OSDN Git Service

Japanese (ja):
authorTakuya Nishimoto <nishimotz@gmail.com>
Wed, 15 Aug 2012 06:08:16 +0000 (07:08 +0100)
committerMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Wed, 15 Aug 2012 06:08:16 +0000 (07:08 +0100)
  userGuide.t2t matching 5329
  changes.t2t matching 5301
  nvda.po matching 99% of main:5347

source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po
user_docs/ja/changes.t2t
user_docs/ja/userGuide.t2t

index d645078..755406e 100755 (executable)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5297\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5347\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-02 05:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-24 17:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 14:39+0900\n"
 "Last-Translator: Takuya Nishimoto <nishimotz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: NVDA Japanese Team <nishimotz@gmail.com>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid " and currently loaded module is %s"
 msgstr "、読み込まれているモジュールは%s"
 
 #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
-#: speech.py:439
+#: speech.py:456
 #, python-format
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d文字"
@@ -56,14 +56,9 @@ msgstr "%sをクリップボードにコピーしました"
 msgid "%s cursor"
 msgstr "%sカーソル"
 
-#: brailleDisplayDrivers/hims/__init__.py:134
-#, python-format
-msgid "%s device found"
-msgstr "デバイス %s が見つかりました"
-
 #. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
 #. %s is replaced with the control's role.
-#: braille.py:549
+#: braille.py:552
 #, python-format
 msgid "%s end"
 msgstr "%sエンド"
@@ -73,21 +68,11 @@ msgstr "%sエンド"
 msgid "%s items"
 msgstr "%s項目"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:229 virtualBuffers/__init__.py:237
+#: virtualBuffers/__init__.py:231 virtualBuffers/__init__.py:239
 #, python-format
 msgid "%s landmark"
 msgstr "%s ランドマーク"
 
-#: braille.py:442 speech.py:805
-#, python-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%sの%s"
-
-#: config/__init__.py:38
-#, python-format
-msgid "%s: %s, defaulting to %s"
-msgstr "%sの値: %sを、%sに戻します"
-
 #: gui/addonGui.py:34
 msgid "&About add-on..."
 msgstr "このアドオンについて(&A)..."
@@ -98,7 +83,7 @@ msgstr "加速度(&A)"
 
 #. Translators: The label of a button to activate an element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:303
+#: virtualBuffers/__init__.py:305
 msgid "&Activate"
 msgstr "開く(&A)"
 
@@ -131,7 +116,7 @@ msgid "&Comment"
 msgstr "コメント(&C)"
 
 #. Translators: The label of a button to continue with the operation.
-#: gui/installerGui.py:113 gui/installerGui.py:162
+#: gui/installerGui.py:118 gui/installerGui.py:167
 msgid "&Continue"
 msgstr "継続(&C)"
 
@@ -170,7 +155,7 @@ msgstr "編集(&E)"
 
 #. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:293
+#: virtualBuffers/__init__.py:295
 msgid "&Filter by:"
 msgstr "フィルター:(&F)"
 
@@ -180,7 +165,7 @@ msgstr "一般設定(&G)..."
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:265
+#: virtualBuffers/__init__.py:267
 msgid "&Headings"
 msgstr "見出し(&H)"
 
@@ -204,6 +189,11 @@ msgstr "NVDAのインストール(&I)..."
 msgid "&Install..."
 msgstr "インストール(&I)..."
 
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:102
+msgid "&Keep existing desktop shortcut"
+msgstr "デスクトップのショートカットを残す(&K)"
+
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. keyboard settings dialog.
 #: gui/settingsDialogs.py:571
@@ -238,7 +228,7 @@ msgstr "マウス設定(&M)..."
 
 #. Translators: The label of a button to move to an element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:308
+#: virtualBuffers/__init__.py:310
 msgid "&Move to"
 msgstr "移動(&M)"
 
@@ -430,12 +420,13 @@ msgid "Add Dictionary Entry"
 msgstr "辞書項目の追加"
 
 #. Translators: title for the Addon Information dialog
-#: gui/addonGui.py:186
+#: gui/addonGui.py:192
 msgid "Add-on Information"
 msgstr "アドオンの情報"
 
 #. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon.
-#: gui/addonGui.py:80
+#. Translators: A title for the dialog  asking if the user wishes to replace a previously installed add-on with this one.
+#: gui/addonGui.py:80 gui/addonGui.py:93
 msgid "Add-on Installation"
 msgstr "アドオンのインストール"
 
@@ -445,7 +436,7 @@ msgid "Add-ons Manager"
 msgstr "アドオン マネージャー"
 
 #. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed.
-#: gui/addonGui.py:165
+#: gui/addonGui.py:171
 msgid ""
 "Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes "
 "to take effect. Would you like to restart now?"
@@ -495,7 +486,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 msgstr "本当にNVDAを終了しますか?"
 
-#: gui/addonGui.py:118
+#: gui/addonGui.py:124
 msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?"
 msgstr "このアドオンを本当にNVDAから削除しますか?"
 
@@ -568,10 +559,6 @@ msgstr "点字設定(&R)..."
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: config/__init__.py:23
-msgid "Badly formed configuration file"
-msgstr "誤った書式の設定ファイル"
-
 #. Translators: Names of braille displays.
 #: brailleDisplayDrivers/baum.py:89
 msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
@@ -618,7 +605,7 @@ msgid "Browse Mode"
 msgstr "ブラウズモード"
 
 #. Translators: The label of a button to browse for a directory.
-#: gui/installerGui.py:149
+#: gui/installerGui.py:154
 msgid "Browse..."
 msgstr "参照..."
 
@@ -767,12 +754,12 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "貢献者(&C)"
 
 #. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
-#: gui/installerGui.py:104
+#: gui/installerGui.py:109
 msgid "Copy &portable configuration to current user account"
 msgstr "ポータブル版の設定を現在のユーザーアカウントにコピー(&P)"
 
 #. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui/installerGui.py:154
+#: gui/installerGui.py:159
 msgid "Copy current &user configuration"
 msgstr "現在のユーザー設定をコピー(&U)"
 
@@ -817,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "可能性があります"
 
 #. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
-#: gui/installerGui.py:100
+#: gui/installerGui.py:105
 msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)"
 msgstr "デスクトップにアイコンとショートカットキー(Ctrl+Alt+N)を作成する(&D)"
 
@@ -826,7 +813,7 @@ msgid "Create &portable copy"
 msgstr "ポータブル版を作成する(&P)"
 
 #. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui/installerGui.py:137
+#: gui/installerGui.py:142
 msgid "Create Portable NVDA"
 msgstr "ポータブル版NVDAの作成"
 
@@ -835,7 +822,7 @@ msgid "Create Portable copy..."
 msgstr "ポータブル版の作成(&C)..."
 
 #. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created.
-#: gui/installerGui.py:207
+#: gui/installerGui.py:212
 msgid "Creating Portable Copy"
 msgstr "ポータブル版を作成中"
 
@@ -920,7 +907,7 @@ msgstr "書式情報(&F)..."
 msgid "Document Formatting"
 msgstr "書式情報"
 
-#: installer.py:158 installer.py:159
+#: installer.py:159 installer.py:160
 msgid "Documentation"
 msgstr "ドキュメンテーション"
 
@@ -975,7 +962,7 @@ msgid "Edit Dictionary Entry"
 msgstr "辞書項目の編集"
 
 #. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:275
+#: virtualBuffers/__init__.py:277
 msgid "Elements List"
 msgstr "要素リスト"
 
@@ -1032,10 +1019,10 @@ msgstr "アメリカ英語2級点字"
 
 #. Translators: The title of an error message dialog.
 #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
-#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui/addonGui.py:74 gui/addonGui.py:88
-#: gui/addonGui.py:107 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157
-#: gui/installerGui.py:54 gui/installerGui.py:186 gui/installerGui.py:194
-#: gui/installerGui.py:225 gui/logViewer.py:74 gui/settingsDialogs.py:223
+#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui/addonGui.py:74
+#: gui/addonGui.py:113 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157
+#: gui/installerGui.py:54 gui/installerGui.py:191 gui/installerGui.py:199
+#: gui/installerGui.py:230 gui/logViewer.py:74 gui/settingsDialogs.py:223
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
@@ -1069,25 +1056,11 @@ msgstr "言語ファイル%sにエラーがあります"
 msgid "Error in appModule %s"
 msgstr "appModuleの%sにエラーがあります"
 
-#: config/__init__.py:197
-#, python-format
-msgid "Error parsing configuration file: %s"
-msgstr "設定ファイル%sの解析エラー"
-
 #: gui/logViewer.py:74
 #, python-format
 msgid "Error saving log: %s"
 msgstr "ログ%s保存時にエラーが発生しました"
 
-#: config/__init__.py:204
-#, python-format
-msgid ""
-"Errors in configuration file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"設定ファイル'%s'に以下のエラーがあります:\n"
-"%s"
-
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
 #: braille.py:107
@@ -1106,19 +1079,19 @@ msgstr "奇数ページヘッダー"
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "NVDAの終了"
 
-#: installer.py:157
+#: installer.py:158
 msgid "Explore NVDA user configuration directory"
 msgstr "NVDAユーザー設定ディレクトリーを開く"
 
 #. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA.
 #. %s will be replaced with the specific error message.
-#: gui/installerGui.py:224
+#: gui/installerGui.py:229
 #, python-format
 msgid "Failed to create portable copy: %s"
 msgstr "ポータブル版の作成に失敗しました: %s"
 
 #. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package.
-#: gui/addonGui.py:105
+#: gui/addonGui.py:111
 #, python-format
 msgid "Failed to install add-on  from %s"
 msgstr "%s からのアドオンのインストールに失敗しました。"
@@ -1146,7 +1119,7 @@ msgstr "早送り"
 
 #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails
 #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation  fails
-#: gui/installerGui.py:46 gui/installerGui.py:219
+#: gui/installerGui.py:46 gui/installerGui.py:224
 msgid "File in Use"
 msgstr "ファイルは使用中です"
 
@@ -1210,7 +1183,7 @@ msgid "Forward to:"
 msgstr "転送先:"
 
 #. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:91
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:110
 msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
 msgstr "Freedom Scientific社製Focus/PAC Mateシリーズ"
 
@@ -1380,7 +1353,7 @@ msgid "Installed Add-ons"
 msgstr "インストール済みのアドオン"
 
 #. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed.
-#: gui/addonGui.py:93
+#: gui/addonGui.py:99
 msgid "Installing Add-on"
 msgstr "アドオンをインストール中"
 
@@ -1395,7 +1368,7 @@ msgstr "権限が十分ではありません"
 
 #. Translators: The message displayed when the user specifies an invalid destination drive
 #. in the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui/installerGui.py:193
+#: gui/installerGui.py:198
 #, python-format
 msgid "Invalid drive %s"
 msgstr "無効なドライブ %s"
@@ -1411,7 +1384,7 @@ msgstr "イタリア語1級点字"
 msgid "Key words:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: installer.py:158 gui/__init__.py:340
+#: installer.py:159 gui/__init__.py:340
 msgid "Keyboard Commands Quick Reference"
 msgstr "キーボードコマンドクイックリファレンス(&K)"
 
@@ -1431,7 +1404,7 @@ msgstr "ログ記録レベル(&O)"
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:268
+#: virtualBuffers/__init__.py:270
 msgid "Lan&dmarks"
 msgstr "ランドマーク(&D)"
 
@@ -1467,7 +1440,7 @@ msgstr "使用許諾契約"
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:262
+#: virtualBuffers/__init__.py:264
 msgid "Lin&ks"
 msgstr "リンク(&K)"
 
@@ -1475,7 +1448,7 @@ msgstr "リンク(&K)"
 msgid "Loading NVDA. Please wait..."
 msgstr "NVDAを読み込み中です。お待ちください..."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:629
+#: virtualBuffers/__init__.py:631
 msgid "Loading document..."
 msgstr "ドキュメントを読み込み中..."
 
@@ -1546,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "トへ移動"
 
 #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1420
+#: virtualBuffers/__init__.py:1426
 msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
 msgstr "リストやテーブルなどコンテナ要素の最後に移動"
 
@@ -1670,7 +1643,7 @@ msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
 msgstr "前の音声設定項目に移動"
 
 #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1406
+#: virtualBuffers/__init__.py:1408
 msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
 msgstr "リストやテーブルなどコンテナ要素の最初に移動"
 
@@ -1697,7 +1670,7 @@ msgid "NVDA Update"
 msgstr "NVDAを更新"
 
 #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails
-#: gui/installerGui.py:217
+#: gui/installerGui.py:222
 msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
 msgstr "NVDAはファイルを削除または上書きできません。"
 
@@ -1711,7 +1684,7 @@ msgstr "NVDA起動"
 msgid "NVDA version {version} is available."
 msgstr "NVDAバージョン{version}が利用可能です。"
 
-#: installer.py:155 gui/__init__.py:344
+#: installer.py:156 gui/__init__.py:344
 msgid "NVDA web site"
 msgstr "NVDA Webサイト"
 
@@ -1850,13 +1823,13 @@ msgstr "ノルウェー語3級点字"
 
 #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
 #. But there is no container.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1399 virtualBuffers/__init__.py:1413
+#: virtualBuffers/__init__.py:1401 virtualBuffers/__init__.py:1415
 msgid "Not in a container"
 msgstr "コンテナ内ではありません"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1274
+#: virtualBuffers/__init__.py:1276
 msgid "Not in a table cell"
 msgstr "テーブルのセル内ではありません"
 
@@ -1898,7 +1871,7 @@ msgstr "組織:"
 msgid "Output &device:"
 msgstr "出力先デバイス(&D)"
 
-#: gui/addonGui.py:27
+#: gui/addonGui.py:26
 msgid "Package"
 msgstr "パッケージ"
 
@@ -1940,15 +1913,14 @@ msgstr "インストールされたNVDAを実行するためにOKを押してく
 
 #. Translators: The message displayed when the user has not specified a destination directory
 #. in the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui/installerGui.py:185
+#: gui/installerGui.py:190
 msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy."
 msgstr "ポータブル版を作成する場所を指定してください。"
 
 #. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar.
 #: gui/__init__.py:658
-#, fuzzy
 msgid "Please wait"
-msgstr "寄付のお願い"
+msgstr "お待ちください"
 
 #. Translators: The message displayed while NVDA is being installed.
 #: gui/installerGui.py:29
@@ -1956,7 +1928,7 @@ msgid "Please wait while NVDA is being installed"
 msgstr "NVDAがインストールされるまでお待ちください。"
 
 #. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created.
-#: gui/installerGui.py:209
+#: gui/installerGui.py:214
 msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created."
 msgstr "NVDAポータブル版が作成されるまでお待ちください。"
 
@@ -1966,7 +1938,7 @@ msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration."
 msgstr "システム設定がコピーされるまでお待ちください。"
 
 #. Translators: The message displayed while an addon is being installed.
-#: gui/addonGui.py:95
+#: gui/addonGui.py:101
 msgid "Please wait while the add-on is being installed."
 msgstr "アドオンがインストールされるまでお待ちください。"
 
@@ -1987,7 +1959,7 @@ msgstr "ポーランド語1級点字"
 
 #. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory
 #. in the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui/installerGui.py:145
+#: gui/installerGui.py:150
 msgid "Portable &directory:"
 msgstr "ポータブル版を作成する場所(&D)"
 
@@ -2003,7 +1975,7 @@ msgstr "ポルトガル語1級点字"
 msgid "Portuguese grade 2"
 msgstr "ポルトガル語2級点字"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:901
+#: virtualBuffers/__init__.py:903
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
 msgstr "見出し、リンク、またはランドマークを一覧表示します"
 
@@ -2076,11 +2048,11 @@ msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "更新\tF5"
 
 #. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
-#: virtualBuffers/__init__.py:624
+#: virtualBuffers/__init__.py:626
 msgid "Refreshed"
 msgstr "更新完了"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:812
+#: virtualBuffers/__init__.py:814
 msgid "Refreshes the document content"
 msgstr "ドキュメントコンテンツの更新"
 
@@ -2109,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 msgid "Remind me &later"
 msgstr "後で通知する(&L)"
 
-#: gui/addonGui.py:118
+#: gui/addonGui.py:124
 msgid "Remove Add-on"
 msgstr "アドオンの削除"
 
@@ -2377,7 +2349,7 @@ msgid "Reset all settings to saved state"
 msgstr "すべての設定情報を保存されている設定に戻す"
 
 #. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed.
-#: gui/addonGui.py:167
+#: gui/addonGui.py:173
 msgid "Restart NVDA"
 msgstr "NVDAを再起動する"
 
@@ -2439,13 +2411,18 @@ msgstr "点字表示を前にスクロール"
 msgid "Scrolls the braille display forward"
 msgstr "点字表示を次にスクロール"
 
-#: IAccessibleHandler.py:671
+#: IAccessibleHandler.py:673
 msgid "Secure Desktop"
 msgstr "セキュアデスクトップ"
 
+#: brailleDisplayDrivers/seika.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Seika braille displays"
+msgstr "Handy Tech社製点字ディスプレイ"
+
 #. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the
 #. destination directory when creating a portable copy of NVDA.
-#: gui/installerGui.py:177
+#: gui/installerGui.py:182
 msgid "Select portable  directory"
 msgstr "ポータブルディレクトリーを選択"
 
@@ -2621,7 +2598,7 @@ msgstr "スタート"
 msgid "Start marked"
 msgstr "開始位置をマーク"
 
-#: gui/addonGui.py:26
+#: gui/addonGui.py:27
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
@@ -2636,7 +2613,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "件名:"
 
 #. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation.
-#: gui/installerGui.py:67 gui/installerGui.py:232 gui/settingsDialogs.py:225
+#: gui/installerGui.py:67 gui/installerGui.py:237 gui/settingsDialogs.py:225
 msgid "Success"
 msgstr "完了"
 
@@ -2646,7 +2623,7 @@ msgstr "NVDAのユーザー設定は正しくコピーされました"
 
 #. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created.
 #. %s will be replaced with the destination directory.
-#: gui/installerGui.py:231
+#: gui/installerGui.py:236
 #, python-format
 msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s"
 msgstr "作成に成功しました。NVDAポータブル版の場所は %s です。"
@@ -2691,7 +2668,7 @@ msgstr "音声エンジンエラー"
 msgid "Tamil grade 1"
 msgstr "タミル語1級点字"
 
-#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1494
+#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1535
 msgid "Taskbar"
 msgstr "タスクバー"
 
@@ -2749,6 +2726,13 @@ msgid ""
 "passed directly through to Windows."
 msgstr "次に押したキーはNVDAではなくWindowsに直接渡されます。"
 
+#. Translators: A message asking if the user wishes to replace a previously installed add-on with this one.
+#: gui/addonGui.py:91
+msgid ""
+"The same or another version of this add-on is currently installed. Would you "
+"like to remove the previously installed add-on and install this one instead?"
+msgstr ""
+
 #: globalCommands.py:942
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "スタートマーカーは同じオブジェクト内に属していなければなりません"
@@ -2757,20 +2741,12 @@ msgstr "スタートマーカーは同じオブジェクト内に属していな
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "クリップボードにテキストがありません"
 
-#. Translators: The message displayed when an an addon already seems to be installed.
-#: gui/addonGui.py:86
-msgid ""
-"This add-on seems to already be installed. Please remove the existing add-on "
-"and try again."
-msgstr ""
-"このアドオンはインストール済みです。削除してからもう一度実行してください。"
-
 #: gui/settingsDialogs.py:248
 msgid "This change requires administrator privileges."
 msgstr "この変更には管理者権限が必要です。"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui/installerGui.py:140
+#: gui/installerGui.py:145
 msgid ""
 "To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options "
 "and then press Continue"
@@ -2826,7 +2802,7 @@ msgstr ""
 "べき場面でビープ音を鳴らします。読み上げに設定した場合、NVDAは通常通りに読み"
 "上げを行います。"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:818
+#: virtualBuffers/__init__.py:820
 msgid ""
 "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
 "document content"
@@ -2916,12 +2892,12 @@ msgstr "探したい文字列を入力してください"
 
 #. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:280
+#: virtualBuffers/__init__.py:282
 msgid "Type:"
 msgstr "種別:"
 
 #. Translators: the url part of the About Add-on information
-#: gui/addonGui.py:184
+#: gui/addonGui.py:190
 msgid "URL: {url}"
 msgstr "URL: {url}"
 
@@ -2946,7 +2922,7 @@ msgstr "統一英語点字1級点字"
 msgid "Unified English Braille Code grade 2"
 msgstr "統一英語点字2級点字"
 
-#: installer.py:156
+#: installer.py:157
 msgid "Uninstall NVDA"
 msgstr "NVDAのアンインストール"
 
@@ -3009,7 +2985,7 @@ msgstr "拡張InsertキーをNVDAキーとして使用する"
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "テンキーのInsertキーをNVDAキーとして使用する"
 
-#: installer.py:159 gui/__init__.py:338
+#: installer.py:160 gui/__init__.py:338
 msgid "User Guide"
 msgstr "ユーザーガイド(&U)"
 
@@ -3133,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "ジェスチャーマップファイルにエラーが含まれています。\n"
 "エラーの詳細は、ログファイルを参照してください。"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:804
+#: virtualBuffers/__init__.py:806
 msgid "activates the current object in the document"
 msgstr "ドキュメント内の現在のオブジェクトを開く"
 
@@ -3142,28 +3118,28 @@ msgid "alert"
 msgstr "アラート"
 
 #. Translators: Reported when text is centered.
-#: speech.py:1075
+#: speech.py:1102
 msgid "align center"
 msgstr "中央揃え"
 
 #. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
-#: speech.py:1085
+#: speech.py:1112
 msgid "align default"
 msgstr "デフォルト揃え"
 
 #. Translators: Reported when text is justified.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
-#: speech.py:1082
+#: speech.py:1109
 msgid "align justify"
 msgstr "両端揃え"
 
 #. Translators: Reported when text is left-aligned.
-#: speech.py:1072
+#: speech.py:1099
 msgid "align left"
 msgstr "左揃え"
 
 #. Translators: Reported when text is right-aligned.
-#: speech.py:1078
+#: speech.py:1105
 msgid "align right"
 msgstr "右揃え"
 
@@ -3224,7 +3200,7 @@ msgstr "大見出し"
 
 #. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
 #. i.e. not superscript or subscript.
-#: speech.py:1063
+#: speech.py:1090
 msgid "baseline"
 msgstr "ベースライン"
 
@@ -3248,7 +3224,7 @@ msgstr "黒"
 
 #. Translators: This is spoken when nvda moves to an empty line.
 #. Translators: This is spoken when the line is considered blank.
-#: speech.py:164 speech.py:329 speech.py:739
+#: speech.py:164 speech.py:346 speech.py:756
 msgid "blank"
 msgstr "空行"
 
@@ -3264,7 +3240,7 @@ msgid "blue"
 msgstr "青"
 
 #. Translators: Reported when text is bolded.
-#: controlTypes.py:327 speech.py:1020
+#: controlTypes.py:327 speech.py:1047
 msgid "bold"
 msgstr "太字"
 
@@ -3272,7 +3248,9 @@ msgstr "太字"
 msgid "border"
 msgstr "ボーダー"
 
+#. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
 #: globalCommands.py:472 globalCommands.py:480 globalCommands.py:514
+#: virtualBuffers/__init__.py:1421
 msgid "bottom"
 msgstr "ボトム"
 
@@ -3291,7 +3269,7 @@ msgstr "ブレーク"
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "マウス位置の明るさをビープ音の音量の変化で通知"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
 msgid "browse mode"
 msgstr "ブラウズモード"
 
@@ -3316,7 +3294,7 @@ msgstr "ボタン"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
 #. %s is replaced with the column number.
-#: braille.py:459
+#: braille.py:462
 #, python-format
 msgid "c%s"
 msgstr "列%s"
@@ -3421,7 +3399,7 @@ msgstr "カラーチューザー"
 msgid "column"
 msgstr "列"
 
-#: speech.py:834 speech.py:1141
+#: speech.py:854 speech.py:1168
 #, python-format
 msgid "column %s"
 msgstr "%s列"
@@ -3501,7 +3479,7 @@ msgstr "標準色"
 
 #. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
 #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#: speech.py:978
+#: speech.py:998
 msgid "default style"
 msgstr "デフォルトスタイル"
 
@@ -3545,7 +3523,7 @@ msgid "directory pane"
 msgstr "ディレクトリーペイン"
 
 #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:99
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:118
 msgid "display scroll"
 msgstr "ディスプレイのスクロール"
 
@@ -3562,7 +3540,7 @@ msgstr "ドキュメント"
 #. "not drop target" doesn't make any sense, so use a custom message.
 #. Translators: Reported when drag and drop is finished.
 #. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
-#: speech.py:791
+#: speech.py:808
 msgid "done dragging"
 msgstr "ドラッグ終了"
 
@@ -3600,7 +3578,7 @@ msgstr "目標へドロップ"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1282
+#: virtualBuffers/__init__.py:1284
 msgid "edge of table"
 msgstr "テーブルの端"
 
@@ -3701,7 +3679,7 @@ msgstr "前回入力された文字列に一致するカーソル位置より前
 msgid "focus"
 msgstr "フォーカス"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
 msgid "focus mode"
 msgstr "フォーカスモード"
 
@@ -3812,7 +3790,7 @@ msgid "has auto complete"
 msgstr "オートコンプリート"
 
 #. Translators: Reported when text contains a comment.
-#: speech.py:1098
+#: speech.py:1125
 msgid "has comment"
 msgstr "コメント付き"
 
@@ -3914,7 +3892,7 @@ msgid "input/output"
 msgstr "入出力"
 
 #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted.
-#: gui/addonGui.py:128
+#: gui/addonGui.py:134
 msgid "install"
 msgstr "インストール"
 
@@ -3931,7 +3909,7 @@ msgid "invoke"
 msgstr "呼び出し"
 
 #. Translators: Reported when text is italicized.
-#: speech.py:1028
+#: speech.py:1055
 msgid "italic"
 msgstr "斜体"
 
@@ -3947,7 +3925,7 @@ msgstr "ラップトップ"
 msgid "layered pane"
 msgstr "レイヤードペイン"
 
-#: NVDAHelper.py:141
+#: NVDAHelper.py:152
 #, python-format
 msgid "layout %s"
 msgstr "%sレイアウト"
@@ -3995,7 +3973,7 @@ msgstr "左シフト"
 msgid "left windows"
 msgstr "左ウインドウズ"
 
-#: speech.py:811 speech.py:814
+#: speech.py:831 speech.py:834
 #, python-format
 msgid "level %s"
 msgstr "レベル%s"
@@ -4016,17 +3994,17 @@ msgstr "行"
 
 #. Translators: Indicates the line number of the text.
 #. %s will be replaced with the line number.
-#: speech.py:1013
+#: speech.py:1040
 #, python-format
 msgid "line %s"
 msgstr "行%s"
 
 #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line..
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:101
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:120
 msgid "line scroll"
 msgstr "行スクロール"
 
-#: controlTypes.py:206 speech.py:1091
+#: controlTypes.py:206 speech.py:1118
 msgid "link"
 msgstr "リンク"
 
@@ -4056,7 +4034,7 @@ msgstr "lst"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
 #. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:446
+#: braille.py:449
 #, python-format
 msgid "lv %s"
 msgstr "lv %s"
@@ -4123,219 +4101,219 @@ msgstr "フォーカスを移動"
 msgid "move to focus"
 msgstr "フォーカス位置に移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "moves to the next block quote"
 msgstr "次の引用文へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1489
 msgid "moves to the next button"
 msgstr "次のボタンへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
 msgid "moves to the next check box"
 msgstr "次のチェックボックスへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
 msgid "moves to the next combo box"
 msgstr "次のコンボボックスへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
 msgid "moves to the next edit field"
 msgstr "次のエディットフィールドに移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "moves to the next embedded object"
 msgstr "次の埋め込みオブジェクトに移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1483
 msgid "moves to the next form field"
 msgstr "次のフォームフィールドへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
 msgid "moves to the next frame"
 msgstr "次のフレームへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
 msgid "moves to the next graphic"
 msgstr "次の画像へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1455
+#: virtualBuffers/__init__.py:1461
 msgid "moves to the next heading"
 msgstr "次の見出しへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1457
+#: virtualBuffers/__init__.py:1463
 msgid "moves to the next heading at level 1"
 msgstr "次の見出し1へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1459
+#: virtualBuffers/__init__.py:1465
 msgid "moves to the next heading at level 2"
 msgstr "次の見出し2へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1467
 msgid "moves to the next heading at level 3"
 msgstr "次の見出し3へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1469
 msgid "moves to the next heading at level 4"
 msgstr "次の見出し4へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1471
 msgid "moves to the next heading at level 5"
 msgstr "次の見出し5へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1473
 msgid "moves to the next heading at level 6"
 msgstr "次の見出し6へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "moves to the next landmark"
 msgstr "次のランドマークへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1477
 msgid "moves to the next link"
 msgstr "次のリンクへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1485
 msgid "moves to the next list"
 msgstr "次のリストへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1487
 msgid "moves to the next list item"
 msgstr "次のリスト項目へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
 msgid "moves to the next radio button"
 msgstr "次のラジオボタンへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
 msgid "moves to the next separator"
 msgstr "次の区切り線へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1475
 msgid "moves to the next table"
 msgstr "次のテーブルへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1300
+#: virtualBuffers/__init__.py:1302
 msgid "moves to the next table column"
 msgstr "次のテーブル列へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1292
+#: virtualBuffers/__init__.py:1294
 msgid "moves to the next table row"
 msgstr "次のテーブル行へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1481
 msgid "moves to the next unvisited link"
 msgstr "次の未読リンクへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1479
 msgid "moves to the next visited link"
 msgstr "次の既読リンクへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "moves to the previous block quote"
 msgstr "前の引用文へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
 msgid "moves to the previous button"
 msgstr "前のボタンへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
 msgid "moves to the previous check box"
 msgstr "前のチェックボックスへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
 msgid "moves to the previous combo box"
 msgstr "前のコンボボックスへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
 msgid "moves to the previous edit field"
 msgstr "前のエディットフィールドに移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "moves to the previous embedded object"
 msgstr "前の埋め込みオブジェクトに移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1484
 msgid "moves to the previous form field"
 msgstr "前のフォームフィールドへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
 msgid "moves to the previous frame"
 msgstr "前のフレームへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
 msgid "moves to the previous graphic"
 msgstr "前の画像へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1456
+#: virtualBuffers/__init__.py:1462
 msgid "moves to the previous heading"
 msgstr "前の見出しへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1458
+#: virtualBuffers/__init__.py:1464
 msgid "moves to the previous heading at level 1"
 msgstr "前の見出し1へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1460
+#: virtualBuffers/__init__.py:1466
 msgid "moves to the previous heading at level 2"
 msgstr "前の見出し2へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1468
 msgid "moves to the previous heading at level 3"
 msgstr "前の見出し3へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1470
 msgid "moves to the previous heading at level 4"
 msgstr "前の見出し4へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1472
 msgid "moves to the previous heading at level 5"
 msgstr "前の見出し5へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1474
 msgid "moves to the previous heading at level 6"
 msgstr "前の見出し6へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "moves to the previous landmark"
 msgstr "前のランドマークへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1478
 msgid "moves to the previous link"
 msgstr "前のリンクへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1486
 msgid "moves to the previous list"
 msgstr "前のリストへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1488
 msgid "moves to the previous list item"
 msgstr "前のリスト項目へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
 msgid "moves to the previous radio button"
 msgstr "前のラジオボタンへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
 msgid "moves to the previous separator"
 msgstr "前の区切り線へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1476
 msgid "moves to the previous table"
 msgstr "前のテーブルへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1304
+#: virtualBuffers/__init__.py:1306
 msgid "moves to the previous table column"
 msgstr "前のテーブル列へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1296
+#: virtualBuffers/__init__.py:1298
 msgid "moves to the previous table row"
 msgstr "前のテーブル行へ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1482
 msgid "moves to the previous unvisited link"
 msgstr "前の未読リンクへ移動"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1480
 msgid "moves to the previous visited link"
 msgstr "前の既読リンクへ移動"
 
@@ -4363,7 +4341,7 @@ msgid "next track"
 msgstr "次のトラック"
 
 #. Translators: Reported when text is not bolded.
-#: speech.py:1022
+#: speech.py:1049
 msgid "no bold"
 msgstr "太字なし"
 
@@ -4376,20 +4354,20 @@ msgid "no focus"
 msgstr "フォーカスなし"
 
 #. Translators: This is spoken when the given line has no indentation.
-#: speech.py:355
+#: speech.py:372
 msgid "no indent"
 msgstr "インデントなし"
 
 #. Translators: Reported when text is not italicized.
-#: speech.py:1030
+#: speech.py:1057
 msgid "no italic"
 msgstr "斜体なし"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "no more text after a block of links"
 msgstr "リンクブロックの後にテキストがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "no more text before a block of links"
 msgstr "リンクブロックの前にテキストがありません"
 
@@ -4401,203 +4379,203 @@ msgstr "リンクブロックの前にテキストがありません"
 msgid "no navigator object"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "no next block quote"
 msgstr "次の引用文がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1489
 msgid "no next button"
 msgstr "次のボタンがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
 msgid "no next check box"
 msgstr "次のチェックボックスがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
 msgid "no next combo box"
 msgstr "次のコンボボックスがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
 msgid "no next edit field"
 msgstr "次のエディットフィールドがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "no next embedded object"
 msgstr "次の埋め込みオブジェクトがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1483
 msgid "no next form field"
 msgstr "次のフォームフィールドがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
 msgid "no next frame"
 msgstr "次のフレームがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
 msgid "no next graphic"
 msgstr "次の画像がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1455
+#: virtualBuffers/__init__.py:1461
 msgid "no next heading"
 msgstr "次の見出しがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1457
+#: virtualBuffers/__init__.py:1463
 msgid "no next heading at level 1"
 msgstr "次の見出し1がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1459
+#: virtualBuffers/__init__.py:1465
 msgid "no next heading at level 2"
 msgstr "次の見出し2がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1467
 msgid "no next heading at level 3"
 msgstr "次の見出し3がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1469
 msgid "no next heading at level 4"
 msgstr "次の見出し4がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1471
 msgid "no next heading at level 5"
 msgstr "次の見出し5がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1473
 msgid "no next heading at level 6"
 msgstr "次の見出し6がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "no next landmark"
 msgstr "次のランドマークがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1477
 msgid "no next link"
 msgstr "次のリンクがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1485
 msgid "no next list"
 msgstr "次のリストがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1487
 msgid "no next list item"
 msgstr "次のリスト項目がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
 msgid "no next radio button"
 msgstr "次のラジオボタンがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
 msgid "no next separator"
 msgstr "次の区切り線がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1475
 msgid "no next table"
 msgstr "次のテーブルがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1481
 msgid "no next unvisited link"
 msgstr "次の未読リンクがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1479
 msgid "no next visited link"
 msgstr "次の既読リンクがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "no previous block quote"
 msgstr "前の引用文がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
 msgid "no previous button"
 msgstr "前のボタンがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
 msgid "no previous check box"
 msgstr "前のチェックボックスがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
 msgid "no previous combo box"
 msgstr "前のコンボボックスがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
 msgid "no previous edit field"
 msgstr "前のエディットフィールドがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "no previous embedded object"
 msgstr "前の埋め込みオブジェクトがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1484
 msgid "no previous form field"
 msgstr "前のフォームフィールドがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
 msgid "no previous frame"
 msgstr "前のフレームがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
 msgid "no previous graphic"
 msgstr "前の画像がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1456
+#: virtualBuffers/__init__.py:1462
 msgid "no previous heading"
 msgstr "前の見出しがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1458
+#: virtualBuffers/__init__.py:1464
 msgid "no previous heading at level 1"
 msgstr "前の見出し1がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1460
+#: virtualBuffers/__init__.py:1466
 msgid "no previous heading at level 2"
 msgstr "前の見出し2がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1468
 msgid "no previous heading at level 3"
 msgstr "前の見出し3がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1470
 msgid "no previous heading at level 4"
 msgstr "前の見出し4がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1472
 msgid "no previous heading at level 5"
 msgstr "前の見出し5がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1474
 msgid "no previous heading at level 6"
 msgstr "前の見出し6がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "no previous landmark"
 msgstr "前のランドマークがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1478
 msgid "no previous link"
 msgstr "前のリンクがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1486
 msgid "no previous list"
 msgstr "前のリストがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1488
 msgid "no previous list item"
 msgstr "前のリスト項目がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
 msgid "no previous radio button"
 msgstr "前のラジオボタンがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
 msgid "no previous separator"
 msgstr "前の区切り線がありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1476
 msgid "no previous table"
 msgstr "前のテーブルがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1482
 msgid "no previous unvisited link"
 msgstr "前の未読リンクがありません"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1480
 msgid "no previous visited link"
 msgstr "前の既読リンクがありません"
 
@@ -4611,7 +4589,7 @@ msgstr "選択なし"
 
 #. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1040
+#: speech.py:1067
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "打ち消し線なし"
 
@@ -4631,7 +4609,7 @@ msgstr "なし"
 #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
 #. but this still might be used in some other cases.
 #. %s will be replaced with the negated state.
-#: braille.py:429 speech.py:797
+#: braille.py:429 speech.py:814
 #, python-format
 msgid "not %s"
 msgstr "%sなし"
@@ -4647,7 +4625,7 @@ msgid "not selected"
 msgstr "選択なし"
 
 #. Translators: Reported when text is not underlined.
-#: speech.py:1048
+#: speech.py:1075
 msgid "not underlined"
 msgstr "下線なし"
 
@@ -4747,7 +4725,7 @@ msgstr "オブジェクトに位置情報がありません"
 #: globalCommands.py:789 globalCommands.py:799 globalCommands.py:809
 #: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:80
 #: appModules/winamp.py:90 gui/settingsDialogs.py:739
-#: gui/settingsDialogs.py:1083 virtualBuffers/__init__.py:816
+#: gui/settingsDialogs.py:1083 virtualBuffers/__init__.py:818
 msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
@@ -4765,18 +4743,10 @@ msgstr "オリーブ"
 #: globalCommands.py:200 globalCommands.py:731 globalCommands.py:792
 #: globalCommands.py:802 globalCommands.py:812 keyboardHandler.py:341
 #: synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:78 appModules/winamp.py:88
-#: gui/settingsDialogs.py:1083 virtualBuffers/__init__.py:816
+#: gui/settingsDialogs.py:1083 virtualBuffers/__init__.py:818
 msgid "on"
 msgstr "オン"
 
-#. Translators: This is used to indicate a background color after the text color.
-#. The {backgroundColor} text will be replaced by the background color.
-#. For example, if the text is white on a black background,
-#. the output of this message in English would be "on black".
-#: speech.py:1006
-msgid "on {backgroundColor}"
-msgstr "{backgroundColor}の上"
-
 #: controlTypes.py:316
 msgid "option pane"
 msgstr "オプションペイン"
@@ -4787,17 +4757,17 @@ msgstr "オプションペイン"
 msgid "orange"
 msgstr "オレンジ"
 
-#: speech.py:938 speech.py:1091
+#: speech.py:958 speech.py:1118
 #, python-format
 msgid "out of %s"
 msgstr "%s終了"
 
 #. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
-#: speech.py:1109
+#: speech.py:1136
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "スペルエラー終了"
 
-#: speech.py:1127
+#: speech.py:1154
 msgid "out of table"
 msgstr "テーブルの外"
 
@@ -4807,7 +4777,7 @@ msgstr "ページ"
 
 #. Translators: Indicates the page number in a document.
 #. %s will be replaced with the page number.
-#: speech.py:964
+#: speech.py:984
 #, python-format
 msgid "page %s"
 msgstr "ページ%s"
@@ -4881,7 +4851,7 @@ msgstr "紫"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
 #. %s is replaced with the row number.
-#: braille.py:451
+#: braille.py:454
 #, python-format
 msgid "r%s"
 msgstr "r%s"
@@ -4941,7 +4911,7 @@ msgid "refresh"
 msgstr "更新"
 
 #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted.
-#: gui/addonGui.py:131
+#: gui/addonGui.py:137
 msgid "remove"
 msgstr "削除"
 
@@ -5025,7 +4995,7 @@ msgstr "ルートペイン"
 msgid "row"
 msgstr "行"
 
-#: speech.py:827 speech.py:1145
+#: speech.py:847 speech.py:1172
 #, python-format
 msgid "row %s"
 msgstr "%s行"
@@ -5039,7 +5009,7 @@ msgid "ruler"
 msgstr "ルーラー"
 
 #. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA.
-#: gui/addonGui.py:134
+#: gui/addonGui.py:140
 msgid "running"
 msgstr "実行中"
 
@@ -5084,19 +5054,19 @@ msgid "selected"
 msgstr "選択"
 
 #. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:127 speech.py:306 speech.py:498
-#: speech.py:513 virtualBuffers/__init__.py:723
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:127 speech.py:323 speech.py:515
+#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:725
 #, python-format
 msgid "selected %s"
 msgstr "%s選択"
 
 #. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello"
-#: speech.py:492
+#: speech.py:509
 #, python-format
 msgid "selecting %s"
 msgstr "%s選択中"
 
-#: speech.py:507
+#: speech.py:524
 msgid "selection removed"
 msgstr "選択項目削除"
 
@@ -5118,11 +5088,11 @@ msgstr "形状"
 msgid "shift"
 msgstr "シフト"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "skips backward past a block of links"
 msgstr "リンクブロックを後ろ方向にスキップ"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "skips forward past a block of links"
 msgstr "リンクブロックを前方向にスキップ"
 
@@ -5182,7 +5152,7 @@ msgid "speech mode %s"
 msgstr "読み上げモード%s"
 
 #. Translators: Reported when text contains a spelling error.
-#: speech.py:1106
+#: speech.py:1133
 msgid "spelling error"
 msgstr "スペルエラー"
 
@@ -5209,7 +5179,7 @@ msgstr "停止"
 
 #. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1037
+#: speech.py:1064
 msgid "strikethrough"
 msgstr "打ち消し線"
 
@@ -5220,7 +5190,7 @@ msgstr "書式"
 #. Translators: Indicates the style of text.
 #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
 #. %s will be replaced with the name of the style.
-#: speech.py:974
+#: speech.py:994
 #, python-format
 msgid "style %s"
 msgstr "書式%s"
@@ -5240,12 +5210,12 @@ msgid "submnu"
 msgstr "submnu"
 
 #. Translators: Reported for subscript text.
-#: controlTypes.py:333 speech.py:1059
+#: controlTypes.py:333 speech.py:1086
 msgid "subscript"
 msgstr "サブスクリプト"
 
 #. Translators: Reported for superscript text.
-#: controlTypes.py:332 speech.py:1056
+#: controlTypes.py:332 speech.py:1083
 msgid "superscript"
 msgstr "スーパースクリプト"
 
@@ -5282,7 +5252,7 @@ msgstr "テーブルフッター"
 msgid "table header"
 msgstr "テーブルヘッダー"
 
-#: speech.py:1136
+#: speech.py:1163
 #, python-format
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "%s列%s行のテーブル"
@@ -5384,7 +5354,7 @@ msgid "underline"
 msgstr "下線"
 
 #. Translators: Reported when text is underlined.
-#: speech.py:1046
+#: speech.py:1073
 msgid "underlined"
 msgstr "下線"
 
@@ -5396,7 +5366,7 @@ msgstr "未定義"
 msgid "unknown color"
 msgstr "不明な色"
 
-#: NVDAHelper.py:140
+#: NVDAHelper.py:151
 msgid "unknown layout"
 msgstr "不明なレイアウト"
 
@@ -5406,7 +5376,7 @@ msgid "unread"
 msgstr "未読"
 
 #. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'unselecting hello'
-#: speech.py:505
+#: speech.py:522
 #, python-format
 msgid "unselecting %s"
 msgstr "%s選択解除"
@@ -5416,7 +5386,7 @@ msgstr "%s選択解除"
 msgid "up arrow"
 msgstr "上矢印"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:817
+#: virtualBuffers/__init__.py:819
 #, python-format
 msgid "use screen layout %s"
 msgstr "画面レイアウト%s"
@@ -5464,23 +5434,23 @@ msgstr "ウインドウ"
 msgid "windows"
 msgstr "ウインドウズ"
 
-#: speech.py:843
+#: speech.py:863
 #, python-format
 msgid "with %s columns"
 msgstr "%s列の"
 
 #. List.
-#: speech.py:912
+#: speech.py:932
 #, python-format
 msgid "with %s items"
 msgstr "%s項目"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:865
 #, python-format
 msgid "with %s rows"
 msgstr "%s行の"
 
-#: speech.py:841
+#: speech.py:861
 #, python-format
 msgid "with %s rows and %s columns"
 msgstr "%s行%s列のテーブル"
@@ -5493,6 +5463,27 @@ msgstr "単語"
 msgid "yellow"
 msgstr "黄色"
 
+#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
+#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
+#: speech.py:1033
+#, fuzzy
+msgid "{backgroundColor} background"
+msgstr "{backgroundColor}の上"
+
+#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
+#. {color} will be replaced with the text color.
+#: speech.py:1029
+msgid "{color}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
+#. {color} will be replaced with the text color.
+#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
+#: speech.py:1023
+#, fuzzy
+msgid "{color} on {backgroundColor}"
+msgstr "{backgroundColor}の上"
+
 #: versionInfo.py:45
 msgid ""
 "{longName} ({name})\n"
@@ -5537,8 +5528,18 @@ msgstr ""
 "うぞNV Accessへの寄付を検討してください。ご寄付をいただける場合は、NVDAメ"
 "ニュー内の項目、寄付を選択してください。"
 
+#. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
+#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
+#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
+#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
+#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
+#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
+#: braille.py:445 speech.py:825
+msgid "{number} of {total}"
+msgstr ""
+
 #. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
-#: gui/addonGui.py:176
+#: gui/addonGui.py:182
 msgid ""
 "{summary} ({name})\n"
 "Version: {version}\n"
@@ -5550,5 +5551,33 @@ msgstr ""
 "作者: {author}\n"
 "説明: {description}\n"
 
+#~ msgid "%s device found"
+#~ msgstr "デバイス %s が見つかりました"
+
+#~ msgid "%s: %s, defaulting to %s"
+#~ msgstr "%sの値: %sを、%sに戻します"
+
+#~ msgid "Badly formed configuration file"
+#~ msgstr "誤った書式の設定ファイル"
+
+#~ msgid "Error parsing configuration file: %s"
+#~ msgstr "設定ファイル%sの解析エラー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Errors in configuration file '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "設定ファイル'%s'に以下のエラーがあります:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s of %s"
+#~ msgstr "%sの%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This add-on seems to already be installed. Please remove the existing add-"
+#~ "on and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "このアドオンはインストール済みです。削除してからもう一度実行してください。"
+
 #~ msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
 #~ msgstr "NVDAの設定情報を読み込み、現在の変更を上書き"
index e86a3e9..1a0b07e 100644 (file)
 - Microsoft Word スペルチェッカーのサポートを改善しました。現在のスペルエラーの通知を改善しました。Windows Vista 以降でインストール版のNVDAを使っている場合にスペルチェッカーをサポートします。\r
 - アドオンが非英語の文字のファイルを含んでいる場合もなるべくインストールが失敗しないように改善しました。 (#2505)\r
 - Adobe Readerにおいて、テキストの更新やスクロールが起きても言語情報が失われなくなりました。 (#2544)\r
+- アドオンをインストールするときに、国際化されたアドオンの名前が存在する場合に、確認ダイアログに表示されるようになりました。 (#2422)\r
+- ドットネットや Silverlight などの UI オートメーション対応アプリケーションにおいて、スライダーなど数値を扱うコントロールの処理が修正されました。 (#2417)\r
+- NVDAのインストールやポータブル版作成などで使われる、進捗の度合いが不確定なプログレスバーにおいて、プログレスバーの通知設定に応じた通知が行われるようになりました。 (#2574)\r
+- セキュアな Windows 画面(ロック画面など)がアクティブな状態で、点字ディスプレイからNVDAのコマンドを実行できないように修正しました。 (#2449)\r
+- ブラウズモードにおいて、表示されているテキストが更新されたときに点字ディスプレイを更新するようになりました。 (#2074)\r
+- スリープモードにおいて、アプリケーションが NVDA の音声出力や点字出力の機能を呼び出して行うメッセージ出力を抑止するようになりました。\r
+- ブラウズモードにおいて、ドキュメントの最後の文字で右矢印キーを押したとき、あるいは、ドキュメントの末尾がコンテナの最後の要素である状況でコンテナの末尾にジャンプしたとき、キャレットの位置が不適切になる問題を解決しました。 (#2463)\r
 \r
 \r
 == 開発者向けの変更 ==\r
 - NVDAの初期化において過去のログファイルを nvda-old.log にコピーするようになりました。これによりNVDAが不正終了して再起動したときに、そのセッションのログを確認できるようになりました。 (#916)\r
+- chooseNVDAObjectOverlayClasses にて role プロパティを取得したときに、Windows コマンドコントロールや Scintilla コントロールなどの role が不適切な値になり、オブジェクトのフォーカス状態を通知できない問題を解決しました。 (#2569)\r
 \r
 \r
 = 2012.2.1 =\r
index 68dc1cb..3460978 100644 (file)
@@ -1057,6 +1057,11 @@ NewfonはSergey Shishmintzev氏作の無料の商用音声エンジンで、ロ
 各キーの位置については、ディスプレイの説明書を参照してください。\r
 %kc:beginInclude\r
 || 名称 | キー |\r
+| 点字表示を後にスクロール | タッチカーソル1 (ディスプレイの最初のセル) |\r
+| 点字表示を前にスクロール | タッチカーソル20/40/80 (ディスプレイの最後のセル) |\r
+| 点字表示を後にスクロール | 左アドバンスバー |\r
+| 点字表示を前にスクロール | 右アドバンスバー |\r
+| 点字セル移動モードの切り替え | 左GDFボタン+右GDFボタン |\r
 | 左ウィズホイール動作の切り替え | 左ウィズホイールを押す |\r
 | 左ウィズホイールの動作を使用して戻る | 左ウィズホイールを上に移動 |\r
 | 左ウィズホイール動作を使用して進む | 左ウィズホイールを下に移動 |\r
@@ -1064,6 +1069,38 @@ NewfonはSergey Shishmintzev氏作の無料の商用音声エンジンで、ロ
 | 右ウィズホイール動作を使用して戻る | 右ウィズホイールを上に移動 |\r
 | 右ウィズホイールの動作を使用して進む | 右ウィズホイールを下に移動 |\r
 | 点字セルに移動 | タッチカーソル |\r
+| バックスペースキー | 7の点 |\r
+| Enter キー | 8の点 |\r
+| Shift+Tab キー | スペース+1の点+2の点 |\r
+| Tab キー | スペース+4の点+5の点 |\r
+| 上矢印キー | スペース+1の点 |\r
+| 下矢印キー | スペース+4の点 |\r
+| Control+左矢印キー | スペース+2の点 |\r
+| Control+右矢印キー | スペース+5の点 |\r
+| 左矢印キー | スペース+3の点 |\r
+| 右矢印キー | スペース+6の点 |\r
+| Home キー | スペース+1の点+3の点 |\r
+| End キー | スペース+4の点+6の点 |\r
+| Control+Home キー | スペース+1の点+2の点+3の点 |\r
+| Control+End キー | スペース+4の点+5の点+6の点 |\r
+| Alt キー | スペース+1の点+3の点+4の点 |\r
+| Alt+Tab キー | スペース+2の点+3の点+4の点+5の点 |\r
+| Escape キー | スペース+1の点+5の点 |\r
+| Windows キー | スペース+2の点+4の点+5の点+6の点 |\r
+| スペースキー | スペース |\r
+| Windows+D キー (すべてのアプリケーションを最小化) | スペース+1の点+2の点+3の点+4の点+5の点+6の点 |\r
+| 現在の行を通知 | スペース+1の点+4の点 |\r
+| NVDA メニュー | スペース+1の点+3の点+4の点+5の点 |\r
+\r
+ロッカーバーキーがついている新しい Focus (Focus 40, Focus 80 および Focus Blue):\r
+|| 名称 | キー |\r
+| 点字表示を前の行に移動 | 左ロッカーバー上, 右ロッカーバー上 |\r
+| 点字表示を次の行に移動 | 左ロッカーバー下, 右ロッカーバー下 |\r
+\r
+Focus 80 のみ:\r
+|| 名称 | キー |\r
+| 点字表示を後にスクロール | 左バンパーバー上, 右バンパーバー上 |\r
+| 点字表示を前にスクロール | 左バンパーバー下, 右バンパーバー下 |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
 ++ Optelec社製 ALVA BC640/680 ++\r
@@ -1307,6 +1344,28 @@ NVDA で利用するときのキー割り当ては以下のとおりです。
 | 点字セルに移動 | タッチカーソル |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
+++ 清華 点字ディスプレイ ++\r
+[日本テレソフト http://www.nippontelesoft.com/] 社の 清華バージョン3, 4 および 5 (40セル) および 清華80 (80セル) 点字ディスプレイをサポートしています。\r
+これらのディスプレイの情報は http://www.seika-braille.com/ を参照してください。\r
+製造者が提供する USB ドライバーをインストールしておく必要があります。\r
+\r
+NVDA で利用するときのキー割り当ては以下のとおりです。\r
+キーの場所の説明は点字ディスプレイのマニュアルをお読みください。\r
+%kc:beginInclude\r
+|| 名称 | キー |\r
+| 点字表示を後にスクロール | 左 |\r
+| 点字表示を前にスクロール | 右 |\r
+| 点字表示を前の行に移動 | b3 |\r
+| 点字表示を次の行に移動 | b4 |\r
+| 点字セル移動モードの切り替え | b5 |\r
+| すべて読み上げ | b6 |\r
+| Tab キー | b1 |\r
+| Shift+Tab キー | b2 |\r
+| Alt+Tab キー | b1+b2 |\r
+| NVDA メニュー | 左+右 |\r
+| 点字セルに移動 | タッチカーソル |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
 ++ BRLTTY ++\r
 [BRLTTY http://mielke.cc/brltty/]は別のプログラムで、より多くの点字ディスプレイをサポートしています。\r
 使用するには、[BRLTTY for Windows http://brl.thefreecat.org/brltty/]をインストールする必要があります。\r