OSDN Git Service

L10n updates for: fr
authorCommitBot <nvda-translations@freelists.org>
Mon, 10 Aug 2015 01:02:26 +0000 (11:02 +1000)
committerCommitBot <nvda-translations@freelists.org>
Mon, 10 Aug 2015 01:02:26 +0000 (11:02 +1000)
From translation svn revision: 23017

Authors:
Michel such <michel.such@free.fr>
Patrick ZAJDA <patrick@zajda.fr>
Remy Ruiz <remyruiz@gmail.com>
Bachir Benanou <ben_bach@yahoo.fr>

Stats:
78 47 source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
13 0 user_docs/fr/changes.t2t
1 1 user_docs/fr/userGuide.t2t
 3 files changed, 92 insertions(+), 48 deletions(-)

source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
user_docs/fr/changes.t2t
user_docs/fr/userGuide.t2t

index b40d859..719452a 100644 (file)
@@ -3,17 +3,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:10703\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:11331\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-27 19:09+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-30 16:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-06 19:09+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-06 16:13+0200\n"
 "Last-Translator: Michel Such <michel.such@free.fr>\n"
 "Language-Team: fra <LL@li.org>\n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active.
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Non supporté dans ce document"
 msgid "Lists various types of elements in this document"
 msgstr "Liste différents types d'éléments dans ce document"
 
-#. Translators: the description for the activatePosition script on virtualBuffers.
+#. Translators: the description for the activatePosition script on browseMode documents.
 msgid "activates the current object in the document"
 msgstr "active l'objet courant dans le document"
 
@@ -1232,6 +1232,45 @@ msgstr "A&ctiver"
 msgid "&Move to"
 msgstr "A&ller à"
 
+#. Translators: This is spoken and brailled to indicate a landmark (example output: main landmark).
+#, python-format
+msgid "%s landmark"
+msgstr "région %s"
+
+#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
+#, python-format
+msgid "selected %s"
+msgstr "sélectionné %s"
+
+#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
+msgid "No long description"
+msgstr "Pas de description longue"
+
+#. Translators: the description for the activateLongDescription script on browseMode documents.
+msgid "Shows the long description at this position if one is found."
+msgstr "Afficher la description longue à cette position s'il y en a une."
+
+#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
+#. But there is no container.
+msgid "Not in a container"
+msgstr "Pas dans un conteneur"
+
+#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
+msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
+msgstr ""
+"Aller au début de l'élément de conteneur tel qu'une liste ou un tableau"
+
+#. Translators: a message reported when:
+#. Review cursor is at the bottom line of the current navigator object.
+#. Landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
+msgid "bottom"
+msgstr "bas"
+
+#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
+msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
+msgstr ""
+"Aller après la fin de l'élément de conteneur tel qu'une liste ou un tableau"
+
 #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
 msgctxt "symbolLevel"
 msgid "none"
@@ -1961,11 +2000,6 @@ msgctxt "color name"
 msgid "Yellow Green"
 msgstr "Jaune Vert"
 
-#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#, python-format
-msgid "selected %s"
-msgstr "sélectionné %s"
-
 #. Translators: The word for an unknown control type.
 #. Translators: Reported when the type of a chart is not known.
 msgid "unknown"
@@ -2090,7 +2124,6 @@ msgid "cell"
 msgstr "cellule"
 
 #. Translators: Identifies a column (a group of vertical cells in a table).
-#. Translators: A column in a column chart.
 msgid "column"
 msgstr "colonne"
 
@@ -2810,7 +2843,7 @@ msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
 #. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-#. Translators: The label for the Tools submenu in NVDA menu.
+msgctxt "script category"
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
@@ -3460,12 +3493,6 @@ msgstr ""
 "curseur de revue. Un double appui épelle la ligne, un triple appui l'épelle "
 "en code international."
 
-#. Translators: a message reported when:
-#. Review cursor is at the bottom line of the current navigator object.
-#. Landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-msgid "bottom"
-msgstr "bas"
-
 #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command.
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
@@ -4117,7 +4144,7 @@ msgstr "Documentation"
 msgid "Commands Quick Reference"
 msgstr "Résumé des commandes"
 
-#. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to open the user guide).
+#. Translators: A label for a shortcut in start menu to open NVDA user guide.
 msgid "User Guide"
 msgstr "Guide de l'utilisateur"
 
@@ -5838,6 +5865,14 @@ msgstr "&Installer NVDA..."
 msgid "Reload plugins"
 msgstr "Rechargement des modules complémentaires"
 
+#. Translators: The label for the Tools submenu in NVDA menu.
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#. Translators: The label of a menu item to open NVDA user guide.
+msgid "&User Guide"
+msgstr "&Guide de l'utilisateur"
+
 #. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
 msgid "Commands &Quick Reference"
 msgstr "&Résumé des commandes"
@@ -6318,6 +6353,7 @@ msgstr ""
 "sera supprimé d' l'autre profil et associé au nouveau.\n"
 "Voulez-vous continuer ?"
 
+#. Translators: The title of a warning dialog.
 #. Translators: The title of the warning dialog displayed when trying to copy settings for use in secure screens.
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
@@ -6451,6 +6487,24 @@ msgstr ""
 msgid "&Continue"
 msgstr "&Continuer"
 
+#. Translators: A warning presented when the user attempts to downgrade NVDA
+#. to an older version.
+msgid ""
+"You are attempting to install an earlier version of NVDA than the version "
+"currently installed. If you really wish to revert to an earlier version, you "
+"should first cancel this installation and completely uninstall NVDA before "
+"installing the earlier version."
+msgstr ""
+"Vous essayez d'installer une version de NVDA plus ancienne que la version "
+"actuellement installée. Si vous voulez vraiment revenir à une version plus "
+"ancienne, vous devriez interrompre cette installation et désinstaller "
+"complètement NVDA avant d'installer cette ancienne version."
+
+#. Translators: The label of a button to proceed with installation,
+#. even though this is not recommended.
+msgid "&Proceed with installation (not recommended)"
+msgstr "&Procéder à l'installation (non recommandé)"
+
 #. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog.
 msgid "Create Portable NVDA"
 msgstr "Créer un NVDA portable"
@@ -7375,11 +7429,6 @@ msgstr "{curPercent:.0f}%"
 msgid "at {x}, {y}"
 msgstr "à {x}, {y}"
 
-#. Translators: This is spoken and brailled to indicate a landmark (example output: main landmark).
-#, python-format
-msgid "%s landmark"
-msgstr "région %s"
-
 #. Translators: Reported when a page reloads (example: after refreshing a webpage).
 msgid "Refreshed"
 msgstr "réactualisé"
@@ -7388,14 +7437,6 @@ msgstr "réactualisé"
 msgid "Loading document..."
 msgstr "Chargement du document..."
 
-#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
-msgid "No long description"
-msgstr "Pas de description longue"
-
-#. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers.
-msgid "Shows the long description at this position if one is found."
-msgstr "Afficher la description longue à cette position s'il y en a une."
-
 #. Translators: the description for the refreshBuffer script on virtualBuffers.
 msgid "Refreshes the document content"
 msgstr "Réactualise le contenu du document"
@@ -7438,21 +7479,6 @@ msgstr "Aller à la colonne suivante du tableau"
 msgid "moves to the previous table column"
 msgstr "Aller à la colonne précédente du tableau"
 
-#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
-#. But there is no container.
-msgid "Not in a container"
-msgstr "Pas dans un conteneur"
-
-#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
-msgstr ""
-"Aller au début de l'élément de conteneur tel qu'une liste ou un tableau"
-
-#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
-msgstr ""
-"Aller après la fin de l'élément de conteneur tel qu'une liste ou un tableau"
-
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Barre des tâches"
 
@@ -7978,6 +8004,11 @@ msgstr "Aucune série définie."
 msgid "slice"
 msgstr "secteur"
 
+#. Translators: A column in a column chart.
+msgctxt "chart"
+msgid "column"
+msgstr "colonne"
+
 #. Translators: A data point in a line chart.
 msgid "data point"
 msgstr "point de données"
index 5d5a378..2521b51 100644 (file)
@@ -4,6 +4,8 @@ Quoi de Neuf dans NVDA
 %!includeconf: ../changes.t2tconf\r
 \r
 = 2015.3 =\r
+Les points forts de cette version incluent le support initial de Windows 10; la possibilité de désactiver la navigation par lettre en mode navigation (utile pour certainnes applications web); Des améliorations sous Internet Explorer; et des corrections de texte brouillé quand on tape dans certaines applications avec le braille actif.\r
\r
 \r
 == Nouvelles Fonctionnalités ==\r
 - L'existence de fautes d'orthographe est annoncée dans les zones d'édition pour Internet Explorer et autres contrôles MSHTML. (#4174)\r
@@ -13,7 +15,13 @@ Quoi de Neuf dans NVDA
 - En mode navigation, vous pouvez maintenant activer ou désactiver la navigation par lettre unique en pressant NVDA+maj+espace. Quand elle est désactivée, les touches de lettres uniques sont passées à l'application, ce qui est utile pour quelques applications web comme Gmail, Twitter et Facebook. (#3203)\r
 - Nouvelles tables braille : Finnois 6 points, Irlandais intégral, Irlandais abrégé, Coréen intégral (2006), Coréen abrégé (2006). (#5137, #5074, #5097)\r
 - Le clavier QWERTY de l'afficheur braille Papenmeier BRAILLEX Live Plus est maintenant supporté. (#5181)\r
+- Support expérimental du navigateur web et moteur de navigation Microsoft Edge sous Windows 10. (#5212)\r
  \r
+\r
+== Changements ==\r
+ - Mise à jour du traducteur braille Liblouis à la version 2.6.3. (#5137)\r
+- Si vous essayez d'installer une version de NVDA plus ancienne que la version déjà installée, vous serez maintenant averti que ce n'est pas recommandé et que NVDA devrait être complètement désinstallé avant de procéder. (#5037)\r
+\r
  \r
 == Corrections de Bogues ==\r
 - En mode navigation sous Internet Explorer et autres contrôles MSHTML, la navigation rapide par champs de formulaire n'inclut plus incorrectement les éléments de listes de présentation. (#4204)\r
@@ -27,6 +35,11 @@ Quoi de Neuf dans NVDA
 - En braille, des espaces irrelevants ne sont plus affichés entre ou après des indicateurs de contrôles et de présentation. (#5043)\r
 - Quand une application répond lentement et que vous passez sur une autre fenêtre, NVDA est maintenant beaucoup plus réactif sur les autres applications dans la plupart des cas. (#3831)\r
 - Les notifications de Toast de Windows 10 sont maintenant annoncées comme prévu. (#5136)\r
+- La valeur est maintenant annoncée quand elle change dans certaines listes déroulantes (UI Automation) dans des cas où ce n'était pas le cas précédemment.\r
+- En mode navigation dans les navigateurs web, la tabulation fonctionne maintenant comme prévu après avoir tabulé vers un document cadre. (#5227)\r
+- L'écran de verrouillage de Windows 10 peut maintenant être quitté en utilisant un écran tactile. (#5220)\r
+- Sous Windows 7 et au-delà, le texte n'est plus mélangé quand on tape dans certaines applications comme Wordpad et Skype et qu'on utilise un afficheur braille. (#4291)\r
+- Sur l'écran de verrouillage de Windows 10 , il n'est plus possible de lire le presse-papiers, d'accéder aux applications en cours d'exécution avec le curseur de revue, de changer la configuration de NVDA, etc. (#5269)\r
 \r
 \r
 == Changements pour les Développeurs ==\r
index 8dec429..775c246 100644 (file)
@@ -56,7 +56,7 @@ Ceci s'applique aussi bien à la version originale qu'aux copies modifiées de c
 Pour plus de détails, vous pouvez [lire l'intégralité de la licence http://www.gnu.org/licenses/gpl.html].
 
 + Configuration système requise +
-- Systèmes d'exploitation : toutes les variantes, 32 ou 64 bits, de Windows XP, Windows Vista, Windows 7 et Windows 8 (y compris les versions serveur).
+- Systèmes d'exploitation : toutes les variantes, 32 ou 64 bits, de Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 et Windows 10 (y compris les versions serveur).
  - Pour Windows XP 32 bits, NVDA requiert le service pack 2 ou plus récent.
  - Pour Windows Server 2003, NVDA requiert le service pack 1 ou plus récent.
 - Mémoire : 256 Mo de RAM ou plus.