OSDN Git Service

Removed the extra double quote at the end of line 6 in partprobe.8.pt_BR.po. Other...
authorDavid Cantrell <dcantrell@redhat.com>
Fri, 15 Sep 2006 18:27:43 +0000 (18:27 +0000)
committerDavid Cantrell <dcantrell@redhat.com>
Fri, 15 Sep 2006 18:27:43 +0000 (18:27 +0000)
git-svn-id: svn://svn.debian.org/svn/parted/upstream/trunk@830 2d424fd7-7fe2-0310-af74-8bc65edeb173

ChangeLog
doc/pt_BR/parted.8.pt_BR.po
doc/pt_BR/partprobe.8.pt_BR.po

index 4b74b9b..1be63a5 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -4,6 +4,10 @@ front-end.  This file is only for reference purposes and top-level changes.
 See libparted/ChangeLog and parted/ChangeLog.
 
 ==============================================================================
+2006-09-15  David Cantrell  <dcantrell@redhat.com>
+       * doc/pt_BR/partprobe.8.pt_BR.po: Removed extra double quote at the end
+       of line 6.
+
 2006-09-01  David Cantrell  <dcantrell@redhat.com>
        * include/parted/device.h: add PED_DEVICE_VIODASD.
        * include/parted/exception.h: add ped_exception_get_handler() prototype.
index 22e0505..d1992e1 100644 (file)
@@ -3,15 +3,16 @@
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 msgid ""
-msgstr "pt_BR utf-8\n"
+msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-21  3:21-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-15 13:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Tassia Camoes Araujo <tassia@debian-ba.org>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR utf-8\n"
 
 # type: TH
 #: parted.8:1
@@ -71,9 +72,8 @@ msgid ""
 "This manual page documents briefly the B<parted> command.  Complete "
 "documentation is distributed with the package in GNU Info format; see below."
 msgstr ""
-"Esta página de manual documenta brevemente o comando B<parted>. "
-"Documentação completa é distribuída com o pacote no formato GNU Info; veja "
-"abaixo."
+"Esta página de manual documenta brevemente o comando B<parted>. Documentação "
+"completa é distribuída com o pacote no formato GNU Info; veja abaixo."
 
 # type: Plain text
 #: parted.8:19
@@ -226,9 +226,9 @@ msgid ""
 "make a filesystem I<fs-type> on I<partition>. I<fs-type> can be one of "
 "\"fat16\", \"fat32\", \"ext2\", \"linux-swap\" or \"reiserfs\"."
 msgstr ""
-"faz um sistema de arquivos I<tipo-sistema-arquivos> em I<partição>. "
-"I<tipo-sistema-arquivos> pode ser um dos \"fat16\", \"fat32\", \"ext2\", "
-"\"linux-swap\" ou \"reiserfs\"."
+"faz um sistema de arquivos I<tipo-sistema-arquivos> em I<partição>. I<tipo-"
+"sistema-arquivos> pode ser um dos \"fat16\", \"fat32\", \"ext2\", \"linux-"
+"swap\" ou \"reiserfs\"."
 
 # type: TP
 #: parted.8:56
@@ -262,12 +262,11 @@ msgid ""
 "\"reiserfs\" or \"ufs\".  I<part-type> should be one of \"primary\", "
 "\"logical\" or \"extended\""
 msgstr ""
-"faz uma partição I<tipo-partição> com o sistema de arquivos "
-"I<tipo-sistema-arquivos> (se especificado), começando em I<começo> e "
-"terminando em I<fim> (em megabytes). I<tipo-sistema-arquivos> pode ser um "
-"dos \"fat16\", \"fat32\", \"ext2\", \"HFS\", \"linux-swap\", \"NTFS\", "
-"\"reiserfs\" ou \"ufs\". I<tipo-partição> deve ser um dos \"primary\", "
-"\"logical\" ou \"extended\""
+"faz uma partição I<tipo-partição> com o sistema de arquivos I<tipo-sistema-"
+"arquivos> (se especificado), começando em I<começo> e terminando em I<fim> "
+"(em megabytes). I<tipo-sistema-arquivos> pode ser um dos \"fat16\", \"fat32"
+"\", \"ext2\", \"HFS\", \"linux-swap\", \"NTFS\", \"reiserfs\" ou \"ufs\". "
+"I<tipo-partição> deve ser um dos \"primary\", \"logical\" ou \"extended\""
 
 # type: TP
 #: parted.8:68
@@ -281,9 +280,8 @@ msgid ""
 "make a I<part-type> partition with filesystem I<fs-type> beginning at "
 "I<start> and ending at I<end> (in megabytes)"
 msgstr ""
-"faz uma partição I<tipo-partição> com sistema de arquivos "
-"I<tipo-sistema-arquivos> começando em I<começo> e terminando em I<end> (em "
-"megabytes)"
+"faz uma partição I<tipo-partição> com sistema de arquivos I<tipo-sistema-"
+"arquivos> começando em I<começo> e terminando em I<end> (em megabytes)"
 
 # type: TP
 #: parted.8:72
@@ -379,8 +377,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "escolhe I<dispositivo> como o atual dispositivo para edição. Normalmente "
 "I<dispositivo> deveria ser um dispositivo de disco rígido Linux, mas pode "
-"ser uma partição, dispositivo raid ou um volume lógico LVM se for "
-"necessário"
+"ser uma partição, dispositivo raid ou um volume lógico LVM se for necessário"
 
 # type: TP
 #: parted.8:98
@@ -396,8 +393,8 @@ msgid ""
 "and \"palo\".  I<state> should be either \"on\" or \"off\""
 msgstr ""
 "muda o estado do I<sinal> em I<partição> para I<estado>. Sinais suportados "
-"são: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\" "
-"e \"palo\". I<estado> deve ser \"on\" ou \"off\"" 
+"são: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\" "
+"\"palo\". I<estado> deve ser \"on\" ou \"off\""
 
 # type: SH
 #: parted.8:105
@@ -437,6 +434,5 @@ msgid ""
 "This manual page was written by Timshel Knoll E<lt>timshel@debian.orgE<gt>, "
 "for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others)."
 msgstr ""
-"Esta página de manual foi escrita por Timshel Knoll "
-"E<lt>timshel@debian.orgE<gt>, para o sistema Debian GNU/Linux (mas pode ser "
-"usada por outros)."
+"Esta página de manual foi escrita por Timshel Knoll E<lt>timshel@debian."
+"orgE<gt>, para o sistema Debian GNU/Linux (mas pode ser usada por outros)."
index ac800df..ca03aa4 100644 (file)
@@ -3,15 +3,16 @@
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 msgid ""
-msgstr "pt_BR utf-8\n""
+msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-21  3:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-15 13:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Tassia Camoes Araujo <tassia@debian-ba.org>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR utf-8\n"
 
 # type: TH
 #: partprobe.8:5
@@ -37,6 +38,7 @@ msgstr "parted"
 msgid "GNU Parted Manual"
 msgstr "Manual do GNU Parted"
 
+# type: SH
 #.  Please adjust this date whenever revising the manpage.
 #.  Some roff macros, for reference:
 #.  .nh        disable hyphenation
@@ -48,7 +50,6 @@ msgstr "Manual do GNU Parted"
 #.  .br        insert line break
 #.  .sp <n>    insert n+1 empty lines
 #.  for manpage-specific macros, see man(7)
-# type: SH
 #: partprobe.8:18
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
@@ -57,7 +58,9 @@ msgstr "NOME"
 # type: Plain text
 #: partprobe.8:20
 msgid "partprobe - inform the OS of partition table changes"
-msgstr "partprobe - informa ao sistema operacional sobre mudanças na tabela de partição"
+msgstr ""
+"partprobe - informa ao sistema operacional sobre mudanças na tabela de "
+"partição"
 
 # type: SH
 #: partprobe.8:20
@@ -81,19 +84,19 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
 msgid "This manual page documents briefly the B<partprobe> command."
 msgstr "Esta página de manual documenta brevemente o comando B<partprobe>"
 
+# type: Plain text
 #.  TeX users may be more comfortable with the \fB<whatever>\fP and
 #.  \fI<whatever>\fP escape sequences to invode bold face and italics, 
 #.  respectively.
-# type: Plain text
 #: partprobe.8:36
 msgid ""
 "B<partprobe> is a program that informs the operating system kernel of "
 "partition table changes, by requesting that the operating system re-read the "
 "partition table."
 msgstr ""
-"B<partprobe> é uma programa que informa ao kernel do sistema operacional sobre "
-"mudanças na tabela de partição, requisitando que o sistema operacional releia "
-"a tabela de partição."
+"B<partprobe> é uma programa que informa ao kernel do sistema operacional "
+"sobre mudanças na tabela de partição, requisitando que o sistema operacional "
+"releia a tabela de partição."
 
 # type: SH
 #: partprobe.8:36
@@ -173,6 +176,5 @@ msgid ""
 "This manual page was written by Timshel Knoll E<lt>timshel@debian.orgE<gt>, "
 "for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others)."
 msgstr ""
-"Esta página de manual foi escrita por Timshel Knoll "
-"E<lt>timshel@debian.orgE<gt>, para o sistema Debian GNU/Linux (mas pode ser "
-"usado por outros)."
+"Esta página de manual foi escrita por Timshel Knoll E<lt>timshel@debian."
+"orgE<gt>, para o sistema Debian GNU/Linux (mas pode ser usado por outros)."