OSDN Git Service

Updated Arabic locale, userGuide, changes, po and installer interface. Also added...
authorMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Mon, 20 Sep 2010 01:49:22 +0000 (02:49 +0100)
committerMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Mon, 20 Sep 2010 01:49:22 +0000 (02:49 +0100)
contributors.txt
installer/locale/ar/langstrings.txt
source/locale/ar_sa/LC_MESSAGES/nvda.po
user_docs/ar/changes.t2t
user_docs/ar/key commands.txt [deleted file]
user_docs/ar/userGuide.t2t

index 4e9655f..db8b25f 100644 (file)
@@ -52,14 +52,16 @@ Jan Michalik <hansa2662@gmail.com> - polish language files
 Áron Ócsvári <oaron1@gmail.com> - Hungarian language files\r
 Paweł Wołoszyn <pawel.woloszyn@nbb-online.com> - polish language files\r
 René Linke <rene.linke@blindzeln.de> - German language files\r
-Wael Zakareya <wael.zein@gmail.com> - Arabic localization\r
 Optelec B.V. <http://www.optelec.com/> - ALVA BC6 braille display driver\r
 Gustavo Tavares Dantas <gustavotdantas@gmail.com> - brazilian language files and documentation\r
 Roland Engelsma <roland@criticview.be> - Dutch language files\r
 Wong Cameron <hgneng@gmail.com> - simplified chinese language file\r
-Mesar Hameed <mesar.hameed@gmail.com> - arabic localization\r
-Fatima Mehanna <fatma.mehanna@gmail.com> - arabic localization\r
-Rafaat Alzatawi <arabictranslationteam@googlegroups.com> - arabic localization\r
+Arabic translation team <arabictranslationteam@googlegroups.com> - Arabic localization\r
+    2009.1-2010.2 Mesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>\r
+    2009.1-2010.2 Fatima Mehanna <fatma.mehanna@gmail.com>\r
+    2010.2 Shaimaa Ibrahim <shamse1@gmail.com>\r
+    2009.1 Rafaat Alzatawi <arabictranslationteam@googlegroups.com>\r
+    2009.1 Wael Zakareya <wael.zein@gmail.com>\r
 Natalia Lastuhina <chadovich@rambler.ru> - russian localization\r
 Rynhardt Kruger <rynkruger@gmail.com> - Afrikaans localization\r
 Petra Lásková <petra.laskova@tiscali.cz> - czech user guide\r
index d34bb48..9dce2e2 100644 (file)
@@ -14,9 +14,9 @@ LangString docFolder $(LANG_ARABIC) "
 LangString shortcut_readme $(LANG_ARABIC) "ãáÝ ÇáÞÑÇÁÉ"\r
 LangString shortcut_keycom $(LANG_ARABIC) "ãÝÇÊíÍ ÇáÇÎÊÕÇÑ"\r
 LangString shortcut_userguide $(LANG_ARABIC) "Ïáíá ÇÓÊÎÏÇã ÇáÈÑäÇãÌ"\r
-LangString path_userguide $(LANG_ARABIC) "AR\userGuide.html"\r
-LangString path_readmefile $(LANG_ARABIC) "AR\readme.txt"\r
-LangString path_keycomfile $(LANG_ARABIC) "AR\keyCommands.html"\r
+LangString path_userguide $(LANG_ARABIC) "ar\userGuide.html"\r
+LangString path_readmefile $(LANG_ARABIC) "ar\readme.txt"\r
+LangString path_keycomfile $(LANG_ARABIC) "ar\keyCommands.html"\r
 LangString UNLOG_HEADER ${LANG_ARABIC} "=========== ÊÞÑíÑ ÇáãËÈÊ \\r
                                          ÈÑÌÇÁ ÚÏã ÍÐÝ åÐÇ ÇáãáÝ ==========="\r
 LangString UNLOG_DAT_NOT_FOUND ${LANG_ARABIC} "${UNINST_DAT} áã íÊã ÇáÚËæÑ Úáíå¡ \\r
index 4e04204..1342d70 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA Main branch rev 3598\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 19:02+AUSEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-16 22:44+0700\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Project-Id-Version: NVDA Main branch rev 3840\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 19:02+AUSEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Shaimaa Ibrahim <shamse1@gmail.com>\n"
 "Language-Team: AR <arabictranslationteam@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # File: IAccessibleHandler.py, line: 671
-#: IAccessibleHandler.py:684
+#: IAccessibleHandler.py:690
 msgid "Secure Desktop"
 msgstr "سطح مكتب آمن"
 
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "اللغة %s"
 
 #
 # File: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py, line: 1336
-#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1359
+#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1407
 msgid "Taskbar"
 msgstr "شريط المهام"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "رابط"
 # File: NVDAObjects/progressBar.py, line: 45
 # File: appModules/_default.py, line: 826
 #: NVDAObjects/behaviors.py:48
-#: appModules/_default.py:764
+#: appModules/_default.py:782
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d بالمئة"
 
@@ -61,22 +61,29 @@ msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
 #
+# File: speech.py, line: 822
+#: NVDAObjects/window/edit.py:252
+#: NVDAObjects/window/edit.py:253
+msgid "default color"
+msgstr "اللون الافتراضي"
+
+#
 # File: NVDAObjects/window/edit.py, line: 533
-#: NVDAObjects/window/edit.py:534
+#: NVDAObjects/window/edit.py:541
 #: controlTypes.py:179
 msgid "unknown"
 msgstr "مجهول"
 
 #
 # File: NVDAObjects/window/edit.py, line: 535
-#: NVDAObjects/window/edit.py:536
+#: NVDAObjects/window/edit.py:543
 msgid "%s embedded object"
 msgstr "%s كائن مدرج"
 
 #
 # File: NVDAObjects/window/edit.py, line: 537
 # File: controlTypes.py, line: 243
-#: NVDAObjects/window/edit.py:538
+#: NVDAObjects/window/edit.py:545
 #: controlTypes.py:243
 msgid "embedded object"
 msgstr "كائن مدرج"
@@ -93,29 +100,23 @@ msgstr "محرر خلايا إكسيل لبرنامج أن في دي إي"
 msgid "Enter cell contents"
 msgstr "أدخل محتوى الخلية"
 
-#: NVDAObjects/window/excel.py:113
+#: NVDAObjects/window/excel.py:115
 msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell"
 msgstr "يزيد مساحة التحديد وينطق آخر خلية تم تحديدها"
 
 #
-# File: NVDAObjects/window/excel.py, line: 105
-#: NVDAObjects/window/excel.py:122
-msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
-msgstr "الانتقال للخلية وقراءة محتواها ومرجعها"
-
-#
 # File: NVDAObjects/window/excel.py, line: 209
-#: NVDAObjects/window/excel.py:214
+#: NVDAObjects/window/excel.py:205
 msgid "has formula"
 msgstr "تحتوي على معادلة"
 
 #
 # File: controlTypes.py, line: 263
-#: NVDAObjects/window/excel.py:252
+#: NVDAObjects/window/excel.py:243
 msgid "selection"
 msgstr "تحديد"
 
-#: NVDAObjects/window/excel.py:257
+#: NVDAObjects/window/excel.py:248
 msgid "%s %s through %s %s"
 msgstr "%s %s خلال %s %s"
 
@@ -158,16 +159,16 @@ msgstr "خلل في الوحدة البرمجية %s"
 #: appModules/_default.py:165
 #: appModules/_default.py:175
 #: appModules/_default.py:185
-#: appModules/_default.py:665
-#: appModules/_default.py:727
-#: appModules/_default.py:737
-#: appModules/_default.py:747
+#: appModules/_default.py:683
+#: appModules/_default.py:745
+#: appModules/_default.py:755
+#: appModules/_default.py:765
 #: appModules/winamp.py:77
 #: appModules/winamp.py:87
 #: keyboardHandler.py:55
 #: keyboardHandler.py:57
 #: keyboardHandler.py:59
-#: virtualBuffers/__init__.py:684
+#: virtualBuffers/__init__.py:696
 msgid "on"
 msgstr "تشغيل"
 
@@ -194,18 +195,18 @@ msgstr "تشغيل"
 #: appModules/_default.py:162
 #: appModules/_default.py:172
 #: appModules/_default.py:182
-#: appModules/_default.py:543
-#: appModules/_default.py:662
-#: appModules/_default.py:724
-#: appModules/_default.py:734
-#: appModules/_default.py:744
+#: appModules/_default.py:561
+#: appModules/_default.py:680
+#: appModules/_default.py:742
+#: appModules/_default.py:752
+#: appModules/_default.py:762
 #: appModules/winamp.py:79
 #: appModules/winamp.py:89
-#: gui/settingsDialogs.py:517
+#: gui/settingsDialogs.py:532
 #: keyboardHandler.py:55
 #: keyboardHandler.py:57
 #: keyboardHandler.py:59
-#: virtualBuffers/__init__.py:684
+#: virtualBuffers/__init__.py:696
 msgid "off"
 msgstr "تعطيل"
 
@@ -302,11 +303,11 @@ msgstr "لا يوجد تحديد"
 # File: speech.py, line: 382
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 598
 #: appModules/_default.py:103
-#: compoundDocuments.py:354
-#: speech.py:292
-#: speech.py:388
-#: speech.py:401
-#: virtualBuffers/__init__.py:589
+#: compoundDocuments.py:395
+#: speech.py:285
+#: speech.py:382
+#: speech.py:395
+#: virtualBuffers/__init__.py:600
 msgid "selected %s"
 msgstr "%s محدد"
 
@@ -430,6 +431,24 @@ msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى  مؤشر الفأرة"
 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
 msgstr "قراءة الكائن الواقع تحت مؤشر الفأرة"
 
+#: appModules/_default.py:229
+msgid "No flat review for this object"
+msgstr "لا يوجد استعراض مسطح لهذا الكائن"
+
+#: appModules/_default.py:230
+msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"
+msgstr "الانتقال إلى الاستعراض المسطح للشاشة أو لمستند (إذا كنت بداخل أحد المستندات) ووضع مؤشر الاستعراض في موقع الكائن الحالي"
+
+#: appModules/_default.py:242
+msgid "No object at flat review position"
+msgstr "لا يوجد كائن في وضع الاستعراض المسطح"
+
+#
+# File: appModules/_default.py, line: 584
+#: appModules/_default.py:243
+msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"
+msgstr "التحرك إلى الكائن الممثل من قبل النص في وضع مؤشر الاستعراض داخل الاستعراض المسطح"
+
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 227
 # File: appModules/_default.py, line: 261
@@ -441,151 +460,150 @@ msgstr "قراءة الكائن الواقع تحت مؤشر الفأرة"
 # File: appModules/_default.py, line: 372
 # File: appModules/_default.py, line: 395
 # File: appModules/_default.py, line: 751
-#: appModules/_default.py:221
-#: appModules/_default.py:255
-#: appModules/_default.py:291
-#: appModules/_default.py:305
-#: appModules/_default.py:319
-#: appModules/_default.py:333
-#: appModules/_default.py:347
+#: appModules/_default.py:248
+#: appModules/_default.py:282
+#: appModules/_default.py:320
+#: appModules/_default.py:334
+#: appModules/_default.py:348
+#: appModules/_default.py:362
+#: appModules/_default.py:376
 msgid "no navigator object"
 msgstr "لا يوجد كائن حالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 253
 # File: appModules/_default.py, line: 732
-#: appModules/_default.py:247
-#: appModules/_default.py:684
+#: appModules/_default.py:274
+#: appModules/_default.py:702
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "نَسخ %s إلى الحافظة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 256
-#: appModules/_default.py:250
+#: appModules/_default.py:277
 msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"
 msgstr "قراءة الكائن الحالي, بالضغط عليه ثلاث مرات متعاقبة, ينسخ اسم وقيمة الكائن إلى الحافظة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 264
-#: appModules/_default.py:258
+#: appModules/_default.py:285
 msgid "No location information for navigator object"
 msgstr "لا توجد بيانات متوفرة عن موضع الكائن الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 268
-#: appModules/_default.py:262
+#: appModules/_default.py:289
 msgid "No location information for screen"
 msgstr "لا توجد بيانات عن الموضع من الشاشة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 274
-#: appModules/_default.py:268
+#: appModules/_default.py:295
 msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
 msgstr "موقع الكائن على الشاشة %.1f بالمائة عن حد الشاشة الأيسر, %.1f بالمائة عن حد الشاشة العلوي, وعرض الكائن %.1f بالمائة, وارتفاعه %.1f بالمائة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 275
-#: appModules/_default.py:269
+#: appModules/_default.py:296
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
 msgstr "قراءة عرض, وارتفاع, وموضع الكائن"
 
 #
-# File: appModules/_default.py, line: 280
-# File: appModules/_default.py, line: 289
-# File: appModules/_default.py, line: 691
-#: appModules/_default.py:274
-#: appModules/_default.py:283
-#: appModules/_default.py:643
-msgid "no focus"
-msgstr "لا يوجد تحديد حالي"
-
-#
 # File: appModules/_default.py, line: 282
-#: appModules/_default.py:276
+#: appModules/_default.py:305
 msgid "move to focus"
 msgstr "الانتقال للتحديد الحالي"
 
 #
-# File: appModules/_default.py, line: 284
-#: appModules/_default.py:278
-msgid "Sets the navigator object to the current focus"
-msgstr "تحريك الكائن  إلى التحديد الحالي"
+# File: appModules/_default.py, line: 222
+#: appModules/_default.py:307
+msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."
+msgstr "وضع مؤشر حركة الكائن عند مؤشر التحديد الحالي ووضع مؤشر الاستعراض عند مؤشر النظام  بداخله إذا كان ذلك ممكن"
+
+#
+# File: appModules/_default.py, line: 280
+# File: appModules/_default.py, line: 289
+# File: appModules/_default.py, line: 691
+#: appModules/_default.py:312
+#: appModules/_default.py:661
+msgid "no focus"
+msgstr "لا يوجد تحديد حالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 291
-#: appModules/_default.py:285
+#: appModules/_default.py:314
 msgid "move focus"
 msgstr "الانتقال إلى التحديد الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 292
-#: appModules/_default.py:286
+#: appModules/_default.py:315
 msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"
 msgstr "تحريك مؤشر لوحة المفاتيح إلى الكائن الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 304
-#: appModules/_default.py:299
+#: appModules/_default.py:328
 msgid "No parents"
 msgstr "لا توجد كائنات رئيسية"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 305
-#: appModules/_default.py:300
+#: appModules/_default.py:329
 msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
 msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن الرئيسي له وقراءته"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 317
-#: appModules/_default.py:313
+#: appModules/_default.py:342
 msgid "No next"
 msgstr "لا يوجد المزيد من الكائنات"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 318
-#: appModules/_default.py:314
+#: appModules/_default.py:343
 msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن الذي يليه وقراءته"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 330
-#: appModules/_default.py:327
+#: appModules/_default.py:356
 msgid "No previous"
 msgstr "لا توجد كائنات سابقة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 331
-#: appModules/_default.py:328
+#: appModules/_default.py:357
 msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن السابق له وقراته"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 343
-#: appModules/_default.py:341
+#: appModules/_default.py:370
 msgid "No children"
 msgstr "لا توجد كائنات فرعية"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 344
-#: appModules/_default.py:342
+#: appModules/_default.py:371
 msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "تحريك الكائن الحالي ألى الكائن الفرعي له  وقراءته"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 400
-#: appModules/_default.py:352
+#: appModules/_default.py:381
 msgid "No default action"
 msgstr "لا يوجد فعل تلقائي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 405
-#: appModules/_default.py:357
+#: appModules/_default.py:386
 msgid "default action failed"
 msgstr "فشل الفعل التلقائي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 408
-#: appModules/_default.py:360
+#: appModules/_default.py:389
 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
 msgstr "تنفيذ الفعل الخاص بالكائن الحالي "
 
@@ -593,27 +611,27 @@ msgstr "تنفيذ الفعل الخاص بالكائن الحالي "
 # File: appModules/_default.py, line: 414
 # File: appModules/_default.py, line: 426
 # File: appModules/_default.py, line: 467
-#: appModules/_default.py:366
-#: appModules/_default.py:378
-#: appModules/_default.py:419
+#: appModules/_default.py:395
+#: appModules/_default.py:407
+#: appModules/_default.py:448
 msgid "top"
 msgstr "بداية"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 416
-#: appModules/_default.py:368
+#: appModules/_default.py:397
 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض السطر الأول من الكائن الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 428
-#: appModules/_default.py:380
+#: appModules/_default.py:409
 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض السطر السابق للكائن الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 437
-#: appModules/_default.py:389
+#: appModules/_default.py:418
 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
 msgstr "استعراض السطر الحالي. بالضغط على هذا المفتاح مرتين متعاقبتين يقوم بتهجئته"
 
@@ -621,39 +639,39 @@ msgstr "استعراض السطر الحالي. بالضغط على هذا ال
 # File: appModules/_default.py, line: 447
 # File: appModules/_default.py, line: 455
 # File: appModules/_default.py, line: 488
-#: appModules/_default.py:399
-#: appModules/_default.py:407
-#: appModules/_default.py:440
+#: appModules/_default.py:428
+#: appModules/_default.py:436
+#: appModules/_default.py:469
 msgid "bottom"
 msgstr "نهاية"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 449
-#: appModules/_default.py:401
+#: appModules/_default.py:430
 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض السطر التالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 457
-#: appModules/_default.py:409
+#: appModules/_default.py:438
 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض السطر الأخير"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 469
-#: appModules/_default.py:421
+#: appModules/_default.py:450
 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض الكلمة السابقة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 478
-#: appModules/_default.py:430
+#: appModules/_default.py:459
 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
 msgstr "استعراض الكلمة الحالية. بالضغط على هذا المفتاح مرتين يقوم بتهجئتها"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 490
-#: appModules/_default.py:442
+#: appModules/_default.py:471
 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض الكلمة التالية"
 
@@ -661,27 +679,27 @@ msgstr "استعراض الكلمة التالية"
 # File: appModules/_default.py, line: 498
 # File: appModules/_default.py, line: 510
 # File: appModules/totalcmd.py, line: 35
-#: appModules/_default.py:450
-#: appModules/_default.py:462
+#: appModules/_default.py:479
+#: appModules/_default.py:491
 #: appModules/totalcmd.py:35
 msgid "left"
 msgstr "يسار"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 500
-#: appModules/_default.py:452
+#: appModules/_default.py:481
 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض أول حرف من السطر الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 518
-#: appModules/_default.py:470
+#: appModules/_default.py:499
 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض الحرف السابق"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 532
-#: appModules/_default.py:484
+#: appModules/_default.py:513
 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
 msgstr "استعراض الحرف الحالي. بالضغط على هذا المفتاح مرتين ينطق كل من القيمة الرقمية والنظام السداسي عشر له"
 
@@ -689,443 +707,431 @@ msgstr "استعراض الحرف الحالي. بالضغط على هذا ال
 # File: appModules/_default.py, line: 542
 # File: appModules/_default.py, line: 559
 # File: appModules/totalcmd.py, line: 37
-#: appModules/_default.py:494
-#: appModules/_default.py:511
+#: appModules/_default.py:523
+#: appModules/_default.py:540
 #: appModules/totalcmd.py:37
 msgid "right"
 msgstr "يمين"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 550
-#: appModules/_default.py:502
+#: appModules/_default.py:531
 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض الحرف التالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 561
-#: appModules/_default.py:513
+#: appModules/_default.py:542
 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض آخر حرف بالسطر"
 
 #
-# File: appModules/_default.py, line: 567
-#: appModules/_default.py:519
-msgid "No caret"
-msgstr "لا يوجد مؤشر تحرير"
-
-#
-# File: appModules/_default.py, line: 572
-#: appModules/_default.py:524
-msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"
-msgstr "نقل مؤشر الاستعراض إلى مؤشر التحرير"
-
-#
 # File: appModules/_default.py, line: 579
-#: appModules/_default.py:531
+#: appModules/_default.py:549
 msgid "no caret"
 msgstr "لا يوجد مؤشر تحرير"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 584
-#: appModules/_default.py:536
+#: appModules/_default.py:554
 msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
 msgstr "نقل مؤشر التحرير إلى مؤشر الاستعراض"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 593
-#: appModules/_default.py:545
+#: appModules/_default.py:563
 msgid "beeps"
 msgstr "صفير"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 595
-#: appModules/_default.py:547
+#: appModules/_default.py:565
 msgid "talk"
 msgstr "كلام"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 597
-#: appModules/_default.py:549
+#: appModules/_default.py:567
 msgid "speech mode %s"
 msgstr "نمط النطق %s"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 599
-#: appModules/_default.py:551
+#: appModules/_default.py:569
 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
 msgstr "الانتقال بين أنظمة النطق من صفير, وكلام, وصَمْت"
 
-#: appModules/_default.py:567
+#: appModules/_default.py:585
 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
-msgstr "اÙ\84اÙ\86تÙ\82اÙ\84 Ø¨Ù\85ؤشر Ø§Ù\84تحدÙ\8aد Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a Ø¥Ù\84Ù\89 Ø£Ù\82رب Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø© ØªØ­ØªÙ\88Ù\8a Ø¹Ù\84Ù\8aÙ\87"
+msgstr "اÙ\84رجÙ\88ع Ø¨Ù\85ؤشر Ø§Ù\84تحدÙ\8aد Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a Ø¥Ù\84Ù\89 Ø£Ù\82رب Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø© ØªØ­ØªÙ\88Ù\8a Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø© Ø§Ù\84Ù\86شطة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 622
-#: appModules/_default.py:579
+#: appModules/_default.py:597
 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
 msgstr "الانتقال بين البيئة التفاعلية وبيئة التصفح"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 626
-#: appModules/_default.py:583
+#: appModules/_default.py:601
 msgid "Quits NVDA!"
 msgstr "الخروج من البرنامج!"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 630
-#: appModules/_default.py:587
+#: appModules/_default.py:605
 msgid "Shows the NVDA menu"
 msgstr "تفعيل واجهة البرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 635
-#: appModules/_default.py:592
+#: appModules/_default.py:610
 msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
 msgstr "بدأ القراءة من عند مؤشر الاستعراض, حتى نهاية النص"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 652
-#: appModules/_default.py:604
+#: appModules/_default.py:622
 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
 msgstr "بدأ القراءة من عند مؤشر التحرير, حتى نهاية النص"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 678
-#: appModules/_default.py:630
+#: appModules/_default.py:648
 msgid "No formatting information"
 msgstr "لا توجد تنسيقات"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 681
-#: appModules/_default.py:633
+#: appModules/_default.py:651
 msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
 msgstr "الإعلام عن التنسيق الخاص بمكان المؤشر داخل المستند"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 692
-#: appModules/_default.py:644
+#: appModules/_default.py:662
 msgid "reports the object with focus"
 msgstr "الإعلام عن الكائن مع التحديد الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 697
-#: appModules/_default.py:649
+#: appModules/_default.py:667
 msgid "no status bar found"
 msgstr "لا يوجد شريط حالة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 706
-#: appModules/_default.py:658
+#: appModules/_default.py:676
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
 msgstr "قراءة شريط العنوان للتطبيق الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 715
-#: appModules/_default.py:667
+#: appModules/_default.py:685
 msgid "Mouse tracking"
-msgstr "مسار الفأرة"
+msgstr "تتبع مسار الفأرة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 716
-#: appModules/_default.py:668
+#: appModules/_default.py:686
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
 msgstr "تشغيل وتعطيل الإعلام عن الكائنات أثناء حركة الفأرة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 724
-#: appModules/_default.py:676
+#: appModules/_default.py:694
 msgid "no title"
 msgstr "لا يوجد عنوان"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 733
-#: appModules/_default.py:685
+#: appModules/_default.py:703
 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
 msgstr "الإعلام عن عنوان التطبيق الحالي أو النافذة المرئية. بالضغط عليه مرتين, يقوم بتهجئته, وبالضغط عليه ثلاث مرات ينسخ العنوان إلى حافظة الوندوز"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 740
-#: appModules/_default.py:692
+#: appModules/_default.py:710
 msgid "speaks the current foreground object"
 msgstr "قراءة الكائن الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 765
-#: appModules/_default.py:703
+#: appModules/_default.py:721
 msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."
 msgstr "يسجل المعلومات حول الكائن الحالي ويقوم بتنشيط عارض تقارير البرنامج كي يمكن فحص المعلومات الواردة بها وهو أمر مفيد للمطورين.Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined\t."
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 771
-#: appModules/_default.py:709
+#: appModules/_default.py:727
 msgid "no progress bar updates"
 msgstr "تجاهل التغيير في شريط التقدم"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 774
-#: appModules/_default.py:712
+#: appModules/_default.py:730
 msgid "speak progress bar updates"
 msgstr "نُطْق التغيير في شريط التقدم"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 777
-#: appModules/_default.py:715
+#: appModules/_default.py:733
 msgid "beep for progress bar updates"
 msgstr "إصدار صوت الصفير عند تغيير شريط التقدم"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 780
-#: appModules/_default.py:718
+#: appModules/_default.py:736
 msgid "beep and speak progress bar updates"
 msgstr "إصدار صوت الصفير بالإضافة إلى نُطْق النسبة المئوية لشريط التقدم"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 782
-#: appModules/_default.py:720
+#: appModules/_default.py:738
 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
 msgstr "يَتَنَقَّل بالإعلام عن التغييرات في شريط التقدم بين صوت الصفير فقط, أو نطق النسبة المئوية فقط, أو عن طريق الاثنين معا, أو عن طريق التعطيل "
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 791
-#: appModules/_default.py:729
+#: appModules/_default.py:747
 msgid "report dynamic content changes"
 msgstr "الإعلام عن التغييرات التلقائية"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 792
-#: appModules/_default.py:730
+#: appModules/_default.py:748
 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
 msgstr "تشغيل وتعطيل الإعلام عن تغيير المحتوى التلقائي للسطر الإلكتروني"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 801
-#: appModules/_default.py:739
+#: appModules/_default.py:757
 msgid "caret moves review cursor"
 msgstr "تغيير مؤشر التحرير بتغيير مؤشر الاستعراض"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 802
-#: appModules/_default.py:740
+#: appModules/_default.py:758
 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
 msgstr "تشغيل وتعطيل تحريك مؤشر الاستعراض وفقا لمؤشر التحرير."
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 811
-#: appModules/_default.py:749
+#: appModules/_default.py:767
 msgid "focus moves navigator object"
 msgstr "تغيير الكائن بتغيير التحديد الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 812
-#: appModules/_default.py:750
+#: appModules/_default.py:768
 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
 msgstr "تشغيل وتعطيل حركة الكائن تبعا لحركة التحديد الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 824
-#: appModules/_default.py:762
+#: appModules/_default.py:780
 msgid "no system battery"
 msgstr "لا توجد بطارية للنظام"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 827
-#: appModules/_default.py:765
+#: appModules/_default.py:783
 msgid "AC power on"
 msgstr "مصدر الطاقة الكهربائية موصول"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 829
-#: appModules/_default.py:767
+#: appModules/_default.py:785
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"
 msgstr "%d ساعات و %d دقائق "
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 831
-#: appModules/_default.py:769
+#: appModules/_default.py:787
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
 msgstr "الإعلام عن حالة البطارية والزمن المتبقي في حالة فصل مصدر  الطاقة الكهرابائية"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 835
-#: appModules/_default.py:773
+#: appModules/_default.py:791
 msgid "Pass next key through"
 msgstr "تمرير المفتاح التالي عبر"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 836
-#: appModules/_default.py:774
+#: appModules/_default.py:792
 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
 msgstr "تنفيذ مفتاح الاختصار التالي في النوندوز"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 841
-#: appModules/_default.py:779
+#: appModules/_default.py:797
 msgid "Currently running application is %s"
 msgstr "البرنامج المستخدم حاليا هو %s"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 844
-#: appModules/_default.py:782
+#: appModules/_default.py:800
 msgid " and currently loaded module is %s"
 msgstr " والوحدة البرمجية العاملة الحالية هي %s"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 846
-#: appModules/_default.py:784
+#: appModules/_default.py:802
 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
 msgstr "قراءة اسم الملف في التطبيق الحالي بالتزامن مع الوحدة البرمجية العاملة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 850
-#: appModules/_default.py:788
+#: appModules/_default.py:806
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة الإعدادات العامة الخاصة بالبرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 854
-#: appModules/_default.py:792
+#: appModules/_default.py:810
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 msgstr "إظهار محاورة آلات النُطْق الخاصة بالبرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 858
-#: appModules/_default.py:796
+#: appModules/_default.py:814
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة اعدادات الصوت الخاصة بالبرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 862
-#: appModules/_default.py:800
+#: appModules/_default.py:818
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة  اعدادات لوحة المفاتيح الخاصة بالبرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 866
-#: appModules/_default.py:804
+#: appModules/_default.py:822
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة إعدادات الفأرة الخاصة بالبرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 870
-#: appModules/_default.py:808
+#: appModules/_default.py:826
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة إعدادات عرض الكائن الخاصة بالبرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 874
-#: appModules/_default.py:812
+#: appModules/_default.py:830
 msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة إعدادات الذاكرة التخيلية الخاصة بالبرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 878
-#: appModules/_default.py:816
+#: appModules/_default.py:834
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة إعدادات تنسيق المستندات الخاصة بالبرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 882
-#: appModules/_default.py:820
+#: appModules/_default.py:838
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
 msgstr "حفظ الإعدادات الحالية للبرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 886
-#: appModules/_default.py:824
+#: appModules/_default.py:842
 msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
 msgstr "حفظ التعديلات عند الخروج من البرنامج"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 896
-#: appModules/_default.py:834
+#: appModules/_default.py:852
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 msgstr "تفعيل شاشة السطر الإلكتروني للبرنامج, مما يفيد في تطويره "
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 901
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 839
-#: appModules/_default.py:839
-#: gui/settingsDialogs.py:872
+#: appModules/_default.py:857
+#: gui/settingsDialogs.py:895
 msgid "review"
 msgstr "استعراض"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 904
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 839
-#: appModules/_default.py:842
-#: gui/settingsDialogs.py:872
+#: appModules/_default.py:860
+#: gui/settingsDialogs.py:895
 msgid "focus"
 msgstr "التحديد الحالي"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 905
-#: appModules/_default.py:843
+#: appModules/_default.py:861
 msgid "Braille tethered to %s"
 msgstr "إرفاق مؤشر الخط البارز %s"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 906
-#: appModules/_default.py:844
+#: appModules/_default.py:862
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 msgstr "التحول بين مؤشر الاستعراض للبرايل ومؤشر الاستمارات"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 914
-#: appModules/_default.py:852
+#: appModules/_default.py:870
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "لا يوجد نص بالحافظة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 919
-#: appModules/_default.py:857
+#: appModules/_default.py:875
 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
 msgstr "الحافظة تحتوي على جزء كبير من نص. يبلغ طوله %sحرف"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 920
-#: appModules/_default.py:858
+#: appModules/_default.py:876
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 msgstr "الإعلام عن النص الموجود بالحافظة"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 924
-#: appModules/_default.py:862
+#: appModules/_default.py:880
 msgid "Start marked"
 msgstr "بداية التحديد"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 925
-#: appModules/_default.py:863
+#: appModules/_default.py:881
 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
 msgstr "بدأ التحديد من نقطة وجود المؤشر للنسخ"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 929
-#: appModules/_default.py:867
+#: appModules/_default.py:885
 msgid "No start marker set"
 msgstr "لا توجد علامة تحديد"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 933
-#: appModules/_default.py:871
+#: appModules/_default.py:889
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "لا بد من وجود علامة بداية التحديد في نفس الكائن"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 938
-#: appModules/_default.py:876
+#: appModules/_default.py:894
 msgid "Review selection copied to clipboard"
 msgstr "عرض النص المختار الذي تم نسخه"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 940
-#: appModules/_default.py:878
+#: appModules/_default.py:896
 msgid "No text to copy"
 msgstr "لا يوجد نص للنسخ"
 
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 943
-#: appModules/_default.py:881
+#: appModules/_default.py:899
 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
 msgstr "استرجاع النص بداية من علامة التحديد السابقة حتى موضع المؤشر ونسخه إلى الحافظة"
 
@@ -1244,32 +1250,32 @@ msgstr "نسخة مخفية الوجهة:"
 #
 # File: appModules/outlook.py, line: 25
 # File: appModules/outlook.py, line: 38
-#: appModules/outlook.py:22
-#: appModules/outlook.py:35
+#: appModules/outlook.py:23
+#: appModules/outlook.py:36
 msgid "subject: %s"
 msgstr "الموضوع: %s"
 
 #
 # File: appModules/outlook.py, line: 26
-#: appModules/outlook.py:23
+#: appModules/outlook.py:24
 msgid "received: %s"
 msgstr "تم استلام: %s"
 
 #
 # File: appModules/outlook.py, line: 30
-#: appModules/outlook.py:27
+#: appModules/outlook.py:28
 msgid "unread"
 msgstr "غير مقروء"
 
 #
 # File: appModules/outlook.py, line: 32
-#: appModules/outlook.py:29
+#: appModules/outlook.py:30
 msgid "attachment"
 msgstr "مرفق"
 
 #
 # File: appModules/outlook.py, line: 39
-#: appModules/outlook.py:36
+#: appModules/outlook.py:37
 msgid "sent: %s"
 msgstr "تم إرسال: %s"
 
@@ -1679,7 +1685,7 @@ msgstr "( )"
 # File: braille.py, line: 222
 # File: speech.py, line: 670
 #: braille.py:222
-#: speech.py:684
+#: speech.py:680
 msgid "not %s"
 msgstr "غير %s"
 
@@ -1687,7 +1693,7 @@ msgstr "غير %s"
 # File: braille.py, line: 234
 # File: speech.py, line: 676
 #: braille.py:234
-#: speech.py:690
+#: speech.py:686
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s مِن %s"
 
@@ -1696,8 +1702,8 @@ msgstr "%s مِن %s"
 # File: speech.py, line: 681
 # File: speech.py, line: 684
 #: braille.py:236
-#: speech.py:695
-#: speech.py:698
+#: speech.py:691
+#: speech.py:694
 msgid "level %s"
 msgstr "المستوى %s"
 
@@ -1732,8 +1738,8 @@ msgstr "لا يوجد برايل"
 #: characterSymbols.py:17
 #: characterSymbols.py:18
 #: characterSymbols.py:19
-#: speech.py:84
-#: speech.py:634
+#: speech.py:85
+#: speech.py:630
 msgid "blank"
 msgstr "خالي"
 
@@ -1980,6 +1986,106 @@ msgid "dot dot dot"
 msgstr "نقطة نقطة نقطة"
 
 #
+# File: keyUtils.py, line: 111
+#: colors.py:77
+msgid "black"
+msgstr "أسود"
+
+#
+# File: characterSymbols.py, line: 44
+#: colors.py:78
+msgid "green"
+msgstr "أخضر"
+
+#
+# File: characterSymbols.py, line: 33
+#: colors.py:79
+msgid "light grey"
+msgstr "رماضي فاتح"
+
+#
+# File: controlTypes.py, line: 302
+# File: textInfos/__init__.py, line: 115
+#: colors.py:80
+msgid "lime"
+msgstr "ليموني"
+
+#: colors.py:81
+msgid "grey"
+msgstr "رماضي"
+
+#
+# File: controlTypes.py, line: 302
+# File: textInfos/__init__.py, line: 115
+#: colors.py:82
+msgid "olive"
+msgstr "زيتوني"
+
+#
+# File: controlTypes.py, line: 287
+#: colors.py:83
+msgid "white"
+msgstr "أبيض"
+
+#
+# File: controlTypes.py, line: 208
+#: colors.py:84
+msgid "yellow"
+msgstr "أصفر"
+
+#
+# File: appModules/_default.py, line: 924
+#: colors.py:85
+msgid "dark red"
+msgstr "أحمر داكن"
+
+#
+# File: controlTypes.py, line: 324
+#: colors.py:86
+msgid "navy blue"
+msgstr "أزرق داكن"
+
+#
+# File: appModules/outlook.py, line: 30
+#: colors.py:87
+msgid "red"
+msgstr "أحمر"
+
+#
+# File: controlTypes.py, line: 207
+#: colors.py:88
+msgid "blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#
+# File: gui/__init__.py, line: 221
+#: colors.py:89
+msgid "purple"
+msgstr "أرجواني"
+
+#
+# File: appModules/_default.py, line: 595
+#: colors.py:90
+msgid "teal"
+msgstr "أخضر مائل إلى الزرقة"
+
+#: colors.py:91
+msgid "fuchsia"
+msgstr "فوشيا"
+
+#
+# File: characterSymbols.py, line: 43
+#: colors.py:92
+msgid "aqua"
+msgstr "أزرق مائل إلى الخضرة"
+
+#
+# File: characterSymbols.py, line: 25
+#: colors.py:94
+msgid "orange"
+msgstr "برتقالي"
+
+#
 # File: config/__init__.py, line: 21
 #: config/__init__.py:21
 msgid "Badly formed configuration file"
@@ -1993,13 +2099,13 @@ msgstr "%s: %s, تلقائيا إلى %s"
 
 #
 # File: config/__init__.py, line: 169
-#: config/__init__.py:175
+#: config/__init__.py:176
 msgid "Error parsing configuration file: %s"
 msgstr "خلل في تحليل ملف الإعدادات: %s"
 
 #
 # File: config/__init__.py, line: 176
-#: config/__init__.py:182
+#: config/__init__.py:183
 msgid ""
 "Errors in configuration file '%s':\n"
 "%s"
@@ -2121,7 +2227,7 @@ msgstr "تنبيه خاطف"
 # File: controlTypes.py, line: 198
 # File: speech.py, line: 896
 #: controlTypes.py:198
-#: speech.py:947
+#: speech.py:960
 msgid "link"
 msgstr "رابط"
 
@@ -2749,7 +2855,7 @@ msgstr "حجم الخط"
 # File: controlTypes.py, line: 305
 # File: speech.py, line: 848
 #: controlTypes.py:305
-#: speech.py:899
+#: speech.py:912
 msgid "bold"
 msgstr "عريض"
 
@@ -2775,7 +2881,7 @@ msgstr "لون الخلفية"
 # File: controlTypes.py, line: 310
 # File: speech.py, line: 870
 #: controlTypes.py:310
-#: speech.py:921
+#: speech.py:934
 msgid "superscript"
 msgstr "الكتابة الفوقية "
 
@@ -2783,7 +2889,7 @@ msgstr "الكتابة الفوقية "
 # File: controlTypes.py, line: 311
 # File: speech.py, line: 872
 #: controlTypes.py:311
-#: speech.py:923
+#: speech.py:936
 msgid "subscript"
 msgstr "الكتابة التحتية "
 
@@ -3024,13 +3130,13 @@ msgstr "إسقاط الهدف"
 
 #
 # File: core.py, line: 144
-#: core.py:137
-msgid "Loading subsystems, please wait..."
-msgstr "تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ø£Ù\86ظÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\81رعÙ\8aØ© ... Ù\8aرجÙ\8eÙ\89 Ø§Ù\84اÙ\86تظار "
+#: core.py:127
+msgid "Loading NVDA. Please wait..."
+msgstr "تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج. Ù\8aرجÙ\89 Ø§Ù\84اÙ\86تظار..."
 
 #
 # File: core.py, line: 223
-#: core.py:219
+#: core.py:209
 msgid "NVDA started"
 msgstr "بدء تشغيل برنامج إنفيديإيه "
 
@@ -3089,363 +3195,368 @@ msgstr "نسخ إلى الحافظة"
 msgid "configuration applied"
 msgstr "تم تطبيق التعديلات "
 
+#: gui/__init__.py:152
+msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
+msgstr "لا يمكن حفظ إعدادات البرنامج في النظام الآمن"
+
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 153
-#: gui/__init__.py:153
+#: gui/__init__.py:156
 msgid "configuration saved"
 msgstr "تم حفظ التعديلات "
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 156
-#: gui/__init__.py:156
+#: gui/__init__.py:159
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
 msgstr "لا يمكن حفظ التعديلات- أغلب الظن أن ملف النظام معد للقراءة فقط"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 156
 # File: gui/logViewer.py, line: 73
-#: gui/__init__.py:156
-#: gui/logViewer.py:73
+#: gui/__init__.py:159
+#: gui/logViewer.py:74
+#: gui/settingsDialogs.py:158
 msgid "Error"
 msgstr "خلل"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 165
-#: gui/__init__.py:167
+#: gui/__init__.py:170
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "المعجم التلقائي"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 168
-#: gui/__init__.py:170
+#: gui/__init__.py:173
 msgid "Voice dictionary (%s)"
 msgstr "معجم صوت (%s)"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 171
-#: gui/__init__.py:173
+#: gui/__init__.py:176
 msgid "Temporary dictionary"
 msgstr "معجم مؤقت"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 179
-#: gui/__init__.py:181
+#: gui/__init__.py:184
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بالخروج من برنامج إنفيديإيه؟"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 179
 # File: gui/__init__.py, line: 322
-#: gui/__init__.py:181
-#: gui/__init__.py:331
+#: gui/__init__.py:184
+#: gui/__init__.py:336
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "الخروج من البرنامج"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 221
-#: gui/__init__.py:227
+#: gui/__init__.py:230
 msgid "copyright"
 msgstr "حقوق النشر"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 221
-#: gui/__init__.py:227
+#: gui/__init__.py:230
 msgid "url"
 msgstr "الموقع على الإنترنت "
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 221
-#: gui/__init__.py:227
+#: gui/__init__.py:230
 msgid "version"
 msgstr "الإصدار رقم "
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 223
 # File: gui/__init__.py, line: 313
-#: gui/__init__.py:229
-#: gui/__init__.py:322
+#: gui/__init__.py:232
+#: gui/__init__.py:326
 msgid "About NVDA"
 msgstr "نبذة عن البرنامج "
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 255
-#: gui/__init__.py:262
+#: gui/__init__.py:265
 msgid "&General settings..."
 msgstr "&إعدادات عامة"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 255
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 89
-#: gui/__init__.py:262
+#: gui/__init__.py:265
 #: gui/settingsDialogs.py:89
 msgid "General settings"
 msgstr "إعدادات عامة"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 257
-#: gui/__init__.py:264
+#: gui/__init__.py:267
 msgid " the synthesizer to use"
 msgstr " آلة النطق المستخدمة"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 257
-#: gui/__init__.py:264
+#: gui/__init__.py:267
 msgid "&Synthesizer..."
 msgstr "&آلات النطق..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 259
-#: gui/__init__.py:266
+#: gui/__init__.py:269
 msgid "&Voice settings..."
 msgstr "إعدادات ال&صوت..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 259
-#: gui/__init__.py:266
+#: gui/__init__.py:269
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
 msgstr "اختيار الصوت، وسرعة القراءة، ومستوى ارتفاع الصوت وحِدَتُهُ"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 261
-#: gui/__init__.py:268
+#: gui/__init__.py:271
 msgid "B&raille settings..."
 msgstr "إعدادات ال&برايل..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 263
-#: gui/__init__.py:270
+#: gui/__init__.py:273
 msgid "&Keyboard Settings..."
 msgstr "إعدادات &لوحة المفاتيح..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 263
-#: gui/__init__.py:270
+#: gui/__init__.py:273
 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
 msgstr "تعديل نمط لوحة المفاتيح، بنطق الأحرف, أو الكلمات أو مفاتيح الاختصار"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 265
-#: gui/__init__.py:272
+#: gui/__init__.py:275
 msgid "&Mouse settings..."
 msgstr "إعدادات ال&فأرة..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 265
-#: gui/__init__.py:272
+#: gui/__init__.py:275
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 msgstr "تغيير الإعلام عن شكل مؤشر الفأرة والكائن قيد المؤشر"
 
-#: gui/__init__.py:274
+#: gui/__init__.py:277
 msgid "&Review cursor..."
 msgstr "&مؤشر الاستعراض..."
 
-#: gui/__init__.py:274
+#: gui/__init__.py:277
 msgid "Configure how and when the review cursor moves"
 msgstr "إعداد كيف ومتى يتحرك مؤشر الاستعراض"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 267
-#: gui/__init__.py:276
+#: gui/__init__.py:279
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "&عرض الكائن..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 267
-#: gui/__init__.py:276
+#: gui/__init__.py:279
 msgid "Change reporting of objects"
 msgstr "تغيير الإعلام عن الكائنات"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 269
-#: gui/__init__.py:278
+#: gui/__init__.py:281
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "تغيير إعدادات الذاكرة التخيلية"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 269
-#: gui/__init__.py:278
+#: gui/__init__.py:281
 msgid "Virtual &buffers..."
 msgstr "ال&ذاكرة التخيلية..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 271
-#: gui/__init__.py:280
+#: gui/__init__.py:283
 msgid "Change Settings of document properties"
 msgstr "تغيير إعدادات خصائص المستند"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 271
-#: gui/__init__.py:280
+#: gui/__init__.py:283
 msgid "Document &formatting..."
 msgstr "&تنسيق المستندات..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 274
-#: gui/__init__.py:283
+#: gui/__init__.py:287
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "ال&معجم التلقائي..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 274
-#: gui/__init__.py:283
+#: gui/__init__.py:287
 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "مُحاوَرَة تُمَكّنك من وضع معجم صوتي تلقائي عن طريق إضافة قواعد نطقية للقائمة "
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 276
-#: gui/__init__.py:285
+#: gui/__init__.py:289
 msgid "&Voice dictionary..."
 msgstr "معجم الصوت ال&حالي..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 276
-#: gui/__init__.py:285
+#: gui/__init__.py:289
 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "مُحاوَرَة تُمَكّنك من وضع معجم صوتي خاص بالصوت الحالي عن طريق إضافة قواعد نطقية للقائمة "
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 278
-#: gui/__init__.py:287
+#: gui/__init__.py:291
 msgid "&Temporary dictionary..."
 msgstr "معجم صوتي &مؤقت..."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 278
-#: gui/__init__.py:287
+#: gui/__init__.py:291
 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
 msgstr "مُحاوَرَة تُمَكّنك من وضع معجم صوتي مؤقت عن طريق إضافة قواعد نطقية لمربع تحرير "
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 280
-#: gui/__init__.py:289
+#: gui/__init__.py:293
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "المعاجم ال&صوتية"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 281
-#: gui/__init__.py:290
+#: gui/__init__.py:294
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&تفضيلات"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 285
-#: gui/__init__.py:294
+#: gui/__init__.py:298
 msgid "View log"
 msgstr "عرض التقرير"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 287
-#: gui/__init__.py:296
+#: gui/__init__.py:300
 msgid "Speech viewer"
 msgstr "عارض النطق"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 290
-#: gui/__init__.py:299
+#: gui/__init__.py:303
 msgid "Python console"
 msgstr "بوابة لغة بايثون"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 292
-#: gui/__init__.py:301
+#: gui/__init__.py:305
 msgid "Tools"
 msgstr "أدوات"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 296
-#: gui/__init__.py:305
+#: gui/__init__.py:309
 msgid "User guide"
 msgstr "دليل الاستخدام"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 298
-#: gui/__init__.py:307
-msgid "Key Command Quick Reference"
+#: gui/__init__.py:311
+msgid "Keyboard Command Quick Reference"
 msgstr "المرجع السريع لاختصارات لوحة المفاتيح"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 300
-#: gui/__init__.py:309
+#: gui/__init__.py:313
 msgid "What's &new"
 msgstr "&مستجدات البرنامج"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 302
-#: gui/__init__.py:311
+#: gui/__init__.py:315
 msgid "Web site"
 msgstr "الموقع الإلكتروني"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 304
-#: gui/__init__.py:313
+#: gui/__init__.py:317
 msgid "Readme"
 msgstr "قراءة سريعة "
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 306
-#: gui/__init__.py:315
+#: gui/__init__.py:319
 msgid "License"
 msgstr "نص اتفاقية الترخيص"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 308
-#: gui/__init__.py:317
+#: gui/__init__.py:321
 msgid "Contributors"
 msgstr "قائمة بأسماء فريق العمل"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 310
-#: gui/__init__.py:319
+#: gui/__init__.py:323
 msgid "We&lcome dialog"
 msgstr "رسالة استهلالية"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 313
-#: gui/__init__.py:322
+#: gui/__init__.py:326
 msgid "About..."
 msgstr "نبذة مختصرة"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 315
-#: gui/__init__.py:324
+#: gui/__init__.py:328
 msgid "&Help"
 msgstr "تع&ليمات"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 317
-#: gui/__init__.py:326
+#: gui/__init__.py:330
 msgid "&Revert to saved configuration"
 msgstr "&استعادة الإعدادات المحفوظة مسبقا"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 317
-#: gui/__init__.py:326
+#: gui/__init__.py:330
 msgid "Reset all settings to saved state"
 msgstr "استرجاع كافة الإعدادات لوضعيتها السابقة"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 319
-#: gui/__init__.py:328
+#: gui/__init__.py:333
 msgid "&Save configuration"
 msgstr "&حفظ التعديلات"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 319
-#: gui/__init__.py:328
+#: gui/__init__.py:333
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
 msgstr "حفظ التعديلات الحالية في ملف NVDA.ini"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 322
 # File: gui/logViewer.py, line: 33
-#: gui/__init__.py:331
-#: gui/logViewer.py:33
+#: gui/__init__.py:336
+#: gui/logViewer.py:34
 msgid "E&xit"
 msgstr "ال&خروج من البرنامج"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 373
-#: gui/__init__.py:382
+#: gui/__init__.py:387
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
@@ -3462,33 +3573,33 @@ msgstr ""
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 383
-#: gui/__init__.py:392
+#: gui/__init__.py:397
 msgid "Welcome to NVDA"
 msgstr "أهلا بكم في برنامج إنفيديإيه "
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 387
-#: gui/__init__.py:396
+#: gui/__init__.py:401
 msgid "Options"
 msgstr "خيارات"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 388
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 398
-#: gui/__init__.py:397
-#: gui/settingsDialogs.py:404
+#: gui/__init__.py:402
+#: gui/settingsDialogs.py:419
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "استخدام مفتاح تكبير الحروف كمفتاح مصاحب للبرنامج"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 391
-#: gui/__init__.py:400
+#: gui/__init__.py:405
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "عرض هذه المُحاوَرَة عند بدأ تشغيل إنفيديإيه."
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 425
-#: gui/__init__.py:436
+#: gui/__init__.py:441
 msgid ""
 "Your configuration file contains errors. \r\n"
 "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\r\n"
@@ -3498,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 430
-#: gui/__init__.py:441
+#: gui/__init__.py:446
 msgid "Configuration File Error"
 msgstr "خلل في ملف إعدادات البرنامج"
 
@@ -3510,25 +3621,25 @@ msgstr "عارض تقارير برنامج إنفيديإيه"
 
 #
 # File: gui/logViewer.py, line: 28
-#: gui/logViewer.py:28
+#: gui/logViewer.py:29
 msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "للتنشيط اضغط على (F5)"
 
 #
 # File: gui/logViewer.py, line: 35
-#: gui/logViewer.py:35
+#: gui/logViewer.py:36
 msgid "Log"
 msgstr "تقرير"
 
 #
 # File: gui/logViewer.py, line: 65
-#: gui/logViewer.py:65
+#: gui/logViewer.py:66
 msgid "Save As"
 msgstr "حفظ باسم"
 
 #
 # File: gui/logViewer.py, line: 73
-#: gui/logViewer.py:73
+#: gui/logViewer.py:74
 msgid "Error saving log: %s"
 msgstr "خلل في حفظ التقرير: %s"
 
@@ -3540,7 +3651,7 @@ msgstr "خلل في حفظ التقرير: %s"
 #: gui/scriptUI.py:62
 #: gui/scriptUI.py:74
 msgid "NVDA"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\81Ù\8aدÙ\8aØ¥Ù\8aÙ\87"
+msgstr "Ø£Ù\86 Ù\81Ù\8a Ø¯Ù\8a Ø¥"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 91
@@ -3580,618 +3691,646 @@ msgstr "اللغة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 113
-#: gui/settingsDialogs.py:113
+#: gui/settingsDialogs.py:115
 msgid "&Save configuration on exit"
 msgstr "&حفظ الإعدادات عند الخروج من البرنامج"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 116
-#: gui/settingsDialogs.py:116
+#: gui/settingsDialogs.py:120
 msgid "&Warn before exiting NVDA"
 msgstr "ال&تنبيه عند الخروج من البرنامج"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 120
-#: gui/settingsDialogs.py:120
+#: gui/settingsDialogs.py:124
 msgid "L&ogging level:"
 msgstr "&مستوى إعداد التقرير:"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 123
-#: gui/settingsDialogs.py:123
+#: gui/settingsDialogs.py:127
 msgid "Log level"
 msgstr "مستوى التقرير"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 133
-#: gui/settingsDialogs.py:133
+#: gui/settingsDialogs.py:137
 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
 msgstr "التشغيل التل&قائي بعد تشغيل ويندوز"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 138
-#: gui/settingsDialogs.py:138
+#: gui/settingsDialogs.py:142
 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
 msgstr "تشغيل البرنامج عند شاشة الدخول إلى ويندوز (يحتاج لصلاحيات إدارية)"
 
 #
+# File: gui/settingsDialogs.py, line: 138
+#: gui/settingsDialogs.py:147
+msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"
+msgstr "استخدام الإعدادات المحفوظة  حاليا  في شاشة الدخول لويندوز وفي الشاشات الآمنة الأخرى (يتطلب صلاحيات إدارية)"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:158
+msgid "Error copying NVDA user settings"
+msgstr "خلل في نسخ إعدادات مستخدم البرنامج"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:160
+msgid "Success"
+msgstr "نجاح"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:160
+msgid "Successfully copied NVDA user settings"
+msgstr "تم نسخ إعدادات مستخدم البرنامج بنجاح"
+
+#
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 154
-#: gui/settingsDialogs.py:154
+#: gui/settingsDialogs.py:169
 msgid "Error in %s language file"
 msgstr "خلل في ملف اللغة %s"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 154
-#: gui/settingsDialogs.py:154
+#: gui/settingsDialogs.py:169
 msgid "Language Error"
 msgstr "خلل في اللغة "
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 168
-#: gui/settingsDialogs.py:170
+#: gui/settingsDialogs.py:185
 msgid "Insufficient Privileges"
 msgstr "صلاحيات غير كافية "
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 168
-#: gui/settingsDialogs.py:170
+#: gui/settingsDialogs.py:185
 msgid "This change requires administrator privileges."
 msgstr "يتطلب هذا التعديل صلاحيات إدارية."
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 170
-#: gui/settingsDialogs.py:172
+#: gui/settingsDialogs.py:187
 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
 msgstr "لتفعيل اللغة الجديدة, يجب حفظ الإعدادات وإعادة تشغيل البرنامج. قم بالضغط على مفتاح الإدخال لحفظ الإعدادات وإعادة تشغيل البرنامج، أو مفتاح الهروب لإلغاء الأمر وحفظ التعديلات, وإعادة تشغيل البرنامج في وقت لاحق."
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 170
-#: gui/settingsDialogs.py:172
+#: gui/settingsDialogs.py:187
 msgid "Language Configuration Change"
 msgstr "تغيير إعدادات اللغة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 176
-#: gui/settingsDialogs.py:180
+#: gui/settingsDialogs.py:195
 msgid "Synthesizer"
 msgstr "آلات النطق"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 180
-#: gui/settingsDialogs.py:184
+#: gui/settingsDialogs.py:199
 msgid "&Synthesizer:"
 msgstr "&آلات النطق"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 195
-#: gui/settingsDialogs.py:199
+#: gui/settingsDialogs.py:214
 msgid "Output &device:"
 msgstr "&مَخرج الصوت"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 215
-#: gui/settingsDialogs.py:219
+#: gui/settingsDialogs.py:234
 msgid "Could not load the %s synthesizer."
 msgstr "لا يمكن تشغيل آلة النطق %s"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 215
-#: gui/settingsDialogs.py:219
+#: gui/settingsDialogs.py:234
 msgid "Synthesizer Error"
 msgstr "خلل في آلة النطق"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 245
-#: gui/settingsDialogs.py:251
+#: gui/settingsDialogs.py:266
 msgid "Voice settings"
 msgstr "إعدادات الصوت"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 301
-#: gui/settingsDialogs.py:307
+#: gui/settingsDialogs.py:322
 msgid "&Speak all punctuation"
 msgstr "نطق &كافة علامات الترقيم"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 304
-#: gui/settingsDialogs.py:310
+#: gui/settingsDialogs.py:325
 msgid "Raise pitch for capitals"
 msgstr "رفع حدة الصوت عند الحروف الكبيرة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 307
-#: gui/settingsDialogs.py:313
+#: gui/settingsDialogs.py:328
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "ترديد كلمة (Cap) عند الحروف الكبيرة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 310
-#: gui/settingsDialogs.py:316
+#: gui/settingsDialogs.py:331
 msgid "&Beep for capitals"
 msgstr "صفير عند الحروف الكبيرة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 313
-#: gui/settingsDialogs.py:319
+#: gui/settingsDialogs.py:334
 msgid "Use &spelling functionality if supported"
 msgstr "استخدام خاصية &تصحيح الهجاء إن كانت مدعمة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 381
-#: gui/settingsDialogs.py:387
+#: gui/settingsDialogs.py:402
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 385
-#: gui/settingsDialogs.py:391
+#: gui/settingsDialogs.py:406
 msgid "&Keyboard layout:"
 msgstr "نمط &لوحة المفاتيح:"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 390
-#: gui/settingsDialogs.py:396
+#: gui/settingsDialogs.py:411
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "نمط لوحة المفاتيح"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 401
-#: gui/settingsDialogs.py:407
+#: gui/settingsDialogs.py:422
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "استخدام مفتاح الإدراج في لوحة الأرقام كمفتاح مصاحب للبرنامج"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 404
-#: gui/settingsDialogs.py:410
+#: gui/settingsDialogs.py:425
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "استخدام مفتاح الإدراج الممتد كمفتاح مصاحب للبرنامج"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 407
-#: gui/settingsDialogs.py:413
+#: gui/settingsDialogs.py:428
 msgid "Speak typed &characters"
 msgstr "نطق الأح&رف المكتوبة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 410
-#: gui/settingsDialogs.py:416
+#: gui/settingsDialogs.py:431
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "نطق ال&كلمات المكتوبة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 413
-#: gui/settingsDialogs.py:419
+#: gui/settingsDialogs.py:434
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "نطق مفا&تيح الاختصارات"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 436
-#: gui/settingsDialogs.py:442
+#: gui/settingsDialogs.py:457
 msgid "Mouse settings"
 msgstr "إعدادات الفأرة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 439
-#: gui/settingsDialogs.py:445
+#: gui/settingsDialogs.py:460
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "الإعلام عن تغيير &شكل مؤشر الفأرة"
 
 #
-# File: gui/settingsDialogs.py, line: 442
-#: gui/settingsDialogs.py:448
-msgid "Report &text under the mouse"
-msgstr "اÙ\84إعÙ\84اÙ\85 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84Ù\86ص Ø§Ù\84\88اÙ\82ع ØªØ­Øª Ù\85ؤشر الفأرة"
+# File: appModules/_default.py, line: 715
+#: gui/settingsDialogs.py:463
+msgid "Enable mouse &tracking"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 ØªØªØ¨Ø¹ &Ù\85سار الفأرة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 446
-#: gui/settingsDialogs.py:452
+#: gui/settingsDialogs.py:467
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "مقدار ال&وحدة النصية:"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 450
-#: gui/settingsDialogs.py:456
+#: gui/settingsDialogs.py:471
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "الإعلام عن الوحدة النصية "
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 458
-#: gui/settingsDialogs.py:464
+#: gui/settingsDialogs.py:479
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "الإعلام عن &نوع الكائن عند وقوع مؤشر الفأرة عليه"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 461
-#: gui/settingsDialogs.py:467
+#: gui/settingsDialogs.py:482
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "إصدار صفارة عند تنقل مؤشر الفأرة "
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 464
-#: gui/settingsDialogs.py:470
+#: gui/settingsDialogs.py:485
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "التحكم في مستوى صوت صفارة أبعاد الشاشة حسب نقائها"
 
 #
 # File: gui/__init__.py, line: 255
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 89
-#: gui/settingsDialogs.py:488
+#: gui/settingsDialogs.py:503
 msgid "Review cursor settings"
 msgstr "إعدادات مؤشر الاستعراض"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:491
+#: gui/settingsDialogs.py:506
 msgid "Follow &keyboard focus"
 msgstr "اتبع &مؤشر لوحة المفاتيح"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:494
-msgid "Follow &text insertion point"
-msgstr "اتبع &نقطة الإدراج"
+#: gui/settingsDialogs.py:509
+msgid "Follow System &Caret"
+msgstr "اتبع مؤشر ال&نظام"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:497
+#: gui/settingsDialogs.py:512
 msgid "Follow &mouse cursor"
 msgstr "اتبع &مؤشر الفأرة"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:500
+#: gui/settingsDialogs.py:515
 msgid "Simple review mode"
 msgstr "نمط الاستعراض البسيط"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 482
-#: gui/settingsDialogs.py:515
+#: gui/settingsDialogs.py:530
 msgid "Object presentation"
 msgstr "عرض الكائن"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 485
-#: gui/settingsDialogs.py:518
+#: gui/settingsDialogs.py:533
 msgid "Speak"
 msgstr "نطق"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 486
-#: gui/settingsDialogs.py:519
+#: gui/settingsDialogs.py:534
 msgid "Beep"
 msgstr "صفير"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 487
-#: gui/settingsDialogs.py:520
+#: gui/settingsDialogs.py:535
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "النطق والصفير"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 491
-#: gui/settingsDialogs.py:524
+#: gui/settingsDialogs.py:539
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "الإعلام عن التلميحات ال&خاطفة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 494
-#: gui/settingsDialogs.py:527
+#: gui/settingsDialogs.py:542
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "الإعلام عن رسائل ال&تعليمات"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 497
-#: gui/settingsDialogs.py:530
+#: gui/settingsDialogs.py:545
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "الإعلام عن مفاتيح اختصار ال&كائن"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 500
-#: gui/settingsDialogs.py:533
+#: gui/settingsDialogs.py:548
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "الإعلام عن بيانات &موضع الكائن"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 503
-#: gui/settingsDialogs.py:536
+#: gui/settingsDialogs.py:551
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "الإعلام عن &وصف الكائن"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 507
-#: gui/settingsDialogs.py:540
+#: gui/settingsDialogs.py:555
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "طريقة الإعلام عن &شريط التقدم"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 510
-#: gui/settingsDialogs.py:543
+#: gui/settingsDialogs.py:558
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "الإعلام عن شريط التقدم"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 519
-#: gui/settingsDialogs.py:552
+#: gui/settingsDialogs.py:567
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "الإعلام عن أشرطة التقدم الخلفية"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 537
-#: gui/settingsDialogs.py:570
+#: gui/settingsDialogs.py:585
 msgid "virtual buffers"
 msgstr "الذاكرة التخيلية"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 540
-#: gui/settingsDialogs.py:573
+#: gui/settingsDialogs.py:588
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "أقصى عدد أح&رف ممكن في السطر"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 545
-#: gui/settingsDialogs.py:578
+#: gui/settingsDialogs.py:593
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "&عدد الأسطر في الصفحة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 550
-#: gui/settingsDialogs.py:583
+#: gui/settingsDialogs.py:598
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "استخدام &تنسيق الشاشة (عند دعمه)"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 553
-#: gui/settingsDialogs.py:586
+#: gui/settingsDialogs.py:601
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "الإعلام عن ال&جداول التنسيقية"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 557
-#: gui/settingsDialogs.py:590
+#: gui/settingsDialogs.py:605
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
-msgstr "التشغيل التلقائي لبيئة الاستمارات مع تغيير مؤشر الاستمارات"
+msgstr "التشغيل التلقائي للبيئة التفاعلية عند وجود حقول استمارية "
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 560
-#: gui/settingsDialogs.py:593
+#: gui/settingsDialogs.py:608
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "التشغيل التلقائي للبيئة التفاعلية مع حركة مؤشر الحاسوب"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 563
-#: gui/settingsDialogs.py:596
+#: gui/settingsDialogs.py:611
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "الإعلان الصوتي عند التبديل ما بين بيئة التصفح والبيئة التفاعلية"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 591
-#: gui/settingsDialogs.py:624
+#: gui/settingsDialogs.py:639
 msgid "Document formatting"
 msgstr "تنسيق المستند"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 594
-#: gui/settingsDialogs.py:627
+#: gui/settingsDialogs.py:642
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr "الإعلام عن التغييرات التنسيقية بعد موضع المؤشر (مما قد يسبب بطء في الاستجابة)"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 597
-#: gui/settingsDialogs.py:630
+#: gui/settingsDialogs.py:645
 msgid "Report font &name"
 msgstr "الإعلام عن &نوع الخط"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 600
-#: gui/settingsDialogs.py:633
+#: gui/settingsDialogs.py:648
 msgid "Report font &size"
 msgstr "الإعلام عن &حجم الخط"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 603
-#: gui/settingsDialogs.py:636
+#: gui/settingsDialogs.py:651
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "الإعلام عن &خصائص الخط"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 606
-#: gui/settingsDialogs.py:639
+#: gui/settingsDialogs.py:654
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "الإعلام عن حالة ال&محاذاة"
 
 #
+# File: gui/settingsDialogs.py, line: 624
+#: gui/settingsDialogs.py:657
+msgid "Report &colors"
+msgstr "الإعلان عن الأ&لوان"
+
+#
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 609
-#: gui/settingsDialogs.py:642
+#: gui/settingsDialogs.py:660
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "الإعلام عن الأس&لوب"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 612
-#: gui/settingsDialogs.py:645
+#: gui/settingsDialogs.py:663
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "الإعلام عن الأخ&طاء الهجائِية"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 615
-#: gui/settingsDialogs.py:648
+#: gui/settingsDialogs.py:666
 msgid "Report &pages"
 msgstr "الإعلام عن ال&صفحات"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 618
-#: gui/settingsDialogs.py:651
+#: gui/settingsDialogs.py:669
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "الإعلام عن ر&قم السطر"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 621
-#: gui/settingsDialogs.py:654
+#: gui/settingsDialogs.py:672
 msgid "Report &tables"
 msgstr "الإعلام عن ال&جداول"
 
+#: gui/settingsDialogs.py:675
+msgid "Report table row/column h&eaders"
+msgstr "الإعلان عن رأس ال&صف أو العمود بالجدول"
+
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 624
-#: gui/settingsDialogs.py:657
+#: gui/settingsDialogs.py:678
 msgid "Report &links"
 msgstr "الإعلام عن ال&روابط"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 627
-#: gui/settingsDialogs.py:660
+#: gui/settingsDialogs.py:681
 msgid "Report &headings"
 msgstr "الإعلام عن رؤوس الموضو&عات"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 630
-#: gui/settingsDialogs.py:663
+#: gui/settingsDialogs.py:684
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "الإعلام عن القوائم ال&سردية"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 633
-#: gui/settingsDialogs.py:666
+#: gui/settingsDialogs.py:687
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "الإعلام عن الاق&تباس"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 636
-#: gui/settingsDialogs.py:669
+#: gui/settingsDialogs.py:690
 msgid "Report lan&dmarks"
 msgstr "الإعلام عن علا&مات آريا"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 664
-#: gui/settingsDialogs.py:697
+#: gui/settingsDialogs.py:720
 msgid "Edit dictionary entry"
 msgstr "تعديل مدخلات المعجم"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 667
-#: gui/settingsDialogs.py:700
+#: gui/settingsDialogs.py:723
 msgid "&Pattern"
 msgstr "ال&كلمة الأصلية"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 670
-#: gui/settingsDialogs.py:703
+#: gui/settingsDialogs.py:726
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&استبدال بِ"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 673
-#: gui/settingsDialogs.py:706
+#: gui/settingsDialogs.py:729
 msgid "&Comment"
 msgstr "&ملحوظة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 676
-#: gui/settingsDialogs.py:709
+#: gui/settingsDialogs.py:732
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 678
-#: gui/settingsDialogs.py:711
+#: gui/settingsDialogs.py:734
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "تعبير &قياسي"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 700
-#: gui/settingsDialogs.py:733
+#: gui/settingsDialogs.py:756
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "مد&خلات المعجم"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 703
-#: gui/settingsDialogs.py:736
+#: gui/settingsDialogs.py:759
 msgid "Comment"
 msgstr "ملحوظة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 704
-#: gui/settingsDialogs.py:737
+#: gui/settingsDialogs.py:760
 msgid "Pattern"
 msgstr "الكلمة الأصلية"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 705
-#: gui/settingsDialogs.py:738
+#: gui/settingsDialogs.py:761
 msgid "Replacement"
 msgstr "الكلمة البديلة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 706
-#: gui/settingsDialogs.py:739
+#: gui/settingsDialogs.py:762
 msgid "case sensitive"
 msgstr "حساس لحالة الأحرف"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 707
-#: gui/settingsDialogs.py:740
+#: gui/settingsDialogs.py:763
 msgid "Regular expression"
 msgstr "تعبير قياسي"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 714
-#: gui/settingsDialogs.py:747
+#: gui/settingsDialogs.py:770
 msgid "&Add"
 msgstr "إ&ضافة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 717
-#: gui/settingsDialogs.py:750
+#: gui/settingsDialogs.py:773
 msgid "&edit"
 msgstr "ت&حرير"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 720
-#: gui/settingsDialogs.py:753
+#: gui/settingsDialogs.py:776
 msgid "&Remove"
 msgstr "إ&زالة"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 787
-#: gui/settingsDialogs.py:820
+#: gui/settingsDialogs.py:843
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "إعدادات برايل"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 791
-#: gui/settingsDialogs.py:824
+#: gui/settingsDialogs.py:847
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "السطر الإلكت&روني:"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 805
-#: gui/settingsDialogs.py:838
+#: gui/settingsDialogs.py:861
 msgid "Translation &table:"
 msgstr "&جدول التحويل:"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 817
-#: gui/settingsDialogs.py:850
+#: gui/settingsDialogs.py:873
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "مد الكلمة الحالية ب&شفرة برايل الحاسوبية"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 822
-#: gui/settingsDialogs.py:855
+#: gui/settingsDialogs.py:878
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "معدل ظهور المؤشر (ms) "
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 830
-#: gui/settingsDialogs.py:863
+#: gui/settingsDialogs.py:886
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "زمن الرسالة (sec)"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 838
-#: gui/settingsDialogs.py:871
+#: gui/settingsDialogs.py:894
 msgid "Braille tethered to:"
 msgstr "إرفاق مؤشر الخط البارز بْ"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 857
-#: gui/settingsDialogs.py:890
+#: gui/settingsDialogs.py:913
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "خلل في تشغيل السطر الإلكتروني"
 
 #
 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 857
-#: gui/settingsDialogs.py:890
+#: gui/settingsDialogs.py:913
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "لا يمكن تحميل السطر الإلكتروني %s."
 
@@ -4629,71 +4768,71 @@ msgstr "cap %s"
 
 #
 # File: speech.py, line: 313
-#: speech.py:332
+#: speech.py:326
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d أحرف"
 
 #
 # File: speech.py, line: 364
-#: speech.py:383
+#: speech.py:377
 msgid "selecting %s"
 msgstr "%s محدد"
 
 #
 # File: speech.py, line: 375
-#: speech.py:394
+#: speech.py:388
 msgid "unselecting %s"
 msgstr "إزالة تحديد %s"
 
 #
 # File: speech.py, line: 377
-#: speech.py:396
+#: speech.py:390
 msgid "selection removed"
 msgstr "تم إزالة التحديد"
 
 #
 # File: speech.py, line: 668
-#: speech.py:682
+#: speech.py:678
 msgid "done dragging"
 msgstr "تم السحْب"
 
 #
 # File: speech.py, line: 693
 # File: speech.py, line: 937
-#: speech.py:707
-#: speech.py:988
+#: speech.py:706
+#: speech.py:1005
 msgid "row %s"
 msgstr "صف %s"
 
 #
 # File: speech.py, line: 696
 # File: speech.py, line: 933
-#: speech.py:710
-#: speech.py:984
+#: speech.py:712
+#: speech.py:1001
 msgid "column %s"
 msgstr "عمود %s"
 
 #
 # File: speech.py, line: 701
-#: speech.py:715
+#: speech.py:717
 msgid "with %s rows and %s columns"
 msgstr "بِ%s أسطر و%s أعمدة"
 
 #
 # File: speech.py, line: 703
-#: speech.py:717
+#: speech.py:719
 msgid "with %s columns"
 msgstr "بِ%s أعمدة"
 
 #
 # File: speech.py, line: 705
-#: speech.py:719
+#: speech.py:721
 msgid "with %s rows"
 msgstr "بِ%s أسطر"
 
 #
 # File: speech.py, line: 770
-#: speech.py:825
+#: speech.py:827
 msgid "with %s items"
 msgstr "بِ%s عناصر"
 
@@ -4704,134 +4843,140 @@ msgstr "بِ%s عناصر"
 # File: speech.py, line: 784
 # File: speech.py, line: 795
 # File: speech.py, line: 896
-#: speech.py:840
-#: speech.py:947
+#: speech.py:844
+#: speech.py:960
 msgid "out of %s"
 msgstr "خارج ال%s"
 
 #
 # File: speech.py, line: 813
-#: speech.py:864
+#: speech.py:868
 msgid "page %s"
 msgstr "صفحة %s"
 
 #
 # File: speech.py, line: 820
-#: speech.py:871
+#: speech.py:875
 msgid "style %s"
 msgstr "أسلوب %s"
 
 #
 # File: speech.py, line: 822
-#: speech.py:873
+#: speech.py:877
 msgid "default style"
 msgstr "أسلوب تلقائي"
 
 #
+# File: controlTypes.py, line: 309
+#: speech.py:901
+msgid "on {backgroundColor}"
+msgstr "تشغيل {لون الخلفية}"
+
+#
 # File: speech.py, line: 842
-#: speech.py:893
+#: speech.py:906
 msgid "line %s"
 msgstr " سَطْر %s"
 
 #
 # File: speech.py, line: 848
-#: speech.py:899
+#: speech.py:912
 msgid "no bold"
 msgstr "ليس عريضا"
 
 #
 # File: speech.py, line: 853
-#: speech.py:904
+#: speech.py:917
 msgid "italic"
 msgstr "مائل"
 
 #
 # File: speech.py, line: 853
-#: speech.py:904
+#: speech.py:917
 msgid "no italic"
 msgstr "ليس مائلا"
 
 #
 # File: speech.py, line: 858
-#: speech.py:909
+#: speech.py:922
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "لا يتوسط"
 
 #
 # File: speech.py, line: 858
-#: speech.py:909
+#: speech.py:922
 msgid "strikethrough"
 msgstr "يتوسط"
 
 #
 # File: speech.py, line: 863
-#: speech.py:914
+#: speech.py:927
 msgid "not underlined"
 msgstr "ليس تحته خط"
 
 #
 # File: speech.py, line: 863
-#: speech.py:914
+#: speech.py:927
 msgid "underlined"
 msgstr "تحته خط"
 
 #
 # File: speech.py, line: 874
-#: speech.py:925
+#: speech.py:938
 msgid "baseline"
 msgstr "سطر الأساس"
 
 #
 # File: speech.py, line: 882
-#: speech.py:933
+#: speech.py:946
 msgid "align left"
 msgstr "محاذاة لليسار"
 
 #
 # File: speech.py, line: 884
-#: speech.py:935
+#: speech.py:948
 msgid "align center"
 msgstr "محاذاة في الوسط"
 
 #
 # File: speech.py, line: 886
-#: speech.py:937
+#: speech.py:950
 msgid "align right"
 msgstr "محاذاة لليمين"
 
 #
 # File: speech.py, line: 888
-#: speech.py:939
+#: speech.py:952
 msgid "align justify"
 msgstr "محاذاة منضبطة"
 
 #
 # File: speech.py, line: 890
-#: speech.py:941
+#: speech.py:954
 msgid "align default"
 msgstr "محاذاة افتراضية"
 
 #
 # File: speech.py, line: 903
-#: speech.py:954
+#: speech.py:967
 msgid "spelling error"
 msgstr "خطأ هجائِي"
 
 #
 # File: speech.py, line: 905
-#: speech.py:956
+#: speech.py:969
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "خارج الخطأ الهجائِي"
 
 #
 # File: speech.py, line: 919
-#: speech.py:970
+#: speech.py:987
 msgid "out of table"
 msgstr "خارج الجدول"
 
 #
 # File: speech.py, line: 928
-#: speech.py:979
+#: speech.py:996
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "جدول مكون من %s إعمدة و %s أسطر "
 
@@ -4843,37 +4988,37 @@ msgstr "عارض النطق الخاص بالبرنامج"
 
 #
 # File: synthDriverHandler.py, line: 175
-#: synthDriverHandler.py:187
+#: synthDriverHandler.py:185
 msgid "&Voice"
 msgstr "ال&صوت:"
 
 #
 # File: synthDriverHandler.py, line: 179
-#: synthDriverHandler.py:191
+#: synthDriverHandler.py:189
 msgid "V&ariant"
 msgstr "تع&دد أصوات آلة النطق:"
 
 #
 # File: synthDriverHandler.py, line: 184
-#: synthDriverHandler.py:196
+#: synthDriverHandler.py:194
 msgid "&Rate"
 msgstr "&سرعة القراءة:"
 
 #
 # File: synthDriverHandler.py, line: 188
-#: synthDriverHandler.py:200
+#: synthDriverHandler.py:198
 msgid "V&olume"
 msgstr "&مستوى الصوت:"
 
 #
 # File: synthDriverHandler.py, line: 192
-#: synthDriverHandler.py:204
+#: synthDriverHandler.py:202
 msgid "&Pitch"
 msgstr "&حدة الصوت::"
 
 #
 # File: synthDriverHandler.py, line: 197
-#: synthDriverHandler.py:209
+#: synthDriverHandler.py:207
 msgid "&Inflection"
 msgstr "التن&غيم:"
 
@@ -4966,772 +5111,797 @@ msgstr ""
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 190
-#: virtualBuffers/__init__.py:187
+#: virtualBuffers/__init__.py:198
 msgid "%s landmark"
 msgstr "ساحة آريا %s "
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 196
-#: virtualBuffers/__init__.py:205
+#: virtualBuffers/__init__.py:216
 msgid "Lin&ks"
 msgstr "الر&وابط"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 197
-#: virtualBuffers/__init__.py:206
+#: virtualBuffers/__init__.py:217
 msgid "&Headings"
 msgstr "رؤوس ال&موضوعات"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 198
-#: virtualBuffers/__init__.py:207
+#: virtualBuffers/__init__.py:218
 msgid "Lan&dmarks"
 msgstr "سا&حات آريا"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 204
-#: virtualBuffers/__init__.py:213
+#: virtualBuffers/__init__.py:224
 msgid "Elements List"
 msgstr "قائمة العناصر"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 207
-#: virtualBuffers/__init__.py:216
+#: virtualBuffers/__init__.py:227
 msgid "Type:"
 msgstr "اكتب: "
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 218
-#: virtualBuffers/__init__.py:227
+#: virtualBuffers/__init__.py:238
 msgid "&Filter by:"
 msgstr "التص&فية حسب"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 226
-#: virtualBuffers/__init__.py:235
+#: virtualBuffers/__init__.py:246
 msgid "&Activate"
 msgstr "تن&شيط "
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 229
-#: virtualBuffers/__init__.py:238
+#: virtualBuffers/__init__.py:249
 msgid "&Move to"
 msgstr "الانت&قال ألى "
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 527
-#: virtualBuffers/__init__.py:524
+#: virtualBuffers/__init__.py:535
 msgid "Refreshed"
 msgstr "تنشيط"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 532
-#: virtualBuffers/__init__.py:529
+#: virtualBuffers/__init__.py:540
 msgid "Loading document..."
 msgstr "تحميل المستند ... "
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 676
-#: virtualBuffers/__init__.py:668
+#: virtualBuffers/__init__.py:680
 msgid "activates the current object in the virtual buffer"
 msgstr "تشغيل الكائن الحالي في الذاكرة التخيلية "
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 688
-#: virtualBuffers/__init__.py:680
+#: virtualBuffers/__init__.py:692
 msgid "Refreshes the virtual buffer content"
 msgstr "تنشيط محتوى الذاكرة التخيلية "
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 693
-#: virtualBuffers/__init__.py:685
+#: virtualBuffers/__init__.py:697
 msgid "use screen layout %s"
-msgstr "استخدام عرض نمط الشاشة %s "
+msgstr "استخدام عرض تنسيق الشاشة %s "
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 694
-#: virtualBuffers/__init__.py:686
+#: virtualBuffers/__init__.py:698
 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"
 msgstr "تشغيل الاحتفاظ بعرض نمط الشاشة أثناء تعاطِي محتوى الذاكرة التخيلية وتعطيله"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 779
-#: virtualBuffers/__init__.py:773
+#: virtualBuffers/__init__.py:785
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
 msgstr "عرض قائمة بالروابط, ورؤوس الموضوعات أو الساحات الآريا"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1121
-#: virtualBuffers/__init__.py:1114
+#: virtualBuffers/__init__.py:1126
 msgid "Not in a table cell"
 msgstr "ليس في خلية جدولية"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1127
-#: virtualBuffers/__init__.py:1120
+#: virtualBuffers/__init__.py:1132
 msgid "edge of table"
 msgstr "حافة الجدول"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1137
-#: virtualBuffers/__init__.py:1130
+#: virtualBuffers/__init__.py:1142
 msgid "moves to the next table row"
 msgstr "الانتقال للصف التالي بالجدول"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1141
-#: virtualBuffers/__init__.py:1134
+#: virtualBuffers/__init__.py:1146
 msgid "moves to the previous table row"
 msgstr "الانتقال للصف السابق بالجدول"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1145
-#: virtualBuffers/__init__.py:1138
+#: virtualBuffers/__init__.py:1150
 msgid "moves to the next table column"
 msgstr "الانتقال للعمود التالي بالجدول"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1149
-#: virtualBuffers/__init__.py:1142
+#: virtualBuffers/__init__.py:1154
 msgid "moves to the previous table column"
 msgstr "الانتقال للعمود السابق بالجدول"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1209
-#: virtualBuffers/__init__.py:1202
+#: virtualBuffers/__init__.py:1214
 msgid "moves to the next heading"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1209
-#: virtualBuffers/__init__.py:1202
+#: virtualBuffers/__init__.py:1214
 msgid "no next heading"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1210
-#: virtualBuffers/__init__.py:1203
+#: virtualBuffers/__init__.py:1215
 msgid "moves to the previous heading"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1210
-#: virtualBuffers/__init__.py:1203
+#: virtualBuffers/__init__.py:1215
 msgid "no previous heading"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1211
-#: virtualBuffers/__init__.py:1204
+#: virtualBuffers/__init__.py:1216
 msgid "moves to the next heading at level 1"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الأول"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1211
-#: virtualBuffers/__init__.py:1204
+#: virtualBuffers/__init__.py:1216
 msgid "no next heading at level 1"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الأول"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1212
-#: virtualBuffers/__init__.py:1205
+#: virtualBuffers/__init__.py:1217
 msgid "moves to the previous heading at level 1"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الأول"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1212
-#: virtualBuffers/__init__.py:1205
+#: virtualBuffers/__init__.py:1217
 msgid "no previous heading at level 1"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الأول"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1213
-#: virtualBuffers/__init__.py:1206
+#: virtualBuffers/__init__.py:1218
 msgid "moves to the next heading at level 2"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الثاني"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1213
-#: virtualBuffers/__init__.py:1206
+#: virtualBuffers/__init__.py:1218
 msgid "no next heading at level 2"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الثاني"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1214
-#: virtualBuffers/__init__.py:1207
+#: virtualBuffers/__init__.py:1219
 msgid "moves to the previous heading at level 2"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الثاني"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1214
-#: virtualBuffers/__init__.py:1207
+#: virtualBuffers/__init__.py:1219
 msgid "no previous heading at level 2"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الثاني"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1215
-#: virtualBuffers/__init__.py:1208
+#: virtualBuffers/__init__.py:1220
 msgid "moves to the next heading at level 3"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الثالث"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1215
-#: virtualBuffers/__init__.py:1208
+#: virtualBuffers/__init__.py:1220
 msgid "no next heading at level 3"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الثالث"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1216
-#: virtualBuffers/__init__.py:1209
+#: virtualBuffers/__init__.py:1221
 msgid "moves to the previous heading at level 3"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الثالث"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1216
-#: virtualBuffers/__init__.py:1209
+#: virtualBuffers/__init__.py:1221
 msgid "no previous heading at level 3"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الثالث"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1217
-#: virtualBuffers/__init__.py:1210
+#: virtualBuffers/__init__.py:1222
 msgid "moves to the next heading at level 4"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الرابع"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1217
-#: virtualBuffers/__init__.py:1210
+#: virtualBuffers/__init__.py:1222
 msgid "no next heading at level 4"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الرابع"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1218
-#: virtualBuffers/__init__.py:1211
+#: virtualBuffers/__init__.py:1223
 msgid "moves to the previous heading at level 4"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الرابع"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1218
-#: virtualBuffers/__init__.py:1211
+#: virtualBuffers/__init__.py:1223
 msgid "no previous heading at level 4"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الرابع"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1219
-#: virtualBuffers/__init__.py:1212
+#: virtualBuffers/__init__.py:1224
 msgid "moves to the next heading at level 5"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الخامس"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1219
-#: virtualBuffers/__init__.py:1212
+#: virtualBuffers/__init__.py:1224
 msgid "no next heading at level 5"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الخامس"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1220
-#: virtualBuffers/__init__.py:1213
+#: virtualBuffers/__init__.py:1225
 msgid "moves to the previous heading at level 5"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الخامس"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1220
-#: virtualBuffers/__init__.py:1213
+#: virtualBuffers/__init__.py:1225
 msgid "no previous heading at level 5"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الخامس"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1221
-#: virtualBuffers/__init__.py:1214
+#: virtualBuffers/__init__.py:1226
 msgid "moves to the next heading at level 6"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى السادس"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1221
-#: virtualBuffers/__init__.py:1214
+#: virtualBuffers/__init__.py:1226
 msgid "no next heading at level 6"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى السادس"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1222
-#: virtualBuffers/__init__.py:1215
+#: virtualBuffers/__init__.py:1227
 msgid "moves to the previous heading at level 6"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى السادس"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1222
-#: virtualBuffers/__init__.py:1215
+#: virtualBuffers/__init__.py:1227
 msgid "no previous heading at level 6"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى السادس"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1223
-#: virtualBuffers/__init__.py:1216
+#: virtualBuffers/__init__.py:1228
 msgid "moves to the next table"
 msgstr "الانتقال للجدول التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1223
-#: virtualBuffers/__init__.py:1216
+#: virtualBuffers/__init__.py:1228
 msgid "no next table"
 msgstr "لا يوجد جدول تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1224
-#: virtualBuffers/__init__.py:1217
+#: virtualBuffers/__init__.py:1229
 msgid "moves to the previous table"
 msgstr "الانتقال للجدول السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1224
-#: virtualBuffers/__init__.py:1217
+#: virtualBuffers/__init__.py:1229
 msgid "no previous table"
 msgstr "لا يوجد جدول سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1225
-#: virtualBuffers/__init__.py:1218
+#: virtualBuffers/__init__.py:1230
 msgid "moves to the next link"
 msgstr "الانتقال للرابط التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1225
-#: virtualBuffers/__init__.py:1218
+#: virtualBuffers/__init__.py:1230
 msgid "no next link"
 msgstr "لا يوجد رابط تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1226
-#: virtualBuffers/__init__.py:1219
+#: virtualBuffers/__init__.py:1231
 msgid "moves to the previous link"
 msgstr "الانتقال للرابط السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1226
-#: virtualBuffers/__init__.py:1219
+#: virtualBuffers/__init__.py:1231
 msgid "no previous link"
 msgstr "لا يوجد رابط سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1227
-#: virtualBuffers/__init__.py:1220
+#: virtualBuffers/__init__.py:1232
 msgid "moves to the next visited link"
-msgstr "الانتقال للرابط المطروق التالي"
+msgstr "الانتقال للرابط التالي الذي تمت زيارته"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1227
-#: virtualBuffers/__init__.py:1220
+#: virtualBuffers/__init__.py:1232
 msgid "no next visited link"
-msgstr "لا يوجد رابط مطروق تالي"
+msgstr "لا يوجد رابط تالي تمت زيارته"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1228
-#: virtualBuffers/__init__.py:1221
+#: virtualBuffers/__init__.py:1233
 msgid "moves to the previous visited link"
-msgstr "الانتقال للرابط المطروق السابق"
+msgstr "الانتقال للرابط السابق الذي تمت زيارته"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1228
-#: virtualBuffers/__init__.py:1221
+#: virtualBuffers/__init__.py:1233
 msgid "no previous visited link"
-msgstr "لا يوجد رابط مطروق سابق"
+msgstr "لا يوجد رابط تالي تمت زيارته"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1229
-#: virtualBuffers/__init__.py:1222
+#: virtualBuffers/__init__.py:1234
 msgid "moves to the next unvisited link"
-msgstr "اÙ\84اÙ\86تÙ\82اÙ\84 Ù\84Ù\84رابط ØºÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\85طرÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "اÙ\84اÙ\86تÙ\82اÙ\84 Ù\84Ù\84رابط Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8a Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\84Ù\85 ØªØªÙ\85 Ø²Ù\8aارتÙ\87"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1229
-#: virtualBuffers/__init__.py:1222
+#: virtualBuffers/__init__.py:1234
 msgid "no next unvisited link"
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ø±Ø§Ø¨Ø· ØºÙ\8aر Ù\85طرÙ\88Ù\82 ØªØ§Ù\84Ù\8a"
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ø±Ø§Ø¨Ø· ØªØ§Ù\84Ù\8a Ù\84Ù\85 ØªØªÙ\85 Ø²Ù\8aارتÙ\87"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1230
-#: virtualBuffers/__init__.py:1223
+#: virtualBuffers/__init__.py:1235
 msgid "moves to the previous unvisited link"
-msgstr "اÙ\84اÙ\86تÙ\82اÙ\84 Ù\84Ù\84رابط ØºÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\85طرÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84سابÙ\82"
+msgstr "اÙ\84اÙ\86تÙ\82اÙ\84 Ù\84Ù\84رابط Ø§Ù\84سابÙ\82 Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\84Ù\85 ØªØªÙ\85 Ø²Ù\8aارتÙ\87"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1230
-#: virtualBuffers/__init__.py:1223
+#: virtualBuffers/__init__.py:1235
 msgid "no previous unvisited link"
 msgstr "لا يوجد رابط سابق لم تتم زيارته"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1231
-#: virtualBuffers/__init__.py:1224
+#: virtualBuffers/__init__.py:1236
 msgid "moves to the next form field"
 msgstr "الانتقال للحقل الاستماري التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1231
-#: virtualBuffers/__init__.py:1224
+#: virtualBuffers/__init__.py:1236
 msgid "no next form field"
 msgstr "لا يوجد حقل استماري تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1232
-#: virtualBuffers/__init__.py:1225
+#: virtualBuffers/__init__.py:1237
 msgid "moves to the previous form field"
 msgstr "الانتقال للحقل الاستماري السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1232
-#: virtualBuffers/__init__.py:1225
+#: virtualBuffers/__init__.py:1237
 msgid "no previous form field"
 msgstr "لا يوجد حقل استماري سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1233
-#: virtualBuffers/__init__.py:1226
+#: virtualBuffers/__init__.py:1238
 msgid "moves to the next list"
 msgstr "الانتقال للقائمة التالية"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1233
-#: virtualBuffers/__init__.py:1226
+#: virtualBuffers/__init__.py:1238
 msgid "no next list"
 msgstr "لا توجد قائمة تالية"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1234
-#: virtualBuffers/__init__.py:1227
+#: virtualBuffers/__init__.py:1239
 msgid "moves to the previous list"
 msgstr "الانتقال للقائمة السابقة"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1234
-#: virtualBuffers/__init__.py:1227
+#: virtualBuffers/__init__.py:1239
 msgid "no previous list"
 msgstr "لا توجد قائمة سابقة"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1235
-#: virtualBuffers/__init__.py:1228
+#: virtualBuffers/__init__.py:1240
 msgid "moves to the next list item"
 msgstr "الانتقال لعنصر القائمة التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1235
-#: virtualBuffers/__init__.py:1228
+#: virtualBuffers/__init__.py:1240
 msgid "no next list item"
 msgstr "لا يوجد عنصر قائمة تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1236
-#: virtualBuffers/__init__.py:1229
+#: virtualBuffers/__init__.py:1241
 msgid "moves to the previous list item"
 msgstr "الانتقال لعنصر القائمة السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1236
-#: virtualBuffers/__init__.py:1229
+#: virtualBuffers/__init__.py:1241
 msgid "no previous list item"
 msgstr "لا يوجد عنصر قائمة سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1237
-#: virtualBuffers/__init__.py:1230
+#: virtualBuffers/__init__.py:1242
 msgid "moves to the next button"
 msgstr "الانتقال للزر التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1237
-#: virtualBuffers/__init__.py:1230
+#: virtualBuffers/__init__.py:1242
 msgid "no next button"
 msgstr "لا يوجد زر تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1238
-#: virtualBuffers/__init__.py:1231
+#: virtualBuffers/__init__.py:1243
 msgid "moves to the previous button"
 msgstr "الانتقال للزر السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1238
-#: virtualBuffers/__init__.py:1231
+#: virtualBuffers/__init__.py:1243
 msgid "no previous button"
 msgstr "لا يوجد زر سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1239
-#: virtualBuffers/__init__.py:1232
+#: virtualBuffers/__init__.py:1244
 msgid "moves to the next edit field"
 msgstr "الانتقال لمربع التحرير التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1239
-#: virtualBuffers/__init__.py:1232
+#: virtualBuffers/__init__.py:1244
 msgid "no next edit field"
 msgstr "لا يوجد مربع تحرير تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1240
-#: virtualBuffers/__init__.py:1233
+#: virtualBuffers/__init__.py:1245
 msgid "moves to the previous edit field"
 msgstr "الانتقال لمربع التحرير السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1240
-#: virtualBuffers/__init__.py:1233
+#: virtualBuffers/__init__.py:1245
 msgid "no previous edit field"
 msgstr "لا يوجد مربع تحرير سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1241
-#: virtualBuffers/__init__.py:1234
+#: virtualBuffers/__init__.py:1246
 msgid "moves to the next frame"
 msgstr "الانتقال للإطار التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1241
-#: virtualBuffers/__init__.py:1234
+#: virtualBuffers/__init__.py:1246
 msgid "no next frame"
 msgstr "لا يوجد إطار تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1242
-#: virtualBuffers/__init__.py:1235
+#: virtualBuffers/__init__.py:1247
 msgid "moves to the previous frame"
 msgstr "الانتقال للإطار السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1242
-#: virtualBuffers/__init__.py:1235
+#: virtualBuffers/__init__.py:1247
 msgid "no previous frame"
 msgstr "لا يوجد إطار سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1243
-#: virtualBuffers/__init__.py:1236
+#: virtualBuffers/__init__.py:1248
 msgid "moves to the next separator"
 msgstr "الانتقال للفاصل التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1243
-#: virtualBuffers/__init__.py:1236
+#: virtualBuffers/__init__.py:1248
 msgid "no next separator"
 msgstr "لا يوجد فاصل تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1244
-#: virtualBuffers/__init__.py:1237
+#: virtualBuffers/__init__.py:1249
 msgid "moves to the previous separator"
 msgstr "الانتقال للفاصل السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1244
-#: virtualBuffers/__init__.py:1237
+#: virtualBuffers/__init__.py:1249
 msgid "no previous separator"
 msgstr "لا يوجد فاصل سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1245
-#: virtualBuffers/__init__.py:1238
+#: virtualBuffers/__init__.py:1250
 msgid "moves to the next radio button"
 msgstr "الانتقال لزر الاختيار التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1245
-#: virtualBuffers/__init__.py:1238
+#: virtualBuffers/__init__.py:1250
 msgid "no next radio button"
 msgstr "لا يوجد زر اختيار تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1246
-#: virtualBuffers/__init__.py:1239
+#: virtualBuffers/__init__.py:1251
 msgid "moves to the previous radio button"
 msgstr "الانتقال لزر الاختيار السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1246
-#: virtualBuffers/__init__.py:1239
+#: virtualBuffers/__init__.py:1251
 msgid "no previous radio button"
 msgstr "لا يوجد زر اختيار سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1247
-#: virtualBuffers/__init__.py:1240
+#: virtualBuffers/__init__.py:1252
 msgid "moves to the next combo box"
-msgstr "الانتقال لصندوق الخيارات التالي"
+msgstr "الانتقال لمربع الخيارات التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1247
-#: virtualBuffers/__init__.py:1240
+#: virtualBuffers/__init__.py:1252
 msgid "no next combo box"
-msgstr "لا يوجد صندوق خيارات تالي"
+msgstr "لا يوجد مربع خيارات تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1248
-#: virtualBuffers/__init__.py:1241
+#: virtualBuffers/__init__.py:1253
 msgid "moves to the previous combo box"
-msgstr "الانتقال لصندوق الخيارات التالي"
+msgstr "الانتقال لمربع الخيارات التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1248
-#: virtualBuffers/__init__.py:1241
+#: virtualBuffers/__init__.py:1253
 msgid "no previous combo box"
-msgstr "لا يوجد صندوق خيارات سابق"
+msgstr "لا يوجد مربع خيارات سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1249
-#: virtualBuffers/__init__.py:1242
+#: virtualBuffers/__init__.py:1254
 msgid "moves to the next check box"
 msgstr "الانتقال لمربع التحديد التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1249
-#: virtualBuffers/__init__.py:1242
+#: virtualBuffers/__init__.py:1254
 msgid "no next check box"
 msgstr "لا يوجد مربع تحديد تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1250
-#: virtualBuffers/__init__.py:1243
+#: virtualBuffers/__init__.py:1255
 msgid "moves to the previous check box"
 msgstr "الانتقال لمربع التحديد السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1250
-#: virtualBuffers/__init__.py:1243
+#: virtualBuffers/__init__.py:1255
 msgid "no previous check box"
 msgstr "لا يوجد مربع تحديد سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1251
-#: virtualBuffers/__init__.py:1244
+#: virtualBuffers/__init__.py:1256
 msgid "moves to the next graphic"
 msgstr "الانتقال للرسم البياني التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1251
-#: virtualBuffers/__init__.py:1244
+#: virtualBuffers/__init__.py:1256
 msgid "no next graphic"
 msgstr "لا يوجد رسم بياني تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1252
-#: virtualBuffers/__init__.py:1245
+#: virtualBuffers/__init__.py:1257
 msgid "moves to the previous graphic"
 msgstr "الانتقال للرسم البياني السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1252
-#: virtualBuffers/__init__.py:1245
+#: virtualBuffers/__init__.py:1257
 msgid "no previous graphic"
 msgstr "لا يوجد رسم بياني سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1253
-#: virtualBuffers/__init__.py:1246
+#: virtualBuffers/__init__.py:1258
 msgid "moves to the next block quote"
 msgstr "الانتقال للاقتباس التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1253
-#: virtualBuffers/__init__.py:1246
+#: virtualBuffers/__init__.py:1258
 msgid "no next block quote"
 msgstr "لا يوجد اقتباس تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1254
-#: virtualBuffers/__init__.py:1247
+#: virtualBuffers/__init__.py:1259
 msgid "moves to the previous block quote"
 msgstr "الانتقال للاقتباس السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1254
-#: virtualBuffers/__init__.py:1247
+#: virtualBuffers/__init__.py:1259
 msgid "no previous block quote"
 msgstr "لا يوجد اقتباس سابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1255
-#: virtualBuffers/__init__.py:1248
+#: virtualBuffers/__init__.py:1260
 msgid "no more text after a block of links"
 msgstr "لا يوجد نص بعد مجموعة الروابط الحالية"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1255
-#: virtualBuffers/__init__.py:1248
+#: virtualBuffers/__init__.py:1260
 msgid "skips forward past a block of links"
 msgstr "الوثب لنصوص غير رابطية تالية"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1256
-#: virtualBuffers/__init__.py:1249
+#: virtualBuffers/__init__.py:1261
 msgid "no more text before a block of links"
 msgstr "لا يوجد نص قبل مجموعة الروابط الحالية"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1256
-#: virtualBuffers/__init__.py:1249
+#: virtualBuffers/__init__.py:1261
 msgid "skips backward past a block of links"
 msgstr "الوثب لنصوص غير رابطية سابقة"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1257
-#: virtualBuffers/__init__.py:1250
+#: virtualBuffers/__init__.py:1262
 msgid "moves to the next landmark"
 msgstr "الانتقال لساحة آريا التالية"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1257
-#: virtualBuffers/__init__.py:1250
+#: virtualBuffers/__init__.py:1262
 msgid "no next landmark"
 msgstr "لا توجد ساحة آريا تالية "
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1258
-#: virtualBuffers/__init__.py:1251
+#: virtualBuffers/__init__.py:1263
 msgid "moves to the previous landmark"
 msgstr "الانتقال لساحة آريا السابقة"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1258
-#: virtualBuffers/__init__.py:1251
+#: virtualBuffers/__init__.py:1263
 msgid "no previous landmark"
 msgstr "لا توجد ساحة آريا سابقة"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1259
-#: virtualBuffers/__init__.py:1252
+#: virtualBuffers/__init__.py:1264
 msgid "moves to the next embedded object"
 msgstr "الانتقال للكائن المدرج التالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1259
-#: virtualBuffers/__init__.py:1252
+#: virtualBuffers/__init__.py:1264
 msgid "no next embedded object"
 msgstr "لا يوجد كائن مدرج تالي"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1260
-#: virtualBuffers/__init__.py:1253
+#: virtualBuffers/__init__.py:1265
 msgid "moves to the previous embedded object"
 msgstr "الانتقال للكائن المدرج السابق"
 
 #
 # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1260
-#: virtualBuffers/__init__.py:1253
+#: virtualBuffers/__init__.py:1265
 msgid "no previous embedded object"
 msgstr "لا يوجد كائن مدرج سابق"
 
 #
 # File: virtualBufferHandler.py, line: 81
-#: virtualBuffers/__init__.py:1266
+#: virtualBuffers/__init__.py:1278
 msgid "browse mode"
 msgstr "بيئة التصفح"
 
 #
 # File: virtualBufferHandler.py, line: 81
-#: virtualBuffers/__init__.py:1266
+#: virtualBuffers/__init__.py:1278
 msgid "focus mode"
-msgstr "بيئة الاستمارات"
+msgstr "اÙ\84بÙ\8aئة Ø§Ù\84تÙ\81اعÙ\84Ù\8aةبÙ\8aئة Ø§Ù\84استÙ\85ارات"
 
+#~ msgid "Follow &text insertion point"
+#~ msgstr "اتبع &نقطة الإدراج"
+
+#
+# File: appModules/_default.py, line: 284
+#~ msgid "Sets the navigator object to the current focus"
+#~ msgstr "تحريك الكائن  إلى التحديد الحالي"
+#
+# File: appModules/_default.py, line: 567
+#~ msgid "No caret"
+#~ msgstr "لا يوجد مؤشر تحرير"
+#
+# File: appModules/_default.py, line: 572
+#~ msgid ""
+#~ "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the "
+#~ "current navigator object"
+#~ msgstr "نقل مؤشر الاستعراض إلى مؤشر التحرير"
+#
+# File: gui/settingsDialogs.py, line: 442
+#~ msgid "Report &text under the mouse"
+#~ msgstr "الإعلام عن النص ال&واقع تحت مؤشر الفأرة"
+#
+# File: NVDAObjects/window/excel.py, line: 105
+#~ msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
+#~ msgstr "الانتقال للخلية وقراءة محتواها ومرجعها"
 #
 # File: appModules/_default.py, line: 759
 #~ msgid "Control ID: %s"
@@ -5837,4 +6007,3 @@ msgstr "بيئة الاستمارات"
 #, fuzzy
 #~ msgid "TO:"
 #~ msgstr "إلى:"
-
index 7efe98c..f49da0a 100644 (file)
@@ -1,59 +1,79 @@
-مستجدات برنامج NVDA_AR\r
-آخر تحديث عربي: 17 يوليو 2010\r
+مستجدات برنامج NVDA\r
+\r
 \r
 %!includeconf: ../changes.t2tconf\r
 %!includeconf: locale.t2tconf\r
 \r
 = الإصدار 2010.2 =\r
 \r
+يتضمن هذا الإصدار عددا كبيرا من المستجدات الملحوظة من بينها المزيد من السهولة  في التحرك حول الكائنات، ووجود ذاكرة تخيلية لمحتويات الفلاش، والوصول إلى العديد من التطبيقات التي كان من الصعب الوصول إليها من قبل وذلك عن طريق استرجاع النص المعروض على الشاشة، كذلك الاستعراض المسطح للنص المعروض على الشاشة، ودعم لمستندات (IBM Lotus Symphony ) وإخبار المستخدم برؤوس أو عناوين أعمدة الجداول في Mozilla Firefox كما شهد هذا الأصدار تحسناً كبيرا ومزيدا من التوضيح والتعديل لمحتوى مستندات مساعدة المستخدم. \r
+\r
 == المستجدات ==\r
 - لقد أصبح  التحرك على الكائنات باستخدام مؤشر الاستعراض أمرا سهلا إلى حد كبير الآن حيث أصبح بإمكان مؤشر الاستعراض استبعاد الكائنات التي لا تفيد المستخدم كأن يستبعد الكائنات المصممة لأغراض التصميم فقط والكائنات الغير متاحة\r
-- Ø£ØµØ¨Ø­ Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\85Ù\83Ù\86 Ø§Ù\84إعÙ\84اÙ\86 Ø¹Ù\86 ØªÙ\86سÙ\8aÙ\82 Ø§Ù\84Ù\86صÙ\88ص Ø§Ù\84تÙ\8a ØªÙ\85 ØªØ­Ø±Ù\8aرÙ\87ا Ù\85Ù\86 Ø®Ù\84اÙ\84 تطبيقات تستخدم جسر الاتصال بجافا (java access bridge) (بما في ذلك برنامج open office.org)\r
-- أصبح البرنامج الآن بإمكانه الإعلان عن خلايا إكسل بشكل صحيح  بمجرد وقوف مؤشر الفأرة عليهم \r
-- في التطبيقات التى تستخدم جسر الاتصال بجافا (Java Access Bridge) أصبح بإمكان البرنامج الإعلان عن النصوص التى تتضمنها أى محاورة ويكون ذلك  عندما تظهر  هذه المحاورات.  \r
-- يمكن الآن استخدام الذاكرة التخيلية في التجول داخل محتوى أدوبي فلاش (adobe flash) وذلك مع استمرار دعم التنقل بين الكائنات والتفاعل معها عند تشغيل البيئة التفاعلية\r
-- النصوص المحررة (editable texts) داخل تطبيقات (Eclipse IDE) بما فيها محرر الأكواد أو الشفرات (code editor) أصبحت متاوفقة مع برامج قراءة الشاشة (NVDA-ar) بشرط استخدام الإصدار 3 أو 6 أو ما بعدها. \r
-- أصبح بإمكان برنامج أن في دي إي استرجاع معظم النصوص المكتوبة على الشاشة. \r
-- يتيح ذلك للمستخدم إمكانية قراءة التطبيقات التي لا تعرض المعلومات بشكل مباشر أو تعرضها بطريقة لا يمكن الاعتماد عليها\r
-- وتتضمن التطبيقات التي أصبحت أكثر توافقا مع برامج قراءة الشاشة (NVDA-Ar) بعد إضافة هذه الخاصية بعض عناصر القوائم والتي تقوم بعرض أيقونات (icons) ومثال على ذلك هو قائمة فتح بواسطة (open with) المدرجة ضمن قائمة ملف في نظام ويندوز إكس بي (Windows XP) \r
+- Ø§Ù\84Ø¢Ù\86 Ø¨Ø¥Ù\85Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ø£Ù\86 Ù\8aخبر Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ø¨ØªÙ\86سÙ\8aÙ\82 Ø§Ù\84Ù\86صÙ\88ص Ø§Ù\84Ù\85حررة Ø¨Ù\88اسطة تطبيقات تستخدم جسر الاتصال بجافا (java access bridge) (بما في ذلك برنامج open office.org)\r
+- يقوم NVDA حاليا بنطق خلايا إكسل بشكل صحيح  بمجرد وقوف مؤشر الفأرة عليهم \r
+- في التطبيقات التى تستخدم جسر الاتصال بجافا (Java Access Bridge) أصبح بإمكان البرنامج الإعلان عن النصوص التى تتضمنها أى محاورة بشرط وجود هذه       المحاورات.  \r
+- يمكن الآن استخدام الذاكرة التخيلية في التجول داخل محتوى أدوبي فلاش (adobe flash)  مع استمرار دعم التنقل بين الكائنات والتفاعل معها بشكل مباشر  عند تشغيل البيئة التفاعلية\r
+- النصوص المحررة داخل تطبيقات (Eclipse IDE) بما فيها محرر الأكواد (code editor) أصبحت متوافقة مع برامج قراءة الشاشة NVDA بشرط استخدام الإصدار 3 أو 6 أو ما بعدها. \r
+- أصبح بإمكان برنامج NVDA استرجاع معظم النصوص المكتوبة على الشاشة. \r
+ - يتيح ذلك للمستخدم إمكانية قراءة التطبيقات التي لا تعرض المعلومات بشكل مباشر أو لا تعرضها بشكل يُمَكّن المستخدم الكفيف من الاعتماد عليها \r
+ - وتتضمن التطبيقات التي أصبحت أكثر توافقا مع برنامج قراءة الشاشة NVDA بعد إضافة هذه الخاصية بعض عناصر القوائم والتي تقوم بعرض أيقونات (icons) ومثال على ذلك هو قائمة فتح بواسطة (open with) المدرجة ضمن قائمة ملف في نظام ويندوز إكس بي (Windows XP) \r
 - دعم لمحرر الأكواد code editor بفيجوال أستديو Microsoft Visual Studio 2005، 2008 ويتطلب ذلك وجود النسخة القياسية standard edition على الأقل، وهو لا يعمل مع النسخ السريعة express editions\r
 - دعم مستندات IBM Lotus Symphony \r
-- الدعم التجريبي والمبكر للمتصفح جوجل كروم (Google Chrome). يرجى ملاحظة أن دعم قارئ الشاشة من قبل كروم (chrome) غير مكتمل وربما يحتاج أيضا إلى مزيد من العمل في أن في دي إي وستحتاج إلى نسخة مطورة من كروم  (chrome) للتجربة\r
-- الآن سيتم عرض حالة المفاتيح ذات الوظيفتين (مفتاح  تكبير الحروف ومفتاح تشغيل وتعطيل اللوحة الرقمية ومفتاح التمرير) عند ضغطها على شاشة الخط البارز\r
-- سيتم الآن عرض رسائل التعليمات على شاشاة الخط البارز عند ظهورها\r
+- الدعم التجريبي والمبكر للمتصفح جوجل كروم (Google Chrome). يرجى ملاحظة أن دعم (chrome) لبرامج قراءة الشاشة ما زال غير مكتمل وربما يحتاج أيضا إلى مزيد من العمل في NVDA وستحتاج إلى نسخة مطورة من كروم  (chrome) عند التجربة\r
+- الآن يعرض NVDA حالة المفاتيح ذات الوظيفتين (مفتاح  تكبير الحروف ومفتاح تشغيل وتعطيل اللوحة الرقمية ومفتاح التمرير) على شاشة الخط البارز عند الضغط عليها  \r
+- سيقوم البرنامج بعرض رسائل التعليمات على شاشات الخط البارز عند ظهورها\r
 - إضافة تعريفة للسطر الإلكتروني MDV lilli\r
-- عند القيام بتحديد صف بكامله في برنامج ميكروسوفت إكسل (MS excel) بضغط مفاتيح الاختصار تبديل (shift) + مسطرة المسافات ومفتاح التحكم + مسطرة المسافات سيقوم البرنامج بالإعلان عن ما استجد من تحديد\r
-\r
+- عند القيام بتحديد صف أو عمود بكامله في برنامج ميكروسوفت إكسل (Microsoft excel) بضغط مفاتيح الاختصار تبديل (shift) + مسطرة المسافات ومفتاح التحكم + مسطرة المسافات سيقوم البرنامج بالإعلان عن ما استجد من تحديد\r
+- بإمكان البرنامج الآن نطق رؤوس أو عناوين الصفوف والأعمدة ويمكن تفعيل هذه الخاصية من خلال محاورة تنسيق المستندات بقائمة التفضيلات. \r
+ - حاليا هذه الإمكانية أصبحت مدعومة من خلال المستندات  الموجودة بتطبيقات موزيلا مثل موزيلا فيرفوكس (Mozilla Firefoxالإصدار 3.6.11 وما بعده) وبرنامج ثندربيرد (Mozilla Thunderbirdالإصدار 3.1.5 وما بعده). \r
+- استحداث مفاتيح جديدة للاستعراض المسطح (flat review)\r
+ - يمكن الآن استخدام مفتاح NVDA مع الرقم 7 في لوحة المفاتيح الرقمية للتحول إلى الاستعراض المسطح (Flat Review) وهو يضع مؤشر الاستعراض (review cursor) في موضع الكائن الحالي مما يتيح لك إمكانية استعراض المحتوى المعروض على الشاشة (أو بداخل مستند) باستخدام أوامر استعراض النص. \r
+ - كذلك استخدام مفتاح البرنامج مع الرقم 1 في اللوحة الرقمية يتيح لك إمكانية تحريك مؤشر الاستعراض إلى الكائن الذي يمثله النص الموجود في موضع مؤشر الاستعراض ويتيح لك إمكانية الحركة بالكائن من هذه النقطة. \r
+- يمكن الآن نسخ إعدادات برنامج NVDA الحالية لاستخدامها في شاشات ويندوز المؤمنة مثل شاشة الدخول إلى ويندوز وشاشات اسم المستخدم وذلك بالضغط على زر بمحاورة الإعدادات العامة. \r
 \r
 \r
 == التعديلات ==\r
-- تم إزالة مفاتيح قراءة كل الكائنات (مفتاح إنفيديإيه زائد علامة الجمع في اللوحة الرقمية) والتحرك إلى الكائن التالي في نفس المستوى (مفتاح إنفيديإيه زائد رقم 6 في اللوحة الرقمية) والتحرك إلى  الكائن السابق في نفس المستوى (مفتاح إنفيديإيه زائد رقم 4 في اللوحة الرقمية) وذلك بسبب الأخطاء البرمجية وكى تكون تلك المفاتيح متاحة لوظائف أخرى.\r
+- تم إزالة مفاتيح قراءة كل الكائنات (مفتاح NVDA زائد علامة الجمع في اللوحة الرقمية) والتحرك إلى الكائن التالي في نفس المستوى (مفتاح NVDA + مفتاح التبديل + رقم 6 في اللوحة الرقمية) والتحرك إلى  الكائن السابق في نفس المستوى (مفتاح NVDA زائد مفتاح التبديل + رقم 4 في اللوحة الرقمية) وذلك بسبب الأخطاء البرمجية وكى تكون تلك المفاتيح متاحة لوظائف أخرى.\r
 - في المحاورة الخاصة بآلات النطق بالبرنامج، لم يعد يدرج سوى اسم آلة النطق فحسب.  وقد كان فى الإصدارات السابقة اسم المشغل يسبق اسم آلة النطق وهو أمر  يتعلق فقط بالأمور الداخلية الخاصة بعمل البرنامج.\r
--  عند وجودك داخل تطبيق مدرج أو داخل ذاكرات تخيلية بها ذاكرة تخيلية أخرى كما هو الحال في فلاش (flash)  فإنه يمكن لك الآن ضغط مفتاح البرنامج زائد مفتاح التحكم زائد مسطرة المسافات للخروج منها إلى المستند الذي يحويها حيث كان من قبل يستخدم مفتاح البرنامج مع مسطرة المسافات لهذا الغرض لكن أصبح هذا الاختصار مقتصر فقط على الانتقال بين بيئة التصفح إلى البيئة التفاعلية\r
-- إذا كان عارض النطق (speech viewer) نشطا (أي تم الضغط عليه) فسيمنع ذلك  ظهور  أي نص جديد تم كتابته في التطبيق حتى يتم إلغاء التنشيط وهذا ما يجعل تظليل أي نص يقع في نافذة عارض الصوت أكثر سهولة  لإجراء عملية النسخ مثلا، ويذكر أن عارض النطق يوجد بقائمة الأدوات\r
+- عند وجودك داخل تطبيق مدرج أو داخل ذاكرة تخيلية بها ذاكرة تخيلية أخرى كما هو الحال في فلاش (flash)  فإنه يمكن لك الآن ضغط مفتاح البرنامج زائد مفتاح التحكم زائد مسطرة المسافات للخروج منها إلى المستند الذي يحويها حيث كان من قبل يستخدم مفتاح البرنامج مع مسطرة المسافات لهذا الغرض لكن أصبح هذا الاختصار مقتصرا فقط على التنقل بين بيئة التصفح إلى البيئة التفاعلية داخل الذاكرة التخيلية. \r
+- إذا كان عارض النطق (speech viewer) نشطا (أي تم الضغط عليه) فسيمنع ذلك  ظهور  أي نص جديد تم كتابته في التطبيق حتى يتم إلغاء التنشيط وهذا ما يجعل تظليل أي نص يقع في نافذة عارض النطق أكثر سهولة  لإجراء عملية النسخ مثلا، ويذكر أن عارض النطق موجود بقائمة الأدوات داخل قائمة البرنامج\r
 - تكون نافذة عارض التقارير ونافذة سطر أوامر بيثون Python Console في أقصى حجم لها على الشاشة maximized عند تنشيطها. \r
-- عند وجودك في ورقة عمل بميكروسوفت إكسل (microsoft excel) وتحديد أكثر من خلية فإن البرنامج سيعلن الآن عن المدى المحدد بدلا من الإعلان عن الخلية النشطة فقط\r
-\r
+- إذا كنت في ورقة عمل بميكروسوفت إكسل (microsoft excel) وقمت بتحديد أكثر من خلية فإن البرنامج سيخبرك بالمدى المحدد كله بدلا من الاكتفاء بالخلية النشطة فقط\r
+- تم تعطيل إمكانية حفظ الإعدادات وتغيير بعض الخيارات الحساسة عند التشغيل في شاشات الدخول لويندوز أو شاشات حسابات المستخدم أو شاشات ويندوز المُؤَّمنة الأخرى \r
+- تحديث إصدار آلة النطق espeak إلى الإصدار رقم 1.44.03\r
+- إذا قمت بضغط اختصار NVDA على سطح المكتب أو مفتاح الاختصار الخاص به (alt+ctrl+N) أثناء تشغيله فإن ذلك سيؤدي إلى إعادة تشغيل البرنامج\r
+- تم إزالة مربع التحديد الخاص بالإعلان عن النص الواقع تحت مؤشر الفأرة من محاورة إعدادات الفأرة (Mouse settings dialog) واستبداله بمربع تحديد "تشغيل تتبع مسار الفأرة" والذي يعد أكثر توافق مع الملحق البرمجي الخاص بتشغيل وتعطيل تتبع مسار الفأرة (NVDA+m) \r
+- تحديث نمط لوحة مفاتيح الحاسوب المحمول (laptop) فأصبحت تتضمن كل المفاتيح المتاحة في لوحة مفاتيح الحاسوب المكتبي (desktop) كما أنها أصبحت تعمل بشكل جيد مع لوحات المفاتيح غير الإنجليزية\r
+- عمل تحديثات وتحسينات هامة لملفات مساعدة المستخدم بما في ذلك ملف اختصارات  لوحة مفاتيح الحاسوب المحمول وتحديث المرجع السريع للوحة المفاتيح بالتزامن مع دليل المستخدم\r
+- تحديث إصدار مترجم ليبلويس (liblouis braille) إلى الإصدار رقم 2.1.0 ومن الجدير بالذكر أن هذا التحديث يساهم في معالجة بعض الأمور المتعلقة بالخط البارز الصيني إضافة إلى الأحرف الغير متعارف عليها في جدول الترجمة\r
 \r
 \r
 == الإصلاحات ==\r
--  في برنامج µTorrent لم يعد البرنامج يخبرك بشكل متكرر بالعنصر النشط بقائمة التورانت أو نقل التحديد الحالي  عند فتح أحد القوائم\r
+- في برنامج µTorrent لم يعد البرنامج يخبرك بشكل متكرر بالعنصر النشط بقائمة التورانت أو نقل التحديد الحالي  عند فتح أحد القوائم\r
 - في برنامج µTorrent  سيتم الآن الإعلان عن أسماء الملفات الموجودة بقائمة محتويات التورانت\r
 - في تطبيقات موزيلا يتم الإعلان الآن  بشكل صحيح عن التحديد الحالي عند  التحرك على جدول فارغ أو شجرة \r
 - فى تطبيقات موزيلا أصبح بإمكان البرنامج الآن  الإعلان بشكل صحيح عن حالة العناصر الموجودة داخل مربعات التحديد وذلك بنطق كلمة "غير محدد أو تم تحديده"  فى مربعات التحديد المختلفة الخاصة بتطبيقات موزيلا مثل خلايا الجدول التى تم تحديدها.\r
-- Ù\81Ù\8a ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82ات Ù\85Ù\88زÙ\8aÙ\84ا Ù\84Ù\85 Ù\8aعد Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\8aتجاÙ\87Ù\84 Ø§Ù\84Ù\86صÙ\88ص Ø§Ù\84Ù\85Ù\88جÙ\88دة Ø¨Ù\85ربعات Ø§Ù\84Ø­Ù\88ار Ø§Ù\84خاصة Ø¨ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82ات Ø§Ù\84Ø¥Ù\86ترÙ\86ت Ø§Ù\84غÙ\86Ù\8aØ© Ù\88اÙ\84Ù\85تÙ\88اÙ\81Ù\82Ø© Ù\85ع Ø¨Ø±Ø§Ù\85ج Ù\82راءة Ø§Ù\84شاشة (Accessible Rich Internet Applications ARIA) فأصبح البرنامج ينطق مربعات الحوار هذه عند ظهورها بشرط أن تكون مطبقة تطبيقا صحيحا. \r
-- Ø£ØµØ¨Ø­ Ø¨Ø¥Ù\85Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ø§Ù\84تعرÙ\81 Ø¨Ø´Ù\83Ù\84 ØµØ­Ù\8aØ­ Ø¹Ù\84Ù\89 Ø³Ù\85Ø© Ù\85ستÙ\88Ù\8aات ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82ات Ø§Ù\84Ø¥Ù\86ترÙ\86ت Ø§Ù\84غÙ\86Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85تÙ\88اÙ\81Ù\82Ø© Ù\85ع Ø¨Ø±Ø§Ù\85ج Ù\82راءة Ø§Ù\84شاشة (Accessible Rich Internet Applications ARIA).\r
-- Ù\81Ù\8a Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85ج Ø¥Ù\86ترÙ\86ت Ø¥Ù\83سبÙ\84Ù\88رÙ\8eر (Internet Explorer) Ù\88تطبÙ\8aÙ\82ات Ù\84غة (MSHTML) Ø§Ù\84أخرÙ\89 Ø£ØµØ¨Ø­ Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\8aعط Ø£Ù\81ضÙ\84Ù\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\88اردة Ù\85Ù\86 ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82ات Ø§Ù\84Ø¥Ù\86ترÙ\86ت Ø§Ù\84غÙ\86Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85تÙ\88اÙ\81Ù\82Ø© Ù\85ع Ø¨Ø±Ø§Ù\85ج Ù\82راءة Ø§Ù\84شاشة (Accessible Rich Internet Applications ARIA) مما يجعل التعامل مع هذه التطبيقات أفضل للمستخدم وقارئ الشاشة على حد سواء. \r
+- Ù\81Ù\8a ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82ات Ù\85Ù\88زÙ\8aÙ\84ا Ù\84Ù\85 Ù\8aعد Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\8aتجاÙ\87Ù\84 Ø§Ù\84Ù\86صÙ\88ص Ø§Ù\84Ù\85Ù\88جÙ\88دة Ø¨Ù\85ربعات Ø§Ù\84Ø­Ù\88ار Ø§Ù\84خاصة Ø¨ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82ات Ø£Ø±Ù\8aا فأصبح البرنامج ينطق مربعات الحوار هذه عند ظهورها بشرط أن تكون مطبقة تطبيقا صحيحا. \r
+- Ø£ØµØ¨Ø­ Ø¨Ø¥Ù\85Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ø§Ù\84تعرÙ\81 Ø¨Ø´Ù\83Ù\84 ØµØ­Ù\8aØ­ Ø¹Ù\84Ù\89 Ø³Ù\85Ø© Ù\85ستÙ\88Ù\8aات Ø£Ø±Ù\8aا.\r
+- Ù\81Ù\8a Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85ج Ø¥Ù\86ترÙ\86ت Ø¥Ù\83سبÙ\84Ù\88رÙ\8eر (Internet Explorer) Ù\88تطبÙ\8aÙ\82ات Ù\84غة (MSHTML) Ø§Ù\84أخرÙ\89 Ø£ØµØ¨Ø­ Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\8aعط Ø£Ù\81ضÙ\84Ù\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\88اردة Ù\85Ù\86 Ø£Ø±Ù\8aا مما يجعل التعامل مع هذه التطبيقات أفضل للمستخدم وقارئ الشاشة على حد سواء. \r
 - تمت معالجة مشكلة التوقف الذي كان نادرا ما يصيب البرنامج عند التنقل بين الإطارات والإطارات الداخلية. \r
 - في مستندات ميكروسوفت وورد (Microsoft Word) أصبح بإمكان البرنامج قراءة الأسطر المكتوبة من اليمين إلى اليسار كالنصوص العربية بشكل صحيح كما كان من قبل. \r
 - تضاءلت إلى حد كبير مشكلة التأخر التي كانت تصيب البرنامج عندما يكون كم كبير من النصوص معروضا في نافذة سطر أوامر ويندوز وتطبيقاته (console command) بنظام ويندوز من طراز (64 bit) \r
+- إذا تم تشغيل برنامج skype أثناء عمل NVDA فلم تعد هناك ضرورة لإعادة تشغيل skype لتفعيل التوافقية (accessibility) وهذا التعديل يصلح أيضا في التطبيقات الأخرى التي تقوم بفحص ما إذا كانت توجد برامج قراءة شاشة عاملة\r
 - في تطبيقات ميكروسوفت المكتبية،  لم يعد البرنامج يتوقف عن العمل عند قراءة النافذة المرئية بالضغط على (NVDA+b) أو عند التنقل بين بعض الكائنات الموجودة  بأشرطة الأدوات. \r
 - إصلاح قراءة الأرقام التي تحتوي على 0 بعد فاصل وذلك مثل 1,023\r
 - لم يعد يتوقف كل من برنامج أدوبي أكروبات  (Adobe Acrobat Pro ) وبرنامج ريدر 9 (reader 9) عند إغلاق ملف أو إجراء أية مهام أخرى\r
 - أصبح من الممكن الآن الإعلان عن النص المحدد عند ضغط مفتاح التحكم + حرف A لتحديد الكل في بعض تطبيقات تحرير النصوص كما في ميكروسوفت وورد(microsoft word)\r
-- القضاء على مشكلة التحديد الخاطئ للنصوص في تطبيقات Scintilla  (على سبيل المثال notepad ++) عند تحريك أن في دي إي لمؤشر التحرير وذلك مثلا أثناء قراءة الكل (say all)\r
+- القضاء على مشكلة التحديد الخاطئ للنصوص في تطبيقات Scintilla  (على سبيل المثال notepad ++) عند تحريك NVDA لمؤشر التحرير وذلك مثلا أثناء قراءة الكل (say all)\r
 - استرجاع إمكانية مراجعة محتوى الخلايا بميكروسوفت إكسل (microsoft excel) عن طريق مؤشر الاستعراض \r
-\r
+- استرجاع إمكانية القراءة بالسطر في برنامج NVDA في بعض الحقول النصية المعقدة ببرنامج إنترنت إكسبلورر 8(Internet Explorer 8)\r
+- لم يعد يتم الخروج من برنامج ويندوز ليف ماسنجر 2009 (windows live messenger 2009) مباشرة عند تشغيله أثناء تشغيل NVDA\r
+- في متصفحات الإنترنت لم تعد هناك حاجة إلى ضغط مفتاح الانتقال (tab) للتفاعل مع أي كائن مدرج (مثل محتوى فلاش) بعد ضغط مفتاح الإدخال على الكائن المدرج أو العودة من تطبيق آخر\r
+- في تطبيقات Scintilla  (مثل notepad++)  لم يعد يتم قَطْع بدايات الأسطر الطويلة عند تمريرها على الشاشة كما أنه سيتم عرض هذه الأسطر الطويلة بشكل صحيح على شاشة السطر الإلكتروني عند تحديدها \r
+- أصبح من الممكن الآن الوصول إلى قائمة جهات الاتصال ببرنامج loudtalks\r
+- لم يعد يتم الإعلان في بعض الأحيان بشكل خاطئ عن عنوان صفحة  الإنترنت و "MSAAHTML Registered Handler"  في كل من إنترنت إكسبلورر وتطبيقات MSHTML  الأخرى\r
+- في الأشكال الشجرية لتطبيقات Eclipse IDE لم يعد يتم الإعلان بطريقة خاطئة عن العناصر التي كان قد تم تحديدها من قبل إذا انتقل المؤشر إلى عنصر جديد\r
 \r
 \r
 = الإصدار 2010.1 =\r
@@ -79,7 +99,7 @@
 - دعم أفضل للحقول المدرجة في الوثائق المكتوبة عن طريق ميكروسوفت HTML في \r
 إنترنت إكسبلورر\r
 - عمل ملحق برمجي جديد يسمح بتحريك مؤشر الحاسوب إلى الكائن الحالي وذلك بالضغط \r
-على مفتاح إنفيديإيه زائد مفتاح التبديل زائد علامة الطرح في اللوحة الرقمية.\r
+على مفتاح NVDA زائد مفتاح التبديل زائد علامة الطرح في اللوحة الرقمية.\r
 - عمل ملاحق برمجية جديدة لتثبيت أو تحرير أزرار الفأرة الأيمن والأيسر مما \r
 يفيد في عمليات السَحب والإفلات وذلك بالضغط على مفتاح التبديل زائد علامة \r
 القسمة في اللوحة الرقمية للانتقال بين تثبيت أو تحرير زر الفأرة الأيسر ومفتاح \r
 - يمكن للبرنامج الآن استخدام IAccessible2  عند وجودها في تطبيقات من طراز 64 بيت\r
 - دعم أفضل للمناطق الحية (live regions)  كشريط الأخبار في تطبيقات موزيلا\r
 - تم تزويد البرنامج بأداة التحكم API والتي تمكن مستخدمي البرنامج ومطوريه من \r
-عمل ملاحق برمجية لتسهيل التحكم في برنامج إنفيديإيه فمثلا نطق نص معين أو \r
+عمل ملاحق برمجية لتسهيل التحكم في برنامج NVDA فمثلا نطق نص معين أو \r
 الصمت أو عرض رسالة على آلة عرض الخط البارز وهكذا\r
 - يمكن للبرنامج الآن قراءة الرسائل التوضيحية ورسائل الخطأ عند شاشة \r
 الدخول لويندوز وذلك في وندوز فِستا وويندوز 7 مثل قراءة رسالة تفيد بعدم صحة \r
 Adobe LiveCycle \r
 - يمكن للبرنامج الآن قراءة الرسائل فور وصولها في نافذة المحادثة لبرنامج \r
 ميراندا وذلك بتشغيل خاصية الإعلان عن التغيرات الخاصة بالمحتويات المتحركة والتي يتم تفعيلها \r
-بالضغط على مفتاح إنفيديإيه زائد رقم 5 في الصف العلوي كما تم إضافة مفتاح \r
+بالضغط على مفتاح NVDA زائد رقم 5 في الصف العلوي كما تم إضافة مفتاح \r
 اختصار لقراءة أحدث ثلاث رسائل وذلك بالضغط على مفتاح البرنامج زائد مفتاح \r
 التحكم زائد رقم الرسالة\r
 - دعم حقول إدخال النصوص في محتوى أدوبي فلاش\r
@@ -274,7 +294,7 @@ landmarks)، كما يمكنك الوثب إلى أقرب ساحة آريا تا
 تظهر في شكل تسلسلي.\r
 - وتشتمل القائمة الجديدة للعاناصر على حقل تنقيح يسمح للمستخدم كتابة نص \r
 معين، ومن ثم عرض العناصر التي تحتوي على هذا النص فقط.\r
-- تتحرى النسخة المحمولة من برنامج إنفيديإيه عن الإعدادات الخاصة \r
+- تتحرى النسخة المحمولة من برنامج NVDA عن الإعدادات الخاصة \r
 بالمستخدم في مجلد الإعدادات المخصص لها (userConfig) بداخل المجلد الرئيسي \r
 للبرنامج، بخلاف النسخة التي تحتوي على المثبت الآلي التي تضع هذا المجلد \r
 في موضع منفصل على حاسوبك، على أن يتم حفظ وحدات الإعدادات التخصيصية \r
@@ -294,11 +314,11 @@ landmarks)، كما يمكنك الوثب إلى أقرب ساحة آريا تا
 أدوبي فلاش، أو سانجافا بمجرد الضغط على مفتاح الإدخال للتفاعل معها فإن \r
 كانت توافقية يمكنك استخدام مفتاح الانتقال (tab) للتنقل فيما بين عناصرها، \r
 مثلها في ذلك مثل أي تطبيق آخر، كما يمكنك العودة إلى صفحة الإنترنت مرة \r
-أخرى بالضغط على مفتاح إنفيديإيه + مسطرة المسافة.\r
+أخرى بالضغط على مفتاح NVDA + مسطرة المسافة.\r
 - وأخيرا وليس آخرا، يمكن الوثب إلى الكائن المدرج التالي بالضغط على حرف \r
 (O) كما يمكن الوثب العكسي إلى الكائن المدرج السابق بالضغط على مفتاح \r
 الاختصار (shift + O).\r
-- صار بإمكان برنامج إنفيديإيه التواصل مع البرامج التي يتم تشغيلها \r
+- صار بإمكان برنامج NVDA التواصل مع البرامج التي يتم تشغيلها \r
 بسماحات إدارية في ويندوز فييستا وما بعدها، وذلك يتطلب تثبيت الإصدار \r
 المعتمد من البرنامج، فهذه الخاصية لن تعمل في النسخ المحمولة أو النسخ \r
 التجريبية له.\r
@@ -306,8 +326,8 @@ landmarks)، كما يمكنك الوثب إلى أقرب ساحة آريا تا
 \r
 == التعديلات ==\r
 \r
-- لم يعد إنفيديإيه يردد العبارة "بدء عمل إنفيديإيه" عند بداية تشغيله.\r
-- يتم عرض أصوات تشغيل وتعطيل برنامج إنفيديإيه باستخدام المخرج الصوتي \r
+- لم يعد NVDA يردد العبارة "بدء عمل NVDA" عند بداية تشغيله.\r
+- يتم عرض أصوات تشغيل وتعطيل برنامج NVDA باستخدام المخرج الصوتي \r
 الخاص المُعد للبرنامج بدلا من عرضه من خلال المخرج الصوتي الافتراضي \r
 للويندوز.\r
 - تحسين أداء الإعلان عن الأشرطة التقدمية بالنطق أو الصفير أو بكليهما \r
@@ -316,16 +336,16 @@ landmarks)، كما يمكنك الوثب إلى أقرب ساحة آريا تا
 والتطبيق (application)، والإطار (frame) عند تحريك المؤشر صوبها إلا إن \r
 كانت غير محددة التسمية.\r
 - صار الأمر الخاص بالنسخ في مؤشر الاستعراض، والذي يتم تشغيله بالضغط على \r
-(مفتاح إنفيديإيه + f10)، يشمل نسخ الجزء المحدد بدأً من العلامة المرجعية \r
+(مفتاح NVDA + f10)، يشمل نسخ الجزء المحدد بدأً من العلامة المرجعية \r
 إلى نهاية الموضع الحالي للمؤشر بدلا من إقصاء الموضع الحالي عن النسخ ونسخ \r
 ما قبله، الأمر الذي يسمح للبرنامج بنسخ آخر حرف يقف عنده المؤشر بدلا من \r
 إقصائه.\r
 - تم إزالة خاصية التعرف على الموضع الحالي للكائن التي كانت متصلة بمفتاح \r
-الاختصار (مفتاح التحكم + مفتاح إنفيديإيه + رقم 5 في اللوحة الرقمية)، \r
+الاختصار (مفتاح التحكم + مفتاح NVDA + رقم 5 في اللوحة الرقمية)، \r
 وهذا لإخفاق عمم هذا الاختصار مع بعض لوحات المفاتيح المشهورة ولثبوت عدم \r
 الاستفادة الفعلية من هذه الخاصية.\r
 - وتم تعديل مفتاح الاختصار المتصل بخاصية نطق الأبعاد الحالية للكائن إلى \r
-(مفتاح إنفيديإيه + مفتاح الحذف في اللوحة الرقمية) ذلك لأن مفتاح الاختصار \r
+(مفتاح NVDA + مفتاح الحذف في اللوحة الرقمية) ذلك لأن مفتاح الاختصار \r
 المستبدل لم يكن ليعمل مع بعض أنواع لوحات المفاتيح المشهورة. كما صارت هذه \r
 الخاصية تسمح بنطق طول الكائن وعرضه بدلا من نطق حدود الكائن السفلية \r
 واليمنى فقط.\r
@@ -338,11 +358,11 @@ landmarks)، كما يمكنك الوثب إلى أقرب ساحة آريا تا
 \r
 == الإصلاحات ==\r
 \r
-- عند تشغيل إنفيديإيه من مسار دوس مكون مما لا يزيد عن 8 أحرف وامتداد لا \r
+- عند تشغيل NVDA من مسار دوس مكون مما لا يزيد عن 8 أحرف وامتداد لا \r
 يزيد عن 3 إضافية، كأن يكون المسار (progra~1) بدلا من ("program files")، \r
 أصبح البرنامج قادرا على تحديد مساره البديل واستدعاء إعدادات المستخدم ومن \r
 ثم العمل بنجاح.\r
-- تم تهيئة مفتاح الاختصار (إنفيديإيه + حرف T) للعمل بشكل أفضل عند نطق \r
+- تم تهيئة مفتاح الاختصار (NVDA + حرف T) للعمل بشكل أفضل عند نطق \r
 العنوان خاصة في القوائم.\r
 - لم يعد الخط البارز (برايل) يظهر معلومات مشوشة عند التعرض لسياقات غير \r
 مسماة مثل الصحائف (panes) التي لا تخضع لتسميات محددة.\r
@@ -393,14 +413,14 @@ landmarks)، كما يمكنك الوثب إلى أقرب ساحة آريا تا
 (Java Access Bridge) بما في ذلك (Open Office.org)، صار البرنامج يتصرف \r
 بشكل طبيعي عند تشغيل نطق ترقيم الأسطر.\r
 - صار الأمر الخاص بالنسخ في مؤشر الاستعراض، والذي يتم تشغيله بالضغط على \r
-(مفتاح إنفيديإيه + f10)، يتعرف على بعض الحالات التي يتم فيها استعماله \r
+(مفتاح NVDA + f10)، يتعرف على بعض الحالات التي يتم فيها استعماله \r
 عند نقطة بدء تسبق العلامة المرجعية، مما كان يتسبب في إخفاقات استخدامية \r
 لبعض البرامج مثل مفكرة ويندوز (notepad).\r
 - لم تعُد الكُتلة الحرفية (0x1) تتسبب في تصرّف آلة النطق إيسبيك بصورة \r
 غريبة، كأن يغير مستوى ارتفاع صوته أو حِدته عند العثور على هذه الكُتلة \r
 الحرفية في أي نص.\r
 - أصبح الأمر الخاص بنطق التحديد الحالي، والذي يتم استدعاؤه بالضغط على \r
-(تبديل + مفتاح إنفيديإيه + سهم لأعلى)، قادرا على إدراك طبيعة الكائنات \r
+(تبديل + مفتاح NVDA + سهم لأعلى)، قادرا على إدراك طبيعة الكائنات \r
 التي لا يمكن تحديدها، ومن ثم نطق ذلك.\r
 - إصلاح التلف البرمجي الذي كان يتسبب في تجميد عمل البرنامج عند الضغط على \r
 بعض أزرار أو روابط برنامج ميراندا للمحادثات الفورية.\r
@@ -410,7 +430,7 @@ landmarks)، كما يمكنك الوثب إلى أقرب ساحة آريا تا
 تشويشي يحدث بعد نطق كائنات الروابط في محاورات كل من متصفح ويندوز ومتصفح \r
 الإنترنت (إنترنت إكسيبلورار).\r
 - إصلاح خلل برمجي في الأمر الخاص بنطق الوقت والتاريخ المرتبط بمفتاح \r
-الاختصار (مفتاح إنفيديإيه + F12)، بعد أن كان نطق التاريخ يتسبب في خلل \r
+الاختصار (مفتاح NVDA + F12)، بعد أن كان نطق التاريخ يتسبب في خلل \r
 عام في بعض أنظمة ويندوز.\r
 - إصلاح الخلل البرمجي الذي كان يتسبب في الحذف العشوائي لمحتويات راية \r
 قارئ الشاشة الخاصة بالنظام بعد التعامل مع الشاشات الآمنة في ويندوز، مما \r
diff --git a/user_docs/ar/key commands.txt b/user_docs/ar/key commands.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 8f753aa..0000000
Binary files a/user_docs/ar/key commands.txt and /dev/null differ
index 6de451f..9be4ee9 100644 (file)
@@ -1,58 +1,60 @@
-دليل استخدام برنامج أن في دي إي NVDA الإصدار رقم NVDA_REVISION\r
-دليل 16 March 2010، آخر تحديث عربي: 17 يوليو 2010\r
+دليل استخدام برنامج NVDA الإصدار رقم NVDA_VERSION\r
+\r
 \r
 %!includeconf: ../userGuide.t2tconf\r
 %!includeconf: locale.t2tconf\r
+%kc:title: NVDA NVDA_VERSION المرجع السريع لاختصارات لوحة المفاتيح\r
 \r
 = فهرس الموضوعات =[toc]\r
-%%toc\r
+       %%toc\r
 \r
 + مقدمة +\r
 \r
 ++ السمات العامة للبرنامج ++\r
-يتيح برنامج أن في دي إي NVDA للمكفوفين وضعاف البصر استخدام نظام التشغيل ويندوز والتفاعل معه ومع الكثير من تطبيقاته\r
- من خلال تزويدهم بصوت ناطق عبر إحدى آلات النطق الآلية.\r
+يتيح برنامج NVDA للمكفوفين وضعاف البصر استخدام نظام التشغيل ويندوز والتفاعل معه ومع الكثير من تطبيقاته\r
+ من خلال تزويدهم بصوت ناطق عبر إحدى آلات النطق الآلية كما يتيح لهم ذلك أيضا من خلال الخط البارز برايل.\r
+\r
 وفيما يلي أهم مميزاته: \r
 - إمكانية تشغيل البرنامج دون الحاجة لتثبيته وذلك من خلال إصبع يو أس بي USB stick أو أي وسيط محمول\r
 - اشتمال البرنامج على مثبِّت آلي ناطق سهل الاستخدام\r
-- إمكانية تصفُّح الإنترنت من خلال \r
-[Mozilla Firefox 3 http://www.getfirefox.com/]\r
+- إمكانية تصفُّح الإنترنت من خلال موزيلا فيرفوكس (Mozilla Firefox)\r
+ أو ويندوز إنترنت إكسبلورر (windows Internet Explorer)\r
 - إمكانية التعامل مع رسائل البريد الإلكتروني باستخدام \r
-[Mozilla Thunderbird 3 http://www.mozillamessaging.com/en-US/thunderbird/early_releases/] \r
-- دعم ل مايكروسوفت إنترنت إكسبلورِر Microsoft Internet Explorer\r
-- دعم أساسي ل مايكروسوفت آوتلوك إكسبرس  Microsoft Outlook Express منظِّم رسائل البريد الإلكتروني المدرَج في ويندوز\r
+Mozilla Thunderbird أو Outlook Express  أو Windows Mail أو Windows Live Mail\r
 - دعم ل مايكروسوفت وورد Microsoft word وإيكسيل excel\r
 - دعم تطبيقات جافا Java المتوافقة مع برامج قراءة الشاشة\r
 - دعم ل أدوبي ريدِر Adobe Reader\r
-- دعم مبكر ل IBM Lotus Symphony\r
+- دعم IBM Lotus Symphony\r
 - دعم نافذة سطر أوامر ويندوز Command Line وتطبيقاتها\r
-- قراءة تلقائية للنص تحت الفأرة مع إتاحة خيار صوتي لتوضيح وضع الفأرة\r
-- دعم الأسطر الإلكترونية\r
+- Ù\82راءة ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\86ص ØªØ­Øª Ø§Ù\84Ù\81أرة Ù\85ع Ø¥ØªØ§Ø­Ø© Ø®Ù\8aار ØµÙ\88تÙ\8a Ù\84تÙ\88ضÙ\8aØ­ Ù\85Ù\88ضع Ø§Ù\84Ù\81أرة\r
+- Ø¯Ø¹Ù\85 Ø§Ù\84عدÙ\8aد Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84أسطر Ø§Ù\84Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8aØ©\r
 -\r
 \r
 ++ عالمية البرنامج ++\r
 لا شك أنه من المهم أن يحظى الناس في شتى بقاع المعمورة بإمكانية استخدام الوسائل التكنولوجية بغض النظر عن تباين ألسنتهم \r
-وعلى ذلك فإن برنامج nvda_ar قد تمت ترجمته حاليا إلى ما يزيد عن عشرين لغة إضافة إلى اللغة الإنجليزية وضمنها: \r
+وعلى ذلك فإن برنامج NVDA قد تمت ترجمته إلى ما يزيد عن عشرين لغة إضافة إلى اللغة الإنجليزية وضمنها: \r
 العربية والبرتغالية البرازيلية والكرواتية والتشيكية  والفنلندية والفرنسية والغالِيَّة والألمانية والمجرية والإيطالية \r
 واليابانية والبرتغالية والروسية والسلوفاكية والإسبانية والتايلاندية والصينية القديمة والأوكرانية والأفريقانية، والبولندية، والفيتنامية.\r
 \r
 ++ دعم آلات النطق ++\r
-فضلاً عن أنّ أن في دي إي NVDA يوفّر رسائله وواجهته بعدّة لغات فإنه يمكّن المستخدمين أيضًا من قراءة أي محتوى بأي لغة أخرى ما دام \r
+فضلاً عن أنّ NVDA يوفّر رسائله وواجهته بعدّة لغات فإنه يمكّن المستخدمين أيضًا من قراءة أي محتوى بأي لغة أخرى ما دام \r
 لديهم آلة نطق يمكنها قراءة هذه اللغة.\r
-إنّ برنامج أن في دي إي  يشتمل على آلة النطق المجانية مفتوحة المصدر ومتعددة اللغات \r
+إنّ برنامج NVDA  يشتمل على آلة النطق المجانية مفتوحة المصدر ومتعددة اللغات \r
 [ESpeak http://espeak.sourceforge.net] \r
-بالاضافة إلى قدرته على استعمال آلات النطق المدرجة ضمن منظومة sapi4 و sapi5 وآلة النطق أوديولوجيك Audiologic ونيوفون NewFon\r
+\r
+ولمزيد من المعلومات عن آلات النطق الأخرى التي يدعمها NVDA يرجى الاطلاع على [قسم آلات النطق المدعومة #آلات النطق المدعومة]\r
 \r
 ++ دعم الخط البارز برايل ++\r
-يستطيع أن في دي إي NVDA تقديم محتوى شاشة الحاسوب بالخط البارز برايل.\r
-ويدعم أن في دي إي NVDA منتجات شركة فريدم ساينتفك Freedom Scientific مثل شاشات باك مايت Pacmate وفوكوس Focus وشاشات \r
-هاندي تك Handy Tech وشاشات ألفا Alva BC640/680، علاوة على شاشات عديدة تدعمها باقة بي أر أر تي تي واي BRLTTY في حال توفرها.\r
-كما يدعم أن في دي إي NVDA الكثير من شفرات الخط البارز برايل سواء باختصارات أو بدونها في لغات عديدة، وبالنسبة لقراء اللغة الإنجليزية تتوافر كلتا شفرات الخط البارز برايل الإنجليزي الأمريكي وشفرات الخط البارز برايل الإنجليزي الموحد UEB\r
+يستطيع NVDA تقديم محتوى شاشة الحاسوب بالخط البارز برايل.\r
+ برجاء الاطلاع على [الأسطر الإلكترونية المدعومة #قسم الأسطر الإلكترونية المدعومة] لمعرفة الأسطر الإلكترونية التي يدعمها البرنامج\r
+كما يدعم NVDA الكثير من شفرات الخط البارز برايل سواء باختصارات أو بدونها في لغات عديدة، وشفرات الخط البارز للحاسوب لبعض اللغات.\r
 \r
 ++ الترخيص وحقوق النشر ++\r
-جميع حقوق النشر محفوظة للمساهمين في تطوير أن في دي إي NVDA \r
+جميع حقوق النشر محفوظة للمساهمين في تطوير NVDA \r
  NVDA_COPYRIGHT_YEARS\r
-يخضع برنامج nvda_ar للإصدار الثاني من رخصة جي أن يو العمومية GNU General Public License التي تقضي بكامل حرية المستخدم بتوزيع البرنامج أو تعديل مكوّناته البرمجية بأي طريقة شاء ما دام يُرفِق الرخصة مع البرنامج ويجعل كل مصدر للشفرة متاحًا لكل من يطلبه. وينطبق ذلك على كل من النسخة الأصلية والنسخة المعدَّلة من البرنامج بالإضافة إلى أية برامج تستعمل شفرة برمجية مأخوذة من هذا البرنامج.\r
+يخضع برنامج NVDA للإصدار الثاني من رخصة جي أن يو العمومية GNU General Public License.\r
+ وهي تقضي بكامل حرية المستخدم بتوزيع البرنامج أو تعديل مكوّناته البرمجية بأي طريقة شاء ما دام يُرفِق الرخصة مع البرنامج ويجعل كل مصدر للشفرة متاحًا لكل من يطلبه. \r
+وينطبق ذلك على كل من النسخة الأصلية والنسخة المعدَّلة من البرنامج بالإضافة إلى أية برامج تستعمل شفرة برمجية مأخوذة من هذا البرنامج.\r
 ولمزيد من المعلومات يمكنكم الاطلاع على الترجمة العربية \r
 [لنصّ رخصة جينو العمومية http://www.linuxfuture.org/download/Arabic_GPL_2.0.htm]\r
 \r
 [GNU General Public License Version 2 http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html]\r
 \r
 + متطلبات النظام +\r
-- أنظمة التشغيل: يعمل برنامج nvda_ar مع كافة الإصدارات من ويندوز XP وويندوز Vista وويندوز 7 من طراز 32 و64 بِت BIT \r
-علاوة على أنظمة تشغيل الخوادم Server operating Systems، ويعمل أيضًا بشكل جزئي مع ويندوز 2000\r
+- أنظمة التشغيل: يعمل برنامج NVDA مع كافة الإصدارات من ويندوز XP وويندوز Vista وويندوز 7 من طراز 32 و64 بِت BIT علاوة على أنظمة تشغيل الخوادم Server operating Systems.\r
 - سعة الذاكرة المؤقتة RAM المطلوبة 256 ميغابايت MB أو أكثر\r
 - معالج لا تقل سرعته عن 1 غيغاهيرتز ghz ويستحسن أن يزيد عن ذلك.\r
 - مساحة تخزينية فيما يوازي 50 ميغابايت MB\r
 -\r
 \r
 + سبل الحصول على البرنامج +\r
-إن لم تحصل بعد على نسختك من برنامج nvda_ar ، يمكنك تحميلها من الإنترنت بزيارة موقعه العربي على:\r
+إن لم تحصل بعد على نسختك من برنامج NVDA ، يمكنك تحميلها من الإنترنت بزيارة موقعه العربي على:\r
 www.arabic-nvda.org\r
 ثم الذهاب إلى قسم التحميل Download وستجد أن هناك رابط لتحميل أحدث إصدار للبرنامج وكذلك يمكنك الاستفسار حول البرنامج \r
 ويقوم فريق الدعم الفنى بتقديم الدعم باللغة العربية.\r
-يتوافر nvda_ar تحت شكلين يمكنك تحميل أي منهما:\r
+يتوافر NVDA تحت شكلين يمكنك تحميل أي منهما:\r
 فالأول هو مثبِّت يقودك لتثبيت البرنامج من خلال رسائله التلقائية وبالتالي يمكنك في أي وقت تشغيل البرنامج من خلال\r
- قائمة البرامج أو الضغط على ctrl+alt+n وأما الشكل الثاني فهو نسخة مضغوطة تُستخرج ذاتيًا\r
+ قائمة البرامج أو الضغط على ctrl+alt+n.\r
+ وأما الشكل الثاني فهو نسخة مضغوطة تُستخرج ذاتيًا\r
  self-extracting تحتوي على نسخة محمولة لبرنامج NVDA يمكن تشغيلها من أي مكان بما في ذلك من وسائط التخزين المحمولة مثل الذاكرة الإلكترونية المحمولة Flash memory أو إسطوانة مدمجة CD\r
+كي تتمكن من  الوصول لشاشة الدخول لويندوز أو شاشة حسابات المستخدم أو شاشات ويندوز المؤمنة الأخرى أو التطبيقات العاملة كمدير (administrator) في ويندوز Vista  وما بعدها، فلا بد لك من تثبيت البرنامج على حاسوبك مستخدما المثبت الآلي\r
+فلا يمكن الوصول لهذه الشاشات باستخدام النسخة المحمولة من NVDA\r
 \r
 + كيفية تثبيت البرنامج +\r
 \r
 ++ مثبِّت البرنامج ++ \r
 إذا كان لديك المثبّت، قم بالنقر على الملف نقرة مزدوجة باستخدام الفأرة أو بالضغط على مفتاح الإدخال \r
 لتبدأ عملية التثبيت وبيانها كالتالي:\r
-في بداية تحميل المثبِّت، تسمع نغمات تثبيت nvda_ar ، ثم يبدأ البرنامج بتشغيل نسخة مؤقتة من nvda_ar ترشدك أثناء عملية التثبيت. \r
+في بداية تحميل المثبِّت، تسمع نغمات تثبيت NVDA.\r
+ ثم يبدأ البرنامج بتشغيل نسخة مؤقتة من NVDA ترشدك أثناء عملية التثبيت.\r
 \r
-**ملاحظة:** إذا كان هناك نسخة أخرى نشطة من nvda_ar  أثناء بدء عمل المثبِّت، ستظهر رسالة تنبّهك أنه سيتمّ إغلاقها. وعندما تضغط على مفتاح الادخال للتأكيد، سيقوم المثبِّت بإغلاقها ويبدأ بتشغيل النسخة الجديدة. وهذه العملية ضرورية ليتمكّن المثبِّت من تحديث أي تغييرات في ملفّات البرنامج.\r
+**ملاحظة:** إذا كان هناك نسخة أخرى نشطة من NVDA  أثناء بدء عمل المثبِّت، ستظهر رسالة تنبّهك أنه سيتمّ إغلاقها. \r
+وعندما تضغط على مفتاح الادخال للتأكيد، سيقوم المثبِّت بإغلاقها ويبدأ بتشغيل النسخة الجديدة.\r
+وهذه العملية ضرورية ليتمكّن المثبِّت من تحديث أي تغييرات في ملفّات البرنامج.\r
 \r
-**ملاحظة أخرى:** إذا كانت لديك نسخة أخرى مثبَّتة من nvda_ar فإنّ المثبِّت سيقوم بإزالتها ثمّ يبدأ بتثبيت النسخة الجديدة.  \r
-إذا ما أتممت تثبيت البرنامج بنجاح، فسينبّهك المثبِّت إلى ذلك.\r
+**ملاحظة أخرى:** إذا كانت لديك نسخة أخرى مثبَّتة من NVDA فإنّ المثبِّت سيقوم بإزالتها ثمّ يبدأ بتثبيت النسخة الجديدة.\r
 \r
-أمّا إذا أعدتَ تثبيت nvda_ar ، فسيطلب المثبِّت إعادة تشغيل الحاسوب. من المهمّ تلبية هذا الطلب لكي تتفادى وقوع أي تلف برمجي غير مرغوب فيه، وإذا لم يطلب إعادة تشغيل الحاسوب، فالضغط على زر إنهاء التثبيت سيغلق المثبِّت ويقوم بتشغيل النسخة الجديدة من nvda_ar \r
+إذا ما أتممت تثبيت البرنامج بنجاح، فسينبّهك المثبِّت إلى ذلك.\r
+أمّا إذا أعدتَ تثبيت NVDA ، فربما يطلب المثبِّت إعادة تشغيل الحاسوب.\r
+من المهمّ تلبية هذا الطلب لكي تتفادى وقوع أي تلف برمجي غير مرغوب فيه.\r
+ وإذا لم يطلب إعادة تشغيل الحاسوب، فالضغط على زر إنهاء التثبيت سيغلق المثبِّت ويقوم بتشغيل النسخة الجديدة من NVDA \r
 \r
 ++ النسخة المحمولة من البرنامج ++\r
-إذا كانت لديك النسخة المحمولة من البرنامج، فما عليك إلا أن تقوم بالنقر على الملف نقرة مزدوجة باستخدام الفأرة أو بالضغط على مفتاح الادخال، ثمّ اتّباع الارشادات. وسيسألك عن الموضع الذي تريد أن تحفظ فيه الملفّات.\r
+إذا كانت لديك النسخة المحمولة من البرنامج، فما عليك إلا أن تقوم بالنقر على الملف نقرة مزدوجة باستخدام الفأرة أو بالضغط على مفتاح الادخال، ثمّ اتّباع الارشادات.\r
+وسيسألك عن الموضع الذي تريد أن تحفظ فيه الملفّات.\r
 \r
 + لمحة عامة عن البرنامج +\r
 \r
 ++ كيفية بدء تشغيل البرنامج ++\r
-لبدء تشغيل النسخة المثبّتة من nvda_ar ، يمكن أن تقوم بأحد الخيارات التالية: الضغط على ctrl+alt+n أو اختيار NVDA من قائمة البداية Start menu أو كتابة NVDA في محاورة تشغيل البرنامج RUN ثمّ الضغط على مفتاح الادخال.\r
-ولبدءِ تشغيل النسخة المحمولة من nvda_ar ، اذهب إلى المجلّد حيث تمّ استخراج البرنامج وقم باختيار الملف المخصّص لتشغيل البرنامج والمسمّى ب"NVDA.EXE" ثم اضغط مفتاح الإدخال أو انقر عليه نقرةً مزدوجة.\r
-حين يبدأ nvda_ar ، ستسمع نغمات تصاعدية تنبّهك إلى بدء تحميل البرنامج، وعندما يتمّ تحميله ستسمع الرسالة الصوتية: \r
-بدأ عمل nvda_ar  NVDA STARTED \r
-وقد تطول مدّة بدء تشغيل nvda_ar أو تقصر حسب سرعة حاسوبك أو إذا كنت تستخدم النسخة المحمولة من خلال وسائط أكثر بطءًا كالأقراص المدمجة أو أي ذاكرة محمولة.\r
-إذا استغرق nvda_ar مدّةً تعتبر طويلةً للبدء - بغضّ النظر إذا بدأته من النسخة المثبَّتة أم من النسخة المحمولة - فإنّه سيُصدِر الرسالة الصوتية التالية: "جارٍ تحميل الأنظمة الفرعية، برجاء الانتظار..."، (Loading Subsystems. Please wait ...)، \r
-في حالة أنك لم تَسمع أي من الرسائل المذكورة أو إنْ سمعت صوت الخطأ المصاحب للويندوز أو سمعت صوت نغمات تنازلية فيُرجى أن ترسل تقريرًا بحدوث خطأ في البرنامج إلى مطوِّريه، من خلال موقع nvda_ar \r
+لبدء تشغيل النسخة المثبّتة من NVDA ، يمكن أن تقوم بأحد الخيارات التالية: الضغط على ctrl+alt+n أو اختيار NVDA من قائمة البداية Start menu.\r
+فضلا عن إمكانية كتابة NVDA في محاورة تشغيل البرنامج RUN ثمّ الضغط على مفتاح الادخال.\r
+\r
+ولبدءِ تشغيل النسخة المحمولة من NVDA ، اذهب إلى المجلّد الذي تم به فك النسخة المضغوطة من البرنامج وقم باختيار الملف المخصّص لتشغيل البرنامج والمسمّى ب"NVDA.EXE" ثم اضغط مفتاح الإدخال أو انقر عليه نقرةً مزدوجة.\r
+\r
+حين يبدأ NVDA ، ستسمع نغمات تصاعدية تنبّهك إلى بدء تحميل البرنامج، \r
+وقد تطول مدّة بدء تشغيل NVDA أو تقصر حسب سرعة حاسوبك أو إذا كنت تستخدم النسخة المحمولة من خلال وسائط أكثر بطءًا كالأقراص المدمجة أو أي ذاكرة محمولة.\r
+إذا استغرق NVDA مدّةً تعتبر طويلةً للبدء - بغضّ النظر إذا بدأته من النسخة المثبَّتة أم من النسخة المحمولة - فإنّه سيُصدِر الرسالة الصوتية التالية: "جارٍ تحميل البرنامج، برجاء الانتظار..."، (Loading Subsystems. Please wait ...)، \r
+\r
+في حالة أنك لم تَسمع أي من الرسائل المذكورة أو إنْ سمعت صوت الخطأ المصاحب للويندوز أو سمعت صوت نغمات تنازلية فمعنى ذلك أن هناك خطأ في تشغيل البرنامج. في هذه الحالة يُرجى أن ترسل تقريرًا بحدوث خطأ في البرنامج إلى مطوِّريه.\r
+ يرجى زيارة موقع nvda لمعرفة كيفية عمل ذلك\r
 [www.arabic-nvda.org]\r
-يقوم nvda_ar عند تشغيله للمرّة الأولى بعرض مربّع حوار ترحيبي يزوّدك ببعض المعلومات الأساسيّة حول المفتاح المصاحب لnvda_ar ولقائمته \r
\88Ù\8aحتÙ\88Ù\8a Ù\85ربÙ\91ع Ø§Ù\84Ø­Ù\88ار Ø£Ù\8aضÙ\8bا Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85ربÙ\91عÙ\8a ØªØ­Ø¯Ù\8aد checkboxes. Ù\81Ù\85ربÙ\91ع Ø§Ù\84تحدÙ\8aد Ø§Ù\84Ø£Ù\88Ù\84 Ù\8aدعÙ\83 ØªØªØ­Ù\83Ù\91Ù\85 Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 nvda_ar Ø³Ù\8aستعÙ\85Ù\84 Ù\85Ù\81تاح Ø§Ù\84تÙ\83بÙ\8aر Caps Lock Ø¹Ù\84Ù\89 Ø£Ù\86Ù\91Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81تاح Ø§Ù\84Ù\85صاحب Ù\84Ù\84برÙ\86اÙ\85جØ\8c Ù\88Ù\85ربÙ\91ع Ø§Ù\84تحدÙ\8aد Ø§Ù\84ثاÙ\86Ù\8a Ù\8aدعÙ\83 ØªØªØ­Ù\83Ù\91Ù\85 Ø¨Ø¥Ù\85Ù\83اÙ\86Ù\8aØ© Ø¹Ø±Ø¶ Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84رساÙ\84Ø© Ø§Ù\84ترحÙ\8aبÙ\8aØ© Ù\83Ù\84Ù\91Ù\85ا Ù\8aبدأ Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج.\r
+\r
\8aÙ\82Ù\88Ù\85 NVDA Ø¹Ù\86د ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84Ù\87 Ù\84Ù\84Ù\85رÙ\91Ø© Ø§Ù\84Ø£Ù\88Ù\84Ù\89 Ø¨Ø¹Ø±Ø¶ Ù\85ربÙ\91ع Ø­Ù\88ار ØªØ±Ø­Ù\8aبÙ\8a Ù\8aزÙ\88Ù\91دÙ\83 Ø¨Ø¨Ø¹Ø¶ Ø§Ù\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84أساسÙ\8aÙ\91Ø© Ø­Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81تاح Ø§Ù\84Ù\85صاحب Ù\84NVDA Ù\88Ù\84Ù\82ائÙ\85تÙ\87 \r
 ولمزيد من المعلومات يمكنك الاطّلاع على الأقسام الأخرى الخاصة بهذه الموضوعات.\r
+ويحتوي مربّع الحوار أيضًا على مربّعي تحديد checkboxes.\r
+فمربّع التحديد الأول يدعك تتحكّم إذا كان NVDA سيستعمل مفتاح التكبير Caps Lock على أنّه المفتاح المصاحب للبرنامج، ومربّع التحديد الثاني يدعك تتحكّم بإمكانية عرض هذه الرسالة الترحيبية كلّما يبدأ البرنامج.\r
 \r
-++ نبذة عن أوامر مفاتيح اختصار أن في دي إي ++\r
-إنّ غالبية أوامر مفاتيح الاختصار keyboard commands الخاصة ب nvda_ar عادةً ما تتكوّن من الضغط على المفتاح المصاحب للبرنامج مع مفتاح آخر أو أكثر. ويُستَثنى من هذا، أوامر مفاتيح الاختصار الخاصة بقراءة النصوص التي تستخدم فقط مفاتيح اللوحة الرقميّة.\r
-إنّ مفتاح الإدراج Insert key سواء في اللوحة الرقمية أو في اللوحة الممتدّة يمكن استعماله افتراضيًّا على أنّه المفتاح المصاحب للبرنامج. كما يمكنك أيضًا إعداد nvda_ar بحيث يعمل مفتاح التكبير Caps lock كمفتاح مصاحب ل nvda_ar  في هذه الحالة، فإنّ الضغط على مفتاح التكبير يقوم بعمل المفتاح المصاحب للبرنامج، لكن الضغط على مفتاح التكبير مرّتين متتاليتين بسرعة يعيده إلى أداء وظيفته الأساسية أي تكبير الحروف. \r
-ويتضمن هذا الدليل شرح للكثير من أوامر مفاتيح الاختصار الخاصة بالبرنامج، لكن هناك أيضًا طريقةٌ سهلة للتعرّف على هذه الأوامر عن طريق  تشغيل خاصيّة المساعدة بلَوحة المفاتيح. ولتشغيل هذه الخاصيّة، اضغط على مفتاح أن في دي إي +رقم 1 NVDA+1 ولتعطيل خاصيّة المساعدة، اضغط على مفتاح أن في دي إي +رقم 1 NVDA+1 مرّة أخرى.\r
-ومن الجدير بالذكر أنّه أثناء تشغيل خاصيّة المساعدة بلوحة المفاتيح، إذا قمت بالضغط على أي مفتاح سيُطلعك البرنامج على وظيفة هذا المفتاح -إذا كان له وظيفة- من دون أن يقوم بتأدية هذه الوظيفة طالما أنّك تشغّل خاصيّة المساعدة بلوحة المفاتيح، لذلك يمكنك الضغط على أيّ مفتاح للتعرّف على وظيفته.\r
+++ نبذة عن أوامر مفاتيح اختصار NVDA ++\r
 \r
-++ قائمة البرنامج ++\r
-تتيح لك قائمة البرنامج إمكانية التحكّم بإعداداته، وحفظها واسترجاعها والوصول إلى خاصيّة "المساعدة"، وتعديل قواميس النطق، \r
-وقراءة ملف تقارير البرنامج log file، كما تتيح لك الخروج من البرنامج.\r
-\r
-للوصول إلى قائمة nvda_ar من أيّ مكان في الويندوز أثناء تشغيل nvda_ar ، اضغط على NVDA+N \r
-ويمكنك أيضًا أن تصل إلى قائمة nvda_ar من خلال صينية النظام WINDOWS SYSTEM TRAY إمّا بالنقر نقرة يمين على أيقونة \r
- nvda_ar المتواجدة في صينية النظام وإما الوصول إلى صينية النظام بالضغط على مفتاح الويندوز+حرف B ثم التحرّك بالأسهم حتى أيقونة nvda_ar واضغط على مفتاح التطبيقات المتواجد في أغلب لوحات المفاتيح بالجنب الأيسر من مفتاح التحكّم الأيمن. عند ظهور القائمة، يمكنك استخدام الأسهم للتنقّل بين محتوياتها، ويمكنك استخدام مفتاح الادخال لتشغيل أي عنصرٍ من عناصرها.\r
-إنّ قائمة التفضيلات تتيح لك التعديل في إعدادات البرنامج حسبما يَروقُ لك، \r
-وقائمة الأدوات تشتمل على أدوات مفيدة مثل: عارض تقارير nvda_ar  وبوابة لغة Python التي يستخدمها مطوّرو البرنامج في برمجته، \r
-وقائمة المساعدة تتيح لك الوصول إلى دليل استخدام البرنامج وإلى مرجع سريع للمفاتيح، بالاضافة إلى أمور أخرى، \r
-كما تحتوي قائمة nvda_ar على عناصر تتيح لك حفظ إعداداتك الحاليّة أو استرجاع الإعدادات الافتراضية للبرنامج، \r
-وهناك أيضًا خيارٌ يتيح لك الخروج من nvda_ar مع أنّ الخروج يمكن تنفيذه بشكل أكثر فاعلية بالضغط على مفتاح NVDA+Q\r
-ويمكنك تنشيط كل اختيارات قائمة التفضيلات من خلال مفاتيح اختصار مخصصة لها، كما يمكنك التعرّف على مفاتيح الاختصار هذه من خلال المرجع السريع لأوامر مفاتيح الاختصار Key command quick reference\r
-\r
-+ كيفية التنقّل باستخدام أن في دي إي + \r
-\r
-++ كيفيّة التنقّل باستخدام التحديد الحالي Focus ++\r
-إنّ أكثر الطرق شيوعًا للتنقّل في الويندوز مع nvda_ar تكون باستخدام أوامر لوحة المفاتيح المعتادة الخاصة بنظام التشغيل ويندوز، \r
-كأن تضغط مفتاح الانتقال TAB للتحرّك إلى الأمام أو مفتاح التبديل مع مفتاح الانتقال SHIFT+TAB للانتقال إلى الخلف ما بين الكائنات المختلفة، \r
-أو تضغط على مفتاح القوائم ALT لتفعيل شريط القوائم MENU BAR ثم تستخدم أسهم الاتجاهات للتنقل بين القوائم، \r
-أو تضغط على مفتاح القوائم مع مفتاح الانتقال ALT+TAB للتحرّك ما بين التطبيقات العاملة، \r
-وعندما تقف عند إيّ منها سوف يخبرك البرنامج بالكائن object أو العنصر الذي  يقع عليه مؤشِّر الحركة حاليا، والمقصود بالعنصر أو الكائن الحالي هو الكائن النشط سواء كان نافذة أو تطبيق أو قائمة أو زر ... إلخ. \r
-وعندما يكون هناك كائن محدّد يقوم nvda_ar عادةً بنطق اسمه ونوعه وحالته وقيمته ووصفه ومفتاح الاختصار الخاص به وبياناته المكانية شأنه في ذلك شأن برامج قراءة الشاشة المماثلة إلا أنّ أنواع الكائنات قد تختلف بعض الشيء. \r
-\r
-وفيما يلي بعض أوامر مفاتيح الاختصار المفيدة أثناء التنقّل باستخدام التحديد الحالي:\r
-- مفتاح nvda_ar + مفتاح الانتقال NVDA+TAB - لنطق الكائن المحدد حاليا (أي العنصر الذي يقع عليه مؤشِّر الحركة بالضبط) \r
-- مفتاح nvda_ar + مفتاح B - لقراءة النصّ الكامل للنافذة النشطة (ويفيد في قراءة مربّع الحوار)، \r
-- مفتاح nvda_ar + حرف T - لنطق عنوان النافذة النشطة حاليا.\r
--\r
++++ المفتاح المصاحب للبرنامج +++\r
+إنّ غالبية أوامر مفاتيح الاختصار keyboard commands الخاصة ب NVDA عادةً ما تتكوّن من الضغط على مفتاح معين يسمى المفتاح المصاحب للبرنامج مع مفتاح آخر أو أكثر.\r
+ويُستَثنى من هذا، أوامر مفاتيح الاختصار الخاصة بقراءة النصوص التي تستخدم فقط مفاتيح اللوحة الرقميّة.\r
 \r
-++ التنقّل باستخدام مؤشِّر التحرير Cursor ++\r
-عندما يقع التحديد الحالي على كائن يشتمل على مؤشِّر للتحرير، يكون بإمكانك التنقّل بالأسهم وتحرير النَّص بالطريقة المعتادة. في هذه الحالة سَيُنَبّهُكَ  nvda_ar إذا كنت تتحرّك حرفًا حرفًا، أو كلمةً كلمة، أو سطرًا سطرًا في النصّ، كما سَيُنَبّهُكَ أيضًا إذا كان النَّص مظلَّلاً أم لا. \r
-وعندما تتحرّك بمؤشِّر التحرير سيقوم البرنامج بتحديث موقع مؤشِّر الاستعراض Review Cursor ليتّفق مع موضع مؤشِّر التحرير. علمًا أنّ هذه الوظيفة يمكن تفعيلها أو إلغاؤها بالضغط على مفتاح nvda_ar +رقم6 NVDA+6 \r
+يمكن ضبط NVDA بحيث أن يكون أي من numpad Insert أو Extended Insert (مفتاح الإدراج في اللوحة الممتدة) أو capslock  كمفتاح مصاحب للبرنامج.\r
 \r
-ويزوّدنا برنامج أن في دي إي بأوامر مفاتيح اختصار تتصّل بمؤشِّر التحرير نستعرضها فيما يلي: \r
-- مفتاح البرنامج+سهم لأسفل NVDA+Down Arrow: لبدء القراءة من نقطة تواجد مؤشِّر التحرير حتى نهاية النصّ ويتمّ تحديث موضع المؤشِّر\r
-  بالتزامن مع استمرار القراءة. \r
-- مفتاح البرنامج+سهم لأعلى NVDA+Up Arrow: لقراءة السطر الحالي حيث يكون موضع مؤشِّر التحرير.\r
-- مفتاح البرنامج+مفتاح التبديل+سهم لأعلى NVDA+Shift+Up Arrow: لقراءة النصّ المظلَّل إذا كان هناك نصّ مظلَّل.\r
-- مفتاح البرنامج+حرفF: للإخبار بتنسيق النصّ Format الذي يقع تحت مؤشِّر التحرير.\r
--\r
+ويقوم البرنامج افتراضيا باستخدام كل من numpad Insert  و Extended Insert  كمفاتيح مصاحبة للبرنامج.\r
 \r
-في حالة وجود جدولٍ ما، فإن البرنامج يوفّر أيضًا أوامر مفاتيح الاختصار التالية كي تساعدك على التنقّل داخل هذا الجدول:\r
-- مفتاح التحكّم+مفتاح القوائم+سهم يسار Ctrl+Alt+Left Arrow: للانتقال إلى العمود السابق (مع البقاء في الصفّ نفسه). \r
-- مفتاح التحكّم+مفتاح القوائم+سهم يمين Ctrl+Alt+Right Arrow: للانتقال إلى العمود التالي (مع البقاء في الصفّ نفسه). \r
-- مفتاح التحكّم+مفتاح القوائم+سهم لأعلى Ctrl+Alt+Up Arrow: للانتقال إلى الصفّ السابق (مع البقاء في العمود نفسه). \r
-- مفتاح التحكّم+مفتاح القوائم+سهم لأسفل Ctrl+Alt+Down Arrow: للانتقال إلى الصفّ التالي (مع البقاء في العمود نفسه). \r
--\r
+إذا أردت أن تجعل أي من المفاتيح المعدة لكي تكون مفاتيح مصاحبة للبرنامج أن يؤدي وظيفته الأساسية كأن تود أن تقوم بتشغيل مفتاح تكبير الحروف في حين أنك قد قمت بإعداده كي يكون مفتاحا مصاحبا للبرنامج، فيمكنك الضغط عليه بسرعة مرتين متتاليتين\r
 \r
-++ التنقل بين الكائنات ++\r
-\r
-إذا أردت استكشاف أي من مكونات التطبيق الحالي أو حتى نظام التشغيل بدون تغيير موضع التحديد الحالي، فيمكنك استخدام  خاصية (حركة الكائن)، وهذه  الخاصية تُمَكِّنُكَ من التحرك بسهولة ما بين الكائنات المختلفة وتكون هذه الكائنات معروضة على هيئة شكل شجرى. .\r
-وقد يتسع هذا الشكل الشجري لدرجة كبيرة ومع ذلك فإن ترتيبه المنطقى يساعدك على سهولة الحصول على ما تريد من معلومات بشكل سريع.\r
-وهذا الشكل الشجري قد لا يعتمد على نَسَق ترتيب الكائنات على الشاشة ولكن يعتمد على الترتيب المنطقي لها وربما يأخذ منك هذا بعض الوقت للتعود على التعامل معه ولكن بمرور الوقت ستتحرك من خلاله بسهولة.\r
-ونظرا لخلو برنامج أن في دي إي من أية تعريفات فيديو اعتراضية فهو لا \r
-يستطيع الحركة بين الكائنات المعروضة على الشاشة طبقا لنموذج وضعها عليها، ويذكر أن مطوري البرنامج لا يرغبون في تصوير شاشة العرض بالنحو التي تبدو به بقدر ما يرغبون في بناء علاقات منطقية مفهومة للتطبيقات المختلفة. ولا تتركب كافة \r
-التطبيقات من أشكال شجرية مثالية فهذا إنما يخضع للطريقة التي يستخدمها مطور أو مصمم هذا التطبيق بعينه.. وإن بدت معظم \r
-هذه التطبيقات تسير على نحو جيد، فبالتأكيد معظم المحاورات أو التطبيقات، المركبة تركيبا منضبطا قد تحقق لها ذلك التركيب \r
-الشجرى على نحو صحيح. وللتحرك للكائنات، يمكنكم الرجوع إلى مفاتيح الاختصار التالية:\r
-\r
-- مفتاح إنفيديإيه + 5 في اللوحة الرقمية - لنطق الكائن الحالي\r
-- مفتاح إنفيديإيه + 8 في اللوحة الرقمية - للتحرك إلى الكائن الرئيسي (باتجاه جذع الشكل الشجري)\r
-- مفتاح إنفيديإيه + 4 في اللوحة الرقمية - للحركة إلى الكائن السابق (أي الكائن الذي يسبق الكائن الحالي مباشرة في نفس المستوى)\r
-- مفتاح إنفيديإيه + 6 في اللوحة الرقمية - للحركة إلى الكائن التالي (أي الكائن الذي يلي الكائن الحالي مباشرة في نفس المستوى)\r
-- مفتاح إنفيديإيه + 2 في اللوحة الرقمية - للحركة باتجاه أول فرع من الكائن الحالي\r
-- مفتاح إنفيديإيه + مفتاح التبديل + 4 في اللوحة الرقمية - للحركة باتجاه الكائن السابق على الكائن الحالي (فهو يتخطى \r
-الحدود المعمول بها إلى أن يعود كما كان تلقائيا)\r
-- مفتاح إنفيديإيه + مفتاح التبديل + 6 في اللوحة الرقمية - للحركة باتجاه الكائن التالي على الكائن الحالي (فهو يتخطى \r
-الحدود المعمول بها إلى أن يذهب كما كان تلقائيا)\r
-- مفتاح إنفيديإيه + مفتاح الطرح في اللوحة الرقمية - التحرك إلى التحديد الحالي\r
-- مفتاح إنفيديإيه + مفتاح الإدخال في اللوحة الرقمية - لتفعيل وتنفيذ الكائن الحالي كأن تضغط على مفتاح الإدخال أو تقوم \r
-بالنقر أو النقر المزدوج بالفأرة\r
-- مفتاح إنفيديإيه زائد تبديل زائد علامة الطرح في اللوحة الرقمية- تحريك مؤشِّر التحديد الحالي إلى الكائن الحالي\r
-- مفتاح إنفيديإيه + مفتاح علامة القسمة في اللوحة الرقمية - لتحريك مؤشِّر الفأرة للتحديد الحالي\r
-- مفتاح إنفيديإيه + مفتاح علامة الضرب في اللوحة الرقمية - لتحريك مؤشِّر نظام التشغيل إلى الموقع الحالي لمؤشِّر الفأرة\r
-- مفتاح إنفيديإيه + مفتاح الحذف في اللوحة الرقمية - لنطق الأبعاد الخاصة بالكائن الحالي على الشاشة\r
-- مفتاح إنفيديإيه + مفتاح علامة الجمع في اللوحة الرقمية - لنطق كافة الكائنات الواردة على الشاشة ابتداءً من الكائن الحالي\r
--\r
++++ تشغيل خاصية المساعدة بلوحة المفاتيح +++\r
 \r
-**ملحوظة:** يجب قفل اللوحة الرقمية لكي يتم تفعيل عملها بشكل صحيح\r
+ويتضمن هذا الدليل شرح للكثير من أوامر مفاتيح الاختصار الخاصة بالبرنامج، لكن هناك أيضًا طريقةٌ سهلة للتعرّف على هذه الأوامر عن طريق  تشغيل خاصيّة المساعدة بلَوحة المفاتيح. \r
+ولتشغيل هذه الخاصيّة، اضغط على NVDA+1.\r
+ ولتعطيل خاصيّة المساعدة، اضغط على NVDA+1 مرّة أخرى.\r
+ومن الجدير بالذكر أنّه أثناء تشغيل خاصيّة المساعدة بلوحة المفاتيح، إذا قمت بالضغط على أي مفتاح سيُطلعك البرنامج على وظيفة هذا المفتاح -إذا كان له وظيفة- من دون أن يقوم بتأدية هذه الوظيفة طالما أنّك تشغّل خاصيّة المساعدة بلوحة المفاتيح، لذلك يمكنك الضغط على أيّ مفتاح للتعرّف على وظيفته.\r
 \r
++++ نمط لوحة المفاتيح +++\r
+في الوقت الحالي يشتمل NVDA على نمطين للوحة المفاتيح. \r
+فهناك نمط للحواسب المكتبية ونمط للحواسب المحمولة. \r
 \r
-عند تحركك باستخدام التحديد الحالي فإن حركة الكائن الحالي تتغير بتغيره، ومع ذلك فإذا أردت أن تقوم بتثبيت حركة الكائن \r
-عند كائن معين بحيث لا يتغير الكائن بتغير الكائن الحالى فيمكنك إيقاف عمل هذه الخاصية بالضغط على مفتاح إنفيديإيه + رقم \r
-7.\r
+إن NVDA يعمل مع نمط الحواسب المكتبية بشكل افتراضي، ولكن يمكنك تغيير ذلك إلى نمط الحواسب المحمولة من خلال محاورة إعدادات لوحة المفاتيح في قائمة التفضيلات الموجودة في قائمة البرنامج. \r
 \r
-++ استعراض النصّ الموجود بالكائن الحالي ++\r
+إن نمط الحواسب المكتبية يعتمد إلى حد كبير على استخدام مفاتيح اللوحة الرقمية مع ضرورة قفلها. \r
+وعلى الرغم من أن معظم الحواسب المحمولة لا يوجد بها لوحات رقمية فعلية فإن بعض هذه الحواسب يمكنها تفعيل لوحة رقمية شبيهة بتلك الموجودة في نمط الحواسب المكتبية بالضغط على زر الوظيفة (Function Key) مع الأرقام 7 و8 و9 والحروف u i o j k l ... إلخ. \r
+وإذا كان الحاسوب المحمول لديك لا يدعم هذه الخاصية فيمكنك أن تستخدم نمط الحواسب المحمولة. \r
 \r
-قد ترغب أحيانا في التعرف على هجاء كلمة ما تقع داخل الكائن أو قراءة النصّ كلمة كلمة،، وفى غالب الأحيان يكون هذا الأمر \r
-مفيدا فى قراءة المحتوى الخاص بنافذة أوامر نظام تشغيل الدوس من داخل نظام التشغيل ويندوز على سبيل المثال، أو في أي \r
-أماكن أخرى يكون فيها مؤشِّر النظام موجودا بشكل محدود أو غير موجود على الإطلاق. ففى هذه الحالة يمكنك استخدام مفاتيح \r
-اللوحة الرقمية على النحو التالي:\r
-\r
-- مفتاح التبديل + رقم 7 في اللوحة الرقمية - لاستعراض السطر الأول\r
-- رقم 7 في اللوحة الرقمية - لاستعراض السطر السابق\r
-- رقم 8 في اللوحة الرقمية - لاستعراض السطر الحالي\r
-- رقم 9 في اللوحة الرقمية - لاستعراض السطر التالي\r
-- مفتاح التبديل + رقم 9 في اللوحة الرقمية - لاستعراض السطر الأخير\r
-- رقم 4 في اللوحة الرقمية - لاستعراض الكلمة السابقة\r
-- رقم 5 في اللوحة الرقمية - لاستعراض الكلمة الحالية\r
-- رقم 6 في اللوحة الرقمية - لاستعراض الكلمة التالية\r
-- مفتاح التبديل + 1 في اللوحة الرقمية - لاستعراض بداية السطر الحالي\r
-- رقم 1 في اللوحة الرقمية - لاستعراض الحرف السابق\r
-- رقم 2 في اللوحة الرقمية - لاستعراض الحرف الحالي\r
-- رقم 3 في اللوحة الرقمية - لاستعراض الحرف التالي\r
-- مفتاح التبديل + رقم 3 في اللوحة الرقمية - لاستعراض آخر السطر الحالي\r
-- مفتاح علامة الجمع في اللوحة الرقمية - لاستعراض كامل النصّ\r
--\r
+++ قائمة البرنامج ++\r
+تتيح لك قائمة البرنامج إمكانية التحكّم بإعداداته، وحفظها واسترجاعها والوصول إلى خاصيّة "المساعدة"، وتعديل قواميس النطق، \r
+والوصول إلى أدوات إضافية log file، كما تتيح لك الخروج من البرنامج.\r
+\r
+للوصول إلى قائمة NVDA من أيّ مكان في الويندوز أثناء تشغيل NVDA ، اضغط على NVDA+N \r
+ويمكنك أيضًا أن تصل إلى قائمة NVDA من خلال صينية النظام WINDOWS SYSTEM TRAY.\r
+ إمّا بالنقر نقرة يمين على أيقونة \r
+NVDA الموجودة في صينية النظام أو الوصول إلى صينية النظام بالضغط على مفتاح الويندوز+حرف B ثم التحرّك بالأسهم حتى أيقونة NVDA واضغط على مفتاح التطبيقات المتواجد في أغلب لوحات المفاتيح بالجنب الأيسر من مفتاح التحكّم الأيمن.\r
+عند ظهور القائمة، يمكنك استخدام الأسهم للتنقّل بين محتوياتها، ويمكنك استخدام مفتاح الادخال لتشغيل أي عنصرٍ من عناصرها.\r
+\r
+++ أوامر لوحة المفاتيح الأساسية ++\r
+%kc:beginInclude\r
+\r
+|| اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة |\r
+| إيقاف النطق | ctrl | للإيقاف الفوري للنطق |\r
+| إيقاف مؤقت للنطق | shift | لإيقاف النطق إيقافا  مؤقتا  ، وبالضغط عليه مرة أخرى يستأنف النطق من نقطة التوقف(إذا كان التوقف المؤقت مدعوما من قبل آلة النطق المستخدمة) |\r
+| قائمة NVDA | NVDA+N | لفتح قائمة برنامج NVDA لاستعراض عناصر البرنامج وإعداداته المختلفة |\r
+| تشغيل مساعدة لوحة المفاتيح | NVDA+1 | لتشغيل خاصية إرشادات اختصارات لوحة المفاتيح أو تعطيلها |\r
+| الخروج من NVDA | NVDA+Q | للخروج نهائيا من برنامج NVDA |\r
+| إعلان الوقت والتاريخ | NVDA+f12 | للإعلان عن الوقت، وبالضغط مرتين متتاليتين لإعلان التاريخ |\r
+| مرور المفتاح | NVDA+f2  | إخبار NVDA بأن يسمح بتنفيذ المفتاح لوظيفة أخرى في التطبيق النشط حتى إذا كان هذا المفتاح يتم التعامل معه على أنه أحد أوامر NVDA\r
+%kc:endInclude\r
+\r
++ كيفية التنقّل باستخدام NVDA + \r
+\r
+++ كيفيّة التنقّل باستخدام مؤشر النظامSystem Focus ++\r
+إنّ أكثر الطرق شيوعًا للتنقّل في الويندوز مع NVDA تكون باستخدام أوامر لوحة المفاتيح المعتادة الخاصة بنظام التشغيل ويندوز، \r
+كأن تضغط TAB للتحرّك إلى الأمام أو SHIFT+TAB للانتقال إلى الخلف ما بين الكائنات المختلفة، \r
+أو تضغط على ALT لتفعيل شريط القوائم MENU BAR ثم تستخدم أسهم الاتجاهات للتنقل بين القوائم، \r
+أو تضغط على ALT+TAB للتحرّك ما بين التطبيقات العاملة، \r
+وعندما تقف عند أي منها سوف يخبرك البرنامج بالكائن object أو العنصر الذي  يقع عليه مؤشِّر الحركة حاليا، والمقصود بالعنصر أو الكائن الحالي هو الكائن النشط سواء كان نافذة أو تطبيق أو قائمة أو زر ... إلخ. \r
+وعندما يكون هناك كائن محدّد يقوم NVDA عادةً بنطق اسمه ونوعه وحالته وقيمته ووصفه ومفتاح الاختصار الخاص به وبياناته المكانية. \r
+\r
+وفيما يلي بعض أوامر مفاتيح الاختصار المفيدة أثناء التنقّل باستخدام مؤشر النظام:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة |\r
+| الإعلان عن التحديد الحالي | NVDA+TAB | للإعلان عن الكائن المحدد حاليا (أي العنصر الذي يقع عليه مؤشِّر النظام بالضبط) وبضغط المفتاح مرتين متتاليتين يتهجى البرنامج المعلومة |\r
+| إعلان العنوان | NVDA+t | لقراءة عنوان النافذة النشطة، والضغط مرتين متتاليتين يتهجى العنوان، وبالضغط ثلاث مرات يقوم بنسخه إلى الحافظة |\r
+| قراءة النافذة النشطة | NVDA +b | لنطق جميع الكائنات بالنافذة النشطة حاليا (وهو يفيد في قراءة المحاورات) |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ التنقّل باستخدام مؤشِّر التحرير System Caret ++\r
+عندما يقع مؤشر النظام على كائن يشتمل على مؤشِّر للتحرير أو ما يعرف باسم مؤشر الحركة  يكون بإمكانك التنقّل بالأسهم وتحرير النَّص بالطريقة المعتادة.\r
+في هذه الحالة سَيُنَبّهُكَ NVDA إذا كنت تتحرّك حرفًا حرفًا، أو كلمةً كلمة، أو سطرًا سطرًا في النصّ، كما سَيُنَبّهُكَ أيضًا إذا كان النَّص مظلَّلاً أم لا.\r
\r
+ويزوّدنا برنامج NVDA بأوامر مفاتيح اختصار تتصّل بمؤشِّر التحرير نستعرضها فيما يلي: \r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة |\r
+| قراءة كامل النص | NVDA+downArrow| لبدء القراءة من نقطة تواجد مؤشِّر التحرير حتى نهاية النصّ ويتمّ تحديث موضع المؤشِّر بالتزامن مع استمرار القراءة |\r
+| قراءة السطر الحالي | NVDA+upArrow | لقراءة السطر الحالي حيث يكون موضع مؤشِّر التحرير أو الحركة، وبضغط المفتاح مرتين يتهجى NVDA السطر |\r
+| قراءة النص المظلل |  NVDA+Shift+upArrow | لقراءة النصّ المظلَّل إذا كان هناك نصّ مظلَّل. |\r
+| الإعلان عن تنسيق النص |  NVDA+F | للإخبار بتنسيق النصّ Format الذي يقع تحت مؤشِّر التحرير. |\r
 \r
+في حالة وجود جدولٍ ما، فإن البرنامج يوفّر أيضًا أوامر مفاتيح الاختصار التالية كي تساعدك على التنقّل داخل هذا الجدول:\r
+|| اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة |\r
+| الانتقال للعمود السابق | control+alt+leftArrow | للانتقال إلى العمود السابق (مع البقاء في الصفّ نفسه). |\r
+| الانتقال للعمود التالي | control+alt+rightArrow | للانتقال إلى العمود التالي (مع البقاء في الصفّ نفسه). |\r
+| الانتقال للصف السابق | control+alt+upArrow | للانتقال إلى الصفّ السابق (مع البقاء في العمود نفسه). |\r
+| الانتقال للصف التالي | control+alt+downArrow | للانتقال إلى الصفّ التالي (مع البقاء في العمود نفسه). |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ التنقل حول الكائنات ++\r
+إذا أردت استكشاف أي من مكونات التطبيق الحالي أو حتى نظام التشغيل بدون تغيير موضع مؤشر النظام، فيمكنك استخدام  خاصية (التنقل حول الكائنات) لهذا الغرض. \r
+ وهذه  الخاصية تُمَكِّنُكَ من التحرك بسهولة ما بين الكائنات المختلفة والحصول على معلومات تتعلق بكائن معين كنص أو زر أو مربع تحديد أو شريط سحب أو قائمة أو حقل لتحرير النصوص.\r
+عندما تنتقل إلى كائن معين سيعلن عنه البرنامج بطريقة تشبه الطريقة التي يعلن بها مؤشر النظام.\r
+وبدلا من أن تتحرك ما بين كل كائن في النظام فقد تم تصنيف الكائنات في مجموعات على شكل شجري. \r
+وهذا يعني أنه لا بد وأن تتحرك داخل بعض الكائنات للوصول إلى الكائنات الموجودة بداخلها. \r
+فعلى سبيل المثال عندما تجد قائمة معينة فبدلا من التحرك داخل عناصر هذه القائمة لا بد من الدخول في القائمة (أي الدخول في أول عنصر أو فرع فيها كي يمكنك الوصول إلى عناصرها. \r
+ويمكنك الخروج من القائمة (الانتقال إلى الفرع الأعلى من فروع الشجرة) كي يستمر إلى ما بعد هذه القائمة. \r
+وكذلك التحرك داخل أشرطة الأدوات فيجب أن تتحرك إلى أول عنصر داخله كي يمكنك الوصول إلى الكائنات الموجودة بداخله. \r
+\r
+يتحرك مؤشر حركة الكائن افتراضيا بالتزامن مع حركة مؤشر النظام ومع ذلك يمكنك التحكم في تشغيل وتعطيل هذا الأمر\r
+\r
+وللتحرك حول الكائنات، يمكنك الرجوع إلى مفاتيح الاختصار التالية:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة |\r
+|  الإعلان عن الكائن الحالي | NVDA + numpad5 | NVDA + ctrl+ I | لنطق الكائن الحالي وبضغطه مرتين يقوم بتهجئة محتوى الكائن |\r
+| الانتقال إلى الكائن الأعلى في التركيب الشجري  |  NVDA + numpad8 | NVDA + shift+ I | للانتقال إلى الكائن الأعلى (باتجاه جذع الشكل الشجري) |\r
+| الانتقال للكائن السابق | NVDA + numpad4 | NVDA + ctrl+ J | للانتقال إلى الكائن السابق (أي الكائن الذي يسبق الكائن الحالي مباشرة في نفس المستوى) |\r
+| الانتقال للكائن التالي |  NVDA + numpad6 | NVDA + ctrl+ l  | للانتقال إلى الكائن التالي (أي الكائن الذي يلي الكائن الحالي مباشرة في نفس المستوى) |\r
+| الانتقال إلى أول فرع من فروع الكائن الحالي |  NVDA+ nompad 2 | NVDA + shift+ comma | للانتقال إلى أول فرع من فروع الكائن الحالي |\r
+| الانتقال للعنصر المحدد | NVDA + minus | NVDA + backSpace | للانتقال إلى الكائن الذي يقع عليه مؤشر النظام، كما يجعل مؤشر الاستعراض في موضع مؤشر الحركة إذا كان موجودا |\r
+| تفعيل الكائن الحالي | NVDA + numpadEnter | NVDA + Enter | لتفعيل وتنشيط الكائن الحالي مثلما تضغط على مفتاح الإدخال أو تقوم بالنقر باستخدام الفأرة أو الضغط على مسطرة المسافة عندما يكون مؤشر النظام واقع على الكائن |\r
+| تحريك مؤشر النظام إلى الكائن الحالي | NVDA+shift+numpadMinus | NVDA+shift+backspace | تحريك مؤشِّر النظام إلى الكائن الحالي إذا كان ممكنا |\r
+| إعلان أبعاد الكائن الحالي | NVDA+numpadDelete | NVDA+delete | لنطق الأبعاد الخاصة بالكائن الحالي على الشاشة بالنسبة المئوية بما في ذلك المسافة من اليسار وأعلى الشاشة وعرضه وارتفاعه |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 **ملحوظة:** يجب قفل اللوحة الرقمية لكي يتم تفعيل عملها بشكل صحيح\r
 \r
-\r
-عندما يحتوى كائن ما على مؤشِّر تحرير (مؤشِّر النظام) وتقوم بتحريك هذا المؤشِّر فإن مؤشِّر استعراض النصّ يتم تحديث موقعه \r
-تبعا لذلك، فإذا أردت أن يبقى مؤشِّر استعراض النصّ فى مكانه ولا يتحرك بتحرك مؤشِّر التحرير فيمكنك تعطيل هذه الخاصية من خلال \r
-الضغط على مفتاح البرنامج زائد 6.\r
-\r
-وبإمكانك نسخ أي جزء من النصّ الذي تستعرضه، فعلى سبيل المثال، قد ترغب في نسخ أحد عناوين الإنترنت التي إرسلها لك أحد \r
-الأصدقاء عن طريق أي من برامج المحادثة النصية، عند ذلك، يمكنك نسخ هذا النص بأن تتحرك إلى أول حرف في النص المراد نسخه، \r
-ثم تقومم بالضغط على **مفتاح إنفيديإيه + F9**، بعد ذلك تنتقل لنهاية النص المراد نسخه ثم تقوم بالضغط على **مفتاح \r
-إنفيديإيه + F10**، وبهذا يتم نسخ النص في حافظة ويندوز ومن ثم إتاحة الفرصة للصقه في أى موضع آخر. ومع ذلك، فإن كان \r
-البرنامج الذي تستعمله يتيح لك فرصة الانتقال بمؤشِّر التحرير (مؤشِّر النظام) داخل النص وبالتالي يسمح لك بنسخه كما هو معتاد \r
-باستخدام **مفتاح التحكم + حرف C** فإن ذلك قد يثمر عن نتائج أفضل لك.\r
+++ استعراض النصّ الموجود بالكائن الحالي ++\r
+يتيح لك برنامج NVDA إمكانية قراءة محتوى الكائن الحالي حرفا حرفا أو كلمة كلمة أو سطرا سطرا.\r
+ وفى غالب الأحيان يكون هذا الأمر مفيدا فى قراءة المحتوى الخاص بنافذة أوامر نظام تشغيل الدوس من داخل نظام التشغيل ويندوز على سبيل المثال، أو في أي أماكن أخرى يكون فيها مؤشر التحرير موجودا بشكل محدود أو غير موجود على الإطلاق.\r
+عند التحرك بمؤشر الاستعراض فإن مؤشر التحرير لا يتحرك تباعا  لذا فيمكنك استعراض النص دون أن تَفقِد  موضع التحرير الذي توجد به.\r
+وعلى العكس من ذلك فإنه عندما يتحرك مؤشر التحرير فإن مؤشر الاستعراض يتحرك تباعا.\r
+ ويمكن تشغيل أو تعطيل هذه الخاصية.\r
+\r
+ويمكنك استخدام المفاتيح التالية لاستعراض النصوص الموجودة داخل الكائن على النحو التالي: \r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة |\r
+| الانتقال إلى السطر الأول | shift + numpad7 | NVDA + 7 | للانتقال إلى واستعراض السطر الأول في الكائن الحالي |\r
+| الانتقال إلى السطر السابق | numpad7 | NVDA + u | للانتقال إلى واستعراض السطر السابق في الكائن الحالي |\r
+| استعراض السطر الحالي | numpad8 |NVDA+i | لاستعراض السطر الحالي في الكائن الحالي وبالضغط مرتين يقوم بتهجئة النص |\r
+| الانتقال إلى السطر التالي | numpad9 | NVDA+o | للانتقال إلى واستعراض السطر التالي في الكائن الحالي |\r
+| الانتقال إلى السطر الأخير | shift + numpad9 | NVDA+9 | للانتقال إلى واستعراض السطر الأخير في الكائن الحالي |\r
+| الانتقال إلى الكلمة السابقة | numpad4 | NVDA+j | للانتقال إلى واستعراض الكلمة السابقة في الكائن الحالي |\r
+| استعراض الكلمة الحالية | numpad5 | NVDA+k | لاستعراض الكلمة الحالية في الكائن الحالي وبضغط المفتاح مرتين يقوم بتهجئة الكلمة |\r
+| الانتقال إلى الكلمة التالية | numpad6 | NVDA+l | للانتقال إلى واستعراض الكلمة التالية في الكائن الحالي |\r
+| الانتقال إلى بداية السطر | shift+numpad1 | NVDA+shift+u  | للانتقال إلى واستعراض بداية السطر الحالي في الكائن الحالي |\r
+| الانتقال إلى الحرف السابق | numpad1 | NVDA+m | للانتقال إلى واستعراض الحرف السابق في الكائن الحالي |\r
+| استعراض الحرف الحالي | numpad2 | NVDA+comma | لاستعراض الحرف الحالي في الكائن الحالي والضغط عليه مرتين ينطق رقم الحرف برمجيا |\r
+| الانتقال إلى الحرف التالي |  numpad3 | NVDA.dot | للانتقال إلى واستعراض  الحرف التالي في الكائن الحالي |\r
+| الانتقال إلى آخر السطر | shift + numpad3 | NVDA+shift+o | للانتقال إلى واستعراض آخر السطر الحالي في الكائن الحالي |\r
+| استعراض كامل النص | numpadPlus | NVDA+shift+downArrow |لاستعراض كامل النصّ |\r
+| تحريك مؤشر التحرير (الحركة) إلى مؤشر الاستعراض | control+numpadMinus  | NVDA+control+backspace | تحريك مؤشر التحرير (الحركة) إلى موضع مؤشر الاستعراض |\r
+| النسخ من مؤشر الاستعراض | NVDA+f9 | NVDA+f9 | يبدأ في نسخ النص من الموضع الحالي لمؤشر الاستعراض. ولا يتم النسخ فعليا إلا عندما تخبر NVDA بالمكان الذي سينسخ إليه |\r
+| النسخ إلى مؤشر الاستعراض | NVDA+f10 | NVDA+f10 | للنسخ بدءً من مكان مؤشر الاستعراض الذي قمت بتحديده حاليا عن طريق النسخ من مؤشر الاستعراض وحتى الموقع الحالي لمؤشر الاستعراض. وبعد الضغط على هذا المفتاح سيتم نسخ النص إلى حافظة الويندوز |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+**ملحوظة:** يجب قفل اللوحة الرقمية لكي يتم تفعيل عملها بشكل صحيح.\r
+\r
+وحتى يمكنك حفظ هذه المفاتيح بسهولة فقد تم ترتيبها بشكل تنازلي ثلاثة مفاتيح بثلاثة مفاتيح من الأعلى إلى الأسفل السطور ثم الكلمات ثم الحروف ومن اليسار إلى اليمين السابق ثم الحالي ثم التالي. \r
+وفيما يلي عرض توضيحي لهذا النسق:\r
+| السطر السابق | السطر الحالي | السطر التالي |\r
+| الكلمة السابقة | الكلمة الحالية | الكلمة التالية |\r
+| الحرف السابق | الحرف الحالي | الحرف التالي |\r
+\r
+++ الاستعراض المسطح (Flat Review ++\r
+بالإضافة إلى كون البرنامج يتيح لك إمكانية استعراض محتوى كائن ما عن طريق حركة الكائن فإنه يُمَكنك أيضا من استعراض المحتوى الكامل لمستند أو لنص معين على الشاشة وهذا ما يسمى بالاستعراض المسطح (flat review) وهو يعرض لك الشاشة كما هي وليس في شكل شجري كما هو الحال عند الحركة باستخدام حركة الكائن\r
+ويتم استخدام مفتاحي الاختصار التالِيَيْن للانتقال من أو إلى الاستعراض المسطح:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة |\r
+| التحول إلى الاستعراض المسطح | nvda+numpad7 | NVDA+pageUp | للانتقال إلى الاستعراض المسطح وهو يضعك في موقع الكائن الحالي ويتيح لك إمكانية استعراض الشاشة (أو مستند إذا كنت بداخل أحد المستندات) عن طريق استخدام مفاتيح استعراض النص |\r
+| الانتقال إلى كائن في الاستعراض المسطح | NVDA+numpad1 | NVDA+pageDown | للانتقال إلى الكائن الذي يمثله النص الموجود داخل الموقع الحالي لمؤشر الاستعراض داخل الاستعراض المسطح |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 ++ التحرك باستخدام مؤشِّر الفأرة ++\r
 \r
-عندما تقوم بتحريك مؤشِّر الفأرة فإن برنامج إنفيديإيه يقوم بقراءة النص الواقع أسفل هذا المؤشِّر بشكل افتراضى، فأحيانا يقوم \r
-بقراءة الفقرات بالكامل وأحيانا أخرى يقوم بقراءة النص سطرا سطرا، حسب مدى دعمه لنوع الكائن. كما أنه من الممكن ضبط هذه \r
-الخاصية لنطق نوع الكائن المشار إليه بمؤشِّر الفأرة كأن يكون قائمة أو زر وما إلى ذلك، وهذه الخاصية تفيد المكفوفين كليا \r
-لأن النص وحده قد لا يكفي في بعض الأحيان بالنسبة لهم. كما أن برنامج إنفيديإيه يتيح الفرصة للمكفوفين التعرف على الموقع \r
-الحالي لمؤشِّر الفأرة طبقا لأبعاد الشاشة عن طريق صفارات تنبيهية: فكلما ارتفعت حدة الصفارة كان مؤشِّر الفأرة صوب أعلى \r
-الشاشة، وكلما كان المؤشِّر أقرب جهة اليمين أو اليسار، يقوم البرنامج بإصدار صفارته يمينا أو يسارا من خلال السماعات \r
-الثنائية الصوت (stereo speakers)، وهذه الخصائص لم يتم تفعيلها تلقائيا بالبرنامج ولهذا يتحتم عليك تفعيلها عند الحاجة \r
-إليها من قائمة "إعدادات مؤشِّر الفأرة" الواقعة في قائمة "التفضيلات" الخاصة بالبرنامج.\r
-\r
-على الرغم من ضرورة وجود الفأرة أو لوحة اللمس لتحريك مؤشِّر الفأرة بالحاسوب فهناك بعض مفاتيح الاختصار الخاصة ببرنامج \r
-إنفيديإيه تستخدم خصيصا للتحرك بالفأرة:\r
+عندما تقوم بتحريك مؤشِّر الفأرة فإن برنامج NVDA يقوم بقراءة النص الواقع أسفل هذا المؤشِّر بشكل افتراضى.\r
+ فأحيانا يقوم بقراءة الفقرات بالكامل وأحيانا أخرى يقوم بقراءة النص سطرا سطرا، حسب مدى دعم التطبيق أو البرنامج لذلك.\r
+كما أنه من الممكن ضبط هذه الخاصية بحيث ينطق NVDA نوع الكائن أو التطبيق المشار إليه بمؤشِّر الفأرة كأن يكون قائمة أو زر وما إلى ذلك.\r
+وهذه الخاصية تفيد المكفوفين كليا لأن النص وحده قد لا يكفي في بعض الأحيان.\r
 \r
-- علامة القسمة في اللوحة الرقمية- نقرة يسار\r
-- علامة الضرب في اللوحة الرقمية- نقرة يمين.\r
-- تبديل زائد علامة القسمة في اللوحة الرقمية لتثبيت أو تحرير زر الفأرة الأيسر.\r
-- تبديل زائد علامة الضرب في اللوحة الرقمية- تثبيت أو تحرير زر الفأرة الأيمن\r
--\r
+كما أن برنامج NVDA يتيح الفرصة للمكفوفين التعرف على الموقع الحالي لمؤشِّر الفأرة طبقا لأبعاد الشاشة عن طريق صفارات تنبيهية\r
+فكلما ارتفعت حدة الصفارة كان مؤشِّر الفأرة باتجاه أعلى hgaham>\r
+وكلما كان المؤشِّر أقرب جهة اليمين أو اليسار، يقوم البرنامج بإصدار صفارته يمينا أو يسارا من خلال السماعات \r
+الثنائية الصوت (stereo speakers)، \r
+وهذه الخصائص لا تكون مُفَعّلة  بشكل افتراضي في البرنامج ويمكنك تفعيلها من قائمة "إعدادات مؤشِّر الفأرة" الموجودة في قائمة "التفضيلات" الخاصة بالبرنامج.\r
 \r
+على الرغم من ضرورة وجود الفأرة أو لوحة اللمس لتحريك مؤشِّر الفأرة بالحاسوب فهناك بعض مفاتيح الاختصار الخاصة ببرنامج \r
+NVDA تستخدم خصيصا للتحرك بالفأرة:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة |\r
+| نقر زر الفأرة الأيسر | numpadDivide | NVDA+leftArrow | للنقر بزر الفأرة الأيسر مرة واحدة. وللنقر المزدوج قم بالضغط على المفتاح مرتين متتاليتين بسرعة |\r
+| تثبيت زر الفأرة الأيسر | shift+numpadDivide | nvda+shift+leftarrow | لتثبيت زر الفأرة الأيسر. اضغط المفتاح مرة أخرى لتحريره. ولسحب مؤشر الفأرة اضغط على هذا المفتاح لتثبيت الزر الأيسر ثم قم بتحريك مؤشر الفأرة سواء كان مؤشر الفأرة الفعلي أو باستخدام أوامر حركة مؤشر الفأرة الأخرى |\r
+| نقر زر الفأرة الأيمن | numpadMultiply | NVDA+rightArrow | للنقر بزر الفأرة الأيمن مرة واحدة |\r
+| تثبيت زر الفأرة الأيمن | shift+numpadMultiply | nvda+shift+rightarrow | لتثبيت زر الفأرة الأيمن. اضغط المفتاح مرة أخرى لتحريره. ولسحب مؤشر الفأرة اضغط على هذا المفتاح لتثبيت الزر الأيمن ثم قم بتحريك مؤشر الفأرة سواء كان مؤشر الفأرة الفعلي أو باستخدام أوامر حركة مؤشر الفأرة الأخرى |\r
+| تحريك مؤشر الفأرة إلى الكائن الحالي | NVDA+numpadDivide | NVDA+shift+f9 | لتحريك مؤشر الفأرة إلى إلى موقع الكائن الحالي ومؤشر الاستعراض |\r
+| الانتقال إلى الكائن الواقع تحت مؤشر الفأرة | NVDA+numpadMultiply | NVDA+shift+f10 | لنقل الكائن الحالي إلى الكائن الواقع في مكان مؤشر الفأرة |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 + الذاكرة التخيلية (virtual buffer) +\r
 \r
-يستطيع برنامج إنفيديإيه قراءة الصفحات المعقدة والتى تكون معدة للقراءة فقط, مثل صفحات الإنترنت وغيرها من خلال ذاكرة \r
-تخيلية تقوم بإعادة تشكيل النص الوارد في هذه الصفحات وتهيئته بطريقة يمكن قراءتها باستخدام مفاتيح الأسهم (أي تقوم \r
-بتحويلها إلى صفحة نصية قياسية) فكلما تتحرك بالأسهم يخبرك البرنامج بنوع النص المقروء كأن يكون هذا النص رابطا أو رأسا \r
+يستطيع برنامج NVDA قراءة الصفحات المعقدة والتى تكون معدة للقراءة فقط, مثل صفحات الإنترنت وغيرها من خلال ذاكرة تخيلية تقوم بإعادة تشكيل النص الموجود في هذه الصفحات وتهيئته بطريقة تُمَكّن المستخدم من قراءته باستخدام مفاتيح الأسهم (أي تقوم \r
+بتحويل هذه الصفحات  إلى صفحات نصية قياسية) فكلما تتحرك بالأسهم يخبرك البرنامج بنوع النص المقروء سواء كان  هذا النص رابطا أو رأسا \r
 لموضوع وما إلى ذلك.\r
 \r
 وتشتمل الذاكرة التخيلية على بيئتين للعمل:\r
 \r
 أما البيئة الأولى فهي بيئة التصفح ، حيث يستطيع المستخدم التنقل ما بين محتويات الصفحة باستخدام مؤشِّر تخيلي يشبه مؤشِّر \r
-النظام وبالتالى يمكنك التعامل معها باستخدام مفاتيح الأسهم. وفي الحقيقة فإن جميع أوامر البرنامج ومفاتيح الاختصار \r
-الخاصة بها والمستخدمة فى التعامل مع النظام ستعمل في هذه البيئة (فعلى سبيل المثال يمكن استخدام مفاتيح الاختصار الخاصة \r
-بÙ\82راءة Ø§Ù\84Ù\83Ù\84 Ù\88اÙ\84إعÙ\84اÙ\85 Ø¹Ù\86 التنسيق ومفاتيح الحركة داخل الجدول وهكذا).\r
+النظام وبالتالى يمكنك التعامل معها باستخدام مفاتيح الأسهم. \r
+وبالفعل فإن جميع أوامر البرنامج ومفاتيح الاختصار الخاصة به والمستخدمة فى التعامل مع النظام ستعمل في هذه البيئة (فعلى سبيل المثال يمكن استخدام مفاتيح الاختصار الخاصة \r
+بÙ\82راءة Ø§Ù\84Ù\83Ù\84 Ù\88إخبار Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ø¨Ù\86Ù\88ع  التنسيق ومفاتيح الحركة داخل الجدول وهكذا).\r
 \r
 وأما البيئة الثانية فهي البيئة التفاعلية التي تسمح للمستخدم بالتعامل مباشرة مع العناصر التفاعلية الموجودة بالصفحة مثل \r
-مربعات التحرير ومربعات الاختيار وأزرار الاختيار وغيرها، وذلك باستخدام المفاتيح التقليدية الخاصة بهذه العناصر.\r
-\r
-\r
-ومن الخصائص الموجودة حاليا إمكانية التحويل التلقائي التي يقوم بها برنامج إنفيديإيه من بيئة التصفح إلى البيئة التفاعلية \r
-عند الوقوف على أي من العناصر التفاعلية التي قد توجد في صفحة الإنترنت، كما يقوم بالعودة تلقائيا إلى بيئة التصفح عند \r
-الانتقال إلى النص المعروض بالصفحة. يرجى الملاحظة أن الضغط على مفتاح الإدخال أو مسطرة المسافة على أحد هذه العناصر \r
- التفاعلية يقوم بتحويلها إلى البيئة التفاعلية أيضا، كما يمكنك تشغيل البيئة التفاعلية وتعطيلها يدويا بالضغط على مفتاح \r
-إنفيديإيه + مسطرة المسافة، مع ملاحظة أنه إذا ما قمت بتشغيل هذه البيئة يدويا، يلزم تعطيلك لها يدويا بالضغط على مفتاح \r
-الهروب أو مفتاح إنفيديإيه + مسطرة المسافات كذلك. وأخيرا يمكنك تعطيل عمل التشغيل والتعطيل التلقائي لبيئة التصفح \r
-والبيئة التفاعلية من قائمة إعدادات الذاكرة التخيلية الموجودة ضمن عناصر قائمة التفضيلات الخاصة بالبرنامج.\r
-\r
-\r
-ويدعم برنامج إنفيديإيه في الوقت الراهن البرامج التالية من خلال الذاكرة التخيلية: Mozilla Firefox, و Microsoft \r
-Internet Explorer و Adobe Reader.\r
+مربعات التحرير ومربعات الاختيار وأزرار الاختيار وغيرها، وذلك باستخدام المفاتيح المعتادة الخاصة بهذه العناصر.\r
+\r
+عندما تستعرض صفحة إنترنت معينة  فإن برنامج NVDA يتحول تلقائيا من بيئة التصفح إلى البيئة التفاعلية في حالة الانتقال إلى أو الضغط على  أي عنصر من العناصر التفاعلية بالصفحة.\r
+يرجى الملاحظة أن الضغط على مفتاح الإدخال أو مسطرة المسافة على أحد هذه العناصر التفاعلية يقوم بتحويله إلى البيئة التفاعلية أيضا.\r
+إذا تم الانتقال بشكل تلقائي إلى البيئة التفاعلية فإن الانتقال إلى أو النقر على كائن لا يحتاج إلى البيئة التفاعلية )كرابط أو جُزْء من نص( سيقوم بالانتقال إلى بيئة التصفح.\r
+ كما أن الضغط على مفتاح الهروب سيعود بك أيضا إلى بيئة التصفح إذا تم الانتقال بك إلى البيئة التفاعلية بشكل تلقائي\r
+يمكنك الانتقال ما بين بيئة التصفح والبيئة التفاعلية يدويا  على حد سواء.\r
+ ولكن عند الانتقال إلى البيئة التفاعلية يدويا فإن البرنامج سيبقى على هذا الوضع ولم يعد يتغير تلقائيا إلا إذا قمت بتغييره يدويا كي يعود إلى بيئة التصفح كما كان \r
+\r
+ويمكنك التحول ما بين البيئتين باستخدام المفاتيح التالية: \r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة |\r
+| التحول بين بيئات الذاكرة التخيلية | NVDA + space | للتحول بين بيئة التصفح والبيئة التفاعلية |\r
+| الخروج من البيئة التفاعلية | escape| للخروج من البيئة التفاعلية إلى بيئة التصفح |\r
+| تنشيط الذاكرة التخيلية | NVDA+f5  | إعادة تحميل الذاكرة التخيلية (يفيد إذا كان يبدو فقد بعض من محتوى الصفحة) |\r
+| بحث | NVDA+control+f  | ظهور محاورة يمكنك من خلالها كتابة جزء من النص للبحث عنه في المستند الحالي |\r
+| بحث التالي | NVDA+f3  | البحث عن تالي ظهور للنص الذي قمت بالبحث عنه في المستند من قبل |\r
+| بحث السابق | NVDA+shift+f3  | البحث عن سابق ظهور للنص الذي قمت بالبحث عنه في المستند من قبل |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+وحاليا يستخدم NVDA الذاكرة التخيلية لقراءة المستندات الموجودة في تطبيقات مثل: Mozilla Firefox, و Microsoft \r
+Internet Explorer و Adobe Reader و Google Chrome و Adobe Flash\r
 \r
 ++ التحرك ما بين عناصر صفحة الذاكرة التخيلية باستخدام أحرف لوحة المفاتيح ++\r
 \r
-يمكنك التحرك فيما بين محتويات الذاكرة التخيلية لبرنامج إنفيديإيه على نحو أسرع باستخدام المفاتيح التقليدية للوحة \r
-المفاتيح ما دمت في بيئة التصفح. ومفاتيح الاختصار المذكورة تقفز بك للعنصر التالي الذي تود الوصول إليه ومع ذلك يمكنك \r
-القفز للخلف للرجوع إلى العنصر السابق بالضغط على مفتاح التبديل مع نفس مفتاح الاختصار لتأدية هذه الوظيفة. وهذه المفاتيح \r
-هي:\r
-\r
+يوفر NVDA وسيلة أسرع للحركة ما بين محتويات الصفحة باستخدام بعض الأحرف المنفصلة الموجودة بلوحة المفاتيح بشرط أن تكون في بيئة التصفح.\r
+وَتَقْفِذ بك المفاتيح التالية إلى العنصر التالي المتاح وإضافة shift إلى هذه الأحرف ينتج عنه اَلْقَفْذ إلى العنصر السابق:\r
+%kc:beginInclude\r
 - H: للتنقل ما بين رؤوس الموضوعات (العناوين).\r
 - L: للتنقل ما بين القوائم.\r
 - I: للتنقل ما بين عناصر القوائم.\r
@@ -319,116 +378,158 @@ Internet Explorer و Adobe Reader.
 - O: للتنقل ما بين الكائنات المدرجة.\r
 - الأرقام من 1 إلى 6: للتنقل ما بين مستويات رؤوس الموضوعات حسب أحجامها.\r
 -\r
-\r
-\r
-++ بيئة عمل الاستمارات ++\r
-\r
-قد تحتاج في بعض الأحيان إلى التعامل مع الاستمارات المنشورة على صفحات الإنترنت وملءها ببعض البيانات من غير تدخل \r
-لمفاتيح التصفح التقليدية المستخدمة في الذاكرة التخيلية مع أدائك، لذلك صممنا لك بيئة لملء الاستمارات يمكنك تشغيلها أو \r
-تعطيلها بمجرد الضغط على مفتاح إنفيديإيه + مسطرة المسافة.\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 ++ قائمة العناصر ++\r
 \r
-بإمكانك عرض قائمة بكافة العناصر الموجودة في الذاكرة التخيلية الحالية سواء كانت روابط أو رؤوس موضوعات أو علامات آريا \r
-(Aria landmarks) بمجرد الضغط على مفتاح إنفيديإيه + مفتاح F7 إذ يمكنك استعمال أزرار الاختيار الموجودة بهذه القائمة \r
-لعرض أي من العناصر المذكورة، كما يوجد مربع تحرير بحثي يسهل عملية الوصول لأي عنصر في الصفحة التخيلية، وبإمكانك إما \r
+بإمكانك عرض قائمة بكافة العناصر الموجودة في الذاكرة التخيلية الحالية سواء كانت روابط أو رؤوس موضوعات أو علامات آريا  (Aria landmarks) \r
+إذ يمكنك استعمال أزرار الاختيار الموجودة لعرض أي من العناصر المذكورة.\r
+ كما يوجد مربع تحرير بحثي يسهل عملية الوصول لأي عنصر في الصفحة التخيلية، وبإمكانك إما \r
 الانتقال للعنصر المحدد في الصفحة أو تشغيله من خلال أزرار الانتقال للعنصر أو التشغيل الموجودة بالقائمة كذلك.\r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة |\r
+| عرض قائمة بعناصر الذاكرة التخيلية | NVDA+f7  | تفعيل قائمة العناصر التي تحتوي على روابط ورؤوس موضوعات وعلامات آريا (aria landmarks) الموجودة بالذاكرة التخيلية الحالية |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 ++ الكائنات المدرجة ++\r
 \r
 ربما تشتمل بعض صفحات الإنترنت على محتوى تفاعلي بتقنيات مثل أدوبي فلاش، أو سان جافا، فعندما ستجد مثل هذه التقنيات \r
 مدرجة في الذاكرة التخيلية، وسيقوم البرنامج بإعلامك بأن هنا كائن مدرج، عندئذ يمكنك الضغط على مفتاح الإدخال للتفاعل \r
 معها فإن كان هذا المحتوى مصمم كى يتوافق مع برامج قراءة الشاشة فيمكنك استخدام مفتاح الانتقال للتنقل فيما بين عناصرها، \r
-مثلها في ذلك مثل أي تطبيق آخر، كما يمكنك العودة إلى صفحة الإنترنت مرة أخرى بالضغط على **مفتاح إنفيديإيه + مفتاح التحكم + مسطرة \r
-المسافة**\r
+مثلها في ذلك مثل أي تطبيق آخر،\r
+ ويزودنا البرنامج بمفتاح الاختصار التالي للعودة إلى الصفحة الأساسية التي تحتوي على الكائن المدرج:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة |\r
+| الانتقال إلى الذاكرة التخيلية | NVDA+control+space  | الخروج بمؤشر النظام من الكائن المدرج إلى الذاكرة التخيلية التي تحتوي عليه |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
-+ ضبط إعدادات أن في دي إي Configuring NVDA +\r
++ ضبط إعدادات NVDA Configuring NVDA +\r
 \r
 ++ قائمة التفضيلات Preferences ++\r
-\r
-+++ إعدادات عامة General Settings +++\r
-يمكن الوصول إلى مربّع حوار الإعدادات العامّة من قائمة التفضيلات، وكذلك من خلال الضغط على nvda_ar +مفتاح التحكّم+حرف G. ولكي تحفظ الخيارات بعد تغيير الإعدادات، اضغط على زر: موافق OK. أمّا إذا أردت إلغاء التعديلات التي قمت بها، فاضغط على زر: إلغاء cancel، أو على مفتاح: الهروب escape. \r
-ويحتوي مربّع حوار الإعدادات العامّة على الخيارات التالية:\r
-\r
-====  اللغة ====\r
-أول عنصر بهذه القائمة العامة هو مربّع خيارات Combo box اللغات وهو يتيح لك أن تختار اللغة التي يجب أن تَظهَر بها واجهة البرنامج ورسائله. ويحتوي مربّع الخيارات على الكثير من اللغات. لكن دائمًا ما يستخدم NVDA-ar  اللغة الافتراضية لنظام ويندوز كلغة افتراضية له ما لم يقوم المستخدم بتغييرها من هذه القائمة. \r
-\r
-رجاء الملاحظة أنه من الضروري إعادة تشغيل nvda_ar لتفعيل اللغة الجديدة التي تمّ اختيارها. ولذلك إذا كنت قد غيّرت اللغة فسيسألك nvda_ar إذا كنت تريد إعادة تشغيل البرنامج. إضغط على زر الموافقة OK ليقوم nvda_ar بإعادة التشغيل ذاتيًا وبتفعيل اللغة الجديدة.\r
-\r
-====  حفظ التعديلات عند الخروج من nvda_ar  ====\r
-هذا الخيار هو مربّع تحديد Check box. إذا قمت  بتحديده، فسيقوم nvda_ar بحفظ الاعدادات الحالية تلقائيًّا عند خروجك من nvda_ar .\r
-\r
-==== التنبيه قبل الخروج من nvda_ar  ====\r
-هذا الخيار هو مربّع تحديد Check box يتيح لك إمكانيّة تشغيل أو تعطيل الرسالة التنبيهيّة عند الخروج من nvda_ar . \r
+%kc:settingsSection: || اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة |\r
+يمكن تغيير إعدادات NVDA باستخدام المحاورات التي يمكن الوصول إليها من خلال قائمة التفضيلات الفرعية بقائمة NVDA الرئيسية\r
+في كافة إعدادات NVDA اضغط زر الموافقة ok لقبول أي تغييرات قد قمت بعملها\r
+ول إلغاء أي تعديلات اضغط زر الإلغاء cancel أو مفتاح الهروب Escape\r
+كما يمكن تغيير بعض الإعدادات من خلال استخدام مفاتيح اختصار والتي سيتم ذكرها أدناه في الأقسام الخاصة بها\r
+\r
++++ إعدادات عامة General Settings (NVDA+ctrl+g) +++\r
+يمكن الوصول إلى مربّع حوار الإعدادات العامّة من قائمة التفضيلات، \r
+ويحتوي على الخيارات التالية:\r
+\r
+==== اللغة ====\r
+أول عنصر بهذه القائمة العامة هو مربّع خيارات Combo box اللغات وهو يتيح لك أن تختار اللغة التي يجب أن تَظهَر بها واجهة البرنامج ورسائله.\r
+ويحتوي مربّع الخيارات على الكثير من اللغات.\r
+لكن دائمًا ما يستخدم NVDA-ar  اللغة الافتراضية لنظام ويندوز كلغة افتراضية له ما لم يقوم المستخدم بتغييرها من هذه القائمة. \r
+\r
+رجاء الملاحظة أنه من الضروري إعادة تشغيل NVDA لتفعيل اللغة الجديدة التي تمّ اختيارها. \r
+ولذلك إذا كنت قد غيّرت اللغة فسيسألك NVDA إذا كنت تريد إعادة تشغيل البرنامج.\r
+إضغط على زر الموافقة OK ليقوم NVDA بإعادة التشغيل ذاتيًا وبتفعيل اللغة الجديدة.\r
+\r
+==== حفظ التعديلات عند الخروج من NVDA ====\r
+هذا الخيار هو مربّع تحديد Check box.\r
+إذا قمت  بتحديده، فسيقوم NVDA بحفظ الاعدادات الحالية تلقائيًّا عند خروجك من NVDA .\r
+\r
+==== التنبيه قبل الخروج من NVDA  ====\r
+هذا الخيار هو مربّع تحديد Check box يتيح لك إمكانيّة تشغيل أو تعطيل الرسالة التنبيهيّة عند الخروج من NVDA . \r
 فعندما تقوم بتحديده، سيَظهر مربّع الحوار الذي سيسألك إذا كنت تريد الخروج من البرنامج أم لا،\r
 أمّا إذا لم تقم بتحديده، فلن يظهر مربّع الحوار هذا وسيتمّ الخروج من البرنامج فور طلب ذلك منه.\r
 \r
 ====  مستوى تقارير البرنامج ====\r
-وهو مربع خيارات Combo box يتيح لك اختيار مستوى التقرير logging level الذي يمْكن للبرنامج أن يُسَجِّلُه عن حالته أثناء تشغيله. ويُذكَر أنّه ليس من حاجةٍ لتغيير المستوى التلقائي للتقارير حيث انّ البرنامج لا يُورد الكثير عن حالته. أمّا إذا كنت من المهتمّين بتزويد فريق nvda_ar بمعلومات عن خطأ برمجي، فإنّ خيار تغيير مستوى تقارير البرنامج سيكون خيارًا مفيدًا.\r
+وهو مربع خيارات Combo box يتيح لك اختيار مستوى التقرير logging level الذي يمْكن للبرنامج أن يُسَجِّلُه عن حالته أثناء تشغيله.\r
+ويُذكَر أنّه ليس من حاجةٍ لتغيير المستوى التلقائي للتقارير حيث انّ البرنامج لا يُورد الكثير عن حالته.\r
+أمّا إذا كنت من المهتمّين بتزويد فريق NVDA بمعلومات عن خطأ برمجي، فإنّ خيار تغيير مستوى تقارير البرنامج سيكون خيارًا مفيدًا.\r
 \r
-====  تشغيل nvda_ar تلقائيًّا بعد تشغيل ويندوز ====\r
-إذا قمنا بتحديد  هذا الخيار فسيبدأ nvda_ar بالعمل تلقائيًّا بعد الدخول إلى نظام التشغيل ويندوز مباشرةً. \r
+==== تشغيل NVDA تلقائيًّا بعد تشغيل ويندوز ====\r
+إذا قمنا بتحديد  هذا الخيار فسيبدأ NVDA بالعمل تلقائيًّا بعد الدخول إلى نظام التشغيل ويندوز مباشرةً. \r
+لا يتوافر هذا الخيار إلا في النسخ المثبتة من NVDA\r
 \r
-====  تشغيل nvda_ar عند شاشة الدخول إلى ويندوز (يحتاج لصلاحيات إداريّة) ====\r
-إذا كنت تستخدم اسم مستخدم وكلمة سرّ لتشغيل ويندوز فإنّ تحديد هذا الخيار سيجعل nvda_ar يبدأ في العمل تلقائيًّا متيحًا لك إمكانيّة استخدامه عند شاشة الدخول حين يبدأ ويندوز.\r
+====  تشغيل NVDA عند شاشة الدخول إلى ويندوز (يحتاج لصلاحيات إداريّة) ====\r
 \r
-+++ اختيار آلة النطق +++\r
\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø§Ù\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\85حاÙ\88رة Ø¢Ù\84ات Ø§Ù\84Ù\86Ø·Ù\82 Synthesizer dialog Ø¥Ù\85ا Ø¨Ø§Ø®ØªÙ\8aار Ø¹Ù\86صر Ø¢Ù\84ات Ø§Ù\84Ù\86Ø·Ù\82 Synthesizers Ø¨Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات Ø£Ù\88 Ø¨Ø§Ù\84ضغط Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\81تاح nvda_ar +Ù\85Ù\81تاح Ø§Ù\84تحÙ\83Ù\91Ù\85+حرÙ\81 S Ù\88تÙ\8fتÙ\8aØ­ Ù\84Ù\83 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85حاÙ\88رة Ø§Ø®ØªÙ\8aار Ø¢Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\86Ø·Ù\82 Ø§Ù\84تÙ\8a Ø³Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\85 nvda_ar Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85Ù\87ا Ù\84إصدار Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù\84Ù\87 Ø§Ù\84صÙ\88تÙ\8aÙ\91Ø©. Ù\88تحتÙ\88Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85حاÙ\88رة Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85ربÙ\91ع Ø®Ù\8aارات Combo box ØªÙ\86درج Ù\81Ù\8aÙ\87 Ù\83اÙ\81Ù\91Ø© Ø¢Ù\84ات Ø§Ù\84Ù\86Ø·Ù\82 Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\8aدعÙ\85Ù\87ا Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج. Ù\88Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø§Ø®ØªÙ\8aار Ø¢Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\86Ø·Ù\82 Ø§Ù\84تÙ\8a ØªØ±Ù\8aدÙ\87ا Ø¹Ù\86 Ø·Ø±Ù\8aÙ\82 Ø§Ù\84تحرÙ\91Ù\83 Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ù\85ربÙ\91ع Ø§Ù\84Ø®Ù\8aارات Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ø£Ø³Ù\87Ù\85 Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­Ø\8c Ø«Ù\85Ù\91 Ø§Ù\84ضغط Ø¹Ù\84Ù\89 Ø²Ø±Ù\91 Ø§Ù\84Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82Ø© OK. Ù\81Ù\8a Ø­Ø§Ù\84Ø© Ø­Ø¯Ù\88Ø« Ø®Ø·Ø£ Ù\81Ù\8a ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø¢Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\86Ø·Ù\82 Ø§Ù\84تÙ\8a ØªÙ\85Ù\91 Ø§Ø®ØªÙ\8aارÙ\87اØ\8c Ù\81ستÙ\86بÙ\91Ù\87Ù\83 Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø©Ù\8c Ø¨Ø°Ù\84Ù\83Ø\8c Ø¨Ù\8aÙ\86Ù\85ا Ø³Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\85 nvda_ar Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ø¢Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\86Ø·Ù\82 Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\83اÙ\86ت Ù\85Ø­Ù\85Ù\91Ù\8eÙ\84Ø© Ø³Ø§Ø¨Ù\82Ù\8bا.\r
+إذا كنت تستخدم اسم مستخدم وكلمة سرّ لتشغيل ويندوز فإنّ تحديد هذا الخيار سيجعل NVDA يبدأ في العمل تلقائيًّا متيحًا لك إمكانيّة استخدامه عند شاشة الدخول حين يبدأ ويندوز.\r
\84ا Ù\8aتÙ\88اÙ\81ر Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ø¥Ù\84ا Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\86سخ Ø§Ù\84Ù\85ثبتة Ù\85Ù\86 NVDA\r
 \r
-إنّ آلات النطق التي يدعمها nvda_ar حاليًّا هي: \r
-eSpeak\r
-SAPI4\r
-SAPI5\r
-Audiologic\r
-Silence\r
+==== نسخ إعدادات NVDA الحالية إلى شاشة الدخول إلى ويندوز أو شاشة اسم المستخدم والشاشات المؤمنة الأخرى ==== \r
 \r
-إن آلة النطق الافتراضية لبرنامج nvda_ar هي eSpeak وهي مدمجة داخل البرنامج وليست بحاجة إلى مُشَغِّلات أو إلى وجود منظومة آلات النطق SAPI4 أو SAPI5 لكي تعمل. ولهذا فإن آلة النطق eSpeak تعمل على أيّ نظام تشغيل يدعمه برنامج nvda_ar . وعليه، فإنّها ستعمل عندما تقوم بتشغيل nvda_ar من خلال إصبع يو أس بي USB stick أو أسطوانة مدمجة أو أي وسيط محمول كما يمكن استخدام البرنامج  على أيّ حاسب آخر.\r
+بالضغط على هذا الزر يمكنك نسخ الإعدادات الحالية التي قمت بحفظها إلى مجلد إعدادات النظام كي يستخدمها NVDA عند شاشة الدخول إلى ويندوز وشاشة حسابات المستخدم  والشاشات المؤمنة الأخرى. \r
+ولكي تضمن نقل جميع الإعدادات الحالية يجب حفظها أولا بالضغط على control+NVDA+c أو من خلال عنصر حفظ الإعدادات في قائمة البرنامج. \r
+لا يتوافر هذا الخيار إلا في النسخ المثبتة من NVDA\r
 \r
-إنّ خيار SAPI4 يتيح لك استخدام آلة النطق SAPI4 والأصوات المندرجة تحتها بما فيها أصوات آلة النطق eloquence، إلى جانب أي أصوات أخرى تدعمها منظومة SAPI4 تكون قد قمت بتثبيتها من قبل.\r
++++ اختيار آلة النطق Synthesizer Selection (NVDA+ctrl+s) +++\r
+يمكن الوصول إلى محاورة آلات النطق Synthesizer dialog إما باختيار عنصر آلات النطق Synthesizers بقائمة التفضيلات \r
+إنه بمجرد اختيارك لآلة النطق يمكنك الضغط على زر موافق ok وسيقوم البرنامج بتحميل آلة النطق المختارة\r
+إذا تم اكتشاف خطأ في تحميل آلة النطق المختارة فسيخبرك البرنامج برسالة صوتية ويستكمل العمل بآلة النطق التي كان يعمل بها سابقا\r
 \r
-أمّا آلات النطق المدرجة ضمن منظومة SAPI5 فتتيح لك استخدام أصوات مايكروسوفت المتضمَّنة في جهازك. فصوت SAPI5 الافتراضي في نظام التشغيل ويندوز XP هو مايكروسوفت سام Microsoft Sam، وفي نظام التشغيل ويندوز فيستا Vista هو مايكروسوفت أنّا Microsoft Anna. وقد تظهر أصوات أخرى ضمن منظومة SAPI5 اعتمادًا على أيّة أصوات تكون قد قمت بتثبيتها.\r
+=== آلات النطق ===\r
+إن هذا الخيار يتيح لك اختيار آلة النطق التي  ترغب في أن يتحدث بها البرنامج\r
+لمعرفة قائمة آلات النطق التي يدعمها NVDA يرجى الاطلاع على [قسم آلات النطق المدعومة #آلات النطق المدعومة]\r
+وتتضمن قائمة آلات النطق عنصر خاص يسمى "الصمت" والذي يتيح لك استخدام NVDA مع تعطيل الصوت\r
+وربما يفيد هذا مستخدمي الأسطر الإلكترونية أو المطورين المبصرين الذين يودون فقط استخدام عارض النطق\r
 \r
-أما بالنسبة لآلة النطق المسمّاة Silence فالإفادة الوحيدة منها تكمن في تعطيل الصوت الناطق بينما تستمرّ بتشغيل البرنامج.\r
+=== مخرج الصوت ===\r
+يتيح لك هذا الخيار اختيار كرت الصوت الذي تود أن تتحدث من خلاله آلة النطق المختارة\r
 \r
-رجاء الملاحظة أنّه مهما كان عدد أصوات أو آلات SAPI4 وSAPI5 التي قمت بتثبيتها على نظام التشغيل، فلن يظهر في محاورة آلات النطق إلاّ آلة النطق الحاليّة. ولاختيار صوتٍ من الأصوات، ينبغي أوّلاً اختيار SAPI4 أو SAPI5، ثمّ من خلال  محاورة إعدادات الصوت، يمكنك اختيار الصوت الذي تريده.\r
-\r
-+++ إعدادات الصوت +++\r
-يمكنك الوصول إلى  محاورة إعدادات الصوت من قائمة التفضيلات. ويمكن تشغيلها أيضًا بالضغط على مفتاح nvda_ar +مفتاح التحكّم+حرف V. وتشتمل المحاورة على خيارات تتيح لك تغيير صوت النطق أو تعديله.\r
-ويمكنك أيضًا التحكّم في الكثير من خيارات الصوت من أيّ مكان بالضغط على مفتاح nvda_ar +مفتاح التحكّم+أحد أسهم الاتّجاهات: \r
-فالتحرّك باستخدام مفتاح التحكّم مع مفتاح nvda_ar  مع سهم اليسار أو مع سهم اليمين يقود إلى التحرّك ما بين الاعدادات المختلفة،\r
-بينما التحرّك باستخدام مفتاح التحكم مع مفتاح nvda_ar مع السهم الأعلى فيزيد من قيمة الاعداد الحالي والتحرّك مع السهم الأسفل يخفض من قيمة الاعداد الحالي.\r
++++ إعدادات الصوت Voice Settings (NVDA+ctrl+v) +++ [إعدادات الصوت]\r
+يمكنك الوصول إلى  محاورة إعدادات الصوت من قائمة التفضيلات.\r
+ويمكن تشغيلها أيضًا بالضغط على NVDA +ctrl +V.\r
+وتشتمل المحاورة على خيارات تتيح لك تغيير صوت النطق أو تعديله.\r
+ويمكنك أيضًا التحكّم في الكثير من خيارات الصوت من أيّ مكان بطريقة أسرع وأكثر سهولة برجاء الاطلاع على [قسم دائرة إعدادات النطق #دائرة إعدادات النطق]\r
 \r
 وتشتمل محاورة إعدادات الصوت على الخيارات التالية:\r
 \r
 ==== اختيار صوت المتحدث ====\r
-أوّل خيار تجده في هذه المحاورة هو مربّع خيارات يشتمل على كافّة أصوات آلة النطق العاملة حاليًا والتي قمت بتثبيتها. ويمكنك استخدام أسهم لوحة المفاتيح للتنقّل ما بين الأصوات المختلفة للتعرّف عليها، فالسهم الأيسر والسهم الأعلى ينقلانك إلى أعلى أي إلى بداية قائمة أصوات المتحدّثين، بينما السهم الأيمن والسهم الأسفل فينقلانك إلى الأسفل أي إلى نهاية قائمة أصوات المتحدّثين. \r
+أوّل خيار تجده في هذه المحاورة هو مربّع خيارات يشتمل على كافّة أصوات آلة النطق العاملة حاليًا والتي قمت بتثبيتها.\r
+ويمكنك استخدام أسهم لوحة المفاتيح للتنقّل ما بين الأصوات المختلفة للتعرّف عليها.\r
+ فالسهم الأيسر والسهم الأعلى ينقلانك إلى أعلى أي إلى بداية قائمة أصوات المتحدّثين، بينما السهم الأيمن والسهم الأسفل فينقلانك إلى الأسفل أي إلى نهاية قائمة أصوات المتحدّثين. \r
 \r
 ==== تعدّد نمط الأصوات Variant ====\r
-إذا كنت تستخدم آلة النطق المدمجة مع nvda_ar والمسماة eSpeak فإن مربّع خيار تعدُّدِ نمطِ الصوت الخاصّ بها يتيح لك اختيار النمط الصوتي الذي ستتحدّث به آلة النطق eSpeak إذ انّ أنماطَها الصوتيّة متعدّدة فهي مزوَّدة بخواصّ صوتيّة متنوِّعة، فمنها ما يشبه صوت ذَكَر، أو صوت أنثى، أو حتّى صوت ضفدع.\r
+إذا كنت تستخدم آلة النطق المدمجة مع NVDA والمسماة eSpeak فإن مربّع خيار تعدُّدِ نمطِ الصوت الخاصّ بها يتيح لك اختيار النمط الصوتي الذي ستتحدّث به آلة النطق eSpeak.\r
+ إذ انّ أنماطَها الصوتيّة متعدّدة.\r
+ فهي مزوَّدة بخواصّ صوتيّة متنوِّعة، فمنها ما يشبه صوت ذَكَر، أو صوت أنثى، أو حتّى صوت ضفدع.\r
 \r
 ==== معدَّل سرعة النطق Rate ====\r
-هذا الخيار يتيح لك تغيير معدّل سرعة النطق. وهو عبارة عن شريط سحب Slider من صفر% وهو أبطأ معدّل لسرعة النطق إلى 100% وهو أسرع معدّل للنطق.\r
+هذا الخيار يتيح لك تغيير معدّل سرعة النطق.\r
+وهو عبارة عن شريط سحب Slider من صفر% وهو أبطأ معدّل لسرعة النطق إلى 100% وهو أسرع معدّل للنطق.\r
 \r
 ==== حِدّة الصوت Pitch ====\r
-هذا الخيار يتيح لك تغيير مستوى حِدّة الصوت. وهو عبارة عن شريط سحب Slider من صفر% وهو أقلّ مستوى لِحدّة الصوت إلى 100%، وهو أعلى مستوى لِحدّة الصوت.\r
+هذا الخيار يتيح لك تغيير مستوى حِدّة الصوت.\r
+وهو عبارة عن شريط سحب Slider من صفر% وهو أقلّ مستوى لِحدّة الصوت إلى 100%، وهو أعلى مستوى لِحدّة الصوت.\r
 \r
 ==== مستوى ارتفاع الصوت Volume ====\r
 هذا الخيار هو عبارة عن شريط سحب Slider من صفر% وهو أقلّ معدّل مستوى لِخفض الصوت إلى مئة% وهو أعلى معدّل لارتفاع مستوى الصوت. \r
 \r
 ==== مستوى التغيير في طبقة الصوت Inflection ====\r
-هذا الخيار هو عبارة عن شريط سحب Slider يتيح لك اختيار مستوى التغيير في طبقة الصوت - أي حدّة الصوت ارتفاعًا أو انخفاضًا - الذي ينبغي أن تستخدمه آلة النطق. ومن الجدير بالذكر أنّ آلة النطق الوحيدة التي يتوافر فيها هذا الخيار في الوقت الحالي هي eSpeak.\r
+هذا الخيار هو عبارة عن شريط سحب Slider يتيح لك اختيار مستوى التغيير في طبقة الصوت - أي حدّة الصوت ارتفاعًا أو انخفاضًا - الذي ينبغي أن تستخدمه آلة النطق.\r
+ومن الجدير بالذكر أنّ آلة النطق الوحيدة التي يتوافر فيها هذا الخيار في الوقت الحالي هي eSpeak.\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== قراءة كافّة علامات الترقيم Punctuation ====\r
-هذا الخيار عبارةٌ عن مربّع تحديد، يقوم البرنامج عند تحديدِه بنطقِ كافّة علامات الترقيم، وهو أمرٌ مفيد عند مراجعة الأخطاء في المستندات النصيّة. أمّا عند إلغاءِ التحديد، فإنّ البرنامج يظلّ يقرأ الجمل بالأداء الصحيح فيرفع أو يُخفض حدّة الصوت أو طبقته دون أن ينطق علاماتِ الترقيم.\r
+مفتاح الاختصار: NVDA+p \r
+\r
+هذا الخيار عبارةٌ عن مربّع تحديد، يقوم البرنامج عند تحديدِه بنطقِ كافّة علامات الترقيم، وهو أمرٌ مفيد عند مراجعة الأخطاء في المستندات النصيّة.\r
+أمّا عند إلغاءِ التحديد، فإنّ البرنامج يظلّ يقرأ الجمل بالأداء الصحيح فيرفع أو يُخفض حدّة الصوت أو طبقته دون أن ينطق علاماتِ الترقيم.\r
 \r
 ==== رفع حدّة الصوت عند قراءة الحروف الكبيرة Capitals letters ====\r
 هذا الخيار عبارة عن مربّع تحديد آخر يقوم البرنامج عند تحديده برفع حدّة صوت آلة النطق لبيان أنّ الحرف المنطوق كبيرٌ (capital letter) في اللغة الإنجليزية ونظائرها.\r
 \r
 ==== نطق كلمة CAP قبل الحروف الكبيرة ====\r
-هذا الخيار عبارةٌ عن مربّع تحديد. يقوم البرنامج عند تحديدِه، بنطقِ كلمة CAP عند كتابة أيّ حرف كبير أو عند قراءته بالأسهم. إنّ nvda_ar يقوم عادةً برفع حدّة الصوت قليلاً عند أيّ حرفٍ كبير في اللغة الإنجليزية إلاّ أنّ بعض آلات النطق قد لا تستطيع القيام بهذه الوظيفة، ومن هنا تأتي فائدة هذا الخيار.\r
+هذا الخيار عبارةٌ عن مربّع تحديد.\r
+يقوم البرنامج عند تحديدِه، بنطقِ كلمة CAP عند كتابة أيّ حرف كبير أو عند قراءته بالأسهم.\r
+إنّ NVDA يقوم عادةً برفع حدّة الصوت قليلاً عند أيّ حرفٍ كبير في اللغة الإنجليزية إلاّ أنّ بعض آلات النطق قد لا تستطيع القيام بهذه الوظيفة، ومن هنا تأتي فائدة هذا الخيار.\r
 \r
 ==== إصدار صفّارة عند الحروف الكبيرة ====\r
-هذا الخيار عبارةٌ عن مربّع تحديد. يقوم nvda_ar عند تحديدِه، بإصدار صفّارة تنبيهيّة قصيرة توضح أنّ الحرف المكتوب أو المقروء كبيرٌ، وهذا الخيار مفيدٌ مع آلات النطق التي لا تستطيع تغيير حدّة صوتها عند نطق الحروف الإنجليزية الكبيرة.\r
+هذا الخيار عبارةٌ عن مربّع تحديد.\r
+يقوم NVDA عند تحديدِه، بإصدار صفّارة تنبيهيّة قصيرة توضح أنّ الحرف المكتوب أو المقروء كبيرٌ.\r
+ وهذا الخيار مفيدٌ مع آلات النطق التي لا تستطيع تغيير حدّة صوتها عند نطق الحروف الإنجليزية الكبيرة.\r
+\r
++++ دائرة إعدادات النطق +++ [دائرة إعدادات النطق]\r
+إذا كنت تود تغيير إعدادات النطق بطريقة أسهل وأسرع دون الذهاب إلى محاورة إعدادات الصوت فهناك بعض مفاتيح الاختصار التي يتيحها البرنامج للانتقال بين إعدادات النطق من أي مكان أثناء عمل NVDA:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة |\r
+| الانتقال إلى إعداد النطق التالي | NVDA+control+rightArrow  | NVDA+control+rightArrow  | الانتقال إلى إعداد النطق التالي المتاح بعد الإعداد الحالي والدوران حتى الوصول إلى  أول إعداد مرة أخرى بعد الإعداد الأخير |\r
+| الانتقال إلى إعداد النطق السابق | NVDA+control+leftArrow  | NVDA+control+leftArrow  | الانتقال إلى إعداد النطق التالي المتاح قبل الإعداد الحالي والدوران حتى الوصول إلى الإعداد الأخير بعد الإعداد الأول |\r
+| زيادة إعداد النطق الحالي | NVDA+control+upArrow  | NVDA+control+upArrow | زيادة إعداد النطق الحالي فعلى سبيل المثال, زيادة سرعة النطق  وباختيار الصوت التالي يمكنك زيادة الصوت\r
+| خفض إعداد النطق الحالي | NVDA+control+downArrow  | NVDA+control+downArrow  | خفض الإعداد الذي أنت عليه حاليا فعلى سبيل المثال خفض سرعة النطق وباختيار الصوت السابق يمكنك خفض الصوت\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 +++ إعدادات الخط البارز (برايل) +++\r
 \r
@@ -436,34 +537,19 @@ Silence
 \r
 ==== السطر الإلكتروني البارز (Braille display) ====\r
 \r
-أول عنصر في هذه المحاورة هو  عبارة عن صندوق اختيار به أسماء الطرازات التي يدعمها برنامج nvda_ar والذي يُمَكِّن المستخدم التعامل مع الحاسب باستخدام الخط البارز بدلا من آلات النطق.  ويمكنك استخدام السهم الأعلى والأسفل للتحرك بين عناصر صندوق الخيارات:\r
+أول عنصر في هذه المحاورة هو  عبارة عن صندوق اختيار به العديد من الخيارات والتي تتعدد وفقا لما قد تم تثبيته من تعريفات للأسطر الإلكترونية على حاسوبك \r
+ويمكنك استخدام السهم الأعلى والأسفل للتحرك بين عناصر صندوق الخيارات:\r
 \r
 لا يوجد سطر إلكتروني.\r
 \r
 يشير هذا الخيار إلى عدم وجود أي أسطر إلكترونية متصلة بالحاسب. \r
 \r
-فريدام سايينتيفيك.\r
-\r
- يشير هذا الخيار إلى طرازات الأسطر الإلكترونية التي تنتجها شركة فريدام سايينتيفيك، مثل:  طراز Focus أو Pacmate.\r
-\r
-** برجاء الملاحظة أن هذا الخيار لن يكون متاحا للمستخدم إلا إذا تم تثبيت التعريف الخاص بهذا السطر الإلكتروني. ولمزيد من المعلومات حول الحصول على تعريف السطر الإلكتروني الخاص بشركة فريدام سايينتيفيك وكيفية تثبيته يمكنكم الرجوع إلى الشركة المنتجة من خلال هذا الرابط: \r
-http://www.freedomscientific.com/PACMATE-HQ/FS_Braille_Display_Driver.asp\r
-\r
-هاندي تِك.\r
-\r
-يشير هذا الخيار إلى طرازات الأسطر الإلكترونية التي تنتجها شركة هاندي تِك\r
-\r
-** برجاء الملاحظة أن هذا الخيار لن يكون متاحا للمستخدم إلا إذا تم تثبيت التعريف الخاص بهذا السطر الإلكتروني. ولمزيد من المعلومات حول الحصول على التعريف العام للسطر الإلكتروني الخاص بشركة هاندي تِك وكيفية تثبيته يمكنكم الرجوع إلى الشركة المنتجة من خلال هذا الرابط: \r
-ftp://ftp.handytech.de/public/Software/BrailleDriver/bsd1111a.exe]\r
-\r
-BRLTTY \r
-\r
-يشير هذا الخيار إلى إمكانية استخدام عدد كبير من الأسطر الإلكترونية. برجاء تثبيت التعريفات الخاصة ب (BRLTTY)  كي تدعم هذه الأسطر من خلال الرابط: \r
-http://brl.thefreecat.org/brltty/\r
+ برجاء الاطلاع على [الأسطر الإلكترونية المدعومة #قسم الأسطر الإلكترونية المدعومة] لمعرفة الأسطر الإلكترونية التي يدعمها البرنامج\r
 \r
 ==== فهرس قوائم الترجمات ====\r
 \r
-الخيار التالي في المحاورة الخاصة بإعدادات برايل هو عبارة عن مربع خيار يضم قائمة بلغات عديدة يدعمها البرنامج مع الأسطر الإلكترونية الخاصة بالخط البارز.  ويمكنك التحرك بالأسهم الأعلى والأسفل لاستعراض هذه القائمة. \r
+الخيار التالي في المحاورة الخاصة بإعدادات برايل هو عبارة عن مربع خيار يضم قائمة بلغات عديدة يدعمها البرنامج مع الأسطر الإلكترونية الخاصة بالخط البارز.\r
+ويمكنك التحرك بالأسهم الأعلى والأسفل لاستعراض هذه القائمة. \r
 \r
 ==== تحويل الكلمة الحالية إلى شفرة برايل الخاصة بالحاسب ====\r
 \r
@@ -477,154 +563,186 @@ http://brl.thefreecat.org/brltty/
 \r
 وهو عبارة عن مربع تحرير رقمي لتحديد مقدار الوقت الذي تبقى فيه رسائل النظام بالثانية على شاشة السطر الإلكتروني.\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== تبعية مؤشِّر السطر الإلكتروني ====\r
 \r
-يتيح مربع الخيارات هذا تحديد ما إذا كان السطر الإلكتروني سيتبع مؤشر التحديد الحالي (system focus) أم أنه سيتبع مؤشر الاستعراض (review cursor) والمقصود بمؤشر التحديد الحالي إنه يعرض لنا على شاشة السطر الإلكتروني ما يظهر عند الحركة بالأسهم أو مفتاح الانتقال،  أما المقصود بمؤشر الاستعراض فإنه يمكنك من خلاله استعراض الكائنات المختلفة المعروضة على النافذة الحالية دون تحريك مؤشر التحديد الحالي. ويمكنك التحرك بالأسهم الأعلى والأسفل للتنقل بين هذين الخيارين.  ويمكنك أيضا تفعيل هذا الخيار من خلال الضغط على مفتاح التحكم زائد مفتاح nvda_ar زائد حرف t\r
+مفتاح الاختصار : NVDA+control+t\r
+يتيح مربع الخيارات هذا تحديد ما إذا كان السطر الإلكتروني سيتبع مؤشر النظام (system focus) أم أنه سيتبع مؤشر الاستعراض (review cursor) والمقصود بمؤشر النظام إنه يعرض لنا على شاشة السطر الإلكتروني ما يظهر عند الحركة بالأسهم أو مفتاح الانتقال،  أما المقصود بمؤشر الاستعراض فإنه يمكنك من خلاله استعراض الكائنات المختلفة المعروضة على النافذة الحالية دون تحريك مؤشر النظام.\r
+ويمكنك التحرك بالأسهم الأعلى والأسفل للتنقل بين هذين الخيارين.\r
 \r
-+++ إعدادات لوحة المفاتيح +++\r
++++ إعدادات لوحة المفاتيح Keyboard settings (NVDA+ctrl+k) +++\r
 \r
-يمكن الوصول إلى إعدادات لوحة المفاتيح إما من خلال قائمة التفضيلات ثم التحرك بالأسهم الأعلى والأسفل أو بالضغط على مفتاح nvda_ar زائد مفتاح التحكم زائد حرف k ، وتحتوي على الخيارات التالية: \r
+يمكن الوصول إلى إعدادات لوحة المفاتيح إما من خلال قائمة التفضيلات ثم التحرك بالأسهم الأعلى والأسفل أو بالضغط على مفتاح NVDA زائد مفتاح التحكم زائد حرف k ، وتحتوي على الخيارات التالية: \r
 \r
 ==== نمط لوحة المفاتيح ====\r
 \r
-يتيح مربع الخيارات هذا تحديد نمط لوحة المفاتيح الذي سوف يستخدمه nvda_ar في العمل ، وحاليا لا يدعم البرنامج سوى نمطين:  نمط الحواسب المكتبية (desktop layout)  ونمط الحواسب المحمولة (laptop layout€) \r
+يتيح مربع الخيارات هذا تحديد نمط لوحة المفاتيح الذي سوف يستخدمه NVDA في العمل ، وحاليا لا يدعم البرنامج سوى نمطين:  نمط الحواسب المكتبية (desktop layout)  ونمط الحواسب المحمولة (laptop layout€) \r
 \r
 ==== استخدام مفتاح تكبير الحروف (capslock) كمفتاح للبرنامج ====\r
 \r
-هذا الخيار  عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يقوم بتخصيص مفتاح (capslock) على أنه مفتاح لبرنامج nvda_ar.\r
+هذا الخيار  عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يقوم بتخصيص مفتاح (capslock) على أنه مفتاح لبرنامج NVDA.\r
 \r
 ==== استخدام مفتاح الإدراج الممتد كمفتاح للبرنامج ====\r
 \r
-هذا الخيار عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يقوم بتخصيص مفتاح الإدراج الذي يقع أعلى أسهم الاتجاهات وبالقرب من مفتاح البداية (Home) ومفتاح النهاية (end) بأن يكون مفتاح nvda_ar\r
+هذا الخيار عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يقوم بتخصيص مفتاح الإدراج الذي يقع أعلى أسهم الاتجاهات وبالقرب من مفتاح البداية (Home) ومفتاح النهاية (end) بأن يكون مفتاح NVDA\r
 \r
-==== استخدام مفتاح الإدراج  الموجود باللوحة الرقمية كمفتاح للبرنامج ====\r
+==== استخدام numpad insert  كمفتاح للبرنامج ====\r
 \r
-هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يقوم بتخصيص مفتاح الإدراج الموجود باللوحة الرقمية على أنه مفتاح لبرنامج nvda_ar.\r
+هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يقوم بتخصيص numpad insert على أنه مفتاح لبرنامج NVDA.\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== نطق الحروف أثناء الكتابة ====\r
+مفتاح الاختصار : NVDA+2\r
 \r
-هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق جميع الحروف أثناء عملية الكتابة . ويمكن تفعيل هذه الوظيفة أو تعطيلها من خلال أي نافذة نشطة بالضغط على مفتاح nvda_ar زائد رقم 2 في الصف العلوي للوحة المفاتيح. \r
+هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق جميع الحروف أثناء عملية الكتابة .\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== نطق الكلمات أثناء الكتابة====\r
+مفتاح الاختصار : NVDA+3\r
 \r
-هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق جميع الكلمات أثناء عملية الكتابة . ويمكن تفعيل هذه الوظيفة أو تعطيلها من خلال أي نافذة نشطة بالضغط على مفتاح nvda_ar زائد رقم 3 في الصف العلوي للوحة المفاتيح. \r
+هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق جميع الكلمات أثناء عملية الكتابة . \r
+%kc:setting \r
 \r
-==== نطق مفاتيح أوامر برنامج nvda_ar ====\r
+==== نطق مفاتيح أوامر برنامج NVDA ====\r
+مفتاح الاختصار : NVDA+4\r
 \r
-هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق المفاتيح الأخرى والتي لا تشمل مفاتيح الحروف ، ويضم ذلك مفاتيح الاختصارات التي نستخدمها في لوحة المفاتيح  مثل: مفتاح التحكم زائد أي حرف آخر. ويمكن تفعيل هذه الوظيفة أو تعطيلها من خلال أي نافذة نشطة بالضغط على مفتاح nvda_ar زائد رقم 4 في الصف العلوي للوحة المفاتيح. \r
+هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق المفاتيح الأخرى والتي لا تشمل مفاتيح الحروف ، ويضم ذلك مفاتيح الاختصارات التي نستخدمها في لوحة المفاتيح مثل: مفتاح التحكم زائد أي حرف آخر.\r
 \r
-+++ إعدادات مؤشِّر الفأرة mouse settings +++\r
++++ إعدادات مؤشِّر الفأرة Mouse Settings (NVDA+ctrl+m)  +++\r
 \r
-يمكنك الوصول إلى إعدادات مؤشر الفأرة من خلال قائمة التفضيلات ثم اختيار عنصر إعدادات مؤشر الفأرة بالأسهم، كذلك يمكنك فتح هذه المحاورة بالضغط على مفتاح البرنامج مع مفتاح التحكم مع حرف m (CTRL+INSERT+M) وتشتمل المحاورة على الخيارات التالية\r
+يمكنك الوصول إلى إعدادات مؤشر الفأرة من خلال قائمة التفضيلات ثم اختيار عنصر إعدادات مؤشر الفأرة بالأسهم، كذلك يمكنك فتح هذه المحاورة بالضغط على مفتاح البرنامج مع مفتاح التحكم مع حرف m (CTRL+NVDA+M) وتشتمل المحاورة على الخيارات التالية\r
 \r
 ==== تنبيه المستخدم عند تغير هيئة مؤشِّر الفأرة ====\r
 \r
-هذا الخيار  عبارة عن مربع تحديد عند تحديده يقوم البرنامج بنطق حالة هيئة مؤشِّر الفأرة كلما تغير، والجدير بالذكر أن هيئة مؤشِّر الفأرة في نظام التشغيل ويندوز تتغير في حالات متنوعة لتوضح حالة بعينها فمثلا يتغير عند وجود مربع تحرير لكتابة نص أو يتغير عند تحميل محتوى معين في ذاكرة الحاسوب.\r
+هذا الخيار  عبارة عن مربع تحديد عند تحديده يقوم البرنامج بنطق حالة هيئة مؤشِّر الفأرة كلما تغير.\r
+ والجدير بالذكر أن هيئة مؤشِّر الفأرة في نظام التشغيل ويندوز تتغير في حالات متنوعة لتوضح حالة بعينها فمثلا يتغير عند وجود مربع تحرير لكتابة نص أو يتغير عند تحميل محتوى معين في ذاكرة الحاسوب.\r
 \r
-==== نطق النص الواقع تحت مؤشِّر الفأرة ====\r
+%kc:setting\r
+==== تفعيل تتبع مسار الفأرة====\r
+| مفتاح الحاسوب المكتبي | NVDA+m  |\r
+| مفتاح الحاسوب المحمول | NVDA+shift+m  |\r
 \r
-هذا الخيار  عبارة عن مربع تحديد عند تحديده يقوم البرنامج بنطق النص الواقع تحت مؤشِّر الفأرة كلما قمت بالتحرك حول أجزاء الشاشة المختلفة، وهذا الاختيار يتيح لك إمكانية الوصول إلى كائنات موجودة على الشاشة بتحريك مؤشر الفأرة فِعليّاً بدلا من الوصول إلى هذه الكائنات من خلال استخدام خاصية التحرك باستخدام الكائن الموجودة بالبرنامج. \r
+هذا الخيار  عبارة عن مربع تحديد عند تحديده يقوم البرنامج بنطق النص الواقع تحت مؤشِّر الفأرة كلما قمت بالتحرك حول أجزاء الشاشة المختلفة، وهذا الاختيار يتيح لك إمكانية الوصول إلى كائنات موجودة على الشاشة بتحريك مؤشر الفأرة فِعليّاً بدلا من الوصول إلى هذه الكائنات من خلال استخدام خاصية التحرك بالكائن الموجودة بالبرنامج. \r
 \r
 ==== مقدار الوحدة النصية ====\r
 \r
-إذا كنت قد قمت بتحديد الخيار الخاص بنطق النص الواقع تحت مؤشر الفأرة أثناء تحركه فإن هذا الاختيار يساعدك على تحديد مقدار الوحدة النصية التي سيقوم NVDA_ar  بنطقها بالضبط.  والخيارات هي أن تكون الوحدة النصية التي ينطقها البرنامج عبارة عن حرف حرف أو كلمة كلمة أو سطر سطر أو فقرة فقرة. \r
+إذا كنت قد قمت بإعداد NVDA كي ينطق النص الواقع تحت مؤشر الفأرة أثناء تحركه فإن هذا الاختيار يساعدك على تحديد مقدار الوحدة النصية التي سيقوم NVDA  بنطقها بالضبط.\r
+والخيارات هي أن تكون الوحدة النصية التي ينطقها البرنامج عبارة عن حرف حرف أو كلمة كلمة أو سطر سطر أو فقرة فقرة. \r
 \r
 ==== نطق نوع الكائن عند وقوع مؤشِّر الفأرة عليه ====\r
 \r
\88Ù\87Ù\88 Ù\85ربع Ø§Ù\84تحدÙ\8aد Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\85 Ø¹Ù\86د ØªØ­Ø¯Ù\8aدÙ\87 Ø¨ØªÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85ج Ø¥Ù\86Ù\81Ù\8aدÙ\8aØ¥Ù\8aÙ\87 Ù\85Ù\86 نطق نوع الكائن الذي يتم التأشير عليه بمؤشِّر الفأرة.\r
\88Ù\87Ù\88 Ù\85ربع ØªØ­Ø¯Ù\8aد Ø¹Ù\86د ØªØ­Ø¯Ù\8aدÙ\87 Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\85 Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85ج NVDA Ø¨نطق نوع الكائن الذي يتم التأشير عليه بمؤشِّر الفأرة.\r
 \r
 ==== إصدار صفارة عند تحرُّك مؤشِّر الفأرة ====\r
 \r
-وهو مربع التحديد الذي يقوم عند تحديده بتمكين برنامج إنفيديإيه من إصدار صفارات توضيحية تساعد المستخدم على تحديد موقع \r
-مؤشِّر الفأرة طبقا لأبعاد الشاشة.\r
+وهو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده يقوم برنامج NVDA بإصدار صفارات توضيحية تساعد المستخدم على تحديد موقع مؤشِّر الفأرة طبقا لأبعاد الشاشة.\r
 \r
 ==== التحكم في مستوى صوت صفارة أبعاد الشاشة حسب نقائها ====\r
 \r
-إذا قمت بتحديد العنصر "إصدار صفارة عند تنقل مؤشِّر الفأرة" سالف الذكر وقمت بتحديد هذا الاختيار تباعا فإنك بذلك تتحكم في \r
-مدى ارتفاع صوت الصفارة الناتجة عند تحرك مؤشِّر الفأرة طبقا لمدى نقاء الصورة التي تقع تحتها، ونظرا للتسبب في بعض \r
-المشكلات الخاصة بهذا العنصر مع ويندوز فييستا فإن هذا الاختيار لا يكون محددا بشكل افتراضي.\r
+إذا قمت بتحديد الخيار الخاص بإصدار صفارة عند تحريك مؤشِّر الفأرة ثم قمت بتحديد هذا الخيار   فإن البرنامج ينبه المستخدم إلى  مدى ارتفاع صوت الصفارة الناتجة عند تحرك مؤشِّر الفأرة وذلك طبقا لمدى نقاء الصورة التي تقع تحت المؤشر.\r
+ ونظرا لما قد يسببه هذا الخيار  من بعض مشكلات مع ويندوز فييستا فإنه لا يكون محددا بشكل افتراضي.\r
 \r
-+++ إعدادات عرض الكائنات +++\r
++++ إعدادات مؤشر الاستعراض +++\r
+يوجد هذا العنصر بقائمة التفضيلات ضن محاورة إعدادات مؤشر الاستعراض...\r
+وتحتوي هذه المحاورة على الخايرات التالي:\r
 \r
-وتحتوي قائمة التفضيلات أيضا على اختيار "إعدادات عرض الكائنات" (Object Presentation Settings) والتي يمكن الوصول إليها \r
-كذلك بالضغط على مفتاح الاختصار إنفيديإيه + مفتاح التحكم + حرف O. وتحتوي هذه الاختيارات على العناصر التالية:\r
+%kc:setting\r
+=== تتبع مؤشر النظام ===\r
+| مفتاح الحاسوب المكتبي | NVDA+7  |\r
+| مفتاح الحاسوب المحمول | NVDA+control+7  |\r
 \r
-==== الإعلان عن رسائئل الإرشادات (tool tips) ====\r
+هو مربع تحديد عند تحديده يتحرك مؤشر الاستعراض تبعا لحركة مؤشر النظام \r
 \r
-وهو مربع تحديد يقوم عند تحديده بالسماح للبرنامج بنطق الرسائل الإرشادية التي تظهر على الشاشة عند تحديد مؤشِّر الفأرة \r
-جهتها أو الوقوف عليها بهذا المؤشِّر، والجدير بالذكر أن أغلب كائنات نظام التشغيل ويندوز تقوم بعرض رسائل إرشادية عن \r
-الكائن المحدد بمؤشِّر الفأرة لإعطاء مزيد من التعليمات أو الخصائص الخاصة بهذا الكائن أو ذاك.\r
+%kc:setting\r
+=== تتبع مؤشر النظام ===\r
+مفتاح الاختصار : NVDA+6\r
 \r
- ==== الإعلان عن رسائل التعليمات (Help Balloons) ====\r
+عند تفعيله يتحرك مءشر الاستعراض كلما تحرك مؤشر التحرير\r
 \r
-وهو مربع تحديد يقوم عند تحديده بالسماح للبرنامج بنطق الرسائل المساعدة التي تظهر على الشاشة وهي التي تشبه إلى حد كبير \r
-الرسائل الإرشادية إلا أنها أكبر حجما وتظهر غالبا عند حدوث أمر خاص بنظام التشغيل مثل انفصال الكابل الخاص بالشبكة \r
-(network cable) أو عند تنبيه المستخدم حول التعليمات الأمنية الخاصة بنظام ويندوز.\r
+=== تتبع الفأرة ===\r
+عند تحديد هذا المربع يقوم مؤشر الاستعراض بالتحرك حسب حركة الفأرة\r
 \r
-==== الإعلان عن مفاتيح الاختصار الخاصة بالكائنات ====\r
+=== نمط الاستعراض البسيط ===\r
+عند تحديد هذا المربع سيقوم NVDA بتنقية الترتيب المنطقي للكائنات حيث يتم استبعاد الكائنات غير المستخدمة\r
 \r
-وهو مربع التحديد الذي يقوم عند تحديده بالسماح للبرنامج بنطق مفتاح الاختصار المصاحب لكائن ما، كأن يقول (مفتاح القوائم \r
-+ م) بعد نطق اسم قائمة ملف.\r
++++ إعدادات عرض الكائنات Object Presentation Settings +++\r
 \r
- ==== نطق موضع الكائن الحالي بين الكائنات ====\r
+يمكنك الوصول إلى إعدادات عرض الكائنات من خلال قائمة التفضيلات ثم اختيار عنصر إعدادات عرض الكائنات بالأسهم، كذلك يمكنك فتح هذه المحاورة بالضغط على مفتاح البرنامج مع مفتاح التحكم مع حرف o (CTRL+NVDA+o) وتشتمل المحاورة على الخيارات التالية\r
 \r
-وهو الاختيار الذي يسمح لك بالتحكم في سماع موضع الكائن، كأن يقول مثلا: (واحد من أربعة) عند الانتقال إلى كائن بعينه \r
-بخاصية التحرك باستخدام التحديد الحالي أو خاصية التحرك للكائنات.\r
+==== الإعلان عن رسائل الإرشادات (tool tips) ====\r
 \r
-==== الإعلان عن وصف الكائن ====\r
+هذا الخيار عبارة عن مربع تحديد عند تحديده يقوم البرنامج بنطق الرسائل الإرشادية عند ظهورها.\r
+ فكل من نظام التشغيل ويندوز والعديد من التطبيقات يعرض رسائل إرشادية بسيطة عند وقوع مؤشر الفأرة عليها أو عند التحرك إليها باستخدام التحديد الحالي. \r
 \r
-بإمكانك إلغاء تحديد هذا الاختيار عند رغبتك في التخلص من سماع الوصف المصاحب لكل كائن.\r
+ ==== الإعلان عن رسائل التعليمات (Help Balloons) ====\r
 \r
-==== نطق شريط التقدم ====\r
+هذا الخيار عبارة عن مربع تحديد عند تحديده يقوم البرنامج بنطق رسائل التعليمات عند ظهورها.\r
+ وهي تشبه إلى حد كبير الرسائل الإرشادية إلا أنها تكون أكبر في الحجم وهي ترتبط بحدوث أمر يتعلق بنظام التشغيل كانفصال سلك أو كابل الشبكة (network cable) أو ربما عند التنبيه إلى أي مشكلات تتعلق بالأمان في النظام. \r
 \r
-وشريط التقدم عبارة عن كائن يبدو على هيئة مسطرة تمتلئ بالمزيد من النقاط كلما تقدمت المهمة المصاحبة لها، كما تصاحب شريط \r
-التقدم نسبة مئوية تعبر عن مدى التقدم في إتمام عملية ما، وهذا الشريط قد يبدو عند تحميل صفحة إنترنت أو عرض رسائل البريد \r
-الإلكتروني الخاصة بك أو عند معالجة ملف صوتي، وما إلى ذلك. فيعرض هذا الإعداد، من خلال صندوق اختيار، العناصر التالية:\r
+==== الإعلان عن مفاتيح الكائنات ====\r
 \r
-- تعطيل، وهو العنصر الذي يمنع البرنامج من نطق أشرطة التقدم أثناء تقدمها.\r
-- النطق، وهو العنصر الذي يسمح للبرنامج بنطق النسب المئوية لأشرطة التقدم.\r
-- الصفير، وهو العنصر الذي يسمح للبرنامج بعرض صفارات تصاعدية تتناسب مع تقدم أشرطة التقدم.\r
-- النطق والصفير، وهو العنصر الذي يسمح للبرنامج بالمزج ما بين نطق النسب المئوية لتقدم أشرطة التقدم إلى جانب إصدار \r
-صفارات تصاعدية في نفس الوقت.\r
+هذا الخيار عبارة عن مربع تحديد عند تحديده يقوم البرنامج بنطق مفتاح الاختصار المصاحب لكائن أو تطبيق معين.\r
+ كأن يقول (مفتاح القوائم + م) بعد نطق اسم قائمة ملف. \r
 \r
+ ==== نطق موضع الكائن الحالي بين الكائنات ====\r
 \r
+هذا الخيار يتيح لك إمكانية تحديد ما إذا كنت تريد أن ينطق البرنامج موضع كائن أو عنصر معين من بين الكائنات أو العناصر الأخرى في قائمة مثلا ، كأن يقول 1 من 4 عند الانتقال إلى كائن معين باستخدام التحديد الحالي أو التحرك باستخدام الكائن. \r
+\r
+==== الإعلان عن وصف الكائن ====\r
+\r
+بإمكانك إلغاء تحديد هذا الاختيار إذا لم تكن في حاجة إلى سماع الوصف المصاحب لكل كائن.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== نطق شريط التقدم (Progress Bar) ====\r
+| مفتاح الحاسوب المكتبي | NVDA+u |\r
+ | مفتاح الحاسوب المحمول | NVDA+control+f2  |\r
+\r
+شريط التقدم هو عبارة عن شريط يشبه المسطرة وعندما يقوم نظام التشغيل أو أي تطبيق بأي مهمة يبدأ شريط التقدم في الظهور بشكل تدريجي طبقا لمدى التقدم الذي يحرزه التطبيق في أداء مهمة معينة.\r
+كما أنه يعرض النسبة المئوية لمدى التقدم في أتمام المهمة التي يقوم بها التطبيق.\r
+وعادة ما تظهر أشرطة التقدم عند تحميل صفحة إنترنت أو عرض رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك أو عند معالجة ملف صوتي، وما إلى ذلك.\r
+إن هذا الخيار يحتوي على مجموعة من الخيارات التي تتيح لك تحديد الطريقة التي سوف يخبرك البرنامج بها عن أي تقدم يحدث في تطبيق ما:\r
+- تعطيل: إذا قمت باختيار هذا العنصر فلن يخبرك البرنامج بأي تقدم تحرزه أشرطة التقدم أثناء تقدمها. \r
+- النطق: إذا قمت باختيار هذا العنصر فسينطق NVDA النسبة المئوية لأشرطة التقدم، وكلما تغير شريط التقدم سينطق البرنامج القيمة الجديدة. \r
+- الصفير: إذا قمت باختيار هذا العنصر سيقوم NVDA بإصدار صفارات تصاعدية تتناسب مع تقدم أشرطة التقدم بحيث أنه كلما زادت حدة الصفير كان ذلك معناه أن المهمة أوشكت على الانتهاء. \r
+- النطق والصفير: إذا قمت باختيار هذا العنصر سيقوم NVDA بالمزج ما بين نطق النسب المئوية لتقدم أشرطة التقدم إلى جانب إصدار صفارات تصاعدية في نفس الوقت.\r
+-\r
 \r
 ==== نطق أشرطة التقدم الخلفية ====\r
 \r
-عند تحديد مربع هذا الاختيار فإنه يسمح للبرنامج بنطق شريط التقدم، حتى إن لم يكن هذا الشريط معروضاً فعليا بالنافذة \r
-العاملة حاليا، وهذا يحدث عندما تقوم بتصغير النافذة إلى شريط المهام أو التحرك بعيدا عنها أثناء عمل شريط التقدم، عندها \r
-سيقوم البرنامج باستمرار نطق حالة شريط التقدم ليمنحك القدرة على متابعته إثناء القيام بالتعامل مع نوافذ أخرى.\r
+إذا قمت بتحديد هذا الخيار سينطق NVDA شريط التقدم، حتى إن لم يكن هذا الشريط معروضاً فعليا بالنافذة العاملة حاليا.\r
+ فإذا قمت بتصغير النافذة إلى شريط المهام أو التحرك بعيدا عنها أثناء عمل شريط التقدم، سيستمر البرنامج في إخبارك بحالة شريط التقدم كي يمكنك متابعته حتى أثناء عملك على  نوافذ أخرى.\r
 \r
-+++ إعدادات الذاكرة التخيلية +++\r
++++ إعدادات الذاكرة التخيلية Virtual Buffer Settings (NVDA+ctrl+b) +++\r
 \r
-تحتوي قائمة التفضيلات كذلك على عنصر "إعدادات الذاكرة التخيلية" الذي يمكن فتحه كذلك بالضغط على مفتاح الاختصار السريع \r
-إنفيديإيه + مفتاح التحكم + حرف B. وتحتوي مُحاورة إعدادات الذاكرة التخيلية على الخيارات التالية:\r
+يمكنك الوصول إلى إعدادات الذاكرة التخيلية من خلال قائمة التفضيلات ثم التحرك بالأسهم حتى عنصر إعدادات الذاكرة التخيلية، كما يمكن الوصول إلى هذه المحاورة بالضغط على مفتاح البرنامج + مفتاح التحكم + حرف B.\r
+وتحتوي مُحاورة إعدادات الذاكرة التخيلية على الخيارات التالية:\r
 \r
 ==== الحد الأقصى لعدد الأحرف في السطر ====\r
 \r
-يمكن من خلال هذا الحقل تحديد الحد الأقصى لعدد الأحرف في كل سطر من أسطر الذاكرة التخيلية.\r
+يمكن من خلال هذا الحقل تحديد الحد الأقصى لعدد الأحرف في كل سطر من أسطر الذاكرة التخيلية أو بمعنى آخر تحديد طول السطر في الذاكرة التخيلية بحسب عدد حروفه. \r
 \r
 ==== الحد الأقصى لعدد الأسطر في الصفحة ====\r
 \r
-وعلى الرغم من أن الذاكرة التخيلية لا تشتمل في الأساس على صفحات، إلا أن هذا الاختيار يمكّن المستخدم من تحديد عدد الأسطر \r
-التي يمر بها عند الضغط على مفاتيح التحرك بالصفحات وهي: مفتاح صفحة لأعلى ومفتاح صفحة لأسفل.\r
+على الرغم من أن الذاكرة التخيلية لا تشتمل في الأساس على صفحات، إلا أن هذا الخيار يمكّن المستخدم من تحديد عدد الأسطر التي يمر بها أو التي يتخطاها عند الضغط على مفاتيح التحرك بالصفحات وهي: مفتاح صفحة لأعلى (page up) ومفتاح صفحة لأسفل (page down)\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== استخدام تنسيق عرض الشاشة ====\r
+مفتاح الاختصار: NVDA+v\r
 \r
-وهو اختيار يسمح لك بعرض محتوى صفحة الإنترنت من حقول وروابط إما في أسطر مستقلة يسهل التعامل معها، وإما على نحو مماثل \r
-للتنسيق المرئي للشاشة (أي سيتم عرضها داخل سياق النص المعروض). فإن تم تحديد هذا الاختيار فسيتم عرض هذه الحقول والروابط \r
-على حالتها المرئية، وإن تم تعطيله فسيتم عرض كل حقل منها في سطر مستقل.\r
+هذا الخيار يتيح لك إمكانية عرض محتوى صفحة الإنترنت من حقول وروابط إما في أسطر مستقلة بذاتها أو أن تكون معروضة حسب تنسيق الصفحة المرئي على الشاشة (أي سيتم عرضها داخل سياق النص المعروض).\r
+فإن تم تحديد هذا الاختيار فسيتم عرض هذه الحقول والروابط طبقا لتنسيق الصفحة المرئي على الشاشة، وإن تم تعطيله فسيتم عرض كل حقل منها في سطر مستقل.\r
 \r
 ==== نطق الجداول التنسيقية ====\r
 \r
-عند تعطيل هذا الاختيار يقوم البرنامج بنطق الجداول الحقيقية المشتملة على بيانات فحسب، ولكن عند تشغيله فإن البرنامج \r
-سيقوم أيضا بنطق الجداول التنسيقية المعدة بغرض توضيحي مرئيا كذلك.\r
+عند تعطيل هذا الاختيار يقوم البرنامج بنطق الجداول الحقيقية المشتملة على بيانات فحسب.\r
+ ولكن عند تشغيله فإن البرنامج سيقوم أيضا بنطق الجداول التنسيقية المعدة بغرض توضيحي مرئيا كذلك.\r
 \r
 ==== التحكم في نطق الحقول مثل الروابط ورؤوس الموضوعات ====\r
 \r
-في الإصدارات السابقة من برنامج إنفيديإيه كان من الممكن التحكم في إمكانية نطق نوع الكائن الذي تتحرك صوبه داخل صفحات \r
+في الإصدارات السابقة من برنامج NVDA كان من الممكن التحكم في إمكانية نطق نوع الكائن الذي تتحرك صوبه داخل صفحات \r
 الإنترنت عن طريق المُحاورة الخاصة بإعدادات الذاكرة التخيلية، ومثال هذه الأنواع: الروابط ورؤوس الموضوعات والجداول \r
-والقوائم. ولتخصيص هذه الاختيارات، يمكنك الحصول على المزيد من الاختيارات من خلال \r
+والقوائم.\r
+ولتخصيص هذه الاختيارات، يمكنك الحصول على المزيد من الاختيارات من خلال \r
 [#6.2.1.9 | إعدادات تنسيق المستندات]\r
 إذ أن الإصدار الحالي من البرنامج يسمح بتمكين هذه الاختيارات في أي مستند يحتوي على أي من هذه الكائنات بدلا \r
 من لزومه لصفحات الإنترنت فحسب.\r
@@ -636,7 +754,7 @@ http://brl.thefreecat.org/brltty/
 \r
 ==== التحول إلى البيئة التفاعلية تلقائيا عند تحريك مؤشِّر الإدراج ====\r
 \r
-وهو مربع تحديدي يقوم عند تحديده بإتاحة الفرصة للتحويل التلقائي إلى البيئة التفاعلية عند التحرك بالأسهم ومقابلة أية \r
+وهو مربع تحديد يقوم عند تحديده بإتاحة الفرصة للتحويل التلقائي إلى البيئة التفاعلية عند التحرك بالأسهم ومقابلة أية \r
 عناصر تحتوى على ، فمثلا عند الهبوط بالسهم ومقابلة مربع تحرير يقوم البرنامج بتشغيل بيئة الاستمارات تلقائيا وعند مغادرة \r
 هذا المربع التحريري يقوم البرنامج بالعودة إلى بيئة التصفح التقليدية.\r
 \r
@@ -645,20 +763,42 @@ http://brl.thefreecat.org/brltty/
 عند تشغيل هذا الاختيار، يقوم البرنامج بإصدار صوت مميز عند الانتقال من بيئة الاستمارات إلى بيئة التصفح والعكس، بدلا من \r
 مجرد نطق هذا التغيير.\r
 \r
-+++ إعدادات تنسيق المستندات +++\r
+/check\r
++++ إعدادات تنسيق المستندات Document Formatting Settings (NVDA+ctrl+d) +++ [إعدادات تنسيق المستندات]\r
 \r
 وتحتوي قائمة التفضيلات أيضا على اختيار "إعدادات تنسيق المستندات" (Document Formatting Settings) والتي يمكن الوصول \r
-إليها كذلك بالضغط على مفتاح الاختصار إنفيديإيه + مفتاح التحكم + حرف D. وتتحكم كافة مربعات التحديد المدرجة في هذه \r
-المُحاورة في إمكانية الإعلام الصوتي تلقائيا لأنواع الكائنات المختلفة التي قد توجد في مايكروسوفت وورد أو برنامج ووردباد \r
-كلما تحركت بأسهم الاتجاهات، فعلى سبيل المثال، إذا قمت بتحديد المربع الخاص ب"الإعلام عن اسم الخط" سيقوم البرنامج \r
-تلقائيا بالإعلام الصوتي عن اسم الخط كلما تحركت بأسهم الاتجاهات وكان هناك خط جديد أو مختلف عن سابقه. وفي هذا الصدد، \r
-يمكنك التحكم في اسم الخط وحجمه وخصائصه وأسلوبه ومحاذاة النص وأسلوبه والجداول وترقيم الصفحات وترقيم السطور والأخطاء \r
-الهجائية والروابط ورؤوس الموضوعات والقوائم السردية وعلامات الاقتباس.\r
+إليها كذلك بالضغط على مفتاح الاختصار NVDA + مفتاح التحكم + حرف D.\r
+معظم مربعات التحديد المدرجة في هذه المُحاورة تعمل على إعداد NVDA كي يقوم بالإعلان الصوتي التلقائي لما تود سماعه من تنسيقات عند تحريكك للمؤشر داخل المستند \r
+ فعلى سبيل المثال، إذا قمت بتحديد المربع الخاص ب"الإعلام عن اسم الخط" سيقوم البرنامج تلقائيا بالإعلام الصوتي عن اسم الخط كلما تحركت بأسهم الاتجاهات وكان هناك خط جديد أو مختلف عن سابقه.\r
+وفي هذا الصدد، يمكنك التحكم في نطق كل من: \r
+- اسم الخط\r
+- حجم الخط\r
+- خصائص الخط\r
+- الإسلوب\r
+- محاذاة النص\r
+- إسلوب النص\r
+- الجداول\r
+- رؤوس أعمدة وصفوف الجداول\r
+- أرقام الصفحات\r
+- أرقام الأسطر\r
+- الأخطاء الهجائية\r
+- الروابط\r
+- رؤوس الموضوعات\r
+- القوائم\r
+- فقرات الاقتباس\r
+- علامات آريا\r
+-\r
+\r
+=== الإعلان عن التغييرات التنسيقية بعد موضع المؤشر ===\r
+عند تفعيل هذا الخيار يقوم البرنامج بمحاولة الإعلان عن التغيرات التنسيقية في السطر أثناء قراءته حتى إذا تسبب ذلك في بطء أداء البرنامج\r
+\r
+وبشكل افتراضي سيقوم البرنامج بالإعلان عن التغيرات التنسيقية بعد موضع مؤشر التحرير أو مؤشر الاستعراض وربما يعلن في بعض الأحيان عن التنسيقات في بقية السطر ما لم يتسبب  هذا في بطء أداء البرنامج\r
+قم بتفعيل هذا الخيار إذا كنت تقوم بقراءة متأنية للمستندات كما في Microsoft Word حيث أهمية التنسيق\r
 \r
 +++ معاجم النطق +++\r
 \r
-وهي القائمة التي تقع ضمن قائمة التفضيلات، وهي تحتوي على بعض المُحاورات التي تتحكم في طريقة نطق البرنامج لكلمات أو \r
-عبارات بعينها، وتوجد في الوقت الراهن ثلاثة أنماط من المعاجم التي تتحكم في نطق البرنامج وهي:\r
+وهي القائمة التي تقع ضمن قائمة التفضيلات، وهي تحتوي على بعض المُحاورات التي تتحكم في طريقة نطق البرنامج لكلمات أو عبارات بعينها.\r
+ وتوجد في الوقت الراهن ثلاثة أنماط من المعاجم التي تتحكم في نطق البرنامج وهي:\r
 \r
 - المعجم الافتراضي: وهو المعجم الذي يشتمل على قواعد النطق لكامل البرنامج\r
 - معجم الصوت الحالي: وهو المعجم الذي يحتوي على قواعد النطق لآلة النطق العاملة حاليا فقط\r
@@ -667,48 +807,144 @@ http://brl.thefreecat.org/brltty/
 -\r
 \r
 \r
-ويشتمل كل معجم من معاجم النطق هذه على قائمة بكافة القواعد التي تتحكم في نطق البرنامج، كما يحتوي كل منها على أزرار \r
-لإضافة قواعد نطق أو تعديلها أو حذفها. فعلى سبيل المثال، يمكنك إضافة قاعدة نطق بمجرد الضغط على زر الإضافة، ثم تحرير \r
-كافة البيانات المطلوبة ثم الضغط على زر الموافقة، فتظهر لك القاعدة التي قمت بإضافتها ضمن قائمة القواعد الموجودة \r
-بالمعجم، ولا تنسى أن حفظ القواعد التي قمت بإضافتها لا يتأتى لك إلا إذا قمت بالخروج من معجم النطق بالضغط على زر \r
-الموافقة الموجود بالمُحاورة الخاصة به.\r
+ويشتمل كل معجم من معاجم النطق هذه على قائمة بكافة القواعد التي تتحكم في نطق البرنامج.\r
+ كما يحتوي كل منها على أزرار لإضافة قواعد نطق أو تعديلها أو حذفها.\r
 \r
+فعلى سبيل المثال، يمكنك إضافة قاعدة نطق بمجرد الضغط على زر الإضافة، ثم تحرير كافة البيانات المطلوبة ثم الضغط على زر الموافقة.\r
+ستظهر لك القاعدة التي قمت بإضافتها ضمن قائمة القواعد الموجودةبالمعجم.\r
+ ولا تنسى أن حفظ القواعد التي قمت بإضافتها لا يتأتى لك إلا إذا قمت بالخروج من معجم النطق بالضغط على زر الموافقة الموجود بالمُحاورة الخاصة به.\r
 \r
-والجدير بالذكر أن قواعد النطق تتيح لك تغيير نطق كلمة أو عبارة معينة بكلمة أخرى، كأن ينطق البرنامج عبارة "صلى الله \r
-عليه وسلم" كلما صادفته كلمة "صلعم"، فكل ما عليك هو أن تضيف الكلمة الأساسية في خانة "الكلمة الحقيقية" ثم تضيف الكلمة \r
-أو العبارة المراد سماعها عند نطق هذه الكلمة في خانة "الكلمة البديلة" ثم لتملأ الخانة المخصصة بالتعليق على قاعدة النطق \r
-بأن تقول مثلا: "نطق عبارة (صلى الله عليه وسلم) بدلا من (صلعم)" وهكذا.\r
 \r
+والجدير بالذكر أن قواعد النطق تتيح لك تغيير نطق كلمة أو عبارة معينة بكلمة أخرى.\r
+ كأن ينطق البرنامج عبارة "صلى الله عليه وسلم" كلما صادفتهكلمة "صلعم".\r
+ فكل ما عليك هو أن تضيف الكلمة الأساسية في خانة "الكلمة الحقيقية" ثم تضيف الكلمة \r
+أو العبارة المراد سماعها عند نطق هذه الكلمة في خانة "الكلمة البديلة".\r
+ وربما تريد أن تكتب تعليق على قاعدة النطق بأن تقول مثلا: "نطق عبارة (صلى الله عليه وسلم) بدلا من (صلعم)" وهكذا.\r
 \r
 وترقى معاجم النطق للبرنامج عن مجرد كونها استبدال نطق كلمة بأخرى، إذ تشتمل خيارات مُحاورة إضافة قواعد جديدة على إمكانية \r
 التفريق ما بين الكلمات المكتوبة بأحرف كبيرة أو صغيرة (في اللغات الأجنبية) عن طريق مربع تحديدي إذ أن البرنامج يقوم \r
-افتراضيا بتجاهل حالة الأحرف ما لم تقم بتعديل ذلك من الإعدادات الخاصة بكل قاعدة على حدى. كما يوجد مربع تحديدي آخر يختص \r
-بإذا ما كانت الكلمة الحقيقية تمثل "تعبيرا قياسيا" وهي التعبيرات التي تشترك فيها العلامات الخاصة لتكوين حرفا أو أكثر \r
-أو مزج ما بين أحرف وأرقام، أو أحرف فقط أو أرقام فقط. ولمزيد من المعلومات عن التعبيرات القياسية يمكنك مطالعة الإنترنت \r
+افتراضيا بتجاهل حالة الأحرف ما لم تقم بتعديل ذلك من الإعدادات الخاصة بكل قاعدة على حدى.\r
+كما يوجد مربع تحديدي آخر يختص بإذا ما كانت الكلمة الحقيقية تمثل "تعبيرا قياسيا" وهي التعبيرات التي تشترك فيها العلامات الخاصة لتكوين حرفا أو أكثر \r
+أو مزج ما بين أحرف وأرقام، أو أحرف فقط أو أرقام فقط.\r
+ولمزيد من المعلومات عن التعبيرات القياسية يمكنك مطالعة الإنترنت \r
 لمعرفة المزيد إذ أن هذا الدليل لا يفْرِد المزيد من الشرح لهذه التعبيرات.\r
 \r
-+++ كيفية حفظ الإعدادات وإعادة تحميلها +++\r
+++ كيفية حفظ الإعدادات وإعادة تحميلها ++\r
+\r
+NVDA لا يقوم من تلقاء نفسه بحفظ أية إعدادات تقوم بها، فإذا قمت بإعادة تشغيله فإنك تفقد كافة الإعدادات التي كنت قد قمت بضبطها.\r
+ومن الجدير بالذكر إنه يمكنك تغيير هذا الخيار من الخيارات العامة الموجودة بقائمة التفضيلات \r
+يمكنك حفظ الإعدادات باختيار عنصر "حفظ الإعدادات" من قائمة NVDA الرئيسية  \r
+\r
+قد لا يتمكن البرنامج من حفظ إعداداتك إذا ما كان البرنامج يعمل من أي وسيط تخزيني غير قابل للكتابة عليه مثل الأسطوانات المدمجة أو \r
+غيرها، وفي هذه الحالة سيقوم البرنامج بإخبارك عن عدم قدرته على حفظ الإعدادات.\r
+أما في حالة رغبتك في استعادة الإعدادات التي كنت عليها قبل حفظ الإعدادات الجديدة، يمكنك تفعيل الاختيار الخاص ب"استرجاع الإعدادات السابقة" من قائمة البرنامج الرئيسية، \r
+\r
+ويمكن الرجوع لمفاتيح الاختصار التالية لتنفيذ هذه المهام:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة +\r
+| حفظ الإعدادات | NVDA+control+c  | NVDA+control+c  | حفظ الإعدادات الحالية لذا فلا يتم فقدها عند الخروج من البرنامج |\r
+| استرجاع الإعدادات السابقة | NVDA+control+r  | NVDA+control+r  | استرجاع إعدادات البرنامج إلى آخر مرة قمت فيها بحفظ الإعدادات |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ ملفات الإعدادات وملفات المستخدم ++\r
+\r
+يتم تخزين كل إعدادات النسخ المحمولة من برنامج NVDA سواء تخصيص الوحدات البرمجية أو تخصيص التعريفات في مجلد يسمى userconfig وهو يوجد داخل مجلد NVDA أما النسخ المثبتة من NVDA فتقوم بتخزين كل إعداداتها سواء الإعدادات الخاصة بتخصيص الوحدات البرمجية أو بتخصيص التعريفات  داخل مجلد خاص ب NVDA يوجد بمجلد المستخدم الخاص بك في ويندوز. \r
+وهذا يعني أن كل مستخدم على نظام التشغيل يمكن أن يكون له الإعدادات الخاصة به. \r
+وللوصول إلى المجلد الذي يحتوي على إعداداتك التي قد تم تخزينها لنسخة مثبتة من البرنامج, من قائمة ابدأ (start) يمكنك الذهاب إلى كل البرامج (all programs) ثم إلى NVDA ومنه إلى مجلد استكشاف ملفات المستخدم (explore user profiles)\r
+\r
+وإذا كنت تستعمل النسخة المثبتة من البرنامج فستجد  إعدادات NVDA التي تستخدم عند شاشة الدخول إلى ويندوز وشاشة اسم المستخدم داخل مجلد إعدادات النظام (system configuration) الموجود داخل مجلد NVDA\r
+وعادة ليس من المستحب أن يقوم المستخدم بأي تغيير أو تعديل في هذه الملفات. \r
+وإذا أردت تغيير إعدادات NVDA عند شاشة الدخول إلى ويندوز أو شاشة اسم المستخدم فيمكنك القيام بذلك أثناء وجودك في بيئة عمل ويندوز ثم تقوم بتوجيه البرنامج لينسخ الإعدادات إلى شاشة الدخول إلى ويندوز بالضغط على زر النسخ بمحاورة الإعدادات العامة. \r
+\r
++ أدوات إضافية +\r
+\r
+++ عارض تقارير البرنامج +\r
+يمكنك الوصول إلى هذا العنصر من قائمة أدوات ب NVDA وهو يتيح لك الاطلاع على التقارير التي تم أخذها منذ آخر مرة قمت فيها ببدأ تشغيل البرنامج حتى الآن.\r
+وفضلا عن إمكانية قراءة  محتوى عارض التقارير فيمكنك أيضا حفظ نسخة منه أو يمكنك تنشيطه كي يعرض لك أحدث ما ورد من تقارير منذ تم فتح الملف. \r
+وهذه الخيارات موجودة ضمن قائمة عارض التقارير.\r
 \r
-يحتوي المجلد الخاص ببرنامج إنفيديإيه على ملف تحت اسم "NVDA.INI" وهو الذى يضم الإعدادات الخاصة بالبرنامج، وربما لن \r
-تكون فى حاجة إلى فتح هذا الملف أبدا إلا أن هذا الملف يتيح للمستخدمين المحترفين فرصة تغيير بعض الإعدادات الإضافية \r
-والتى لم يتم تخصيص محاورات حتى الآن لكى تساعد المستخدم على تنفيذ تلك التغييرات بالبرنامج. برجاء العلم أن برنامج \r
-إنفيديإيه لا يقوم من تلقاء نفسه بحفظ أية إعدادات تقوم بها، فإذا قمت بإعادة تشغيله فإنك تفقد كافة الإعدادات التي كنت \r
-قد قمت بضبطها إلا أنك من الممكن ضبط البرنامج بطريقة يمكنه من خلالها حفظ الإعدادات التي تقوم بها تلقائيا وتشغيلها كلما \r
-قمت بتشغيل البرنامج وذلك إما بتحديد المربع الخاص ب"حفظ الإعدادات عند الخروج من البرنامج" الذي يقع ضمن الاختيارات \r
-العامة لقائمة التفضيلات، أو بمجرد الضغط على إنفيديإيه + مفتاح التحكم + حرف C من أي مكان في ويندوز. قد لا يتمكن \r
-البرنامج من حفظ إعداداتك إذا ما كان البرنامج يعمل من أي وسيط تخزيني غير قابل للكتابة عليه مثل الأسطوانات المدمجة أو \r
-غيرها، وفي هذه الحالة سيقوم البرنامج بإخبارك عن عدم قدرته على حفظ الإعدادات. أما في حالة رغبتك في استعادة الإعدادات \r
-التي كنت عليها قبل حفظ الإعدادات الجديدة، يمكنك تفعيل الاختيار الخاص ب"استرجاع الإعدادات السابقة" من قائمة البرنامج \r
-الرئيسية، أو بمجرد الضغط على إنفيديإيه + مفتاح التحكم + حرف R من أي مكان في ويندوز.\r
+++ عارض النطق +\r
+تم تصميم هذا الخيار لمطوري البرامج المبصرين أو الذين يقومون بتجربة البرنامج لأشخاص مبصرين حيث أن هذا الخيار يتيح لهم عرض ما ينطقه NVDA حاليا.\r
+ويمكنك تفعيل عارض النطق عن طريق الذهاب إلى قائمة أدوات من قائمة البرنامج الرئيسية ثم تحديده. \r
+ أما إذا أردت إلغاؤه فعليك بإزالة علامة تحديده من نفس القائمة \r
+إنك عند تفعيل عارض النطق فإنه يطلعك باستمرار على أحدث ما ينطقه البرنامج حاليا. \r
+ ومع ذلك فإنك إذا قمت بالنقر عليه أو تحديده سيتوقف البرنامج عن تحديث النص الذي ينطقه لذا فإن ذلك يمكنك من تحديد أو نسخ المحتوى الموجود.\r
 \r
-+ صيانة إنفيديإيه وإصلاحه +\r
+++ بوابة لغة python ++\r
+يندرج هذا العنصر تحت قائمة أدوات بقائمة البرنامج الرئيسية وهي أداة تطويرية تفيد في معالجة الأخطاء البرمجية والفحص الشامل لأجزاء البرنامج الداخلية أو فحص مدى توافق أحد التطبيقات\r
+ولمزيد من المعلومات يرجى قراءة [مقالة حول لغة python على موقع Nvda NVDA_URLwiki/PythonConsol]\r
 \r
-لا توجد أية ضمانات تقنية لاستمرار العمل بكافة الأوامر الواردة في هذا الدليل على ما هى عليه فيما بعد، وهذا إنما يرجع \r
\84Ù\84تطÙ\88Ù\8aر Ù\88اÙ\84تحسÙ\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\85ر Ù\84Ù\84برÙ\86اÙ\85جØ\8c Ù\88Ù\85ع Ø°Ù\84Ù\83 Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83Ù\85 Ø§Ù\84رجÙ\88ع Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø§Ù\84رسÙ\85Ù\8a Ù\84Ù\84برÙ\86اÙ\85ج:\r
-http://www.nvda-project.org/\r
\85Ù\86 Ø£Ø¬Ù\84 Ø§Ù\84حصÙ\88Ù\84 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø¢Ø®Ø± Ø§Ù\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\88تÙ\84Ù\82Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85ساعدة Ø§Ù\84تÙ\82Ù\86Ù\8aØ© Ø¨Ø´Ø£Ù\86Ù\87.\r
++ مزيد من المعلومات +\r
\88Ù\84Ù\85زÙ\8aد Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\88اÙ\84Ù\85ساعدة Ø­Ù\88Ù\84 Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85ج NVDA Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø²Ù\8aارة Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج Ù\85Ù\86 Ø®Ù\84اÙ\84 www.nvda-project.org\r
+فهنا سوف تجد المزيد من الملفات عن البرنامج والدعم الفني ومصادر عن تجمعات المستخدمين.\r
\83Ù\85ا Ù\8aÙ\82دÙ\85 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع Ø£Ù\8aضا Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ù\88Ù\85صادر Ø­Ù\88Ù\84 ØªØ·Ù\88Ù\8aر Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج.\r
 \r
-كما يمكنكم أيضا متابعة كافة أخبار برنامج إنفيديإيه باللغة العربية من مستحدثات وترقيات وخصائص ودعم فنى ومساهمات وشروح \r
+كما يمكنكم أيضا متابعة كافة أخبار برنامج NVDA باللغة العربية من مستحدثات وترقيات وخصائص ودعم فنى ومساهمات وشروح \r
 نصية ومسموعة عبر موقعه العربي:\r
-[مشروع إنفيديإيه باللغة العربية http://www.arabic-nvda.org]\r
+[مشروع NVDA باللغة العربية http://www.arabic-nvda.org]\r
+\r
+كذلك يمكنكم الاشتراك في المجموعة البريدية الخاصة ببرنامج NVDA العربي على جوجل للاستفسار والحصول على معلومات عن البرنامج عن طريق إرسال رسالة إلى: arabic-nvda@googlegroups.com\r
+\r
++++ آلات النطق المدعومة +++ [آلات النطق المدعومة]\r
+يتضمن هذا القسم من الدليل معلومات حول آلات النطق التي يدعمها NVDA\r
+\r
+++ eSpeak ++\r
+إن آلة النطق [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/] مصممة مباشرة داخل  NVDA ولا تتطلب أية تعريفات خاصة أو مكونات لتثبيتها\r
+ويبدأ NVDA افتراضيا بآلة النطق eSpeak \r
+ونظرا لأن هذه الآلة مصممة داخل البرنامج فسيفضل هذا الخيار عند تشغيل NVDa من خلال إصبع USB أو أقراص مدمجة CD على حواسب أخرى\r
+\r
+كل صوت يأتي مع آلة النطق eSpeak يتحدث لغة مختلفة\r
+حيث أنه يدعم ما يزيد عن عشرين لغة\r
+\r
+كما أن بها أنماط صوتية متعددة يمكن الاختيار من بينها  variant لتغيير الصوت\r
+\r
+++ Microsoft Speech API version 4 (SAPI 4) ++\r
+\r
+إن SAPI 4 هو منظومة قديمة تستخدمها ميكروسوفت في آلات نطق برامجها\r
+والعديد من آلات النطق المندرجة تحت هذه المنظومة يمكن شراؤها أو تحميلها مجانا من خلال المواقع والشركات المختلفة\r
+عند استخدام آلة النطق هذه مع NVDA فإن الأصوات المتاحة (والتي يمكن الوصول إليها من خلال [محاورة إعدادات الصوت #إعدادات الصوت] أو من خلال [دائرة إعدادات النطق #دائرة إعدادات النطق]) ستتضمن كافة الأصوات من كل محركات ٍِ؛÷4 المثبتة على حاسوبك\r
+إذا كان لديك أصوات مندرجة تحت منظومة SAPI 4  مثبتة على حاسوبك ولم تظهر آلة النطق في قائمة آلات النطق ب NVDA فيرجى تثبيت مشغل Sapi 4.0 والذي يمكنك الحصول عليه من خلال http://activex.microsoft.com/activex/controls/sapi/spchapi.exe.\r
+\r
+++ Microsoft Speech Sapi version 5 (SAPI 5) ++\r
+إن SAPI 5 هي منظومة تستخدمها ميكروسوفت في آلات نطق برامجها\r
+والعديد من آلات النطق المندرجة تحت هذه المنظومة يمكن شراؤها أو تحميلها مجانا من خلال المواقع والشركات المختلفة ومع ذلك فإنه من الممكن أن يأتي حاسوبك متضمنا واحد على الأقل من أصوات sapi 5 مثبت مع نظام التشغيل\r
+عند استخدام آلة النطق هذه مع NVDA فإن الأصوات المتاحة (والتي يمكن الوصول إليها من خلال [محاورة إعدادات الصوت #إعدادات الصوت] أو من خلال [دائرة إعدادات النطق #دائرة إعدادات النطق]) ستتضمن كافة الأصوات من كل محركات sapy 5 المثبتة على حاسوبك\r
+\r
+++ Audiologic Tts3 ++\r
+إن آلة النطق Audiologic  هي آلة نطق تجارية وخاصة فقط باللغة الإيطالية\r
+يجب عليك تثبيتها على حاسوبك كي يمكن تشغيلها ببرنامج NVDA\r
+ولمزيد من المعلومات يرجى زيارة موقع Audiologic  على www.audiologic.it.\r
+\r
+++ Newfon ++\r
+إن آلة النطق Newfon هي آلة نطق تجارية مجانية قام بتصميمها Sergey Shishmintzev  وهي تدعم الغتين الروسية والأكرانية\r
+ولتحميلها يرجى زيارة قسم التحميلات بموقع NVDA الروسي على http://ru.nvda-community.org/?page_id=10\r
+\r
++ الأسطر الإلكترونية المدعومة+ [الأسطر الإلكترونية المدعومة]\r
+يتضمن هذا القسم من الدليل  معلومات عن الأسطر الإلكترونية التي يدعمها برنامج NVDA.\r
+\r
+++ سلسلة Freedom Scientific Focus/PAC Mate ++\r
+كل الأسطر الإلكترونية من طراز Focus and PAC Mate  مدعومة [Freedom Scientific http://www.freedomscientific.com/] \r
+ستحتاج إلى تثبيت تعريفات الأسطر الإلكترونية ل  Freedom Scientific  على حاسوبك\r
+إذا لم تكن لديك هذه التعريفات فيمكنك الحصول عليها من خلال http://www.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-blue-downloads.asp.\r
+وعلى الرغم من أن الصفحة لم تذكر سوى السطر الإلكتروني  Focus 40 Blue  إلا أن التعريف يدعم كل الأسطر الإلكترونية ل Freedom Scientific \r
+++ Optelec ALVA BC640/680 ++\r
+يدعم NVDA كلا السطرين ALVA BC640 و BC680 [Optelec http://www.optelec.com/]\r
+لا تحتاج إلى تثبيت أية تعريفات لاستخدام هذه الأسطر\r
+فقط قم بتوصيل الآلة وقم بإعداد NVDA كي يستخدمها \r
+\r
+++ أسطر Handy Tech ++\r
+يدعم NVDA كل الأسطر من طراز Handy Tech http://www.handytech.de/].\r
+تحتاج بعض الأسطر المحمولة من Handy Tech  إلى تثبيت تعريفات USB (USB Drivers) \r
+كما ستحتاج إلى تثبيت التعريف العالمي ل Handy Tech  (Handy Tech universal driver) والذي يمكنك الحصول عليه من ftp.handytech.de/public/Software/BrailleDriver/bsd1206a.exe\r
+\r
+++ MDV Lilli ++\r
+يمكنك الحصول على السطر الإلكتروني Lilli  من خلال [MDV http://www.mdvbologna.it/] is supported.\r
+لا تحتاج إلى تثبيت أية تعريفات لاستخدام هذه الأسطر\r
+فقط قم بتوصيل الآلة وقم بإعداد NVDA كي يستخدمها\r
+\r
+++ BRLTTY ++\r
+[BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] is a separate program which can be used to support many more braille displays.\r
+من أجل استخدام الأسطر التي دعمها مشروع BRLTTY فإنك ستحتاج إلى تثبيت[ BRLTTY لويندوز وذلك من خلال http://brl.thefreecat.org/brltty/].\r
+ينبغي عليك تحميل وتثبيت أحدث إصدار من المثبت والتي ستندرج تحت اسم, على سبيل المثال, brltty-win-4.2-2.exe.\r
+عند قيامك بإعداد السطر الإلكتروني والمنفذ للاستخدام تأكد من انتباهك جيدا للتعليمات وخاصة إذا كنت تستخدم سطر ألكتروني محمول وقمت بتثبيت تعريفات المصنع بالفعل\r
 \r