OSDN Git Service

Croatian (hr):
authorHrvoje Katic <hrvojekatic@gmail.com>
Thu, 14 Mar 2013 22:02:22 +0000 (23:02 +0100)
committerMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Thu, 14 Mar 2013 22:02:22 +0000 (23:02 +0100)
  nvda.po matching 100% of main:5884
  from translation svn:8797

source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po

index 0aac15b..e512e46 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA main:5505\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 05:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 09:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 05:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 09:53+0100\n"
 "Last-Translator: Hrvoje Katić <hrvojekatic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hr Mario Percinic<mario.percinic@gmail.com and Hrvoje "
 "Katic<hrvojekatic@gmail.com> <nvda_hr@googlegroups.com>\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: globalCommands.py:878
+#: globalCommands.py:880
 #, python-format
 msgid " and currently loaded module is %s"
-msgstr "i trenutno učitan modul je%s"
+msgstr " i trenutno učitan modul je %s"
 
 #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
 #: speech.py:456
@@ -29,25 +29,13 @@ msgstr "i trenutno učitan modul je%s"
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d znakova"
 
-#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:863
-#, python-format
-msgid "%d hours and %d minutes remaining"
-msgstr "preostalo je %d sati i %d minuta"
-
 #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:859 NVDAObjects/behaviors.py:57
+#: globalCommands.py:861 NVDAObjects/behaviors.py:57
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d posto"
 
-#. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10'
-#: NVDAObjects/window/excel.py:246
-#, python-format
-msgid "%s %s through %s %s"
-msgstr "od %s %s do %s %s"
-
-#: globalCommands.py:315 globalCommands.py:773
+#: globalCommands.py:315 globalCommands.py:775
 #, python-format
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s kopirano u međuspremnik"
@@ -59,7 +47,7 @@ msgstr "%s kursor"
 
 #. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
 #. %s is replaced with the control's role.
-#: braille.py:565
+#: braille.py:578
 #, python-format
 msgid "%s end"
 msgstr "%s kraj"
@@ -69,12 +57,12 @@ msgstr "%s kraj"
 msgid "%s items"
 msgstr "%s elemenata"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:231 virtualBuffers/__init__.py:239
+#: virtualBuffers/__init__.py:240 virtualBuffers/__init__.py:248
 #, python-format
 msgid "%s landmark"
 msgstr "%s orijentir"
 
-#: globalCommands.py:1021
+#: globalCommands.py:1027
 #, python-format
 msgid "%s mode"
 msgstr "%s mod"
@@ -89,11 +77,11 @@ msgstr "&Akceleracija"
 
 #. Translators: The label of a button to activate an element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:305
+#: virtualBuffers/__init__.py:317
 msgid "&Activate"
 msgstr "&Aktivirati"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1133
+#: gui/settingsDialogs.py:1145
 msgid "&Add"
 msgstr "&Dodavanje"
 
@@ -113,11 +101,11 @@ msgstr "Mod &pretraživanja..."
 
 #. Translators: The label of a button to close a dialog.
 #. Translators: The label of a button to close the Addons dialog.
-#: updateCheck.py:205 gui/addonGui.py:54
+#: updateCheck.py:209 gui/addonGui.py:54
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zatvori"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1090
+#: gui/settingsDialogs.py:1102
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Komentar"
 
@@ -134,34 +122,34 @@ msgstr "&Nastavi izvršavanje"
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "&Glavni riječnik..."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1117
+#: gui/settingsDialogs.py:1129
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "&Unosi u riječniku"
 
 #. Translators: The label of the button to donate
 #. in the "Please Donate" dialog.
-#: updateCheck.py:389
+#: updateCheck.py:393
 msgid "&Donate"
 msgstr "&Donirajte"
 
 #. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating
 #. in the "Please Donate" dialog.
-#: updateCheck.py:409
+#: updateCheck.py:413
 msgid "&Done"
 msgstr "&Gotovo"
 
 #. Translators: The label of a button to download an NVDA update.
-#: updateCheck.py:191
+#: updateCheck.py:195
 msgid "&Download update"
 msgstr "&Preuzmi nadogradnju"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1136
+#: gui/settingsDialogs.py:1148
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Uredi"
 
 #. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:295
+#: virtualBuffers/__init__.py:307
 msgid "&Filter by:"
 msgstr "&Izdvoji:"
 
@@ -171,7 +159,7 @@ msgstr "&Općenite postavke..."
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:267
+#: virtualBuffers/__init__.py:276
 msgid "&Headings"
 msgstr "&Naslovi"
 
@@ -179,7 +167,7 @@ msgstr "&Naslovi"
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoć"
 
-#: synthDriverHandler.py:223
+#: synthDriverHandler.py:224
 msgid "&Inflection"
 msgstr "&Modulacija"
 
@@ -187,6 +175,10 @@ msgstr "&Modulacija"
 msgid "&Input composition settings..."
 msgstr "Postavke sastava &unosa..."
 
+#: gui/settingsDialogs.py:1261
+msgid "&Input table:"
+msgstr "&Ulazna tablica:"
+
 #: gui/__init__.py:566
 msgid "&Install NVDA on this computer"
 msgstr "&Instaliraj NVDA na ovo računalo"
@@ -214,7 +206,7 @@ msgstr "&Profil tipkovnice"
 msgid "&Keyboard settings..."
 msgstr "Postavke Tip&kovnice..."
 
-#: synthDriverHandler.py:196
+#: synthDriverHandler.py:197
 msgid "&Language"
 msgstr "&Jezik"
 
@@ -224,13 +216,13 @@ msgstr ""
 "&Jezik (zahtijeva ponovno pokretanje kako bi promjene u potpunosti stupile "
 "na snagu):"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1342
+#: gui/settingsDialogs.py:1407
 msgid "&Level"
 msgstr "&Razina"
 
 #. Translators: This is the label for a textfield in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:877
+#: gui/settingsDialogs.py:889
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "&Maksimalan broj znakova na jednom redku"
 
@@ -240,19 +232,19 @@ msgstr "&Postavke miša..."
 
 #. Translators: The label of a button to move to an element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:310
+#: virtualBuffers/__init__.py:322
 msgid "&Move to"
 msgstr "&Pomak na"
 
 #. Translators: The label of the button to decline donation
 #. in the "Please Donate" dialog.
-#: updateCheck.py:394
+#: updateCheck.py:398
 msgid "&Not now"
 msgstr "&Ne sada"
 
 #. Translators: This is the label for a textfield in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:884
+#: gui/settingsDialogs.py:896
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "&Broj redaka po stranici"
 
@@ -260,14 +252,22 @@ msgstr "&Broj redaka po stranici"
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "&Prezentacija objekta..."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1084
+#: gui/settingsDialogs.py:1248
+msgid "&Output table:"
+msgstr "&Izlazna tablica:"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1096
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Uzorak"
 
-#: synthDriverHandler.py:218
+#: synthDriverHandler.py:219
 msgid "&Pitch"
 msgstr "&Visina"
 
+#: gui/settingsDialogs.py:1240
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Priključak:"
+
 #: gui/__init__.py:317
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Postavke"
@@ -276,15 +276,15 @@ msgstr "&Postavke"
 msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
 msgstr "Izgovor simbola interpunkcije..."
 
-#: synthDriverHandler.py:210
+#: synthDriverHandler.py:211
 msgid "&Rate"
 msgstr "&Brzina"
 
-#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1139
+#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1151
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Brisanje"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1087 gui/settingsDialogs.py:1336
+#: gui/settingsDialogs.py:1099 gui/settingsDialogs.py:1401
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&Zamjena"
 
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "&Spremi konfiguraciju"
 msgid "&Save configuration on exit"
 msgstr "&Spremi konfiguraciju pri izlazu"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1321
+#: gui/settingsDialogs.py:1386
 msgid "&Symbols"
 msgstr "&Simboli"
 
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "&Govorna jedinica"
 msgid "&Temporary dictionary..."
 msgstr "&Trenutan riječnik..."
 
-#: synthDriverHandler.py:201
+#: synthDriverHandler.py:202
 msgid "&Voice"
 msgstr "&Glas"
 
@@ -339,38 +339,38 @@ msgid "&Warn before exiting NVDA"
 msgstr "&Upozorenje prije izlaza iz programa NVDA"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked.
-#: braille.py:273
+#: braille.py:283
 msgid "( )"
 msgstr "( )"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked.
-#: braille.py:255
+#: braille.py:265
 msgid "(-)"
 msgstr "(-)"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked.
-#: braille.py:253
+#: braille.py:263
 msgid "(x)"
 msgstr "(x)"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed.
-#: braille.py:265
+#: braille.py:275
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded.
-#: braille.py:263
+#: braille.py:273
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. separator.
-#: braille.py:245
+#: braille.py:255
 msgid "-----"
 msgstr "-----"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion.
-#: braille.py:261
+#: braille.py:271
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
 "A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
 msgstr "Inačica ovog dodatka je već instalirana. Želite li ažurirati dodatak?"
 
-#: globalCommands.py:860
+#: globalCommands.py:862
 msgid "AC power on"
 msgstr "Električno napajanje priključeno"
 
@@ -433,12 +433,12 @@ msgstr "O programu NVDA"
 msgid "About..."
 msgstr "O programu..."
 
-#: globalCommands.py:934
+#: globalCommands.py:936
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 msgstr "Aktivira NVDA Python konzolu, prvenstveno korisnu za programiranje"
 
 #. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1163
+#: gui/settingsDialogs.py:1175
 msgid "Add Dictionary Entry"
 msgstr "Dodaj Unos u Riječnik"
 
@@ -468,25 +468,31 @@ msgstr ""
 "ove promjene stupile na snagu. Želite li ponovo pokrenuti program sada?"
 
 #. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method  language currently selected.
-#: NVDAHelper.py:211
+#: NVDAHelper.py:216
 msgid "Alpha numeric input"
 msgstr "Alfanumerički unos"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:749
+#: gui/settingsDialogs.py:761
 msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
 msgstr "Uvijek uključi kratak &opis znakova prilikom najave kandidata"
 
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+#: languageHandler.py:55
+msgctxt "languageName"
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharski"
+
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:744
+#: gui/settingsDialogs.py:756
 msgid "Announce &selected candidate"
 msgstr "Najavi &odabranog kandidata"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:951
+#: gui/settingsDialogs.py:963
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr ""
 "Izvijesti o promjenama oblikovanja nakon kursora (može prouzročiti usporen "
@@ -505,12 +511,25 @@ msgstr ""
 msgid "Answer to:"
 msgstr "Odgovori na:"
 
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+#: languageHandler.py:59
+msgctxt "languageName"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski"
+
+#. (fileName, displayName, supportsInput),
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:29
+#: braille.py:30
 msgid "Arabic grade 1"
 msgstr "Arapski stupanj 1"
 
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+#: languageHandler.py:57
+msgctxt "languageName"
+msgid "Aragonese"
+msgstr "Aragonski"
+
 #. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon.
 #: gui/addonGui.py:88
 msgid ""
@@ -539,7 +558,7 @@ msgstr "Prilozi"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:916
+#: gui/settingsDialogs.py:928
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "Audio oznaka za mod fokusa i pretraživanja"
 
@@ -547,9 +566,16 @@ msgstr "Audio oznaka za mod fokusa i pretraživanja"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
+#. : Automatic port constant to be used by braille displays that support the "automatic" port
+#. : @type: Tupple
+#. Translators String representing the automatic port selection for braille displays.
+#: braille.py:1536
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:896
+#: gui/settingsDialogs.py:908
 msgid "Automatic &Say All on page load"
 msgstr "Automatski izgovori sve nakon učitavanja stranice"
 
@@ -567,13 +593,13 @@ msgstr "Automatska promjena dijalekta (kad je podržano)"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:911
+#: gui/settingsDialogs.py:923
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Mod automatskog fokusa za pomicanje kursora"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:906
+#: gui/settingsDialogs.py:918
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Mod automatskog fokusa za promjene fokusa"
 
@@ -590,11 +616,11 @@ msgstr "Automatski provjeri dostupnost NVDA &nadogradnje"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:739
+#: gui/settingsDialogs.py:751
 msgid "Automatically report all available &candidates"
 msgstr "Automatski izvijesti o svim dostupnim &kandidatima"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1277
+#: gui/settingsDialogs.py:1311
 msgid "Avoid splitting &words when possible"
 msgstr "Spriječi rastavljanje riječi kad je to moguće"
 
@@ -608,47 +634,52 @@ msgid "BCC:"
 msgstr "Skriveni Primatelj:"
 
 #. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/baum.py:89
+#: brailleDisplayDrivers/baum.py:90
 msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
 msgstr "Baum/HumanWare/APH brajični redci"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by beeping.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:789
+#: gui/settingsDialogs.py:801
 msgid "Beep"
 msgstr "Zvučni signal"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:612
+#: gui/settingsDialogs.py:622
 msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
 msgstr "Zvučno signaliziraj pisanje malih slova kada je caps lock uključen"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1213
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:111
+msgid "Bitmap placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto Bitmap slike"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1225
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "Brajični &redak"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1287
+#: gui/settingsDialogs.py:1326
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Greška brajičnog redka"
 
 #. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1209
+#: gui/settingsDialogs.py:1221
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "Brajične postavke"
 
-#: globalCommands.py:943
+#: globalCommands.py:945
 #, python-format
 msgid "Braille tethered to %s"
 msgstr "Brajica povezana na %s"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1260
+#: gui/settingsDialogs.py:1294
 msgid "Braille tethered to:"
 msgstr "Brajica povezana na:"
 
 #. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:872
+#: gui/settingsDialogs.py:884
 msgid "Browse Mode"
 msgstr "Mod surfanja"
 
@@ -659,7 +690,7 @@ msgstr "Pretraži..."
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:35
+#: braille.py:36
 msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Bugarski 8-točkasta kompjutorska brajica"
 
@@ -670,8 +701,8 @@ msgstr "Drugi Primatelj:"
 
 #. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
 #. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from  when typing east-asian characters into a document.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:107 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:39
-#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:162
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:103 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44
+#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:190
 msgid "Candidate"
 msgstr "Kandidat"
 
@@ -679,14 +710,29 @@ msgstr "Kandidat"
 msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
 msgstr "Ne mogu spremiti konfiguraciju - NVDA je u sigurnosnom modu"
 
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:176 NVDAObjects/window/excel.py:193
+msgid ""
+"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document "
+"Formatting Settings"
+msgstr ""
+"Nije moguće postaviti zaglavlja. Molimo omogućite izvještavanje zaglavlja "
+"tablice u postavkama oblikovanja dokumenta."
+
 #: gui/settingsDialogs.py:466
 msgid "Capital pitch change percentage"
 msgstr "Postotak promjene visine glasa kod velikih slova"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1093
+#: gui/settingsDialogs.py:1105
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Ovisi o &velikim slovima"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:99
+msgid "Center Title placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto središnjeg naslova"
+
 #: gui/__init__.py:293
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 msgstr "Promjena izvješća o obliku miša i objekta ispod miša"
@@ -699,7 +745,7 @@ msgstr "Promjena objektnog  izvještavanja"
 msgid "Change settings of document properties"
 msgstr "Promjena postavki svojstva dokumenta"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1334
+#: gui/settingsDialogs.py:1399
 msgid "Change symbol"
 msgstr "Promjena simbola"
 
@@ -711,6 +757,11 @@ msgstr "Promjena govorne jedinice koja se koristi"
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "Promjenaodređenih postavki virtualnog spremnika"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:109
+msgid "Chart placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto grafikona"
+
 #. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
 #: gui/__init__.py:361
 msgid "Check for update..."
@@ -728,15 +779,15 @@ msgstr "Provjeravam ima li nadogradnje"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:200
+#: braille.py:207
 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
-msgstr "Kineski (Hong Kong, Cantonese)"
+msgstr "Kineski (Hong Kong, Cantonski)"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:203
+#: braille.py:210
 msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
-msgstr "Kineski (Taiwan, Mandarin)"
+msgstr "Kineski (Taiwan, Mandarinski)"
 
 #. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation.
 #: gui/addonGui.py:66
@@ -747,6 +798,16 @@ msgstr "Odaberite datoteku paketa s NVDA dodacima"
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
 msgstr "Promjena glasa, brzine, visine i glasnoće koja se koristi"
 
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:185
+msgid "Cleared column header row"
+msgstr "Obrisan red zaglavlja stupca"
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:202
+msgid "Cleared row header column"
+msgstr "Obrisan stupac zaglavlja retka"
+
 #: globalCommands.py:89
 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
 msgstr "Izvršava jednokratni lijevi klik miša na trenutnom položaju miša"
@@ -765,7 +826,7 @@ msgstr "&Brzi ispis naredbi"
 msgid "Commands Quick Reference"
 msgstr "Brzi ispis naredbi"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1120
+#: gui/settingsDialogs.py:1132
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
@@ -780,7 +841,7 @@ msgid "Comments:"
 msgstr "Komentari:"
 
 #. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:51
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:47
 msgid "Composition"
 msgstr "Sastav"
 
@@ -821,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "naredbenih tipaka"
 
 #. Translators: The progress message indicating that a connection is being established.
-#: updateCheck.py:254
+#: updateCheck.py:258
 msgid "Connecting"
 msgstr "Povezivanje"
 
@@ -860,7 +921,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći prozor automatskih komentara."
 msgid "Could not find comment window."
 msgstr "Ne mogu pronaći prozor komentara."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1287
+#: gui/settingsDialogs.py:1326
 #, python-format
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "Ne mogu učitati redak %s."
@@ -904,16 +965,16 @@ msgstr "Stvaranje prijenosne kopije"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:119
+#: braille.py:123
 msgid "Croatian 8 dot computer braille"
 msgstr "Hrvatski 8-točkasta kompjutorska brajica"
 
-#: globalCommands.py:875
+#: globalCommands.py:877
 #, python-format
 msgid "Currently running application is %s"
 msgstr "Trenutna aktivna aplikacija je %s"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1244
+#: gui/settingsDialogs.py:1278
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "Brzina titraja kursora (u milisekundama)"
 
@@ -936,16 +997,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:44
+#: braille.py:45
 msgid "Czech grade 1"
 msgstr "Češki stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:47
+#: braille.py:48
 msgid "Danish grade 1"
 msgstr "Danski stupanj 1"
 
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:51
+msgid "Danish grade 2"
+msgstr "Danski stupanj 2"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:125
+msgid "Date placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto datuma"
+
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
 #: appModules/msimn.py:33
 msgid "Date:"
@@ -982,7 +1054,7 @@ msgid "Document &formatting..."
 msgstr "Oblikovanje &dokumenta..."
 
 #. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:946
+#: gui/settingsDialogs.py:958
 msgid "Document Formatting"
 msgstr "Oblikovanje dokumenta"
 
@@ -996,29 +1068,29 @@ msgid "Donate"
 msgstr "Donirajte"
 
 #. Translators: The label of a button to download and install an NVDA update.
-#: updateCheck.py:188
+#: updateCheck.py:192
 msgid "Download and &install update"
 msgstr "Preuzmi i &instaliraj nadogradnju"
 
 #. Translators: The progress message indicating that a download is in progress.
-#: updateCheck.py:331
+#: updateCheck.py:335
 msgid "Downloading"
 msgstr "Preuzimanje"
 
 #. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update.
-#: updateCheck.py:252
+#: updateCheck.py:256
 msgid "Downloading Update"
 msgstr "Preuzimanje nadogradnje"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:140
+#: braille.py:147
 msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
 msgstr "Nizozemski (Belgija) stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:143
+#: braille.py:150
 msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
 msgstr "Nizozemski (Nizozemska) stupanj 1"
 
@@ -1026,7 +1098,7 @@ msgstr "Nizozemski (Nizozemska) stupanj 1"
 msgid "E&xit"
 msgstr "I&zlaz"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1239
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "Pr&oširi na kompjutorsku brajicu za riječ na položaju kursora"
 
@@ -1037,15 +1109,20 @@ msgid "Edge of table"
 msgstr "rub tablice"
 
 #. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1080
+#: gui/settingsDialogs.py:1092
 msgid "Edit Dictionary Entry"
 msgstr "Uredite unos u riječnik"
 
 #. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:277
+#: virtualBuffers/__init__.py:288
 msgid "Elements List"
 msgstr "Popis Elemenata"
 
+#. Translators: The message for an empty slide in a slide show
+#: appModules/powerpnt.py:809 appModules/powerpnt.py:810
+msgid "Empty slide"
+msgstr "Prazan slajd"
+
 #: scriptHandler.py:33
 #, python-format
 msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
@@ -1053,7 +1130,7 @@ msgstr "Imitira %s pritisak na sistemskoj tipkovnici"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:648
+#: gui/settingsDialogs.py:660
 msgid "Enable mouse &tracking"
 msgstr "Omogući &praćenje miša"
 
@@ -1063,43 +1140,43 @@ msgstr "krajnje bilješke"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:62
+#: braille.py:66
 msgid "English (U.K.) grade 1"
 msgstr "Engleski (Velika Britanija) stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:65
+#: braille.py:69
 msgid "English (U.K.) grade 2"
 msgstr "Engleski (Velika Britanija) stupanj 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:68
+#: braille.py:72
 msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
 msgstr "Engleski (Sjedinjene Američke Države) 6-točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:71
+#: braille.py:75
 msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
 msgstr "Engleski (Sjedinjene Američke Države) 8-točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:74
+#: braille.py:78
 msgid "English (U.S.) grade 1"
 msgstr "Engleski (Sjedinjene Američke Države) stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:77
+#: braille.py:81
 msgid "English (U.S.) grade 2"
 msgstr "Engleski (Sjedinjene Američke Države) stupanj 2"
 
 #. Translators: The title of an error message dialog.
 #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
-#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui/addonGui.py:84
+#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:355 gui/addonGui.py:84
 #: gui/addonGui.py:123 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157
 #: gui/installerGui.py:54 gui/installerGui.py:191 gui/installerGui.py:199
 #: gui/installerGui.py:230 gui/logViewer.py:74 gui/settingsDialogs.py:223
@@ -1121,7 +1198,7 @@ msgid "Error copying NVDA user settings"
 msgstr "Greška prilikom kopiranja NVDA korisničkih postavki"
 
 #. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA.
-#: updateCheck.py:350
+#: updateCheck.py:354
 msgid "Error downloading update."
 msgstr "Greška prilikom preuzimanja nadogradnje."
 
@@ -1143,15 +1220,15 @@ msgstr "Greška prilikom spremanja zapisnika: %s"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:86
+#: braille.py:90
 msgid "Estonian grade 0"
 msgstr "Estonski stupanj 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:89
+#: braille.py:93
 msgid "Ethiopic grade 1"
-msgstr "Etiopija stupanj 1"
+msgstr "Etiopski stupanj 1"
 
 #: NVDAObjects/window/winword.py:84
 msgid "Even pages footer"
@@ -1194,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:32
+#: braille.py:33
 msgid "Farsi grade 1"
 msgstr "Farsi stupanj 1"
 
@@ -1219,7 +1296,7 @@ msgstr "Greška U Traženju"
 
 #. braille settings dialog.
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#: braille.py:92
+#: braille.py:96
 msgid "Finnish 8 dot computer braille"
 msgstr "Finski 8-točkasta kompjutorska brajica"
 
@@ -1233,22 +1310,27 @@ msgstr "Zaglavlje prve stranice"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:713
+#: gui/settingsDialogs.py:725
 msgid "Follow &mouse cursor"
 msgstr "Prati strelicu &miša"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:708
+#: gui/settingsDialogs.py:720
 msgid "Follow System &Caret"
 msgstr "Prati &Kursor Sustava"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:703
+#: gui/settingsDialogs.py:715
 msgid "Follow system &focus"
 msgstr "Prati fokus sustava"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:123
+msgid "Footer placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto podnožja"
+
 #: NVDAObjects/window/winword.py:88
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Fusnote"
@@ -1270,37 +1352,37 @@ msgid "Forward to:"
 msgstr "Proslijedi na:"
 
 #. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:110
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:115
 msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
 msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate serija"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:95
+#: braille.py:99
 msgid "French (Canada) grade 1"
 msgstr "Francuski (Kanada) stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:98
+#: braille.py:102
 msgid "French (Canada) grade 2"
 msgstr "Francuski (Kanada) stupanj 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:101
+#: braille.py:105
 msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
 msgstr "Francuski (jedinstven) 6-točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:104
+#: braille.py:108
 msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
 msgstr "Francuski (jedinstven) 8-točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:107
+#: braille.py:111
 msgid "French (unified) Grade 2"
 msgstr "Francuski (jedinstven) stupanj 2"
 
@@ -1310,7 +1392,7 @@ msgid "From:"
 msgstr "Šalje:"
 
 #. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in full-shaped (full double-byte) characters, rather than the smaller half-shaped ones.
-#: NVDAHelper.py:215
+#: NVDAHelper.py:220
 msgid "Full shaped mode"
 msgstr "Mod punog oblika"
 
@@ -1325,37 +1407,37 @@ msgstr "Općenite postavke"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:50
+#: braille.py:54
 msgid "German 8 dot computer braille"
 msgstr "Njemački 8 točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:53
+#: braille.py:57
 msgid "German grade 0"
 msgstr "Njemački stupanj 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:56
+#: braille.py:60
 msgid "German grade 1"
 msgstr "Njemački stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:59
+#: braille.py:63
 msgid "German grade 2"
 msgstr "Njemački stupanj 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:110
+#: braille.py:114
 msgid "Greek (Greece) grade 1"
 msgstr "Grčki (Grčka) stupanj 1"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:819
+#: gui/settingsDialogs.py:831
 msgid "Guess object &position information when unavailable"
 msgstr "Pogađaj obavijest o objektu i položaju onda kada nije dostupna"
 
@@ -1368,41 +1450,56 @@ msgid "HIMS SyncBraille"
 msgstr "HIMS SyncBraille"
 
 #. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in half-shaped (single-byte) characters, rather than the larger full-shaped (double-byte) ones.
-#: NVDAHelper.py:217
+#: NVDAHelper.py:222
 msgid "Half shaped mode"
 msgstr "Mod polovičnog oblika"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:160
+msgid "Handout Master view"
+msgstr "Leci u prikazu matrice"
+
 #. Translators: Names of braille displays.
 #: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:49
 msgid "Handy Tech braille displays"
 msgstr "Handy Tech brajični redci"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:121
+msgid "Header placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto zaglavlja"
+
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:113
+#: braille.py:117
 msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
 msgstr "Hebrejski 8-točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:116
+#: braille.py:120
 msgid "Hindi grade 1"
 msgstr "Hindi stupanj 1"
 
+#. Translators: Names of braille displays
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:89
+msgid "HumanWare BrailleNote"
+msgstr "HumanWare BrailleNote"
+
 #. Translators: The name of a series of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:79
+#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:89
 msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
 msgstr "HumanWare Brailliant BI/B series"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:122
+#: braille.py:126
 msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Mađarski 8-točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:125
+#: braille.py:129
 msgid "Hungarian grade 1"
 msgstr "Mađarski stupanj 1"
 
@@ -1410,31 +1507,31 @@ msgstr "Mađarski stupanj 1"
 msgid "I &agree"
 msgstr "&Slažem se"
 
-#: controlTypes.py:314
+#: controlTypes.py:316
 msgid "IFrame"
 msgstr "okvir"
 
 #. Translators: a message when the IME open status changes to closed
-#: NVDAHelper.py:274
+#: NVDAHelper.py:279
 msgid "IME closed"
 msgstr "IME zatvoreno"
 
 #. Translators: a message when the IME open status changes to opened
-#: NVDAHelper.py:271
+#: NVDAHelper.py:276
 msgid "IME opened"
 msgstr "IME otvoreno"
 
-#: controlTypes.py:311
+#: controlTypes.py:313
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: controlTypes.py:328
+#: controlTypes.py:330
 msgid "ITALIC"
 msgstr "KURZIV"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:128
+#: braille.py:132
 msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
 msgstr "Islandski 8 točkasta kompjutorska brajica"
 
@@ -1446,23 +1543,41 @@ msgstr ""
 "Ukoliko se pritisne jednom, izvještava o tekućem vremenu. Ukoliko se "
 "pritisne dvaput, izvještava o tekućem datumu."
 
+#. Translators: Information about NVDA's new laptop keyboard layout.
+#: gui/upgradeAlerts.py:18
+msgid ""
+"In NVDA 2013.1, the laptop keyboard layout has been completely redesigned in "
+"order to make it more intuitive and consistent.\n"
+"If you use the laptop layout, please see the What's New document for more "
+"information."
+msgstr ""
+"U NVDA inačici 2013.1, raspored tipkovnice za prijenosna računala je u "
+"potpunosti redizajniran kako bi smo ga učinili intuitivnijim i "
+"dosljednijim.\n"
+"Ukoliko se služite rasporedom tipkovnice za prijenosna računala, molimo "
+"pročitajte dokument \"što je novo\" (What's New) za više informacija."
+
 #: globalCommands.py:149
 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr ""
 "Povećava trenutno aktivnu postavku u lancu postavki za govornu jedinicu"
 
 #. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:734
+#: gui/settingsDialogs.py:746
 msgid "Input Composition Settings"
 msgstr "Postavke sastava unosa"
 
+#: globalCommands.py:1011
+msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard"
+msgstr "Dopušta unos Brailleovih točkica pomoću brajične tipkovnice"
+
 #. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:82
 msgid "Install NVDA"
 msgstr "Instaliraj NVDA"
 
 #. Translators: The title of the dialog displayed when the update is about to be installed.
-#: updateCheck.py:360
+#: updateCheck.py:364
 msgid "Install Update"
 msgstr "Instaliraj nadogradnju"
 
@@ -1494,13 +1609,13 @@ msgstr "Pogrešan pogon %s"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:131
+#: braille.py:135
 msgid "Italian 6 dot computer braille"
 msgstr "Talijanski 6 točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:134
+#: braille.py:138
 msgid "Italian 8 dot computer braille"
 msgstr "Talijanski 8 točkasta kompjutorska brajica"
 
@@ -1519,13 +1634,19 @@ msgstr "Postavke Tipkovnice"
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Profil tipkovnice"
 
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:141
+msgid "Korean grade 1"
+msgstr "Korejski stupanj 1"
+
 #: gui/settingsDialogs.py:148
 msgid "L&ogging level:"
 msgstr "R&azina loga"
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:270
+#: virtualBuffers/__init__.py:279
 msgid "Lan&dmarks"
 msgstr "&Orijentiri"
 
@@ -1543,11 +1664,11 @@ msgstr "Jezična Greška"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:137
+#: braille.py:144
 msgid "Latvian grade 1"
 msgstr "Latvijski stupanj 1"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1325
+#: gui/settingsDialogs.py:1390
 msgid "Level"
 msgstr "Razina"
 
@@ -1561,15 +1682,15 @@ msgstr "Ugovor o licenci"
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:264
+#: virtualBuffers/__init__.py:273
 msgid "Lin&ks"
 msgstr "Lin&kovi"
 
-#: core.py:203
+#: core.py:159
 msgid "Loading NVDA. Please wait..."
 msgstr "Učitavanje NVDA komponenata. Molim pričekajte..."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:631
+#: virtualBuffers/__init__.py:648
 msgid "Loading document..."
 msgstr "Učitavanje dokumenta..."
 
@@ -1589,7 +1710,7 @@ msgstr "Zapisnik"
 msgid "Log level"
 msgstr "razina loga"
 
-#: globalCommands.py:791
+#: globalCommands.py:793
 msgid ""
 "Logs information about the current navigator object which is useful to "
 "developers and activates the log viewer so the information can be examined."
@@ -1607,7 +1728,7 @@ msgstr "MDV Lilli"
 msgid "Manage &add-ons"
 msgstr "Upravljanje &dodacima"
 
-#: globalCommands.py:963
+#: globalCommands.py:965
 msgid ""
 "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
 "copied"
@@ -1615,22 +1736,32 @@ msgstr ""
 "Označava trenutni položaj preglednog kursora kao početak teksta koji će se "
 "kopirati."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1252
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:176
+msgid "Master Thumbnails"
+msgstr "Sličice u slajdu matrice"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:113
+msgid "Media Clip placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto zvučnog isječka"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1286
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "Stanka za poruku (u sekundama)"
 
 #. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:638
+#: gui/settingsDialogs.py:650
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Postavke miša"
 
 #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:750
+#: globalCommands.py:752
 msgid "Mouse tracking off"
 msgstr "praćenje miša isključeno"
 
 #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:754
+#: globalCommands.py:756
 msgid "Mouse tracking on"
 msgstr "praćenje miša uključeno"
 
@@ -1647,19 +1778,19 @@ msgstr ""
 "položaju kursora unutar flat prikaza"
 
 #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1426
+#: virtualBuffers/__init__.py:1469
 msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
 msgstr "Premiješta iza kraja sadržanog elementa, kao što je lista ili tablica"
 
-#: globalCommands.py:1005
+#: globalCommands.py:1007
 msgid "Moves the braille display to the next line"
 msgstr "Premiješta brajični prikaz na sljedeći redak"
 
-#: globalCommands.py:1000
+#: globalCommands.py:1002
 msgid "Moves the braille display to the previous line"
 msgstr "Premiješta brajični prikaz na prethodni redak"
 
-#: globalCommands.py:645
+#: globalCommands.py:647
 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
 msgstr "Premiješta fokus na sljedeći najbliži dokument koji sadrži fokus"
 
@@ -1703,7 +1834,7 @@ msgstr "Premiješta objekt navigatora na prethodni stupac"
 msgid "Moves the navigator object to the previous object"
 msgstr "Premiješta objekt navigatora na prethodni objekt"
 
-#: globalCommands.py:502
+#: globalCommands.py:504
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1711,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "Premiješta pregledni kursor na donji redak trenutnog objekta navigatora te "
 "ga izgovara"
 
-#: globalCommands.py:546
+#: globalCommands.py:548
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
 "situated in the current navigator object and speaks it"
@@ -1719,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "Premiješta pregledni kursor na početak redka gdje je isti smješten u "
 "trenutnom objektu navigatora te ga izgovara"
 
-#: globalCommands.py:610
+#: globalCommands.py:612
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
 "situated in the current navigator object and speaks it"
@@ -1727,7 +1858,7 @@ msgstr ""
 "Premiješta pregledni kursor na zadnji znak u redku gdje je isti smješten u "
 "trenutnom objektu navigatora te ga izgovara"
 
-#: globalCommands.py:599
+#: globalCommands.py:601
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
 "object and speaks it"
@@ -1735,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "Premiješta pregledni kursor na sljedeći znak trenutnog objekta navigatora te "
 "ga izgovara"
 
-#: globalCommands.py:494
+#: globalCommands.py:496
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
 "speaks it"
@@ -1743,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "Premiješta kursor za pregled na sljedeći redak trenutnog objekta navigatora "
 "te ga izgovara"
 
-#: globalCommands.py:536
+#: globalCommands.py:538
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
 "speaks it"
@@ -1751,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 "Premiješta pregledni kursor na sljedeću riječ trenutnog objekta navigatora "
 "te je izgovara"
 
-#: globalCommands.py:564
+#: globalCommands.py:566
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
 "object and speaks it"
@@ -1759,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 "Premiješta pregledni kursor na prethodni znak trenutnog objekta navigatora "
 "te ga izgovara"
 
-#: globalCommands.py:472
+#: globalCommands.py:474
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1767,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 "Premiješta kursor za pregled na prethodni redak trenutnog objekta navigatora "
 "te ga izgovara"
 
-#: globalCommands.py:514
+#: globalCommands.py:516
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1775,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 "Premiješta pregledni kursor na prethodnu riječ trenutnog objekta navigatora "
 "te je izgovara"
 
-#: globalCommands.py:460
+#: globalCommands.py:462
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
 "speaks it"
@@ -1804,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 "jedinicu"
 
 #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1408
+#: virtualBuffers/__init__.py:1451
 msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
 msgstr "Premiješta na početak sadržanog elementa, kao što je lista ili tablica"
 
@@ -1826,7 +1957,7 @@ msgid "NVDA Speech Viewer"
 msgstr "NVDA Preglednik Govora"
 
 #. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update.
-#: updateCheck.py:170
+#: updateCheck.py:174
 msgid "NVDA Update"
 msgstr "NVDA Nadogradnja"
 
@@ -1839,13 +1970,13 @@ msgstr "paket s NVDA dodacima"
 msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
 msgstr "NVDA nije u mogućnosti ukloniti ili pregaziti datoteku."
 
-#: core.py:300
+#: core.py:259
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA pokrenut"
 
 #. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available.
 #. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3.
-#: updateCheck.py:179
+#: updateCheck.py:183
 msgid "NVDA version {version} is available."
 msgstr "Dostupna je NVDA inačica {version}."
 
@@ -1854,17 +1985,28 @@ msgid "NVDA web site"
 msgstr "NVDA web stranica"
 
 #. Translators: A mode  that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters.
-#: NVDAHelper.py:209
+#: NVDAHelper.py:214
 msgid "Native input"
 msgstr "Unos porijekla"
 
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+#: languageHandler.py:61
+msgctxt "languageName"
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalski"
+
+#. Translators: The title of a dialog providing information about NVDA's new laptop keyboard layout.
+#: gui/upgradeAlerts.py:24
+msgid "New Laptop Keyboard layout"
+msgstr "Novi raspored tipkovnice za prijenosna računala"
+
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
 #: appModules/msimn.py:25
 msgid "Newsgroup:"
 msgstr "News grupa:"
 
 #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-#: globalCommands.py:451
+#: globalCommands.py:453
 msgid "No action"
 msgstr "Nema akcije"
 
@@ -1895,7 +2037,7 @@ msgstr "Ne sadrži objekt"
 msgid "No flat review for this object"
 msgstr "Nema fiksnog pregleda za ovaj objekt"
 
-#: globalCommands.py:704
+#: globalCommands.py:706
 msgid "No formatting information"
 msgstr "Nema informacije o oblikovanju"
 
@@ -1907,6 +2049,11 @@ msgstr "Nema informacije olokaciji za navigator objekta"
 msgid "No location information for screen"
 msgstr "Nema informacije o lokaciji za prevođenje ekrana"
 
+#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
+#: virtualBuffers/__init__.py:841
+msgid "No long description"
+msgstr "Nema dugog opisa"
+
 #. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received.
 #: appModules/miranda32.py:118 appModules/vipmud.py:33
 msgid "No message yet"
@@ -1916,6 +2063,11 @@ msgstr "Još nema poruke"
 msgid "No next"
 msgstr "Nema sljedećeg"
 
+#. Translators: The message for no notes  for a slide in a slide show
+#: appModules/powerpnt.py:806
+msgid "No notes"
+msgstr "Nema bilješki"
+
 #: globalCommands.py:281
 msgid "No object at flat review position"
 msgstr "Nema objekta na položaju fiksnog pregleda"
@@ -1937,15 +2089,15 @@ msgstr "Nema postavki"
 msgid "No speech"
 msgstr "bez govora"
 
-#: globalCommands.py:967
+#: globalCommands.py:969
 msgid "No start marker set"
 msgstr "Početna oznaka nije postavljena"
 
-#: globalCommands.py:739
+#: globalCommands.py:741
 msgid "No status line found"
 msgstr "Statusna linija nije pronađena"
 
-#: globalCommands.py:978
+#: globalCommands.py:980
 msgid "No text to copy"
 msgstr "Nema teksta za kopiranje"
 
@@ -1954,7 +2106,7 @@ msgid "No track playing"
 msgstr "Nema trake koja se reproducira"
 
 #. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available.
-#: updateCheck.py:182
+#: updateCheck.py:186
 msgid "No update available."
 msgstr "Nema dostupne nadogradnje."
 
@@ -1962,45 +2114,50 @@ msgstr "Nema dostupne nadogradnje."
 msgid "NonVisual Desktop Access"
 msgstr "NonVisual Desktop Access"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:170
+msgid "Normal view"
+msgstr "Normalan prikaz"
+
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:146
+#: braille.py:153
 msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
 msgstr "Norveški 8-točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:149
+#: braille.py:156
 msgid "Norwegian grade 0"
 msgstr "Norveški stupanj 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:152
+#: braille.py:159
 msgid "Norwegian grade 1"
 msgstr "Norveški stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:155
+#: braille.py:162
 msgid "Norwegian grade 2"
 msgstr "Norveški stupanj 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:158
+#: braille.py:165
 msgid "Norwegian grade 3"
 msgstr "Norveški stupanj 3"
 
 #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
 #. But there is no container.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1401 virtualBuffers/__init__.py:1415
+#: virtualBuffers/__init__.py:1444 virtualBuffers/__init__.py:1458
 msgid "Not in a container"
 msgstr "Nije u sadržanom mjestu"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1276
+#: virtualBuffers/__init__.py:1319
 msgid "Not in a table cell"
 msgstr "nije u ćeliji tablice"
 
@@ -2010,31 +2167,55 @@ msgstr "nije u ćeliji tablice"
 msgid "Not in table"
 msgstr "Nije u tablici"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:162
+msgid "Notes Master view"
+msgstr "Bilješke u prikazu matrice"
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:158
+msgid "Notes page"
+msgstr "Stranica bilješki"
+
 #. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:776
+#: gui/settingsDialogs.py:788
 msgid "Object Presentation"
 msgstr "Prezentacija objekta"
 
 #: globalCommands.py:336
-#, python-format
 msgid ""
-"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
-"cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is "
-"%.1f per cent of screen"
+"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, "
+"{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of "
+"screen, height is {height:.1f} per cent of screen"
 msgstr ""
-"Rubovi objekta pozicionirani %.1f po centimetru od lijevog ruba ekrana, %.1f "
-"po centimetru od gornjeg ruba ekrana, širina je %.1f po centimetru ekrana, "
-"dužina je %.1f po centimetru ekrana"
+"Rubovi objekta smješteni {left:.1f} po centimetru od lijevog ruba zaslona, "
+"{top:.1f} po centimetru od gornjeg ruba zaslona, širina je {width:.1f} po "
+"centimetru zaslona, visina je {height:.1f} po centimetru zaslona"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:107
+msgid "Object placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto objekta"
 
 #: gui/__init__.py:475
 msgid "Options"
 msgstr "Izbor"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:115
+msgid "Org Chart placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto organizacijskog grafikona"
+
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
 #: appModules/msimn.py:39
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Tvrtka:"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:164
+msgid "Outline view"
+msgstr "Prikaz obrisa"
+
 #. Translators: This is the label for the select output
 #. device combo in the synthesizer dialog. Examples of
 #. of an output device are default soundcard, usb
@@ -2051,15 +2232,20 @@ msgstr "Paket"
 msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
 msgstr "Papenmeier BRAILLEX noviji modeli"
 
-#: globalCommands.py:869
+#. Translators: Names of braille displays.
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:61
+msgid "Papenmeier BRAILLEX older models"
+msgstr "Papenmeier BRAILLEX stariji modeli"
+
+#: globalCommands.py:871
 msgid "Pass next key through"
 msgstr "Zaobiđi sljedeću tipku"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1121
+#: gui/settingsDialogs.py:1133
 msgid "Pattern"
 msgstr "Uzorak"
 
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:454
 msgid ""
 "Performs the default action on the current navigator object (example: "
 "presses it if it is a button)."
@@ -2067,13 +2253,18 @@ msgstr ""
 "Izvršava glavnu akciju na trenutnom objektu navigatora (primjerice: izvršava "
 "njegovu aktivaciju tj. pritišće ga ako se radi o gumbu)."
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:129
+msgid "Picture placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto slike"
+
 #. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
 #: appModules/sndrec32.py:16
 msgid "Play"
 msgstr "Sviraj"
 
 #. Translators: The title of the dialog requesting donations from users.
-#: updateCheck.py:380
+#: updateCheck.py:384
 msgid "Please Donate"
 msgstr "Molimo donirajte"
 
@@ -2124,13 +2315,13 @@ msgstr "Molimo pričekajte dok se dodatak instalira."
 msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
 msgstr "Molimo pričekajte dok se vaša prethodna NVDA instalacija ažurira."
 
-#: globalCommands.py:1012
+#: globalCommands.py:1018
 msgid "Plugins reloaded"
 msgstr "Dodaci su iznova učitani"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:161
+#: braille.py:168
 msgid "Polish grade 1"
 msgstr "Poljski stupanj 1"
 
@@ -2142,23 +2333,23 @@ msgstr "&Direktorij za prijenosnu kopiju:"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:164
+#: braille.py:171
 msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
 msgstr "Portugalski 8 točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:167
+#: braille.py:174
 msgid "Portuguese grade 1"
 msgstr "Portugalski stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:170
+#: braille.py:177
 msgid "Portuguese grade 2"
 msgstr "Portugalski stupanj 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:903
+#: virtualBuffers/__init__.py:946
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
 msgstr "Prikazuje popis linkova, naslova ili orijentira"
 
@@ -2170,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "Na prvi pritisak postavlja fokus tipkovnice na objekt navigatora, a na drugi "
 "pritisak postavlja sistemski kursor na položaj preglednog kursora"
 
-#: globalCommands.py:924
+#: globalCommands.py:926
 msgid ""
 "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
 "state. Pressing three times reverts to factory defaults."
@@ -2178,6 +2369,23 @@ msgstr ""
 "Jednostrukim pritiskom vraća trenutnu konfiguraciju na nedavno spremljeno "
 "stanje. Trostrukim pritiskom vraća konfiguraciju na tvorničko stanje."
 
+#: NVDAObjects/window/excel.py:203
+msgid ""
+"Pressing once will set the current column as the column where row headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+"Ukoliko se pritisne jednom, postavit će trenutni stupac kao stupac gdje "
+"treba pronaći zaglavlja retka. Ukoliko se pritisne dvaput, obrisat će "
+"postavku."
+
+#: NVDAObjects/window/excel.py:186
+msgid ""
+"Pressing once will set the current row as the row where column headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+"Ukoliko se pritisne jednom, postavit će trenutni red kao red gdje treba "
+"pronaći zaglavlja stupca. Ukoliko se pritisne dvaput, obrisat će postavku."
+
 #: NVDAObjects/window/winword.py:89
 msgid "Primary footer"
 msgstr "Primarno podnožje"
@@ -2186,15 +2394,20 @@ msgstr "Primarno podnožje"
 msgid "Primary header"
 msgstr "Primarno zaglavlje"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:172
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Prikaz prije ispisa"
+
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:830
+#: gui/settingsDialogs.py:842
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "Odziv &trake napredovanja"
 
 #. Translators: This is the name of a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:835
+#: gui/settingsDialogs.py:847
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "Odziv trake napredovanja"
 
@@ -2208,7 +2421,7 @@ msgstr "Razina &simbola interpunkcije:"
 msgid "Python console"
 msgstr "Python konzola"
 
-#: globalCommands.py:661
+#: globalCommands.py:663
 msgid "Quits NVDA!"
 msgstr "Izlazi iz  NVDA!"
 
@@ -2218,9 +2431,15 @@ msgstr "Izlazi iz  NVDA!"
 msgid "Rate boos&t"
 msgstr "Po&jačanje brzine"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1273
+#. Translators: The label of a button in the New Laptop Keyboard Layout dialog
+#. to open the What's New document.
+#: gui/upgradeAlerts.py:30
+msgid "Read What's New"
+msgstr "Pročitaj što je novo"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1307
 msgid "Read by &paragraph"
-msgstr "Čitaj po &odlomak"
+msgstr "Čitaj po &odlomku"
 
 #. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
 #: appModules/sndrec32.py:20
@@ -2232,19 +2451,19 @@ msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "Osvježi\tF5"
 
 #. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
-#: virtualBuffers/__init__.py:626
+#: virtualBuffers/__init__.py:643
 msgid "Refreshed"
 msgstr "osvježeno"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:814
+#: virtualBuffers/__init__.py:856
 msgid "Refreshes the document content"
 msgstr "Osvježava sadržaj dokumenta"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1124
+#: gui/settingsDialogs.py:1136
 msgid "Regexp"
-msgstr "Regularni izraz"
+msgstr "prav.izr."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1095
+#: gui/settingsDialogs.py:1107
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "Pravilni &izraz"
 
@@ -2252,7 +2471,7 @@ msgstr "Pravilni &izraz"
 msgid "Reload plugins"
 msgstr "Iznova učitaj dodatke"
 
-#: globalCommands.py:1013
+#: globalCommands.py:1019
 msgid ""
 "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
 "Useful for developers"
@@ -2261,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 "pokretanja NVDA programa, što bi moglo biti pogodno za programere"
 
 #. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action.
-#: updateCheck.py:199
+#: updateCheck.py:203
 msgid "Remind me &later"
 msgstr "Podsjeti me &kasnije"
 
@@ -2269,194 +2488,194 @@ msgstr "Podsjeti me &kasnije"
 msgid "Remove Add-on"
 msgstr "Ukloni dodatak"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1122 gui/settingsDialogs.py:1324
+#: gui/settingsDialogs.py:1134 gui/settingsDialogs.py:1389
 msgid "Replacement"
 msgstr "Zamjena"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:971
+#: gui/settingsDialogs.py:983
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "Izvijesti o poravnan&ju"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:976
+#: gui/settingsDialogs.py:988
 msgid "Report &colors"
 msgstr "Izvijesti o &bojama"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1027
+#: gui/settingsDialogs.py:1039
 msgid "Report &headings"
 msgstr "Izvijesti o &naslovima"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:804
+#: gui/settingsDialogs.py:816
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "Izvijesti o &pomočnim balončićima"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:996
+#: gui/settingsDialogs.py:1008
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "Izvijesti o broju  r&etka"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1022
+#: gui/settingsDialogs.py:1034
 msgid "Report &links"
 msgstr "Izvijesti o lin&kovima"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:991
+#: gui/settingsDialogs.py:1003
 msgid "Report &pages"
 msgstr "Izvijesti o &stranicama"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:669
+#: gui/settingsDialogs.py:681
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "Izgovor &svojstva prilikom unošenja objekta mišem"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1007
+#: gui/settingsDialogs.py:1019
 msgid "Report &tables"
 msgstr "Izvijesti o &tablicama"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:799
+#: gui/settingsDialogs.py:811
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Izvijesti o &alatnim savjetnicima"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:846
+#: gui/settingsDialogs.py:858
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Izvijesti o trakama napredovanja u pozadini"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1037
+#: gui/settingsDialogs.py:1049
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "Izvijesti o &citatima"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:759
+#: gui/settingsDialogs.py:771
 msgid "Report changes to the &composition string"
 msgstr "Izvijesti o promjenama na &sastavnom nizu znakova"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:754
+#: gui/settingsDialogs.py:766
 msgid "Report changes to the &reading string"
 msgstr "Izvijesti o promjenama na nizu znakova koji se &čita"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:851
+#: gui/settingsDialogs.py:863
 msgid "Report dynamic &content changes"
 msgstr "Izvijesti o dinamičkim promjenama &sadržaja"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:956
+#: gui/settingsDialogs.py:968
 msgid "Report font &name"
 msgstr "Izvijesti o na&zivu fonta"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:961
+#: gui/settingsDialogs.py:973
 msgid "Report font &size"
 msgstr "Izvijesti o veličini fon&ta"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:966
+#: gui/settingsDialogs.py:978
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "Izvijesti o ka&rakteristikama fonta"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1047
+#: gui/settingsDialogs.py:1059
 msgid "Report fra&mes"
 msgstr "Izvijesti o ok&virima"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:901
+#: gui/settingsDialogs.py:913
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "Izvijesti o tablicama &rasporeda"
 
 #. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
 #. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
 #.
-#: gui/settingsDialogs.py:1002
+#: gui/settingsDialogs.py:1014
 msgid "Report l&ine indentation"
 msgstr "Izvijesti o uvlačenju &redaka"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1032
+#: gui/settingsDialogs.py:1044
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "Izvijesti o &popisima"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1042
+#: gui/settingsDialogs.py:1054
 msgid "Report lan&dmarks"
 msgstr "Izvijesti o &orijentirima"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:643
+#: gui/settingsDialogs.py:655
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "Izvijesti o promjenama &oblika miša"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:824
+#: gui/settingsDialogs.py:836
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "Izvijesti o objašnjenju&objekta"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:814
+#: gui/settingsDialogs.py:826
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "Izvijesti informaciju o &položaju objekta"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:809
+#: gui/settingsDialogs.py:821
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Izvijesti o &tipkovnim prečacima objekata"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:986
+#: gui/settingsDialogs.py:998
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Izvijesti o &pravopisnim pogreškama"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:981
+#: gui/settingsDialogs.py:993
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "Izvijesti o stil&u"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1017
+#: gui/settingsDialogs.py:1029
 msgid "Report table cell c&oordinates"
 msgstr "Izvijesti o k&oordinatama ćelije u tabeli"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1012
+#: gui/settingsDialogs.py:1024
 msgid "Report table row/column h&eaders"
 msgstr "Izvijesti o &zaglavljima redova/stupaca tabele"
 
@@ -2470,7 +2689,7 @@ msgstr "Izvještava o automatskim komentarima u prozoru automatskih komentara"
 msgid "Reports any comments in the comments window"
 msgstr "Izvještava o komentarima u prozoru komentara"
 
-#: globalCommands.py:708
+#: globalCommands.py:710
 msgid ""
 "Reports formatting info for the current review cursor position within a "
 "document"
@@ -2478,7 +2697,7 @@ msgstr ""
 "Izgovara obavijest o oblikovanju za trenutni položaj preglednog kursora "
 "unutar dokumenta"
 
-#: globalCommands.py:581
+#: globalCommands.py:583
 msgid ""
 "Reports the character of the current navigator object where the review "
 "cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
@@ -2512,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
 msgstr "Izvještava o visini, širini i položaju trenutnog objekta navigatora"
 
-#: globalCommands.py:482
+#: globalCommands.py:484
 msgid ""
 "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
 "situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
@@ -2522,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "pregled. Ukoliko se ova tipka pritisne dvaput, redak se slovka. Na treći "
 "pritisak, redak se slovka pomoću znakovnih opisa."
 
-#: globalCommands.py:1030
+#: globalCommands.py:1036
 msgid ""
 "Reports the new object or content under your finger if different to where "
 "your finger was last"
@@ -2530,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 "izvještava o novom objektu ili sadržaju koji se nalazi pod vašim prstom "
 "ukoliko se isti razlikuje od prošlog na kojemu se vaš prst nalazio"
 
-#: globalCommands.py:1026
+#: globalCommands.py:1032
 msgid "Reports the object and content directly under your finger"
 msgstr "izvještava o objektu i sadržaju koji se nalazi pod vašim prstom"
 
@@ -2540,11 +2759,11 @@ msgstr ""
 "Izvještava o preostalom vremenu trake koja se trenutno reproducira, ukoliko "
 "postoji"
 
-#: globalCommands.py:958
+#: globalCommands.py:960
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 msgstr "Izvještava tekst u međuspremniku Windows sustava"
 
-#: globalCommands.py:774
+#: globalCommands.py:776
 msgid ""
 "Reports the title of the current application or foreground window. If "
 "pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
@@ -2567,7 +2786,7 @@ msgstr "Poništi sve postavke na prethodnu vrijednost"
 msgid "Restart NVDA"
 msgstr "Ponovo pokreni NVDA"
 
-#: globalCommands.py:981
+#: globalCommands.py:983
 msgid ""
 "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
 "the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
@@ -2580,11 +2799,11 @@ msgid "Review &cursor..."
 msgstr "Pregledni &kursor..."
 
 #. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:698
+#: gui/settingsDialogs.py:710
 msgid "Review Cursor Settings"
 msgstr "Postavke preglednog kursora"
 
-#: globalCommands.py:976
+#: globalCommands.py:978
 msgid "Review selection copied to clipboard"
 msgstr "Odabir pregleda kopiran u međuspremnik"
 
@@ -2594,17 +2813,18 @@ msgid "Rewind"
 msgstr "Premotaj unatrag"
 
 #: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:457
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:157
 msgid "Route to and report formatting"
 msgstr "Usmjeri na i izvijesti o oblikovanju"
 
-#: globalCommands.py:995
+#: globalCommands.py:997
 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
 msgstr ""
 "Usmjerava kursor prema ovoj brajičnoj ćeliji ili aktivira objekt ispod nje"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:173
+#: braille.py:180
 msgid "Russian grade 1"
 msgstr "Ruski stupanj 1"
 
@@ -2612,7 +2832,7 @@ msgstr "Ruski stupanj 1"
 msgid "Save As"
 msgstr "Spremi Kao"
 
-#: globalCommands.py:916
+#: globalCommands.py:918
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
 msgstr "Sprema trenutnu NVDA konfiguraciju"
 
@@ -2622,17 +2842,17 @@ msgstr "Sprema trenutnu NVDA konfiguraciju"
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "Izgovori &veliko prije velikih slova"
 
-#: globalCommands.py:985
+#: globalCommands.py:987
 msgid "Scrolls the braille display back"
 msgstr "Izvršava klizanje brajičnog prikaza unatrag"
 
-#: globalCommands.py:990
+#: globalCommands.py:992
 msgid "Scrolls the braille display forward"
 msgstr "Izvršava klizanje brajičnog prikaza prema naprijed"
 
-#: IAccessibleHandler.py:667
+#: IAccessibleHandler.py:672
 msgid "Secure Desktop"
-msgstr "Sigurnosna Radna površina"
+msgstr "Osigurana Radna površina"
 
 #: brailleDisplayDrivers/seika.py:30
 msgid "Seika braille displays"
@@ -2644,12 +2864,34 @@ msgstr "Seika brajični reci"
 msgid "Select portable  directory"
 msgstr "Odaberite direktorij za prijenosnu kopiju"
 
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+#: languageHandler.py:63
+msgctxt "languageName"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Srpski (Latinica)"
+
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:185
+#: braille.py:192
 msgid "Serbian grade 1"
 msgstr "Srpski stupanj 1"
 
+#. Translators: Name of a serial communications port
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:136
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:73
+msgid "Serial: {portName}"
+msgstr "Serijski priključak: {portName}"
+
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:181
+msgid "Set column header row"
+msgstr "Postavi red zaglavlja stupca"
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:198
+msgid "Set row header column"
+msgstr "Postavi stupac zaglavlja reda"
+
 #: globalCommands.py:348
 msgid ""
 "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
@@ -2673,45 +2915,50 @@ msgstr "Pokaži prozor za konfiguraciju Handy Tech driver-a."
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Pokaži ovaj dijaloški okvir prilikom uključenja NVDA programa"
 
-#: globalCommands.py:908
+#: globalCommands.py:910
 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
 msgstr "Prikazuje NVDA dijaloški okvir postavki za mod pretraživanja"
 
-#: globalCommands.py:912
+#: globalCommands.py:914
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 msgstr "Prikazuje NVDA dijaloški okvir za postavke oblikovanja dokumenta"
 
-#: globalCommands.py:884
+#: globalCommands.py:886
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 msgstr "Prikazuje NVDA dijaloški okvir za općenite postavke"
 
-#: globalCommands.py:896
+#: globalCommands.py:898
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 msgstr "Prikazuje NVDA dijaloški okvir za postavke tipkovnice"
 
-#: globalCommands.py:665
+#: globalCommands.py:667
 msgid "Shows the NVDA menu"
 msgstr "Prikazuje NVDA izbornik"
 
-#: globalCommands.py:900
+#: globalCommands.py:902
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 msgstr "Prikazuje NVDA dijaloški okvir za postavke miša"
 
-#: globalCommands.py:904
+#: globalCommands.py:906
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
 msgstr "Prikazuje NVDA dijaloški okvir za postavke prezentacije objekta"
 
-#: globalCommands.py:888
+#: globalCommands.py:890
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 msgstr "Prikazuje NVDA dijaloški okvir za govornu jedinicu"
 
-#: globalCommands.py:892
+#: globalCommands.py:894
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 msgstr "Prikazuje NVDA dijaloški okvir za glasovne postavke"
 
+#. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers.
+#: virtualBuffers/__init__.py:843
+msgid "Shows the long description at this position if one is found."
+msgstr "Pokazuje dugi opis na ovom položaju ako se pronađe."
+
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:718
+#: gui/settingsDialogs.py:730
 msgid "Simple review mode"
 msgstr "Mod jednostavnog pregleda"
 
@@ -2725,47 +2972,87 @@ msgstr "Mod spavanja je isključen"
 msgid "Sleep mode on"
 msgstr "Mod spavanja je uključen"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:156
+msgid "Slide Master view"
+msgstr "Prikaz matrice slajda"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:119
+msgid "Slide Number placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto broja slajda"
+
+#. Translators: The title for a Slide show in Microsoft PowerPoint that has completed.
+#: appModules/powerpnt.py:750
+msgid "Slide Show - complete"
+msgstr "Prikaz Slajdova - dovršen"
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:166
+msgid "Slide Sorter view"
+msgstr "Prikaz razvrstavača slajda"
+
+#. Translators: The title of the current slide in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:747
+msgid "Slide show - {slideName}"
+msgstr "Prikaz Slajda - {slideName}"
+
+#. Translators: The title of the current slide (with notes) in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:744
+msgid "Slide show notes - {slideName}"
+msgstr "Bilješke Prikaza Slajda - {slideName}"
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:154
+msgid "Slide view"
+msgstr "Prikaz slajda"
+
+#. Translators: the label for a slide in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:482
+msgid "Slide {slideNumber}"
+msgstr "Slajd {slideNumber}"
+
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:179
+#: braille.py:186
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovački"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:182
+#: braille.py:189
 msgid "Slovene grade 1"
-msgstr "Slovenski stupanj 1"
+msgstr "Slovenki stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:80
+#: braille.py:84
 msgid "Spanish 8 dot computer braille"
 msgstr "Španjolski 8 točkasta kompjutorska brajica"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:83
+#: braille.py:87
 msgid "Spanish grade 1"
 msgstr "Španjolski stupanj 1"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by speaking.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:785
+#: gui/settingsDialogs.py:797
 msgid "Speak"
 msgstr "Izgovor"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:805
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Izgovor i zvučni signal"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:617
+#: gui/settingsDialogs.py:627
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "Izgovori naredbene &tipke"
 
@@ -2781,7 +3068,7 @@ msgstr "Izgovori utipkane &znakove"
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "Izgovori utipkane &riječi"
 
-#: globalCommands.py:880
+#: globalCommands.py:882
 msgid ""
 "Speaks the filename of the active application along with the name of the "
 "currently loaded appModule"
@@ -2789,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 "Izgovara trenutan naziv datoteke  aktivne aplikacije te naziv trenutno "
 "učitanog aplikacijskog modula"
 
-#: globalCommands.py:524
+#: globalCommands.py:526
 msgid ""
 "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
 "situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
@@ -2803,16 +3090,28 @@ msgstr ""
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "Govorni &riječnici"
 
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:617
+msgid "Speech interrupt for Enter key"
+msgstr "Prekid izgovora za tipku Enter"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:612
+msgid "Speech interrupt for typed characters"
+msgstr "Prekid izgovora za upisane znakove"
+
 #: gui/__init__.py:323
 msgid "Speech viewer"
 msgstr "Preglednik govora"
 
 #. Override the name, as Windows names this the "Application" menu contrary to all documentation.
-#: appModules/explorer.py:39
+#: appModules/explorer.py:43
 msgid "Start"
 msgstr "Početak"
 
-#: globalCommands.py:962
+#: globalCommands.py:964
 msgid "Start marked"
 msgstr "Početak označen"
 
@@ -2828,7 +3127,12 @@ msgstr "Stani"
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
 #: appModules/msimn.py:29
 msgid "Subject:"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "Predmet:"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:101
+msgid "Subtitle placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto podnaslova"
 
 #. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation.
 #: gui/installerGui.py:67 gui/installerGui.py:237 gui/settingsDialogs.py:225
@@ -2858,16 +3162,16 @@ msgstr "Vaša NVDA instalacija je uspješno ažurirana. "
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:176
+#: braille.py:183
 msgid "Swedish grade 1"
 msgstr "Švedski stupanj 1"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1323
+#: gui/settingsDialogs.py:1388
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbol"
 
 #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1310
+#: gui/settingsDialogs.py:1375
 msgid "Symbol Pronunciation"
 msgstr "Izgovor Simbola"
 
@@ -2880,13 +3184,18 @@ msgstr "Govorna jedinica"
 msgid "Synthesizer Error"
 msgstr "Greška Govorne Jedinice"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:117
+msgid "Table placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto tablice"
+
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:188
+#: braille.py:195
 msgid "Tamil grade 1"
-msgstr "Tamil stupanj 1"
+msgstr "Tamilski stupanj 1"
 
-#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1617
+#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1634
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Traka zadataka"
 
@@ -2896,7 +3205,7 @@ msgstr "Trenutan riječnik"
 
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:654
+#: gui/settingsDialogs.py:666
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "Razlučivost tekstualne &jedinice"
 
@@ -2904,7 +3213,12 @@ msgstr "Razlučivost tekstualne &jedinice"
 msgid "Text frame"
 msgstr "Tekstualni okvir"
 
-#: globalCommands.py:957
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:97
+msgid "Text placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto teksta"
+
+#: globalCommands.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
@@ -2940,7 +3254,7 @@ msgstr ""
 "Instalacijska putanja za NVDA je promijenjena. Program će se sada "
 "instalirati u {path}"
 
-#: globalCommands.py:870
+#: globalCommands.py:872
 msgid ""
 "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
 "passed directly through to Windows."
@@ -2948,11 +3262,11 @@ msgstr ""
 "Sljedeća tipka koja se pritisne neće biti manipulirana od strane programa "
 "NVDA, već ćedirektno biti proslijeđena u operativni sustav MS Windows."
 
-#: globalCommands.py:971
+#: globalCommands.py:973
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "Početna oznaka mora biti smještena unutar istog objekta"
 
-#: globalCommands.py:952
+#: globalCommands.py:954
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "nema teksta u međuspremniku"
 
@@ -2960,6 +3274,21 @@ msgstr "nema teksta u međuspremniku"
 msgid "This change requires administrator privileges."
 msgstr "Ova promjena zahtijeva administrativne privilegije."
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:174
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Sličice"
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:168
+msgid "Title Master view"
+msgstr "Naslov u prikazu matrice"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:95
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto naslova"
+
 #. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:145
 msgid ""
@@ -2980,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 msgid "To:"
 msgstr "Prima:"
 
-#: globalCommands.py:944
+#: globalCommands.py:946
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 msgstr ""
 "Naizmjence uključi povezivanje brajice između položaja fokusa i pregleda"
@@ -2989,7 +3318,7 @@ msgstr ""
 msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
 msgstr "Naizmjence uključuje i isključuje mod spavanja za aktivnu aplikaciju."
 
-#: globalCommands.py:808
+#: globalCommands.py:810
 msgid ""
 "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
 "progress bar updates"
@@ -2997,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 "Naizmjence uključuje zvučne signale, govor, zvučne signale i govor i "
 "isključeno za izvješće o ažuriranjima trake napredovanja"
 
-#: globalCommands.py:657
+#: globalCommands.py:659
 msgid ""
 "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
 "pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
@@ -3010,7 +3339,18 @@ msgstr ""
 "je navigacija kroz dokument pomoću kursora, tipki za brzu navigaciju i "
 "slično."
 
-#: globalCommands.py:628
+#. Translators: The description for a script
+#: appModules/powerpnt.py:829
+msgid ""
+"Toggles between reporting the speaker notes or the actual slide content. "
+"This does not change what is visible on-screen, but only what the user can "
+"read with NVDA"
+msgstr ""
+"Prebacuje između izvještavanja bilješki govornika, ili sadržaja aktualnog "
+"slajda. To ne mijenja ono što je vidljivo na zaslonu, nego samo ono što "
+"korisnik može čitati pomoću NVDA programa."
+
+#: globalCommands.py:630
 msgid ""
 "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
 "will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
@@ -3022,7 +3362,7 @@ msgstr ""
 "signal svaki put kad je predpostavljeno da treba nešto izgovoriti. Ako je "
 "namješteno na izgovor, NVDA će govoriti standardnim izgovorom."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:820
+#: virtualBuffers/__init__.py:862
 msgid ""
 "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
 "document content"
@@ -3030,21 +3370,21 @@ msgstr ""
 "Naizmjence uključuje da li je raspored ekrana očuvan prilikom renderiranja "
 "sadržaja dokumenta"
 
-#: globalCommands.py:844
+#: globalCommands.py:846
 msgid ""
 "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
 msgstr ""
 "Uključuje i isključuje pomicanje objekta navigatora s obzirom na promjene "
 "fokusa"
 
-#: globalCommands.py:832
+#: globalCommands.py:834
 msgid ""
 "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
 msgstr ""
 "Uključuje i isključuje pomicanje preglednog kursora s obzirom na pomicanje "
 "strelice."
 
-#: globalCommands.py:820
+#: globalCommands.py:822
 msgid ""
 "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
 "text in dos console windows"
@@ -3067,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
 msgstr "Uključuje i isključuje izgovor upisanih riječi"
 
-#: globalCommands.py:757
+#: globalCommands.py:759
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
 msgstr "Uključuje i isključuje izgovor informacija prilikom pomicanja miša"
 
@@ -3075,10 +3415,6 @@ msgstr "Uključuje i isključuje izgovor informacija prilikom pomicanja miša"
 msgid "Tools"
 msgstr "Alati"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1227
-msgid "Translation &table:"
-msgstr "&Tablica za prevođenje"
-
 #. Translators: this is the label for the edit area in poedit
 #. that contains a translation.
 #: appModules/poedit.py:123
@@ -3087,7 +3423,7 @@ msgstr "Prijevod:"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:191
+#: braille.py:198
 msgid "Turkish grade 1"
 msgstr "Turski stupanj 1"
 
@@ -3114,7 +3450,7 @@ msgstr "Upišite tekst kojeg želite pronaći"
 
 #. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:282
+#: virtualBuffers/__init__.py:293
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
@@ -3134,13 +3470,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:194
+#: braille.py:201
 msgid "Unified English Braille Code grade 1"
 msgstr "Jedinstveni Engleski brajični kod stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:197
+#: braille.py:204
 msgid "Unified English Braille Code grade 2"
 msgstr "Jedinstveni Engleski brajični kod stupanj 2"
 
@@ -3150,7 +3486,7 @@ msgstr "Deinstaliraj NVDA"
 
 #. Translators: The message presented when the update has been successfully downloaded
 #. and is about to be installed.
-#: updateCheck.py:358
+#: updateCheck.py:362
 msgid "Update downloaded. It will now be installed."
 msgstr "Nadogradnja je preuzeta. Ista će sada biti instalirana."
 
@@ -3161,7 +3497,7 @@ msgstr "NVDA nadogradnja u tijeku"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:891
+#: gui/settingsDialogs.py:903
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "Korištenje izgleda &ekrana (onda kad je podržano)"
 
@@ -3211,13 +3547,18 @@ msgstr "Koristi Numerički Insert kao NVDA modifikacijsku tipku"
 #. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide.
 #: installer.py:166 gui/__init__.py:343
 msgid "User Guide"
-msgstr "Korisnički vodič"
+msgstr "Vodič za korisnike"
 
-#: synthDriverHandler.py:205
+#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
+#: languageHandler.py:87
+msgid "User default"
+msgstr "Korisnički zadan"
+
+#: synthDriverHandler.py:206
 msgid "V&ariant"
 msgstr "V&rsta"
 
-#: synthDriverHandler.py:214
+#: synthDriverHandler.py:215
 msgid "V&olume"
 msgstr "&Glasnoća"
 
@@ -3225,6 +3566,21 @@ msgstr "&Glasnoća"
 msgid "Version"
 msgstr "Inačica"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:127
+msgid "Vertical Object placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto okomitog objekta"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:105
+msgid "Vertical Text placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto okomitog teksta"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:103
+msgid "Vertical Title placeholder"
+msgstr "Rezervirano mjesto okomitog naslova"
+
 #: gui/__init__.py:321
 msgid "View log"
 msgstr "Pregledaj zapisnik"
@@ -3239,11 +3595,16 @@ msgstr "Glasovne postavke"
 msgid "Voice dictionary (%s)"
 msgstr "Glasovni riječnik (%s)"
 
+#. Translators: A title for a dialog shown while Microsoft PowerPoint initializes
+#: appModules/powerpnt.py:270
+msgid "Waiting for Powerpoint..."
+msgstr "Čekam Powerpoint..."
+
 #: gui/settingsDialogs.py:192
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: updateCheck.py:371
+#: updateCheck.py:375
 msgid ""
 "We need your help in order to continue to improve NVDA.\n"
 "This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are "
@@ -3298,13 +3659,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:38
+#: braille.py:39
 msgid "Welsh grade 1"
 msgstr "Velški stupanj 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:41
+#: braille.py:42
 msgid "Welsh grade 2"
 msgstr "Velški stupanj 2"
 
@@ -3329,7 +3690,7 @@ msgstr ""
 "izvršavanje ispravaka. Više detalja o pogreškama možete pronaći u datoteci "
 "loga.\n"
 
-#: core.py:85
+#: core.py:38
 msgid ""
 "Your gesture map file contains errors.\n"
 "More details about the errors can be found in the log file."
@@ -3342,41 +3703,41 @@ msgstr ""
 msgid "activate"
 msgstr "aktivirati"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:806
+#: virtualBuffers/__init__.py:848
 msgid "activates the current object in the document"
 msgstr "aktivira trenutni objekt u dokumentu"
 
-#: controlTypes.py:313 controlTypes.py:337
+#: controlTypes.py:315 controlTypes.py:339
 msgid "alert"
 msgstr "upozorenje"
 
 #. Translators: Reported when text is centered.
-#: speech.py:1108
+#: speech.py:1110
 msgid "align center"
 msgstr "centrirano poravnanje"
 
 #. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
-#: speech.py:1118
+#: speech.py:1120
 msgid "align default"
 msgstr "početno poravnanje"
 
 #. Translators: Reported when text is justified.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
-#: speech.py:1115
+#: speech.py:1117
 msgid "align justify"
 msgstr "omogućeno poravnanje"
 
 #. Translators: Reported when text is left-aligned.
-#: speech.py:1105
+#: speech.py:1107
 msgid "align left"
 msgstr "lijevo poravnanje"
 
 #. Translators: Reported when text is right-aligned.
-#: speech.py:1111
+#: speech.py:1113
 msgid "align right"
 msgstr "desno poravnanje"
 
-#: controlTypes.py:336
+#: controlTypes.py:338
 msgid "alignment"
 msgstr "poravnanje"
 
@@ -3387,7 +3748,7 @@ msgid "all"
 msgstr "sve"
 
 #. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode.
-#: NVDAHelper.py:227 NVDAHelper.py:236
+#: NVDAHelper.py:232 NVDAHelper.py:241
 msgid "alphanumeric"
 msgstr "alfanumerički"
 
@@ -3396,11 +3757,11 @@ msgstr "alfanumerički"
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: controlTypes.py:243
+#: controlTypes.py:245
 msgid "animation"
 msgstr "animacija"
 
-#: controlTypes.py:244
+#: controlTypes.py:246
 msgid "application"
 msgstr "aplikacija"
 
@@ -3424,14 +3785,14 @@ msgstr "prilog"
 msgid "back"
 msgstr "natrag"
 
-#: controlTypes.py:331
+#: controlTypes.py:333
 msgid "background color"
 msgstr "boja podloge"
 
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:45
 msgid "backspace"
-msgstr "brisanje unatrag"
+msgstr "povratno brisanje"
 
 #. Translators: Reported for the banner landmark, normally found on web pages.
 #: aria.py:69
@@ -3440,15 +3801,15 @@ msgstr "baner"
 
 #. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
 #. i.e. not superscript or subscript.
-#: speech.py:1096
+#: speech.py:1098
 msgid "baseline"
-msgstr "bazna linija"
+msgstr "osnovni pravac"
 
-#: globalCommands.py:806
+#: globalCommands.py:808
 msgid "beep and speak progress bar updates"
 msgstr "zvučni signal i izgovor za ažuriranja trake napredovanja"
 
-#: globalCommands.py:803
+#: globalCommands.py:805
 msgid "beep for progress bar updates"
 msgstr "zvučni signal za ažuriranja trake napredovanja"
 
@@ -3466,7 +3827,7 @@ msgstr "prazno"
 #. Translators: Presented for a section in a document which is a block quotation;
 #. i.e. a long quotation in a separate paragraph distinguished by indentation, etc.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation
-#: controlTypes.py:238
+#: controlTypes.py:240
 msgid "block quote"
 msgstr "citat"
 
@@ -3475,24 +3836,29 @@ msgid "blue"
 msgstr "plava"
 
 #. Translators: Reported when text is bolded.
-#: controlTypes.py:327 speech.py:1053
+#: controlTypes.py:329 speech.py:1055
 msgid "bold"
 msgstr "podebljavanje"
 
-#: controlTypes.py:291
+#: controlTypes.py:293
 msgid "border"
 msgstr "rub"
 
 #. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:492 globalCommands.py:500 globalCommands.py:534
-#: virtualBuffers/__init__.py:1421
+#: globalCommands.py:494 globalCommands.py:502 globalCommands.py:536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1464
 msgid "bottom"
 msgstr "dno"
 
-#: controlTypes.py:245
+#: controlTypes.py:247
 msgid "box"
 msgstr "okvir"
 
+#. Translators: Reported before braille input in input help mode.
+#: brailleInput.py:88
+msgid "braille"
+msgstr "brajica"
+
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:135
 msgid "break"
@@ -3500,11 +3866,11 @@ msgstr "pauza"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:679
+#: gui/settingsDialogs.py:691
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "Kontrola glasnoće zvučnih koordinata ovisno o jačini svjetlosti"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1569
 msgid "browse mode"
 msgstr "mod pretraživanja"
 
@@ -3515,30 +3881,30 @@ msgstr "pretražnik zaustavi"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. button.
-#: braille.py:221
+#: braille.py:231
 msgid "btn"
-msgstr "g."
+msgstr "gumb"
 
-#: controlTypes.py:349
+#: controlTypes.py:351
 msgid "busy"
 msgstr "zauzeto"
 
-#: controlTypes.py:196
+#: controlTypes.py:197
 msgid "button"
 msgstr "gumb"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
 #. %s is replaced with the column number.
-#: braille.py:474
+#: braille.py:487
 #, python-format
 msgid "c%s"
-msgstr "v%s"
+msgstr "s%s"
 
-#: controlTypes.py:342
+#: controlTypes.py:344
 msgid "calendar"
 msgstr "kalendar"
 
-#: controlTypes.py:248
+#: controlTypes.py:250
 msgid "canvas"
 msgstr "platno"
 
@@ -3553,39 +3919,39 @@ msgstr "veliko %s"
 msgid "caps lock"
 msgstr "velika slova"
 
-#: controlTypes.py:249
+#: controlTypes.py:251
 msgid "caption"
 msgstr "opis"
 
-#: controlTypes.py:292
+#: controlTypes.py:294
 msgid "caret"
 msgstr "krović"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:825
+#: globalCommands.py:827
 msgid "caret moves review cursor off"
 msgstr "sustavni kursor pomiče pregledni kursor isključeno"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:829
+#: globalCommands.py:831
 msgid "caret moves review cursor on"
 msgstr "sustavni kursor pomiče pregledni kursor uključeno"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1123
+#: gui/settingsDialogs.py:1135
 msgid "case"
 msgstr "slovo"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. combo box.
-#: braille.py:230
+#: braille.py:240
 msgid "cbo"
-msgstr "od.okv."
+msgstr "odab.okv."
 
-#: controlTypes.py:216
+#: controlTypes.py:218
 msgid "cell"
 msgstr "ćelija"
 
-#: controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:199
+#: controlTypes.py:295 textInfos/__init__.py:199
 msgid "character"
 msgstr "znak"
 
@@ -3595,67 +3961,67 @@ msgctxt "symbolLevel"
 msgid "character"
 msgstr "znak"
 
-#: controlTypes.py:294
+#: controlTypes.py:296
 msgid "chart"
 msgstr "karta"
 
-#: controlTypes.py:192
+#: controlTypes.py:193
 msgid "check box"
 msgstr "potvrdni okvir"
 
-#: controlTypes.py:250
+#: controlTypes.py:252
 msgid "check menu item"
 msgstr "provjera elementa izbornika"
 
-#: controlTypes.py:375
+#: controlTypes.py:377
 msgid "checkable"
 msgstr "odabirno"
 
-#: controlTypes.py:351
+#: controlTypes.py:353
 msgid "checked"
 msgstr "odabrano"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. check box.
-#: braille.py:224
+#: braille.py:234
 msgid "chk"
-msgstr "okv.pr."
+msgstr "potv.okv."
 
-#: controlTypes.py:373
+#: controlTypes.py:375
 msgid "clickable"
 msgstr "klikajući"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
-#: braille.py:269
+#: braille.py:279
 msgid "clk"
-msgstr "klk"
+msgstr "klik."
 
-#: controlTypes.py:224
+#: controlTypes.py:226
 msgid "clock"
 msgstr "sat"
 
-#: controlTypes.py:355
+#: controlTypes.py:357
 msgid "collapsed"
 msgstr "skupljeno"
 
-#: controlTypes.py:317
+#: controlTypes.py:319
 msgid "color chooser"
 msgstr "izbor boje"
 
-#: controlTypes.py:217
+#: controlTypes.py:219
 msgid "column"
 msgstr "stupac"
 
-#: speech.py:854 speech.py:1174
+#: speech.py:854 speech.py:1176
 #, python-format
 msgid "column %s"
 msgstr "stupac %s"
 
-#: controlTypes.py:221
+#: controlTypes.py:223
 msgid "column header"
 msgstr "zaglavlje stupca"
 
-#: controlTypes.py:200
+#: controlTypes.py:201
 msgid "combo box"
 msgstr "odabirni okvir"
 
@@ -3678,7 +4044,7 @@ msgstr "kopirano u međuspremnik"
 msgid "ctrl"
 msgstr "kontrol"
 
-#: controlTypes.py:295
+#: controlTypes.py:297
 msgid "cursor"
 msgstr "kursor"
 
@@ -3692,7 +4058,7 @@ msgstr "proizvoljna aplikacija 1"
 msgid "custom application 2"
 msgstr "proizvoljna aplikacija 2"
 
-#: globalCommands.py:1022
+#: globalCommands.py:1028
 msgid "cycles between available touch modes"
 msgstr "prebacuje između dostupnih modova za dodir"
 
@@ -3700,15 +4066,15 @@ msgstr "prebacuje između dostupnih modova za dodir"
 msgid "dark red"
 msgstr "tamno crvena"
 
-#: controlTypes.py:338
+#: controlTypes.py:340
 msgid "data grid"
 msgstr "podatkovna mreža"
 
-#: controlTypes.py:339
+#: controlTypes.py:341
 msgid "data item"
 msgstr "podatkovni element"
 
-#: controlTypes.py:251
+#: controlTypes.py:253
 msgid "date edit"
 msgstr "uređivanje datuma"
 
@@ -3726,13 +4092,13 @@ msgstr "početna boja"
 
 #. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
 #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#: speech.py:1004
+#: speech.py:1006
 msgid "default style"
 msgstr "početni stil"
 
 #. Translators: Reported when an object no longer exists in the user interface;
 #. i.e. it is dead and is no longer usable.
-#: controlTypes.py:364
+#: controlTypes.py:366
 msgid "defunct"
 msgstr "defunkcionirano"
 
@@ -3741,46 +4107,46 @@ msgstr "defunkcionirano"
 msgid "delete"
 msgstr "brisanje"
 
-#: keyboardHandler.py:228
+#: keyboardHandler.py:239
 msgid "desktop"
 msgstr "stolno računalo"
 
-#: controlTypes.py:312
+#: controlTypes.py:314
 msgid "desktop icon"
 msgstr "ikona radne površine"
 
-#: controlTypes.py:315
+#: controlTypes.py:317
 msgid "desktop pane"
 msgstr "ploha radne površine"
 
-#: controlTypes.py:296
+#: controlTypes.py:298
 msgid "diagram"
 msgstr "dijagram"
 
-#: controlTypes.py:297
+#: controlTypes.py:299
 msgid "dial"
 msgstr "biranje"
 
-#: controlTypes.py:191
+#: controlTypes.py:192
 msgid "dialog"
 msgstr "dijaloški okvir"
 
-#: controlTypes.py:253
+#: controlTypes.py:255
 msgid "directory pane"
 msgstr "ploha mapa"
 
 #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:118
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:137
 msgid "display scroll"
 msgstr "klizanje prikaza"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. dialog.
-#: braille.py:236
+#: braille.py:246
 msgid "dlg"
-msgstr "d."
+msgstr "dijal.okv."
 
-#: controlTypes.py:242
+#: controlTypes.py:244
 msgid "document"
 msgstr "dokument"
 
@@ -3791,70 +4157,75 @@ msgstr "dokument"
 msgid "done dragging"
 msgstr "povlačenje gotovo"
 
+#. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode.
+#: brailleInput.py:94
+msgid "dot"
+msgstr "točkica"
+
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:83
 msgid "down arrow"
 msgstr "strelica dolje"
 
-#: controlTypes.py:376
+#: controlTypes.py:378
 msgid "draggable"
 msgstr "povlačno"
 
-#: controlTypes.py:377
+#: controlTypes.py:379
 msgid "dragging"
 msgstr "povlačenje"
 
-#: controlTypes.py:223
+#: controlTypes.py:225
 msgid "drop down button"
 msgstr "spuštajući gumb"
 
 #. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed.
-#: controlTypes.py:302
+#: controlTypes.py:304
 msgid "drop down button grid"
 msgstr "padajući mrežni gumb"
 
-#: controlTypes.py:298
+#: controlTypes.py:300
 msgid "drop list"
 msgstr "padajući popis"
 
 #. Translators: Reported where an object which is being dragged can be dropped.
 #. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
-#: controlTypes.py:380
+#: controlTypes.py:382
 msgid "drop target"
 msgstr "spuštanje odredišta"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1284
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1327
 msgid "edge of table"
 msgstr "rub tablice"
 
-#: controlTypes.py:195
+#: controlTypes.py:196
 msgid "edit"
 msgstr "uređivanje"
 
 #. Translators: May be reported for an editable text object in a toolbar.
 #. This is deprecated and is not often (if ever) used.
-#: controlTypes.py:273
+#: controlTypes.py:275
 msgid "edit bar"
 msgstr "traka uređivanja"
 
-#: controlTypes.py:374
+#: controlTypes.py:376
 msgid "editable"
 msgstr "uređivajuće"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is an
 #. editable text field.
-#: braille.py:209
+#: braille.py:219
 msgid "edt"
-msgstr "ur."
+msgstr "ur."
 
 #. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client.
 #: keyLabels.py:37
 msgid "email"
 msgstr "elektronička pošta"
 
-#: controlTypes.py:254 NVDAObjects/window/edit.py:613
+#: controlTypes.py:256 NVDAObjects/window/edit.py:613
 msgid "embedded object"
 msgstr "ugrađeni objekt"
 
@@ -3863,7 +4234,7 @@ msgstr "ugrađeni objekt"
 msgid "end"
 msgstr "kraj"
 
-#: controlTypes.py:255
+#: controlTypes.py:257
 msgid "end note"
 msgstr "krajnja bilješka"
 
@@ -3872,7 +4243,7 @@ msgstr "krajnja bilješka"
 msgid "enter"
 msgstr "enter"
 
-#: controlTypes.py:303
+#: controlTypes.py:305
 msgid "equation"
 msgstr "jednadžba"
 
@@ -3881,7 +4252,7 @@ msgstr "jednadžba"
 msgid "escape"
 msgstr "iskeip"
 
-#: controlTypes.py:354
+#: controlTypes.py:356
 msgid "expanded"
 msgstr "prošireno"
 
@@ -3898,11 +4269,11 @@ msgstr "ženski 1"
 msgid "female 2"
 msgstr "ženski 2"
 
-#: controlTypes.py:318
+#: controlTypes.py:320
 msgid "file chooser"
 msgstr "tražitelj datoteke"
 
-#: controlTypes.py:319
+#: controlTypes.py:321
 msgid "filler"
 msgstr "popunjavač"
 
@@ -3926,57 +4297,57 @@ msgstr ""
 "pretražite prethodno nalazište prethodno unesenog uzorka teksta od tekuće "
 "pozicije kursora"
 
-#: globalCommands.py:942 gui/settingsDialogs.py:1261
+#: globalCommands.py:944 gui/settingsDialogs.py:1295
 msgid "focus"
 msgstr "fokus"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1569
 msgid "focus mode"
 msgstr "mod fokusa"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:837
+#: globalCommands.py:839
 msgid "focus moves navigator object off"
 msgstr "fokus pomiče objekt navigatora isključeno"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:841
+#: globalCommands.py:843
 msgid "focus moves navigator object on"
 msgstr "fokus pomiče objekt navigatora uključeno"
 
-#: controlTypes.py:372
+#: controlTypes.py:374
 msgid "focusable"
 msgstr "fokusabilno"
 
-#: controlTypes.py:347
+#: controlTypes.py:349
 msgid "focused"
 msgstr "fokusirano"
 
-#: controlTypes.py:323
+#: controlTypes.py:325
 msgid "font chooser"
 msgstr "pretraživač fonta"
 
-#: controlTypes.py:325
+#: controlTypes.py:327
 msgid "font name"
 msgstr "naziv fonta"
 
-#: controlTypes.py:326
+#: controlTypes.py:328
 msgid "font size"
 msgstr "veličina fonta"
 
-#: controlTypes.py:257
+#: controlTypes.py:259
 msgid "foot note"
 msgstr "fusnota"
 
-#: controlTypes.py:256
+#: controlTypes.py:258
 msgid "footer"
 msgstr "podnožje"
 
-#: controlTypes.py:330
+#: controlTypes.py:332
 msgid "foreground color"
 msgstr "boja prednjeg dijela"
 
-#: controlTypes.py:226
+#: controlTypes.py:228
 msgid "form"
 msgstr "obrazac"
 
@@ -3985,7 +4356,7 @@ msgstr "obrazac"
 msgid "forward"
 msgstr "naprijed"
 
-#: controlTypes.py:219
+#: controlTypes.py:221
 msgid "frame"
 msgstr "okvir"
 
@@ -3995,23 +4366,23 @@ msgstr "okvir"
 msgid "fuchsia"
 msgstr "fuksija"
 
-#: core.py:87
+#: core.py:40
 msgid "gesture map File Error"
 msgstr "Greška u datoteci s kartom geste"
 
 #. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e.
 #. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it.
-#: controlTypes.py:260
+#: controlTypes.py:262
 msgid "glass pane"
 msgstr "prozirna ploha"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. graphic.
-#: braille.py:248
+#: braille.py:258
 msgid "gra"
-msgstr "gra"
+msgstr "graf."
 
-#: controlTypes.py:203
+#: controlTypes.py:204
 msgid "graphic"
 msgstr "grafika"
 
@@ -4023,105 +4394,110 @@ msgstr "zelena"
 msgid "grey"
 msgstr "siva"
 
-#: controlTypes.py:304
+#: controlTypes.py:306
 msgid "grip"
 msgstr "držač"
 
-#: controlTypes.py:246
+#: controlTypes.py:248
 msgid "grouping"
 msgstr "grupiranje"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a heading with a level.
 #. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:420
+#: braille.py:433
 #, python-format
 msgid "h%s"
-msgstr "h%s"
+msgstr "nasl.%s"
 
 #. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode.
-#: NVDAHelper.py:223 NVDAHelper.py:233
+#: NVDAHelper.py:228 NVDAHelper.py:238
 msgid "half alphanumeric"
 msgstr "polovični alfanumerički"
 
-#: controlTypes.py:352
+#: controlTypes.py:354
 msgid "half checked"
 msgstr "polovično odabrano"
 
 #. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) Katacana input mode.
-#: NVDAHelper.py:225
+#: NVDAHelper.py:230
 msgid "half katakana"
 msgstr "polovični katakana"
 
-#: NVDAHelper.py:234
+#: NVDAHelper.py:239
 msgid "half katakana roman"
 msgstr "polovični katakana rimski"
 
-#: controlTypes.py:367
+#: controlTypes.py:369
 msgid "has auto complete"
 msgstr "sadrži automatsko popunjavanje"
 
 #. Translators: Reported when text contains a comment.
-#: speech.py:1131
+#: speech.py:1133
 msgid "has comment"
 msgstr "ima komentar"
 
 #. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula.
-#: NVDAObjects/window/excel.py:206
+#: NVDAObjects/window/excel.py:268
 msgid "has formula"
 msgstr "ima formulu"
 
-#: controlTypes.py:261
+#. Translators: a state that denotes that an object (usually a graphic) has a long description.
+#: controlTypes.py:387
+msgid "has long description"
+msgstr "ima dugi opis"
+
+#: controlTypes.py:263
 msgid "header"
 msgstr "zaglavlje"
 
-#: controlTypes.py:340
+#: controlTypes.py:342
 msgid "header item"
 msgstr "element zaglavlja"
 
-#: controlTypes.py:227
+#: controlTypes.py:229
 msgid "heading"
 msgstr "naslov"
 
-#: controlTypes.py:228
+#: controlTypes.py:230
 msgid "heading 1"
 msgstr "naslov 1"
 
-#: controlTypes.py:229
+#: controlTypes.py:231
 msgid "heading 2"
 msgstr "naslov 2"
 
-#: controlTypes.py:230
+#: controlTypes.py:232
 msgid "heading 3"
 msgstr "naslov  3"
 
-#: controlTypes.py:231
+#: controlTypes.py:233
 msgid "heading 4"
 msgstr "naslov 4"
 
-#: controlTypes.py:232
+#: controlTypes.py:234
 msgid "heading 5"
 msgstr "naslov 5"
 
-#: controlTypes.py:233
+#: controlTypes.py:235
 msgid "heading 6"
 msgstr "naslov 6"
 
-#: speech.py:990
+#: speech.py:992
 #, python-format
 msgid "heading level %d"
 msgstr "naslov razina %d"
 
-#: controlTypes.py:204
+#: controlTypes.py:205
 msgid "help balloon"
 msgstr "pomoćni balončić"
 
 #. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode.
-#: NVDAHelper.py:229
+#: NVDAHelper.py:234
 msgid "hiragana"
 msgstr "hiragana"
 
 #. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode.
-#: NVDAHelper.py:238
+#: NVDAHelper.py:243
 msgid "hiragana roman"
 msgstr "hiragana rimski"
 
@@ -4135,27 +4511,27 @@ msgstr "početak"
 msgid "home page"
 msgstr "početna stranica"
 
-#: controlTypes.py:305
+#: controlTypes.py:307
 msgid "hot key field"
 msgstr "polje tipkovnog prečaca"
 
-#: controlTypes.py:252
+#: controlTypes.py:254
 msgid "icon"
 msgstr "ikona"
 
-#: controlTypes.py:369
+#: controlTypes.py:371
 msgid "iconified"
 msgstr "ikonificirano"
 
-#: controlTypes.py:262
+#: controlTypes.py:264
 msgid "image map"
 msgstr "slikovni prikaz"
 
-#: controlTypes.py:335
+#: controlTypes.py:337
 msgid "indent"
 msgstr "uvučeno"
 
-#: controlTypes.py:306
+#: controlTypes.py:308
 msgid "indicator"
 msgstr "pokazivač"
 
@@ -4173,7 +4549,7 @@ msgstr "pomoć pri unosu isključena"
 msgid "input help on"
 msgstr "pomoć pri unosu uključena"
 
-#: controlTypes.py:263
+#: controlTypes.py:265
 msgid "input window"
 msgstr "ulazni prozor"
 
@@ -4186,46 +4562,46 @@ msgstr "ulazno/izlazno"
 msgid "install"
 msgstr "instaliraj"
 
-#: controlTypes.py:365
+#: controlTypes.py:367
 msgid "invalid entry"
 msgstr "neispravan unos"
 
-#: controlTypes.py:356
+#: controlTypes.py:358
 msgid "invisible"
 msgstr "nevidljivo"
 
-#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:602
+#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:609
 msgid "invoke"
 msgstr "pozovi"
 
 #. Translators: Reported when text is italicized.
-#: speech.py:1061
+#: speech.py:1063
 msgid "italic"
 msgstr "kurziv"
 
 #. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode.
-#: NVDAHelper.py:231
+#: NVDAHelper.py:236
 msgid "katakana"
 msgstr "katakana"
 
 #. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode.
-#: NVDAHelper.py:240
+#: NVDAHelper.py:245
 msgid "katakana roman"
 msgstr "katakana rimski"
 
-#: controlTypes.py:264
+#: controlTypes.py:266
 msgid "label"
 msgstr "natpis"
 
-#: keyboardHandler.py:229
+#: keyboardHandler.py:240
 msgid "laptop"
 msgstr "prijenosno računalo"
 
-#: controlTypes.py:268
+#: controlTypes.py:270
 msgid "layered pane"
 msgstr "višeslojna ploha"
 
-#: globalCommands.py:544 globalCommands.py:556 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:546 globalCommands.py:558 appModules/totalcmd.py:35
 msgid "left"
 msgstr "lijevo"
 
@@ -4283,53 +4659,53 @@ msgstr "svjetlo siva"
 msgid "lime"
 msgstr "lime"
 
-#: controlTypes.py:324 textInfos/__init__.py:201
+#: controlTypes.py:326 textInfos/__init__.py:201
 msgid "line"
 msgstr "redak"
 
 #. Translators: Indicates the line number of the text.
 #. %s will be replaced with the line number.
-#: speech.py:1046
+#: speech.py:1048
 #, python-format
 msgid "line %s"
 msgstr "redak %s"
 
 #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line..
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:120
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:139
 msgid "line scroll"
 msgstr "klizanje redka"
 
-#: controlTypes.py:206 speech.py:1124
+#: controlTypes.py:207 speech.py:1126
 msgid "link"
 msgstr "link"
 
-#: controlTypes.py:358
+#: controlTypes.py:360
 msgid "linked"
 msgstr "povezano"
 
-#: controlTypes.py:201
+#: controlTypes.py:202
 msgid "list"
 msgstr "popis"
 
-#: controlTypes.py:202
+#: controlTypes.py:203
 msgid "list item"
 msgstr "popisni element"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. link.
-#: braille.py:233
+#: braille.py:243
 msgid "lnk"
-msgstr "l."
+msgstr "link"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. list.
-#: braille.py:212
+#: braille.py:222
 msgid "lst"
 msgstr "pop."
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
 #. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:461
+#: braille.py:474
 #, python-format
 msgid "lv %s"
 msgstr "lv %s"
@@ -4352,35 +4728,35 @@ msgstr "muški 2"
 msgid "media player"
 msgstr "medijski plejer"
 
-#: controlTypes.py:199 controlTypes.py:320
+#: controlTypes.py:200 controlTypes.py:322
 msgid "menu"
 msgstr "izbornik"
 
-#: controlTypes.py:197
+#: controlTypes.py:198
 msgid "menu bar"
 msgstr "traka izbornika"
 
-#: controlTypes.py:300
+#: controlTypes.py:302
 msgid "menu button"
 msgstr "gumb izbornika"
 
-#: controlTypes.py:198
+#: controlTypes.py:199
 msgid "menu item"
 msgstr "element izbornika"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. menu.
-#: braille.py:218
+#: braille.py:228
 msgid "mnu"
 msgstr "izb."
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. menu bar.
-#: braille.py:215
+#: braille.py:225
 msgid "mnubar"
 msgstr "t.izb."
 
-#: controlTypes.py:366
+#: controlTypes.py:368
 msgid "modal"
 msgstr "modalno"
 
@@ -4398,223 +4774,223 @@ msgstr "Pomakni fokus"
 msgid "move to focus"
 msgstr "pomakni se na fokus"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1549
 msgid "moves to the next block quote"
 msgstr "premiješta na sljedeći citat"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
 msgid "moves to the next button"
 msgstr "premiješta na sljedeći gumb"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1545
 msgid "moves to the next check box"
 msgstr "premiješta na sljedeći potvrdni okvir"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1543
 msgid "moves to the next combo box"
 msgstr "premiješta na sljedeći odabirni okvir"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
 msgid "moves to the next edit field"
 msgstr "premiješta na sljedeće polje za uređivanje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1555
 msgid "moves to the next embedded object"
 msgstr "premiješta na sljedeći ugrađeni objekt"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
 msgid "moves to the next form field"
 msgstr "premiješta na sljedeće polje obrasca"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
 msgid "moves to the next frame"
 msgstr "premiješta na sljedeći okvir"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1547
 msgid "moves to the next graphic"
 msgstr "premiješta na sljedeću grafiku"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "moves to the next heading"
 msgstr "premiješta na sljedeći naslov"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "moves to the next heading at level 1"
 msgstr "premiješta na sljedeći naslov na prvoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "moves to the next heading at level 2"
 msgstr "premiješta na sljedeći naslov na drugoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "moves to the next heading at level 3"
 msgstr "premiješta na sljedeći naslov na trećoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
 msgid "moves to the next heading at level 4"
 msgstr "premiješta na sljedeći naslov na četvrtoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
 msgid "moves to the next heading at level 5"
 msgstr "premiješta na sljedeći naslov na petoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
 msgid "moves to the next heading at level 6"
 msgstr "premiješta na sljedeći naslov na šestoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1553
 msgid "moves to the next landmark"
 msgstr "premiješta na sljedeći orijentir"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
 msgid "moves to the next link"
 msgstr "premiješta na sljedeći link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
 msgid "moves to the next list"
 msgstr "premiješta na sljedeći popis"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
 msgid "moves to the next list item"
 msgstr "premiješta na sljedeći element iz popisa"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
 msgid "moves to the next radio button"
 msgstr "premiješta na sljedeći radio gumb"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
 msgid "moves to the next separator"
 msgstr "premiješta na sljedeći odvajatelj"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
 msgid "moves to the next table"
 msgstr "premiješta na sljedeću tablicu"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1302
+#: virtualBuffers/__init__.py:1345
 msgid "moves to the next table column"
 msgstr "premiješta na sljedeći stupac u tablici"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1294
+#: virtualBuffers/__init__.py:1337
 msgid "moves to the next table row"
 msgstr "premiješta na sljedeći redak u tablici"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
 msgid "moves to the next unvisited link"
 msgstr "premiješta na sljedeći neposjećeni link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
 msgid "moves to the next visited link"
 msgstr "premiješta na sljedeći posjećeni link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1550
 msgid "moves to the previous block quote"
 msgstr "premiješta na prethodni citat"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
 msgid "moves to the previous button"
 msgstr "premiješta na prethodni gumb"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1546
 msgid "moves to the previous check box"
 msgstr "premiješta na prethodni potvrdni okvir"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1544
 msgid "moves to the previous combo box"
 msgstr "premiješta na prethodni odabirni okvir"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
 msgid "moves to the previous edit field"
 msgstr "premiješta na prethodno polje za uređivanje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1556
 msgid "moves to the previous embedded object"
 msgstr "premiješta na prethodni ugrađeni objekt"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
 msgid "moves to the previous form field"
 msgstr "premiješta na prethodno polje obrasca"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
 msgid "moves to the previous frame"
 msgstr "premiješta na prethodni okvir"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1548
 msgid "moves to the previous graphic"
 msgstr "premiješta na prethodnu grafiku"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "moves to the previous heading"
 msgstr "premiješta na prethodni naslov"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "moves to the previous heading at level 1"
 msgstr "premiješta na prethodni naslov na prvoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "moves to the previous heading at level 2"
 msgstr "premiješta na prethodni naslov na drugoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "moves to the previous heading at level 3"
 msgstr "premiješta na prethodni naslov na trećoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
 msgid "moves to the previous heading at level 4"
 msgstr "premiješta na prethodni naslov na četvrtoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
 msgid "moves to the previous heading at level 5"
 msgstr "premiješta na prethodni naslov na petoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
 msgid "moves to the previous heading at level 6"
 msgstr "premiješta na prethodni naslov na šestoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
 msgid "moves to the previous landmark"
 msgstr "premiješta na prethodni orijentir"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
 msgid "moves to the previous link"
 msgstr "premiješta na prethodni link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
 msgid "moves to the previous list"
 msgstr "premiješta na prethodni popis"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
 msgid "moves to the previous list item"
 msgstr "premiješta na prethodni element iz popisa"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1542
 msgid "moves to the previous radio button"
 msgstr "premiješta na prethodni radio gumb"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
 msgid "moves to the previous separator"
 msgstr "premiješta na prethodni odvajatelj"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
 msgid "moves to the previous table"
 msgstr "premiješta na prethodnu tablicu"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1306
+#: virtualBuffers/__init__.py:1349
 msgid "moves to the previous table column"
 msgstr "premiješta na prethodni stupac u tablici"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1298
+#: virtualBuffers/__init__.py:1341
 msgid "moves to the previous table row"
 msgstr "premiješta na prethodni redak u tablici"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
 msgid "moves to the previous unvisited link"
 msgstr "Premješta se na prethodno neposjećeni link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
 msgid "moves to the previous visited link"
 msgstr "premiješta na prethodno posjećeni  link"
 
-#: controlTypes.py:368
+#: controlTypes.py:370
 msgid "multi line"
 msgstr "više redaka"
 
@@ -4638,7 +5014,7 @@ msgid "next track"
 msgstr "sljedeća traka"
 
 #. Translators: Reported when text is not bolded.
-#: speech.py:1055
+#: speech.py:1057
 msgid "no bold"
 msgstr "nije podebljano"
 
@@ -4646,7 +5022,7 @@ msgstr "nije podebljano"
 msgid "no caret"
 msgstr "nema kursora"
 
-#: globalCommands.py:353 globalCommands.py:718
+#: globalCommands.py:353 globalCommands.py:720
 msgid "no focus"
 msgstr "nema fokusa"
 
@@ -4656,15 +5032,15 @@ msgid "no indent"
 msgstr "nema uvlake"
 
 #. Translators: Reported when text is not italicized.
-#: speech.py:1063
+#: speech.py:1065
 msgid "no italic"
 msgstr "nije kurziv"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1551
 msgid "no more text after a block of links"
 msgstr "nema više teksta poslije bloka linkova"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1552
 msgid "no more text before a block of links"
 msgstr "nema više teksta prije bloka linkova"
 
@@ -4675,207 +5051,207 @@ msgstr "nema više teksta prije bloka linkova"
 msgid "no navigator object"
 msgstr "nema objekta navigatora"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1549
 msgid "no next block quote"
 msgstr "nema sljedećeg citata"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
 msgid "no next button"
 msgstr "nema sljedećeg gumba"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1545
 msgid "no next check box"
 msgstr "nema sljedećeg potvrdnog okvira"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1543
 msgid "no next combo box"
 msgstr "nema sljedećeg odabirnog okvira"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
 msgid "no next edit field"
 msgstr "Nema sljedećeg polja za uređivanje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1555
 msgid "no next embedded object"
 msgstr "nema sljedećeg ugrađenog objekta"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
 msgid "no next form field"
 msgstr "Nema sljedećeg polja obrasca"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
 msgid "no next frame"
 msgstr "nema sljedećeg okvira"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1547
 msgid "no next graphic"
 msgstr "nema sljedeće grafike"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "no next heading"
 msgstr "nema sljedećeg naslova"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "no next heading at level 1"
 msgstr "nema sljedećeg naslova na prvoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "no next heading at level 2"
 msgstr "nema sljedećeg naslova na drugoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "no next heading at level 3"
 msgstr "nema sljedećeg naslova na trećoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
 msgid "no next heading at level 4"
 msgstr "nema sljedećeg naslova na četvrtoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
 msgid "no next heading at level 5"
 msgstr "nema sljedećeg naslova na petoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
 msgid "no next heading at level 6"
 msgstr "nema sljedećeg naslova na šestoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1553
 msgid "no next landmark"
 msgstr "nema sljedećeg orijentira"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
 msgid "no next link"
 msgstr "nema sljedećeg linka"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
 msgid "no next list"
 msgstr "nema sljedećeg popisa"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
 msgid "no next list item"
 msgstr "Nema sljedećeg elementa na popisu"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
 msgid "no next radio button"
 msgstr "nema sljedećeg radio gumba"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
 msgid "no next separator"
 msgstr "nema sljedećeg odvajatelja"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
 msgid "no next table"
 msgstr "nema sljedeće tablice"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
 msgid "no next unvisited link"
 msgstr "nema sljedećeg neposjećenog linka"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
 msgid "no next visited link"
 msgstr "nema sljedećeg posjećenog linka"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1550
 msgid "no previous block quote"
 msgstr "Nema prethodnog citata"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
 msgid "no previous button"
 msgstr "Nema prethodnog gumba"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1546
 msgid "no previous check box"
 msgstr "Nema prethodnog potvrdnog okvira"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1544
 msgid "no previous combo box"
 msgstr "Nema prethodnog odabirnog okvira"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
 msgid "no previous edit field"
 msgstr "Nema prethodnog  polja za uređivanje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1556
 msgid "no previous embedded object"
 msgstr "nema prethodnog ugrađenog objekta"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
 msgid "no previous form field"
 msgstr "Nema prethodnog  polja obrasca"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
 msgid "no previous frame"
 msgstr "Nema prethodnog okvira"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1548
 msgid "no previous graphic"
 msgstr "Nema prethodne grafike"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "no previous heading"
 msgstr "nema prethodnog naslova"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "no previous heading at level 1"
 msgstr "nema prethodnog naslova na prvoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "no previous heading at level 2"
 msgstr "nema prethodnog naslova na drugoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "no previous heading at level 3"
 msgstr "nema prethodnog naslova na trećoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
 msgid "no previous heading at level 4"
 msgstr "nema prethodnog naslova na četvrtoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
 msgid "no previous heading at level 5"
 msgstr "nema prethodnog naslova na petoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
 msgid "no previous heading at level 6"
 msgstr "nema prethodnog naslova na šestoj razini"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
 msgid "no previous landmark"
 msgstr "Nema prethodnog orijentira"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
 msgid "no previous link"
 msgstr "Nema prethodnog linka"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
 msgid "no previous list"
 msgstr "Nema prethodnog popisa"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
 msgid "no previous list item"
 msgstr "Nema prethodnog elementa na popisu"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1542
 msgid "no previous radio button"
 msgstr "Nema prethodnog radio gumba"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
 msgid "no previous separator"
 msgstr "Nema prethodnog odvajatelja"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
 msgid "no previous table"
 msgstr "Nema prethodne tablice"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
 msgid "no previous unvisited link"
 msgstr "nema prethodnog neposjećenog linka"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
 msgid "no previous visited link"
 msgstr "nema prethodnog posjećenog linka"
 
-#: globalCommands.py:797
+#: globalCommands.py:799
 msgid "no progress bar updates"
 msgstr "nema ažuriranja za trake napredovanja"
 
@@ -4885,15 +5261,15 @@ msgstr "nema odabira"
 
 #. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1073
+#: speech.py:1075
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "nema dvostrukog podcrtavanja"
 
-#: globalCommands.py:856
+#: globalCommands.py:858
 msgid "no system battery"
 msgstr "nema baterije"
 
-#: globalCommands.py:765
+#: globalCommands.py:767
 msgid "no title"
 msgstr "nema naslova"
 
@@ -4913,27 +5289,27 @@ msgstr "ništa"
 #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
 #. but this still might be used in some other cases.
 #. %s will be replaced with the negated state.
-#: braille.py:441 speech.py:814
+#: braille.py:454 speech.py:814
 #, python-format
 msgid "not %s"
 msgstr "nije %s"
 
 #. Translators: This is presented when a checkbox is not checked.
-#: controlTypes.py:390
+#: controlTypes.py:394
 msgid "not checked"
 msgstr "nije odabrano"
 
 #. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected.
-#: controlTypes.py:388
+#: controlTypes.py:392
 msgid "not selected"
 msgstr "nije odabrano"
 
 #. Translators: Reported when text is not underlined.
-#: speech.py:1081
+#: speech.py:1083
 msgid "not underlined"
 msgstr "nije podcrtano"
 
-#: controlTypes.py:265
+#: controlTypes.py:267
 msgid "note"
 msgstr "bilješka"
 
@@ -5024,12 +5400,12 @@ msgstr "objekt nema lokaciju"
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which disables reporting of progress bars.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
-#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:1137 virtualBuffers/__init__.py:860
 msgid "off"
 msgstr "isključeno"
 
-#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now off.
 #: appModules/winamp.py:94
 msgctxt "repeat"
 msgid "off"
@@ -5041,7 +5417,7 @@ msgctxt "shuffle"
 msgid "off"
 msgstr "isključeno"
 
-#: controlTypes.py:370
+#: controlTypes.py:372
 msgid "off screen"
 msgstr "izvan ekrana"
 
@@ -5051,8 +5427,8 @@ msgstr "izvan ekrana"
 msgid "olive"
 msgstr "maslinasta"
 
-#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
-#: virtualBuffers/__init__.py:818
+#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1137
+#: virtualBuffers/__init__.py:860
 msgid "on"
 msgstr "uključeno"
 
@@ -5068,7 +5444,7 @@ msgctxt "shuffle"
 msgid "on"
 msgstr "uključeno"
 
-#: controlTypes.py:316
+#: controlTypes.py:318
 msgid "option pane"
 msgstr "ploha opcija"
 
@@ -5078,27 +5454,27 @@ msgstr "ploha opcija"
 msgid "orange"
 msgstr "narančasta"
 
-#: speech.py:958 speech.py:1124
+#: speech.py:960 speech.py:1126
 #, python-format
 msgid "out of %s"
 msgstr "izvan %s"
 
 #. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
-#: speech.py:1142
+#: speech.py:1144
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "izvan pravopisne pogreške"
 
-#: speech.py:1160
+#: speech.py:1162
 msgid "out of table"
 msgstr "izvan tablice"
 
-#: controlTypes.py:266
+#: controlTypes.py:268
 msgid "page"
 msgstr "stranica"
 
 #. Translators: Indicates the page number in a document.
 #. %s will be replaced with the page number.
-#: speech.py:984
+#: speech.py:986
 #, python-format
 msgid "page %s"
 msgstr "stranica %s"
@@ -5113,25 +5489,25 @@ msgstr "stranica dolje"
 msgid "page up"
 msgstr "stranica gore"
 
-#: controlTypes.py:190
+#: controlTypes.py:191
 msgid "pane"
 msgstr "ploha"
 
-#: controlTypes.py:321
+#: controlTypes.py:323
 msgid "panel"
 msgstr "ploča"
 
-#: controlTypes.py:234 textInfos/__init__.py:202
+#: controlTypes.py:236 textInfos/__init__.py:202
 msgid "paragraph"
 msgstr "odlomak"
 
-#: controlTypes.py:322
+#: controlTypes.py:324
 msgid "password edit"
 msgstr "upis lozinke"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:674
+#: gui/settingsDialogs.py:686
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "reprodukcija zvučnih koordinata prilikom pomicanja miša"
 
@@ -5140,7 +5516,7 @@ msgstr "reprodukcija zvučnih koordinata prilikom pomicanja miša"
 msgid "play pause"
 msgstr "reprodukcija pauza"
 
-#: controlTypes.py:350
+#: controlTypes.py:352
 msgid "pressed"
 msgstr "pritisnuto"
 
@@ -5154,15 +5530,15 @@ msgstr "prethodna traka"
 msgid "print screen"
 msgstr "ispis ekrana"
 
-#: controlTypes.py:212
+#: controlTypes.py:214
 msgid "progress bar"
 msgstr "traka napretka"
 
-#: controlTypes.py:247
+#: controlTypes.py:249
 msgid "property page"
 msgstr "kartica svojstva"
 
-#: controlTypes.py:360
+#: controlTypes.py:362
 msgid "protected"
 msgstr "zaštićeno"
 
@@ -5172,30 +5548,30 @@ msgstr "ljubičasta"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
 #. %s is replaced with the row number.
-#: braille.py:466
+#: braille.py:479
 #, python-format
 msgid "r%s"
 msgstr "r%s"
 
-#: controlTypes.py:193
+#: controlTypes.py:194
 msgid "radio button"
 msgstr "radio gumb"
 
-#: controlTypes.py:267
+#: controlTypes.py:269
 msgid "radio menu item"
 msgstr "element radio izbornika"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. radio button.
-#: braille.py:227
+#: braille.py:237
 msgid "rbtn"
-msgstr "r.g."
+msgstr "r.gumb."
 
-#: controlTypes.py:353
+#: controlTypes.py:355
 msgid "read only"
 msgstr "samo za čitanje"
 
-#: globalCommands.py:669
+#: globalCommands.py:671
 msgid ""
 "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
 "cursor as it goes"
@@ -5203,7 +5579,7 @@ msgstr ""
 "čita od preglednog kursora sve do kraja trenutnog teksta, premiještajući "
 "pregledni kursor u skladu s kretanjem"
 
-#: globalCommands.py:673
+#: globalCommands.py:675
 msgid ""
 "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
 "it goes"
@@ -5211,7 +5587,7 @@ msgstr ""
 "čita od sustavnog kursora sve do kraja teksta, premiještajući kursor u "
 "skladu s kretanjem"
 
-#: globalCommands.py:745
+#: globalCommands.py:747
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
 msgstr ""
 "čita trenutnu traku stanja aplikacije i premiješta kursor za navigaciju na "
@@ -5226,7 +5602,7 @@ msgstr "primljeno: %s"
 msgid "red"
 msgstr "crvena"
 
-#: controlTypes.py:269
+#: controlTypes.py:271
 msgid "redundant object"
 msgstr "redundantni objekt"
 
@@ -5241,38 +5617,38 @@ msgid "remove"
 msgstr "ukloni"
 
 #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:813
+#: globalCommands.py:815
 msgid "report dynamic content changes off"
 msgstr "izvijesti o promjenama dinamičkog sadržaja isključeno"
 
 #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:817
+#: globalCommands.py:819
 msgid "report dynamic content changes on"
 msgstr "izvijesti o promjenama dinamičkog sadržaja uključeno"
 
-#: globalCommands.py:865
+#: globalCommands.py:867
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
 msgstr ""
 "izvještava o stanju baterije i preostalom vremenu ako električno napajanje "
 "nije priključeno"
 
-#: globalCommands.py:719
+#: globalCommands.py:721
 msgid "reports the object with focus"
 msgstr "izvještava o objektu s fokusom"
 
-#: controlTypes.py:361
+#: controlTypes.py:363
 msgid "required"
 msgstr "potrebno"
 
-#: globalCommands.py:939 gui/settingsDialogs.py:1261
+#: globalCommands.py:941 gui/settingsDialogs.py:1295
 msgid "review"
 msgstr "pregled"
 
-#: controlTypes.py:275
+#: controlTypes.py:277
 msgid "rich edit"
 msgstr "obogaćeno uređivanje"
 
-#: globalCommands.py:591 globalCommands.py:608 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:593 globalCommands.py:610 appModules/totalcmd.py:37
 msgid "right"
 msgstr "desno"
 
@@ -5316,28 +5692,28 @@ msgid "right windows"
 msgstr "desni windows"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
-#: braille.py:267
+#: braille.py:277
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: controlTypes.py:270
+#: controlTypes.py:272
 msgid "root pane"
 msgstr "glavna ploha"
 
-#: controlTypes.py:218
+#: controlTypes.py:220
 msgid "row"
 msgstr "redak"
 
-#: speech.py:847 speech.py:1178
+#: speech.py:847 speech.py:1180
 #, python-format
 msgid "row %s"
 msgstr "red %s"
 
-#: controlTypes.py:222
+#: controlTypes.py:224
 msgid "row header"
 msgstr "zaglavlje retka"
 
-#: controlTypes.py:276
+#: controlTypes.py:278
 msgid "ruler"
 msgstr "ravnalo"
 
@@ -5346,7 +5722,7 @@ msgstr "ravnalo"
 msgid "running"
 msgstr "izvršava se"
 
-#: controlTypes.py:213
+#: controlTypes.py:215
 msgid "scroll bar"
 msgstr "klizna traka"
 
@@ -5355,7 +5731,7 @@ msgstr "klizna traka"
 msgid "scroll lock"
 msgstr "klizni blok"
 
-#: controlTypes.py:277
+#: controlTypes.py:279
 msgid "scroll pane"
 msgstr "klizna ploha"
 
@@ -5369,26 +5745,26 @@ msgstr "traži"
 msgid "search page"
 msgstr "stranica pretrage"
 
-#: controlTypes.py:278
+#: controlTypes.py:280
 msgid "section"
 msgstr "poglavlje"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object is selected.
-#: braille.py:257
+#: braille.py:267
 msgid "sel"
 msgstr "od."
 
-#: controlTypes.py:371
+#: controlTypes.py:373
 msgid "selectable"
 msgstr "za odabir"
 
-#: controlTypes.py:348
+#: controlTypes.py:350
 msgid "selected"
 msgstr "odabrano"
 
 #. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
 #: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:131 speech.py:323 speech.py:515
-#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:725
+#: speech.py:530 appModules/powerpnt.py:714 virtualBuffers/__init__.py:742
 #, python-format
 msgid "selected %s"
 msgstr "odabrano %s"
@@ -5408,11 +5784,11 @@ msgstr "odabir uklonjen"
 msgid "sent: %s"
 msgstr "poslano: %s"
 
-#: controlTypes.py:225
+#: controlTypes.py:227
 msgid "separator"
 msgstr "odvajatelj"
 
-#: controlTypes.py:279
+#: controlTypes.py:281
 msgid "shape"
 msgstr "oblik"
 
@@ -5421,15 +5797,15 @@ msgstr "oblik"
 msgid "shift"
 msgstr "šift"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1552
 msgid "skips backward past a block of links"
 msgstr "zaobilazi blok linkova unatrag"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1551
 msgid "skips forward past a block of links"
 msgstr "zaobilazi blok linkova unaprijed"
 
-#: controlTypes.py:211
+#: controlTypes.py:213
 msgid "slider"
 msgstr "klizač"
 
@@ -5439,27 +5815,33 @@ msgctxt "symbolLevel"
 msgid "some"
 msgstr "nešto"
 
-#: controlTypes.py:381
+#: controlTypes.py:383
 msgid "sorted"
 msgstr "svrstano"
 
-#: controlTypes.py:382
+#: controlTypes.py:384
 msgid "sorted ascending"
 msgstr "uzlazno svrstavanje"
 
-#: controlTypes.py:383
+#: controlTypes.py:385
 msgid "sorted descending"
 msgstr "silazno svrstavanje"
 
-#: controlTypes.py:308
+#: controlTypes.py:310
 msgid "sound"
 msgstr "zvuk"
 
+#. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode.
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:63
+#: brailleInput.py:97 keyLabels.py:63
 msgid "space"
 msgstr "razmak"
 
+#. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode.
+#: brailleInput.py:91
+msgid "space with dot"
+msgstr "razmak s točkicom"
+
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
 #: globalCommands.py:205
 msgid "speak command keys off"
@@ -5470,7 +5852,7 @@ msgstr "izgovori naredbene tipke isključeno"
 msgid "speak command keys on"
 msgstr "izgovori naredbene tipke uključeno"
 
-#: globalCommands.py:800
+#: globalCommands.py:802
 msgid "speak progress bar updates"
 msgstr "Izgovor za ažuriranja trake napredovanja"
 
@@ -5494,43 +5876,43 @@ msgstr "izgovori upisane riječi isključeno"
 msgid "speak typed words on"
 msgstr "izgovori upisane riječi uključeno"
 
-#: globalCommands.py:780
+#: globalCommands.py:782
 msgid "speaks the current foreground object"
 msgstr "čita trenutni objekt ispred teksta"
 
 #. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:621
+#: globalCommands.py:623
 msgid "speech mode beeps"
 msgstr "način izgovora zvučni signali"
 
 #. Translators: A speech mode which dissables speech output.
-#: globalCommands.py:618
+#: globalCommands.py:620
 msgid "speech mode off"
 msgstr "način izgovora isključeno"
 
 #. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:624
+#: globalCommands.py:626
 msgid "speech mode talk"
 msgstr "način izgovora govori"
 
 #. Translators: Reported when text contains a spelling error.
-#: speech.py:1139
+#: speech.py:1141
 msgid "spelling error"
 msgstr "pravopisna pogreška"
 
-#: controlTypes.py:307
+#: controlTypes.py:309
 msgid "spin button"
 msgstr "okretni gumb"
 
-#: controlTypes.py:299
+#: controlTypes.py:301
 msgid "split button"
 msgstr "gumb odvajanja"
 
-#: controlTypes.py:280
+#: controlTypes.py:282
 msgid "split pane"
 msgstr "odvojena ploha"
 
-#: controlTypes.py:214
+#: controlTypes.py:216
 msgid "status bar"
 msgstr "traka stanja"
 
@@ -5541,23 +5923,23 @@ msgstr "zaustavi"
 
 #. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1070
+#: speech.py:1072
 msgid "strikethrough"
 msgstr "dvostruko podcrtavanje"
 
-#: controlTypes.py:334
+#: controlTypes.py:336
 msgid "style"
 msgstr "stil"
 
 #. Translators: Indicates the style of text.
 #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
 #. %s will be replaced with the name of the style.
-#: speech.py:1000
+#: speech.py:1002
 #, python-format
 msgid "style %s"
 msgstr "stil %s"
 
-#: controlTypes.py:359
+#: controlTypes.py:361
 msgid "subMenu"
 msgstr "podIzbornik"
 
@@ -5567,17 +5949,17 @@ msgid "subject: %s"
 msgstr "naslov: %s"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu).
-#: braille.py:259
+#: braille.py:269
 msgid "submnu"
 msgstr "podizb."
 
 #. Translators: Reported for subscript text.
-#: controlTypes.py:333 speech.py:1092
+#: controlTypes.py:335 speech.py:1094
 msgid "subscript"
 msgstr "podpis"
 
 #. Translators: Reported for superscript text.
-#: controlTypes.py:332 speech.py:1089
+#: controlTypes.py:334 speech.py:1091
 msgid "superscript"
 msgstr "nadpis"
 
@@ -5589,41 +5971,47 @@ msgstr "nadpis"
 msgid "symbol level %s"
 msgstr "razina simbola %s"
 
+#. Translators: The word presented for tabs in a tab enabled window.
+#: controlTypes.py:211
+msgctxt "controlType"
+msgid "tab"
+msgstr "kartica"
+
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: controlTypes.py:209 keyLabels.py:137
+#: keyLabels.py:137
+msgctxt "keyLabel"
 msgid "tab"
 msgstr "tabulator"
 
-#: controlTypes.py:210
+#: controlTypes.py:212
 msgid "tab control"
 msgstr "kontrolna kartica"
 
-#: controlTypes.py:215
+#: controlTypes.py:217
 msgid "table"
 msgstr "tablica"
 
-#: controlTypes.py:240
+#: controlTypes.py:242
 msgid "table body"
 msgstr "tijelo tablice"
 
-#: controlTypes.py:241
+#: controlTypes.py:243
 msgid "table footer"
 msgstr "podnožje tablice"
 
-#: controlTypes.py:239
+#: controlTypes.py:241
 msgid "table header"
 msgstr "zaglavlje tablice"
 
-#: speech.py:1169
-#, python-format
-msgid "table with %s columns and %s rows"
-msgstr "tablica od %s stupaca i %s redaka"
+#: speech.py:1171
+msgid "table with {columnCount} columns and {rowCount} rows"
+msgstr "tablica od {columnCount} stupaca i {rowCount} redova"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. table.
-#: braille.py:242
+#: braille.py:252
 msgid "tb"
-msgstr "tab."
+msgstr "tabl."
 
 #. Translators: The color teal, which is a mix of green and blue, mostly green.
 #. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Teal
@@ -5634,15 +6022,15 @@ msgstr "tirkizna"
 #. Translators: Reported for an object that forms part of a menu system
 #. but which can be undocked from or torn off the menu system
 #. to exist as a separate window.
-#: controlTypes.py:288
+#: controlTypes.py:290
 msgid "tear off menu"
 msgstr "razdijeljeni izbornik"
 
-#: controlTypes.py:274
+#: controlTypes.py:276
 msgid "terminal"
 msgstr "terminal"
 
-#: controlTypes.py:194
+#: controlTypes.py:195
 msgid "text"
 msgstr "tekst"
 
@@ -5651,71 +6039,71 @@ msgstr "tekst"
 msgid "text \"%s\" not found"
 msgstr "tekst: \"%s\" nije pronađen"
 
-#: controlTypes.py:289
+#: controlTypes.py:291
 msgid "text frame"
 msgstr "tekstualni okvir"
 
 #. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:659
+#: gui/settingsDialogs.py:671
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "jedinica tekstualnog izvještavanja"
 
-#: controlTypes.py:341
+#: controlTypes.py:343
 msgid "thumb control"
 msgstr "thumb kontrola"
 
-#: controlTypes.py:189
+#: controlTypes.py:190
 msgid "title bar"
 msgstr "naslovna traka"
 
-#: controlTypes.py:290
+#: controlTypes.py:292
 msgid "toggle button"
 msgstr "gumb za uključivanje i isključivanje"
 
-#: controlTypes.py:220
+#: controlTypes.py:222
 msgid "tool bar"
 msgstr "alatna traka"
 
-#: controlTypes.py:205
+#: controlTypes.py:206
 msgid "tool tip"
 msgstr "alatni savjetnik"
 
-#: globalCommands.py:458 globalCommands.py:470 globalCommands.py:512
+#: globalCommands.py:460 globalCommands.py:472 globalCommands.py:514
 msgid "top"
 msgstr "Vrh"
 
-#: controlTypes.py:207
+#: controlTypes.py:208
 msgid "tree view"
 msgstr "prikaz stabla"
 
-#: controlTypes.py:310
+#: controlTypes.py:312
 msgid "tree view button"
 msgstr "gumb prikaza stabla"
 
-#: controlTypes.py:208
+#: controlTypes.py:209
 msgid "tree view item"
 msgstr "element prikaza stabla"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. tree view.
-#: braille.py:239
+#: braille.py:249
 msgid "tv"
-msgstr "tv"
+msgstr "p.stabl."
 
-#: controlTypes.py:346
+#: controlTypes.py:348
 msgid "unavailable"
 msgstr "nedozvoljeno"
 
-#: controlTypes.py:329
+#: controlTypes.py:331
 msgid "underline"
 msgstr "potcrtavanje"
 
 #. Translators: Reported when text is underlined.
-#: speech.py:1079
+#: speech.py:1081
 msgid "underlined"
 msgstr "potcrtano"
 
-#: controlTypes.py:187
+#: controlTypes.py:188
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
@@ -5724,12 +6112,12 @@ msgid "unknown color"
 msgstr "nepoznata boja"
 
 #. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:321
+#: NVDAHelper.py:332
 msgid "unknown input method"
 msgstr "nepoznata metoda unosa"
 
 #. Translators: the label for an unknown language when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:296
+#: NVDAHelper.py:307
 msgid "unknown language"
 msgstr "nepoznat jezik"
 
@@ -5749,7 +6137,7 @@ msgstr "nema odabira %s"
 msgid "up arrow"
 msgstr "strelica gore"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:819
+#: virtualBuffers/__init__.py:861
 #, python-format
 msgid "use screen layout %s"
 msgstr "korištenje izgleda ekrana %s"
@@ -5757,16 +6145,16 @@ msgstr "korištenje izgleda ekrana %s"
 #. Translators: Reported for a view port; i.e. an object usually used in a scroll pane
 #. which represents the portion of the entire data that the user can see.
 #. As the user manipulates the scroll bars, the contents of the view port can change.
-#: controlTypes.py:284
+#: controlTypes.py:286
 msgid "view port"
 msgstr "ulazni pregled"
 
-#: controlTypes.py:357
+#: controlTypes.py:359
 msgid "visited"
 msgstr "posjećeno"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited.
-#: braille.py:426
+#: braille.py:439
 msgid "vlnk"
 msgstr "plnk"
 
@@ -5784,11 +6172,11 @@ msgstr "povećaj glasnoću"
 msgid "white"
 msgstr "bijela"
 
-#: controlTypes.py:309
+#: controlTypes.py:311
 msgid "white space"
 msgstr "bijeli prostor"
 
-#: controlTypes.py:188
+#: controlTypes.py:189
 msgid "window"
 msgstr "prozor"
 
@@ -5803,7 +6191,7 @@ msgid "with %s columns"
 msgstr "s %s stupaca"
 
 #. List.
-#: speech.py:932
+#: speech.py:934
 #, python-format
 msgid "with %s items"
 msgstr "s %s elementima"
@@ -5814,9 +6202,8 @@ msgid "with %s rows"
 msgstr "s %s redaka"
 
 #: speech.py:861
-#, python-format
-msgid "with %s rows and %s columns"
-msgstr "od %s redova i %s stupaca"
+msgid "with {rowCount} rows and {columnCount} columns"
+msgstr "od {rowCount} redova i {columnCount} stupaca"
 
 #: textInfos/__init__.py:200
 msgid "word"
@@ -5828,25 +6215,35 @@ msgstr "žuta"
 
 #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
 #. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1039
+#: speech.py:1041
 msgid "{backgroundColor} background"
 msgstr "{backgroundColor} pozadina"
 
 #. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
 #. {color} will be replaced with the text color.
-#: speech.py:1035
+#: speech.py:1037
 msgid "{color}"
 msgstr "{color}"
 
 #. Translators: Reported when both the text and background colors change.
 #. {color} will be replaced with the text color.
 #. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1029
+#: speech.py:1031
 msgid "{color} on {backgroundColor}"
 msgstr "{color} na {backgroundColor}"
 
+#. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10'
+#: NVDAObjects/window/excel.py:313
+msgid "{firstAddress} {firstContent} through {lastAddress} {lastContent}"
+msgstr "od {firstAddress} {firstContent} do {lastAddress} {lastContent}"
+
+#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
+#: globalCommands.py:865
+msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining"
+msgstr "preostalo je {hours:d} sati i {minutes:d} minuta"
+
 #. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes
-#: NVDAHelper.py:327
+#: NVDAHelper.py:338
 msgid "{language} - {layout}"
 msgstr "{language} - {layout}"
 
@@ -5900,7 +6297,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
 #. {number} is replaced with the number of the item in the group.
 #. {total} is replaced with the total number of items in the group.
-#: braille.py:457 speech.py:825
+#: braille.py:470 speech.py:825
 msgid "{number} of {total}"
 msgstr "{number} od {total}"
 
@@ -5927,6 +6324,12 @@ msgstr ""
 msgid "{symbol} as in {description}"
 msgstr "{symbol} kao u {description}"
 
+#~ msgid "Translation &table:"
+#~ msgstr "&Tablica za prevođenje"
+
+#~ msgid "%s %s through %s %s"
+#~ msgstr "od %s %s do %s %s"
+
 #~ msgid "beeps"
 #~ msgstr "zvučni signali"