OSDN Git Service

[LFS-SVN] SVN-20140831, Changeset 10733 対応。訳未完。
authormatsuand <matsuand@d6661c75-0afd-443a-aae1-cb31083e41e8>
Tue, 2 Sep 2014 11:51:56 +0000 (11:51 +0000)
committermatsuand <matsuand@d6661c75-0afd-443a-aae1-cb31083e41e8>
Tue, 2 Sep 2014 11:51:56 +0000 (11:51 +0000)
git-svn-id: svn+ssh://svn.osdn.net/svnroot/lfsbookja/trunk@913 d6661c75-0afd-443a-aae1-cb31083e41e8

34 files changed:
lfsbook/configure
lfsbook/src/appendices/dependencies.ch
lfsbook/src/chapter01/changelog.ch
lfsbook/src/chapter02/aboutlfs.ch
lfsbook/src/chapter03/packages.ch
lfsbook/src/chapter03/patches.ch
lfsbook/src/chapter04/aboutsbus.ch
lfsbook/src/chapter04/introduction.ch
lfsbook/src/chapter05/gcc-pass1.ch
lfsbook/src/chapter05/gcc-pass2.ch
lfsbook/src/chapter05/util-linux.ch
lfsbook/src/chapter06/acl.ch
lfsbook/src/chapter06/adjusting.ch
lfsbook/src/chapter06/attr.ch
lfsbook/src/chapter06/binutils.ch
lfsbook/src/chapter06/createfiles.ch
lfsbook/src/chapter06/e2fsprogs.ch
lfsbook/src/chapter06/eudev.ch
lfsbook/src/chapter06/gcc.ch
lfsbook/src/chapter06/gdbm.ch
lfsbook/src/chapter06/gmp.ch
lfsbook/src/chapter06/inetutils.ch
lfsbook/src/chapter06/libcap.ch
lfsbook/src/chapter06/ncurses.ch
lfsbook/src/chapter06/procps.ch
lfsbook/src/chapter06/shadow.ch
lfsbook/src/chapter06/sysklogd.ch
lfsbook/src/chapter06/util-linux.ch
lfsbook/src/chapter06/vim.ch
lfsbook/src/chapter07/network.ch
lfsbook/src/chapter07/symlinks.ch
lfsbook/src/general.ch
lfsbook/src/packages.ch
lfsbook/version.ac

index 01f5f77..2efd550 100755 (executable)
@@ -3879,7 +3879,7 @@ if test "$TIDY" = no; then
  as_fn_error $? "tidy not found in $PATH" "$LINENO" 5
 fi;
 
-TARGETVER=svn-20140805
+TARGETVER=svn-20140831
 
 SVNVER=`grep 'ENTITY version' ${bookdir}/general.ent | sed -e 's/^<!ENTITY version         \"//' -e 's/\">$//' | tr 'A-Z' 'a-z'`
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for the original XML version" >&5
index 9affc2f..86fab5c 100644 (file)
 %----------------------------------------------------------------------
 @x bison
          <seg>Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc,
-         Grep, M4, Make, and Sed</seg>
+         Grep, M4, Make, Perl, and Sed</seg>
 @y
          <seg>Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc,
-         Grep, M4, Make, Sed</seg>
+         Grep, M4, Make, Perl, Sed</seg>
 @z
 @x
           <seg>Diffutils, Findutils, and Flex</seg>
 @z
 
 %----------------------------------------------------------------------
+@x Eudev
+         <seg>Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep,
+         Make, and Sed</seg>
+@y
+         <seg>Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep,
+         Make, Sed</seg>
+@z
+@x
+          <seg>None</seg>
+@y
+          <seg>なし</seg>
+@z
+@x
+          <seg>None</seg>
+@y
+          <seg>なし</seg>
+@z
+@x
+          <seg>None</seg>
+@y
+          <seg>なし</seg>
+@z
+
+%----------------------------------------------------------------------
 @x Expat
          <seg>Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep,
          Make, and Sed</seg>
@@ -1445,10 +1469,10 @@ Typo ですが日本語訳には影響ありません。
 
 %----------------------------------------------------------------------
 @x Tar
-         <seg>Bash, Binutils, Bison, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc,
+         <seg>Acl, Attr, Bash, Binutils, Bison, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc,
          Grep, Inetutils, Make, Sed, and Texinfo</seg>
 @y
-         <seg>Bash, Binutils, Bison, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc,
+         <seg>Acl, Attr, Bash, Binutils, Bison, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc,
          Grep, Inetutils, Make, Sed, Texinfo</seg>
 @z
 @x
@@ -1565,11 +1589,11 @@ Typo ですが日本語訳には影響ありません。
 
 %----------------------------------------------------------------------
 @x Vim
-         <seg>Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Grep, Make,
-         Ncurses, and Sed</seg>
+         <seg>Acl, Attr, Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc,
+         Grep, Make, Ncurses, and Sed</seg>
 @y
-         <seg>Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Grep, Make,
-         Ncurses, Sed</seg>
+         <seg>Acl, Attr, Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc,
+         Grep, Make, Ncurses, Sed</seg>
 @z
 @x
           <seg>None</seg>
index d552c0d..f4bf019 100644 (file)
 @z
 
 @x
+      <para>2014-08-31</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.42.12.  Fixes 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3663">#3663</ulink>.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Update to tzdata2014g. </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@y
+      <para>2014-08-31</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - e2fsprogs-1.42.12 へのアップデート。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3663">#3663</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - tzdata2014g へのアップデート。</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@z
+
+@x
+      <para>2014-08-24</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Update to eudev-1.10.  Fixes 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3661">#3661</ulink>.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@y
+      <para>2014-08-24</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - eudev-1.10 へのアップデート。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3661">#3661</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@z
+
+@x
+      <para>2014-08-21</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Update bash patches.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Update to man-pages-3.71.  Fixes 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3660">#3660</ulink>.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@y
+      <para>2014-08-21</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - bash のパッチをアップデート。</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - man-pages-3.71 へのアップデート。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3660">#3660</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@z
+
+@x
+      <para>2014-08-19</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Remove redundant options in gcc instructions.
+          Fixes 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3655">#3655</ulink>.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@y
+      <para>2014-08-19</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - gcc のビルド作業にて不要なオプションを削除。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3655">#3655</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@z
+
+@x
+      <para>2014-08-15</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Remove redundant wording in checking 
+          toolchain values.  Fixes 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3654">#3654</ulink>.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Reword bootscripts README file.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@y
+      <para>2014-08-15</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - ツールチェーンのチェック時における不要な説明を削除。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3654">#3654</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - bootscripts の README ファイルを削除。</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@z
+
+@x
+      <para>2014-08-14</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Update to tzdata2014f.  Fixes 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3653">#3653</ulink>.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Update to linux-3.16.1.  Fixes 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3643">#3643</ulink>.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Update to iproute2-3.16.0.  Fixes 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3651">#3651</ulink>.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Update bison dependencies.  Fixes 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3652">#3652</ulink>.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@y
+      <para>2014-08-14</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - tzdata2014f へのアップデート。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3653">#3653</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - linux-3.16.1 へのアップデート。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3643">#3643</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - iproute2-3.16.0 へのアップデート。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3651">#3651</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - bison の依存関係をアップデート。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3652">#3652</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@z
+
+@x
+      <para>2014-08-12</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - Update patches for bash, readline, and mpfr.  Fixes 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3648">#3648</ulink>, 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3649">#3649</ulink>, and
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3650">#3650</ulink>.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@y
+      <para>2014-08-12</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[bdubbs] - bash,、readline、mpfr のパッチをアップデート。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3648">#3648</ulink>, 
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3649">#3649</ulink>,
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3650">#3650</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@z
+
+@x
+      <para>2014-08-10</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[ken] - Remove --enable-multibyte from vim, it is the
+          default. Addresses part of
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3647">#3647</ulink>.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[ken] - Util-Linux-2.25 needs a filename in ADJTIME_PATH,
+          fixes <ulink url="&lfs-ticket-root;3656">#3656</ulink>.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@y
+      <para>2014-08-10</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[ken] - vim にてデフォルトである --enable-multibyte を削除。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3647">#3647</ulink> 内にて言及。</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[ken] - Util-Linux-2.25 にて ADJTIME_PATH にはファイル名指定が必要。
+          fixes <ulink url="&lfs-ticket-root;3656">#3656</ulink> を Fix に。</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@z
+
+@x
+      <para>2014-08-08</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[Chris] - Install Util-linux documentation in a versioned
+          directory.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@y
+      <para>2014-08-08</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[Chris] - Util-linux のドキュメントをバージョン付きディレクトリへインストールすることに。
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@z
+
+@x
+      <para>2014-08-05</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[Chris] - Reversed change to Vim's docs location, so that
+          Vim can find its help files.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@y
+      <para>2014-08-05</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>[Chris] - Reversed change to Vim's docs location, so that
+          Vim can find its help files.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+@z
+
+@x
       <para>2014-04-28</para>
       <itemizedlist>
         <listitem>
       <para>2014-04-28</para>
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para>[bdubbs] - Update to linux-3.14.2. Fixes
-          <ulink url="&lfs-ticket-root;3559">#3559</ulink>.</para>
+          <para>[bdubbs] - linux-3.14.2 へのアップデート。
+          <ulink url="&lfs-ticket-root;3559">#3559</ulink> を Fix に。</para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
 @z
index e69de29..18bafe4 100644 (file)
@@ -0,0 +1,95 @@
+%
+% This is part of LFSbookja package.
+%
+% This is a CTIE change file for the LFS hint text files.
+%
+% $Author$
+% $Rev$
+% $Date::                           $
+%
+@x
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+@y
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+@z
+
+@x
+  <title>Setting The $LFS Variable</title>
+@y
+  <title>変数 $LFS の設定</title>
+@z
+
+@x
+  <para>Throughout this book, the environment variable <envar>LFS</envar> will
+  be used several times. You should ensure that this variable is always defined
+  throughout the LFS build process. It should be set to the name of the
+  directory where you will be building your LFS system - we will use
+  <filename class="directory">/mnt/lfs</filename> as an example, but the
+  directory choice is up to you. If you are building LFS on a separate
+  partition, this directory will be the mount point for the partition.
+  Choose a directory location and set the variable with the
+  following command:</para>
+@y
+  <para>
+  本書の中では環境変数 <envar>LFS</envar> を何度も用います。
+  LFS システムのビルド作業時には常に定義しておくことを忘れないでください。
+  この変数は LFS パーティションとして選んだマウントポイントを定義します。
+  例えば <filename class="directory">/mnt/lfs</filename> というものです。
+  他のものとしても構いません。
+  LFS を別のパーティションにビルドする場合、このマウントポイントはそのパーティションを示すようにしてください。
+  ディレクトリを取り決めたら、変数を以下のコマンドにより設定します。
+  </para>
+@z
+
+@x
+  <para>Having this variable set is beneficial in that commands such as
+  <command>mkdir -v $LFS/tools</command> can be typed literally. The shell
+  will automatically replace <quote>$LFS</quote> with
+  <quote>/mnt/lfs</quote> (or whatever the variable was set to) when it
+  processes the command line.</para>
+@y
+  <para>
+  上のように変数を定義しておくと、例えば <command>mkdir $LFS/tools</command> といったコマンドを、この通りに入力することで実行できるので便利です。
+  これが実行されると、シェルが<quote>$LFS</quote>を<quote>/mnt/lfs</quote>に (あるいは変数にセットされている別のディレクトリに) 置換して処理してくれます。
+  </para>
+@z
+
+@x
+  <para>Do not forget to check that <envar>LFS</envar> is set whenever
+  you leave and reenter the current working environment (such as when doing a
+  <command>su</command> to <systemitem class="username">root</systemitem> or
+  another user). Check that the <envar>LFS</envar> variable is set up
+  properly with:</para>
+@y
+  <para>
+  <envar>$LFS</envar> が常にセットされていることを忘れずに確認してください。
+  特に、別ユーザーでログインし直した場合 (<command>su</command> コマンドによって <systemitem
+  class="username">root</systemitem> ユーザーや別のユーザーでログインした場合) には、忘れずに確認してください。
+  </para>
+@z
+
+@x
+  <para>Make sure the output shows the path to your LFS system's build
+  location, which is <filename class="directory">/mnt/lfs</filename> if the
+  provided example was followed. If the output is incorrect, use the command
+  given earlier on this  page to set <envar>$LFS</envar> to the correct
+  directory name.</para>
+@y
+  <para>
+  上の出力結果が LFS システムのビルドディレクトリであることを確認してください。
+  本書に示す例に従っている場合は <filename class="directory">/mnt/lfs</filename> が表示されるはずです。
+  出力が正しくない場合は、冒頭に示したコマンド実行により <envar>$LFS</envar> 変数に正しいディレクトリを設定してください。
+  </para>
+@z
+
+@x
+  <note><para>One way to ensure that the <envar>LFS</envar> variable is always
+  set is to edit the <filename>.bash_profile</filename> file in both your
+  personal home directory and in  <filename>/root/.bash_profile</filename> and
+  enter the export command above.  </para></note>
+@y
+  <note><para>
+  <envar>LFS</envar> 変数を確実に設定しておくために、ローカルな <filename>.bash_profile</filename>
+  および <filename>/root/.bash_profile</filename> に上記変数を export するコマンドを記述しておく方法もあります。
+  </para></note>
+@z
index 9d7a5a3..bcd9ac3 100644 (file)
         <para>&Download;: <ulink url="&tcl-url;"/></para>
 @z
 
-@x tzdata
-        <para>Home page: <ulink url="&tzdata-home;"/></para>
-        <para>Download: <ulink url="&tzdata-url;"/></para>
-@y
-        <para>&Homepage;: <ulink url="&tzdata-home;"/></para>
-        <para>&Download;: <ulink url="&tzdata-url;"/></para>
-@z
-
 @x texinfo
         <para>Home page: <ulink url="&texinfo-home;"/></para>
         <para>Download: <ulink url="&texinfo-url;"/></para>
         <para>&Download;: <ulink url="&texinfo-url;"/></para>
 @z
 
+@x tzdata
+        <para>Home page: <ulink url="&tzdata-home;"/></para>
+        <para>Download: <ulink url="&tzdata-url;"/></para>
+@y
+        <para>&Homepage;: <ulink url="&tzdata-home;"/></para>
+        <para>&Download;: <ulink url="&tzdata-url;"/></para>
+@z
+
 @x Udev-lfs Tarball
         <para>Download: <ulink url="&udev-lfs-url;"/></para>
 @y
index 3817a5a..b9398c3 100644 (file)
         <para>&Download;: <ulink url="&patches-root;&binutils-lto-patch;"/></para>
 @z
 
+@x Binutils LTO Testsuite Patch
+        <para>Download: <ulink url="&patches-root;&binutils-lto-testsuite-patch;"/></para>
+        <para>MD5 sum: <literal>&binutils-lto-testsuite-patch-md5;</literal></para>
+@y
+        <para>&Download;: <ulink url="&patches-root;&binutils-lto-testsuite-patch;"/></para>
+        <para>MD5 sum: <literal>&binutils-lto-testsuite-patch-md5;</literal></para>
+@z
+
 @x Bzip2 Documentation Patch
         <para>Download: <ulink url="&patches-root;&bzip2-docs-patch;"/></para>
 @y
index 7f62679..52f2538 100644 (file)
 @z
 
 @x
-  <note><para>For many modern systems with multiple processors (or cores) the
-  compilation time for a package can be reduced by performing a "parallel make"
-  by either setting an environment variable or telling the
-  <command>make</command> program how many processors are available.  For
-  instance, a Core2Duo can support two simultaneous processes with:</para>
+    <para>For many modern systems with multiple processors (or cores) the
+    compilation time for a package can be reduced by performing a "parallel
+    make" by either setting an environment variable or telling the
+    <command>make</command> program how many processors are available.  For
+    instance, a Core2Duo can support two simultaneous processes with:</para>
 @y
-  <note>
-  <para>
-  最新のシステムは複数プロセッサー (デュアルコアとも言います) であることが多く、パッケージのビルドにあたっては「同時並行のビルド」によりビルド時間を削減できます。
-  その場合プロセッサー数がいくつなのかを環境変数に指定するか、あるいは <command>make</command> プログラムの実行時に指定する方法があります。
-  例えばコア2デュオであれば、以下のようにして同時並行の二つのプロセスを実行することができます。
-  </para>
+    <para>
+    最新のシステムは複数プロセッサー (デュアルコアとも言います) であることが多く、パッケージのビルドにあたっては「同時並行のビルド」によりビルド時間を削減できます。
+    その場合プロセッサー数がいくつなのかを環境変数に指定するか、あるいは <command>make</command> プログラムの実行時に指定する方法があります。
+    例えばコア2デュオであれば、以下のようにして同時並行の二つのプロセスを実行することができます。
+    </para>
 @z
 
 @x
-  <para>or just building with:</para>
+    <para>or just building with:</para>
 @y
-  <para>
-  あるいはビルド時の指定として以下のようにすることもできます。
-  </para>
+    <para>
+    あるいはビルド時の指定として以下のようにすることもできます。
+    </para>
 @z
 
 @x
-  <para>When multiple processors are used in this way, the SBU units in the
-  book will vary even more than they normally would.  Analyzing the output of
-  the build process will also be more difficult because the lines of different
-  processes will be interleaved.  If you run into a problem with a build step,
-  revert back to a single processor build to properly analyze the error
-  messages.</para>
+    <para>When multiple processors are used in this way, the SBU units in the
+    book will vary even more than they normally would.  In some cases, the make
+    step will simply fail.  Analyzing the output of the build process will also
+    be more difficult because the lines of different processes will be
+    interleaved.  If you run into a problem with a build step, revert back to a
+    single processor build to properly analyze the error messages.</para>
 @y
-  <para>
-  上のようにして複数プロセッサーが利用されると、本書に示している SBU 単位は、通常の場合に比べて大きく変化します。
-  したがってビルド結果を検証するにしても話が複雑になります。
-  複数のプロセスラインがインターリーブにより多重化されるためです。
-  ビルド時に何らかの問題が発生したら、単一プロセッサー処理を行ってエラーメッセージを分析してください。
-  </para>
+    <para>
+    上のようにして複数プロセッサーが利用されると、本書に示している SBU 単位は、通常の場合に比べて大きく変化します。
+    そればかりか場合により make 処理に失敗することもあります。
+    したがってビルド結果を検証するにしても話が複雑になります。
+    複数のプロセスラインがインターリーブにより多重化されるためです。
+    ビルド時に何らかの問題が発生したら、単一プロセッサー処理を行ってエラーメッセージを分析してください。
+    </para>
 @z
index e69de29..739bfd8 100644 (file)
@@ -0,0 +1,38 @@
+%
+% This is part of LFSbookja package.
+%
+% This is a CTIE change file for the LFS hint text files.
+%
+% $Author$
+% $Rev$
+% $Date::                           $
+%
+@x
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+@y
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+@z
+
+@x
+  <title>Introduction</title>
+@y
+  <title>はじめに</title>
+@z
+
+@x
+  <para>In this chapter, we will perform a few additional tasks to prepare
+  for building the temporary system. We will create a directory in
+  <filename class="directory">$LFS</filename> for the installation of the
+  temporary tools, add an unprivileged user to reduce risk,
+  and create an appropriate build environment for that user. We will also
+  explain the unit of time we use to measure how long LFS packages take to
+  build, or <quote>SBUs</quote>, and give some information about package
+  test suites.</para>
+@y
+  <para>
+  本章では一時システムをビルドするために、あともう少し作業を行います。
+  <filename class="directory">$LFS</filename> ディレクトリ内にインストールディレクトリを作ります。
+  リスク軽減のために一般ユーザーを生成し、このユーザーにおいてのビルド環境を作ります。
+  また LFS パッケージ類の構築時間を測る手段として標準時間<quote>SBUs</quote>について説明し、各パッケージのテストスイートについて触れます。
+  </para>
+@z
index a924772..198d0f4 100644 (file)
 @z
 
 @x
+    <para>Also fix a problem identified upstream:</para>
+@y
+    <para>
+    アップストリームが認識している問題を修正します。
+    </para>
+@z
+
+@x
     <para>The GCC documentation recommends building GCC outside of the
     source directory in a dedicated build directory:</para>
 @y
           </para>
 @z
 
-@x --disable-decimal-float, --disable-threads, --disable-libmudflap, --disable-libssp, --disable-libgomp, --disable-libquadmath
+@x --disable-decimal-float, --disable-threads, --disable-libssp, --disable-libgomp, --disable-libquadmath
           <para>These switches disable support for the decimal floating point
-          extension, threading, libatomic, libgomp, libitm, libmudflap,
+          extension, threading, libatomic, libgomp, libitm, 
           libquadmath, libsanitizer, libssp, libvtv, libcilkrts
           and the C++ standard library respectively. These features will fail
           to compile when building a cross-compiler and are not necessary for
           the task of cross-compiling the temporary libc.</para>
 @y
           <para>
-          これらのオプションは順に、十進浮動小数点制御、スレッド処理、libatomic, libgomp, libitm, libmudflap, libquadmath, libsanitizer, libssp, libvtv, libcilkrts, C++ 標準ライブラリのサポートをいずれも無効にすることを指示します。
+          これらのオプションは順に、十進浮動小数点制御、スレッド処理、libatomic, libgomp, libitm, libquadmath, libsanitizer, libssp, libvtv, libcilkrts, C++ 標準ライブラリのサポートをいずれも無効にすることを指示します。
           これらの機能を含めていると、クロスコンパイラーをビルドする際にはコンパイルに失敗します。
           またクロスコンパイルによって一時的な libc ライブラリを構築する際には不要なものです。
           </para>
index 71e8a3e..18dde40 100644 (file)
     </para>
 @z
 
-% @x
-%     <para>For x86 machines, a bootstrap build of GCC uses the
-%     <option>-fomit-frame-pointer</option> compiler flag.  Non-bootstrap builds
-%     omit this flag by default, and the goal should be to produce a compiler
-%     that is exactly the same as if it were bootstrapped.  Apply the following
-%     <command>sed</command> command to force the build to use the flag:</para>
-% @y
-%     <para>
-%     x86 マシンにおいてブートストラップビルドを行うと、コンパイラーフラグ
-%     <option>-fomit-frame-pointer</option> が設定されます。
-%     しかしブートストラップではないビルドの場合はデフォルトではこのフラグが無効化されてしまいます。
-%     ここで実現したいのは、ブートストラップビルドを行った場合とまったく同じコンパイラーをビルドすることです。
-%     そこで以下の <command>sed</command> コマンドにより、強制的に上のフラグを利用するようにします。
-%     </para>
-% @z
-
 @x
     <para>Once again, change the location of GCC's default dynamic linker to
     use the one installed in <filename
 @z
 
 @x
+    <para>As in the first build of GCC, fix a problem identified upstream:</para>
+@y
+    <para>
+    1回目と同様、アップストリームが認識している問題を修正します。
+    </para>
+@z
+
+@x
     <para>Create a separate build directory again:</para>
 @y
     <para>
       <title>&MeaningOfOption1;configure&MeaningOfOption2;:</title>
 @z
 
-@x
-          <para>This option ensures the correct locale model is selected
-          for the C++ libraries under all circumstances. If the configure
-          script finds the <emphasis>de_DE</emphasis> locale installed,
-          it will select the correct gnu locale model. However, if the
-          <emphasis>de_DE</emphasis> locale is not installed, there is the
-          risk of building Application Binary Interface (ABI)-incompatible
-          C++ libraries because the incorrect generic locale model may be
-          selected.</para>
-@y
-          <para>
-          このオプションはあらゆる状況において C++ ライブラリに対するロケールモデルが正しく設定されるようにします。
-          configure スクリプト実行時に <emphasis>de_DE</emphasis> ロケールがインストール済みであることが分かれば、正しい GNU ロケールモデルが設定されます。
-          しかし <emphasis>de_DE</emphasis> ロケールがインストールされていなかったら、誤った汎用ロケールモデルが設定されてしまうため、アプリケーションバイナリインターフェース (Application Binary Interface; ABI) とは非互換の C++ ライブラリが生成されてしまう可能性があります。
-          </para>
-@z
-
-@x
-          <para>This enables C++ exception handling for multi-threaded code.</para>
-@y
-          <para>
-          マルチスレッドコードを扱う C++ の例外処理を有効にします。
-          </para>
-@z
-
-@x
-          <para>This option allows use of <function>__cxa_atexit</function>,
-          rather than <function>atexit</function>, to register C++ destructors
-          for local statics and global objects. This option is essential for
-          fully standards-compliant handling of destructors. It also affects
-          the C++ ABI, and therefore results in C++ shared libraries and C++
-          programs that are interoperable with other Linux distributions.</para>
-@y
-          <para>
-          このオプションは <function>atexit</function> を使用せず <function>__cxa_atexit</function> の使用を有効にします。
-          これによりローカルなスタティックオブジェクトおよびグローバルオブジェクトに対する C++ デストラクターを登録します。
-          このオプションは、標準に完全準拠したデストラクタ実装のために必要です。
-          またこれは C++ ABI に影響するものであり C++ 共有ライブラリ、C++ プログラムを作り出し、他の Linux ディストリビューションとの互換性を実現します。
-          </para>
-@z
-
-@x
+@x --enable-languages=c,c++
           <para>This option ensures that both the C and C++ compilers are
           built.</para>
 @y
           </para>
 @z
 
-@x
+@x --disable-libstdcxx-pch
           <para>Do not build the pre-compiled header (PCH) for
           <filename class="libraryfile">libstdc++</filename>. It takes up a
           lot of space, and we have no use for it.</para>
           </para>
 @z
 
-@x
+@x --disable-bootstrap
           <para>For native builds of GCC, the default is to do a "bootstrap"
           build. This does not just compile GCC, but compiles it several times.
           It uses the programs compiled in a first round to compile itself a
index 324b160..68e99b2 100644 (file)
       <title>&MeaningOfOption1;configure&MeaningOfOption2;:</title>
 @z
 
+@x --without-python
+          <para>This switch disables using <application>Python</application>
+          if it is installed on the host system.  It avoids trying to build
+          unneeded bindings.</para>
+@y
+          <para>
+          本スイッチはホストシステムに <application>Python</application> がインストールされていても、これを用いないようにします。
+          ビルドの際に不要なバインディングを作らないようにするためです。
+          </para>
+@z
+
 @x --disable-makeinstall-chown
           <para>This switch disables using the <command>chown</command> command
           during installation.  This is not needed when installing into the
index 9d786a2..fa07a50 100644 (file)
 @z
 
 @x
+    <para>Additionally, fix a bug that causes <command>getfacl -e</command>
+    to segfault on overly long group name:</para>
+@y
+    <para>
+    長いグループ名に対して <command>getfacl -e</command> が segfault を起こすため、これを修正します。
+    </para>
+@z
+
+@x
     <para>Prepare Acl for compilation:</para>
 @y
     <para>&PreparePackage1;Acl&PreparePackage2;</para>
 @x
     <para>The Acl tests need to be run on a filesystem that supports access
     controls after <application>Coreutils</application> has been built with the
-    Acl libraries.  If desired, return to this package and run <command>make
+    Acl libraries.  If desired, return to this package and run <command>make -j1
     tests</command> after <application>Coreutils</application> has been built
     later in this chapter.</para>
 @y
     <para>
     Acl のテストは、Acl のライブラリによって <application>Coreutils</application> をビルドした後に、アクセス制御がサポートされたファイルシステム上にて実施する必要があります。
-    テスト実施が必要である場合は、後に生成する <application>Coreutils</application> のビルドが終わってから、再び本パッケージに戻って <command>make
+    テスト実施が必要である場合は、後に生成する <application>Coreutils</application> のビルドが終わってから、再び本パッケージに戻って <command>make -j1
     tests</command> を実行してください。
     </para>
 @z
index a63b39e..3cf0525 100644 (file)
 @z
 
 @x
-  <para os="b">If everything is working correctly, there should be no errors,
+  <para os="b">There should be no errors,
   and the output of the last command will be (allowing for
   platform-specific differences in dynamic linker name):</para>
 @y
   <para os="b">
-  å\95\8fé¡\8cã\81ªã\81\8få\8b\95ä½\9cã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81\93ã\81¨で、最後のコマンドから出力される結果は以下のようになるはずです。
+  å\95\8fé¡\8cã\81ªã\81\8få\8b\95ä½\9cã\81\99ã\82\8bã\81¯ã\81\9aで、最後のコマンドから出力される結果は以下のようになるはずです。
   (ダイナミックリンカーの名前はプラットフォームによって違っているかもしれません。)
   </para>
 @z
 @z
 
 @x
-  <para os="f">If everything is working correctly, there should be no errors,
-    and the output of the last command will be:</para>
+  <para os="f">The output of the last command should be:</para>
 @y
   <para os="f">
-  問題なく動作した場合はエラーがなかったということで、上のコマンドの出力は以下のようになるはずです。
+  上のコマンドの出力は以下のようになるはずです。
   </para>
 @z
 
 @z
 
 @x
-  <para os="h">This command should return successfully with the following output:</para>
+  <para os="h">This command should return the following output:</para>
 @y
   <para os="h">
-  上のコマンドは正常に終了すると、以下の出力を返します。
+  上のコマンドは以下の出力を返します。
   </para>
 @z
 
 @z
 
 @x
-  <para os="k">If everything is working correctly, there should be no errors,
-  and the output of the last command
-  will be:</para>
+  <para os="k">The output of the last command should be:</para>
 @y
   <para os="k">
-  問題なく動作した場合はエラーがなかったということで、最後のコマンドの出力は以下のようになるはずです。
+  最後のコマンドの出力は以下のようになるはずです。
   </para>
 @z
 
 @z
 
 @x
-  <para os="n">If everything is working correctly, there should be no errors,
-  and the output of the last command (allowing for a lib64 directory on 64-bit hosts)
-  will be:</para>
+  <para os="n">The output of the last command (allowing for a lib64 directory 
+  on 64-bit hosts) should be:</para>
 @y
   <para os="n">
-  問題なく動作した場合はエラーがなかったということで、最後のコマンドの出力は以下のようになるはずです。
-  (64 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81° lib64 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81¨ã\81ªã\82\8bã\81¯ã\81\9aã\81§す。)
+  最後のコマンドの出力は以下のようになるはずです。
+  (64 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81° lib64 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾す。)
   </para>
 @z
 
 @z
 
 @x
-  <para os="r">If everything is working correctly, there should be no errors,
-  and the output of the last command will be (allowing for
-  platform-specific differences in dynamic linker name and a lib64 directory
-  on 64-bit hosts):</para>
+  <para os="r"> The output of the last command should be (allowing for
+  platform-specific differences in dynamic linker name and a lib64 directory on
+  64-bit hosts):</para>
 @y
   <para os="r">
-  問題なく動作した場合はエラーがなかったということで、上のコマンドの出力は以下のようになるはずです。
+  上のコマンドの出力は以下のようになるはずです。
   (ダイナミックリンカーの名前はプラットフォームによって違っているかもしれません。
-  ã\81¾ã\81\9f 64 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81° lib64 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81¨ã\81ªã\82\8bã\81¯ã\81\9aã\81§す。)
+  ã\81¾ã\81\9f 64 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81° lib64 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81¨ã\81ªã\82\8aã\81¾す。)
   </para>
 @z
 
index bb81d9b..82e1608 100644 (file)
 
 @x
     <para>The tests need to be run on a filesystem that supports extended
-    attributes such as the ext2, ext3, or ext4 filesystems. To test the
-    results, issue:</para>
+    attributes such as the ext2, ext3, or ext4 filesystems. The tests are also
+    known to fail if running multiple simultaneous tests (-j option greater than
+    1).  To test the results, issue:</para>
 @y
     <para>
     テストは、ext2, ext3, ext4 のような拡張属性をサポートしているファイルシステム上にて実施する必要があります。
-    テストする場合は以下を実行します。
+    また同時並行のテスト (-j オプションに 1以上を指定した場合) では失敗します。
+    テストを実施するには以下を実行します。
     </para>
 @z
 
index 5151a2e..f51a9c4 100644 (file)
 @z
 
 @x
+    <para>Fix some LTO tests in the test suite:</para>
+@y
+    <para>
+    テストスイート内の LTO に関するテストをいくつか修正します。
+    </para>
+@zx
+
+@x
     <para>The Binutils documentation recommends building Binutils outside of the
     source directory in a dedicated build directory:</para>
 @y
 @z
 
 @x
-    <para>Six tests in the lto.exp testsuite are known to fail due
-    to changes in the most recent version of gcc.</para>
-@y
-    <para>
-    テストスイート lto.exp においては、最新の gcc の更新内容が影響し、6つのテストが失敗します。
-    </para>
-@z
-
-@x
     <para>Install the package:</para>
 @y
     <para>&InstallThePackage;</para>
index 681c634..9343f67 100644 (file)
 @z
 
 @x
+    <title>The purpose of each link:</title>
+@y
+    <title>各リンクの目的</title>
+@z
+
+@x /bin/bash
+        <para>Many <command>bash</command> scripts specify
+        <filename>/bin/bash</filename>.</para>
+@y
+        <para>
+        <command>bash</command> スクリプトはたいてい <filename>/bin/bash</filename> として記述されます。
+        </para>
+@z
+
+@x /bin/cat
+        <para>This pathname is hard-coded into Glibc's configure script.</para>
+@y
+        <para>
+        このパス名は Glibc の configure スクリプトにてハードコーディングされています。
+        </para>
+@z
+
+@x /bin/echo
+        <para>This is to satisfy one of the tests in Glibc's test suite, which
+        expects <filename>/bin/echo</filename>.</para>
+@y
+        <para>
+        Glibc のテストスイートの中に <filename>/bin/echo</filename> を用いているものがあり、これを成功させるためです。
+        </para>
+@z
+
+@x /bin/pwd
+        <para>Some <command>configure</command> scripts, particularly Glibc's,
+        have this pathname hard-coded.</para>
+@y
+        <para>
+        特に Glibc などの <command>configure</command> スクリプトにて、このパス名がハードコーディングされています。
+        </para>
+@z
+
+@x /bin/stty
+        <para>This pathname is hard-coded into Expect, therefore it is needed
+        for Binutils and GCC test suites to pass.</para>
+@y
+        <para>
+        このパス名は Expect にてハードコーディングされています。
+        したがって Binutils と GCC のテストスイートを成功させるために必要となります。
+        </para>
+@z
+
+@x /usr/bin/perl
+        <para>Many Perl scripts hard-code this path to the
+        <command>perl</command> program.</para>
+@y
+        <para>
+        <command>perl</command> コマンドに対して Perl スクリプトはたいていこのパス名を用いています。
+        </para>
+@z
+
+@x /usr/lib/libgcc_s.so{,.1}
+        <para>Glibc needs this for the pthreads library to work.</para>
+@y
+        <para>
+        pthreads ライブラリが正常動作するように Glibc にとって必要となります。
+        </para>
+@z
+
+@x /usr/lib/libstdc++{,.6}
+        <para>This is needed by several tests in Glibc's test suite, as well as
+        for C++ support in GMP.</para>
+@y
+        <para>
+        Glibc のテストスイート、例えば GMP における C++ サポートなどにおいて、これを必要とするものがあります。
+        </para>
+@z
+
+@x /usr/lib/libstdc++.la
+        <para>This prevents a <filename class="directory">/tools</filename>
+        reference that would otherwise be in
+        <filename>/usr/lib/libstdc++.la</filename> after GCC is installed.</para>
+@y
+        <para>
+        GCC がインストールされた後には <filename
+        class="directory">/tools</filename> への参照ではなく、<filename>/usr/lib/libstdc++.la</filename> を必要とします。
+        </para>
+@z
+
+@x /bin/sh
+        <para>Many shell scripts hard-code <filename>/bin/sh</filename>.</para>
+@y
+        <para>
+        シェルスクリプトはたいてい <filename>/bin/sh</filename> がハードコーディングされています。
+        </para>
+@z
+
+@x
   <para>Historically, Linux maintains a list of the mounted file systems in the
   file <filename>/etc/mtab</filename>. Modern kernels maintain this list
   internally and exposes it to the user via the <filename
index e87664b..9297121 100644 (file)
@@ -84,7 +84,7 @@
           </para>
 @z
 
-@x
+@x --enable-elf-shlibs
           <para>This creates the shared libraries which some programs
           in this package use.</para>
 @y
           </para>
 @z
 
-@x
+@x --disable-*
           <para>This prevents E2fsprogs from building and installing the
           <systemitem class="library">libuuid</systemitem> and
           <systemitem class="library">libblkid</systemitem> libraries, the
           <systemitem class="daemon">uuidd</systemitem> daemon, and the
-          <command>fsck</command> wrapper, as Util-Linux installed all of
-          them earlier.</para>
+          <command>fsck</command> wrapper, as Util-Linux installs more
+          recent versions.</para>
 @y
           <para>
           このオプションは <systemitem class="library">libuuid</systemitem> ライブラリ、<systemitem
           class="library">libblkid</systemitem> ライブラリ、<systemitem
           class="daemon">uuidd</systemitem> デーモン、<command>fsck</command> ラッパーをいずれもビルドせずインストールしないようにします。
-          これらは Util-Linux パッケージによって既にインストールされています。
+          これらは Util-Linux パッケージによって、より最新のものがインストールされています。
           </para>
 @z
 
index 42e6df2..788c5e2 100644 (file)
 @z
 
 @x
-    <para>First, clean up a few warnings and fix a test script:</para>
+    <para>First, fix a test script:</para>
 @y
     <para>
-    はじめに警告エラーやテストスクリプトを修正します。
+    はじめにテストスクリプトを修正します。
     </para>
 @z
 
index 1bbda56..0db7508 100644 (file)
 @z
 
 @x
+    <para>As in Chapter 5, fix a problem identified upstream:</para>
+@y
+    <para>
+    第5章と同じように、アップストリームが認識している問題を修正します。
+    </para>
+@z
+
+@x
     <para>As in <xref linkend="ch-tools-gcc-pass2"/>, apply the following
     <command>sed</command> to force the build to use the
     <option>-fomit-frame-pointer</option> compiler flag in order to ensure
 @z
 
 @x
+    <para>Add a compatibility symlink to enable building programs with
+    Link Time Optimization (LTO):</para> 
+@y
+    <para>
+    リンク時の最適化 (Link Time Optimization; LTO) によりプログラム構築できるように、シンボリックリンクを作ります。
+    </para>
+@z
+
+@x
     <para>Now that our final toolchain is in place, it is important to again ensure
     that compiling and linking will work as expected. We do this by performing
     the same sanity checks as we did earlier in the chapter:</para>
index b2fd3f7..b03d712 100644 (file)
       <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
 @z
 
-@x testgdbm
+@x gdbm_dump
+          <para>Dumps a GDBM database to a file.</para>
+@y
+          <para>
+          GDBM データベースをファイルにダンプします。
+          </para>
+@z
+
+@x gdbm_load
+          <para>Recreates a GDBM database from a dump file.</para>
+@y
+          <para>
+          GDBM のダンプファイルからデータベースを再生成します。
+          </para>
+@z
+
+@x gdbmtool
           <para>Tests and modifies a GDBM database</para>
 @y
           <para>
           ハッシュデータベースを取り扱う関数を提供します。
           </para>
 @z
+
+@x libgdbm_compat
+          <para>Compatibility library containing older DBM functions</para>
+@y
+          <para>
+          古い DBM 関数を含んだ互換ライブラリ。
+          </para>
+@z
index 781c2da..a61b590 100644 (file)
       <title>&MeaningOfOption1;configure&MeaningOfOption2;:</title>
 @z
 
-@x
+@x --enable-cxx
           <para>This parameter enables C++ support</para>
 @y
           <para>C++ サポートを有効にします。</para>
 @z
 
+@x --docdir=/usr/share/doc-gmp&gmp-version;
+          <para>This variable specifies the correct place for the
+          documentation.</para>
+@y
+          <para>
+          ドキュメントのインストール先を適切に設定します。
+          </para>
+@z
+
 @x
     <para>Compile the package and generate the HTML documentation:</para>
 @y
index 5cc83bb..2dbd545 100644 (file)
           <para>This option prevents Inetutils from installing the
           <command>logger</command> program, which is used by scripts to
           pass messages to the System Log Daemon. Do not install it because
-          Util-linux installed a version earlier.</para>
+          Util-linux installs a more recent version.</para>
 @y
           <para>
           このオプションは <command>logger</command> プログラムをインストールしないようにします。
           このプログラムはシステムログデーモンに対してメッセージ出力を行うスクリプトにて利用されます。
-          ここでこれをインストールしないのは、後に Util-linux パッケージにおいて、以前のバージョンをインストールするためです。
+          ここでこれをインストールしないのは、後に Util-linux パッケージにおいて、より最新のバージョンをインストールするためです。
           </para>
 @z
 
index 07bbca3..96f153f 100644 (file)
 @z
 
 @x
+      <title>The meaning of the make option:</title>
+@y
+      <title>&MeaningOfOption1;make&MeaningOfOption2;</title>
+@z
+
+@x RAISE_SETFCAP=no
+          <para>This parameter skips trying to use <command>setcap</command>
+          on itself. This avoids an installation error if the kernel or file
+          system does not support extended capabilities.</para>
+@y
+          <para>
+          このパラメーターは <command>setcap</command> が自分を利用しないようにします。
+          このことにより、カーネルやファイルシステムが拡張属性をサポートしていなくても、インストールエラーが発生しないようにします。
+          </para>
+@z
+
+@x
     <para>The shared library needs to be moved to
     <filename class="directory">/lib</filename>, and as a result the
     <filename class="extension">.so</filename> file in
index 682e532..8d74725 100644 (file)
@@ -35,7 +35,7 @@
 @z
 
 @x
-      <title>The meaning of the configure option:</title>
+      <title>The meaning of the new configure options:</title>
 @y
       <title>&MeaningOfOption1;configure&MeaningOfOption2;:</title>
 @z
index 26c1408..a88a60e 100644 (file)
 @z
 
 @x --disable-kill
-          <para>This switch disables building the kill command that
-          was installed in the util-linux package.</para>
+          <para>This switch disables building the <command>kill</command>
+          command that will be installed by the Util-linux package.</para>
 @y
           <para>
-          本スイッチは kill コマンドをビルドしないようにします。
+          本スイッチは <command>kill</command> コマンドをビルドしないようにします。
           このコマンドは util-linux パッケージにてインストールされます。
           </para>
 @z
index 4a65251..c87f266 100644 (file)
 @z
 
 @x
+    <para>Make a minor change to make the default useradd consistent with the LFS
+    groups file:</para>
+@y
+    <para>
+    LFS のグループファイルと整合が取れるように、デフォルトの useradd を修正します。
+    </para>
+@z
+
+@x
     <para>Prepare Shadow for compilation:</para>
 @y
     <para>&PreparePackage1;Shadow&PreparePackage2;</para>
 @z
 
 @x
+      <title>The meaning of the configure option:</title>
+@y
+      <title>&MeaningOfOption1;configure&MeaningOfOption2;</title>
+@z
+
+@x --with-group-name-max-length=32
+          <para>The maximum user name is 32 characters.  Make the maximum
+          group name the same.</para>
+@y
+          <para>
+          ユーザー名とグループ名の最大文字数を 32 とします。
+          </para>
+@z
+
+@x
     <para>Compile the package:</para>
 @y
     <para>&CompileThePackage;</para>
index 3a80d76..2a3b481 100644 (file)
 @z
 
 @x
+    <para>First, fix a problem that causes a segmentation fault under
+    some conditions in klogd:</para>
+@y
+    <para>
+    特定の条件において klogd がセグメンテーションフォールトを起こすため、この問題を修正します。
+    </para>
+@z
+
+@x
     <para>Compile the package:</para>
 @y
     <para>&CompileThePackage;</para>
index 418ef48..2049140 100644 (file)
 @z
 
 @x
+    <note><para>One test above, tests/ts/ipcs/limits2, will fail when the host 
+    is using a recent kernel.  The failure can safely be ignored.</para></note>
+@y
+    <note><para>
+    上において tests/ts/ipcs/limits2 というテストは、ホストが最新のカーネルを用いている場合に失敗します。
+    この失敗は無視して構いません。
+    </para></note>
+@z
+
+@x
     <para>Install the package:</para>
 @y
     <para>&InstallThePackage;</para>
         <seg>libblkid.{a,so}, libmount.{a,so}, libuuid.{a,so}</seg>
 
         <seg>/etc/terminal-colors.d, /usr/include/blkid, /usr/include/libmount, 
-        /usr/include/uuid, /usr/share/doc/util-linux/getopt, /var/lib/hwclock</seg>
+        /usr/include/uuid, /usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version;/getopt, /var/lib/hwclock</seg>
 @y
         <seg>addpart, agetty, blkdiscard, blkid, blockdev, cal, cfdisk, chcpu,
         chrt, col, colcrt, colrm, column, ctrlaltdel, delpart, dmesg,
         <seg>libblkid.{a,so}, libmount.{a,so}, libuuid.{a,so}</seg>
 
         <seg>/etc/terminal-colors.d, /usr/include/blkid, /usr/include/libmount, 
-        /usr/include/uuid, /usr/share/doc/util-linux/getopt, /var/lib/hwclock</seg>
+        /usr/include/uuid, /usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version;/getopt, /var/lib/hwclock</seg>
 @z
 
 @x
           </para>
 @z
 
-@x
+@x lslocks
           <para>Lists local system locks</para>
 @y
           <para>
           </para>
 @z
 
+@x lslogins
+          <para>Lists information about users, groups and system accounts</para>
+@y
+          <para>
+          ユーザー、グループ、システムアカウントの情報を一覧表示します。
+          </para>
+@z
+
 @x mcookie
           <para>Generates magic cookies (128-bit random hexadecimal numbers) for
           <command>xauth</command></para>
index 757b891..660f8e2 100644 (file)
 @z
 
 @x
-      <title>The meaning of the configure options:</title>
-@y
-      <title>&MeaningOfOption1;configure&MeaningOfOption2;:</title>
-@z
-
-@x
-          <para>This switch enables support for editing files in multibyte
-          character encodings. This is needed if using a locale with a
-          multibyte character set. This switch is also helpful to be able
-          to edit text files initially created in Linux distributions like
-          Fedora that use UTF-8 as a default character set.</para>
-@y
-          <para>
-          このスイッチは、マルチバイトエンコーディングによるファイルの編集をサポートする指示を行います。
-          マルチバイト文字を用いるロケールにとってはこれが必要です。
-          例えば Fedora Core のようにデフォルトで UTF-8 を採用している Linux ディストリビューションにおいては、新規に生成するテキストファイルを編集できるようにするために、このオプションを指定することが有用です。
-          </para>
-@z
-
-@x
     <para>Compile the package:</para>
 @y
     <para>&CompileThePackage;</para>
index 6e87dd1..00dbff1 100644 (file)
   </para>
 @z
 
-% @x
-%     <title>Creating Network Interface Configuration Files</title>
-% @y
-%     <title>
-%     ネットワークインターフェースに対する設定ファイルの作成
-%     </title>
-% @z
-% 
-% @x
-%     <para>If there is only one network interface in the system to be
-%     configured, this section is optional, although it will never be wrong to do
-%     it.  In many cases (e.g. a laptop with a wireless and a wired interface),
-%     accomplishing the configuration in this section is necessary.</para>  
-% @y
-%     <para>
-%     設定を行うべきネットワークインターフェースが、システム内にただ一つであるなら、本節に示す内容は任意となります。
-%     設定を行ったとしても間違いにはなりません。
-%     ラップトップPCでのワイヤレスネットワークやケーブル接続のネットワークにおいては、たいていは本節における設定が必要となるでしょう。
-%     </para>  
-% @z
-% 
-% @x
-%     <para>With Udev and modular network drivers, the network interface numbering
-%     is not persistent across reboots by default, because the drivers are loaded
-%     in parallel and, thus, in random order. For example, on a computer having
-%     two network cards made by Intel and Realtek, the network card manufactured
-%     by Intel may become <filename class="devicefile">eth0</filename> and the
-%     Realtek card becomes  <filename class="devicefile">eth1</filename>. In some
-%     cases, after a reboot the cards get renumbered the other way around. To
-%     avoid this, Udev comes with a script and some rules to assign stable names
-%     to network cards based on their MAC address.</para>
-% @y
-%     <para>
-%     Udev やモジュラー化されたネットワークドライバーにおいて、ネットワークインターフェースの番号の割振りは再起動により変更されます。
-%     ドライバーモジュールの読み込みが並列で行われるためランダムになるからです。
-%     例えば Intel 製と Realtek 製の二つのネットワークカードを持つコンピューターにおいて、
-%     Intel 製が <filename class="devicefile">eth0</filename>、Realtek 製が <filename class="devicefile">eth1</filename> となったとします。
-%     しかし時にはシステムの再起動によって番号割り振りが逆転することもあります。
-%     これを避けるには Udev ルールを生成して、ネットワークカードの MAC アドレスに基づいて固定的に名称を定める方法があります。
-%     </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%     <para>If using the traditional network interface names such as eth0 is desired,
-%     generate a custom Udev rule:</para>
-% @y
-%     <para>
-%     ネットワークインターフェース名として従来の eth0 といった名前を用いる場合は、以下の Udev ルールを生成します。
-%     </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%     <para> Now, inspect the
-%     <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> file, to
-%     find out which name was assigned to which network device:</para>
-% @y
-%     <para>
-%     そして <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> ファイルを参照し、どういった名前によりネットワークデバイスが定められているかを確認します。
-%     </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%     <note><para>In some cases such as when MAC addresess have been assigned to
-%     a network card manually or in a virtual environment such as Xen,
-%     the network rules file may not have been generated because addresses 
-%     are not consistently assigned.  In these cases, just continue to
-%     the next section.</para></note>
-% @y
-%     <note><para>
-%     ネットワークカードに対して手動で MAC アドレスを割り当てた場合や Xen のような仮想環境における場合などにおいて、ネットワークルールファイルが生成されないことがあります。
-%     これはアドレスの割り当てが確定されないためです。
-%     こういった場合は次節に進んでください。
-%     </para></note>
-% @z
-% 
-% @x
-%     <para>The file begins with a comment block followed by two lines for each
-%     NIC. The first line for each NIC is a commented description showing its
-%     hardware IDs (e.g. its PCI vendor and device IDs, if it's a PCI card),
-%     along with its driver in parentheses, if the driver can be found. Neither
-%     the hardware ID nor the driver is used to determine which name to give an
-%     interface; this information is only for reference. The second line is the
-%     Udev rule that matches this NIC and actually assigns it a name.</para>
-% @y
-%     <para>
-%     このファイルの先頭にはコメントが数行あり、続いてそれぞれの NIC に対する行があります。
-%     NIC ごとの記述では一行めがコメントで、そのハードウェア ID が記されています。
-%     (PCI カードである場合、PCI ベンダとデバイス ID が記述されます。)
-%     またドライバーが検出できている場合には、カッコ書きでドライバー名も示されます。
-%     ハードウェア ID もドライバー名も、インターフェースに対して与えられる名称とは無関係で、単に分かりやすくするために記されているにすぎません。
-%     二行めは Udev ルールであり、その NIC を定め、名称を割り当てている記述です。
-%     </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%     <para>All Udev rules are made up of several keys, separated by commas and
-%     optional whitespace. This rule's keys and an explanation of each of them
-%     are as follows:</para>
-% @y
-%     <para>
-%     Udev ルールはいくつかのキー項目で構成され、それぞれがカンマで区切られるか、場合によっては空白文字で区切られています。
-%     このキー項目とその内容は以下のようになります。
-%     </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%         <para><literal>SUBSYSTEM=="net"</literal> - This tells Udev to ignore
-%         devices that are not network cards.</para>
-% @y
-%         <para>
-%         <literal>SUBSYSTEM=="net"</literal> - 
-%         ネットワークカードではないデバイスは無視することを指示します。
-%         </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%         <para><literal>ACTION=="add"</literal> - This tells Udev to ignore this
-%         rule for a uevent that isn't an add ("remove" and "change" uevents also
-%         happen, but don't need to rename network interfaces).</para>
-% @y
-%         <para>
-%         <literal>ACTION=="add"</literal> - 
-%         uevent の add イベントではないものは無視することを指示します。
-%         (uevent の "remove" イベントや "change" イベントも発生しますが、これらはネットワークインターフェースの名前を変更するものではありません。)
-%         </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%         <para><literal>DRIVERS=="?*"</literal> - This exists so that Udev will
-%         ignore VLAN or bridge sub-interfaces (because these sub-interfaces do
-%         not have drivers). These sub-interfaces are skipped because the name
-%         that would be assigned would collide with their parent devices.</para>
-% @y
-%         <para>
-%         <literal>DRIVERS=="?*"</literal> - 
-%         Udev に対して VLAN やブリッジサブインターフェース (bridge sub-interfaces) を無視することを指示します。
-%         (サブインターフェースにはドライバーがないためです。)
-%         サブインターフェースに名前が割り当てられたとすると、親デバイスの名前と衝突してしまうため、サブインターフェースの名前割り当てはスキップされます。
-%         </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%         <para><literal>ATTR{address}</literal> - The value of this key is the
-%         NIC's MAC address.</para>
-% @y
-%         <para>
-%         <literal>ATTR{address}</literal> - 
-%         このキーの値は NIC の MAC アドレスを表します。
-%         </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%         <para><literal>ATTR{type}=="1"</literal> - This ensures the rule only
-%         matches the primary interface in the case of certain wireless drivers,
-%         which create multiple virtual interfaces. The secondary interfaces are
-%         skipped for the same reason that VLAN and bridge sub-interfaces are
-%         skipped: there would be a name collision otherwise.</para>
-% @y
-%         <para>
-%         <literal>ATTR{type}=="1"</literal> - 
-%         特定のワイヤレスドライバーでは複数の仮想インターフェースが生成されますが、そのうちの主となるインターフェースにのみルールが合致するようにします。
-%         二つめ以降のインターフェースに対する処理は、VLAN やブリッジサブインターフェースがスキップされるのと同じくスキップされます。
-%         名前割り当てが行われてしまうと名前衝突を起こすためです。
-%         </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%         <para><literal>KERNEL=="eth*"</literal> - This key was added to the
-%         Udev rule generator to handle machines that have multiple network
-%         interfaces, all with the same MAC address (the PS3 is one such
-%         machine).  If the independent interfaces have different basenames,
-%         this key will allow Udev to tell them apart.  This is generally not
-%         necessary for most Linux From Scratch users, but does not hurt.</para>
-% @y
-%         <para>
-%         <literal>KERNEL=="eth*"</literal> - 
-%         複数のネットワークインターフェースを有するマシンを取り扱うためのルールを加えます。
-%         このルールでは全インターフェースに同一の MAC アドレスが用いられます。
-%         (PS3 などがそういったマシンになります。)
-%         各インターフェースに対して個別の命名が行われたとすると Udev はそれぞれを別のものとして取り扱います。
-%         これはたいていの Linux From Scratch ユーザーにとって必要ありません。
-%         ただそうなったとしても問題はありません。
-%         </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%         <para><literal>NAME</literal> - The value of this key is the name that
-%         Udev will assign to this interface.</para>
-% @y
-%         <para>
-%         <literal>NAME</literal> - 
-%         Udev がインターフェースに対して割り当てる名前をキーの値として指定します。
-%         </para>
-% @z
-% 
-% @x
-%     <para>The value of <literal>NAME</literal> is the important part. Make sure
-%     you know which name has been assigned to each of your network cards before
-%     proceeding, and be sure to use that <literal>NAME</literal> value when
-%     creating your configuration files below.</para>
-% @y
-%     <para>
-%     <literal>NAME</literal> に定義される値が重要です。
-%     どのネットワークカードにどんな名前が割り当てられているかをよく確認してください。
-%     そして以下において設定ファイルを生成する際には <literal>NAME</literal> に定義されている名称を利用してください。
-%     </para>
-% @z
-
 @x
     <title>Creating Network Interface Configuration Files</title>
 @y
 @y
     <note><para>Google Public IPv4 DNS アドレスは 8.8.8.8 と 8.8.4.4 です。</para></note>
 @z
+
+@x
+    <title>Configuring the system hostname</title>
+@y
+    <title>ホスト名の設定</title>
+@z
+
+@x
+      <primary sortas="d-hostname">hostname</primary>
+      <secondary>configuring</secondary>
+@y
+      <primary sortas="d-hostname">hostname</primary>
+      <secondary>設定</secondary>
+@z
+
+@x
+     <para>During the boot process, the file <filename>/etc/hostname</filename>
+     is used for establishing the system's hostname.</para>
+@y
+     <para>
+     システム起動時には <filename>/etc/hostname</filename> が参照されてシステムのホスト名が決定されます。
+     </para>
+@z
+
+@x
+     <para>Create the <filename>/etc/hostname</filename> file and enter a
+     hostname by running:</para>
+@y
+     <para>
+     以下のコマンドを実行することで <filename>/etc/hostname</filename> ファイルを生成するとともに、ホスト名を設定します。
+     </para>
+@z
+
+@x
+     <para><replaceable>&lt;lfs&gt;</replaceable> needs to be replaced with the
+     name given to the computer. Do not enter the Fully Qualified Domain Name
+     (FQDN) here. That information is put in the
+     <filename>/etc/hosts</filename> file.</para>
+@y
+     <para>
+     <replaceable>&lt;lfs&gt;</replaceable> の部分は、各システムにおいて定めたい名称に置き換えてください。
+     ここでは完全修飾ドメイン名 (Fully Qualified Domain Name; FQDN) は指定しないでください。
+     その情報は <filename>/etc/hosts</filename> ファイルにて行います。
+     </para>
+@z
+
+@x
+     <title>Customizing the /etc/hosts File</title>
+@y
+     <title>/etc/hosts ファイルの設定</title>
+@z
+
+@x
+     <para>Decide on the IP address, fully-qualified domain name (FQDN), and
+     possible aliases for use in the <filename>/etc/hosts</filename> file. The
+     syntax is:</para>
+@y
+     <para>
+     IPアドレス、完全修飾ドメイン名 (Fully Qualified Domain Name; FQDN)、エイリアスの各設定を <filename>/etc/hosts</filename> ファイルにて行います。
+     その文法は以下のようになります。
+     </para>
+@z
+
+@x
+     <para>Unless the computer is to be visible to the Internet (i.e., there is
+     a registered domain and a valid block of assigned IP addresses&mdash;most
+     users do not have this), make sure that the IP address is in the private
+     network IP address range. Valid ranges are:</para>
+@y
+     <para>
+     インターネットに公開されていないコンピューターである場合
+     (つまり登録ドメインであったり、あらかじめ IP アドレスが割り当てられていたりする場合。 普通のユーザーはこれを持ちません。)
+     IP アドレスはプライベートネットワーク IP アドレスの範囲で指定します。
+     以下がそのアドレス範囲です。
+     </para>
+@z
+
+@x
+     <para>x can be any number in the range 16-31. y can be any number in the
+     range 0-255.</para>
+@y
+     <para>
+     x は 16 から 31、y は 0 から 255 の範囲の数値です。
+     </para>
+@z
+
+@x
+     <para>A valid private IP address could be 192.168.1.1. A valid FQDN for
+     this IP could be lfs.example.org.</para>
+@y
+     <para>
+     IP アドレスの例は 192.168.1.1 となります。
+     また FQDN の例としては lfs.example.org となります。
+     </para>
+@z
+
+@x
+     <para>Even if not using a network card, a valid FQDN is still required.
+     This is necessary for certain programs to operate correctly.</para>
+@y
+     <para>
+     ネットワークカードを用いない場合でも FQDN の記述は行ってください。
+     特定のプログラムが動作する際に必要となることがあるからです。
+     </para>
+@z
+
+@x
+     <para>Create the  <filename>/etc/hosts</filename> file by running:</para>
+@y
+     <para>
+     以下のようにして <filename>/etc/hosts</filename> ファイルを生成します。
+     </para>
+@z
+
+@x
+     <para>The <replaceable>&lt;192.168.1.1&gt;</replaceable> and
+     <replaceable>&lt;HOSTNAME.example.org&gt;</replaceable> values need to be
+     changed for specific uses or requirements (if assigned an IP address by a
+     network/system administrator and the machine will be connected to an
+     existing network). The optional alias name(s) can be omitted.</para>
+@y
+     <para>
+     <replaceable>&lt;192.168.1.1&gt;</replaceable> や
+     <replaceable>&lt;HOSTNAME.example.org&gt;</replaceable> の部分は利用状況に応じて書き換えてください。
+     (ネットワーク管理者から IP アドレスを指定されている場合や、既存のネットワーク環境に接続する場合など。). 
+     エイリアスの記述は省略しても構いません。
+     </para>
+@z
+
+@x
+     <para>If a network card is not going to be configured, create the
+     <filename>/etc/hosts</filename> file by running:</para>
+@y
+     <para>
+     ネットワークカードを設定しない場合は、以下のようにして <filename>/etc/hosts</filename> ファイルを生成します。
+     </para>
+@z
index b0caec0..6a988ed 100644 (file)
 @z
 
 @x
+    <title>Network Devices</title>
+@y
+    <title>ネットワークデバイス</title>
+@z
+
+@x
+    <para>Udev, by default, names network devices according to Firmware/BIOS
+    data or physical characteristics like the bus, slot, or MAC address.  The
+    purpose of this naming convention is to ensure that network devices are
+    named consistently and not based on the time the network card was
+    discovered.  For example, on a computer having two network cards made by
+    Intel and Realtek, the network card manufactured by Intel may become eth0
+    and the Realtek card becomes eth1. In some cases, after a reboot the cards
+    get renumbered the other way around.</para>
+@y
+    <para>
+    Udev はデフォルトにおいて、ネットワークデバイスの名前づけを、ファームウェア/BIOS データや物理的特性、つまりバス、スロット、MACアドレスに基づいて取り決めます。
+    このような命名規則とする目的は、複数のネットワークデバイスの命名を正確に行うためであり、検出した順番に命名することがないようにするためです。
+    例えば Intel 製と Realtek 製の二つのネットワークカードを持つコンピューターにおいて、 Intel 製が eth0、Realtek 製が eth1 となったとします。
+    システムを再起動した際には、番号割り振りが逆転することもあります。
+    </para>
+@z
+
+@x
+    <para>In the new naming scheme, typical network device names would then
+    be something like enp5s0 or wlp3s0.  If this naming convention is not
+    desired, the traditional naming scheme or a custom scheme can be
+    implemented.</para>
+@y
+    <para>
+    新たな命名スキーマでは、ネットワークデバイス名が例えば enp5s0 や wlp3s0 といったものになります。
+    もしこの命名規則を望まない場合は、従来の命名規則とすることもできます。
+    またはカスタムスキーマを定義することもできます。
+    </para>
+@z
+
+@x
+      <title>Disabling Persistent Naming on the Kernel Command Line</title>
+@y
+      <title>カーネルコマンドラインによる持続的命名の回避</title>
+@z
+
+@x
+      <para>The traditional naming scheme using eth0, eth1, etc can be
+      restored by adding <userinput>net.ifnames=0</userinput> on the 
+      kernel command line.  This is most appropriate for those systems
+      that have only one ethernet device of the same type.  Laptops
+      often have multiple ethernet connections that are named eth0 and 
+      wlan0 and are also candidates for this method.  The command line 
+      is passed in the GRUB configuration file. 
+      See <xref linkend="grub-cfg"/>.</para>
+@y
+<!-- 日本語版注釈: candidates for method の意味が分からなかったので訳出スキップ -->
+      <para>
+      従来の命名スキーマ、例えば eth0、eth1 といったものは、カーネルコマンドラインに <userinput>net.ifnames=0</userinput> を加えることで利用できます。
+      この設定は、イーサネットデバイスをただ一つしか持たないシステムでは適正なものとなります。
+      一方ラップトップでは、eth0 と wlan0 といった複数のイーサネット接続が利用されることが多いものです。
+      カーネルコマンドラインは GRUB の設定ファイルにて設定できます。
+      詳しくは<xref linkend="grub-cfg"/>を参照してください。
+      </para>
+@z
+
+@x
+      <title>Creating Custom Udev Rules</title>
+@y
+      <title>Udev カスタムルールの生成</title>
+@z
+
+@x
+      <para>The naming scheme can be customized by creating custom Udev
+      rules.  A script has been included that generates the initial rules.
+      Generate these rules by running:</para>
+@y
+      <para>
+      命名スキーマは Udev カスタムルールを生成することによってカスタマイズが可能です。
+      Udev には初期ルールを生成するスクリプトが含まれています。
+      このルールを生成するには以下を実行します。
+      </para>
+@z
+
+@x
+      <para> Now, inspect the
+      <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> file, to
+      find out which name was assigned to which network device:</para>
+@y
+      <para>
+      そして <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> ファイルを参照し、どういった名前によりネットワークデバイスが定められているかを確認します。
+      </para>
+@z
+
+@x
+      <note><para>In some cases such as when MAC addresess have been assigned to
+      a network card manually or in a virtual environment such as Qemu or Xen,
+      the network rules file may not have been generated because addresses
+      are not consistently assigned.  In these cases, this method cannot
+      be used.</para></note>
+@y
+      <note><para>
+      ネットワークカードに対して手動で MAC アドレスを割り当てた場合、あるいは Qemu や Xen のような仮想環境における場合においては、ネットワークルールファイルが生成されないことがあります。
+      これはアドレスの割り当てが確定されないためです。
+      こういった場合は本方法を利用することはできません。
+      </para></note>
+@z
+
+@x
+      <para>The file begins with a comment block followed by two lines for each
+      NIC. The first line for each NIC is a commented description showing its
+      hardware IDs (e.g. its PCI vendor and device IDs, if it's a PCI card),
+      along with its driver in parentheses, if the driver can be found. Neither
+      the hardware ID nor the driver is used to determine which name to give an
+      interface; this information is only for reference. The second line is the
+      Udev rule that matches this NIC and actually assigns it a name.</para>
+@y
+      <para>
+      このファイルの先頭にはコメントが数行あり、続いてそれぞれの NIC に対する行があります。
+      NIC ごとの記述では一行めがコメントで、そのハードウェア ID が記されています。
+      (PCI カードである場合、PCI ベンダとデバイス ID が記述されます。)
+      またドライバーが検出できている場合には、カッコ書きでドライバー名も示されます。
+      ハードウェア ID もドライバー名も、インターフェースに対して与えられる名称とは無関係で、単に分かりやすくするために記されているにすぎません。
+      二行めは Udev ルールであり、その NIC を定め、名称を割り当てている記述です。
+      </para>
+@z
+
+@x
+      <para>All Udev rules are made up of several keys, separated by commas and
+      optional whitespace. This rule's keys and an explanation of each of them
+      are as follows:</para>
+@y
+      <para>
+      Udev ルールはいくつかのキー項目で構成され、それぞれがカンマで区切られるか、場合によっては空白文字で区切られています。
+      このキー項目とその内容は以下のようになります。
+      </para>
+@z
+
+@x
+          <para><literal>SUBSYSTEM=="net"</literal> - This tells Udev to ignore
+          devices that are not network cards.</para>
+@y
+          <para>
+          <literal>SUBSYSTEM=="net"</literal> - 
+          ネットワークカードではないデバイスは無視することを指示します。
+          </para>
+@z
+
+@x
+          <para><literal>ACTION=="add"</literal> - This tells Udev to ignore this
+          rule for a uevent that isn't an add ("remove" and "change" uevents also
+          happen, but don't need to rename network interfaces).</para>
+@y
+          <para>
+          <literal>ACTION=="add"</literal> - 
+          uevent の add イベントではないものは無視することを指示します。
+          (uevent の "remove" イベントや "change" イベントも発生しますが、これらはネットワークインターフェースの名前を変更するものではありません。)
+          </para>
+@z
+
+@x
+          <para><literal>DRIVERS=="?*"</literal> - This exists so that Udev will
+          ignore VLAN or bridge sub-interfaces (because these sub-interfaces do
+          not have drivers). These sub-interfaces are skipped because the name
+          that would be assigned would collide with their parent devices.</para>
+@y
+          <para>
+          <literal>DRIVERS=="?*"</literal> - 
+          Udev に対して VLAN やブリッジサブインターフェース (bridge sub-interfaces) を無視することを指示します。
+          (サブインターフェースにはドライバーがないためです。)
+          サブインターフェースに名前が割り当てられたとすると、親デバイスの名前と衝突してしまうため、サブインターフェースの名前割り当てはスキップされます。
+          </para>
+@z
+
+@x
+          <para><literal>ATTR{address}</literal> - The value of this key is the
+          NIC's MAC address.</para>
+@y
+          <para>
+          <literal>ATTR{address}</literal> - 
+          このキーの値は NIC の MAC アドレスを表します。
+          </para>
+@z
+
+@x
+          <para><literal>ATTR{type}=="1"</literal> - This ensures the rule only
+          matches the primary interface in the case of certain wireless drivers,
+          which create multiple virtual interfaces. The secondary interfaces are
+          skipped for the same reason that VLAN and bridge sub-interfaces are
+          skipped: there would be a name collision otherwise.</para>
+@y
+          <para>
+          <literal>ATTR{type}=="1"</literal> - 
+          特定のワイヤレスドライバーでは複数の仮想インターフェースが生成されますが、そのうちの主となるインターフェースにのみルールが合致するようにします。
+          二つめ以降のインターフェースに対する処理は、VLAN やブリッジサブインターフェースがスキップされるのと同じくスキップされます。
+          名前割り当てが行われてしまうと名前衝突を起こすためです。
+          </para>
+@z
+
+@x
+          <para><literal>NAME</literal> - The value of this key is the name that
+          Udev will assign to this interface.</para>
+@y
+          <para>
+          <literal>NAME</literal> - 
+          Udev がインターフェースに対して割り当てる名前をキーの値として指定します。
+          </para>
+@z
+
+@x
+      <para>The value of <literal>NAME</literal> is the important part. Make sure
+      you know which name has been assigned to each of your network cards before
+      proceeding, and be sure to use that <literal>NAME</literal> value when
+      creating your configuration files below.</para>
+@y
+      <para>
+      <literal>NAME</literal> に定義される値が重要です。
+      どのネットワークカードにどんな名前が割り当てられているかをよく確認してください。
+      そして以下において設定ファイルを生成する際には <literal>NAME</literal> に定義されている名称を利用してください。
+      </para>
+@z
+
+@x
     <title>CD-ROM symlinks</title>
 @y
     <title>CD-ROM のシンボリックリンク</title>
index 6296f5a..83ba94d 100644 (file)
@@ -8,15 +8,15 @@
 % $Date::                           $
 %
 @x
-<!ENTITY version         "SVN-20140805">
+<!ENTITY version         "SVN-20140831">
 <!ENTITY short-version   "svn">  <!-- Used in dbus chapter, change to x.y for release -->
-<!ENTITY releasedate     "August 05, 2014">
+<!ENTITY releasedate     "August 31, 2014">
 @y
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!ENTITY version         "SVN-20140805">
+<!ENTITY version         "SVN-20140831">
 <!ENTITY short-version   "svn">  <!-- Used in dbus chapter, change to x.y for release -->
-<!ENTITY releasedate     "2014年8月5日">
-<!ENTITY jversion        "20140807">
+<!ENTITY releasedate     "2014年8月31日">
+<!ENTITY jversion        "20140902">
 @z
 
 @x
index a5ece20..55bad12 100644 (file)
 <!ENTITY dejagnu-ch5-sbu "0.1 SBU 以下">
 @z
 
-@x
-<!ENTITY dbus-ch6-sbu "less than 0.4 SBU">
-@y
-<!ENTITY dbus-ch6-sbu "0.4 SBU 以下">
-@z
+@x
+<!ENTITY dbus-ch6-sbu "less than 0.4 SBU">
+@y
+<!ENTITY dbus-ch6-sbu "0.4 SBU 以下">
+@z
 
 @x
 <!ENTITY iana-etc-ch6-sbu "less than 0.1 SBU">
index 2d1f49d..129ff65 100644 (file)
@@ -7,4 +7,4 @@ dnl  $Date::                           $
 dnl 
 dnl
 dnl m4-include this file to define the current LFS version
-m4_define([lfs_version], [svn-20140805])
+m4_define([lfs_version], [svn-20140831])