OSDN Git Service

Updated portuguese languag file,
authorPeter Vágner <peter.v@datagate.sk>
Wed, 15 Jun 2011 11:38:10 +0000 (13:38 +0200)
committerPeter Vágner <peter.v@datagate.sk>
Wed, 15 Jun 2011 11:38:10 +0000 (13:38 +0200)
Updated brazilian portuguese user guide,
Updated turkish language file and user guide.

source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
user_docs/pt_BR/userGuide.t2t
user_docs/tr/userGuide.t2t

index 27376f9..67cd2f3 100755 (executable)
-# Rui Batista, Elton Lopes and Diogo Costa <megatts@megatts.com>, 2007-2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: main-4390\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-04 19:03+E. Australia Standard Time\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 01:10-0000\n"
-"Last-Translator: Diogo Costa and Elton Lopes <diogo@megatts.com and elton@megatts.com>\n"
-"Language-Team: pt-PT <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-
-#: IAccessibleHandler.py:697
-msgid "Secure Desktop"
-msgstr "Ambiente de Trabalho Seguro"
-
-#: NVDAHelper.py:113
-msgid "unknown layout"
-msgstr "layout desconhecido"
-
-#: NVDAHelper.py:114
-msgid "layout %s"
-msgstr "layout %s"
-
-#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1472
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de tarefas"
-
-#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202
-msgid "%s items"
-msgstr "%s itens"
-
-#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422
-msgid "invoke"
-msgstr "chamar"
-
-#: NVDAObjects\behaviors.py:53
-#: globalCommands.py:801
-msgid "%d percent"
-msgstr "%d porcento"
-
-#: NVDAObjects\window\__init__.py:352
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ambiente de trabalho"
-
-#: NVDAObjects\window\edit.py:252
-#: NVDAObjects\window\edit.py:253
-msgid "default color"
-msgstr "cor predefinida"
-
-#: NVDAObjects\window\edit.py:542
-#: controlTypes.py:182
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: NVDAObjects\window\edit.py:544
-msgid "%s embedded object"
-msgstr "%s objecto embutido"
-
-#: NVDAObjects\window\edit.py:546
-#: controlTypes.py:246
-msgid "embedded object"
-msgstr "objecto embutido"
-
-#: NVDAObjects\window\excel.py:25
-msgid "NVDA Excel Cell Editor"
-msgstr "Editor de Células do Excel do NVDA"
-
-#: NVDAObjects\window\excel.py:28
-msgid "Enter cell contents"
-msgstr "Introduza o conteúdo da célula"
-
-#: NVDAObjects\window\excel.py:204
-msgid "has formula"
-msgstr "tem fórmula"
-
-#: NVDAObjects\window\excel.py:244
-msgid "selection"
-msgstr "selecção"
-
-#: NVDAObjects\window\excel.py:249
-msgid "%s %s through %s %s"
-msgstr "%s %s até %s %s"
-
-#: NVDAObjects\window\winword.py:387
-#: NVDAObjects\window\winword.py:399
-#: NVDAObjects\window\winword.py:411
-#: NVDAObjects\window\winword.py:423
-msgid "not in table"
-msgstr "não está numa tabela"
-
-#: NVDAObjects\window\winword.py:394
-#: NVDAObjects\window\winword.py:406
-#: NVDAObjects\window\winword.py:418
-#: NVDAObjects\window\winword.py:430
-#: virtualBuffers\__init__.py:1191
-msgid "edge of table"
-msgstr "borda da tabela"
-
-#: appModuleHandler.py:137
-msgid "Error in appModule %s"
-msgstr "Erro na appModule %s"
-
-#: appModules\calc.py:30
-msgid "Display"
-msgstr "Visor"
-
-#: appModules\explorer.py:35
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: appModules\foobar2000.py:44
-msgid "No track playing"
-msgstr "Não existe faixa a tocar"
-
-#: appModules\foobar2000.py:50
-msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
-msgstr "Informa o tempo restante de qualquer faixa em execução"
-
-#: appModules\miranda32.py:117
-msgid "No message yet"
-msgstr "Nenhuma mensagem ainda"
-
-#: appModules\miranda32.py:118
-msgid "Displays one of the recent messages"
-msgstr "Apresenta uma das mensagens recentes"
-
-#: appModules\msimn.py:18
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexos"
-
-#: appModules\msimn.py:19
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: appModules\msimn.py:20
-msgid "Newsgroup:"
-msgstr "Newsgroup:"
-
-#: appModules\msimn.py:21
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: appModules\msimn.py:22
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: appModules\msimn.py:23
-#: appModules\msimn.py:31
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: appModules\msimn.py:24
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: appModules\msimn.py:25
-msgid "Forward to:"
-msgstr "reencaminhar para:"
-
-#: appModules\msimn.py:26
-msgid "Answer to:"
-msgstr "responder para:"
-
-#: appModules\msimn.py:27
-msgid "Organisation:"
-msgstr "Organização:"
-
-#: appModules\msimn.py:28
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Distribuição:"
-
-#: appModules\msimn.py:29
-msgid "Key words:"
-msgstr "palavras chave:"
-
-#: appModules\msimn.py:30
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-#: appModules\outlook.py:22
-#: appModules\outlook.py:35
-msgid "subject: %s"
-msgstr "Assunto: %s"
-
-#: appModules\outlook.py:23
-msgid "received: %s"
-msgstr "recebido a %s"
-
-#: appModules\outlook.py:27
-msgid "unread"
-msgstr "não lido"
-
-#: appModules\outlook.py:29
-msgid "attachment"
-msgstr "Anexo"
-
-#: appModules\outlook.py:36
-msgid "sent: %s"
-msgstr "enviado %s"
-
-#: appModules\sndrec32.py:11
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
-
-#: appModules\sndrec32.py:12
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Avanço rápido"
-
-#: appModules\sndrec32.py:13
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: appModules\sndrec32.py:14
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: appModules\sndrec32.py:15
-msgid "Record"
-msgstr "Gravar"
-
-#: appModules\totalcmd.py:35
-#: globalCommands.py:506
-#: globalCommands.py:518
-msgid "left"
-msgstr "esquerda"
-
-#: appModules\totalcmd.py:37
-#: globalCommands.py:553
-#: globalCommands.py:570
-msgid "right"
-msgstr "direita"
-
-#: appModules\winamp.py:76
-#: appModules\winamp.py:86
-#: globalCommands.py:42
-#: globalCommands.py:167
-#: globalCommands.py:177
-#: globalCommands.py:187
-#: globalCommands.py:702
-#: globalCommands.py:764
-#: globalCommands.py:774
-#: globalCommands.py:784
-#: gui\settingsDialogs.py:830
-#: keyboardHandler.py:297
-#: virtualBuffers\__init__.py:749
-msgid "on"
-msgstr "ligado"
-
-#: appModules\winamp.py:78
-#: appModules\winamp.py:88
-#: globalCommands.py:42
-#: globalCommands.py:164
-#: globalCommands.py:174
-#: globalCommands.py:184
-#: globalCommands.py:579
-#: globalCommands.py:699
-#: globalCommands.py:761
-#: globalCommands.py:771
-#: globalCommands.py:781
-#: gui\settingsDialogs.py:590
-#: gui\settingsDialogs.py:830
-#: keyboardHandler.py:297
-#: virtualBuffers\__init__.py:749
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
-
-#: aria.py:69
-msgid "banner"
-msgstr "banner"
-
-#: aria.py:70
-msgid "complementary"
-msgstr "complementar"
-
-#: aria.py:71
-msgid "content info"
-msgstr "informação de conteúdo"
-
-#: aria.py:72
-msgid "main"
-msgstr "principal"
-
-#: aria.py:73
-msgid "navigation"
-msgstr "navegação"
-
-#: aria.py:74
-msgid "search"
-msgstr "pesquisa"
-
-#: braille.py:28
-msgid "Arabic grade 1"
-msgstr "Árabe grau 1"
-
-#: braille.py:29
-msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
-msgstr "Búlgaro Braille de computador de 8 pontos"
-
-#: braille.py:30
-msgid "Welsh grade 1"
-msgstr "Galês grau 1"
-
-#: braille.py:31
-msgid "Welsh grade 2"
-msgstr "Galês grau 2"
-
-#: braille.py:32
-msgid "Czech grade 1"
-msgstr "Checo grau 1"
-
-#: braille.py:33
-msgid "Danish grade 1"
-msgstr "Dinamarquês grau 1"
-
-#: braille.py:34
-msgid "German 8 dot computer braille"
-msgstr "Alemão Braille de computador de 8 pontos"
-
-#: braille.py:35
-msgid "German grade 0"
-msgstr "Alemão grau 0"
-
-#: braille.py:36
-msgid "German grade 1"
-msgstr "Alemão grau 1"
-
-#: braille.py:37
-msgid "German grade 2"
-msgstr "Alemão grau 2"
-
-#: braille.py:38
-msgid "English (U.K.) grade 1"
-msgstr "Inglês (Reino Unido) grau 1)"
-
-#: braille.py:39
-msgid "English (U.K.) grade 2"
-msgstr "Inglês (Reino Unido) grau 2"
-
-#: braille.py:40
-msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
-msgstr "Inglês (Estados Unidos) Braille de computador de 6 pontos"
-
-#: braille.py:41
-msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
-msgstr "Inglês (Estados Unidos) Braille de computador de 8 pontos"
-
-#: braille.py:42
-msgid "English (U.S.) grade 1"
-msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 1"
-
-#: braille.py:43
-msgid "English (U.S.) grade 2"
-msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 2"
-
-#: braille.py:44
-msgid "Spanish grade 1"
-msgstr "Espanhol grau 1"
-
-#: braille.py:45
-msgid "Finnish 8 dot computer braille"
-msgstr "Finlandês braille de computador de 8 pontos"
-
-#: braille.py:46
-msgid "French (Canada) grade 1"
-msgstr "Francês (Canadá) grau 1"
-
-#: braille.py:47
-msgid "French (Canada) grade 2"
-msgstr "Francês (Canadá) grau 2"
-
-#: braille.py:48
-msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
-msgstr "Francês (unificado) braille de computador de 6 pontos"
-
-#: braille.py:49
-msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
-msgstr "Francês (unificado) braille de computador de 8 pontos"
-
-#: braille.py:50
-msgid "French (unified) Grade 2"
-msgstr "Francês (unificado) grau 2"
-
-#: braille.py:50
-msgid "Greek (Greece) grade 1"
-msgstr "Grego (Grécia) grau 1"
-
-#: braille.py:51
-msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
-msgstr "Hebrew Braille de computador de 8 pontos"
-
-#: braille.py:52
-msgid "Hindi grade 1"
-msgstr "Indiano grau 1"
-
-#: braille.py:53
-msgid "Croatian 8 dot computer braille"
-msgstr "Croaciano Braille de computador de 8 pontos"
-
-#: braille.py:54
-msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
-msgstr "Húngaro Braille de computador de 8 pontos"
-
-#: braille.py:55
-msgid "Italian grade 1"
-msgstr "Italiano grau 1"
-
-#: braille.py:56
-msgid "Latvian grade 1"
-msgstr "Finlandês grau 1"
-
-#: braille.py:57
-msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
-msgstr "Holandês (bélgica) grau 1"
-
-#: braille.py:58
-msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
-msgstr "Holandês (Países Baixos) grau 1"
-
-#: braille.py:59
-msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
-msgstr "Norueguês Braille de computador de 8 pontos"
-
-#: braille.py:60
-msgid "Norwegian grade 0"
-msgstr "Norueguês grau 0"
-
-#: braille.py:61
-msgid "Norwegian grade 1"
-msgstr "Norueguês grau 1"
-
-#: braille.py:62
-msgid "Norwegian grade 2"
-msgstr "Norueguês grau 2"
-
-#: braille.py:63
-msgid "Norwegian grade 3"
-msgstr "Norueguês grau 3"
-
-#: braille.py:64
-msgid "Polish grade 1"
-msgstr "Polaco grau 1"
-
-#: braille.py:65
-msgid "Portuguese grade 1"
-msgstr "Português grau 1"
-
-#: braille.py:66
-msgid "Russian grade 1"
-msgstr "Russo grau 1"
-
-#: braille.py:67
-msgid "Swedish grade 1"
-msgstr "Sueco grau 1"
-
-#: braille.py:68
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: braille.py:69
-msgid "Turkish grade 1"
-msgstr "Turco grau 1"
-
-#: braille.py:70
-msgid "Unified English Braille Code grade 1"
-msgstr "Código Braille Unificado Inglês grau 1"
-
-#: braille.py:71
-msgid "Unified English Braille Code grade 2"
-msgstr "Código Braille Unificado Inglês grau 2"
-
-#: braille.py:72
-msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
-msgstr "Chinês (Hong Kong, Cantonês)"
-
-#: braille.py:73
-msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
-msgstr "Chinês (Taiwan, Mandarin)"
-
-#: braille.py:77
-msgid "edt"
-msgstr "edç"
-
-#: braille.py:78
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
-
-#: braille.py:79
-msgid "mnubar"
-msgstr "bmnu"
-
-#: braille.py:80
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
-
-#: braille.py:81
-msgid "btn"
-msgstr "bto"
-
-#: braille.py:82
-msgid "chk"
-msgstr "cxver"
-
-#: braille.py:83
-msgid "rbtn"
-msgstr "btoo"
-
-#: braille.py:84
-msgid "cbo"
-msgstr "cx"
-
-#: braille.py:85
-msgid "lnk"
-msgstr "lnk"
-
-#: braille.py:86
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
-
-#: braille.py:87
-msgid "tv"
-msgstr "vá"
-
-#: braille.py:88
-msgid "tb"
-msgstr "tb"
-
-#: braille.py:92
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: braille.py:93
-msgid "sel"
-msgstr "sel"
-
-#: braille.py:94
-msgid "submnu"
-msgstr "submnu"
-
-#: braille.py:97
-msgid "( )"
-msgstr "( )"
-
-#: braille.py:229
-#: speech.py:704
-msgid "not %s"
-msgstr "não %s"
-
-#: braille.py:241
-#: speech.py:712
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s de %s"
-
-#: braille.py:243
-#: speech.py:717
-#: speech.py:720
-msgid "level %s"
-msgstr "nível %s"
-
-#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44
-msgid "ALVA BC640/680 series"
-msgstr "Séries ALVA BC640/680"
-
-#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87
-msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
-msgstr "Linhas Braille Baum/HumanWare/APH"
-
-#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:90
-msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
-msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
-
-#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97
-msgid "display scroll"
-msgstr "avançar por ecrã"
-
-#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:98
-msgid "line scroll"
-msgstr "avançar por linha"
-
-#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47
-msgid "Handy Tech braille displays"
-msgstr "Linhas Braille Handy Tech"
-
-#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84
-msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
-msgstr "Mostra a janela de configuração do driver Handy Tech."
-
-#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32
-msgid "MDV Lilli"
-msgstr "MDV Lilli"
-
-#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13
-msgid "No braille"
-msgstr "Sem Braille"
-
-#: characterProcessing.py:125
-#: synthDrivers\_espeak.py:308
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: characterProcessing.py:126
-msgid "some"
-msgstr "algum"
-
-#: characterProcessing.py:127
-msgid "most"
-msgstr "maioria"
-
-#: characterProcessing.py:128
-msgid "all"
-msgstr "todo"
-
-#: characterProcessing.py:129
-#: controlTypes.py:275
-#: textInfos\__init__.py:136
-msgid "character"
-msgstr "carácter"
-
-#: colors.py:77
-msgid "black"
-msgstr "preto"
-
-#: colors.py:78
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: colors.py:79
-msgid "light grey"
-msgstr "cinzento-claro"
-
-#: colors.py:80
-msgid "lime"
-msgstr "lima"
-
-#: colors.py:81
-msgid "grey"
-msgstr "cinzento"
-
-#: colors.py:82
-msgid "olive"
-msgstr "verde-azeitona"
-
-#: colors.py:83
-msgid "white"
-msgstr "branco"
-
-#: colors.py:84
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
-
-#: colors.py:85
-msgid "dark red"
-msgstr "vermelho-escuro"
-
-#: colors.py:86
-msgid "navy blue"
-msgstr "azul-marinho"
-
-#: colors.py:87
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
-
-#: colors.py:88
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-#: colors.py:89
-msgid "purple"
-msgstr "púrpura"
-
-#: colors.py:90
-msgid "teal"
-msgstr "verde-azulado"
-
-#: colors.py:91
-msgid "fuchsia"
-msgstr "magenta"
-
-#: colors.py:92
-msgid "aqua"
-msgstr "aqua"
-
-#: colors.py:94
-msgid "orange"
-msgstr "laranja"
-
-#: compoundDocuments.py:401
-#: globalCommands.py:115
-#: speech.py:275
-#: speech.py:391
-#: speech.py:404
-#: virtualBuffers\__init__.py:662
-msgid "selected %s"
-msgstr "seleccionado %s"
-
-#: config\__init__.py:21
-msgid "Badly formed configuration file"
-msgstr "O ficheiro de configuração está mal definido"
-
-#: config\__init__.py:36
-msgid "%s: %s, defaulting to %s"
-msgstr "%s: %s, a predefinir para %s"
-
-#: config\__init__.py:184
-msgid "Error parsing configuration file: %s"
-msgstr "Erro ao analisar o ficheiro de configuração: %s"
-
-#: config\__init__.py:191
-msgid ""
-"Errors in configuration file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erros no ficheiro de configuração '%s':\n"
-"%s"
-
-#: controlTypes.py:183
-msgid "window"
-msgstr "janela"
-
-#: controlTypes.py:184
-msgid "title bar"
-msgstr "barra de título"
-
-#: controlTypes.py:185
-msgid "pane"
-msgstr "painel"
-
-#: controlTypes.py:186
-msgid "dialog"
-msgstr "diálogo"
-
-#: controlTypes.py:187
-msgid "check box"
-msgstr "caixa de verificação"
-
-#: controlTypes.py:188
-msgid "radio button"
-msgstr "botão de opção"
-
-#: controlTypes.py:189
-msgid "text"
-msgstr "texto"
-
-#: controlTypes.py:190
-msgid "edit"
-msgstr "edição"
-
-#: controlTypes.py:191
-msgid "button"
-msgstr "botão"
-
-#: controlTypes.py:192
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra de menus"
-
-#: controlTypes.py:193
-msgid "menu item"
-msgstr "item de menu"
-
-#: controlTypes.py:194
-#: controlTypes.py:301
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
-
-#: controlTypes.py:195
-msgid "combo box"
-msgstr "caixa de combinação"
-
-#: controlTypes.py:196
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#: controlTypes.py:197
-msgid "list item"
-msgstr "item de lista"
-
-#: controlTypes.py:198
-msgid "graphic"
-msgstr "gráfico"
-
-#: controlTypes.py:199
-msgid "help balloon"
-msgstr "balão de ajuda"
-
-#: controlTypes.py:200
-msgid "tool tip"
-msgstr "sugestão"
-
-#: controlTypes.py:201
-#: speech.py:993
-msgid "link"
-msgstr "link"
-
-#: controlTypes.py:202
-msgid "tree view"
-msgstr "vista em árvore"
-
-#: controlTypes.py:203
-msgid "tree view item"
-msgstr "item de vista em árvore"
-
-#: controlTypes.py:204
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
-
-#: controlTypes.py:205
-msgid "tab control"
-msgstr "separador"
-
-#: controlTypes.py:206
-msgid "slider"
-msgstr "barra deslizante"
-
-#: controlTypes.py:207
-msgid "progress bar"
-msgstr "barra de progresso"
-
-#: controlTypes.py:208
-msgid "scroll bar"
-msgstr "barra de rolagem"
-
-#: controlTypes.py:209
-msgid "status bar"
-msgstr "barra de estado"
-
-#: controlTypes.py:210
-msgid "table"
-msgstr "tabela"
-
-#: controlTypes.py:211
-msgid "cell"
-msgstr "célula"
-
-#: controlTypes.py:212
-msgid "column"
-msgstr "coluna"
-
-#: controlTypes.py:213
-msgid "row"
-msgstr "linha"
-
-#: controlTypes.py:214
-msgid "frame"
-msgstr "frame"
-
-#: controlTypes.py:215
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra de ferramentas"
-
-#: controlTypes.py:216
-msgid "column header"
-msgstr "título de coluna"
-
-#: controlTypes.py:217
-msgid "row header"
-msgstr "título de linha"
-
-#: controlTypes.py:218
-msgid "drop down button"
-msgstr "botão suspenso"
-
-#: controlTypes.py:219
-msgid "clock"
-msgstr "relógio"
-
-#: controlTypes.py:220
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
-
-#: controlTypes.py:221
-msgid "form"
-msgstr "formulário"
-
-#: controlTypes.py:222
-msgid "heading"
-msgstr "título"
-
-#: controlTypes.py:223
-msgid "heading 1"
-msgstr "título 1"
-
-#: controlTypes.py:224
-msgid "heading 2"
-msgstr "título 2"
-
-#: controlTypes.py:225
-msgid "heading 3"
-msgstr "título 3"
-
-#: controlTypes.py:226
-msgid "heading 4"
-msgstr "título 4"
-
-#: controlTypes.py:227
-msgid "heading 5"
-msgstr "título 5"
-
-#: controlTypes.py:228
-msgid "heading 6"
-msgstr "título 6"
-
-#: controlTypes.py:229
-#: textInfos\__init__.py:139
-msgid "paragraph"
-msgstr "parágrafo"
-
-#: controlTypes.py:230
-msgid "block quote"
-msgstr "bloco de citação"
-
-#: controlTypes.py:231
-msgid "table header"
-msgstr "título de tabela"
-
-#: controlTypes.py:232
-msgid "table body"
-msgstr "corpo de tabela"
-
-#: controlTypes.py:233
-msgid "table footer"
-msgstr "roda-pé de tabela"
-
-#: controlTypes.py:234
-msgid "document"
-msgstr "documento"
-
-#: controlTypes.py:235
-msgid "animation"
-msgstr "animação"
-
-#: controlTypes.py:236
-msgid "application"
-msgstr "aplicação"
-
-#: controlTypes.py:237
-msgid "box"
-msgstr "caixa"
-
-#: controlTypes.py:238
-msgid "grouping"
-msgstr "grupo"
-
-#: controlTypes.py:239
-msgid "property page"
-msgstr "página de propriedades"
-
-#: controlTypes.py:240
-msgid "canvas"
-msgstr "ecrã"
-
-#: controlTypes.py:241
-msgid "caption"
-msgstr "legenda"
-
-#: controlTypes.py:242
-msgid "check menu item"
-msgstr "Item de menu de verificação"
-
-#: controlTypes.py:243
-msgid "date edit"
-msgstr "edição de data"
-
-#: controlTypes.py:244
-msgid "icon"
-msgstr "ícone"
-
-#: controlTypes.py:245
-msgid "directory pane"
-msgstr "painel de directorias"
-
-#: controlTypes.py:247
-msgid "end note"
-msgstr "fim de nota"
-
-#: controlTypes.py:248
-msgid "footer"
-msgstr "roda-pé"
-
-#: controlTypes.py:249
-msgid "foot note"
-msgstr "nota de roda-pé"
-
-#: controlTypes.py:250
-msgid "glass pane"
-msgstr "painel transparente"
-
-#: controlTypes.py:251
-msgid "header"
-msgstr "cabeçalho"
-
-#: controlTypes.py:252
-msgid "image map"
-msgstr "mapa de imagem"
-
-#: controlTypes.py:253
-msgid "input window"
-msgstr "janela de entrada"
-
-#: controlTypes.py:254
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: controlTypes.py:255
-msgid "note"
-msgstr "nota"
-
-#: controlTypes.py:256
-msgid "page"
-msgstr "página"
-
-#: controlTypes.py:257
-msgid "radio menu item"
-msgstr "item de menu de opção"
-
-#: controlTypes.py:258
-msgid "layered pane"
-msgstr "painel em camadas"
-
-#: controlTypes.py:259
-msgid "redundant object"
-msgstr "objecto redundante"
-
-#: controlTypes.py:260
-msgid "root pane"
-msgstr "painel principal"
-
-#: controlTypes.py:261
-msgid "edit bar"
-msgstr "barra de edição"
-
-#: controlTypes.py:262
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
-
-#: controlTypes.py:263
-msgid "rich edit"
-msgstr "edição formatável"
-
-#: controlTypes.py:264
-msgid "ruler"
-msgstr "régua"
-
-#: controlTypes.py:265
-msgid "scroll pane"
-msgstr "painel de deslizamento"
-
-#: controlTypes.py:266
-msgid "section"
-msgstr "secção"
-
-#: controlTypes.py:267
-msgid "shape"
-msgstr "forma"
-
-#: controlTypes.py:268
-msgid "split pane"
-msgstr "painel dividido"
-
-#: controlTypes.py:269
-msgid "view port"
-msgstr "porta de visualização"
-
-#: controlTypes.py:270
-msgid "tear off menu"
-msgstr "arranque de menu"
-
-#: controlTypes.py:271
-msgid "text frame"
-msgstr "frame de texto"
-
-#: controlTypes.py:272
-msgid "toggle button"
-msgstr "botão de comutação"
-
-#: controlTypes.py:273
-msgid "border"
-msgstr "borda"
-
-#: controlTypes.py:274
-msgid "caret"
-msgstr "circunflexo"
-
-#: controlTypes.py:276
-msgid "chart"
-msgstr "gráfico"
-
-#: controlTypes.py:277
-msgid "cursor"
-msgstr "cursor"
-
-#: controlTypes.py:278
-msgid "diagram"
-msgstr "diagrama"
-
-#: controlTypes.py:279
-msgid "dial"
-msgstr "selector"
-
-#: controlTypes.py:280
-msgid "drop list"
-msgstr "lista pendente"
-
-#: controlTypes.py:281
-msgid "split button"
-msgstr "botão de separação"
-
-#: controlTypes.py:282
-msgid "menu button"
-msgstr "botão de menu"
-
-#: controlTypes.py:283
-msgid "drop down button grid"
-msgstr "botão suspenso de grelha"
-
-#: controlTypes.py:284
-msgid "equation"
-msgstr "equação"
-
-#: controlTypes.py:285
-msgid "grip"
-msgstr "grip"
-
-#: controlTypes.py:286
-msgid "hot key field"
-msgstr "campo de tecla de atalho"
-
-#: controlTypes.py:287
-msgid "indicator"
-msgstr "indicador"
-
-#: controlTypes.py:288
-msgid "spin button"
-msgstr "butão de deslizamento"
-
-#: controlTypes.py:289
-msgid "sound"
-msgstr "som"
-
-#: controlTypes.py:290
-msgid "white space"
-msgstr "espaço em branco"
-
-#: controlTypes.py:291
-msgid "tree view button"
-msgstr "botão de vista em árvore"
-
-#: controlTypes.py:292
-msgid "IP address"
-msgstr "endereço IP"
-
-#: controlTypes.py:293
-msgid "desktop icon"
-msgstr "ícone do ambiente de trabalho"
-
-#: controlTypes.py:294
-#: controlTypes.py:318
-msgid "alert"
-msgstr "alerta"
-
-#: controlTypes.py:295
-msgid "IFrame"
-msgstr "IFrame"
-
-#: controlTypes.py:296
-msgid "desktop pane"
-msgstr "painel de directorias"
-
-#: controlTypes.py:297
-msgid "option pane"
-msgstr "painel de opção"
-
-#: controlTypes.py:298
-msgid "color chooser"
-msgstr "selector de cor"
-
-#: controlTypes.py:299
-msgid "file chooser"
-msgstr "selector de ficheiro"
-
-#: controlTypes.py:300
-msgid "filler"
-msgstr "contentor"
-
-#: controlTypes.py:302
-msgid "panel"
-msgstr "painel"
-
-#: controlTypes.py:303
-msgid "password edit"
-msgstr "edição de palavra-passe"
-
-#: controlTypes.py:304
-msgid "font chooser"
-msgstr "selector do tipo de letra"
-
-#: controlTypes.py:305
-#: textInfos\__init__.py:138
-msgid "line"
-msgstr "sublinhado"
-
-#: controlTypes.py:306
-msgid "font name"
-msgstr "nome do tipo de letra"
-
-#: controlTypes.py:307
-msgid "font size"
-msgstr "tamanho do tipo de letra"
-
-#: controlTypes.py:308
-#: speech.py:945
-msgid "bold"
-msgstr "negrito"
-
-#: controlTypes.py:309
-msgid "ITALIC"
-msgstr "itálico"
-
-#: controlTypes.py:310
-msgid "underline"
-msgstr "sublinhado"
-
-#: controlTypes.py:311
-msgid "foreground color"
-msgstr "cor em primeiro plano"
-
-#: controlTypes.py:312
-msgid "background color"
-msgstr "cor de fundo"
-
-#: controlTypes.py:313
-#: speech.py:967
-msgid "superscript"
-msgstr "superescrito"
-
-#: controlTypes.py:314
-#: speech.py:969
-msgid "subscript"
-msgstr "subescrito"
-
-#: controlTypes.py:315
-msgid "style"
-msgstr "estilo"
-
-#: controlTypes.py:316
-msgid "indent"
-msgstr "identação"
-
-#: controlTypes.py:317
-msgid "alignment"
-msgstr "alinhamento"
-
-#: controlTypes.py:319
-msgid "data grid"
-msgstr "grade de dados"
-
-#: controlTypes.py:320
-msgid "data item"
-msgstr "item de de dados"
-
-#: controlTypes.py:321
-msgid "header item"
-msgstr "item de cabeçalho"
-
-#: controlTypes.py:322
-msgid "thumb control"
-msgstr "controlo manual"
-
-#: controlTypes.py:323
-msgid "calendar"
-msgstr "calendário"
-
-#: controlTypes.py:327
-msgid "unavailable"
-msgstr "indisponível"
-
-#: controlTypes.py:328
-msgid "focused"
-msgstr "sob o foco"
-
-#: controlTypes.py:329
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
-
-#: controlTypes.py:330
-msgid "busy"
-msgstr "ocupado"
-
-#: controlTypes.py:331
-msgid "pressed"
-msgstr "pressionado"
-
-#: controlTypes.py:332
-msgid "checked"
-msgstr "marcado"
-
-#: controlTypes.py:333
-msgid "half checked"
-msgstr "parcialmente marcado"
-
-#: controlTypes.py:334
-msgid "read only"
-msgstr "só de leitura"
-
-#: controlTypes.py:335
-msgid "expanded"
-msgstr "espandido"
-
-#: controlTypes.py:336
-msgid "collapsed"
-msgstr "recolhido"
-
-#: controlTypes.py:337
-msgid "invisible"
-msgstr "invisível"
-
-#: controlTypes.py:338
-msgid "visited"
-msgstr "visitado"
-
-#: controlTypes.py:339
-msgid "linked"
-msgstr "ligado"
-
-#: controlTypes.py:340
-msgid "subMenu"
-msgstr "subMenu"
-
-#: controlTypes.py:341
-msgid "protected"
-msgstr "protegida"
-
-#: controlTypes.py:342
-msgid "required"
-msgstr "requerido"
-
-#: controlTypes.py:343
-msgid "defunct"
-msgstr "inutilizável"
-
-#: controlTypes.py:344
-msgid "invalid entry"
-msgstr "entrada inválida"
-
-#: controlTypes.py:345
-msgid "modal"
-msgstr "modal"
-
-#: controlTypes.py:346
-msgid "has auto complete"
-msgstr "tem auto completação"
-
-#: controlTypes.py:347
-msgid "multi line"
-msgstr "multilinha"
-
-#: controlTypes.py:348
-msgid "iconified"
-msgstr "iconificado"
-
-#: controlTypes.py:349
-msgid "off screen"
-msgstr "fora do ecrã"
-
-#: controlTypes.py:350
-msgid "selectable"
-msgstr "seleccionável"
-
-#: controlTypes.py:351
-msgid "focusable"
-msgstr "sob o foco"
-
-#: controlTypes.py:352
-msgid "clickable"
-msgstr "clicável"
-
-#: controlTypes.py:353
-msgid "editable"
-msgstr "editável"
-
-#: controlTypes.py:354
-msgid "checkable"
-msgstr "marcável"
-
-#: controlTypes.py:355
-msgid "draggable"
-msgstr "arrastável"
-
-#: controlTypes.py:356
-msgid "dragging"
-msgstr "a arrastar"
-
-#: controlTypes.py:357
-msgid "drop target"
-msgstr "destino para largar"
-
-#: controlTypes.py:358
-msgid "sorted"
-msgstr "ordenado"
-
-#: controlTypes.py:359
-msgid "sorted ascending"
-msgstr "ordenado ascendentemente"
-
-#: controlTypes.py:360
-msgid "sorted descending"
-msgstr "ordenado descedentemente"
-
-#: core.py:84
-msgid ""
-"Your gesture map file contains errors.\n"
-"More details about the errors can be found in the log file."
-msgstr ""
-"O seu ficheiro do mapa de actividades contém erros.\n"
-"Podem ser encontradas mais informações sobre o erro no ficheiro de registo."
-
-#: core.py:86
-msgid "gesture map File Error"
-msgstr "Erro no ficheiro do mapa de actividades"
-
-#: core.py:175
-msgid "Loading NVDA. Please wait..."
-msgstr "A carregar o NVDA. Por favor aguarde..."
-
-#: core.py:263
-msgid "NVDA started"
-msgstr "NVDA iniciado"
-
-#: cursorManager.py:80
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
-
-#: cursorManager.py:80
-msgid "Type the text you wish to find"
-msgstr "Introduza o texto a localizar"
-
-#: cursorManager.py:98
-msgid "Find Error"
-msgstr "Erro na procura"
-
-#: cursorManager.py:98
-msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "O texto: \"%s\" não foi encontrado"
-
-#: cursorManager.py:103
-msgid "find a text string from the current cursor position"
-msgstr "Localiza uma ocorrência no texto apartir da posição do cursor"
-
-#: cursorManager.py:110
-msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
-msgstr "Localiza a ocorrência seguinte no texto introduzido anteriormente apartir da posição actual do cursor"
-
-#: cursorManager.py:117
-msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
-msgstr "Localiza a ocorrência anterior no texto introduzido previamente apartir da posição actual do cursor"
-
-#: cursorManager.py:244
-#: globalCommands.py:113
-msgid "no selection"
-msgstr "sem selecção"
-
-#: cursorManager.py:247
-msgid "copied to clipboard"
-msgstr "copiado para a área de transferência"
-
-#: globalCommands.py:43
-msgid "input help %s"
-msgstr "ajuda de entrada %s"
-
-#: globalCommands.py:44
-msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
-msgstr "Alterna entre activar ou desactivar a ajuda de entrada. Quando estiver activa, qualquer entrada tal como pressionar uma tecla no teclado, informará o script associado com a mesma, se existir"
-
-#: globalCommands.py:50
-msgid "Sleep mode off"
-msgstr "Modo de suspensão desligado"
-
-#: globalCommands.py:53
-msgid "Sleep mode on"
-msgstr "Modo de suspensão ligado"
-
-#: globalCommands.py:54
-msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
-msgstr "Alterna  entre activar e desactivar o modo de suspensão para a aplicação activa."
-
-#: globalCommands.py:71
-msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
-msgstr "Apresenta a linha actual sob o cursor da aplicação. Se pressionar este comando duas vezes, ser-lhe-á soletrada a mesma"
-
-#: globalCommands.py:74
-msgid "left click"
-msgstr "clique esquerdo"
-
-#: globalCommands.py:77
-msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "Clica uma vez com o botão esquerdo na posição actual do rato"
-
-#: globalCommands.py:80
-msgid "right click"
-msgstr "clique direito"
-
-#: globalCommands.py:83
-msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "Clica uma vez com o botão direito na posição actual do rato"
-
-#: globalCommands.py:87
-msgid "left mouse button unlock"
-msgstr "botão esquerdo do rato desbloqueado"
-
-#: globalCommands.py:90
-msgid "left mouse button lock"
-msgstr "botão esquerdo do rato bloqueado"
-
-#: globalCommands.py:92
-msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
-msgstr "Bloqueia ou desbloqueia o botão esquerdo do rato"
-
-#: globalCommands.py:96
-msgid "right mouse button unlock"
-msgstr "botão direito do rato desbloqueado"
-
-#: globalCommands.py:99
-msgid "right mouse button lock"
-msgstr "botão direito do rato bloqueado"
-
-#: globalCommands.py:101
-msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
-msgstr "Bloqueia ou desbloqueia o botão direito do rato"
-
-#: globalCommands.py:116
-msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
-msgstr "Anuncia a selecção actual nos controlos de edição e em documentos. Caso exista sem selecção não é anunciado nada"
-
-#: globalCommands.py:124
-msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
-msgstr "Se for pressionado uma vez anuncia a hora actual, se for duas, informa a data actual"
-
-#: globalCommands.py:129
-#: globalCommands.py:138
-#: globalCommands.py:147
-#: globalCommands.py:156
-msgid "No settings"
-msgstr "sem definições"
-
-#: globalCommands.py:133
-msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "Aumenta o valor na definição actual no anel de configurações do sintetizador"
-
-#: globalCommands.py:142
-msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "Diminui o valor na definição actual no anel de configurações do sintetizador"
-
-#: globalCommands.py:151
-msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
-msgstr "Move para a definição seguinte no anel de configurações do sintetizador"
-
-#: globalCommands.py:160
-msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
-msgstr "Move para a definição anterior no anel de configurações do sintetizador"
-
-#: globalCommands.py:169
-msgid "speak typed characters"
-msgstr "anunciar caracteres introduzidos"
-
-#: globalCommands.py:170
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
-msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio dos caracteres introduzidos"
-
-#: globalCommands.py:179
-msgid "speak typed words"
-msgstr "anunciar palavras introduzidas"
-
-#: globalCommands.py:180
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
-msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio das palavras introduzidas"
-
-#: globalCommands.py:189
-msgid "speak command keys"
-msgstr "Anunciar comandos do teclado"
-
-#: globalCommands.py:190
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
-msgstr "Alterna entre activar e desactivar o anúncio das teclas introduzidas que não são especificamente caracteres"
-
-#: globalCommands.py:201
-msgid "symbol level %s"
-msgstr "nível de símbolo %s"
-
-#: globalCommands.py:202
-msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
-msgstr "Percorre os níveis de símbolo de voz, que vão determinar quais os símbolos a serem anunciados"
-
-#: globalCommands.py:217
-msgid "object has no location"
-msgstr "o objecto não tem localização"
-
-#: globalCommands.py:223
-msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
-msgstr "Move o ponteiro do rato para o objecto de navegação actual."
-
-#: globalCommands.py:226
-msgid "Move navigator object to mouse"
-msgstr "Move o objecto de navegação para o rato"
-
-#: globalCommands.py:230
-msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
-msgstr "Define o objecto de navegação como o objecto actual que está sob o ponteiro do rato e anuncia-o"
-
-#: globalCommands.py:243
-msgid "No flat review for this object"
-msgstr "Sem revisão plana para este objecto"
-
-#: globalCommands.py:244
-msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"
-msgstr "Altera para a revisão plana no ecrã (ou no documento se estiver em algum) e das posições do cursor de revisão na localização do objecto actual"
-
-#: globalCommands.py:256
-msgid "No object at flat review position"
-msgstr "Nenhum objecto na posição  da revisão plana"
-
-#: globalCommands.py:257
-msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"
-msgstr "Move para o objecto representado em texto na posição do cursor de revisão que se encontra na revisão plana"
-
-#: globalCommands.py:262
-#: globalCommands.py:296
-#: globalCommands.py:345
-#: globalCommands.py:359
-#: globalCommands.py:373
-#: globalCommands.py:387
-#: globalCommands.py:401
-msgid "no navigator object"
-msgstr "Sem objecto de navegação"
-
-#: globalCommands.py:288
-#: globalCommands.py:721
-msgid "%s copied to clipboard"
-msgstr "%s copiado para a área de transferência"
-
-#: globalCommands.py:291
-msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this  object to the clipboard"
-msgstr "Informa o objecto de navegação actual. Ao pressionar duas vezes rapidamente, soletra a informação e se premir três vezes, copia o nome e o valor deste  objecto para a área de transferência"
-
-#: globalCommands.py:299
-msgid "No location information for navigator object"
-msgstr "Não foi encontrada informação de localização para o objecto de navegação"
-
-#: globalCommands.py:303
-msgid "No location information for screen"
-msgstr "Sem informação de localização para o ecrã"
-
-#: globalCommands.py:309
-msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
-msgstr "As arestas do objecto estão posicionadas a %.1f por cento à esquerda da borda do ecrã, %.1f por cento do limite superior do ecrã, a sua largura no ecrã é %.1f por cento, a altura no ecrã é %.1f por cento"
-
-#: globalCommands.py:310
-msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
-msgstr "Anuncia a altura, largura e posição do objecto de navegação actual"
-
-#: globalCommands.py:319
-msgid "move to focus"
-msgstr "Move para o foco"
-
-#: globalCommands.py:321
-msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."
-msgstr "Define o objecto de navegação para o foco actual e o cursor de revisão para a mesma posição do ponto de inserção, se possível."
-
-#: globalCommands.py:326
-#: globalCommands.py:680
-msgid "no focus"
-msgstr "sem foco"
-
-#: globalCommands.py:328
-msgid "move focus"
-msgstr "move o foco"
-
-#: globalCommands.py:335
-msgid "no caret"
-msgstr "sem ponto de inserção"
-
-#: globalCommands.py:340
-msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor"
-msgstr "Pressionado uma vez define o foco do teclado para o objecto de navegação, pressionado duas define o ponto de inserção do sistema para a posição do cursor de revisão"
-
-#: globalCommands.py:353
-msgid "No parents"
-msgstr "Não existem objectos ascendentes"
-
-#: globalCommands.py:354
-msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
-msgstr "Define o objecto de navegação actual como o objecto anterior a este e anuncia-o"
-
-#: globalCommands.py:367
-msgid "No next"
-msgstr "não existe objecto seguinte"
-
-#: globalCommands.py:368
-msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Define o objecto actual como o objecto seguinte ao objecto em que está actualmente e anuncia-o"
-
-#: globalCommands.py:381
-msgid "No previous"
-msgstr "Não existe objecto anterior"
-
-#: globalCommands.py:382
-msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Define o objecto de navegação actual como o objecto anterior a ao objecto em que está actualmente e anuncia-o"
-
-#: globalCommands.py:395
-msgid "No children"
-msgstr "Não existem objectos descendentes"
-
-#: globalCommands.py:396
-msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Define o objecto de navegação actual como o primeiro descendente do objecto em que está actualmente e anuncia-o"
-
-#: globalCommands.py:406
-msgid "No default action"
-msgstr "Sem acção predefinida"
-
-#: globalCommands.py:411
-msgid "default action failed"
-msgstr "A acção predefinida falhou"
-
-#: globalCommands.py:414
-msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
-msgstr "Executa a acção predefinida no objecto de navegação actual (por exemplo, se for um butão pressiona-o)"
-
-#: globalCommands.py:420
-#: globalCommands.py:432
-#: globalCommands.py:474
-msgid "top"
-msgstr "topo"
-
-#: globalCommands.py:422
-msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Move o cursor de revisão para a primeira linha no objecto de navegação actual e anuncia-a"
-
-#: globalCommands.py:434
-msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Move o cursor de revisão para  a linha anterior no objecto de navegação actual e anuncia-a"
-
-#: globalCommands.py:444
-msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions."
-msgstr "Informa a linha do objecto de navegação actual onde está o cursor de revisão. Se este atalho for pressionado duas vezes rapidamente, a linha actual será soletrada. Ao pressionar três ezes, a mesma será soletrada através do alfabético fonético internacional."
-
-#: globalCommands.py:454
-#: globalCommands.py:462
-#: globalCommands.py:496
-msgid "bottom"
-msgstr "fundo"
-
-#: globalCommands.py:456
-msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Move o cursor de revisão para a próxima linha no objecto actual e anuncia-a"
-
-#: globalCommands.py:464
-msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Move o cursor de revisão para a última linha no objecto actual e anuncia-a"
-
-#: globalCommands.py:476
-msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Move o cursor de revisão para a palavra anterior no objecto actual e anuncia-a"
-
-#: globalCommands.py:486
-msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
-msgstr "Anuncia a palavra no objecto actual onde está o cursor de revisão. Se esta combinação de teclas for pressionada duas vezes rapidamente, a palavra será soletrada"
-
-#: globalCommands.py:498
-msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Move o cursor de revisão para a próxima palavra no objecto actual e anuncia-a"
-
-#: globalCommands.py:508
-msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Move o cursor de revisão para o primeiro carácter da linha onde está situado no objecto de navegação e anuncia-o"
-
-#: globalCommands.py:526
-msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Move o cursor de revisão para o carácter anterior no objecto actual e anuncia-o"
-
-#: globalCommands.py:543
-msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
-msgstr "Anuncia o carácter onde se encontra o cursor de revisão no objecto actual. Se esta combinação de teclas for pressionada duas vezes rapidamente, os valores ascii e hexadecimal do mesmo serão anunciados"
-
-#: globalCommands.py:561
-msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Move o cursor de revisão para o próximo carácter no objecto actual e anuncia-o"
-
-#: globalCommands.py:572
-msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Move o cursor de revisão para o último carácter da linha onde está situado no objecto de navegação e anuncia-o"
-
-#: globalCommands.py:581
-msgid "beeps"
-msgstr "beeps"
-
-#: globalCommands.py:583
-msgid "talk"
-msgstr "falar"
-
-#: globalCommands.py:585
-msgid "speech mode %s"
-msgstr "modo de voz %s"
-
-#: globalCommands.py:587
-msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
-msgstr "Alterna entre os modos de voz desligado, beeps e falar. Quando está no modo de fala desligado, o NVDA permanece no silêncio. Quando está no modo de beeps, o NVDA apita sempre que seria suposto falar e no modo de fala, o NVDA fala normalmente."
-
-#: globalCommands.py:604
-msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
-msgstr "Move o foco para o buffer virtual mais próximo que contém o foco"
-
-#: globalCommands.py:616
-msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
-msgstr "Alterna entre o modo de navegação e o modo de foco. Quando estiver no modo de foco, as teclas passarão de imediato para a aplicação, permitindo que interaja directamente com o controlo. Quando estiver no modo de navegação, pode navegar pelo documento com o cursor, com as teclas de navegação rápida, etc."
-
-#: globalCommands.py:620
-msgid "Quits NVDA!"
-msgstr "Sai do NVDA!"
-
-#: globalCommands.py:624
-msgid "Shows the NVDA menu"
-msgstr "Mostra o menu do NVDA"
-
-#: globalCommands.py:629
-msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
-msgstr "Lê a partir do cursor de revisão e move-o até ao final do texto"
-
-#: globalCommands.py:641
-msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
-msgstr "Lê a partir do ponto de inserção e move-o até ao final do texto"
-
-#: globalCommands.py:667
-msgid "No formatting information"
-msgstr "Sem informação de formatação"
-
-#: globalCommands.py:670
-msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
-msgstr "Anuncia informação de formatação para a posição actual do cursor num documentos"
-
-#: globalCommands.py:681
-msgid "reports the object with focus"
-msgstr "Anuncia o objecto com o foco"
-
-#: globalCommands.py:686
-msgid "no status bar found"
-msgstr "A barra de estado não foi encontrada"
-
-#: globalCommands.py:695
-msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
-msgstr "Lê a barra de estado da aplicação actual e move o cursor de navegação para lá"
-
-#: globalCommands.py:704
-msgid "Mouse tracking"
-msgstr "Acompanhar o rato"
-
-#: globalCommands.py:705
-msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
-msgstr "Alterna entre anunciar ou não informação quando o rato se move"
-
-#: globalCommands.py:713
-msgid "no title"
-msgstr "sem título"
-
-#: globalCommands.py:722
-msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
-msgstr "Anuncia o título da aplicação actual ou janela em primeiro plano. Se for pressionado duas vezes, soletra o título. Se for pressionado três vezes, copia o título para a área de transferência"
-
-#: globalCommands.py:729
-msgid "speaks the current foreground object"
-msgstr "Anuncia o objecto em primeiro plano"
-
-#: globalCommands.py:740
-msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."
-msgstr "Regista informações sobre o objecto de navegação actual e activa o visualizador de registo assim que a informação possa ser verificada, útil para programadores."
-
-#: globalCommands.py:746
-msgid "no progress bar updates"
-msgstr "sem actualizações em barras de progresso"
-
-#: globalCommands.py:749
-msgid "speak progress bar updates"
-msgstr "Falar actualizações de barras de progresso"
-
-#: globalCommands.py:752
-msgid "beep for progress bar updates"
-msgstr "Beep para actualizações de barras de progresso"
-
-#: globalCommands.py:755
-msgid "beep and speak progress bar updates"
-msgstr "Beep e falar actualizações em barras de progresso"
-
-#: globalCommands.py:757
-msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
-msgstr "Alterna entre beeps, voz, beeps e voz, e desactivar, para informar actualizações de barras de progresso"
-
-#: globalCommands.py:766
-msgid "report dynamic content changes"
-msgstr "Anunciar alterações em conteúdos dinâmicos"
-
-#: globalCommands.py:767
-msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
-msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio de mudanças de conteúdos dinâmicos, como novo texto em janelas de consola do MS-DOS"
-
-#: globalCommands.py:776
-msgid "caret moves review cursor"
-msgstr "Ponto de inserção move o cursor de revisão"
-
-#: globalCommands.py:777
-msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
-msgstr "alterna entre activar ou desactivar o movimento do cursor de revisão devido aos movimentos do ponto de inserção"
-
-#: globalCommands.py:786
-msgid "focus moves navigator object"
-msgstr "Foco move objecto de navegação"
-
-#: globalCommands.py:787
-msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
-msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o movimento do objecto de navegação devido a mudanças no foco"
-
-#: globalCommands.py:799
-msgid "no system battery"
-msgstr "Sem bateria no sistema"
-
-#: globalCommands.py:802
-msgid "AC power on"
-msgstr "Conectado à fonte de alimentação"
-
-#: globalCommands.py:804
-msgid "%d hours and %d minutes remaining"
-msgstr "%d horas e %d minutos restantes"
-
-#: globalCommands.py:806
-msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
-msgstr "Anuncia o estado da bateria e o tempo restante se a fonte de alimentação não estiver conectada"
-
-#: globalCommands.py:810
-msgid "Pass next key through"
-msgstr "passar a próxima tecla através"
-
-#: globalCommands.py:811
-msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
-msgstr "O próximo comando não será interpretado pelo NVDA. Este comando será processado directamente pelo Windows"
-
-#: globalCommands.py:816
-msgid "Currently running application is %s"
-msgstr "A aplicação actual em execução é %s"
-
-#: globalCommands.py:819
-msgid " and currently loaded module is %s"
-msgstr " e o módulo actual em execução é %s"
-
-#: globalCommands.py:821
-msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
-msgstr "Fala os nomes do ficheiro da aplicação e o do appmodule actual em execução"
-
-#: globalCommands.py:825
-msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo com as definições gerais do NVDA"
-
-#: globalCommands.py:829
-msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo dos sintetizadores do NVDA"
-
-#: globalCommands.py:833
-msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo com as definições de voz do NVDA"
-
-#: globalCommands.py:837
-msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo com as definições do teclado do NVDA"
-
-#: globalCommands.py:841
-msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo com as definições do rato do NVDA"
-
-#: globalCommands.py:845
-msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo das definições da apresentação de objectos do NVDA"
-
-#: globalCommands.py:849
-msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo com as definições do modo de navegação do NVDA"
-
-#: globalCommands.py:853
-msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo com as definições da formatação de documentos do NVDA"
-
-#: globalCommands.py:857
-msgid "Saves the current NVDA configuration"
-msgstr "Guarda a configuração actual do NVDA"
-
-#: globalCommands.py:861
-msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
-msgstr "Carrega as definições do NVDA e reescreve as alterações actuais"
-
-#: globalCommands.py:871
-msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
-msgstr "Activa a consola de Python do NVDA , primeiramente muito útil para a programação"
-
-#: globalCommands.py:876
-#: gui\settingsDialogs.py:964
-msgid "review"
-msgstr "cursor de revisão"
-
-#: globalCommands.py:879
-#: gui\settingsDialogs.py:964
-msgid "focus"
-msgstr "foco"
-
-#: globalCommands.py:880
-msgid "Braille tethered to %s"
-msgstr "Braille acompanha o %s"
-
-#: globalCommands.py:881
-msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
-msgstr "Alterna entre o Braille acompanhar o foco e a posição do cursor de revisão"
-
-#: globalCommands.py:889
-msgid "There is no text on the clipboard"
-msgstr "Não existe nenhum texto na área de transferência"
-
-#: globalCommands.py:894
-msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
-msgstr "A área de transferência contém uma grande quantidade de texto. Tem %s caracteres"
-
-#: globalCommands.py:895
-msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
-msgstr "Anuncia o texto que se encontra na área de transferência do Windows"
-
-#: globalCommands.py:899
-msgid "Start marked"
-msgstr "Iniciar marcação"
-
-#: globalCommands.py:900
-msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
-msgstr "Marca a posição actual do cursor de revisão como o início de texto a ser copiado"
-
-#: globalCommands.py:904
-msgid "No start marker set"
-msgstr "Sem marcador definido"
-
-#: globalCommands.py:908
-msgid "The start marker must reside within the same object"
-msgstr "O marcador inicial tem de residir no mesmo objecto"
-
-#: globalCommands.py:913
-msgid "Review selection copied to clipboard"
-msgstr "Selecção de revisão copiada para a área de transferência"
-
-#: globalCommands.py:915
-msgid "No text to copy"
-msgstr "Sem texto para copiar"
-
-#: globalCommands.py:918
-msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
-msgstr "Recupera o texto do marcador inicial previamente definido para a posição actual do cursor de revisão, e copia-o para a área de transferência"
-
-#: globalCommands.py:922
-msgid "Scrolls the braille display back"
-msgstr "Avança a linha braille para trás"
-
-#: globalCommands.py:927
-msgid "Scrolls the braille display forward"
-msgstr "Avança a linha braille para a frente"
-
-#: globalCommands.py:932
-msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
-msgstr "Move o cursor para esta célula braille ou activa o objecto sob a mesma"
-
-#: globalCommands.py:937
-msgid "Moves the braille display to the previous line"
-msgstr "Move a linha braille para a linha anterior"
-
-#: globalCommands.py:942
-msgid "Moves the braille display to the next line"
-msgstr "Move a linha braille para a linha seguinte"
-
-#: globalCommands.py:949
-msgid "Plugins reloaded"
-msgstr "Plugins recarregados"
-
-#: globalCommands.py:950
-msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers"
-msgstr "Recarrega os app modules e plugins globais sem reiniciar o NVDA, pode ser útil para programadores"
-
-#: gui\__init__.py:119
-msgid "configuration applied"
-msgstr "configuração aplicada"
-
-#: gui\__init__.py:123
-msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
-msgstr "Não foi possível guardar a configuração - NVDA em modo de segurança"
-
-#: gui\__init__.py:127
-msgid "configuration saved"
-msgstr "configuração guardada"
-
-#: gui\__init__.py:129
-msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
-msgstr "A sua configuração não foi guardada - talvez não tenha sido possível ler o ficheiro do sistema"
-
-#: gui\__init__.py:129
-#: gui\__init__.py:138
-#: gui\logViewer.py:74
-#: gui\settingsDialogs.py:183
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: gui\__init__.py:138
-msgid "Please close  the other NVDA settings dialog first"
-msgstr "Por favor, feche primeiro o outro diálogo de definições do NVDA"
-
-#: gui\__init__.py:142
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Dicionário predefinido"
-
-#: gui\__init__.py:145
-msgid "Voice dictionary (%s)"
-msgstr "Dicionário de voz (%s)"
-
-#: gui\__init__.py:148
-msgid "Temporary dictionary"
-msgstr "Dicionário temporário"
-
-#: gui\__init__.py:155
-msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende sair do NVDA?"
-
-#: gui\__init__.py:155
-#: gui\__init__.py:309
-msgid "Exit NVDA"
-msgstr "Sair do NVDA"
-
-#: gui\__init__.py:196
-#: gui\__init__.py:295
-msgid "About NVDA"
-msgstr "Acerca do NVDA"
-
-#: gui\__init__.py:231
-msgid "&General settings..."
-msgstr "Definições &gerais..."
-
-#: gui\__init__.py:231
-#: gui\settingsDialogs.py:106
-msgid "General settings"
-msgstr "Definições gerais"
-
-#: gui\__init__.py:233
-msgid " the synthesizer to use"
-msgstr " o sintetizador a usar"
-
-#: gui\__init__.py:233
-msgid "&Synthesizer..."
-msgstr "&Sintetizador..."
-
-#: gui\__init__.py:235
-msgid "&Voice settings..."
-msgstr "Definições de &voz..."
-
-#: gui\__init__.py:235
-msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
-msgstr "Escolha a voz, velocidade, entoação e volume a usar"
-
-#: gui\__init__.py:237
-msgid "B&raille settings..."
-msgstr "Definições de Brai&lle..."
-
-#: gui\__init__.py:239
-msgid "&Keyboard Settings..."
-msgstr "Definições do &teclado..."
-
-#: gui\__init__.py:239
-msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
-msgstr "Configure o tipo do teclado, a forma de anúncio dos caracteres introduzidos, palavras ou comandos"
-
-#: gui\__init__.py:241
-msgid "&Mouse settings..."
-msgstr "Definições do &rato..."
-
-#: gui\__init__.py:241
-msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
-msgstr "Informar alterações na forma do rato e objectos que se encontram sob este periférico"
-
-#: gui\__init__.py:243
-msgid "Configure how and when the review cursor moves"
-msgstr "Configure como e quando é que o cursor de revisão se move"
-
-#: gui\__init__.py:243
-msgid "Review &cursor..."
-msgstr "&Cursor de revisão..."
-
-#: gui\__init__.py:245
-msgid "&Object presentation..."
-msgstr "Apresentação de &objecto..."
-
-#: gui\__init__.py:245
-msgid "Change reporting of objects"
-msgstr "Altere a forma de anúncio dos objectos"
-
-#: gui\__init__.py:247
-msgid "&Browse mode..."
-msgstr "Modo de &navegação..."
-
-#: gui\__init__.py:247
-msgid "Change virtual buffers specific settings"
-msgstr "Altere as definições específicas dos buffers virtuais"
-
-#: gui\__init__.py:249
-msgid "Change Settings of document properties"
-msgstr "Altere as definições das propriedades do documento"
-
-#: gui\__init__.py:249
-msgid "Document &formatting..."
-msgstr "&Formatação de documentos..."
-
-#: gui\__init__.py:253
-msgid "&Default dictionary..."
-msgstr "&Dicionário predefinido..."
-
-#: gui\__init__.py:253
-msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
-msgstr "Caixa de diálogo onde pode definir um dicionário predefinido se adicionar entradas na lista"
-
-#: gui\__init__.py:255
-msgid "&Voice dictionary..."
-msgstr "Dicionário de &Voz..."
-
-#: gui\__init__.py:255
-msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
-msgstr "Caixa de diálogo onde pode definir um dicionário de voz se adicionar entradas de dicionário na lista"
-
-#: gui\__init__.py:257
-msgid "&Temporary dictionary..."
-msgstr "Dicionário &temporário..."
-
-#: gui\__init__.py:257
-msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
-msgstr "Caixa de diálogo onde pode definir um dicionário temporário se adicionar entradas na caixa de edição"
-
-#: gui\__init__.py:259
-msgid "Speech &dictionaries"
-msgstr "&Dicionários de voz"
-
-#: gui\__init__.py:261
-msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
-msgstr "Pronúncia de &pontuação/símbolo..."
-
-#: gui\__init__.py:263
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Preferências"
-
-#: gui\__init__.py:267
-msgid "View log"
-msgstr "Visualizador de registo"
-
-#: gui\__init__.py:269
-msgid "Speech viewer"
-msgstr "Visualizador de discurso"
-
-#: gui\__init__.py:272
-msgid "Python console"
-msgstr "Consola de Pyton"
-
-#: gui\__init__.py:274
-msgid "Reload plugins"
-msgstr "Recarregar plugins"
-
-#: gui\__init__.py:276
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: gui\__init__.py:280
-msgid "User guide"
-msgstr "Guia do utilizador"
-
-#: gui\__init__.py:282
-msgid "Keyboard Command Quick Reference"
-msgstr "Referência rápida de comandos do teclado"
-
-#: gui\__init__.py:284
-msgid "What's &new"
-msgstr "O que há de &novo"
-
-#: gui\__init__.py:286
-msgid "Web site"
-msgstr "Web site"
-
-#: gui\__init__.py:288
-msgid "License"
-msgstr "Licença"
-
-#: gui\__init__.py:290
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuidores"
-
-#: gui\__init__.py:292
-msgid "We&lcome dialog"
-msgstr "Diá&logo de boas vindas"
-
-#: gui\__init__.py:295
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca..."
-
-#: gui\__init__.py:297
-msgid "&Help"
-msgstr "&Ajuda"
-
-#: gui\__init__.py:299
-msgid "&Revert to saved configuration"
-msgstr "&Restaurar para a configuração guardada"
-
-#: gui\__init__.py:299
-msgid "Reset all settings to saved state"
-msgstr "Restaurar todas as definições para o estado guardado"
-
-#: gui\__init__.py:302
-msgid "&Save configuration"
-msgstr "&Guardar configuração"
-
-#: gui\__init__.py:302
-msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
-msgstr "A escrever as definições actuais para o nvda.ini"
-
-#: gui\__init__.py:306
-msgid "Donate"
-msgstr "Efectuar um donativo"
-
-#: gui\__init__.py:309
-#: gui\logViewer.py:34
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Sair"
-
-#: gui\__init__.py:391
-msgid ""
-"Welcome to NVDA!\n"
-"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
-"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
-"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
-"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
-"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
-msgstr ""
-"Bem vindo ao NVDA!\n"
-"Muitos dos comandos para controlar este leitor de ecrã requerem a utilização da tecla modificadora do NVDA enquanto pressiona outras teclas. Por predefinição, o insert do bloco numérico e o insert do bloco intermédio podem ser usados como teclas do NVDA. Pode também configurar este software para utilizar o CapsLock como a tecla deste leitor de ecrã.\n"
-"Pressione NVDA+N em qualquer altura para activar o menu deste programa. A partir deste menu pode configurar este leitor de ecrã, obter ajuda e aceder a outras funções do NVDA.\n"
-
-#: gui\__init__.py:401
-msgid "Welcome to NVDA"
-msgstr "Bem vindo ao NVDA"
-
-#: gui\__init__.py:405
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: gui\__init__.py:406
-#: gui\settingsDialogs.py:477
-msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
-msgstr "Utilizar CapsLock como uma tecla modificadora do NVDA"
-
-#: gui\__init__.py:409
-msgid "Show this dialog when NVDA starts"
-msgstr "Apresentar este diálogo quando o NVDA iniciar"
-
-#: gui\__init__.py:445
-msgid ""
-"Your configuration file contains errors. \n"
-"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
-msgstr ""
-"O seu ficheiro de configuração contém erros. \n"
-"Pressione 'Ok' para corrigir os mesmos, ou prima 'Cancelar' se pretender editar manualmente o seu ficheiro de configuração e fazer correcções mais tarde. Pode encontrar mais detalhes sobre os erros no ficheiro de registo.\n"
-
-#: gui\__init__.py:450
-msgid "Configuration File Error"
-msgstr "Erro no ficheiro de configuração"
-
-#: gui\logViewer.py:17
-msgid "NVDA Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de Registo do NVDA"
-
-#: gui\logViewer.py:29
-msgid "Refresh\tF5"
-msgstr "Actualizar\tF5"
-
-#: gui\logViewer.py:36
-msgid "Log"
-msgstr "Registo"
-
-#: gui\logViewer.py:66
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: gui\logViewer.py:74
-msgid "Error saving log: %s"
-msgstr "Erro a guardar o registo: %s"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:108
-msgid "info"
-msgstr "informação"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:109
-msgid "debug warning"
-msgstr "aviso de depuração"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:110
-msgid "input/output"
-msgstr "entrada/saída de dados"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:111
-msgid "debug"
-msgstr "depuração"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:116
-msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
-msgstr "Idioma (requer a reinicia&lização para fazer efeito):"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:120
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:132
-msgid "&Save configuration on exit"
-msgstr "&Guardar a configuração ao sair"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:137
-msgid "&Warn before exiting NVDA"
-msgstr "&Alertar ao sair do NVDA"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:141
-msgid "L&ogging level:"
-msgstr "Nível de regist&o:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:144
-msgid "Log level"
-msgstr "nível de registo"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:154
-msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
-msgstr "Iniciar o NVDA &automaticamente depois de iniciar sessão no Windows"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:159
-msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
-msgstr "Utilizar o NVDA no ecrã de início de sessão do Windows (requer privilégios de administrador)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:164
-msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"
-msgstr "Utilizar as definições actualmente guardadas no ecrã de início de sessão e noutros ecrãs (requer privilégios de administrador)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:177
-msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?"
-msgstr "Foram detectados plugins personalizados na sua pasta das definições do utilizador. Copiá-los para o perfil do sistema poderá ser um risco. Ainda assim, pretende copiar as suas definições?"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:178
-msgid "Warning"
-msgstr "Alerta"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:183
-msgid "Error copying NVDA user settings"
-msgstr "Erro ao copiar as definições do utilizador do NVDA"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:185
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:185
-msgid "Successfully copied NVDA user settings"
-msgstr "Sucesso ao copiar as definições do utilizador do NVDA"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:194
-msgid "Error in %s language file"
-msgstr "Erro no ficheiro de idioma %s"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:194
-msgid "Language Error"
-msgstr "Erro de Idioma"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:208
-msgid "Insufficient Privileges"
-msgstr "Privilégios insuficientes"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:208
-msgid "This change requires administrator privileges."
-msgstr "Esta alteração requer privilégios de administrador"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:211
-msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
-msgstr "Para que o novo idioma faça efeito, a configuração terá que ser guardada e o NVDA precisa ser reiniciado. Pressione enter para guardar e reiniciar ou prima cancelar para guardar manualmente e sair mais tarde."
-
-#: gui\settingsDialogs.py:212
-msgid "Language Configuration Change"
-msgstr "Alteração da configuração do  Idioma"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:219
-msgid "Synthesizer"
-msgstr "Sintetizador"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:223
-msgid "&Synthesizer:"
-msgstr "&Sintetizador:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:238
-msgid "Output &device:"
-msgstr "&Dispositivo de saída:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:258
-msgid "Could not load the %s synthesizer."
-msgstr "Não foi possível carregar o sintetizador %s."
-
-#: gui\settingsDialogs.py:258
-msgid "Synthesizer Error"
-msgstr "Erro do Sintetizador"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:319
-msgid "Voice settings"
-msgstr "Definições de voz"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:376
-msgid "Punctuation/symbol &level:"
-msgstr "Pontuação/&nível de símbolo:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:383
-msgid "Raise pitch for capitals"
-msgstr "Aumentar entoação para maiúsculas"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:386
-msgid "Say &cap before capitals"
-msgstr "Anunciar maiús&cula antes de letras maiúsculas"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:389
-msgid "&Beep for capitals"
-msgstr "Reproduzir &beeps para maiúsculas"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:392
-msgid "Use &spelling functionality if supported"
-msgstr "Utilizar funcionalidade de &soletrar se suportada"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:460
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Definições do Teclado"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:464
-msgid "&Keyboard layout:"
-msgstr "Layout do &teclado:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:469
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Layout do teclado"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:480
-msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
-msgstr "Utilizar Insert do bloco numérico como uma tecla modificadora do NVDA"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:483
-msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
-msgstr "Utilizar Insert do bloco intermédio como uma tecla modificadora do NVDA"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:486
-msgid "Speak typed &characters"
-msgstr "Anunciar &caracteres introduzidos"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:489
-msgid "Speak typed &words"
-msgstr "Anunciar &palavras introduzidas"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:492
-msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
-msgstr "Reproduzir beeps se ao escrever letras minúsculas o caps lock estiver activado"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:495
-msgid "Speak command &keys"
-msgstr "Anunciar &teclas de comando"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:515
-msgid "Mouse settings"
-msgstr "Definições do rato"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:518
-msgid "Report mouse &shape changes"
-msgstr "Informar alteraçõe&s do rato"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:521
-msgid "Enable mouse &tracking"
-msgstr "Activar &seguimento do rato"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:525
-msgid "Text &unit resolution:"
-msgstr "Resolução de &unidade de texto:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:529
-msgid "text reporting unit"
-msgstr "informa a unidade de texto"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:537
-msgid "Report &role when mouse enters object"
-msgstr "Informar o tipo de &controlo quando o rato entrar no objecto"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:540
-msgid "play audio coordinates when mouse moves"
-msgstr "Tocar coordenadas de áudio quando o rato se mover"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:543
-msgid "brightness controls audio coordinates volume"
-msgstr "Brilho controla o volume das coordenadas de áudio"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:561
-msgid "Review cursor settings"
-msgstr "Definições do cursor de revisão"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:564
-msgid "Follow &keyboard focus"
-msgstr "Seguir o foco do &teclado"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:567
-msgid "Follow System &Caret"
-msgstr "Seguir o &ponto de inserção do sistema"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:570
-msgid "Follow &mouse cursor"
-msgstr "Seguir o cursor do &rato"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:573
-msgid "Simple review mode"
-msgstr "Modo de revisão simples"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:588
-msgid "Object presentation"
-msgstr "Apresentação de objecto"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:591
-msgid "Speak"
-msgstr "Falar"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:592
-msgid "Beep"
-msgstr "Beep"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:593
-msgid "Speak and beep"
-msgstr "Falar e beep"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:597
-msgid "Report &tooltips"
-msgstr "Informar &sugestões"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:600
-msgid "Report &help balloons"
-msgstr "Informar balões de &ajuda"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:603
-msgid "Report object shortcut &keys"
-msgstr "Informar &teclas de atalho dos objectos"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:606
-msgid "Report object &position information"
-msgstr "Anunciar a informação da &posição do objecto"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:609
-msgid "Guess object &position information when unavailable"
-msgstr "Adivinhar a informação da &posição do objecto quando indisponível"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:612
-msgid "Report object &descriptions"
-msgstr "Informar &descrições de objecto"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:616
-msgid "Progress &bar output:"
-msgstr "Informação da &barra de progresso:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:619
-msgid "Progress bar output"
-msgstr "Informar barra de progresso"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:628
-msgid "Report background progress bars"
-msgstr "Informar actualizações das barras de progresso em segundo plano"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:631
-msgid "Report dynamic &content changes"
-msgstr "Informar alterações em &conteúdos dinâmicos"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:651
-msgid "Browse mode"
-msgstr "Modo de navegação"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:654
-msgid "&Maximum number of characters on one line"
-msgstr "Número &máximo de caracteres por linha"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:659
-msgid "&Number of lines per page"
-msgstr "&Número de linhas por página"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:664
-msgid "Use &screen layout (when supported)"
-msgstr "Utilizar o layout de ecrã (quando &suportado)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:667
-msgid "Report l&ayout tables"
-msgstr "Informar o l&ayout de tabelas"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:671
-msgid "Automatic focus mode for focus changes"
-msgstr "Modo de foco automático para alterações no foco"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:674
-msgid "Automatic focus mode for caret movement"
-msgstr "Modo de foco automático para movimentos do ponto de inserção"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:677
-msgid "Audio indication of focus and browse modes"
-msgstr "Indicação em áudio dos modos de foco e de navegação"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:705
-msgid "Document formatting"
-msgstr "Formatação de documentos"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:708
-msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
-msgstr "Anunciar alterações de formatação depois do cursor (pode causar um atraso em termos de reacção)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:711
-msgid "Report font &name"
-msgstr "Informar &nome do tipo de letra"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:714
-msgid "Report font &size"
-msgstr "Informar &tamanho do tipo de letra"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:717
-msgid "Report font attri&butes"
-msgstr "Informar atri&butos do tipo de letra"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:720
-msgid "Report &alignment"
-msgstr "Informar &alinhamento"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:723
-msgid "Report &colors"
-msgstr "Informar &cores"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:726
-msgid "Report st&yle"
-msgstr "Informar est&ilo"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:729
-msgid "Report spelling errors"
-msgstr "Informar erros ortográficos"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:732
-msgid "Report &pages"
-msgstr "Informar &páginas"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:735
-msgid "Report &line numbers"
-msgstr "Informar números de &linha"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:738
-msgid "Report &tables"
-msgstr "Informar &tabelas"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:741
-msgid "Report table row/column h&eaders"
-msgstr "Informar t&ítulos da linha/coluna da tabela"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:744
-msgid "Report &links"
-msgstr "Informar &links"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:747
-msgid "Report &headings"
-msgstr "Informar &títulos"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:750
-msgid "Report l&ists"
-msgstr "Informar l&istas"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:753
-msgid "Report block &quotes"
-msgstr "Informar blocos de &citação"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:756
-msgid "Report lan&dmarks"
-msgstr "Informar &marcas"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:785
-msgid "Edit dictionary entry"
-msgstr "Editar entrada do dicionário"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:789
-msgid "&Pattern"
-msgstr "Texto &original"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:792
-#: gui\settingsDialogs.py:1028
-msgid "&Replacement"
-msgstr "&Substituir por"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:795
-msgid "&Comment"
-msgstr "&Comentário"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:798
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Respeitar maiúsculas"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:800
-msgid "Regular &expression"
-msgstr "&Expressão regular"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:822
-msgid "&Dictionary entries"
-msgstr "Entradas do &dicionário"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:825
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:826
-msgid "Pattern"
-msgstr "Texto original"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:827
-#: gui\settingsDialogs.py:1016
-msgid "Replacement"
-msgstr "Substituir por"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:828
-msgid "case"
-msgstr "Caso"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:829
-msgid "Regexp"
-msgstr "Expressão regular"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:838
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:841
-msgid "&edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:844
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Remover"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:867
-msgid "Add Dictionary Entry"
-msgstr "Adicionar entrada no dicionário"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:912
-msgid "Braille Settings"
-msgstr "Definições de Braille"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:916
-msgid "Braille &display:"
-msgstr "&Linha Braille:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:930
-msgid "Translation &table:"
-msgstr "&Tabela de tradução:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:942
-msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
-msgstr "E&xpandir para Braille de computador palavras sob o foco"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:947
-msgid "Cursor blink rate (ms)"
-msgstr "Velocidade de intermitência do cursor (ms)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:955
-msgid "Message timeout (sec)"
-msgstr "Tempo de permanência de mensagens (seg)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:963
-msgid "Braille tethered to:"
-msgstr "Fixar Braille para:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:982
-msgid "Braille Display Error"
-msgstr "Erro de Linha Braille"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:982
-msgid "Could not load the %s display."
-msgstr "Não foi possível carregar o dispositivo %s."
-
-#: gui\settingsDialogs.py:1002
-msgid "Symbol Pronunciation"
-msgstr "Pronúncia de Símbolo"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:1013
-msgid "&Symbols"
-msgstr "&Símbolos"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:1015
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:1017
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:1026
-msgid "Change symbol"
-msgstr "Alterar símbolo"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:1034
-msgid "&Level"
-msgstr "&Nível"
-
-#: keyLabels.py:8
-msgid "back"
-msgstr "anterior"
-
-#: keyLabels.py:9
-msgid "forward"
-msgstr "seguinte"
-
-#: keyLabels.py:10
-msgid "refresh"
-msgstr "actualizar"
-
-#: keyLabels.py:11
-msgid "browser stop"
-msgstr "parar o browser"
-
-#: keyLabels.py:12
-msgid "search page"
-msgstr "página de pesquisa"
-
-#: keyLabels.py:13
-msgid "favorites"
-msgstr "favoritos"
-
-#: keyLabels.py:14
-msgid "home page"
-msgstr "home page"
-
-#: keyLabels.py:15
-msgid "mute"
-msgstr "sem som"
-
-#: keyLabels.py:16
-msgid "volume down"
-msgstr "volume abaixo"
-
-#: keyLabels.py:17
-msgid "volume up"
-msgstr "volume acima"
-
-#: keyLabels.py:18
-msgid "next track"
-msgstr "faixa seguinte"
-
-#: keyLabels.py:19
-msgid "previous track"
-msgstr "faixa anterior"
-
-#: keyLabels.py:20
-msgid "stop"
-msgstr "parar"
-
-#: keyLabels.py:21
-msgid "play pause"
-msgstr "reproduzir pausar"
-
-#: keyLabels.py:22
-msgid "email"
-msgstr "e-mail"
-
-#: keyLabels.py:23
-msgid "media player"
-msgstr "media player"
-
-#: keyLabels.py:24
-msgid "custom application 1"
-msgstr "tecla personalizada de aplicação 1"
-
-#: keyLabels.py:25
-msgid "custom application 2"
-msgstr "tecla personalizada de aplicação 2"
-
-#: keyLabels.py:26
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
-
-#: keyLabels.py:27
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
-
-#: keyLabels.py:28
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
-
-#: keyLabels.py:29
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
-
-#: keyLabels.py:30
-msgid "shift"
-msgstr "shift"
-
-#: keyLabels.py:31
-msgid "windows"
-msgstr "windows"
-
-#: keyLabels.py:32
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
-
-#: keyLabels.py:33
-msgid "numpad enter"
-msgstr "enter do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:34
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
-
-#: keyLabels.py:35
-msgid "space"
-msgstr "espaço"
-
-#: keyLabels.py:36
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
-
-#: keyLabels.py:37
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
-
-#: keyLabels.py:38
-msgid "end"
-msgstr "end"
-
-#: keyLabels.py:39
-msgid "home"
-msgstr "home"
-
-#: keyLabels.py:40
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: keyLabels.py:41
-msgid "numpad delete"
-msgstr "delete do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:42
-msgid "left arrow"
-msgstr "seta esquerda"
-
-#: keyLabels.py:43
-msgid "right arrow"
-msgstr "seta direita"
-
-#: keyLabels.py:44
-msgid "up arrow"
-msgstr "seta acima"
-
-#: keyLabels.py:45
-msgid "down arrow"
-msgstr "seta abaixo"
-
-#: keyLabels.py:46
-msgid "applications"
-msgstr "tecla das aplicações"
-
-#: keyLabels.py:47
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
-
-#: keyLabels.py:48
-msgid "print screen"
-msgstr "print screen"
-
-#: keyLabels.py:49
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
-
-#: keyLabels.py:50
-msgid "numpad 4"
-msgstr "4 do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:51
-msgid "numpad 6"
-msgstr "6 do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:52
-msgid "numpad 8"
-msgstr "8 do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:53
-msgid "numpad 2"
-msgstr "2 do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:54
-msgid "numpad 9"
-msgstr "9 do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:55
-msgid "numpad 3"
-msgstr "3 do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:56
-msgid "numpad 1"
-msgstr "1 do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:57
-msgid "numpad 7"
-msgstr "7 do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:58
-msgid "numpad 5"
-msgstr "5 do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:59
-msgid "numpad divide"
-msgstr "barra do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:60
-msgid "numpad multiply"
-msgstr "asterísco do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:61
-msgid "numpad minus"
-msgstr "menos do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:62
-msgid "numpad plus"
-msgstr "mais do bloco numérico"
-
-#: keyLabels.py:63
-msgid "left control"
-msgstr "control esquerdo"
-
-#: keyLabels.py:64
-msgid "right control"
-msgstr "control direito"
-
-#: keyLabels.py:65
-msgid "left windows"
-msgstr "windows esquerdo"
-
-#: keyLabels.py:66
-msgid "left shift"
-msgstr "shift esquerdo"
-
-#: keyLabels.py:67
-msgid "right shift"
-msgstr "shift direito"
-
-#: keyLabels.py:68
-msgid "left alt"
-msgstr "alt esquerdo"
-
-#: keyLabels.py:69
-msgid "right alt"
-msgstr "alt direito"
-
-#: keyLabels.py:70
-msgid "right windows"
-msgstr "windows direito"
-
-#: keyLabels.py:71
-msgid "break"
-msgstr "break"
-
-#: keyboardHandler.py:184
-msgid "desktop"
-msgstr "desktop (computador de secretária)"
-
-#: keyboardHandler.py:185
-msgid "laptop"
-msgstr "laptop (computador portátil)"
-
-#: mouseHandler.py:136
-msgid "%s cursor"
-msgstr "%s cursor"
-
-#: pythonConsole.py:24
-msgid "Type help(object) to get help about object."
-msgstr "Escreva help(object) para obter ajuda sobre o objecto."
-
-#: pythonConsole.py:43
-msgid "Type exit() to exit the console"
-msgstr "Introduza exit() para sair da consola"
-
-#: pythonConsole.py:96
-msgid "NVDA Python Console"
-msgstr "Consola de Pyton do NVDA"
-
-#: scriptHandler.py:33
-msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
-msgstr "Cimular o pressionar de %s no teclado do sistema"
-
-#: speech.py:144
-#: speech.py:297
-#: speech.py:647
-msgid "blank"
-msgstr "em branco"
-
-#: speech.py:170
-msgid "cap %s"
-msgstr "maiúscula %s"
-
-#: speech.py:334
-msgid "%d characters"
-msgstr "%d caracteres"
-
-#: speech.py:386
-msgid "selecting %s"
-msgstr "a seleccionar %s"
-
-#: speech.py:397
-msgid "unselecting %s"
-msgstr "a desceleccionar %s"
-
-#: speech.py:399
-msgid "selection removed"
-msgstr "selecção eliminada"
-
-#: speech.py:702
-msgid "done dragging"
-msgstr "arrastamento concluído"
-
-#: speech.py:732
-#: speech.py:1038
-msgid "row %s"
-msgstr "linha %s"
-
-#: speech.py:738
-#: speech.py:1034
-msgid "column %s"
-msgstr "coluna %s"
-
-#: speech.py:743
-msgid "with %s rows and %s columns"
-msgstr "com %s linhas e %s colunas"
-
-#: speech.py:745
-msgid "with %s columns"
-msgstr "com %s colunas"
-
-#: speech.py:747
-msgid "with %s rows"
-msgstr "com %s linhas"
-
-#: speech.py:858
-msgid "with %s items"
-msgstr "com %s itens"
-
-#: speech.py:877
-#: speech.py:993
-msgid "out of %s"
-msgstr "fim de %s"
-
-#: speech.py:901
-msgid "page %s"
-msgstr "página %s"
-
-#: speech.py:908
-msgid "style %s"
-msgstr "estilo %s"
-
-#: speech.py:910
-msgid "default style"
-msgstr "estilo predefinido"
-
-#: speech.py:934
-msgid "on {backgroundColor}"
-msgstr "em {cor de fundo}"
-
-#: speech.py:939
-msgid "line %s"
-msgstr "linha %s"
-
-#: speech.py:945
-msgid "no bold"
-msgstr "não está negrito"
-
-#: speech.py:950
-msgid "italic"
-msgstr "itálico"
-
-#: speech.py:950
-msgid "no italic"
-msgstr "não está itálico"
-
-#: speech.py:955
-msgid "no strikethrough"
-msgstr "sem rasorado"
-
-#: speech.py:955
-msgid "strikethrough"
-msgstr "rasorado"
-
-#: speech.py:960
-msgid "not underlined"
-msgstr "não está sublinhado"
-
-#: speech.py:960
-msgid "underlined"
-msgstr "sublinhado"
-
-#: speech.py:971
-msgid "baseline"
-msgstr "linha base"
-
-#: speech.py:979
-msgid "align left"
-msgstr "alinhamento à esquerda"
-
-#: speech.py:981
-msgid "align center"
-msgstr "alinhamento ao centro"
-
-#: speech.py:983
-msgid "align right"
-msgstr "alinhamento à direita"
-
-#: speech.py:985
-msgid "align justify"
-msgstr "alinhamento justificado"
-
-#: speech.py:987
-msgid "align default"
-msgstr "alinhamento predefinido"
-
-#: speech.py:1000
-msgid "spelling error"
-msgstr "Erro ortográfico"
-
-#: speech.py:1002
-msgid "out of spelling error"
-msgstr "fora do erro ortográfico"
-
-#: speech.py:1020
-msgid "out of table"
-msgstr "fora da tabela"
-
-#: speech.py:1029
-msgid "table with %s columns and %s rows"
-msgstr "tabela com %s colunas e %s linhas"
-
-#: speechViewer.py:13
-msgid "NVDA Speech Viewer"
-msgstr "Visualizador de Discurso do NVDA"
-
-#: synthDriverHandler.py:186
-msgid "&Language"
-msgstr "&Idioma"
-
-#: synthDriverHandler.py:191
-msgid "&Voice"
-msgstr "&Voz"
-
-#: synthDriverHandler.py:195
-msgid "V&ariant"
-msgstr "V&ariante"
-
-#: synthDriverHandler.py:200
-msgid "&Rate"
-msgstr "Velo&cidade"
-
-#: synthDriverHandler.py:204
-msgid "V&olume"
-msgstr "V&olume"
-
-#: synthDriverHandler.py:208
-msgid "&Pitch"
-msgstr "&Entoação"
-
-#: synthDriverHandler.py:213
-msgid "&Inflection"
-msgstr "&Inflexão"
-
-#: synthDrivers\newfon.py:179
-msgid "&Acceleration"
-msgstr "&Aceleração"
-
-#: synthDrivers\newfon.py:190
-msgid "female 1"
-msgstr "feminina 1"
-
-#: synthDrivers\newfon.py:190
-msgid "female 2"
-msgstr "feminina 2"
-
-#: synthDrivers\newfon.py:190
-msgid "male 1"
-msgstr "masculino 1"
-
-#: synthDrivers\newfon.py:190
-msgid "male 2"
-msgstr "masculino 2"
-
-#: synthDrivers\silence.py:13
-msgid "No speech"
-msgstr "Sem voz"
-
-#: textInfos\__init__.py:137
-msgid "word"
-msgstr "palavra"
-
-#: versionInfo.py:32
-msgid "NonVisual Desktop Access"
-msgstr "NonVisual Desktop Access"
-
-#: versionInfo.py:38
-msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
-msgstr "Um leitor de ecrã livre e open source para o Microsoft Windows"
-
-#: versionInfo.py:40
-msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors"
-msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Contribuidores do NVDA"
-
-#: versionInfo.py:41
-msgid ""
-"{longName} ({name})\n"
-"Version: {version}\n"
-"URL: {url}\n"
-"{copyright}\n"
-"\n"
-"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n"
-"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
-"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
-"\n"
-"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n"
-"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu."
-msgstr ""
-"{longName} ({name})\n"
-"Versão: {version}\n"
-"Endereço: {url}\n"
-"{copyright}\n"
-"\n"
-"O {name} está coberto pela GNU General Public License (Versão 2). É livre para partilhar ou alterar este software da forma que quiser, desde que esteja acompanhado pela respectiva licença  e por todo o código fonte modificado que estiver disponível para quem o pretender. Isto aplica-se a todas as cópias originais e modificadas deste software, para além de qualquer trabalho relacionado com este programa.\n"
-"Para mais detalhes, pode ver a licença no menu Ajuda.\n"
-"A mesma também pode ser consultada online em: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
-"\n"
-"O {name} é desenvolvido pela NV Access, uma instituição sem fins lucrativos que tem por missão ajudar e promover soluções livre e open source para pessoas cegas e com baixa visão.\n"
-"Se achar que o NVDA é útil e se pretender contribuir na sua melhoria, por favor concidere fazer um donativo à NV Access. Pode fazê-lo através do item Efectuar um donativo a partir do menu do NVDA."
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:201
-msgid "%s landmark"
-msgstr "%s marca"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:219
-msgid "Lin&ks"
-msgstr "Lin&ks"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:220
-msgid "&Headings"
-msgstr "&Títulos"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:221
-msgid "Lan&dmarks"
-msgstr "Mar&cas"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:227
-msgid "Elements List"
-msgstr "Lista de Elementos"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:230
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:241
-msgid "&Filter by:"
-msgstr "&Filtrar por:"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:249
-msgid "&Activate"
-msgstr "&Activar"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:252
-msgid "&Move to"
-msgstr "&Mover para"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:563
-msgid "Refreshed"
-msgstr "actualizado"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:568
-msgid "Loading document..."
-msgstr "A carregar o documento..."
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:737
-msgid "activates the current object in the document"
-msgstr "activa o objecto actual no documento"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:745
-msgid "Refreshes the document content"
-msgstr "Actualiza o conteúdo do documento"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:750
-msgid "use screen layout %s"
-msgstr "utilizar o layout de ecrã %s"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:751
-msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content"
-msgstr "Alterna entre activar e desactivar se o layout do ecrã é preservado ao captar o conteúdo do documento"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:834
-msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
-msgstr "Apresenta a lista de links, títulos ou marcas"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1185
-msgid "Not in a table cell"
-msgstr "não está numa célula de uma tabela"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1201
-msgid "moves to the next table row"
-msgstr "move para a linha seguinte numa tabela"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1205
-msgid "moves to the previous table row"
-msgstr "move para a linha anterior numa tabela"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1209
-msgid "moves to the next table column"
-msgstr "move para a coluna seguinte numa tabela"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1213
-msgid "moves to the previous table column"
-msgstr "move para a coluna anterior numa tabela"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1300
-msgid "moves to the next heading"
-msgstr "move para o título seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1300
-msgid "no next heading"
-msgstr "não existe título seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1301
-msgid "moves to the previous heading"
-msgstr "move para o título anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1301
-msgid "no previous heading"
-msgstr "não existe título anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1302
-msgid "moves to the next heading at level 1"
-msgstr "move para o título seguinte de nível 1"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1302
-msgid "no next heading at level 1"
-msgstr "não existe título seguinte de nível 1"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1303
-msgid "moves to the previous heading at level 1"
-msgstr "move para o título anterior de nível 1"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1303
-msgid "no previous heading at level 1"
-msgstr "não existe título anterior de nível 1"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1304
-msgid "moves to the next heading at level 2"
-msgstr "move para o título seguinte de nível 2"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1304
-msgid "no next heading at level 2"
-msgstr "não existe título seguinte de nível 2"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1305
-msgid "moves to the previous heading at level 2"
-msgstr "move para o título anterior de nível 2"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1305
-msgid "no previous heading at level 2"
-msgstr "não existe título anterior de nível 2"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1306
-msgid "moves to the next heading at level 3"
-msgstr "move para o título seguinte de nível 3"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1306
-msgid "no next heading at level 3"
-msgstr "não existe título seguinte de nível 3"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1307
-msgid "moves to the previous heading at level 3"
-msgstr "move para o título anterior de nível 3"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1307
-msgid "no previous heading at level 3"
-msgstr "não existe título anterior de nível 3"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1308
-msgid "moves to the next heading at level 4"
-msgstr "move para o título seguinte de nível 4"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1308
-msgid "no next heading at level 4"
-msgstr "não existe título seguinte de nível 4"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1309
-msgid "moves to the previous heading at level 4"
-msgstr "move para o título anterior de nível 4"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1309
-msgid "no previous heading at level 4"
-msgstr "não existe título anterior de nível 4"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1310
-msgid "moves to the next heading at level 5"
-msgstr "move para o título seguinte de nível 5"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1310
-msgid "no next heading at level 5"
-msgstr "não existe título seguinte de nível 5"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1311
-msgid "moves to the previous heading at level 5"
-msgstr "move para o título anterior de nível 5"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1311
-msgid "no previous heading at level 5"
-msgstr "não existe título anterior de nível 5"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1312
-msgid "moves to the next heading at level 6"
-msgstr "move para o título seguinte de nível 6"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1312
-msgid "no next heading at level 6"
-msgstr "não existe título seguinte de nível 6"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1313
-msgid "moves to the previous heading at level 6"
-msgstr "move para o título anterior de nível 6"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1313
-msgid "no previous heading at level 6"
-msgstr "não existe título anterior de nível 6"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1314
-msgid "moves to the next table"
-msgstr "move para a tabela seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1314
-msgid "no next table"
-msgstr "não existe  tabela seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1315
-msgid "moves to the previous table"
-msgstr "move para a tabela anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1315
-msgid "no previous table"
-msgstr "não existe tabela anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1316
-msgid "moves to the next link"
-msgstr "move para o link seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1316
-msgid "no next link"
-msgstr "não existe link seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1317
-msgid "moves to the previous link"
-msgstr "move para o link anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1317
-msgid "no previous link"
-msgstr "não existe link anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1318
-msgid "moves to the next visited link"
-msgstr "move para o link visitado seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1318
-msgid "no next visited link"
-msgstr "não existe link visitado seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1319
-msgid "moves to the previous visited link"
-msgstr "move para o link visitado anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1319
-msgid "no previous visited link"
-msgstr "não existe link visitado anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1320
-msgid "moves to the next unvisited link"
-msgstr "move para o link não visitado seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1320
-msgid "no next unvisited link"
-msgstr "não existe link não visitado seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1321
-msgid "moves to the previous unvisited link"
-msgstr "move para o link não visitado anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1321
-msgid "no previous unvisited link"
-msgstr "não existe link não visitado anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1322
-msgid "moves to the next form field"
-msgstr "move para o campo de formulário seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1322
-msgid "no next form field"
-msgstr "não existe campo de formulário seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1323
-msgid "moves to the previous form field"
-msgstr "move para o campo de formulário anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1323
-msgid "no previous form field"
-msgstr "não existe campo de formulário anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1324
-msgid "moves to the next list"
-msgstr "move para a lista seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1324
-msgid "no next list"
-msgstr "não existe lista seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1325
-msgid "moves to the previous list"
-msgstr "Move para a lista anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1325
-msgid "no previous list"
-msgstr "não existe lista anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1326
-msgid "moves to the next list item"
-msgstr "move para o item de lista seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1326
-msgid "no next list item"
-msgstr "Não existe item de lista seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1327
-msgid "moves to the previous list item"
-msgstr "move para o item de lista anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1327
-msgid "no previous list item"
-msgstr "não existe item de lista anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1328
-msgid "moves to the next button"
-msgstr "move para o botão seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1328
-msgid "no next button"
-msgstr "não existe botão seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1329
-msgid "moves to the previous button"
-msgstr "move para o botão anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1329
-msgid "no previous button"
-msgstr "não existe botão anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1330
-msgid "moves to the next edit field"
-msgstr "move para o campo de edição seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1330
-msgid "no next edit field"
-msgstr "não existe campo de edição seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1331
-msgid "moves to the previous edit field"
-msgstr "move para o campo de edição anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1331
-msgid "no previous edit field"
-msgstr "não existe campo de edição anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1332
-msgid "moves to the next frame"
-msgstr "move para a frame seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1332
-msgid "no next frame"
-msgstr "não existe frame seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1333
-msgid "moves to the previous frame"
-msgstr "move para a frame anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1333
-msgid "no previous frame"
-msgstr "não existe frame anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1334
-msgid "moves to the next separator"
-msgstr "move para o separador seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1334
-msgid "no next separator"
-msgstr "não existe separador seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1335
-msgid "moves to the previous separator"
-msgstr "move para o separador anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1335
-msgid "no previous separator"
-msgstr "não existe separador anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1336
-msgid "moves to the next radio button"
-msgstr "move para o botão de opção seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1336
-msgid "no next radio button"
-msgstr "não existe botão de opção seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1337
-msgid "moves to the previous radio button"
-msgstr "move para o botão de opção anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1337
-msgid "no previous radio button"
-msgstr "não existe botão de opção anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1338
-msgid "moves to the next combo box"
-msgstr "move para a caixa de combinação seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1338
-msgid "no next combo box"
-msgstr "não existe caixa de combinação seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1339
-msgid "moves to the previous combo box"
-msgstr "move para a caixa de combinação anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1339
-msgid "no previous combo box"
-msgstr "não existe caixa de combinação anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1340
-msgid "moves to the next check box"
-msgstr "move para a caixa de verificação seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1340
-msgid "no next check box"
-msgstr "não existe caixa de verificação seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1341
-msgid "moves to the previous check box"
-msgstr "move para a caixa de verificação anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1341
-msgid "no previous check box"
-msgstr "não existe caixa de verificação anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1342
-msgid "moves to the next graphic"
-msgstr "move para o gráfico seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1342
-msgid "no next graphic"
-msgstr "não existe gráfico seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1343
-msgid "moves to the previous graphic"
-msgstr "move para o gráfico anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1343
-msgid "no previous graphic"
-msgstr "não existe gráfico anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1344
-msgid "moves to the next block quote"
-msgstr "move para o bloco de citação seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1344
-msgid "no next block quote"
-msgstr "não existe bloco de citação seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1345
-msgid "moves to the previous block quote"
-msgstr "move para o bloco de citação anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1345
-msgid "no previous block quote"
-msgstr "não existe bloco de citação anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1346
-msgid "no more text after a block of links"
-msgstr "Não existe mais texto depois do bloco de links"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1346
-msgid "skips forward past a block of links"
-msgstr "vai para a frente do bloco de links"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1347
-msgid "no more text before a block of links"
-msgstr "Não existe mais texto antes do bloco de links"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1347
-msgid "skips backward past a block of links"
-msgstr "vai para trás do bloco de links"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1348
-msgid "moves to the next landmark"
-msgstr "move para a marca seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1348
-msgid "no next landmark"
-msgstr "não existe marca seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1349
-msgid "moves to the previous landmark"
-msgstr "move para a marca anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1349
-msgid "no previous landmark"
-msgstr "não existe marca anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1350
-msgid "moves to the next embedded object"
-msgstr "move para o objecto embutido seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1350
-msgid "no next embedded object"
-msgstr "não existe objecto embutido seguinte"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1351
-msgid "moves to the previous embedded object"
-msgstr "move para o objecto embutido anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1351
-msgid "no previous embedded object"
-msgstr "não existe objecto embutido anterior"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1364
-msgid "browse mode"
-msgstr "modo de navegação"
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:1364
-msgid "focus mode"
-msgstr "modo de foco"
+# Rui Batista, Elton Lopes and Diogo Costa <megatts@megatts.com>, 2007-2011.\r
+#\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: main-4445\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2011-06-14 19:03+E. Australia Standard Time\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 23:24-0000\n"\r
+"Last-Translator: Diogo Costa and Elton Lopes <diogo@megatts.com and elton@megatts.com>\n"\r
+"Language-Team: pt-PT <LL@li.org>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"\r
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"\r
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"\r
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"\r
+\r
+#: IAccessibleHandler.py:699\r
+msgid "Secure Desktop"\r
+msgstr "Ambiente de Trabalho Seguro"\r
+\r
+#: NVDAHelper.py:113\r
+msgid "unknown layout"\r
+msgstr "layout desconhecido"\r
+\r
+#: NVDAHelper.py:114\r
+msgid "layout %s"\r
+msgstr "layout %s"\r
+\r
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1472\r
+msgid "Taskbar"\r
+msgstr "Barra de tarefas"\r
+\r
+#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202\r
+msgid "%s items"\r
+msgstr "%s itens"\r
+\r
+#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:438\r
+msgid "invoke"\r
+msgstr "chamar"\r
+\r
+#: NVDAObjects\behaviors.py:53\r
+#: globalCommands.py:801\r
+msgid "%d percent"\r
+msgstr "%d porcento"\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\__init__.py:368\r
+msgid "Desktop"\r
+msgstr "Ambiente de trabalho"\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\edit.py:252\r
+#: NVDAObjects\window\edit.py:253\r
+msgid "default color"\r
+msgstr "cor predefinida"\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\edit.py:577\r
+#: controlTypes.py:246\r
+msgid "embedded object"\r
+msgstr "objecto embutido"\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\excel.py:25\r
+msgid "NVDA Excel Cell Editor"\r
+msgstr "Editor de Células do Excel do NVDA"\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\excel.py:28\r
+msgid "Enter cell contents"\r
+msgstr "Introduza o conteúdo da célula"\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\excel.py:204\r
+msgid "has formula"\r
+msgstr "tem fórmula"\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\excel.py:244\r
+msgid "selection"\r
+msgstr "selecção"\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\excel.py:249\r
+msgid "%s %s through %s %s"\r
+msgstr "%s %s até %s %s"\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:394\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:406\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:418\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:430\r
+msgid "not in table"\r
+msgstr "não está numa tabela"\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:401\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:413\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:425\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:437\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1191\r
+msgid "edge of table"\r
+msgstr "borda da tabela"\r
+\r
+#: appModuleHandler.py:137\r
+msgid "Error in appModule %s"\r
+msgstr "Erro na appModule %s"\r
+\r
+#: appModules\calc.py:30\r
+msgid "Display"\r
+msgstr "Visor"\r
+\r
+#: appModules\explorer.py:35\r
+msgid "Start"\r
+msgstr "Iniciar"\r
+\r
+#: appModules\foobar2000.py:44\r
+msgid "No track playing"\r
+msgstr "Não existe faixa a tocar"\r
+\r
+#: appModules\foobar2000.py:50\r
+msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"\r
+msgstr "Informa o tempo restante de qualquer faixa em execução"\r
+\r
+#: appModules\miranda32.py:117\r
+msgid "No message yet"\r
+msgstr "Nenhuma mensagem ainda"\r
+\r
+#: appModules\miranda32.py:118\r
+msgid "Displays one of the recent messages"\r
+msgstr "Apresenta uma das mensagens recentes"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:18\r
+msgid "Attachments"\r
+msgstr "Anexos"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:19\r
+msgid "To:"\r
+msgstr "Para:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:20\r
+msgid "Newsgroup:"\r
+msgstr "Newsgroup:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:21\r
+msgid "CC:"\r
+msgstr "CC:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:22\r
+msgid "Subject:"\r
+msgstr "Assunto:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:23\r
+#: appModules\msimn.py:31\r
+msgid "From:"\r
+msgstr "De:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:24\r
+msgid "Date:"\r
+msgstr "Data:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:25\r
+msgid "Forward to:"\r
+msgstr "reencaminhar para:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:26\r
+msgid "Answer to:"\r
+msgstr "responder para:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:27\r
+msgid "Organisation:"\r
+msgstr "Organização:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:28\r
+msgid "Distribution:"\r
+msgstr "Distribuição:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:29\r
+msgid "Key words:"\r
+msgstr "palavras chave:"\r
+\r
+#: appModules\msimn.py:30\r
+msgid "BCC:"\r
+msgstr "BCC:"\r
+\r
+#: appModules\outlook.py:22\r
+#: appModules\outlook.py:35\r
+msgid "subject: %s"\r
+msgstr "Assunto: %s"\r
+\r
+#: appModules\outlook.py:23\r
+msgid "received: %s"\r
+msgstr "recebido a %s"\r
+\r
+#: appModules\outlook.py:27\r
+msgid "unread"\r
+msgstr "não lido"\r
+\r
+#: appModules\outlook.py:29\r
+msgid "attachment"\r
+msgstr "Anexo"\r
+\r
+#: appModules\outlook.py:36\r
+msgid "sent: %s"\r
+msgstr "enviado %s"\r
+\r
+#: appModules\sndrec32.py:11\r
+msgid "Rewind"\r
+msgstr "Rebobinar"\r
+\r
+#: appModules\sndrec32.py:12\r
+msgid "Fast forward"\r
+msgstr "Avanço rápido"\r
+\r
+#: appModules\sndrec32.py:13\r
+msgid "Play"\r
+msgstr "Reproduzir"\r
+\r
+#: appModules\sndrec32.py:14\r
+msgid "Stop"\r
+msgstr "Parar"\r
+\r
+#: appModules\sndrec32.py:15\r
+msgid "Record"\r
+msgstr "Gravar"\r
+\r
+#: appModules\totalcmd.py:35\r
+#: globalCommands.py:506\r
+#: globalCommands.py:518\r
+msgid "left"\r
+msgstr "esquerda"\r
+\r
+#: appModules\totalcmd.py:37\r
+#: globalCommands.py:553\r
+#: globalCommands.py:570\r
+msgid "right"\r
+msgstr "direita"\r
+\r
+#: appModules\winamp.py:76\r
+#: appModules\winamp.py:86\r
+#: globalCommands.py:42\r
+#: globalCommands.py:167\r
+#: globalCommands.py:177\r
+#: globalCommands.py:187\r
+#: globalCommands.py:702\r
+#: globalCommands.py:764\r
+#: globalCommands.py:774\r
+#: globalCommands.py:784\r
+#: gui\settingsDialogs.py:851\r
+#: keyboardHandler.py:297\r
+#: synthSettingsRing.py:74\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:749\r
+msgid "on"\r
+msgstr "ligado"\r
+\r
+#: appModules\winamp.py:78\r
+#: appModules\winamp.py:88\r
+#: globalCommands.py:42\r
+#: globalCommands.py:164\r
+#: globalCommands.py:174\r
+#: globalCommands.py:184\r
+#: globalCommands.py:579\r
+#: globalCommands.py:699\r
+#: globalCommands.py:761\r
+#: globalCommands.py:771\r
+#: globalCommands.py:781\r
+#: gui\settingsDialogs.py:607\r
+#: gui\settingsDialogs.py:851\r
+#: keyboardHandler.py:297\r
+#: synthSettingsRing.py:74\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:749\r
+msgid "off"\r
+msgstr "desligado"\r
+\r
+#: aria.py:69\r
+msgid "banner"\r
+msgstr "banner"\r
+\r
+#: aria.py:70\r
+msgid "complementary"\r
+msgstr "complementar"\r
+\r
+#: aria.py:71\r
+msgid "content info"\r
+msgstr "informação de conteúdo"\r
+\r
+#: aria.py:72\r
+msgid "main"\r
+msgstr "principal"\r
+\r
+#: aria.py:73\r
+msgid "navigation"\r
+msgstr "navegação"\r
+\r
+#: aria.py:74\r
+msgid "search"\r
+msgstr "pesquisa"\r
+\r
+#: braille.py:28\r
+msgid "Arabic grade 1"\r
+msgstr "Árabe grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:29\r
+msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"\r
+msgstr "Búlgaro Braille de computador de 8 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:30\r
+msgid "Welsh grade 1"\r
+msgstr "Galês grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:31\r
+msgid "Welsh grade 2"\r
+msgstr "Galês grau 2"\r
+\r
+#: braille.py:32\r
+msgid "Czech grade 1"\r
+msgstr "Checo grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:33\r
+msgid "Danish grade 1"\r
+msgstr "Dinamarquês grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:34\r
+msgid "German 8 dot computer braille"\r
+msgstr "Alemão Braille de computador de 8 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:35\r
+msgid "German grade 0"\r
+msgstr "Alemão grau 0"\r
+\r
+#: braille.py:36\r
+msgid "German grade 1"\r
+msgstr "Alemão grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:37\r
+msgid "German grade 2"\r
+msgstr "Alemão grau 2"\r
+\r
+#: braille.py:38\r
+msgid "English (U.K.) grade 1"\r
+msgstr "Inglês (Reino Unido) grau 1)"\r
+\r
+#: braille.py:39\r
+msgid "English (U.K.) grade 2"\r
+msgstr "Inglês (Reino Unido) grau 2"\r
+\r
+#: braille.py:40\r
+msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"\r
+msgstr "Inglês (Estados Unidos) Braille de computador de 6 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:41\r
+msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"\r
+msgstr "Inglês (Estados Unidos) Braille de computador de 8 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:42\r
+msgid "English (U.S.) grade 1"\r
+msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:43\r
+msgid "English (U.S.) grade 2"\r
+msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 2"\r
+\r
+#: braille.py:44\r
+msgid "Spanish grade 1"\r
+msgstr "Espanhol grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:45\r
+msgid "Finnish 8 dot computer braille"\r
+msgstr "Finlandês braille de computador de 8 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:46\r
+msgid "French (Canada) grade 1"\r
+msgstr "Francês (Canadá) grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:47\r
+msgid "French (Canada) grade 2"\r
+msgstr "Francês (Canadá) grau 2"\r
+\r
+#: braille.py:48\r
+msgid "French (unified) 6 dot computer braille"\r
+msgstr "Francês (unificado) braille de computador de 6 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:49\r
+msgid "French (unified) 8 dot computer braille"\r
+msgstr "Francês (unificado) braille de computador de 8 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:50\r
+msgid "French (unified) Grade 2"\r
+msgstr "Francês (unificado) grau 2"\r
+\r
+#: braille.py:50\r
+msgid "Greek (Greece) grade 1"\r
+msgstr "Grego (Grécia) grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:51\r
+msgid "Hebrew 8 dot computer braille"\r
+msgstr "Hebrew Braille de computador de 8 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:52\r
+msgid "Hindi grade 1"\r
+msgstr "Indiano grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:53\r
+msgid "Croatian 8 dot computer braille"\r
+msgstr "Croaciano Braille de computador de 8 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:54\r
+msgid "Hungarian 8 dot computer braille"\r
+msgstr "Húngaro Braille de computador de 8 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:55\r
+msgid "Italian grade 1"\r
+msgstr "Italiano grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:56\r
+msgid "Latvian grade 1"\r
+msgstr "Finlandês grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:57\r
+msgid "Dutch (Belgium) grade 1"\r
+msgstr "Holandês (bélgica) grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:58\r
+msgid "Dutch (netherlands) grade 1"\r
+msgstr "Holandês (Países Baixos) grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:59\r
+msgid "Norwegian 8 dot computer braille"\r
+msgstr "Norueguês Braille de computador de 8 pontos"\r
+\r
+#: braille.py:60\r
+msgid "Norwegian grade 0"\r
+msgstr "Norueguês grau 0"\r
+\r
+#: braille.py:61\r
+msgid "Norwegian grade 1"\r
+msgstr "Norueguês grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:62\r
+msgid "Norwegian grade 2"\r
+msgstr "Norueguês grau 2"\r
+\r
+#: braille.py:63\r
+msgid "Norwegian grade 3"\r
+msgstr "Norueguês grau 3"\r
+\r
+#: braille.py:64\r
+msgid "Polish grade 1"\r
+msgstr "Polaco grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:65\r
+msgid "Portuguese grade 1"\r
+msgstr "Português grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:66\r
+msgid "Russian grade 1"\r
+msgstr "Russo grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:67\r
+msgid "Swedish grade 1"\r
+msgstr "Sueco grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:68\r
+msgid "Slovak"\r
+msgstr "Eslovaco"\r
+\r
+#: braille.py:69\r
+msgid "Turkish grade 1"\r
+msgstr "Turco grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:70\r
+msgid "Unified English Braille Code grade 1"\r
+msgstr "Código Braille Unificado Inglês grau 1"\r
+\r
+#: braille.py:71\r
+msgid "Unified English Braille Code grade 2"\r
+msgstr "Código Braille Unificado Inglês grau 2"\r
+\r
+#: braille.py:72\r
+msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"\r
+msgstr "Chinês (Hong Kong, Cantonês)"\r
+\r
+#: braille.py:73\r
+msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"\r
+msgstr "Chinês (Taiwan, Mandarin)"\r
+\r
+#: braille.py:77\r
+msgid "edt"\r
+msgstr "edç"\r
+\r
+#: braille.py:78\r
+msgid "lst"\r
+msgstr "lst"\r
+\r
+#: braille.py:79\r
+msgid "mnubar"\r
+msgstr "bmnu"\r
+\r
+#: braille.py:80\r
+msgid "mnu"\r
+msgstr "mnu"\r
+\r
+#: braille.py:81\r
+msgid "btn"\r
+msgstr "bto"\r
+\r
+#: braille.py:82\r
+msgid "chk"\r
+msgstr "cxver"\r
+\r
+#: braille.py:83\r
+msgid "rbtn"\r
+msgstr "btoo"\r
+\r
+#: braille.py:84\r
+msgid "cbo"\r
+msgstr "cx"\r
+\r
+#: braille.py:85\r
+msgid "lnk"\r
+msgstr "lnk"\r
+\r
+#: braille.py:86\r
+msgid "dlg"\r
+msgstr "dlg"\r
+\r
+#: braille.py:87\r
+msgid "tv"\r
+msgstr "vá"\r
+\r
+#: braille.py:88\r
+msgid "tb"\r
+msgstr "tb"\r
+\r
+#: braille.py:92\r
+msgid "(x)"\r
+msgstr "(x)"\r
+\r
+#: braille.py:93\r
+msgid "sel"\r
+msgstr "sel"\r
+\r
+#: braille.py:94\r
+msgid "submnu"\r
+msgstr "submnu"\r
+\r
+#: braille.py:97\r
+msgid "( )"\r
+msgstr "( )"\r
+\r
+#: braille.py:227\r
+#: speech.py:713\r
+msgid "not %s"\r
+msgstr "não %s"\r
+\r
+#: braille.py:239\r
+#: speech.py:721\r
+msgid "%s of %s"\r
+msgstr "%s de %s"\r
+\r
+#: braille.py:241\r
+#: speech.py:726\r
+#: speech.py:729\r
+msgid "level %s"\r
+msgstr "nível %s"\r
+\r
+#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44\r
+msgid "ALVA BC640/680 series"\r
+msgstr "Séries ALVA BC640/680"\r
+\r
+#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87\r
+msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"\r
+msgstr "Linhas Braille Baum/HumanWare/APH"\r
+\r
+#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:90\r
+msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"\r
+msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"\r
+\r
+#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97\r
+msgid "display scroll"\r
+msgstr "avançar por ecrã"\r
+\r
+#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:98\r
+msgid "line scroll"\r
+msgstr "avançar por linha"\r
+\r
+#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47\r
+msgid "Handy Tech braille displays"\r
+msgstr "Linhas Braille Handy Tech"\r
+\r
+#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84\r
+msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."\r
+msgstr "Mostra a janela de configuração do driver Handy Tech."\r
+\r
+#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32\r
+msgid "MDV Lilli"\r
+msgstr "MDV Lilli"\r
+\r
+#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13\r
+msgid "No braille"\r
+msgstr "Sem Braille"\r
+\r
+#: characterProcessing.py:125\r
+#: synthDrivers\_espeak.py:308\r
+msgid "none"\r
+msgstr "nenhum"\r
+\r
+#: characterProcessing.py:126\r
+msgid "some"\r
+msgstr "algum"\r
+\r
+#: characterProcessing.py:127\r
+msgid "most"\r
+msgstr "maioria"\r
+\r
+#: characterProcessing.py:128\r
+msgid "all"\r
+msgstr "todo"\r
+\r
+#: characterProcessing.py:129\r
+#: controlTypes.py:275\r
+#: textInfos\__init__.py:136\r
+msgid "character"\r
+msgstr "carácter"\r
+\r
+#: colors.py:77\r
+msgid "black"\r
+msgstr "preto"\r
+\r
+#: colors.py:78\r
+msgid "green"\r
+msgstr "verde"\r
+\r
+#: colors.py:79\r
+msgid "light grey"\r
+msgstr "cinzento-claro"\r
+\r
+#: colors.py:80\r
+msgid "lime"\r
+msgstr "lima"\r
+\r
+#: colors.py:81\r
+msgid "grey"\r
+msgstr "cinzento"\r
+\r
+#: colors.py:82\r
+msgid "olive"\r
+msgstr "verde-azeitona"\r
+\r
+#: colors.py:83\r
+msgid "white"\r
+msgstr "branco"\r
+\r
+#: colors.py:84\r
+msgid "yellow"\r
+msgstr "amarelo"\r
+\r
+#: colors.py:85\r
+msgid "dark red"\r
+msgstr "vermelho-escuro"\r
+\r
+#: colors.py:86\r
+msgid "navy blue"\r
+msgstr "azul-marinho"\r
+\r
+#: colors.py:87\r
+msgid "red"\r
+msgstr "vermelho"\r
+\r
+#: colors.py:88\r
+msgid "blue"\r
+msgstr "azul"\r
+\r
+#: colors.py:89\r
+msgid "purple"\r
+msgstr "púrpura"\r
+\r
+#: colors.py:90\r
+msgid "teal"\r
+msgstr "verde-azulado"\r
+\r
+#: colors.py:91\r
+msgid "fuchsia"\r
+msgstr "magenta"\r
+\r
+#: colors.py:92\r
+msgid "aqua"\r
+msgstr "aqua"\r
+\r
+#: colors.py:94\r
+msgid "orange"\r
+msgstr "laranja"\r
+\r
+#: compoundDocuments.py:401\r
+#: globalCommands.py:115\r
+#: speech.py:276\r
+#: speech.py:392\r
+#: speech.py:405\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:662\r
+msgid "selected %s"\r
+msgstr "seleccionado %s"\r
+\r
+#: config\__init__.py:21\r
+msgid "Badly formed configuration file"\r
+msgstr "O ficheiro de configuração está mal definido"\r
+\r
+#: config\__init__.py:36\r
+msgid "%s: %s, defaulting to %s"\r
+msgstr "%s: %s, a predefinir para %s"\r
+\r
+#: config\__init__.py:185\r
+msgid "Error parsing configuration file: %s"\r
+msgstr "Erro ao analisar o ficheiro de configuração: %s"\r
+\r
+#: config\__init__.py:192\r
+msgid ""\r
+"Errors in configuration file '%s':\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Erros no ficheiro de configuração '%s':\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: controlTypes.py:182\r
+msgid "unknown"\r
+msgstr "desconhecido"\r
+\r
+#: controlTypes.py:183\r
+msgid "window"\r
+msgstr "janela"\r
+\r
+#: controlTypes.py:184\r
+msgid "title bar"\r
+msgstr "barra de título"\r
+\r
+#: controlTypes.py:185\r
+msgid "pane"\r
+msgstr "painel"\r
+\r
+#: controlTypes.py:186\r
+msgid "dialog"\r
+msgstr "diálogo"\r
+\r
+#: controlTypes.py:187\r
+msgid "check box"\r
+msgstr "caixa de verificação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:188\r
+msgid "radio button"\r
+msgstr "botão de opção"\r
+\r
+#: controlTypes.py:189\r
+msgid "text"\r
+msgstr "texto"\r
+\r
+#: controlTypes.py:190\r
+msgid "edit"\r
+msgstr "edição"\r
+\r
+#: controlTypes.py:191\r
+msgid "button"\r
+msgstr "botão"\r
+\r
+#: controlTypes.py:192\r
+msgid "menu bar"\r
+msgstr "barra de menus"\r
+\r
+#: controlTypes.py:193\r
+msgid "menu item"\r
+msgstr "item de menu"\r
+\r
+#: controlTypes.py:194\r
+#: controlTypes.py:301\r
+msgid "menu"\r
+msgstr "menu"\r
+\r
+#: controlTypes.py:195\r
+msgid "combo box"\r
+msgstr "caixa de combinação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:196\r
+msgid "list"\r
+msgstr "lista"\r
+\r
+#: controlTypes.py:197\r
+msgid "list item"\r
+msgstr "item de lista"\r
+\r
+#: controlTypes.py:198\r
+msgid "graphic"\r
+msgstr "gráfico"\r
+\r
+#: controlTypes.py:199\r
+msgid "help balloon"\r
+msgstr "balão de ajuda"\r
+\r
+#: controlTypes.py:200\r
+msgid "tool tip"\r
+msgstr "sugestão"\r
+\r
+#: controlTypes.py:201\r
+#: speech.py:1012\r
+msgid "link"\r
+msgstr "link"\r
+\r
+#: controlTypes.py:202\r
+msgid "tree view"\r
+msgstr "vista em árvore"\r
+\r
+#: controlTypes.py:203\r
+msgid "tree view item"\r
+msgstr "item de vista em árvore"\r
+\r
+#: controlTypes.py:204\r
+msgid "tab"\r
+msgstr "tab"\r
+\r
+#: controlTypes.py:205\r
+msgid "tab control"\r
+msgstr "separador"\r
+\r
+#: controlTypes.py:206\r
+msgid "slider"\r
+msgstr "barra deslizante"\r
+\r
+#: controlTypes.py:207\r
+msgid "progress bar"\r
+msgstr "barra de progresso"\r
+\r
+#: controlTypes.py:208\r
+msgid "scroll bar"\r
+msgstr "barra de rolagem"\r
+\r
+#: controlTypes.py:209\r
+msgid "status bar"\r
+msgstr "barra de estado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:210\r
+msgid "table"\r
+msgstr "tabela"\r
+\r
+#: controlTypes.py:211\r
+msgid "cell"\r
+msgstr "célula"\r
+\r
+#: controlTypes.py:212\r
+msgid "column"\r
+msgstr "coluna"\r
+\r
+#: controlTypes.py:213\r
+msgid "row"\r
+msgstr "linha"\r
+\r
+#: controlTypes.py:214\r
+msgid "frame"\r
+msgstr "frame"\r
+\r
+#: controlTypes.py:215\r
+msgid "tool bar"\r
+msgstr "barra de ferramentas"\r
+\r
+#: controlTypes.py:216\r
+msgid "column header"\r
+msgstr "título de coluna"\r
+\r
+#: controlTypes.py:217\r
+msgid "row header"\r
+msgstr "título de linha"\r
+\r
+#: controlTypes.py:218\r
+msgid "drop down button"\r
+msgstr "botão suspenso"\r
+\r
+#: controlTypes.py:219\r
+msgid "clock"\r
+msgstr "relógio"\r
+\r
+#: controlTypes.py:220\r
+msgid "separator"\r
+msgstr "separador"\r
+\r
+#: controlTypes.py:221\r
+msgid "form"\r
+msgstr "formulário"\r
+\r
+#: controlTypes.py:222\r
+msgid "heading"\r
+msgstr "título"\r
+\r
+#: controlTypes.py:223\r
+msgid "heading 1"\r
+msgstr "título 1"\r
+\r
+#: controlTypes.py:224\r
+msgid "heading 2"\r
+msgstr "título 2"\r
+\r
+#: controlTypes.py:225\r
+msgid "heading 3"\r
+msgstr "título 3"\r
+\r
+#: controlTypes.py:226\r
+msgid "heading 4"\r
+msgstr "título 4"\r
+\r
+#: controlTypes.py:227\r
+msgid "heading 5"\r
+msgstr "título 5"\r
+\r
+#: controlTypes.py:228\r
+msgid "heading 6"\r
+msgstr "título 6"\r
+\r
+#: controlTypes.py:229\r
+#: textInfos\__init__.py:139\r
+msgid "paragraph"\r
+msgstr "parágrafo"\r
+\r
+#: controlTypes.py:230\r
+msgid "block quote"\r
+msgstr "bloco de citação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:231\r
+msgid "table header"\r
+msgstr "título de tabela"\r
+\r
+#: controlTypes.py:232\r
+msgid "table body"\r
+msgstr "corpo de tabela"\r
+\r
+#: controlTypes.py:233\r
+msgid "table footer"\r
+msgstr "roda-pé de tabela"\r
+\r
+#: controlTypes.py:234\r
+msgid "document"\r
+msgstr "documento"\r
+\r
+#: controlTypes.py:235\r
+msgid "animation"\r
+msgstr "animação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:236\r
+msgid "application"\r
+msgstr "aplicação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:237\r
+msgid "box"\r
+msgstr "caixa"\r
+\r
+#: controlTypes.py:238\r
+msgid "grouping"\r
+msgstr "grupo"\r
+\r
+#: controlTypes.py:239\r
+msgid "property page"\r
+msgstr "página de propriedades"\r
+\r
+#: controlTypes.py:240\r
+msgid "canvas"\r
+msgstr "ecrã"\r
+\r
+#: controlTypes.py:241\r
+msgid "caption"\r
+msgstr "legenda"\r
+\r
+#: controlTypes.py:242\r
+msgid "check menu item"\r
+msgstr "Item de menu de verificação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:243\r
+msgid "date edit"\r
+msgstr "edição de data"\r
+\r
+#: controlTypes.py:244\r
+msgid "icon"\r
+msgstr "ícone"\r
+\r
+#: controlTypes.py:245\r
+msgid "directory pane"\r
+msgstr "painel de directorias"\r
+\r
+#: controlTypes.py:247\r
+msgid "end note"\r
+msgstr "fim de nota"\r
+\r
+#: controlTypes.py:248\r
+msgid "footer"\r
+msgstr "roda-pé"\r
+\r
+#: controlTypes.py:249\r
+msgid "foot note"\r
+msgstr "nota de roda-pé"\r
+\r
+#: controlTypes.py:250\r
+msgid "glass pane"\r
+msgstr "painel transparente"\r
+\r
+#: controlTypes.py:251\r
+msgid "header"\r
+msgstr "cabeçalho"\r
+\r
+#: controlTypes.py:252\r
+msgid "image map"\r
+msgstr "mapa de imagem"\r
+\r
+#: controlTypes.py:253\r
+msgid "input window"\r
+msgstr "janela de entrada"\r
+\r
+#: controlTypes.py:254\r
+msgid "label"\r
+msgstr "etiqueta"\r
+\r
+#: controlTypes.py:255\r
+msgid "note"\r
+msgstr "nota"\r
+\r
+#: controlTypes.py:256\r
+msgid "page"\r
+msgstr "página"\r
+\r
+#: controlTypes.py:257\r
+msgid "radio menu item"\r
+msgstr "item de menu de opção"\r
+\r
+#: controlTypes.py:258\r
+msgid "layered pane"\r
+msgstr "painel em camadas"\r
+\r
+#: controlTypes.py:259\r
+msgid "redundant object"\r
+msgstr "objecto redundante"\r
+\r
+#: controlTypes.py:260\r
+msgid "root pane"\r
+msgstr "painel principal"\r
+\r
+#: controlTypes.py:261\r
+msgid "edit bar"\r
+msgstr "barra de edição"\r
+\r
+#: controlTypes.py:262\r
+msgid "terminal"\r
+msgstr "terminal"\r
+\r
+#: controlTypes.py:263\r
+msgid "rich edit"\r
+msgstr "edição formatável"\r
+\r
+#: controlTypes.py:264\r
+msgid "ruler"\r
+msgstr "régua"\r
+\r
+#: controlTypes.py:265\r
+msgid "scroll pane"\r
+msgstr "painel de deslizamento"\r
+\r
+#: controlTypes.py:266\r
+msgid "section"\r
+msgstr "secção"\r
+\r
+#: controlTypes.py:267\r
+msgid "shape"\r
+msgstr "forma"\r
+\r
+#: controlTypes.py:268\r
+msgid "split pane"\r
+msgstr "painel dividido"\r
+\r
+#: controlTypes.py:269\r
+msgid "view port"\r
+msgstr "porta de visualização"\r
+\r
+#: controlTypes.py:270\r
+msgid "tear off menu"\r
+msgstr "arranque de menu"\r
+\r
+#: controlTypes.py:271\r
+msgid "text frame"\r
+msgstr "frame de texto"\r
+\r
+#: controlTypes.py:272\r
+msgid "toggle button"\r
+msgstr "botão de comutação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:273\r
+msgid "border"\r
+msgstr "borda"\r
+\r
+#: controlTypes.py:274\r
+msgid "caret"\r
+msgstr "circunflexo"\r
+\r
+#: controlTypes.py:276\r
+msgid "chart"\r
+msgstr "gráfico"\r
+\r
+#: controlTypes.py:277\r
+msgid "cursor"\r
+msgstr "cursor"\r
+\r
+#: controlTypes.py:278\r
+msgid "diagram"\r
+msgstr "diagrama"\r
+\r
+#: controlTypes.py:279\r
+msgid "dial"\r
+msgstr "selector"\r
+\r
+#: controlTypes.py:280\r
+msgid "drop list"\r
+msgstr "lista pendente"\r
+\r
+#: controlTypes.py:281\r
+msgid "split button"\r
+msgstr "botão de separação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:282\r
+msgid "menu button"\r
+msgstr "botão de menu"\r
+\r
+#: controlTypes.py:283\r
+msgid "drop down button grid"\r
+msgstr "botão suspenso de grelha"\r
+\r
+#: controlTypes.py:284\r
+msgid "equation"\r
+msgstr "equação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:285\r
+msgid "grip"\r
+msgstr "grip"\r
+\r
+#: controlTypes.py:286\r
+msgid "hot key field"\r
+msgstr "campo de tecla de atalho"\r
+\r
+#: controlTypes.py:287\r
+msgid "indicator"\r
+msgstr "indicador"\r
+\r
+#: controlTypes.py:288\r
+msgid "spin button"\r
+msgstr "butão de deslizamento"\r
+\r
+#: controlTypes.py:289\r
+msgid "sound"\r
+msgstr "som"\r
+\r
+#: controlTypes.py:290\r
+msgid "white space"\r
+msgstr "espaço em branco"\r
+\r
+#: controlTypes.py:291\r
+msgid "tree view button"\r
+msgstr "botão de vista em árvore"\r
+\r
+#: controlTypes.py:292\r
+msgid "IP address"\r
+msgstr "endereço IP"\r
+\r
+#: controlTypes.py:293\r
+msgid "desktop icon"\r
+msgstr "ícone do ambiente de trabalho"\r
+\r
+#: controlTypes.py:294\r
+#: controlTypes.py:318\r
+msgid "alert"\r
+msgstr "alerta"\r
+\r
+#: controlTypes.py:295\r
+msgid "IFrame"\r
+msgstr "IFrame"\r
+\r
+#: controlTypes.py:296\r
+msgid "desktop pane"\r
+msgstr "painel de directorias"\r
+\r
+#: controlTypes.py:297\r
+msgid "option pane"\r
+msgstr "painel de opção"\r
+\r
+#: controlTypes.py:298\r
+msgid "color chooser"\r
+msgstr "selector de cor"\r
+\r
+#: controlTypes.py:299\r
+msgid "file chooser"\r
+msgstr "selector de ficheiro"\r
+\r
+#: controlTypes.py:300\r
+msgid "filler"\r
+msgstr "contentor"\r
+\r
+#: controlTypes.py:302\r
+msgid "panel"\r
+msgstr "painel"\r
+\r
+#: controlTypes.py:303\r
+msgid "password edit"\r
+msgstr "edição de palavra-passe"\r
+\r
+#: controlTypes.py:304\r
+msgid "font chooser"\r
+msgstr "selector do tipo de letra"\r
+\r
+#: controlTypes.py:305\r
+#: textInfos\__init__.py:138\r
+msgid "line"\r
+msgstr "sublinhado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:306\r
+msgid "font name"\r
+msgstr "nome do tipo de letra"\r
+\r
+#: controlTypes.py:307\r
+msgid "font size"\r
+msgstr "tamanho do tipo de letra"\r
+\r
+#: controlTypes.py:308\r
+#: speech.py:964\r
+msgid "bold"\r
+msgstr "negrito"\r
+\r
+#: controlTypes.py:309\r
+msgid "ITALIC"\r
+msgstr "itálico"\r
+\r
+#: controlTypes.py:310\r
+msgid "underline"\r
+msgstr "sublinhado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:311\r
+msgid "foreground color"\r
+msgstr "cor em primeiro plano"\r
+\r
+#: controlTypes.py:312\r
+msgid "background color"\r
+msgstr "cor de fundo"\r
+\r
+#: controlTypes.py:313\r
+#: speech.py:986\r
+msgid "superscript"\r
+msgstr "superescrito"\r
+\r
+#: controlTypes.py:314\r
+#: speech.py:988\r
+msgid "subscript"\r
+msgstr "subescrito"\r
+\r
+#: controlTypes.py:315\r
+msgid "style"\r
+msgstr "estilo"\r
+\r
+#: controlTypes.py:316\r
+msgid "indent"\r
+msgstr "identação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:317\r
+msgid "alignment"\r
+msgstr "alinhamento"\r
+\r
+#: controlTypes.py:319\r
+msgid "data grid"\r
+msgstr "grade de dados"\r
+\r
+#: controlTypes.py:320\r
+msgid "data item"\r
+msgstr "item de de dados"\r
+\r
+#: controlTypes.py:321\r
+msgid "header item"\r
+msgstr "item de cabeçalho"\r
+\r
+#: controlTypes.py:322\r
+msgid "thumb control"\r
+msgstr "controlo manual"\r
+\r
+#: controlTypes.py:323\r
+msgid "calendar"\r
+msgstr "calendário"\r
+\r
+#: controlTypes.py:327\r
+msgid "unavailable"\r
+msgstr "indisponível"\r
+\r
+#: controlTypes.py:328\r
+msgid "focused"\r
+msgstr "sob o foco"\r
+\r
+#: controlTypes.py:329\r
+msgid "selected"\r
+msgstr "seleccionado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:330\r
+msgid "busy"\r
+msgstr "ocupado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:331\r
+msgid "pressed"\r
+msgstr "pressionado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:332\r
+msgid "checked"\r
+msgstr "marcado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:333\r
+msgid "half checked"\r
+msgstr "parcialmente marcado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:334\r
+msgid "read only"\r
+msgstr "só de leitura"\r
+\r
+#: controlTypes.py:335\r
+msgid "expanded"\r
+msgstr "espandido"\r
+\r
+#: controlTypes.py:336\r
+msgid "collapsed"\r
+msgstr "recolhido"\r
+\r
+#: controlTypes.py:337\r
+msgid "invisible"\r
+msgstr "invisível"\r
+\r
+#: controlTypes.py:338\r
+msgid "visited"\r
+msgstr "visitado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:339\r
+msgid "linked"\r
+msgstr "ligado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:340\r
+msgid "subMenu"\r
+msgstr "subMenu"\r
+\r
+#: controlTypes.py:341\r
+msgid "protected"\r
+msgstr "protegida"\r
+\r
+#: controlTypes.py:342\r
+msgid "required"\r
+msgstr "requerido"\r
+\r
+#: controlTypes.py:343\r
+msgid "defunct"\r
+msgstr "inutilizável"\r
+\r
+#: controlTypes.py:344\r
+msgid "invalid entry"\r
+msgstr "entrada inválida"\r
+\r
+#: controlTypes.py:345\r
+msgid "modal"\r
+msgstr "modal"\r
+\r
+#: controlTypes.py:346\r
+msgid "has auto complete"\r
+msgstr "tem auto completação"\r
+\r
+#: controlTypes.py:347\r
+msgid "multi line"\r
+msgstr "multilinha"\r
+\r
+#: controlTypes.py:348\r
+msgid "iconified"\r
+msgstr "iconificado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:349\r
+msgid "off screen"\r
+msgstr "fora do ecrã"\r
+\r
+#: controlTypes.py:350\r
+msgid "selectable"\r
+msgstr "seleccionável"\r
+\r
+#: controlTypes.py:351\r
+msgid "focusable"\r
+msgstr "sob o foco"\r
+\r
+#: controlTypes.py:352\r
+msgid "clickable"\r
+msgstr "clicável"\r
+\r
+#: controlTypes.py:353\r
+msgid "editable"\r
+msgstr "editável"\r
+\r
+#: controlTypes.py:354\r
+msgid "checkable"\r
+msgstr "marcável"\r
+\r
+#: controlTypes.py:355\r
+msgid "draggable"\r
+msgstr "arrastável"\r
+\r
+#: controlTypes.py:356\r
+msgid "dragging"\r
+msgstr "a arrastar"\r
+\r
+#: controlTypes.py:357\r
+msgid "drop target"\r
+msgstr "destino para largar"\r
+\r
+#: controlTypes.py:358\r
+msgid "sorted"\r
+msgstr "ordenado"\r
+\r
+#: controlTypes.py:359\r
+msgid "sorted ascending"\r
+msgstr "ordenado ascendentemente"\r
+\r
+#: controlTypes.py:360\r
+msgid "sorted descending"\r
+msgstr "ordenado descedentemente"\r
+\r
+#: core.py:84\r
+msgid ""\r
+"Your gesture map file contains errors.\n"\r
+"More details about the errors can be found in the log file."\r
+msgstr ""\r
+"O seu ficheiro do mapa de actividades contém erros.\n"\r
+"Podem ser encontradas mais informações sobre o erro no ficheiro de registo."\r
+\r
+#: core.py:86\r
+msgid "gesture map File Error"\r
+msgstr "Erro no ficheiro do mapa de actividades"\r
+\r
+#: core.py:175\r
+msgid "Loading NVDA. Please wait..."\r
+msgstr "A carregar o NVDA. Por favor aguarde..."\r
+\r
+#: core.py:263\r
+msgid "NVDA started"\r
+msgstr "NVDA iniciado"\r
+\r
+#: cursorManager.py:80\r
+msgid "Find"\r
+msgstr "Localizar"\r
+\r
+#: cursorManager.py:80\r
+msgid "Type the text you wish to find"\r
+msgstr "Introduza o texto a localizar"\r
+\r
+#: cursorManager.py:98\r
+msgid "Find Error"\r
+msgstr "Erro na procura"\r
+\r
+#: cursorManager.py:98\r
+msgid "text \"%s\" not found"\r
+msgstr "O texto: \"%s\" não foi encontrado"\r
+\r
+#: cursorManager.py:103\r
+msgid "find a text string from the current cursor position"\r
+msgstr "Localiza uma ocorrência no texto apartir da posição do cursor"\r
+\r
+#: cursorManager.py:110\r
+msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"\r
+msgstr "Localiza a ocorrência seguinte no texto introduzido anteriormente apartir da posição actual do cursor"\r
+\r
+#: cursorManager.py:117\r
+msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"\r
+msgstr "Localiza a ocorrência anterior no texto introduzido previamente apartir da posição actual do cursor"\r
+\r
+#: cursorManager.py:244\r
+#: globalCommands.py:113\r
+msgid "no selection"\r
+msgstr "sem selecção"\r
+\r
+#: cursorManager.py:247\r
+msgid "copied to clipboard"\r
+msgstr "copiado para a área de transferência"\r
+\r
+#: globalCommands.py:43\r
+msgid "input help %s"\r
+msgstr "ajuda de entrada %s"\r
+\r
+#: globalCommands.py:44\r
+msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."\r
+msgstr "Alterna entre activar ou desactivar a ajuda de entrada. Quando estiver activa, qualquer entrada tal como pressionar uma tecla no teclado, informará o script associado com a mesma, se existir"\r
+\r
+#: globalCommands.py:50\r
+msgid "Sleep mode off"\r
+msgstr "Modo de suspensão desligado"\r
+\r
+#: globalCommands.py:53\r
+msgid "Sleep mode on"\r
+msgstr "Modo de suspensão ligado"\r
+\r
+#: globalCommands.py:54\r
+msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."\r
+msgstr "Alterna  entre activar e desactivar o modo de suspensão para a aplicação activa."\r
+\r
+#: globalCommands.py:71\r
+msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"\r
+msgstr "Apresenta a linha actual sob o cursor da aplicação. Se pressionar este comando duas vezes, ser-lhe-á soletrada a mesma"\r
+\r
+#: globalCommands.py:74\r
+msgid "left click"\r
+msgstr "clique esquerdo"\r
+\r
+#: globalCommands.py:77\r
+msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"\r
+msgstr "Clica uma vez com o botão esquerdo na posição actual do rato"\r
+\r
+#: globalCommands.py:80\r
+msgid "right click"\r
+msgstr "clique direito"\r
+\r
+#: globalCommands.py:83\r
+msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"\r
+msgstr "Clica uma vez com o botão direito na posição actual do rato"\r
+\r
+#: globalCommands.py:87\r
+msgid "left mouse button unlock"\r
+msgstr "botão esquerdo do rato desbloqueado"\r
+\r
+#: globalCommands.py:90\r
+msgid "left mouse button lock"\r
+msgstr "botão esquerdo do rato bloqueado"\r
+\r
+#: globalCommands.py:92\r
+msgid "Locks or unlocks the left mouse button"\r
+msgstr "Bloqueia ou desbloqueia o botão esquerdo do rato"\r
+\r
+#: globalCommands.py:96\r
+msgid "right mouse button unlock"\r
+msgstr "botão direito do rato desbloqueado"\r
+\r
+#: globalCommands.py:99\r
+msgid "right mouse button lock"\r
+msgstr "botão direito do rato bloqueado"\r
+\r
+#: globalCommands.py:101\r
+msgid "Locks or unlocks the right mouse button"\r
+msgstr "Bloqueia ou desbloqueia o botão direito do rato"\r
+\r
+#: globalCommands.py:116\r
+msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."\r
+msgstr "Anuncia a selecção actual nos controlos de edição e em documentos. Caso exista sem selecção não é anunciado nada"\r
+\r
+#: globalCommands.py:124\r
+msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"\r
+msgstr "Se for pressionado uma vez anuncia a hora actual, se for duas, informa a data actual"\r
+\r
+#: globalCommands.py:129\r
+#: globalCommands.py:138\r
+#: globalCommands.py:147\r
+#: globalCommands.py:156\r
+msgid "No settings"\r
+msgstr "sem definições"\r
+\r
+#: globalCommands.py:133\r
+msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"\r
+msgstr "Aumenta o valor na definição actual no anel de configurações do sintetizador"\r
+\r
+#: globalCommands.py:142\r
+msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"\r
+msgstr "Diminui o valor na definição actual no anel de configurações do sintetizador"\r
+\r
+#: globalCommands.py:151\r
+msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"\r
+msgstr "Move para a definição seguinte no anel de configurações do sintetizador"\r
+\r
+#: globalCommands.py:160\r
+msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"\r
+msgstr "Move para a definição anterior no anel de configurações do sintetizador"\r
+\r
+#: globalCommands.py:169\r
+msgid "speak typed characters"\r
+msgstr "anunciar caracteres introduzidos"\r
+\r
+#: globalCommands.py:170\r
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"\r
+msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio dos caracteres introduzidos"\r
+\r
+#: globalCommands.py:179\r
+msgid "speak typed words"\r
+msgstr "anunciar palavras introduzidas"\r
+\r
+#: globalCommands.py:180\r
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"\r
+msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio das palavras introduzidas"\r
+\r
+#: globalCommands.py:189\r
+msgid "speak command keys"\r
+msgstr "Anunciar comandos do teclado"\r
+\r
+#: globalCommands.py:190\r
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"\r
+msgstr "Alterna entre activar e desactivar o anúncio das teclas introduzidas que não são especificamente caracteres"\r
+\r
+#: globalCommands.py:201\r
+msgid "symbol level %s"\r
+msgstr "nível de símbolo %s"\r
+\r
+#: globalCommands.py:202\r
+msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"\r
+msgstr "Percorre os níveis de símbolo de voz, que vão determinar quais os símbolos a serem anunciados"\r
+\r
+#: globalCommands.py:217\r
+msgid "object has no location"\r
+msgstr "o objecto não tem localização"\r
+\r
+#: globalCommands.py:223\r
+msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"\r
+msgstr "Move o ponteiro do rato para o objecto de navegação actual."\r
+\r
+#: globalCommands.py:226\r
+msgid "Move navigator object to mouse"\r
+msgstr "Move o objecto de navegação para o rato"\r
+\r
+#: globalCommands.py:230\r
+msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"\r
+msgstr "Define o objecto de navegação como o objecto actual que está sob o ponteiro do rato e anuncia-o"\r
+\r
+#: globalCommands.py:243\r
+msgid "No flat review for this object"\r
+msgstr "Sem revisão plana para este objecto"\r
+\r
+#: globalCommands.py:244\r
+msgid "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"\r
+msgstr "Altera para a revisão plana no ecrã (ou no documento se estiver em algum) e das posições do cursor de revisão na localização do objecto actual"\r
+\r
+#: globalCommands.py:256\r
+msgid "No object at flat review position"\r
+msgstr "Nenhum objecto na posição  da revisão plana"\r
+\r
+#: globalCommands.py:257\r
+msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"\r
+msgstr "Move para o objecto representado em texto na posição do cursor de revisão que se encontra na revisão plana"\r
+\r
+#: globalCommands.py:262\r
+#: globalCommands.py:296\r
+#: globalCommands.py:345\r
+#: globalCommands.py:359\r
+#: globalCommands.py:373\r
+#: globalCommands.py:387\r
+#: globalCommands.py:401\r
+msgid "no navigator object"\r
+msgstr "Sem objecto de navegação"\r
+\r
+#: globalCommands.py:288\r
+#: globalCommands.py:721\r
+msgid "%s copied to clipboard"\r
+msgstr "%s copiado para a área de transferência"\r
+\r
+#: globalCommands.py:291\r
+msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this  object to the clipboard"\r
+msgstr "Informa o objecto de navegação actual. Ao pressionar duas vezes rapidamente, soletra a informação e se premir três vezes, copia o nome e o valor deste  objecto para a área de transferência"\r
+\r
+#: globalCommands.py:299\r
+msgid "No location information for navigator object"\r
+msgstr "Não foi encontrada informação de localização para o objecto de navegação"\r
+\r
+#: globalCommands.py:303\r
+msgid "No location information for screen"\r
+msgstr "Sem informação de localização para o ecrã"\r
+\r
+#: globalCommands.py:309\r
+msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"\r
+msgstr "As arestas do objecto estão posicionadas a %.1f por cento à esquerda da borda do ecrã, %.1f por cento do limite superior do ecrã, a sua largura no ecrã é %.1f por cento, a altura no ecrã é %.1f por cento"\r
+\r
+#: globalCommands.py:310\r
+msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"\r
+msgstr "Anuncia a altura, largura e posição do objecto de navegação actual"\r
+\r
+#: globalCommands.py:319\r
+msgid "move to focus"\r
+msgstr "Move para o foco"\r
+\r
+#: globalCommands.py:321\r
+msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."\r
+msgstr "Define o objecto de navegação para o foco actual e o cursor de revisão para a mesma posição do ponto de inserção, se possível."\r
+\r
+#: globalCommands.py:326\r
+#: globalCommands.py:680\r
+msgid "no focus"\r
+msgstr "sem foco"\r
+\r
+#: globalCommands.py:328\r
+msgid "move focus"\r
+msgstr "move o foco"\r
+\r
+#: globalCommands.py:335\r
+msgid "no caret"\r
+msgstr "sem ponto de inserção"\r
+\r
+#: globalCommands.py:340\r
+msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor"\r
+msgstr "Pressionado uma vez define o foco do teclado para o objecto de navegação, pressionado duas define o ponto de inserção do sistema para a posição do cursor de revisão"\r
+\r
+#: globalCommands.py:353\r
+msgid "No parents"\r
+msgstr "Não existem objectos ascendentes"\r
+\r
+#: globalCommands.py:354\r
+msgid "Moves the navigator object to the object containing it"\r
+msgstr "Move a navegação de objectos para o objecto que o contém"\r
+\r
+#: globalCommands.py:367\r
+msgid "No next"\r
+msgstr "não existe objecto seguinte"\r
+\r
+#: globalCommands.py:368\r
+msgid "Moves the navigator object to the next object"\r
+msgstr "Move a navegação de objectos para o próximo objecto"\r
+\r
+#: globalCommands.py:381\r
+msgid "No previous"\r
+msgstr "Não existe objecto anterior"\r
+\r
+#: globalCommands.py:382\r
+msgid "Moves the navigator object to the previous object"\r
+msgstr "Move a navegação de objectos para o objecto anterior"\r
+\r
+#: globalCommands.py:395\r
+msgid "No children"\r
+msgstr "Não existem objectos descendentes"\r
+\r
+#: globalCommands.py:396\r
+msgid "Moves the navigator object to the first object it contains"\r
+msgstr "Move a navegação de objectos para o primeiro objecto que ele contém"\r
+\r
+#: globalCommands.py:406\r
+msgid "No default action"\r
+msgstr "Sem acção predefinida"\r
+\r
+#: globalCommands.py:411\r
+msgid "default action failed"\r
+msgstr "A acção predefinida falhou"\r
+\r
+#: globalCommands.py:414\r
+msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."\r
+msgstr "Executa a acção predefinida no objecto de navegação actual (por exemplo, se for um butão pressiona-o)"\r
+\r
+#: globalCommands.py:420\r
+#: globalCommands.py:432\r
+#: globalCommands.py:474\r
+msgid "top"\r
+msgstr "topo"\r
+\r
+#: globalCommands.py:422\r
+msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"\r
+msgstr "Move o cursor de revisão para a primeira linha no objecto de navegação actual e anuncia-a"\r
+\r
+#: globalCommands.py:434\r
+msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"\r
+msgstr "Move o cursor de revisão para  a linha anterior no objecto de navegação actual e anuncia-a"\r
+\r
+#: globalCommands.py:444\r
+msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions."\r
+msgstr "Informa a linha do objecto de navegação actual onde está o cursor de revisão. Se este atalho for pressionado duas vezes rapidamente, a linha actual será soletrada. Ao pressionar três ezes, a mesma será soletrada através do alfabético fonético internacional."\r
+\r
+#: globalCommands.py:454\r
+#: globalCommands.py:462\r
+#: globalCommands.py:496\r
+msgid "bottom"\r
+msgstr "fundo"\r
+\r
+#: globalCommands.py:456\r
+msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"\r
+msgstr "Move o cursor de revisão para a próxima linha no objecto actual e anuncia-a"\r
+\r
+#: globalCommands.py:464\r
+msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"\r
+msgstr "Move o cursor de revisão para a última linha no objecto actual e anuncia-a"\r
+\r
+#: globalCommands.py:476\r
+msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"\r
+msgstr "Move o cursor de revisão para a palavra anterior no objecto actual e anuncia-a"\r
+\r
+#: globalCommands.py:486\r
+msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"\r
+msgstr "Anuncia a palavra no objecto actual onde está o cursor de revisão. Se esta combinação de teclas for pressionada duas vezes rapidamente, a palavra será soletrada"\r
+\r
+#: globalCommands.py:498\r
+msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"\r
+msgstr "Move o cursor de revisão para a próxima palavra no objecto actual e anuncia-a"\r
+\r
+#: globalCommands.py:508\r
+msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"\r
+msgstr "Move o cursor de revisão para o primeiro carácter da linha onde está situado no objecto de navegação e anuncia-o"\r
+\r
+#: globalCommands.py:526\r
+msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"\r
+msgstr "Move o cursor de revisão para o carácter anterior no objecto actual e anuncia-o"\r
+\r
+#: globalCommands.py:543\r
+msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"\r
+msgstr "Anuncia o carácter onde se encontra o cursor de revisão no objecto actual. Se esta combinação de teclas for pressionada duas vezes rapidamente, os valores ascii e hexadecimal do mesmo serão anunciados"\r
+\r
+#: globalCommands.py:561\r
+msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"\r
+msgstr "Move o cursor de revisão para o próximo carácter no objecto actual e anuncia-o"\r
+\r
+#: globalCommands.py:572\r
+msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"\r
+msgstr "Move o cursor de revisão para o último carácter da linha onde está situado no objecto de navegação e anuncia-o"\r
+\r
+#: globalCommands.py:581\r
+msgid "beeps"\r
+msgstr "beeps"\r
+\r
+#: globalCommands.py:583\r
+msgid "talk"\r
+msgstr "falar"\r
+\r
+#: globalCommands.py:585\r
+msgid "speech mode %s"\r
+msgstr "modo de voz %s"\r
+\r
+#: globalCommands.py:587\r
+msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."\r
+msgstr "Alterna entre os modos de voz desligado, beeps e falar. Quando está no modo de fala desligado, o NVDA permanece no silêncio. Quando está no modo de beeps, o NVDA apita sempre que seria suposto falar e no modo de fala, o NVDA fala normalmente."\r
+\r
+#: globalCommands.py:604\r
+msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"\r
+msgstr "Move o foco para o buffer virtual mais próximo que contém o foco"\r
+\r
+#: globalCommands.py:616\r
+msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."\r
+msgstr "Alterna entre o modo de navegação e o modo de foco. Quando estiver no modo de foco, as teclas passarão de imediato para a aplicação, permitindo que interaja directamente com o controlo. Quando estiver no modo de navegação, pode navegar pelo documento com o cursor, com as teclas de navegação rápida, etc."\r
+\r
+#: globalCommands.py:620\r
+msgid "Quits NVDA!"\r
+msgstr "Sai do NVDA!"\r
+\r
+#: globalCommands.py:624\r
+msgid "Shows the NVDA menu"\r
+msgstr "Mostra o menu do NVDA"\r
+\r
+#: globalCommands.py:629\r
+msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"\r
+msgstr "Lê a partir do cursor de revisão e move-o até ao final do texto"\r
+\r
+#: globalCommands.py:641\r
+msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"\r
+msgstr "Lê a partir do ponto de inserção e move-o até ao final do texto"\r
+\r
+#: globalCommands.py:667\r
+msgid "No formatting information"\r
+msgstr "Sem informação de formatação"\r
+\r
+#: globalCommands.py:670\r
+msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"\r
+msgstr "Anuncia informação de formatação para a posição actual do cursor num documentos"\r
+\r
+#: globalCommands.py:681\r
+msgid "reports the object with focus"\r
+msgstr "Anuncia o objecto com o foco"\r
+\r
+#: globalCommands.py:686\r
+msgid "no status bar found"\r
+msgstr "A barra de estado não foi encontrada"\r
+\r
+#: globalCommands.py:695\r
+msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"\r
+msgstr "Lê a barra de estado da aplicação actual e move o cursor de navegação para lá"\r
+\r
+#: globalCommands.py:704\r
+msgid "Mouse tracking"\r
+msgstr "Acompanhar o rato"\r
+\r
+#: globalCommands.py:705\r
+msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"\r
+msgstr "Alterna entre anunciar ou não informação quando o rato se move"\r
+\r
+#: globalCommands.py:713\r
+msgid "no title"\r
+msgstr "sem título"\r
+\r
+#: globalCommands.py:722\r
+msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"\r
+msgstr "Anuncia o título da aplicação actual ou janela em primeiro plano. Se for pressionado duas vezes, soletra o título. Se for pressionado três vezes, copia o título para a área de transferência"\r
+\r
+#: globalCommands.py:729\r
+msgid "speaks the current foreground object"\r
+msgstr "Anuncia o objecto em primeiro plano"\r
+\r
+#: globalCommands.py:740\r
+msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."\r
+msgstr "Regista informações sobre o objecto de navegação actual e activa o visualizador de registo assim que a informação possa ser verificada, útil para programadores."\r
+\r
+#: globalCommands.py:746\r
+msgid "no progress bar updates"\r
+msgstr "sem actualizações em barras de progresso"\r
+\r
+#: globalCommands.py:749\r
+msgid "speak progress bar updates"\r
+msgstr "Falar actualizações de barras de progresso"\r
+\r
+#: globalCommands.py:752\r
+msgid "beep for progress bar updates"\r
+msgstr "Beep para actualizações de barras de progresso"\r
+\r
+#: globalCommands.py:755\r
+msgid "beep and speak progress bar updates"\r
+msgstr "Beep e falar actualizações em barras de progresso"\r
+\r
+#: globalCommands.py:757\r
+msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"\r
+msgstr "Alterna entre beeps, voz, beeps e voz, e desactivar, para informar actualizações de barras de progresso"\r
+\r
+#: globalCommands.py:766\r
+msgid "report dynamic content changes"\r
+msgstr "Anunciar alterações em conteúdos dinâmicos"\r
+\r
+#: globalCommands.py:767\r
+msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"\r
+msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio de mudanças de conteúdos dinâmicos, como novo texto em janelas de consola do MS-DOS"\r
+\r
+#: globalCommands.py:776\r
+msgid "caret moves review cursor"\r
+msgstr "Ponto de inserção move o cursor de revisão"\r
+\r
+#: globalCommands.py:777\r
+msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."\r
+msgstr "alterna entre activar ou desactivar o movimento do cursor de revisão devido aos movimentos do ponto de inserção"\r
+\r
+#: globalCommands.py:786\r
+msgid "focus moves navigator object"\r
+msgstr "Foco move objecto de navegação"\r
+\r
+#: globalCommands.py:787\r
+msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"\r
+msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o movimento do objecto de navegação devido a mudanças no foco"\r
+\r
+#: globalCommands.py:799\r
+msgid "no system battery"\r
+msgstr "Sem bateria no sistema"\r
+\r
+#: globalCommands.py:802\r
+msgid "AC power on"\r
+msgstr "Conectado à fonte de alimentação"\r
+\r
+#: globalCommands.py:804\r
+msgid "%d hours and %d minutes remaining"\r
+msgstr "%d horas e %d minutos restantes"\r
+\r
+#: globalCommands.py:806\r
+msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"\r
+msgstr "Anuncia o estado da bateria e o tempo restante se a fonte de alimentação não estiver conectada"\r
+\r
+#: globalCommands.py:810\r
+msgid "Pass next key through"\r
+msgstr "passar a próxima tecla através"\r
+\r
+#: globalCommands.py:811\r
+msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."\r
+msgstr "O próximo comando não será interpretado pelo NVDA. Este comando será processado directamente pelo Windows"\r
+\r
+#: globalCommands.py:816\r
+msgid "Currently running application is %s"\r
+msgstr "A aplicação actual em execução é %s"\r
+\r
+#: globalCommands.py:819\r
+msgid " and currently loaded module is %s"\r
+msgstr " e o módulo actual em execução é %s"\r
+\r
+#: globalCommands.py:821\r
+msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"\r
+msgstr "Fala os nomes do ficheiro da aplicação e o do appmodule actual em execução"\r
+\r
+#: globalCommands.py:825\r
+msgid "Shows the NVDA general settings dialog"\r
+msgstr "Mostra o diálogo com as definições gerais do NVDA"\r
+\r
+#: globalCommands.py:829\r
+msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"\r
+msgstr "Mostra o diálogo dos sintetizadores do NVDA"\r
+\r
+#: globalCommands.py:833\r
+msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"\r
+msgstr "Mostra o diálogo com as definições de voz do NVDA"\r
+\r
+#: globalCommands.py:837\r
+msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"\r
+msgstr "Mostra o diálogo com as definições do teclado do NVDA"\r
+\r
+#: globalCommands.py:841\r
+msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"\r
+msgstr "Mostra o diálogo com as definições do rato do NVDA"\r
+\r
+#: globalCommands.py:845\r
+msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"\r
+msgstr "Mostra o diálogo das definições da apresentação de objectos do NVDA"\r
+\r
+#: globalCommands.py:849\r
+msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"\r
+msgstr "Mostra o diálogo com as definições do modo de navegação do NVDA"\r
+\r
+#: globalCommands.py:853\r
+msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"\r
+msgstr "Mostra o diálogo com as definições da formatação de documentos do NVDA"\r
+\r
+#: globalCommands.py:857\r
+msgid "Saves the current NVDA configuration"\r
+msgstr "Guarda a configuração actual do NVDA"\r
+\r
+#: globalCommands.py:861\r
+msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"\r
+msgstr "Carrega as definições do NVDA e reescreve as alterações actuais"\r
+\r
+#: globalCommands.py:871\r
+msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"\r
+msgstr "Activa a consola de Python do NVDA , primeiramente muito útil para a programação"\r
+\r
+#: globalCommands.py:876\r
+#: gui\settingsDialogs.py:985\r
+msgid "review"\r
+msgstr "cursor de revisão"\r
+\r
+#: globalCommands.py:879\r
+#: gui\settingsDialogs.py:985\r
+msgid "focus"\r
+msgstr "foco"\r
+\r
+#: globalCommands.py:880\r
+msgid "Braille tethered to %s"\r
+msgstr "Braille acompanha o %s"\r
+\r
+#: globalCommands.py:881\r
+msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"\r
+msgstr "Alterna entre o Braille acompanhar o foco e a posição do cursor de revisão"\r
+\r
+#: globalCommands.py:889\r
+msgid "There is no text on the clipboard"\r
+msgstr "Não existe nenhum texto na área de transferência"\r
+\r
+#: globalCommands.py:894\r
+msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"\r
+msgstr "A área de transferência contém uma grande quantidade de texto. Tem %s caracteres"\r
+\r
+#: globalCommands.py:895\r
+msgid "Reports the text on the Windows clipboard"\r
+msgstr "Anuncia o texto que se encontra na área de transferência do Windows"\r
+\r
+#: globalCommands.py:899\r
+msgid "Start marked"\r
+msgstr "Iniciar marcação"\r
+\r
+#: globalCommands.py:900\r
+msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"\r
+msgstr "Marca a posição actual do cursor de revisão como o início de texto a ser copiado"\r
+\r
+#: globalCommands.py:904\r
+msgid "No start marker set"\r
+msgstr "Sem marcador definido"\r
+\r
+#: globalCommands.py:908\r
+msgid "The start marker must reside within the same object"\r
+msgstr "O marcador inicial tem de residir no mesmo objecto"\r
+\r
+#: globalCommands.py:913\r
+msgid "Review selection copied to clipboard"\r
+msgstr "Selecção de revisão copiada para a área de transferência"\r
+\r
+#: globalCommands.py:915\r
+msgid "No text to copy"\r
+msgstr "Sem texto para copiar"\r
+\r
+#: globalCommands.py:918\r
+msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"\r
+msgstr "Recupera o texto do marcador inicial previamente definido para a posição actual do cursor de revisão, e copia-o para a área de transferência"\r
+\r
+#: globalCommands.py:922\r
+msgid "Scrolls the braille display back"\r
+msgstr "Avança a linha braille para trás"\r
+\r
+#: globalCommands.py:927\r
+msgid "Scrolls the braille display forward"\r
+msgstr "Avança a linha braille para a frente"\r
+\r
+#: globalCommands.py:932\r
+msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"\r
+msgstr "Move o cursor para esta célula braille ou activa o objecto sob a mesma"\r
+\r
+#: globalCommands.py:937\r
+msgid "Moves the braille display to the previous line"\r
+msgstr "Move a linha braille para a linha anterior"\r
+\r
+#: globalCommands.py:942\r
+msgid "Moves the braille display to the next line"\r
+msgstr "Move a linha braille para a linha seguinte"\r
+\r
+#: globalCommands.py:949\r
+msgid "Plugins reloaded"\r
+msgstr "Plugins recarregados"\r
+\r
+#: globalCommands.py:950\r
+msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers"\r
+msgstr "Recarrega os app modules e plugins globais sem reiniciar o NVDA, pode ser útil para programadores"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:119\r
+msgid "configuration applied"\r
+msgstr "configuração aplicada"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:123\r
+msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"\r
+msgstr "Não foi possível guardar a configuração - NVDA em modo de segurança"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:127\r
+msgid "configuration saved"\r
+msgstr "configuração guardada"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:129\r
+msgid "Could not save configuration - probably read only file system"\r
+msgstr "A sua configuração não foi guardada - talvez não tenha sido possível ler o ficheiro do sistema"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:129\r
+#: gui\__init__.py:138\r
+#: gui\logViewer.py:74\r
+#: gui\settingsDialogs.py:183\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "Erro"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:138\r
+msgid "Please close  the other NVDA settings dialog first"\r
+msgstr "Por favor, feche primeiro o outro diálogo de definições do NVDA"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:142\r
+msgid "Default dictionary"\r
+msgstr "Dicionário predefinido"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:145\r
+msgid "Voice dictionary (%s)"\r
+msgstr "Dicionário de voz (%s)"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:148\r
+msgid "Temporary dictionary"\r
+msgstr "Dicionário temporário"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:155\r
+msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"\r
+msgstr "Tem a certeza que pretende sair do NVDA?"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:155\r
+#: gui\__init__.py:309\r
+msgid "Exit NVDA"\r
+msgstr "Sair do NVDA"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:196\r
+#: gui\__init__.py:295\r
+msgid "About NVDA"\r
+msgstr "Acerca do NVDA"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:231\r
+msgid "&General settings..."\r
+msgstr "Definições &gerais..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:231\r
+#: gui\settingsDialogs.py:106\r
+msgid "General settings"\r
+msgstr "Definições gerais"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:233\r
+msgid " the synthesizer to use"\r
+msgstr " o sintetizador a usar"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:233\r
+msgid "&Synthesizer..."\r
+msgstr "&Sintetizador..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:235\r
+msgid "&Voice settings..."\r
+msgstr "Definições de &voz..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:235\r
+msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"\r
+msgstr "Escolha a voz, velocidade, entoação e volume a usar"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:237\r
+msgid "B&raille settings..."\r
+msgstr "Definições de Brai&lle..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:239\r
+msgid "&Keyboard Settings..."\r
+msgstr "Definições do &teclado..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:239\r
+msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"\r
+msgstr "Configure o tipo do teclado, a forma de anúncio dos caracteres introduzidos, palavras ou comandos"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:241\r
+msgid "&Mouse settings..."\r
+msgstr "Definições do &rato..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:241\r
+msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"\r
+msgstr "Informar alterações na forma do rato e objectos que se encontram sob este periférico"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:243\r
+msgid "Configure how and when the review cursor moves"\r
+msgstr "Configure como e quando é que o cursor de revisão se move"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:243\r
+msgid "Review &cursor..."\r
+msgstr "&Cursor de revisão..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:245\r
+msgid "&Object presentation..."\r
+msgstr "Apresentação de &objecto..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:245\r
+msgid "Change reporting of objects"\r
+msgstr "Altere a forma de anúncio dos objectos"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:247\r
+msgid "&Browse mode..."\r
+msgstr "Modo de &navegação..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:247\r
+msgid "Change virtual buffers specific settings"\r
+msgstr "Altere as definições específicas dos buffers virtuais"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:249\r
+msgid "Change Settings of document properties"\r
+msgstr "Altere as definições das propriedades do documento"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:249\r
+msgid "Document &formatting..."\r
+msgstr "&Formatação de documentos..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:253\r
+msgid "&Default dictionary..."\r
+msgstr "&Dicionário predefinido..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:253\r
+msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"\r
+msgstr "Caixa de diálogo onde pode definir um dicionário predefinido se adicionar entradas na lista"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:255\r
+msgid "&Voice dictionary..."\r
+msgstr "Dicionário de &Voz..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:255\r
+msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"\r
+msgstr "Caixa de diálogo onde pode definir um dicionário de voz se adicionar entradas de dicionário na lista"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:257\r
+msgid "&Temporary dictionary..."\r
+msgstr "Dicionário &temporário..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:257\r
+msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"\r
+msgstr "Caixa de diálogo onde pode definir um dicionário temporário se adicionar entradas na caixa de edição"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:259\r
+msgid "Speech &dictionaries"\r
+msgstr "&Dicionários de voz"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:261\r
+msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."\r
+msgstr "Pronúncia de &pontuação/símbolo..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:263\r
+msgid "&Preferences"\r
+msgstr "&Preferências"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:267\r
+msgid "View log"\r
+msgstr "Visualizador de registo"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:269\r
+msgid "Speech viewer"\r
+msgstr "Visualizador de discurso"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:272\r
+msgid "Python console"\r
+msgstr "Consola de Pyton"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:274\r
+msgid "Reload plugins"\r
+msgstr "Recarregar plugins"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:276\r
+msgid "Tools"\r
+msgstr "Ferramentas"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:280\r
+msgid "User guide"\r
+msgstr "Guia do utilizador"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:282\r
+msgid "Keyboard Command Quick Reference"\r
+msgstr "Referência rápida de comandos do teclado"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:284\r
+msgid "What's &new"\r
+msgstr "O que há de &novo"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:286\r
+msgid "Web site"\r
+msgstr "Web site"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:288\r
+msgid "License"\r
+msgstr "Licença"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:290\r
+msgid "Contributors"\r
+msgstr "Contribuidores"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:292\r
+msgid "We&lcome dialog"\r
+msgstr "Diá&logo de boas vindas"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:295\r
+msgid "About..."\r
+msgstr "Acerca..."\r
+\r
+#: gui\__init__.py:297\r
+msgid "&Help"\r
+msgstr "&Ajuda"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:299\r
+msgid "&Revert to saved configuration"\r
+msgstr "&Restaurar para a configuração guardada"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:299\r
+msgid "Reset all settings to saved state"\r
+msgstr "Restaurar todas as definições para o estado guardado"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:302\r
+msgid "&Save configuration"\r
+msgstr "&Guardar configuração"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:302\r
+msgid "Write the current configuration to nvda.ini"\r
+msgstr "A escrever as definições actuais para o nvda.ini"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:306\r
+msgid "Donate"\r
+msgstr "Efectuar um donativo"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:309\r
+#: gui\logViewer.py:34\r
+msgid "E&xit"\r
+msgstr "&Sair"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:391\r
+msgid ""\r
+"Welcome to NVDA!\n"\r
+"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"\r
+"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"\r
+"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"\r
+"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"\r
+"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Bem vindo ao NVDA!\n"\r
+"Muitos dos comandos para controlar este leitor de ecrã requerem a utilização da tecla modificadora do NVDA enquanto pressiona outras teclas. Por predefinição, o insert do bloco numérico e o insert do bloco intermédio podem ser usados como teclas do NVDA. Pode também configurar este software para utilizar o CapsLock como a tecla deste leitor de ecrã.\n"\r
+"Pressione NVDA+N em qualquer altura para activar o menu deste programa. A partir deste menu pode configurar este leitor de ecrã, obter ajuda e aceder a outras funções do NVDA.\n"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:401\r
+msgid "Welcome to NVDA"\r
+msgstr "Bem vindo ao NVDA"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:405\r
+msgid "Options"\r
+msgstr "Opções"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:406\r
+#: gui\settingsDialogs.py:494\r
+msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"\r
+msgstr "Utilizar CapsLock como uma tecla modificadora do NVDA"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:409\r
+msgid "Show this dialog when NVDA starts"\r
+msgstr "Apresentar este diálogo quando o NVDA iniciar"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:445\r
+msgid ""\r
+"Your configuration file contains errors. \n"\r
+"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"\r
+msgstr ""\r
+"O seu ficheiro de configuração contém erros. \n"\r
+"Pressione 'Ok' para corrigir os mesmos, ou prima 'Cancelar' se pretender editar manualmente o seu ficheiro de configuração e fazer correcções mais tarde. Pode encontrar mais detalhes sobre os erros no ficheiro de registo.\n"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:450\r
+msgid "Configuration File Error"\r
+msgstr "Erro no ficheiro de configuração"\r
+\r
+#: gui\logViewer.py:17\r
+msgid "NVDA Log Viewer"\r
+msgstr "Visualizador de Registo do NVDA"\r
+\r
+#: gui\logViewer.py:29\r
+msgid "Refresh\tF5"\r
+msgstr "Actualizar\tF5"\r
+\r
+#: gui\logViewer.py:36\r
+msgid "Log"\r
+msgstr "Registo"\r
+\r
+#: gui\logViewer.py:66\r
+msgid "Save As"\r
+msgstr "Guardar como"\r
+\r
+#: gui\logViewer.py:74\r
+msgid "Error saving log: %s"\r
+msgstr "Erro a guardar o registo: %s"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:108\r
+msgid "info"\r
+msgstr "informação"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:109\r
+msgid "debug warning"\r
+msgstr "aviso de depuração"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:110\r
+msgid "input/output"\r
+msgstr "entrada/saída de dados"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:111\r
+msgid "debug"\r
+msgstr "depuração"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:116\r
+msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"\r
+msgstr "Idioma (requer a reinicia&lização para fazer efeito):"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:120\r
+msgid "Language"\r
+msgstr "Idioma"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:132\r
+msgid "&Save configuration on exit"\r
+msgstr "&Guardar a configuração ao sair"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:137\r
+msgid "&Warn before exiting NVDA"\r
+msgstr "&Alertar ao sair do NVDA"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:141\r
+msgid "L&ogging level:"\r
+msgstr "Nível de regist&o:"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:144\r
+msgid "Log level"\r
+msgstr "nível de registo"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:154\r
+msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"\r
+msgstr "Iniciar o NVDA &automaticamente depois de iniciar sessão no Windows"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:159\r
+msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"\r
+msgstr "Utilizar o NVDA no ecrã de início de sessão do Windows (requer privilégios de administrador)"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:164\r
+msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"\r
+msgstr "Utilizar as definições actualmente guardadas no ecrã de início de sessão e noutros ecrãs (requer privilégios de administrador)"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:177\r
+msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?"\r
+msgstr "Foram detectados plugins personalizados na sua pasta das definições do utilizador. Copiá-los para o perfil do sistema poderá ser um risco. Ainda assim, pretende copiar as suas definições?"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:178\r
+msgid "Warning"\r
+msgstr "Alerta"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:183\r
+msgid "Error copying NVDA user settings"\r
+msgstr "Erro ao copiar as definições do utilizador do NVDA"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:185\r
+msgid "Success"\r
+msgstr "Sucesso"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:185\r
+msgid "Successfully copied NVDA user settings"\r
+msgstr "Sucesso ao copiar as definições do utilizador do NVDA"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:194\r
+msgid "Error in %s language file"\r
+msgstr "Erro no ficheiro de idioma %s"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:194\r
+msgid "Language Error"\r
+msgstr "Erro de Idioma"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:208\r
+msgid "Insufficient Privileges"\r
+msgstr "Privilégios insuficientes"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:208\r
+msgid "This change requires administrator privileges."\r
+msgstr "Esta alteração requer privilégios de administrador"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:211\r
+msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."\r
+msgstr "Para que o novo idioma faça efeito, a configuração terá que ser guardada e o NVDA precisa ser reiniciado. Pressione enter para guardar e reiniciar ou prima cancelar para guardar manualmente e sair mais tarde."\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:212\r
+msgid "Language Configuration Change"\r
+msgstr "Alteração da configuração do  Idioma"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:219\r
+msgid "Synthesizer"\r
+msgstr "Sintetizador"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:223\r
+msgid "&Synthesizer:"\r
+msgstr "&Sintetizador:"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:238\r
+msgid "Output &device:"\r
+msgstr "&Dispositivo de saída:"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:258\r
+msgid "Could not load the %s synthesizer."\r
+msgstr "Não foi possível carregar o sintetizador %s."\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:258\r
+msgid "Synthesizer Error"\r
+msgstr "Erro do Sintetizador"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:319\r
+msgid "Voice settings"\r
+msgstr "Definições de voz"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:387\r
+msgid "Punctuation/symbol &level:"\r
+msgstr "Pontuação/&nível de símbolo:"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:394\r
+msgid "Raise pitch for capitals"\r
+msgstr "Aumentar entoação para maiúsculas"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:397\r
+msgid "Say &cap before capitals"\r
+msgstr "Anunciar maiús&cula antes de letras maiúsculas"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:400\r
+msgid "&Beep for capitals"\r
+msgstr "Reproduzir &beeps para maiúsculas"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:403\r
+msgid "Use &spelling functionality if supported"\r
+msgstr "Utilizar funcionalidade de &soletrar se suportada"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:477\r
+msgid "Keyboard Settings"\r
+msgstr "Definições do Teclado"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:481\r
+msgid "&Keyboard layout:"\r
+msgstr "Layout do &teclado:"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:486\r
+msgid "Keyboard layout"\r
+msgstr "Layout do teclado"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:497\r
+msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"\r
+msgstr "Utilizar Insert do bloco numérico como uma tecla modificadora do NVDA"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:500\r
+msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"\r
+msgstr "Utilizar Insert do bloco intermédio como uma tecla modificadora do NVDA"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:503\r
+msgid "Speak typed &characters"\r
+msgstr "Anunciar &caracteres introduzidos"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:506\r
+msgid "Speak typed &words"\r
+msgstr "Anunciar &palavras introduzidas"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:509\r
+msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"\r
+msgstr "Reproduzir beeps se ao escrever letras minúsculas o caps lock estiver activado"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:512\r
+msgid "Speak command &keys"\r
+msgstr "Anunciar &teclas de comando"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:532\r
+msgid "Mouse settings"\r
+msgstr "Definições do rato"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:535\r
+msgid "Report mouse &shape changes"\r
+msgstr "Informar alteraçõe&s do rato"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:538\r
+msgid "Enable mouse &tracking"\r
+msgstr "Activar &seguimento do rato"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:542\r
+msgid "Text &unit resolution:"\r
+msgstr "Resolução de &unidade de texto:"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:546\r
+msgid "text reporting unit"\r
+msgstr "informa a unidade de texto"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:554\r
+msgid "Report &role when mouse enters object"\r
+msgstr "Informar o tipo de &controlo quando o rato entrar no objecto"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:557\r
+msgid "play audio coordinates when mouse moves"\r
+msgstr "Tocar coordenadas de áudio quando o rato se mover"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:560\r
+msgid "brightness controls audio coordinates volume"\r
+msgstr "Brilho controla o volume das coordenadas de áudio"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:578\r
+msgid "Review cursor settings"\r
+msgstr "Definições do cursor de revisão"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:581\r
+msgid "Follow &keyboard focus"\r
+msgstr "Seguir o foco do &teclado"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:584\r
+msgid "Follow System &Caret"\r
+msgstr "Seguir o &ponto de inserção do sistema"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:587\r
+msgid "Follow &mouse cursor"\r
+msgstr "Seguir o cursor do &rato"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:590\r
+msgid "Simple review mode"\r
+msgstr "Modo de revisão simples"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:605\r
+msgid "Object presentation"\r
+msgstr "Apresentação de objecto"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:608\r
+msgid "Speak"\r
+msgstr "Falar"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:609\r
+msgid "Beep"\r
+msgstr "Beep"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:610\r
+msgid "Speak and beep"\r
+msgstr "Falar e beep"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:614\r
+msgid "Report &tooltips"\r
+msgstr "Informar &sugestões"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:617\r
+msgid "Report &help balloons"\r
+msgstr "Informar balões de &ajuda"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:620\r
+msgid "Report object shortcut &keys"\r
+msgstr "Informar &teclas de atalho dos objectos"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:623\r
+msgid "Report object &position information"\r
+msgstr "Anunciar a informação da &posição do objecto"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:626\r
+msgid "Guess object &position information when unavailable"\r
+msgstr "Adivinhar a informação da &posição do objecto quando indisponível"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:629\r
+msgid "Report object &descriptions"\r
+msgstr "Informar &descrições de objecto"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:633\r
+msgid "Progress &bar output:"\r
+msgstr "Informação da &barra de progresso:"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:636\r
+msgid "Progress bar output"\r
+msgstr "Informar barra de progresso"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:645\r
+msgid "Report background progress bars"\r
+msgstr "Informar actualizações das barras de progresso em segundo plano"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:648\r
+msgid "Report dynamic &content changes"\r
+msgstr "Informar alterações em &conteúdos dinâmicos"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:668\r
+msgid "Browse mode"\r
+msgstr "Modo de navegação"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:671\r
+msgid "&Maximum number of characters on one line"\r
+msgstr "Número &máximo de caracteres por linha"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:676\r
+msgid "&Number of lines per page"\r
+msgstr "&Número de linhas por página"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:681\r
+msgid "Use &screen layout (when supported)"\r
+msgstr "Utilizar o layout de ecrã (quando &suportado)"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:684\r
+msgid "Report l&ayout tables"\r
+msgstr "Informar o l&ayout de tabelas"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:688\r
+msgid "Automatic focus mode for focus changes"\r
+msgstr "Modo de foco automático para alterações no foco"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:691\r
+msgid "Automatic focus mode for caret movement"\r
+msgstr "Modo de foco automático para movimentos do ponto de inserção"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:694\r
+msgid "Audio indication of focus and browse modes"\r
+msgstr "Indicação em áudio dos modos de foco e de navegação"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:722\r
+msgid "Document formatting"\r
+msgstr "Formatação de documentos"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:725\r
+msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"\r
+msgstr "Anunciar alterações de formatação depois do cursor (pode causar um atraso em termos de reacção)"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:728\r
+msgid "Report font &name"\r
+msgstr "Informar &nome do tipo de letra"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:731\r
+msgid "Report font &size"\r
+msgstr "Informar &tamanho do tipo de letra"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:734\r
+msgid "Report font attri&butes"\r
+msgstr "Informar atri&butos do tipo de letra"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:737\r
+msgid "Report &alignment"\r
+msgstr "Informar &alinhamento"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:740\r
+msgid "Report &colors"\r
+msgstr "Informar &cores"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:743\r
+msgid "Report st&yle"\r
+msgstr "Informar est&ilo"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:746\r
+msgid "Report spelling errors"\r
+msgstr "Informar erros ortográficos"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:749\r
+msgid "Report &pages"\r
+msgstr "Informar &páginas"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:752\r
+msgid "Report &line numbers"\r
+msgstr "Informar números de &linha"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:755\r
+msgid "Report &tables"\r
+msgstr "Informar &tabelas"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:758\r
+msgid "Report table row/column h&eaders"\r
+msgstr "Informar t&ítulos da linha/coluna da tabela"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:761\r
+msgid "Report table cell c&oordinates"\r
+msgstr "Informar as c&oordenadas da célula da tabela"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:764\r
+msgid "Report &links"\r
+msgstr "Informar &links"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:767\r
+msgid "Report &headings"\r
+msgstr "Informar &títulos"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:770\r
+msgid "Report l&ists"\r
+msgstr "Informar l&istas"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:773\r
+msgid "Report block &quotes"\r
+msgstr "Informar blocos de &citação"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:776\r
+msgid "Report lan&dmarks"\r
+msgstr "Informar &marcas"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:806\r
+msgid "Edit dictionary entry"\r
+msgstr "Editar entrada do dicionário"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:810\r
+msgid "&Pattern"\r
+msgstr "Texto &original"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:813\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1049\r
+msgid "&Replacement"\r
+msgstr "&Substituir por"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:816\r
+msgid "&Comment"\r
+msgstr "&Comentário"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:819\r
+msgid "Case &sensitive"\r
+msgstr "&Respeitar maiúsculas"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:821\r
+msgid "Regular &expression"\r
+msgstr "&Expressão regular"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:843\r
+msgid "&Dictionary entries"\r
+msgstr "Entradas do &dicionário"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:846\r
+msgid "Comment"\r
+msgstr "Comentário"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:847\r
+msgid "Pattern"\r
+msgstr "Texto original"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:848\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1037\r
+msgid "Replacement"\r
+msgstr "Substituir por"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:849\r
+msgid "case"\r
+msgstr "Caso"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:850\r
+msgid "Regexp"\r
+msgstr "Expressão regular"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:859\r
+msgid "&Add"\r
+msgstr "&Adicionar"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:862\r
+msgid "&Edit"\r
+msgstr "&Editar"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:865\r
+msgid "&Remove"\r
+msgstr "&Remover"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:888\r
+msgid "Add Dictionary Entry"\r
+msgstr "Adicionar entrada no dicionário"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:933\r
+msgid "Braille Settings"\r
+msgstr "Definições de Braille"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:937\r
+msgid "Braille &display:"\r
+msgstr "&Linha Braille:"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:951\r
+msgid "Translation &table:"\r
+msgstr "&Tabela de tradução:"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:963\r
+msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"\r
+msgstr "E&xpandir para Braille de computador palavras sob o foco"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:968\r
+msgid "Cursor blink rate (ms)"\r
+msgstr "Velocidade de intermitência do cursor (ms)"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:976\r
+msgid "Message timeout (sec)"\r
+msgstr "Tempo de permanência de mensagens (seg)"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:984\r
+msgid "Braille tethered to:"\r
+msgstr "Fixar Braille para:"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1003\r
+msgid "Braille Display Error"\r
+msgstr "Erro de Linha Braille"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1003\r
+msgid "Could not load the %s display."\r
+msgstr "Não foi possível carregar o dispositivo %s."\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1023\r
+msgid "Symbol Pronunciation"\r
+msgstr "Pronúncia de Símbolo"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1034\r
+msgid "&Symbols"\r
+msgstr "&Símbolos"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1036\r
+msgid "Symbol"\r
+msgstr "Símbolo"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1038\r
+msgid "Level"\r
+msgstr "Nível"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1047\r
+msgid "Change symbol"\r
+msgstr "Alterar símbolo"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1055\r
+msgid "&Level"\r
+msgstr "&Nível"\r
+\r
+#: keyLabels.py:8\r
+msgid "back"\r
+msgstr "anterior"\r
+\r
+#: keyLabels.py:9\r
+msgid "forward"\r
+msgstr "seguinte"\r
+\r
+#: keyLabels.py:10\r
+msgid "refresh"\r
+msgstr "actualizar"\r
+\r
+#: keyLabels.py:11\r
+msgid "browser stop"\r
+msgstr "parar o browser"\r
+\r
+#: keyLabels.py:12\r
+msgid "search page"\r
+msgstr "página de pesquisa"\r
+\r
+#: keyLabels.py:13\r
+msgid "favorites"\r
+msgstr "favoritos"\r
+\r
+#: keyLabels.py:14\r
+msgid "home page"\r
+msgstr "home page"\r
+\r
+#: keyLabels.py:15\r
+msgid "mute"\r
+msgstr "sem som"\r
+\r
+#: keyLabels.py:16\r
+msgid "volume down"\r
+msgstr "volume abaixo"\r
+\r
+#: keyLabels.py:17\r
+msgid "volume up"\r
+msgstr "volume acima"\r
+\r
+#: keyLabels.py:18\r
+msgid "next track"\r
+msgstr "faixa seguinte"\r
+\r
+#: keyLabels.py:19\r
+msgid "previous track"\r
+msgstr "faixa anterior"\r
+\r
+#: keyLabels.py:20\r
+msgid "stop"\r
+msgstr "parar"\r
+\r
+#: keyLabels.py:21\r
+msgid "play pause"\r
+msgstr "reproduzir pausar"\r
+\r
+#: keyLabels.py:22\r
+msgid "email"\r
+msgstr "e-mail"\r
+\r
+#: keyLabels.py:23\r
+msgid "media player"\r
+msgstr "media player"\r
+\r
+#: keyLabels.py:24\r
+msgid "custom application 1"\r
+msgstr "tecla personalizada de aplicação 1"\r
+\r
+#: keyLabels.py:25\r
+msgid "custom application 2"\r
+msgstr "tecla personalizada de aplicação 2"\r
+\r
+#: keyLabels.py:26\r
+msgid "backspace"\r
+msgstr "backspace"\r
+\r
+#: keyLabels.py:27\r
+msgid "caps lock"\r
+msgstr "caps lock"\r
+\r
+#: keyLabels.py:28\r
+msgid "ctrl"\r
+msgstr "ctrl"\r
+\r
+#: keyLabels.py:29\r
+msgid "alt"\r
+msgstr "alt"\r
+\r
+#: keyLabels.py:30\r
+msgid "shift"\r
+msgstr "shift"\r
+\r
+#: keyLabels.py:31\r
+msgid "windows"\r
+msgstr "windows"\r
+\r
+#: keyLabels.py:32\r
+msgid "enter"\r
+msgstr "enter"\r
+\r
+#: keyLabels.py:33\r
+msgid "numpad enter"\r
+msgstr "enter do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:34\r
+msgid "escape"\r
+msgstr "escape"\r
+\r
+#: keyLabels.py:35\r
+msgid "space"\r
+msgstr "espaço"\r
+\r
+#: keyLabels.py:36\r
+msgid "page up"\r
+msgstr "page up"\r
+\r
+#: keyLabels.py:37\r
+msgid "page down"\r
+msgstr "page down"\r
+\r
+#: keyLabels.py:38\r
+msgid "end"\r
+msgstr "end"\r
+\r
+#: keyLabels.py:39\r
+msgid "home"\r
+msgstr "home"\r
+\r
+#: keyLabels.py:40\r
+msgid "delete"\r
+msgstr "delete"\r
+\r
+#: keyLabels.py:41\r
+msgid "numpad delete"\r
+msgstr "delete do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:42\r
+msgid "left arrow"\r
+msgstr "seta esquerda"\r
+\r
+#: keyLabels.py:43\r
+msgid "right arrow"\r
+msgstr "seta direita"\r
+\r
+#: keyLabels.py:44\r
+msgid "up arrow"\r
+msgstr "seta acima"\r
+\r
+#: keyLabels.py:45\r
+msgid "down arrow"\r
+msgstr "seta abaixo"\r
+\r
+#: keyLabels.py:46\r
+msgid "applications"\r
+msgstr "tecla das aplicações"\r
+\r
+#: keyLabels.py:47\r
+msgid "num lock"\r
+msgstr "num lock"\r
+\r
+#: keyLabels.py:48\r
+msgid "print screen"\r
+msgstr "print screen"\r
+\r
+#: keyLabels.py:49\r
+msgid "scroll lock"\r
+msgstr "scroll lock"\r
+\r
+#: keyLabels.py:50\r
+msgid "numpad 4"\r
+msgstr "4 do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:51\r
+msgid "numpad 6"\r
+msgstr "6 do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:52\r
+msgid "numpad 8"\r
+msgstr "8 do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:53\r
+msgid "numpad 2"\r
+msgstr "2 do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:54\r
+msgid "numpad 9"\r
+msgstr "9 do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:55\r
+msgid "numpad 3"\r
+msgstr "3 do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:56\r
+msgid "numpad 1"\r
+msgstr "1 do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:57\r
+msgid "numpad 7"\r
+msgstr "7 do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:58\r
+msgid "numpad 5"\r
+msgstr "5 do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:59\r
+msgid "numpad divide"\r
+msgstr "barra do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:60\r
+msgid "numpad multiply"\r
+msgstr "asterísco do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:61\r
+msgid "numpad minus"\r
+msgstr "menos do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:62\r
+msgid "numpad plus"\r
+msgstr "mais do bloco numérico"\r
+\r
+#: keyLabels.py:63\r
+msgid "left control"\r
+msgstr "control esquerdo"\r
+\r
+#: keyLabels.py:64\r
+msgid "right control"\r
+msgstr "control direito"\r
+\r
+#: keyLabels.py:65\r
+msgid "left windows"\r
+msgstr "windows esquerdo"\r
+\r
+#: keyLabels.py:66\r
+msgid "left shift"\r
+msgstr "shift esquerdo"\r
+\r
+#: keyLabels.py:67\r
+msgid "right shift"\r
+msgstr "shift direito"\r
+\r
+#: keyLabels.py:68\r
+msgid "left alt"\r
+msgstr "alt esquerdo"\r
+\r
+#: keyLabels.py:69\r
+msgid "right alt"\r
+msgstr "alt direito"\r
+\r
+#: keyLabels.py:70\r
+msgid "right windows"\r
+msgstr "windows direito"\r
+\r
+#: keyLabels.py:71\r
+msgid "break"\r
+msgstr "break"\r
+\r
+#: keyboardHandler.py:184\r
+msgid "desktop"\r
+msgstr "desktop (computador de secretária)"\r
+\r
+#: keyboardHandler.py:185\r
+msgid "laptop"\r
+msgstr "laptop (computador portátil)"\r
+\r
+#: mouseHandler.py:136\r
+msgid "%s cursor"\r
+msgstr "%s cursor"\r
+\r
+#: pythonConsole.py:24\r
+msgid "Type help(object) to get help about object."\r
+msgstr "Escreva help(object) para obter ajuda sobre o objecto."\r
+\r
+#: pythonConsole.py:43\r
+msgid "Type exit() to exit the console"\r
+msgstr "Introduza exit() para sair da consola"\r
+\r
+#: pythonConsole.py:96\r
+msgid "NVDA Python Console"\r
+msgstr "Consola de Pyton do NVDA"\r
+\r
+#: scriptHandler.py:33\r
+msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"\r
+msgstr "Cimular o pressionar de %s no teclado do sistema"\r
+\r
+#: speech.py:144\r
+#: speech.py:298\r
+#: speech.py:655\r
+msgid "blank"\r
+msgstr "em branco"\r
+\r
+#: speech.py:170\r
+msgid "cap %s"\r
+msgstr "maiúscula %s"\r
+\r
+#: speech.py:335\r
+msgid "%d characters"\r
+msgstr "%d caracteres"\r
+\r
+#: speech.py:387\r
+msgid "selecting %s"\r
+msgstr "a seleccionar %s"\r
+\r
+#: speech.py:398\r
+msgid "unselecting %s"\r
+msgstr "a desceleccionar %s"\r
+\r
+#: speech.py:400\r
+msgid "selection removed"\r
+msgstr "selecção eliminada"\r
+\r
+#: speech.py:711\r
+msgid "done dragging"\r
+msgstr "arrastamento concluído"\r
+\r
+#: speech.py:742\r
+#: speech.py:1057\r
+msgid "row %s"\r
+msgstr "linha %s"\r
+\r
+#: speech.py:749\r
+#: speech.py:1053\r
+msgid "column %s"\r
+msgstr "coluna %s"\r
+\r
+#: speech.py:754\r
+msgid "with %s rows and %s columns"\r
+msgstr "com %s linhas e %s colunas"\r
+\r
+#: speech.py:756\r
+msgid "with %s columns"\r
+msgstr "com %s colunas"\r
+\r
+#: speech.py:758\r
+msgid "with %s rows"\r
+msgstr "com %s linhas"\r
+\r
+#: speech.py:870\r
+msgid "with %s items"\r
+msgstr "com %s itens"\r
+\r
+#: speech.py:896\r
+#: speech.py:1012\r
+msgid "out of %s"\r
+msgstr "fim de %s"\r
+\r
+#: speech.py:920\r
+msgid "page %s"\r
+msgstr "página %s"\r
+\r
+#: speech.py:927\r
+msgid "style %s"\r
+msgstr "estilo %s"\r
+\r
+#: speech.py:929\r
+msgid "default style"\r
+msgstr "estilo predefinido"\r
+\r
+#: speech.py:953\r
+msgid "on {backgroundColor}"\r
+msgstr "em {cor de fundo}"\r
+\r
+#: speech.py:958\r
+msgid "line %s"\r
+msgstr "linha %s"\r
+\r
+#: speech.py:964\r
+msgid "no bold"\r
+msgstr "não está negrito"\r
+\r
+#: speech.py:969\r
+msgid "italic"\r
+msgstr "itálico"\r
+\r
+#: speech.py:969\r
+msgid "no italic"\r
+msgstr "não está itálico"\r
+\r
+#: speech.py:974\r
+msgid "no strikethrough"\r
+msgstr "sem rasorado"\r
+\r
+#: speech.py:974\r
+msgid "strikethrough"\r
+msgstr "rasorado"\r
+\r
+#: speech.py:979\r
+msgid "not underlined"\r
+msgstr "não está sublinhado"\r
+\r
+#: speech.py:979\r
+msgid "underlined"\r
+msgstr "sublinhado"\r
+\r
+#: speech.py:990\r
+msgid "baseline"\r
+msgstr "linha base"\r
+\r
+#: speech.py:998\r
+msgid "align left"\r
+msgstr "alinhamento à esquerda"\r
+\r
+#: speech.py:1000\r
+msgid "align center"\r
+msgstr "alinhamento ao centro"\r
+\r
+#: speech.py:1002\r
+msgid "align right"\r
+msgstr "alinhamento à direita"\r
+\r
+#: speech.py:1004\r
+msgid "align justify"\r
+msgstr "alinhamento justificado"\r
+\r
+#: speech.py:1006\r
+msgid "align default"\r
+msgstr "alinhamento predefinido"\r
+\r
+#: speech.py:1019\r
+msgid "spelling error"\r
+msgstr "Erro ortográfico"\r
+\r
+#: speech.py:1021\r
+msgid "out of spelling error"\r
+msgstr "fora do erro ortográfico"\r
+\r
+#: speech.py:1039\r
+msgid "out of table"\r
+msgstr "fora da tabela"\r
+\r
+#: speech.py:1048\r
+msgid "table with %s columns and %s rows"\r
+msgstr "tabela com %s colunas e %s linhas"\r
+\r
+#: speechViewer.py:13\r
+msgid "NVDA Speech Viewer"\r
+msgstr "Visualizador de Discurso do NVDA"\r
+\r
+#: synthDriverHandler.py:194\r
+msgid "&Language"\r
+msgstr "&Idioma"\r
+\r
+#: synthDriverHandler.py:199\r
+msgid "&Voice"\r
+msgstr "&Voz"\r
+\r
+#: synthDriverHandler.py:203\r
+msgid "V&ariant"\r
+msgstr "V&ariante"\r
+\r
+#: synthDriverHandler.py:208\r
+msgid "&Rate"\r
+msgstr "Velo&cidade"\r
+\r
+#: synthDriverHandler.py:212\r
+msgid "V&olume"\r
+msgstr "V&olume"\r
+\r
+#: synthDriverHandler.py:216\r
+msgid "&Pitch"\r
+msgstr "&Entoação"\r
+\r
+#: synthDriverHandler.py:221\r
+msgid "&Inflection"\r
+msgstr "&Inflexão"\r
+\r
+#: synthDrivers\newfon.py:179\r
+msgid "&Acceleration"\r
+msgstr "&Aceleração"\r
+\r
+#: synthDrivers\newfon.py:190\r
+msgid "female 1"\r
+msgstr "feminina 1"\r
+\r
+#: synthDrivers\newfon.py:190\r
+msgid "female 2"\r
+msgstr "feminina 2"\r
+\r
+#: synthDrivers\newfon.py:190\r
+msgid "male 1"\r
+msgstr "masculino 1"\r
+\r
+#: synthDrivers\newfon.py:190\r
+msgid "male 2"\r
+msgstr "masculino 2"\r
+\r
+#: synthDrivers\silence.py:13\r
+msgid "No speech"\r
+msgstr "Sem voz"\r
+\r
+#: textInfos\__init__.py:137\r
+msgid "word"\r
+msgstr "palavra"\r
+\r
+#: versionInfo.py:32\r
+msgid "NonVisual Desktop Access"\r
+msgstr "NonVisual Desktop Access"\r
+\r
+#: versionInfo.py:38\r
+msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"\r
+msgstr "Um leitor de ecrã livre e open source para o Microsoft Windows"\r
+\r
+#: versionInfo.py:41\r
+msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"\r
+msgstr "Copyright (C) {years} Contribuidores do NVDA"\r
+\r
+#: versionInfo.py:43\r
+msgid ""\r
+"{longName} ({name})\n"\r
+"Version: {version}\n"\r
+"URL: {url}\n"\r
+"{copyright}\n"\r
+"\n"\r
+"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n"\r
+"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"\r
+"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"\r
+"\n"\r
+"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n"\r
+"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu."\r
+msgstr ""\r
+"{longName} ({name})\n"\r
+"Versão: {version}\n"\r
+"Endereço: {url}\n"\r
+"{copyright}\n"\r
+"\n"\r
+"O {name} está coberto pela GNU General Public License (Versão 2). É livre para partilhar ou alterar este software da forma que quiser, desde que esteja acompanhado pela respectiva licença  e por todo o código fonte modificado que estiver disponível para quem o pretender. Isto aplica-se a todas as cópias originais e modificadas deste software, para além de qualquer trabalho relacionado com este programa.\n"\r
+"Para mais detalhes, pode ver a licença no menu Ajuda.\n"\r
+"A mesma também pode ser consultada online em: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"\r
+"\n"\r
+"O {name} é desenvolvido pela NV Access, uma instituição sem fins lucrativos que tem por missão ajudar e promover soluções livre e open source para pessoas cegas e com baixa visão.\n"\r
+"Se achar que o NVDA é útil e se pretender contribuir na sua melhoria, por favor concidere fazer um donativo à NV Access. Pode fazê-lo através do item Efectuar um donativo a partir do menu do NVDA."\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:201\r
+msgid "%s landmark"\r
+msgstr "%s marca"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:219\r
+msgid "Lin&ks"\r
+msgstr "Lin&ks"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:220\r
+msgid "&Headings"\r
+msgstr "&Títulos"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:221\r
+msgid "Lan&dmarks"\r
+msgstr "Mar&cas"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:227\r
+msgid "Elements List"\r
+msgstr "Lista de Elementos"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:230\r
+msgid "Type:"\r
+msgstr "Tipo:"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:241\r
+msgid "&Filter by:"\r
+msgstr "&Filtrar por:"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:249\r
+msgid "&Activate"\r
+msgstr "&Activar"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:252\r
+msgid "&Move to"\r
+msgstr "&Mover para"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:563\r
+msgid "Refreshed"\r
+msgstr "actualizado"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:568\r
+msgid "Loading document..."\r
+msgstr "A carregar o documento..."\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:737\r
+msgid "activates the current object in the document"\r
+msgstr "activa o objecto actual no documento"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:745\r
+msgid "Refreshes the document content"\r
+msgstr "Actualiza o conteúdo do documento"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:750\r
+msgid "use screen layout %s"\r
+msgstr "utilizar o layout de ecrã %s"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:751\r
+msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content"\r
+msgstr "Alterna entre activar e desactivar se o layout do ecrã é preservado ao captar o conteúdo do documento"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:834\r
+msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"\r
+msgstr "Apresenta a lista de links, títulos ou marcas"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1185\r
+msgid "Not in a table cell"\r
+msgstr "não está numa célula de uma tabela"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1201\r
+msgid "moves to the next table row"\r
+msgstr "move para a linha seguinte numa tabela"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1205\r
+msgid "moves to the previous table row"\r
+msgstr "move para a linha anterior numa tabela"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1209\r
+msgid "moves to the next table column"\r
+msgstr "move para a coluna seguinte numa tabela"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1213\r
+msgid "moves to the previous table column"\r
+msgstr "move para a coluna anterior numa tabela"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1300\r
+msgid "moves to the next heading"\r
+msgstr "move para o título seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1300\r
+msgid "no next heading"\r
+msgstr "não existe título seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1301\r
+msgid "moves to the previous heading"\r
+msgstr "move para o título anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1301\r
+msgid "no previous heading"\r
+msgstr "não existe título anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1302\r
+msgid "moves to the next heading at level 1"\r
+msgstr "move para o título seguinte de nível 1"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1302\r
+msgid "no next heading at level 1"\r
+msgstr "não existe título seguinte de nível 1"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1303\r
+msgid "moves to the previous heading at level 1"\r
+msgstr "move para o título anterior de nível 1"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1303\r
+msgid "no previous heading at level 1"\r
+msgstr "não existe título anterior de nível 1"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1304\r
+msgid "moves to the next heading at level 2"\r
+msgstr "move para o título seguinte de nível 2"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1304\r
+msgid "no next heading at level 2"\r
+msgstr "não existe título seguinte de nível 2"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1305\r
+msgid "moves to the previous heading at level 2"\r
+msgstr "move para o título anterior de nível 2"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1305\r
+msgid "no previous heading at level 2"\r
+msgstr "não existe título anterior de nível 2"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1306\r
+msgid "moves to the next heading at level 3"\r
+msgstr "move para o título seguinte de nível 3"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1306\r
+msgid "no next heading at level 3"\r
+msgstr "não existe título seguinte de nível 3"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1307\r
+msgid "moves to the previous heading at level 3"\r
+msgstr "move para o título anterior de nível 3"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1307\r
+msgid "no previous heading at level 3"\r
+msgstr "não existe título anterior de nível 3"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1308\r
+msgid "moves to the next heading at level 4"\r
+msgstr "move para o título seguinte de nível 4"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1308\r
+msgid "no next heading at level 4"\r
+msgstr "não existe título seguinte de nível 4"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1309\r
+msgid "moves to the previous heading at level 4"\r
+msgstr "move para o título anterior de nível 4"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1309\r
+msgid "no previous heading at level 4"\r
+msgstr "não existe título anterior de nível 4"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1310\r
+msgid "moves to the next heading at level 5"\r
+msgstr "move para o título seguinte de nível 5"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1310\r
+msgid "no next heading at level 5"\r
+msgstr "não existe título seguinte de nível 5"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1311\r
+msgid "moves to the previous heading at level 5"\r
+msgstr "move para o título anterior de nível 5"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1311\r
+msgid "no previous heading at level 5"\r
+msgstr "não existe título anterior de nível 5"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1312\r
+msgid "moves to the next heading at level 6"\r
+msgstr "move para o título seguinte de nível 6"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1312\r
+msgid "no next heading at level 6"\r
+msgstr "não existe título seguinte de nível 6"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1313\r
+msgid "moves to the previous heading at level 6"\r
+msgstr "move para o título anterior de nível 6"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1313\r
+msgid "no previous heading at level 6"\r
+msgstr "não existe título anterior de nível 6"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1314\r
+msgid "moves to the next table"\r
+msgstr "move para a tabela seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1314\r
+msgid "no next table"\r
+msgstr "não existe  tabela seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1315\r
+msgid "moves to the previous table"\r
+msgstr "move para a tabela anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1315\r
+msgid "no previous table"\r
+msgstr "não existe tabela anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1316\r
+msgid "moves to the next link"\r
+msgstr "move para o link seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1316\r
+msgid "no next link"\r
+msgstr "não existe link seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1317\r
+msgid "moves to the previous link"\r
+msgstr "move para o link anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1317\r
+msgid "no previous link"\r
+msgstr "não existe link anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1318\r
+msgid "moves to the next visited link"\r
+msgstr "move para o link visitado seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1318\r
+msgid "no next visited link"\r
+msgstr "não existe link visitado seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1319\r
+msgid "moves to the previous visited link"\r
+msgstr "move para o link visitado anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1319\r
+msgid "no previous visited link"\r
+msgstr "não existe link visitado anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1320\r
+msgid "moves to the next unvisited link"\r
+msgstr "move para o link não visitado seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1320\r
+msgid "no next unvisited link"\r
+msgstr "não existe link não visitado seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1321\r
+msgid "moves to the previous unvisited link"\r
+msgstr "move para o link não visitado anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1321\r
+msgid "no previous unvisited link"\r
+msgstr "não existe link não visitado anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1322\r
+msgid "moves to the next form field"\r
+msgstr "move para o campo de formulário seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1322\r
+msgid "no next form field"\r
+msgstr "não existe campo de formulário seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1323\r
+msgid "moves to the previous form field"\r
+msgstr "move para o campo de formulário anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1323\r
+msgid "no previous form field"\r
+msgstr "não existe campo de formulário anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1324\r
+msgid "moves to the next list"\r
+msgstr "move para a lista seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1324\r
+msgid "no next list"\r
+msgstr "não existe lista seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1325\r
+msgid "moves to the previous list"\r
+msgstr "Move para a lista anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1325\r
+msgid "no previous list"\r
+msgstr "não existe lista anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1326\r
+msgid "moves to the next list item"\r
+msgstr "move para o item de lista seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1326\r
+msgid "no next list item"\r
+msgstr "Não existe item de lista seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1327\r
+msgid "moves to the previous list item"\r
+msgstr "move para o item de lista anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1327\r
+msgid "no previous list item"\r
+msgstr "não existe item de lista anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1328\r
+msgid "moves to the next button"\r
+msgstr "move para o botão seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1328\r
+msgid "no next button"\r
+msgstr "não existe botão seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1329\r
+msgid "moves to the previous button"\r
+msgstr "move para o botão anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1329\r
+msgid "no previous button"\r
+msgstr "não existe botão anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1330\r
+msgid "moves to the next edit field"\r
+msgstr "move para o campo de edição seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1330\r
+msgid "no next edit field"\r
+msgstr "não existe campo de edição seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1331\r
+msgid "moves to the previous edit field"\r
+msgstr "move para o campo de edição anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1331\r
+msgid "no previous edit field"\r
+msgstr "não existe campo de edição anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1332\r
+msgid "moves to the next frame"\r
+msgstr "move para a frame seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1332\r
+msgid "no next frame"\r
+msgstr "não existe frame seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1333\r
+msgid "moves to the previous frame"\r
+msgstr "move para a frame anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1333\r
+msgid "no previous frame"\r
+msgstr "não existe frame anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1334\r
+msgid "moves to the next separator"\r
+msgstr "move para o separador seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1334\r
+msgid "no next separator"\r
+msgstr "não existe separador seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1335\r
+msgid "moves to the previous separator"\r
+msgstr "move para o separador anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1335\r
+msgid "no previous separator"\r
+msgstr "não existe separador anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1336\r
+msgid "moves to the next radio button"\r
+msgstr "move para o botão de opção seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1336\r
+msgid "no next radio button"\r
+msgstr "não existe botão de opção seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1337\r
+msgid "moves to the previous radio button"\r
+msgstr "move para o botão de opção anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1337\r
+msgid "no previous radio button"\r
+msgstr "não existe botão de opção anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1338\r
+msgid "moves to the next combo box"\r
+msgstr "move para a caixa de combinação seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1338\r
+msgid "no next combo box"\r
+msgstr "não existe caixa de combinação seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1339\r
+msgid "moves to the previous combo box"\r
+msgstr "move para a caixa de combinação anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1339\r
+msgid "no previous combo box"\r
+msgstr "não existe caixa de combinação anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1340\r
+msgid "moves to the next check box"\r
+msgstr "move para a caixa de verificação seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1340\r
+msgid "no next check box"\r
+msgstr "não existe caixa de verificação seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1341\r
+msgid "moves to the previous check box"\r
+msgstr "move para a caixa de verificação anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1341\r
+msgid "no previous check box"\r
+msgstr "não existe caixa de verificação anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1342\r
+msgid "moves to the next graphic"\r
+msgstr "move para o gráfico seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1342\r
+msgid "no next graphic"\r
+msgstr "não existe gráfico seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1343\r
+msgid "moves to the previous graphic"\r
+msgstr "move para o gráfico anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1343\r
+msgid "no previous graphic"\r
+msgstr "não existe gráfico anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1344\r
+msgid "moves to the next block quote"\r
+msgstr "move para o bloco de citação seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1344\r
+msgid "no next block quote"\r
+msgstr "não existe bloco de citação seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1345\r
+msgid "moves to the previous block quote"\r
+msgstr "move para o bloco de citação anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1345\r
+msgid "no previous block quote"\r
+msgstr "não existe bloco de citação anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1346\r
+msgid "no more text after a block of links"\r
+msgstr "Não existe mais texto depois do bloco de links"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1346\r
+msgid "skips forward past a block of links"\r
+msgstr "vai para a frente do bloco de links"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1347\r
+msgid "no more text before a block of links"\r
+msgstr "Não existe mais texto antes do bloco de links"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1347\r
+msgid "skips backward past a block of links"\r
+msgstr "vai para trás do bloco de links"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1348\r
+msgid "moves to the next landmark"\r
+msgstr "move para a marca seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1348\r
+msgid "no next landmark"\r
+msgstr "não existe marca seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1349\r
+msgid "moves to the previous landmark"\r
+msgstr "move para a marca anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1349\r
+msgid "no previous landmark"\r
+msgstr "não existe marca anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1350\r
+msgid "moves to the next embedded object"\r
+msgstr "move para o objecto embutido seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1350\r
+msgid "no next embedded object"\r
+msgstr "não existe objecto embutido seguinte"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1351\r
+msgid "moves to the previous embedded object"\r
+msgstr "move para o objecto embutido anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1351\r
+msgid "no previous embedded object"\r
+msgstr "não existe objecto embutido anterior"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1364\r
+msgid "browse mode"\r
+msgstr "modo de navegação"\r
+\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1364\r
+msgid "focus mode"\r
+msgstr "modo de foco"\r
index 187fe36..5b507d8 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""\r
 msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: NVDA main-4433\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2011-06-10 19:03+E. Australia Standard Time\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2011-06-10 12:57+0200\n"\r
+"Project-Id-Version: NVDA main-4457\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2011-06-15 19:03+E. Australia Standard Time\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 13:05+0200\n"\r
 "Last-Translator: Çağrı Doğan <cagrid@hotmail.com>\n"\r
 "Language-Team: NVDA_TR <cagrid@hotmail.com>\n"\r
 "MIME-Version: 1.0\n"\r
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "invoke"
 msgstr "Etkinleştir"\r
 \r
 #: NVDAObjects\behaviors.py:53\r
-#: globalCommands.py:801\r
+#: globalCommands.py:794\r
 msgid "%d percent"\r
 msgstr "yüzde %d"\r
 \r
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "Seçim"
 msgid "%s %s through %s %s"\r
 msgstr "%s %s den %s %s e kadar"\r
 \r
-#: NVDAObjects\window\winword.py:387\r
-#: NVDAObjects\window\winword.py:399\r
-#: NVDAObjects\window\winword.py:411\r
-#: NVDAObjects\window\winword.py:423\r
-msgid "not in table"\r
-msgstr "Bir tabloda değil."\r
-\r
 #: NVDAObjects\window\winword.py:394\r
 #: NVDAObjects\window\winword.py:406\r
 #: NVDAObjects\window\winword.py:418\r
 #: NVDAObjects\window\winword.py:430\r
+msgid "not in table"\r
+msgstr "Bir tabloda değil."\r
+\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:401\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:413\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:425\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:437\r
 #: virtualBuffers\__init__.py:1191\r
 msgid "edge of table"\r
 msgstr "tablo sınırı"\r
@@ -118,59 +118,64 @@ msgstr "Henüz mesaj yok"
 msgid "Displays one of the recent messages"\r
 msgstr "En son iletilerden birini görüntüler"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:18\r
+#: appModules\msimn.py:19\r
 msgid "Attachments"\r
 msgstr "Ekler"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:19\r
+#: appModules\msimn.py:20\r
 msgid "To:"\r
 msgstr "Kime:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:20\r
+#: appModules\msimn.py:21\r
 msgid "Newsgroup:"\r
 msgstr "Haber Grubu:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:21\r
+#: appModules\msimn.py:22\r
 msgid "CC:"\r
 msgstr "Kopya:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:22\r
+#: appModules\msimn.py:23\r
 msgid "Subject:"\r
 msgstr "Konu:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:23\r
-#: appModules\msimn.py:31\r
+#: appModules\msimn.py:24\r
+#: appModules\msimn.py:32\r
 msgid "From:"\r
 msgstr "Kimden:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:24\r
+#: appModules\msimn.py:25\r
 msgid "Date:"\r
 msgstr "Tarih:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:25\r
+#: appModules\msimn.py:26\r
 msgid "Forward to:"\r
 msgstr "Yönlendir:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:26\r
+#: appModules\msimn.py:27\r
 msgid "Answer to:"\r
 msgstr "yanıt:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:27\r
+#: appModules\msimn.py:28\r
 msgid "Organisation:"\r
 msgstr "Organizasyon:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:28\r
+#: appModules\msimn.py:29\r
 msgid "Distribution:"\r
 msgstr "dağıtım:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:29\r
+#: appModules\msimn.py:30\r
 msgid "Key words:"\r
 msgstr "anahtar sözcükler:"\r
 \r
-#: appModules\msimn.py:30\r
+#: appModules\msimn.py:31\r
 msgid "BCC:"\r
 msgstr "Gizli:"\r
 \r
+#: appModules\msimn.py:94\r
+#: appModules\outlook.py:27\r
+msgid "unread"\r
+msgstr "okunmamış"\r
+\r
 #: appModules\outlook.py:22\r
 #: appModules\outlook.py:35\r
 msgid "subject: %s"\r
@@ -180,10 +185,6 @@ msgstr "Konu: %s"
 msgid "received: %s"\r
 msgstr "alındı: %s"\r
 \r
-#: appModules\outlook.py:27\r
-msgid "unread"\r
-msgstr "okunmamış"\r
-\r
 #: appModules\outlook.py:29\r
 msgid "attachment"\r
 msgstr "Ek"\r
@@ -230,12 +231,13 @@ msgstr "sağ"
 #: globalCommands.py:167\r
 #: globalCommands.py:177\r
 #: globalCommands.py:187\r
-#: globalCommands.py:702\r
-#: globalCommands.py:764\r
-#: globalCommands.py:774\r
-#: globalCommands.py:784\r
-#: gui\settingsDialogs.py:830\r
+#: globalCommands.py:695\r
+#: globalCommands.py:757\r
+#: globalCommands.py:767\r
+#: globalCommands.py:777\r
+#: gui\settingsDialogs.py:857\r
 #: keyboardHandler.py:297\r
+#: synthSettingsRing.py:74\r
 #: virtualBuffers\__init__.py:749\r
 msgid "on"\r
 msgstr "Açık"\r
@@ -247,13 +249,14 @@ msgstr "Açık"
 #: globalCommands.py:174\r
 #: globalCommands.py:184\r
 #: globalCommands.py:579\r
-#: globalCommands.py:699\r
-#: globalCommands.py:761\r
-#: globalCommands.py:771\r
-#: globalCommands.py:781\r
-#: gui\settingsDialogs.py:590\r
-#: gui\settingsDialogs.py:830\r
+#: globalCommands.py:692\r
+#: globalCommands.py:754\r
+#: globalCommands.py:764\r
+#: globalCommands.py:774\r
+#: gui\settingsDialogs.py:613\r
+#: gui\settingsDialogs.py:857\r
 #: keyboardHandler.py:297\r
+#: synthSettingsRing.py:74\r
 #: virtualBuffers\__init__.py:749\r
 msgid "off"\r
 msgstr "Kapalı"\r
@@ -535,18 +538,18 @@ msgid "( )"
 msgstr "[ ]"\r
 \r
 #: braille.py:227\r
-#: speech.py:710\r
+#: speech.py:713\r
 msgid "not %s"\r
 msgstr "%s değil"\r
 \r
 #: braille.py:239\r
-#: speech.py:718\r
+#: speech.py:721\r
 msgid "%s of %s"\r
 msgstr "%s / %s"\r
 \r
 #: braille.py:241\r
-#: speech.py:723\r
 #: speech.py:726\r
+#: speech.py:729\r
 msgid "level %s"\r
 msgstr "Seviye %s"\r
 \r
@@ -679,9 +682,9 @@ msgstr "Turuncu"
 \r
 #: compoundDocuments.py:401\r
 #: globalCommands.py:115\r
-#: speech.py:274\r
-#: speech.py:390\r
-#: speech.py:403\r
+#: speech.py:276\r
+#: speech.py:392\r
+#: speech.py:405\r
 #: virtualBuffers\__init__.py:662\r
 msgid "selected %s"\r
 msgstr "%s seçildi"\r
@@ -694,11 +697,11 @@ msgstr "bozuk biçimlendirilmiş konfigürasyon dosyası"
 msgid "%s: %s, defaulting to %s"\r
 msgstr ""\r
 \r
-#: config\__init__.py:184\r
+#: config\__init__.py:185\r
 msgid "Error parsing configuration file: %s"\r
 msgstr "%s konfigürasyon dosyasının işlenmesinde hata"\r
 \r
-#: config\__init__.py:191\r
+#: config\__init__.py:192\r
 msgid ""\r
 "Errors in configuration file '%s':\n"\r
 "%s"\r
@@ -784,7 +787,7 @@ msgid "tool tip"
 msgstr "İpucu"\r
 \r
 #: controlTypes.py:201\r
-#: speech.py:1000\r
+#: speech.py:1012\r
 msgid "link"\r
 msgstr "bağlantı"\r
 \r
@@ -1204,7 +1207,7 @@ msgid "font size"
 msgstr "yazı tipi büyüklüğü"\r
 \r
 #: controlTypes.py:308\r
-#: speech.py:952\r
+#: speech.py:964\r
 msgid "bold"\r
 msgstr "kalın"\r
 \r
@@ -1225,12 +1228,12 @@ msgid "background color"
 msgstr "arkaplan rengi"\r
 \r
 #: controlTypes.py:313\r
-#: speech.py:974\r
+#: speech.py:986\r
 msgid "superscript"\r
 msgstr "üstsimge"\r
 \r
 #: controlTypes.py:314\r
-#: speech.py:976\r
+#: speech.py:988\r
 msgid "subscript"\r
 msgstr "altsimge"\r
 \r
@@ -1629,7 +1632,7 @@ msgid "no navigator object"
 msgstr "Nesne sunucusu yok"\r
 \r
 #: globalCommands.py:288\r
-#: globalCommands.py:721\r
+#: globalCommands.py:714\r
 msgid "%s copied to clipboard"\r
 msgstr "%s panoya Kopyalandı"\r
 \r
@@ -1662,7 +1665,7 @@ msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to
 msgstr "Nesne sunucusunu mevcut odağa taşır. Varsa inceleme imlecini de sistem düzenleme imlecine taşır."\r
 \r
 #: globalCommands.py:326\r
-#: globalCommands.py:680\r
+#: globalCommands.py:673\r
 msgid "no focus"\r
 msgstr "odak yok"\r
 \r
@@ -1826,257 +1829,257 @@ msgstr "İnceleme imlecinden itibaren imleci de taşıyarak metnin sonuna kadar
 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"\r
 msgstr "Sistem imlecinin bulunduğu yerden itibaren imleci de taşıyarak metnin sonuna kadar okur"\r
 \r
-#: globalCommands.py:667\r
+#: globalCommands.py:660\r
 msgid "No formatting information"\r
 msgstr "Yazı biçimi bilgisi mevcut değil"\r
 \r
-#: globalCommands.py:670\r
-msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"\r
-msgstr "İmlecin bulunduğu yerle ilgili yazı biçimi bilgisini verir"\r
+#: globalCommands.py:663\r
+msgid "Reports formatting info for the current review cursor position within a document"\r
+msgstr "İnceleme imlecinin bulunduğu yerle ilgili yazı biçimi bilgisini verir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:681\r
+#: globalCommands.py:674\r
 msgid "reports the object with focus"\r
 msgstr "Odaktaki nesneyi söyler"\r
 \r
-#: globalCommands.py:686\r
+#: globalCommands.py:679\r
 msgid "no status bar found"\r
 msgstr "Durum çubuğu bulunamadı"\r
 \r
-#: globalCommands.py:695\r
+#: globalCommands.py:688\r
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"\r
 msgstr "Aktif pencerenin durum çubuğunu okur ve nesne sunucusunu da durum çubuğuna taşır"\r
 \r
-#: globalCommands.py:704\r
+#: globalCommands.py:697\r
 msgid "Mouse tracking"\r
 msgstr "Fare izleme"\r
 \r
-#: globalCommands.py:705\r
+#: globalCommands.py:698\r
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"\r
 msgstr "Fare hareketlerinin bildirimiyle ilgili ayarı açıp kapatır"\r
 \r
-#: globalCommands.py:713\r
+#: globalCommands.py:706\r
 msgid "no title"\r
 msgstr "Başlık yok"\r
 \r
-#: globalCommands.py:722\r
+#: globalCommands.py:715\r
 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"\r
 msgstr "Mevcut uygulama ya da aktif pencerenin başlığını okur. İki kez basılırsa, başlığı kodlar. Üç kez basılırsa, başlığı panoya kopyalar"\r
 \r
-#: globalCommands.py:729\r
+#: globalCommands.py:722\r
 msgid "speaks the current foreground object"\r
 msgstr "Mevcut pencere ya da iletişim kutusunun içeriğini seslendirir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:740\r
+#: globalCommands.py:733\r
 msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."\r
 msgstr "Özellikle geliştiricilerin faydalanması için, mevcut nesne hakkında log tutar ve bu bilginin incelenmesi için log görüntüleyiciyi açar."\r
 \r
-#: globalCommands.py:746\r
+#: globalCommands.py:739\r
 msgid "no progress bar updates"\r
 msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bildirme"\r
 \r
-#: globalCommands.py:749\r
+#: globalCommands.py:742\r
 msgid "speak progress bar updates"\r
 msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini konuşarak bildir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:752\r
+#: globalCommands.py:745\r
 msgid "beep for progress bar updates"\r
 msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bip sesiyle bildir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:755\r
+#: globalCommands.py:748\r
 msgid "beep and speak progress bar updates"\r
 msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bip sesiyle ve konuşarak bildir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:757\r
+#: globalCommands.py:750\r
 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"\r
 msgstr "Aşama çubuğunun bildirimiyle ilgili, bip, konuşma, bip ve konuşma ve kapalı kipleri arasında geçiş yapar"\r
 \r
-#: globalCommands.py:766\r
+#: globalCommands.py:759\r
 msgid "report dynamic content changes"\r
 msgstr "dinamik içerik değişikliklerini bildir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:767\r
+#: globalCommands.py:760\r
 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"\r
 msgstr "Dos konsolunda görüntülenen yeni metinler vb dinamik içeriğin bildirimiyle ilgili ayarı açıp kapatır."\r
 \r
-#: globalCommands.py:776\r
+#: globalCommands.py:769\r
 msgid "caret moves review cursor"\r
 msgstr "Düzenleme imleci inceleme imlecini taşır"\r
 \r
-#: globalCommands.py:777\r
+#: globalCommands.py:770\r
 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."\r
 msgstr "İnceleme imlecinin sistem düzeltme imlecini takip etmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır"\r
 \r
-#: globalCommands.py:786\r
+#: globalCommands.py:779\r
 msgid "focus moves navigator object"\r
 msgstr "Odak nesne sunucusunu taşır"\r
 \r
-#: globalCommands.py:787\r
+#: globalCommands.py:780\r
 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"\r
 msgstr "Nesne sunucusunun sistem odağını takip etmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır"\r
 \r
-#: globalCommands.py:799\r
+#: globalCommands.py:792\r
 msgid "no system battery"\r
 msgstr "Batarya yok"\r
 \r
-#: globalCommands.py:802\r
+#: globalCommands.py:795\r
 msgid "AC power on"\r
 msgstr "Güç kaynağı takılı"\r
 \r
-#: globalCommands.py:804\r
+#: globalCommands.py:797\r
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"\r
 msgstr "%d saat ve %d dakika kaldı"\r
 \r
-#: globalCommands.py:806\r
+#: globalCommands.py:799\r
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"\r
 msgstr "Güç kaynağı takılı değilse batarya durumunu ve kalan zamanı söyler."\r
 \r
-#: globalCommands.py:810\r
+#: globalCommands.py:803\r
 msgid "Pass next key through"\r
 msgstr "Sonraki tuşu görmezden gel"\r
 \r
-#: globalCommands.py:811\r
+#: globalCommands.py:804\r
 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."\r
 msgstr "Bir sonraki tuş kombinasyonu NVDA kısayol tuşu olarak algılanmaz, doğrudan windows işletim sistemine gönderilir."\r
 \r
-#: globalCommands.py:816\r
+#: globalCommands.py:809\r
 msgid "Currently running application is %s"\r
 msgstr "Şu Anda %s uygulaması çalışıyor"\r
 \r
-#: globalCommands.py:819\r
+#: globalCommands.py:812\r
 msgid " and currently loaded module is %s"\r
 msgstr " ve %s şu anda yüklü olan modül"\r
 \r
-#: globalCommands.py:821\r
+#: globalCommands.py:814\r
 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"\r
 msgstr "Aktif uygulama modülüyle birlikte aktif uygulamanın dosya adını seslendirir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:825\r
+#: globalCommands.py:818\r
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"\r
 msgstr "NVDA genel ayarlar iletişim kutusunu gösterir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:829\r
+#: globalCommands.py:822\r
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"\r
 msgstr "NVDA Sentezleyici iletişim kutusunu gösterir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:833\r
+#: globalCommands.py:826\r
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"\r
 msgstr "NVDA ses ayarları iletişim kutusunu gösterir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:837\r
+#: globalCommands.py:830\r
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"\r
 msgstr "NVDA klavie ayarları iletişim kutusunu gösterir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:841\r
+#: globalCommands.py:834\r
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"\r
 msgstr "NVDA fare ayarları iletişim kutusunu gösterir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:845\r
+#: globalCommands.py:838\r
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"\r
 msgstr "NVDA nesne sunum ayarları iletişim kutusunu gösterir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:849\r
+#: globalCommands.py:842\r
 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"\r
 msgstr "NVDA tarama kipi ayarlarıyla ilgili iletişim kutusunu  gösterir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:853\r
+#: globalCommands.py:846\r
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"\r
 msgstr "NVDA belge format ayarları iletişim kutusunu gösterir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:857\r
+#: globalCommands.py:850\r
 msgid "Saves the current NVDA configuration"\r
 msgstr "Mevcut konfigürasyonu kaydeder"\r
 \r
-#: globalCommands.py:861\r
+#: globalCommands.py:854\r
 msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"\r
 msgstr "değişiklikleri geri alarak kaydedilmiş konfigürasyonu yükler"\r
 \r
-#: globalCommands.py:871\r
+#: globalCommands.py:864\r
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"\r
 msgstr "Python konsolu etkinleştirir. öncelikle geliştiriciler için faydalı"\r
 \r
-#: globalCommands.py:876\r
-#: gui\settingsDialogs.py:964\r
+#: globalCommands.py:869\r
+#: gui\settingsDialogs.py:991\r
 msgid "review"\r
 msgstr "inceleme imleci"\r
 \r
-#: globalCommands.py:879\r
-#: gui\settingsDialogs.py:964\r
+#: globalCommands.py:872\r
+#: gui\settingsDialogs.py:991\r
 msgid "focus"\r
 msgstr "Sistem odağı"\r
 \r
-#: globalCommands.py:880\r
+#: globalCommands.py:873\r
 msgid "Braille tethered to %s"\r
 msgstr "Braille %s konumunda"\r
 \r
-#: globalCommands.py:881\r
+#: globalCommands.py:874\r
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"\r
 msgstr "Braille ekranın sistem odağını mı yoksa inceleme imlecini mi takip edeceğiyle ilgili ayarı değiştirir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:889\r
+#: globalCommands.py:882\r
 msgid "There is no text on the clipboard"\r
 msgstr "Panoda metin yok"\r
 \r
-#: globalCommands.py:894\r
+#: globalCommands.py:887\r
 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"\r
 msgstr "Panoda büyük bir yazı var. %s karakter uzunluğunda"\r
 \r
-#: globalCommands.py:895\r
+#: globalCommands.py:888\r
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"\r
 msgstr "clipboard yani panodaki metni okur"\r
 \r
-#: globalCommands.py:899\r
+#: globalCommands.py:892\r
 msgid "Start marked"\r
 msgstr "Başlangıç işareti"\r
 \r
-#: globalCommands.py:900\r
+#: globalCommands.py:893\r
 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"\r
 msgstr "İnceleme imlecinin mevcut konumunu panoya kopyalanacak metnin başlangıcı olarak işaretler"\r
 \r
-#: globalCommands.py:904\r
+#: globalCommands.py:897\r
 msgid "No start marker set"\r
 msgstr "Başlangıç işareti konmadı"\r
 \r
-#: globalCommands.py:908\r
+#: globalCommands.py:901\r
 msgid "The start marker must reside within the same object"\r
 msgstr "Başlangıç işaretinin aynı nesnede olması gerekiyor"\r
 \r
-#: globalCommands.py:913\r
+#: globalCommands.py:906\r
 msgid "Review selection copied to clipboard"\r
 msgstr "seçiminiz panoya kopyalandı"\r
 \r
-#: globalCommands.py:915\r
+#: globalCommands.py:908\r
 msgid "No text to copy"\r
 msgstr "Kopyalanabilir metin yok"\r
 \r
-#: globalCommands.py:918\r
+#: globalCommands.py:911\r
 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"\r
 msgstr "daha önce başlangıç işareti konan yerle, inceleme imlecinin mevcut pozisyonu arasındaki metni panoya kopyalar"\r
 \r
-#: globalCommands.py:922\r
+#: globalCommands.py:915\r
 msgid "Scrolls the braille display back"\r
 msgstr "Braille ekranını geriye alır"\r
 \r
-#: globalCommands.py:927\r
+#: globalCommands.py:920\r
 msgid "Scrolls the braille display forward"\r
 msgstr "Braille ekranını ileri alır"\r
 \r
-#: globalCommands.py:932\r
+#: globalCommands.py:925\r
 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"\r
 msgstr "İmleci Bu braille hücresine  taşır ya da hücrenin üzerindeki nesneyi etkinleştirir"\r
 \r
-#: globalCommands.py:937\r
+#: globalCommands.py:930\r
 msgid "Moves the braille display to the previous line"\r
 msgstr "Braille ekranını bir önceki satıra taşır"\r
 \r
-#: globalCommands.py:942\r
+#: globalCommands.py:935\r
 msgid "Moves the braille display to the next line"\r
 msgstr "Braille ekranını bir sonraki satıra taşır"\r
 \r
-#: globalCommands.py:949\r
+#: globalCommands.py:942\r
 msgid "Plugins reloaded"\r
 msgstr "Plug-in'ler tekrar yüklendi"\r
 \r
-#: globalCommands.py:950\r
+#: globalCommands.py:943\r
 msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers"\r
 msgstr "uygulama modüllerini ve global pluginleri  NVDA'yı yeniden başlatmadan yükler,. geliştiriciler için faydalı olabilir"\r
 \r
@@ -2099,7 +2102,7 @@ msgstr "Konfigurasyon kaydedilemiyor. Muhtemelen salt okunur dosya sistemi"
 #: gui\__init__.py:129\r
 #: gui\__init__.py:138\r
 #: gui\logViewer.py:74\r
-#: gui\settingsDialogs.py:183\r
+#: gui\settingsDialogs.py:184\r
 msgid "Error"\r
 msgstr "Hata"\r
 \r
@@ -2138,7 +2141,7 @@ msgid "&General settings..."
 msgstr "&Genel ayarlar"\r
 \r
 #: gui\__init__.py:231\r
-#: gui\settingsDialogs.py:106\r
+#: gui\settingsDialogs.py:107\r
 msgid "General settings"\r
 msgstr "Genel ayarlar"\r
 \r
@@ -2352,7 +2355,7 @@ msgid "Options"
 msgstr "seçenekler"\r
 \r
 #: gui\__init__.py:406\r
-#: gui\settingsDialogs.py:477\r
+#: gui\settingsDialogs.py:500\r
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"\r
 msgstr "büyük harf kilidini NVDA tuşu olarak kullan"\r
 \r
@@ -2392,517 +2395,521 @@ msgstr "Farklı kaydet"
 msgid "Error saving log: %s"\r
 msgstr "Kayıt hatası: %s"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:108\r
+#: gui\settingsDialogs.py:109\r
 msgid "info"\r
 msgstr "Bilgi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:109\r
+#: gui\settingsDialogs.py:110\r
 msgid "debug warning"\r
 msgstr "tamir uyarısı"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:110\r
+#: gui\settingsDialogs.py:111\r
 msgid "input/output"\r
 msgstr "Giriş/çıkış "\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:111\r
+#: gui\settingsDialogs.py:112\r
 msgid "debug"\r
 msgstr "Tamir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:116\r
+#: gui\settingsDialogs.py:117\r
 msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"\r
 msgstr "&Dil seçimi (tam olarak etkili olması için, NVDA'nın yeniden başlatılması gerekir)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:120\r
+#: gui\settingsDialogs.py:121\r
 msgid "Language"\r
 msgstr "Dil"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:132\r
+#: gui\settingsDialogs.py:133\r
 msgid "&Save configuration on exit"\r
 msgstr "NVDA kapatılırken  konfigurasyonu kaydet"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:137\r
+#: gui\settingsDialogs.py:138\r
 msgid "&Warn before exiting NVDA"\r
 msgstr "&NVDA'yı kapatmadan önce uyar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:141\r
+#: gui\settingsDialogs.py:142\r
 msgid "L&ogging level:"\r
 msgstr "&Günlük tutma seviyesi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:144\r
+#: gui\settingsDialogs.py:145\r
 msgid "Log level"\r
 msgstr "Log seviyesi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:154\r
+#: gui\settingsDialogs.py:155\r
 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"\r
 msgstr "NVDA'yı Windows'u açınca otom&atik olarak başlat"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:159\r
+#: gui\settingsDialogs.py:160\r
 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"\r
 msgstr "Windows giriş ekranında NVDA'yı kullan (Yönetici yetkisi gerekir)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:164\r
+#: gui\settingsDialogs.py:165\r
 msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"\r
 msgstr "Windows giriş ekranı ve diğer güvenli ekranlarda mevcut kaydedilmiş ayarları kullan (yönetici yetkisi gerekir)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:177\r
+#: gui\settingsDialogs.py:178\r
 msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?"\r
 msgstr "Kullanıcı konfigürasyon dizininde özel plug-inler algılandı. Bunların sistem profiline kopyalanması güvenlik riski oluşturabilir. Kopyalamaya devam etmek istiyor musunuz?"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:178\r
+#: gui\settingsDialogs.py:179\r
 msgid "Warning"\r
 msgstr "Uyarı"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:183\r
+#: gui\settingsDialogs.py:184\r
 msgid "Error copying NVDA user settings"\r
 msgstr "NVDA kullanıcı ayarlarının kopyalanmasında hata"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:185\r
+#: gui\settingsDialogs.py:186\r
 msgid "Success"\r
 msgstr "başarılı"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:185\r
+#: gui\settingsDialogs.py:186\r
 msgid "Successfully copied NVDA user settings"\r
 msgstr "NVDA kullanıcı ayarları başarıyla kopyalandı"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:194\r
+#: gui\settingsDialogs.py:195\r
 msgid "Error in %s language file"\r
 msgstr "%s Dil dosyasın'da hata var"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:194\r
+#: gui\settingsDialogs.py:195\r
 msgid "Language Error"\r
 msgstr "Dil seçme hatası"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:208\r
+#: gui\settingsDialogs.py:209\r
 msgid "Insufficient Privileges"\r
 msgstr "Yetersiz yetki"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:208\r
+#: gui\settingsDialogs.py:209\r
 msgid "This change requires administrator privileges."\r
 msgstr "Bu değişiklik yönetici yetkisi gerektirir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:211\r
+#: gui\settingsDialogs.py:212\r
 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."\r
 msgstr "Dil değişikliğinin etkili olması için yeni konfigürasyonun kaydedilmesi ve NVDA'nın yeniden başlatılması gerekiyor. Şimdi kaydedip yeniden başlatmak için entır tuşuna basın. Bu işlemleri daha sonra yapmak için çıkış tuşuna basın."\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:212\r
+#: gui\settingsDialogs.py:213\r
 msgid "Language Configuration Change"\r
 msgstr "Dil konfigürasyon değişikliği"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:219\r
+#: gui\settingsDialogs.py:220\r
 msgid "Synthesizer"\r
 msgstr "Sentezleyici"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:223\r
+#: gui\settingsDialogs.py:224\r
 msgid "&Synthesizer:"\r
 msgstr "&Sentezleyici"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:238\r
+#: gui\settingsDialogs.py:239\r
 msgid "Output &device:"\r
 msgstr "&Çıkış cihazı"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:258\r
+#: gui\settingsDialogs.py:259\r
 msgid "Could not load the %s synthesizer."\r
 msgstr "%s Sentezleyicisi yüklenemiyor"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:258\r
+#: gui\settingsDialogs.py:259\r
 msgid "Synthesizer Error"\r
 msgstr "Sentezleyici hatası"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:319\r
+#: gui\settingsDialogs.py:324\r
 msgid "Voice settings"\r
 msgstr "Ses ayarları"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:376\r
+#: gui\settingsDialogs.py:393\r
 msgid "Punctuation/symbol &level:"\r
 msgstr "İmla Ses&lendirme Düzeyi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:383\r
+#: gui\settingsDialogs.py:400\r
 msgid "Raise pitch for capitals"\r
 msgstr "Büyük ha&rflerde sesi incelt"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:386\r
+#: gui\settingsDialogs.py:403\r
 msgid "Say &cap before capitals"\r
 msgstr "B&üyük harflerden önce büyük de"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:389\r
+#: gui\settingsDialogs.py:406\r
 msgid "&Beep for capitals"\r
 msgstr "Büyük harflerde b&ip sesi çıkar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:392\r
+#: gui\settingsDialogs.py:409\r
 msgid "Use &spelling functionality if supported"\r
 msgstr "De&stekleniyorsa kodlama işlevini kullan"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:460\r
+#: gui\settingsDialogs.py:483\r
 msgid "Keyboard Settings"\r
 msgstr "Klavie ayarları"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:464\r
+#: gui\settingsDialogs.py:487\r
 msgid "&Keyboard layout:"\r
 msgstr "&Klavie düzeni"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:469\r
+#: gui\settingsDialogs.py:492\r
 msgid "Keyboard layout"\r
 msgstr "Klavie düzeni"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:480\r
+#: gui\settingsDialogs.py:503\r
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"\r
 msgstr "numaratördeki insert tuşunu NVDA tuşu olarak kullan"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:483\r
+#: gui\settingsDialogs.py:506\r
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"\r
 msgstr "Normal insert tuşunu NVDA tuşu olarak kullan"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:486\r
+#: gui\settingsDialogs.py:509\r
 msgid "Speak typed &characters"\r
 msgstr "yazarken &karakterleri seslendir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:489\r
+#: gui\settingsDialogs.py:512\r
 msgid "Speak typed &words"\r
 msgstr "yazarken s&özcükleri seslendir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:492\r
+#: gui\settingsDialogs.py:515\r
 msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"\r
 msgstr "Büyük harf kilidi açık olduğu halde şift tuşu kullanılıyorsa bip sesi çıkar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:495\r
+#: gui\settingsDialogs.py:518\r
 msgid "Speak command &keys"\r
 msgstr "K&omut tuşlarını seslendir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:515\r
+#: gui\settingsDialogs.py:538\r
 msgid "Mouse settings"\r
 msgstr "Fare ayarları"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:518\r
+#: gui\settingsDialogs.py:541\r
 msgid "Report mouse &shape changes"\r
 msgstr "&Fare şekil değişikliklerini bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:521\r
+#: gui\settingsDialogs.py:544\r
 msgid "Enable mouse &tracking"\r
 msgstr "Fare izlemeyi e&tkinleştir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:525\r
+#: gui\settingsDialogs.py:548\r
 msgid "Text &unit resolution:"\r
 msgstr "Metin &birim çözünürlüğü:"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:529\r
+#: gui\settingsDialogs.py:552\r
 msgid "text reporting unit"\r
 msgstr "Metin bildirim birimi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:537\r
+#: gui\settingsDialogs.py:560\r
 msgid "Report &role when mouse enters object"\r
 msgstr "Fare altındaki &nesne tiplerini seslendir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:540\r
+#: gui\settingsDialogs.py:563\r
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"\r
 msgstr "Fare hareketlerinde koordinatları ses çalarak bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:543\r
+#: gui\settingsDialogs.py:566\r
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"\r
 msgstr "Seçili bölgelerde dolaşırken fare koordinat sesini yükselt"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:561\r
+#: gui\settingsDialogs.py:584\r
 msgid "Review cursor settings"\r
 msgstr "İnceleme imleci ayarları"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:564\r
+#: gui\settingsDialogs.py:587\r
 msgid "Follow &keyboard focus"\r
 msgstr "&Klavye odağını takip et"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:567\r
+#: gui\settingsDialogs.py:590\r
 msgid "Follow System &Caret"\r
 msgstr "Sistem düzenleme imle&cini takip et"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:570\r
+#: gui\settingsDialogs.py:593\r
 msgid "Follow &mouse cursor"\r
 msgstr "Fare i&mlecini takip et"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:573\r
+#: gui\settingsDialogs.py:596\r
 msgid "Simple review mode"\r
 msgstr "Basit İnceleme kipi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:588\r
+#: gui\settingsDialogs.py:611\r
 msgid "Object presentation"\r
 msgstr "Nesne sunumu"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:591\r
+#: gui\settingsDialogs.py:614\r
 msgid "Speak"\r
 msgstr "konuş"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:592\r
+#: gui\settingsDialogs.py:615\r
 msgid "Beep"\r
 msgstr "bip sesi çıkar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:593\r
+#: gui\settingsDialogs.py:616\r
 msgid "Speak and beep"\r
 msgstr "Konuş ve bip sesi çıkar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:597\r
+#: gui\settingsDialogs.py:620\r
 msgid "Report &tooltips"\r
 msgstr "ip&uçlarını bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:600\r
+#: gui\settingsDialogs.py:623\r
 msgid "Report &help balloons"\r
 msgstr "&Yardım Balonlarını bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:603\r
+#: gui\settingsDialogs.py:626\r
 msgid "Report object shortcut &keys"\r
 msgstr "Nesne ile ilgili K&ısayol tuşlarını bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:606\r
+#: gui\settingsDialogs.py:629\r
 msgid "Report object &position information"\r
 msgstr "Nesne &konum bilgisini bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:609\r
+#: gui\settingsDialogs.py:632\r
 msgid "Guess object &position information when unavailable"\r
 msgstr "Mevcut değilse nesne &konum bilgisini tahmin et"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:612\r
+#: gui\settingsDialogs.py:635\r
 msgid "Report object &descriptions"\r
 msgstr "Nesne &tariflerini bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:616\r
+#: gui\settingsDialogs.py:639\r
 msgid "Progress &bar output:"\r
 msgstr "Aşama Çub&uğu bildirimi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:619\r
+#: gui\settingsDialogs.py:642\r
 msgid "Progress bar output"\r
 msgstr "Aşama Çubuğu bildirimi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:628\r
+#: gui\settingsDialogs.py:651\r
 msgid "Report background progress bars"\r
 msgstr "Geri plandaki aşama çubuğu güncellemelerini bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:631\r
+#: gui\settingsDialogs.py:654\r
 msgid "Report dynamic &content changes"\r
 msgstr "dinamik içerik &değişikliklerini bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:651\r
+#: gui\settingsDialogs.py:674\r
 msgid "Browse mode"\r
 msgstr "Tarama kipi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:654\r
+#: gui\settingsDialogs.py:677\r
 msgid "&Maximum number of characters on one line"\r
 msgstr "&satır başına Maksimum karakter sayısı "\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:659\r
+#: gui\settingsDialogs.py:682\r
 msgid "&Number of lines per page"\r
 msgstr "&sayfa başına satır sayısı "\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:664\r
+#: gui\settingsDialogs.py:687\r
 msgid "Use &screen layout (when supported)"\r
 msgstr "(Destekleniyorsa) &ekran düzenini kullan"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:667\r
+#: gui\settingsDialogs.py:690\r
 msgid "Report l&ayout tables"\r
 msgstr "Düzenleme tabl&olarını bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:671\r
+#: gui\settingsDialogs.py:694\r
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"\r
 msgstr "Odak değişimlerinde otomatik odak kipi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:674\r
+#: gui\settingsDialogs.py:697\r
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"\r
 msgstr "Sistem düzenleme imleci için otomatik  Odak kipi."\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:677\r
+#: gui\settingsDialogs.py:700\r
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"\r
 msgstr "Odak kipi ile tarama kipi arasındaki geçişi ses çalarak bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:705\r
+#: gui\settingsDialogs.py:728\r
 msgid "Document formatting"\r
 msgstr "Belge Formatları"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:708\r
+#: gui\settingsDialogs.py:731\r
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"\r
 msgstr "İmleçten sonraki yazı biçimi değişikliklerini bildir (NVDA'yı yavaşlatabilir)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:711\r
+#: gui\settingsDialogs.py:734\r
 msgid "Report font &name"\r
 msgstr "Yazı tipi adı&nı bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:714\r
+#: gui\settingsDialogs.py:737\r
 msgid "Report font &size"\r
 msgstr "Yazı tipi büyüklüğünü bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:717\r
+#: gui\settingsDialogs.py:740\r
 msgid "Report font attri&butes"\r
 msgstr "Yazı &tipi özelliklerini bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:720\r
+#: gui\settingsDialogs.py:743\r
 msgid "Report &alignment"\r
 msgstr "&Hizayı bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:723\r
+#: gui\settingsDialogs.py:746\r
 msgid "Report &colors"\r
 msgstr "Renk&leri bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:726\r
+#: gui\settingsDialogs.py:749\r
 msgid "Report st&yle"\r
 msgstr "stilleri bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:729\r
+#: gui\settingsDialogs.py:752\r
 msgid "Report spelling errors"\r
 msgstr "&Yazım hatalarını bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:732\r
+#: gui\settingsDialogs.py:755\r
 msgid "Report &pages"\r
 msgstr "&Sayfa değişikliklerini bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:735\r
+#: gui\settingsDialogs.py:758\r
 msgid "Report &line numbers"\r
 msgstr "Satır nu&maralarını bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:738\r
+#: gui\settingsDialogs.py:761\r
 msgid "Report &tables"\r
 msgstr "Tabl&oları bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:741\r
+#: gui\settingsDialogs.py:764\r
 msgid "Report table row/column h&eaders"\r
 msgstr "Tablo satır v&e sütun başlıklarını bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:744\r
+#: gui\settingsDialogs.py:767\r
+msgid "Report table cell c&oordinates"\r
+msgstr "Tablo hücre k&oordinatlarını bildir"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:770\r
 msgid "Report &links"\r
 msgstr "&Bağlantıları bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:747\r
+#: gui\settingsDialogs.py:773\r
 msgid "Report &headings"\r
 msgstr "B&aşlıkları bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:750\r
+#: gui\settingsDialogs.py:776\r
 msgid "Report l&ists"\r
 msgstr "&Listeleri bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:753\r
+#: gui\settingsDialogs.py:779\r
 msgid "Report block &quotes"\r
 msgstr "Alın&tıları bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:756\r
+#: gui\settingsDialogs.py:782\r
 msgid "Report lan&dmarks"\r
 msgstr "Sınır İ&mlerini bildir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:785\r
+#: gui\settingsDialogs.py:812\r
 msgid "Edit dictionary entry"\r
 msgstr "Sözlük kaydını düzenle"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:789\r
+#: gui\settingsDialogs.py:816\r
 msgid "&Pattern"\r
 msgstr "İ&fade"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:792\r
-#: gui\settingsDialogs.py:1028\r
+#: gui\settingsDialogs.py:819\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1055\r
 msgid "&Replacement"\r
 msgstr "&olarak değiştir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:795\r
+#: gui\settingsDialogs.py:822\r
 msgid "&Comment"\r
 msgstr "&Yorum"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:798\r
+#: gui\settingsDialogs.py:825\r
 msgid "Case &sensitive"\r
 msgstr "Büyük-küçük harf  &duyarlı"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:800\r
+#: gui\settingsDialogs.py:827\r
 msgid "Regular &expression"\r
 msgstr "Düzenli &ifade"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:822\r
+#: gui\settingsDialogs.py:849\r
 msgid "&Dictionary entries"\r
 msgstr "&Sözlük kayıtları"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:825\r
+#: gui\settingsDialogs.py:852\r
 msgid "Comment"\r
 msgstr "yorum"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:826\r
+#: gui\settingsDialogs.py:853\r
 msgid "Pattern"\r
 msgstr "İfade"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:827\r
-#: gui\settingsDialogs.py:1016\r
+#: gui\settingsDialogs.py:854\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1043\r
 msgid "Replacement"\r
 msgstr "olarak değiştir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:828\r
+#: gui\settingsDialogs.py:855\r
 msgid "case"\r
 msgstr "Büyük/küçük harf duyarlılığı"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:829\r
+#: gui\settingsDialogs.py:856\r
 msgid "Regexp"\r
 msgstr "Düzenli ifade"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:838\r
+#: gui\settingsDialogs.py:865\r
 msgid "&Add"\r
 msgstr "&Ekle"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:841\r
+#: gui\settingsDialogs.py:868\r
 msgid "&Edit"\r
 msgstr "&Düzenle"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:844\r
+#: gui\settingsDialogs.py:871\r
 msgid "&Remove"\r
 msgstr "Kaldı&r"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:867\r
+#: gui\settingsDialogs.py:894\r
 msgid "Add Dictionary Entry"\r
 msgstr "Sözlük girişi ekle"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:912\r
+#: gui\settingsDialogs.py:939\r
 msgid "Braille Settings"\r
 msgstr "Braille ayarları"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:916\r
+#: gui\settingsDialogs.py:943\r
 msgid "Braille &display:"\r
 msgstr "Braille &display"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:930\r
+#: gui\settingsDialogs.py:957\r
 msgid "Translation &table:"\r
 msgstr "çeviri &tablosu"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:942\r
+#: gui\settingsDialogs.py:969\r
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"\r
 msgstr "İmle&ç altındaki sözcüğü bilgisayar braillle olarak genişlet"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:947\r
+#: gui\settingsDialogs.py:974\r
 msgid "Cursor blink rate (ms)"\r
 msgstr "Imleç titreşimi (MS)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:955\r
+#: gui\settingsDialogs.py:982\r
 msgid "Message timeout (sec)"\r
 msgstr "Mesaj zaman aşımı (san)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:963\r
+#: gui\settingsDialogs.py:990\r
 msgid "Braille tethered to:"\r
 msgstr "Braille odağa getirildi"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:982\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1009\r
 msgid "Braille Display Error"\r
 msgstr "Braille Display hatası"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:982\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1009\r
 msgid "Could not load the %s display."\r
 msgstr "%s Display yüklenemiyor"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:1002\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1029\r
 msgid "Symbol Pronunciation"\r
 msgstr "Noktalama/imla sözlüğü"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:1013\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1040\r
 msgid "&Symbols"\r
 msgstr "&Semboller"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:1015\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1042\r
 msgid "Symbol"\r
 msgstr "sembol"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:1017\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1044\r
 msgid "Level"\r
 msgstr "Düzey"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:1026\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1053\r
 msgid "Change symbol"\r
 msgstr "değiştir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:1034\r
+#: gui\settingsDialogs.py:1061\r
 msgid "&Level"\r
 msgstr "&Düzey"\r
 \r
@@ -3191,8 +3198,8 @@ msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
 msgstr "Emulates pressing %s on the system keyboard"\r
 \r
 #: speech.py:144\r
-#: speech.py:296\r
-#: speech.py:653\r
+#: speech.py:298\r
+#: speech.py:655\r
 msgid "blank"\r
 msgstr "boşluk"\r
 \r
@@ -3200,142 +3207,142 @@ msgstr "boşluk"
 msgid "cap %s"\r
 msgstr "Büyük %s"\r
 \r
-#: speech.py:333\r
+#: speech.py:335\r
 msgid "%d characters"\r
 msgstr "%d karakter"\r
 \r
-#: speech.py:385\r
+#: speech.py:387\r
 msgid "selecting %s"\r
 msgstr "%s seçiliyor"\r
 \r
-#: speech.py:396\r
+#: speech.py:398\r
 msgid "unselecting %s"\r
 msgstr "%s seçilmiyor"\r
 \r
-#: speech.py:398\r
+#: speech.py:400\r
 msgid "selection removed"\r
 msgstr "Seçim kaldırıldı"\r
 \r
-#: speech.py:708\r
+#: speech.py:711\r
 msgid "done dragging"\r
 msgstr "sürükleme başarılı"\r
 \r
-#: speech.py:738\r
-#: speech.py:1045\r
+#: speech.py:742\r
+#: speech.py:1057\r
 msgid "row %s"\r
 msgstr "satır %s"\r
 \r
-#: speech.py:744\r
-#: speech.py:1041\r
+#: speech.py:749\r
+#: speech.py:1053\r
 msgid "column %s"\r
 msgstr "sütun %s"\r
 \r
-#: speech.py:749\r
+#: speech.py:754\r
 msgid "with %s rows and %s columns"\r
 msgstr "%s satır ve %s sütunlu"\r
 \r
-#: speech.py:751\r
+#: speech.py:756\r
 msgid "with %s columns"\r
 msgstr "%s sütunlu"\r
 \r
-#: speech.py:753\r
+#: speech.py:758\r
 msgid "with %s rows"\r
 msgstr "%s satırlı"\r
 \r
-#: speech.py:865\r
+#: speech.py:870\r
 msgid "with %s items"\r
 msgstr "%s öge"\r
 \r
-#: speech.py:884\r
-#: speech.py:1000\r
+#: speech.py:896\r
+#: speech.py:1012\r
 msgid "out of %s"\r
 msgstr "%s dışı"\r
 \r
-#: speech.py:908\r
+#: speech.py:920\r
 msgid "page %s"\r
 msgstr "Sayfa %s"\r
 \r
-#: speech.py:915\r
+#: speech.py:927\r
 msgid "style %s"\r
 msgstr "Stil %s"\r
 \r
-#: speech.py:917\r
+#: speech.py:929\r
 msgid "default style"\r
 msgstr "Varsayılan stil"\r
 \r
-#: speech.py:941\r
+#: speech.py:953\r
 msgid "on {backgroundColor}"\r
 msgstr "arkaplan renginde"\r
 \r
-#: speech.py:946\r
+#: speech.py:958\r
 msgid "line %s"\r
 msgstr "satır %s"\r
 \r
-#: speech.py:952\r
+#: speech.py:964\r
 msgid "no bold"\r
 msgstr "Kalın değil"\r
 \r
-#: speech.py:957\r
+#: speech.py:969\r
 msgid "italic"\r
 msgstr "italik"\r
 \r
-#: speech.py:957\r
+#: speech.py:969\r
 msgid "no italic"\r
 msgstr "İtalik yok"\r
 \r
-#: speech.py:962\r
+#: speech.py:974\r
 msgid "no strikethrough"\r
 msgstr "no strikethrough"\r
 \r
-#: speech.py:962\r
+#: speech.py:974\r
 msgid "strikethrough"\r
 msgstr "strikethrough"\r
 \r
-#: speech.py:967\r
+#: speech.py:979\r
 msgid "not underlined"\r
 msgstr "altı çizili değil"\r
 \r
-#: speech.py:967\r
+#: speech.py:979\r
 msgid "underlined"\r
 msgstr "altı çizili"\r
 \r
-#: speech.py:978\r
+#: speech.py:990\r
 msgid "baseline"\r
 msgstr "taban çizgisi"\r
 \r
-#: speech.py:986\r
+#: speech.py:998\r
 msgid "align left"\r
 msgstr "Sol hiza"\r
 \r
-#: speech.py:988\r
+#: speech.py:1000\r
 msgid "align center"\r
 msgstr "Orta hiza"\r
 \r
-#: speech.py:990\r
+#: speech.py:1002\r
 msgid "align right"\r
 msgstr "Sağ hiza"\r
 \r
-#: speech.py:992\r
+#: speech.py:1004\r
 msgid "align justify"\r
 msgstr "İki yana hizala"\r
 \r
-#: speech.py:994\r
+#: speech.py:1006\r
 msgid "align default"\r
 msgstr "Varsayılan hiza"\r
 \r
-#: speech.py:1007\r
+#: speech.py:1019\r
 msgid "spelling error"\r
 msgstr "Yazım hatası"\r
 \r
-#: speech.py:1009\r
+#: speech.py:1021\r
 msgid "out of spelling error"\r
 msgstr "yazım hatası dışında"\r
 \r
-#: speech.py:1027\r
+#: speech.py:1039\r
 msgid "out of table"\r
 msgstr "tablo dışında"\r
 \r
-#: speech.py:1036\r
+#: speech.py:1048\r
 msgid "table with %s columns and %s rows"\r
 msgstr "%s sütun ve %s satırlı tablo"\r
 \r
@@ -3343,31 +3350,31 @@ msgstr "%s sütun ve %s satırlı tablo"
 msgid "NVDA Speech Viewer"\r
 msgstr "NVDA konuşma görüntüleyici"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:186\r
+#: synthDriverHandler.py:194\r
 msgid "&Language"\r
 msgstr "Di&l"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:191\r
+#: synthDriverHandler.py:199\r
 msgid "&Voice"\r
 msgstr "S&es"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:195\r
+#: synthDriverHandler.py:203\r
 msgid "V&ariant"\r
 msgstr "K&onuşucu"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:200\r
+#: synthDriverHandler.py:208\r
 msgid "&Rate"\r
 msgstr "&Hız"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:204\r
+#: synthDriverHandler.py:212\r
 msgid "V&olume"\r
 msgstr "Ses se&viyesi"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:208\r
+#: synthDriverHandler.py:216\r
 msgid "&Pitch"\r
 msgstr "&Ses Perdesi"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:213\r
+#: synthDriverHandler.py:221\r
 msgid "&Inflection"\r
 msgstr "&tonlama"\r
 \r
@@ -3407,11 +3414,11 @@ msgstr "NonVisual Desktop Access"
 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"\r
 msgstr "Microsoft Windows için Açık kaynak ve özgür Ekran Okuyucu"\r
 \r
-#: versionInfo.py:40\r
-msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors"\r
-msgstr "Copyright (C) 2006-2011 NVDA'ya katkıda bulunanlar"\r
-\r
 #: versionInfo.py:41\r
+msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"\r
+msgstr "Kopyahakkı (C) {years} NVDA'ya katkıda bulunanlar"\r
+\r
+#: versionInfo.py:43\r
 msgid ""\r
 "{longName} ({name})\n"\r
 "Version: {version}\n"\r
index adcbd72..d8ef62e 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-Guia do Usuário do NVDA2011.1\r
+Guia do Usuário do NVDA main-4445\r
 \r
 Traduzido por Marlin Rodrigues\r
 %!includeconf: ../userGuide.t2tconf\r
@@ -30,7 +30,7 @@ As características principais são:
 -\r
 ++ Internacionalização ++\r
 É importante que as pessoas tenham igual acesso às tecnologias em qualquer parte do mundo, independentemente do idioma que falem.\r
-Para além do inglês, o NVDA está traduzido para mais de 20 idiomas incluindo: Árabe, Português do Brasil, Croata, Checo, Finlandês, Francês, Galego, Alemão, Húngaro, Italiano, Japonês, Português, Russo, Eslovaco, Espanhol, Tailandês, Chinês Tradicional, Ucraniano, Holandês Sul-Africano, Polonês e Vietnamita. \r
+Além do inglês, o NVDA está traduzido para mais de 20 idiomas incluindo: Árabe, Português do Brasil, Croata, Checo, Finlandês, Francês, Galego, Alemão, Húngaro, Italiano, Japonês, Português, Russo, Eslovaco, Espanhol, Tailandês, Chinês Tradicional, Ucraniano, Holandês Sul-Africano, Polonês e Vietnamita. \r
 \r
 ++ Suporte de Sintetizador de Voz ++\r
 Além de fornecer as mensagens e interface em diversos idiomas, o NVDA também permite ao usuário ler o conteúdo em qualquer língua, desde que tenha um sintetizador de voz que fale esse idioma em particular. \r
@@ -62,9 +62,11 @@ Para mais detalhes, pode [ver a licença completa. http://www.gnu.org/licenses/o
 Se não tem uma cópia do NVDA, pode baixá-la em [www.nvda-project.org NVDA_URL].\r
 \r
 Entre na seção download e encontrará o link para baixar a última versão deste leitor de telas. \r
-Atualmente, o NVDA é distribuído em duas formas. A primeira é um Instalador que falará através da instalação deste leitor de telas podendo ser executado em qualquer altura a partir do Menu Iniciar.\r
+Atualmente, o NVDA é distribuído em duas formas.\r
+A primeira é um Instalador que falará durante sua instalação podendo ser executado em qualquer altura a partir do Menu Iniciar.\r
 A outra é um arquivo comprimido e auto-extraível que contém a versão completa e portátil deste programa, que pode executar a partir de qualquer lugar, incluindo-se os dispositivos USB ou CD.\r
-Para acessar as telas de logon do Windows, Conta de Controle do Utilizador (UAC) e outras telas de segurança do Windows, bem como aplicações executadas como administrador no Windows Vista e superiores, terá que instalar o NVDA em seu sistema utilizando o instalador. Essas telas não podem ser acessadas através da utilização de uma cópia do NVDA portátil.\r
+Para acessar as telas de logon do Windows, Conta de Controle do Utilizador (UAC) e outras telas de segurança do Windows, bem como aplicações executadas como administrador no Windows Vista e superiores, terá que instalar o NVDA em seu sistema utilizando o instalador.\r
+Essas telas não podem ser acessadas através da utilização de uma cópia do NVDA portátil.\r
 \r
 + Instalando o NVDA +\r
 \r
@@ -73,15 +75,15 @@ Para acessar as telas de logon do Windows, Conta de Controle do Utilizador (UAC)
 Se já tem o instalador do NVDA, pressione simplesmente Enter ou um duplo clique esquerdo no arquivo e o mesmo iniciará.\r
 \r
 Enquanto a instalação estiver sendo carregada, ouvirá a música de instalação do programa.\r
-Após estar carregado, uma cópia temporária deste leitor de tela permitirá que prossiga pelas janelas do instalador e oinstale.\r
- Note que se estiver executando outra cópia deste leitor de telas no momento em que o instalador for iniciado, este a incerrará e iniciará a execução de sua própria cópia.\r
+Após estar carregada, uma cópia temporária deste leitor de telas permitirá que prossiga pelas janelas do instalador e  o instale.\r
+ Note que se estiver executando outra cópia no momento em que o instalador for iniciado, o NVDA a incerrará e iniciará a execução de sua própria cópia.\r
 Isso é necessário para que o instalador possa atualizar adequadamente qualquer arquivo modificado. \r
 \r
-Neste ponto, se já tem outra cópia do NVDA instalada, o instalador desinstalará a mesma automaticamente e procederá ao início da instalação deste software.\r
+Neste ponto, se já tem outra cópia do NVDA instalada, o instalador desinstalará a mesma automaticamente e procederá ao início da instalação deste.\r
 Uma vez que tenha completado corretamente a instalação, o instalador alertará que a mesma foi concluída.\r
-Se reinstalar o NVDA, nesta altura irá questionar se pretende reiniciar o sistema.\r
-É muito importante que reinicie o sistema para que não haja conseqüências desagradáveis\r
- Caso o NVDA não questione se pretende reiniciar, pressione "Terminar" e ele encerrará o instalador e iniciará a nova versão instalada deste leitor de telas\r
+Caso  esteja reinstalando o NVDA, nesta altura será questionado se pretende reiniciar o sistema.\r
+É muito importante que o reinicie para que não haja conseqüências desagradáveis\r
+ Caso o NVDA não questione se pretende reiniciar, pressione "Terminar" e ele encerrará o instalador e iniciará sua nova versão instalada\r
 \r
 ++ NVDA Portátil ++\r
 Caso tenha a versão do arquivo comprimido do NVDA, então tudo o que precisa fazer é pressionar Enter ou um duplo clique no arquivo e seguir as instruções do diálogo.\r
@@ -93,7 +95,7 @@ Ser-lhe-á perguntado onde pretende colocar os arquivos em seu sistema.
 Quando a versãon Portátil perguntar onde deseja descompactá-la, digite a unidade de sua memória USB, mais uma subpasta opcional onde pretende colocar o NVDA.\r
 Si por exemplo sua unidade de memória USB está em E:\, você deve escrever E:\nvda, Colocando assim o NVDA na subpasta NVDA em sua unidade de memória USB.\r
 \r
-Atente que mesmo podendo agora levar consigo o NVDA e suas opções a qualquer lugar, o NVDA não será iniciado automaticamente simplesmente inserindo a unidade de memória USB.\r
+Atente que mesmo podendo agora levar consigo o NVDA e suas opções a qualquer lugar, ele não será iniciado automaticamente simplesmente inserindo a unidade de memória USB.\r
 Terá que iniciá-lo manualmente desde o Windows Explorer ou desde o diálogo Executar.\r
 \r
 Para informações sobre o início automático do NVDA desde uma unidade de memória USB, por favor veja este artigo em inglês:\r
@@ -108,8 +110,8 @@ Adicionalmente pode escrever NVDA no diálogo Executar e pressionar Enter.
 \r
 Para iniciar a versão portátil, vá para a pasta onde descompactou o NVDA e pressione Enter ou um duplo clique esquerdo em "nvda.exe".\r
 \r
-Assim que o software iniciar, ouvirá primeiramente um conjunto de tons ascendentes (a informá-lo que este está sendo carregado).\r
-Dependendo da rapidez do seu computador, ou se executa este leitor de tela através de um dispositivo USB ou de outro mais lento, poderá demorar alguns instantes para iniciar.\r
+Logo que o software iniciar, ouvirá primeiramente um conjunto de tons ascendentes (a informá-lo que este está sendo carregado).\r
+Dependendo da rapidez do seu computador, ou se executa este leitor de telas através de um dispositivo USB ou de outro mais lento, poderá demorar alguns instantes para iniciar.\r
 Se o NVDA demorar um tempo maior que o previsto, você ouvirá "carregando o NVDA. Por favor aguarde..."\r
 \r
 Se não ouvir nada disso, ou escutar um som de erro do Windows, ou um conjunto de sons descendentes, isto quer dizer que o NVDA tem um erro, e possivelmente precisará comunicar a falha aos programadores.\r
@@ -121,33 +123,34 @@ A caixa de diálogo contém também duas caixas de seleção. A primeira permite
 ++ Sobre os Comandos De Teclado Do NVDA ++\r
 \r
 +++ A Tecla Modificadora do NVDA +++\r
-Maior parte dos comandos de teclado próprios   deste leitor de telas consiste normalmente no pressionamento da tecla modificadora do NVDA em conjunto com uma ou mais teclas.\r
+Maior parte dos comandos de teclado próprios   deste leitor de telas consiste normalmente no pressionamento de sua tecla modificadora em conjunto com uma ou mais teclas.\r
 Uma exceção a isso são os comandos de revisão de texto que utilizam somente o bloco numérico.\r
 \r
 O NVDA pode ser configurado para que o Insert do bloco numérico, Insert extendida ou a tecla Caps Lock possam ser utilizados como suas teclas modificadoras. \r
 \r
-Por padrão, o Insert do bloco numérico e o do bloco intermédio podem ser utilizados como teclas modificadoras do NVDA.\r
+Por padrão, o Insert do bloco numérico e o do bloco intermédio podem ser utilizados como tais.\r
 \r
-Se pretender que uma das teclas modificadoras do NVDA execute sua função original (por exemplo, caso defina o Caps Lock como uma tecla modificadora do NVDA e deseje ativar o Caps Lock) você pode pressionar sucessivamente esta tecla duas vezes rapidamente.\r
+Se pretender que uma dessas teclas modificadoras execute sua função original (por exemplo, caso defina o Caps Lock como uma tecla modificadora do NVDA e deseje ativar o Caps Lock) você pode pressionar sucessivamente esta tecla duas vezes rapidamente.\r
 \r
 +++ Modo Ajuda de Entrada +++\r
 Muitas das teclas de comando são mencionadas ao longo deste guia do usuário, mas uma forma fácil de explorá-las é ativar a ajuda de entrada. \r
 \r
 Para ativar a ajuda de entrada, pressione NVDA+1.\r
 Para a desativar, pressione novamente NVDA+1.\r
-Enquanto estiver na ajuda de entrada, ao pressionar qualquer tecla o leitor de telas anunciará o que faz (se tiver alguma ação associada). As teclas não executarão sua função enquanto estiver no modo ajuda de entrada. Assim, pode pressionar as teclas que pretender. \r
+Enquanto estiver na ajuda de entrada, ao pressionar qualquer tecla o NVDA anunciará o que faz (se tiver alguma ação associada).\r
+As teclas não executarão sua função enquanto estiver no modo ajuda de entrada, para que você possa pressionar as teclas que pretender. \r
 \r
 +++ Layouts de Teclado +++\r
 Atualmente o NVDA possui duas opções de teclas de atalho.\r
 Existe o layout Desktop para computadores de mesa e o layout Laptop para computadores portáteis.\r
-Este leitor de tela está definido para utilizar por padrão o layout de Computadores de mesa, embora possa alternar para o layout de Computador Portátil através das Opções de Teclado que podem ser encontradas nas Preferências, no Menu do NVDA.\r
+Este leitor de telas está definido para utilizar por padrão o layout de Computadores de mesa, embora possa alternar para o layout de Computador Portátil através das Opções de Teclado que podem ser encontradas nas Preferências, no Menu do NVDA.\r
 \r
 O layout Desktop faz uso intensivo do bloco numérico (com o Num Lock desativado).\r
 Embora a maioria dos computadores portáteis não tenham um bloco numérico físico, alguns conseguem simulá-lo através do pressionamento da tecla FN com letras e números na parte direita do teclado (7 8 9 u i o j k l etc.).\r
-Se seu computador portátil não pode fazer isso, ou não lhe permite desativar o Num Lock, vai pretender mudar para o layout Laptop. \r
+Se seu computador portátil não pode fazer isso, ou não lhe permite desativar o Num Lock, você pode pretender mudar para o layout Laptop. \r
 \r
 ++ O Menu do NVDA ++\r
-O Menu do NVDA permite-lhe controlar as opções deste leitor de tela, ir à ajuda, salvar/restaurar a sua configuração, alterar os dicionários de voz, acessar ferramentas adicionais e sair do NVDA. \r
+O Menu do NVDA permite-lhe controlar suas opções, ir à ajuda, salvar/restaurar sua configuração, alterar os dicionários de voz, acessar ferramentas adicionais e sair do NVDA. \r
 \r
 Com o mesmo em execução, você tem a possibilidade de acessar seu menu a partir de qualquer lugar do Windows pressionando NVDA+N.\r
 Também pode acessá-lo  através da área de notificação do Windows.\r
@@ -178,7 +181,7 @@ Quando o menu se abrir, pode usar as setas direcionais para navegar pelo mesmo e
 + Navegando com o NVDA +\r
 O NVDA permite-lhe explorar e navegar pelo sistema de várias formas, incluindo-se a interação normal e exploração.\r
 \r
-++ Objetos ++\r
+++ Objetos ++[Objects]\r
 Cada aplicativo e o próprio sistema operacional consiste de vários objetos.\r
 Objeto é um item individual como um bloco de texto, botão, caixa de seleção, barra deslizante, lista ou campo de texto editável.\r
 \r
@@ -198,7 +201,7 @@ Existem alguns comandos de teclado úteis quando se move com o foco:
 | Ler a Barra de Status | NVDA+end | Lê a barra de status caso o NVDA a encontre. Este comando também move a navegação de objetos para sua localização |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
-++ Navegando com o Cursor do Sistema ++\r
+++ Navegando com o Cursor do Sistema ++[SystemCaret]\r
 Quando um [objeto #Objects] que permite navegação e ou edição de texto recebe o [foco #SystemFocus], você pode mover-se pelo texto usando o cursor do sistema, também conhecido como cursor de edição.\r
 Quando o foco está sobre um objeto que tem o cursor do sistema, pode usar as setas, page up, page down, home, and, etc. para mover-se ao longo do texto.\r
 Pode também alterar o texto se o controle permitir edição.\r
@@ -220,7 +223,7 @@ Quando estiver numa tabela, as seguintes teclas de atalho também estarão dispo
 | Mover para a próxima linha | control+alt+seta abaixo | Move o cursor do sistema para a linha seguinte (permanecendo na mesma coluna) |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
-++ Navegação de Objetos ++[ObjectNavigation\r
+++ Navegação de Objetos ++\r
 Algumas vezes, você pode pretender explorar o aplicativo atual ou o sistema operacional sem mover o [foco #SystemFocus].\r
 Pode também querer trabalhar com [objetos #Objects] que não podem ser acessados normalmente usando o teclado.\r
 Nesses casos, você pode usar a navegação de objetos.\r
@@ -296,11 +299,11 @@ O esquema é ilustrado como se segue:
 Enquanto geralmente você pode revisar o conteúdo de apenas um [objeto #Objects] individualmente, há alguns objetos nos quais é possível acessar o conteúdo dos objetos contidos neles.\r
 Documentos complexos oferecem-lhe a possibilidade de revisar seu conteúdo por completo e nas janelas de aplicações   pode-se rever todo  o texto da tela tal como aparece visualmente.\r
  Dá-se a isso o nome de revisão plana.\r
-É algo semelhante à revisão de tela ou à funcionalidade de cursor do mouse existente  em muitos outros leitores de tela.\r
+É algo semelhante à revisão de tela ou à funcionalidade de cursor do mouse existente  em muitos outros leitores de telas.\r
 \r
 Quando alterna para a revisão plana, você é posicionado na localização do atual [objeto de navegação #ObjectNavegation].\r
 Se não estava usando a navegação de objetos, então esse será o objeto que tem o [foco #SystemFocus].\r
-Por exemplo, se o objeto de navegação é um botão, você normalmente será posicionado sobre o texto do botão dentro da revisão plana.\r
+Por exemplo, se o objeto de navegação for um botão, você normalmente será posicionado sobre o texto do botão dentro da revisão plana.\r
 Você poderá, então, rever o texto com os comandos de [revisão de texto #ReviewingText].\r
 Poderá também navegar diretamente para o objeto que abrange a posição atual do cursor de revisão, permitindo que a partir daí use a [navegação de objetos #ObjectNavigation.\r
 \r
@@ -314,18 +317,19 @@ Os seguintes dois comandos são utilizados para alternar para e a partir da revi
 \r
 ++ Navegando com o Mouse ++\r
 Quando move o ponteiro do mouse, por padrão, o NVDA anuncia o texto sob a posição do ponteiro, enquanto se move por ele.\r
-Quando suportado, o NVDA pode ler um parágrafo do texto, mas há controles que podem apenas ser lidos por linha. \r
+Onde é suportado, o NVDA pode ler um parágrafo do texto, mas há controles que podem apenas ser lidos por linha. \r
 \r
-O NVDA também pode ser configurado para anunciar o tipo de controle ou o [objeto #Objects] onde está atualmente o mouse conforme se movimente (ex. lista, botão etc.), o que é muito útil para utilizadores totalmente cegos quando algumas vezes o texto não for suficiente. \r
+O NVDA também pode ser configurado para anunciar o tipo de controle ou o [objeto #Objects] onde está atualmente o mouse conforme se movimente (ex. lista, botão etc.).\r
+Isto é muito útil para utilizadores totalmente cegos quando algumas vezes o texto não for suficiente. \r
 \r
-Este programa fornece um modo para que os utilizadores compreendam onde está o mouse no que tange às dimensões da tela através da reprodução das coordenadas atuais do mouse através de beeps.\r
+Este programa fornece um modo para que os utilizadores compreendam onde está o mouse em relação às dimensões da tela através da reprodução das coordenadas atuais do mouse sob a forma de beeps.\r
 Quanto mais alto estiver o mouse na tela, mais agudo será o tom dos beeps. \r
-Quanto mais à esquerda ou à direita estiver o mouse na tela, mais parecerá que o som anda à esquerda ou à direita (assumindo-se que o utilizador tem caixas ou fones stereo).\r
+Quanto mais à esquerda ou à direita da tela estiver o mouse, mais à esquerda ou à direita o som será tocado (supondo-se que o usuário possui caixas ou fones stereo).\r
 \r
 Estas características adicionais do mouse não se encontram ativadas por padrão no NVDA.\r
 Se pretender tirar partido das mesmas, pode configurá-las a partir do diálogo das [opções do mouse #MouseSettings], que se encontram nas Preferências, no menu do NVDA.\r
 \r
-Apesar de um mouse físico ou de um touchpad terem de ser utilizados para navegar com o mouse, o NVDA possui alguns comandos relacionados a este:\r
+Ainda que um mouse físico ou um touchpad precisem ser utilizados para navegar com o mouse, o NVDA possui alguns comandos relacionados a este:\r
 %kc:beginInclude\r
 || Nome | Tecla de Desktop | Tecla de Laptop | Descrição |\r
 | Clicar com o botão esquerdo do mouse | Barra do teclado numérico | NVDA+seta a esquerda | Clica uma vez com o botão esquerdo do mouse. O habitual dúplo clique pode ser realizado pressionando duas vezes rapidamente este comando |\r
@@ -348,20 +352,20 @@ A informação de que o texto é ou não um link, título etc é anunciada confo
 \r
 Algumas vezes, você precisará interagir diretamente com os controles nesses documentos.\r
 Pode fazer isso alternando para o modo de foco, onde as teclas são passadas para os controles.\r
-Quando estiver no modo de navegação, o NVDA por predefinição alternará automaticamente para o modo de foco caso se mova com Tab ou clique num controle em particular que exija isso.\r
+Quando estiver no modo de navegação, o NVDA por padrão alternará automaticamente para o modo de foco caso se mova com Tab ou clique num controle em particular que exija isso.\r
 Contrariamente, movendo-se com Tab ou clicando num controle que não precise do modo de foco, alternará para o modo de navegação.\r
-Também pode alternar para o modo de foco pressionando Enter ou Espaço em controles que exijam isso.\r
+Você também pode alternar para o modo de foco pressionando Enter ou Espaço em controles que exijam isso.\r
 Caso pressione Scape retornará ao modo de navegação.\r
 Adicionalmente, pode alternar manualmente forçando o modo de foco, sendo que assim ele permanecerá até que você o desative manualmente.\r
 \r
 %kc:beginInclude\r
 || Nome | Tecla | Descrição |\r
 | Alternar Modo de Foco e Navegação | NVDA+space | Alterna entre o modo de foco e o modo de navegação |\r
-| Sair do modo de foco | escape | Volta para o modo de navegação se o modo de foco foi ativado previamente e automaticamente |\r
+| Sair do modo de foco | escape | Volta para o modo de navegação se o modo de foco foi anteriormente ativado automaticamente |\r
 | Atualizar Documento no Modo de Navegação | NVDA+f5 | Recarrega o conteúdo do documento atual (muito útil se lhe falta determinado conteúdo. ) |\r
-| Procurar | NVDA+control+f | Abre uma janela onde pode introduzir texto a ser procurado no documento atual |\r
+| Procurar | NVDA+control+f | Abre uma janela onde você pode digitar algum texto para procurar no documento atual |\r
 | Procurar seguinte | NVDA+f3 | Procura pela próxima ocorrência de texto já procurada no documento |\r
-| Procurar anterior | NVDA+shift+f3 | Procura a ocorrência de texto anterior  já procurada no documento |\r
+| Procurar anterior | NVDA+shift+f3 | Procura pela ocorrência de texto anterior  já procurada no documento |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
 ++ Navegação por Carácter ++\r
@@ -400,7 +404,7 @@ Um campo de edição também se encontra disponível na caixa de diálogo que pe
 Depois de ter escolhido um item, pode utilizar os botões fornecidos no diálogo para mover para ou ativar esse item.\r
 %kc:beginInclude\r
 || Nome | Tecla | Descrição |\r
-| Lista de elementos do Modo de Navegação | NVDA+f7 | Chama a lista de elementos que contém links, títulos e marcadores do documento atual |\r
+| Lista de elementos do Modo de Navegação | NVDA+f7 | Chama a lista de elementos que contém links, cabeçalhos e marcas do documento atual |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
 ++ Objetos Embutidos ++\r
@@ -520,14 +524,14 @@ Se esta opção estiver selecionada, aumentará o tom para as letras maiúsculas
 \r
 ==== Dizer "cap" Antes De Letras Maiúsculas ====\r
 Esta é uma caixa de seleção que quando marcada informa ao NVDA para anunciar a palavra "cap" antes de qualquer letra maiúscula, quando se passa por esta ou a anuncia quando ela é escrita.\r
-Normalmente, o NVDA aumenta ligeiramente o tom para qualquer letra maiúscula, mas alguns sintetizadores não suportam corretamente esta configuração, assim, poderá ser usada  esta opção .\r
+Normalmente, o NVDA aumenta ligeiramente o tom para qualquer letra maiúscula, mas alguns sintetizadores não suportam corretamente esta configuração, assim, poderá ser usada  esta opção.\r
 \r
 ==== Bipar em maiúsculas ====\r
 Se esta caixa de seleção estiver marcada, o NVDA reproduzirá um pequeno beep cada vez que falar um Carácter maiúsculo.\r
 Tal como a caixa de seleção "dizer cap antes de maiúsculas", esta é útil para sintetizadores que não possam alterar seu tom em letras maiúsculas. \r
 \r
 +++ Anel de Opções de Voz +++[SynthSettingsRing]\r
-Se pretender alterar rapidamente as opções de voz sem ir ao diálogo das mesmas, existem alguns comandos deste leitor de tela que lhe permitem mover-se através das opções de voz mais comuns, a partir de qualquer local desde que o NVDA esteja sendo executado:\r
+Se desejar alterar rapidamente as opções de voz sem ir ao diálogo das mesmas, alguns comandos deste leitor de telas lhe permitem mover-se através das opções de voz mais comuns, a partir de qualquer local desde que este esteja sendo executado:\r
 \r
 %kc:beginInclude\r
 || Nome | Tecla de Desktop | Tecla de Laptop | Descrição |\r
@@ -876,24 +880,24 @@ Esta seção contém informação sobre os sintetizadores de voz suportados pelo
 ++ eSpeak ++\r
 O sintetizador [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/] é compilado diretamente para o NVDA e não necessita instalar nenhum outro driver ou componente especial.\r
 O eSpeak é iniciado com o NVDA por padrão.\r
-Tendo em conta que este sintetizador foi compilado para o NVDA, é uma boa escolha para quando se executa o NVDA num dispositivo USB ou CD noutros sistemas. \r
+Por ter sido compilado para o NVDA, ele é uma boa escolha para quando se executa o NVDA num dispositivo USB ou CD noutros sistemas.\r
 \r
 Cada voz que vem com o eSpeak fala um idioma diferente.\r
-Existem cerca de 20 idiomas suportados pelo eSpeak.\r
+Existem cerca de 20 idiomas suportados por ele.\r
 \r
 Existem também muitas variantes que podem ser escolhidas para alterar o som da voz.\r
 \r
 ++ Microsoft Speech API version 4 (SAPI 4) ++\r
 SAPI 4 é um standard antigo da Microsoft para os softwares sintetizadores de voz.\r
 Muitos sintetizadores de voz que trabalham com este standard podem ser comprados ou baixados em várias empresas ou sites da Web.\r
-Quando este sintetizador é utilizado com o NVDA, as vozes disponíveis (as que podem ser encontradas no diálogo de opções de Voz ou desde o Anel de Configurações de Voz) contêm todas as vozes de todos os motores SAPI 4 que se encontram instaladas em seu sistema.\r
+Quando este sintetizador é utilizado com o NVDA, as vozes disponíveis (que podem ser encontradas no diálogo de opções de Voz [VoiceSettings] ou desde o Anel de Configurações de Voz [SynthSettingsRing]) contêm todas as vozes dos motores SAPI 4 que se encontram instaladas em seu sistema.\r
 \r
-Se possui sintetizadores SAPI 4 instalados, mas o sintetizador não aparece na lista do NVDA, instale por favor o runtime binaries do SAPI 4.0, disponível em http://ativex.microsoft.com/ativex/controls/sapi/spchapi.exe.\r
+Se possui sintetizadores SAPI 4 instalados mas o sintetizador não aparece na lista do NVDA, instale por favor o runtime binaries do SAPI 4.0, disponível em http://ativex.microsoft.com/ativex/controls/sapi/spchapi.exe.\r
 \r
 ++ Microsoft Speech API version 5 (SAPI 5) ++\r
 O SAPI 5 é um standard da Microsoft para os softwares sintetizadores de voz.\r
 Muitos sintetizadores de voz que trabalham com este standard podem ser comprados ou baixados em várias empresas ou sites da Web, ainda que seu sistema já venha com pelo menos uma voz SAPI 5 já instalada.\r
-Quando este sintetizador é utilizado com o NVDA, as vozes disponíveis (as que  podem ser encontradas no diálogo de opções de Voz ou desde o Anel de Configurações de Voz) contêm todas as vozes de todos os motores SAPI 5 que se encontram instaladas em seu sistema.\r
+Quando este sintetizador é utilizado com o NVDA, as vozes disponíveis (que  podem ser encontradas no diálogo de opções de Voz [VoiceSettings] ou desde o Anel de Configurações de Voz [SynthSettingsRing]) contêm todas as vozes dos motores SAPI 5 que se encontram instaladas em seu sistema.\r
 \r
 ++ Audiologic Tts3 ++\r
 Este é um sintetizador de voz comercial especificamente para o idioma Italiano.\r
@@ -1107,4 +1111,4 @@ Por isso, é recomendável usar apenas Shift, control e a tecla modificadora do
 \r
 Se desejar informação adicional ou assistência referente ao NVDA, visite por favor a Página Web do NVDA em [http://www.nvda-project.org/ NVDA_URL].\r
 Aqui encontrará documentação adicional, bem como suporte técnico e recursos das comunidades.\r
-Este site também fornece informações e recursos sobre o desenvolvimento do NVDA. 
\ No newline at end of file
+Este site também fornece informações e recursos sobre o desenvolvimento do NVDA.
\ No newline at end of file
index 68a3b33..2031e84 100644 (file)
@@ -715,13 +715,13 @@ Klavye Komutu: NVDA+5
 \r
 Terminal veya chat programlarının geçmiş alanları gibi belirli nesnelerdeki yeni içeriğin belirtilip belirtilmeyeceğini kontrol eder.\r
 \r
-+++ Odak Kipi Ayarları (NVDA+control+b) +++\r
-Odak Kipi  Ayarları iletişim kutusu tercihler menüsü içindeki "Odak Kipi..." bölümünün altında bulunur.\r
++++ Tarama Kipi Ayarları (NVDA+control+b) +++\r
+Tarama Kipi  Ayarları iletişim kutusu tercihler menüsü içindeki "Tarama Kipi..." bölümünün altında bulunur.\r
 \r
 içinde aşağıdaki seçenekler mevcuttur:\r
 \r
 ==== Satır Başına Düşen Maksimum Karakter sayısı ====\r
-Bu alan, odak kipinde görüntülenecek  her bir satırın karakter cinsinden maksimum uzunluğunu ayarlar.\r
+Bu alan, tarama kipinde görüntülenecek  her bir satırın karakter cinsinden maksimum uzunluğunu ayarlar.\r
 \r
 ==== Sayfa Başına Düşen Maksimum Satır sayısı ====\r
 Bu değer, önceki sayfa ve sonraki sayfa tuşlarıyla tarama kipinde gösterilen belge içinde hareket ettiğinizde, kaç satır gidileceğini belirler.\r