OSDN Git Service

* Updated Ukrainian language file
authorAleksey Sadovoy <lex@onm.su>
Wed, 4 Nov 2009 14:30:56 +0000 (16:30 +0200)
committerAleksey Sadovoy <lex@onm.su>
Wed, 4 Nov 2009 14:30:56 +0000 (16:30 +0200)
source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po

index 1a70ab0..72ca054 100644 (file)
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:28+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2008-12-21 17:05+0200\n"\r
-"Last-Translator: Aleksey Sadovoy <aleksey_s@voliacable.com>\n"\r
-"In cooperation with Volodymyr Perig <vova-mobile@hotmail.com>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\edit.py:529\r
-msgid "unknown"\r
-msgstr "Невідомо"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\edit.py:531\r
-msgid "%s embedded object"\r
-msgstr "%s Вбудований об'єкт"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\edit.py:533 controlTypes.py:235\r
-msgid "embedded object"\r
-msgstr "Вбудований об'єкт"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:46\r
-msgid "NVDA Excel Cell Editor"\r
-msgstr "NVDA Редактор елемента Excel"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:48\r
-msgid "Enter cell contents"\r
-msgstr "Введіть вміст комірки"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:100\r
-msgid "through"\r
-msgstr "по"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:100 controlTypes.py:313\r
-msgid "selected"\r
-msgstr "Виділено"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:104\r
-msgid "has formula"\r
-msgstr "Містить формулу"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:133\r
-msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить до комірки, і читає її "\r
-"координати і вміст"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:142\r
-msgid "font"\r
-msgstr "Шрифт"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:143\r
-msgid "point"\r
-msgstr "Розмір"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:145 controlTypes.py:297 speech.py:717\r
-#: textBuffer.py:266 textBuffer.py:318\r
-msgid "bold"\r
-msgstr "Напівжирний"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:147 speech.py:722 textBuffer.py:273\r
-#: textBuffer.py:320\r
-msgid "italic"\r
-msgstr "Курсив"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:149 characterSymbols.py:50\r
-#: controlTypes.py:299 textBuffer.py:280 textBuffer.py:322\r
-msgid "underline"\r
-msgstr "Підкреслений"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:162\r
-msgid "%s items"\r
-msgstr "%s элементів"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:317\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:333\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:349\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:365\r
-msgid "not in table"\r
-msgstr "За межами таблиці"\r
-       \r
-#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:326\r
-msgid "bottom of column"\r
-msgstr "Кінець стовпчика"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:342\r
-msgid "top of column"\r
-msgstr "Початок стовпчика"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:358\r
-msgid "end of row"\r
-msgstr "Кінець рядка"\r
-\r
-#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:374\r
-msgid "beginning of row"\r
-msgstr "Початок рядка"\r
-\r
-#: appModuleHandler.py:165\r
-msgid "Error in appModule %s"\r
-msgstr "Помилка у модулі %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:55 appModules\_default.py:132\r
-#: appModules\_default.py:142 appModules\_default.py:152\r
-#: appModules\_default.py:162 appModules\_default.py:642\r
-#: appModules\_default.py:718 appModules\_default.py:728\r
-#: appModules\_default.py:738 appModules\winamp.py:75 appModules\winamp.py:85\r
-#: keyboardHandler.py:52 keyboardHandler.py:54 keyboardHandler.py:56\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:264\r
-msgid "on"\r
-msgstr "Увімкнено"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:58 appModules\_default.py:129\r
-#: appModules\_default.py:139 appModules\_default.py:149\r
-#: appModules\_default.py:159 appModules\_default.py:540\r
-#: appModules\_default.py:639 appModules\_default.py:698\r
-#: appModules\_default.py:715 appModules\_default.py:725\r
-#: appModules\_default.py:735 appModules\winamp.py:77 appModules\winamp.py:87\r
-#: gui\settingsDialogs.py:457 keyboardHandler.py:52 keyboardHandler.py:54\r
-#: keyboardHandler.py:56 virtualBuffers\__init__.py:264\r
-msgid "off"\r
-msgstr "Вимкнено"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:60\r
-msgid "keyboard help %s"\r
-msgstr "Клавіатурну довідку %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:61\r
-msgid ""\r
-"Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will "\r
-"tell you what script is associated with it, if any."\r
-msgstr ""\r
-"Вмикає та вимикає режим клавіатурної "\r
-"довідки. При увімкненому режимі, під час "\r
-"натиснення клавіш, читається опис "\r
-"відповідної команди"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:77\r
-msgid ""\r
-"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "\r
-"twice will spell the current line"\r
-msgstr ""\r
-"Читає рядок під курсором додатка. Якщо "\r
-"натиснуто двічі, читає її по символах"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:80\r
-msgid "left click"\r
-msgstr "Лівий клік мишею"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:83\r
-msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"\r
-msgstr ""\r
-"Виконує разовий клік лівою кнопкою миші у "\r
-"поточній позиції вказівника"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:86\r
-msgid "right click"\r
-msgstr "Правий клік мишею"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:89\r
-msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"\r
-msgstr ""\r
-"Виконує разовий клік правою кнопкою миші "\r
-"у поточній позиції вказівника"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:98 cursorManager.py:220\r
-msgid "no selection"\r
-msgstr "Немає виділення"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:100 speech.py:256 speech.py:347 speech.py:360\r
-#: textBuffer.py:537 textBuffer.py:541 textBuffer.py:543 textBuffer.py:549\r
-msgid "selected %s"\r
-msgstr "Виділено %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:101\r
-msgid ""\r
-"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "\r
-"no selection it says so."\r
-msgstr ""\r
-"Читає виділений фрагмент у редакторі, або "\r
-"у елементі редагування. Якщо виділення "\r
-"відсутнє - також сповіщає про це"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:109\r
-msgid ""\r
-"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "\r
-"current date"\r
-msgstr ""\r
-"Якщо натиснуто один раз - читає поточний "\r
-"час, а якщо двічі - дату"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:113\r
-msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"\r
-msgstr ""\r
-"Збільшує значення активного параметра у "\r
-"кільці налаштувань синтезатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:117\r
-msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"\r
-msgstr ""\r
-"Зменшує значення активного параметра у "\r
-"кільці налаштувань синтезатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:121\r
-msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить до наступного параметра у "\r
-"кільці налаштувань синтезатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:125\r
-msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить до попереднього параметра у "\r
-"кільці налаштувань синтезатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:134\r
-msgid "speak typed characters"\r
-msgstr "Виголошувати символи, що вводяться"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:135\r
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"\r
-msgstr ""\r
-"Перемикає виголошування символів під час "\r
-"введення"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:144\r
-msgid "speak typed words"\r
-msgstr "виголошувати слова, що вводяться"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:145\r
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"\r
-msgstr ""\r
-"Перемикає виголошування слів під час "\r
-"введення"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:154\r
-msgid "speak command keys"\r
-msgstr "Виголошувати командні клавіші"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:155\r
-msgid ""\r
-"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "\r
-"characters"\r
-msgstr ""\r
-"Перемикає виголошування клавіш, які не є "\r
-"символами"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:164\r
-msgid "speak punctuation"\r
-msgstr "Промовляти пунктуацію"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:165\r
-msgid ""\r
-"Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the "\r
-"names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as "\r
-"to how it speaks punctuation"\r
-msgstr ""\r
-"Перемикає промовляння пунктуації. Якщо "\r
-"увімкнено, NVDA обробляє знаки пунктуації, а"\r
-" якщо Вимкнено, озвучення залежить від "\r
-"активного синтезатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:168\r
-msgid "Move mouse to navigator"\r
-msgstr "Привести мишку до навігатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:180\r
-msgid "object has no location"\r
-msgstr "У об'єкта немає розташування"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:183\r
-msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщує вказівник мишки до навігатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:186\r
-msgid "Move navigator object to mouse"\r
-msgstr "Привести навігатор до мишки"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:190\r
-msgid ""\r
-"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "\r
-"speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Встановлює навігатор біля поточного "\r
-"елемента під мишкою та озвучує його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:195 appModules\_default.py:226\r
-#: appModules\_default.py:247 appModules\_default.py:260\r
-#: appModules\_default.py:273 appModules\_default.py:286\r
-#: appModules\_default.py:299 appModules\_default.py:322\r
-#: appModules\_default.py:345 appModules\_default.py:354\r
-#: appModules\_default.py:680\r
-msgid "no navigator object"\r
-msgstr "Немає об'єкта навігатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:217 appModules\_default.py:661\r
-msgid "%s copied to clipboard"\r
-msgstr "%s скопійовано до буферу обміну"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:221\r
-msgid ""\r
-"Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name "\r
-"and value of current navigator object to the clipboard"\r
-msgstr ""\r
-"Повідомляє об'єкт навігатора або, якщо "\r
-"натиснуто тричі, копіює назву і значення "\r
-"об'єкта навігатора до буферу обміну"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:229\r
-msgid "No location information for navigator object"\r
-msgstr ""\r
-"Немає інформації про розташування об'єкта"\r
-" навігатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:232\r
-msgid ""\r
-"Object edges positioned %.1f per cent right from left of screen, %.1f per "\r
-"cent down from top of screen, %.1f per cent left from right of screen, %.1f "\r
-"up from bottom of screen"\r
-msgstr ""\r
-"Межі об'єкта розташовані %.1f відсотки "\r
-"справа від лівого краю екрана, %.1f відсотки"\r
-" знизу від верхнього краю экрана, %.1f "\r
-"відсотки зліва від правого краю экрана, %."\r
-"1f відсотки зверху від нижнього краю "\r
-"екрана."\r
-\r
-#: appModules\_default.py:233\r
-msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"\r
-msgstr ""\r
-"Повідомляє висоту, ширину та розташування"\r
-" об'єкта навігатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:238 appModules\_default.py:620\r
-msgid "no focus"\r
-msgstr "Немає фокусу"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:240\r
-msgid "move to focus"\r
-msgstr "Привести до фокусу"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:242\r
-msgid "Sets the navigator object to the current focus"\r
-msgstr ""\r
-"Встановлює об'єкт навігатора на поточний "\r
-"фокус"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:254\r
-msgid "No parents"\r
-msgstr "Немає батьківського"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:255\r
-msgid ""\r
-"Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and "\r
-"speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Приводить навігатор до батьківського "\r
-"об'єкта, відносно поточного і читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:267\r
-msgid "No next"\r
-msgstr "Немає наступного"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:268\r
-msgid ""\r
-"Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on "\r
-"and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Встановлює навігатор на наступний об'єкт, "\r
-"відносно поточного і читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:280\r
-msgid "No previous"\r
-msgstr "Немає попереднього"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:281\r
-msgid ""\r
-"Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently "\r
-"on and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Встановлює навігатор на попередній об'єкт"\r
-", відносно поточного і читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:293\r
-msgid "No children"\r
-msgstr "Немає дочірнього"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:294\r
-msgid ""\r
-"Sets the navigator object to the first child object of the one it is "\r
-"currently on and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Встановлює навігатор на перший дочірній "\r
-"об'єкт, відносно поточного і читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:316\r
-msgid "end of flow"\r
-msgstr "Кінець потоку"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:317\r
-msgid ""\r
-"Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Встановлює навігатор на об'єкт потоку, до "\r
-"якого належить поточний об'єкт і читає "\r
-"його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:339\r
-msgid "Beginning of flow"\r
-msgstr "Початок потоку"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:340\r
-msgid ""\r
-"Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Встановлює навігатор на об'єкт, який "\r
-"спричинив потік поточного об'єкта і читає "\r
-"його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:348\r
-msgid ""\r
-"Performs the default action on the current navigator object (example: "\r
-"presses it if it is a button)."\r
-msgstr ""\r
-"Виконує встановлену дію поточного об'єкта"\r
-" навігатора, наприклад, натискає його, якщ"\r
-"о це кнопка"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:359\r
-msgid "inside"\r
-msgstr "Всередині"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:362\r
-msgid ""\r
-"Reports where the current navigator object is by reporting each of its "\r
-"ancestors"\r
-msgstr ""\r
-"Повідомляє розташування поточного "\r
-"об'єкта навігатора в ієрархії, озвучуючи "\r
-"його батьківські об'єкти"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:368 appModules\_default.py:380\r
-#: appModules\_default.py:421 textBuffer.py:364 textBuffer.py:391\r
-#: textBuffer.py:412 textBuffer.py:433 virtualBuffers_old\__init__.py:274\r
-msgid "top"\r
-msgstr "Верхній"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:370\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "\r
-"speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщає переглядовий курсор на перший "\r
-"рядок об'єкта навігатора і читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:382\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "\r
-"and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщає переглядовий курсор на "\r
-"попередній рядок об'єкта навігатора і "\r
-"читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:391\r
-msgid ""\r
-"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "\r
-"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"\r
-msgstr ""\r
-"читає рядок під переглядовим курсором "\r
-"об'єкта навігатора. Якщо натиснути двічі, "\r
-"промовляє його по буквах"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:401 appModules\_default.py:409\r
-#: appModules\_default.py:442 textBuffer.py:369 textBuffer.py:382\r
-#: textBuffer.py:403 textBuffer.py:424 virtualBuffers_old\__init__.py:289\r
-msgid "bottom"\r
-msgstr "Нижній"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:403\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "\r
-"speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщає переглядовий курсор на "\r
-"наступний рядок об'єкта навігатора і "\r
-"читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:411\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "\r
-"and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщає переглядовий курсор на останні"\r
-"й рядок об'єкта навігатора і читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:423\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "\r
-"and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщає переглядовий курсор на "\r
-"попереднє слово об'єкта навігатора і "\r
-"читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:432\r
-msgid ""\r
-"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "\r
-"situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"\r
-msgstr ""\r
-"читає слово під переглядовим курсором "\r
-"об'єкта навігатора. Якщо натиснуто двічі, "\r
-"читає його по буквах"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:444\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "\r
-"speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщає переглядовий курсор на наступ"\r
-"не слово об'єкта навігатора і читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:452 appModules\_default.py:464\r
-#: appModules\totalcmd.py:35\r
-msgid "left"\r
-msgstr "Лівий"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:454\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "\r
-"situated in the current navigator object and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщає переглядовий курсор до початку "\r
-"поточного рядка об'єкта навігатора і "\r
-"читає символ під курсором"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:472\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "\r
-"object and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщає переглядовий курсор на "\r
-"попередній символ об'єкта навігатора і "\r
-"читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:486\r
-msgid ""\r
-"Reports the character of the current navigator object where the review "\r
-"cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal "\r
-"values are spoken for the character"\r
-msgstr ""\r
-"Читає символ під переглядовим курсором "\r
-"об'єкта навігатора. Якщо натиснуто двічі, "\r
-"читає ASCII і шістнадцятирічне значення"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:496 appModules\_default.py:513\r
-#: appModules\totalcmd.py:37\r
-msgid "right"\r
-msgstr "Правий"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:504\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "\r
-"object and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщає переглядовий курсор на "\r
-"наступний символ об'єкта навігатора і "\r
-"читає його"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:515\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "\r
-"situated in the current navigator object and speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Переміщає переглядовий курсор в кінець "\r
-"поточного рядка об'єкта навігатора і "\r
-"читає символ під курсором"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:521\r
-msgid "No caret"\r
-msgstr "Нема курсору"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:526\r
-msgid ""\r
-"Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current "\r
-"navigator object"\r
-msgstr ""\r
-"Приводить переглядовий курсор до сист"\r
-"емного курсора поточного об'єкта "\r
-"навігатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:533\r
-msgid ""\r
-"Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current "\r
-"navigator object"\r
-msgstr ""\r
-"Приводить системний курсор до перегляд"\r
-"ового курсора поточного об'єкта "\r
-"навігатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:542\r
-msgid "beeps"\r
-msgstr "Сигнали"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:544\r
-msgid "talk"\r
-msgstr "Мовлення"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:546\r
-msgid "speech mode %s"\r
-msgstr "Режим озвучення %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:548\r
-msgid ""\r
-"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "\r
-"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "\r
-"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."\r
-msgstr ""\r
-"Перемикає режим озвучення NVDA між ви"\r
-"мкнено, Сигналы, Мовлення. При Вимкнено, "\r
-"NVDA нічого не читає. При режимі Сигналы, NVDA "\r
-"видає високочастотні звуки, коли на "\r
-"екрані з'являється нова інформація. При "\r
-"режимі Мовлення NVDA озвучує події активни"\r
-"м синтезатором"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:556\r
-msgid ""\r
-"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "\r
-"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "\r
-"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "\r
-"cursor, quick navigation keys, etc."\r
-msgstr ""\r
-"Перемикає між режимами Огляду і Р"\r
-"едагування. В режимі редагування клавіші "\r
-"передаються, безпосередньо, додатку, "\r
-"дозволяючи взаємодіяти з активним "\r
-"елементом керування. В режимі огляду "\r
-"можна переглядати вміст документа, "\r
-"використовуючи курсор, швидкі клавіші NVDA "\r
-"і т.д."\r
-\r
-#: appModules\_default.py:560\r
-msgid "Quits NVDA!"\r
-msgstr "Завершує роботу NVDA!"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:564\r
-msgid "Shows the NVDA menu"\r
-msgstr "Викликає меню NVDA"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:569\r
-msgid ""\r
-"reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "\r
-"cursor as it goes"\r
-msgstr ""\r
-"Читає від переглядового курсора до кінця "\r
-"тексту, із переміщеннямм переглядового "\r
-"курсора за текстом"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:574\r
-msgid "reads from the navigator object "\r
-msgstr "Читає від об'єкта навігатора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:589\r
-msgid ""\r
-"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "\r
-"it goes"\r
-msgstr ""\r
-"Читає від системного курсора до кінця "\r
-"тексту, із переміщенням системного "\r
-"курсора за текстом"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:621\r
-msgid "reports the object with focus"\r
-msgstr "читає об'єкт у фокусі"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:626\r
-msgid "no status bar found"\r
-msgstr "Не вдалося знайти рядок стану"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:635\r
-msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"\r
-msgstr ""\r
-"читає рядок стану поточного додатка і "\r
-"приводить туди навігатор"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:644\r
-msgid "Mouse tracking"\r
-msgstr "Відстеження мишки"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:645\r
-msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"\r
-msgstr ""\r
-"Перемикає озвучення інформації під час "\r
-"переміщення вказівника мышки"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:653\r
-msgid "no title"\r
-msgstr "Немає заголовка"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:662\r
-msgid ""\r
-"Reports the title of the current application or foreground window. If "\r
-"pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the "\r
-"clipboard"\r
-msgstr ""\r
-"Повідомляє заголовок поточного додатка "\r
-"або вікна на передньому плані. При "\r
-"подвійному натисненні, відтворює його "\r
-"посимвольно. При потрійному натисненні, "\r
-"копіює заголовок в буфер обміну"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:669\r
-msgid "speaks the current foreground object"\r
-msgstr "Читає об'єкт на передньому плані"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:684 cursorManager.py:223\r
-msgid "copied to clipboard"\r
-msgstr "Скопійовано у буфер обміну"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:688\r
-msgid "Control ID: %s"\r
-msgstr "Контрол ID: %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:689\r
-msgid "Class: %s"\r
-msgstr "Клас: %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:691\r
-msgid "internal text: %s"\r
-msgstr "Внутрішній текст: %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:692\r
-msgid "text: %s"\r
-msgstr "Текст: %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:694\r
-msgid ""\r
-"reports some information about the current navigator object, mainly useful "\r
-"for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and "\r
-"internal text to the windows clipboard"\r
-msgstr ""\r
-"Повідомляє технічну інформацію про об'єкт"\r
-", головним чином, використовується "\r
-"розробниками. Якщо натиснути двічі - вміст"\r
-" Контрол ID, клас, внутрішній текст "\r
-"копіюється до буферу обміну Windows"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:699 gui\settingsDialogs.py:458\r
-msgid "Beep for visible"\r
-msgstr "Сигнал для видимого"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:700 gui\settingsDialogs.py:459\r
-msgid "Beep for all"\r
-msgstr "Сигнал для усіх"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:701 gui\settingsDialogs.py:460\r
-msgid "Speak each 10 percent"\r
-msgstr "Промовляти кожні 10 відсотків"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:711\r
-msgid ""\r
-"Toggles how NVDA reports progress bar updates. It can beep for all the "\r
-"progress bars or just for the progressbars in the foreground. Additionally "\r
-"it is possible to have current value spoken each 10 percent or it is "\r
-"possible to completely disable this reporting."\r
-msgstr ""\r
-"Перемикає озвучення NVDA змін стану "\r
-"індикаторів виконання. Доступне "\r
-"озвучення усіх індикаторів виконання, лиш"\r
-"е індикатора на передньому плані, додат"\r
-"кове читання кожних 10 відсотків змін або "\r
-"вимкнення озвучення."\r
-\r
-#: appModules\_default.py:720\r
-msgid "report dynamic content changes"\r
-msgstr "Читати зміну динамічного контенту"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:721\r
-msgid ""\r
-"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "\r
-"text in dos console windows"\r
-msgstr ""\r
-"Перемикає читання змін динамічного "\r
-"контенту, наприклад, озвучення нового "\r
-"тексту у DOS консолях"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:730\r
-msgid "caret moves review cursor"\r
-msgstr ""\r
-"Прив'язка переглядового курсора до "\r
-"системного"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:731\r
-msgid ""\r
-"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."\r
-msgstr ""\r
-"Вмикає або вимикає переміщення перегляд"\r
-"ового курсора під час руху системного "\r
-"курсора"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:740\r
-msgid "focus moves navigator object"\r
-msgstr "Прив'язка навігатора до фокусу"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:741\r
-msgid ""\r
-"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"\r
-msgstr ""\r
-"Вмикає або вимикає переміщення "\r
-"навігатора при зміні фокусу"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:753\r
-msgid "no system battery"\r
-msgstr "В системі немає батареї"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:755\r
-msgid "%d percent"\r
-msgstr "%d відсотків"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:756\r
-msgid "AC power on"\r
-msgstr "Підключено живлення від електромережі"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:758\r
-msgid "%d hours and %d minutes remaining"\r
-msgstr "Залишилось %d годин і %d хвилин"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:760\r
-msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"\r
-msgstr ""\r
-"Повідомляє стан батареї і час, що "\r
-"залишився до розрядження, при "\r
-"відключеному живленні від електромережі"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:764\r
-msgid "Pass next key through"\r
-msgstr "Пропуск клавіші"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:765\r
-msgid ""\r
-"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "\r
-"passed directly through to Windows."\r
-msgstr ""\r
-"Наступне натиснення клавіші або "\r
-"комбінації клавіш не буде оброблятися NVDA, "\r
-"а буде передано, безпосередньо, Windows."\r
-\r
-#: appModules\_default.py:770\r
-msgid "Currently running application is %s"\r
-msgstr "Назва активного додатка %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:773\r
-#, fuzzy\r
-msgid " and currently loaded module is %s"\r
-msgstr "Завантажений модуль: %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:775\r
-msgid ""\r
-"Speaks the filename of the active application along with the name of the "\r
-"currently loaded appModule"\r
-msgstr ""\r
-"Повідомляє назву  виконуваного файла активного додатка і завантаженого для нього "\r
-"модуля."\r
-\r
-#: appModules\_default.py:779\r
-msgid "Shows the NVDA general settings dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Викликає діалог загальних налаштувань NVDA"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:783\r
-msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Викликає діалог вибору та налаштувань "\r
-"використовуваного синтезатора NVDA"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:787\r
-msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Викликає діалог налаштувань "\r
-"використовуваного голосу NVDA"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:791\r
-msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Викликає діалог клавіатурних налаштувань"\r
-" NVDA"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:795\r
-msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"\r
-msgstr "Викликає діалог налаштувань мышки NVDA"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:799\r
-msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Викликає діалог налаштувань "\r
-"представлення об'єктів NVDA"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:803\r
-msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Викликає діалог налаштувань озвучення "\r
-"віртуальних буферів NVDA"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:807\r
-msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Викликає діалог налаштувань озвучення "\r
-"форматування документу NVDA"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:811\r
-msgid "Saves the current NVDA configuration"\r
-msgstr ""\r
-"Зберігає поточну конфігурацію "\r
-"налаштувань NVDA"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:815\r
-msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"\r
-msgstr ""\r
-"Завантажує конфігурацію налаштувань NVDA, "\r
-"застосовуючи її замість поточної"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:823\r
-msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"\r
-msgstr ""\r
-"Активовує Python консоль NVDA, Головним чином, "\r
-"використовується розробниками"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:828\r
-msgid "review"\r
-msgstr "Огляд"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:831\r
-msgid "focus"\r
-msgstr "Фокус"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:832\r
-msgid "Braille tethered to %s"\r
-msgstr "Брайль прив'язаний до %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:833\r
-msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"\r
-msgstr ""\r
-"Перемикає прив'язку Брайля між позицією "\r
-"фокусу і огляду"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:841\r
-msgid "There is no text on the clipboard"\r
-msgstr "У буфері обміну немає тексту"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:846\r
-msgid ""\r
-"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"\r
-msgstr ""\r
-"Буфер обміну містить великий об'єм тексту"\r
-". він становить %s символів."\r
-\r
-#: appModules\_default.py:847\r
-msgid "Reports the text on the Windows clipboard"\r
-msgstr "Читає текст у буфері обміну"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:851\r
-msgid "Start marked"\r
-msgstr "Помічено початок"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:852\r
-msgid ""\r
-"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "\r
-"copied"\r
-msgstr "Помічає поточну позицію переглядового курсора як початкову для копіювання"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:856\r
-msgid "No start marker set"\r
-msgstr "Початок не відмічено"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:860\r
-msgid "The start marker must reside within the same object"\r
-msgstr "Помітка початку повинна знаходитися в одному об'єкті з кінцевою"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:865\r
-msgid "Review selection copied to clipboard"\r
-msgstr "виділення перегляду скопійовано до буферу обміну"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:867\r
-msgid "No text to copy"\r
-msgstr "текст для копіювання відсутній"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:870\r
-msgid ""\r
-"Retrieves the text from the previously set start marker to the current "\r
-"position of the review cursor and copies it to the clipboard"\r
-msgstr "Копіює в буфер обміну інформацію від попередньо встановленої помітки до поточної позиції переглядового курсору"\r
-\r
-#: appModules\explorer.py:16\r
-msgid "Start"\r
-msgstr "пуск"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:19\r
-msgid "Attachments"\r
-msgstr "Вкладення"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:20\r
-msgid "To:"\r
-msgstr "Кому:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:21\r
-msgid "Newsgroup:"\r
-msgstr "Група новин:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:22\r
-msgid "CC:"\r
-msgstr "Копія:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:23\r
-msgid "Subject:"\r
-msgstr "Тема:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:24 appModules\msimn.py:32\r
-msgid "From:"\r
-msgstr "Від:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:25\r
-msgid "Date:"\r
-msgstr "Дата:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:26\r
-msgid "Forward to:"\r
-msgstr "Переслати:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:27\r
-msgid "Answer to:"\r
-msgstr "Відповісти:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:28\r
-msgid "Organisation:"\r
-msgstr "Організація:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:29\r
-msgid "Distribution:"\r
-msgstr "Дистрибуція:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:30\r
-msgid "Key words:"\r
-msgstr "Ключові слова:"\r
-\r
-#: appModules\msimn.py:31\r
-msgid "BCC:"\r
-msgstr "Сліпа копія:"\r
-\r
-#: appModules\outlook.py:30 appModules\outlook.py:43\r
-msgid "subject: %s"\r
-msgstr "Тема: %s"\r
-\r
-#: appModules\outlook.py:31\r
-msgid "received: %s"\r
-msgstr "Отримано: %s"\r
-\r
-#: appModules\outlook.py:35\r
-msgid "unread"\r
-msgstr "Непрочитано"\r
-\r
-#: appModules\outlook.py:37\r
-msgid "attachment"\r
-msgstr "Вкладення"\r
-\r
-#: appModules\outlook.py:44\r
-msgid "sent: %s"\r
-msgstr "Відправлено: %s"\r
-\r
-#: braille.py:26\r
-msgid "Arabic grade 1"\r
-msgstr "Arabic grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:27\r
-msgid "Welsh grade 1"\r
-msgstr "Welsh grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:28\r
-msgid "Welsh grade 2"\r
-msgstr "Welsh grade 2"\r
-\r
-#: braille.py:29\r
-msgid "Czech grade 1"\r
-msgstr "Czech grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:30\r
-msgid "Danish grade 1"\r
-msgstr "Danish grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:31\r
-msgid "German grade 0"\r
-msgstr "German grade 0"\r
-\r
-#: braille.py:32\r
-msgid "German grade 1"\r
-msgstr "German grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:33\r
-msgid "German grade 2"\r
-msgstr "German grade 2"\r
-\r
-#: braille.py:34\r
-msgid "English (U.K.) grade 1"\r
-msgstr "English (U.K.) grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:35\r
-msgid "English (U.K.) grade 2"\r
-msgstr "English (U.K.) grade 2"\r
-\r
-#: braille.py:36\r
-msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"\r
-msgstr "English (U.S.) 6 dot computer braille"\r
-\r
-#: braille.py:37\r
-msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"\r
-msgstr "English (U.S.) 8 dot computer braille"\r
-\r
-#: braille.py:38\r
-msgid "English (U.S.) grade 1"\r
-msgstr "English (U.S.) grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:39\r
-msgid "English (U.S.) grade 2"\r
-msgstr "English (U.S.) grade 2"\r
-\r
-#: braille.py:40\r
-msgid "Spanish grade 1"\r
-msgstr "Spanish grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:41\r
-msgid "French (Canada) grade 1"\r
-msgstr "French (Canada) grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:42\r
-msgid "French (Canada) grade 2"\r
-msgstr "French (Canada) grade 2"\r
-\r
-#: braille.py:43\r
-msgid "French (France) grade 1"\r
-msgstr "French (France) grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:44\r
-msgid "French (France) grade 2"\r
-msgstr "French (France) grade 2"\r
-\r
-#: braille.py:45\r
-msgid "Greek (Greece) grade 1"\r
-msgstr "Greek (Greece) grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:46\r
-msgid "Hindi grade 1"\r
-msgstr "Hindi grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:47\r
-msgid "Italian grade 1"\r
-msgstr "Italian grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:48\r
-msgid "Latvian grade 1"\r
-msgstr "Latvian grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:49\r
-msgid "Dutch (Belgium) grade 1"\r
-msgstr "Dutch (Belgium) grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:50\r
-msgid "Dutch (netherlands) grade 1"\r
-msgstr "Dutch (netherlands) grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:51\r
-msgid "Norwegian grade 0"\r
-msgstr "Norwegian grade 0"\r
-\r
-#: braille.py:52\r
-msgid "Norwegian grade 1"\r
-msgstr "Norwegian grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:53\r
-msgid "Norwegian grade 2"\r
-msgstr "Norwegian grade 2"\r
-\r
-#: braille.py:54\r
-msgid "Norwegian grade 3"\r
-msgstr "Norwegian grade 3"\r
-\r
-#: braille.py:55\r
-msgid "Polish grade 1"\r
-msgstr "Polish grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:56\r
-msgid "Portuguese grade 1"\r
-msgstr "Portuguese grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:57\r
-msgid "Swedish grade 1"\r
-msgstr "Swedish grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:58\r
-msgid "Slovak"\r
-msgstr "Slovak"\r
-\r
-#: braille.py:59\r
-msgid "Unified English Braille Code grade 1"\r
-msgstr "Unified English Braille Code grade 1"\r
-\r
-#: braille.py:60\r
-msgid "Unified English Braille Code grade 2"\r
-msgstr "Unified English Braille Code grade 2"\r
-\r
-#: braille.py:64\r
-msgid "edt"\r
-msgstr "ред"\r
-\r
-#: braille.py:66\r
-msgid "mnubar"\r
-msgstr "меню"\r
-\r
-#: braille.py:67\r
-msgid "mnu"\r
-msgstr "меню"\r
-\r
-#: braille.py:69\r
-msgid "btn"\r
-msgstr "кнп"\r
-\r
-#: braille.py:70\r
-msgid "chk"\r
-msgstr "прпор"\r
-\r
-#: braille.py:71\r
-msgid "rbtn"\r
-msgstr "ркнопк"\r
-\r
-#: braille.py:72\r
-msgid "cbo"\r
-msgstr "кспис"\r
-\r
-#: braille.py:73\r
-msgid "lnk"\r
-msgstr "псл"\r
-\r
-#: braille.py:74\r
-msgid "dlg"\r
-msgstr "длг"\r
-\r
-#: braille.py:78\r
-msgid "(x)"\r
-msgstr "(x)"\r
-\r
-#: braille.py:79\r
-msgid "sel"\r
-msgstr "вид"\r
-\r
-#: braille.py:80\r
-msgid "submnu"\r
-msgstr "пдмню"\r
-\r
-#: braille.py:83\r
-msgid "( )"\r
-msgstr "( )"\r
-\r
-#: braille.py:222 speech.py:596\r
-msgid "%s of %s"\r
-msgstr "%s із %s"\r
-\r
-#: braille.py:224 speech.py:601 speech.py:604\r
-msgid "level %s"\r
-msgstr "Рівень %s"\r
-\r
-#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:24\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Handy Tech braille displays"\r
-msgstr "HandyTech braille displays"\r
-\r
-#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:7\r
-msgid "No braille"\r
-msgstr "Без брайля"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:17 characterSymbols.py:18 speech.py:76 speech.py:552\r
-msgid "blank"\r
-msgstr "чисто"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:19\r
-msgid "null"\r
-msgstr "пусто"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:20 controlTypes.py:193\r
-msgid "tab"\r
-msgstr "Таб"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:21\r
-msgid "line feed"\r
-msgstr "Переведення рядка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:22\r
-msgid "carriage return"\r
-msgstr "Повернення каретки"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:23 keyUtils.py:120\r
-msgid "space"\r
-msgstr "Пробіл"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:24\r
-msgid "bang"\r
-msgstr "Знак оклику"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:25\r
-msgid "quote"\r
-msgstr "Лапки"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:26\r
-msgid "number"\r
-msgstr "Номер"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:27\r
-msgid "dollar"\r
-msgstr "Доллар"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:28\r
-msgid "percent"\r
-msgstr "Відсоток"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:29\r
-msgid "and"\r
-msgstr "Амперсанд"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:30\r
-msgid "tick"\r
-msgstr "Апостроф"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:31\r
-msgid "left paren"\r
-msgstr "Ліва кругла дужка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:32\r
-msgid "right paren"\r
-msgstr "Права кругла дужка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:33\r
-msgid "star"\r
-msgstr "Зірочка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:34\r
-msgid "plus"\r
-msgstr "Плюс"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:35\r
-msgid "comma"\r
-msgstr "Кома"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:36\r
-msgid "dash"\r
-msgstr "Мінус"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:37\r
-msgid "dot"\r
-msgstr "Крапка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:38\r
-msgid "slash"\r
-msgstr "Похила риска"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:39\r
-msgid "colon"\r
-msgstr "Двокрапка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:40\r
-msgid "semi"\r
-msgstr "Крапка з комою"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:41\r
-msgid "less"\r
-msgstr "Менше"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:42\r
-msgid "equals"\r
-msgstr "Дорівнює"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:43\r
-msgid "greater"\r
-msgstr "Більше"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:44\r
-msgid "question"\r
-msgstr "Знак питання"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:45\r
-msgid "at"\r
-msgstr "Песик"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:46\r
-msgid "left bracket"\r
-msgstr "Ліва квадратна дужка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:47\r
-msgid "back slash"\r
-msgstr "Зворотна похила риска"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:48\r
-msgid "right bracket"\r
-msgstr "Права квадратна дужка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:49 controlTypes.py:263\r
-msgid "caret"\r
-msgstr "Кришка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:51\r
-msgid "graav"\r
-msgstr "Зворотній апостроф"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:52\r
-msgid "left brace"\r
-msgstr "Ліва фігурна дужка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:53\r
-msgid "bar"\r
-msgstr "Вертикальна риска"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:54\r
-msgid "right brace"\r
-msgstr "Права фігурна дужка"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:55\r
-msgid "tilda"\r
-msgstr "Тільда"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:56 virtualBuffers_old\MSHTML.py:264\r
-#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:271 virtualBuffers_old\adobe.py:268\r
-#: virtualBuffers_old\adobe.py:279 virtualBuffers_old\gecko.py:260\r
-#: virtualBuffers_old\gecko.py:271\r
-msgid "bullet"\r
-msgstr "Маркер"\r
-\r
-#: characterSymbols.py:57\r
-msgid "dot dot dot"\r
-msgstr "Три крапки"\r
-\r
-#: controlTypes.py:171\r
-msgid "unknown object"\r
-msgstr "Невідомий об'єкт"\r
-\r
-# An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System\r
-# Created by Michael Curran, with help from James Teh and others\r
-# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran <mick@kulgan.net>\r
-#: controlTypes.py:172\r
-msgid "window"\r
-msgstr "Вікно"\r
-\r
-#: controlTypes.py:173\r
-msgid "title bar"\r
-msgstr "Заголовок вікна"\r
-\r
-#: controlTypes.py:174\r
-msgid "pane"\r
-msgstr "Область"\r
-\r
-#: controlTypes.py:175\r
-msgid "dialog"\r
-msgstr "Діалог"\r
-\r
-#: controlTypes.py:176\r
-msgid "check box"\r
-msgstr "Прапорець"\r
-\r
-#: controlTypes.py:177\r
-msgid "radio button"\r
-msgstr "Радіокнопка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:178\r
-msgid "text"\r
-msgstr "Текст"\r
-\r
-#: controlTypes.py:179\r
-msgid "edit"\r
-msgstr "Редактор"\r
-\r
-#: controlTypes.py:180\r
-msgid "button"\r
-msgstr "Кнопка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:181\r
-msgid "menu bar"\r
-msgstr "Рядок меню"\r
-\r
-#: controlTypes.py:182\r
-msgid "menu item"\r
-msgstr "Елемент меню"\r
-\r
-#: controlTypes.py:183 controlTypes.py:290\r
-msgid "menu"\r
-msgstr "Меню"\r
-\r
-#: controlTypes.py:184\r
-msgid "combo box"\r
-msgstr "Комбінованый список"\r
-\r
-#: controlTypes.py:185\r
-msgid "list"\r
-msgstr "Список"\r
-\r
-#: controlTypes.py:186\r
-msgid "list item"\r
-msgstr "Елемент списку"\r
-\r
-#: controlTypes.py:187\r
-msgid "graphic"\r
-msgstr "Графіка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:188\r
-msgid "help balloon"\r
-msgstr "Виринаюче системне повідомлення"\r
-\r
-#: controlTypes.py:189\r
-msgid "tool tip"\r
-msgstr "Підказка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:190 speech.py:765\r
-msgid "link"\r
-msgstr "Посилання"\r
-\r
-#: controlTypes.py:191\r
-msgid "tree view"\r
-msgstr "Дерево"\r
-\r
-#: controlTypes.py:192\r
-msgid "tree view item"\r
-msgstr "Елемент дерева"\r
-\r
-#: controlTypes.py:194\r
-msgid "tab control"\r
-msgstr "Вкладка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:195\r
-msgid "slider"\r
-msgstr "Повзунок"\r
-\r
-#: controlTypes.py:196\r
-msgid "progress bar"\r
-msgstr "Індикатор виконання"\r
-\r
-#: controlTypes.py:197\r
-msgid "scroll bar"\r
-msgstr "Прокрутка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:198\r
-msgid "status bar"\r
-msgstr "Рядок стану"\r
-\r
-#: controlTypes.py:199\r
-msgid "table"\r
-msgstr "Таблиця"\r
-\r
-#: controlTypes.py:200\r
-msgid "cell"\r
-msgstr "Комірка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:201\r
-msgid "column"\r
-msgstr "Стовпчик"\r
-\r
-#: controlTypes.py:202\r
-msgid "row"\r
-msgstr "Рядок"\r
-\r
-#: controlTypes.py:203\r
-msgid "frame"\r
-msgstr "Фрейм"\r
-\r
-#: controlTypes.py:204\r
-msgid "tool bar"\r
-msgstr "Панель інструментів"\r
-\r
-#: controlTypes.py:205\r
-msgid "column header"\r
-msgstr "Заголовок стовпчика"\r
-\r
-#: controlTypes.py:206\r
-msgid "row header"\r
-msgstr "Заголовок рядка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:207\r
-msgid "drop down button"\r
-msgstr "Натиснута кнопка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:208\r
-msgid "clock"\r
-msgstr "Годинник"\r
-\r
-#: controlTypes.py:209\r
-msgid "separator"\r
-msgstr "Роздільник"\r
-\r
-#: controlTypes.py:210\r
-msgid "form"\r
-msgstr "Форма"\r
-\r
-#: controlTypes.py:211\r
-msgid "heading"\r
-msgstr "Заголовок"\r
-\r
-#: controlTypes.py:212\r
-msgid "heading 1"\r
-msgstr "Заголовок 1"\r
-\r
-#: controlTypes.py:213\r
-msgid "heading 2"\r
-msgstr "Заголовок 2"\r
-\r
-#: controlTypes.py:214\r
-msgid "heading 3"\r
-msgstr "Заголовок 3"\r
-\r
-#: controlTypes.py:215\r
-msgid "heading 4"\r
-msgstr "Заголовок 4"\r
-\r
-#: controlTypes.py:216\r
-msgid "heading 5"\r
-msgstr "Заголовок 5"\r
-\r
-#: controlTypes.py:217\r
-msgid "heading 6"\r
-msgstr "Заголовок 6"\r
-\r
-#: controlTypes.py:218\r
-msgid "paragraph"\r
-msgstr "абзац"\r
-\r
-#: controlTypes.py:219\r
-msgid "block quote"\r
-msgstr "Цитата"\r
-\r
-#: controlTypes.py:220\r
-msgid "table header"\r
-msgstr "Заголовок таблиці"\r
-\r
-#: controlTypes.py:221\r
-msgid "table body"\r
-msgstr "тіло таблиці"\r
-\r
-#: controlTypes.py:222\r
-msgid "table footer"\r
-msgstr "Нижній колонтитул таблиці"\r
-\r
-#: controlTypes.py:223 virtualBuffers_old\adobe.py:40\r
-#: virtualBuffers_old\gecko.py:44\r
-msgid "document"\r
-msgstr "Документ"\r
-\r
-#: controlTypes.py:224\r
-msgid "animation"\r
-msgstr "Анімація"\r
-\r
-#: controlTypes.py:225\r
-msgid "application"\r
-msgstr "Додаток"\r
-\r
-#: controlTypes.py:226\r
-msgid "box"\r
-msgstr "Блок"\r
-\r
-#: controlTypes.py:227\r
-msgid "grouping"\r
-msgstr "групування"\r
-\r
-#: controlTypes.py:228\r
-msgid "property page"\r
-msgstr "Сторінка властивостей"\r
-\r
-#: controlTypes.py:229\r
-msgid "canvas"\r
-msgstr "Підкладка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:230\r
-msgid "caption"\r
-msgstr "Підпис"\r
-\r
-#: controlTypes.py:231\r
-msgid "check menu item"\r
-msgstr "Елемент меню позначено"\r
-\r
-#: controlTypes.py:232\r
-msgid "date edit"\r
-msgstr "Редактор дати"\r
-\r
-#: controlTypes.py:233\r
-msgid "icon"\r
-msgstr "Значок"\r
-\r
-#: controlTypes.py:234\r
-msgid "directory pane"\r
-msgstr "Область папок"\r
-\r
-#: controlTypes.py:236\r
-msgid "end note"\r
-msgstr "Пояснення"\r
-\r
-#: controlTypes.py:237\r
-msgid "footer"\r
-msgstr "Нижній колонтитул"\r
-\r
-#: controlTypes.py:238\r
-msgid "foot note"\r
-msgstr "Зноска"\r
-\r
-#: controlTypes.py:239\r
-msgid "glass pane"\r
-msgstr "Дзеркальна область"\r
-\r
-#: controlTypes.py:240\r
-msgid "header"\r
-msgstr "Заголовок"\r
-\r
-#: controlTypes.py:241\r
-msgid "image map"\r
-msgstr "Малюнок"\r
-\r
-#: controlTypes.py:242\r
-msgid "input window"\r
-msgstr "Вікно введення"\r
-\r
-#: controlTypes.py:243\r
-msgid "label"\r
-msgstr "Ярлик"\r
-\r
-#: controlTypes.py:244\r
-msgid "note"\r
-msgstr "Нотатка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:245\r
-msgid "page"\r
-msgstr "Сторінка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:246\r
-msgid "radio menu item"\r
-msgstr "Елемент радіоменю"\r
-\r
-#: controlTypes.py:247\r
-msgid "layered pane"\r
-msgstr "Багатошарове вікно"\r
-\r
-#: controlTypes.py:248\r
-msgid "redundant object"\r
-msgstr "Збитковий об'єкт"\r
-\r
-#: controlTypes.py:249\r
-msgid "root pane"\r
-msgstr "Коренева область"\r
-\r
-#: controlTypes.py:250\r
-msgid "edit bar"\r
-msgstr "Рядок редагування"\r
-\r
-#: controlTypes.py:251\r
-msgid "terminal"\r
-msgstr "Термінал"\r
-\r
-#: controlTypes.py:252\r
-msgid "rich edit"\r
-msgstr "Багаторядковий редактор"\r
-\r
-#: controlTypes.py:253\r
-msgid "ruler"\r
-msgstr "Лінійка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:254\r
-msgid "scroll pane"\r
-msgstr "Область прокрутки"\r
-\r
-#: controlTypes.py:255\r
-msgid "section"\r
-msgstr "Секція"\r
-\r
-#: controlTypes.py:256\r
-msgid "shape"\r
-msgstr "фігура"\r
-\r
-#: controlTypes.py:257\r
-msgid "split pane"\r
-msgstr "Область роздільника"\r
-\r
-#: controlTypes.py:258\r
-msgid "view port"\r
-msgstr "Вікно огляду"\r
-\r
-#: controlTypes.py:259\r
-msgid "tear off menu"\r
-msgstr "Розривне меню"\r
-\r
-#: controlTypes.py:260\r
-msgid "text frame"\r
-msgstr "Текстовий фрейм"\r
-\r
-#: controlTypes.py:261\r
-msgid "toggle button"\r
-msgstr "Кнопка-перемикач"\r
-\r
-#: controlTypes.py:262\r
-msgid "border"\r
-msgstr "Рамка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:264\r
-msgid "character"\r
-msgstr "Символ"\r
-\r
-#: controlTypes.py:265\r
-msgid "chart"\r
-msgstr "Схема"\r
-\r
-#: controlTypes.py:266\r
-msgid "cursor"\r
-msgstr "Курсор"\r
-\r
-#: controlTypes.py:267\r
-msgid "diagram"\r
-msgstr "Діаграма"\r
-\r
-#: controlTypes.py:268\r
-msgid "dial"\r
-msgstr "Набірний диск"\r
-\r
-#: controlTypes.py:269\r
-msgid "drop list"\r
-msgstr "випадаючий список"\r
-\r
-#: controlTypes.py:270\r
-msgid "split button"\r
-msgstr "Кнопка-роздільник"\r
-\r
-#: controlTypes.py:271\r
-msgid "menu button"\r
-msgstr "Кнопка меню"\r
-\r
-#: controlTypes.py:272\r
-msgid "drop down button grid"\r
-msgstr "Натиснута кнопка комірки"\r
-\r
-#: controlTypes.py:273\r
-msgid "equation"\r
-msgstr "рівняння"\r
-\r
-#: controlTypes.py:274\r
-msgid "grip"\r
-msgstr "Комірка"\r
-\r
-#: controlTypes.py:275\r
-msgid "hot key field"\r
-msgstr "Поле гарячої клавіші"\r
-\r
-#: controlTypes.py:276\r
-msgid "indicator"\r
-msgstr "індикатор"\r
-\r
-#: controlTypes.py:277\r
-msgid "spin button"\r
-msgstr "Кнопка прокручування"\r
-\r
-#: controlTypes.py:278\r
-msgid "sound"\r
-msgstr "Звук"\r
-\r
-#: controlTypes.py:279\r
-msgid "white space"\r
-msgstr "чистий простір"\r
-\r
-#: controlTypes.py:280\r
-msgid "tree view button"\r
-msgstr "Кнопка дерева"\r
-\r
-#: controlTypes.py:281\r
-msgid "IP address"\r
-msgstr "IP адреса"\r
-\r
-#: controlTypes.py:282\r
-msgid "desktop icon"\r
-msgstr "Значок робочого столу"\r
-\r
-#: controlTypes.py:283 controlTypes.py:307\r
-msgid "alert"\r
-msgstr "Попередження"\r
-\r
-#: controlTypes.py:284\r
-msgid "IFrame"\r
-msgstr "IФрейм"\r
-\r
-#: controlTypes.py:285\r
-msgid "desktop pane"\r
-msgstr "Область робочого столу"\r
-\r
-#: controlTypes.py:286\r
-msgid "option pane"\r
-msgstr "Область параметра"\r
-\r
-#: controlTypes.py:287\r
-msgid "color chooser"\r
-msgstr "Вибір кольору"\r
-\r
-#: controlTypes.py:288\r
-msgid "file chooser"\r
-msgstr "Вибір файла"\r
-\r
-#: controlTypes.py:289\r
-msgid "filler"\r
-msgstr "Заповнювач"\r
-\r
-#: controlTypes.py:291\r
-msgid "panel"\r
-msgstr "Панель"\r
-\r
-#: controlTypes.py:292\r
-msgid "password edit"\r
-msgstr "Редактор пароля"\r
-\r
-#: controlTypes.py:293\r
-msgid "font chooser"\r
-msgstr "Вибір шрифта"\r
-\r
-#: controlTypes.py:294\r
-msgid "line"\r
-msgstr "Рядок"\r
-\r
-#: controlTypes.py:295\r
-msgid "font name"\r
-msgstr "Назва шрифта"\r
-\r
-#: controlTypes.py:296\r
-msgid "font size"\r
-msgstr "Розмір шрифта"\r
-\r
-#: controlTypes.py:298\r
-msgid "ITALIC"\r
-msgstr "Курсив"\r
-\r
-#: controlTypes.py:300\r
-msgid "foreground color"\r
-msgstr "Колір шрифта"\r
-\r
-#: controlTypes.py:301\r
-msgid "background color"\r
-msgstr "Колір фону"\r
-\r
-#: controlTypes.py:302 speech.py:739 textBuffer.py:287 textBuffer.py:294\r
-#: textBuffer.py:324\r
-msgid "superscript"\r
-msgstr "Надрядковий"\r
-\r
-#: controlTypes.py:303 speech.py:741 textBuffer.py:326\r
-msgid "subscript"\r
-msgstr "Підрядковий"\r
-\r
-#: controlTypes.py:304\r
-msgid "style"\r
-msgstr "Стиль"\r
-\r
-#: controlTypes.py:305\r
-msgid "indent"\r
-msgstr "Відступ"\r
-\r
-#: controlTypes.py:306\r
-msgid "alignment"\r
-msgstr "Вирівнювання"\r
-\r
-#: controlTypes.py:311\r
-msgid "unavailable"\r
-msgstr "Недоступно"\r
-\r
-#: controlTypes.py:312\r
-msgid "focused"\r
-msgstr "Активно"\r
-\r
-#: controlTypes.py:314\r
-msgid "busy"\r
-msgstr "Зайнято"\r
-\r
-#: controlTypes.py:315\r
-msgid "pressed"\r
-msgstr "Натиснуто"\r
-\r
-#: controlTypes.py:316\r
-msgid "checked"\r
-msgstr "Позначено"\r
-\r
-#: controlTypes.py:317\r
-msgid "half checked"\r
-msgstr "Частково позначено"\r
-\r
-#: controlTypes.py:318\r
-msgid "read only"\r
-msgstr "Лише для читання"\r
-\r
-#: controlTypes.py:319\r
-msgid "expanded"\r
-msgstr "Відкрито"\r
-\r
-#: controlTypes.py:320\r
-msgid "collapsed"\r
-msgstr "Закрито"\r
-\r
-#: controlTypes.py:321\r
-msgid "invisible"\r
-msgstr "Невидимо"\r
-\r
-#: controlTypes.py:322\r
-msgid "visited"\r
-msgstr "Відвідане"\r
-\r
-#: controlTypes.py:323\r
-msgid "linked"\r
-msgstr "Пов'язано"\r
-\r
-#: controlTypes.py:324\r
-msgid "subMenu"\r
-msgstr "Підменю"\r
-\r
-#: controlTypes.py:325 virtualBuffers_old\MSHTML.py:306\r
-msgid "protected"\r
-msgstr "Захищено"\r
-\r
-#: controlTypes.py:326\r
-msgid "required"\r
-msgstr "Необхідно"\r
-\r
-#: controlTypes.py:327\r
-msgid "defunct"\r
-msgstr "Неіснуючий"\r
-\r
-#: controlTypes.py:328\r
-msgid "invalid entry"\r
-msgstr "Неправильне введення"\r
-\r
-#: controlTypes.py:329\r
-msgid "modal"\r
-msgstr "Модальний"\r
-\r
-#: controlTypes.py:330\r
-msgid "has auto complete"\r
-msgstr "Містить автозапам'ятовування"\r
-\r
-#: controlTypes.py:331\r
-msgid "multi line"\r
-msgstr "Багаторядковий"\r
-\r
-#: controlTypes.py:332\r
-msgid "iconified"\r
-msgstr "Означений"\r
-\r
-#: controlTypes.py:333\r
-msgid "off screen"\r
-msgstr "Екранне"\r
-\r
-#: controlTypes.py:334\r
-msgid "selectable"\r
-msgstr "Доступне для виділення"\r
-\r
-#: controlTypes.py:335\r
-msgid "focusable"\r
-msgstr "можливий фокус"\r
-\r
-#: controlTypes.py:336 virtualBuffers_old\MSHTML.py:336\r
-msgid "clickable"\r
-msgstr "За кліком"\r
-\r
-#: controlTypes.py:337\r
-msgid "editable"\r
-msgstr "можливо редагувати"\r
-\r
-#: controlTypes.py:338\r
-msgid "checkable"\r
-msgstr "Позначуваний"\r
-\r
-#: core.py:82\r
-msgid "Loading subsystems, please wait..."\r
-msgstr ""\r
-"Завантаження підсистем, зачекайте будь "\r
-"ласка..."\r
-\r
-#: core.py:142\r
-msgid "NVDA started"\r
-msgstr "NVDA запущений"\r
-\r
-#: cursorManager.py:71 virtualBuffers_old\__init__.py:464\r
-msgid "Find"\r
-msgstr "Пошук"\r
-\r
-#: cursorManager.py:71 virtualBuffers_old\__init__.py:464\r
-msgid "Type the text you wish to find"\r
-msgstr "Введіть текст для пошуку"\r
-\r
-#: cursorManager.py:85\r
-msgid "text \"%s\" not found"\r
-msgstr "Текст \"%s\" не знайдений"\r
-\r
-#: cursorManager.py:85 virtualBuffers_old\__init__.py:474\r
-msgid "Find Error"\r
-msgstr "Помилка пошуку"\r
-\r
-#: cursorManager.py:91\r
-msgid "find a text string from the current cursor position"\r
-msgstr ""\r
-"Пошук текстової послідовності із "\r
-"поточної позиції курсора"\r
-\r
-#: cursorManager.py:98\r
-msgid ""\r
-"find the next occurrence of the previously entered text string from the "\r
-"current cursor's position"\r
-msgstr ""\r
-"Пошук наступного входження текстової "\r
-"послідовності із поточної позиції "\r
-"курсора"\r
-\r
-#: cursorManager.py:105\r
-msgid ""\r
-"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "\r
-"current cursor's position"\r
-msgstr ""\r
-"Пошук попереднього входження текстової "\r
-"послідовности із поточної позиції "\r
-"курсора"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:146\r
-msgid "configuration applied"\r
-msgstr "Конфігурацію застосовано"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:151\r
-msgid "configuration saved"\r
-msgstr "Конфігурацію збережено"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:154\r
-msgid "Could not save configuration - probably read only file system"\r
-msgstr ""\r
-"Невдалося зберегти конфігурацію. Можли"\r
-"во, NVDA запущений із області, доступної лиш"\r
-"е для читання"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:154 gui\logViewer.py:73\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Помилка"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:163\r
-msgid "Default dictionary"\r
-msgstr "Загальний словник"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:166\r
-msgid "Voice dictionary (%s)"\r
-msgstr "Голосовий словник (%s)"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:169\r
-msgid "Temporary dictionary"\r
-msgstr "Тимчасовий словник"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:177\r
-msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"\r
-msgstr ""\r
-"Ви впевнені, що хочете завершити роботу "\r
-"NVDA?"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:177 gui\__init__.py:305\r
-msgid "Exit NVDA"\r
-msgstr "Вихід із NVDA"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:219\r
-msgid "copyright"\r
-msgstr "Авторське право"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:219\r
-msgid "url"\r
-msgstr "url"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:219\r
-msgid "version"\r
-msgstr "Версія"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:221 gui\__init__.py:296\r
-msgid "About NVDA"\r
-msgstr "Про NVDA"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:245\r
-msgid "&General settings..."\r
-msgstr "&Загальні налаштування..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:245 gui\settingsDialogs.py:88\r
-msgid "General settings"\r
-msgstr "Загальні налаштування"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:247\r
-msgid " the synthesizer to use"\r
-msgstr "Використовуваний синтезатор"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:247\r
-msgid "&Synthesizer..."\r
-msgstr "&Синтезатор..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:249\r
-msgid "&Voice settings..."\r
-msgstr "&Голоси..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:249\r
-msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"\r
-msgstr ""\r
-"Вибір голосу, швидкості, висоти та "\r
-"гучності синтезатора"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:251\r
-msgid "B&raille settings..."\r
-msgstr "&Брайль..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:253\r
-msgid "&Keyboard Settings..."\r
-msgstr "&Клавіатура..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:253\r
-msgid ""\r
-"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "\r
-"keys"\r
-msgstr ""\r
-"Налаштування розкладки клавіатури, "\r
-"читання символів, що вводяться, слів та "\r
-"командних клавіш"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:255\r
-msgid "&Mouse settings..."\r
-msgstr "&Мишка..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:255\r
-msgid "Change reporting of mouse sape, object under mouse"\r
-msgstr ""\r
-"Зміна читання форми вказівника мишки, "\r
-"об'єктів під вказівником мишки та інше"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:257\r
-msgid "&Object presentation..."\r
-msgstr "&Представлення об'єктів..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:257\r
-msgid "Change reporting of objects"\r
-msgstr "Зміна читання об'єктів"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:259\r
-msgid "Change virtual buffers specific settings"\r
-msgstr ""\r
-"Зміна спеціальних налаштувань віртуальни"\r
-"х буферів"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:259\r
-msgid "Virtual &buffers..."\r
-msgstr "Віртуальні &буфери..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:261\r
-msgid "Change Settings of document properties"\r
-msgstr ""\r
-"Зміна читання форматування документів"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:261\r
-msgid "Document &formatting..."\r
-msgstr "&Форматування документа..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:264\r
-msgid "&Default dictionary..."\r
-msgstr "&Загальний словник..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:264\r
-msgid ""\r
-"dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to "\r
-"the list"\r
-msgstr ""\r
-"Діалог, у якому ви можете сформувати "\r
-"загальний словник, додаючи необхідні "\r
-"статті у список"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:266\r
-msgid "&Voice dictionary..."\r
-msgstr "&Голосовий словник......"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:266\r
-msgid ""\r
-"dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "\r
-"entries to the list"\r
-msgstr ""\r
-"Діалог, у якому ви можете сформувати "\r
-"голосовий словник, додаючи необхідні "\r
-"статті у список"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:268\r
-msgid "&Temporary dictionary..."\r
-msgstr "&Тимчасовий словник..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:268\r
-msgid ""\r
-"dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "\r
-"to the edit box"\r
-msgstr ""\r
-"Діалог, у якому ви можете сформувати "\r
-"тимчасовий словник, додаючи необхідні "\r
-"статті"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:270\r
-msgid "Speech &dictionaries"\r
-msgstr "&Мовленнєві словники"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:271\r
-msgid "&Preferences"\r
-msgstr "&Параметри"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:274\r
-msgid "View log"\r
-msgstr "Переглянути журнал роботи"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:276\r
-msgid "Python console"\r
-msgstr "Консоль Python"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:278\r
-msgid "Tools"\r
-msgstr "Інструменти"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:281\r
-msgid "User guide"\r
-msgstr "Посібник користувача"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:283\r
-msgid "Key Command Quick Reference"\r
-msgstr "Список клавіатурних команд"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:285\r
-msgid "What's &new"\r
-msgstr "Що &нового"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:287\r
-msgid "Web site"\r
-msgstr "Веб сайт"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:289\r
-msgid "License"\r
-msgstr "Ліцензійна угода"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:291\r
-msgid "Contributors"\r
-msgstr "Список розробників"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:293\r
-msgid "We&lcome dialog"\r
-msgstr "Діалог \"&Ласкаво просимо\""\r
-\r
-#: gui\__init__.py:296\r
-msgid "About..."\r
-msgstr "Про програму..."\r
-\r
-#: gui\__init__.py:298\r
-msgid "&Help"\r
-msgstr "&Довідка"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:300\r
-msgid "&Revert to saved configuration"\r
-msgstr ""\r
-"&Повернутися до збереженої конфігурації"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:300\r
-msgid "Reset all settings to saved state"\r
-msgstr ""\r
-"Скинути усі налаштування до збереженого "\r
-"стану"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:302\r
-msgid "&Save configuration"\r
-msgstr "&Зберегти конфігурацію"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:302\r
-msgid "Write the current configuration to nvda.ini"\r
-msgstr "Записати поточну конфігурацію в nvda.ini"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:305 gui\logViewer.py:33\r
-msgid "E&xit"\r
-msgstr "В&ихід"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:361\r
-msgid ""\r
-"Welcome to NVDA!\n"\r
-"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "\r
-"while pressing other keys.\n"\r
-"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "\r
-"NVDA key.\n"\r
-"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"\r
-"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"\r
-"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "\r
-"functions.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Ласкаво просимо у NVDA!\n"\r
-"Більшість команд NVDA вводяться із "\r
-"утримуванням клавіші-модифікатора NVDA при "\r
-"натисненні інших клавіш.\n"\r
-"Типово, використовується insert на цифровому"\r
-" блоці і звичайний insert як клавіша-"\r
-"модифікатор NVDA.\n"\r
-"Також, можна налаштувати NVDA на "\r
-"використання CapsLock як клавіші-"\r
-"модифікатора NVDA.\n"\r
-"Натискайте NVDA+n у будь-який час для "\r
-"активації меню NVDA.\n"\r
-"Із цього меню ви можете налаштовувати NVDA, "\r
-"отримувати доступ до довідки та інших "\r
-"функцій програми.\n"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:371\r
-msgid "Welcome to NVDA"\r
-msgstr "Ласкаво просимо у NVDA"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:375\r
-msgid "Options"\r
-msgstr "Параметри"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:376 gui\settingsDialogs.py:385\r
-msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"\r
-msgstr ""\r
-"Використовувати CapsLock  як клавішу-"\r
-"модифікатор NVDA"\r
-\r
-#: gui\__init__.py:379\r
-msgid "Show this dialog when NVDA starts"\r
-msgstr ""\r
-"Показувати цей діалог під час запуску NVDA"\r
-\r
-#: gui\logViewer.py:17\r
-msgid "NVDA Log Viewer"\r
-msgstr "Переглядач журналу NVDA"\r
-\r
-#: gui\logViewer.py:28\r
-msgid "Refresh\tF5"\r
-msgstr "Оновити\tF5"\r
-\r
-#: gui\logViewer.py:35\r
-msgid "Log"\r
-msgstr "Log"\r
-\r
-#: gui\logViewer.py:65\r
-msgid "Save As"\r
-msgstr "Зберегти як"\r
-\r
-#: gui\logViewer.py:73\r
-msgid "Error saving log: %s"\r
-msgstr "Помилка збереження журналу: %s"\r
-\r
-#: gui\scriptUI.py:53 gui\scriptUI.py:62 gui\scriptUI.py:74\r
-msgid "NVDA"\r
-msgstr "NVDA"\r
-\r
-#: gui\scriptUI.py:109\r
-msgid "Links List"\r
-msgstr "Список посилань"\r
-\r
-#: gui\scriptUI.py:123\r
-msgid "&Activate Link"\r
-msgstr "&Активувати посилання"\r
-\r
-#: gui\scriptUI.py:124\r
-msgid "&Move to link"\r
-msgstr "&Перейти до посилання"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:90\r
-msgid "info"\r
-msgstr "Інфо"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:91\r
-msgid "debug warning"\r
-msgstr "Попередження відлагодження"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:92\r
-msgid "input/output"\r
-msgstr "Введення/Вивід"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:93\r
-msgid "debug"\r
-msgstr "Відлагодження"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:98\r
-msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"\r
-msgstr ""\r
-"&Мова (для застосування потрібне "\r
-"перезавантаження)"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:102\r
-msgid "Language"\r
-msgstr "Мова"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:111\r
-msgid "&Save configuration on exit"\r
-msgstr ""\r
-"Автозбереження &конфігурації при виході"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:114\r
-msgid "&Warn before exiting NVDA"\r
-msgstr ""\r
-"&Запитувати підтвердження при виході із "\r
-"NVDA"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:118\r
-msgid "L&ogging level:"\r
-msgstr "Рівень запису у журнал &звіту"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:121\r
-msgid "Log level"\r
-msgstr "Рівень звітності"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:142\r
-msgid "Error in %s language file"\r
-msgstr "Помилка у %s мовному файлі"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:142\r
-msgid "Language Error"\r
-msgstr "Помилка мови"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:151\r
-msgid ""\r
-"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "\r
-"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "\r
-"manually save and exit at a later time."\r
-msgstr ""\r
-"Для застосування зміни мови необхідне "\r
-"збереження конфігурації та "\r
-"перезавантаження NVDA. Натисніть Ентер для "\r
-"виконання процедури або натисніть "\r
-"\"Скасувати\" для виходу з діалогу і "\r
-"подальшого виконання дій вручну"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:151\r
-msgid "Language Configuration Change"\r
-msgstr "Зміна налаштувань мови"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:157\r
-msgid "Synthesizer"\r
-msgstr "Синтезатор"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:161\r
-msgid "&Synthesizer:"\r
-msgstr "&Синтезатор"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:176\r
-msgid "Output &device:"\r
-msgstr "&Пристрій виводу"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:196\r
-msgid "Could not load the %s synthesizer."\r
-msgstr "Не вдалося завантажити синтезатор %s."\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:196\r
-msgid "Synthesizer Error"\r
-msgstr "Помилка синтезатора"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:201\r
-msgid "Voice settings"\r
-msgstr "Голоса"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:211\r
-msgid "&Voice:"\r
-msgstr "&Голос"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:226\r
-msgid "V&ariant:"\r
-msgstr "В&аріант"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:240\r
-msgid "&Rate:"\r
-msgstr "&Швидкість"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:248\r
-msgid "&Pitch:"\r
-msgstr "&Висота"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:256\r
-msgid "&Inflection:"\r
-msgstr "&Інтонація"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:264\r
-msgid "V&olume:"\r
-msgstr "Гу&чність"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:272\r
-msgid "&Speak all punctuation"\r
-msgstr "&Читати всю пунктуацію"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:275\r
-msgid "Raise pitch for capitals"\r
-msgstr ""\r
-"Змінювати висоту голосу для великих літер"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:278\r
-msgid "Say &cap before capitals"\r
-msgstr ""\r
-"Промовляти \"&Велика\" перед великими "\r
-"літерами"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:281\r
-msgid "&Beep for capitals"\r
-msgstr "&Сигнал перед великими літерами"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:368\r
-msgid "Keyboard Settings"\r
-msgstr "Клавіатура"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:372\r
-msgid "&Keyboard layout:"\r
-msgstr "&Розкладка клавіатуры"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:377\r
-msgid "Keyboard layout"\r
-msgstr "Розкладка клавіатуры"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:388\r
-msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"\r
-msgstr ""\r
-"Використовувати Insert на цифровому блоці, я"\r
-"к клавішу-модифікатор NVDA"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:391\r
-msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"\r
-msgstr ""\r
-"Використовувати звичайний Insert як клавішу-"\r
-"модифікатор NVDA"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:394\r
-msgid "Speak typed &characters"\r
-msgstr "Читати &Символи під час введення"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:397\r
-msgid "Speak typed &words"\r
-msgstr "Читати &Слова під час введення"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:400\r
-msgid "Speak command &keys"\r
-msgstr "Промовляти &Командні клавіші"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:423\r
-msgid "Mouse settings"\r
-msgstr "Мишка"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:426\r
-msgid "Report mouse &shape changes"\r
-msgstr "Читати зміни &Форми вказівника мишки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:429\r
-msgid "Report &text under the mouse"\r
-msgstr "Читати &текст під вказівником мишки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:432\r
-msgid "Report &role when mouse enters object"\r
-msgstr ""\r
-"Читати &зміну об'єкта при наведенні мишки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:435\r
-msgid "play audio coordinates when mouse moves"\r
-msgstr ""\r
-"Сигнал, що змінюється під час переміщення "\r
-"мишки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:438\r
-msgid "brightness controls audio coordinates volume"\r
-msgstr ""\r
-"Яскравість впливає на рівень звукового "\r
-"сигнала переміщення мишки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:455\r
-msgid "Object presentation"\r
-msgstr "Представлення об'єкта"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:464\r
-msgid "Report &tooltips"\r
-msgstr "Читати &Підказки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:467\r
-msgid "Report &help balloons"\r
-msgstr ""\r
-"Читати &Виринаючі системні повідомлення"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:470\r
-msgid "Report object shortcut &keys"\r
-msgstr "Читати &Гарячі клавіші об'єкта"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:473\r
-msgid "Report object &position information"\r
-msgstr "Читати &Позицію об'єкта"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:476\r
-msgid "Report object &descriptions"\r
-msgstr "читати &опис об'єкта"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:479\r
-msgid "Say object &state first"\r
-msgstr "З початку читати &Стан об'єкта"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:483\r
-msgid "Report progress &bar updates"\r
-msgstr ""\r
-"Звукові сигнали оновлення &індикаторів "\r
-"виконання"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:486\r
-msgid "Report progress bar updates"\r
-msgstr ""\r
-"Звукові сигнали оновлення індикаторів "\r
-"виконання"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:510\r
-msgid "virtual buffers"\r
-msgstr "Віртуальні буфери"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:513\r
-msgid "&Maximum number of characters on one line"\r
-msgstr "&Максимальне число символів у рядку"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:518\r
-msgid "&Number of lines per page"\r
-msgstr "&Число рядків на сторінці"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:523\r
-msgid "Use &screen layout (when supported)"\r
-msgstr ""\r
-"Використовувати &екранне представлення "\r
-"(якщо підтримується)"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:527\r
-msgid "Report &virtual presentation on focus changes"\r
-msgstr ""\r
-"Читати &Віртуальне представлення при "\r
-"зміні фокуса"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:530\r
-msgid "Update the content &dynamically"\r
-msgstr "&Динамічно оновляти зміст"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:533\r
-msgid "Report lin&ks"\r
-msgstr "З'ясовувати &Посилання"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:536\r
-msgid "Report &lists"\r
-msgstr "З'ясовувати &Списки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:539\r
-msgid "Report list &items"\r
-msgstr "З'ясовувати &Елементи списку"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:542 gui\settingsDialogs.py:644\r
-msgid "Report &headings"\r
-msgstr "З'ясовувати &Заголовки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:545 gui\settingsDialogs.py:638\r
-msgid "Report &tables"\r
-msgstr "З'ясовувати &Таблиці"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:548\r
-msgid "Report &graphics"\r
-msgstr "З'ясовувати &Графіку"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:551\r
-msgid "Report f&orms"\r
-msgstr "З'ясовувати &Форми"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:554\r
-msgid "Report form &fields"\r
-msgstr "З'ясовувати &Поля форм"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:557 gui\settingsDialogs.py:650\r
-msgid "Report block &quotes"\r
-msgstr "З'ясовувати &Цитати"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:560\r
-msgid "Report &paragraphs"\r
-msgstr "З'ясовувати &абзаци"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:563\r
-msgid "Report f&rames"\r
-msgstr "З'ясовувати &Фрейми"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:566\r
-msgid "Automatic focus mode for focus changes"\r
-msgstr ""\r
-"Автоматичний перехід в режим редагування "\r
-"при зміні фокуса"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:569\r
-msgid "Automatic focus mode for caret movement"\r
-msgstr ""\r
-"Автоматичний перехід в режим редагування "\r
-"при переміщенні курсора"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:608\r
-msgid "Document formatting"\r
-msgstr "Форматування документа"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:611\r
-msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"\r
-msgstr ""\r
-"Промовляти зміни формату після курсора "\r
-"(може викликати відставання)"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:614\r
-msgid "Report font &name"\r
-msgstr "Промовляти назву &Шрифта"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:617\r
-msgid "Report font &size"\r
-msgstr "Промовляти &Розмір шрифта"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:620\r
-msgid "Report font attri&butes"\r
-msgstr "Промовляти &Атрибути шрифта"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:623\r
-msgid "Report &alignment"\r
-msgstr "Промовляти &Вирівнювання"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:626\r
-msgid "Report st&yle"\r
-msgstr "Промовляти &Стиль"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:629\r
-msgid "Report spelling errors"\r
-msgstr "Промовляти граматичні помилки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:632\r
-msgid "Report &pages"\r
-msgstr "Промовляти &Сторінки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:635\r
-msgid "Report &line numbers"\r
-msgstr "Промовляти &Номери рядків"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:641\r
-msgid "Report &links"\r
-msgstr "З'ясовувати &Посилання"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:647\r
-msgid "Report l&ists"\r
-msgstr "З'ясовувати &Списки"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:677\r
-msgid "Edit dictionary entry"\r
-msgstr "Змінити словникову статтю"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:680\r
-msgid "&Pattern"\r
-msgstr "&Шаблон"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:683\r
-msgid "&Replacement"\r
-msgstr "&Заміна"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:686\r
-msgid "&Comment"\r
-msgstr "&Коментарій"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:689\r
-msgid "Case &sensitive"\r
-msgstr "Враховувати &регістр"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:691\r
-msgid "Regular &expression"\r
-msgstr "Регулярний &вираз"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:713\r
-msgid "&Dictionary entries"\r
-msgstr "&Словникові статті"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:716\r
-msgid "Comment"\r
-msgstr "Коментарій"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:717\r
-msgid "Pattern"\r
-msgstr "Шаблон"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:718\r
-msgid "Replacement"\r
-msgstr "Заміна"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:719\r
-msgid "case sensitive"\r
-msgstr "Враховувати регістр"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:720\r
-msgid "Regular expression"\r
-msgstr "Регулярний вираз"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:727\r
-msgid "&Add"\r
-msgstr "&Додати"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:730\r
-msgid "&edit"\r
-msgstr "&Змінити"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:733\r
-msgid "&Remove"\r
-msgstr "Ви&далити"\r
-#: gui\settingsDialogs.py:800\r
-msgid "Braille Settings"\r
-msgstr "Налаштування брайля"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:804\r
-msgid "Braille &display:"\r
-msgstr "Брайлівський &Дисплей"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:818\r
-msgid "Translation &table:"\r
-msgstr "Брайлівська &Таблиця"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:830\r
-msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"\r
-msgstr ""\r
-"&слово під курсором у форматі комп'ютер"\r
-"ного брайля"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:835\r
-msgid "Cursor blink rate (ms)"\r
-msgstr "Швидкість мигання курсора (мс)"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:843\r
-msgid "Message timeout (sec)"\r
-msgstr "Час затримки повідомлень (сек)"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:856\r
-msgid "Braille Display Error"\r
-msgstr "Помилка брайлівського дисплея"\r
-\r
-#: gui\settingsDialogs.py:856\r
-msgid "Could not load the %s display."\r
-msgstr "Не вдалося завантажити дисплей %s."\r
-\r
-#: keyUtils.py:111\r
-msgid "backspace"\r
-msgstr "Backspace"\r
-\r
-#: keyUtils.py:112\r
-msgid "caps lock"\r
-msgstr "caps lock"\r
-\r
-#: keyUtils.py:113\r
-msgid "ctrl"\r
-msgstr "ctrl"\r
-\r
-#: keyUtils.py:114\r
-msgid "alt"\r
-msgstr "alt"\r
-\r
-#: keyUtils.py:115\r
-msgid "shift"\r
-msgstr "shift"\r
-\r
-# An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System\r
-# Created by Michael Curran, with help from James Teh and others\r
-# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran <mick@kulgan.net>\r
-#: keyUtils.py:116\r
-msgid "windows"\r
-msgstr "windows"\r
-\r
-#: keyUtils.py:117\r
-msgid "enter"\r
-msgstr "enter"\r
-\r
-#: keyUtils.py:118\r
-msgid "numpad enter"\r
-msgstr "numpad enter"\r
-\r
-#: keyUtils.py:119\r
-msgid "escape"\r
-msgstr "escape"\r
-\r
-#: keyUtils.py:121\r
-msgid "page up"\r
-msgstr "Сторінка вгору"\r
-\r
-#: keyUtils.py:122\r
-msgid "page down"\r
-msgstr "Сторінка вниз"\r
-\r
-#: keyUtils.py:123\r
-msgid "end"\r
-msgstr "в кінець"\r
-\r
-#: keyUtils.py:124\r
-msgid "home"\r
-msgstr "на початок"\r
-\r
-#: keyUtils.py:125\r
-msgid "delete"\r
-msgstr "delete"\r
-\r
-#: keyUtils.py:126\r
-msgid "left arrow"\r
-msgstr "стрілка вліво"\r
-\r
-#: keyUtils.py:127\r
-msgid "right arrow"\r
-msgstr "стрілка вправо"\r
-\r
-#: keyUtils.py:128\r
-msgid "up arrow"\r
-msgstr "стрілка вгору"\r
-\r
-#: keyUtils.py:129\r
-msgid "down arrow"\r
-msgstr "Стрілка вниз"\r
-\r
-#: keyUtils.py:130\r
-msgid "applications"\r
-msgstr "applications"\r
-\r
-#: keyUtils.py:131\r
-msgid "num lock"\r
-msgstr "num lock"\r
-\r
-#: keyUtils.py:132\r
-msgid "snapshot"\r
-msgstr "snapshot"\r
-\r
-#: keyUtils.py:133\r
-msgid "scrol lock"\r
-msgstr "scrol lock"\r
-\r
-#: keyUtils.py:134\r
-msgid "numpad left"\r
-msgstr "numpad left"\r
-\r
-#: keyUtils.py:135\r
-msgid "numpad right"\r
-msgstr "numpad right"\r
-\r
-#: keyUtils.py:136\r
-msgid "numpad up"\r
-msgstr "numpad up"\r
-\r
-#: keyUtils.py:137\r
-msgid "numpad down"\r
-msgstr "numpad down"\r
-\r
-#: keyUtils.py:138\r
-msgid "numpad page up"\r
-msgstr "numpad page up"\r
-\r
-#: keyUtils.py:139\r
-msgid "numpad page down"\r
-msgstr "numpad page down"\r
-\r
-#: keyUtils.py:140\r
-msgid "numpad end"\r
-msgstr "numpad end"\r
-\r
-#: keyUtils.py:141\r
-msgid "numpad home"\r
-msgstr "numpad home"\r
-\r
-#: keyUtils.py:142\r
-msgid "numpad slash"\r
-msgstr "numpad slash"\r
-\r
-#: keyUtils.py:143\r
-msgid "numpad star"\r
-msgstr "numpad star"\r
-\r
-#: keyUtils.py:144\r
-msgid "numpad minus"\r
-msgstr "numpad minus"\r
-\r
-#: keyUtils.py:145\r
-msgid "numpad plus"\r
-msgstr "numpad plus"\r
-\r
-#: keyUtils.py:146\r
-msgid "left control"\r
-msgstr "лівий control"\r
-\r
-#: keyUtils.py:147\r
-msgid "right control"\r
-msgstr "правий control"\r
-\r
-#: keyUtils.py:148\r
-msgid "left windows"\r
-msgstr "ліва windows"\r
-\r
-#: keyUtils.py:149\r
-msgid "left shift"\r
-msgstr "лівий shift"\r
-\r
-#: keyUtils.py:150\r
-msgid "right shift"\r
-msgstr "правий shift"\r
-\r
-#: keyUtils.py:151\r
-msgid "left alt"\r
-msgstr "лівий alt"\r
-\r
-#: keyUtils.py:152\r
-msgid "right alt"\r
-msgstr "Правий альт"\r
-\r
-#: keyUtils.py:153\r
-msgid "right windows"\r
-msgstr "права windows"\r
-\r
-#: keyboardHandler.py:52\r
-msgid "caps lock %s"\r
-msgstr "caps lock %s"\r
-\r
-#: keyboardHandler.py:54\r
-msgid "num lock %s"\r
-msgstr "num lock %s"\r
-\r
-#: keyboardHandler.py:56\r
-msgid "scroll lock %s"\r
-msgstr "scroll lock %s"\r
-\r
-#: keyboardHandler.py:76\r
-msgid "%s keyboard layout"\r
-msgstr "%s Розкладка"\r
-\r
-#: keyboardHandler.py:166\r
-msgid "Description: %s"\r
-msgstr "Опис: %s"\r
-\r
-#: keyboardHandler.py:167\r
-msgid "Location: %s"\r
-msgstr "Розташування: %s"\r
-\r
-#: keyboardHandler.py:180\r
-msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"\r
-msgstr "Помилка в keyboardHandler.internal_keyDownEvent"\r
-\r
-#: keyboardHandler.py:213\r
-msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"\r
-msgstr "Помилка у keyboardHandler.internal_keyUpEvent"\r
-\r
-#: mouseHandler.py:156\r
-msgid "%s cursor"\r
-msgstr "%s курсор"\r
-\r
-#: pythonConsole.py:63\r
-msgid "NVDA Python Console"\r
-msgstr "NVDA Консоль Python"\r
-\r
-#: sayAllHandler.py:154\r
-msgid "end of text"\r
-msgstr "Кінець тексту"\r
-\r
-#: speech.py:168\r
-msgid "cap %s"\r
-msgstr "велика %s"\r
-\r
-#: speech.py:291\r
-msgid "%d characters"\r
-msgstr "%d Символів"\r
-\r
-#: speech.py:342\r
-msgid "selecting %s"\r
-msgstr "Виділяю %s"\r
-\r
-#: speech.py:353\r
-msgid "unselecting %s"\r
-msgstr "Не выділяю %s"\r
-\r
-#: speech.py:355\r
-msgid "selection removed"\r
-msgstr "Виділення видалено"\r
-\r
-#: speech.py:590 virtualBuffers_old\MSHTML.py:126\r
-#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:314 virtualBuffers_old\MSHTML.py:318\r
-#: virtualBuffers_old\adobe.py:305 virtualBuffers_old\adobe.py:309\r
-#: virtualBuffers_old\gecko.py:297 virtualBuffers_old\gecko.py:301\r
-msgid "not %s"\r
-msgstr "Не %s"\r
-\r
-#: speech.py:644 speech.py:648 speech.py:652 speech.py:658 speech.py:664\r
-#: speech.py:765 virtualBuffers_old\__init__.py:195\r
-msgid "out of %s"\r
-msgstr "поза %s"\r
-\r
-#: speech.py:646 virtualBuffers_old\MSHTML.py:258\r
-#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:261 virtualBuffers_old\MSHTML.py:268\r
-#: virtualBuffers_old\adobe.py:262 virtualBuffers_old\adobe.py:273\r
-#: virtualBuffers_old\gecko.py:254 virtualBuffers_old\gecko.py:265\r
-msgid "with %s items"\r
-msgstr "із %s элементів"\r
-\r
-#: speech.py:662\r
-msgid "in %s"\r
-msgstr "в %s"\r
-\r
-#: speech.py:682\r
-msgid "page %s"\r
-msgstr "Сторінка %s"\r
-\r
-#: speech.py:689 textBuffer.py:242 textBuffer.py:310\r
-msgid "style %s"\r
-msgstr "Стиль %s"\r
-\r
-#: speech.py:691\r
-msgid "default style"\r
-msgstr "Типовий стиль"\r
-\r
-#: speech.py:711\r
-msgid "line %s"\r
-msgstr "Рядок %s"\r
-\r
-#: speech.py:717\r
-msgid "no bold"\r
-msgstr "не напівжирний"\r
-\r
-#: speech.py:722\r
-msgid "no italic"\r
-msgstr "не курсив"\r
-\r
-#: speech.py:727\r
-msgid "no strikethrough"\r
-msgstr "не закреслений"\r
-\r
-#: speech.py:727\r
-msgid "strikethrough"\r
-msgstr "Закреслений"\r
-\r
-#: speech.py:732\r
-msgid "not underlined"\r
-msgstr "Не підкреслений"\r
-\r
-#: speech.py:732\r
-msgid "underlined"\r
-msgstr "Підкреслений"\r
-\r
-#: speech.py:743\r
-msgid "baseline"\r
-msgstr "Базова лінія"\r
-\r
-#: speech.py:751\r
-msgid "align left"\r
-msgstr "Вирівнювання за лівим краєм"\r
-\r
-#: speech.py:753\r
-msgid "align center"\r
-msgstr "Вирівнювання за центром"\r
-\r
-#: speech.py:755\r
-msgid "align right"\r
-msgstr "Вирівнювання за правим краєм"\r
-\r
-#: speech.py:757\r
-msgid "align justify"\r
-msgstr "Вирівнювання за шириною"\r
-\r
-#: speech.py:759\r
-msgid "align default"\r
-msgstr " Типове вирівнювання "\r
-\r
-#: speech.py:772\r
-msgid "spelling error"\r
-msgstr "Граматична помилка"\r
-\r
-#: speech.py:774\r
-msgid "out of spelling error"\r
-msgstr "Поза граматичною помилкою"\r
-\r
-#: speech.py:788 textBuffer.py:219\r
-msgid "out of table"\r
-msgstr "Поза таблицею"\r
-\r
-#: speech.py:797\r
-msgid "table with %s columns and %s rows"\r
-msgstr "Таблиця із %s стовпців і %s рядків"\r
-\r
-#: speech.py:802\r
-msgid "column %s"\r
-msgstr "Стовпчик %s"\r
-\r
-#: speech.py:806\r
-msgid "row %s"\r
-msgstr "Рядок %s"\r
-\r
-#: synthDrivers\_espeak.py:294\r
-msgid "none"\r
-msgstr "Нічого"\r
-\r
-#: synthDrivers\display.py:31\r
-msgid "A virtual synth which displays text in a window"\r
-msgstr ""\r
-"Віртуальний синтезатор, який показує "\r
-"текст у вікні"\r
-\r
-#: synthDrivers\newfon.py:99\r
-msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"\r
-msgstr "Російський синтезатор написаний Сергієм Шишмінцевим"\r
-\r
-#: synthDrivers\newfon.py:107\r
-msgid "female 1"\r
-msgstr "Жіночий 1"\r
-\r
-#: synthDrivers\newfon.py:107\r
-msgid "female 2"\r
-msgstr "Жіночий 2"\r
-\r
-#: synthDrivers\newfon.py:107\r
-msgid "male 1"\r
-msgstr "чоловічий 1"\r
-\r
-#: synthDrivers\newfon.py:107\r
-msgid "male 2"\r
-msgstr "чоловічий 2"\r
-\r
-#: synthDrivers\silence.py:13\r
-msgid "No speech"\r
-msgstr "Без мовлення"\r
-\r
-#: synthSettingsRing.py:94\r
-msgid "rate"\r
-msgstr "Швидкість"\r
-\r
-#: synthSettingsRing.py:95\r
-msgid "pitch"\r
-msgstr "Висота"\r
-\r
-#: synthSettingsRing.py:96\r
-msgid "volume"\r
-msgstr "Гучність"\r
-\r
-#: synthSettingsRing.py:97\r
-msgid "inflection"\r
-msgstr "Інтонація"\r
-\r
-#: synthSettingsRing.py:98\r
-msgid "voice"\r
-msgstr "Голос"\r
-\r
-#: synthSettingsRing.py:99\r
-msgid "variant"\r
-msgstr "Варіант"\r
-\r
-#: textBuffer.py:207\r
-msgid "page %d"\r
-msgstr "Сторінка %d"\r
-\r
-#: textBuffer.py:213\r
-msgid "line %d"\r
-msgstr "Рядок %d"\r
-\r
-#: textBuffer.py:225\r
-msgid "table with %d columns and %d rows"\r
-msgstr "Таблиця із %d стовпчиків і %d рядків"\r
-\r
-#: textBuffer.py:231\r
-msgid "row %d"\r
-msgstr "Рядок %d"\r
-\r
-#: textBuffer.py:236\r
-msgid "column %d"\r
-msgstr "Стовпчик %d"\r
-\r
-#: textBuffer.py:248 textBuffer.py:312\r
-msgid "alignment %s"\r
-msgstr "Вирівнювання %s"\r
-\r
-#: textBuffer.py:254 textBuffer.py:314\r
-msgid "font name %s"\r
-msgstr "Шрифт %s"\r
-\r
-#: textBuffer.py:260 textBuffer.py:316\r
-msgid "font size %d"\r
-msgstr "Розмір %d"\r
-\r
-#: textBuffer.py:268\r
-msgid "not bold"\r
-msgstr "Не напівжирний"\r
-\r
-#: textBuffer.py:275\r
-msgid "not italic"\r
-msgstr "Не курсив"\r
-\r
-#: textBuffer.py:282\r
-msgid "not underline"\r
-msgstr "Не підкреслений"\r
-\r
-#: textBuffer.py:289\r
-msgid "not superscript"\r
-msgstr "Не надрядковий"\r
-\r
-#: textBuffer.py:296\r
-msgid "not subscript"\r
-msgstr "Не підрядковий"\r
-\r
-#: textBuffer.py:470 textBuffer.py:498 textBuffer.py:506\r
-msgid "Moves and then reads the current line"\r
-msgstr "переходить і читає поточний рядок"\r
-\r
-#: textBuffer.py:474\r
-msgid "reads the current line"\r
-msgstr "Читає поточний рядок"\r
-\r
-#: textBuffer.py:482\r
-msgid "Moves and reads the current character"\r
-msgstr "переходить і читає поточний символ "\r
-\r
-#: textBuffer.py:490\r
-msgid "Moves and reads the current word"\r
-msgstr "переходить і читає поточне слово"\r
-\r
-#: textBuffer.py:514\r
-msgid "Manually moves to the next paragraph and then speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Вручну переходить на наступний абзац і "\r
-"читає його"\r
-\r
-#: textBuffer.py:522\r
-msgid "Manually moves to the previous paragraph and then speaks it"\r
-msgstr ""\r
-"Вручну переходить на попередній абзац і "\r
-"читає його"\r
-\r
-#: textBuffer.py:534\r
-msgid "no selections"\r
-msgstr "Немає виділення"\r
-\r
-#: textBuffer.py:545 textBuffer.py:547 textBuffer.py:551\r
-msgid "unselected %s"\r
-msgstr "Не виділено %s"\r
-\r
-#: textBuffer.py:553\r
-msgid "Moves and reads the current selection"\r
-msgstr "переходить і читає поточне виділення"\r
-\r
-#: textBuffer.py:559\r
-msgid "Deletes the character and reads the new current character"\r
-msgstr ""\r
-"Видаляє символ і читає новий поточний "\r
-"символ"\r
-\r
-#: textBuffer.py:573\r
-msgid "Reads the character before the current character and then deletes it"\r
-msgstr ""\r
-"Читає попередній символ і видаляє його"\r
-\r
-#: versionInfo.py:40\r
-msgid "NonVisual Desktop Access"\r
-msgstr "NonVisual Desktop Access"\r
-\r
-#: versionInfo.py:42\r
-msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"\r
-msgstr ""\r
-"Вільна програма екранного доступу із "\r
-"відкритим джерельним кодом для Windows"\r
-\r
-#: versionInfo.py:44\r
-msgid ""\r
-"Copyright (C) 2006-2008 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>\n"\r
-"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "\r
-"free to share or change this software in any way you like as long as you "\r
-"distribute the licence along with the software, and make all source code "\r
-"available to anyone who wants it. This applies to both origional and "\r
-"modified copies of the software, plus any software that uses code taken from "\r
-"this software.\n"\r
-"For further details, you can view the licence online at:\n"\r
-"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"\r
-"Or see the file Copying.txt that came with this software."\r
-msgstr ""\r
-"Авторське право (C) 2006-2008 NVDA Contributors <http://www."\r
-"nvda-project.org/>\n"\r
-"%(name)s захищається GNU General Public License (Version 2). Ви "\r
-"можете вільно розповсюджувати і "\r
-"змінювати ц програмне забезпечення, якщо "\r
-"дотримуєтеся ліцензійної угоди і "\r
-"зберігаєте файл ліцензії у незмінному "\r
-"вигляді у програмі при розповсюдженні, "\r
-"дозволяючи і іншим отримувати доступ до "\r
-"оригіналу.Також, дозволяється змінювати "\r
-"програмне забезпечення, яке використовує "\r
-"код, взятий із цього пакету та його части"\r
-"н.\n"\r
-"Отримати додаткову інформацію, що "\r
-"стосується цієї ліцензії ви можете на "\r
-"сайті:\n"\r
-"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\n"\r
-"або із файла, що постачається разом із "\r
-"програмою Copying.txt."\r
-\r
-#: virtualBufferHandler.py:93\r
-msgid "browse mode"\r
-msgstr "Режим огляду"\r
-\r
-#: virtualBufferHandler.py:93\r
-msgid "focus mode"\r
-msgstr "Режим редагування"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:248 virtualBuffers_old\__init__.py:295\r
-msgid "activates the current object in the virtual buffer"\r
-msgstr ""\r
-"Приводить у дію поточний об'єкт у "\r
-"віртуальному буфері"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:260\r
-msgid "Refreshed"\r
-msgstr "Оновлено"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:265\r
-msgid "use screen layout %s"\r
-msgstr ""\r
-"Використовувати екранне представлення %s"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:358\r
-msgid "displays a list of links"\r
-msgstr "Показує список посилань"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:438\r
-msgid "no next heading"\r
-msgstr "Немає наступного заголовка"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:438 virtualBuffers_old\__init__.py:318\r
-msgid "moves to the next heading"\r
-msgstr "Переходить до наступного заголовка"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:439\r
-msgid "no previous heading"\r
-msgstr "Немає попереднього заголовка"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:439 virtualBuffers_old\__init__.py:329\r
-msgid "moves to the previous heading"\r
-msgstr "Переходить до попереднього заголовка"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:440\r
-msgid "moves to the next heading at level 1"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до наступного заголовка рівня "\r
-"1"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:440\r
-msgid "no next heading at level 1"\r
-msgstr "Немає наступного заголовка рівня 1"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:441\r
-msgid "moves to the previous heading at level 1"\r
-msgstr ""\r
-"переходить на попередній заголовок рівня "\r
-"1"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:441\r
-msgid "no previous heading at level 1"\r
-msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 1"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:442\r
-msgid "moves to the next heading at level 2"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до наступного заголовка рівня "\r
-"2"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:442\r
-msgid "no next heading at level 2"\r
-msgstr "Немає наступного заголовка рівня 2"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:443\r
-msgid "moves to the previous heading at level 2"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до попереднього заголовка "\r
-"рівня 2"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:443\r
-msgid "no previous heading at level 2"\r
-msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 2"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:444\r
-msgid "moves to the next heading at level 3"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до наступного заголовка рівня "\r
-"3"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:444\r
-msgid "no next heading at level 3"\r
-msgstr "Немає наступного заголовка рівня 3"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:445\r
-msgid "moves to the previous heading at level 3"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до попереднього заголовка "\r
-"рівня 3"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:445\r
-msgid "no previous heading at level 3"\r
-msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 3"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:446\r
-msgid "moves to the next heading at level 4"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до наступного заголовка рівня "\r
-"4"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:446\r
-msgid "no next heading at level 4"\r
-msgstr "Немає наступного заголовка рівня 4"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:447\r
-msgid "moves to the previous heading at level 4"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до попереднього заголовка "\r
-"рівня 4"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:447\r
-msgid "no previous heading at level 4"\r
-msgstr "Немає попереднього заголовка уровня 4"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:448\r
-msgid "moves to the next heading at level 5"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до наступного заголовка рівня "\r
-"5"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:448\r
-msgid "no next heading at level 5"\r
-msgstr "Немає наступного заголовка рівня 5"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:449\r
-msgid "moves to the previous heading at level 5"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до попереднього заголовка "\r
-"рівня 5"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:449\r
-msgid "no previous heading at level 5"\r
-msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 5"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:450\r
-msgid "moves to the next heading at level 6"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до наступного заголовка рівня "\r
-"6"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:450\r
-msgid "no next heading at level 6"\r
-msgstr "Немає наступного заголовка рівня 6"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:451\r
-msgid "moves to the previous heading at level 6"\r
-msgstr ""\r
-"переходить до попереднього заголовка "\r
-"рівня 6"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:451\r
-msgid "no previous heading at level 6"\r
-msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 6"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:452\r
-msgid "no next table"\r
-msgstr "Немає наступної таблиці"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:452 virtualBuffers_old\__init__.py:362\r
-msgid "moves to the next table"\r
-msgstr "переходить до наступної таблиці"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:453\r
-msgid "no previous table"\r
-msgstr "Немає попередньої таблиці"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:453 virtualBuffers_old\__init__.py:373\r
-msgid "moves to the previous table"\r
-msgstr "переходить до попередньої таблиці"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:454\r
-msgid "no next link"\r
-msgstr "Немає наступного посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:454 virtualBuffers_old\__init__.py:384\r
-msgid "moves to the next link"\r
-msgstr "Переходить до наступного посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:455\r
-msgid "no previous link"\r
-msgstr "Немає попереднього посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:455 virtualBuffers_old\__init__.py:395\r
-msgid "moves to the previous link"\r
-msgstr "Переходить до попереднього посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:456\r
-msgid "moves to the next visited link"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить до наступного відвіданого "\r
-"посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:456\r
-msgid "no next visited link"\r
-msgstr ""\r
-"Немає наступного відвіданого посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:457\r
-msgid "moves to the previous visited link"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить до попереднього відвіданого "\r
-"посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:457\r
-msgid "no previous visited link"\r
-msgstr ""\r
-"Немає попереднього відвіданого посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:458\r
-msgid "moves to the next unvisited link"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить до наступного не відвіданого "\r
-"посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:458\r
-msgid "no next unvisited link"\r
-msgstr ""\r
-"Немає наступного не відвіданого "\r
-"посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:459\r
-msgid "moves to the previous unvisited link"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить до попереднього не відвіда"\r
-"ного посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:459\r
-msgid "no previous unvisited link"\r
-msgstr ""\r
-"Немає попереднього не відвіданого "\r
-"посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:460\r
-msgid "moves to the next form field"\r
-msgstr "Переходить до наступного поля форми"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:460\r
-msgid "no next form field"\r
-msgstr "Немає наступного поля форми"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:461\r
-msgid "no previous form field"\r
-msgstr "Немає попереднього поля форми"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:461 virtualBuffers_old\__init__.py:461\r
-msgid "moves to the previous form field"\r
-msgstr "переходить до попереднього поля формы"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:462\r
-msgid "no next list"\r
-msgstr "Немає наступного списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:462 virtualBuffers_old\__init__.py:406\r
-msgid "moves to the next list"\r
-msgstr "переходить до наступного списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:463\r
-msgid "no previous list"\r
-msgstr "Немає попереднього списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:463 virtualBuffers_old\__init__.py:417\r
-msgid "moves to the previous list"\r
-msgstr "Переходить до попереднього списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:464\r
-msgid "no next list item"\r
-msgstr "Немає наступного елемента списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:464 virtualBuffers_old\__init__.py:428\r
-msgid "moves to the next list item"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить до наступного елемента списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:465\r
-msgid "no previous list item"\r
-msgstr "Немає попереднього елемента списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:465 virtualBuffers_old\__init__.py:439\r
-msgid "moves to the previous list item"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить до попереднього елемента "\r
-"списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:466\r
-msgid "moves to the next button"\r
-msgstr "Переходить до наступної кнопки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:466\r
-msgid "no next button"\r
-msgstr "Немає наступної кнопки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:467\r
-msgid "moves to the previous button"\r
-msgstr "Переходить до попередньої кнопки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:467\r
-msgid "no previous button"\r
-msgstr "Немає попередньої кнопки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:468\r
-msgid "moves to the next edit field"\r
-msgstr "Переходить до наступного поля редактора"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:468\r
-msgid "no next edit field"\r
-msgstr "Немає наступного поля редактора"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:469\r
-msgid "moves to the previous edit field"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить до попереднього поля "\r
-"редактора"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:469\r
-msgid "no previous edit field"\r
-msgstr "Немає попереднього поля редактора"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:470\r
-msgid "moves to the next frame"\r
-msgstr "Переходить до наступного фрейму"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:470\r
-msgid "no next frame"\r
-msgstr "Немає наступного фрейму"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:471\r
-msgid "moves to the previous frame"\r
-msgstr "Переходить до попереднього фрейму"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:471\r
-msgid "no previous frame"\r
-msgstr "Немає попереднього фрейму"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:472\r
-msgid "moves to the next separator"\r
-msgstr "Переходить до наступного роздільника"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:472\r
-msgid "no next separator"\r
-msgstr "Немає наступного роздільника"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:473\r
-msgid "moves to the previous separator"\r
-msgstr "Переходить до попереднього роздільника"\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:473\r
-msgid "no previous separator"\r
-msgstr "Немає попереднього роздільника"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:474\r
-msgid "moves to the next radio button"\r
-msgstr "Переходить до наступної радіокнопки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:474\r
-msgid "no next radio button"\r
-msgstr "Немає попередньої радіокнопки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:475\r
-msgid "moves to the previous radio button"\r
-msgstr "Переходить до наступної радіокнопки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:475\r
-msgid "no previous radio button"\r
-msgstr "Немає попередньої радіокнопки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:476\r
-msgid "moves to the next combo box"\r
-msgstr "Переходить до наступного комбінованого списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:476\r
-msgid "no next combo box"\r
-msgstr "Немає наступного комбінованого списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:477\r
-msgid "moves to the previous combo box"\r
-msgstr "Переходить до попереднього комбінованого списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:477\r
-msgid "no previous combo box"\r
-msgstr "Немає попереднього комбінованого списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:478\r
-msgid "moves to the next check box"\r
-msgstr "Переходить до наступного прапорця"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:478\r
-msgid "no next check box"\r
-msgstr "Немає наступного прапорця"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:479\r
-msgid "moves to the previous check box"\r
-msgstr "Переходить до попереднього прапорця"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:479\r
-msgid "no previous check box"\r
-msgstr "Немає попереднього прапорця"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:480\r
-msgid "moves to the next graphic"\r
-msgstr "Переходить до наступної графіки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:480\r
-msgid "no next graphic"\r
-msgstr "Немає наступної графіки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:481\r
-msgid "moves to the previous graphic"\r
-msgstr "Переходить до попередньої графіки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:481\r
-msgid "no previous graphic"\r
-msgstr "Немає попередньої графіки"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:482\r
-msgid "moves to the next block quote"\r
-msgstr "Переходить до наступної цитати"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:482\r
-msgid "no next block quote"\r
-msgstr "Немає наступної цитати"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:483\r
-msgid "moves to the previous block quote"\r
-msgstr "Переходить до попередньої цитатуи"\r
-\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:483\r
-msgid "no previous block quote"\r
-msgstr "Немає попередньої цитати"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:155 virtualBuffers_old\adobe.py:175\r
-#: virtualBuffers_old\gecko.py:172\r
-msgid "loading document %s"\r
-msgstr "Завантаження документа %s"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:163 virtualBuffers_old\adobe.py:184\r
-#: virtualBuffers_old\gecko.py:181\r
-msgid "done"\r
-msgstr "Готово"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:267 virtualBuffers_old\MSHTML.py:274\r
-#: virtualBuffers_old\adobe.py:272 virtualBuffers_old\adobe.py:285\r
-#: virtualBuffers_old\gecko.py:264 virtualBuffers_old\gecko.py:277\r
-msgid "definition"\r
-msgstr "Визначення"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:302\r
-msgid "file upload"\r
-msgstr "Завантаження файла"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:276\r
-msgid "moves one page up in the virtual buffer's current document"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить на одну сторінку вгору у "\r
-"документі у віртуальному буфері"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:291\r
-msgid "moves one page down in the virtual buffer's current document"\r
-msgstr ""\r
-"Переходить на одну сторінку донизу у "\r
-"документі у віртуальному буфері"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:317 virtualBuffers_old\__init__.py:328\r
-msgid "no more headings"\r
-msgstr "Більше немає заголовків"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:339 virtualBuffers_old\__init__.py:350\r
-msgid "no more paragraphs"\r
-msgstr "Більше немає абзаців"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:340\r
-msgid "moves to the next paragraph"\r
-msgstr "Переходить до наступного абзацу"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:351\r
-msgid "moves to the previous paragraph"\r
-msgstr "Переходить до попереднього абзацу"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:361 virtualBuffers_old\__init__.py:372\r
-msgid "no more tables"\r
-msgstr "Більше немає таблиць"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:383 virtualBuffers_old\__init__.py:394\r
-msgid "no more links"\r
-msgstr "Більше немає посилань"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:405 virtualBuffers_old\__init__.py:416\r
-msgid "no more lists"\r
-msgstr "Більше немає списків"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:427 virtualBuffers_old\__init__.py:438\r
-msgid "no more list items"\r
-msgstr "Більше немає елементів списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:449 virtualBuffers_old\__init__.py:460\r
-msgid "no more form fields"\r
-msgstr "Більше немає полів форми"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:450\r
-msgid "Moves to the next form field"\r
-msgstr "Переходить до наступного поля форми"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:474\r
-msgid "text: \"%s\" not found"\r
-msgstr "Текст \"%s\" не знайдено"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:480\r
-msgid "find a text pattern from the current cursor's position"\r
-msgstr ""\r
-"Пошук текстової послідовності із "\r
-"поточної позиції курсора"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:484\r
-msgid "find next occurrence of text"\r
-msgstr "Знайти наступне входження тексту"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:503 virtualBuffers_old\__init__.py:504\r
-msgid "h=headingQuickKey"\r
-msgstr "h=Швидка клавіша заголовка"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:505 virtualBuffers_old\__init__.py:506\r
-msgid "f=formFieldQuickKey"\r
-msgstr "f=Швидка клавіша поля форми"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:507 virtualBuffers_old\__init__.py:508\r
-msgid "p=paragraphQuickKey"\r
-msgstr "p=Швидка клавіша абзацу"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:509 virtualBuffers_old\__init__.py:510\r
-msgid "t=tableQuickKey"\r
-msgstr "t=Швидка клавіша таблиці"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:511 virtualBuffers_old\__init__.py:512\r
-msgid "k=linkQuickKey"\r
-msgstr "k=Швидка клавіша посилання"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:513 virtualBuffers_old\__init__.py:514\r
-msgid "l=listQuickKey"\r
-msgstr "l=Швидка клавіша списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\__init__.py:515 virtualBuffers_old\__init__.py:516\r
-msgid "i=listItemQuickKey"\r
-msgstr "i=Швидка клавіша елемента списку"\r
-\r
-#: virtualBuffers_old\adobe.py:317\r
-msgid "protected %s"\r
-msgstr "Захищено %s"\r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-21 10:22+Ãðåöèÿ, Òóðöèÿ (ëåòî)\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 16:19+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksey Sadovoy <lex@progger.ru>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+#: IAccessibleHandler.py:680
+msgid "Secure Desktop"
+msgstr "захищений робочій стіл"
+
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1313
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Панель задач"
+
+#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:169
+msgid "%s items"
+msgstr "%s елементів"
+
+#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:423
+msgid "invoke"
+msgstr "Активізувати"
+
+#: NVDAObjects\progressBar.py:45
+#: appModules\_default.py:796
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d відсотків"
+
+#: NVDAObjects\window\__init__.py:295
+msgid "Desktop"
+msgstr "робочий стіл"
+
+#: NVDAObjects\window\edit.py:530
+msgid "unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: NVDAObjects\window\edit.py:532
+msgid "%s embedded object"
+msgstr "%s Вбудований об'єкт"
+
+#: NVDAObjects\window\edit.py:534
+#: controlTypes.py:243
+msgid "embedded object"
+msgstr "Вбудований об'єкт"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:48
+msgid "NVDA Excel Cell Editor"
+msgstr "NVDA Редактор комірки Excel"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:50
+msgid "Enter cell contents"
+msgstr "Введіть вміст комірки"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:105
+msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
+msgstr "Переходить до комірки, і читає її координати і вміст"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:193
+#: controlTypes.py:326
+msgid "selected"
+msgstr "Виділено"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:205
+msgid "through"
+msgstr "по"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:209
+msgid "has formula"
+msgstr "Містить формулу"
+
+#: NVDAObjects\window\winword.py:343
+#: NVDAObjects\window\winword.py:354
+#: NVDAObjects\window\winword.py:365
+#: NVDAObjects\window\winword.py:376
+msgid "not in table"
+msgstr "За межами таблиці"
+
+#: appModuleHandler.py:172
+msgid "Error in appModule %s"
+msgstr "Помилка у модулі %s"
+
+#: appModules\_default.py:43
+#: appModules\_default.py:143
+#: appModules\_default.py:153
+#: appModules\_default.py:163
+#: appModules\_default.py:173
+#: appModules\_default.py:683
+#: appModules\_default.py:759
+#: appModules\_default.py:769
+#: appModules\_default.py:779
+#: appModules\winamp.py:75
+#: appModules\winamp.py:85
+#: keyboardHandler.py:54
+#: keyboardHandler.py:56
+#: keyboardHandler.py:58
+#: virtualBuffers\__init__.py:692
+msgid "on"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: appModules\_default.py:46
+#: appModules\_default.py:140
+#: appModules\_default.py:150
+#: appModules\_default.py:160
+#: appModules\_default.py:170
+#: appModules\_default.py:561
+#: appModules\_default.py:680
+#: appModules\_default.py:756
+#: appModules\_default.py:766
+#: appModules\_default.py:776
+#: appModules\winamp.py:77
+#: appModules\winamp.py:87
+#: gui\settingsDialogs.py:508
+#: keyboardHandler.py:54
+#: keyboardHandler.py:56
+#: keyboardHandler.py:58
+#: virtualBuffers\__init__.py:692
+msgid "off"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: appModules\_default.py:48
+msgid "keyboard help %s"
+msgstr "Клавіатурну довідку %s"
+
+#: appModules\_default.py:49
+msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any."
+msgstr "Вмикає та вимикає режим клавіатурної довідки. При увімкненому режимі, під час натиснення клавіш, читається опис відповідної команди"
+
+#: appModules\_default.py:65
+msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
+msgstr "Читає рядок під курсором додатка. Якщо натиснуто двічі, читає її по символах"
+
+#: appModules\_default.py:68
+msgid "left click"
+msgstr "Лівий клік мишею"
+
+#: appModules\_default.py:71
+msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
+msgstr "Виконує разовий клік лівою кнопкою миші у поточній позиції вказівника"
+
+#: appModules\_default.py:74
+msgid "right click"
+msgstr "Правий клік мишею"
+
+#: appModules\_default.py:77
+msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
+msgstr "Виконує разовий клік правою кнопкою миші у поточній позиції вказівника"
+
+#: appModules\_default.py:89
+#: cursorManager.py:225
+msgid "no selection"
+msgstr "Немає виділення"
+
+#: appModules\_default.py:91
+#: speech.py:268
+#: speech.py:362
+#: speech.py:375
+#: virtualBuffers\__init__.py:598
+msgid "selected %s"
+msgstr "Виділено %s"
+
+#: appModules\_default.py:92
+msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
+msgstr "Читає виділений фрагмент у редакторі, або у елементі редагування. Якщо виділення відсутнє - також сповіщає про це"
+
+#: appModules\_default.py:100
+msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
+msgstr "Якщо натиснуто один раз - читає поточний час, а якщо двічі - дату"
+
+#: appModules\_default.py:105
+#: appModules\_default.py:114
+#: appModules\_default.py:123
+#: appModules\_default.py:132
+msgid "No settings"
+msgstr "Немає налаштувань"
+
+#: appModules\_default.py:109
+msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr "Збільшує значення активного параметра у кільці налаштувань синтезатора"
+
+#: appModules\_default.py:118
+msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr "Зменшує значення активного параметра у кільці налаштувань синтезатора"
+
+#: appModules\_default.py:127
+msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
+msgstr "Переходить до наступного параметра у кільці налаштувань синтезатора"
+
+#: appModules\_default.py:136
+msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
+msgstr "Переходить до попереднього параметра у кільці налаштувань синтезатора"
+
+#: appModules\_default.py:145
+msgid "speak typed characters"
+msgstr "Промовляти символи, що вводяться"
+
+#: appModules\_default.py:146
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
+msgstr "Перемикає виголошування символів під час введення"
+
+#: appModules\_default.py:155
+msgid "speak typed words"
+msgstr "Промовляти слова, що вводяться"
+
+#: appModules\_default.py:156
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
+msgstr "Перемикає виголошування слів під час введення"
+
+#: appModules\_default.py:165
+msgid "speak command keys"
+msgstr "Промовляти командні клавіші"
+
+#: appModules\_default.py:166
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
+msgstr "Перемикає виголошування клавіш, які не є символами"
+
+#: appModules\_default.py:175
+msgid "speak punctuation"
+msgstr "Промовляти пунктуацію"
+
+#: appModules\_default.py:176
+msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
+msgstr "Перемикає промовляння пунктуації. Якщо увімкнено, NVDA обробляє знаки пунктуації, а якщо Вимкнено, озвучення залежить від активного синтезатора"
+
+#: appModules\_default.py:191
+msgid "object has no location"
+msgstr "У об'єкта немає розташування"
+
+#: appModules\_default.py:197
+msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
+msgstr "Переміщує вказівник мишки до навігатора"
+
+#: appModules\_default.py:200
+msgid "Move navigator object to mouse"
+msgstr "Привести навігатор до мишки"
+
+#: appModules\_default.py:204
+msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
+msgstr "Встановлює навігатор біля поточного елемента під мишкою та озвучує його"
+
+#: appModules\_default.py:209
+#: appModules\_default.py:239
+#: appModules\_default.py:267
+#: appModules\_default.py:280
+#: appModules\_default.py:293
+#: appModules\_default.py:306
+#: appModules\_default.py:319
+#: appModules\_default.py:342
+#: appModules\_default.py:365
+#: appModules\_default.py:721
+msgid "no navigator object"
+msgstr "Немає об'єкта навігатора"
+
+#: appModules\_default.py:231
+#: appModules\_default.py:702
+msgid "%s copied to clipboard"
+msgstr "%s скопійовано у буфер обміну"
+
+#: appModules\_default.py:234
+msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"
+msgstr "Повідомляє об'єкт навігатора або, якщо натиснуто тричі, копіює назву і значення об'єкта навігатора до буферу обміну"
+
+#: appModules\_default.py:242
+msgid "No location information for navigator object"
+msgstr "Немає інформації про розташування об'єкта навігатора"
+
+#: appModules\_default.py:246
+msgid "No location information for screen"
+msgstr "Немає інформації про росташування для екрану"
+
+#: appModules\_default.py:252
+msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
+msgstr "Межі об'єкта розташовано %.1f відсоток від лівого краю екрана, %.1f відсоток від верхнього краю екрана, ширина складає %.1f відсоток від екрана, висота складає %.1f відсоток від екрана"
+
+#: appModules\_default.py:253
+msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
+msgstr "Повідомляє висоту, ширину та розташування об'єкта навігатора"
+
+#: appModules\_default.py:258
+#: appModules\_default.py:661
+msgid "no focus"
+msgstr "Немає фокусу"
+
+#: appModules\_default.py:260
+msgid "move to focus"
+msgstr "Привести до фокусу"
+
+#: appModules\_default.py:262
+msgid "Sets the navigator object to the current focus"
+msgstr "Встановлює об'єкт навігатора на поточний фокус"
+
+#: appModules\_default.py:274
+msgid "No parents"
+msgstr "Немає батьківського"
+
+#: appModules\_default.py:275
+msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
+msgstr "Приводить навігатор до батьківського об'єкта, відносно поточного і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:287
+msgid "No next"
+msgstr "Немає наступного"
+
+#: appModules\_default.py:288
+msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
+msgstr "Встановлює навігатор на наступний об'єкт, відносно поточного і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:300
+msgid "No previous"
+msgstr "Немає попереднього"
+
+#: appModules\_default.py:301
+msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
+msgstr "Встановлює навігатор на попередній об'єкт, відносно поточного і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:313
+msgid "No children"
+msgstr "Немає дочірнього"
+
+#: appModules\_default.py:314
+msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
+msgstr "Встановлює навігатор на перший дочірній об'єкт, відносно поточного і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:336
+msgid "end of flow"
+msgstr "Кінець потоку"
+
+#: appModules\_default.py:337
+msgid "Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
+msgstr "Встановлює навігатор на об'єкт потоку, до якого належить поточний об'єкт і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:359
+msgid "Beginning of flow"
+msgstr "Початок потоку"
+
+#: appModules\_default.py:360
+msgid "Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
+msgstr "Встановлює навігатор на об'єкт, який спричинив потік поточного об'єкта і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:370
+msgid "No default action"
+msgstr "Немає типової дії"
+
+#: appModules\_default.py:375
+msgid "default action failed"
+msgstr "Типова дія"
+
+#: appModules\_default.py:378
+msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
+msgstr "Виконує встановлену дію поточного об'єкта навігатора, наприклад, натискає його, якщо це кнопка"
+
+#: appModules\_default.py:384
+#: appModules\_default.py:396
+#: appModules\_default.py:437
+msgid "top"
+msgstr "Верхній"
+
+#: appModules\_default.py:386
+msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Переміщає переглядовий курсор на перший рядок об'єкта навігатора і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:398
+msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Переміщає переглядовий курсор на попередній рядок об'єкта навігатора і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:407
+msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
+msgstr "читає рядок під переглядовим курсором об'єкта навігатора. Якщо натиснути двічі, промовляє його по буквах"
+
+#: appModules\_default.py:417
+#: appModules\_default.py:425
+#: appModules\_default.py:458
+msgid "bottom"
+msgstr "Нижній"
+
+#: appModules\_default.py:419
+msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Переміщає переглядовий курсор на наступний рядок об'єкта навігатора і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:427
+msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Переміщає переглядовий курсор на останній рядок об'єкта навігатора і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:439
+msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Переміщає переглядовий курсор на попереднє слово об'єкта навігатора і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:448
+msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
+msgstr "читає слово під переглядовим курсором об'єкта навігатора. Якщо натиснуто двічі, читає його по буквах"
+
+#: appModules\_default.py:460
+msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Переміщає переглядовий курсор на наступне слово об'єкта навігатора і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:468
+#: appModules\_default.py:480
+#: appModules\totalcmd.py:35
+msgid "left"
+msgstr "Лівий"
+
+#: appModules\_default.py:470
+msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Переміщає переглядовий курсор до початку поточного рядка об'єкта навігатора і читає символ під курсором"
+
+#: appModules\_default.py:488
+msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Переміщає переглядовий курсор на попередній символ об'єкта навігатора і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:502
+msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
+msgstr "Читає символ під переглядовим курсором об'єкта навігатора. Якщо натиснуто двічі, читає ASCII і шістнадцятирічне значення"
+
+#: appModules\_default.py:512
+#: appModules\_default.py:529
+#: appModules\totalcmd.py:37
+msgid "right"
+msgstr "Правий"
+
+#: appModules\_default.py:520
+msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Переміщає переглядовий курсор на наступний символ об'єкта навігатора і читає його"
+
+#: appModules\_default.py:531
+msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Переміщає переглядовий курсор в кінець поточного рядка об'єкта навігатора і читає символ під курсором"
+
+#: appModules\_default.py:537
+msgid "No caret"
+msgstr "Нема курсору"
+
+#: appModules\_default.py:542
+msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"
+msgstr "Приводить переглядовий курсор до системного курсора поточного об'єкта навігатора"
+
+#: appModules\_default.py:549
+msgid "no caret"
+msgstr "Немає знака вставки"
+
+#: appModules\_default.py:554
+msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
+msgstr "Приводить системний курсор до переглядового курсора поточного об'єкта навігатора"
+
+#: appModules\_default.py:563
+msgid "beeps"
+msgstr "Сигнали"
+
+#: appModules\_default.py:565
+msgid "talk"
+msgstr "Мовлення"
+
+#: appModules\_default.py:567
+msgid "speech mode %s"
+msgstr "Режим озвучення %s"
+
+#: appModules\_default.py:569
+msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
+msgstr "Перемикає режим озвучення NVDA між вимкнено, Сигналы, Мовлення. При Вимкнено, NVDA нічого не читає. При режимі Сигналы, NVDA видає високочастотні звуки, коли на екрані з'являється нова інформація. При режимі Мовлення NVDA озвучує події активним синтезатором"
+
+#: appModules\_default.py:592
+msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
+msgstr "Перемикає між режимами Огляду і Редагування. В режимі редагування клавіші передаються, безпосередньо, додатку, дозволяючи взаємодіяти з активним елементом керування. В режимі огляду можна переглядати вміст документа, використовуючи курсор, швидкі клавіші NVDA і т.д."
+
+#: appModules\_default.py:596
+msgid "Quits NVDA!"
+msgstr "Завершує роботу NVDA!"
+
+#: appModules\_default.py:600
+msgid "Shows the NVDA menu"
+msgstr "Викликає меню NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:605
+msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
+msgstr "Читає від переглядового курсора до кінця тексту, із переміщеннямм переглядового курсора за текстом"
+
+#: appModules\_default.py:610
+msgid "reads from the navigator object "
+msgstr "Читає від об'єкта навігатора"
+
+#: appModules\_default.py:622
+msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
+msgstr "Читає від системного курсора до кінця тексту, із переміщенням системного курсора за текстом"
+
+#: appModules\_default.py:648
+msgid "No formatting information"
+msgstr "Немає інформації про форматування"
+
+#: appModules\_default.py:651
+msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
+msgstr "Повідомляти інформацію про форматування на поточній позиції курсора у документі"
+
+#: appModules\_default.py:662
+msgid "reports the object with focus"
+msgstr "читає об'єкт у фокусі"
+
+#: appModules\_default.py:667
+msgid "no status bar found"
+msgstr "Не вдалося знайти рядок стану"
+
+#: appModules\_default.py:676
+msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
+msgstr "читає рядок стану поточного додатка і приводить туди навігатор"
+
+#: appModules\_default.py:685
+msgid "Mouse tracking"
+msgstr "Відстеження мишки"
+
+#: appModules\_default.py:686
+msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
+msgstr "Перемикає озвучення інформації під час переміщення вказівника мышки"
+
+#: appModules\_default.py:694
+msgid "no title"
+msgstr "Немає заголовка"
+
+#: appModules\_default.py:703
+msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
+msgstr "Повідомляє заголовок поточного додатка або вікна на передньому плані. При подвійному натисненні, відтворює його посимвольно. При потрійному натисненні, копіює заголовок в буфер обміну"
+
+#: appModules\_default.py:710
+msgid "speaks the current foreground object"
+msgstr "Читає об'єкт на передньому плані"
+
+#: appModules\_default.py:725
+#: cursorManager.py:228
+msgid "copied to clipboard"
+msgstr "Скопійовано у буфер обміну"
+
+#: appModules\_default.py:729
+msgid "Control ID: %s"
+msgstr "Контрол ID: %s"
+
+#: appModules\_default.py:730
+msgid "Class: %s"
+msgstr "Клас: %s"
+
+#: appModules\_default.py:732
+msgid "internal text: %s"
+msgstr "Внутрішній текст: %s"
+
+#: appModules\_default.py:733
+msgid "text: %s"
+msgstr "Текст: %s"
+
+#: appModules\_default.py:735
+msgid "reports some information about the current navigator object, mainly useful for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and internal text to the windows clipboard"
+msgstr "Повідомляє технічну інформацію про об'єкт, головним чином, використовується розробниками. Якщо натиснути двічі - вміст Контрол ID, клас, внутрішній текст копіюється до буферу обміну Windows"
+
+#: appModules\_default.py:741
+msgid "no progress bar updates"
+msgstr "Немає індикаторів оновлення"
+
+#: appModules\_default.py:744
+msgid "speak progress bar updates"
+msgstr "Озвучення індикаторів оновлення"
+
+#: appModules\_default.py:747
+msgid "beep for progress bar updates"
+msgstr "Звукові сигнали оновлення індикаторів виконання"
+
+#: appModules\_default.py:750
+msgid "beep and speak progress bar updates"
+msgstr "Звуковий сигнал та проговорювання оновлення індикаторів виконання"
+
+#: appModules\_default.py:752
+msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
+msgstr "Перемикає між звуком, мовленням, звуком і мовленням або взагалі вимикає рапорт про оновлення індикаторів виконання"
+
+#: appModules\_default.py:761
+msgid "report dynamic content changes"
+msgstr "Читати зміну динамічного контенту"
+
+#: appModules\_default.py:762
+msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
+msgstr "Перемикає читання змін динамічного контенту, наприклад, озвучення нового тексту у DOS консолях"
+
+#: appModules\_default.py:771
+msgid "caret moves review cursor"
+msgstr "Прив'язка переглядового курсора до системного"
+
+#: appModules\_default.py:772
+msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
+msgstr "Вмикає або вимикає переміщення переглядового курсора під час руху системного курсора"
+
+#: appModules\_default.py:781
+msgid "focus moves navigator object"
+msgstr "Прив'язка навігатора до фокусу"
+
+#: appModules\_default.py:782
+msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
+msgstr "Вмикає або вимикає переміщення навігатора при зміні фокусу"
+
+#: appModules\_default.py:794
+msgid "no system battery"
+msgstr "В системі немає батареї"
+
+#: appModules\_default.py:797
+msgid "AC power on"
+msgstr "Підключено живлення від електромережі"
+
+#: appModules\_default.py:799
+msgid "%d hours and %d minutes remaining"
+msgstr "Залишилось %d годин і %d хвилин"
+
+#: appModules\_default.py:801
+msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
+msgstr "Повідомляє стан батареї і час, що залишився до розрядження, при відключеному живленні від електромережі"
+
+#: appModules\_default.py:805
+msgid "Pass next key through"
+msgstr "Пропуск клавіші"
+
+#: appModules\_default.py:806
+msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
+msgstr "Наступне натиснення клавіші або комбінації клавіш не буде оброблятися NVDA, а буде передано, безпосередньо, Windows."
+
+#: appModules\_default.py:811
+msgid "Currently running application is %s"
+msgstr "Назва активного додатка %s"
+
+#: appModules\_default.py:814
+msgid " and currently loaded module is %s"
+msgstr "&Завантажений модуль: %s"
+
+#: appModules\_default.py:816
+msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
+msgstr "Повідомляє назву  виконуваного файла активного додатка і завантаженого для нього модуля."
+
+#: appModules\_default.py:820
+msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
+msgstr "Викликає діалог загальних налаштувань NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:824
+msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
+msgstr "Викликає діалог вибору та налаштувань використовуваного синтезатора NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:828
+msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
+msgstr "Викликає діалог налаштувань використовуваного голосу NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:832
+msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
+msgstr "Викликає діалог клавіатурних налаштувань NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:836
+msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
+msgstr "Викликає діалог налаштувань мышки NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:840
+msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
+msgstr "Викликає діалог налаштувань представлення об'єктів NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:844
+msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
+msgstr "Викликає діалог налаштувань озвучення віртуальних буферів NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:848
+msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
+msgstr "Викликає діалог налаштувань озвучення форматування документу NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:852
+msgid "Saves the current NVDA configuration"
+msgstr "Зберігає поточну конфігурацію налаштувань NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:856
+msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
+msgstr "Завантажує конфігурацію налаштувань NVDA, застосовуючи її замість поточної"
+
+#: appModules\_default.py:866
+msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
+msgstr "Активовує Python консоль NVDA, Головним чином, використовується розробниками"
+
+#: appModules\_default.py:871
+msgid "review"
+msgstr "Огляд"
+
+#: appModules\_default.py:874
+msgid "focus"
+msgstr "Фокус"
+
+#: appModules\_default.py:875
+msgid "Braille tethered to %s"
+msgstr "Брайль прив'язаний до %s"
+
+#: appModules\_default.py:876
+msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
+msgstr "Перемикає прив'язку Брайля між позицією фокусу і огляду"
+
+#: appModules\_default.py:884
+msgid "There is no text on the clipboard"
+msgstr "У буфері обміну немає тексту"
+
+#: appModules\_default.py:889
+msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
+msgstr "Буфер обміну містить великий об'єм тексту. він становить %s символів."
+
+#: appModules\_default.py:890
+msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
+msgstr "Читає текст у буфері обміну"
+
+#: appModules\_default.py:894
+msgid "Start marked"
+msgstr "Помічено початок"
+
+#: appModules\_default.py:895
+msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
+msgstr "Помічає поточну позицію переглядового курсора як початкову для копіювання"
+
+#: appModules\_default.py:899
+msgid "No start marker set"
+msgstr "Початок не відмічено"
+
+#: appModules\_default.py:903
+msgid "The start marker must reside within the same object"
+msgstr "Помітка початку повинна знаходитися в одному об'єкті з кінцевою"
+
+#: appModules\_default.py:908
+msgid "Review selection copied to clipboard"
+msgstr "виділення перегляду скопійовано до буферу обміну"
+
+#: appModules\_default.py:910
+msgid "No text to copy"
+msgstr "текст для копіювання відсутній"
+
+#: appModules\_default.py:913
+msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
+msgstr "Шукає текст від попередньо встановленої помітки, включаючи позицію переглядового курсора, і копіює її у буфер обміну"
+
+#: appModules\calc.py:32
+msgid "Display"
+msgstr "Екран"
+
+#: appModules\explorer.py:16
+msgid "Start"
+msgstr "пуск"
+
+#: appModules\foobar2000.py:44
+msgid "No track playing"
+msgstr "Немає треку, що звучить"
+
+#: appModules\foobar2000.py:50
+msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
+msgstr "Повідомляти про час звучання поточного трека, що залишився"
+
+#: appModules\msimn.py:18
+msgid "Attachments"
+msgstr "Вкладення"
+
+#: appModules\msimn.py:19
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: appModules\msimn.py:20
+msgid "Newsgroup:"
+msgstr "Група новин:"
+
+#: appModules\msimn.py:21
+msgid "CC:"
+msgstr "Копія:"
+
+#: appModules\msimn.py:22
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: appModules\msimn.py:23
+#: appModules\msimn.py:31
+msgid "From:"
+msgstr "Від:"
+
+#: appModules\msimn.py:24
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: appModules\msimn.py:25
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Переслати:"
+
+#: appModules\msimn.py:26
+msgid "Answer to:"
+msgstr "Відповісти:"
+
+#: appModules\msimn.py:27
+msgid "Organisation:"
+msgstr "Організація:"
+
+#: appModules\msimn.py:28
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Дистрибуція:"
+
+#: appModules\msimn.py:29
+msgid "Key words:"
+msgstr "Ключові слова:"
+
+#: appModules\msimn.py:30
+msgid "BCC:"
+msgstr "Сліпа копія:"
+
+#: appModules\outlook.py:25
+#: appModules\outlook.py:38
+msgid "subject: %s"
+msgstr "Тема: %s"
+
+#: appModules\outlook.py:26
+msgid "received: %s"
+msgstr "Отримано: %s"
+
+#: appModules\outlook.py:30
+msgid "unread"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: appModules\outlook.py:32
+msgid "attachment"
+msgstr "Вкладення"
+
+#: appModules\outlook.py:39
+msgid "sent: %s"
+msgstr "Відправлено: %s"
+
+#: aria.py:63
+msgid "banner"
+msgstr "Банер"
+
+#: aria.py:64
+msgid "complementary"
+msgstr "додаткове"
+
+#: aria.py:65
+msgid "content info"
+msgstr "інформація про зміст"
+
+#: aria.py:66
+msgid "main"
+msgstr "Основне"
+
+#: aria.py:67
+msgid "navigation"
+msgstr "Навігація"
+
+#: aria.py:68
+msgid "search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: braille.py:26
+msgid "Arabic grade 1"
+msgstr "Arabic grade 1"
+
+#: braille.py:27
+msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
+msgstr "Bulgarian 8 dot computer braille"
+
+#: braille.py:28
+msgid "Welsh grade 1"
+msgstr "Welsh grade 1"
+
+#: braille.py:29
+msgid "Welsh grade 2"
+msgstr "Welsh grade 2"
+
+#: braille.py:30
+msgid "Czech grade 1"
+msgstr "Czech grade 1"
+
+#: braille.py:31
+msgid "Danish grade 1"
+msgstr "Danish grade 1"
+
+#: braille.py:32
+msgid "German grade 0"
+msgstr "German grade 0"
+
+#: braille.py:33
+msgid "German grade 1"
+msgstr "German grade 1"
+
+#: braille.py:34
+msgid "English (U.K.) grade 1"
+msgstr "English (U.K.) grade 1"
+
+#: braille.py:35
+msgid "English (U.K.) grade 2"
+msgstr "English (U.K.) grade 2"
+
+#: braille.py:36
+msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
+msgstr "English (U.S.) 6 dot computer braille"
+
+#: braille.py:37
+msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
+msgstr "English (U.S.) 8 dot computer braille"
+
+#: braille.py:38
+msgid "English (U.S.) grade 1"
+msgstr "English (U.S.) grade 1"
+
+#: braille.py:39
+msgid "English (U.S.) grade 2"
+msgstr "English (U.S.) grade 2"
+
+#: braille.py:40
+msgid "Spanish grade 1"
+msgstr "Spanish grade 1"
+
+#: braille.py:41
+msgid "French (Canada) grade 1"
+msgstr "French (Canada) grade 1"
+
+#: braille.py:42
+msgid "French (Canada) grade 2"
+msgstr "French (Canada) grade 2"
+
+#: braille.py:43
+msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
+msgstr "French (unified) 6 dot computer braille"
+
+#: braille.py:44
+msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
+msgstr "French (unified) 8 dot computer braille"
+
+#: braille.py:45
+msgid "French (unified) Grade 2"
+msgstr "French (unified) Grade 2"
+
+#: braille.py:45
+msgid "Greek (Greece) grade 1"
+msgstr "Greek (Greece) grade 1"
+
+#: braille.py:46
+msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
+msgstr "Hebrew 8 dot computer braille"
+
+#: braille.py:47
+msgid "Hindi grade 1"
+msgstr "Hindi grade 1"
+
+#: braille.py:48
+msgid "Croatian 8 dot computer braille"
+msgstr "Croatian 8 dot computer braille"
+
+#: braille.py:49
+msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
+msgstr "Hungarian 8 dot computer braille"
+
+#: braille.py:50
+msgid "Italian grade 1"
+msgstr "Italian grade 1"
+
+#: braille.py:51
+msgid "Latvian grade 1"
+msgstr "Latvian grade 1"
+
+#: braille.py:52
+msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
+msgstr "Dutch (Belgium) grade 1"
+
+#: braille.py:53
+msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
+msgstr "Dutch (netherlands) grade 1"
+
+#: braille.py:54
+msgid "Norwegian grade 0"
+msgstr "Norwegian grade 0"
+
+#: braille.py:55
+msgid "Norwegian grade 1"
+msgstr "Norwegian grade 1"
+
+#: braille.py:56
+msgid "Norwegian grade 2"
+msgstr "Norwegian grade 2"
+
+#: braille.py:57
+msgid "Norwegian grade 3"
+msgstr "Norwegian grade 3"
+
+#: braille.py:58
+msgid "Polish grade 1"
+msgstr "Polish grade 1"
+
+#: braille.py:59
+msgid "Portuguese grade 1"
+msgstr "Portuguese grade 1"
+
+#: braille.py:60
+msgid "Russian grade 1"
+msgstr "Russian grade 1"
+
+#: braille.py:61
+msgid "Swedish grade 1"
+msgstr "Swedish grade 1"
+
+#: braille.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovak"
+
+#: braille.py:63
+msgid "Unified English Braille Code grade 1"
+msgstr "Unified English Braille Code grade 1"
+
+#: braille.py:64
+msgid "Unified English Braille Code grade 2"
+msgstr "Unified English Braille Code grade 2"
+
+#: braille.py:68
+msgid "edt"
+msgstr "ред"
+
+#: braille.py:69
+msgid "lst"
+msgstr "спс"
+
+#: braille.py:70
+msgid "mnubar"
+msgstr "меню"
+
+#: braille.py:71
+msgid "mnu"
+msgstr "меню"
+
+#: braille.py:72
+msgid "btn"
+msgstr "кнп"
+
+#: braille.py:73
+msgid "chk"
+msgstr "прпор"
+
+#: braille.py:74
+msgid "rbtn"
+msgstr "ркнопк"
+
+#: braille.py:75
+msgid "cbo"
+msgstr "кспис"
+
+#: braille.py:76
+msgid "lnk"
+msgstr "псл"
+
+#: braille.py:77
+msgid "dlg"
+msgstr "длг"
+
+#: braille.py:78
+msgid "tv"
+msgstr "пд"
+
+#: braille.py:79
+msgid "tb"
+msgstr "Тб"
+
+#: braille.py:83
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: braille.py:84
+msgid "sel"
+msgstr "вид"
+
+#: braille.py:85
+msgid "submnu"
+msgstr "пдмню"
+
+#: braille.py:88
+msgid "( )"
+msgstr "( )"
+
+#: braille.py:216
+#: speech.py:660
+msgid "not %s"
+msgstr "Не %s"
+
+#: braille.py:228
+#: speech.py:666
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s із %s"
+
+#: braille.py:230
+#: speech.py:671
+#: speech.py:674
+msgid "level %s"
+msgstr "Рівень %s"
+
+#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:74
+msgid "ALVA BC640/680 series"
+msgstr "ALVA BC640/680 series"
+
+#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:40
+msgid "Handy Tech braille displays"
+msgstr "Брайлівські дісплеї HandyTech"
+
+#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13
+msgid "No braille"
+msgstr "Без брайля"
+
+#: characterSymbols.py:17
+#: characterSymbols.py:18
+#: characterSymbols.py:19
+#: speech.py:81
+#: speech.py:612
+msgid "blank"
+msgstr "чисто"
+
+#: characterSymbols.py:20
+#: controlTypes.py:201
+msgid "tab"
+msgstr "Таб"
+
+#: characterSymbols.py:21
+msgid "line feed"
+msgstr "Переведення рядка"
+
+#: characterSymbols.py:22
+msgid "page break"
+msgstr "Розрив сторінки"
+
+#: characterSymbols.py:23
+msgid "carriage return"
+msgstr "Повернення каретки"
+
+#: characterSymbols.py:24
+#: keyUtils.py:120
+msgid "space"
+msgstr "Пробіл"
+
+#: characterSymbols.py:25
+msgid "bang"
+msgstr "Знак оклику"
+
+#: characterSymbols.py:26
+msgid "quote"
+msgstr "Лапки"
+
+#: characterSymbols.py:27
+msgid "number"
+msgstr "Номер"
+
+#: characterSymbols.py:28
+msgid "dollar"
+msgstr "Доллар"
+
+#: characterSymbols.py:29
+msgid "percent"
+msgstr "Відсоток"
+
+#: characterSymbols.py:30
+msgid "and"
+msgstr "Амперсанд"
+
+#: characterSymbols.py:31
+msgid "tick"
+msgstr "Апостроф"
+
+#: characterSymbols.py:32
+msgid "left paren"
+msgstr "Ліва кругла дужка"
+
+#: characterSymbols.py:33
+msgid "right paren"
+msgstr "Права кругла дужка"
+
+#: characterSymbols.py:34
+msgid "star"
+msgstr "Зірочка"
+
+#: characterSymbols.py:35
+msgid "plus"
+msgstr "Плюс"
+
+#: characterSymbols.py:36
+msgid "comma"
+msgstr "Кома"
+
+#: characterSymbols.py:37
+msgid "dash"
+msgstr "Мінус"
+
+#: characterSymbols.py:38
+msgid "dot"
+msgstr "Крапка"
+
+#: characterSymbols.py:39
+msgid "slash"
+msgstr "Похила риска"
+
+#: characterSymbols.py:40
+msgid "colon"
+msgstr "Двокрапка"
+
+#: characterSymbols.py:41
+msgid "semi"
+msgstr "Крапка з комою"
+
+#: characterSymbols.py:42
+msgid "less"
+msgstr "Менше"
+
+#: characterSymbols.py:43
+msgid "equals"
+msgstr "Дорівнює"
+
+#: characterSymbols.py:44
+msgid "greater"
+msgstr "Більше"
+
+#: characterSymbols.py:45
+msgid "question"
+msgstr "Знак питання"
+
+#: characterSymbols.py:46
+msgid "at"
+msgstr "Песик"
+
+#: characterSymbols.py:47
+msgid "left bracket"
+msgstr "Ліва квадратна дужка"
+
+#: characterSymbols.py:48
+msgid "back slash"
+msgstr "Зворотна похила риска"
+
+#: characterSymbols.py:49
+msgid "right bracket"
+msgstr "Права квадратна дужка"
+
+#: characterSymbols.py:50
+#: controlTypes.py:271
+msgid "caret"
+msgstr "Кришка"
+
+#: characterSymbols.py:51
+#: controlTypes.py:307
+msgid "underline"
+msgstr "Підкреслений"
+
+#: characterSymbols.py:52
+msgid "graav"
+msgstr "Зворотній апостроф"
+
+#: characterSymbols.py:53
+msgid "left brace"
+msgstr "Ліва фігурна дужка"
+
+#: characterSymbols.py:54
+msgid "bar"
+msgstr "Вертикальна риска"
+
+#: characterSymbols.py:55
+msgid "right brace"
+msgstr "Права фігурна дужка"
+
+#: characterSymbols.py:56
+msgid "tilda"
+msgstr "Тільда"
+
+#: characterSymbols.py:57
+msgid "bullet"
+msgstr "Маркер"
+
+#: characterSymbols.py:58
+msgid "dot dot dot"
+msgstr "Три крапки"
+
+#: config\__init__.py:20
+msgid "Badly formed configuration file"
+msgstr "Неправильно побудований файл конфігурації"
+
+#: config\__init__.py:35
+msgid "%s: %s, defaulting to %s"
+msgstr "%s: %s, повернення до %s"
+
+#: config\__init__.py:167
+msgid "Error parsing configuration file: %s"
+msgstr "Помилка аналізу файла конфігурації: %s"
+
+#: config\__init__.py:172
+msgid ""
+"Errors in configuration file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка у конфігураційному файлі '%s':\n"
+"%s"
+
+#: controlTypes.py:179
+msgid "unknown object"
+msgstr "Невідомий об'єкт"
+
+# An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System
+# Created by Michael Curran, with help from James Teh and others
+# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran <mick@kulgan.net>
+#: controlTypes.py:180
+msgid "window"
+msgstr "Вікно"
+
+#: controlTypes.py:181
+msgid "title bar"
+msgstr "Заголовок вікна"
+
+#: controlTypes.py:182
+msgid "pane"
+msgstr "Область"
+
+#: controlTypes.py:183
+msgid "dialog"
+msgstr "Діалог"
+
+#: controlTypes.py:184
+msgid "check box"
+msgstr "Прапорець"
+
+#: controlTypes.py:185
+msgid "radio button"
+msgstr "Радіокнопка"
+
+#: controlTypes.py:186
+msgid "text"
+msgstr "Текст"
+
+#: controlTypes.py:187
+msgid "edit"
+msgstr "Редактор"
+
+#: controlTypes.py:188
+msgid "button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: controlTypes.py:189
+msgid "menu bar"
+msgstr "Рядок меню"
+
+#: controlTypes.py:190
+msgid "menu item"
+msgstr "Елемент меню"
+
+#: controlTypes.py:191
+#: controlTypes.py:298
+msgid "menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: controlTypes.py:192
+msgid "combo box"
+msgstr "Комбінованый список"
+
+#: controlTypes.py:193
+msgid "list"
+msgstr "Список"
+
+#: controlTypes.py:194
+msgid "list item"
+msgstr "Елемент списку"
+
+#: controlTypes.py:195
+msgid "graphic"
+msgstr "Графіка"
+
+#: controlTypes.py:196
+msgid "help balloon"
+msgstr "Виринаюче системне повідомлення"
+
+#: controlTypes.py:197
+msgid "tool tip"
+msgstr "Підказка"
+
+#: controlTypes.py:198
+#: speech.py:887
+msgid "link"
+msgstr "Посилання"
+
+#: controlTypes.py:199
+msgid "tree view"
+msgstr "Дерево"
+
+#: controlTypes.py:200
+msgid "tree view item"
+msgstr "Елемент дерева"
+
+#: controlTypes.py:202
+msgid "tab control"
+msgstr "Вкладка"
+
+#: controlTypes.py:203
+msgid "slider"
+msgstr "Повзунок"
+
+#: controlTypes.py:204
+msgid "progress bar"
+msgstr "Індикатор виконання"
+
+#: controlTypes.py:205
+msgid "scroll bar"
+msgstr "Прокрутка"
+
+#: controlTypes.py:206
+msgid "status bar"
+msgstr "Рядок стану"
+
+#: controlTypes.py:207
+msgid "table"
+msgstr "Таблиця"
+
+#: controlTypes.py:208
+msgid "cell"
+msgstr "Комірка"
+
+#: controlTypes.py:209
+msgid "column"
+msgstr "Стовпчик"
+
+#: controlTypes.py:210
+msgid "row"
+msgstr "Рядок"
+
+#: controlTypes.py:211
+msgid "frame"
+msgstr "Фрейм"
+
+#: controlTypes.py:212
+msgid "tool bar"
+msgstr "Панель інструментів"
+
+#: controlTypes.py:213
+msgid "column header"
+msgstr "Заголовок стовпчика"
+
+#: controlTypes.py:214
+msgid "row header"
+msgstr "Заголовок рядка"
+
+#: controlTypes.py:215
+msgid "drop down button"
+msgstr "Натиснута кнопка"
+
+#: controlTypes.py:216
+msgid "clock"
+msgstr "Годинник"
+
+#: controlTypes.py:217
+msgid "separator"
+msgstr "Роздільник"
+
+#: controlTypes.py:218
+msgid "form"
+msgstr "Форма"
+
+#: controlTypes.py:219
+msgid "heading"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: controlTypes.py:220
+msgid "heading 1"
+msgstr "Заголовок 1"
+
+#: controlTypes.py:221
+msgid "heading 2"
+msgstr "Заголовок 2"
+
+#: controlTypes.py:222
+msgid "heading 3"
+msgstr "Заголовок 3"
+
+#: controlTypes.py:223
+msgid "heading 4"
+msgstr "Заголовок 4"
+
+#: controlTypes.py:224
+msgid "heading 5"
+msgstr "Заголовок 5"
+
+#: controlTypes.py:225
+msgid "heading 6"
+msgstr "Заголовок 6"
+
+#: controlTypes.py:226
+#: textInfos\__init__.py:116
+msgid "paragraph"
+msgstr "абзац"
+
+#: controlTypes.py:227
+msgid "block quote"
+msgstr "Цитата"
+
+#: controlTypes.py:228
+msgid "table header"
+msgstr "Заголовок таблиці"
+
+#: controlTypes.py:229
+msgid "table body"
+msgstr "тіло таблиці"
+
+#: controlTypes.py:230
+msgid "table footer"
+msgstr "Нижній колонтитул таблиці"
+
+#: controlTypes.py:231
+msgid "document"
+msgstr "Документ"
+
+#: controlTypes.py:232
+msgid "animation"
+msgstr "Анімація"
+
+#: controlTypes.py:233
+msgid "application"
+msgstr "Додаток"
+
+#: controlTypes.py:234
+msgid "box"
+msgstr "Блок"
+
+#: controlTypes.py:235
+msgid "grouping"
+msgstr "групування"
+
+#: controlTypes.py:236
+msgid "property page"
+msgstr "Сторінка властивостей"
+
+#: controlTypes.py:237
+msgid "canvas"
+msgstr "Підкладка"
+
+#: controlTypes.py:238
+msgid "caption"
+msgstr "Підпис"
+
+#: controlTypes.py:239
+msgid "check menu item"
+msgstr "Елемент меню позначено"
+
+#: controlTypes.py:240
+msgid "date edit"
+msgstr "Редактор дати"
+
+#: controlTypes.py:241
+msgid "icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: controlTypes.py:242
+msgid "directory pane"
+msgstr "Область папок"
+
+#: controlTypes.py:244
+msgid "end note"
+msgstr "Пояснення"
+
+#: controlTypes.py:245
+msgid "footer"
+msgstr "Нижній колонтитул"
+
+#: controlTypes.py:246
+msgid "foot note"
+msgstr "Зноска"
+
+#: controlTypes.py:247
+msgid "glass pane"
+msgstr "Дзеркальна область"
+
+#: controlTypes.py:248
+msgid "header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: controlTypes.py:249
+msgid "image map"
+msgstr "Малюнок"
+
+#: controlTypes.py:250
+msgid "input window"
+msgstr "Вікно введення"
+
+#: controlTypes.py:251
+msgid "label"
+msgstr "Ярлик"
+
+#: controlTypes.py:252
+msgid "note"
+msgstr "Нотатка"
+
+#: controlTypes.py:253
+msgid "page"
+msgstr "Сторінка"
+
+#: controlTypes.py:254
+msgid "radio menu item"
+msgstr "Елемент радіоменю"
+
+#: controlTypes.py:255
+msgid "layered pane"
+msgstr "Багатошарове вікно"
+
+#: controlTypes.py:256
+msgid "redundant object"
+msgstr "Збитковий об'єкт"
+
+#: controlTypes.py:257
+msgid "root pane"
+msgstr "Коренева область"
+
+#: controlTypes.py:258
+msgid "edit bar"
+msgstr "Рядок редагування"
+
+#: controlTypes.py:259
+msgid "terminal"
+msgstr "Термінал"
+
+#: controlTypes.py:260
+msgid "rich edit"
+msgstr "Багаторядковий редактор"
+
+#: controlTypes.py:261
+msgid "ruler"
+msgstr "Лінійка"
+
+#: controlTypes.py:262
+msgid "scroll pane"
+msgstr "Область прокрутки"
+
+#: controlTypes.py:263
+msgid "section"
+msgstr "Секція"
+
+#: controlTypes.py:264
+msgid "shape"
+msgstr "фігура"
+
+#: controlTypes.py:265
+msgid "split pane"
+msgstr "Область роздільника"
+
+#: controlTypes.py:266
+msgid "view port"
+msgstr "Вікно огляду"
+
+#: controlTypes.py:267
+msgid "tear off menu"
+msgstr "Розривне меню"
+
+#: controlTypes.py:268
+msgid "text frame"
+msgstr "Текстовий фрейм"
+
+#: controlTypes.py:269
+msgid "toggle button"
+msgstr "Кнопка-перемикач"
+
+#: controlTypes.py:270
+msgid "border"
+msgstr "Рамка"
+
+#: controlTypes.py:272
+#: textInfos\__init__.py:113
+msgid "character"
+msgstr "Символ"
+
+#: controlTypes.py:273
+msgid "chart"
+msgstr "Схема"
+
+#: controlTypes.py:274
+msgid "cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: controlTypes.py:275
+msgid "diagram"
+msgstr "Діаграма"
+
+#: controlTypes.py:276
+msgid "dial"
+msgstr "Набірний диск"
+
+#: controlTypes.py:277
+msgid "drop list"
+msgstr "випадаючий список"
+
+#: controlTypes.py:278
+msgid "split button"
+msgstr "Кнопка-роздільник"
+
+#: controlTypes.py:279
+msgid "menu button"
+msgstr "Кнопка меню"
+
+#: controlTypes.py:280
+msgid "drop down button grid"
+msgstr "Натиснута кнопка комірки"
+
+#: controlTypes.py:281
+msgid "equation"
+msgstr "рівняння"
+
+#: controlTypes.py:282
+msgid "grip"
+msgstr "Комірка"
+
+#: controlTypes.py:283
+msgid "hot key field"
+msgstr "Поле гарячої клавіші"
+
+#: controlTypes.py:284
+msgid "indicator"
+msgstr "індикатор"
+
+#: controlTypes.py:285
+msgid "spin button"
+msgstr "Кнопка прокручування"
+
+#: controlTypes.py:286
+msgid "sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: controlTypes.py:287
+msgid "white space"
+msgstr "чистий простір"
+
+#: controlTypes.py:288
+msgid "tree view button"
+msgstr "Кнопка дерева"
+
+#: controlTypes.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адреса"
+
+#: controlTypes.py:290
+msgid "desktop icon"
+msgstr "Значок робочого столу"
+
+#: controlTypes.py:291
+#: controlTypes.py:315
+msgid "alert"
+msgstr "Попередження"
+
+#: controlTypes.py:292
+msgid "IFrame"
+msgstr "IФрейм"
+
+#: controlTypes.py:293
+msgid "desktop pane"
+msgstr "Область робочого столу"
+
+#: controlTypes.py:294
+msgid "option pane"
+msgstr "Область параметра"
+
+#: controlTypes.py:295
+msgid "color chooser"
+msgstr "Вибір кольору"
+
+#: controlTypes.py:296
+msgid "file chooser"
+msgstr "Вибір файла"
+
+#: controlTypes.py:297
+msgid "filler"
+msgstr "Заповнювач"
+
+#: controlTypes.py:299
+msgid "panel"
+msgstr "Панель"
+
+#: controlTypes.py:300
+msgid "password edit"
+msgstr "Редактор пароля"
+
+#: controlTypes.py:301
+msgid "font chooser"
+msgstr "Вибір шрифта"
+
+#: controlTypes.py:302
+#: textInfos\__init__.py:115
+msgid "line"
+msgstr "Рядок"
+
+#: controlTypes.py:303
+msgid "font name"
+msgstr "Назва шрифта"
+
+#: controlTypes.py:304
+msgid "font size"
+msgstr "Розмір шрифта"
+
+#: controlTypes.py:305
+#: speech.py:839
+msgid "bold"
+msgstr "Напівжирний"
+
+#: controlTypes.py:306
+msgid "ITALIC"
+msgstr "Курсив"
+
+#: controlTypes.py:308
+msgid "foreground color"
+msgstr "Колір шрифта"
+
+#: controlTypes.py:309
+msgid "background color"
+msgstr "Колір фону"
+
+#: controlTypes.py:310
+#: speech.py:861
+msgid "superscript"
+msgstr "Надрядковий"
+
+#: controlTypes.py:311
+#: speech.py:863
+msgid "subscript"
+msgstr "Підрядковий"
+
+#: controlTypes.py:312
+msgid "style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: controlTypes.py:313
+msgid "indent"
+msgstr "Відступ"
+
+#: controlTypes.py:314
+msgid "alignment"
+msgstr "Вирівнювання"
+
+#: controlTypes.py:316
+msgid "data grid"
+msgstr "Сітка даних"
+
+#: controlTypes.py:317
+msgid "data item"
+msgstr "Елемент даних"
+
+#: controlTypes.py:318
+msgid "header item"
+msgstr "Заголовок елемента"
+
+#: controlTypes.py:319
+msgid "thumb control"
+msgstr "Бігунець лінійки прокрутки"
+
+#: controlTypes.py:320
+msgid "calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: controlTypes.py:324
+msgid "unavailable"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: controlTypes.py:325
+msgid "focused"
+msgstr "Активно"
+
+#: controlTypes.py:327
+msgid "busy"
+msgstr "Зайнято"
+
+#: controlTypes.py:328
+msgid "pressed"
+msgstr "Натиснуто"
+
+#: controlTypes.py:329
+msgid "checked"
+msgstr "Позначено"
+
+#: controlTypes.py:330
+msgid "half checked"
+msgstr "Частково позначено"
+
+#: controlTypes.py:331
+msgid "read only"
+msgstr "Лише для читання"
+
+#: controlTypes.py:332
+msgid "expanded"
+msgstr "Відкрито"
+
+#: controlTypes.py:333
+msgid "collapsed"
+msgstr "Закрито"
+
+#: controlTypes.py:334
+msgid "invisible"
+msgstr "Невидимо"
+
+#: controlTypes.py:335
+msgid "visited"
+msgstr "Відвідане"
+
+#: controlTypes.py:336
+msgid "linked"
+msgstr "Пов'язане"
+
+#: controlTypes.py:337
+msgid "subMenu"
+msgstr "Підменю"
+
+#: controlTypes.py:338
+msgid "protected"
+msgstr "Захищено"
+
+#: controlTypes.py:339
+msgid "required"
+msgstr "Необхідно"
+
+#: controlTypes.py:340
+msgid "defunct"
+msgstr "Неіснуючий"
+
+#: controlTypes.py:341
+msgid "invalid entry"
+msgstr "Неправильне введення"
+
+#: controlTypes.py:342
+msgid "modal"
+msgstr "Модальний"
+
+#: controlTypes.py:343
+msgid "has auto complete"
+msgstr "Містить автозапам'ятовування"
+
+#: controlTypes.py:344
+msgid "multi line"
+msgstr "Багаторядковий"
+
+#: controlTypes.py:345
+msgid "iconified"
+msgstr "Означений"
+
+#: controlTypes.py:346
+msgid "off screen"
+msgstr "Екранне"
+
+#: controlTypes.py:347
+msgid "selectable"
+msgstr "Доступне для виділення"
+
+#: controlTypes.py:348
+msgid "focusable"
+msgstr "можливий фокус"
+
+#: controlTypes.py:349
+msgid "clickable"
+msgstr "За кліком"
+
+#: controlTypes.py:350
+msgid "editable"
+msgstr "можливо редагувати"
+
+#: controlTypes.py:351
+msgid "checkable"
+msgstr "Позначуваний"
+
+#: controlTypes.py:352
+msgid "draggable"
+msgstr "Доступний для перетягування"
+
+#: controlTypes.py:353
+msgid "dragging"
+msgstr "Перетягування"
+
+#: controlTypes.py:354
+msgid "drop target"
+msgstr "drop target"
+
+#: core.py:122
+msgid "Loading subsystems, please wait..."
+msgstr "Завантаження підсистем, зачекайте будь ласка..."
+
+#: core.py:193
+msgid "NVDA started"
+msgstr "NVDA запущений"
+
+#: cursorManager.py:76
+msgid "Find"
+msgstr "Пошук"
+
+#: cursorManager.py:76
+msgid "Type the text you wish to find"
+msgstr "Введіть текст для пошуку"
+
+#: cursorManager.py:90
+msgid "Find Error"
+msgstr "Помилка пошуку"
+
+#: cursorManager.py:90
+msgid "text \"%s\" not found"
+msgstr "Текст \"%s\" не знайдено"
+
+#: cursorManager.py:96
+msgid "find a text string from the current cursor position"
+msgstr "Пошук текстової послідовності із поточної позиції курсора"
+
+#: cursorManager.py:103
+msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
+msgstr "Пошук наступного входження текстової послідовності із поточної позиції курсора"
+
+#: cursorManager.py:110
+msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
+msgstr "Пошук попереднього входження текстової послідовности із поточної позиції курсора"
+
+#: gui\__init__.py:147
+msgid "configuration applied"
+msgstr "Конфігурацію застосовано"
+
+#: gui\__init__.py:152
+msgid "configuration saved"
+msgstr "Конфігурацію збережено"
+
+#: gui\__init__.py:155
+msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
+msgstr "Невдалося зберегти конфігурацію. Можливо, NVDA запущений із області, доступної лише для читання"
+
+#: gui\__init__.py:155
+#: gui\logViewer.py:73
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: gui\__init__.py:164
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Загальний словник"
+
+#: gui\__init__.py:167
+msgid "Voice dictionary (%s)"
+msgstr "Голосовий словник (%s)"
+
+#: gui\__init__.py:170
+msgid "Temporary dictionary"
+msgstr "Тимчасовий словник"
+
+#: gui\__init__.py:178
+msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете завершити роботу NVDA?"
+
+#: gui\__init__.py:178
+#: gui\__init__.py:309
+msgid "Exit NVDA"
+msgstr "Вихід із NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:220
+msgid "copyright"
+msgstr "Авторське право"
+
+#: gui\__init__.py:220
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: gui\__init__.py:220
+msgid "version"
+msgstr "Версія"
+
+#: gui\__init__.py:222
+#: gui\__init__.py:300
+msgid "About NVDA"
+msgstr "Про NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:246
+msgid "&General settings..."
+msgstr "&Загальні налаштування..."
+
+#: gui\__init__.py:246
+#: gui\settingsDialogs.py:89
+msgid "General settings"
+msgstr "Загальні налаштування"
+
+#: gui\__init__.py:248
+msgid " the synthesizer to use"
+msgstr "Використовуваний синтезатор"
+
+#: gui\__init__.py:248
+msgid "&Synthesizer..."
+msgstr "&Синтезатор..."
+
+#: gui\__init__.py:250
+msgid "&Voice settings..."
+msgstr "&Голоси..."
+
+#: gui\__init__.py:250
+msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
+msgstr "Вибір голосу, швидкості, висоти та гучності синтезатора"
+
+#: gui\__init__.py:252
+msgid "B&raille settings..."
+msgstr "&Брайль..."
+
+#: gui\__init__.py:254
+msgid "&Keyboard Settings..."
+msgstr "&Клавіатура..."
+
+#: gui\__init__.py:254
+msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
+msgstr "Налаштування розкладки клавіатури, читання символів, що вводяться, слів та командних клавіш"
+
+#: gui\__init__.py:256
+msgid "&Mouse settings..."
+msgstr "&Мишка..."
+
+#: gui\__init__.py:256
+msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
+msgstr "Зміна читання форми вказівника мишки, об'єктів під вказівником мишки"
+
+#: gui\__init__.py:258
+msgid "&Object presentation..."
+msgstr "&Представлення об'єктів..."
+
+#: gui\__init__.py:258
+msgid "Change reporting of objects"
+msgstr "Зміна читання об'єктів"
+
+#: gui\__init__.py:260
+msgid "Change virtual buffers specific settings"
+msgstr "Зміна спеціальних налаштувань віртуальних буферів"
+
+#: gui\__init__.py:260
+msgid "Virtual &buffers..."
+msgstr "Віртуальні &буфери..."
+
+#: gui\__init__.py:262
+msgid "Change Settings of document properties"
+msgstr "Зміна читання форматування документів"
+
+#: gui\__init__.py:262
+msgid "Document &formatting..."
+msgstr "&Форматування документа..."
+
+#: gui\__init__.py:265
+msgid "&Default dictionary..."
+msgstr "&Загальний словник..."
+
+#: gui\__init__.py:265
+msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
+msgstr "Діалог, у якому ви можете сформувати загальний словник, додаючи необхідні статті у список"
+
+#: gui\__init__.py:267
+msgid "&Voice dictionary..."
+msgstr "&Голосовий словник......"
+
+#: gui\__init__.py:267
+msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
+msgstr "Діалог, у якому ви можете сформувати голосовий словник, додаючи необхідні статті у список"
+
+#: gui\__init__.py:269
+msgid "&Temporary dictionary..."
+msgstr "&Тимчасовий словник..."
+
+#: gui\__init__.py:269
+msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
+msgstr "Діалог, у якому ви можете сформувати тимчасовий словник, додаючи необхідні статті"
+
+#: gui\__init__.py:271
+msgid "Speech &dictionaries"
+msgstr "&Мовленнєві словники"
+
+#: gui\__init__.py:272
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Параметри"
+
+#: gui\__init__.py:275
+msgid "View log"
+msgstr "Переглянути журнал роботи"
+
+#: gui\__init__.py:278
+msgid "Python console"
+msgstr "Консоль Python"
+
+#: gui\__init__.py:280
+msgid "Tools"
+msgstr "Інструменти"
+
+#: gui\__init__.py:283
+msgid "User guide"
+msgstr "Посібник користувача"
+
+#: gui\__init__.py:285
+msgid "Key Command Quick Reference"
+msgstr "Список клавіатурних команд"
+
+#: gui\__init__.py:287
+msgid "What's &new"
+msgstr "Що &нового"
+
+#: gui\__init__.py:289
+msgid "Web site"
+msgstr "Веб сайт"
+
+#: gui\__init__.py:291
+msgid "Readme"
+msgstr "Прочитай мене"
+
+#: gui\__init__.py:293
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензійна угода"
+
+#: gui\__init__.py:295
+msgid "Contributors"
+msgstr "Список розробників"
+
+#: gui\__init__.py:297
+msgid "We&lcome dialog"
+msgstr "Діалог \"&Ласкаво просимо\""
+
+#: gui\__init__.py:300
+msgid "About..."
+msgstr "Про програму..."
+
+#: gui\__init__.py:302
+msgid "&Help"
+msgstr "&Довідка"
+
+#: gui\__init__.py:304
+msgid "&Revert to saved configuration"
+msgstr "&Повернутися до збереженої конфігурації"
+
+#: gui\__init__.py:304
+msgid "Reset all settings to saved state"
+msgstr "Скинути усі налаштування до збереженого стану"
+
+#: gui\__init__.py:306
+msgid "&Save configuration"
+msgstr "&Зберегти конфігурацію"
+
+#: gui\__init__.py:306
+msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
+msgstr "Записати поточну конфігурацію в nvda.ini"
+
+#: gui\__init__.py:309
+#: gui\logViewer.py:33
+msgid "E&xit"
+msgstr "В&ихід"
+
+#: gui\__init__.py:360
+msgid ""
+"Welcome to NVDA!\n"
+"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
+"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
+"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
+"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
+"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо у NVDA!\n"
+"Більшість команд NVDA вводяться із утримуванням клавіші-модифікатора NVDA при натисненні інших клавіш.\n"
+"Типово, використовується insert на цифровому блоці і звичайний insert як клавіша-модифікатор NVDA.\n"
+"Також, можна налаштувати NVDA на використання CapsLock як клавіші-модифікатора NVDA.\n"
+"Натискайте NVDA+n у будь-який час для активації меню NVDA.\n"
+"Із цього меню ви можете налаштовувати NVDA, отримувати доступ до довідки та інших функцій програми.\n"
+
+#: gui\__init__.py:370
+msgid "Welcome to NVDA"
+msgstr "Ласкаво просимо у NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:374
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: gui\__init__.py:375
+#: gui\settingsDialogs.py:422
+msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
+msgstr "Використовувати CapsLock  як клавішу-модифікатор NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:378
+msgid "Show this dialog when NVDA starts"
+msgstr "Показувати цей діалог під час запуску NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:412
+msgid ""
+"Your configuration file contains errors. \n"
+"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
+msgstr ""
+"Ваш конфігураційний файл містить помилки. \n"
+"Натисніть 'Гаразд' для їхнього виправлення, або натисніть 'Відміна', якщо ви бажаєте  вручну відредагувати  конфігураційний файл пізніше і самостійно внести відповідні корективи. Більше деталей про ці помилки можна знайти у Log-файлі.\n"
+
+#: gui\__init__.py:417
+msgid "Configuration File Error"
+msgstr "Помилка файла конфігурації"
+
+#: gui\logViewer.py:17
+msgid "NVDA Log Viewer"
+msgstr "Переглядач журналу NVDA"
+
+#: gui\logViewer.py:28
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "Оновити\tF5"
+
+#: gui\logViewer.py:35
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: gui\logViewer.py:65
+msgid "Save As"
+msgstr "Зберегти як"
+
+#: gui\logViewer.py:73
+msgid "Error saving log: %s"
+msgstr "Помилка збереження журналу: %s"
+
+#: gui\scriptUI.py:53
+#: gui\scriptUI.py:62
+#: gui\scriptUI.py:74
+msgid "NVDA"
+msgstr "NVDA"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:91
+msgid "info"
+msgstr "Інфо"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:92
+msgid "debug warning"
+msgstr "Попередження відлагодження"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:93
+msgid "input/output"
+msgstr "Введення/Вивід"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:94
+msgid "debug"
+msgstr "Відлагодження"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:99
+msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
+msgstr "&Мова (для застосування потрібне перезавантаження)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:103
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:112
+msgid "&Save configuration on exit"
+msgstr "Автозбереження &конфігурації при виході"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:115
+msgid "&Warn before exiting NVDA"
+msgstr "&Запитувати підтвердження при виході із NVDA"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:119
+msgid "L&ogging level:"
+msgstr "Рівень запису у журнал &звіту"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:122
+msgid "Log level"
+msgstr "Рівень звітності"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:132
+msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
+msgstr "&Автоматично запускати NVDA після входу у Windows"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:137
+msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
+msgstr "Використовувати NVDA при читанні екрану входу у Windows (обов'язково з пАдмін-правами)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:153
+msgid "Error in %s language file"
+msgstr "Помилка у %s мовному файлі"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:153
+msgid "Language Error"
+msgstr "Помилка мови"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:167
+msgid "Insufficient Privileges"
+msgstr "Недостатньо прав"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:167
+msgid "This change requires administrator privileges."
+msgstr "Ця зміна вимагає адміністративних прав."
+
+#: gui\settingsDialogs.py:169
+msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
+msgstr "Для застосування зміни мови необхідне збереження конфігурації та перезавантаження NVDA. Натисніть Ентер для виконання процедури або натисніть \"Скасувати\" для виходу з діалогу і подальшого виконання дій вручну"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:169
+msgid "Language Configuration Change"
+msgstr "Зміна налаштувань мови"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:175
+msgid "Synthesizer"
+msgstr "Синтезатор"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:179
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "&Синтезатор:"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:194
+msgid "Output &device:"
+msgstr "&Пристрій виводу"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:214
+msgid "Could not load the %s synthesizer."
+msgstr "Не вдалося завантажити синтезатор %s."
+
+#: gui\settingsDialogs.py:214
+msgid "Synthesizer Error"
+msgstr "Помилка синтезатора"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:219
+msgid "Voice settings"
+msgstr "Голоси"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:229
+msgid "&Voice:"
+msgstr "&Голос"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:244
+msgid "V&ariant:"
+msgstr "В&аріант"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:258
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Швидкість"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:266
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "&Висота"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:274
+msgid "&Inflection:"
+msgstr "&Інтонація"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:282
+msgid "V&olume:"
+msgstr "Гу&чність"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:290
+msgid "&Speak all punctuation"
+msgstr "&Читати всю пунктуацію"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:293
+msgid "Raise pitch for capitals"
+msgstr "Змінювати висоту голосу для великих літер"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:296
+msgid "Say &cap before capitals"
+msgstr "Промовляти \"&Велика\" перед великими літерами"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:299
+msgid "&Beep for capitals"
+msgstr "&Сигнал перед великими літерами"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:302
+msgid "Use &spelling functionality if supported"
+msgstr "Використовувати &функцію перевірки орфографії якщо підтримується"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:405
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:409
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr "&Розкладка клавіатури"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:414
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Розкладка клавіатури"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:425
+msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
+msgstr "Використовувати Insert на цифровому блоці, як клавішу-модифікатор NVDA"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:428
+msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
+msgstr "Використовувати звичайний Insert як клавішу-модифікатор NVDA"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:431
+msgid "Speak typed &characters"
+msgstr "Читати &Символи під час введення"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:434
+msgid "Speak typed &words"
+msgstr "Читати &Слова під час введення"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:437
+msgid "Speak command &keys"
+msgstr "Промовляти &Командні клавіші"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:460
+msgid "Mouse settings"
+msgstr "Мишка"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:463
+msgid "Report mouse &shape changes"
+msgstr "Читати зміни &Форми вказівника мишки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:466
+msgid "Report &text under the mouse"
+msgstr "Читати &текст під вказівником мишки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:470
+msgid "Text &unit resolution:"
+msgstr "Роздільна здатність &текстового блоку"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:474
+msgid "text reporting unit"
+msgstr "Рапортування про текстові блоки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:482
+msgid "Report &role when mouse enters object"
+msgstr "Читати &зміну об'єкта при наведенні мишки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:485
+msgid "play audio coordinates when mouse moves"
+msgstr "Сигнал, що змінюється під час переміщення мишки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:488
+msgid "brightness controls audio coordinates volume"
+msgstr "Яскравість впливає на рівень звукового сигнала переміщення мишки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:506
+msgid "Object presentation"
+msgstr "Представлення об'єкта"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:509
+msgid "Speak"
+msgstr "Мовлення"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:510
+msgid "Beep"
+msgstr "Сигнали"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:511
+msgid "Speak and beep"
+msgstr "Мовлення і сигнали"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:515
+msgid "Report &tooltips"
+msgstr "Читати &Підказки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:518
+msgid "Report &help balloons"
+msgstr "Читати &Виринаючі системні повідомлення"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:521
+msgid "Report object shortcut &keys"
+msgstr "Читати &Гарячі клавіші об'єкта"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:524
+msgid "Report object &position information"
+msgstr "Читати &Позицію об'єкта"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:527
+msgid "Report object &descriptions"
+msgstr "читати &опис об'єкта"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:531
+msgid "Progress &bar output:"
+msgstr "Виведення індикаторів &виконання:"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:534
+msgid "Progress bar output"
+msgstr "Виведення індикаторів виконання"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:543
+msgid "Report background progress bars"
+msgstr "Повідомляти фонові індикатори виконання"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:561
+msgid "virtual buffers"
+msgstr "Віртуальні буфери"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:564
+msgid "&Maximum number of characters on one line"
+msgstr "&Максимальне число символів у рядку"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:569
+msgid "&Number of lines per page"
+msgstr "&Число рядків на сторінці"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:574
+msgid "Use &screen layout (when supported)"
+msgstr "Використовувати &екранне представлення (якщо підтримується)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:577
+msgid "Report l&ayout tables"
+msgstr "Повідомляти формат таблиць"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:581
+msgid "Automatic focus mode for focus changes"
+msgstr "Автоматичний перехід в режим редагування при зміні фокуса"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:584
+msgid "Automatic focus mode for caret movement"
+msgstr "Автоматичний перехід в режим редагування при переміщенні курсора"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:587
+msgid "Audio indication of focus and browse modes"
+msgstr "Аудіосповіщення про переключення режимів огляду і фокусу"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:615
+msgid "Document formatting"
+msgstr "Форматування документа"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:618
+msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
+msgstr "Промовляти зміни формату після курсора (може викликати відставання)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:621
+msgid "Report font &name"
+msgstr "Промовляти назву &Шрифта"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:624
+msgid "Report font &size"
+msgstr "Промовляти &Розмір шрифта"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:627
+msgid "Report font attri&butes"
+msgstr "Промовляти &Атрибути шрифта"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:630
+msgid "Report &alignment"
+msgstr "Промовляти &Вирівнювання"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:633
+msgid "Report st&yle"
+msgstr "Промовляти &Стиль"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:636
+msgid "Report spelling errors"
+msgstr "Промовляти граматичні помилки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:639
+msgid "Report &pages"
+msgstr "Промовляти &Сторінки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:642
+msgid "Report &line numbers"
+msgstr "Промовляти &Номери рядків"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:645
+msgid "Report &tables"
+msgstr "Повідомляти про &Таблиці"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:648
+msgid "Report &links"
+msgstr "Повідомляти про &Посилання"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:651
+msgid "Report &headings"
+msgstr "Повідомляти про &Заголовки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:654
+msgid "Report l&ists"
+msgstr "Повідомляти про &Списки"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:657
+msgid "Report block &quotes"
+msgstr "Повідомляти про &Цитати"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:684
+msgid "Edit dictionary entry"
+msgstr "Змінити словникову статтю"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:687
+msgid "&Pattern"
+msgstr "&Шаблон"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:690
+msgid "&Replacement"
+msgstr "&Заміна"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:693
+msgid "&Comment"
+msgstr "&Коментар"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:696
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Враховувати &регістр"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:698
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "Регулярний &вираз"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:720
+msgid "&Dictionary entries"
+msgstr "&Словникові статті"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:723
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:724
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:725
+msgid "Replacement"
+msgstr "Заміна"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:726
+msgid "case sensitive"
+msgstr "Враховувати регістр"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:727
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярний вираз"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:734
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:737
+msgid "&edit"
+msgstr "&Змінити"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:740
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ви&далити"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:807
+msgid "Braille Settings"
+msgstr "Налаштування брайля"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:811
+msgid "Braille &display:"
+msgstr "Брайлівський &Дисплей"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:825
+msgid "Translation &table:"
+msgstr "Таблиця &перекладу"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:837
+msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
+msgstr "розгорнути &слово під курсором у форматі комп'ютерного брайля"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:842
+msgid "Cursor blink rate (ms)"
+msgstr "Швидкість мигання курсора (мс)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:850
+msgid "Message timeout (sec)"
+msgstr "Час затримки повідомлень (сек)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:863
+msgid "Braille Display Error"
+msgstr "Помилка брайлівського дисплея"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:863
+msgid "Could not load the %s display."
+msgstr "Не вдалося завантажити дисплей %s."
+
+#: keyUtils.py:111
+msgid "backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: keyUtils.py:112
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
+
+#: keyUtils.py:113
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: keyUtils.py:114
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: keyUtils.py:115
+msgid "shift"
+msgstr "shift"
+
+# An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System
+# Created by Michael Curran, with help from James Teh and others
+# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran <mick@kulgan.net>
+#: keyUtils.py:116
+msgid "windows"
+msgstr "windows"
+
+#: keyUtils.py:117
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
+
+#: keyUtils.py:118
+msgid "numpad enter"
+msgstr "Додатковий Enter"
+
+#: keyUtils.py:119
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
+
+#: keyUtils.py:121
+msgid "page up"
+msgstr "Сторінка вгору"
+
+#: keyUtils.py:122
+msgid "page down"
+msgstr "Сторінка вниз"
+
+#: keyUtils.py:123
+msgid "end"
+msgstr "в кінець"
+
+#: keyUtils.py:124
+msgid "home"
+msgstr "на початок"
+
+#: keyUtils.py:125
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: keyUtils.py:126
+msgid "left arrow"
+msgstr "стрілка вліво"
+
+#: keyUtils.py:127
+msgid "right arrow"
+msgstr "стрілка вправо"
+
+#: keyUtils.py:128
+msgid "up arrow"
+msgstr "стрілка вгору"
+
+#: keyUtils.py:129
+msgid "down arrow"
+msgstr "Стрілка вниз"
+
+#: keyUtils.py:130
+msgid "applications"
+msgstr "applications"
+
+#: keyUtils.py:131
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
+
+#: keyUtils.py:132
+msgid "snapshot"
+msgstr "snapshot"
+
+#: keyUtils.py:133
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scrol lock"
+
+#: keyUtils.py:134
+msgid "numpad left"
+msgstr "numpad left"
+
+#: keyUtils.py:135
+msgid "numpad right"
+msgstr "numpad right"
+
+#: keyUtils.py:136
+msgid "numpad up"
+msgstr "numpad up"
+
+#: keyUtils.py:137
+msgid "numpad down"
+msgstr "numpad down"
+
+#: keyUtils.py:138
+msgid "numpad page up"
+msgstr "numpad page up"
+
+#: keyUtils.py:139
+msgid "numpad page down"
+msgstr "numpad page down"
+
+#: keyUtils.py:140
+msgid "numpad end"
+msgstr "numpad end"
+
+#: keyUtils.py:141
+msgid "numpad home"
+msgstr "numpad home"
+
+#: keyUtils.py:142
+msgid "numpad slash"
+msgstr "Додатковий слеш"
+
+#: keyUtils.py:143
+msgid "numpad star"
+msgstr "Додаткова зірочка"
+
+#: keyUtils.py:144
+msgid "numpad minus"
+msgstr "Додатковий мінус"
+
+#: keyUtils.py:145
+msgid "numpad plus"
+msgstr "Додатковий плюс"
+
+#: keyUtils.py:146
+msgid "left control"
+msgstr "лівий control"
+
+#: keyUtils.py:147
+msgid "right control"
+msgstr "правий control"
+
+#: keyUtils.py:148
+msgid "left windows"
+msgstr "ліва windows"
+
+#: keyUtils.py:149
+msgid "left shift"
+msgstr "лівий shift"
+
+#: keyUtils.py:150
+msgid "right shift"
+msgstr "правий shift"
+
+#: keyUtils.py:151
+msgid "left alt"
+msgstr "лівий alt"
+
+#: keyUtils.py:152
+msgid "right alt"
+msgstr "Правий alt"
+
+#: keyUtils.py:153
+msgid "right windows"
+msgstr "права windows"
+
+#: keyboardHandler.py:54
+msgid "caps lock %s"
+msgstr "caps lock %s"
+
+#: keyboardHandler.py:56
+msgid "num lock %s"
+msgstr "num lock %s"
+
+#: keyboardHandler.py:58
+msgid "scroll lock %s"
+msgstr "scroll lock %s"
+
+#: keyboardHandler.py:78
+msgid "%s keyboard layout"
+msgstr "%s Розкладка"
+
+#: keyboardHandler.py:191
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Опис: %s"
+
+#: keyboardHandler.py:194
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Розташування: %s"
+
+#: keyboardHandler.py:209
+msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
+msgstr "Помилка в keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
+
+#: keyboardHandler.py:247
+msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
+msgstr "Помилка у keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
+
+#: mouseHandler.py:132
+msgid "%s cursor"
+msgstr "%s курсор"
+
+#: pythonConsole.py:24
+msgid "Type help(object) to get help about object."
+msgstr "Введіть help(об'єкт) для отримання допомоги із використання об'єкта."
+
+#: pythonConsole.py:43
+msgid "Type exit() to exit the console"
+msgstr "Введіть exit() для виходу із консолі"
+
+#: pythonConsole.py:96
+msgid "NVDA Python Console"
+msgstr "NVDA Консоль Python"
+
+#: speech.py:173
+msgid "cap %s"
+msgstr "велика %s"
+
+#: speech.py:306
+msgid "%d characters"
+msgstr "%d Символів"
+
+#: speech.py:357
+msgid "selecting %s"
+msgstr "Виділяю %s"
+
+#: speech.py:368
+msgid "unselecting %s"
+msgstr "Не выділяю %s"
+
+#: speech.py:370
+msgid "selection removed"
+msgstr "Виділення видалено"
+
+#: speech.py:658
+msgid "done dragging"
+msgstr "Перетягування завершено"
+
+#: speech.py:685
+#: speech.py:928
+msgid "row %s"
+msgstr "Рядок %s"
+
+#: speech.py:688
+#: speech.py:924
+msgid "column %s"
+msgstr "Стовпчик %s"
+
+#: speech.py:693
+msgid "with %s rows and %s columns"
+msgstr "Таблиця із %s рядків і %s стовпців"
+
+#: speech.py:695
+msgid "with %s columns"
+msgstr "із %s стовпців"
+
+#: speech.py:697
+msgid "with %s rows"
+msgstr "із %s рядків"
+
+#: speech.py:759
+#: speech.py:763
+#: speech.py:767
+#: speech.py:775
+#: speech.py:786
+#: speech.py:887
+msgid "out of %s"
+msgstr "поза %s"
+
+#: speech.py:761
+msgid "with %s items"
+msgstr "із %s елементів"
+
+#: speech.py:784
+msgid "in %s"
+msgstr "в %s"
+
+#: speech.py:804
+msgid "page %s"
+msgstr "Сторінка %s"
+
+#: speech.py:811
+msgid "style %s"
+msgstr "Стиль %s"
+
+#: speech.py:813
+msgid "default style"
+msgstr "Типовий стиль"
+
+#: speech.py:833
+msgid "line %s"
+msgstr "Рядок %s"
+
+#: speech.py:839
+msgid "no bold"
+msgstr "не напівжирний"
+
+#: speech.py:844
+msgid "italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: speech.py:844
+msgid "no italic"
+msgstr "не курсив"
+
+#: speech.py:849
+msgid "no strikethrough"
+msgstr "не закреслений"
+
+#: speech.py:849
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Закреслений"
+
+#: speech.py:854
+msgid "not underlined"
+msgstr "Не підкреслений"
+
+#: speech.py:854
+msgid "underlined"
+msgstr "Підкреслений"
+
+#: speech.py:865
+msgid "baseline"
+msgstr "Базова лінія"
+
+#: speech.py:873
+msgid "align left"
+msgstr "Вирівнювання за лівим краєм"
+
+#: speech.py:875
+msgid "align center"
+msgstr "Вирівнювання за центром"
+
+#: speech.py:877
+msgid "align right"
+msgstr "Вирівнювання за правим краєм"
+
+#: speech.py:879
+msgid "align justify"
+msgstr "Вирівнювання за шириною"
+
+#: speech.py:881
+msgid "align default"
+msgstr " Типове вирівнювання "
+
+#: speech.py:894
+msgid "spelling error"
+msgstr "Граматична помилка"
+
+#: speech.py:896
+msgid "out of spelling error"
+msgstr "Поза граматичною помилкою"
+
+#: speech.py:910
+msgid "out of table"
+msgstr "Поза таблицею"
+
+#: speech.py:919
+msgid "table with %s columns and %s rows"
+msgstr "Таблиця із %s стовпців і %s рядків"
+
+#: synthDrivers\CapitanSynth.py:24
+msgid "Russian capitan synthesizer by Gennady Nefedov"
+msgstr "Російський синтезатор capitan, написаний Геннадієм Нефедовим"
+
+#: synthDrivers\_espeak.py:308
+msgid "none"
+msgstr "Нічого"
+
+#: synthDrivers\display.py:31
+msgid "A virtual synth which displays text in a window"
+msgstr "Віртуальний синтезатор, який показує текст у вікні"
+
+#: synthDrivers\multilang.py:83
+msgid "russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: synthDrivers\multilang.py:88
+msgid "english"
+msgstr "Англійська"
+
+#: synthDrivers\multilang.py:149
+msgid "Virtual synthesizer which can determine language of text to speak and use appropriate synthesizer"
+msgstr "Віртуальний синтезатор, який виявляє мову тексту і для мовлення використовує відповідний синтезатор"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:171
+msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
+msgstr "Російський синтезатор написаний Сергієм Шишмінцевим"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:181
+msgid "female 1"
+msgstr "Жіночий 1"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:181
+msgid "female 2"
+msgstr "Жіночий 2"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:181
+msgid "male 1"
+msgstr "чоловічий 1"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:181
+msgid "male 2"
+msgstr "чоловічий 2"
+
+#: synthDrivers\silence.py:13
+msgid "No speech"
+msgstr "Без мовлення"
+
+#: synthSettingsRing.py:94
+msgid "rate"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: synthSettingsRing.py:95
+msgid "pitch"
+msgstr "Висота"
+
+#: synthSettingsRing.py:96
+msgid "volume"
+msgstr "Гучність"
+
+#: synthSettingsRing.py:97
+msgid "inflection"
+msgstr "Інтонація"
+
+#: synthSettingsRing.py:98
+msgid "voice"
+msgstr "Голос"
+
+#: synthSettingsRing.py:99
+msgid "variant"
+msgstr "Варіант"
+
+#: textInfos\__init__.py:114
+msgid "word"
+msgstr "Слово"
+
+#: versionInfo.py:40
+msgid "NonVisual Desktop Access"
+msgstr "NonVisual Desktop Access"
+
+#: versionInfo.py:42
+msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
+msgstr "Вільна програма екранного доступу із відкритим джерельним кодом для Windows"
+
+#: versionInfo.py:44
+msgid "Copyright (C) 2006-2009 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>"
+msgstr "Авторське право (C) 2006-2009 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>"
+
+#: versionInfo.py:45
+msgid ""
+"%(copyright)s\n"
+"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n"
+"For further details, you can view the licence online at:\n"
+"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"Or see the file Copying.txt that came with this software."
+msgstr ""
+"Авторське право (C) 2006-2008 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>\n"
+"%(name)s захищається GNU General Public License (Version 2). Ви можете вільно розповсюджувати і змінювати ц програмне забезпечення, якщо дотримуєтеся ліцензійної угоди і зберігаєте файл ліцензії у незмінному вигляді у програмі при розповсюдженні, дозволяючи і іншим отримувати доступ до оригіналу. Також дозволяється змінювати програмне забезпечення, яке використовує код, взятий із цього пакету та його частин.\n"
+"Отримати додаткову інформацію, що стосується цієї ліцензії ви можете на сайті:\n"
+"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\n"
+"або із файла, що постачається разом із програмою Copying.txt."
+
+#: virtualBufferHandler.py:100
+msgid "browse mode"
+msgstr "Режим огляду"
+
+#: virtualBufferHandler.py:100
+msgid "focus mode"
+msgstr "Режим редагування"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:190
+msgid "%s landmark"
+msgstr "%s орієнтир"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:196
+msgid "Lin&ks"
+msgstr "Посил&ання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:197
+msgid "&Headings"
+msgstr "&Заголовки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:198
+msgid "Lan&dmarks"
+msgstr "Оріє&нтири"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:204
+msgid "Elements List"
+msgstr "Список елементів"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:207
+msgid "Type:"
+msgstr "Введіть:"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:218
+msgid "&Filter by:"
+msgstr "&Фільтрувати за:"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:226
+msgid "&Activate"
+msgstr "&Активувати"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:229
+msgid "&Move to"
+msgstr "&Перейти до"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:527
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Оновлено"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:532
+msgid "Loading document..."
+msgstr "Завантаження документа..."
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:676
+msgid "activates the current object in the virtual buffer"
+msgstr "Приводить у дію поточний об'єкт у віртуальному буфері"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:688
+msgid "Refreshes the virtual buffer content"
+msgstr "Оновлення вмісту віртуального буфера"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:693
+msgid "use screen layout %s"
+msgstr "Використовувати екранне представлення %s"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:694
+msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"
+msgstr "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:779
+msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
+msgstr "Поточний список посилань, заголовків та орієнтирів"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1121
+msgid "Not in a table cell"
+msgstr "За межами клітинки таблиці"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1127
+msgid "edge of table"
+msgstr "За рамками таблиці"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1137
+msgid "moves to the next table row"
+msgstr "переходить до наступного рядка таблиці"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1141
+msgid "moves to the previous table row"
+msgstr "переходить до попереднього рядка таблиці"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1145
+msgid "moves to the next table column"
+msgstr "переходить до наступного стовпчика таблиці"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1149
+msgid "moves to the previous table column"
+msgstr "переходить до попереднього стовпчика таблиці"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1209
+msgid "moves to the next heading"
+msgstr "Переходить до наступного заголовка"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1209
+msgid "no next heading"
+msgstr "Немає наступного заголовка"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1210
+msgid "moves to the previous heading"
+msgstr "Переходить до попереднього заголовка"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1210
+msgid "no previous heading"
+msgstr "Немає попереднього заголовка"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1211
+msgid "moves to the next heading at level 1"
+msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 1"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1211
+msgid "no next heading at level 1"
+msgstr "Немає наступного заголовка рівня 1"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1212
+msgid "moves to the previous heading at level 1"
+msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 1"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1212
+msgid "no previous heading at level 1"
+msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 1"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1213
+msgid "moves to the next heading at level 2"
+msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 2"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1213
+msgid "no next heading at level 2"
+msgstr "Немає наступного заголовка рівня 2"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1214
+msgid "moves to the previous heading at level 2"
+msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 2"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1214
+msgid "no previous heading at level 2"
+msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 2"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1215
+msgid "moves to the next heading at level 3"
+msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 3"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1215
+msgid "no next heading at level 3"
+msgstr "Немає наступного заголовка рівня 3"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1216
+msgid "moves to the previous heading at level 3"
+msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 3"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1216
+msgid "no previous heading at level 3"
+msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 3"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1217
+msgid "moves to the next heading at level 4"
+msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 4"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1217
+msgid "no next heading at level 4"
+msgstr "Немає наступного заголовка рівня 4"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1218
+msgid "moves to the previous heading at level 4"
+msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 4"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1218
+msgid "no previous heading at level 4"
+msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 4"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1219
+msgid "moves to the next heading at level 5"
+msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 5"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1219
+msgid "no next heading at level 5"
+msgstr "Немає наступного заголовка рівня 5"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1220
+msgid "moves to the previous heading at level 5"
+msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 5"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1220
+msgid "no previous heading at level 5"
+msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 5"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1221
+msgid "moves to the next heading at level 6"
+msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 6"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1221
+msgid "no next heading at level 6"
+msgstr "Немає наступного заголовка рівня 6"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1222
+msgid "moves to the previous heading at level 6"
+msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 6"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1222
+msgid "no previous heading at level 6"
+msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 6"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1223
+msgid "moves to the next table"
+msgstr "переходить до наступної таблиці"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1223
+msgid "no next table"
+msgstr "Немає наступної таблиці"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1224
+msgid "moves to the previous table"
+msgstr "переходить до попередньої таблиці"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1224
+msgid "no previous table"
+msgstr "Немає попередньої таблиці"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1225
+msgid "moves to the next link"
+msgstr "Переходить до наступного посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1225
+msgid "no next link"
+msgstr "Немає наступного посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1226
+msgid "moves to the previous link"
+msgstr "Переходить до попереднього посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1226
+msgid "no previous link"
+msgstr "Немає попереднього посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1227
+msgid "moves to the next visited link"
+msgstr "Переходить до наступного відвіданого посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1227
+msgid "no next visited link"
+msgstr "Немає наступного відвіданого посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1228
+msgid "moves to the previous visited link"
+msgstr "Переходить до попереднього відвіданого посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1228
+msgid "no previous visited link"
+msgstr "Немає попереднього відвіданого посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1229
+msgid "moves to the next unvisited link"
+msgstr "Переходить до наступного не відвіданого посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1229
+msgid "no next unvisited link"
+msgstr "Немає наступного не відвіданого посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1230
+msgid "moves to the previous unvisited link"
+msgstr "Переходить до попереднього не відвіданого посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1230
+msgid "no previous unvisited link"
+msgstr "Немає попереднього не відвіданого посилання"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1231
+msgid "moves to the next form field"
+msgstr "Переходить до наступного поля форми"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1231
+msgid "no next form field"
+msgstr "Немає наступного поля форми"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1232
+msgid "moves to the previous form field"
+msgstr "переходить до попереднього поля форми"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1232
+msgid "no previous form field"
+msgstr "Немає попереднього поля форми"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1233
+msgid "moves to the next list"
+msgstr "переходить до наступного списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1233
+msgid "no next list"
+msgstr "Немає наступного списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1234
+msgid "moves to the previous list"
+msgstr "Переходить до попереднього списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1234
+msgid "no previous list"
+msgstr "Немає попереднього списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1235
+msgid "moves to the next list item"
+msgstr "Переходить до наступного елемента списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1235
+msgid "no next list item"
+msgstr "Немає наступного елемента списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1236
+msgid "moves to the previous list item"
+msgstr "Переходить до попереднього елемента списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1236
+msgid "no previous list item"
+msgstr "Немає попереднього елемента списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1237
+msgid "moves to the next button"
+msgstr "Переходить до наступної кнопки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1237
+msgid "no next button"
+msgstr "Немає наступної кнопки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1238
+msgid "moves to the previous button"
+msgstr "Переходить до попередньої кнопки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1238
+msgid "no previous button"
+msgstr "Немає попередньої кнопки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1239
+msgid "moves to the next edit field"
+msgstr "Переходить до наступного поля редактора"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1239
+msgid "no next edit field"
+msgstr "Немає наступного поля редактора"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1240
+msgid "moves to the previous edit field"
+msgstr "Переходить до попереднього поля редактора"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1240
+msgid "no previous edit field"
+msgstr "Немає попереднього поля редактора"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1241
+msgid "moves to the next frame"
+msgstr "Переходить до наступного фрейму"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1241
+msgid "no next frame"
+msgstr "Немає наступного фрейму"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1242
+msgid "moves to the previous frame"
+msgstr "Переходить до попереднього фрейму"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1242
+msgid "no previous frame"
+msgstr "Немає попереднього фрейму"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1243
+msgid "moves to the next separator"
+msgstr "Переходить до наступного роздільника"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1243
+msgid "no next separator"
+msgstr "Немає наступного роздільника"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1244
+msgid "moves to the previous separator"
+msgstr "Переходить до попереднього роздільника"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1244
+msgid "no previous separator"
+msgstr "Немає попереднього роздільника"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1245
+msgid "moves to the next radio button"
+msgstr "Переходить до наступної радіокнопки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1245
+msgid "no next radio button"
+msgstr "Немає наступної радіокнопки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1246
+msgid "moves to the previous radio button"
+msgstr "Переходить до попередньої радіокнопки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1246
+msgid "no previous radio button"
+msgstr "Немає попередньої радіокнопки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1247
+msgid "moves to the next combo box"
+msgstr "Переходить до наступного комбінованого списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1247
+msgid "no next combo box"
+msgstr "Немає наступного комбінованого списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1248
+msgid "moves to the previous combo box"
+msgstr "Переходить до попереднього комбінованого списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1248
+msgid "no previous combo box"
+msgstr "Немає попереднього комбінованого списку"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1249
+msgid "moves to the next check box"
+msgstr "Переміщається до наступного прапорця"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1249
+msgid "no next check box"
+msgstr "Немає наступного прапорця"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1250
+msgid "moves to the previous check box"
+msgstr "Переміщається до попереднього прапорця"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1250
+msgid "no previous check box"
+msgstr "Немає попереднього прапорця"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1251
+msgid "moves to the next graphic"
+msgstr "Переміщається до наступної графіки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1251
+msgid "no next graphic"
+msgstr "Немає наступної графіки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1252
+msgid "moves to the previous graphic"
+msgstr "Переміщається до попередньої графіки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1252
+msgid "no previous graphic"
+msgstr "Немає попередньої графіки"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1253
+msgid "moves to the next block quote"
+msgstr "Переміщається до наступної цитати"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1253
+msgid "no next block quote"
+msgstr "Немає наступної цитати"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1254
+msgid "moves to the previous block quote"
+msgstr "Переміщається до попередньої цитати"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1254
+msgid "no previous block quote"
+msgstr "Немає попередньої цитати"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1255
+msgid "no more text after a block of links"
+msgstr "Більше немає тексту після блоку посилань"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1255
+msgid "skips forward past a block of links"
+msgstr "Переходить на текст після групи посилань"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1256
+msgid "no more text before a block of links"
+msgstr "Більше немає тексту перед блоком посилань"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1256
+msgid "skips backward past a block of links"
+msgstr "Переходить на текст перед групою посилань"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1257
+msgid "moves to the next landmark"
+msgstr "Переходить до наступного орієнтира"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1257
+msgid "no next landmark"
+msgstr "Немає наступного орієнтира"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1258
+msgid "moves to the previous landmark"
+msgstr "Переходить до попереднього орієнтира"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1258
+msgid "no previous landmark"
+msgstr "Немає попереднього орієнтира"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1259
+msgid "moves to the next embedded object"
+msgstr "Переходить до наступного вбудованого об'єкта"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1259
+msgid "no next embedded object"
+msgstr "Немає наступного вбудованого об'єкта"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1260
+msgid "moves to the previous embedded object"
+msgstr "Переходить до попереднього вбудованого об'єкта"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1260
+msgid "no previous embedded object"
+msgstr "Немає попереднього вбудованого об'єкта"
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+#~ msgid "point"
+#~ msgstr "Розмір"
+#~ msgid "bottom of column"
+#~ msgstr "Кінець стовпчика"
+#~ msgid "top of column"
+#~ msgstr "Початок стовпчика"
+#~ msgid "end of row"
+#~ msgstr "Кінець рядка"
+#~ msgid "beginning of row"
+#~ msgstr "Початок рядка"
+#~ msgid "Move mouse to navigator"
+#~ msgstr "Привести мишку до навігатора"
+#~ msgid "inside"
+#~ msgstr "Всередині"
+#~ msgid ""
+#~ "Reports where the current navigator object is by reporting each of its "
+#~ "ancestors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повідомляє розташування поточного об'єкта навігатора в ієрархії, "
+#~ "озвучуючи його батьківські об'єкти"
+#~ msgid "Beep for visible"
+#~ msgstr "Сигнал для видимого"
+#~ msgid "Beep for all"
+#~ msgstr "Сигнал для усіх"
+#~ msgid "Speak each 10 percent"
+#~ msgstr "Промовляти кожні 10 відсотків"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggles how NVDA reports progress bar updates. It can beep for all the "
+#~ "progress bars or just for the progressbars in the foreground. "
+#~ "Additionally it is possible to have current value spoken each 10 percent "
+#~ "or it is possible to completely disable this reporting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перемикає озвучення NVDA змін стану індикаторів виконання. Доступне "
+#~ "озвучення усіх індикаторів виконання, лише індикатора на передньому "
+#~ "плані, додаткове читання кожних 10 відсотків змін або вимкнення озвучення."
+#~ msgid "German grade 2"
+#~ msgstr "German grade 2"
+#~ msgid "French (France) grade 1"
+#~ msgstr "French (France) grade 1"
+#~ msgid "French (France) grade 2"
+#~ msgstr "French (France) grade 2"
+#~ msgid "null"
+#~ msgstr "пусто"
+#~ msgid "Say object &state first"
+#~ msgstr "З початку читати &Стан об'єкта"
+#~ msgid "Report progress &bar updates"
+#~ msgstr "Звукові сигнали оновлення &індикаторів виконання"
+#~ msgid "Report &virtual presentation on focus changes"
+#~ msgstr "Читати &Віртуальне представлення при зміні фокуса"
+#~ msgid "Update the content &dynamically"
+#~ msgstr "&Динамічно оновляти зміст"
+#~ msgid "Report lin&ks"
+#~ msgstr "З'ясовувати &Посилання"
+#~ msgid "Report &lists"
+#~ msgstr "З'ясовувати &Списки"
+#~ msgid "Report list &items"
+#~ msgstr "З'ясовувати &Елементи списку"
+#~ msgid "Report &graphics"
+#~ msgstr "З'ясовувати &Графіку"
+#~ msgid "Report f&orms"
+#~ msgstr "З'ясовувати &Форми"
+#~ msgid "Report form &fields"
+#~ msgstr "З'ясовувати &Поля форм"
+#~ msgid "Report &paragraphs"
+#~ msgstr "З'ясовувати &абзаци"
+#~ msgid "Report f&rames"
+#~ msgstr "З'ясовувати &Фрейми"
+#~ msgid "end of text"
+#~ msgstr "Кінець тексту"
+#~ msgid "page %d"
+#~ msgstr "Сторінка %d"
+#~ msgid "line %d"
+#~ msgstr "Рядок %d"
+#~ msgid "table with %d columns and %d rows"
+#~ msgstr "Таблиця із %d стовпчиків і %d рядків"
+#~ msgid "row %d"
+#~ msgstr "Рядок %d"
+#~ msgid "column %d"
+#~ msgstr "Стовпчик %d"
+#~ msgid "alignment %s"
+#~ msgstr "Вирівнювання %s"
+#~ msgid "font name %s"
+#~ msgstr "Шрифт %s"
+#~ msgid "font size %d"
+#~ msgstr "Розмір %d"
+#~ msgid "not bold"
+#~ msgstr "Не напівжирний"
+#~ msgid "not italic"
+#~ msgstr "Не курсив"
+#~ msgid "not underline"
+#~ msgstr "Не підкреслений"
+#~ msgid "not superscript"
+#~ msgstr "Не надрядковий"
+#~ msgid "not subscript"
+#~ msgstr "Не підрядковий"
+#~ msgid "Moves and then reads the current line"
+#~ msgstr "переходить і читає поточний рядок"
+#~ msgid "reads the current line"
+#~ msgstr "Читає поточний рядок"
+#~ msgid "Moves and reads the current character"
+#~ msgstr "переходить і читає поточний символ "
+#~ msgid "Moves and reads the current word"
+#~ msgstr "переходить і читає поточне слово"
+#~ msgid "Manually moves to the next paragraph and then speaks it"
+#~ msgstr "Вручну переходить на наступний абзац і читає його"
+#~ msgid "Manually moves to the previous paragraph and then speaks it"
+#~ msgstr "Вручну переходить на попередній абзац і читає його"
+#~ msgid "no selections"
+#~ msgstr "Немає виділення"
+#~ msgid "unselected %s"
+#~ msgstr "Не виділено %s"
+#~ msgid "Moves and reads the current selection"
+#~ msgstr "переходить і читає поточне виділення"
+#~ msgid "Deletes the character and reads the new current character"
+#~ msgstr "Видаляє символ і читає новий поточний символ"
+#~ msgid "Reads the character before the current character and then deletes it"
+#~ msgstr "Читає попередній символ і видаляє його"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "Готово"
+#~ msgid "definition"
+#~ msgstr "Визначення"
+#~ msgid "file upload"
+#~ msgstr "Завантаження файла"
+#~ msgid "moves one page down in the virtual buffer's current document"
+#~ msgstr ""
+#~ "Переходить на одну сторінку донизу у документі у віртуальному буфері"
+#~ msgid "no more headings"
+#~ msgstr "Більше немає заголовків"
+#~ msgid "no more paragraphs"
+#~ msgstr "Більше немає абзаців"
+#~ msgid "moves to the next paragraph"
+#~ msgstr "Переходить до наступного абзацу"
+#~ msgid "moves to the previous paragraph"
+#~ msgstr "Переходить до попереднього абзацу"
+#~ msgid "no more tables"
+#~ msgstr "Більше немає таблиць"
+#~ msgid "no more links"
+#~ msgstr "Більше немає посилань"
+#~ msgid "no more lists"
+#~ msgstr "Більше немає списків"
+#~ msgid "no more list items"
+#~ msgstr "Більше немає елементів списку"
+#~ msgid "no more form fields"
+#~ msgstr "Більше немає полів форми"
+#~ msgid "Moves to the next form field"
+#~ msgstr "Переходить до наступного поля форми"
+#~ msgid "text: \"%s\" not found"
+#~ msgstr "Текст \"%s\" не знайдено"
+#~ msgid "find a text pattern from the current cursor's position"
+#~ msgstr "Пошук текстової послідовності із поточної позиції курсора"
+#~ msgid "find next occurrence of text"
+#~ msgstr "Знайти наступне входження тексту"
+#~ msgid "h=headingQuickKey"
+#~ msgstr "h=Швидка клавіша заголовка"
+#~ msgid "f=formFieldQuickKey"
+#~ msgstr "f=Швидка клавіша поля форми"
+#~ msgid "p=paragraphQuickKey"
+#~ msgstr "p=Швидка клавіша абзацу"
+#~ msgid "t=tableQuickKey"
+#~ msgstr "t=Швидка клавіша таблиці"
+#~ msgid "k=linkQuickKey"
+#~ msgstr "k=Швидка клавіша посилання"
+#~ msgid "l=listQuickKey"
+#~ msgstr "l=Швидка клавіша списку"
+#~ msgid "i=listItemQuickKey"
+#~ msgstr "i=Швидка клавіша елемента списку"
+#~ msgid "protected %s"
+#~ msgstr "Захищено %s"
+