OSDN Git Service

Update Bulgarian translation
authorСтоян Димитров <stoyan@easyads.bg>
Thu, 24 Oct 2019 10:47:46 +0000 (13:47 +0300)
committerСтоян Димитров <stoyan@easyads.bg>
Thu, 24 Oct 2019 10:47:46 +0000 (13:47 +0300)
Translations/WinMerge/Bulgarian.po

index 20d2e10..2091b87 100644 (file)
@@ -10,14 +10,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-14 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-24 13:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-24 12:25+0300\n"
 "Last-Translator: Стоян <stoyan от гмаил>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
@@ -388,7 +387,7 @@ msgid "&Delete\tDel"
 msgstr "&Изтриване\tDel"
 
 msgid "&Customize Columns..."
-msgstr "&Ð\9dаглаÑ\81и ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е..."
+msgstr "&Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸â\80¦"
 
 msgid "Generate &Report..."
 msgstr "Изготвяне на &отчет…"
@@ -433,7 +432,7 @@ msgid "Print Previe&w"
 msgstr "П&реглед преди отпечатване"
 
 msgid "&Convert Line Endings to"
-msgstr "Си&мвол Ð·Ð° ÐºÑ\80ай Ð½Ð° Ñ\80еда"
+msgstr "Ð\9fÑ\80о&менÑ\8fне Ð½Ð° Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð² Ñ\80ед"
 
 msgid "&Merge Mode\tF9"
 msgstr "Режим на &сливане\tF9"
@@ -445,16 +444,16 @@ msgid "&File Encoding..."
 msgstr "Избиране на &кодировка…"
 
 msgid "Recompare As"
-msgstr ""
+msgstr "Сравняване като"
 
 msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
+msgstr "&Текстови файлове"
 
 msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
+msgstr "Файлове на &XML"
 
 msgid "&Binary"
-msgstr "&Ð\94воиÑ\87ен"
+msgstr "&Ð\94воиÑ\87ни Ñ\84айлове"
 
 msgid "&Image"
 msgstr "&Изображения"
@@ -652,7 +651,7 @@ msgid "Comp&are"
 msgstr "&Сравняване"
 
 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
-msgstr ""
+msgstr "Нехоризонтално &сравняване…"
 
 msgid "Compare Non-hor&izontally"
 msgstr "Нехоризонтално &сравняване"
@@ -1048,7 +1047,7 @@ msgid "Wh&ole file"
 msgstr "В &целия файл"
 
 msgid "Find Pre&v"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене &назад"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Заменяне"
@@ -1207,7 +1206,7 @@ msgid "Open to e&xternal editor"
 msgstr "Отваряне с външе&н редактор"
 
 msgid "Display Columns"
-msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° колони"
+msgstr "Ð\92идими колони"
 
 msgid "Move &Up"
 msgstr "На&горе"
@@ -1318,7 +1317,7 @@ msgid "&Automatic rescan"
 msgstr "&Автоматично сканиране"
 
 msgid "&Preserve original EOL chars"
-msgstr "&Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¸Ð·Ñ\85одниÑ\82е Ð·Ð½Ð°Ñ\86и Ð·Ð° ÐºÑ\80ай Ð½Ð° Ñ\80еда"
+msgstr "&Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¸Ð·Ñ\85одниÑ\82е Ð·Ð½Ð°Ñ\86и Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð² Ñ\80ед"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табулатор"
@@ -2534,73 +2533,73 @@ msgid "Extension"
 msgstr "Разширение"
 
 msgid "Left Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ð»Ñ\8fваÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð»Ñ\8fво"
 
 msgid "Right Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ð´Ñ\8fÑ\81наÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð´Ñ\8fÑ\81но"
 
 msgid "Middle Size"
-msgstr "Размер на средната част"
+msgstr "Размер средата"
 
 msgid "Right Size (Short)"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¾Ñ\82 Ð´Ñ\8fÑ\81но (кÑ\80аÑ\82Ñ\8aк)"
+msgstr "Размер дясно (кратък)"
 
 msgid "Left Size (Short)"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¾Ñ\82 Ð»Ñ\8fво (кÑ\80аÑ\82Ñ\8aк)"
+msgstr "Размер ляво (кратък)"
 
 msgid "Middle Size (Short)"
-msgstr "Размер на средната част (кратък)"
+msgstr "Размер средата (кратък)"
 
 msgid "Left Creation Time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80ава Ð½Ð° Ð»Ñ\8fваÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aздаване Ð»Ñ\8fво"
 
 msgid "Right Creation Time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80ава Ð½Ð° Ð´Ñ\8fÑ\81наÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aздаване Ð´Ñ\8fÑ\81но"
 
 msgid "Middle Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на създаване средата"
 
 msgid "Newer File"
-msgstr "Ð\9dови Ñ\84айлове"
+msgstr "Ð\9fо-нов Ñ\84айл"
 
 msgid "Left File Version"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Ð»ÐµÐ²Ð¸Ñ\8f файл"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð»Ñ\8fв файл"
 
 msgid "Right File Version"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Ð´ÐµÑ\81ниÑ\8f файл"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð´ÐµÑ\81ен файл"
 
 msgid "Middle File Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия среден файл"
 
 msgid "Short Result"
 msgstr "Бързи резултати"
 
 msgid "Left Attributes"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ð»Ñ\8fво"
+msgstr "Атрибути ляво"
 
 msgid "Right Attributes"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ð´Ñ\8fÑ\81но"
+msgstr "Атрибути дясно"
 
 msgid "Middle Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути средата"
 
 msgid "Left EOL"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fв EOL"
+msgstr "Ð\97нак Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð² Ñ\80ед Ð»Ñ\8fво"
 
 msgid "Middle EOL"
-msgstr ""
+msgstr "Знак за нов ред средата"
 
 msgid "Right EOL"
-msgstr "Ð\94еÑ\81ен EOL"
+msgstr "Ð\97нак Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð² Ñ\80ед Ð´Ñ\8fÑ\81но"
 
 msgid "Left Encoding"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fва ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80авка Ð»Ñ\8fво"
 
 msgid "Right Encoding"
-msgstr "Ð\94Ñ\8fÑ\81на ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80авка Ð´Ñ\8fÑ\81но"
 
 msgid "Middle Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кодиравка средата"
 
 msgid "Ignored Diff."
 msgstr "Пренебрегнати различия."
@@ -2610,16 +2609,16 @@ msgid "Binary"
 msgstr "Двоичен"
 
 msgid "Unable to compare files"
-msgstr "Не може да се сравнят файловете"
+msgstr "Не може да бъде извършено сравняване на файлове"
 
 msgid "Item aborted"
-msgstr "Прекъснат файл"
+msgstr ""
 
 msgid "File skipped"
 msgstr "Пропуснат файл"
 
 msgid "Folder skipped"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81наÑ\82а Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81наÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
 #, c-format
 msgid "Left only: %1"
@@ -2674,13 +2673,13 @@ msgid "Text files are identical"
 msgstr "Текстовите файлове са еднакви"
 
 msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr "(СÑ\80едно и дясно са еднакви)"
+msgstr "(СÑ\80еда и дясно са еднакви)"
 
 msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr "(Лявото и дясното са еднакви)"
+msgstr "(Ляво и дясно са еднакви)"
 
 msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr "(Ð\9bÑ\8fваÑ\82а Ð¸ Ñ\81Ñ\80еднаÑ\82а са еднакви)"
+msgstr "(Ð\9bÑ\8fво Ð¸ Ñ\81Ñ\80еда са еднакви)"
 
 msgid "Text files are different"
 msgstr "Текстовите файлове са различни"
@@ -2697,110 +2696,110 @@ msgid "%1 items selected"
 msgstr "%1 избрани обекта"
 
 msgid "Filename or folder name."
-msgstr "Име на папката или файла."
+msgstr "Име на папка или файл."
 
 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
-msgstr "Име на подпапката, когато са включени подпапките."
+msgstr "Име на подпапка, при включени подпапки."
 
 msgid "Comparison result, long form."
 msgstr "Резултат на сравнението, дълга форма."
 
 msgid "Left side modification date."
-msgstr "Дата на промяна на лявата страна."
+msgstr "Дата на промяна на лявата секция."
 
 msgid "Right side modification date."
-msgstr "Дата на промяна на дясната страна."
+msgstr "Дата на промяна на дясната секция."
 
 msgid "Middle side modification date."
-msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ñ\80омÑ\8fна Ð½Ð° Ñ\81Ñ\80еднаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82."
+msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ñ\80омÑ\8fна Ð½Ð° Ñ\81Ñ\80еднаÑ\82а Ñ\81екÑ\86иÑ\8f."
 
 msgid "File's extension."
 msgstr "Разширение на файла."
 
 msgid "Left file size in bytes."
-msgstr "Размер на левия файл в байта."
+msgstr "Размер на файла отляво в байтове."
 
 msgid "Right file size in bytes."
-msgstr "Размер на десния файл в байта."
+msgstr "Размер на файла отдясно в байтове."
 
 msgid "Middle file size in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Размер на файла всредата в байтове."
 
 msgid "Left file size abbreviated."
-msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\82ен Ñ\80азмеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84айла Ð² ляво."
+msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\82ен Ñ\80азмеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84айла Ð¾Ñ\82ляво."
 
 msgid "Right file size abbreviated."
-msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\82ен Ñ\80азмеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84айла Ð² дясно."
+msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\82ен Ñ\80азмеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84айла Ð¾Ñ\82дясно."
 
 msgid "Middle file size abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "Съкратен размер на файла всредата."
 
 msgid "Left side creation time."
-msgstr "Дата на създаване на лявата страна."
+msgstr "Дата на създаване на лявата секция."
 
 msgid "Right side creation time."
-msgstr "Дата на създаване на дясната страна."
+msgstr "Дата на създаване на дясната секция."
 
 msgid "Middle side creation time."
-msgstr ""
+msgstr "Дата на създаване на средната секция."
 
 msgid "Tells which side has newer modification date."
-msgstr "Показва коя страна има по-нова дата на промяна."
+msgstr "Показва коя секция има късна дата на промяна."
 
 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Ñ\84айла Ð¾Ñ\82 Ð»Ñ\8fво, Ñ\81амо Ð·Ð° Ñ\84айлове Ð¾Ñ\82 ÐµÐ´Ð½Ð°ÐºÑ\8aв Ñ\82ип."
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Ñ\84айла Ð²Ð»Ñ\8fво, Ñ\81амо Ð·Ð° Ñ\84айлове Ð¾Ñ\82 ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ð²Ð¸Ð´."
 
 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Ñ\84айла Ð¾Ñ\82 Ð´Ñ\8fÑ\81но, Ñ\81амо Ð·Ð° Ñ\84айлове Ð¾Ñ\82 ÐµÐ´Ð½Ð°ÐºÑ\8aв Ñ\82ип."
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Ñ\84айла Ð²Ð´Ñ\8fÑ\81но, Ñ\81амо Ð·Ð° Ñ\84айлове Ð¾Ñ\82 ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ð²Ð¸Ð´."
 
 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
-msgstr ""
+msgstr "Версия на файла всредата, само за файлове от един вид."
 
 msgid "Short comparison result."
-msgstr "Кратки резултати на сравняване."
+msgstr "Кратък резултат от сравнението."
 
 msgid "Left side attributes."
-msgstr "Атрибути на лявата страна."
+msgstr "Атрибути на лявата секция."
 
 msgid "Right side attributes."
-msgstr "Атрибути на дясната страна."
+msgstr "Атрибути на дясната секция."
 
 msgid "Middle side attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути на средната секция"
 
 msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "EOL тип на левия файл"
+msgstr "Знакът за нов ред на файла отляво."
 
 msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "EOL тип на десния файл"
+msgstr "Знакът за нов ред на файла отдясно."
 
 msgid "Middle side file EOL type"
-msgstr ""
+msgstr "Знакът за нов ред за файла всредата."
 
 msgid "Left side encoding."
-msgstr "Кодировка на лявата страна."
+msgstr "Кодировка на лявата секция."
 
 msgid "Right side encoding."
-msgstr "Кодировка на дясната страна."
+msgstr "Кодировка на дясната секция."
 
 msgid "Middle side encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Кодиравка на средната секция."
 
 msgid ""
 "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by "
 "WinMerge and cannot be merged."
 msgstr ""
-"Ð\91Ñ\80ой Ð½Ð° Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80аниÑ\82е Ñ\80азлики Ð²Ñ\8aв Ñ\84айл. Ð¢ÐµÐ·Ð¸ Ñ\80азлики Ñ\81а Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80ани от "
-"WinMerge Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ñ\81меÑ\81ени."
+"Ð\91Ñ\80ой Ð¿Ñ\80енебÑ\80егнаÑ\82и Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8f Ð²Ñ\8aв Ñ\84айла. Ð¢ÐµÐ·Ð¸ Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8f Ñ\81а Ð¿Ñ\80еÑ\81коÑ\87ени от "
+"WinMerge Ð¸ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ñ\81ливани."
 
 msgid ""
 "Number of differences in file. This number does not include ignored "
 "differences."
 msgstr ""
-"Брой на различията във файл. Този брой не включва игнорираните разлики."
+"Брой различия във файла. Не включва пренебрегнатите различия."
 
 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
-msgstr "Ð\9fокажи звездичка (*), ако файлът е двоичен."
+msgstr "Ð\9fоказва звездичка (*), ако файлът е двоичен."
 
 #, c-format
 msgid "Compare %1 with %2"
@@ -2907,10 +2906,10 @@ msgid ""
 "(recommended)?"
 msgstr ""
 "Намерена е различна кодова страница в левия (cp%d) и десния (cp%d) файл. \n"
-"Показването на всеки файл с неговата кодова страница ще даде по-добра "
-"видимост, но сравняването или копирането ще е опасно.\n"
-"Ð\98Ñ\81каÑ\82е Ð»Ð¸ Ñ\84айловеÑ\82е Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ваÑ\82, Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹ÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð°Ñ\82а ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а "
-"на Windows (препоръчително)?"
+"Показването на всеки файл с неговата кодова страница ще даде по-добра видимост, но "
+"сливането или копирането ще е рисковано.\n"
+"Ð\96елаеÑ\82о Ð»Ð¸ Ñ\84айловеÑ\82е Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\82иÑ\80ани Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð°Ñ\82а ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð½а "
+"Windows (препоръчително)?"
 
 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
 msgstr "Има загуба на информация, поради грешка в кодировката на: двата файла"