"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-24 13:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-24 12:25+0300\n"
"Last-Translator: Стоян <stoyan от гмаил>\n"
"Language-Team: Bulgarian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
msgstr "&Изтриване\tDel"
msgid "&Customize Columns..."
-msgstr "&Ð\9dаглаÑ\81и колониÑ\82е..."
+msgstr "&Ð\98збиÑ\80ане на колониâ\80¦"
msgid "Generate &Report..."
msgstr "Изготвяне на &отчет…"
msgstr "П&реглед преди отпечатване"
msgid "&Convert Line Endings to"
-msgstr "Си&мвол за кÑ\80ай на Ñ\80еда"
+msgstr "Ð\9fÑ\80о&менÑ\8fне на знака за нов Ñ\80ед"
msgid "&Merge Mode\tF9"
msgstr "Режим на &сливане\tF9"
msgstr "Избиране на &кодировка…"
msgid "Recompare As"
-msgstr ""
+msgstr "Сравняване като"
msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
+msgstr "&Текстови файлове"
msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
+msgstr "Файлове на &XML"
msgid "&Binary"
-msgstr "&Ð\94воиÑ\87ен"
+msgstr "&Ð\94воиÑ\87ни Ñ\84айлове"
msgid "&Image"
msgstr "&Изображения"
msgstr "&Сравняване"
msgid "Compare Non-hor&izontally..."
-msgstr ""
+msgstr "Нехоризонтално &сравняване…"
msgid "Compare Non-hor&izontally"
msgstr "Нехоризонтално &сравняване"
msgstr "В &целия файл"
msgid "Find Pre&v"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене &назад"
msgid "&Replace"
msgstr "&Заменяне"
msgstr "Отваряне с външе&н редактор"
msgid "Display Columns"
-msgstr "Ð\9fоказване на колони"
+msgstr "Ð\92идими колони"
msgid "Move &Up"
msgstr "На&горе"
msgstr "&Автоматично сканиране"
msgid "&Preserve original EOL chars"
-msgstr "&Ð\97апазване на изÑ\85одниÑ\82е знаÑ\86и за кÑ\80ай на Ñ\80еда"
+msgstr "&Ð\97апазване на изÑ\85одниÑ\82е знаÑ\86и за нов Ñ\80ед"
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатор"
msgstr "Разширение"
msgid "Left Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 на лÑ\8fваÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "РазмеÑ\80 лÑ\8fво"
msgid "Right Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 на дÑ\8fÑ\81наÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "РазмеÑ\80 дÑ\8fÑ\81но"
msgid "Middle Size"
-msgstr "Размер на средната част"
+msgstr "Размер средата"
msgid "Right Size (Short)"
-msgstr "РазмеÑ\80 оÑ\82 дÑ\8fÑ\81но (кÑ\80аÑ\82Ñ\8aк)"
+msgstr "Размер дясно (кратък)"
msgid "Left Size (Short)"
-msgstr "РазмеÑ\80 оÑ\82 лÑ\8fво (кÑ\80аÑ\82Ñ\8aк)"
+msgstr "Размер ляво (кратък)"
msgid "Middle Size (Short)"
-msgstr "Размер на средната част (кратък)"
+msgstr "Размер средата (кратък)"
msgid "Left Creation Time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме за напÑ\80ава на лÑ\8fваÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а на Ñ\81Ñ\8aздаване лÑ\8fво"
msgid "Right Creation Time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме за напÑ\80ава на дÑ\8fÑ\81наÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а на Ñ\81Ñ\8aздаване дÑ\8fÑ\81но"
msgid "Middle Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на създаване средата"
msgid "Newer File"
-msgstr "Ð\9dови Ñ\84айлове"
+msgstr "Ð\9fо-нов Ñ\84айл"
msgid "Left File Version"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f на левиÑ\8f файл"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f лÑ\8fв файл"
msgid "Right File Version"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f на деÑ\81ниÑ\8f файл"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f деÑ\81ен файл"
msgid "Middle File Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия среден файл"
msgid "Short Result"
msgstr "Бързи резултати"
msgid "Left Attributes"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и оÑ\82 лÑ\8fво"
+msgstr "Атрибути ляво"
msgid "Right Attributes"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и оÑ\82 дÑ\8fÑ\81но"
+msgstr "Атрибути дясно"
msgid "Middle Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути средата"
msgid "Left EOL"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fв EOL"
+msgstr "Ð\97нак за нов Ñ\80ед лÑ\8fво"
msgid "Middle EOL"
-msgstr ""
+msgstr "Знак за нов ред средата"
msgid "Right EOL"
-msgstr "Ð\94еÑ\81ен EOL"
+msgstr "Ð\97нак за нов Ñ\80ед дÑ\8fÑ\81но"
msgid "Left Encoding"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fва кодиÑ\80овка"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80авка лÑ\8fво"
msgid "Right Encoding"
-msgstr "Ð\94Ñ\8fÑ\81на кодиÑ\80овка"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80авка дÑ\8fÑ\81но"
msgid "Middle Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кодиравка средата"
msgid "Ignored Diff."
msgstr "Пренебрегнати различия."
msgstr "Двоичен"
msgid "Unable to compare files"
-msgstr "Не може да се сравнят файловете"
+msgstr "Не може да бъде извършено сравняване на файлове"
msgid "Item aborted"
-msgstr "Прекъснат файл"
+msgstr ""
msgid "File skipped"
msgstr "Пропуснат файл"
msgid "Folder skipped"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81наÑ\82а диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81наÑ\82а папка"
#, c-format
msgid "Left only: %1"
msgstr "Текстовите файлове са еднакви"
msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr "(СÑ\80едно и дясно са еднакви)"
+msgstr "(СÑ\80еда и дясно са еднакви)"
msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr "(Лявото и дясното са еднакви)"
+msgstr "(Ляво и дясно са еднакви)"
msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr "(Ð\9bÑ\8fваÑ\82а и Ñ\81Ñ\80еднаÑ\82а са еднакви)"
+msgstr "(Ð\9bÑ\8fво и Ñ\81Ñ\80еда са еднакви)"
msgid "Text files are different"
msgstr "Текстовите файлове са различни"
msgstr "%1 избрани обекта"
msgid "Filename or folder name."
-msgstr "Име на папката или файла."
+msgstr "Име на папка или файл."
msgid "Subfolder name when subfolders are included."
-msgstr "Име на подпапката, когато са включени подпапките."
+msgstr "Име на подпапка, при включени подпапки."
msgid "Comparison result, long form."
msgstr "Резултат на сравнението, дълга форма."
msgid "Left side modification date."
-msgstr "Дата на промяна на лявата страна."
+msgstr "Дата на промяна на лявата секция."
msgid "Right side modification date."
-msgstr "Дата на промяна на дясната страна."
+msgstr "Дата на промяна на дясната секция."
msgid "Middle side modification date."
-msgstr "Ð\94аÑ\82а на пÑ\80омÑ\8fна на Ñ\81Ñ\80еднаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82."
+msgstr "Ð\94аÑ\82а на пÑ\80омÑ\8fна на Ñ\81Ñ\80еднаÑ\82а Ñ\81екÑ\86иÑ\8f."
msgid "File's extension."
msgstr "Разширение на файла."
msgid "Left file size in bytes."
-msgstr "Размер на левия файл в байта."
+msgstr "Размер на файла отляво в байтове."
msgid "Right file size in bytes."
-msgstr "Размер на десния файл в байта."
+msgstr "Размер на файла отдясно в байтове."
msgid "Middle file size in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Размер на файла всредата в байтове."
msgid "Left file size abbreviated."
-msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\82ен Ñ\80азмеÑ\80 на Ñ\84айла в ляво."
+msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\82ен Ñ\80азмеÑ\80 на Ñ\84айла оÑ\82ляво."
msgid "Right file size abbreviated."
-msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\82ен Ñ\80азмеÑ\80 на Ñ\84айла в дясно."
+msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\82ен Ñ\80азмеÑ\80 на Ñ\84айла оÑ\82дясно."
msgid "Middle file size abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "Съкратен размер на файла всредата."
msgid "Left side creation time."
-msgstr "Дата на създаване на лявата страна."
+msgstr "Дата на създаване на лявата секция."
msgid "Right side creation time."
-msgstr "Дата на създаване на дясната страна."
+msgstr "Дата на създаване на дясната секция."
msgid "Middle side creation time."
-msgstr ""
+msgstr "Дата на създаване на средната секция."
msgid "Tells which side has newer modification date."
-msgstr "Показва коя страна има по-нова дата на промяна."
+msgstr "Показва коя секция има късна дата на промяна."
msgid "Left side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f на Ñ\84айла оÑ\82 лÑ\8fво, Ñ\81амо за Ñ\84айлове оÑ\82 еднакÑ\8aв Ñ\82ип."
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f на Ñ\84айла влÑ\8fво, Ñ\81амо за Ñ\84айлове оÑ\82 един вид."
msgid "Right side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f на Ñ\84айла оÑ\82 дÑ\8fÑ\81но, Ñ\81амо за Ñ\84айлове оÑ\82 еднакÑ\8aв Ñ\82ип."
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f на Ñ\84айла вдÑ\8fÑ\81но, Ñ\81амо за Ñ\84айлове оÑ\82 един вид."
msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
-msgstr ""
+msgstr "Версия на файла всредата, само за файлове от един вид."
msgid "Short comparison result."
-msgstr "Кратки резултати на сравняване."
+msgstr "Кратък резултат от сравнението."
msgid "Left side attributes."
-msgstr "Атрибути на лявата страна."
+msgstr "Атрибути на лявата секция."
msgid "Right side attributes."
-msgstr "Атрибути на дясната страна."
+msgstr "Атрибути на дясната секция."
msgid "Middle side attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути на средната секция"
msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "EOL тип на левия файл"
+msgstr "Знакът за нов ред на файла отляво."
msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "EOL тип на десния файл"
+msgstr "Знакът за нов ред на файла отдясно."
msgid "Middle side file EOL type"
-msgstr ""
+msgstr "Знакът за нов ред за файла всредата."
msgid "Left side encoding."
-msgstr "Кодировка на лявата страна."
+msgstr "Кодировка на лявата секция."
msgid "Right side encoding."
-msgstr "Кодировка на дясната страна."
+msgstr "Кодировка на дясната секция."
msgid "Middle side encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Кодиравка на средната секция."
msgid ""
"Number of ignored differences in file. These differences are ignored by "
"WinMerge and cannot be merged."
msgstr ""
-"Ð\91Ñ\80ой на игноÑ\80иÑ\80аниÑ\82е Ñ\80азлики вÑ\8aв Ñ\84айл. Тези Ñ\80азлики Ñ\81а игноÑ\80иÑ\80ани от "
-"WinMerge и не могаÑ\82 да бÑ\8aдаÑ\82 Ñ\81меÑ\81ени."
+"Ð\91Ñ\80ой пÑ\80енебÑ\80егнаÑ\82и Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8f вÑ\8aв Ñ\84айла. Тези Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8f Ñ\81а пÑ\80еÑ\81коÑ\87ени от "
+"WinMerge и не могаÑ\82 да бÑ\8aдаÑ\82 Ñ\81ливани."
msgid ""
"Number of differences in file. This number does not include ignored "
"differences."
msgstr ""
-"Брой на различията във файл. Този брой не включва игнорираните разлики."
+"Брой различия във файла. Не включва пренебрегнатите различия."
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
-msgstr "Ð\9fокажи звездичка (*), ако файлът е двоичен."
+msgstr "Ð\9fоказва звездичка (*), ако файлът е двоичен."
#, c-format
msgid "Compare %1 with %2"
"(recommended)?"
msgstr ""
"Намерена е различна кодова страница в левия (cp%d) и десния (cp%d) файл. \n"
-"Показването на всеки файл с неговата кодова страница ще даде по-добра "
-"видимост, но сравняването или копирането ще е опасно.\n"
-"Ð\98Ñ\81каÑ\82е ли Ñ\84айловеÑ\82е да Ñ\81е обÑ\80абоÑ\82ваÑ\82, използвайки зададенаÑ\82а кодова Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а "
-"на Windows (препоръчително)?"
+"Показването на всеки файл с неговата кодова страница ще даде по-добра видимост, но "
+"сливането или копирането ще е рисковано.\n"
+"Ð\96елаеÑ\82о ли Ñ\84айловеÑ\82е да бÑ\8aдаÑ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\82иÑ\80ани Ñ\81Ñ\8aÑ\81 зададенаÑ\82а кодова Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а на "
+"Windows (препоръчително)?"
msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
msgstr "Има загуба на информация, поради грешка в кодировката на: двата файла"