msgstr ""
"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-27 19:09+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-06 19:09+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Leonard de Ruijter <alderuijter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nvda-nl@googlegroups.com> (http://www.transifex.net/"
"projects/p/nvda/language/nl/)\n"
msgid "Lists various types of elements in this document"
msgstr "Lijst verschillende elementtypes op in dit document"
-#. Translators: the description for the activatePosition script on virtualBuffers.
+#. Translators: the description for the activatePosition script on browseMode documents.
msgid "activates the current object in the document"
msgstr "Activeert het huidige object in het document"
msgid "&Move to"
msgstr "&Ga naar"
+#. Translators: This is spoken and brailled to indicate a landmark (example output: main landmark).
+#, python-format
+msgid "%s landmark"
+msgstr "oriëntatiepunt %s"
+
+#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
+#, python-format
+msgid "selected %s"
+msgstr "geselecteerd %s"
+
+#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
+msgid "No long description"
+msgstr "Geen uitgebreide beschrijving"
+
+#. Translators: the description for the activateLongDescription script on browseMode documents.
+msgid "Shows the long description at this position if one is found."
+msgstr "Toont de uitgebreide beschrijving, indien beschikbaar."
+
+#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
+#. But there is no container.
+msgid "Not in a container"
+msgstr "Niet in een container"
+
+#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
+msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
+msgstr ""
+"Gaat naar het begin van het container element, zoals een lijst of tabel"
+
+#. Translators: a message reported when:
+#. Review cursor is at the bottom line of the current navigator object.
+#. Landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
+msgid "bottom"
+msgstr "onderaan"
+
+#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
+msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table"
+msgstr ""
+"Gaat voorbij het einde van het container element, zoals een lijst of tabel"
+
#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
msgctxt "symbolLevel"
msgid "none"
msgid "Yellow Green"
msgstr "Geelgroen"
-#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#, python-format
-msgid "selected %s"
-msgstr "geselecteerd %s"
-
#. Translators: The word for an unknown control type.
#. Translators: Reported when the type of a chart is not known.
msgid "unknown"
msgstr "cel"
#. Translators: Identifies a column (a group of vertical cells in a table).
-#. Translators: A column in a column chart.
msgid "column"
msgstr "kolom"
msgstr "Braille"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-#. Translators: The label for the Tools submenu in NVDA menu.
+msgctxt "script category"
msgid "Tools"
msgstr "Extra"
"bevind. Tweemaal drukken, spelt de regel. Driemaal drukken, spelt de regel "
"met omschrijvingen van karakters."
-#. Translators: a message reported when:
-#. Review cursor is at the bottom line of the current navigator object.
-#. Landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-msgid "bottom"
-msgstr "onderaan"
-
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command.
msgid ""
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
msgid "Commands Quick Reference"
msgstr "Overzicht commando's"
-#. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to open the user guide).
+#. Translators: A label for a shortcut in start menu to open NVDA user guide.
msgid "User Guide"
msgstr "Gebruikershandleiding"
msgstr "&Taal"
#. Translators: Label for a setting in synth settings ring.
-#, fuzzy
msgctxt "synth setting"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Reload plugins"
msgstr "Plugins herladen"
+#. Translators: The label for the Tools submenu in NVDA menu.
+msgid "Tools"
+msgstr "Extra"
+
+#. Translators: The label of a menu item to open NVDA user guide.
+msgid "&User Guide"
+msgstr "Gebr&uikershandleiding"
+
#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
msgid "Commands &Quick Reference"
msgstr "&Overzicht commando's"
"profiel.\n"
"Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
+#. Translators: The title of a warning dialog.
#. Translators: The title of the warning dialog displayed when trying to copy settings for use in secure screens.
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "&Continue"
msgstr "&Doorgaan"
+#. Translators: A warning presented when the user attempts to downgrade NVDA
+#. to an older version.
+msgid ""
+"You are attempting to install an earlier version of NVDA than the version "
+"currently installed. If you really wish to revert to an earlier version, you "
+"should first cancel this installation and completely uninstall NVDA before "
+"installing the earlier version."
+msgstr ""
+"U probeert een oudere versie van NVDA te installeren dan de versie die nu "
+"geïnstalleerd is. Wanneer u echt wenst terug te gaan naar een oudere versie "
+"diend u eerst deze installatie te annuleren en NVDA volledig te verwijderen "
+"alvorens de oudere versie te installeren."
+
+#. Translators: The label of a button to proceed with installation,
+#. even though this is not recommended.
+msgid "&Proceed with installation (not recommended)"
+msgstr "&Ga verder met installatie (niet aanbevolen)"
+
#. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog.
msgid "Create Portable NVDA"
msgstr "Draagbare NVDA aanmaken"
msgid "at {x}, {y}"
msgstr "op {x}, {y}"
-#. Translators: This is spoken and brailled to indicate a landmark (example output: main landmark).
-#, python-format
-msgid "%s landmark"
-msgstr "oriëntatiepunt %s"
-
#. Translators: Reported when a page reloads (example: after refreshing a webpage).
msgid "Refreshed"
msgstr "Vernieuwd"
msgid "Loading document..."
msgstr "Document wordt geladen..."
-#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
-msgid "No long description"
-msgstr "Geen uitgebreide beschrijving"
-
-#. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers.
-msgid "Shows the long description at this position if one is found."
-msgstr "Toont de uitgebreide beschrijving, indien beschikbaar."
-
#. Translators: the description for the refreshBuffer script on virtualBuffers.
msgid "Refreshes the document content"
msgstr "Vernieuwt de inhoud van het document"
msgid "moves to the previous table column"
msgstr "Navigeert naar de vorige kolom van de tabel"
-#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
-#. But there is no container.
-msgid "Not in a container"
-msgstr "Niet in een container"
-
-#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
-msgstr ""
-"Gaat naar het begin van het container element, zoals een lijst of tabel"
-
-#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table"
-msgstr ""
-"Gaat voorbij het einde van het container element, zoals een lijst of tabel"
-
msgid "Taskbar"
msgstr "Taakbalk"
msgid "slice"
msgstr "segment"
+#. Translators: A column in a column chart.
+msgctxt "chart"
+msgid "column"
+msgstr "kolom"
+
#. Translators: A data point in a line chart.
msgid "data point"
msgstr "gegevenspunt"