OSDN Git Service

update
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 10 Dec 2001 13:03:12 +0000 (13:03 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 10 Dec 2001 13:03:12 +0000 (13:03 +0000)
doc/FAQ_Solaris
src/bin/psql/fr.po
src/bin/psql/sv.po

index 91cd623..5ee5d72 100644 (file)
@@ -1,12 +1,11 @@
 ============================================================
-Frequently Asked Questions (FAQ) for PostgreSQL 7.1
+Frequently Asked Questions (FAQ) for PostgreSQL 7.2
 Sun Solaris specific
 to be read in conjunction with the installation instructions
 ============================================================
-last updated:        $Date: 2001/04/08 16:36:13 $
+last updated:        $Date: 2001/12/10 13:02:20 $
 
-current maintainer:  Marc Liyanage (liyanage@access.ch)
-original author:     Marc Liyanage (liyanage@access.ch)
+current maintainer:  Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
 
 
 Contents:
@@ -14,8 +13,6 @@ Contents:
 1) What tools do I need to build and install PostgreSQL on Solaris?
 2) Why do I get problems when building with OpenSSL support?
 3) Why does configure complain about a failed test program?
-4) A bunch of regression tests fail in random, non-reproduceable
-   patterns.  What's wrong?
 
 
 1) What tools do I need to build and install PostgreSQL on Solaris?
@@ -65,21 +62,5 @@ export LD_LIBRARY_PATH
 and restart configure.  You will also have to keep this setting
 whenever you run any of the installed PostgreSQL programs.
 
-In the future, consider installing the offending libraries so they
-provide their own "rpath".
-
-
-4) A bunch of regression tests fail in random, non-reproduceable
-   patterns.  What's wrong?
-
-A lot of users have reported that the parallel regression test suite
-causes a varying, unpredictable set of tests to fail, usually tests in
-the second half of the run.  The failure is usually a failure to
-connect to the server at all, or an abrupt loss of the connection.
-Invariably, these problems go away when the regression test suite is
-changed to use TCP/IP sockets instead of Unix domain sockets.  (Change
-line 163 of src/test/regress/pg_regress to match *solaris*; yes, there
-should be an easier way to do this.)  Since a number of users do not
-seem to have any problems with this at all, we do not claim that "Unix
-domain sockets are broken on Solaris", but feel free to draw your own
-conclusions, or better yet, share your insights with the rest of us.
+Alternatively, set the environment variable LD_RUN_PATH.  See the
+ld(1) man page for more information.
index 379ebf2..bbc027c 100644 (file)
 # French message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/fr.po,v 1.1 2001/06/11 18:23:33 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/fr.po,v 1.2 2001/12/10 13:03:12 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-11 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-11 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-05 20:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-09 23:46+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"Language-Team: French <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: command.c:152
+#: command.c:154
 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
 msgstr "Attention: Cette syntaxe est obsolète.\n"
 
-#: command.c:159
+#: command.c:161
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Commande invalide \\%s. Faites \\? pour l'aide-mémoire.\n"
 
-#: command.c:161
+#: command.c:163
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "commande invalide \\%s\n"
 
-#: command.c:278
+#: command.c:280
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de connexion: %s\n"
 
-#: command.c:292
+#: command.c:296
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
 msgstr "\\%s: n'a pas pu remplacer le répertoire courant par «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:380 command.c:726
+#: command.c:385 command.c:730
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
-#: command.c:436
+#: command.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name\n"
 msgstr "%s: nom d'encodage invalide\n"
 
-#: command.c:445
+#: command.c:450
 #, c-format
 msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\%s: support pour caractères multi-octets n'est pas actif\n"
 
-#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
-#: command.c:706 command.c:735
+#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
+#: command.c:710 command.c:739
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: argument nécessaire manquant\n"
 
-#: command.c:585
+#: command.c:590
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Tampon de requête est vide."
 
-#: command.c:616
+#: command.c:621
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Tampon de requête était effacé."
 
-#: command.c:627
+#: command.c:632
 #, c-format
 msgid "Wrote history to %s.\n"
 msgstr "Histoire était écrit dans %s.\n"
 
-#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
-#: common.c:57 copy.c:87 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
+#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: command.c:677 command.c:711
+#: command.c:681 command.c:715
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: erreur\n"
 
-#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
-#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
-#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
+#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
+#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
+#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:835
+#: command.c:839
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
 msgstr "\\%s: argument superflu «%s» ignoré\n"
 
-#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
-msgid "parse error at end of line\n"
+#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
+msgid "parse error at the end of line\n"
 msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la ligne\n"
 
-#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
+#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe: "
 
-#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
+#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1317
+#: command.c:1332
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "La connexion précédente était gardée.\n"
 
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1342
+#: command.c:1356
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database %s.\n"
 msgstr "Vous êtes maintainant connectés à la base de données %s.\n"
 
-#: command.c:1344
+#: command.c:1358
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user %s.\n"
 msgstr "Vous êtes maintainant connectés comme l'utilisateur nouveau %s.\n"
 
-#: command.c:1347
+#: command.c:1361
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
 msgstr ""
 "Vous êtes maintenant connectés à la base de données %s comme l'utilisateur %"
 "s.\n"
 
-#: command.c:1438
+#: command.c:1452
 #, c-format
 msgid "could not start editor %s\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur %s\n"
 
-#: command.c:1440
+#: command.c:1454
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1486
+#: command.c:1499
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s: %s\n"
 
-#: command.c:1670
+#: command.c:1683
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
 msgstr "\\pset: formats permis sont unaligned, aligned, html, latex\n"
 
-#: command.c:1675
+#: command.c:1688
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:1685
+#: command.c:1698
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Modèle de cadre est %d.\n"
 
-#: command.c:1694
+#: command.c:1707
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1695
+#: command.c:1708
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1707
+#: command.c:1720
 #, c-format
 msgid "Null display is '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1719
+#: command.c:1732
 #, c-format
 msgid "Field separator is '%s'.\n"
 msgstr "Séparateur de champs est «%s».\n"
 
-#: command.c:1733
+#: command.c:1746
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Séparateur d'enregistrements est saut de ligne."
 
-#: command.c:1735
+#: command.c:1748
 #, c-format
 msgid "Record separator is '%s'.\n"
 msgstr "Séparateur d'enregistrements est «%s».\n"
 
-#: command.c:1746
+#: command.c:1759
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr ""
 
-#: command.c:1748
+#: command.c:1761
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr ""
 
-#: command.c:1764
+#: command.c:1777
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titre est «%s».\n"
 
-#: command.c:1766
+#: command.c:1779
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titre n'est pas fixé.\n"
 
-#: command.c:1782
+#: command.c:1795
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1784
+#: command.c:1797
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1795
+#: command.c:1808
 msgid "Using pager is on."
 msgstr "Le pagineur est utilisé."
 
-#: command.c:1797
+#: command.c:1810
 msgid "Using pager is off."
 msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
 
-#: command.c:1808
+#: command.c:1821
 msgid "Default footer is on."
 msgstr ""
 
-#: command.c:1810
+#: command.c:1823
 msgid "Default footer is off."
 msgstr ""
 
-#: command.c:1816
+#: command.c:1829
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: option non reconnue: %s\n"
 
-#: command.c:1859
+#: command.c:1872
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: échec\n"
 
@@ -245,27 +245,27 @@ msgstr "\\!: 
 msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr ""
 
-#: common.c:299 common.c:385
+#: common.c:326 common.c:412
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas à présent connectés à une base de données.\n"
 
-#: common.c:338 common.c:506
+#: common.c:365 common.c:533
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "la connexion au serveur a été tombée\n"
 
-#: common.c:341 common.c:509
+#: common.c:368 common.c:536
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "La connexion au serveur a été tombée. Tentative de réinitialisation: "
 
-#: common.c:345 common.c:513
+#: common.c:372 common.c:540
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Echec.\n"
 
-#: common.c:355 common.c:525
+#: common.c:382 common.c:552
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Succès.\n"
 
-#: common.c:393
+#: common.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: Verify query)"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid ""
 "********************\n"
 msgstr ""
 
-#: common.c:485
+#: common.c:512
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "Entrez les données à copier suivi d'un saut de ligne.\n"
 "Terminez avec un antislash et une période sur une ligne par leur-même."
 
-#: common.c:531
+#: common.c:558
 #, c-format
 msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
 msgstr "NOTIFY asynchrone «%s» reçu depuis le backend avec le pid %d.\n"
@@ -313,66 +313,66 @@ msgstr "\\copy: r
 
 #: help.c:47
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "activé"
 
 #: help.c:47
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "désactivé"
 
-#: help.c:70
+#: help.c:69
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel: %s\n"
 
-#: help.c:79
+#: help.c:78
 msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 msgstr "Ceci est psql, l'interface interactif de PostgreSQL.\n"
 
-#: help.c:80
+#: help.c:79
 msgid "Usage:"
 msgstr "Usage:"
 
-#: help.c:81
+#: help.c:80
 msgid "  psql [options] [dbname [username]]\n"
 msgstr "  psql [options] [base [utilisateur]]\n"
 
-#: help.c:82
+#: help.c:81
 msgid "Options:"
 msgstr "Options:"
 
-#: help.c:83
+#: help.c:82
 msgid "  -a              Echo all input from script"
 msgstr ""
 
-#: help.c:84
+#: help.c:83
 msgid "  -A              Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:85
+#: help.c:84
 msgid "  -c COMMAND      Run only single command (SQL or internal) and exit"
 msgstr ""
 "  -c COMMANDE     Exécute qu'une commande seule (SQL ou interne) et quitte "
 "ensuite"
 
-#: help.c:91
+#: help.c:90
 #, c-format
 msgid "  -d DBNAME       Specify database name to connect to (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d NOMBD        Le nom de la base de données (par défaut: %s)\n"
 
-#: help.c:93
+#: help.c:92
 msgid "  -e              Echo commands sent to server"
 msgstr "  -e              Fais voir les commandes envoyées au serveur"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:93
 msgid "  -E              Display queries that internal commands generate"
 msgstr ""
 "  -E              Fais voir les requêtes générés par des commandes internes"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:94
 msgid "  -f FILENAME     Execute commands from file, then exit"
 msgstr "  -f FICHIER      Exécute les commandes du fichier et quitte ensuite"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F STRING       Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
@@ -380,101 +380,101 @@ msgstr ""
 "  -F CHAINE       Fixe le séparateur de champs (par défaut: «%s») (-P "
 "fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:100
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     Specify database server host (default: %s)\n"
 msgstr ""
 "  -h HOTE         Le nom d'hôte du serveur de la base de données (par\n"
 "                  défaut: %s)\n"
 
-#: help.c:102
+#: help.c:101
 msgid "local socket"
 msgstr "socket local"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:103
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:105
+#: help.c:104
 msgid "  -l              List available databases, then exit"
 msgstr ""
 "  -l              Affiche les bases de données disponibles et quitte ensuite"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:105
 msgid "  -n              Disable enhanced command line editing (readline)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:107
+#: help.c:106
 msgid "  -o FILENAME     Send query results to file (or |pipe)"
 msgstr ""
 "  -o FICHIER      Ecris les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:110
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         Specify database server port (default: %s)\n"
 msgstr ""
 "  -p PORT         Le port du serveur de la base de données (par défaut: %s)\n"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:113
 msgid ""
 "  -P VAR[=ARG]    Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:115
+#: help.c:114
 msgid "  -q              Run quietly (no messages, only query output)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:116
+#: help.c:115
 msgid ""
 "  -R STRING       Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
 msgstr ""
 "  -R CHAINE       Fixe le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n"
 "                  de ligne) (-P recordsep=)"
 
-#: help.c:117
+#: help.c:116
 msgid "  -s              Single step mode (confirm each query)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:118
+#: help.c:117
 msgid "  -S              Single line mode (end of line terminates SQL command)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:119
+#: help.c:118
 msgid "  -t              Print rows only (-P tuples_only)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:120
+#: help.c:119
 msgid ""
 "  -T TEXT         Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
 "tableattr=)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:126
+#: help.c:125
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         Specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -U NOM          Le nom d'utilisateur de base de données (par défaut: %s)\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:127
 msgid "  -v NAME=VALUE   Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
 msgstr ""
 
-#: help.c:129
+#: help.c:128
 msgid "  -V              Show version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "  -V              Affiche la version du programme et quitte"
 
-#: help.c:130
+#: help.c:129
 msgid "  -W              Prompt for password (should happen automatically)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:131
+#: help.c:130
 msgid "  -x              Turn on expanded table output (-P expanded)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:132
+#: help.c:131
 msgid "  -X              Do not read startup file (~/.psqlrc)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:135
+#: help.c:134
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter toutes anomalies à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: help.c:194
+#: help.c:192
 msgid " \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:195
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -503,79 +503,79 @@ msgstr ""
 " \\c[onnect] [BASE|- [UTILISATEUR]]\n"
 "                connecte à une base de données nouveau (à présent «%s»)\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:196
 msgid " \\C TITLE       set table title\n"
 msgstr " \\C TITRE       fixe le titre des tables\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:197
 msgid " \\cd [DIRNAME]  change the current working directory\n"
 msgstr " \\cd [REPERT]   remplace le répertoire courant\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:198
 msgid " \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:201
+#: help.c:199
 msgid " \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:202
+#: help.c:200
 msgid " \\d TABLE       describe table (or view, index, sequence)\n"
 msgstr " \\d TABLE       décris table (ou vue, index, séquence)\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:201
 msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
 msgstr " \\d{t|i|s|v}... affiche des tables/index/séquences/vues\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:202
 msgid ""
 " \\d{p|S|l}      list access privileges, system tables, or large objects\n"
 msgstr ""
 " \\d{p|S|l}      affiche des privilèges d'accès, tables de système ou\n"
 "                objets grands\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:203
 msgid " \\da            list aggregate functions\n"
 msgstr " \\da            affiche des fonctions d'agrégation\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:204
 msgid " \\dd NAME       show comment for table, type, function, or operator\n"
 msgstr ""
 " \\dd NOM        affiche les commentaires sur table, type, fonction ou\n"
 "                operateur\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:205
 msgid " \\df            list functions\n"
 msgstr " \\df            affiche des fonctions\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:206
 msgid " \\do            list operators\n"
 msgstr " \\do            affiche des operateurs\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:207
 msgid " \\dT            list data types\n"
 msgstr " \\dT            affiche des types de donnée\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:208
 msgid ""
 " \\e FILENAME    edit the current query buffer or file with external editor\n"
 msgstr ""
 " \\e FICHIER     édite le tampon de requête ou le fichier par un éditeur "
 "externe\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:209
 msgid " \\echo TEXT     write text to standard output\n"
 msgstr " \\echo TEXTE    écris texte sur la sortie standard\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:210
 msgid " \\encoding ENCODING  set client encoding\n"
 msgstr " \\encoding ENCODAGE  fixe l'encodage du client\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:211
 msgid " \\f STRING      set field separator\n"
 msgstr " \\f CHAINE      fixe le séparateur de champs\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:212
 msgid ""
 " \\g FILENAME    send SQL command to server (and write results to file or |"
 "pipe)\n"
@@ -583,103 +583,103 @@ msgstr ""
 " \\g FICHIER     exécute commande SQL (et écris les résultats dans une\n"
 "                fichier ou |tube)\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:213
 msgid " \\h NAME        help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\h NOM         aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes less commandes\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:214
 #, c-format
 msgid " \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:218
+#: help.c:216
 msgid " \\i FILENAME    execute commands from file\n"
 msgstr " \\i FICHIER     exécute les commandes du fichier\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:217
 msgid " \\l             list all databases\n"
 msgstr " \\l             affiche une liste des bases de données disponibles\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:218
 msgid ""
 " \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
 "                large object operations\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:222
+#: help.c:220
 msgid " \\o FILENAME    send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 " \\o FICHIER     écris les résultats des requêtes dans un fichier (ou |"
 "tube)\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:221
 msgid " \\p             show the content of the current query buffer\n"
 msgstr " \\p             affiche le contenu actuel du tampon de requête\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:222
 msgid ""
 " \\pset VAR      set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
 "                fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:226
+#: help.c:224
 msgid " \\q             quit psql\n"
 msgstr " \\q             quitte psql\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:225
 msgid " \\qecho TEXT    write text to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
 " \\qecho TEXTE   écris texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n"
 "                (vois \\o)\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:226
 msgid " \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr " \\r             éfface le tampon de requête\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:227
 msgid " \\s FILENAME    print history or save it to file\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:230
+#: help.c:228
 msgid " \\set NAME VALUE  set internal variable\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:231
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid " \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:233
+#: help.c:231
 msgid " \\T TEXT        set HTML table tag attributes\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:234
+#: help.c:232
 msgid " \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:235
+#: help.c:233
 msgid " \\w FILENAME    write current query buffer to file\n"
 msgstr ""
 " \\w FICHIER     écris le contenu du tampon de requête dans un fichier\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid " \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:238
+#: help.c:236
 msgid " \\z             list table access privileges\n"
 msgstr " \\z             affiche des privilèges d'accès des tables\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:237
 msgid " \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:266
+#: help.c:264
 msgid "Available help:"
 msgstr "Aide-mémoire disponible:"
 
-#: help.c:297
+#: help.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for '%-.*s'.\n"
@@ -703,36 +703,37 @@ msgstr ""
 "Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n"
 "Faites \\h sans arguments pour voir l'aide-mémoire disponible.\n"
 
-#: input.c:171
+#: input.c:176
 #, c-format
 msgid "could not save history to %s: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire histoire dans %s: %s\n"
 
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:69
 msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
 msgstr "Attention: Votre transaction courante a été validée."
 
-#: large_obj.c:68
+#: large_obj.c:71
 msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
 msgstr "Attention: Votre transaction courante a été annulée."
 
-#: large_obj.c:95
+#: large_obj.c:98
 msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
 msgstr "\\lo_export: pas connecté à une base de données\n"
 
-#: large_obj.c:162
+#: large_obj.c:165
 msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
 msgstr "\\lo_import: pas connecté à une base de données\n"
 
-#: large_obj.c:253
+#: large_obj.c:281
 msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
 msgstr "\\lo_unlink: pas connecté à une base de données\n"
 
-#: large_obj.c:328
+#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
+#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: large_obj.c:336
+#: large_obj.c:370
 msgid "Large objects"
 msgstr ""
 
@@ -741,29 +742,29 @@ msgstr ""
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Faites «\\q» pour quitter %s.\n"
 
-#: print.c:367
+#: print.c:447
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Pas de ligne)\n"
 
-#: print.c:1072
+#: print.c:1221
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 ligne)"
 
-#: print.c:1074
+#: print.c:1223
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d lignes)"
 
-#: startup.c:141 startup.c:615
+#: startup.c:140 startup.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
 
-#: startup.c:177
-msgid "Username: "
+#: startup.c:175
+msgid "User name: "
 msgstr "Nom d'utilisateur: "
 
-#: startup.c:286
+#: startup.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -784,27 +785,27 @@ msgstr ""
 "        \\q pour quitter\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:461
+#: startup.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
 msgstr ""
 
-#: startup.c:507
+#: startup.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable %s\n"
 msgstr "%s: n'a pas pu effacer la variable %s\n"
 
-#: startup.c:517
+#: startup.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable %s\n"
 msgstr "%s: n'a pas pu fixer la variable %s\n"
 
-#: startup.c:548 startup.c:563
+#: startup.c:544 startup.c:559
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pour savoir davantage, faites «%s --help».\n"
 
-#: startup.c:556
+#: startup.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was compiled without support for long options.\n"
@@ -813,33 +814,33 @@ msgstr ""
 "%s a été compilé sans des options de forme longue.\n"
 "Utilisez --help pour un résumé des options disponible.\n"
 
-#: startup.c:581
+#: startup.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
 msgstr "%s: attention: option superflue %s ignorée\n"
 
-#: startup.c:588
+#: startup.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Attention: L'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n"
 
-#: startup.c:644
+#: startup.c:640
 msgid "contains support for: "
-msgstr ""
+msgstr "contient support pour: "
 
-#: startup.c:647
+#: startup.c:643
 msgid "readline"
 msgstr "readline"
 
-#: startup.c:657
+#: startup.c:653
 msgid "history"
-msgstr "history"
+msgstr "histoire"
 
-#: startup.c:666
+#: startup.c:662
 msgid "multibyte"
-msgstr "multibyte"
+msgstr "caractères multi-octets"
 
-#: startup.c:674
+#: startup.c:670
 msgid ""
 "Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
 "Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
@@ -847,9 +848,295 @@ msgid ""
 "usage and distribution terms."
 msgstr ""
 
-#: startup.c:699
+#: startup.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 "\n"
+msgstr "Connexion SSL (chiffrement: %s, bits: %i)\n\n"
+
+#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
+#: describe.c:400 describe.c:1027
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: describe.c:56
+msgid "(all types)"
+msgstr "(tous les types)"
+
+#: describe.c:57
+msgid "Data type"
+msgstr "Type de données"
+
+#: describe.c:73
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
+
+#: describe.c:100
+msgid "Result data type"
+msgstr "Type de données du résultat"
+
+#: describe.c:101
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Type de données des paramètres"
+
+#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: describe.c:109
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: describe.c:110
+msgid "Source code"
+msgstr "Code source"
+
+#: describe.c:135
+msgid "List of functions"
+msgstr "Liste des fonctions"
+
+#: describe.c:166
+msgid "Internal name"
+msgstr "Nom interne"
+
+#: describe.c:166
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: describe.c:193
+msgid "List of data types"
+msgstr "Liste des types de données"
+
+#: describe.c:219
+msgid "Left arg type"
+msgstr "Type d'arg. gauche"
+
+#: describe.c:219
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Type d'arg. droit"
+
+#: describe.c:220
+msgid "Result type"
+msgstr "Type de résultat"
+
+#: describe.c:235
+msgid "List of operators"
+msgstr "Liste des operateurs"
+
+#: describe.c:263
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
+
+#: describe.c:278
+msgid "List of databases"
+msgstr "Liste des bases de données"
+
+#: describe.c:305
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: describe.c:305
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Privilèges d'accès"
+
+#: describe.c:319
+#, c-format
+msgid "Access privileges for database \"%s\""
+msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»"
+
+#: describe.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
+
+#: describe.c:401
+msgid "aggregate"
+msgstr "agrégation"
+
+#: describe.c:401
+msgid "function"
+msgstr "fonction"
+
+#: describe.c:401
+msgid "operator"
+msgstr "operateur"
+
+#: describe.c:402
+msgid "data type"
+msgstr "type de données"
+
+#: describe.c:402 describe.c:1027
+msgid "table"
+msgstr "table"
+
+#: describe.c:402 describe.c:1027
+msgid "view"
+msgstr "vue"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1027
+msgid "index"
+msgstr "index"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1027
+msgid "sequence"
+msgstr "séquence"
+
+#: describe.c:403
+msgid "rule"
+msgstr "rule"
+
+#: describe.c:404
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
+
+#: describe.c:421
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Descriptions des objets"
+
+#: describe.c:502
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune relation nommée «%s».\n"
+
+#: describe.c:516
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
+
+#: describe.c:517 describe.c:1028
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: describe.c:523
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifications"
+
+#: describe.c:627
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\""
+msgstr "Table «%s»"
+
+#: describe.c:630
+#, c-format
+msgid "View \"%s\""
+msgstr "Vue «%s»"
+
+#: describe.c:633
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\""
+msgstr "Séquence «%s»"
+
+#: describe.c:636
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\""
+msgstr "Index «%s»"
+
+#: describe.c:639
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s\""
+msgstr "Relation spéciale «%s»"
+
+#: describe.c:642
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s\""
+msgstr "Table TOAST «%s»"
+
+#: describe.c:645
+#, c-format
+msgid "?%c? \"%s\""
+msgstr "?%c? «%s»"
+
+#: describe.c:675
+msgid "unique "
+msgstr "unique "
+
+#: describe.c:680
+msgid " (primary key)"
 msgstr ""
+
+#: describe.c:685
+#, c-format
+msgid "Index predicate: %s"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:700
+#, c-format
+msgid "View definition: %s"
+msgstr "Définition de la vue: %s"
+
+#: describe.c:816
+msgid "Indexes"
+msgstr "Index"
+
+#: describe.c:831
+msgid "Primary key"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:846
+msgid "Unique keys"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:861
+msgid "Check constraints"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" %s"
+msgstr "%s: «%s» %s"
+
+#: describe.c:867
+#, c-format
+msgid "%*s  \"%s\" %s"
+msgstr "%*s  «%s» %s"
+
+#: describe.c:875
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:890
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:961
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: describe.c:961
+msgid "User ID"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:962
+msgid "superuser, create database"
+msgstr "superuser, création des bases de données"
+
+#: describe.c:963
+msgid "superuser"
+msgstr "superuser"
+
+#: describe.c:963
+msgid "create database"
+msgstr "création des bases de données"
+
+#: describe.c:964
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
+
+#: describe.c:978
+msgid "List of database users"
+msgstr "Liste des utilisateurs de base de données"
+
+#: describe.c:1028
+msgid "special"
+msgstr "spécial"
+
+#: describe.c:1071
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1073
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1078
+msgid "List of relations"
+msgstr "Liste des relations"
index b5cdbe9..df92e98 100644 (file)
 # Swedish message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/sv.po,v 1.1 2001/06/20 18:25:26 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/sv.po,v 1.2 2001/12/10 13:02:49 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: "%s"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-11 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-13 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-05 20:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-09 22:19+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: command.c:152
+#: command.c:154
 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: Denna syntax är förlegad.\n"
 
-#: command.c:159
+#: command.c:161
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Forsök med \\? för hjälp.\n"
 
-#: command.c:161
+#: command.c:163
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
 
-#: command.c:278
+#: command.c:280
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "kan inte hämta hemkatalogen: %s\n"
 
-#: command.c:292
+#: command.c:296
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
 msgstr "\\%s: kan inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:380 command.c:726
+#: command.c:385 command.c:730
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "ingen frågebuffert\n"
 
-#: command.c:436
+#: command.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name\n"
 msgstr "%s: ogiltig kodningnamn\n"
 
-#: command.c:445
+#: command.c:450
 #, c-format
 msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
 msgstr "\\%s: flerbyte stöds ej\n"
 
-#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
-#: command.c:706 command.c:735
+#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
+#: command.c:710 command.c:739
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
 
-#: command.c:585
+#: command.c:590
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Frågebufferten är tom."
 
-#: command.c:616
+#: command.c:621
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
 
-#: command.c:627
+#: command.c:632
 #, c-format
 msgid "Wrote history to %s.\n"
-msgstr "Kommandohistoria har skrivits till %s.\n"
+msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n"
 
-#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
-#: common.c:57 copy.c:87 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
+#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "minnet slut\n"
 
-#: command.c:677 command.c:711
+#: command.c:681 command.c:715
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: fel\n"
 
-#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
-#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
-#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
+#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
+#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
+#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:835
+#: command.c:839
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
 msgstr "\\%s: överflödigt argument \"%s\" ignorerat\n"
 
-#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
-msgid "parse error at end of line\n"
+#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
+msgid "parse error at the end of line\n"
 msgstr "parsfel vid radslutet\n"
 
-#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
+#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
 msgid "Password: "
 msgstr "Lösenord: "
 
-#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
+#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1317
+#: command.c:1332
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Föregående förbindelsen bevarad\n"
 
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1342
+#: command.c:1356
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database %s.\n"
 msgstr "Du är nu förbunden till databasen %s.\n"
 
-#: command.c:1344
+#: command.c:1358
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user %s.\n"
 msgstr "Du är nu förbunden som ny användar %s.\n"
 
-#: command.c:1347
+#: command.c:1361
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
 msgstr "Du är nu förbunden till databasen %s som användar %s.\n"
 
-#: command.c:1438
+#: command.c:1452
 #, c-format
 msgid "could not start editor %s\n"
 msgstr "kan inte starta editorn %s\n"
 
-#: command.c:1440
+#: command.c:1454
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "kan inte starta /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1486
+#: command.c:1499
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
 msgstr "kan inte öppna temporär fil %s: %s\n"
 
-#: command.c:1670
+#: command.c:1683
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
 msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n"
 
-#: command.c:1675
+#: command.c:1688
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1685
+#: command.c:1698
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1694
+#: command.c:1707
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1695
+#: command.c:1708
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1707
+#: command.c:1720
 #, c-format
 msgid "Null display is '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1719
+#: command.c:1732
 #, c-format
 msgid "Field separator is '%s'.\n"
 msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1733
+#: command.c:1746
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Postseparatorn är <newline>."
 
-#: command.c:1735
+#: command.c:1748
 #, c-format
 msgid "Record separator is '%s'.\n"
 msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1746
+#: command.c:1759
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr ""
 
-#: command.c:1748
+#: command.c:1761
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr ""
 
-#: command.c:1764
+#: command.c:1777
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1766
+#: command.c:1779
 msgid "Title is unset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Titeln är inte satt.\n"
 
-#: command.c:1782
+#: command.c:1795
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1784
+#: command.c:1797
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr ""
 
-#: command.c:1795
+#: command.c:1808
 msgid "Using pager is on."
 msgstr ""
 
-#: command.c:1797
+#: command.c:1810
 msgid "Using pager is off."
 msgstr ""
 
-#: command.c:1808
+#: command.c:1821
 msgid "Default footer is on."
 msgstr ""
 
-#: command.c:1810
+#: command.c:1823
 msgid "Default footer is off."
 msgstr ""
 
-#: command.c:1816
+#: command.c:1829
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
 
-#: command.c:1859
+#: command.c:1872
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: misslyckades\n"
 
@@ -243,27 +243,27 @@ msgstr "\\!: misslyckades\n"
 msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr ""
 
-#: common.c:299 common.c:385
+#: common.c:326 common.c:412
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Du är för närvarande inte förbunden till en databas.\n"
 
-#: common.c:338 common.c:506
+#: common.c:365 common.c:533
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "förbindelsen till servern har blivit förlorad\n"
 
-#: common.c:341 common.c:509
+#: common.c:368 common.c:536
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Förbindelsen till servern har blivit förlorad. Försök att omstarta: "
 
-#: common.c:345 common.c:513
+#: common.c:372 common.c:540
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Misslyckades.\n"
 
-#: common.c:355 common.c:525
+#: common.c:382 common.c:552
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Lyckades.\n"
 
-#: common.c:393
+#: common.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: Verify query)"
@@ -273,13 +273,13 @@ msgid ""
 "********************\n"
 msgstr ""
 
-#: common.c:485
+#: common.c:512
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
 msgstr ""
 
-#: common.c:531
+#: common.c:558
 #, c-format
 msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
 msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget från backenden med pid %d.\n"
@@ -315,150 +315,154 @@ msgstr ""
 msgid "off"
 msgstr ""
 
-#: help.c:70
+#: help.c:69
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "kan inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n"
 
-#: help.c:79
+#: help.c:78
 msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 msgstr "Detta är psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
 
-#: help.c:80
+#: help.c:79
 msgid "Usage:"
 msgstr "Användning:"
 
-#: help.c:81
+#: help.c:80
 msgid "  psql [options] [dbname [username]]\n"
-msgstr "  psql [flaggor] [dbnamn [användar]]\n"
+msgstr "  psql [flaggor] [dbnamn [användarnamn]]\n"
 
-#: help.c:82
+#: help.c:81
 msgid "Options:"
 msgstr "Flaggor:"
 
-#: help.c:83
+#: help.c:82
 msgid "  -a              Echo all input from script"
 msgstr ""
 
-#: help.c:84
+#: help.c:83
 msgid "  -A              Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:85
+#: help.c:84
 msgid "  -c COMMAND      Run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr "  -c KOMMANDO     Kör enkelt kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
+msgstr ""
+"  -c KOMMANDO     Kör enkelt kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
 
-#: help.c:91
+#: help.c:90
 #, c-format
 msgid "  -d DBNAME       Specify database name to connect to (default: %s)\n"
 msgstr "  -d DBNAMN       Ange databasen att förbinda till (standard: %s)\n"
 
-#: help.c:93
+#: help.c:92
 msgid "  -e              Echo commands sent to server"
-msgstr ""
+msgstr "  -e              Visa kommandona som blir skickade till servern"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:93
 msgid "  -E              Display queries that internal commands generate"
 msgstr ""
 
-#: help.c:95
+#: help.c:94
 msgid "  -f FILENAME     Execute commands from file, then exit"
 msgstr "  -f FILNAMN      Kör kommandona från fil och avsluta sedan"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F STRING       Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr "  -F STRÄNG       Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+"  -F STRÄNG       Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:100
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     Specify database server host (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h VÄRDNAMN     Ange databasserver-värdnamnet (standard: %s)\n"
 
-#: help.c:102
+#: help.c:101
 msgid "local socket"
 msgstr "lokalt uttag"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:103
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:105
+#: help.c:104
 msgid "  -l              List available databases, then exit"
 msgstr "  -l              Visa befintliga databaser och avsluta sedan"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:105
 msgid "  -n              Disable enhanced command line editing (readline)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:107
+#: help.c:106
 msgid "  -o FILENAME     Send query results to file (or |pipe)"
 msgstr "  -o FILNAMN      Skriv frågeresultater till fil (eller |rör)"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:110
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         Specify database server port (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -p PORT         Ange databasserverporten (standard: %s)\n"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:113
 msgid ""
 "  -P VAR[=ARG]    Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:115
+# XXX
+#: help.c:114
 msgid "  -q              Run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr ""
+msgstr "  -q              Kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:115
 msgid ""
 "  -R STRING       Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr "  -R STRÄNG       Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr ""
+"  -R STRÄNG       Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
 
-#: help.c:117
+#: help.c:116
 msgid "  -s              Single step mode (confirm each query)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:118
+#: help.c:117
 msgid "  -S              Single line mode (end of line terminates SQL command)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:119
+#: help.c:118
 msgid "  -t              Print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr ""
+msgstr "  -t              Visa endast rader (-P tuples_only)"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:119
 msgid ""
 "  -T TEXT         Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
 "tableattr=)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:126
+#: help.c:125
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         Specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -U NAMN         Ange databasanvändarnamnet (standard: %s)\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:127
 msgid "  -v NAME=VALUE   Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
 msgstr ""
 
-#: help.c:129
+#: help.c:128
 msgid "  -V              Show version information and exit"
 msgstr "  -V              Visa versionsinformation och avsluta"
 
-#: help.c:130
+#: help.c:129
 msgid "  -W              Prompt for password (should happen automatically)"
 msgstr "  -W              Fråga om lösenord (bör sker automatiskt)"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:130
 msgid "  -x              Turn on expanded table output (-P expanded)"
 msgstr ""
 
-#: help.c:132
+#: help.c:131
 msgid "  -X              Do not read startup file (~/.psqlrc)"
 msgstr "  -X              Läs inte startfilen (~/.psqlrc)"
 
-#: help.c:135
+#: help.c:134
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -467,12 +471,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
+"\n"
+"För mer information, slå \"\\?\" (för de interna kommandona) eller\n"
+"\"\\help\" (för de SQL-kommandona) inom psql, eller läs avsnittet om psql\n"
+"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
+"\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: help.c:194
+#: help.c:192
 msgid " \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\a             byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -481,172 +491,176 @@ msgstr ""
 " \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDAR]]\n"
 "                förbind till en ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:196
 msgid " \\C TITLE       set table title\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\C TITEL       sätt tabelltiteln\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:197
 msgid " \\cd [DIRNAME]  change the current working directory\n"
 msgstr " \\cd [KATALOG]  byt den aktuella katalogen\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:198
 msgid " \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:201
+#: help.c:199
 msgid " \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\copyright     visa PostgreSQL-upphovsrättsinformationer\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:200
 msgid " \\d TABLE       describe table (or view, index, sequence)\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\d TABELL      beskriv tabell (eller sikt, index, sekvens)\n"
 
 # XXX
-#: help.c:203
+#: help.c:201
 msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
-msgstr " \\d{t|i|s|v}... beskriv tabeller/indexen/sekvenser/sikter\n"
+msgstr " \\d{t|i|s|v}... visa tabeller/indexen/sekvenser/sikter\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:202
 msgid ""
 " \\d{p|S|l}      list access privileges, system tables, or large objects\n"
 msgstr ""
+" \\d{p|S|l}      visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large objects\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:203
 msgid " \\da            list aggregate functions\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\da            visa aggregatfunktioner\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:204
 msgid " \\dd NAME       show comment for table, type, function, or operator\n"
 msgstr ""
+" \\dd NAMN       visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatör\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:205
 msgid " \\df            list functions\n"
 msgstr " \\df            visa funktioner\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:206
 msgid " \\do            list operators\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\do            visa operatörer\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:207
 msgid " \\dT            list data types\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\dT            visa datatyper\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:208
 msgid ""
 " \\e FILENAME    edit the current query buffer or file with external editor\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:211
+#: help.c:209
 msgid " \\echo TEXT     write text to standard output\n"
 msgstr " \\echo TEXT     skriv text till standard ut\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:210
 msgid " \\encoding ENCODING  set client encoding\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:213
+#: help.c:211
 msgid " \\f STRING      set field separator\n"
 msgstr " \\f STRÄNG      sätt fältseparatorn\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:212
 msgid ""
 " \\g FILENAME    send SQL command to server (and write results to file or |"
 "pipe)\n"
-msgstr " \\g FILNAMN     skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultater till fil eller |rör)\n"
+msgstr ""
+" \\g FILNAMN     skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultater till "
+"fil eller |rör)\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:213
 msgid " \\h NAME        help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:216
+#: help.c:214
 #, c-format
 msgid " \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:218
+#: help.c:216
 msgid " \\i FILENAME    execute commands from file\n"
 msgstr " \\i FILNAMN     kör kommandona från fil\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:217
 msgid " \\l             list all databases\n"
 msgstr " \\l             visa befintliga databaser\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:218
 msgid ""
 " \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
 "                large object operations\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:222
+#: help.c:220
 msgid " \\o FILENAME    send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:223
+#: help.c:221
 msgid " \\p             show the content of the current query buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:224
+#: help.c:222
 msgid ""
 " \\pset VAR      set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
 "                fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:226
+#: help.c:224
 msgid " \\q             quit psql\n"
 msgstr " \\q             lämna psql\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:225
 msgid " \\qecho TEXT    write text to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:228
+#: help.c:226
 msgid " \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:229
+#: help.c:227
 msgid " \\s FILENAME    print history or save it to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\s FILNAMN     visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:228
 msgid " \\set NAME VALUE  set internal variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\set NAMN VÄRDE  sätt intern variabel\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid " \\t             show only rows (currently %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\t             visa endast rader (aktuellt: %s)\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:231
 msgid " \\T TEXT        set HTML table tag attributes\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:234
+#: help.c:232
 msgid " \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\unset NAME    ta bort intern variabel\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:233
 msgid " \\w FILENAME    write current query buffer to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\w FILNAMN     skriv nuvarande frågebuffert till fil\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid " \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:238
+#: help.c:236
 msgid " \\z             list table access privileges\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\z             visa tabellåtkomsträttigheter\n"
 
 # XXX
-#: help.c:239
+#: help.c:237
 msgid " \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [KOMMANDO]  kör kommando i shell eller starta interaktiv shell\n"
+msgstr " \\! [KOMMANDO]  kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
 
-#: help.c:266
+#: help.c:264
 msgid "Available help:"
 msgstr "Tillgänglig hjälp:"
 
-#: help.c:297
+#: help.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -661,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for '%-.*s'.\n"
@@ -670,36 +684,37 @@ msgstr ""
 "Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n"
 "Försök med \\h utan argument för att ser den tillgängliga hjälpen.\n"
 
-#: input.c:171
+#: input.c:176
 #, c-format
 msgid "could not save history to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n"
 
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:69
 msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
 msgstr ""
 
-#: large_obj.c:68
+#: large_obj.c:71
 msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
 msgstr ""
 
-#: large_obj.c:95
+#: large_obj.c:98
 msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
 msgstr "\\lo_export: inte förbunden till en databas\n"
 
-#: large_obj.c:162
+#: large_obj.c:165
 msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
 msgstr "\\lo_import: inte förbunden till en databas\n"
 
-#: large_obj.c:253
+#: large_obj.c:281
 msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
 msgstr "\\lo_unlink: inte förbunden till en databas\n"
 
-#: large_obj.c:328
+#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
+#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: large_obj.c:336
+#: large_obj.c:370
 msgid "Large objects"
 msgstr ""
 
@@ -708,29 +723,29 @@ msgstr ""
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
 
-#: print.c:367
+#: print.c:447
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Inga rader)\n"
 
-#: print.c:1072
+#: print.c:1221
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 rad)"
 
-#: print.c:1074
+#: print.c:1223
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d rader)"
 
-#: startup.c:141 startup.c:615
+#: startup.c:140 startup.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: minnet slut\n"
 
-#: startup.c:177
-msgid "Username: "
+#: startup.c:175
+msgid "User name: "
 msgstr "Användarnamn: "
 
-#: startup.c:286
+#: startup.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -742,28 +757,36 @@ msgid ""
 "       \\q to quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Välkommen till %s, PostgreSQLs interaktiv terminal.\n"
+"\n"
+"Slå:  \\copyright för upphovsrättsinformationer\n"
+"      \\h för hjälp om SQL-kommandon\n"
+"      \\? för hjälp om interna bakstreck-kommandon\n"
+"      \\g eller semikolon för att köra en fråga\n"
+"      \\q för att avsluta\n"
+"\n"
 
-#: startup.c:461
+#: startup.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
 msgstr ""
 
-#: startup.c:507
+#: startup.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable %s\n"
 msgstr "%s: kan inte ta bort variabeln %s\n"
 
-#: startup.c:517
+#: startup.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable %s\n"
 msgstr "%s: kan inte sätta variabeln %s\n"
 
-#: startup.c:548 startup.c:563
+#: startup.c:544 startup.c:559
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Forsök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: startup.c:556
+#: startup.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was compiled without support for long options.\n"
@@ -772,43 +795,335 @@ msgstr ""
 "%s har inte blivit kompilerat med stöd för långa flaggor.\n"
 "Använda --help för hjälp om flaggor.\n"
 
-#: startup.c:581
+#: startup.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
 msgstr "%s: varning: överflödig flagga \"%s\" ignorerad\n"
 
-#: startup.c:588
+#: startup.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n"
 
-#: startup.c:644
+#: startup.c:640
 msgid "contains support for: "
 msgstr "innehåller stöd för: "
 
-#: startup.c:647
+#: startup.c:643
 msgid "readline"
 msgstr "readline"
 
-#: startup.c:657
+#: startup.c:653
 msgid "history"
-msgstr "history"
+msgstr "kommandohistoria"
 
-#: startup.c:666
+#: startup.c:662
 msgid "multibyte"
 msgstr "multibyte"
 
-#: startup.c:674
+#: startup.c:670
 msgid ""
 "Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
 "Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
 "Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
 "usage and distribution terms."
 msgstr ""
+"Delar Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
+"Delar Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
+"Läs filen COPYRIGHT or eller använd kommandot \\copyright för att beskåda\n"
+"användnings- och kopieringsvillkor."
 
-#: startup.c:699
+#: startup.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 "\n"
-msgstr "SSL-förbindelse (cipher: %s, bits: %i)\n\n"
+msgstr ""
+"SSL-förbindelse (cipher: %s, bits: %i)\n"
+"\n"
+
+#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
+#: describe.c:400 describe.c:1027
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: describe.c:56
+msgid "(all types)"
+msgstr "(alla typer)"
+
+#: describe.c:57
+msgid "Data type"
+msgstr "Datatyp"
+
+#: describe.c:73
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:100
+msgid "Result data type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:101
+msgid "Argument data types"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
+
+#: describe.c:109
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: describe.c:110
+msgid "Source code"
+msgstr "Källkod"
+
+#: describe.c:135
+msgid "List of functions"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:166
+msgid "Internal name"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:166
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:193
+msgid "List of data types"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:219
+msgid "Left arg type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:219
+msgid "Right arg type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:220
+msgid "Result type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:235
+msgid "List of operators"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:263
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: describe.c:278
+msgid "List of databases"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:305
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: describe.c:305
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Åtkomsträttigheter"
+
+#: describe.c:319
+#, c-format
+msgid "Access privileges for database \"%s\""
+msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\""
+
+#: describe.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: describe.c:401
+msgid "aggregate"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:401
+msgid "function"
+msgstr "funktion"
+
+#: describe.c:401
+msgid "operator"
+msgstr "operatör"
+
+#: describe.c:402
+msgid "data type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:402 describe.c:1027
+msgid "table"
+msgstr "tabell"
+
+#: describe.c:402 describe.c:1027
+msgid "view"
+msgstr "sikt"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1027
+msgid "index"
+msgstr "index"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1027
+msgid "sequence"
+msgstr "sekvens"
+
+#: describe.c:403
+msgid "rule"
+msgstr "rule"
+
+#: describe.c:404
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
+
+#: describe.c:421
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Objektbeskrivningar"
+
+#: describe.c:502
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:516
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:517 describe.c:1028
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:523
+msgid "Modifiers"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:627
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\""
+msgstr "Tabell \"%s\""
+
+#: describe.c:630
+#, c-format
+msgid "View \"%s\""
+msgstr "Sikt \"%s\""
+
+#: describe.c:633
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\""
+msgstr "Sekvens \"%s\""
+
+#: describe.c:636
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\""
+msgstr "Index \"%s\""
+
+#: describe.c:639
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s\""
+msgstr "Särskild relation \"%s\""
+
+#: describe.c:642
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s\""
+msgstr "\"TOAST\"-tabell \"%s\""
+
+#: describe.c:645
+#, c-format
+msgid "?%c? \"%s\""
+msgstr "?%c? \"%s\""
+
+#: describe.c:675
+msgid "unique "
+msgstr ""
+
+#: describe.c:680
+msgid " (primary key)"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:685
+#, c-format
+msgid "Index predicate: %s"
+msgstr "Indexpredikat: %s"
+
+#: describe.c:700
+#, c-format
+msgid "View definition: %s"
+msgstr "Siktdefinition: %s"
+
+#: describe.c:816
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indexen"
+
+#: describe.c:831
+msgid "Primary key"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:846
+msgid "Unique keys"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:861
+msgid "Check constraints"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" %s"
+msgstr "%s: \"%s\" %s"
+
+#: describe.c:867
+#, c-format
+msgid "%*s  \"%s\" %s"
+msgstr "%*s  \"%s\" %s"
+
+#: describe.c:875
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:890
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:961
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: describe.c:961
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-ID"
+
+#: describe.c:962
+msgid "superuser, create database"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:963
+msgid "superuser"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:963
+msgid "create database"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:964
+msgid "Attributes"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:978
+msgid "List of database users"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1028
+msgid "special"
+msgstr "särskild"
+
+#: describe.c:1071
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1073
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1078
+msgid "List of relations"
+msgstr ""