OSDN Git Service

Arabic (ar):
authorFatma Mehanna <arabictranslationteam@googlegroups.com>
Tue, 16 Oct 2012 05:18:22 +0000 (06:18 +0100)
committerMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Tue, 16 Oct 2012 05:18:22 +0000 (06:18 +0100)
  userGuide.t2t matching 5535
  changes.t2t matching 5535
  nvda.po matching 100% of main:5535

source/locale/ar_sa/LC_MESSAGES/nvda.po
user_docs/ar/changes.t2t
user_docs/ar/userGuide.t2t

index 419ba28..9b7e10e 100644 (file)
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Arabic interface messages for NVDA.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5480\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5535\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-29 11:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 13:38-0000\n"
-"Last-Translator: fatmaMehannafatma\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-11 05:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 13:49-0000\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: AR <arabictranslationteam@googlegroups.com>\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: globalCommands.py:861
+#: globalCommands.py:875
 #, python-format
 msgid " and currently loaded module is %s"
 msgstr " والوحدة البرمجية العاملة الحالية هي %s"
@@ -24,24 +24,24 @@ msgid "%d characters"
 msgstr "%d أحرف"
 
 #. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:846
+#: globalCommands.py:860
 #, python-format
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"
 msgstr "الوقت المتبقي هو %d ساعات و %d دقائق"
 
 #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:842 NVDAObjects/behaviors.py:57
+#: globalCommands.py:856 NVDAObjects/behaviors.py:57
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d بالمئة"
 
 #. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10'
-#: NVDAObjects/window/excel.py:246
+#: NVDAObjects/window/excel.py:313
 #, python-format
 msgid "%s %s through %s %s"
 msgstr "%s %s خلال %s %s"
 
-#: globalCommands.py:307 globalCommands.py:762
+#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:770
 #, python-format
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "نَسخ %s إلى الحافظة"
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "%s نهاية"
 msgid "%s items"
 msgstr "%s عناصر"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:231 virtualBuffers/__init__.py:239
+#: virtualBuffers/__init__.py:235 virtualBuffers/__init__.py:243
 #, python-format
 msgid "%s landmark"
 msgstr "%s علامة دليلية"
 
-#: globalCommands.py:1004
+#: globalCommands.py:1018
 #, python-format
 msgid "%s mode"
 msgstr "نمط %s"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "ت&سريع"
 
 #. Translators: The label of a button to activate an element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:305
+#: virtualBuffers/__init__.py:312
 msgid "&Activate"
 msgstr "تن&شيط"
 
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "&نمط  التصفح..."
 #. Translators: The label of a button to close the Addons dialog.
 #: updateCheck.py:205 gui/addonGui.py:54
 msgid "&Close"
-msgstr "غلاق"
+msgstr "إ&غلاق"
 
 #: gui/settingsDialogs.py:1090
 msgid "&Comment"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "ت&عديل"
 
 #. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:295
+#: virtualBuffers/__init__.py:302
 msgid "&Filter by:"
 msgstr "التص&فية حسب"
 
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "&إعدادات عامة"
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:267
+#: virtualBuffers/__init__.py:271
 msgid "&Headings"
 msgstr "رؤوس ال&موضوعات"
 
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "التن&غيم:"
 
 #: gui/__init__.py:297
 msgid "&Input composition settings..."
-msgstr "إ&عدادات كتابة الأحرف الآسيويةإعدادات ال&فأرة..."
+msgstr "إ&عدادات كتابة الأحرف الآسيوية"
 
 #: gui/__init__.py:566
 msgid "&Install NVDA on this computer"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "إعدادات ال&فأرة..."
 
 #. Translators: The label of a button to move to an element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:310
+#: virtualBuffers/__init__.py:317
 msgid "&Move to"
 msgstr "الانت&قال ألى"
 
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "نفس الإصدارأو إصدار آخر مثبت بالفعل من تلك الإضافة. هل تريد حذف الإضافة "
 "القديمة"
 
-#: globalCommands.py:843
+#: globalCommands.py:857
 msgid "AC power on"
 msgstr "مصدر الطاقة الكهربائية موصول"
 
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "نبذة عن البرنامج"
 msgid "About..."
 msgstr "نبذة مختصرة..."
 
-#: globalCommands.py:917
+#: globalCommands.py:931
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 msgstr "تفعيل شاشة السطر الإلكتروني للبرنامج, مما يفيد في تطويره"
 
@@ -482,7 +482,7 @@ msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr ""
 "الإعلام عن التغييرات التنسيقية بعد موضع المؤشر (مما قد يسبب بطء في الاستجابة)"
 
-#: globalCommands.py:129
+#: globalCommands.py:131
 msgid ""
 "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
 "no selection it says so."
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "خلل في تشغيل السطر الإلكتروني"
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "إعدادات برايل"
 
-#: globalCommands.py:926
+#: globalCommands.py:940
 #, python-format
 msgid "Braille tethered to %s"
 msgstr "إرفاق مؤشر الخط البارز %s"
@@ -658,8 +658,8 @@ msgstr "نسخة إلى:"
 
 #. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
 #. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from  when typing east-asian characters into a document.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:107 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:39
-#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:162
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:107 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44
+#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:167
 msgid "Candidate"
 msgstr "المقترح"
 
@@ -667,6 +667,16 @@ msgstr "المقترح"
 msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
 msgstr "لا يمكن حفظ إعدادات البرنامج في النظام الآمن"
 
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:176 NVDAObjects/window/excel.py:193
+msgid ""
+"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document "
+"Formatting Settings"
+msgstr ""
+"لا يمكن الإعلان عن العناوين. يرجى تفعيل إعداد الإعلان عن رؤوس الصفوف أو "
+"الأعمدة بالجدول بمحاورة تنسيق المستندات"
+
 #: gui/settingsDialogs.py:466
 msgid "Capital pitch change percentage"
 msgstr "نسبة حدة النطق للأحرف الكبيرة"
@@ -735,11 +745,21 @@ msgstr "اختر ملف الإضافة البرمجية"
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
 msgstr "اختيار الصوت، وسرعة القراءة، ومستوى ارتفاع الصوت وحِدَتُهُ"
 
-#: globalCommands.py:86
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:185
+msgid "Cleared column header row"
+msgstr "تم إلغاء إعداد الإعلان عن عنوان الصف"
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:202
+msgid "Cleared row header column"
+msgstr "تم إلغاء الإعلان عن عنوان الصف"
+
+#: globalCommands.py:88
 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
 msgstr "النقر الأيسر على موضع المؤشر مرة واحدة"
 
-#: globalCommands.py:92
+#: globalCommands.py:94
 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
 msgstr "النقر الأيمن مرة واحدة على موضع المؤشر"
 
@@ -890,7 +910,7 @@ msgstr "جاري إنشاء النسخة المحمولة"
 msgid "Croatian 8 dot computer braille"
 msgstr "كرواتي برايل حاسوب 8 نقاط"
 
-#: globalCommands.py:858
+#: globalCommands.py:872
 #, python-format
 msgid "Currently running application is %s"
 msgstr "البرنامج المستخدم حاليا هو %s"
@@ -909,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "تلك الإعدادات إلى شاشات الدخول ربما يعرضك لخطورة أمنية. هل تريد الاستمرار في "
 "نسخ إعداداتك؟"
 
-#: globalCommands.py:219
+#: globalCommands.py:226
 msgid ""
 "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
 msgstr ""
@@ -933,7 +953,7 @@ msgstr "دنيماركي بدون اختصارات"
 msgid "Date:"
 msgstr "التاريخ:"
 
-#: globalCommands.py:155
+#: globalCommands.py:157
 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "تقليل إعداد آلة النطق العاملة"
 
@@ -1023,7 +1043,7 @@ msgid "Edit Dictionary Entry"
 msgstr "تعديل مدخلات المعجم"
 
 #. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:277
+#: virtualBuffers/__init__.py:283
 msgid "Elements List"
 msgstr "قائمة العناصر"
 
@@ -1418,20 +1438,20 @@ msgstr "مائل"
 msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
 msgstr "أيسلندي حاسوب برايل 8 نقاط"
 
-#: globalCommands.py:137
+#: globalCommands.py:139
 msgid ""
 "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
 "current date"
 msgstr "بالنقر عليه مرة واحدة, يُعْلِمُك بالوقت. ومرتين, يُعْلِمُك بالتاريخ"
 
-#: globalCommands.py:146
+#: globalCommands.py:148
 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "زيادة الإعداد الحالي لآلة النطق العاملة"
 
 #. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
 #: gui/settingsDialogs.py:734
 msgid "Input Composition Settings"
-msgstr "إعدادات كتابة الأحرف الآسيويةجاري نسخ الإعدادات"
+msgstr "إعدادات كتابة الأحرف الآسيوية"
 
 #. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:82
@@ -1502,7 +1522,7 @@ msgstr "&مستوى إعداد التقرير:"
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:270
+#: virtualBuffers/__init__.py:274
 msgid "Lan&dmarks"
 msgstr "سا&حات آريا"
 
@@ -1538,7 +1558,7 @@ msgstr "اتفاقية الترخيص"
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:264
+#: virtualBuffers/__init__.py:268
 msgid "Lin&ks"
 msgstr "الر&وابط"
 
@@ -1546,15 +1566,15 @@ msgstr "الر&وابط"
 msgid "Loading NVDA. Please wait..."
 msgstr "جاري تحميل البرنامج. يرجى الانتظار..."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:631
+#: virtualBuffers/__init__.py:641
 msgid "Loading document..."
 msgstr "تحميل المستند..."
 
-#: globalCommands.py:103
+#: globalCommands.py:105
 msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
 msgstr "تثبيت أو تحرير زر الفأرة الأيسر"
 
-#: globalCommands.py:114
+#: globalCommands.py:116
 msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
 msgstr "تثبيت أو تحرير زر الفأرة الأيمن"
 
@@ -1566,7 +1586,7 @@ msgstr "تقرير"
 msgid "Log level"
 msgstr "مستوى التقرير"
 
-#: globalCommands.py:780
+#: globalCommands.py:788
 msgid ""
 "Logs information about the current navigator object which is useful to "
 "developers and activates the log viewer so the information can be examined."
@@ -1586,7 +1606,7 @@ msgstr "MDV lilli"
 msgid "Manage &add-ons"
 msgstr "إ&دارة الإضافات البرمجية"
 
-#: globalCommands.py:946
+#: globalCommands.py:960
 msgid ""
 "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
 "copied"
@@ -1601,38 +1621,44 @@ msgstr "زمن الرسالة (sec)"
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "إعدادات الفأرة"
 
-#: globalCommands.py:745
-msgid "Mouse tracking"
-msgstr "تتبع مسار الفأرة"
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+#: globalCommands.py:747
+msgid "Mouse tracking off"
+msgstr "تتبع مسار الفأرة تعطيل"
 
-#: globalCommands.py:243
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+#: globalCommands.py:751
+msgid "Mouse tracking on"
+msgstr "تتبع مسار الفأرة تشغيل"
+
+#: globalCommands.py:250
 msgid "Move navigator object to mouse"
 msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى مؤشر الفأرة"
 
-#: globalCommands.py:274
+#: globalCommands.py:281
 msgid ""
 "Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
 "of the review cursor within flat review"
 msgstr "تحريك الكائن المستعرض للكائن الذي يمثله النص في موضع مؤشر الاستعراض"
 
 #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1426
+#: virtualBuffers/__init__.py:1436
 msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
 msgstr "المرور بنهاية الكائنات التي تحتوي على عناصر كالقوائم والجداول"
 
-#: globalCommands.py:988
+#: globalCommands.py:1002
 msgid "Moves the braille display to the next line"
 msgstr "تحريك السطر الإلكتروني إلى السطر التالي"
 
-#: globalCommands.py:983
+#: globalCommands.py:997
 msgid "Moves the braille display to the previous line"
 msgstr "تحريك السطر الإلكتروني إلى السطر السابق"
 
-#: globalCommands.py:636
+#: globalCommands.py:642
 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
 msgstr "الرجوع بمؤشر النظام إلى أقرب وثيقة تحتوي على الوثيقة النشطة"
 
-#: globalCommands.py:240
+#: globalCommands.py:247
 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
 msgstr "تحريك مؤشر الفأرة إلى الكائن الحالي"
 
@@ -1646,7 +1672,7 @@ msgstr "تحريك الكائن والتحديد الحالي إلى الصف ا
 msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
 msgstr "تحريك الكائن والتحديد الحالي إلى الصف السابق"
 
-#: globalCommands.py:415
+#: globalCommands.py:422
 msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
 msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى أول كائن يندرج تحته"
 
@@ -1655,11 +1681,11 @@ msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى أول كائن يندرج 
 msgid "Moves the navigator object to the next column"
 msgstr "تحريك الكائن والتحديد الحالي للعمود التالي"
 
-#: globalCommands.py:387
+#: globalCommands.py:394
 msgid "Moves the navigator object to the next object"
 msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن التالي"
 
-#: globalCommands.py:373
+#: globalCommands.py:380
 msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
 msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن الذي يحويه"
 
@@ -1668,71 +1694,71 @@ msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن الذي يحو
 msgid "Moves the navigator object to the previous column"
 msgstr "تحريك الكائن والتحديد الحالي إلى العمود السابق"
 
-#: globalCommands.py:401
+#: globalCommands.py:408
 msgid "Moves the navigator object to the previous object"
 msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن السابق"
 
-#: globalCommands.py:494
+#: globalCommands.py:499
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
 "and speaks it"
 msgstr "استعراض السطر الأخير"
 
-#: globalCommands.py:538
+#: globalCommands.py:543
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
 "situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض أول حرف من السطر الحالي"
 
-#: globalCommands.py:602
+#: globalCommands.py:607
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
 "situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr "استعراض آخر حرف بالسطر"
 
-#: globalCommands.py:591
+#: globalCommands.py:596
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
 "object and speaks it"
 msgstr "استعراض الحرف التالي"
 
-#: globalCommands.py:486
+#: globalCommands.py:491
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
 "speaks it"
 msgstr "استعراض السطر التالي"
 
-#: globalCommands.py:528
+#: globalCommands.py:533
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
 "speaks it"
 msgstr "استعراض الكلمة التالية"
 
-#: globalCommands.py:556
+#: globalCommands.py:561
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
 "object and speaks it"
 msgstr "استعراض الحرف السابق"
 
-#: globalCommands.py:464
+#: globalCommands.py:469
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
 "and speaks it"
 msgstr "استعراض السطر السابق للكائن الحالي"
 
-#: globalCommands.py:506
+#: globalCommands.py:511
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
 "and speaks it"
 msgstr "استعراض الكلمة السابقة"
 
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:457
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
 "speaks it"
 msgstr "استعراض السطر الأول من الكائن الحالي"
 
-#: globalCommands.py:261
+#: globalCommands.py:268
 msgid ""
 "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
 "and positions the review cursor at the location of the current object"
@@ -1740,16 +1766,16 @@ msgstr ""
 "الانتقال إلى الاستعراض المسطح للشاشة (أو للمستند إذا كنت بداخل مستند) ووضع "
 "مؤشر الاستعراض في موضع الكائن الحالي"
 
-#: globalCommands.py:164
+#: globalCommands.py:166
 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
 msgstr "الانتقال للإعداد التالي لآلة النطق"
 
-#: globalCommands.py:173
+#: globalCommands.py:175
 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
 msgstr "الانتقال للإعداد السابق لآلة النطق"
 
 #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1408
+#: virtualBuffers/__init__.py:1418
 msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
 msgstr "القفز إلى بداية الكائنات التي تحتوي على عناصر كالقوائم والجداول"
 
@@ -1809,7 +1835,7 @@ msgid "Newsgroup:"
 msgstr "مجموعة الأخبار:"
 
 #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-#: globalCommands.py:443
+#: globalCommands.py:448
 msgid "No action"
 msgstr "لا يوجد فعل "
 
@@ -1832,23 +1858,23 @@ msgstr "لا يوجد برايل"
 msgid "No comment."
 msgstr "لا يوجد تعليقات للمترجمين"
 
-#: globalCommands.py:372
+#: globalCommands.py:379
 msgid "No containing object"
 msgstr "لا يندرج تحت هذا الكائن كائنات"
 
-#: globalCommands.py:260
+#: globalCommands.py:267
 msgid "No flat review for this object"
 msgstr "لا يوجد استعراض مسطح لهذا الكائن"
 
-#: globalCommands.py:695
+#: globalCommands.py:701
 msgid "No formatting information"
 msgstr "لا توجد تنسيقات"
 
-#: globalCommands.py:318
+#: globalCommands.py:325
 msgid "No location information for navigator object"
 msgstr "لا توجد بيانات متوفرة عن موضع الكائن الحالي"
 
-#: globalCommands.py:322
+#: globalCommands.py:329
 msgid "No location information for screen"
 msgstr "لا توجد بيانات عن الموضع من الشاشة"
 
@@ -1857,24 +1883,24 @@ msgstr "لا توجد بيانات عن الموضع من الشاشة"
 msgid "No message yet"
 msgstr "لا توجد رسائل بعد"
 
-#: globalCommands.py:386
+#: globalCommands.py:393
 msgid "No next"
 msgstr "لا يوجد المزيد من الكائنات"
 
-#: globalCommands.py:273
+#: globalCommands.py:280
 msgid "No object at flat review position"
 msgstr "لا يوجد كائن في وضع الاستعراض المسطح"
 
-#: globalCommands.py:414
+#: globalCommands.py:421
 msgid "No objects inside"
 msgstr "لا يوجد مزيد من الكائنات"
 
-#: globalCommands.py:400
+#: globalCommands.py:407
 msgid "No previous"
 msgstr "لا توجد كائنات سابقة"
 
-#: globalCommands.py:142 globalCommands.py:151 globalCommands.py:160
-#: globalCommands.py:169
+#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162
+#: globalCommands.py:171
 msgid "No settings"
 msgstr "لا توجد إعدادات"
 
@@ -1882,15 +1908,15 @@ msgstr "لا توجد إعدادات"
 msgid "No speech"
 msgstr "إيقاف النطق"
 
-#: globalCommands.py:950
+#: globalCommands.py:964
 msgid "No start marker set"
 msgstr "لا توجد علامة تحديد"
 
-#: globalCommands.py:730
+#: globalCommands.py:736
 msgid "No status line found"
 msgstr "لا يوجد سطر حالة"
 
-#: globalCommands.py:961
+#: globalCommands.py:975
 msgid "No text to copy"
 msgstr "لا يوجد نص للنسخ"
 
@@ -1939,13 +1965,13 @@ msgstr "نرويجي المستوى الثالث"
 
 #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
 #. But there is no container.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1401 virtualBuffers/__init__.py:1415
+#: virtualBuffers/__init__.py:1411 virtualBuffers/__init__.py:1425
 msgid "Not in a container"
 msgstr "لست بكائن يحتوي على عناصر"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1276
+#: virtualBuffers/__init__.py:1286
 msgid "Not in a table cell"
 msgstr "ليس في خلية جدولية"
 
@@ -1960,7 +1986,7 @@ msgstr "خارج جدول"
 msgid "Object Presentation"
 msgstr "عرض الكائن"
 
-#: globalCommands.py:328
+#: globalCommands.py:335
 #, python-format
 msgid ""
 "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
@@ -1995,7 +2021,7 @@ msgstr "حزمة"
 msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
 msgstr "الأسطر الإلكترونية الحديثة من Papenmeier BRAILLEX"
 
-#: globalCommands.py:852
+#: globalCommands.py:866
 msgid "Pass next key through"
 msgstr "تمرير المفتاح التالي عبر"
 
@@ -2003,7 +2029,7 @@ msgstr "تمرير المفتاح التالي عبر"
 msgid "Pattern"
 msgstr "الكلمة الأصلية"
 
-#: globalCommands.py:444
+#: globalCommands.py:449
 msgid ""
 "Performs the default action on the current navigator object (example: "
 "presses it if it is a button)."
@@ -2065,7 +2091,7 @@ msgstr "يرجى الانتظار حتى الانتهاء من تثبيت الإ
 msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
 msgstr "يرجى الانتظار حتى يتم تحديث الإصدار الموجود."
 
-#: globalCommands.py:995
+#: globalCommands.py:1009
 msgid "Plugins reloaded"
 msgstr "تم إعادة تحميل الملحقات"
 
@@ -2099,11 +2125,11 @@ msgstr "برتغالي باختصارات"
 msgid "Portuguese grade 2"
 msgstr "برتغالي بدون اختصارات"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:903
+#: virtualBuffers/__init__.py:913
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
 msgstr "عرض قائمة بالروابط, ورؤوس الموضوعات أو علامار دليلية"
 
-#: globalCommands.py:359
+#: globalCommands.py:366
 msgid ""
 "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
 "sets the system caret to the position of the review cursor"
@@ -2111,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "بالضغط عليه مرة واحدة يقوم بتحريك مؤشر النظام إلى مؤشر حركة الكائن وبالضغط "
 "عليه مرتين يضع مؤشر التحرير (الحركة) في موقع مؤشر الاستعراض"
 
-#: globalCommands.py:907
+#: globalCommands.py:921
 msgid ""
 "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
 "state. Pressing three times reverts to factory defaults."
@@ -2119,6 +2145,22 @@ msgstr ""
 "بالضغط عليه مرة واحدة سيقوم بحفظ أحدث الإعدادات. بالضغط عليه ثلاث مرات سيعود "
 "بالبرنامج إلى الإعدادات الافتراضية."
 
+#: NVDAObjects/window/excel.py:203
+msgid ""
+"Pressing once will set the current column as the column where row headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+"بالضغط عليه مرة واحدة سيجعل العمود الحالي هو العمود الذي ينبغي البحث من "
+"خلاله عن عناوين الصفوف. وبالضغط عليه مرتين سيلغي هذا الإعداد."
+
+#: NVDAObjects/window/excel.py:186
+msgid ""
+"Pressing once will set the current row as the row where column headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+"بالضغط عليه مرة واحدة سيجعل الصف الحالي هو الصف الذي ينبغي البحث من خلاله "
+"على عناوين الأعمدة. وبالضغط عليه مرتين سيلغي الإعداد"
+
 #: NVDAObjects/window/winword.py:89
 msgid "Primary footer"
 msgstr "تذييل الصفحة"
@@ -2149,7 +2191,7 @@ msgstr "&مستوى قراءة الرموز أو علامات الترقيم:"
 msgid "Python console"
 msgstr "بوابة لغة بايثون"
 
-#: globalCommands.py:652
+#: globalCommands.py:658
 msgid "Quits NVDA!"
 msgstr "الخروج من البرنامج!"
 
@@ -2173,11 +2215,11 @@ msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "للتنشيط اضغط على (F5)"
 
 #. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
-#: virtualBuffers/__init__.py:626
+#: virtualBuffers/__init__.py:636
 msgid "Refreshed"
 msgstr "تنشيط"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:814
+#: virtualBuffers/__init__.py:824
 msgid "Refreshes the document content"
 msgstr "تنشيط محتوى الصفحة"
 
@@ -2193,7 +2235,7 @@ msgstr "تعبير &قياسي"
 msgid "Reload plugins"
 msgstr "إعادة تحميل الملحقات"
 
-#: globalCommands.py:996
+#: globalCommands.py:1010
 msgid ""
 "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
 "Useful for developers"
@@ -2411,13 +2453,13 @@ msgstr "الإعلان عن أية ملاحظات بنافذة الملاحظا
 msgid "Reports any comments in the comments window"
 msgstr "الإعلان عن أية ملاحظات بنافذة الملاحظات."
 
-#: globalCommands.py:699
+#: globalCommands.py:705
 msgid ""
 "Reports formatting info for the current review cursor position within a "
 "document"
 msgstr "الإعلام عن التنسيق بالموضع الحالي لمؤشر الاستعراض داخل المستند"
 
-#: globalCommands.py:573
+#: globalCommands.py:578
 msgid ""
 "Reports the character of the current navigator object where the review "
 "cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
@@ -2427,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "نطق الحرف الحالي الواقع تحت مؤشر الاستعراض. بالضغط على هذا المفتاح مرتين "
 "يعطي مثال صوتي للحرف. وبالضغط عليه ثلاث مرات  ينطق القيمة الرقمية له"
 
-#: globalCommands.py:80
+#: globalCommands.py:82
 msgid ""
 "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
 "twice will spell the current line"
@@ -2435,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "قراءة السطر الواقع تحت مؤشر التطبيق. بالضغط على هذا المفتاح مرتين يقوم "
 "بتهجئته"
 
-#: globalCommands.py:310
+#: globalCommands.py:317
 msgid ""
 "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
 "and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
@@ -2444,11 +2486,11 @@ msgstr ""
 "الإعلان عن الكائن الحالي. بالضغط عليه مرتين سيقوم بتهجئته وبالضغط عليه ثلاث "
 "مرات سيقوم بنسخ اسم وقيمة الكائن إلى الحافظة"
 
-#: globalCommands.py:329
+#: globalCommands.py:336
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
 msgstr "قراءة عرض, وارتفاع, وموضع الكائن"
 
-#: globalCommands.py:474
+#: globalCommands.py:479
 msgid ""
 "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
 "situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
@@ -2457,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "استعراض السطر الحالي. بالضغط على هذا المفتاح مرتين متعاقبتين يقوم بتهجئته "
 "وبالضغط عليه ثلاث مرات يقوم بتهجئة السطر تهجئة صوتية"
 
-#: globalCommands.py:1013
+#: globalCommands.py:1027
 msgid ""
 "Reports the new object or content under your finger if different to where "
 "your finger was last"
@@ -2465,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "الإعلان عن الكائن أو المحتوى الجديد الذي يقع تحت أصبعك إذا اختلف عن الكائن "
 "الذي كنت لمسته آخر مرة"
 
-#: globalCommands.py:1009
+#: globalCommands.py:1023
 msgid "Reports the object and content directly under your finger"
 msgstr "الإعلان عن الكائن أو المحتوى الذي يقع تحت إصبعك مباشرة"
 
@@ -2473,11 +2515,11 @@ msgstr "الإعلان عن الكائن أو المحتوى الذي يقع ت
 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
 msgstr "الإعلام عن الوقت المتبقى من الملف الصوتي الحالي, إن وجد"
 
-#: globalCommands.py:941
+#: globalCommands.py:955
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 msgstr "الإعلام عن النص الموجود بالحافظة"
 
-#: globalCommands.py:763
+#: globalCommands.py:771
 msgid ""
 "Reports the title of the current application or foreground window. If "
 "pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
@@ -2499,7 +2541,7 @@ msgstr "استرجاع كافة الإعدادات لوضعيتها السابق
 msgid "Restart NVDA"
 msgstr "إعادة تشغيل NVDA"
 
-#: globalCommands.py:964
+#: globalCommands.py:978
 msgid ""
 "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
 "the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
@@ -2515,7 +2557,7 @@ msgstr "&مؤشر الاستعراض..."
 msgid "Review Cursor Settings"
 msgstr "إعدادات مؤشر الاستعراض"
 
-#: globalCommands.py:959
+#: globalCommands.py:973
 msgid "Review selection copied to clipboard"
 msgstr "عرض النص المختار الذي تم نسخه"
 
@@ -2528,7 +2570,7 @@ msgstr "ترجيع"
 msgid "Route to and report formatting"
 msgstr "قم بتنشيط خلية البرايل والإعلان عن التنسيقاتتنسيق المستند"
 
-#: globalCommands.py:978
+#: globalCommands.py:992
 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
 msgstr "تحريك المؤشر إلى أو تنشيط الكائن الموجود تحت خاية البرايل"
 
@@ -2542,7 +2584,7 @@ msgstr "روسي بدون اختصارات"
 msgid "Save As"
 msgstr "حفظ باسم"
 
-#: globalCommands.py:899
+#: globalCommands.py:913
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
 msgstr "حفظ الإعدادات الحالية للبرنامج"
 
@@ -2552,11 +2594,11 @@ msgstr "حفظ الإعدادات الحالية للبرنامج"
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "ترديد كلمة (Cap) عند الحروف الكبيرة"
 
-#: globalCommands.py:968
+#: globalCommands.py:982
 msgid "Scrolls the braille display back"
 msgstr "تمرير السطر الإلكتروني للخلف"
 
-#: globalCommands.py:973
+#: globalCommands.py:987
 msgid "Scrolls the braille display forward"
 msgstr "تمرير السطر الإلكتروني للأمام"
 
@@ -2580,7 +2622,17 @@ msgstr "اختر المجلد الذي تود به إنشاء النسخة ال
 msgid "Serbian grade 1"
 msgstr "سربي بدون اختصارات"
 
-#: globalCommands.py:340
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:181
+msgid "Set column header row"
+msgstr "الإعلان عن عنوان العمود"
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:198
+msgid "Set row header column"
+msgstr "الإعلان عن عنوان الصفرأس الصف"
+
+#: globalCommands.py:347
 msgid ""
 "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
 "position of the caret inside it, if possible."
@@ -2588,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "وضع مؤشر حركة الكائن عند مؤشر التحديد الحالي ووضع مؤشر الاستعراض عند مؤشر "
 "التحرير بداخله إذا كان ذلك ممكن"
 
-#: globalCommands.py:247
+#: globalCommands.py:254
 msgid ""
 "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
 "speaks it"
@@ -2602,39 +2654,39 @@ msgstr "إظهار نافذة إعدادات تعريف هانديتيك"
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "عرض هذه المُحاوَرَة عند بدأ تشغيل NVDA"
 
-#: globalCommands.py:891
+#: globalCommands.py:905
 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة إعدادات نمط التصفح بالبرنامج"
 
-#: globalCommands.py:895
+#: globalCommands.py:909
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة إعدادات تنسيق المستندات الخاصة بالبرنامج"
 
-#: globalCommands.py:867
+#: globalCommands.py:881
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة الإعدادات العامة الخاصة بالبرنامج"
 
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:893
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة اعدادات لوحة المفاتيح الخاصة بالبرنامج"
 
-#: globalCommands.py:656
+#: globalCommands.py:662
 msgid "Shows the NVDA menu"
 msgstr "تفعيل واجهة البرنامج"
 
-#: globalCommands.py:883
+#: globalCommands.py:897
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة إعدادات الفأرة الخاصة بالبرنامج"
 
-#: globalCommands.py:887
+#: globalCommands.py:901
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة إعدادات عرض الكائن الخاصة بالبرنامج"
 
-#: globalCommands.py:871
+#: globalCommands.py:885
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 msgstr "إظهار محاورة آلات النُطْق الخاصة بالبرنامج"
 
-#: globalCommands.py:875
+#: globalCommands.py:889
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 msgstr "إظهار محاورة اعدادات الصوت الخاصة بالبرنامج"
 
@@ -2645,12 +2697,12 @@ msgid "Simple review mode"
 msgstr "نمط الاستعراض البسيط"
 
 #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:56
+#: globalCommands.py:58
 msgid "Sleep mode off"
 msgstr "وضع الصمت تعطيل"
 
 #. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:62
+#: globalCommands.py:64
 msgid "Sleep mode on"
 msgstr "وضع الصمت تشغيل"
 
@@ -2710,13 +2762,13 @@ msgstr "نطق الأح&رف المكتوبة"
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "نطق ال&كلمات المكتوبة"
 
-#: globalCommands.py:863
+#: globalCommands.py:877
 msgid ""
 "Speaks the filename of the active application along with the name of the "
 "currently loaded appModule"
 msgstr "قراءة اسم الملف في التطبيق الحالي بالتزامن مع الوحدة البرمجية العاملة"
 
-#: globalCommands.py:516
+#: globalCommands.py:521
 msgid ""
 "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
 "situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
@@ -2738,7 +2790,7 @@ msgstr "عارض النطق"
 msgid "Start"
 msgstr "ابدأ"
 
-#: globalCommands.py:945
+#: globalCommands.py:959
 msgid "Start marked"
 msgstr "بداية التحديد"
 
@@ -2830,7 +2882,7 @@ msgstr "مقدار ال&وحدة النصية:"
 msgid "Text frame"
 msgstr "إطار نصي"
 
-#: globalCommands.py:940
+#: globalCommands.py:954
 #, python-format
 msgid ""
 "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
@@ -2861,17 +2913,17 @@ msgid ""
 "{path}"
 msgstr "لقد تم تغيير مسار تثبيت NVDA. سيتم تثبيته بالمسار {path}"
 
-#: globalCommands.py:853
+#: globalCommands.py:867
 msgid ""
 "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
 "passed directly through to Windows."
 msgstr "تنفيذ مفتاح الاختصار التالي في النوندوز"
 
-#: globalCommands.py:954
+#: globalCommands.py:968
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "لا بد من وجود علامة بداية التحديد في نفس الكائن"
 
-#: globalCommands.py:935
+#: globalCommands.py:949
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "لا يوجد نص بالحافظة"
 
@@ -2898,15 +2950,15 @@ msgstr "لتثبيت NVDA على القرص الصلب, يرجى الضغط عل
 msgid "To:"
 msgstr "إلى:"
 
-#: globalCommands.py:927
+#: globalCommands.py:941
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 msgstr "التحول بين مؤشر الاستعراض للبرايل ومؤشر الاستمارات"
 
-#: globalCommands.py:63
+#: globalCommands.py:65
 msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
 msgstr "الانتقال بين تشغيل وتعطيل وضع الصمت للتطبيق الحالي"
 
-#: globalCommands.py:797
+#: globalCommands.py:805
 msgid ""
 "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
 "progress bar updates"
@@ -2914,7 +2966,7 @@ msgstr ""
 "يَتَنَقَّل بالإعلام عن التغييرات في شريط التقدم بين صوت الصفير فقط, أو نطق النسبة "
 "المئوية فقط, أو عن طريق الاثنين معا, أو عن طريق التعطيل"
 
-#: globalCommands.py:648
+#: globalCommands.py:654
 msgid ""
 "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
 "pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
@@ -2922,50 +2974,50 @@ msgid ""
 "cursor, quick navigation keys, etc."
 msgstr "الانتقال بين النمط التفاعلي ونمط التصفح "
 
-#: globalCommands.py:619
+#: globalCommands.py:625
 msgid ""
 "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
 "will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
 "its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
 msgstr "الانتقال بين أنظمة النطق من صفير, وكلام, وصَمْت"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:820
+#: virtualBuffers/__init__.py:830
 msgid ""
 "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
 "document content"
 msgstr "تشغيل وتعطيل الاحتفاظ بعرض تنسيق الشاشة أثناء معالجة محتوى الصفحة"
 
-#: globalCommands.py:827
+#: globalCommands.py:841
 msgid ""
 "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
 msgstr "تشغيل وتعطيل حركة الكائن تبعا لحركة التحديد الحالي"
 
-#: globalCommands.py:817
+#: globalCommands.py:829
 msgid ""
 "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
 msgstr "تشغيل وتعطيل تحريك مؤشر الاستعراض وفقا لمؤشر التحرير."
 
-#: globalCommands.py:807
+#: globalCommands.py:817
 msgid ""
 "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
 "text in dos console windows"
 msgstr "تشغيل وتعطيل الإعلام عن تغيير المحتوى التلقائي للسطر الإلكتروني"
 
-#: globalCommands.py:184
+#: globalCommands.py:187
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
 msgstr "تشغيل وتعطيل نُطْق الأحرُف المكتوبة على لوحة المفاتيح"
 
-#: globalCommands.py:204
+#: globalCommands.py:211
 msgid ""
 "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
 "characters"
 msgstr "تشغيل وتعطيل نُطْق كافة مفاتيح التحكم باستثناء الحروف"
 
-#: globalCommands.py:194
+#: globalCommands.py:199
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
 msgstr "تشغيل وتعطيل نُطْق الكلمات المكتوبة على لوحة المفاتيح"
 
-#: globalCommands.py:746
+#: globalCommands.py:754
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
 msgstr "تشغيل وتعطيل الإعلام عن الكائنات أثناء حركة الفأرة"
 
@@ -2989,7 +3041,7 @@ msgstr "الترجمة"
 msgid "Turkish grade 1"
 msgstr "تركي بدون اختصارات"
 
-#: globalCommands.py:48
+#: globalCommands.py:50
 msgid ""
 "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
 "keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
@@ -3011,7 +3063,7 @@ msgstr "أدخل النص الذي تريد البحث عنه"
 
 #. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:282
+#: virtualBuffers/__init__.py:288
 msgid "Type:"
 msgstr "اكتب:"
 
@@ -3109,6 +3161,11 @@ msgstr "استخدام مفتاح الإدراج في لوحة الأرقام ك
 msgid "User Guide"
 msgstr "دليل الاستخدام"
 
+#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
+#: languageHandler.py:72
+msgid "User default"
+msgstr "لغة الويندوز الافتراضية"
+
 #: synthDriverHandler.py:205
 msgid "V&ariant"
 msgstr "تع&دد أصوات آلة النطق:"
@@ -3230,11 +3287,11 @@ msgstr ""
 " لمزيد من التفاصيل يرجى الاطلاع على ملف التقارير"
 
 #. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
-#: globalCommands.py:419
+#: globalCommands.py:426
 msgid "activate"
 msgstr "تنشيط"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:806
+#: virtualBuffers/__init__.py:816
 msgid "activates the current object in the document"
 msgstr "تنشيط الكائن الحالي بالصفحة"
 
@@ -3243,28 +3300,28 @@ msgid "alert"
 msgstr "تنبيه"
 
 #. Translators: Reported when text is centered.
-#: speech.py:1108
+#: speech.py:1110
 msgid "align center"
 msgstr "محاذاة في الوسط"
 
 #. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
-#: speech.py:1118
+#: speech.py:1120
 msgid "align default"
 msgstr "محاذاة افتراضية"
 
 #. Translators: Reported when text is justified.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
-#: speech.py:1115
+#: speech.py:1117
 msgid "align justify"
 msgstr "محاذاة منضبطة"
 
 #. Translators: Reported when text is left-aligned.
-#: speech.py:1105
+#: speech.py:1107
 msgid "align left"
 msgstr "محاذاة لليسار"
 
 #. Translators: Reported when text is right-aligned.
-#: speech.py:1111
+#: speech.py:1113
 msgid "align right"
 msgstr "محاذاة لليمين"
 
@@ -3274,7 +3331,6 @@ msgstr "محاذاة"
 
 #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
 #: characterProcessing.py:134
-#, fuzzy
 msgctxt "symbolLevel"
 msgid "all"
 msgstr "كل"
@@ -3333,23 +3389,18 @@ msgstr "خط رسومي"
 
 #. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
 #. i.e. not superscript or subscript.
-#: speech.py:1096
+#: speech.py:1098
 msgid "baseline"
 msgstr "سطر الأساس"
 
-#: globalCommands.py:795
+#: globalCommands.py:803
 msgid "beep and speak progress bar updates"
 msgstr "إصدار صوت الصفير بالإضافة إلى نُطْق النسبة المئوية لشريط التقدم"
 
-#: globalCommands.py:792
+#: globalCommands.py:800
 msgid "beep for progress bar updates"
 msgstr "إصدار صوت الصفير عند تغيير شريط التقدم"
 
-#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:612
-msgid "beeps"
-msgstr "صفير"
-
 #. Standard 16 HTML 4 colors
 #: colors.py:88
 msgid "black"
@@ -3373,7 +3424,7 @@ msgid "blue"
 msgstr "أزرق"
 
 #. Translators: Reported when text is bolded.
-#: controlTypes.py:327 speech.py:1053
+#: controlTypes.py:327 speech.py:1055
 msgid "bold"
 msgstr "عريض"
 
@@ -3382,8 +3433,8 @@ msgid "border"
 msgstr "برواز"
 
 #. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:484 globalCommands.py:492 globalCommands.py:526
-#: virtualBuffers/__init__.py:1421
+#: globalCommands.py:489 globalCommands.py:497 globalCommands.py:531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1431
 msgid "bottom"
 msgstr "نهاية"
 
@@ -3402,7 +3453,7 @@ msgstr "break"
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "التحكم في مستوى صوت صفارة أبعاد الشاشة حسب نقائها"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
 msgid "browse mode"
 msgstr "بيئة التصفح"
 
@@ -3459,9 +3510,15 @@ msgstr "تسمية"
 msgid "caret"
 msgstr "أس"
 
-#: globalCommands.py:816
-msgid "caret moves review cursor"
-msgstr "تغيير مؤشر الاستعراض وفقا لحركة مؤشر التحرير"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:822
+msgid "caret moves review cursor off"
+msgstr "تغيير مؤشر الاستعراض وفقا لحركة مؤشر التحرير تعطيل"
+
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:826
+msgid "caret moves review cursor on"
+msgstr "تغيير مؤشر الاستعراض وفقا لحركة مؤشر التحرير تشغيل"
 
 #: gui/settingsDialogs.py:1123
 msgid "case"
@@ -3483,10 +3540,9 @@ msgstr "حرف"
 
 #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
 #: characterProcessing.py:136
-#, fuzzy
 msgctxt "symbolLevel"
 msgid "character"
-msgstr "حرف"
+msgstr "حرف [ symbolLevel ]"
 
 #: controlTypes.py:294
 msgid "chart"
@@ -3539,7 +3595,7 @@ msgstr "اختيار اللون"
 msgid "column"
 msgstr "عمود"
 
-#: speech.py:854 speech.py:1174
+#: speech.py:854 speech.py:1176
 #, python-format
 msgid "column %s"
 msgstr "عمود %s"
@@ -3585,7 +3641,7 @@ msgstr "مفتاح تخصيص التطبيقات 1"
 msgid "custom application 2"
 msgstr "مفتاح تخصيص التطبيقات 2"
 
-#: globalCommands.py:1005
+#: globalCommands.py:1019
 msgid "cycles between available touch modes"
 msgstr "التحرك بين مختلف أنماط اللمس المتاحة"
 
@@ -3619,7 +3675,7 @@ msgstr "اللون الافتراضي"
 
 #. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
 #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#: speech.py:1004
+#: speech.py:1006
 msgid "default style"
 msgstr "أسلوب تلقائي"
 
@@ -3718,7 +3774,7 @@ msgstr "إسقاط الهدف"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1284
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1294
 msgid "edge of table"
 msgstr "حافة الجدول"
 
@@ -3815,17 +3871,23 @@ msgid ""
 "current cursor's position"
 msgstr "البحث عن الموضع السابق للنص المُدخل سلفا بدأً من الموضع الراهن للمؤشر"
 
-#: globalCommands.py:925 gui/settingsDialogs.py:1261
+#: globalCommands.py:939 gui/settingsDialogs.py:1261
 msgid "focus"
 msgstr "التحديد الحالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
 msgid "focus mode"
 msgstr "البيئة التفاعليةبيئة الاستمارات"
 
-#: globalCommands.py:826
-msgid "focus moves navigator object"
-msgstr "تغيير الكائن بتغيير التحديد الحالي"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:834
+msgid "focus moves navigator object off"
+msgstr "تغيير الكائن بتغيير التحديد الحالي تعطيل"
+
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:838
+msgid "focus moves navigator object on"
+msgstr "تغيير الكائن بتغيير التحديد الحالي تشغيل"
 
 #: controlTypes.py:372
 msgid "focusable"
@@ -3944,12 +4006,12 @@ msgid "has auto complete"
 msgstr "يحتوي على خاصية الإكمال التلقائي"
 
 #. Translators: Reported when text contains a comment.
-#: speech.py:1131
+#: speech.py:1133
 msgid "has comment"
 msgstr "يحتوي على تعليق"
 
 #. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula.
-#: NVDAObjects/window/excel.py:206
+#: NVDAObjects/window/excel.py:268
 msgid "has formula"
 msgstr "تحتوي على معادلة"
 
@@ -3989,7 +4051,7 @@ msgstr "رأس موضوع المستوى الخامس"
 msgid "heading 6"
 msgstr "رأس موضوع المستوى السادس"
 
-#: speech.py:990
+#: speech.py:992
 #, python-format
 msgid "heading level %d"
 msgstr "مستوى رأس الموضوع %d"
@@ -4048,9 +4110,13 @@ msgstr "بيانات"
 
 #. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
 #: globalCommands.py:47
-#, python-format
-msgid "input help %s"
-msgstr "المساعدة التفاعلية%s"
+msgid "input help off"
+msgstr "المساعدة التفاعلية تعطيل"
+
+#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
+#: globalCommands.py:45
+msgid "input help on"
+msgstr "المساعدة التفاعلية تشغيل"
 
 #: controlTypes.py:263
 msgid "input window"
@@ -4078,7 +4144,7 @@ msgid "invoke"
 msgstr "رابط"
 
 #. Translators: Reported when text is italicized.
-#: speech.py:1061
+#: speech.py:1063
 msgid "italic"
 msgstr "مائل"
 
@@ -4104,7 +4170,7 @@ msgstr "حاسوب محمول"
 msgid "layered pane"
 msgstr "لائحة طبقية"
 
-#: globalCommands.py:536 globalCommands.py:548 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:541 globalCommands.py:553 appModules/totalcmd.py:35
 msgid "left"
 msgstr "يسار"
 
@@ -4118,7 +4184,7 @@ msgstr "left alt"
 msgid "left arrow"
 msgstr "left arrow"
 
-#: globalCommands.py:83
+#: globalCommands.py:85
 msgid "left click"
 msgstr "نقرة يسرَى"
 
@@ -4128,12 +4194,12 @@ msgid "left control"
 msgstr "left control"
 
 #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:101
+#: globalCommands.py:103
 msgid "left mouse button lock"
 msgstr "تثبيت زر الفأرة الأيسر"
 
 #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:97
+#: globalCommands.py:99
 msgid "left mouse button unlock"
 msgstr "تحرير زر الفأرة الأيسر"
 
@@ -4168,7 +4234,7 @@ msgstr "سَطْرْ"
 
 #. Translators: Indicates the line number of the text.
 #. %s will be replaced with the line number.
-#: speech.py:1046
+#: speech.py:1048
 #, python-format
 msgid "line %s"
 msgstr "سَطْر %s"
@@ -4178,7 +4244,7 @@ msgstr "سَطْر %s"
 msgid "line scroll"
 msgstr "تمرير السطر"
 
-#: controlTypes.py:206 speech.py:1124
+#: controlTypes.py:206 speech.py:1126
 msgid "link"
 msgstr "رابط"
 
@@ -4265,232 +4331,231 @@ msgstr "نمط"
 
 #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
 #: characterProcessing.py:132
-#, fuzzy
 msgctxt "symbolLevel"
 msgid "most"
 msgstr "معظم"
 
-#: globalCommands.py:347
+#: globalCommands.py:354
 msgid "move focus"
 msgstr "نقل التحديد الحاليالتحديد الحالي"
 
-#: globalCommands.py:338
+#: globalCommands.py:345
 msgid "move to focus"
 msgstr "الانتقال للتحديد الحالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
 msgid "moves to the next block quote"
 msgstr "الانتقال للاقتباس التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
 msgid "moves to the next button"
 msgstr "الانتقال للزر التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "moves to the next check box"
 msgstr "الانتقال لمربع التحديد التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "moves to the next combo box"
 msgstr "الانتقال لمربع الخيارات التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
 msgid "moves to the next edit field"
 msgstr "الانتقال لمربع التحرير التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
 msgid "moves to the next embedded object"
 msgstr "الانتقال للكائن المدرج التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
 msgid "moves to the next form field"
 msgstr "الانتقال للحقل الاستماري التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
 msgid "moves to the next frame"
 msgstr "الانتقال للإطار التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
 msgid "moves to the next graphic"
 msgstr "الانتقال للرسم تعبيري التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1471
 msgid "moves to the next heading"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1473
 msgid "moves to the next heading at level 1"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الأول"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1475
 msgid "moves to the next heading at level 2"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الثاني"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1477
 msgid "moves to the next heading at level 3"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الثالث"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1479
 msgid "moves to the next heading at level 4"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الرابع"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1481
 msgid "moves to the next heading at level 5"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الخامس"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1483
 msgid "moves to the next heading at level 6"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى السادس"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
 msgid "moves to the next landmark"
 msgstr "الانتقال لعلامة دليلية التالية"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1487
 msgid "moves to the next link"
 msgstr "الانتقال للرابط التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
 msgid "moves to the next list"
 msgstr "الانتقال للقائمة التالية"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
 msgid "moves to the next list item"
 msgstr "الانتقال لعنصر القائمة التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "moves to the next radio button"
 msgstr "الانتقال لزر الاختيار التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "moves to the next separator"
 msgstr "الانتقال للفاصل التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1485
 msgid "moves to the next table"
 msgstr "الانتقال للجدول التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1302
+#: virtualBuffers/__init__.py:1312
 msgid "moves to the next table column"
 msgstr "الانتقال للعمود التالي بالجدول"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1294
+#: virtualBuffers/__init__.py:1304
 msgid "moves to the next table row"
 msgstr "الانتقال للصف التالي بالجدول"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
 msgid "moves to the next unvisited link"
 msgstr "الانتقال للرابط التالي الذي لم تتم زيارته"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1489
 msgid "moves to the next visited link"
 msgstr "الانتقال للرابط التالي الذي تمت زيارته"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
 msgid "moves to the previous block quote"
 msgstr "الانتقال للاقتباس السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
 msgid "moves to the previous button"
 msgstr "الانتقال للزر السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "moves to the previous check box"
 msgstr "الانتقال لمربع التحديد السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "moves to the previous combo box"
 msgstr "الانتقال لمربع الخيارات التالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
 msgid "moves to the previous edit field"
 msgstr "الانتقال لمربع التحرير السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
 msgid "moves to the previous embedded object"
 msgstr "الانتقال للكائن المدرج السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
 msgid "moves to the previous form field"
 msgstr "الانتقال للحقل الاستماري السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
 msgid "moves to the previous frame"
 msgstr "الانتقال للإطار السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
 msgid "moves to the previous graphic"
 msgstr "الانتقال للرسم تعبيري السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1472
 msgid "moves to the previous heading"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1474
 msgid "moves to the previous heading at level 1"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الأول"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1476
 msgid "moves to the previous heading at level 2"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الثاني"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1478
 msgid "moves to the previous heading at level 3"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الثالث"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1480
 msgid "moves to the previous heading at level 4"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الرابع"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1482
 msgid "moves to the previous heading at level 5"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الخامس"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1484
 msgid "moves to the previous heading at level 6"
 msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى السادس"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
 msgid "moves to the previous landmark"
 msgstr "الانتقال لعلامة دليلية السابقة"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1488
 msgid "moves to the previous link"
 msgstr "الانتقال للرابط السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
 msgid "moves to the previous list"
 msgstr "الانتقال للقائمة السابقة"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
 msgid "moves to the previous list item"
 msgstr "الانتقال لعنصر القائمة السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "moves to the previous radio button"
 msgstr "الانتقال لزر الاختيار السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "moves to the previous separator"
 msgstr "الانتقال للفاصل السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1486
 msgid "moves to the previous table"
 msgstr "الانتقال للجدول السابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1306
+#: virtualBuffers/__init__.py:1316
 msgid "moves to the previous table column"
 msgstr "الانتقال للعمود السابق بالجدول"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1298
+#: virtualBuffers/__init__.py:1308
 msgid "moves to the previous table row"
 msgstr "الانتقال للصف السابق بالجدول"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
 msgid "moves to the previous unvisited link"
 msgstr "الانتقال للرابط السابق الذي لم تتم زيارته"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
 msgid "moves to the previous visited link"
 msgstr "الانتقال للرابط السابق الذي تمت زيارته"
 
@@ -4518,15 +4583,15 @@ msgid "next track"
 msgstr "الملف الصوتي التالي"
 
 #. Translators: Reported when text is not bolded.
-#: speech.py:1055
+#: speech.py:1057
 msgid "no bold"
 msgstr "ليس عريضا"
 
-#: globalCommands.py:354
+#: globalCommands.py:361
 msgid "no caret"
 msgstr "لا يوجد مؤشر تحرير"
 
-#: globalCommands.py:345 globalCommands.py:709
+#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:715
 msgid "no focus"
 msgstr "لا يوجد تحديد حالي"
 
@@ -4536,257 +4601,255 @@ msgid "no indent"
 msgstr "لا توجد إزاحة"
 
 #. Translators: Reported when text is not italicized.
-#: speech.py:1063
+#: speech.py:1065
 msgid "no italic"
 msgstr "ليس مائلا"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
 msgid "no more text after a block of links"
 msgstr "لا يوجد نص بعد مجموعة الروابط الحالية"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
 msgid "no more text before a block of links"
 msgstr "لا يوجد نص قبل مجموعة الروابط الحالية"
 
 #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
 #. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:281 globalCommands.py:315 globalCommands.py:364
-#: globalCommands.py:378 globalCommands.py:392 globalCommands.py:406
+#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371
+#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413
 msgid "no navigator object"
 msgstr "لا يوجد كائن حالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
 msgid "no next block quote"
 msgstr "لا يوجد اقتباس تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
 msgid "no next button"
 msgstr "لا يوجد زر تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "no next check box"
 msgstr "لا يوجد مربع تحديد تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "no next combo box"
 msgstr "لا يوجد مربع خيارات تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
 msgid "no next edit field"
 msgstr "لا يوجد مربع تحرير تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
 msgid "no next embedded object"
 msgstr "لا يوجد كائن مدرج تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
 msgid "no next form field"
 msgstr "لا يوجد حقل استماري تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
 msgid "no next frame"
 msgstr "لا يوجد إطار تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
 msgid "no next graphic"
 msgstr "لا يوجد رسم تعبيري تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1471
 msgid "no next heading"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1473
 msgid "no next heading at level 1"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الأول"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1475
 msgid "no next heading at level 2"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الثاني"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1477
 msgid "no next heading at level 3"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الثالث"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1479
 msgid "no next heading at level 4"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الرابع"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1481
 msgid "no next heading at level 5"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الخامس"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1483
 msgid "no next heading at level 6"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى السادس"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
 msgid "no next landmark"
 msgstr "لا توجد علامة دليلية تالية"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1487
 msgid "no next link"
 msgstr "لا يوجد رابط تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
 msgid "no next list"
 msgstr "لا توجد قائمة تالية"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
 msgid "no next list item"
 msgstr "لا يوجد عنصر قائمة تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "no next radio button"
 msgstr "لا يوجد زر اختيار تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "no next separator"
 msgstr "لا يوجد فاصل تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1485
 msgid "no next table"
 msgstr "لا يوجد جدول تالي"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
 msgid "no next unvisited link"
 msgstr "لا يوجد رابط تالي لم تتم زيارته"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1489
 msgid "no next visited link"
 msgstr "لا يوجد رابط تالي تمت زيارته"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
 msgid "no previous block quote"
 msgstr "لا يوجد اقتباس سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
 msgid "no previous button"
 msgstr "لا يوجد زر سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "no previous check box"
 msgstr "لا يوجد مربع تحديد سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "no previous combo box"
 msgstr "لا يوجد مربع خيارات سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
 msgid "no previous edit field"
 msgstr "لا يوجد مربع تحرير سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
 msgid "no previous embedded object"
 msgstr "لا يوجد كائن مدرج سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
 msgid "no previous form field"
 msgstr "لا يوجد حقل استماري سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
 msgid "no previous frame"
 msgstr "لا يوجد إطار سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
 msgid "no previous graphic"
 msgstr "لا يوجد رسم تعبيري سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1472
 msgid "no previous heading"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1474
 msgid "no previous heading at level 1"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الأول"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1476
 msgid "no previous heading at level 2"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الثاني"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1478
 msgid "no previous heading at level 3"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الثالث"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1480
 msgid "no previous heading at level 4"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الرابع"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1482
 msgid "no previous heading at level 5"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الخامس"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1484
 msgid "no previous heading at level 6"
 msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى السادس"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
 msgid "no previous landmark"
 msgstr "لا توجد علامة دليلية سابقة"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1488
 msgid "no previous link"
 msgstr "لا يوجد رابط سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
 msgid "no previous list"
 msgstr "لا توجد قائمة سابقة"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
 msgid "no previous list item"
 msgstr "لا يوجد عنصر قائمة سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "no previous radio button"
 msgstr "لا يوجد زر اختيار سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "no previous separator"
 msgstr "لا يوجد فاصل سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1486
 msgid "no previous table"
 msgstr "لا يوجد جدول سابق"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
 msgid "no previous unvisited link"
 msgstr "لا يوجد رابط سابق لم تتم زيارته"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
 msgid "no previous visited link"
 msgstr "لا يوجد رابط سابق تمت زيارته"
 
-#: globalCommands.py:786
+#: globalCommands.py:794
 msgid "no progress bar updates"
 msgstr "تجاهل التغيير في شريط التقدم"
 
-#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:126
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128
 msgid "no selection"
 msgstr "لا يوجد تحديد"
 
 #. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1073
+#: speech.py:1075
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "لا يتوسط"
 
-#: globalCommands.py:839
+#: globalCommands.py:853
 msgid "no system battery"
 msgstr "لا توجد بطارية للنظام"
 
-#: globalCommands.py:754
+#: globalCommands.py:762
 msgid "no title"
 msgstr "لا يوجد عنوان"
 
 #. Translators: name of the default espeak varient.
 #: synthDrivers/_espeak.py:312
-#, fuzzy
 msgctxt "espeakVarient"
 msgid "none"
 msgstr "لا شيء"
 
 #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
 #: characterProcessing.py:128
-#, fuzzy
 msgctxt "symbolLevel"
 msgid "none"
 msgstr "لا شيء"
@@ -4811,7 +4874,7 @@ msgid "not selected"
 msgstr "غير مظلل"
 
 #. Translators: Reported when text is not underlined.
-#: speech.py:1081
+#: speech.py:1083
 msgid "not underlined"
 msgstr "ليس تحته خط"
 
@@ -4899,22 +4962,30 @@ msgstr "numpad multiply"
 msgid "numpad plus"
 msgstr "numpad plus"
 
-#: globalCommands.py:234
+#: globalCommands.py:241
 msgid "object has no location"
 msgstr "لا يوجد موضع للكائن"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which disables reporting of progress bars.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:177 globalCommands.py:188
-#: globalCommands.py:198 globalCommands.py:609 globalCommands.py:740
-#: globalCommands.py:801 globalCommands.py:811 globalCommands.py:821
-#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:80
-#: appModules/winamp.py:90 gui/settingsDialogs.py:781
-#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:828
 msgid "off"
 msgstr "تعطيل"
 
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+#: appModules/winamp.py:94
+msgctxt "repeat"
+msgid "off"
+msgstr "تعطيل off [ repeat ]"
+
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off.
+#: appModules/winamp.py:82
+msgctxt "shuffle"
+msgid "off"
+msgstr "تعطيل off  [ shuffle ]"
+
 #: controlTypes.py:370
 msgid "off screen"
 msgstr "خارج الشاشة"
@@ -4925,14 +4996,23 @@ msgstr "خارج الشاشة"
 msgid "olive"
 msgstr "زيتوني"
 
-#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:180 globalCommands.py:191
-#: globalCommands.py:201 globalCommands.py:743 globalCommands.py:804
-#: globalCommands.py:814 globalCommands.py:824 keyboardHandler.py:341
-#: synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:78 appModules/winamp.py:88
-#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
+#: virtualBuffers/__init__.py:828
 msgid "on"
 msgstr "تشغيل"
 
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+#: appModules/winamp.py:91
+msgctxt "repeat"
+msgid "on"
+msgstr "تشغيل [ repeat ]"
+
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on.
+#: appModules/winamp.py:79
+msgctxt "shuffle"
+msgid "on"
+msgstr "تشغيل  [ shuffle ]"
+
 #: controlTypes.py:316
 msgid "option pane"
 msgstr "لائحة الاختيار"
@@ -4943,17 +5023,17 @@ msgstr "لائحة الاختيار"
 msgid "orange"
 msgstr "برتقالي"
 
-#: speech.py:958 speech.py:1124
+#: speech.py:960 speech.py:1126
 #, python-format
 msgid "out of %s"
 msgstr "خارج ال%s"
 
 #. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
-#: speech.py:1142
+#: speech.py:1144
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "خارج الخطأ الهجائِي"
 
-#: speech.py:1160
+#: speech.py:1162
 msgid "out of table"
 msgstr "خارج الجدول"
 
@@ -4963,7 +5043,7 @@ msgstr "صفحة"
 
 #. Translators: Indicates the page number in a document.
 #. %s will be replaced with the page number.
-#: speech.py:984
+#: speech.py:986
 #, python-format
 msgid "page %s"
 msgstr "صفحة %s"
@@ -5060,19 +5140,19 @@ msgstr "ز.خ"
 msgid "read only"
 msgstr "للقراءة فقط"
 
-#: globalCommands.py:660
+#: globalCommands.py:666
 msgid ""
 "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
 "cursor as it goes"
 msgstr "بدأ القراءة من عند مؤشر الاستعراض, حتى نهاية النص"
 
-#: globalCommands.py:664
+#: globalCommands.py:670
 msgid ""
 "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
 "it goes"
 msgstr "بدأ القراءة من عند مؤشر التحرير, حتى نهاية النص"
 
-#: globalCommands.py:736
+#: globalCommands.py:742
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
 msgstr "قراءة شريط العنوان للتطبيق الحالي"
 
@@ -5099,16 +5179,22 @@ msgstr "تنشيط"
 msgid "remove"
 msgstr "تم حزفها"
 
-#: globalCommands.py:806
-msgid "report dynamic content changes"
-msgstr "الإعلام عن التغييرات التلقائية"
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+#: globalCommands.py:810
+msgid "report dynamic content changes off"
+msgstr "الإعلام عن التغييرات التلقائية تعطيل"
 
-#: globalCommands.py:848
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+#: globalCommands.py:814
+msgid "report dynamic content changes on"
+msgstr "الإعلام عن التغييرات التلقائية تشغيل"
+
+#: globalCommands.py:862
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
 msgstr ""
 "الإعلام عن حالة البطارية والزمن المتبقي في حالة فصل مصدر الطاقة الكهرابائية"
 
-#: globalCommands.py:710
+#: globalCommands.py:716
 msgid "reports the object with focus"
 msgstr "الإعلام عن الكائن مع التحديد الحالي"
 
@@ -5116,7 +5202,7 @@ msgstr "الإعلام عن الكائن مع التحديد الحالي"
 msgid "required"
 msgstr "مطلوب"
 
-#: globalCommands.py:922 gui/settingsDialogs.py:1261
+#: globalCommands.py:936 gui/settingsDialogs.py:1261
 msgid "review"
 msgstr "استعراض"
 
@@ -5124,7 +5210,7 @@ msgstr "استعراض"
 msgid "rich edit"
 msgstr "مربع تحرير كبير"
 
-#: globalCommands.py:583 globalCommands.py:600 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:588 globalCommands.py:605 appModules/totalcmd.py:37
 msgid "right"
 msgstr "يمين"
 
@@ -5138,7 +5224,7 @@ msgstr "right alt"
 msgid "right arrow"
 msgstr "right arrow"
 
-#: globalCommands.py:89
+#: globalCommands.py:91
 msgid "right click"
 msgstr "نقرة يمنَى"
 
@@ -5148,12 +5234,12 @@ msgid "right control"
 msgstr "right control"
 
 #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:112
+#: globalCommands.py:114
 msgid "right mouse button lock"
 msgstr "تثبيت زر الفأرة الأيمن"
 
 #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:108
+#: globalCommands.py:110
 msgid "right mouse button unlock"
 msgstr "تحرير زر الفأرة الأيمن"
 
@@ -5180,7 +5266,7 @@ msgstr "اللائحة الرئيسية"
 msgid "row"
 msgstr "صَف"
 
-#: speech.py:847 speech.py:1178
+#: speech.py:847 speech.py:1180
 #, python-format
 msgid "row %s"
 msgstr "صف %s"
@@ -5236,24 +5322,24 @@ msgstr "يمكن تحديده"
 
 #: controlTypes.py:348
 msgid "selected"
-msgstr "Ù\85حدد"
+msgstr "Ù\85ظÙ\84Ù\84"
 
 #. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:128 speech.py:323 speech.py:515
-#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:725
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515
+#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:735
 #, python-format
 msgid "selected %s"
-msgstr "%s Ù\85حدد"
+msgstr "%s Ù\85ظÙ\84Ù\84"
 
 #. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello"
 #: speech.py:509
 #, python-format
 msgid "selecting %s"
-msgstr "%s محدد"
+msgstr "تظليل %s"
 
 #: speech.py:524
 msgid "selection removed"
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ø²Ø§Ù\84Ø© Ø§Ù\84تحدÙ\8aد"
+msgstr "تÙ\85 Ø¥Ø²Ø§Ù\84Ø© Ø§Ù\84تظÙ\84Ù\8aÙ\84"
 
 #: appModules/outlook.py:40
 #, python-format
@@ -5273,11 +5359,11 @@ msgstr "شكل"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
 msgid "skips backward past a block of links"
 msgstr "الوثب لنصوص غير رابطية سابقة"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
 msgid "skips forward past a block of links"
 msgstr "الوثب لنصوص غير رابطية تالية"
 
@@ -5287,7 +5373,6 @@ msgstr "شريط سَحْب"
 
 #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
 #: characterProcessing.py:130
-#, fuzzy
 msgctxt "symbolLevel"
 msgid "some"
 msgstr "بعض"
@@ -5313,34 +5398,61 @@ msgstr "صوت"
 msgid "space"
 msgstr "مسافة"
 
-#: globalCommands.py:203
-msgid "speak command keys"
-msgstr "نُطْق مفاتيح التحكم"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+#: globalCommands.py:204
+msgid "speak command keys off"
+msgstr "نُطْق مفاتيح التحكم تعطيل"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+#: globalCommands.py:208
+msgid "speak command keys on"
+msgstr "نُطْق مفاتيح التحكم تشغيل"
 
-#: globalCommands.py:789
+#: globalCommands.py:797
 msgid "speak progress bar updates"
 msgstr "نُطْق التغيير في شريط التقدم"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:183
-msgid "speak typed characters"
-msgstr "نُطْق الأحرُف"
+#: globalCommands.py:180
+msgid "speak typed characters off"
+msgstr "نُطْق الأحرُف المكتوبة تعطيل"
 
-#: globalCommands.py:193
-msgid "speak typed words"
-msgstr "نُطْق الكلمات"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+#: globalCommands.py:184
+msgid "speak typed characters on"
+msgstr "نُطْق الأحرُف المكتوبة تشغيل"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+#: globalCommands.py:192
+msgid "speak typed words off"
+msgstr "نُطْق الكلمات المكتوبة تعطيل"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+#: globalCommands.py:196
+msgid "speak typed words on"
+msgstr "نُطْق الكلمات المكتوبة تشغيل"
 
-#: globalCommands.py:769
+#: globalCommands.py:777
 msgid "speaks the current foreground object"
 msgstr "قراءة الكائن الحالي"
 
-#: globalCommands.py:617
-#, python-format
-msgid "speech mode %s"
-msgstr "نمط النطق %s"
+#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
+#: globalCommands.py:618
+msgid "speech mode beeps"
+msgstr "نمط النطق صفير"
+
+#. Translators: A speech mode which dissables speech output.
+#: globalCommands.py:615
+msgid "speech mode off"
+msgstr "نمط النطق تعطيل"
+
+#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
+#: globalCommands.py:621
+msgid "speech mode talk"
+msgstr "نمط النطق كلام"
 
 #. Translators: Reported when text contains a spelling error.
-#: speech.py:1139
+#: speech.py:1141
 msgid "spelling error"
 msgstr "خطأ هجائِي"
 
@@ -5367,7 +5479,7 @@ msgstr "إيقاف"
 
 #. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1070
+#: speech.py:1072
 msgid "strikethrough"
 msgstr "يتوسط"
 
@@ -5378,7 +5490,7 @@ msgstr "إسلوب"
 #. Translators: Indicates the style of text.
 #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
 #. %s will be replaced with the name of the style.
-#: speech.py:1000
+#: speech.py:1002
 #, python-format
 msgid "style %s"
 msgstr "أسلوب %s"
@@ -5398,19 +5510,19 @@ msgid "submnu"
 msgstr "::o"
 
 #. Translators: Reported for subscript text.
-#: controlTypes.py:333 speech.py:1092
+#: controlTypes.py:333 speech.py:1094
 msgid "subscript"
 msgstr "الكتابة التحتية"
 
 #. Translators: Reported for superscript text.
-#: controlTypes.py:332 speech.py:1089
+#: controlTypes.py:332 speech.py:1091
 msgid "superscript"
 msgstr "الكتابة الفوقية"
 
 #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
 #. which determine what symbols are spoken.
 #. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:218
+#: globalCommands.py:225
 #, python-format
 msgid "symbol level %s"
 msgstr "مستوى قراءة الرموز %s"
@@ -5440,16 +5552,11 @@ msgstr "هامش الجدول"
 msgid "table header"
 msgstr "رأس الجدول"
 
-#: speech.py:1169
+#: speech.py:1171
 #, python-format
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "جدول مكون من %s إعمدة و %s أسطر"
 
-#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:615
-msgid "talk"
-msgstr "كلام"
-
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. table.
 #: braille.py:242
@@ -5511,7 +5618,7 @@ msgstr "شريط الأدوات"
 msgid "tool tip"
 msgstr "رسالة إرشادية"
 
-#: globalCommands.py:450 globalCommands.py:462 globalCommands.py:504
+#: globalCommands.py:455 globalCommands.py:467 globalCommands.py:509
 msgid "top"
 msgstr "بداية"
 
@@ -5542,7 +5649,7 @@ msgid "underline"
 msgstr "شَرطة تحت السطر"
 
 #. Translators: Reported when text is underlined.
-#: speech.py:1079
+#: speech.py:1081
 msgid "underlined"
 msgstr "تحته خط"
 
@@ -5573,14 +5680,14 @@ msgstr "غير مقروء"
 #: speech.py:522
 #, python-format
 msgid "unselecting %s"
-msgstr "إزاÙ\84Ø© ØªØ­Ø¯Ù\8aد %s"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© ØªØ¸Ù\84Ù\8aÙ\84 %s"
 
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:81
 msgid "up arrow"
 msgstr "up arrow"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:819
+#: virtualBuffers/__init__.py:829
 #, python-format
 msgid "use screen layout %s"
 msgstr "استخدام عرض تنسيق الشاشة %s"
@@ -5634,7 +5741,7 @@ msgid "with %s columns"
 msgstr "بِ%s أعمدة"
 
 #. List.
-#: speech.py:932
+#: speech.py:934
 #, python-format
 msgid "with %s items"
 msgstr "بِ%s عناصر"
@@ -5659,20 +5766,20 @@ msgstr "أصفر"
 
 #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
 #. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1039
+#: speech.py:1041
 msgid "{backgroundColor} background"
 msgstr "{backgroundColor} خلفية"
 
 #. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
 #. {color} will be replaced with the text color.
-#: speech.py:1035
+#: speech.py:1037
 msgid "{color}"
 msgstr "{color}"
 
 #. Translators: Reported when both the text and background colors change.
 #. {color} will be replaced with the text color.
 #. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1029
+#: speech.py:1031
 msgid "{color} on {backgroundColor}"
 msgstr "{color} على {backgroundColor}"
 
@@ -5761,6 +5868,12 @@ msgstr ""
 msgid "{symbol} as in {description}"
 msgstr "{symbol} كما في {description}"
 
+#~ msgid "beeps"
+#~ msgstr "صفير"
+
+#~ msgid "talk"
+#~ msgstr "كلام"
+
 #~ msgid "default action failed"
 #~ msgstr "فشل الفعل التلقائي"
 
index 7f817c1..4ccf1c2 100644 (file)
@@ -13,6 +13,7 @@
  - الإعلان عن الأحرف المكتوبة واستعراضها;\r
  - الإعلان عن النصوص المنطوقة.\r
  - الإعلان عن تنسيقات تحته خط ويتوسطه خط بمستندات أدوبي ريدر. (#2410)\r
+ - سيتم الإعلان عن رؤوس الأعمدة والصفوف آليا بميكروسوفت إكسل. اضغط NVDA+shift+c لضبط الصف الذي يحتوي على رؤوس الأعمدة و NVDA+shift+r  لضبط العمود الذي يحتوي على رؤوس الصفوف. بالضغط على أي من الاختصارين السابقين مرتين متتالتين يؤدي إلى إلغاء الإعداد. (#1519)\r
 - عند تفعيل خاصية تثبيت مفاتيح الويندوز (windows sticky keys), فإنه سيتم تثبيت مفتاح nvda. يتيح لك ذلك استخدام مفتاح nvda دون الحاجة إلى الضغط عليه أثناء استخدامه مع مفاتيح أخرى. (#230)\r
 - دعم الأسطر الإلكترونية HIMS Braille Sense و Braille EDGE و SyncBraille. (#1266, #1267)\r
 - عند ظهور التنبيهات الخاطفة ورسائل المساعدة بويندوز8 سيقوم NVDA بالإعلان عنها وتحريك مؤشر الاستعراض إليها للتفاعل معها. (#2143)\r
@@ -38,6 +39,7 @@
 - تم إعادة تسمية المرجع السريع للوحة المفاتيح بالمرجع السريع للاختصارات حيث أصبح يشمل اختصارات شاشات اللمس إضافة إلى اختصارات لوحة المفاتيح.\r
 - إذا كان NVDA مثبت على الحاسوب, فإن فتح أي حزمة من الإضافات البرمجية ( مثلا من خلال مستكشف ويندوز أو بعد تحميلها من على الإنترنت) سيتم تثبيتها وإضافتها ل NVDA مباشرة. (#2306)\r
 - دعم الأسطر الإلكترونية الحديثة من طراز Papenmeier BRAILLEX. (#1265)\r
+- سيتم الإعلان عن المعلومات المكانية (على سبيل المثال, 1 من 4) بمستكشف ويندوز بإصدار ويندوز 7 وما بعده. (#2643)\r
 \r
 \r
 == التعديلات ==\r
 - إذا قمت بتثبيت نفس نسخة الإضافة البرمجية المثبتة حاليا أو إصدار آخر منها, سيسألك NVDA عما إذا كنت تود حذف الإضافة البرمجية القديمة أولا بدلا من إظهار خطأ وإخفاق عملية التثبيت. (#2501)\r
 - ستعلن مفاتيح الحركة حول الكائن (ما عدا مفتاح الإعلان عن الكائن الحالي) عن المعلومات بشكل مختصر. ومع ذلك يمكنك الحصول على المعلومات الإضافية باستخدام مفتاح الإعلان عن الكائن الحالي. (#2560)\r
 - تحديث مترجم لبلويس برايل إلى الإصدار 2.5.1. (#2319, #2480, #2662, \r
+- من الآن ستتذكر قائمة العناصر بنمط التصفح آخر نوع من العناصر قام المستخدم باختياره (على سبيل المثال, روابط, أو رؤوس موضوعات أو علامات دليلية) وذلك كل مرة يتم فيها فتح هذه المحاورة ب NVDA قبل إغلاقه. (#365)\r
 \r
 \r
 == الإصلاحات ==\r
-- من الآن أصبح من الممكن قراءة محتوى الكتب بطريقة برايل في blio. (#2139)\r
 - في ويندوز فيستا وما بعدها لم يعد يتعامل NVDA مع مفتاح ويندوز على أنه مضغوط عليه عند ضغط windows+l ثم العودة مرة أخرى. (1856)\r
 - من الآن سيتم التعرف في أدوبي ريدر على رءوس الصف كخلايا جدول, وذلك يعني أنه سيتم الإعلان عن مراجع الخلايا وسيمكن الوصول إليها باستخدام مفاتيح الحركة داخل الجدول. (#2444)\r
 - من الآن سيتم التعامل مع خلايا الجدول التي تمتد لأكثر من عمود أو صف بأدوبي ريدر بطريقة صحيحة. (#2437, #2438)\r
 - إذا كان يوجد نص بديل عن الصور بمستندات أدوبي ريدر, فسيقوم NVDA بالإعلان فقط عنها, حيث كان من قبل \r
 - إذا كانت تحتوي صفحة الإنترنت على تطبيق, فإنه لم يعد يتم التفاعل مع محتوى هذا التطبيق في نمط التصفح مما يؤدي إلى عدم إمكانية الحركة داخل التطبيق أثناء قراءة الصفحة. يمكنك التفاعل مع التطبيق الموجود بنفس الطريقة التي يتم التفاعل بها مع الكائنات المدرجة. (#990)\r
 - سيتم الإعلان عن التغير في أزرار القيم الرقمية (spin buttons) بتطبيقات موزيلا. (#2653)\r
+- تحديث دعم نسخ أدوبي الرقمية للعمل مع الإصدار 2.0. (#2688)\r
+- لم يعد يؤدي ضغط مفتاحي NVDA+upArrow أثناء وجود المستخدم بأحد صناديق الخيارات بإنترنت إكسبلورر وتطبيقات MShtml الأخرى إلى قراءة كل العناصر, بل سيقرأ العنصر النشط فقط. (#2337)\r
+- ستقوم المعاجم الصوتية من الآن بالحفظ بطريقة صحيحة إذا قام المستخدم بوضع # (علامة الرقم) بمربعات الكلمة الأصلية والكلمة البديلة. (#961)\r
+- من الآن سيتمكن نمط التصفح بمستندات MSHTML (على سبيل المثال, إنترنت إكسبلورر) من عرض المحتوى الذي جعله مصمم الصفحة ظاهر ولكنه يوجد بداخل محتوى مخفي بطريقة صحيحة.\r
+- توقف الإعلان عن نصوص زائدة بعد أسماء الروابط بمركز الأمان بويندوز إكسبي بلوحة التحكم. (#1331)\r
 \r
 \r
 == تعديلات للمطورين ==\r
index e68ac06..117f569 100644 (file)
 + اختصارات nvda مع التطبيقات الأخرى +\r
 يقوم nvda بتوفير اختصارات خاصة به لبعض التطبيقات لتيسير أداء مهام معينة أو للوصول إلى وظائف غير متاحة لمستخدمي قارآت الشاشة.\r
 \r
+++ microsoft Excel ++\r
+%kc:beginInclude\r
+|| اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة |\r
+| ضبط عناوين الأعمدة | NVDA+shift+c | بالضغط على هذا الاختصار مرة واحدة يخبر NVDA بأن هذا هو الصف الذي يحتوي على عناوين الأعمدة, التي ينبغي الإعلان عنها آليا عند الحركة بين الأعمدة أسفل هذا الصف. بالضغط عليه مرتين سيلغي هذا الإعداد. | \r
+| ضبط عناوين الصفوف | NVDA+shift+r | بالضغط عليه مرة واحدة يخبر NVDA بأن هذا هو العمود الذي يحتوي على عناوين الصفوف, التي ينبغي الإعلان عنها آليا عند الحركة بين الصفوف بعد هذا العمود. بالضغط عليه مرتين سيلغي الإعداد. |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
 ++ foobar2000 ++\r
 %kc:beginInclude\r
 || اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة |\r