OSDN Git Service

Update Slovenian translation. Submitted by JadranR
authorTakashi Sawanaka <sdottaka@users.sourceforge.net>
Fri, 17 Dec 2021 00:25:31 +0000 (09:25 +0900)
committerTakashi Sawanaka <sdottaka@users.sourceforge.net>
Fri, 17 Dec 2021 00:25:31 +0000 (09:25 +0900)
Translations/ShellExtension/Slovenian.po
Translations/TranslationsStatus.html
Translations/TranslationsStatus.md
Translations/TranslationsStatus.xml
Translations/WinMerge/Slovenian.po

index 4a48801..f4a7d42 100644 (file)
@@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge Shell Extension\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-29 07:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-08 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:17+0100\n"
 "Last-Translator: Jadran Rudec <jrudec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../ShellExtension/Languages\n"
-"Language: sl\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. AFX_TARG_*
 #: ShellExtension.rc:19
@@ -45,34 +45,34 @@ msgstr "65001"
 #: ShellExtension.rc:111
 #, c-format
 msgid "ShellExtension"
-msgstr "Razširitev integracije v lupino"
+msgstr "Razširitev lupine"
 
 #: ShellExtension.rc:112
 #, c-format
 msgid "&WinMerge"
-msgstr ""
+msgstr "&WinMerge"
 
 #: ShellExtension.rc:113
 #, c-format
 msgid "&Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Pri&merjaj"
 
 #: ShellExtension.rc:114
 #, c-format
 msgid "Compare&..."
-msgstr ""
+msgstr "Primerjaj&..."
 
 #: ShellExtension.rc:115
 #, c-format
 msgid "Select &Left"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi &levo"
 
 #: ShellExtension.rc:116
 #, c-format
 msgid "Select &Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi &srednjo"
 
 #: ShellExtension.rc:117
 #, c-format
 msgid "Re-select &Left"
-msgstr ""
+msgstr "Znova izberi &levo"
index 983e952..09a6855 100644 (file)
@@ -37,7 +37,7 @@
 </head>
 <body>
 <h1>Translations Status</h1>
-<p>Status from <strong>2021-12-14</strong>:</p>
+<p>Status from <strong>2021-12-17</strong>:</p>
 <h2>WinMerge</h2>
 <table class="status">
   <tr>
   <tr>
     <td class="left">Corsican</td>
     <td class="right">1138</td>
-    <td class="right translated">1137</td>
+    <td class="right translated">1138</td>
     <td class="right fuzzy">0</td>
-    <td class="right untranslated">1</td>
+    <td class="right untranslated">0</td>
     <td class="right">100 %</td>
     <td class="center"></td>
   </tr>
   <tr>
     <td class="left">German</td>
     <td class="right">1138</td>
-    <td class="right translated">1137</td>
+    <td class="right translated">1138</td>
     <td class="right fuzzy">0</td>
-    <td class="right untranslated">1</td>
+    <td class="right untranslated">0</td>
     <td class="right">100 %</td>
-    <td class="center">2021-11-29</td>
+    <td class="center">2021-12-16</td>
   </tr>
   <tr>
     <td class="left">Greek</td>
   <tr>
     <td class="left">Japanese</td>
     <td class="right">1138</td>
-    <td class="right translated">1137</td>
+    <td class="right translated">1138</td>
     <td class="right fuzzy">0</td>
-    <td class="right untranslated">1</td>
+    <td class="right untranslated">0</td>
     <td class="right">100 %</td>
     <td class="center">2021-11-21</td>
   </tr>
   <tr>
     <td class="left">Lithuanian</td>
     <td class="right">1138</td>
-    <td class="right translated">1115</td>
+    <td class="right translated">1116</td>
     <td class="right fuzzy">0</td>
-    <td class="right untranslated">23</td>
+    <td class="right untranslated">22</td>
     <td class="right">98 %</td>
-    <td class="center">2021-11-29</td>
+    <td class="center">2021-12-15</td>
   </tr>
   <tr>
     <td class="left">Norwegian</td>
index 48b069d..2fd1609 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Translations Status
 
-Status from **2021-12-14**:
+Status from **2021-12-17**:
 
 ## WinMerge
 
@@ -13,7 +13,7 @@ Status from **2021-12-14**:
 | Catalan              |  1138 |        567 |     0 |          571 |     50 % |             |
 | ChineseSimplified    |  1138 |        977 |     0 |          161 |     86 % |             |
 | ChineseTraditional   |  1138 |       1093 |     0 |           45 |     96 % |  2021-12-11 |
-| Corsican             |  1138 |       1137 |     0 |            1 |    100 % |             |
+| Corsican             |  1138 |       1138 |     0 |            0 |    100 % |             |
 | Croatian             |  1138 |        632 |     1 |          505 |     56 % |  2009-02-13 |
 | Czech                |  1138 |        607 |     0 |          531 |     53 % |             |
 | Danish               |  1138 |        641 |     0 |          497 |     56 % |  2013-01-13 |
@@ -22,13 +22,13 @@ Status from **2021-12-14**:
 | Finnish              |  1138 |        904 |     0 |          234 |     79 % |             |
 | French               |  1138 |       1021 |     0 |          117 |     90 % |  2021-04-29 |
 | Galician             |  1138 |       1101 |     0 |           37 |     97 % |  2021-10-12 |
-| German               |  1138 |       1137 |     0 |            1 |    100 % |  2021-11-29 |
+| German               |  1138 |       1138 |     0 |            0 |    100 % |  2021-12-16 |
 | Greek                |  1138 |        605 |     0 |          533 |     53 % |             |
 | Hungarian            |  1138 |       1136 |     0 |            2 |    100 % |  2021-03-15 |
 | Italian              |  1138 |        994 |     0 |          144 |     87 % |  2021-08-09 |
-| Japanese             |  1138 |       1137 |     0 |            1 |    100 % |  2021-11-21 |
+| Japanese             |  1138 |       1138 |     0 |            0 |    100 % |  2021-11-21 |
 | Korean               |  1138 |       1037 |     0 |          101 |     91 % |  2021-12-10 |
-| Lithuanian           |  1138 |       1115 |     0 |           23 |     98 % |  2021-11-29 |
+| Lithuanian           |  1138 |       1116 |     0 |           22 |     98 % |  2021-12-15 |
 | Norwegian            |  1138 |        633 |     0 |          505 |     56 % |             |
 | Persian              |  1138 |        644 |     0 |          494 |     57 % |  2013-08-15 |
 | Polish               |  1138 |       1112 |     0 |           26 |     98 % |             |
index 7d8143a..35f07c6 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <status>
-  <update>2021-12-14</update>
+  <update>2021-12-17</update>
   <translations project="WinMerge">
     <translation>
       <language>Arabic</language>
       <update></update>
       <strings>
         <count>1138</count>
-        <translated>1137</translated>
+        <translated>1138</translated>
         <fuzzy>0</fuzzy>
-        <untranslated>1</untranslated>
+        <untranslated>0</untranslated>
       </strings>
       <translators>
         <translator maintainer="1">
     <translation>
       <language>German</language>
       <file>German.po</file>
-      <update>2021-11-29</update>
+      <update>2021-12-16</update>
       <strings>
         <count>1138</count>
-        <translated>1137</translated>
+        <translated>1138</translated>
         <fuzzy>0</fuzzy>
-        <untranslated>1</untranslated>
+        <untranslated>0</untranslated>
       </strings>
       <translators>
         <translator maintainer="1">
       <update>2021-11-21</update>
       <strings>
         <count>1138</count>
-        <translated>1137</translated>
+        <translated>1138</translated>
         <fuzzy>0</fuzzy>
-        <untranslated>1</untranslated>
+        <untranslated>0</untranslated>
       </strings>
       <translators>
         <translator>
     <translation>
       <language>Lithuanian</language>
       <file>Lithuanian.po</file>
-      <update>2021-11-29</update>
+      <update>2021-12-15</update>
       <strings>
         <count>1138</count>
-        <translated>1115</translated>
+        <translated>1116</translated>
         <fuzzy>0</fuzzy>
-        <untranslated>23</untranslated>
+        <untranslated>22</untranslated>
       </strings>
       <translators>
         <translator>
index 06ce5ff..5ddf0fe 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-19 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-26 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-14 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:13+0100\n"
 "Last-Translator: Jadran Rudec <jrudec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -22,26 +22,21 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../Src\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
-#, c-format
 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
 msgstr "LANG_SLOVENIAN, SUBLANG_SLOVENIAN"
 
-#, c-format
 msgid "C&opy to Right"
 msgstr "Kopiraj v &desno"
 
-#, c-format
 msgid "Cop&y to Left"
 msgstr "Kopiraj v &levo"
 
-#, c-format
 msgid "Copy &from Left"
 msgstr "Kopiraj iz l&eve"
 
-#, c-format
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr "Kopiraj iz de&sne"
 
@@ -57,38 +52,30 @@ msgstr "Kopiraj izbrane vrstice z leve"
 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
 msgstr "Kopiraj izbrane vrstice z desne"
 
-#, c-format
 msgid "Select Line &Difference\tF4"
 msgstr "Izberi &razliko vrstice\tF4"
 
 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
 msgstr "Dodaj to spremembmo med &Nadomestne filtre"
 
-#, c-format
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Razveljavi"
 
-#, c-format
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Povrni"
 
-#, c-format
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Izrež&i"
 
-#, c-format
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiraj"
 
-#, c-format
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepi"
 
-#, c-format
 msgid "&Scripts"
 msgstr "&Skripti"
 
-#, c-format
 msgid "< Empty >"
 msgstr "< Prazno >"
 
@@ -101,7 +88,6 @@ msgstr "Pojdi na premaknjeno vrstico med levo in srednjo\tCtrl+Shift+G"
 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
 msgstr "Pojdi na premaknjeno vrstico med srednjo in desno\tCtrl+Alt+G"
 
-#, c-format
 msgid "Op&en"
 msgstr "&Odpri"
 
@@ -120,22 +106,18 @@ msgstr "Nad&rejena mapa..."
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "Meni &lupine"
 
-#, c-format
 msgid "View &Differences"
 msgstr "Prika&z razlik"
 
-#, c-format
 msgid "Diff &Block Size"
 msgstr "Ve&likost bloka razlik"
 
-#, c-format
 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
 msgstr "Pre&zri barvno razliko (prag razdalje barve)"
 
 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
 msgstr "Zaznavanje vstavljanja/brisanja"
 
-#, c-format
 msgid "&None"
 msgstr "&Brez"
 
@@ -145,15 +127,12 @@ msgstr "Na&vpično"
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "Vo&doravno"
 
-#, c-format
 msgid "&Previous Page"
 msgstr "&Prejšnja stran"
 
-#, c-format
 msgid "&Next Page"
 msgstr "&Naslednja stran"
 
-#, c-format
 msgid "&Active Pane"
 msgstr "&Aktivno podokno"
 
@@ -169,7 +148,6 @@ msgstr "Zasuči nav&pično"
 msgid "Flip H&orizontally"
 msgstr "Zasuči &vodoravno"
 
-#, c-format
 msgid "&Zoom"
 msgstr "Po&večava"
 
@@ -177,40 +155,31 @@ msgstr "Po&večava"
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#, c-format
 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
 msgstr "&Povečaj\tCtrl++"
 
-#, c-format
 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
 msgstr "Po&manjšaj\tCtrl+-"
 
 #. Zoom to normal
-#, c-format
 msgid "&Normal\tCtrl+*"
 msgstr "&Običajno\tCtrl+*"
 
-#, c-format
 msgid "&Overlay"
 msgstr "P&rekrivanje"
 
-#, c-format
 msgid "&Alpha Blend"
 msgstr "&Alfa mešanje"
 
-#, c-format
 msgid "Alpha &Blend Animation"
 msgstr "Alfa &mešana animacija"
 
-#, c-format
 msgid "Dragging &Mode"
 msgstr "Način v&lečenja"
 
-#, c-format
 msgid "&Move"
 msgstr "Pre&makni"
 
-#, c-format
 msgid "&Adjust Offset"
 msgstr "Prila&godi odmik"
 
@@ -223,7 +192,6 @@ msgstr "Obriši vodo&ravno"
 msgid "Rectangle &Select"
 msgstr "Izberi pra&vokotnik"
 
-#, c-format
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "Nas&tavi barvo ozadja"
 
@@ -233,255 +201,195 @@ msgstr "Prilagoditev &vektorskih slik"
 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
 msgstr "Primerjaj razširjeno &besedilo s slike"
 
-#, c-format
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
 
-#, c-format
 msgid "&New"
 msgstr "&Nova"
 
-#, c-format
 msgid "&Text"
 msgstr "&Besedilo"
 
 msgid "T&able"
 msgstr "T&abela"
 
-#, c-format
 msgid "&Binary"
 msgstr "&Dvojiško"
 
-#, c-format
 msgid "&Image"
 msgstr "S&lika"
 
-#, c-format
 msgid "New (&3 panes)"
 msgstr "Nova (&3 okna)"
 
-#, c-format
 msgid "&Open...\tCtrl+O"
 msgstr "&Odpri... \tCtrl+O"
 
 msgid "Open Conflic&t File..."
 msgstr "Od&pri datoteko v sporu..."
 
-#, c-format
 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
 msgstr "Odpri pro&jekt... \tCtrl+J"
 
-#, c-format
 msgid "Sa&ve Project..."
 msgstr "S&hrani projekt..."
 
-#, c-format
 msgid "Recent Projects"
 msgstr "Nedavni projekti"
 
-#, c-format
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
 msgstr "Ne&davne datoteke ali mape"
 
 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
 msgstr "I&zhod\tCtrl+Q"
 
-#, c-format
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Uredi"
 
-#, c-format
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Možnosti..."
 
-#, c-format
 msgid "&View"
 msgstr "&Prikaz"
 
-#, c-format
 msgid "&Toolbar"
 msgstr "&Orodna vrstica"
 
-#, c-format
 msgid "&Small"
 msgstr "&Male"
 
-#, c-format
 msgid "&Big"
 msgstr "&Velike"
 
-#, c-format
 msgid "&Huge"
 msgstr "O&gromne"
 
-#, c-format
 msgid "&Status Bar"
 msgstr "&Statusna vrstica"
 
-#, c-format
 msgid "Ta&b Bar"
 msgstr "Ta&bulatorska vrstica"
 
-#, c-format
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Orodja"
 
-#, c-format
 msgid "&Filters..."
 msgstr "&Filtri..."
 
-#, c-format
 msgid "&Generate Patch..."
 msgstr "Us&tvari popravek..."
 
-#, c-format
 msgid "&Plugins"
 msgstr "&Vtičniki"
 
-#, c-format
 msgid "P&lugin Settings..."
 msgstr "Nasta&vitve vtičnika..."
 
-#, c-format
 msgid "Ma&nual Prediffer"
 msgstr "Roč&ni predpregled razlik"
 
-#, c-format
 msgid "A&utomatic Prediffer"
 msgstr "Sa&modejni predpregled razlik"
 
-#, c-format
 msgid "&Manual Unpacking"
 msgstr "&Ročno razpakiranje"
 
-#, c-format
 msgid "&Automatic Unpacking"
 msgstr "&Samodejno razpakiranje"
 
-#, c-format
 msgid "&Reload plugins"
 msgstr "Znova na&loži vtičnike"
 
-#, c-format
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
 msgstr "Z&apri\tCtrl+W"
 
-#, c-format
 msgid "Clo&se All"
 msgstr "Zapri &vse"
 
-#, c-format
 msgid "Change &Pane\tF6"
 msgstr "Spremeni pod&okno\tF6"
 
-#, c-format
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Vodoravna &okna"
 
-#, c-format
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "&Navpična okna"
 
-#, c-format
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskadna okna"
 
-#, c-format
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoč"
 
-#, c-format
 msgid "&WinMerge Help\tF1"
 msgstr "&WinMerge pomoč\tF1"
 
-#, c-format
 msgid "R&elease Notes"
 msgstr "Opombe ob i&zdaji"
 
-#, c-format
 msgid "&Translations"
 msgstr "P&revodi"
 
-#, c-format
 msgid "C&onfiguration"
 msgstr "Nas&tavitve"
 
-#, c-format
 msgid "&GNU General Public License"
 msgstr "Javna licenca &GNU"
 
-#, c-format
 msgid "&About WinMerge..."
 msgstr "&Vizitka..."
 
-#, c-format
 msgid "&Read-only"
 msgstr "S&amo-za-branje"
 
-#, c-format
 msgid "L&eft Read-only"
 msgstr "L&evo 'samo-za-branje'"
 
-#, c-format
 msgid "M&iddle Read-only"
 msgstr "S&rednja 'samo-za-branje'"
 
-#, c-format
 msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "De&sno samo-za-branje"
 
-#, c-format
 msgid "&File Encoding..."
 msgstr "De&kodiranje datoteke..."
 
-#, c-format
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
 
-#, c-format
 msgid "Show &Identical Items"
 msgstr "Prikaži &enake vnose"
 
-#, c-format
 msgid "Show &Different Items"
 msgstr "Prikaži &različne vnose"
 
-#, c-format
 msgid "Show L&eft Unique Items"
 msgstr "Prikaži l&eve unikatne vnose"
 
-#, c-format
 msgid "Show Midd&le Unique Items"
 msgstr "Prikaži edinstvene vnose na s&rednji"
 
-#, c-format
 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
 msgstr "Prikaži d&esne unikatne vnose"
 
-#, c-format
 msgid "Show S&kipped Items"
 msgstr "Prikaži &preskočene vnose"
 
-#, c-format
 msgid "S&how Binary Files"
 msgstr "Prikaži &dvojiške datoteke"
 
-#, c-format
 msgid "&3-way Compare"
 msgstr "&3. način primerjave"
 
-#, c-format
 msgid "Show &Left Only Different Items"
 msgstr "Prikaži le različne vnose v &levi"
 
-#, c-format
 msgid "Show &Middle Only Different Items"
 msgstr "Prikaži le različne vnose v &srednji"
 
-#, c-format
 msgid "Show &Right Only Different Items"
 msgstr "Prikaži le različne vnose v &desni"
 
@@ -494,30 +402,24 @@ msgstr "Prikaži le manjkajoče vnose v sre&dnji"
 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
 msgstr "Pri&kaži le manjkajoče vnose v desni"
 
-#, c-format
 msgid "Show Hidd&en Items"
 msgstr "Prikaži skri&te vnose"
 
-#, c-format
 msgid "Tree &Mode"
 msgstr "&Drevesni način"
 
-#, c-format
 msgid "E&xpand All Subfolders"
 msgstr "Ra&zširi vse podmape"
 
-#, c-format
 msgid "&Collapse All Subfolders"
 msgstr "S&trni vse podmape"
 
-#, c-format
 msgid "Select &Font..."
 msgstr "Izberi &pisavo..."
 
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "Uporabi privzeto pi&savo"
 
-#, c-format
 msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "Zam&enjaj podokni"
 
@@ -530,103 +432,78 @@ msgstr "Zamenjaj &2-go | 3-tjo"
 msgid "Swap 1st | &3rd"
 msgstr "Zamenjaj 1-vo | &3-tjo"
 
-#, c-format
 msgid "Com&pare Statistics..."
 msgstr "&Statistika primerjave..."
 
-#, c-format
 msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "Osv&eži\tF5"
 
-#, c-format
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
 msgstr "&Osveži izbrano\tCtrl+F5"
 
-#, c-format
 msgid "&Merge"
 msgstr "Z&druži"
 
-#, c-format
 msgid "Co&mpare\tEnter"
 msgstr "Pr&imerjaj\tEnter"
 
-#, c-format
 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
 msgstr "&Naslednja razlika\tAlt+Down"
 
-#, c-format
 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
 msgstr "Pre&jšnja razlika\tAlt+Up"
 
-#, c-format
 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
 msgstr "&Prva razlika\tAlt+Home"
 
-#, c-format
 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
 msgstr "&Trenutna razlika\tAlt+Enter"
 
-#, c-format
 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
 msgstr "&Zadnja razlika\tAlt+End"
 
-#, c-format
 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
 msgstr "Kopiraj v de&sno\tAlt+Desno"
 
-#, c-format
 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
 msgstr "Kopiraj v &levo\tAlt+Levo"
 
-#, c-format
 msgid "&Delete\tDel"
 msgstr "I&zbriši\tDel"
 
-#, c-format
 msgid "&Customize Columns..."
 msgstr "Prilagodi s&tolpce..."
 
-#, c-format
 msgid "Generate &Report..."
 msgstr "Ustvari &poročilo..."
 
-#, c-format
 msgid "&Edit with Unpacker..."
 msgstr "&Uredi z razpakovalcem.."
 
-#, c-format
 msgid "&Save\tCtrl+S"
 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
 
-#, c-format
 msgid "Sav&e"
 msgstr "S&hrani"
 
-#, c-format
 msgid "Save &Left"
 msgstr "Shrani &levo datoteko"
 
-#, c-format
 msgid "Save &Middle"
 msgstr "Shrani sre&dnjo"
 
-#, c-format
 msgid "Save &Right"
 msgstr "Shrani &desno"
 
-#, c-format
 msgid "Save &As"
 msgstr "Shrani &kot"
 
-#, c-format
 msgid "Save &Left As..."
 msgstr "Shrani &levo kot..."
 
-#, c-format
 msgid "Save &Middle As..."
 msgstr "Shrani sredn&jo kot..."
 
-#, c-format
 msgid "Save &Right As..."
 msgstr "Shrani l&evo kot..."
 
@@ -639,229 +516,174 @@ msgstr "Nastavitev &strani..."
 msgid "Print Previe&w..."
 msgstr "&Predogled tiskanja..."
 
-#, c-format
 msgid "&Convert Line Endings to"
 msgstr "&Pretvori konce vrstic v"
 
-#, c-format
 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
 msgstr "Združevalni način\tF9"
 
-#, c-format
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "Znova nal&oži\tCtrl+F5"
 
-#, c-format
 msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Znova primerjaj kot"
 
-#, c-format
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
 
-#, c-format
 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
 msgstr "Po&vrni\tCtrl+Y"
 
-#, c-format
 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
 
-#, c-format
 msgid "&Copy\tCtrl+C"
 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
 
-#, c-format
 msgid "&Paste\tCtrl+V"
 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
 
-#, c-format
 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
 msgstr "&Najdi... \tCtrl+F"
 
-#, c-format
 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
 msgstr "Zamen&jaj... \tCtrl+H"
 
-#, c-format
 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
 msgstr "Ozn&ačevalec...\tCtrl+Shift+M"
 
-#, c-format
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#, c-format
 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
 msgstr "&Kopiraj s številkami vrstic\tCtrl+Shift+C"
 
-#, c-format
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Zaznamki"
 
-#, c-format
 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
 msgstr "Zamenjaj zaznamke\tCtrl+F2"
 
-#, c-format
 msgid "&Next Bookmark\tF2"
 msgstr "&Naslednji zaznamek\tF2"
 
-#, c-format
 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
 msgstr "&Prejšnji zaznamek\tShift+F2"
 
-#, c-format
 msgid "&Clear All Bookmarks"
 msgstr "Počis&ti vse zaznamke"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Highlight"
 msgstr "Označevanje sintakse"
 
-#, c-format
 msgid "&Diff Context"
 msgstr "Razlika vse&bine"
 
-#, c-format
 msgid "&All Lines"
 msgstr "Vse vrs&tice"
 
-#, c-format
 msgid "&0 Lines"
 msgstr "&0 vrstic"
 
-#, c-format
 msgid "&1 Line"
 msgstr "&1 vrstica"
 
-#, c-format
 msgid "&3 Lines"
 msgstr "&3 vrstice"
 
-#, c-format
 msgid "&5 Lines"
 msgstr "&5 vrstic"
 
-#, c-format
 msgid "&7 Lines"
 msgstr "&7 vrstic"
 
-#, c-format
 msgid "&9 Lines"
 msgstr "&9 vrstic"
 
-#, c-format
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
 msgstr "&Preklopi vse in 0-9 vrstic\tCtrl+D"
 
 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
 msgstr "O&brni (Skrij različne vrstice)"
 
-#, c-format
 msgid "&Lock Panes"
 msgstr "Za&kleni podokna"
 
-#, c-format
 msgid "&View Whitespace"
 msgstr "&Prikaz presledkov"
 
 msgid "View E&OL"
 msgstr "Prikaz &EOL"
 
-#, c-format
 msgid "Vie&w Line Differences"
 msgstr "Prikaz razl&ik vrstic"
 
-#, c-format
 msgid "View Line &Numbers"
 msgstr "Prikaz številk &vrstic"
 
-#, c-format
 msgid "View &Margins"
 msgstr "Prikaz &robov"
 
-#, c-format
 msgid "W&rap Lines"
 msgstr "Pr&elomi vrstic"
 
-#, c-format
 msgid "Split V&ertically"
 msgstr "Razdeli na&vpično"
 
-#, c-format
 msgid "Diff &Pane"
 msgstr "Podokno &razlik"
 
-#, c-format
 msgid "Lo&cation Pane"
 msgstr "Podokno loka&cije"
 
-#, c-format
 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
 msgstr "Nas&lednji spor\tAlt+Shift+Down"
 
-#, c-format
 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
 msgstr "Pre&jšnj ispor\tAlt+Shift+Up"
 
-#, c-format
 msgid "A&dvanced"
 msgstr "Na&predno"
 
-#, c-format
 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
 msgstr "Naslednja razlika med levo in srednjo\tAlt+1"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
 msgstr "Prejšnja razlika med levo in srednjo\tAlt+Shift+1"
 
-#, c-format
 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
 msgstr "Naslednja razlika med levo in desno\tAlt+2"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
 msgstr "Prejšnja razlika med levo in desno\tAlt+Shift+2"
 
-#, c-format
 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
 msgstr "Naslednja razlika med srednjo in desno\tAlt+3"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
 msgstr "Prejšnja razlika med srednjo in desno\tAlt+Shift+3"
 
-#, c-format
 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
 msgstr "Samo naslednja leva razlika\tAlt+7"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
 msgstr "Samo prejšnja leva razlika\tAlt+Shift+7"
 
-#, c-format
 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
 msgstr "Samo naslednja srednja razlika\tAlt+8"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
 msgstr "Samo prejšnja srednja razlika\tAlt+Shift+8"
 
-#, c-format
 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
 msgstr "Samo naslednja desna razlika\tAlt+9"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
 msgstr "Samo prejšnja desna razlika\tAlt+Shift+9"
 
-#, c-format
 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
 msgstr "Kopiraj iz leve\tAlt+Shift+Desno"
 
-#, c-format
 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
 msgstr "Kopiraj iz desne\tAlt+Shift+Levo"
 
@@ -871,29 +693,24 @@ msgstr "K&opiraj v desno in naprej\tAlt+Ctrl+Desno"
 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
 msgstr "Kopiraj v le&vo in naprej\tAlt+Ctrl+Levo"
 
-#, c-format
 msgid "Copy &All to Right"
 msgstr "Kopiraj vse v &desno"
 
-#, c-format
 msgid "Cop&y All to Left"
 msgstr "Kopiraj vse v &levo"
 
 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
 msgstr "Samodejno združi\t(Ctrl+Alt+M)"
 
-#, c-format
 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
 msgstr "Dodaj &sinhronizacijsko točko\tAlt+S"
 
-#, c-format
 msgid "Clear Sync&hronization Points"
 msgstr "Počisti sin&hronizacijske točke"
 
 msgid "Unpac&ker"
 msgstr "Razpako&valec"
 
-#, c-format
 msgid "&Prediffer"
 msgstr "&Predpregled razlik"
 
@@ -903,11 +720,9 @@ msgstr "Uporabi Prediffer..."
 msgid "&Transform with editor script..."
 msgstr "P&reoblikuj z urejevalnikom skriptov..."
 
-#, c-format
 msgid "Sp&lit"
 msgstr "Ra&zdeli"
 
-#, c-format
 msgid "Comp&are"
 msgstr "P&rimerjaj"
 
@@ -917,27 +732,21 @@ msgstr "Primerjaj v &novem oknu"
 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
 msgstr "Pr&imerjaj ne-vodoravno..."
 
-#, c-format
 msgid "Compare Non-hor&izontally"
 msgstr "Pr&imerjaj ne-vodoravno"
 
-#, c-format
 msgid "First &left item with second left item"
 msgstr "Pr&vi levi vnos z drugim levim vnosom"
 
-#, c-format
 msgid "First &right item with second right item"
 msgstr "Prvi&desni vnos z drugim desnim vnosom"
 
-#, c-format
 msgid "&First left item with second right item"
 msgstr "P&rvi levi vnos z drugim desnim vnosom"
 
-#, c-format
 msgid "&Second left item with first right item"
 msgstr "&Drugi levi vnos s prvim desnim vnosom"
 
-#, c-format
 msgid "Co&mpare As"
 msgstr "Pri&merjaj kot"
 
@@ -977,55 +786,42 @@ msgstr "Z desne proti levi (%1 od %2)"
 msgid "Right to... (%1 of %2)"
 msgstr "Desno v... (%1 od%2)"
 
-#, c-format
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Izbriši"
 
-#, c-format
 msgid "&Left"
 msgstr "&Levo"
 
-#, c-format
 msgid "&Middle"
 msgstr "Sre&dnjo"
 
-#, c-format
 msgid "&Right"
 msgstr "&Desno"
 
-#, c-format
 msgid "&Both"
 msgstr "&Oboje"
 
-#, c-format
 msgid "&All"
 msgstr "&Vse"
 
-#, c-format
 msgid "Re&name"
 msgstr "P&reimenuj"
 
-#, c-format
 msgid "&Hide Items"
 msgstr "&Skrij vnose"
 
-#, c-format
 msgid "&Open Left"
 msgstr "&Odpri levo"
 
-#, c-format
 msgid "With &External Editor"
 msgstr "Z zu&nanjim urejevalnikom"
 
-#, c-format
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "Odpri s&rednjo"
 
-#, c-format
 msgid "O&pen Right"
 msgstr "Odpri desno"
 
-#, c-format
 msgid "Cop&y Pathnames"
 msgstr "Kopiraj &imena poti"
 
@@ -1049,15 +845,12 @@ msgstr "Obe (%1 od %2)"
 msgid "All (%1 of %2)"
 msgstr "Vse (%1 od %2)"
 
-#, c-format
 msgid "Copy &Filenames"
 msgstr "Kopiraj &imena datotek"
 
-#, c-format
 msgid "Copy Items To Clip&board"
 msgstr "Kopiraj vnose v o&dložišče"
 
-#, c-format
 msgid "&Zip"
 msgstr "&Zip arhiv"
 
@@ -1073,233 +866,180 @@ msgstr "Vse v... (%1 od %2)"
 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
 msgstr "Razlike v... (%1 od %2)"
 
-#, c-format
 msgid "Left Shell menu"
 msgstr "Levi meni lupine"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Shell menu"
 msgstr "Srednji meni lupine"
 
-#, c-format
 msgid "Right Shell menu"
 msgstr "Meni lupine desne"
 
-#, c-format
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#, c-format
 msgid "&Copy Full Path"
 msgstr "&Kopiraj celotno pot"
 
-#, c-format
 msgid "Copy &Filename"
 msgstr "Kopiraj &ime datoteke"
 
 msgid "Unpacker Settings"
 msgstr "Nastavitve Razpakovalca"
 
-#, c-format
 msgid "<None>"
 msgstr "<Brez>"
 
-#, c-format
 msgid "<Automatic>"
 msgstr "<Samodejno>"
 
-#, c-format
 msgid "&Select..."
 msgstr "&Izberi..."
 
-#, c-format
 msgid "Prediffer Settings"
 msgstr "Nastavitve predogleda razlik"
 
 msgid "G&o to Diff"
 msgstr "Pojdi &na razliko"
 
-#, c-format
 msgid "&No Moved Blocks"
 msgstr "&Brez premaknjenih blokov"
 
-#, c-format
 msgid "&All Moved Blocks"
 msgstr "&Vsi premaknjeni bloki"
 
-#, c-format
 msgid "W&hitespaces"
 msgstr "&Prazni znaki"
 
-#, c-format
 msgid "Com&pare"
 msgstr "&Primerjaj"
 
-#, c-format
 msgid "I&gnore changes"
 msgstr "Prezri &spremembe"
 
-#, c-format
 msgid "Ig&nore all"
 msgstr "Prezri &vse"
 
-#, c-format
 msgid "Ignore blan&k lines"
 msgstr "Prezri prazne &vrstice"
 
-#, c-format
 msgid "Ignore &case"
 msgstr "Prezri &velikost znakov"
 
-#, c-format
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
 msgstr "&Prezri različnost vrste znakov za konec vrstice (EOL)"
 
-#, c-format
 msgid "Ignore codepage &differences"
 msgstr "P&rezri razlike kodnih strani"
 
 msgid "Ignore num&bers"
-msgstr ""
+msgstr "Prezri š&tevilke"
 
 msgid "Ignore c&omment differences"
 msgstr "Prezri razlike v k&omentarjih"
 
-#, c-format
 msgid "&Include Subfolders"
 msgstr "&Vključi podmape"
 
-#, c-format
 msgid "&Compare method:"
 msgstr "&Način primerjave:"
 
-#, c-format
 msgid "Full Contents"
 msgstr "Popolna vsebina"
 
-#, c-format
 msgid "Quick Contents"
 msgstr "Hitra vsebina"
 
-#, c-format
 msgid "Binary Contents"
 msgstr "Dvojiška vsebina"
 
-#, c-format
 msgid "Modified Date"
 msgstr "Spremenjen datum"
 
-#, c-format
 msgid "Modified Date and Size"
 msgstr "Spremenjen datum in velikost"
 
-#, c-format
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#, c-format
 msgid "&Load Project..."
 msgstr "Na&loži projekt..."
 
-#, c-format
 msgid "About WinMerge"
 msgstr "Vizitka"
 
 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
 msgstr "Obišči domačo stran WinMerge!"
 
-#, c-format
 msgid "OK"
 msgstr "Vredu"
 
-#, c-format
 msgid "Contributors"
 msgstr "Sodelavci"
 
-#, c-format
 msgid "Select Files or Folders"
 msgstr "Izberi datoteke ali mape"
 
-#, c-format
 msgid "&1st File or Folder"
 msgstr "&1. datoteka je mapa"
 
-#, c-format
 msgid "Re&ad-only"
 msgstr "Sa&mo-za-branje"
 
-#, c-format
 msgid "Swap 1st | 2nd"
 msgstr "Zamenjaj 1-vo | 2-go"
 
-#, c-format
 msgid "&Browse..."
 msgstr "Pre&brskaj..."
 
-#, c-format
 msgid "&2nd File or Folder"
 msgstr "&2. datoteka ali mapa"
 
-#, c-format
 msgid "Rea&d-only"
 msgstr "Sam&o-za-&branje"
 
-#, c-format
 msgid "Swap 2nd | 3rd"
 msgstr "Zamenjaj 2-go | 3-tjo"
 
-#, c-format
 msgid "B&rowse..."
 msgstr "Preb&rskaj..."
 
-#, c-format
 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
 msgstr "&3. datoteka ali mapa (neobvezno)"
 
-#, c-format
 msgid "Read-o&nly"
 msgstr "Samo-za-&branje"
 
-#, c-format
 msgid "Swap 1st | 3rd"
 msgstr "Zamenjaj 1-vo | 3-tjo"
 
-#, c-format
 msgid "Browse..."
 msgstr "Prebrskaj..."
 
-#, c-format
 msgid " Folder: Filter"
 msgstr " Mapa: Filter"
 
-#, c-format
 msgid " File: Unpacker Plugin"
 msgstr " Datoteka: Vtičnik razpakovalca"
 
-#, c-format
 msgid "Se&lect..."
 msgstr "Iz&beri..."
 
 msgid "Co&mpare"
 msgstr "Pri&merjaj"
 
-#, c-format
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#, c-format
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#, c-format
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#, c-format
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#, c-format
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
 msgstr "Samodejno &pojdi na prvo razliko"
 
@@ -1309,156 +1049,126 @@ msgstr "Samodejno se pomakni na prvo razliko v vrstici"
 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
 msgstr "Zapri okna s tipko '&Esc':"
 
-#, c-format
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "&Samodejno preverjaj pot v pogovornem oknu Odpri"
 
 msgid "Single instance mode:"
 msgstr "Način za en primerek:"
 
-#, c-format
 msgid "As&k when closing multiple windows"
 msgstr "&Vprašaj pred zapiranjem več oken"
 
-#, c-format
 msgid "&Preserve file time in file compare"
 msgstr "O&hrani čas datoteke v primerjavi datoteke"
 
-#, c-format
 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
 msgstr "Ob zagonu prikaži okno 'Izberi datoteke ali mape'"
 
-#, c-format
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
 msgstr "Zapri okno 'Izberi datoteke ali mape' s klikom na gumb 'Vredu'"
 
-#, c-format
 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
 msgstr "Odpri pogovorno okno &Samodejno dokončanje:"
 
-#, c-format
 msgid "Language:"
 msgstr "Jezik:"
 
-#, c-format
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
-#, c-format
 msgid "Fi&nd what:"
 msgstr "&Kaj naj iščem:"
 
-#, c-format
 msgid "Match &whole word only"
 msgstr "Ujemaj le &cele besede"
 
-#, c-format
 msgid "Match &case"
 msgstr "Ujemaj m/V črke"
 
-#, c-format
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "&Regularni izraz"
 
-#, c-format
 msgid "D&on't wrap end of file"
 msgstr "&Po koncu datoteke ne nadaljuj na začetku"
 
-#, c-format
 msgid "&Don't close this dialog box"
 msgstr "&Ne zapri tega pogovornega okna"
 
-#, c-format
 msgid "&Find Next"
 msgstr "&Najdi naslednje"
 
-#, c-format
 msgid "Find &Prev"
 msgstr "Najdi pre&jšnje"
 
-#, c-format
 msgid "&Ok"
 msgstr "&Vredu"
 
-#, c-format
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#, c-format
 msgid "Re&place with:"
 msgstr "Zamenjaj z:"
 
-#, c-format
 msgid "&Don't wrap end of file"
 msgstr "&Po koncu datoteke ne nadaljuj na začetku"
 
-#, c-format
 msgid "Replace in"
 msgstr "Zamenjaj v"
 
-#, c-format
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Izbor"
 
-#, c-format
 msgid "Wh&ole file"
 msgstr "&Celotna datoteka"
 
 msgid "Find Pre&v"
 msgstr "Zamenjaj pre&jšnjo"
 
-#, c-format
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Zamenjaj"
 
-#, c-format
 msgid "Replace &All"
 msgstr "Zamenjaj &vse"
 
-#, c-format
 msgid "Markers"
 msgstr "Označevalci"
 
-#, c-format
 msgid "Enable &Markers"
 msgstr "Omogoči oz&načevalce"
 
-#, c-format
 msgid "New"
 msgstr "Nov"
 
-#, c-format
 msgid "&Background color:"
 msgstr "Bar&va ozadja:"
 
-#, c-format
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uporabi"
 
 msgid "Line Filters"
 msgstr "Filtri vrstic"
 
-#, c-format
 msgid "Enable Line Filters"
 msgstr "Omogoči filtre vrstic"
 
-#, c-format
 msgid "Regular Expressions (one per line):"
 msgstr "Regularni izrazi (1 na vrstico):"
 
-#, c-format
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#, c-format
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
 msgid "Substitution Filters"
 msgstr "Nadomestni filtri"
 
-msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
-msgstr "Spremembe, ki se v podoknih pojavijo kot spodaj navedeni pari, bodo prezrte ali označene kot nepomembne. Popravki ne vplivajo."
+msgid ""
+"The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be "
+"ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr ""
+"Spremembe, ki se v podoknih pojavijo kot spodaj navedeni pari, bodo prezrte "
+"ali označene kot nepomembne. Popravki ne vplivajo."
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
@@ -1469,58 +1179,45 @@ msgstr "Dodaj"
 msgid "Clear"
 msgstr "Počisti"
 
-#, c-format
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
 msgid "Color Scheme:"
 msgstr "Barvna shema:"
 
-#, c-format
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-#, c-format
 msgid "Deleted"
 msgstr "Izbrisano"
 
-#, c-format
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#, c-format
 msgid "Difference:"
 msgstr "Razlika:"
 
-#, c-format
 msgid "Selected Difference:"
 msgstr "Izbrane razlike:"
 
-#, c-format
 msgid "Ignored Difference:"
 msgstr "Prezrta razlika:"
 
-#, c-format
 msgid "Moved:"
 msgstr "Premaknjeno:"
 
-#, c-format
 msgid "Selected Moved:"
 msgstr "Izbrano premaknjeno:"
 
-#, c-format
 msgid "Same As The Next (3 panes):"
 msgstr "Enako kot naslednje (3 okna):"
 
-#, c-format
 msgid "Same As The Next (Selected):"
 msgstr "Enako kot naslednje (izbrano):"
 
-#, c-format
 msgid "Word Difference:"
 msgstr "Besedne razlike:"
 
-#, c-format
 msgid "Selected Word Diff:"
 msgstr "Izbrane razlike besed:"
 
@@ -1539,106 +1236,81 @@ msgstr "Vseh neobstoječih vnosov:"
 msgid "Items filtered:"
 msgstr "Filtriranih vnosov:"
 
-#, c-format
 msgid "Margin:"
 msgstr "Rob:"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#, c-format
 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
 msgstr "&Pošlji izbrisane datoteke v Koš"
 
-#, c-format
 msgid "&External editor:"
 msgstr "Zu&nanji urejevalnik:"
 
-#, c-format
 msgid "&Filter folder:"
 msgstr "Mapa &filtrov:"
 
-#, c-format
 msgid "Temporary files folder"
 msgstr "Mapa začasnih datotek"
 
-#, c-format
 msgid "S&ystem's temp folder"
 msgstr "S&istemska začasna mapa"
 
-#, c-format
 msgid "C&ustom folder:"
 msgstr "&Mapa po meri:"
 
-#, c-format
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "Prebr&skaj..."
 
-#, c-format
 msgid "Patch Generator"
 msgstr "Ustvarjalec popravkov"
 
-#, c-format
 msgid "File&1:"
 msgstr "Datoteka&1:"
 
-#, c-format
 msgid "File&2:"
 msgstr "Datoteka&2:"
 
-#, c-format
 msgid "&Swap"
 msgstr "&Zamenjaj"
 
-#, c-format
 msgid "&Copy to Clipboard"
 msgstr "&Kopiraj v odložišče"
 
-#, c-format
 msgid "&Append to existing file"
 msgstr "&Dodaj v obstoječo datoteko"
 
-#, c-format
 msgid "&Result:"
 msgstr "&Rezultat:"
 
-#, c-format
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "Prebrs&kaj..."
 
-#, c-format
 msgid "&Format"
 msgstr "&Format"
 
-#, c-format
 msgid "St&yle:"
 msgstr "S&log:"
 
-#, c-format
 msgid "&Context:"
 msgstr "&Skladnost:"
 
-#, c-format
 msgid "Inclu&de command line"
 msgstr "&Vključi ukazno vrstico"
 
-#, c-format
 msgid "Open to e&xternal editor"
 msgstr "Odpri v zu&nanjem urejevalniku"
 
-#, c-format
 msgid "Defaults"
 msgstr "Privzeto"
 
-#, c-format
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Prikaži stolpce"
 
-#, c-format
 msgid "Move &Up"
 msgstr "Premakni navz&gor"
 
-#, c-format
 msgid "Move &Down"
 msgstr "Premakni navz&dol"
 
@@ -1663,11 +1335,9 @@ msgstr "Izberi vtičnik"
 msgid "Plugin &Name:"
 msgstr "I&me vtičnita:"
 
-#, c-format
 msgid "Extensions list:"
 msgstr "Seznam končnic:"
 
-#, c-format
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
@@ -1686,27 +1356,21 @@ msgstr "Cevovo&d vtičnika:"
 msgid "&Add pipe"
 msgstr "&Dodaj cevovod"
 
-#, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
-#, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pavza"
 
-#, c-format
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#, c-format
 msgid "Comparing items..."
 msgstr "Primerjava vnosov..."
 
-#, c-format
 msgid "Items compared:"
 msgstr "Primerjanih vnosov:"
 
-#, c-format
 msgid "Items total:"
 msgstr "Skupaj vnosov:"
 
@@ -1716,49 +1380,39 @@ msgstr "Pojdi na"
 msgid "G&o to:"
 msgstr "Pojdi &na:"
 
-#, c-format
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
 msgid "Go to what"
 msgstr "Pojdi na kaj"
 
-#, c-format
 msgid "Li&ne"
 msgstr "&Vrstico"
 
-#, c-format
 msgid "&Difference"
 msgstr "&Razlika"
 
 msgid "&Go to"
 msgstr "Pojdi &na"
 
-#, c-format
 msgid "Compare"
 msgstr "Primerjaj"
 
-#, c-format
 msgid "Whitespaces"
 msgstr "Prazen znak"
 
-#, c-format
 msgid "&Compare"
 msgstr "Primer&jaj"
 
-#, c-format
 msgid "&Ignore change"
 msgstr "&Prezri spremembe"
 
-#, c-format
 msgid "I&gnore all"
 msgstr "P&rezri vse"
 
-#, c-format
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "Omogoči zazna&vanje premaknjenih blokov"
 
-#, c-format
 msgid "&Match similar lines"
 msgstr "&Ujemaj enake vrstice"
 
@@ -1774,61 +1428,52 @@ msgstr "Popolnoma odstrani poudarek prezrtih razlik"
 msgid "Editor"
 msgstr "Urejevalnik"
 
-#, c-format
 msgid "&Highlight syntax"
 msgstr "Ozn&ači sintakso"
 
-#, c-format
 msgid "&Automatic rescan"
 msgstr "&Samodejni ponovni pregled"
 
-#, c-format
 msgid "&Preserve original EOL chars"
 msgstr "Ohrani izvorne znake za konec vrstice (EOL)"
 
-#, c-format
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorji"
 
-#, c-format
 msgid "&Tab size:"
 msgstr "&Velikost tabulatorja:"
 
-#, c-format
 msgid "&Insert Tabs"
 msgstr "&Vstavi tabulatorje"
 
-#, c-format
 msgid "Insert &Spaces"
 msgstr "&Vstavi presledke"
 
-#, c-format
 msgid "Line Difference Coloring"
 msgstr "Barvanje razlike v vrstici"
 
-#, c-format
 msgid "View line differences"
 msgstr "Prikaz razlik vrstic na"
 
-#, c-format
 msgid "&Character level"
 msgstr "Z&nakovna raven"
 
-#, c-format
 msgid "&Word-level:"
 msgstr "&Besedilna raven:"
 
-#, c-format
 msgid "W&ord break characters:"
 msgstr "&Znaki za prelom besed:"
 
 msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "Način upodab&ljanja:"
 
-msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
-msgstr "WinMerge omogoča skrivanje nekaterih skupnih sporočilnih oken. Pritisnite 'Ponastavi', da bodo postala vsa sporočilna okna spet vidna."
+msgid ""
+"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to "
+"make all message boxes visible again."
+msgstr ""
+"WinMerge omogoča skrivanje nekaterih skupnih sporočilnih oken. Pritisnite "
+"'Ponastavi', da bodo postala vsa sporočilna okna spet vidna."
 
-#, c-format
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
@@ -1838,76 +1483,60 @@ msgstr "Filtri datotek"
 msgid "Test..."
 msgstr "Preizkusi..."
 
-#, c-format
 msgid "Install..."
 msgstr "Namesti..."
 
-#, c-format
 msgid "New..."
 msgstr "Nova..."
 
-#, c-format
 msgid "Edit..."
 msgstr "Uredi..."
 
-#, c-format
 msgid "Delete..."
 msgstr "Izbriši..."
 
-#, c-format
 msgid "Save modified files?"
 msgstr "Shranim spremenjene datoteke?"
 
-#, c-format
 msgid "Left side file"
 msgstr "Leva stran datoteke"
 
-#, c-format
 msgid "&Save changes"
 msgstr "&Shrani spremembe"
 
-#, c-format
 msgid "&Discard changes"
 msgstr "&Zavrzi spremembe"
 
-#, c-format
 msgid "Middle side file"
 msgstr "Datoteka na sredini"
 
-#, c-format
 msgid "Sa&ve changes"
 msgstr "S&hrani spremembe"
 
 msgid "Discard c&hanges"
 msgstr "Za&vrzi spremembe"
 
-#, c-format
 msgid "Right side file"
 msgstr "Datoteka na desni strani"
 
-#, c-format
 msgid "S&ave changes"
 msgstr "Shrani spremembe"
 
-#, c-format
 msgid "Dis&card changes"
 msgstr "Z&avrzi spremembe"
 
-#, c-format
 msgid "Disca&rd All"
 msgstr "Zav&rzi vse"
 
-#, c-format
 msgid "Codepage"
 msgstr "Kodna stran"
 
-#, c-format
 msgid "Default Codepage"
 msgstr "Privzeta kodna stran"
 
-#, c-format
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
-msgstr "Izberite privzeto dodeljeno kodno stran pri nalaganju ne-Unicode datotek:"
+msgstr ""
+"Izberite privzeto dodeljeno kodno stran pri nalaganju ne-Unicode datotek:"
 
 msgid ""
 "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n"
@@ -1923,248 +1552,189 @@ msgstr ""
 "Zaznaj kodne strani besedilnih datotek z mlang.dll\n"
 "Zahtevan je ponovni zagon seje."
 
-#, c-format
 msgid "System codepage"
 msgstr "Sistemska kodna stran"
 
-#, c-format
 msgid "According to WinMerge User Interface"
 msgstr "Glede na uporabniški vmesnik WinMerge"
 
-#, c-format
 msgid "Custom codepage:"
 msgstr "Poljubna kodna stran:"
 
-#, c-format
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#, c-format
 msgid "Import..."
 msgstr "Uvozi..."
 
-#, c-format
 msgid "Export..."
 msgstr "Izvozi..."
 
-#, c-format
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno"
 
-#, c-format
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ključne besede:"
 
-#, c-format
 msgid "Function names:"
 msgstr "Imena funkcij:"
 
-#, c-format
 msgid "Comments:"
 msgstr "Komentarji:"
 
-#, c-format
 msgid "Numbers:"
 msgstr "Številke:"
 
-#, c-format
 msgid "Operators:"
 msgstr "Operatorji:"
 
-#, c-format
 msgid "Strings:"
 msgstr "Nizi:"
 
-#, c-format
 msgid "Preprocessor:"
 msgstr "Predobdelano:"
 
-#, c-format
 msgid "User 1:"
 msgstr "Uporabnik 1:"
 
-#, c-format
 msgid "User 2:"
 msgstr "Uporabnik 2:"
 
-#, c-format
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#, c-format
 msgid "Search Marker:"
 msgstr "Iskalni označev.:"
 
-#, c-format
 msgid "User Defined Marker1:"
 msgstr "Uporabn. določen1:"
 
-#, c-format
 msgid "User Defined Marker2:"
 msgstr "Uporabn. določen2:"
 
-#, c-format
 msgid "User Defined Marker3:"
 msgstr "Uporabn. določen3:"
 
-#, c-format
 msgid "Folder Compare Report"
 msgstr "Poročilo primerjanja datotek"
 
 msgid "Report &File:"
 msgstr "Datoteka &poročila:"
 
-#, c-format
 msgid "&Style:"
 msgstr "S&log:"
 
-#, c-format
 msgid "&Include File Compare Report"
 msgstr "Vključi &poročilo o primerjavi datoteke"
 
-#, c-format
 msgid "Shared or Private Filter"
 msgstr "Deljen ali zasebni filter"
 
-#, c-format
 msgid "Which type of filter do you want to create?"
 msgstr "Katero vrsto filtra želite ustvariti?"
 
-#, c-format
 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
 msgstr "Deljen filter (za vse uporabnike na tem računalniku)"
 
-#, c-format
 msgid "Private Filter (only for current user)"
 msgstr "Zasebni filter (le za trenutnega uporabnika)"
 
-#, c-format
 msgid "Archive Support"
 msgstr "Podpora arhivov"
 
-#, c-format
 msgid "&Enable archive file support"
 msgstr "Omogoči podporo &arhivskih datotek"
 
-#, c-format
 msgid "&Detect archive type from file signature"
 msgstr "Zaznaj vrs&to arhiva iz podpisa datoteke"
 
 msgid "Items saved to or restored from the project file:"
 msgstr "Vnosi, shranjeni v datoteko projekta ali obnovljeni iz nje:"
 
-#, c-format
 msgid "Compare Statistics"
 msgstr "Statistika primerjave"
 
-#, c-format
 msgid "Folders:"
 msgstr "Mape:"
 
-#, c-format
 msgid "Files:"
 msgstr "Datoteke:"
 
-#, c-format
 msgid "Different"
 msgstr "Razlika"
 
-#, c-format
 msgid "Binary:"
 msgstr "Dvojiško:"
 
-#, c-format
 msgid "Unique"
 msgstr "Unikat"
 
-#, c-format
 msgid "Left:"
 msgstr "Levo:"
 
-#, c-format
 msgid "Right:"
 msgstr "Desno:"
 
-#, c-format
 msgid "Identical"
 msgstr "Enako"
 
-#, c-format
 msgid "Total:"
 msgstr "Skupaj:"
 
-#, c-format
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#, c-format
 msgid "Middle:"
 msgstr "Srednjo:"
 
-#, c-format
 msgid "Missing Left:"
 msgstr "Manjka leva:"
 
-#, c-format
 msgid "Missing Middle:"
 msgstr "Manjka srednja:"
 
-#, c-format
 msgid "Missing Right:"
 msgstr "Manjka desna:"
 
-#, c-format
 msgid "Affects"
 msgstr "Vpliva"
 
-#, c-format
 msgid "(Affects)"
 msgstr "(Vpliva)"
 
-#, c-format
 msgid "Select Codepage for"
 msgstr "Izberi kodno stran za"
 
-#, c-format
 msgid "&File Loading:"
 msgstr "&Nalaganje datoteke:"
 
-#, c-format
 msgid "File &Saving:"
 msgstr "&Shranjevanje datoteke:"
 
-#, c-format
 msgid "&Use same codepage for both"
 msgstr "&Uporabi isto kodno tabelo za oboje"
 
-#, c-format
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Pre&kliči"
 
-#, c-format
 msgid "Test Filter"
 msgstr "Preizkusi filter"
 
 msgid "Testing filter:"
 msgstr "Preizkus filtra:"
 
-#, c-format
 msgid "&Enter text to test:"
 msgstr "&Vnesi besedilo za preizkus:"
 
-#, c-format
 msgid "&Folder Name"
 msgstr "&Ime mape"
 
-#, c-format
 msgid "Result:"
 msgstr "Rezultat:"
 
-#, c-format
 msgid "&Test"
 msgstr "P&reizkusi"
 
-#, c-format
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
 
@@ -2192,94 +1762,72 @@ msgstr "&Dovoli nove vrstice v narekovajih"
 msgid "&Quote character:"
 msgstr "Z&nak narekovaja:"
 
-#, c-format
 msgid "&Use customized text colors"
 msgstr "&Uporabi prilagojene barve besedila"
 
-#, c-format
 msgid "Whitespace:"
 msgstr "Prazen znak:"
 
-#, c-format
 msgid "Regular text:"
 msgstr "Redno besedilo:"
 
-#, c-format
 msgid "Selection:"
 msgstr "Izbor:"
 
-#, c-format
 msgid "Backup Files"
 msgstr "Datoteke varnostnih kopij"
 
-#, c-format
 msgid "Create backup files in:"
 msgstr "Ustvari datoteke varnostnih kopij v:"
 
-#, c-format
 msgid "&Folder compare"
 msgstr "Primerjava &map"
 
-#, c-format
 msgid "Fil&e compare"
 msgstr "Primerjava &datotek"
 
-#, c-format
 msgid "Create backup files into:"
 msgstr "Ustvari datoteke varnostnih kopij v:"
 
-#, c-format
 msgid "&Original file's folder"
 msgstr "&Mapi izvorne datoteke"
 
-#, c-format
 msgid "&Global backup folder:"
 msgstr "&Globalni mapi varnostnih kopij:"
 
-#, c-format
 msgid "Backup filename:"
 msgstr "Ime datoteke varnostne kopije:"
 
 msgid "&Append .bak extension"
 msgstr "&Dodaj končnico '.bak'"
 
-#, c-format
 msgid "A&ppend timestamp"
 msgstr "Dodaj ča&sovni žig"
 
-#, c-format
 msgid "Confirm Copy"
 msgstr "Potrdi kopiranje"
 
-#, c-format
 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite kopirati XXX vnosov?"
 
-#, c-format
 msgid "From left"
 msgstr "Z leve"
 
-#, c-format
 msgid "To right"
 msgstr "Na desno"
 
-#, c-format
 msgid "Don't ask this &question again."
 msgstr "Tega ne &sprašuj več."
 
-#, c-format
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#, c-format
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#, c-format
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vtičniki"
 
-#, c-format
 msgid "&Enable plugins"
 msgstr "&Omogoči vtičnike"
 
@@ -2292,27 +1840,21 @@ msgstr "Ar&gumenti vtičnika:"
 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
 msgstr "Omogočite samodejno razpakiranje/predrazlikovanje vtičnika"
 
-#, c-format
 msgid "Shell Integration"
 msgstr "Integracija v lupino"
 
-#, c-format
 msgid "Explorer"
 msgstr "Raziskovalec"
 
-#, c-format
 msgid "E&nable advanced menu"
 msgstr "Omogoči &napredni meni"
 
-#, c-format
 msgid "&Add to context menu"
 msgstr "&Dodaj v priročni meni"
 
-#, c-format
 msgid "&Register shell extension"
 msgstr "&Registriraj končnico lupine"
 
-#, c-format
 msgid "&Unregister shell extension"
 msgstr "&Odstrani registracijo končnice lupine"
 
@@ -2332,27 +1874,21 @@ msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#, c-format
 msgid "S&top after first difference"
 msgstr "&Ustavi po prvi razliki"
 
-#, c-format
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
 msgstr "&Prezri razlike manjše od 3 sekund"
 
-#, c-format
 msgid "Include &unique subfolders contents"
 msgstr "&Vključi unikatne vsebine podmap"
 
-#, c-format
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
 msgstr "S&amodejno razširi vse podmape"
 
-#, c-format
 msgid "Ignore &Reparse Points"
 msgstr "P&rezri točke ponovne razčlenitve"
 
-#, c-format
 msgid "&Quick compare limit (MB):"
 msgstr "Omejitev &hitre primerjave (MB):"
 
@@ -2361,10 +1897,12 @@ msgstr "Omejitev d&vojiške primerjave (MB):"
 
 msgid ""
 "\n"
-"&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+"&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number "
+"of available CPU cores):"
 msgstr ""
 "\n"
-"Število primerjalnih &niti (negativna vrednost pomeni dodajanje števila razpoložljivih jeder CPE):"
+"Število primerjalnih &niti (negativna vrednost pomeni dodajanje števila "
+"razpoložljivih jeder CPE):"
 
 msgid "&CSV File Patterns:"
 msgstr "Vzorci datotek &CSV:"
@@ -2382,30 +1920,24 @@ msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Binary"
 msgstr "Dvojiško"
 
-#, c-format
 msgid "Binary File &Patterns:"
 msgstr "Vzorci &dvojiških datotek:"
 
-#, c-format
 msgid "Frhed settings"
 msgstr "Nastavitve Frhed"
 
-#, c-format
 msgid "View &Settings..."
 msgstr "Nas&tavitve prikaza..."
 
-#, c-format
 msgid "&Binary Mode..."
 msgstr "&Dvojiški način..."
 
-#, c-format
 msgid "&Character Set..."
 msgstr "Nabor z&nakov..."
 
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#, c-format
 msgid "Image File &Patterns:"
 msgstr "V&zorci slikovnih datotek:"
 
@@ -2415,35 +1947,27 @@ msgstr "Omogoči primerjavo &slik v primerjanju map"
 msgid "OCR result:"
 msgstr "Rezultat OCR:"
 
-#, c-format
 msgid "&Hex View"
 msgstr "16-tiški prikaz"
 
-#, c-format
 msgid "EXT"
 msgstr "KON"
 
-#, c-format
 msgid "CAP"
 msgstr "CAP"
 
-#, c-format
 msgid "NUM"
 msgstr "NUM"
 
-#, c-format
 msgid "SCRL"
 msgstr "SCRL"
 
-#, c-format
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-#, c-format
 msgid "REC"
 msgstr "ZAP"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "New Documents (Ctrl+N)"
@@ -2451,7 +1975,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Novi dokumenti (Ctrl+N)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Open (Ctrl+O)"
@@ -2459,7 +1982,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odpri (Ctrl+O)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Save (Ctrl+S)"
@@ -2473,15 +1995,12 @@ msgstr "Neznana napaka pri poskusu odpiranja projektne datoteke."
 msgid "Unknown error attempting to save project file."
 msgstr "Neznana napaka pri poskusu shranjevanja projektne datoteke."
 
-#, c-format
 msgid "Project file successfully loaded."
 msgstr "Datoteka projekta je uspešno naložena."
 
-#, c-format
 msgid "Project file successfully saved."
 msgstr "Datoteka projekta je uspešno shranjena."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Undo (Ctrl+Z)"
@@ -2489,7 +2008,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Razveljavi (Ctrl+Z)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Redo (Ctrl+Y)"
@@ -2497,7 +2015,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povrni (Ctrl+Y)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "FileCompare\n"
@@ -2515,7 +2032,6 @@ msgstr ""
 "WinMerge.PrimerjavaDatotek\n"
 "WinMerge Primerjava datotek"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "FolderCompare\n"
@@ -2533,62 +2049,58 @@ msgstr ""
 "WinMerge.PrimerjavaMap\n"
 "WinMerge Primerjava map"
 
-#, c-format
-msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
-msgstr "WinMerge prihaja POPOLNOMA BREZ GARANCIJE. To je brezplačen program. Dobrodošli ste za njegovo razširjanje pod določenimi pogoji. Več o tem poglejte v GNU licenci v meniju Pomoč."
+msgid ""
+"WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you "
+"are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU "
+"General Public License in the Help menu for details."
+msgstr ""
+"WinMerge prihaja POPOLNOMA BREZ GARANCIJE. To je brezplačen program. "
+"Dobrodošli ste za njegovo razširjanje pod določenimi pogoji. Več o tem "
+"poglejte v GNU licenci v meniju Pomoč."
 
-#, c-format
 msgid "&Abort"
 msgstr "Pre&kini"
 
-#, c-format
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Poskusi zmova"
 
-#, c-format
 msgid "&Ignore"
 msgstr "&Prezri"
 
-#, c-format
 msgid "Ignore &all"
 msgstr "Prezri &vse"
 
-#, c-format
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
-#, c-format
 msgid "Yes to &all"
 msgstr "Da za &vse"
 
-#, c-format
 msgid "&No"
 msgstr "&Ne"
 
-#, c-format
 msgid "No to a&ll"
 msgstr "Ne za &vse"
 
-#, c-format
 msgid "&Continue"
 msgstr "&Nadaljuj"
 
-#, c-format
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Preskoči"
 
-#, c-format
 msgid "Skip &all"
 msgstr "Preskoči &vse"
 
-#, c-format
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "Tega sporočila ne kaži več."
 
-msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
-msgstr "Za ponovno vidnost tega sporočilnega okna pritisnite gumb 'Ponastavi' na strani 'Sporočilna okna' v pogovornem oknu 'Možnosti'."
+msgid ""
+"To make this message box visible again, press the Reset button on the "
+"Message Boxes page of the Options dialog."
+msgstr ""
+"Za ponovno vidnost tega sporočilnega okna pritisnite gumb 'Ponastavi' na "
+"strani 'Sporočilna okna' v pogovornem oknu 'Možnosti'."
 
-#, c-format
 msgid "Syntax"
 msgstr "Sintaksa"
 
@@ -2601,30 +2113,24 @@ msgstr "Primerjava map"
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#, c-format
 msgid "Differences"
 msgstr "Razlike"
 
 msgid "Message Boxes"
 msgstr "Sporočilna okna"
 
-#, c-format
 msgid "To:"
 msgstr "Na:"
 
-#, c-format
 msgid "From left:"
 msgstr "Iz leve:"
 
-#, c-format
 msgid "To left:"
 msgstr "V levo:"
 
-#, c-format
 msgid "From right:"
 msgstr "Iz desne:"
 
-#, c-format
 msgid "To right:"
 msgstr "Na desno:"
 
@@ -2638,7 +2144,6 @@ msgstr "V sredino:"
 msgid "Version %1"
 msgstr "Različica %1"
 
-#, c-format
 msgid "X64"
 msgstr "X64"
 
@@ -2646,7 +2151,6 @@ msgstr "X64"
 msgid "Options (%1)"
 msgstr "Možnosti (%1)"
 
-#, c-format
 msgid "All message boxes are now displayed again."
 msgstr "Vsa sporočilna polja so zdaj znova prikazana."
 
@@ -2656,46 +2160,42 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please use values 1 - %1."
 msgstr ""
-"Vrednost v polju 'Velikost zavihka' -polje ni v razponu, ki ga WinMerge sprejema.\n"
+"Vrednost v polju 'Velikost zavihka' -polje ni v razponu, ki ga WinMerge "
+"sprejema.\n"
 "\n"
 "Prosimo, uporabite vrednosti 1 - %1."
 
-#, c-format
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#, c-format
 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Programi|*.exe;*.bat;*.cmd|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
 msgstr "Datoteke WinMerge projektov (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
 
-#, c-format
 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Datoteke z možnostmi (*.ini)|*.ini|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
-msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Besedilne datoteke (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
+msgid ""
+"Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|"
+"*.*||"
+msgstr ""
+"Besedilne datoteke (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Vse "
+"datoteke (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "HTML datoteke (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Datoteke XML (*.xml)|*.xml|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
 msgid "File Type"
 msgstr "Vrsta datoteke"
 
-#, c-format
 msgid "Extension"
 msgstr "Končnica"
 
@@ -2720,31 +2220,24 @@ msgstr "Vključi podmape"
 msgid "Compare Options"
 msgstr "Primerjaj možnosti"
 
-#, c-format
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#, c-format
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
-#, c-format
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#, c-format
 msgid "[F] "
 msgstr "[F] "
 
-#, c-format
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#, c-format
 msgid "Select filename for new filter"
 msgstr "Izberite ime datoteke za nov filter"
 
-#, c-format
 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Datoteke filtrov (*.flt)|*.flt|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
@@ -2772,7 +2265,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosim preverite, če mapa obstaja in je zapisljiva."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "User's filter file folder is not defined!\n"
 "\n"
@@ -2794,11 +2286,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Morda je datoteka zaščitena 'samo-za-branje'?"
 
-#, c-format
 msgid "Locate filter file to install"
 msgstr "Poiščite datoteko filtra za namestitev"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Installing filter file failed.\n"
 "\n"
@@ -2808,51 +2298,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ni mogoče kopirati nove datoteke filtrov v mapo filtrov."
 
-#, c-format
 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
 msgstr "Filter datoteka že obstaja. Prepišem obstoječi filter?"
 
-#, c-format
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Regularni izraz"
 
 msgid ""
 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
 "\n"
-"If you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
+"If you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and "
+"refresh compares later."
 msgstr ""
-"Filtri so bili posodobljeni. Ali želite osvežiti vse odprte mape za primerjavo?\n"
+"Filtri so bili posodobljeni. Ali želite osvežiti vse odprte mape za "
+"primerjavo?\n"
 "\n"
-"Če jih ne želite osvežiti sedaj, lahko izberete 'Ne' in osvežite primerjave kasneje."
+"Če jih ne želite osvežiti sedaj, lahko izberete 'Ne' in osvežite primerjave "
+"kasneje."
 
-#, c-format
 msgid "Folder Comparison Results"
 msgstr "Rezultati primerjanja map"
 
-#, c-format
 msgid "File Comparison"
 msgstr "Primerjanje map"
 
-#, c-format
 msgid "Untitled left"
 msgstr "Leva neimenovana"
 
-#, c-format
 msgid "Untitled middle"
 msgstr "Srednja neimenovana"
 
-#, c-format
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Desna neimenovana"
 
 msgid "Base File"
 msgstr "Osnovna datoteka"
 
-#, c-format
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Njihova datoteka"
 
-#, c-format
 msgid "Mine File"
 msgstr "Vaša datoteka"
 
@@ -2875,7 +2359,6 @@ msgstr "Vr: %s  St: %d/%d  Zn: %d/%d"
 msgid "  Sel: %d | %d"
 msgstr "  Izb: %d | %d"
 
-#, c-format
 msgid "Merge"
 msgstr "Združi"
 
@@ -2887,12 +2370,10 @@ msgstr "Razlika %1 od %2"
 msgid "%1 Differences Found"
 msgstr "%1 najdenih razlik"
 
-#, c-format
 msgid "1 Difference Found"
 msgstr "1 najdena razlika"
 
 #. Abbreviation from "Read Only"
-#, c-format
 msgid "RO"
 msgstr "SZB"
 
@@ -2907,54 +2388,42 @@ msgstr "Vnosov: %1"
 msgid "Select two existing folders or files to compare."
 msgstr "Za primerjavo izberite dve obstoječi mapi ali datoteki."
 
-#, c-format
 msgid "Folder Selection"
 msgstr "Izbira map"
 
-#, c-format
 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
 msgstr "Za primerjavo izberite dve (ali tri) mape ali dve (ali tri) datoteke."
 
-#, c-format
 msgid "Left (1st) path is invalid!"
 msgstr "Leva (prva) pot je neveljavna!"
 
-#, c-format
 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
 msgstr "Srednja (druga) pot je neveljavna!"
 
-#, c-format
 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
 msgstr "Desna (druga) pot je neveljavna!"
 
-#, c-format
 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
 msgstr "Desna (tretja) pot je neveljavna!"
 
-#, c-format
 msgid "Both paths are invalid!"
 msgstr "Obe poti sta neveljavni!"
 
-#, c-format
 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
 msgstr "Leva (prva) in srednja (druga) pot sta neveljavni!"
 
-#, c-format
 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
 msgstr "Leva (prva) in desna (tretja) pot sta neveljavni!"
 
-#, c-format
 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
 msgstr "Srednja (druga) in desna (tretja) pot sta neveljavni!"
 
-#, c-format
 msgid "All paths are invalid!"
 msgstr "Vse poti so neveljavne!"
 
 msgid "Only enabled for file comparisons"
 msgstr "Omogočeno je le za primerjave datotek"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot compare file and folder!"
 msgstr "Ni mogoče primerjati datoteke in mape!"
 
@@ -2978,7 +2447,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2"
 
-#, c-format
 msgid "Failed to parse conflict file."
 msgstr "Ni uspela razčlenitev datoteke v sporu."
 
@@ -2995,7 +2463,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You are about to compare very large files.\n"
 "Showing the contents of the files requires a very large amount of memory.\n"
-"Do you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n"
+"Do you want to show only the comparison results, not the contents of the "
+"files?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Primerjate zelo velike datoteke.\n"
@@ -3003,7 +2472,6 @@ msgstr ""
 "Ali želite prikazati samo rezultate primerjave, ne pa tudi vsebine datotek?\n"
 "\n"
 
-#, c-format
 msgid "Save As"
 msgstr "Shrani kot"
 
@@ -3012,10 +2480,13 @@ msgid "Save changes to %1?"
 msgstr "Shrani spremembe v %1?"
 
 #, c-format
-msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
-msgstr "%1 je označena Samo-za- branje. Ali želite preglasiti datoteko Samo-za- branje? ('Ne', za shranjevanje pod novim imenom)"
+msgid ""
+"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No "
+"to save as new filename.)"
+msgstr ""
+"%1 je označena Samo-za- branje. Ali želite preglasiti datoteko Samo-za- "
+"branje? ('Ne', za shranjevanje pod novim imenom)"
 
-#, c-format
 msgid "Error backing up file"
 msgstr "Napaka pri varnostnem kopiranju datoteke"
 
@@ -3069,7 +2540,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
 msgstr ""
-"Vtičnik '%2' ne more pakirati vaših sprememb v srednjo datoteko nazaj v '%1'.\n"
+"Vtičnik '%2' ne more pakirati vaših sprememb v srednjo datoteko nazaj v "
+"'%1'.\n"
 "\n"
 "Izvirna datoteka ne bo spremenjena.\n"
 "\n"
@@ -3125,15 +2597,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali želite znova naložiti datoteko?"
 
-#, c-format
 msgid "Save Left File As"
 msgstr "Shrani levo datoteko kot"
 
-#, c-format
 msgid "Save Middle File As"
 msgstr "Shrani srednjo datoteko kot"
 
-#, c-format
 msgid "Save Right File As"
 msgstr "Shrani desno datoteko kot"
 
@@ -3147,7 +2616,6 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "je izginila. Če želite nadaljevati, shranite kopijo datoteke."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
 "\n"
@@ -3231,15 +2699,12 @@ msgstr "Obe (%1)"
 msgid "All (%1)"
 msgstr "Vse (%1)"
 
-#, c-format
 msgid "Left side - select destination folder:"
 msgstr "Leva stran - izberite ciljno mapo:"
 
-#, c-format
 msgid "Middle side - select destination folder:"
 msgstr "Srednje okno - izberite ciljno mapo:"
 
-#, c-format
 msgid "Right side - select destination folder:"
 msgstr "Desna stran - izberite ciljno mapo:"
 
@@ -3293,23 +2758,23 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti?"
 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti: %d vnosov?"
 
-#, c-format
 msgid "Confirm Move"
 msgstr "Potrdi premik"
 
-#, c-format
-msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Zaklenili boste okno za primerjavo map. Ali ste prepričani, da želite zapreti okno?"
+msgid ""
+"You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure "
+"you want to close the window?"
+msgstr ""
+"Zaklenili boste okno za primerjavo map. Ali ste prepričani, da želite "
+"zapreti okno?"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute external editor: %1"
 msgstr "Ni bilo mogoče zagnati zunanjega urejevalnika: %1"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown archive format"
 msgstr "Neznan format arhiva"
 
-#, c-format
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
@@ -3317,111 +2782,84 @@ msgctxt "DirView|ColumnHeader"
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#, c-format
 msgid "Comparison result"
 msgstr "Rezultat primerjave"
 
-#, c-format
 msgid "Left Date"
 msgstr "Levi datum"
 
-#, c-format
 msgid "Right Date"
 msgstr "Datum desne"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Date"
 msgstr "Datum srednje"
 
-#, c-format
 msgid "Left Size"
 msgstr "Leva velikost"
 
-#, c-format
 msgid "Right Size"
 msgstr "Velikost desne"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Size"
 msgstr "Velikost srednje"
 
-#, c-format
 msgid "Right Size (Short)"
 msgstr "Velikost desne (kratko)"
 
-#, c-format
 msgid "Left Size (Short)"
 msgstr "Leva velikost (kratko)"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Size (Short)"
 msgstr "Velikost srednje (Kratko)"
 
-#, c-format
 msgid "Left Creation Time"
 msgstr "Čas ustvarjanja leve"
 
-#, c-format
 msgid "Right Creation Time"
 msgstr "Čas ustvarjanja desne"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Creation Time"
 msgstr "Čas ustvarjanja srednje"
 
-#, c-format
 msgid "Newer File"
 msgstr "Novejša datoteka"
 
-#, c-format
 msgid "Left File Version"
 msgstr "Različica leve datoteke"
 
-#, c-format
 msgid "Right File Version"
 msgstr "Različica desne datoteke"
 
-#, c-format
 msgid "Middle File Version"
 msgstr "Različica srednje datoteke"
 
-#, c-format
 msgid "Short Result"
 msgstr "Kratek rezultat"
 
-#, c-format
 msgid "Left Attributes"
 msgstr "Levi atributi"
 
-#, c-format
 msgid "Right Attributes"
 msgstr "Atributi desne"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Attributes"
 msgstr "Atributi srednje"
 
-#, c-format
 msgid "Left EOL"
 msgstr "Konci vrstic v levi"
 
-#, c-format
 msgid "Middle EOL"
 msgstr "Konci vrstic v srednji"
 
-#, c-format
 msgid "Right EOL"
 msgstr "Konci vrstic v desni"
 
-#, c-format
 msgid "Left Encoding"
 msgstr "Kodiranje leve"
 
-#, c-format
 msgid "Right Encoding"
 msgstr "Kodiranje desne"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Encoding"
 msgstr "Kodiranje srednje"
 
@@ -3432,11 +2870,9 @@ msgctxt "DirView|ColumnHeader"
 msgid "Binary"
 msgstr "Dvojiško"
 
-#, c-format
 msgid "Unpacker"
 msgstr "Razpakovalec"
 
-#, c-format
 msgid "Prediffer"
 msgstr "Predpregled razlik"
 
@@ -3524,19 +2960,15 @@ msgstr "Videoposnetek"
 msgid "Hash"
 msgstr "Hash"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to compare files"
 msgstr "Datotek ni mogoče primerjati"
 
-#, c-format
 msgid "Item aborted"
 msgstr "Prekinjen vnos"
 
-#, c-format
 msgid "File skipped"
 msgstr "Preskočena datoteka"
 
-#, c-format
 msgid "Folder skipped"
 msgstr "Preskočena mapa"
 
@@ -3556,67 +2988,51 @@ msgstr "Samo desna: %1"
 msgid "Does not exist in %1"
 msgstr "Ne obstaja v %1"
 
-#, c-format
 msgid "Binary files are identical"
 msgstr "Dvojiški datoteki sta enaki"
 
-#, c-format
 msgid "Binary files are different"
 msgstr "Dvojiški datoteki sta različni"
 
-#, c-format
 msgid "Files are different"
 msgstr "Datoteke so različne"
 
-#, c-format
 msgid "Folders are different"
 msgstr "Mapi sta različni"
 
-#, c-format
 msgid "Left Only"
 msgstr "Samo leva"
 
-#, c-format
 msgid "Right Only"
 msgstr "Samo desna"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Only"
 msgstr "Samo srednja"
 
-#, c-format
 msgid "No item in left"
 msgstr "Noben vnos v levi"
 
-#, c-format
 msgid "No item in right"
 msgstr "Noben vnos v desni"
 
-#, c-format
 msgid "No item in middle"
 msgstr "Noben vnos v srednji"
 
-#, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#, c-format
 msgid "Text files are identical"
 msgstr "Besedilne datoteke so enake"
 
-#, c-format
 msgid "(Middle and right are identical)"
 msgstr "(Srednja in desna sta enaki)"
 
-#, c-format
 msgid "(Left and right are identical)"
 msgstr "(Leva in desno sta enaki)"
 
-#, c-format
 msgid "(Left and middle are identical)"
 msgstr "(Leva in srednja sta enaki)"
 
-#, c-format
 msgid "Text files are different"
 msgstr "Besedilne datoteke so različne"
 
@@ -3634,7 +3050,6 @@ msgstr "Skupina %d"
 msgid "Elapsed time: %ld ms"
 msgstr "Potekel čas: %ld ms"
 
-#, c-format
 msgid "1 item selected"
 msgstr "1 izbran vnos"
 
@@ -3642,99 +3057,75 @@ msgstr "1 izbran vnos"
 msgid "%1 items selected"
 msgstr "%1 označenih predmetov"
 
-#, c-format
 msgid "Filename or folder name."
 msgstr "Ime datoteke ali mape."
 
-#, c-format
 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
 msgstr "Imena podmap, ko so vključene podmape."
 
-#, c-format
 msgid "Comparison result, long form."
 msgstr "Rezultat primerjave, dolga oblika."
 
-#, c-format
 msgid "Left side modification date."
 msgstr "Čas spremembe na levi strani."
 
-#, c-format
 msgid "Right side modification date."
 msgstr "Čas spremembe na desni strani."
 
-#, c-format
 msgid "Middle side modification date."
 msgstr "Datum ustvarjanja na sredini."
 
-#, c-format
 msgid "File's extension."
 msgstr "Končnica datoteke."
 
-#, c-format
 msgid "Left file size in bytes."
 msgstr "Velikost leve datoteke v bajtih."
 
-#, c-format
 msgid "Right file size in bytes."
 msgstr "Velikost desne datoteke v bajtih."
 
-#, c-format
 msgid "Middle file size in bytes."
 msgstr "Velikost srednje datoteke v bajtih."
 
-#, c-format
 msgid "Left file size abbreviated."
 msgstr "Skrajšana velikost leve datoteke."
 
-#, c-format
 msgid "Right file size abbreviated."
 msgstr "Skrajšana velikost desne datoteke."
 
-#, c-format
 msgid "Middle file size abbreviated."
 msgstr "Velikost srednje datoteke je skrajšana."
 
-#, c-format
 msgid "Left side creation time."
 msgstr "Čas ustvarjanja na levi strani."
 
-#, c-format
 msgid "Right side creation time."
 msgstr "Čas ustvarjanja na desni strani."
 
-#, c-format
 msgid "Middle side creation time."
 msgstr "Čas ustvarjanja na sredini."
 
-#, c-format
 msgid "Tells which side has newer modification date."
 msgstr "Pove, katera stran ima novejši datum spremembe."
 
-#, c-format
 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
 msgstr "Različica leve datoteke, le za nekatere vrste datotek."
 
-#, c-format
 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
 msgstr "Različica desne datoteke, le za nekatere vrste datotek."
 
-#, c-format
 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
 msgstr "Različica srednje datoteke, le za nekatere vrste datotek."
 
-#, c-format
 msgid "Short comparison result."
 msgstr "Rezultat kratke primerjave."
 
-#, c-format
 msgid "Left side attributes."
 msgstr "Atributi leve strani."
 
-#, c-format
 msgid "Right side attributes."
 msgstr "Atributi desne strani."
 
-#, c-format
 msgid "Middle side attributes."
 msgstr "Atributi srednje."
 
@@ -3747,27 +3138,27 @@ msgstr "Vrsta znakov koncev vrstic v desni datoteki."
 msgid "Middle side file EOL type."
 msgstr "Vrsta znakov koncev vrstic v srednji datoteki."
 
-#, c-format
 msgid "Left side encoding."
 msgstr "Kodna stran leve strani."
 
-#, c-format
 msgid "Right side encoding."
 msgstr "Kodna stran desne strani."
 
-#, c-format
 msgid "Middle side encoding."
 msgstr "Kodiranje v sredini."
 
-#, c-format
-msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
-msgstr "Število prezrtih razlik v datoteki. Te razlike je WinMerge prezrl in jih ni mogoče združiti."
+msgid ""
+"Number of ignored differences in file. These differences are ignored by "
+"WinMerge and cannot be merged."
+msgstr ""
+"Število prezrtih razlik v datoteki. Te razlike je WinMerge prezrl in jih ni "
+"mogoče združiti."
 
-#, c-format
-msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
+msgid ""
+"Number of differences in file. This number does not include ignored "
+"differences."
 msgstr "Število razlik v datoteki. Ta številka ne vsebuje prezrtih razlik."
 
-#, c-format
 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
 msgstr "Prikaže zvezdico (*) če je datoteka dvojiška."
 
@@ -3781,23 +3172,18 @@ msgstr "Ime vtičnika predrazlikovalca ali cevovod."
 msgid "Compare %1 with %2"
 msgstr "Primerjaj %1 z %2"
 
-#, c-format
 msgid "Comma-separated list"
 msgstr "Seznam, ločen z vejicami"
 
-#, c-format
 msgid "Tab-separated list"
 msgstr "Seznam, ločen s tabulatorji"
 
-#, c-format
 msgid "Simple HTML"
 msgstr "Enostavni HTML"
 
-#, c-format
 msgid "Simple XML"
 msgstr "Enostavni XML"
 
-#, c-format
 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
 msgstr "Datoteka poročila že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
 
@@ -3809,50 +3195,52 @@ msgstr ""
 "Napaka pri ustvarjanju poročila:\n"
 "%1"
 
-#, c-format
 msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "Poročilo je bilo uspešno izdelano."
 
 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
 msgstr "V tej vrstici ni mogoče dodati točke sinhronizacije."
 
-#, c-format
 msgid "The same file is opened in both panels."
 msgstr "Ista datoteka je odprta v obeh podoknih."
 
-#, c-format
 msgid "The selected files are identical."
 msgstr "Izbrani datoteki sta enaki."
 
-#, c-format
 msgid "An error occurred while comparing the files."
 msgstr "Prišlo je do napake med primerjavo datotek."
 
-#, c-format
-msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
-msgstr "Začasnih datotek ni bilo mogoče ustvariti. Preverite nastavitve začasne poti (PATH)."
+msgid ""
+"Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
+msgstr ""
+"Začasnih datotek ni bilo mogoče ustvariti. Preverite nastavitve začasne poti "
+"(PATH)."
 
 msgid ""
 "These files use different carriage return types.\n"
 "\n"
-"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
+"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this "
+"comparison?\n"
 "\n"
-"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
+"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, "
+"set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in "
+"the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
 "Ti datoteki imata različno vrsto znakov za konec vrstic.\n"
 "\n"
 "Ali želite obe vrsti obravnavati kot enaki, za trenutno primerjavo?\n"
 "\n"
-"Opomba: Če jih želite vedno obravnavati kot enaki, nastavite možnost 'Prezri različnost vrste znakov za koncev vrstic' na zavihku 'Primerjava' pogovornega okna 'Nastavitve' (dostopen pod Urejanje/Možnosti)."
+"Opomba: Če jih želite vedno obravnavati kot enaki, nastavite možnost 'Prezri "
+"različnost vrste znakov za koncev vrstic' na zavihku 'Primerjava' "
+"pogovornega okna 'Nastavitve' (dostopen pod Urejanje/Možnosti)."
 
-#, c-format
 msgid "The selected folder is invalid."
 msgstr "Izbrana mapa ni veljavna."
 
-#, c-format
 msgid "Cannot open a binary file to editor."
 msgstr "V urejevalniku ni mogoče odpreti dvojiške datoteke."
 
+#, c-format
 msgid ""
 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
 "\n"
@@ -3867,19 +3255,15 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "na drugi strani in jo odpreti?"
 
-#, c-format
 msgid "Do you want to move to the next file?"
 msgstr "Ali se želite premakniti na naslednjo datoteko?"
 
-#, c-format
 msgid "Do you want to move to the previous file?"
 msgstr "Ali se želite premakniti na prejšnjo datoteko?"
 
-#, c-format
 msgid "Do you want to move to the next page?"
 msgstr "Ali se želite premakniti na naslednjo stran?"
 
-#, c-format
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Ali se želite premakniti na prejšnjo stran?"
 
@@ -3892,34 +3276,32 @@ msgstr "Ali se želite premakniti na zadnjo datoteko?"
 #, c-format
 msgid ""
 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n"
-"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
-"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
+"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/"
+"copying will be dangerous.\n"
+"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage "
+"(recommended)?"
 msgstr ""
 "Najdeni sta različni kodni strani leve (cp%d) in desne (cp%d) datoteke. \n"
-"Prikaz vsake datoteke v svoji kodni strani bo omogočil boljši prikaz, vendar bo nevarno združevanje/kopiranje.\n"
-"Ali želite obe datoteke obravnavati v privzeti kodni strani sistema Windows (priporočeno)?"
+"Prikaz vsake datoteke v svoji kodni strani bo omogočil boljši prikaz, vendar "
+"bo nevarno združevanje/kopiranje.\n"
+"Ali želite obe datoteke obravnavati v privzeti kodni strani sistema Windows "
+"(priporočeno)?"
 
-#, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
 msgstr "Izgubljeni podatki pri kodiranju: obe datoteki"
 
-#, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
 msgstr "Izgubljeni podatki zaradi napak pri kodiranju: prva datoteka"
 
-#, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
 msgstr "Izgubljeni podatki zaradi napak pri kodiranju: druga datoteka"
 
-#, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
 msgstr "Izgubljeni podatki zaradi napak pri kodiranju: tretja datoteka"
 
-#, c-format
 msgid "No difference"
 msgstr "Ni razlik"
 
-#, c-format
 msgid "Line difference"
 msgstr "Razlika v vrstici"
 
@@ -3931,8 +3313,12 @@ msgstr "Zamenjano %1 nizov."
 msgid "Cannot find string \"%s\"."
 msgstr "Ni mogoče najti niza \"%s\"."
 
-msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
-msgstr "Zdaj vstopate v združevalni način. Če želite izklopiti združevalni način, pritisnite tipko F9."
+msgid ""
+"You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press "
+"F9 key."
+msgstr ""
+"Zdaj vstopate v združevalni način. Če želite izklopiti združevalni način, "
+"pritisnite tipko F9."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3954,15 +3340,12 @@ msgstr "Sprememba konca vrstice (EOL) je bila združena."
 msgid "The changes of EOL are conflicting."
 msgstr "Spremembe koncev vrstic (EOL) so v sporu."
 
-#, c-format
 msgid "Location Pane"
 msgstr "Podokno lokacije"
 
-#, c-format
 msgid "Diff Pane"
 msgstr "Podokno razlik"
 
-#, c-format
 msgid "Patch file successfully written."
 msgstr "Datoteka popravka je bila uspešno zapisana."
 
@@ -3972,7 +3355,6 @@ msgstr "1. vnosa ni mogoče najti!"
 msgid "2. item is not found!"
 msgstr "2. vnosa ni mogoče najti!"
 
-#, c-format
 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka s popravki že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
 
@@ -3980,15 +3362,12 @@ msgstr "Datoteka s popravki že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
 msgid "[%1 files selected]"
 msgstr "[%1 izbranih datotek]"
 
-#, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#, c-format
 msgid "Context"
 msgstr "Skladnost"
 
-#, c-format
 msgid "Unified"
 msgstr "Poenoteno"
 
@@ -4003,11 +3382,9 @@ msgstr "Navedena izhodna pot ni absolutna pot: %1"
 msgid "Specify an output file."
 msgstr "Določite izhodno datoteko."
 
-#, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "Iz dvojiških datotek ni mogoče ustvariti datoteke s popravki."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Please save all files first.\n"
 "\n"
@@ -4015,46 +3392,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Najprej shranite vse datoteke.\n"
 "\n"
-"Ustvarjanje datoteke s popravki zahteva, da v datoteki ni ne shranjenih sprememb."
+"Ustvarjanje datoteke s popravki zahteva, da v datoteki ni ne shranjenih "
+"sprememb."
 
-#, c-format
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Mapa ne obstaja."
 
 msgid ""
 "Archive support is not enabled.\n"
-"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
+"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot "
+"be found.\n"
 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
 "Podpora arhivov ni omogočena.\n"
-"Ni mogoče najti veh potrebnih komponent (7-Zip in/ali Merge7z*.dll) za podporo arhivov.\n"
-"Za več informacij o podpori za arhiviranje in kako jo omogočiti si oglejte priročnik."
+"Ni mogoče najti veh potrebnih komponent (7-Zip in/ali Merge7z*.dll) za "
+"podporo arhivov.\n"
+"Za več informacij o podpori za arhiviranje in kako jo omogočiti si oglejte "
+"priročnik."
 
-#, c-format
 msgid "Select file for export"
 msgstr "Izberite datoteko za izvoz"
 
-#, c-format
 msgid "Select file for import"
 msgstr "Izberite datoteko za uvoz"
 
-#, c-format
 msgid "Options imported from the file."
 msgstr "Možnosti so uvožene iz datoteke."
 
-#, c-format
 msgid "Options exported to the file."
 msgstr "Možnosti so izvožene v datoteko."
 
-#, c-format
 msgid "Failed to import options from the file."
 msgstr "Ni uspel uvoz možnosti iz datoteke."
 
-#, c-format
 msgid "Failed to write options to the file."
 msgstr "Ni uspelo izvažanje možnosti v datoteko."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "You are about to close several compare windows.\n"
 "\n"
@@ -4064,7 +3437,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali želite nadaljevati?"
 
-#, c-format
 msgid "Mixed"
 msgstr "Mešano"
 
@@ -4072,7 +3444,6 @@ msgctxt "EOL Type"
 msgid "Binary"
 msgstr "Dvojiško"
 
-#, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
@@ -4083,15 +3454,12 @@ msgstr "Barva označevalca %d"
 msgid "New Pattern"
 msgstr "Nov vzorec"
 
-#, c-format
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#, c-format
 msgid "Editor script"
 msgstr "Urejevalnik skriptov"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Difference in the Current Line"
@@ -4099,7 +3467,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Razlika v trenutni vrstici"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options"
@@ -4107,7 +3474,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Možnosti"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Refresh (F5)"
@@ -4115,7 +3481,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Osveži (F5)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Previous Difference (Alt+Up)"
@@ -4123,7 +3488,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prejšnja razlika (Alt+Up)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Next Difference (Alt+Down)"
@@ -4131,7 +3495,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naslednja razlika (Alt+Down)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Previous Conflict (Alt+Shift+Up)"
@@ -4139,7 +3502,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prejšnji spor (Alt+Shift+Up)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Next Conflict (Alt+Shift+Down)"
@@ -4147,7 +3509,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naslednji spor (Alt+Shift+Down)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "First Difference (Alt+Home)"
@@ -4155,7 +3516,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prva razlika (Alt+Home)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Current Difference (Alt+Enter)"
@@ -4163,7 +3523,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trenutna razlika (Alt+Enter)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last Difference (Alt+End)"
@@ -4171,7 +3530,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zadnja razlika (Alt+End)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Copy Right (Alt+Right)"
@@ -4179,7 +3537,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kopiraj desno (Alt+Desno)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Copy Left (Alt+Left)"
@@ -4187,7 +3544,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kopiraj levo (Alt+Levo)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
@@ -4195,7 +3551,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kopiraj desno in naprej (Ctrl+Alt+Desno)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
@@ -4203,7 +3558,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kopiraj levo in naprej (Ctrl+Alt+Levo)"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "All Right"
@@ -4211,7 +3565,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vse na desni"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "All Left"
@@ -4219,7 +3572,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vse na levi"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Auto Merge (Ctrl+Alt+M)"
@@ -4255,18 +3607,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prejšnja datoteka (Ctrl+F7)"
 
-msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
-msgstr "Prilagojen razpakovalec se uporablja za obe datoteki (samo ena datoteka potrebuje končnico)."
+msgid ""
+"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the "
+"extension)."
+msgstr ""
+"Prilagojen razpakovalec se uporablja za obe datoteki (samo ena datoteka "
+"potrebuje končnico)."
 
-#, c-format
 msgid "No prediffer (normal)"
 msgstr "Brez predpregleda razlik (običajno)"
 
-#, c-format
 msgid "Suggested plugins"
 msgstr "Priporočeni vtičniki"
 
-#, c-format
 msgid "Other plugins"
 msgstr "Drugi vtičniki"
 
@@ -4285,15 +3638,12 @@ msgstr ""
 "Na voljo je nova različica WinMerge.\n"
 "%1 je zdaj na voljo (vi imate %2). Ali jo želite zdaj prenesti?"
 
-#, c-format
 msgid "Failed to download latest version information"
 msgstr "Ni bilo mogoče prenesti podatkov o najnovejši različici"
 
-#, c-format
 msgid "Plugin Settings"
 msgstr "Nastavitve vtičnika"
 
-#, c-format
 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
 msgstr "WSH ni najden - skripti '.sct' so onemogočeni"
 
@@ -4304,51 +3654,39 @@ msgstr "Pojdi &na vrstico %1"
 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
 msgstr "Pojdi na premaknjeno vrstico\tCtrl+Shift+G"
 
-#, c-format
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#, c-format
 msgid "From file system"
 msgstr "Iz datotečnega sistema"
 
-#, c-format
 msgid "From Most Recently Used list"
 msgstr "Iz seznama nedavnih (MRU)"
 
-#, c-format
 msgid "No Highlighting"
 msgstr "Brez označevanja"
 
-#, c-format
 msgid "Batch"
 msgstr "Paket"
 
-#, c-format
 msgid "Portable Object"
 msgstr "Prenosni predmet"
 
-#, c-format
 msgid "Resources"
 msgstr "Viri"
 
-#, c-format
 msgid "Shell"
 msgstr "Lupina"
 
-#, c-format
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr "Zapri &leve zavihke"
 
-#, c-format
 msgid "Close R&ight Tabs"
 msgstr "Zapri &desne zavihke"
 
-#, c-format
 msgid "Close &Other Tabs"
 msgstr "Zapri d&ruge zavihke"
 
-#, c-format
 msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "Omogoči sa&modejno največjo širino"
 
@@ -4359,7 +3697,6 @@ msgstr "Frhed ni nameščen."
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "%1 ne obstaja. Ali jo želite ustvariti?"
 
-#, c-format
 msgid "Failed to create folder."
 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti mape."
 
@@ -4412,7 +3749,7 @@ msgid "MDI child window only"
 msgstr "Le podrejeno okno MDI"
 
 msgid "Close main window if there is only one MDI child window"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri glavno okno, če je samo eno podrejeno okno MDI"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Diff"
@@ -4511,7 +3848,7 @@ msgid "Rotated: %d  "
 msgstr "Obrnjeno: %d  "
 
 msgid "All pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vse strani"
 
 msgid "<Edit here>"
 msgstr "<Uredi tukaj>"
@@ -4537,7 +3874,6 @@ msgstr "Položaj vrstico po vrstico in besedilo"
 msgid "Word-by-word position and text"
 msgstr "Položaj besedo po besedo in besedilo"
 
-#, c-format
 msgid "Allow only one instance to run"
 msgstr "Dovoli zagon samo enega primerka programa"