# Translators:
# * Ronald Schaap <ronald at schaap.demon.nl>
# * Michel Coene
-# * Thomas De Rocker <thomasderocker at hotmail.com>
+# * Thomas De Rocker, 2018
#
# ID line follows -- this is updated by SVN
-# $Id: Dutch.po 7589 2013-01-15 04:29:31Z christianlist $
-#
+# $Id: $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 21:51+0000\n"
-"Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-01 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Thomas De Rocker, 2018\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/rockytdr/teams/91037/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: English\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
#: Merge.rc:5F458438
#: Merge.rc:1C6125F3
#, c-format
msgid "C&opy to Right"
-msgstr "Naar &rechts kopiëren"
+msgstr "Naar rechts kopiëren"
#: Merge.rc:92C6C92
#, c-format
msgid "Cop&y to Left"
-msgstr "Naar &links kopiëren"
+msgstr "Naar links kopiëren"
#: Merge.rc:6FC398B6
#, c-format
msgid "Copy &from Left"
-msgstr ""
+msgstr "Van links kopiëren"
#: Merge.rc:8AF7E68
#, c-format
msgid "Copy fro&m Right"
-msgstr ""
+msgstr "Van rechts kopiëren"
#: Merge.rc:381D79E4
#, c-format
msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "&Selecteer Regelverschil"
+msgstr "Regelverschil selecteren"
#: Merge.rc:43017E40
#, c-format
msgid "&Undo"
-msgstr "&Ongedaan maken"
+msgstr "Ongedaan maken"
#: Merge.rc:43017E41
#, c-format
msgid "&Redo"
-msgstr "He&rhalen"
+msgstr "Herhalen"
#: Merge.rc:3CF9F83
#, c-format
msgid "Cu&t"
-msgstr "&Knippen"
+msgstr "Knippen"
#: Merge.rc:43017E42
#, c-format
msgid "&Copy"
-msgstr "Ko&piëren"
+msgstr "Kopiëren"
#: Merge.rc:1D2E49F6
#, c-format
msgid "&Paste"
-msgstr "Pl&akken"
+msgstr "Plakken"
#: Merge.rc:AC3AA11
#, c-format
msgid "&Goto..."
-msgstr "&Ga naar..."
+msgstr "Ga naar..."
#: Merge.rc:B4D35A1
#, c-format
msgid "Op&en"
-msgstr "Op&enen"
+msgstr "Openen"
#: Merge.rc:37625055
#, c-format
msgid "with &Registered Application"
-msgstr "met ge®istreerde applicatie"
+msgstr "met geregistreerde toepassing"
#: Merge.rc:321D741E
#, c-format
msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
-msgstr ""
+msgstr "met externe editor\tCtrl+Alt+E"
#: Merge.rc:AC3AA12
#, c-format
msgid "&with..."
-msgstr "&met..."
+msgstr "met..."
#: Merge.rc:1A8FADD3
#, c-format
msgid "View &Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Verschillen weergeven"
#: Merge.rc:71E3C8E3
#, c-format
msgid "Diff &Block Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte verschilblok"
#: Merge.rc:67D67717
#, c-format
msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurverschil negeren (kleurafstand-drempel)"
#: Merge.rc:5A9A7139
#, c-format
msgid "&Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige pagina"
#: Merge.rc:68816EE1
#, c-format
msgid "&Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende pagina"
#: Merge.rc:4DE14271
#, c-format
msgid "&Active Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Actief venster"
#: Merge.rc:43017E43
#, c-format
msgid "&Zoom"
-msgstr "&Zoomen"
+msgstr "Zoomen"
#: Merge.rc:AC3AA13
#, c-format
msgid "&Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay"
#: Merge.rc:43017E44
#, c-format
#: Merge.rc:4DE14272
#, c-format
msgid "&Alpha Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa-blend"
#: Merge.rc:237A0532
#, c-format
msgid "Alpha &Blend Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa-blend-animatie"
#: Merge.rc:5806E58F
#, c-format
msgid "Dragging &Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sleepmodus"
#: Merge.rc:43017E45
#, c-format
msgid "&Move"
-msgstr "&Verplaatsen"
+msgstr "Verplaatsen"
#: Merge.rc:5A9A713A
#, c-format
msgid "&Adjust Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Offset aanpassen"
#: Merge.rc:100AAFAC
#, c-format
msgid "&Set Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur instellen"
#: Merge.rc:43017E46
#, c-format
msgid "&File"
-msgstr "&Bestand"
+msgstr "Bestand"
#: Merge.rc:4DE14273
#, c-format
msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "&Nieuw\tCtrl+N"
+msgstr "Nieuw\tCtrl+N"
#: Merge.rc:2C8061AC
#, c-format
msgid "New (&3 panes)"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw (3 vensters)"
#: Merge.rc:1DC30E61
#, c-format
msgid "&Open...\tCtrl+O"
-msgstr "&Openen...\tCtrl+O"
+msgstr "Openen...\tCtrl+O"
#: Merge.rc:6829F68F
#, c-format
#: Merge.rc:5869BBD
#, c-format
msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
-msgstr "Pro&ject openen...\tCtrl+J"
+msgstr "Project openen...\tCtrl+J"
#: Merge.rc:1BF42625
#, c-format
msgid "Sa&ve Project..."
-msgstr "Project Op&slaan..."
+msgstr "Project Opslaan..."
#: Merge.rc:47D4A3FA
#, c-format
#: Merge.rc:73E9B1DA
#, c-format
msgid "Recent F&iles Or Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Recente bestanden of mappen"
#: Merge.rc:29D50B4A
#, c-format
#: Merge.rc:79AB21E0
#, c-format
msgid "E&xit"
-msgstr "&Afsluiten"
+msgstr "Afsluiten"
#: Merge.rc:43017E47
#, c-format
msgid "&Edit"
-msgstr "Be&werken"
+msgstr "Bewerken"
#: Merge.rc:27AC6D7E
#, c-format
msgid "&Options..."
-msgstr "&Eigenschappen..."
+msgstr "Opties..."
#: Merge.rc:43017E48
#, c-format
msgid "&View"
-msgstr "B&eeld"
+msgstr "Beeld"
#: Merge.rc:AC3AA14
#, c-format
msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Werkbalk"
+msgstr "Werkbalk"
#: Merge.rc:1D2E49F7
#, c-format
#: Merge.rc:43017E49
#, c-format
msgid "&Huge"
-msgstr ""
+msgstr "Enorm"
#: Merge.rc:27AC6D7F
#, c-format
msgid "&Status Bar"
-msgstr "&Statusbalk"
+msgstr "Statusbalk"
#: Merge.rc:2C015CFD
#, c-format
#: Merge.rc:1D2E49F8
#, c-format
msgid "&Tools"
-msgstr "&Tools"
+msgstr "Tools"
#: Merge.rc:27AC6D80
#, c-format
msgid "&Filters..."
-msgstr "&Filters..."
+msgstr "Filters..."
#: Merge.rc:3938FFC0
#, c-format
msgid "&Generate Patch..."
-msgstr "Patch &genereren..."
+msgstr "Patch genereren..."
#: Merge.rc:AC3AA15
#, c-format
msgid "&Plugins"
-msgstr "&Plugins"
+msgstr "Plugins"
#: Merge.rc:4C6CFD95
#, c-format
msgid "P&lugin Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-instellingen"
#: Merge.rc:729280D7
#, c-format
msgid "Ma&nual Prediffer"
-msgstr "Ma&nuele voorvergelijking"
+msgstr "Manuele voorvergelijking"
#: Merge.rc:7CF93368
#, c-format
msgid "A&utomatic Prediffer"
-msgstr "A&utomatische voorvergelijking"
+msgstr "Automatische voorvergelijking"
#: Merge.rc:1A9EBDEC
#, c-format
msgid "&Manual Unpacking"
-msgstr "Hand&matig uitpakken"
+msgstr "Handmatig uitpakken"
#: Merge.rc:4EF8162D
#, c-format
msgid "&Automatic Unpacking"
-msgstr "&Automatisch uitpakken"
+msgstr "Automatisch uitpakken"
#: Merge.rc:714B45FD
#, c-format
msgid "&Edit with Unpacker..."
-msgstr ""
+msgstr "Bewerken met uitpakker..."
#: Merge.rc:78B3B622
#, c-format
msgid "&Reload plugins"
-msgstr "Plug-ins he&rladen"
+msgstr "Plug-ins opnieuw laden"
#: Merge.rc:89AF4F7
#, c-format
msgid "&Window"
-msgstr "&Venster"
+msgstr "Venster"
#: Merge.rc:4E65D33F
#, c-format
#: Merge.rc:34E43607
#, c-format
msgid "Clo&se All"
-msgstr "Alles &sluiten"
+msgstr "Alles sluiten"
#: Merge.rc:8AF7E69
#, c-format
msgid "Change &Pane\tF6"
-msgstr "&Venster wijzigen\tF6"
+msgstr "Venster wijzigen\tF6"
#: Merge.rc:5CCED707
#, c-format
msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "&Horizontaal verdelen"
+msgstr "Horizontaal verdelen"
#: Merge.rc:52870A1
#, c-format
msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "&Verticaal verdelen"
+msgstr "Verticaal verdelen"
#: Merge.rc:AC3AA16
#, c-format
msgid "&Cascade"
-msgstr "&Trapsgewijs"
+msgstr "Trapsgewijs"
#: Merge.rc:43017E4A
#, c-format
msgid "&Help"
-msgstr "&Help"
+msgstr "Help"
#: Merge.rc:3938FFC1
#, c-format
msgid "&WinMerge Help\tF1"
-msgstr "&WinMerge Help\tF1"
+msgstr "WinMerge Help\tF1"
#: Merge.rc:1B17601E
#, c-format
msgid "R&elease Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijgave-opmerkingen"
#: Merge.rc:6E470BE7
#, c-format
msgid "&Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Vertalingen"
#: Merge.rc:1C6125F4
#, c-format
msgid "C&onfiguration"
-msgstr "C&onfiguratie"
+msgstr "Configuratie"
#: Merge.rc:175DEEEB
#, c-format
msgid "&GNU General Public License"
-msgstr "&GNU General Public License"
+msgstr "GNU General Public License"
#: Merge.rc:3938FFC2
#, c-format
msgid "&About WinMerge..."
-msgstr "I&nfo..."
+msgstr "Over WinMerge..."
#: Merge.rc:68816EE2
#, c-format
msgid "&Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen"
#: Merge.rc:71676C45
#, c-format
msgid "L&eft Read-only"
-msgstr "Links all&een-lezen"
+msgstr "Links alleen-lezen"
#: Merge.rc:729280D8
#, c-format
msgid "M&iddle Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Midden alleen-lezen"
#: Merge.rc:32BFDBA9
#, c-format
msgid "Ri&ght Read-only"
-msgstr "Re&chts alleen-lezen"
+msgstr "Rechts alleen-lezen"
#: Merge.rc:453F5DDB
#, c-format
msgid "File En&coding..."
-msgstr ""
+msgstr "Bestandscodering..."
#: Merge.rc:E44718
#, c-format
msgid "Select &All\tCtrl+A"
-msgstr "&Alles selecteren\tCtrl+A"
+msgstr "Alles selecteren\tCtrl+A"
#: Merge.rc:58EEEB7E
#, c-format
msgid "Show &Identical Items"
-msgstr "Toon &identieke items"
+msgstr "Identieke items weergeven"
#: Merge.rc:58EEEB7F
#, c-format
msgid "Show &Different Items"
-msgstr "Toon verschillen&de items"
+msgstr "Verschillende items weergeven"
#: Merge.rc:58E210F9
#, c-format
msgid "Show L&eft Unique Items"
-msgstr "Toon linkse unieke items"
+msgstr "Linkse unieke items weergeven"
#: Merge.rc:28A1C3B4
#, c-format
msgid "Show Midd&le Unique Items"
-msgstr ""
+msgstr "Middelste unieke items weergeven"
#: Merge.rc:43600E8F
#, c-format
msgid "Show Ri&ght Unique Items"
-msgstr "Toon rechtse unieke items"
+msgstr "Rechtse unieke items weergeven"
#: Merge.rc:E44719
#, c-format
msgid "Show S&kipped Items"
-msgstr "Toon overgeslagen items"
+msgstr "Overgeslagen items weergeven"
#: Merge.rc:6F833C16
#, c-format
#: Merge.rc:5A9A713B
#, c-format
msgid "&3-way Compare"
-msgstr ""
+msgstr "3-weg-vergelijking"
#: Merge.rc:200AD0D1
#, c-format
msgid "Show &Left Only Different Items"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen links verschillende items weergeven"
#: Merge.rc:4899EBE1
#, c-format
msgid "Show &Middle Only Different Items"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen midden verschillende items weergeven"
#: Merge.rc:614F49A9
#, c-format
msgid "Show &Right Only Different Items"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen rechts verschillende items weergeven"
#: Merge.rc:6F833C17
#, c-format
msgid "Show Hidd&en Items"
-msgstr "Toon verborgen items"
+msgstr "Verborgen items weergeven"
#: Merge.rc:311E1D87
#, c-format
msgid "Tree &Mode"
-msgstr "Tree-&modus"
+msgstr "Boom-modus"
#: Merge.rc:3E934D
#, c-format
#: Merge.rc:2E3BFCA1
#, c-format
msgid "Sw&ap Panes"
-msgstr "Wissel vensters"
+msgstr "Vensters wisselen"
#: Merge.rc:3E681460
#, c-format
msgid "Compa&re Statistics"
-msgstr "Ve&rgelijk statistieken"
+msgstr "Vergelijkingsstatistieken"
#: Merge.rc:507A4C02
#, c-format
msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "Verver&sen\tF5"
+msgstr "Verversen\tF5"
#: Merge.rc:2E2C5206
#, c-format
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
-msgstr "Selectie ve&rversen\tCtrl+F5"
+msgstr "Selectie verversen\tCtrl+F5"
#: Merge.rc:1D2E49F9
#, c-format
msgid "&Merge"
-msgstr "Sa&menvoegen"
+msgstr "Samenvoegen"
#: Merge.rc:6FC398B7
#, c-format
#: Merge.rc:2E2C5207
#, c-format
msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
-msgstr "&Volgende verschil\tAlt+Down"
+msgstr "Volgend verschil\tAlt+Omlaag"
#: Merge.rc:545FEEA0
#, c-format
msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
-msgstr "Vor&ige verschil\tAlt+Up"
+msgstr "Vorig verschil\tAlt+Omhoog"
#: Merge.rc:175DEEEC
#, c-format
msgid "&First Difference\tAlt+Home"
-msgstr "&Eerste verschil\tAlt+Home"
+msgstr "Eerste verschil\tAlt+Home"
#: Merge.rc:3C1ECDD9
#, c-format
msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
-msgstr "&Huidig verschil\tAlt+Enter"
+msgstr "Huidig verschil\tAlt+Enter"
#: Merge.rc:26A69749
#, c-format
msgid "&Last Difference\tAlt+End"
-msgstr "&Laatste verschil\tAlt+End"
+msgstr "Laatste verschil\tAlt+End"
#: Merge.rc:334E25B0
#, c-format
msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
-msgstr "Naar &rechts kopiëren\tAlt+Right"
+msgstr "Naar rechts kopiëren\tAlt+Rechts"
#: Merge.rc:69AD3BF7
#, c-format
msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
-msgstr "Naar &links kopiëren\tAlt+left"
+msgstr "Naar links kopiëren\tAlt+Links"
#: Merge.rc:4DE14274
#, c-format
#: Merge.rc:100AAFAD
#, c-format
msgid "&Customize Columns..."
-msgstr "&Kolommen aanpassen..."
+msgstr "Kolommen aanpassen..."
#: Merge.rc:2F07210E
#, c-format
msgid "Generate &Report..."
-msgstr "&Rapport genereren..."
+msgstr "Rapport genereren..."
#: Merge.rc:6E470BE8
#, c-format
msgid "&Save\tCtrl+S"
-msgstr "Op&slaan\tCtrl+S"
+msgstr "Opslaan\tCtrl+S"
#: Merge.rc:125AD721
#, c-format
msgid "Sav&e"
-msgstr ""
+msgstr "Opslaan"
#: Merge.rc:751AB58E
#, c-format
msgid "Save &Left"
-msgstr "&Links opslaan"
+msgstr "Links opslaan"
#: Merge.rc:194397DD
#, c-format
msgid "Save &Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Midden opslaan"
#: Merge.rc:2E3BFCA2
#, c-format
msgid "Save &Right"
-msgstr "&Rechts opslaan"
+msgstr "Rechts opslaan"
#: Merge.rc:79321BE1
#, c-format
msgid "Save &As"
-msgstr ""
+msgstr "Opslaan als"
#: Merge.rc:1BF42626
#, c-format
msgid "Save &Left As..."
-msgstr ""
+msgstr "Links opslaan als..."
#: Merge.rc:6F833C18
#, c-format
msgid "Save &Middle As..."
-msgstr ""
+msgstr "Midden opslaan als..."
#: Merge.rc:62909ED4
#, c-format
msgid "Save &Right As..."
-msgstr ""
+msgstr "Rechts opslaan als..."
#: Merge.rc:4DB19837
#, c-format
msgid "&Print..."
-msgstr "&Afdrukken..."
+msgstr "Afdrukken..."
#: Merge.rc:60FF375A
#, c-format
msgid "Page Se&tup"
-msgstr "Pagina-in&stelling"
+msgstr "Pagina-instelling"
#: Merge.rc:23CBE0E5
#, c-format
#: Merge.rc:4B91C2D0
#, c-format
msgid "&Convert Line Endings to"
-msgstr "&Converteer regeleindes naar"
+msgstr "Regeleindes converteren naar"
#: Merge.rc:78B3B623
#, c-format
msgid "&Merge Mode\tF9"
-msgstr "Sa&menvoegmodus\tF9"
+msgstr "Samenvoegmodus\tF9"
#: Merge.rc:32BFDBAA
#, c-format
msgid "Re&load\tCtrl+F5"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw laden\tCtrl+F5"
#: Merge.rc:1A9EBDED
#, c-format
#: Merge.rc:507A4C03
#, c-format
msgid "Recompare As"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw vergelijken als"
#: Merge.rc:22956A7
#, c-format
msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
+msgstr "XML"
#: Merge.rc:89AF4F8
#, c-format
msgid "&Binary"
-msgstr "&Binair"
+msgstr "Binair"
#: Merge.rc:6E470BE9
#, c-format
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
-msgstr "&Ongedaan maken\tCtrl+Z"
+msgstr "Ongedaan maken\tCtrl+Z"
#: Merge.rc:6E470BEA
#, c-format
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
-msgstr "He&rhalen\tCtrl+Y"
+msgstr "Opnieuw\tCtrl+Y"
#: Merge.rc:CAEDA34
#, c-format
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
-msgstr "&Knippen\tCtrl+X"
+msgstr "Knippen\tCtrl+X"
#: Merge.rc:6E470BEB
#, c-format
msgid "&Copy\tCtrl+C"
-msgstr "Ko&piëren\tCtrl+C"
+msgstr "Kopiëren\tCtrl+C"
#: Merge.rc:5A9A713C
#, c-format
msgid "&Paste\tCtrl+V"
-msgstr "Pl&akken\tCtrl+V"
+msgstr "Plakken\tCtrl+V"
#: Merge.rc:73FB245
#, c-format
msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "Selecteer regelverschillen\tF4"
+msgstr "Regelverschil selecteren\tF4"
#: Merge.rc:444C5DDB
#, c-format
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
-msgstr "Z&oeken...\tCtrl+F"
+msgstr "Zoeken...\tCtrl+F"
#: Merge.rc:44BC83EC
#, c-format
msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
-msgstr "Vervan&gen...\tCtrl+H"
+msgstr "Vervangen...\tCtrl+H"
#: Merge.rc:4B91C2D1
#, c-format
msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
-msgstr ""
+msgstr "&Markering...\tCtrl+Shift+M"
#: Merge.rc:669F87F4
#, c-format
#: Merge.rc:45A190D
#, c-format
msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
-msgstr "Met regelnummers &kopiëren\tCtrl+Shift+C"
+msgstr "Kopiëren met regelnummers\tCtrl+Shift+C"
#: Merge.rc:68816EE3
#, c-format
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Bladwijzers"
+msgstr "Bladwijzers"
#: Merge.rc:26A6974A
#, c-format
#: Merge.rc:3938FFC3
#, c-format
msgid "&Next Bookmark\tF2"
-msgstr "Volge&nde bladwijzer\tF2"
+msgstr "Volgende bladwijzer\tF2"
#: Merge.rc:545FEEA1
#, c-format
msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
-msgstr "Vo&rige bladwijzer\tShift+F2"
+msgstr "Vorige bladwijzer\tShift+F2"
#: Merge.rc:4EF8162E
#, c-format
#: Merge.rc:1A9EBDEE
#, c-format
msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "&Ga naar...\tCtrl+G"
+msgstr "Gaan naar...\tCtrl+G"
#: Merge.rc:7C622F87
#, c-format
msgid "Zoom &In\tCtrl++"
-msgstr "&Inzoomen\tCtrl++"
+msgstr "Inzoomen\tCtrl++"
#: Merge.rc:FE3C1D1
#, c-format
msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
-msgstr "&Uitzoomen\tCtrl+-"
+msgstr "Uitzoomen\tCtrl+-"
#. Zoom to normal
#: Merge.rc:78B3B624
#, c-format
msgid "&Normal\tCtrl+*"
-msgstr "&Normaal\tCtrl+*"
+msgstr "Normaal\tCtrl+*"
#: Merge.rc:1BF42627
#, c-format
#: Merge.rc:6E470BEC
#, c-format
msgid "&Diff Context"
-msgstr ""
+msgstr "Verschil-context"
#: Merge.rc:68816EE4
#, c-format
msgid "&All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Alle regels"
#: Merge.rc:AC3AA17
#, c-format
msgid "&0 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "0 regels"
#: Merge.rc:89AF4F9
#, c-format
msgid "&1 Line"
-msgstr ""
+msgstr "1 regel"
#: Merge.rc:AC3AA18
#, c-format
msgid "&3 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "3 regels"
#: Merge.rc:AC3AA19
#, c-format
msgid "&5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "5 regels"
#: Merge.rc:AC3AA1A
#, c-format
msgid "&7 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "7 regels"
#: Merge.rc:AC3AA1B
#, c-format
msgid "&9 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "9 regels"
#: Merge.rc:44B58195
#, c-format
msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
-msgstr ""
+msgstr "Alle en 0-9 regels wisselen\tCtrl+D"
#: Merge.rc:27AC6D81
#, c-format
msgid "&Lock Panes"
-msgstr "Vensters vastzetten"
+msgstr "Vensters vergrendelen"
#: Merge.rc:1DC30E62
#, c-format
msgid "&View Whitespace"
-msgstr "Wit&ruimte weergeven"
+msgstr "Witruimte weergeven"
#: Merge.rc:4A81EF3E
#, c-format
msgid "Vie&w Line Differences"
-msgstr "Bekijk regelverschillen"
+msgstr "Regelverschillen weergeven"
#: Merge.rc:37660CE9
#, c-format
msgid "View Line &Numbers"
-msgstr "Bekijk regel&nummers"
+msgstr "Regelnummers weergeven"
#: Merge.rc:4FF286
#, c-format
msgid "View &Margins"
-msgstr "Bekijk &marges"
+msgstr "Marges weergeven"
#: Merge.rc:3FE258FF
#, c-format
msgid "W&rap Lines"
-msgstr "Automatische te&rugloop"
+msgstr "Automatische terugloop"
#: Merge.rc:62909ED5
#, c-format
msgid "Split V&ertically"
-msgstr ""
+msgstr "Verticaal splitsen"
#: Merge.rc:70E79DFF
#, c-format
#: Merge.rc:3534E273
#, c-format
msgid "Lo&cation Pane"
-msgstr "Location &pane"
+msgstr "Locatievenster"
#: Merge.rc:59B87E1C
#, c-format
msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
-msgstr ""
+msgstr "Volgend conflict\tAlt+Shift+Omlaag"
#: Merge.rc:3BDD62C2
#, c-format
msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
-msgstr ""
+msgstr "Vorig conflict\tAlt+Shift+Omhoog"
#: Merge.rc:6D5176E5
#, c-format
msgid "A&dvanced"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerd"
#: Merge.rc:9DA4F24
#, c-format
msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende verschil tussen links en midden\tAlt+1"
#: Merge.rc:2EBE17F8
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
-msgstr ""
+msgstr "Vorig verschil tussen links en midden\tAlt+Shift+1"
#: Merge.rc:21599F72
#, c-format
msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
-msgstr ""
+msgstr "Volgend verschil tussen links en rechts\tAlt+2"
#: Merge.rc:5416A5EC
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
-msgstr ""
+msgstr "Vorig verschil tussen links en rechts\tAlt+Shift+2"
#: Merge.rc:316F95AC
#, c-format
msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
-msgstr ""
+msgstr "Volgend verschil tussen midden en rechts\tAlt+3"
#: Merge.rc:2904E763
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
-msgstr ""
+msgstr "Vorig verschil tussen midden en rechts\tAlt+Shift+3"
#: Merge.rc:4D91737D
#, c-format
msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
-msgstr ""
+msgstr "Volgend alleen links verschil\tAlt+7"
#: Merge.rc:4BFD42D
#, c-format
msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
-msgstr ""
+msgstr "Vorig alleen links verschil\tAlt+Shift+7"
#: Merge.rc:2F029443
#, c-format
msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
-msgstr ""
+msgstr "Volgend alleen midden verschil\tAlt+8"
#: Merge.rc:541B8710
#, c-format
msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
-msgstr ""
+msgstr "Vorig alleen midden verschil\tAlt+Shift+8"
#: Merge.rc:649CFC83
#, c-format
msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
-msgstr ""
+msgstr "Volgend alleen rechts verschil\tAlt+9"
#: Merge.rc:133AB1C4
#, c-format
msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
-msgstr ""
+msgstr "Vorig alleen rechts verschil\tAlt+Shift+9"
#: Merge.rc:30FF7A4C
#, c-format
msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiëren van links\tAlt+Shift+Rechts"
#: Merge.rc:30FF7A4D
#, c-format
msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiëren van rechts\tAlt+Shift+Links"
#: Merge.rc:28C70E7F
#, c-format
msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
-msgstr "Naar rechts k&opiëren en verder gaan\tAlt+Ctrl+Right"
+msgstr "Naar rechts kopiëren en verder gaan\tAlt+Ctrl+Rechts"
#: Merge.rc:4A3B5872
#, c-format
msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
-msgstr "Naar links ko&piëren en verder gaan\tAlt+Ctrl+Left"
+msgstr "Naar links kopiëren en verder gaan\tAlt+Ctrl+Links"
#: Merge.rc:1AC98D09
#, c-format
#: Merge.rc:4BC6A157
#, c-format
msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch samenvoegen\tAlt+Ctrl+M"
#: Merge.rc:13D827C3
#, c-format
msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisatiepunt toevoegen\tAlt+S"
#: Merge.rc:6F88EC67
#, c-format
msgid "Clear Sync&hronization Points"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisatiepunten wissen"
#: Merge.rc:68816EE5
#, c-format
#: Merge.rc:AC3AA1C
#, c-format
msgid "&Scripts"
-msgstr "&Scripts"
+msgstr "Scripts"
#: Merge.rc:39000D56
#, c-format
msgid "Sp&lit"
-msgstr ""
+msgstr "Splitsen"
#: Merge.rc:4C3E0A2B
#, c-format
#: Merge.rc:334E25B1
#, c-format
msgid "Compare Non-hor&izontally"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-horizontaal vergelijken"
#: Merge.rc:20F0A449
#, c-format
msgid "First &left item with second left item"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste linker item met tweede linker item"
#: Merge.rc:2758BFC0
#, c-format
msgid "First &right item with second right item"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste rechter item met tweede rechter item"
#: Merge.rc:56380EAD
#, c-format
msgid "&First left item with second right item"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste linker item met tweede rechter item"
#: Merge.rc:56380EAE
#, c-format
msgid "&Second left item with first right item"
-msgstr ""
+msgstr "Tweede linker item met eerste rechter item"
#: Merge.rc:67A28B28
#, c-format
#: Merge.rc:4D4D2E92
#, c-format
msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Links naar midden (%1 van %2)"
#: Merge.rc:1723859F
#, c-format
msgid "Left to Right (%1 of %2)"
-msgstr "Van links naar rechts (%1 van %2)"
+msgstr "Links naar rechts (%1 van %2)"
#: Merge.rc:20155F58
#, c-format
#: Merge.rc:6CA26872
#, c-format
msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Midden naar links (%1 van %2)"
#: Merge.rc:27AAA635
#, c-format
msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Midden naar rechts (%1 van %2)"
#: Merge.rc:7F2E4118
#, c-format
msgid "Middle to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Midden naar... (%1 van %2)"
#: Merge.rc:2044B100
#, c-format
msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts naar midden (%1 van %2)"
#: Merge.rc:73E9B1DB
#, c-format
msgid "Right to Left (%1 of %2)"
-msgstr "Van rechts naar links (%1 van %2)"
+msgstr "Rechts naar links (%1 van %2)"
#: Merge.rc:6DBD6123
#, c-format
msgid "Right to... (%1 of %2)"
-msgstr "Van rechts naar... (%1 van %2)"
+msgstr "Rechts naar... (%1 van %2)"
#: Merge.rc:89AF4FA
#, c-format
msgid "&Delete"
-msgstr "Ver&wijderen"
+msgstr "Verwijderen"
#: Merge.rc:43017E4B
#, c-format
msgid "&Left"
-msgstr "&Links"
+msgstr "Links"
#: Merge.rc:89AF4FB
#, c-format
msgid "&Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Midden"
#: Merge.rc:1D2E49FA
#, c-format
msgid "&Right"
-msgstr "&Rechts"
+msgstr "Rechts"
#: Merge.rc:43017E4C
#, c-format
msgid "&Both"
-msgstr "&Beide"
+msgstr "Beide"
#: Merge.rc:22956A8
#, c-format
msgid "&All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: Merge.rc:4876CD3D
#, c-format
msgid "Re&name"
-msgstr "&Naam wijzigen"
+msgstr "Naam wijzigen"
#: Merge.rc:27AC6D82
#, c-format
#: Merge.rc:68816EE6
#, c-format
msgid "&Open Left"
-msgstr "Links &openen"
+msgstr "Links openen"
#: Merge.rc:46724E8D
#, c-format
msgid "with &External Editor"
-msgstr "met &externe editor"
+msgstr "met externe editor"
#: Merge.rc:5A9A713D
#, c-format
msgid "&Parent Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Bovenliggende map"
#: Merge.rc:761E6872
#, c-format
msgid "Open Midd&le"
-msgstr ""
+msgstr "Midden openen"
#: Merge.rc:1C95A043
#, c-format
msgid "O&pen Right"
-msgstr "Rechts o&penen"
+msgstr "Rechts openen"
#: Merge.rc:6FC398B8
#, c-format
msgid "Cop&y Pathnames"
-msgstr "Padnamen ko&piëren"
+msgstr "Padnamen kopiëren"
#: Merge.rc:71676C46
#, c-format
msgid "Left (%1 of %2)"
-msgstr "Links (%1 of %2)"
+msgstr "Links (%1 van %2)"
#: Merge.rc:729280D9
#, c-format
msgid "Middle (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Midden (%1 van %2)"
#: Merge.rc:32BFDBAB
#, c-format
msgid "Right (%1 of %2)"
-msgstr "Rechts (%1 of %2)"
+msgstr "Rechts (%1 van %2)"
#: Merge.rc:36B164C3
#, c-format
msgid "Both (%1 of %2)"
-msgstr "Beide (%1 of %2)"
+msgstr "Beide (%1 van %2)"
#: Merge.rc:2515A6BA
#, c-format
msgid "All (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle (%1 van %2)"
#: Merge.rc:6FC398B9
#, c-format
msgid "Copy &Filenames"
-msgstr "&Bestandsnamen kopiëren"
+msgstr "Bestandsnamen kopiëren"
#: Merge.rc:4BFA4345
#, c-format
msgid "Copy Items To Clip&board"
-msgstr ""
+msgstr "Items naar klembord kopiëren"
#: Merge.rc:22956A9
#, c-format
msgid "&Zip"
-msgstr "&Comprimeren"
+msgstr "Zippen"
#: Merge.rc:7370E045
#, c-format
msgid "Both to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Beide naar... (%1 van %2)"
#: Merge.rc:7CF93369
#, c-format
msgid "All to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle naar... (%1 van %2)"
#: Merge.rc:31EF0955
#, c-format
msgid "Differences to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Verschillen naar... (%1 van %2)"
#: Merge.rc:AC3AA1D
#, c-format
msgid "&Refresh"
-msgstr "Ve&rnieuwen"
+msgstr "Vernieuwen"
#: Merge.rc:71676C47
#, c-format
#: Merge.rc:729280DA
#, c-format
msgid "Middle Shell menu"
-msgstr ""
+msgstr "Middelste shellmenu"
#: Merge.rc:32BFDBAC
#, c-format
#: Merge.rc:3CF9F84
#, c-format
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiëren"
#: Merge.rc:78B3B625
#, c-format
msgid "&Copy Full Path"
-msgstr "&Volledig pad kopiëren"
+msgstr "Volledig pad kopiëren"
#: Merge.rc:1C6125F5
#, c-format
msgid "Copy &Filename"
-msgstr "&Bestandsnaam kopiëren"
+msgstr "Bestandsnaam kopiëren"
#: Merge.rc:27A06B44
#, c-format
msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "Instellingen voorvergelijking verschillen"
+msgstr "Instellingen voorvergelijking"
#: Merge.rc:6E470BED
#, c-format
msgid "&No prediffer"
-msgstr "&Geen voorvergelijking"
+msgstr "Geen voorvergelijking"
#: Merge.rc:2515A6BB
#, c-format
#: Merge.rc:24F1D5E9
#, c-format
msgid "G&oto Diff"
-msgstr "G&a naar verschil"
+msgstr "Gaan naar verschil"
#: Merge.rc:1DC30E63
#, c-format
msgid "&No Moved Blocks"
-msgstr "Gee&n verplaatste blokken"
+msgstr "Geen verplaatste blokken"
#: Merge.rc:1A9EBDEF
#, c-format
msgid "&All Moved Blocks"
-msgstr "&Alle verplaatste blokken"
+msgstr "Alle verplaatste blokken"
#: Merge.rc:BA50068
#, c-format
msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "Verplaatste blokken voor huidige vers&chillen"
+msgstr "Verplaatst blok voor huidig verschil"
#: Merge.rc:3C68C747
#, c-format
msgid "W&hitespaces"
-msgstr "Witr&uimte"
+msgstr "Witruimtes"
#: Merge.rc:4C3E0A2C
#, c-format
msgid "Com&pare"
-msgstr "Ver&gelijken"
+msgstr "Vergelijken"
#: Merge.rc:4630D06B
#, c-format
msgid "I&gnore changes"
-msgstr "Wij&zigingen negeren"
+msgstr "Wijzigingen negeren"
#: Merge.rc:21C15B6
#, c-format
msgid "Ig&nore all"
-msgstr "Alle&s negeren"
+msgstr "Alles negeren"
#: Merge.rc:6FC398BA
#, c-format
msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "Hoo&fdlettergevoelig"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: Merge.rc:620FF1AC
#, c-format
msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
-msgstr "Negee&r regeleindeteken-verschillen (Windows/Unix/Mac)"
+msgstr "Regeleinde-verschillen negeren (Windows/Unix/Mac)"
#: Merge.rc:6DE6F873
#, c-format
msgid "&Include Subfolders"
-msgstr "Ook &in submappen"
+msgstr "Ook in submappen"
#: Merge.rc:1DC30E64
#, c-format
#: Merge.rc:36B164C4
#, c-format
msgid "Binary Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Binaire inhoud"
#: Merge.rc:2CEE4748
#, c-format
#: Merge.rc:1DC30E65
#, c-format
msgid "&Load Project..."
-msgstr ""
+msgstr "Project laden..."
#: Merge.rc:2515A6BC
#, c-format
#: Merge.rc:1D44E628
#, c-format
msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
-msgstr "Bezoek deWinMerge HomePage!"
+msgstr "Bezoek de WinMerge-homepage!"
#: Merge.rc:1326F
#, c-format
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#: Merge.rc:CAEDA35
#, c-format
#: Merge.rc:43017E4D
#, c-format
msgid "&1st:"
-msgstr ""
+msgstr "1ste:"
#: Merge.rc:68816EE7
#, c-format
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Zoeken"
+msgstr "Bladeren..."
#: Merge.rc:43017E4E
#, c-format
msgid "&2nd:"
-msgstr ""
+msgstr "2de:"
#: Merge.rc:78E0CE0E
#, c-format
#: Merge.rc:64ABCD7D
#, c-format
msgid "Fi<er:"
-msgstr ""
+msgstr "Filteren:"
#: Merge.rc:2D1160AF
#, c-format
#: Merge.rc:68816EE8
#, c-format
msgid "&Unpacker:"
-msgstr "&Uitpakker:"
+msgstr "Uitpakker:"
#: Merge.rc:68816EE9
#, c-format
msgid "&Select..."
-msgstr "&Selecteren..."
+msgstr "Selecteren..."
#: Merge.rc:67019DCA
#, c-format
#: Merge.rc:39174D96
#, c-format
msgid "Re&ad-only"
-msgstr "&Alleen-lezen"
+msgstr "Alleen-lezen"
#: Merge.rc:39174D97
#, c-format
msgid "Rea&d-only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen"
#: Merge.rc:39174D98
#, c-format
msgid "Read-o&nly"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen"
#: Merge.rc:629C1DDC
#, c-format
#: Merge.rc:F75DAF7
#, c-format
msgid "Link to Destination VSS project"
-msgstr "Link naar VSS doelproject"
+msgstr "Link naar VSS-doelproject"
#: Merge.rc:40325727
#, c-format
#: Merge.rc:3B833B8A
#, c-format
msgid "Check Out"
-msgstr "Check-out"
+msgstr "Uitchecken"
#: Merge.rc:751AB58F
#, c-format
#: Merge.rc:6DE6F874
#, c-format
msgid "&Versioning System:"
-msgstr "&Versiebeheersysteem:"
+msgstr "Versiebeheersysteem:"
#: Merge.rc:381D79E5
#, c-format
msgid "&Path to cleartool.exe:"
-msgstr "&Pad naar cleartool.exe:"
+msgstr "Pad naar cleartool.exe:"
#: Merge.rc:787FD72B
#, c-format
#: Merge.rc:237AB485
#, c-format
msgid "Automatically &scroll to first difference"
-msgstr "&Automatisch naar eerste verschil gaan"
+msgstr "Automatisch naar eerste verschil gaan"
#: Merge.rc:69AD3BF8
#, c-format
msgid "Cl&ose windows with ESC"
-msgstr "Vensters met ESC sl&uiten"
+msgstr "Vensters sluiten met ESC"
#: Merge.rc:6574B7FB
#, c-format
msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
-msgstr "Paden automatisch controleren in het venster Openen"
+msgstr "Paden automatisch verifiëren in openen-venster"
#: Merge.rc:631E0F7B
#, c-format
msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Slechts één draaiende toepassing toestaan"
+msgstr "Slechts één draaiende instantie toestaan"
#: Merge.rc:672CD0E2
#, c-format
msgid "As&k when closing multiple windows"
-msgstr "Vragen bij &sluiten van meerdere vensters"
+msgstr "Vragen bij sluiten van meerdere vensters"
#: Merge.rc:6D5B7718
#, c-format
msgid "&Preserve file time in file compare"
-msgstr "Behoud bestandstijd bij bestandsvergelijking"
+msgstr "Bestandstijd behouden bij bestandsvergelijking"
#: Merge.rc:17F0E759
#, c-format
msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
-msgstr "Toon \"Bestanden of mappen selecteren\"-dialoog bij Opstarten"
+msgstr "\"Bestanden of mappen selecteren\" weergeven bij opstarten"
#: Merge.rc:1AD99579
#, c-format
msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
-msgstr ""
+msgstr "\"Bestanden of mappen selecteren\" sluiten bij klikken op OK"
#: Merge.rc:44776ACE
#, c-format
msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "Auto-aanvullen O&penen-venster:"
+msgstr "Auto-aanvullen openen-venster:"
#: Merge.rc:1B63306F
#, c-format
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Language:"
#: Merge.rc:516450B
#, c-format
"WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to "
"make all messageboxes visible again."
msgstr ""
-"WinMerge staat toe dat een aantal algemene berichtvensters verborgen worden. "
-"Druk de Herstellen-knop om alle berichtvensters terug zichtbaar te maken."
+"WinMerge staat toe dat een aantal algemene berichtvensters verborgen worden."
+" Druk op de herstellen-knop om alle berichtvensters terug zichtbaar te "
+"maken."
#: Merge.rc:10976EC1
#, c-format
#: Merge.rc:34DF506F
#, c-format
msgid "Fi&nd what:"
-msgstr "Zoeke&n naar:"
+msgstr "Zoeken naar:"
#: Merge.rc:39C7AF83
#, c-format
msgid "Match &whole word only"
-msgstr "Alleen hele &woorden"
+msgstr "Alleen hele woorden"
#: Merge.rc:13C27214
#, c-format
msgid "Match &case"
-msgstr "Hoofdle&ttergevoelig"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: Merge.rc:44BC83ED
#, c-format
msgid "Regular &expression"
-msgstr "Reguliere &expressies"
+msgstr "Reguliere expressies"
#: Merge.rc:78A08947
#, c-format
msgid "D&on't wrap end of file"
-msgstr "Bij einde bestand st&oppen"
+msgstr "Bij einde bestand stoppen"
#: Merge.rc:545FEEA2
#, c-format
msgid "&Don't close this dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "Dit venster niet sluiten"
#: Merge.rc:68EE6DF0
#, c-format
msgid "Find &Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige zoeken"
#: Merge.rc:68816EEA
#, c-format
msgid "&Find Next"
-msgstr "&Volgende"
+msgstr "Volgende zoeken"
#: Merge.rc:11D980
#, c-format
msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+msgstr "Ok"
#: Merge.rc:4876CD3E
#, c-format
#: Merge.rc:1B17601F
#, c-format
msgid "Re&place with:"
-msgstr "Ver&vangen door:"
+msgstr "Vervangen door:"
#: Merge.rc:381D79E6
#, c-format
msgid "&Don't wrap end of file"
-msgstr "Bij einde bestan&d stoppen"
+msgstr "Bij einde bestand stoppen"
#: Merge.rc:39174D99
#, c-format
#: Merge.rc:68816EEB
#, c-format
msgid "&Selection"
-msgstr "&Selectie"
+msgstr "Selectie"
#: Merge.rc:3FE25900
#, c-format
msgid "Wh&ole file"
-msgstr "&Hele bestand"
+msgstr "Volledig bestand"
#: Merge.rc:AC3AA1E
#, c-format
msgid "&Replace"
-msgstr "Ve&rvangen"
+msgstr "Vervangen"
#: Merge.rc:507A4C04
#, c-format
msgid "Replace &All"
-msgstr "&Alles vervangen"
+msgstr "Alles vervangen"
#: Merge.rc:2FC0BA7B
#, c-format
msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Markeringen"
#: Merge.rc:61E8009D
#, c-format
msgid "Enable &Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Markeringen inschakelen"
#: Merge.rc:24A380
#, c-format
#: Merge.rc:3938FFC4
#, c-format
msgid "&Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur:"
#: Merge.rc:1D2E49FB
#, c-format
#: Merge.rc:4C3E0A2D
#, c-format
msgid "CheckOut"
-msgstr "Check-out"
+msgstr "Uitchecken"
#: Merge.rc:4C3E0A2E
#, c-format
#: Merge.rc:51DC4C3F
#, c-format
msgid "CheckIn after checkout"
-msgstr "CheckIn na checkout"
+msgstr "Inchecken na uitchecken"
#: Merge.rc:4F58DAFC
#, c-format
#: Merge.rc:73FB246
#, c-format
msgid "Same As The Next (3 panes):"
-msgstr ""
+msgstr "Zelfde als de volgende (3 vensters):"
#: Merge.rc:60B696AF
#, c-format
msgid "Same As The Next (Selected):"
-msgstr ""
+msgstr "Zelfde als de volgende (geselecteerd):"
#: Merge.rc:40C55014
#, c-format
#: Merge.rc:E4471A
#, c-format
msgid "Selected Word Diff:"
-msgstr "Geselect. woordverschil:"
+msgstr "Geselecteerd woordverschil:"
#: Merge.rc:7F0D4B46
#, c-format
msgid "Defaults"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Standaardwaarden"
#: Merge.rc:39000D57
#, c-format
#: Merge.rc:51FAB141
#, c-format
msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
-msgstr "Verwijderde bestanden naar de Prullenbak verplaat&sen"
+msgstr "Verwijderde bestanden naar prullenbak verplaatsen"
#: Merge.rc:1A9EBDF0
#, c-format
msgid "&External editor:"
-msgstr "&Externe editor:"
+msgstr "Externe editor:"
#: Merge.rc:78B3B626
#, c-format
msgid "&Filter folder:"
-msgstr "&Filter map:"
+msgstr "Map filteren:"
#: Merge.rc:1C1FA831
#, c-format
#: Merge.rc:6FC398BB
#, c-format
msgid "C&ustom folder:"
-msgstr "Eigen map:"
+msgstr "Aangepaste map:"
#: Merge.rc:78E0CE10
#, c-format
msgid "Br&owse..."
-msgstr "Bl&aderen..."
+msgstr "Bladeren..."
#: Merge.rc:55B03C13
#, c-format
msgid "Patch Generator"
-msgstr "Patch generator"
+msgstr "Patch-generator"
#: Merge.rc:59F5069E
#, c-format
msgid "File&1:"
-msgstr "Bestand&1:"
+msgstr "Bestand 1:"
#: Merge.rc:59F5069F
#, c-format
msgid "File&2:"
-msgstr "Bestand&2:"
+msgstr "Bestand 2:"
#: Merge.rc:43017E4F
#, c-format
msgid "&Swap"
-msgstr "&Wisselen"
+msgstr "Wisselen"
#: Merge.rc:4B91C2D2
#, c-format
msgid "&Append to existing file"
-msgstr "Toevoegen &aan bestaand bestand"
+msgstr "Toevoegen aan bestaand bestand"
#: Merge.rc:AC3AA1F
#, c-format
msgid "&Result:"
-msgstr "&Resultaat:"
+msgstr "Resultaat:"
#: Merge.rc:78E0CE11
#, c-format
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Zoe&ken"
+msgstr "Bladeren..."
#: Merge.rc:89AF4FC
#, c-format
msgid "&Format"
-msgstr "&Formaat"
+msgstr "Formaat"
#: Merge.rc:67019DCB
#, c-format
msgid "St&yle:"
-msgstr "St&ijl:"
+msgstr "Stijl:"
#: Merge.rc:4DB19838
#, c-format
msgid "&Context:"
-msgstr "&Context:"
+msgstr "Context:"
#: Merge.rc:2756A766
#, c-format
msgid "Ignor&e blank lines"
-msgstr "Lege regels o&verslaan"
+msgstr "Lege regels overslaan"
#: Merge.rc:2C4A6C6C
#, c-format
msgid "Inclu&de command line"
-msgstr "Inclusief opdrac&htregel"
+msgstr "Inclusief opdrachtregel"
#: Merge.rc:5869BBE
#, c-format
msgid "Open to e&xternal editor"
-msgstr "Openen in e&xterne editor"
+msgstr "Openen met externe editor"
#: Merge.rc:28D5CCAA
#, c-format
#: Merge.rc:4856953D
#, c-format
msgid "Move &Up"
-msgstr "Verplaats omhoog"
+msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: Merge.rc:D0645BC
#, c-format
msgid "Move &Down"
-msgstr "Verplaats omlaag"
+msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: Merge.rc:E6D7F0
#, c-format
#: Merge.rc:D109E01
#, c-format
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzeren"
#: Merge.rc:4C3E0A2F
#, c-format
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Doorgaan"
#: Merge.rc:1AC98D0A
#, c-format
#: Merge.rc:7D31F2A0
#, c-format
msgid "Go To"
-msgstr "Ga naar"
+msgstr "Gaan naar"
#: Merge.rc:290C61C5
#, c-format
msgid "G&oto:"
-msgstr "G&a naar:"
+msgstr "Gaan naar:"
#: Merge.rc:3FB4EC7
#, c-format
#: Merge.rc:57E6C4D3
#, c-format
msgid "Goto what"
-msgstr "Ga naar"
+msgstr "Gaan naar"
#: Merge.rc:602FC81
#, c-format
msgid "Li&ne"
-msgstr "Re&gel"
+msgstr "Regel"
#: Merge.rc:27AC6D83
#, c-format
msgid "&Difference"
-msgstr "&Verschil"
+msgstr "Verschil"
#: Merge.rc:1D2E49FC
#, c-format
msgid "&Go To"
-msgstr "&Ga naar"
+msgstr "Gaan naar"
#: Merge.rc:7E5494F6
#, c-format
#: Merge.rc:AC3AA20
#, c-format
msgid "&Compare"
-msgstr "&Vergelijken"
+msgstr "Vergelijken"
#: Merge.rc:5A9A713E
#, c-format
msgid "&Ignore change"
-msgstr "&Wijzigingen negeren"
+msgstr "Wijziging negeren"
#: Merge.rc:21C15B7
#, c-format
msgid "I&gnore all"
-msgstr "Alles ne&geren"
+msgstr "Alles negeren"
#: Merge.rc:2756A767
#, c-format
#: Merge.rc:4166A154
#, c-format
msgid "Ignore &case"
-msgstr "N&iet hoofdlettergevoelig"
+msgstr "Niet hoofdlettergevoelig"
#: Merge.rc:6C318DC8
#, c-format
msgid "Ignore codepage &differences"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenset-verschillen negeren"
#: Merge.rc:285B56CE
#, c-format
msgid "E&nable moved block detection"
-msgstr "Detectie verplaatste blokken i&nschakelen"
+msgstr "Detectie verplaatste blokken inschakelen"
#: Merge.rc:4EF8162F
#, c-format
msgid "&Match similar lines"
-msgstr "Laat gelijke lijnen overeenko&men"
+msgstr "Gelijke regels laten overeenkomen"
#: Merge.rc:1AFA3491
#, c-format
msgid "Filter Comments"
-msgstr "Filter-commentaar"
+msgstr "Filter-opmerkingen"
#: Merge.rc:3BB91A82
#, c-format
#: Merge.rc:1A9EBDF1
#, c-format
msgid "&Highlight syntax"
-msgstr "&Accentueer syntax"
+msgstr "Syntax markeren"
#: Merge.rc:1A9EBDF2
#, c-format
msgid "&Automatic rescan"
-msgstr "&Automatisch opnieuw scannen"
+msgstr "Automatisch opnieuw scannen"
#: Merge.rc:545FEEA3
#, c-format
msgid "&Preserve original EOL chars"
-msgstr "Be&waar originele regeleindes"
+msgstr "Originele regeleinde-tekens bewaren"
#: Merge.rc:4C72B55
#, c-format
msgid "Tabs"
-msgstr "Tabinstellingen"
+msgstr "Tabs"
#: Merge.rc:68816EEC
#, c-format
msgid "&Tab size:"
-msgstr "&Tabgrootte:"
+msgstr "Tabgrootte:"
#: Merge.rc:4DE14275
#, c-format
msgid "&Insert Tabs"
-msgstr "Tabs &invoegen"
+msgstr "Tabs invoegen"
#: Merge.rc:243A39E
#, c-format
msgid "Insert &Spaces"
-msgstr "&Spaties invoegen"
+msgstr "Spaties invoegen"
#: Merge.rc:172385A0
#, c-format
#: Merge.rc:4CB9DE6A
#, c-format
msgid "View line differences"
-msgstr "Bekijk regelverschillen"
+msgstr "Regelverschillen weergeven"
#: Merge.rc:1DC30E66
#, c-format
#: Merge.rc:4DE14276
#, c-format
msgid "&Word-level:"
-msgstr "&Woordniveau:"
+msgstr "Woordniveau:"
#: Merge.rc:14AF463A
#, c-format
msgid "W&ord break characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Woordsplitsingstekens:"
#: Merge.rc:34DF5070
#, c-format
#: Merge.rc:4C72B56
#, c-format
msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "Testen"
#: Merge.rc:1CF8A5DA
#, c-format
#: Merge.rc:629C1DDD
#, c-format
msgid "Delete..."
-msgstr "Wissen"
+msgstr "Verwijderen..."
#: Merge.rc:1BA49C3C
#, c-format
#: Merge.rc:6E470BEE
#, c-format
msgid "&Save changes"
-msgstr "Wijzigingen op&slaan"
+msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: Merge.rc:1DC30E67
#, c-format
msgid "&Discard changes"
-msgstr "Wijzigingen ne&geren"
+msgstr "Wijzigingen verwerpen"
#: Merge.rc:24BA673E
#, c-format
msgid "Middle side file"
-msgstr ""
+msgstr "Middelste bestand"
#: Merge.rc:F2F641C
#, c-format
msgid "Sa&ve changes"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: Merge.rc:71E3C8E4
#, c-format
msgid "Disca&rd changes"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen verwerpen"
#: Merge.rc:47D4A3FB
#, c-format
#: Merge.rc:F2F641D
#, c-format
msgid "S&ave changes"
-msgstr "Wijzigingen opsl&aan"
+msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: Merge.rc:71E3C8E5
#, c-format
msgid "Dis&card changes"
-msgstr "Wijzigingen nege&ren"
+msgstr "Wijzigingen verwerpen"
#: Merge.rc:5578260F
#, c-format
msgid "Disca&rd All"
-msgstr ""
+msgstr "Alles verwerpen"
#: Merge.rc:4C3E0A30
#, c-format
#: Merge.rc:71E3C8E6
#, c-format
msgid "Default Codepage"
-msgstr "Standaard codetabel"
+msgstr "Standaard tekenset"
#: Merge.rc:132D699F
#, c-format
msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
msgstr ""
-"Selecteer de standaard veronderstelde codetabel bij laden van niet-"
+"Selecteer de standaard veronderstelde tekenset bij laden van niet-"
"Unicodebestanden:"
#: Merge.rc:5CC85DF4
"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
"need to restart session"
msgstr ""
-"Tekenset detecteren voor deze bestanden: .html, .rc, .xml \n"
+"Tekenset-info detecteren voor deze bestanden: .html, .rc, .xml \n"
"Herstarten sessie noodzakelijk"
#: Merge.rc:3BCD5104
#, c-format
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
+msgid ""
+"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
+"need to restart session"
msgstr ""
+"Tekenset detecteren voor tekstbestanden via mlang.dll\n"
+"Herstarten sessie noodzakelijk"
#: Merge.rc:E6D7F1
#, c-format
#: Merge.rc:50F76E1
#, c-format
msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
+msgstr "Venster"
#: Merge.rc:744A4E1C
#, c-format
#: Merge.rc:1E0ED5B2
#, c-format
msgid "Preprocessor:"
-msgstr "Preprocessor:"
+msgstr "Voorverwerker:"
#: Merge.rc:24173EE5
#, c-format
#: Merge.rc:2CEE4749
#, c-format
msgid "Marker colors"
-msgstr ""
+msgstr "Markeringskleuren"
#: Merge.rc:56BD1FBA
#, c-format
msgid "Search Marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Markering zoeken:"
#: Merge.rc:7B76381B
#, c-format
msgid "User Defined Marker1:"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste markering 1:"
#: Merge.rc:7B76381C
#, c-format
msgid "User Defined Marker2:"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste markering 2:"
#: Merge.rc:7B76381D
#, c-format
msgid "User Defined Marker3:"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste markering 3:"
#: Merge.rc:387F7980
#, c-format
#: Merge.rc:3ECF34A3
#, c-format
msgid "Report &File:"
-msgstr "Rapporteer &bestand"
+msgstr "Rapportbestand:"
#: Merge.rc:89AF4FD
#, c-format
msgid "&Style:"
-msgstr "&Stijl:"
+msgstr "Stijl:"
#: Merge.rc:545FEEA4
#, c-format
msgid "&Include File Compare Report"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsvergelijkingsrapport bijvoegen"
#: Merge.rc:3938FFC5
#, c-format
#: Merge.rc:70C9C72D
#, c-format
msgid "&Detect archive type from file signature"
-msgstr "&Detecteer archieftype via bestandssignatuur"
+msgstr "Archieftype detecteren via bestandssignatuur"
#: Merge.rc:1AC98D0B
#, c-format
#: Merge.rc:2FC0BA7C
#, c-format
msgid "Middle:"
-msgstr ""
+msgstr "Midden:"
#: Merge.rc:2CEE474A
#, c-format
msgid "Missing Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Links ontbrekend:"
#: Merge.rc:2A79A039
#, c-format
msgid "Missing Middle:"
-msgstr ""
+msgstr "Midden ontbrekend:"
#: Merge.rc:70DAA20F
#, c-format
msgid "Missing Right:"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts ontbrekend:"
#: Merge.rc:413EF3DC
#, c-format
#: Merge.rc:E4471B
#, c-format
msgid "Select Codepage for"
-msgstr "Selecteer codetabel voor"
+msgstr "Tekenset selecteren voor"
#: Merge.rc:5A9A713F
#, c-format
#: Merge.rc:7A4CFAFC
#, c-format
msgid "File &Saving:"
-msgstr "Bestanden op&slaan:"
+msgstr "Bestanden opslaan:"
#: Merge.rc:175DEEED
#, c-format
msgid "&Use same codepage for both"
-msgstr "Gebr&uik dezelfde codetabel voor beide"
+msgstr "Voor beide dezelfde tekenset gebruiken"
#: Merge.rc:89AF4FE
#, c-format
#: Merge.rc:4EF81630
#, c-format
msgid "&Enter text to test:"
-msgstr "G&eef tekst op om te testen:"
+msgstr "Tekst opgeven om te testen:"
#: Merge.rc:4DE14277
#, c-format
#: Merge.rc:43017E50
#, c-format
msgid "&Test"
-msgstr "&Test"
+msgstr "Testen"
#: Merge.rc:1D2E49FD
#, c-format
#: Merge.rc:175DEEEE
#, c-format
msgid "&Use customized text colors"
-msgstr "Aangepaste tekstkleuren gebr&uiken"
+msgstr "Aangepaste tekstkleuren gebruiken"
#: Merge.rc:1AC98D0C
#, c-format
#: Merge.rc:2FC0BA7D
#, c-format
msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Marge:"
#: Merge.rc:43E58E59
#, c-format
#: Merge.rc:69AD3BF9
#, c-format
msgid "Create backup files in:"
-msgstr "Maak backupbestanden in:"
+msgstr "Backupbestanden aanmaken in:"
#: Merge.rc:78B3B627
#, c-format
#: Merge.rc:7A4CFAFD
#, c-format
msgid "Fil&e compare"
-msgstr "B&estanden vergelijken"
+msgstr "Bestanden vergelijken"
#: Merge.rc:334E25B2
#, c-format
msgid "Create backup files into:"
-msgstr "Maak backupbestanden binnen:"
+msgstr "Backupbestanden aanmaken in:"
#: Merge.rc:381D79E7
#, c-format
msgid "&Original file's folder"
-msgstr "Map van &origineel bestand"
+msgstr "Map van origineel bestand"
#: Merge.rc:714B45FE
#, c-format
msgid "&Global backup folder:"
-msgstr "&Globale backupmap:"
+msgstr "Globale backupmap:"
#: Merge.rc:1F7B33EC
#, c-format
#: Merge.rc:381D79E8
#, c-format
msgid "&Append .bak -extension"
-msgstr "Voeg .b&ak-extensie toe"
+msgstr ".bak-extensie toevoegen"
#: Merge.rc:129644DE
#, c-format
msgid "A&ppend timestamp"
-msgstr "Voeg tijdstem&pel toe"
+msgstr "Tijdstempel toevoegen"
#: Merge.rc:CAEDA36
#, c-format
#: Merge.rc:673BD331
#, c-format
msgid "E&nable advanced menu"
-msgstr "Geavanceerd me&nu inschakelen"
+msgstr "Geavanceerd menu inschakelen"
#: Merge.rc:4EF81631
#, c-format
msgid "&Add to context menu"
-msgstr "Toevoegen &aan contextmenu"
+msgstr "Aan contextmenu toevoegen"
#: Merge.rc:26A6974B
#, c-format
msgid "&Register shell extension"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-extensie registreren"
#: Merge.rc:175DEEEF
#, c-format
msgid "&Unregister shell extension"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-extensie de-registreren"
#: Merge.rc:7262BE24
#, c-format
#: Merge.rc:60B696B0
#, c-format
msgid "S&top after first difference"
-msgstr "S&top na eerste verschil"
+msgstr "Stoppen na eerste verschil"
#: Merge.rc:7FF2B80B
#, c-format
msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
-msgstr "Negeer tijdsverschillen kleiner dan 3 sec&onden"
+msgstr "Tijdsverschillen kleiner dan 3 seconden negeren"
#: Merge.rc:6D5B7719
#, c-format
msgid "&Include unique subfolders contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoud van unieke submappen insluiten"
#: Merge.rc:3E136C28
#, c-format
msgid "&Automatically expand all subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Alle submappen automatisch uitklappen"
#: Merge.rc:5D032167
#, c-format
msgid "Ignore &Reparse Points"
-msgstr ""
+msgstr "Punten voor opnieuw verwerken negeren"
#: Merge.rc:2E2C5208
#, c-format
#: Merge.rc:2188DD49
#, c-format
-msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+msgid ""
+"&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number "
+"of available CPU cores):"
msgstr ""
+"Aantal vergelijkingsthreads (een negatieve waarde impliceert optelling van "
+"het aantal beschikbare CPU-kernen):"
#: Merge.rc:17BC2F9E
#, c-format
#: Merge.rc:7AAB28B8
#, c-format
msgid "Binary File &Patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "Binaire bestandspatronen:"
#: Merge.rc:4F5264C9
#, c-format
msgid "Frhed settings"
-msgstr ""
+msgstr "Frhed-instellingen"
#: Merge.rc:1A8FADD5
#, c-format
msgid "View &Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen weergeven..."
#: Merge.rc:78B3B629
#, c-format
msgid "&Binary Mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Binaire modus..."
#: Merge.rc:1A9EBDF3
#, c-format
msgid "&Character Set..."
-msgstr ""
+msgstr "Tekenset..."
#: Merge.rc:B8C361
#, c-format
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding"
#: Merge.rc:2C4A6C6D
#, c-format
msgid "Image File &Patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingsbestand-patronen:"
#: Merge.rc:4DB19839
#, c-format
msgid "&Hex View"
-msgstr ""
+msgstr "Hex-weergave"
#: Merge.rc:206940
#, c-format
#: Merge.rc:E8950E9
#, c-format
-msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
+msgid ""
+"\n"
+"New Documents (Ctrl+N)"
msgstr ""
+"\n"
+"Nieuwe documenten (Ctrl+N)"
#: Merge.rc:28AAB7D
#, c-format
-msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
+msgid ""
+"\n"
+"Open (Ctrl+O)"
msgstr ""
+"\n"
+"Openen (Ctrl+O)"
#: Merge.rc:28AAB7E
#, c-format
-msgid "\nSave (Ctrl+S)"
+msgid ""
+"\n"
+"Save (Ctrl+S)"
msgstr ""
+"\n"
+"Opslaan (Ctrl+S)"
#: Merge.rc:524AB109
#, c-format
#: Merge.rc:28AAB7F
#, c-format
-msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
+msgid ""
+"\n"
+"Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
+"\n"
+"Ongedaan maken (Ctrl+Z)"
#: Merge.rc:28AAB80
#, c-format
-msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
+msgid ""
+"\n"
+"Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
+"\n"
+"Opnieuw (Ctrl+Y)"
#: Merge.rc:2B78E95D
#, c-format
"WinMerge File Compare"
msgstr ""
"\n"
-"BestandsVergelijking\n"
+"Bestandsvergelijking\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"WinMerge.BestandsVergelijking\n"
-"WinMerge BestandsVergelijking"
+"WinMerge bestandsVergelijking"
#: Merge.rc:293A824F
#, c-format
"WinMerge Folder Compare"
msgstr ""
"\n"
-"MapVergelijking\n"
+"Mapvergelijking\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"WinMerge.MapVergelijking\n"
-"WinMerge MapVergelijking"
+"WinMerge Mapvergelijking"
#: Merge.rc:74BA5C8C
#, c-format
msgid ""
"Developers:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
-"Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
+"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
msgstr ""
"Ontwikkelaars:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
-"Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
+"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
#: Merge.rc:3EF068BF
#, c-format
"General Public License in the Help menu for details."
msgstr ""
"WinMerge komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE. Dit is vrije software, en u mag het "
-"herverdelen onder bepaalde omstandigheden; zie de GNU General Public License "
-"in het Help-menu voor details."
+"herverdelen onder bepaalde omstandigheden; zie de GNU General Public License"
+" in het Help-menu voor details."
#: Merge.rc:1D2E49FE
#, c-format
msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbreken"
+msgstr "Afbreken"
#: Merge.rc:1D2E49FF
#, c-format
msgid "&Retry"
-msgstr "&Herhalen"
+msgstr "Opnieuw proberen"
#: Merge.rc:89AF4FF
#, c-format
msgid "&Ignore"
-msgstr "&Negeren"
+msgstr "Negeren"
#: Merge.rc:21C15B8
#, c-format
msgid "Ignore &all"
-msgstr "&Alles negeren"
+msgstr "Alles negeren"
#: Merge.rc:22956AA
#, c-format
msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
+msgstr "Ja"
#: Merge.rc:48B5872E
#, c-format
msgid "Yes to &all"
-msgstr "Ja op &alles"
+msgstr "Ja op alles"
#: Merge.rc:11D981
#, c-format
msgid "&No"
-msgstr "&Nee"
+msgstr "Nee"
#: Merge.rc:4909ADB4
#, c-format
msgid "No to a&ll"
-msgstr "Nee op a&lles"
+msgstr "Nee op alles"
#: Merge.rc:4DB1983A
#, c-format
msgid "&Continue"
-msgstr "&Doorgaan"
+msgstr "Doorgaan"
#: Merge.rc:43017E51
#, c-format
msgid "&Skip"
-msgstr "&Overslaan"
+msgstr "Overslaan"
#: Merge.rc:2D1160B0
#, c-format
msgid "Skip &all"
-msgstr "&Alles overslaan"
+msgstr "Alles overslaan"
#: Merge.rc:77C09B82
#, c-format
msgid "Don't display this &message again."
-msgstr "Dit bericht niet &meer weergeven."
+msgstr "Dit bericht niet meer weergeven."
#: Merge.rc:57F02FB4
#, c-format
msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "Deze &vraag niet meer stellen."
+msgstr "Deze vraag niet meer stellen."
#: Merge.rc:78ACB5DB
#, c-format
-msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
+msgid ""
+"To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General"
+" page of the Options dialog."
msgstr ""
+"Om dit berichtvenster opnieuw zichtbaar te maken, druk op de herstellen-knop"
+" op de pagina \"algemeen\" van het venster \"opties\"."
#: Merge.rc:39000D58
#, c-format
"\n"
"Please use values 1 - %1."
msgstr ""
-"Waarde in Tabgrootte-veld is niet binnen acceptatiebereik van WinMerge\n"
+"Waarde in Tabgrootte-veld is niet binnen het bereik dat WinMerge aanvaardt\n"
"\n"
"Gebruik waarden 1 - %1."
#: Merge.rc:3E105584
#, c-format
msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Uitvoerbare bestanden|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
+msgstr "Programma's|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:222D39F7
#, c-format
#: Merge.rc:237E9033
#, c-format
msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
-msgstr "WinMerge Projectbestanden (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
+msgstr "WinMerge-projectbestanden (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
#: Merge.rc:BEDA09D
#, c-format
msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Optie-bestanden (*.ini)|*.ini|Alle Bestanden (*.*)|*.*||"
+msgstr "Optie-bestanden (*.ini)|*.ini|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:3FF615A0
#, c-format
msgid ""
-"Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|"
-"*.*||"
+"Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files "
+"(*.*)|*.*||"
msgstr ""
"Tekstbestanden (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle "
-"Bestanden (*.*)|*.*||"
+"bestanden (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:59814668
#, c-format
msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "HTML-bestanden (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle Bestanden (*.*)|*.*||"
+msgstr "HTML-bestanden (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:67444ADC
#, c-format
msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "XML-bestanden (*.xml)|*.xml|Alle Bestanden (*.*)|*.*||"
+msgstr "XML-bestanden (*.xml)|*.xml|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:46FCCCE
#, c-format
#: Merge.rc:D6BB425
#, c-format
msgid "Select filename for new filter"
-msgstr "Selecteer bestandsnaam voor nieuwe filter"
+msgstr "Bestandsnaam selecteren voor nieuwe filter"
#: Merge.rc:764E4AD3
#, c-format
msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Bestandsfilters (*.flt)|*.flt|Alle Bestanden (*.*)|*.*||"
+msgstr "Bestandsfilters (*.flt)|*.flt|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:24B5241A
#, c-format
#: Merge.rc:6F3BCB34
#, c-format
msgid "Locate filter file to install"
-msgstr "Localiseer te installeren filterbestand"
+msgstr "Lokaliseer te installeren filterbestand"
#: Merge.rc:6858E820
#, c-format
msgid ""
"Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
"\n"
-"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh "
-"compares later."
+"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
msgstr ""
-"Filters werden geüpdatet. Wilt u alle geopende mapvergelijkingen "
-"vernieuwen?\n"
+"Filters werden bijgewerkt. Wilt u alle geopende mapvergelijkingen vernieuwen?\n"
"\n"
-"Indien u dit nu niet wilt doen, kan u Nee selecteren en de vergelijkingen "
-"later vernieuwen."
+"Indien u dit nu niet wilt doen, kunt u nee selecteren en de vergelijkingen later vernieuwen."
#: Merge.rc:1DC30E68
#, c-format
msgid "&Path to SS.EXE:"
-msgstr "&Pad naar SS.EXE:"
+msgstr "Pad naar SS.EXE:"
#: Merge.rc:114DD351
#, c-format
#: Merge.rc:1AFA3493
#, c-format
msgid "File Comparison"
-msgstr "Restultaten bestandsvergelijking"
+msgstr "Bestandsvergelijking"
#: Merge.rc:2FEFC30D
#, c-format
msgid "Untitled left"
-msgstr "Geen titel links"
+msgstr "Naamloos links"
#: Merge.rc:730B3FD4
#, c-format
msgid "Untitled middle"
-msgstr ""
+msgstr "Naamloos midden"
#: Merge.rc:4E089EF3
#, c-format
msgid "Untitled right"
-msgstr "Geen titel rechts"
+msgstr "Naamloos rechts"
#: Merge.rc:72A593B9
#, c-format
#: Merge.rc:DD21174
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Regel: %s Kolom: %d/%d Teken: %d/%d Regeleinde: %s"
#: Merge.rc:15875423
#, c-format
#: Merge.rc:6F3BCB35
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Regel: %s Kolom: %d/%d Teken: %d/%d"
#: Merge.rc:7C664E1
#, c-format
#: Merge.rc:6C6653C7
#, c-format
msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Selecteer twee bestaande mappen of bestanden om te vergelijken"
+msgstr "Twee bestaande mappen of bestanden selecteren om te vergelijken"
#: Merge.rc:444C5DDC
#, c-format
msgid "Folder Selection"
-msgstr "Selectie van mappen"
+msgstr "Mapselectie"
#: Merge.rc:3080B693
#, c-format
#: Merge.rc:2EBBDDD6
#, c-format
msgid "Left (1st) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Linker (1ste) pad is ongeldig!"
#: Merge.rc:BA50069
#, c-format
msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Middelste (2de) pad is ongeldig!""
#: Merge.rc:21DC7C32
#, c-format
msgid "Right (2nd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter (2de) pad is ongeldig!"
#: Merge.rc:21DC7C33
#, c-format
msgid "Right (3rd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter (3de) pad is ongeldig!"
#: Merge.rc:5AB9EEA7
#, c-format
#: Merge.rc:585E8EC0
#, c-format
msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Linker (1ste) en Middelste (2de) pad zijn ongeldig!"
#: Merge.rc:135DE390
#, c-format
msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Linker (1ste) en Rechter (3de) pad zijn ongeldig!"
#: Merge.rc:72716FA6
#, c-format
msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Middelste (2de) en Rechter (3de) pad zijn ongeldig!"
#: Merge.rc:237A0533
#, c-format
msgid "All paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Alle paden zijn ongeldig!"
#: Merge.rc:39B1AD01
#, c-format
msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
-msgstr "Kies twee bestanden om de uitpakker selectie in te schakelen."
+msgstr "Twee bestanden kiezen om uitpakkerselectie in te schakelen."
#: Merge.rc:30FF7A4E
#, c-format
#: Merge.rc:53CCF475
#, c-format
msgid "Failed to parse conflict file."
-msgstr "Analyseren van conflictbestand mislukt."
+msgstr "Verwerken van conflictbestand mislukt."
#: Merge.rc:5A765252
#, c-format
#: Merge.rc:673BD332
#, c-format
msgid "Error backing up file"
-msgstr "Fout bij het maken van een veiligheidskopie"
+msgstr "Fout bij maken van reservekopie van bestand"
#: Merge.rc:3958104B
#, c-format
"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
msgstr ""
-"Het opslaan van het bestand is mislukt.\n"
+"Bestand opslaan is mislukt.\n"
"%1\n"
"%2\n"
-"Wilt u het bestand onder een andere naam opslaan?"
+"Wilt u \n"
+"\t- een andere bestandsnaam gebruiken (druk op ok)\n"
+"\t- de huidige handeling afbreken (druk op annuleren)?"
#: Merge.rc:3895053E
#, c-format
msgstr ""
"Plugin '%2' kan de wijzigingen aan de linker kant niet opslaan in '%1'.\n"
"\n"
-"Het originele bestand zal niet worden gewijzigd.\n"
+"Het originele bestand zal niet gewijzigd worden.\n"
"\n"
"Wilt u de uitgepakte versie in een ander bestand opslaan?"
msgstr ""
"Plugin '%2' kan de wijzigingen aan de rechter kant niet opslaan in '%1'.\n"
"\n"
-"Het originele bestand zal niet worden gewijzigd.\n"
+"Het originele bestand zal niet gewijzigd worden.\n"
"\n"
"Wilt u de uitgepakte versie in een ander bestand opslaan?"
"Do you want to reload the file?"
msgstr ""
"Een andere toepassing heeft bestand\n"
-"%1 geüpdated\n"
+"%1 bijgewerkt\n"
"sinds WinMerge het de laatste keer scande.\n"
"\n"
"Wilt u het bestand opnieuw laden?"
#: Merge.rc:E4471D
#, c-format
msgid "Save Middle File As"
-msgstr ""
+msgstr "Middelste bestand opslaan als"
#: Merge.rc:6F833C19
#, c-format
#: Merge.rc:5C264194
#, c-format
msgid ""
-"You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie: $/"
-"MyProject)"
+"You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie: "
+"$/MyProject)"
msgstr ""
-"U moet een SourceSafe project path specificeren voordat u verder kunt (bv: "
+"U moet een SourceSafe project pad opgeven om door te gaan (bv: "
"$/MyProject)"
#: Merge.rc:367690A0
#: Merge.rc:5CF52976
#, c-format
msgid ""
-"Versioning System returned an error while attempting to check out the file. "
-"Unable to continue..."
+"Versioning System returned an error while attempting to check out the file."
+" Unable to continue..."
msgstr ""
-"SourceSafe gaf een foutmelding bij de check out van het bestand. Kan niet "
-"verder gaan..."
+"Versiebeheersysteem gaf een fout bij een poging om het bestand uit te "
+"checken. Kan niet verder gaan..."
#: Merge.rc:5B2409A
#, c-format
msgid "Error executing versioning system command."
-msgstr "Fout bij het uitvoeren van een versiebeheer systeemopdracht."
+msgstr "Fout bij het uitvoeren van versiebeheersysteem-opdracht."
#: Merge.rc:3ECC9EC3
#, c-format
#: Merge.rc:61E8009E
#, c-format
msgid "Error from VSS:"
-msgstr "Fout uit VSS:"
+msgstr "Fout van VSS:"
#: Merge.rc:268A7727
#, c-format
" Please, check config spec of used view.\n"
" Undo checkout operation?"
msgstr ""
-"Versie-systeem gaf een fout bij een poging tot een bestands-checkin.\n"
+"Versiebeheersysteem gaf een fout bij een poging om het bestand in te checken.\n"
" Controleer configuratie-specificaties van de gebruikte weergave.\n"
-" Checkout ongedaan maken?"
+" Uitchecken-handeling ongedaan maken?"
#: Merge.rc:1929D7D3
#, c-format
msgid ""
-"Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the "
-"file.\n"
+"Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
" Please, check config spec of used view. "
msgstr ""
-"Versie-systeem gaf een fout bij een poging tot het ongedaan maken van een "
-"bestands-checkout.\n"
+"Versiebeheersysteem gaf een fout bij een poging om het uitchecken van het bestand ongedaan te maken.\n"
" Controleer configuratie-specificaties van de gebruikte weergave."
#: Merge.rc:46FCCCF
#: Merge.rc:237A127
#, c-format
msgid "Right to Left (%1)"
-msgstr "Van rechts naar links (%1)"
+msgstr "Rechts naar links (%1)"
#: Merge.rc:52D3F9F6
#, c-format
msgid "Right to Middle (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts naar midden (%1)"
#: Merge.rc:17F5B413
#, c-format
msgid "Middle to Left (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Midden naar links (%1)"
#: Merge.rc:66C0CE9F
#, c-format
msgid "Middle to Right (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Midden naar rechts (%1)"
#: Merge.rc:7271FF80
#, c-format
msgid "Left to Right (%1)"
-msgstr "Van links naar rechts (%1)"
+msgstr "Links naar rechts (%1)"
#: Merge.rc:5BCDF0E7
#, c-format
msgid "Left to Middle (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Links naar midden (%1)"
#: Merge.rc:71676C48
#, c-format
msgid "Left to... (%1)"
-msgstr "Van links naar... (%1)"
+msgstr "Links naar... (%1)"
#: Merge.rc:729280DB
#, c-format
msgid "Middle to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Midden naar... (%1)"
#: Merge.rc:32BFDBAD
#, c-format
msgid "Right to... (%1)"
-msgstr "Van rechts naar... (%1)"
+msgstr "Rechts naar... (%1)"
#: Merge.rc:36B164C5
#, c-format
msgid "Both to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Beide naar... (%1)"
#: Merge.rc:2515A6BD
#, c-format
msgid "All to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Alles naar... (%1)"
#: Merge.rc:290D6FC6
#, c-format
msgid "Differences to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Verschillen naar... (%1)"
#: Merge.rc:1B633070
#, c-format
#: Merge.rc:13C27215
#, c-format
msgid "Middle (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Midden (%1)"
#: Merge.rc:39174D9A
#, c-format
#: Merge.rc:669F87F5
#, c-format
msgid "All (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Alles (%1)"
#: Merge.rc:DD21175
#, c-format
msgid "Left side - select destination folder:"
-msgstr "Linkerkant - selecteer doelmap:"
+msgstr "Linkerkant - doelmap selecteren:"
#: Merge.rc:2B480620
#, c-format
msgid "Middle side - select destination folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Midden - doelmap selecteren:"
#: Merge.rc:5BBC5591
#, c-format
msgid "Right side - select destination folder:"
-msgstr "Rechterkant - selecteer doelmap:"
+msgstr "Rechterkant - doelmap selecteren:"
#: Merge.rc:66367ECA
#, c-format
msgid "(%1 Files Affected)"
-msgstr "(%1 Bestanden Aangepast)"
+msgstr "(%1 bestanden aangepast)"
#: Merge.rc:65510B09
#, c-format
msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
-msgstr "(%1 van %2 Bestanden Aangepast)"
+msgstr "(%1 van %2 bestanden aangepast)"
#: Merge.rc:2B0F0BA2
#, c-format
"Are you sure you want to delete\n"
"\n"
"%1 ?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?"
#: Merge.rc:2019BE6D
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "Bent u zeker dat u het volgende wilt kopiëren:"
+msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt kopiëren:"
#: Merge.rc:2B0F0BA3
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "Bent u zeker dat u %d items wilt kopiëren:"
+msgstr "Weet u zeker dat u %d items wilt kopiëren:"
#: Merge.rc:59B96CF
#, c-format
"\n"
"Please refresh the compare."
msgstr ""
-"Bewerking afgebroken!\n"
+"Handeling afgebroken!\n"
"\n"
"Inhoud van de map op de schijven is veranderd, pad\n"
"%1\n"
"werd niet gevonden.\n"
"\n"
-"Vernieuw a.u.b. de vergelijking."
+"Vernieuw de vergelijking."
#: Merge.rc:2019BE6E
#, c-format
msgid "Are you sure you want to move:"
-msgstr "Bent u zeker dat u wilt verplaatsen:"
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verplaatsen:"
#: Merge.rc:2B0F0BA4
#, c-format
msgid "Are you sure you want to move %d items:"
-msgstr "Bent u zeker dat u %d items wilt verplaatsen:"
+msgstr "Weet u zeker dat u %d items wilt verplaatsen:"
#: Merge.rc:CAEDA37
#, c-format
msgid "Confirm Move"
-msgstr "Bevestig Verplaatsen"
+msgstr "Verplaatsen bevestigen"
#: Merge.rc:1E9E7AFF
#, c-format
-msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
+msgid ""
+"You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure "
+"you want to close the window?"
msgstr ""
+"U staat op het punt om het venster te sluiten dat mappen aan het vergelijken"
+" is. Weet u zeker dat u het venster wilt sluiten?"
#: Merge.rc:4B6299EF
#, c-format
#: Merge.rc:13C27216
#, c-format
msgid "Middle Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum midden"
#: Merge.rc:9B50030
#, c-format
#: Merge.rc:13C27217
#, c-format
msgid "Middle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte midden"
#: Merge.rc:237A128
#, c-format
msgid "Right Size (Short)"
-msgstr "Grootte rechts (Kort)"
+msgstr "Grootte rechts (kort)"
#: Merge.rc:353D7BD8
#, c-format
msgid "Left Size (Short)"
-msgstr "Grootte links (Kort)"
+msgstr "Grootte links (kort)"
#: Merge.rc:17F5B414
#, c-format
msgid "Middle Size (Short)"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte midden (kort)"
#: Merge.rc:7271FF81
#, c-format
#: Merge.rc:66C0CEA0
#, c-format
msgid "Middle Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaaktijd midden"
#: Merge.rc:4909ADB5
#, c-format
#: Merge.rc:17F5B415
#, c-format
msgid "Middle File Version"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsversie midden"
#: Merge.rc:194397DE
#, c-format
#: Merge.rc:729280DC
#, c-format
msgid "Middle Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributen midden"
#: Merge.rc:15875424
#, c-format
#: Merge.rc:D0645BD
#, c-format
msgid "Middle EOL"
-msgstr ""
+msgstr "Midden regeleinde"
#: Merge.rc:5F87E5D
#, c-format
#: Merge.rc:2A79A03A
#, c-format
msgid "Middle Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenset midden"
#: Merge.rc:6B6D8966
#, c-format
msgid "Ignored Diff."
-msgstr "Genegeerde Versch."
+msgstr "Genegeerde verschillen"
#: Merge.rc:76C8AB99
#, c-format
#: Merge.rc:2A79A03B
#, c-format
msgid "Middle only: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen midden: %1"
#: Merge.rc:1B176021
#, c-format
#: Merge.rc:576B1A36
#, c-format
msgid "Does not exist in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Bestaat niet in %1"
#: Merge.rc:6B248E76
#, c-format
#: Merge.rc:6B248E77
#, c-format
msgid "Binary files are different"
-msgstr "Binaire bestanden zijn niet gelijk"
+msgstr "Binaire bestanden zijn verschillend"
#: Merge.rc:72DF5DE2
#, c-format
msgid "Files are different"
-msgstr "Bestanden zijn niet gelijk"
+msgstr "Bestanden zijn verschillend"
#: Merge.rc:387F7982
#, c-format
#: Merge.rc:13C27218
#, c-format
msgid "Middle Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen midden"
#: Merge.rc:638BD42C
#, c-format
msgid "No item in left"
-msgstr ""
+msgstr "Geen item links"
#: Merge.rc:DEEB1BA
#, c-format
msgid "No item in right"
-msgstr ""
+msgstr "Geen item rechts"
#: Merge.rc:2FE785D7
#, c-format
msgid "No item in middle"
-msgstr ""
+msgstr "Geen item in midden"
#: Merge.rc:79AB21E1
#, c-format
#: Merge.rc:1DEEB161
#, c-format
msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr "(Midden en rechts zijn identiek)"
#: Merge.rc:1D99B043
#, c-format
msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr "(Links en rechts zijn identiek)"
#: Merge.rc:159C584C
#, c-format
msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr ""
+msgstr "(Links en midden zijn identiek)"
#: Merge.rc:12D66B45
#, c-format
#: Merge.rc:A7628EE
#, c-format
msgid "Subfolder name when subfolders are included."
-msgstr "Naam van submap als submappen erbij horen."
+msgstr "Naam van submap als submappen ingesloten zijn."
#: Merge.rc:6F88EC68
#, c-format
msgid "Comparison result, long form."
-msgstr "Resultaat van vergelijking, lange vorm."
+msgstr "Vergelijkingsresultaat, lange vorm."
#: Merge.rc:28BFDD41
#, c-format
msgid "Left side modification date."
-msgstr "Wijzigingsdatum linker zijde."
+msgstr "Wijzigingsdatum linkerzijde."
#: Merge.rc:19B30A68
#, c-format
msgid "Right side modification date."
-msgstr "Wijzigingsdatum rechter zijde."
+msgstr "Wijzigingsdatum rechterzijde."
#: Merge.rc:68FB0CE7
#, c-format
msgid "Middle side modification date."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingsdatum midden."
#: Merge.rc:453F5DDC
#, c-format
#: Merge.rc:172385A1
#, c-format
msgid "Left file size in bytes."
-msgstr "Bestandsgrootte in bytes voor linker zijde."
+msgstr "Bestandsgrootte linkerzijde in bytes."
#: Merge.rc:94C89D4
#, c-format
msgid "Right file size in bytes."
-msgstr "Bestandsgrootte in bytes voor rechter zijde."
+msgstr "Bestandsgrootte rechterzijde in bytes."
#: Merge.rc:27AAA636
#, c-format
msgid "Middle file size in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsgrootte midden in bytes."
#: Merge.rc:2EBBDDD7
#, c-format
msgid "Left file size abbreviated."
-msgstr "Linker bestandsgrootte ingekort."
+msgstr "Bestandsgrootte links ingekort."
#: Merge.rc:21DC7C34
#, c-format
msgid "Right file size abbreviated."
-msgstr "Rechter bestandsgrootte ingekort."
+msgstr "Bestandsgrootte rechts ingekort."
#: Merge.rc:BA5006A
#, c-format
msgid "Middle file size abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsgrootte midden ingekort."
#: Merge.rc:172385A2
#, c-format
msgid "Left side creation time."
-msgstr "Aanmaaktijdstip linker zijde."
+msgstr "Aanmaaktijdstip linkerzijde."
#: Merge.rc:94C89D5
#, c-format
msgid "Right side creation time."
-msgstr "Aanmaaktijdstip rechter zijde."
+msgstr "Aanmaaktijdstip rechterzijde."
#: Merge.rc:27AAA637
#, c-format
msgid "Middle side creation time."
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaaktijdstip midden."
#: Merge.rc:4B4CD318
#, c-format
#: Merge.rc:3AF5EAD7
#, c-format
msgid "Left side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Bestandsversie linker zijde, alleen voor bepaalde bestandstypes."
+msgstr "Bestandsversie linkerzijde, alleen voor bepaalde bestandstypes."
#: Merge.rc:7413D0D6
#, c-format
msgid "Right side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Bestandsversie rechter zijde, alleen voor bepaalde bestandstypes."
+msgstr "Bestandsversie rechterzijde, alleen voor bepaalde bestandstypes."
#: Merge.rc:5EB13952
#, c-format
msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsversie midden, alleen voor bepaalde bestandstypes."
#: Merge.rc:43600E91
#, c-format
#: Merge.rc:20155F59
#, c-format
msgid "Left side attributes."
-msgstr "Attributen linker zijde."
+msgstr "Attributen linkerzijde."
#: Merge.rc:6DBD6124
#, c-format
msgid "Right side attributes."
-msgstr "Attributen rechter zijde."
+msgstr "Attributen rechterzijde."
#: Merge.rc:7F2E4119
#, c-format
msgid "Middle side attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Attributen midden."
#: Merge.rc:703AF3C8
#, c-format
#: Merge.rc:6CA26873
#, c-format
msgid "Middle side file EOL type"
-msgstr ""
+msgstr "Type regeleinde middelste bestand"
#: Merge.rc:5BCDF0E8
#, c-format
msgid "Left side encoding."
-msgstr "Tekenset linker zijde."
+msgstr "Codering linkerzijde."
#: Merge.rc:52D3F9F7
#, c-format
msgid "Right side encoding."
-msgstr "Tekenset rechter zijde."
+msgstr "Codering rechterzijde."
#: Merge.rc:715905A6
#, c-format
msgid "Middle side encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Codering midden."
#: Merge.rc:58398DFF
#, c-format
"Number of differences in file. This number does not include ignored "
"differences."
msgstr ""
-"Aantal verschillen in bestand. Dit aantal is zonder genegeerde verschillen."
+"Aantal verschillen in bestand. Dit aantal bevat geen genegeerde verschillen."
#: Merge.rc:A7628EF
#, c-format
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
-msgstr "Toont sterretje (*) als het een binair bestand is."
+msgstr "Geeft een asterisk (*) weer als het bestand binair is."
#: Merge.rc:1AC98D0D
#, c-format
#: Merge.rc:2E3BFCA3
#, c-format
msgid "Simple HTML"
-msgstr "Simpele html"
+msgstr "Simpele HTML"
#: Merge.rc:751AB591
#, c-format
msgid "Simple XML"
-msgstr "Simpele xml"
+msgstr "Simpele XML"
#: Merge.rc:67FDA050
#, c-format
-msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
+msgid ""
+"The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
msgstr ""
-"Het rapportbestand bestaat reeds. Wilt u het bestaande bestand overschrijven?"
+"Het rapportbestand bestaat reeds. Wilt u het bestaande bestand "
+"overschrijven?"
#: Merge.rc:630F8340
#, c-format
#: Merge.rc:37B243DF
#, c-format
msgid "The report has been created successfully."
-msgstr "Het rapport is met succes opgesteld."
+msgstr "Het rapport is met succes aangemaakt."
#: Merge.rc:162B12F9
#, c-format
#: Merge.rc:7632E88D
#, c-format
msgid "The selected files are identical."
-msgstr "De geselecteerde bestanden zijn identiek"
+msgstr "De geselecteerde bestanden zijn identiek."
#: Merge.rc:44565DBD
#, c-format
msgid "An error occurred while comparing the files."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het vergelijken van de bestanden"
+msgstr "Er trad een fout op bij het vergelijken van de bestanden."
#: Merge.rc:5F16D9DC
#, c-format
msgid ""
"Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
msgstr ""
-"Tijdelijke bestanden konden niet aangemaakt worden. Controleer de instelling "
-"voor het pad van tijdelijke bestanden."
+"Tijdelijke bestanden konden niet aangemaakt worden. Controleer de instelling"
+" voor het pad van tijdelijke bestanden."
#: Merge.rc:11E6F584
#, c-format
msgid ""
"These files use different carriage return types.\n"
"\n"
-"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this "
-"comparison?\n"
+"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
"\n"
-"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, "
-"set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of "
-"the options dialog (available under Edit/Options)."
+"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
msgstr ""
"Deze bestanden gebruiken verschillende regeleinde-types.\n"
"\n"
-"Wilt u alle regeleinde-types behandelen als equivalent voor deze "
-"vergelijking?\n"
+"Wilt u alle regeleinde-types behandelen als equivalent voor deze vergelijking?\n"
"\n"
-"Opmerking: Indien u op elk moment alle regeleinde-types als equivalent wilt "
-"behandelen, stel optie \"Negeer regeleindeteken-verschillen...\" dan in in "
-"de Vergelijken-tab van het opties-venster (beschikbaar onder Wijzigen/Opties)"
+"Opmerking: Indien u op elk moment alle regeleinde-types als equivalent wilt behandelen, stel optie \"Negeer regeleindeteken-verschillen...\" dan in in de Vergelijken-tab van het opties-venster (beschikbaar onder Wijzigen/Opties)"
#: Merge.rc:46FB8639
#, c-format
"\n"
"Wilt u een gelijkaardige map:\n"
"%1\n"
-"maken aan de andere kant en deze mappen openen?"
+"aanmaken aan de andere kant en deze mappen openen?"
#: Merge.rc:36F211E1
#, c-format
msgid "Do you want to move to the next file?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u naar het volgende bestand gaan?"
#: Merge.rc:6A0A36F1
#, c-format
msgid "Do you want to move to the previous file?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u naar het vorige bestand gaan?"
#: Merge.rc:36F211E2
#, c-format
msgid "Do you want to move to the next page?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u naar de volgende pagina gaan?"
#: Merge.rc:6A0A36F2
#, c-format
msgid "Do you want to move to the previous page?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u naar de vorige pagina gaan?"
#: Merge.rc:4A700AB0
#, c-format
msgid ""
"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
-"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/"
-"copying will be dangerous.\n"
-"Would you like to treat both files as being in the default windows codepage "
-"(recommended)?"
+"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
+"Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
msgstr ""
-"Verschillende codetabellen gevonden in linker (cp%d) en rechter (cp%d) "
-"bestanden. \n"
-"Elk bestand in zijn eigen codetabel weergeven zal resulteren in een betere "
-"weergave, maar samenvoegen/kopiëren zal gevaarlijk zijn.\n"
-"Wilt u beide bestanden behandelen alsof ze in de standaard Windows-codetabel "
-"zijn (aangeraden)?"
+"Verschillende tekensets gevonden in linker (%d) en rechter (%d) bestanden. \n"
+"Elk bestand in zijn eigen tekenset weergeven zal resulteren in een betere weergave, maar samenvoegen/kopiëren zal gevaarlijk zijn.\n"
+"Wilt u beide bestanden behandelen alsof ze in de standaard Windows-tekenset zijn (aanbevolen)?"
#: Merge.rc:5851E4C8
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
-msgstr "Informatie verloren gegaan wegens coderingsfouten: beide bestanden"
+msgstr "Informatie verloren gegaan wegens codeerfouten: beide bestanden"
#: Merge.rc:5851E4C9
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie verloren gegaan wegens codeerfouten: eerste bestand"
#: Merge.rc:31EAB496
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie verloren gegaan wegens codeerfouten: tweede bestand"
#: Merge.rc:5851E4CA
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie verloren gegaan wegens codeerfouten: derde bestand"
#: Merge.rc:7D4E76C0
#, c-format
#: Merge.rc:34855CF1
#, c-format
-msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
+msgid ""
+"You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press "
+"F9 key"
msgstr ""
+"U start nu de samenvoegmodus. Als u de samenvoegmodus wilt uitschakelen, "
+"drukt u op F9"
#: Merge.rc:5E0C549
#, c-format
-msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
+msgid ""
+"The number of automatically merged changes: %1\n"
+"The number of unresolved conflicts: %2"
msgstr ""
+"Aantal automatisch samengevoegde wijzigingen: %1\n"
+"Aantal niet-opgeloste conflicten: %2"
#: Merge.rc:7453F857
#, c-format
msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr ""
+msgstr "Wijziging van tekenset werd samengevoegd"
#: Merge.rc:162B12FA
#, c-format
msgid "The changes of codepage are conflicting"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen van tekenset geven conflicten"
#: Merge.rc:7632E88E
#, c-format
msgid "The change of EOL has been merged"
-msgstr ""
+msgstr "Wijziging van regeleinde werd samengevoegd"
#: Merge.rc:502A2983
#, c-format
msgid "The changes of EOL are conflicting"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen van regeleinde geven conflicten"
#: Merge.rc:5C8E17D1
#, c-format
#: Merge.rc:3BDD62C4
#, c-format
msgid "Patch file successfully written."
-msgstr "Patch-bestand met succes weggeschreven."
+msgstr "Patch-bestand succesvol geschreven."
#: Merge.rc:74C5055A
#, c-format
msgid "1. item is not found or is directory!"
-msgstr "1ste item niet gevonden! (is het een map?)"
+msgstr "1. item is niet teruggevonden of is een map!"
#: Merge.rc:7EFD4961
#, c-format
msgid "2. item is not found or is directory!"
-msgstr "2de item niet gevonden! (is het een map?)"
+msgstr "2. item is niet teruggevonden of is een map!"
#: Merge.rc:E611488
#, c-format
#: Merge.rc:185B8391
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Kan niet schrijven naar bestand %1."
+msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %1."
#: Merge.rc:64D049AA
#, c-format
msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
-msgstr "Het gespecifieerde uitvoerpad is geen absoluut pad: %1"
+msgstr "Het opgegeven uitvoerpad is geen absoluut pad: %1"
#: Merge.rc:44EE84AA
#, c-format
msgid "Specify an output file"
-msgstr "Specifieer een uitvoerbestand"
+msgstr "Uitvoerbestand opgeven"
#: Merge.rc:54711616
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from binary files."
-msgstr "Kan geen patch-bestand maken uit binaire bestanden."
+msgstr "Kan geen patch-bestand aanmaken van binaire bestanden."
#: Merge.rc:133D7451
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "Kan geen patch-bestand maken uit mappen."
+msgstr "Kan geen patch-bestand maken van mappen."
#: Merge.rc:34FF26C7
#, c-format
msgstr ""
"Sla alle bestanden eerst op.\n"
"\n"
-"Een patch genereren vereist dat er geen niet-opgeslagen veranderingen in "
-"bestanden zijn."
+"Een patch genereren vereist dat er geen niet-opgeslagen wijzigingen in bestanden zijn."
#: Merge.rc:576FB6D3
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Archive support is not enabled.\n"
-"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot "
-"be found.\n"
+"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
"See manual for more info about archive support and how to enable it."
msgstr ""
"Archiefondersteuning is niet ingeschakeld.\n"
-"Er kon geen enkel onderdeel voor archiefondersteuning (7-zip and/or Merge7z*."
-"dll) gevonden worden.\n"
-"Zie de handleiding voor meer info over archiefondersteuning en hoe het in te "
-"schakelen."
+"Er kon geen enkel onderdeel voor archiefondersteuning (7-zip en/of Merge7z*.dll) teruggevonden worden.\n"
+"Zie de handleiding voor meer info over archiefondersteuning en hoe het in te schakelen."
#: Merge.rc:44EE84AB
#, c-format
msgid "Select file for export"
-msgstr "Selecteer te exporteren bestand"
+msgstr "Bestand selecteren voor exporteren"
#: Merge.rc:44EE84AC
#, c-format
msgid "Select file for import"
-msgstr "Selecteer te importeren bestand"
+msgstr "Bestand selecteren voor importeren"
#: Merge.rc:447FB30
#, c-format
msgid "Options imported from the file."
-msgstr "Opties geïmporteerd van bestand"
+msgstr "Opties geïmporteerd uit het bestand."
#: Merge.rc:44776ACF
#, c-format
msgid "Options exported to the file."
-msgstr "Opties geëxporteerd naar bestand."
+msgstr "Opties geëxporteerd naar het bestand."
#: Merge.rc:7D23E524
#, c-format
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"U staat op het punt verschillende vergelijkingsvensters tegelijk te "
-"sluiten.\n"
+"U staat op het punt verschillende vergelijkingsvensters tegelijk te sluiten.\n"
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
#: Merge.rc:51A4FE5F
#, c-format
-msgid "\nDifference in the Current Line"
+msgid ""
+"\n"
+"Difference in the Current Line"
msgstr ""
+"\n"
+"Verschil in de huidige regel"
#: Merge.rc:CF15594
#, c-format
-msgid "\nOptions"
+msgid ""
+"\n"
+"Options"
msgstr ""
+"\n"
+"Opties"
#: Merge.rc:6F90DC3A
#, c-format
-msgid "\nRefresh (F5)"
+msgid ""
+"\n"
+"Refresh (F5)"
msgstr ""
+"\n"
+"Vernieuwen (F5)"
#: Merge.rc:414AF01
#, c-format
-msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
+msgid ""
+"\n"
+"Previous Difference (Alt+Up)"
msgstr ""
+"\n"
+"Vorig verschil (Alt+Omhoog)"
#: Merge.rc:16618519
#, c-format
-msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
+msgid ""
+"\n"
+"Next Difference (Alt+Down)"
msgstr ""
+"\n"
+"Volgend verschil (Alt+Omlaag)"
#: Merge.rc:7C5EF083
#, c-format
-msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
+msgid ""
+"\n"
+"Previous Conflict (Alt+Shift+Up)"
msgstr ""
+"\n"
+"Vorig conflict (Alt+Shift+Omhoog)"
#: Merge.rc:51A4FE60
#, c-format
-msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
+msgid ""
+"\n"
+"Next Conflict (Alt+Shift+Down)"
msgstr ""
+"\n"
+"Volgend conflict (Alt+Shift+Omlaag)"
#: Merge.rc:35CF1E68
#, c-format
-msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
+msgid ""
+"\n"
+"First Difference (Alt+Home)"
msgstr ""
+"\n"
+"Eerste verschil (Alt+Home)"
#: Merge.rc:51A4FE61
#, c-format
-msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
+msgid ""
+"\n"
+"Current Difference (Alt+Enter)"
msgstr ""
+"\n"
+"Huidig verschil (Alt+Enter)"
#: Merge.rc:1DA00C8A
#, c-format
-msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
+msgid ""
+"\n"
+"Last Difference (Alt+End)"
msgstr ""
+"\n"
+"Laatste verschil (Alt+End)"
#: Merge.rc:E8950EA
#, c-format
-msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Right (Alt+Right)"
msgstr ""
+"\n"
+"Rechts kopiëren (Alt+Rechts)"
#: Merge.rc:55A8C466
#, c-format
-msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Left (Alt+Left)"
msgstr ""
+"\n"
+"Links kopiëren (Alt+Links)"
#: Merge.rc:1E864A56
#, c-format
-msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
msgstr ""
+"\n"
+"Rechts kopiëren en verdergaan (Ctrl+Alt+Rechts)"
#: Merge.rc:7FE60896
#, c-format
-msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
msgstr ""
+"\n"
+"Links kopiëren en verdergaan (Ctrl+Alt+Links)"
#: Merge.rc:15F24C75
#, c-format
-msgid "\nAll Right"
+msgid ""
+"\n"
+"All Right"
msgstr ""
+"\n"
+"Alles rechts"
#: Merge.rc:11395D4B
#, c-format
-msgid "\nAll Left"
+msgid ""
+"\n"
+"All Left"
msgstr ""
+"\n"
+"Alles links"
#: Merge.rc:42A0CC96
#, c-format
-msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
+msgid ""
+"\n"
+"Auto Merge (Ctrl+Alt+M)"
msgstr ""
+"\n"
+"Automatisch samenvoegen (Ctrl+Alt+M)"
#: Merge.rc:6107F02B
#, c-format
"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the "
"extension)"
msgstr ""
-"De overgenomen uitpakker wordt gebruikt voor beide bestanden (een bestand "
-"hoeft maar de extensie te hebben)"
+"De overgenomen uitpakker wordt toegepast op beide bestanden (één bestand "
+"heeft alleen maar de extensie nodig)"
#: Merge.rc:429CABF5
#, c-format
#: Merge.rc:62909ED8
#, c-format
msgid "Suggested plugins"
-msgstr "Voorgestelde plug-ins"
+msgstr "Voorgestelde plugins"
#: Merge.rc:4DAEA639
#, c-format
msgid "Other plugins"
-msgstr "Andere plug-ins"
+msgstr "Andere plugins"
#: Merge.rc:2A918FD6
#, c-format
msgid "Private Build: %1"
-msgstr "Private Versie: %1"
+msgstr "Privé-buld: %1"
#: Merge.rc:40D543C8
#, c-format
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Uw software is bijgewerkt"
#: Merge.rc:43B4B204
#, c-format
-msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
+msgid ""
+"A new version of WinMerge is available.\n"
+"%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
msgstr ""
+"Er is een nieuwe versie van WinMerge beschikbaar.\n"
+"%1 is nu beschikbaar (u heeft %2). Wilt u het nu downloaden?"
#: Merge.rc:696AAFE9
#, c-format
msgid "Failed to download latest version information"
-msgstr ""
+msgstr "Downloaden van laatste versie-informatie mislukt"
#: Merge.rc:55B03C14
#, c-format
msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Plug-in instellingen"
+msgstr "Plugin-instellingen"
#: Merge.rc:791F1E67
#, c-format
#: Merge.rc:4FC259D5
#, c-format
msgid "<None>"
-msgstr "<Geen>"
+msgstr "<None>"
#: Merge.rc:8BF6984
#, c-format
msgid "<Automatic>"
-msgstr "<Automatisch>"
+msgstr "<Automatic>"
#: Merge.rc:4AAD2A74
#, c-format
msgid "G&oto Line %1"
-msgstr "G&a naar regel %1"
+msgstr "Naar regel %1 gaan"
#: Merge.rc:7F0D4B47
#, c-format
#: Merge.rc:638BD42D
#, c-format
msgid "No Highlighting"
-msgstr "Geen Markering"
+msgstr "Geen markering"
#: Merge.rc:7460E8C0
#, c-format
#: Merge.rc:55B03C15
#, c-format
msgid "Portable Object"
-msgstr "Draagbaar Object"
+msgstr "Portable object"
#: Merge.rc:5F87E5E
#, c-format
#: Merge.rc:4E44AD6
#, c-format
msgid "VHDL"
-msgstr ""
+msgstr "VHDL"
#: Merge.rc:8AF7E6B
#, c-format
msgid "Close &Left Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Linker tabs sluiten"
#: Merge.rc:D404EDF
#, c-format
msgid "Close R&ight Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter tabs sluiten"
#: Merge.rc:D404EE0
#, c-format
msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Andere tabs sluiten"
#: Merge.rc:3E934E
#, c-format
msgid "Enable &Auto Max Width"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische maximale breedte inschakelen"
#: Merge.rc:1D2E4A00
#, c-format
msgid "&Image"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding"
#: Merge.rc:3D9427A9
#, c-format
msgid "frhed is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "fhred is niet geïnstalleerd"
#: Merge.rc:73B321AA
#, c-format
msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 bestaat niet. Wilt u het aanmaken?"
#: Merge.rc:3A5D5964
#, c-format
msgid "Failed to create folder."
-msgstr ""
+msgstr "Map aanmaken mislukt."
#: Merge.rc:64F70DD6
#, c-format
-msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
+msgid ""
+"You can specify the following parameters to the path:\n"
+"$file: Path name of the current file\n"
+"$linenum: Line number of the current cursor position"
msgstr ""
+"U kunt de volgende parameters aan het pad opgeven:\n"
+"$file: padnaam van het huidige bestand\n"
+"$linenum: regelnummer van de huidige cursorpositie"