"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-19 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-21 06:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-22 06:11+0200\n"
"Last-Translator: Jadran Rudec <jrudec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../Src\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4\n"
#. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
#, c-format
#, c-format
msgid "25%"
-msgstr ""
+msgstr "25%"
#, c-format
msgid "Zoom &In\tCtrl++"
msgstr "Prila&godi odmik"
msgid "&Vertical Wipe"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši na&vpično"
msgid "&Horizontal Wipe"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši vodo&ravno"
#, c-format
msgid "&Set Background Color"
msgstr "Barve"
msgid "Color Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "Barvna shema:"
#, c-format
msgid "Background"
msgstr "S&hrani spremembe"
msgid "Discard c&hanges"
-msgstr ""
+msgstr "Za&vrzi spremembe"
#, c-format
msgid "Right side file"
msgstr "V&zorci slikovnih datotek:"
msgid "&Enable image compare in folder compare"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči primerjavo &slik v primerjanju map"
#, c-format
msgid "&Hex View"
"Shrani (Ctrl+S)"
msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr ""
+msgstr "Neznana napaka pri poskusu odpiranja datoteke projekta"
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to save project file"
msgstr "Za ponovni prikaz tega sporočila, pritisnite 'Ponastavi' na strani 'Splošno' pogovornega okna 'Možnosti'."
msgid "Color Schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Barvne sheme"
#, c-format
msgid "Syntax"
"\n"
"Please make sure the folder exists and is writable."
msgstr ""
-"V mapo filtrov ni mogoče kopirati datoteke predloge filtra::\n"
+"V mapo filtrov ni mogoče kopirati datoteke predloge filtra:\n"
"%1\n"
"\n"
"Prosim preverite, če mapa obstaja in je zapisljiva."
"%1\n"
"ni datoteka v sporu."
-msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
+msgid ""
+"You are about to compare very large files.\n"
+"Showing the contents of the files requires a very large amount of memory.\n"
+"Do you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Primerjate zelo velike datoteke.\n"
+"Prikazovanje vsebine datotek zahteva zelo veliko pomnilnika.\n"
+"Ali želite prikazati samo rezultate primerjave, ne pa tudi vsebine datotek?\n"
+"\n"
#, c-format
msgid "Save As"
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
-"Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
+"Vtičnik '%2' ne more pakirati vaših sprememb nazaj v pravo datoteko '%1'.\n"
"\n"
-"The original file will not be changed.\n"
+"Izvirna datoteka se ne bo spremenila.\n"
"\n"
-"Do you want to save the unpacked version to another file?"
+"Ali želite shraniti nepakirano različico v drugo datoteko?"
#, c-format
msgid ""
msgstr "Besedilne datoteke so različne"
msgid "Image files are identical"
-msgstr ""
+msgstr "Slikovne datoteke so enake"
msgid "Image files are different"
-msgstr ""
+msgstr "Slikovne datoteke so različne"
#, c-format
msgid "Elapsed time: %ld ms"
msgstr "Datoteka Poročila bila uspešno zapisana."
msgid "1. item is not found!"
-msgstr ""
+msgstr "1. vnosa ni mogoče najti!"
msgid "2. item is not found!"
-msgstr ""
+msgstr "2. vnosa ni mogoče najti!"
#, c-format
msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
"See manual for more info about archive support and how to enable it."
msgstr ""
"Podpora arhivov ni omogočena.\n"
-"Vseh potrebnih komponent (7-zip in/ali Merge7z*.dll) za podporo arhivov mogoče najti.\n"
-"Za več informacij o podpori za arhiviranje in kako ga omogočiti si oglejte priročnik."
+"Ni mogoče najti veh potrebnih komponent (7-zip in/ali Merge7z*.dll) za podporo arhivov.\n"
+"Za več informacij o podpori za arhiviranje in kako jo omogočiti si oglejte priročnik."
#, c-format
msgid "Select file for export"
#, c-format
msgid "Marker Color %d"
-msgstr ""
+msgstr "Barva označevalca %d"
#, c-format
msgid "Type"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Razlika"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Označi"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Utripaj"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Block Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost bloka"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Block Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Blok Alfa"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "CD Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Prag CD"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Ins/Del Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznavanje Ins/Del"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Brez"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Navpično"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravno"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Prekrivanje"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Alpha Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa mešanje"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Alpha Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa animacija"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Povečava"
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Stran:"
#, c-format
msgid "Pt:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
-msgstr ""
+msgstr "Tč:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
#, c-format
msgid "Dist:%g "
-msgstr ""
+msgstr "Razdalja:%g "
#, c-format
msgid "Dist:%g,%g "
-msgstr ""
+msgstr "Razdalja:%g,%g "
#, c-format
msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"
-msgstr ""
+msgstr "Stran:%d/%d Povečava:%d%% %dx%dpx %dbpp"