OSDN Git Service

Added Ukrainian user guide, updated Ukrainian and Russian language files.
authorAleksey Sadovoy <lex@onm.su>
Wed, 23 Feb 2011 21:16:41 +0000 (23:16 +0200)
committerAleksey Sadovoy <lex@onm.su>
Wed, 23 Feb 2011 21:16:41 +0000 (23:16 +0200)
source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po
user_docs/uk/Key commands.txt [deleted file]
user_docs/uk/userGuide.t2t [new file with mode: 0644]

index de00d10..f582e4f 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NVDA\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-06 18:24+E. Australia Standard Time\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 09:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-20 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Aleksey Sadovoy <lex@progger.ru>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1598,19 +1598,19 @@ msgstr "Скопировано в буфер обмена"
 
 #: globalCommands.py:42
 msgid "input help %s"
-msgstr "помоÑ\89Ñ\8c по вводу %s"
+msgstr "СпÑ\80авка по вводу %s"
 
 #: globalCommands.py:43
 msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
-msgstr "Включает и выключает режим помощи по вводу. При включённом режиме, для любого жеста ввода (например при нажатии клавиш на клавиатуре), читается описание соответствующей команды, закрепленной за жестом."
+msgstr "Включает и выключает режим справки по вводу. При включённом режиме, для любого жеста ввода (например при нажатии клавиш на клавиатуре), читается описание соответствующей команды, закрепленной за жестом."
 
 #: globalCommands.py:49
 msgid "Sleep mode off"
-msgstr "Режим сна выключено"
+msgstr "Режим сна выключен"
 
 #: globalCommands.py:52
 msgid "Sleep mode on"
-msgstr "Режим сна включено"
+msgstr "Режим сна включен"
 
 #: globalCommands.py:53
 msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Нет информации о форматировании"
 
 #: globalCommands.py:662
 msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
-msgstr "Сообщает форматирование документа в текущей позиции курсоратекущей позиции курсора"
+msgstr "Сообщает форматирование документа в текущей позиции курсора"
 
 #: globalCommands.py:673
 msgid "reports the object with focus"
@@ -3117,11 +3117,11 @@ msgstr "windows"
 
 #: keyLabels.py:32
 msgid "enter"
-msgstr "enter"
+msgstr "ввод"
 
 #: keyLabels.py:33
 msgid "numpad enter"
-msgstr "numpad enter"
+msgstr "серый ввод"
 
 #: keyLabels.py:34
 msgid "escape"
@@ -3129,11 +3129,11 @@ msgstr "escape"
 
 #: keyLabels.py:36
 msgid "page up"
-msgstr "page up"
+msgstr "страница вверх"
 
 #: keyLabels.py:37
 msgid "page down"
-msgstr "page down"
+msgstr "страница вниз"
 
 #: keyLabels.py:38
 msgid "end"
@@ -3153,26 +3153,26 @@ msgstr "серое удалить"
 
 #: keyLabels.py:42
 msgid "left arrow"
-msgstr "left arrow"
+msgstr "стрелка влево"
 
 #: keyLabels.py:43
 msgid "right arrow"
-msgstr "right arrow"
+msgstr "стрелка вправо"
 
 #: keyLabels.py:44
 msgid "up arrow"
-msgstr "up arrow"
+msgstr "стрелка вверх"
 
 # An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System
 # Created by Michael Curran, with help from James Teh and others
 # Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran <mick@kulgan.net>
 #: keyLabels.py:45
 msgid "down arrow"
-msgstr "down arrow"
+msgstr "стрелка вниз"
 
 #: keyLabels.py:46
 msgid "applications"
-msgstr "applications"
+msgstr "приложения"
 
 #: keyLabels.py:47
 msgid "num lock"
@@ -3240,38 +3240,38 @@ msgstr "numpad plus"
 
 #: keyLabels.py:63
 msgid "left control"
-msgstr "left control"
+msgstr "левый control"
 
 #: keyLabels.py:64
 msgid "right control"
-msgstr "right control"
+msgstr "правый control"
 
 # An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System
 # Created by Michael Curran, with help from James Teh and others
 # Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran <mick@kulgan.net>
 #: keyLabels.py:65
 msgid "left windows"
-msgstr "left windows"
+msgstr "левая windows"
 
 #: keyLabels.py:66
 msgid "left shift"
-msgstr "left shift"
+msgstr "левый shift"
 
 #: keyLabels.py:67
 msgid "right shift"
-msgstr "right shift"
+msgstr "правый shift"
 
 #: keyLabels.py:68
 msgid "left alt"
-msgstr "left alt"
+msgstr "левый alt"
 
 #: keyLabels.py:69
 msgid "right alt"
-msgstr "right alt"
+msgstr "правый alt"
 
 #: keyLabels.py:70
 msgid "right windows"
-msgstr "right windows"
+msgstr "правая windows"
 
 #: keyLabels.py:71
 msgid "break"
@@ -3291,11 +3291,11 @@ msgstr "%s курсор"
 
 #: pythonConsole.py:24
 msgid "Type help(object) to get help about object."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е help(object) Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81пÑ\80авки Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83."
+msgstr "Ð\9dабеÑ\80иÑ\82е help(object) Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81пÑ\80авки Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83 object."
 
 #: pythonConsole.py:43
 msgid "Type exit() to exit the console"
-msgstr "Ð\92ведите exit() для выхода из консоли"
+msgstr "Ð\9dабеÑ\80ите exit() для выхода из консоли"
 
 #: pythonConsole.py:96
 msgid "NVDA Python Console"
index 810c110..727225e 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 19:02+AUSEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: Aleksey Sadovoy <lex@progger.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 19:03+E. Australia Standard Time\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-11 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Volodymyr <vlodko@torba.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 
-#: IAccessibleHandler.py:686
+#: IAccessibleHandler.py:695
 msgid "Secure Desktop"
 msgstr "захищений робочій стіл"
 
-#: NVDAHelper.py:111
+#: NVDAHelper.py:116
 msgid "unknown layout"
 msgstr "Невідома розкладка"
 
-#: NVDAHelper.py:112
+#: NVDAHelper.py:117
 msgid "layout %s"
-msgstr "%s розкладка"
+msgstr "розкладка %s"
 
-#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1391
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1446
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Панель задач"
 
-#: NVDAObjects/IAccessible/sysTreeView32.py:202
+#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202
 msgid "%s items"
 msgstr "%s елементів"
 
-#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:422
+#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422
 msgid "invoke"
 msgstr "Активізувати"
 
-#: NVDAObjects/behaviors.py:48
-#: appModules/_default.py:782
+#: NVDAObjects\behaviors.py:53
+#: globalCommands.py:793
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d відсотків"
 
-#: NVDAObjects/window/__init__.py:345
+#: NVDAObjects\window\__init__.py:352
 msgid "Desktop"
 msgstr "робочий стіл"
 
-#: NVDAObjects/window/edit.py:534
+#: NVDAObjects\window\edit.py:252
+#: NVDAObjects\window\edit.py:253
+msgid "default color"
+msgstr "Типовий колір"
+
+#: NVDAObjects\window\edit.py:541
 #: controlTypes.py:179
 msgid "unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: NVDAObjects/window/edit.py:536
+#: NVDAObjects\window\edit.py:543
 msgid "%s embedded object"
 msgstr "%s Вбудований об'єкт"
 
-#: NVDAObjects/window/edit.py:538
+#: NVDAObjects\window\edit.py:545
 #: controlTypes.py:243
 msgid "embedded object"
 msgstr "Вбудований об'єкт"
 
-#: NVDAObjects/window/excel.py:49
+#: NVDAObjects\window\excel.py:49
 msgid "NVDA Excel Cell Editor"
 msgstr "NVDA Редактор комірки Excel"
 
-#: NVDAObjects/window/excel.py:51
+#: NVDAObjects\window\excel.py:51
 msgid "Enter cell contents"
 msgstr "Введіть вміст комірки"
 
-#: NVDAObjects/window/excel.py:115
+#: NVDAObjects\window\excel.py:116
 msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell"
 msgstr "Продовжує виділення і промовляє останню виділену комірку"
 
-#: NVDAObjects/window/excel.py:205
+#: NVDAObjects\window\excel.py:210
 msgid "has formula"
 msgstr "Містить формулу"
 
-#: NVDAObjects/window/excel.py:243
+#: NVDAObjects\window\excel.py:249
 msgid "selection"
 msgstr "Виділення"
 
-#: NVDAObjects/window/excel.py:248
+#: NVDAObjects\window\excel.py:254
 msgid "%s %s through %s %s"
 msgstr "%s %s до %s %s"
 
-#: NVDAObjects/window/winword.py:355
-#: NVDAObjects/window/winword.py:366
-#: NVDAObjects/window/winword.py:377
-#: NVDAObjects/window/winword.py:388
+#: NVDAObjects\window\winword.py:387
+#: NVDAObjects\window\winword.py:399
+#: NVDAObjects\window\winword.py:411
+#: NVDAObjects\window\winword.py:423
 msgid "not in table"
 msgstr "Поза таблицею"
 
-#: appModuleHandler.py:171
+#: NVDAObjects\window\winword.py:394
+#: NVDAObjects\window\winword.py:406
+#: NVDAObjects\window\winword.py:418
+#: NVDAObjects\window\winword.py:430
+#: virtualBuffers\__init__.py:1148
+msgid "edge of table"
+msgstr "Межа таблиці"
+
+#: appModuleHandler.py:137
 msgid "Error in appModule %s"
 msgstr "Помилка у модулі %s"
 
-#: appModules/_default.py:37
-#: appModules/_default.py:155
-#: appModules/_default.py:165
-#: appModules/_default.py:175
-#: appModules/_default.py:185
-#: appModules/_default.py:683
-#: appModules/_default.py:745
-#: appModules/_default.py:755
-#: appModules/_default.py:765
-#: appModules/winamp.py:77
-#: appModules/winamp.py:87
-#: keyboardHandler.py:55
-#: keyboardHandler.py:57
-#: keyboardHandler.py:59
-#: virtualBuffers/__init__.py:696
-msgid "on"
-msgstr "Увімкнено"
+#: appModules\calc.py:30
+msgid "Display"
+msgstr "Екран"
 
-#: appModules/_default.py:40
-#: appModules/_default.py:152
-#: appModules/_default.py:162
-#: appModules/_default.py:172
-#: appModules/_default.py:182
-#: appModules/_default.py:561
-#: appModules/_default.py:680
-#: appModules/_default.py:742
-#: appModules/_default.py:752
-#: appModules/_default.py:762
-#: appModules/winamp.py:79
-#: appModules/winamp.py:89
-#: gui/settingsDialogs.py:532
-#: keyboardHandler.py:55
-#: keyboardHandler.py:57
-#: keyboardHandler.py:59
-#: virtualBuffers/__init__.py:696
-msgid "off"
-msgstr "Вимкнено"
+#: appModules\explorer.py:35
+msgid "Start"
+msgstr "старт"
 
-#: appModules/_default.py:42
-msgid "keyboard help %s"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\83 Ð´Ð¾Ð²Ñ\96дкÑ\83 %s"
+#: appModules\foobar2000.py:44
+msgid "No track playing"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\82Ñ\80ека, Ñ\8fкий Ð²Ñ\96дÑ\82воÑ\80Ñ\8eÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: appModules/_default.py:43
-msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any."
-msgstr "Ð\92микаÑ\94 Ñ\82а Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ñ\80ежим ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80ноÑ\97 Ð´Ð¾Ð²Ñ\96дки. Ð\9fÑ\80и Ñ\83вÑ\96мкненомÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96, Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88, Ñ\87иÑ\82аÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð²Ñ\96дповÑ\96дноÑ\97 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸"
+#: appModules\foobar2000.py:50
+msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
+msgstr "Ð\9fовÑ\96домлÑ\8fÑ\94 Ð¿Ñ\80о Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\88ок Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87аннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ñ\82Ñ\80ека"
 
-#: appModules/_default.py:59
-msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
-msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94 Ñ\80Ñ\8fдок Ð¿Ñ\96д ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ка. Ð¯ÐºÑ\89о Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82о Ð´Ð²Ñ\96Ñ\87Ñ\96, Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾ Ñ\81имволаÑ\85"
+#: appModules\miranda32.py:117
+msgid "No message yet"
+msgstr "Ð\9fоки Ñ\89о Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c"
 
-#: appModules/_default.py:62
-msgid "left click"
-msgstr "Ð\9bÑ\96вий ÐºÐ»Ñ\96к"
+#: appModules\miranda32.py:118
+msgid "Displays one of the recent messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\96добÑ\80ажаÑ\94 Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð· Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\96Ñ\85 Ð¾Ñ\82Ñ\80иманиÑ\85 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c"
 
-#: appModules/_default.py:65
-msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94 Ñ\80азовий ÐºÐ»Ñ\96к Ð»Ñ\96воÑ\8e ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ\8e Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96 Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\96й Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\96вника"
+#: appModules\msimn.py:18
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ð\92кладеннÑ\8f"
 
-#: appModules/_default.py:68
-msgid "right click"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авий ÐºÐ»Ñ\96к"
+#: appModules\msimn.py:19
+msgid "To:"
+msgstr "Ð\9aомÑ\83:"
 
-#: appModules/_default.py:71
-msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94 Ñ\80азовий ÐºÐ»Ñ\96к Ð¿Ñ\80авоÑ\8e ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ\8e Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96 Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\96й Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\96вника"
+#: appModules\msimn.py:20
+msgid "Newsgroup:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½:"
 
-#: appModules/_default.py:75
-msgid "left mouse button unlock"
-msgstr "Ð\9bÑ\96вÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88ки Ñ\80озблоковано"
+#: appModules\msimn.py:21
+msgid "CC:"
+msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8f:"
 
-#: appModules/_default.py:78
-msgid "left mouse button lock"
-msgstr "Ð\9bÑ\96вÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88ки Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"
+#: appModules\msimn.py:22
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
 
-#: appModules/_default.py:80
-msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
-msgstr "Блокує або розблоковує ліву кнопку миші"
+#: appModules\msimn.py:23
+#: appModules\msimn.py:31
+msgid "From:"
+msgstr "Від:"
 
-#: appModules/_default.py:84
-msgid "right mouse button unlock"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88ки Ñ\80озблоковано"
+#: appModules\msimn.py:24
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а:"
 
-#: appModules/_default.py:87
-msgid "right mouse button lock"
-msgstr "Праву кнопку мишки заблоковано"
+#: appModules\msimn.py:25
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Переслати:"
 
-#: appModules/_default.py:89
-msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
-msgstr "Ð\91локÑ\83Ñ\94 Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80озблоковÑ\83Ñ\94 Ð¿Ñ\80авÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96"
+#: appModules\msimn.py:26
+msgid "Answer to:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96Ñ\81Ñ\82и:"
 
-#: appModules/_default.py:101
-#: cursorManager.py:229
-msgid "no selection"
-msgstr "Немає виділення"
+#: appModules\msimn.py:27
+msgid "Organisation:"
+msgstr "Організація:"
 
-#: appModules/_default.py:103
-#: compoundDocuments.py:395
-#: speech.py:284
-#: speech.py:381
-#: speech.py:394
-#: virtualBuffers/__init__.py:600
-msgid "selected %s"
-msgstr "Виділено %s"
+#: appModules\msimn.py:28
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Дистрибуція:"
 
-#: appModules/_default.py:104
-msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
-msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94 Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лений Ñ\84Ñ\80агменÑ\82 Ñ\83 Ñ\80едакÑ\82оÑ\80Ñ\96 Ð°Ð±Ð¾ Ñ\83 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\96 Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f. Ð¯ÐºÑ\89о Ð²Ð¸Ð´Ñ\96леннÑ\8f Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\94 - Ñ\82акож Ñ\81повÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿Ñ\80о Ñ\86е"
+#: appModules\msimn.py:29
+msgid "Key words:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овÑ\96 Ñ\81лова:"
 
-#: appModules/_default.py:112
-msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
-msgstr "ЯкÑ\89о Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82о Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\80аз - Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ний Ñ\87аÑ\81, Ð° Ñ\8fкÑ\89о Ð´Ð²Ñ\96Ñ\87Ñ\96 - Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83"
+#: appModules\msimn.py:30
+msgid "BCC:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ована ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8f:"
 
-#: appModules/_default.py:117
-#: appModules/_default.py:126
-#: appModules/_default.py:135
-#: appModules/_default.py:144
-msgid "No settings"
-msgstr "Немає налаштувань"
+#: appModules\outlook.py:22
+#: appModules\outlook.py:35
+msgid "subject: %s"
+msgstr "Тема: %s"
 
-#: appModules/_default.py:121
-msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "Ð\97бÑ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\83Ñ\94 Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð°ÐºÑ\82ивного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\83 ÐºÑ\96лÑ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\81инÑ\82езаÑ\82оÑ\80а"
+#: appModules\outlook.py:23
+msgid "received: %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано: %s"
 
-#: appModules/_default.py:130
-msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "Ð\97менÑ\88Ñ\83Ñ\94 Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð°ÐºÑ\82ивного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\83 ÐºÑ\96лÑ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\81инÑ\82езаÑ\82оÑ\80а"
+#: appModules\outlook.py:27
+msgid "unread"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
 
-#: appModules/_default.py:139
-msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пного Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\83 ÐºÑ\96лÑ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\81инÑ\82езаÑ\82оÑ\80а"
+#: appModules\outlook.py:29
+msgid "attachment"
+msgstr "Ð\92кладеннÑ\8f"
 
-#: appModules/_default.py:148
-msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\83 ÐºÑ\96лÑ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\81инÑ\82езаÑ\82оÑ\80а"
+#: appModules\outlook.py:36
+msgid "sent: %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дпÑ\80авлено: %s"
 
-#: appModules/_default.py:157
-msgid "speak typed characters"
-msgstr "Промовляти символи при введенні"
+# An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System
+# Created by Michael Curran, with help from James Teh and others
+# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran <mick@kulgan.net>
+#: appModules\sndrec32.py:11
+msgid "Rewind"
+msgstr "Перемотати"
 
-#: appModules/_default.py:158
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¿Ñ\80омовлÑ\8fннÑ\8f Ñ\81имволÑ\96в Ð¿Ñ\80и Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\96"
+#: appModules\sndrec32.py:12
+msgid "Fast forward"
+msgstr "ШвидÑ\88е Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед"
 
-#: appModules/_default.py:167
-msgid "speak typed words"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омовлÑ\8fÑ\82и Ñ\81лова Ð¿Ñ\80и Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\96"
+#: appModules\sndrec32.py:13
+msgid "Play"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80иÑ\82и"
 
-#: appModules/_default.py:168
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¿Ñ\80омовлÑ\8fннÑ\8f Ñ\81лÑ\96в Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
+#: appModules\sndrec32.py:14
+msgid "Stop"
+msgstr "Ð\97Ñ\83пиниÑ\82и"
 
-#: appModules/_default.py:177
-msgid "speak command keys"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омовлÑ\8fÑ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ\96 ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96"
+#: appModules\sndrec32.py:15
+msgid "Record"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81"
 
-#: appModules/_default.py:178
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
-msgstr "Перемикає промовляння клавіш, які не є символами"
+#: appModules\totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:490
+#: globalCommands.py:502
+msgid "left"
+msgstr "Лівий"
 
-#: appModules/_default.py:187
-msgid "speak punctuation"
-msgstr "Промовляти пунктуацію"
+#: appModules\totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:534
+#: globalCommands.py:551
+msgid "right"
+msgstr "Правий"
 
-#: appModules/_default.py:188
-msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
-msgstr "Перемикає промовляння пунктуації. Якщо увімкнено - NVDA озвучує знаки пунктуації, а якщо Вимкнено, тоді озвучення залежить від активного синтезатора"
+#: appModules\winamp.py:76
+#: appModules\winamp.py:86
+#: globalCommands.py:41
+#: globalCommands.py:166
+#: globalCommands.py:176
+#: globalCommands.py:186
+#: globalCommands.py:196
+#: globalCommands.py:694
+#: globalCommands.py:756
+#: globalCommands.py:766
+#: globalCommands.py:776
+#: gui\settingsDialogs.py:815
+#: keyboardHandler.py:297
+#: virtualBuffers\__init__.py:724
+msgid "on"
+msgstr "Увімкнено"
 
-#: appModules/_default.py:203
-msgid "object has no location"
-msgstr "Об'єкт не має розташування"
+#: appModules\winamp.py:78
+#: appModules\winamp.py:88
+#: globalCommands.py:41
+#: globalCommands.py:163
+#: globalCommands.py:173
+#: globalCommands.py:183
+#: globalCommands.py:193
+#: globalCommands.py:572
+#: globalCommands.py:691
+#: globalCommands.py:753
+#: globalCommands.py:763
+#: globalCommands.py:773
+#: gui\settingsDialogs.py:575
+#: gui\settingsDialogs.py:815
+#: keyboardHandler.py:297
+#: virtualBuffers\__init__.py:724
+msgid "off"
+msgstr "Вимкнено"
 
-#: appModules/_default.py:209
-msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89Ñ\83Ñ\94 Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\96вник Ð¼Ð¸Ñ\88ки Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82ного Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а"
+#: aria.py:60
+msgid "banner"
+msgstr "Ð\91анеÑ\80"
 
-#: appModules/_default.py:212
-msgid "Move navigator object to mouse"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82ний Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ\88ки"
+#: aria.py:61
+msgid "complementary"
+msgstr "додаÑ\82кове"
 
-#: appModules/_default.py:216
-msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
-msgstr "Приводить навігатор до поточного елемента під мишкою та озвучує його"
+#: aria.py:62
+msgid "content info"
+msgstr "інформація про зміст"
 
-#: appModules/_default.py:229
-msgid "No flat review for this object"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ñ\80ежимÑ\83 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кого Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83"
+#: aria.py:63
+msgid "main"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новне"
 
-#: appModules/_default.py:230
-msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кий Ñ\80ежим Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83 Ð½Ð° ÐµÐºÑ\80анÑ\96 (або Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\96), Ñ\96 Ñ\80озÑ\82аÑ\88овÑ\83Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а"
+#: aria.py:64
+msgid "navigation"
+msgstr "Ð\9dавÑ\96гаÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
-#: appModules/_default.py:242
-msgid "No object at flat review position"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кого Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83"
+#: aria.py:65
+msgid "search"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к"
 
-#: appModules/_default.py:243
-msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"
-msgstr "Встановлює навігатор на об'єкт у позиції плоского перегляду"
+#: braille.py:28
+msgid "Arabic grade 1"
+msgstr "Arabic grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:248
-#: appModules/_default.py:282
-#: appModules/_default.py:320
-#: appModules/_default.py:334
-#: appModules/_default.py:348
-#: appModules/_default.py:362
-#: appModules/_default.py:376
-msgid "no navigator object"
-msgstr "Немає об'єкта навігатора"
+#: braille.py:29
+msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
+msgstr "Bulgarian 8 dot computer braille"
 
-#: appModules/_default.py:274
-#: appModules/_default.py:702
-msgid "%s copied to clipboard"
-msgstr "%s скопійовано у буфер обміну"
+#: braille.py:30
+msgid "Welsh grade 1"
+msgstr "Welsh grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:277
-msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"
-msgstr "Повідомляє об'єкт навігатора або, якщо натиснуто тричі, копіює назву і значення об'єкта навігатора до буфера обміну"
+#: braille.py:31
+msgid "Welsh grade 2"
+msgstr "Welsh grade 2"
 
-#: appModules/_default.py:285
-msgid "No location information for navigator object"
-msgstr "Немає інформації про розташування об'єкта навігатора"
+#: braille.py:32
+msgid "Czech grade 1"
+msgstr "Czech grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:289
-msgid "No location information for screen"
-msgstr "Немає інформації про росташування для екрану"
+#: braille.py:33
+msgid "Danish grade 1"
+msgstr "Danish grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:295
-msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
-msgstr "Межі об'єкта розташовано %.1f відсоток від лівого краю екрана, %.1f відсоток від верхнього краю екрана, ширина складає %.1f відсоток від екрана, висота складає %.1f відсоток від екрана"
+#: braille.py:34
+msgid "German 8 dot computer braille"
+msgstr "German 8 dot computer braille"
 
-#: appModules/_default.py:296
-msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
-msgstr "Повідомляє висоту, ширину та розташування об'єкта навігатора"
+#: braille.py:35
+msgid "German grade 0"
+msgstr "German grade 0"
 
-#: appModules/_default.py:305
-msgid "move to focus"
-msgstr "Привести до фокусу"
+#: braille.py:36
+msgid "German grade 1"
+msgstr "German grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:307
-msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."
-msgstr "Встановлює навігатор на поточний об'єкт в фокусі, а переглядовий курсор в позицію системної каретки в цьому об'єкті,, якщо це можливо"
+#: braille.py:37
+msgid "German grade 2"
+msgstr "German grade 2"
 
-#: appModules/_default.py:312
-#: appModules/_default.py:661
-msgid "no focus"
-msgstr "Немає фокусу"
+#: braille.py:38
+msgid "English (U.K.) grade 1"
+msgstr "English (U.K.) grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:314
-msgid "move focus"
-msgstr "Перемістити фокус"
+#: braille.py:39
+msgid "English (U.K.) grade 2"
+msgstr "English (U.K.) grade 2"
 
-#: appModules/_default.py:315
-msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"
-msgstr "Привести фокус клавіатури до об'єкта навігатора"
+#: braille.py:40
+msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
+msgstr "English (U.S.) 6 dot computer braille"
 
-#: appModules/_default.py:328
-msgid "No parents"
-msgstr "Немає батьківського"
+#: braille.py:41
+msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
+msgstr "English (U.S.) 8 dot computer braille"
 
-#: appModules/_default.py:329
-msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
-msgstr "Приводить навігатор до батьківського об'єкта відносно поточного і читає його"
+#: braille.py:42
+msgid "English (U.S.) grade 1"
+msgstr "English (U.S.) grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:342
-msgid "No next"
-msgstr "Немає наступного"
+#: braille.py:43
+msgid "English (U.S.) grade 2"
+msgstr "English (U.S.) grade 2"
 
-#: appModules/_default.py:343
-msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Встановлює навігатор на наступний об'єкт відносно поточного і читає його"
+#: braille.py:44
+msgid "Spanish grade 1"
+msgstr "Spanish grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:356
-msgid "No previous"
-msgstr "Немає попереднього"
+#: braille.py:45
+msgid "Finnish 8 dot computer braille"
+msgstr "Finnish 8 dot computer braille"
 
-#: appModules/_default.py:357
-msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Встановлює навігатор на попередній об'єкт відносно поточного і читає його"
+#: braille.py:46
+msgid "French (Canada) grade 1"
+msgstr "French (Canada) grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:370
-msgid "No children"
-msgstr "Немає дочірнього"
+#: braille.py:47
+msgid "French (Canada) grade 2"
+msgstr "French (Canada) grade 2"
 
-#: appModules/_default.py:371
-msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Приводить навігатор до першого дочірнього об'єкта відносно поточного і читає його"
+#: braille.py:48
+msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
+msgstr "French (unified) 6 dot computer braille"
 
-#: appModules/_default.py:381
-msgid "No default action"
-msgstr "Немає типової дії"
+#: braille.py:49
+msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
+msgstr "French (unified) 8 dot computer braille"
 
-#: appModules/_default.py:386
-msgid "default action failed"
-msgstr "Невдала типова дія"
+#: braille.py:50
+msgid "French (unified) Grade 2"
+msgstr "French (unified) Grade 2"
 
-#: appModules/_default.py:389
-msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
-msgstr "Виконує встановлену дію поточного об'єкта навігатора, наприклад, натискає його, якщо це кнопка"
+#: braille.py:50
+msgid "Greek (Greece) grade 1"
+msgstr "Greek (Greece) grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:395
-#: appModules/_default.py:407
-#: appModules/_default.py:448
-msgid "top"
-msgstr "Верхній"
+#: braille.py:51
+msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
+msgstr "Hebrew 8 dot computer braille"
 
-#: appModules/_default.py:397
-msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Переміщає переглядовий курсор на верхній рядок об'єкта навігатора і читає його"
+#: braille.py:52
+msgid "Hindi grade 1"
+msgstr "Hindi grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:409
-msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Переміщає переглядовий курсор на попередній рядок об'єкта навігатора і читає його"
+#: braille.py:53
+msgid "Croatian 8 dot computer braille"
+msgstr "Croatian 8 dot computer braille"
 
-#: appModules/_default.py:418
-msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
-msgstr "Повідомляє про поточний рядок об'єкта навігатора. Якщо натиснуто двічі - читає його по буквах"
+#: braille.py:54
+msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
+msgstr "Hungarian 8 dot computer braille"
 
-#: appModules/_default.py:428
-#: appModules/_default.py:436
-#: appModules/_default.py:469
-msgid "bottom"
-msgstr "Нижній"
+#: braille.py:55
+msgid "Italian grade 1"
+msgstr "Italian grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:430
-msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Переміщає переглядовий курсор на наступний рядок об'єкта навігатора і читає його"
+#: braille.py:56
+msgid "Latvian grade 1"
+msgstr "Latvian grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:438
-msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Переміщає переглядовий курсор на нижній рядок об'єкта навігатора і читає його"
+#: braille.py:57
+msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
+msgstr "Dutch (Belgium) grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:450
-msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Переміщає переглядовий курсор на попереднє слово об'єкта навігатора і читає його"
+#: braille.py:58
+msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
+msgstr "Dutch (netherlands) grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:459
-msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
-msgstr "Промовляє слово у поточній позиції об'єкта навігатора. Якщо натиснуто двічі - читає його по буквах"
+#: braille.py:59
+msgid "Norwegian grade 0"
+msgstr "Norwegian grade 0"
 
-#: appModules/_default.py:471
-msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Переміщає переглядовий курсор на наступне слово об'єкта навігатора і читає його"
+#: braille.py:60
+msgid "Norwegian grade 1"
+msgstr "Norwegian grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:479
-#: appModules/_default.py:491
-#: appModules/totalcmd.py:35
-msgid "left"
-msgstr "Лівий"
+#: braille.py:61
+msgid "Norwegian grade 2"
+msgstr "Norwegian grade 2"
 
-#: appModules/_default.py:481
-msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Переміщає переглядовий курсор до початку поточного рядка об'єкта навігатора і читає символ під курсором"
+#: braille.py:62
+msgid "Norwegian grade 3"
+msgstr "Norwegian grade 3"
 
-#: appModules/_default.py:499
-msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Переміщає переглядовий курсор на попередній символ об'єкта навігатора і читає його"
+#: braille.py:63
+msgid "Polish grade 1"
+msgstr "Polish grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:513
-msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
-msgstr "Читає символ під переглядовим курсором об'єкта навігатора. Якщо натиснуто двічі, читає ASCII і шістнадцятирічне значення"
+#: braille.py:64
+msgid "Portuguese grade 1"
+msgstr "Portuguese grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:523
-#: appModules/_default.py:540
-#: appModules/totalcmd.py:37
-msgid "right"
-msgstr "Правий"
+#: braille.py:65
+msgid "Russian grade 1"
+msgstr "Russian grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:531
-msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Переміщає переглядовий курсор на наступний символ об'єкта навігатора і читає його"
+#: braille.py:66
+msgid "Swedish grade 1"
+msgstr "Swedish grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:542
-msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Переміщає переглядовий курсор в кінець поточного рядка об'єкта навігатора і читає символ під курсором"
+#: braille.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovak"
 
-#: appModules/_default.py:549
-msgid "no caret"
-msgstr "Немає курсору"
+#: braille.py:68
+msgid "Unified English Braille Code grade 1"
+msgstr "Unified English Braille Code grade 1"
 
-#: appModules/_default.py:554
-msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
-msgstr "Приводить системний курсор до переглядового курсора поточного об'єкта навігатора"
+#: braille.py:69
+msgid "Unified English Braille Code grade 2"
+msgstr "Unified English Braille Code grade 2"
 
-#: appModules/_default.py:563
-msgid "beeps"
-msgstr "Сигнали"
+#: braille.py:70
+msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
+msgstr "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
 
-#: appModules/_default.py:565
-msgid "talk"
-msgstr "Мовлення"
+#: braille.py:71
+msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
+msgstr "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
 
-#: appModules/_default.py:567
-msgid "speech mode %s"
-msgstr "Режим озвучення %s"
+#: braille.py:75
+msgid "edt"
+msgstr "ред"
 
-#: appModules/_default.py:569
-msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
-msgstr "Перемикає режим озвучення NVDA між вимкнено, Сигналы, Мовлення. При Вимкнено, NVDA нічого не читає. При режимі Сигналы - NVDA видає високочастотні звуки, коли на екрані з'являється нова інформація. При режимі Мовлення NVDA озвучує події активним синтезатором"
+#: braille.py:76
+msgid "lst"
+msgstr "спс"
 
-#: appModules/_default.py:585
-msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
-msgstr "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
+#: braille.py:77
+msgid "mnubar"
+msgstr "рядокменю"
 
-#: appModules/_default.py:597
-msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¼Ñ\96ж Ñ\80ежимом Ð¾Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83 Ñ\96 Ñ\80ежимом Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f. Ð\92 Ñ\80ежимÑ\96 Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80еднÑ\8cо Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82кÑ\83, Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\87и Ð²Ð·Ð°Ñ\94модÑ\96Ñ\8fÑ\82и Ð· Ð°ÐºÑ\82ивним ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82ом ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f. Ð\92 Ñ\80ежимÑ\96 Ð¾Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдаÑ\82и Ð²Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8eÑ\87и ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80, Ñ\88видкÑ\96 ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96 NVDA Ñ\96 Ñ\82.д."
+#: braille.py:78
+msgid "mnu"
+msgstr "менÑ\8e"
 
-#: appModules/_default.py:601
-msgid "Quits NVDA!"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94 Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 NVDA!"
+#: braille.py:79
+msgid "btn"
+msgstr "кнп"
 
-#: appModules/_default.py:605
-msgid "Shows the NVDA menu"
-msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e NVDA"
+#: braille.py:80
+msgid "chk"
+msgstr "пÑ\80поÑ\80"
 
-#: appModules/_default.py:610
-msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
-msgstr "Читає від переглядового курсора до кінця тексту, із переміщеннямм переглядового курсора за текстом"
+#: braille.py:81
+msgid "rbtn"
+msgstr "ркнопк"
 
-#: appModules/_default.py:622
-msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
-msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94 Ð²Ñ\96д Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð´Ð¾ ÐºÑ\96нÑ\86Ñ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83, Ñ\96з Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\89еннÑ\8fм Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом"
+#: braille.py:82
+msgid "cbo"
+msgstr "кÑ\81пиÑ\81"
 
-#: appModules/_default.py:648
-msgid "No formatting information"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ñ\80о Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: braille.py:83
+msgid "lnk"
+msgstr "пÑ\81л"
 
-#: appModules/_default.py:651
-msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домлÑ\8fÑ\82и Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ñ\80о Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\96й Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\96"
+#: braille.py:84
+msgid "dlg"
+msgstr "длг"
 
-#: appModules/_default.py:662
-msgid "reports the object with focus"
-msgstr "читає об'єкт у фокусі"
+#: braille.py:85
+msgid "tv"
+msgstr "пд"
 
-#: appModules/_default.py:667
-msgid "no status bar found"
-msgstr "РÑ\8fдок Ñ\81Ñ\82анÑ\83 Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
+#: braille.py:86
+msgid "tb"
+msgstr "Тб"
 
-#: appModules/_default.py:676
-msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
-msgstr "читає рядок стану поточного додатка і приводить туди навігатор"
+#: braille.py:90
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: appModules/_default.py:685
-msgid "Mouse tracking"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82еженнÑ\8f Ð¼Ð¸Ñ\88ки"
+#: braille.py:91
+msgid "sel"
+msgstr "вид"
 
-#: appModules/_default.py:686
-msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¾Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87еннÑ\8f Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\96вника Ð¼Ñ\8bÑ\88ки"
+#: braille.py:92
+msgid "submnu"
+msgstr "пдмнÑ\8e"
 
-#: appModules/_default.py:694
-msgid "no title"
-msgstr "Немає заголовка"
+#: braille.py:95
+msgid "( )"
+msgstr "( )"
 
-#: appModules/_default.py:703
-msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
-msgstr "Повідомляє заголовок поточного додатка або вікна на передньому плані. При подвійному натисненні відтворює його посимвольно. При потрійному- копіює заголовок в буфер обміну"
+#: braille.py:224
+#: speech.py:676
+msgid "not %s"
+msgstr "Не %s"
 
-#: appModules/_default.py:710
-msgid "speaks the current foreground object"
-msgstr "Промовляє об'єкт на передньому плані"
+#: braille.py:236
+#: speech.py:684
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s із %s"
 
-#: appModules/_default.py:721
-msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."
-msgstr "Записує в журнал корисну для розробників інформацію про поточний об'єкт і відкриває переглядач журналу"
+#: braille.py:238
+#: speech.py:689
+#: speech.py:692
+msgid "level %s"
+msgstr "Рівень %s"
 
-#: appModules/_default.py:727
-msgid "no progress bar updates"
-msgstr "Немає оновлення індикаторів виконання"
+#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44
+msgid "ALVA BC640/680 series"
+msgstr "ALVA BC640/680 series"
 
-#: appModules/_default.py:730
-msgid "speak progress bar updates"
-msgstr "Озвучення оновлення індикаторів виконання"
+#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87
+msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
+msgstr "Baum/HumanWare/APH braille displays"
 
-#: appModules/_default.py:733
-msgid "beep for progress bar updates"
-msgstr "Звукові сигнали оновлення індикаторів виконання"
+#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:89
+msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
+msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
 
-#: appModules/_default.py:736
-msgid "beep and speak progress bar updates"
-msgstr "Ð\97вÑ\83ковий Ñ\81игнал Ñ\82а Ð¿Ñ\80оговоÑ\80Ñ\8eваннÑ\8f Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80Ñ\96в Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f"
+#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:96
+msgid "display scroll"
+msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82иÑ\82и ÐµÐºÑ\80ан"
 
-#: appModules/_default.py:738
-msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
-msgstr "Перемикає між звуком, мовленням, звуком і мовленням або взагалі вимикає рапорт про оновлення індикаторів виконання"
+#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97
+msgid "line scroll"
+msgstr "Прокрутити рядок"
 
-#: appModules/_default.py:747
-msgid "report dynamic content changes"
-msgstr "Читати зміни динамічного контенту"
+#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47
+msgid "Handy Tech braille displays"
+msgstr "Handy Tech braille displays"
 
-#: appModules/_default.py:748
-msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð·Ð¼Ñ\96н Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\87ного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82енÑ\82Ñ\83, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80иклад, Ð¾Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87еннÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ñ\83 DOS-конÑ\81олÑ\96 Windows"
+#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84
+msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð²Ñ\96кно Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ð´Ñ\80айвеÑ\80а Handy Tech."
 
-#: appModules/_default.py:757
-msgid "caret moves review cursor"
-msgstr "Прив'язка переглядового курсора до системного"
+#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32
+msgid "MDV Lilli"
+msgstr "MDV Lilli"
 
-#: appModules/_default.py:758
-msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
-msgstr "Ð\92микаÑ\94 Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдового ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13
+msgid "No braille"
+msgstr "Ð\91ез Ð±Ñ\80айлÑ\8f"
 
-#: appModules/_default.py:767
-msgid "focus moves navigator object"
-msgstr "Прив'язка навігатора до фокусу"
+#: characterSymbols.py:17
+#: characterSymbols.py:18
+#: characterSymbols.py:19
+#: speech.py:84
+#: speech.py:626
+msgid "blank"
+msgstr "чисто"
 
-#: appModules/_default.py:768
-msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
-msgstr "Вмикає або вимикає переміщення навігатора при зміні фокусу"
+#: characterSymbols.py:20
+#: controlTypes.py:201
+msgid "tab"
+msgstr "Таб"
 
-#: appModules/_default.py:780
-msgid "no system battery"
-msgstr "Ð\92 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\96 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð±Ð°Ñ\82аÑ\80еÑ\97"
+#: characterSymbols.py:21
+msgid "line feed"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еведеннÑ\8f Ñ\80Ñ\8fдка"
 
-#: appModules/_default.py:783
-msgid "AC power on"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дклÑ\8eÑ\87ено Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\96д ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80омеÑ\80ежÑ\96"
+#: characterSymbols.py:22
+msgid "page break"
+msgstr "РозÑ\80ив Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
 
-#: appModules/_default.py:785
-msgid "%d hours and %d minutes remaining"
-msgstr "Ð\97алиÑ\88илоÑ\81Ñ\8c %d Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\96 %d Ñ\85вилин"
+#: characterSymbols.py:23
+msgid "carriage return"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80неннÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80еÑ\82ки"
 
-#: appModules/_default.py:787
-msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
-msgstr "Повідомляє стан батареї і час до розрядження при відключеному живленні від електромережі"
+#: characterSymbols.py:24
+#: keyLabels.py:35
+msgid "space"
+msgstr "Пробіл"
 
-#: appModules/_default.py:791
-msgid "Pass next key through"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81к ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96"
+#: characterSymbols.py:25
+msgid "bang"
+msgstr "Ð\97нак Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ\83"
 
-#: appModules/_default.py:792
-msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пне Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96 Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ\96наÑ\86Ñ\96Ñ\97 ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88 Ð½Ðµ Ð±Ñ\83де Ð¾Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8cовÑ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c NVDA, Ð° Ð±Ñ\83де Ð¿ÐµÑ\80едано, Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80еднÑ\8cо, Windows."
+#: characterSymbols.py:26
+msgid "quote"
+msgstr "Ð\9bапки"
 
-#: appModules/_default.py:797
-msgid "Currently running application is %s"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивний Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ок %s"
+#: characterSymbols.py:27
+msgid "number"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
 
-#: appModules/_default.py:800
-msgid " and currently loaded module is %s"
-msgstr "&Завантажений модуль: %s"
+#: characterSymbols.py:28
+msgid "dollar"
+msgstr "Доллар"
 
-#: appModules/_default.py:802
-msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домлÑ\8fÑ\94 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83  Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83ваного Ñ\84айла Ð°ÐºÑ\82ивного Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ка Ñ\96 Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженого Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ñ\8cого Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f"
+#: characterSymbols.py:29
+msgid "percent"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок"
 
-#: appModules/_default.py:806
-msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
-msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\8cниÑ\85 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c NVDA"
+#: characterSymbols.py:30
+msgid "and"
+msgstr "Ð\90мпеÑ\80Ñ\81анд"
 
-#: appModules/_default.py:810
-msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
-msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ñ\82а Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\81инÑ\82езаÑ\82оÑ\80а NVDA"
+#: characterSymbols.py:31
+msgid "tick"
+msgstr "Ð\90поÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\84"
 
-#: appModules/_default.py:814
-msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
-msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ñ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\83 NVDA"
+#: characterSymbols.py:32
+msgid "left paren"
+msgstr "Ð\9bÑ\96ва ÐºÑ\80Ñ\83гла Ð´Ñ\83жка"
 
-#: appModules/_default.py:818
-msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
-msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80ниÑ\85 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c NVDA"
+#: characterSymbols.py:33
+msgid "right paren"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ава ÐºÑ\80Ñ\83гла Ð´Ñ\83жка"
 
-#: appModules/_default.py:822
-msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
-msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ð¼Ñ\8bÑ\88ки NVDA"
+#: characterSymbols.py:34
+msgid "star"
+msgstr "Ð\97Ñ\96Ñ\80оÑ\87ка"
 
-#: appModules/_default.py:826
-msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
-msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленнÑ\8f Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а NVDA"
+#: characterSymbols.py:35
+msgid "plus"
+msgstr "Ð\9fлÑ\8eÑ\81"
 
-#: appModules/_default.py:830
-msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
-msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ð²Ñ\96Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cниÑ\85 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\96в NVDA"
+#: characterSymbols.py:36
+msgid "comma"
+msgstr "Ð\9aома"
 
-#: appModules/_default.py:834
-msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
-msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а NVDA"
+#: characterSymbols.py:37
+msgid "dash"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\83Ñ\81"
 
-#: appModules/_default.py:838
-msgid "Saves the current NVDA configuration"
-msgstr "Ð\97беÑ\80Ñ\96гаÑ\94 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c NVDA"
+#: characterSymbols.py:38
+msgid "dot"
+msgstr "Ð\9aÑ\80апка"
 
-#: appModules/_default.py:842
-msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
-msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83Ñ\94 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c NVDA, Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\81овÑ\83Ñ\8eÑ\87и Ñ\97Ñ\97 Ð·Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97"
+#: characterSymbols.py:39
+msgid "slash"
+msgstr "Ð\9fоÑ\85ила Ñ\80иÑ\81ка"
 
-#: appModules/_default.py:852
-msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивовÑ\83Ñ\94 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8c Python NVDA, Ð\93оловним Ñ\87ином, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80озÑ\80обниками"
+#: characterSymbols.py:40
+msgid "colon"
+msgstr "Ð\94вокÑ\80апка"
 
-#: appModules/_default.py:857
-#: gui/settingsDialogs.py:891
-msgid "review"
-msgstr "Огляд"
+#: characterSymbols.py:41
+msgid "semi"
+msgstr "Крапка з комою"
 
-#: appModules/_default.py:860
-#: gui/settingsDialogs.py:891
-msgid "focus"
-msgstr "Фокус"
+#: characterSymbols.py:42
+msgid "less"
+msgstr "Менше"
 
-#: appModules/_default.py:861
-msgid "Braille tethered to %s"
-msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c Ð¿Ñ\80ив'Ñ\8fзаний Ð´Ð¾ %s"
+#: characterSymbols.py:43
+msgid "equals"
+msgstr "Ð\94оÑ\80Ñ\96внÑ\8eÑ\94"
 
-#: appModules/_default.py:862
-msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¿Ñ\80ив'Ñ\8fзкÑ\83 Ð\91Ñ\80айлÑ\8f Ð¼Ñ\96ж Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83 Ñ\96 Ð¾Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83"
+#: characterSymbols.py:44
+msgid "greater"
+msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88е"
 
-#: appModules/_default.py:870
-msgid "There is no text on the clipboard"
-msgstr "У Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\96 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+#: characterSymbols.py:45
+msgid "question"
+msgstr "Ð\97нак Ð¿Ð¸Ñ\82аннÑ\8f"
 
-#: appModules/_default.py:875
-msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¾Ð±'Ñ\94м Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83. Ð²Ñ\96н Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c %s Ñ\81имволÑ\96в."
+#: characterSymbols.py:46
+msgid "at"
+msgstr "Ð\9fеÑ\81ик"
 
-#: appModules/_default.py:876
-msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
-msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\96 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83"
+#: characterSymbols.py:47
+msgid "left bracket"
+msgstr "Ð\9bÑ\96ва ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82на Ð´Ñ\83жка"
 
-#: appModules/_default.py:880
-msgid "Start marked"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\87ено Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ок"
+#: characterSymbols.py:48
+msgid "back slash"
+msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82на Ð¿Ð¾Ñ\85ила Ñ\80иÑ\81ка"
 
-#: appModules/_default.py:881
-msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
-msgstr "Помічає поточну позицію переглядового курсора як початкову для копіювання"
+#: characterSymbols.py:49
+msgid "right bracket"
+msgstr "Права квадратна дужка"
 
-#: appModules/_default.py:885
-msgid "No start marker set"
-msgstr "Початок не відмічено"
+#: characterSymbols.py:50
+#: controlTypes.py:271
+msgid "caret"
+msgstr "Кришка"
 
-#: appModules/_default.py:889
-msgid "The start marker must reside within the same object"
-msgstr "Помітка початку повинна знаходитися в одному об'єкті з кінцевою"
+#: characterSymbols.py:51
+#: controlTypes.py:307
+msgid "underline"
+msgstr "Підкреслення"
 
-#: appModules/_default.py:894
-msgid "Review selection copied to clipboard"
-msgstr "видÑ\96леннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83 Ñ\81копÑ\96йовано Ð´Ð¾ Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\83 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83"
+#: characterSymbols.py:52
+msgid "graav"
+msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82нÑ\96й Ð°Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\84"
 
-#: appModules/_default.py:896
-msgid "No text to copy"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8eваннÑ\8f"
+#: characterSymbols.py:53
+msgid "left brace"
+msgstr "Ð\9bÑ\96ва Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80на Ð´Ñ\83жка"
 
-#: appModules/_default.py:899
-msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\94 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\96д Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cо Ð²Ñ\81Ñ\82ановленоÑ\97 Ð¿Ð¾Ð¼Ñ\96Ñ\82ки, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\87и Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдового ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а, Ñ\96 ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8eÑ\94 Ñ\97Ñ\97 Ñ\83 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83"
+#: characterSymbols.py:54
+msgid "bar"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cна Ñ\80иÑ\81ка"
 
-#: appModules/calc.py:31
-msgid "Display"
-msgstr "Ð\95кÑ\80ан"
+#: characterSymbols.py:55
+msgid "right brace"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ава Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80на Ð´Ñ\83жка"
 
-#: appModules/explorer.py:35
-msgid "Start"
-msgstr "пÑ\83Ñ\81к"
+#: characterSymbols.py:56
+msgid "tilda"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cда"
 
-#: appModules/foobar2000.py:44
-msgid "No track playing"
-msgstr "Немає треку, який відтворюється"
+#: characterSymbols.py:57
+#: characterSymbols.py:59
+msgid "bullet"
+msgstr "Маркер"
 
-#: appModules/foobar2000.py:50
-msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96домлÑ\8fÑ\94 Ð¿Ñ\80о Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\88ок Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87аннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ñ\82Ñ\80ека"
+#: characterSymbols.py:58
+msgid "dot dot dot"
+msgstr "ТÑ\80и ÐºÑ\80апки"
 
-#: appModules/miranda32.py:114
-msgid "No message yet"
-msgstr "Поки що немає повідомлень"
+#: colors.py:77
+msgid "black"
+msgstr "чорний"
 
-#: appModules/miranda32.py:115
-msgid "Displays one of the recent messages"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83Ñ\94 Ð½Ð° ÐµÐºÑ\80анÑ\96 Ð¾Ñ\82Ñ\80иманÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+#: colors.py:78
+msgid "green"
+msgstr "зелений"
 
-#: appModules/msimn.py:17
-msgid "Attachments"
-msgstr "Вкладення"
+#: colors.py:79
+msgid "light grey"
+msgstr "світло-сірий"
 
-#: appModules/msimn.py:18
-msgid "To:"
-msgstr "Ð\9aомÑ\83:"
+#: colors.py:80
+msgid "lime"
+msgstr "лимонний"
 
-#: appModules/msimn.py:19
-msgid "Newsgroup:"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½:"
+#: colors.py:81
+msgid "grey"
+msgstr "СÑ\96Ñ\80ий"
 
-#: appModules/msimn.py:20
-msgid "CC:"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8f:"
+#: colors.py:82
+msgid "olive"
+msgstr "оливковий"
 
-#: appModules/msimn.py:21
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: colors.py:83
+msgid "white"
+msgstr "бÑ\96лий"
 
-#: appModules/msimn.py:22
-#: appModules/msimn.py:30
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
+#: colors.py:84
+msgid "yellow"
+msgstr "жовтий"
 
-#: appModules/msimn.py:23
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#: colors.py:85
+msgid "dark red"
+msgstr "темно-червоний"
 
-#: appModules/msimn.py:24
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Переслати:"
+#: colors.py:86
+msgid "navy blue"
+msgstr "темно-синій"
 
-#: appModules/msimn.py:25
-msgid "Answer to:"
-msgstr "Відповісти:"
+#: colors.py:87
+msgid "red"
+msgstr "червоний"
 
-#: appModules/msimn.py:26
-msgid "Organisation:"
-msgstr "Організація:"
+#: colors.py:88
+msgid "blue"
+msgstr "синій"
 
-#: appModules/msimn.py:27
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Ð\94иÑ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\86Ñ\96Ñ\8f:"
+#: colors.py:89
+msgid "purple"
+msgstr "пÑ\83Ñ\80пÑ\83Ñ\80овий"
 
-#: appModules/msimn.py:28
-msgid "Key words:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овÑ\96 Ñ\81лова:"
+#: colors.py:90
+msgid "teal"
+msgstr "зеленÑ\83ваÑ\82о-блакиÑ\82ний"
 
-#: appModules/msimn.py:29
-msgid "BCC:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ована ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8f:"
+#: colors.py:91
+msgid "fuchsia"
+msgstr "ФÑ\83кÑ\81Ñ\96Ñ\8f"
 
-#: appModules/outlook.py:23
-#: appModules/outlook.py:36
-msgid "subject: %s"
-msgstr "Тема: %s"
+#: colors.py:92
+msgid "aqua"
+msgstr "колір морської хвилі"
 
-#: appModules/outlook.py:24
-msgid "received: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано: %s"
+#: colors.py:94
+msgid "orange"
+msgstr "помаÑ\80анÑ\87евий"
 
-#: appModules/outlook.py:28
-msgid "unread"
-msgstr "Непрочитано"
+#: compoundDocuments.py:401
+#: globalCommands.py:114
+#: speech.py:277
+#: speech.py:378
+#: speech.py:391
+#: virtualBuffers\__init__.py:633
+msgid "selected %s"
+msgstr "Виділено %s"
 
-#: appModules/outlook.py:30
-msgid "attachment"
-msgstr "Ð\92кладеннÑ\8f"
+#: config\__init__.py:21
+msgid "Badly formed configuration file"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cно Ð¿Ð¾Ð±Ñ\83дований ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96йний Ñ\84айл"
 
-#: appModules/outlook.py:37
-msgid "sent: %s"
-msgstr "Відправлено: %s"
+#: config\__init__.py:36
+msgid "%s: %s, defaulting to %s"
+msgstr "%s: %s, повернення до %s"
 
-#: aria.py:60
-msgid "banner"
-msgstr "Ð\91анеÑ\80"
+#: config\__init__.py:179
+msgid "Error parsing configuration file: %s"
+msgstr "Ð\9fомилка Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ\96зÑ\83 Ñ\84айла ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97: %s"
 
-#: aria.py:61
-msgid "complementary"
-msgstr "додаткове"
+#: config\__init__.py:186
+msgid ""
+"Errors in configuration file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка у конфігураційному файлі '%s':\n"
+"%s"
 
-#: aria.py:62
-msgid "content info"
-msgstr "інформація про зміст"
+# An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System
+# Created by Michael Curran, with help from James Teh and others
+# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran <mick@kulgan.net>
+#: controlTypes.py:180
+msgid "window"
+msgstr "Вікно"
 
-#: aria.py:63
-msgid "main"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новне"
+#: controlTypes.py:181
+msgid "title bar"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð²Ñ\96кна"
 
-#: aria.py:64
-msgid "navigation"
-msgstr "Ð\9dавÑ\96гаÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+#: controlTypes.py:182
+msgid "pane"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: aria.py:65
-msgid "search"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к"
+#: controlTypes.py:183
+msgid "dialog"
+msgstr "Ð\94Ñ\96алог"
 
-#: braille.py:27
-msgid "Arabic grade 1"
-msgstr "Arabic grade 1"
+#: controlTypes.py:184
+msgid "check box"
+msgstr "Прапорець"
 
-#: braille.py:28
-msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
-msgstr "Bulgarian 8 dot computer braille"
+#: controlTypes.py:185
+msgid "radio button"
+msgstr "Радіокнопка"
 
-#: braille.py:29
-msgid "Welsh grade 1"
-msgstr "Welsh grade 1"
+#: controlTypes.py:186
+msgid "text"
+msgstr "Текст"
 
-#: braille.py:30
-msgid "Welsh grade 2"
-msgstr "Welsh grade 2"
+#: controlTypes.py:187
+msgid "edit"
+msgstr "Редактор"
 
-#: braille.py:31
-msgid "Czech grade 1"
-msgstr "Czech grade 1"
+#: controlTypes.py:188
+msgid "button"
+msgstr "Кнопка"
 
-#: braille.py:32
-msgid "Danish grade 1"
-msgstr "Danish grade 1"
+#: controlTypes.py:189
+msgid "menu bar"
+msgstr "Рядок меню"
 
-#: braille.py:33
-msgid "German 8 dot computer braille"
-msgstr "German 8 dot computer braille"
+#: controlTypes.py:190
+msgid "menu item"
+msgstr "Елемент меню"
 
-#: braille.py:34
-msgid "German grade 0"
-msgstr "German grade 0"
+#: controlTypes.py:191
+#: controlTypes.py:298
+msgid "menu"
+msgstr "Меню"
 
-#: braille.py:35
-msgid "German grade 1"
-msgstr "German grade 1"
+#: controlTypes.py:192
+msgid "combo box"
+msgstr "Комбінованый список"
 
-#: braille.py:36
-msgid "German grade 2"
-msgstr "German grade 2"
+#: controlTypes.py:193
+msgid "list"
+msgstr "Список"
 
-#: braille.py:37
-msgid "English (U.K.) grade 1"
-msgstr "English (U.K.) grade 1"
+#: controlTypes.py:194
+msgid "list item"
+msgstr "Елемент списку"
 
-#: braille.py:38
-msgid "English (U.K.) grade 2"
-msgstr "English (U.K.) grade 2"
+#: controlTypes.py:195
+msgid "graphic"
+msgstr "Графіка"
 
-#: braille.py:39
-msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
-msgstr "English (U.S.) 6 dot computer braille"
+#: controlTypes.py:196
+msgid "help balloon"
+msgstr "Виринаюче системне повідомлення"
 
-#: braille.py:40
-msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
-msgstr "English (U.S.) 8 dot computer braille"
+#: controlTypes.py:197
+msgid "tool tip"
+msgstr "Підказка"
 
-#: braille.py:41
-msgid "English (U.S.) grade 1"
-msgstr "English (U.S.) grade 1"
+#: controlTypes.py:198
+#: speech.py:958
+msgid "link"
+msgstr "Посилання"
 
-#: braille.py:42
-msgid "English (U.S.) grade 2"
-msgstr "English (U.S.) grade 2"
+#: controlTypes.py:199
+msgid "tree view"
+msgstr "Дерево"
 
-#: braille.py:43
-msgid "Spanish grade 1"
-msgstr "Spanish grade 1"
+#: controlTypes.py:200
+msgid "tree view item"
+msgstr "Елемент дерева"
 
-#: braille.py:44
-msgid "Finnish 8 dot computer braille"
-msgstr "Finnish 8 dot computer braille"
+#: controlTypes.py:202
+msgid "tab control"
+msgstr "Вкладка"
 
-#: braille.py:45
-msgid "French (Canada) grade 1"
-msgstr "French (Canada) grade 1"
+#: controlTypes.py:203
+msgid "slider"
+msgstr "Повзунок"
 
-#: braille.py:46
-msgid "French (Canada) grade 2"
-msgstr "French (Canada) grade 2"
+#: controlTypes.py:204
+msgid "progress bar"
+msgstr "Індикатор виконання"
 
-#: braille.py:47
-msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
-msgstr "French (unified) 6 dot computer braille"
+#: controlTypes.py:205
+msgid "scroll bar"
+msgstr "Прокрутка"
 
-#: braille.py:48
-msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
-msgstr "French (unified) 8 dot computer braille"
+#: controlTypes.py:206
+msgid "status bar"
+msgstr "Рядок стану"
 
-#: braille.py:49
-msgid "French (unified) Grade 2"
-msgstr "French (unified) Grade 2"
+#: controlTypes.py:207
+msgid "table"
+msgstr "Таблиця"
 
-#: braille.py:49
-msgid "Greek (Greece) grade 1"
-msgstr "Greek (Greece) grade 1"
+#: controlTypes.py:208
+msgid "cell"
+msgstr "Комірка"
 
-#: braille.py:50
-msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
-msgstr "Hebrew 8 dot computer braille"
+#: controlTypes.py:209
+msgid "column"
+msgstr "Стовпчик"
 
-#: braille.py:51
-msgid "Hindi grade 1"
-msgstr "Hindi grade 1"
+#: controlTypes.py:210
+msgid "row"
+msgstr "Рядок"
 
-#: braille.py:52
-msgid "Croatian 8 dot computer braille"
-msgstr "Croatian 8 dot computer braille"
+#: controlTypes.py:211
+msgid "frame"
+msgstr "Фрейм"
 
-#: braille.py:53
-msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
-msgstr "Hungarian 8 dot computer braille"
+#: controlTypes.py:212
+msgid "tool bar"
+msgstr "Панель інструментів"
 
-#: braille.py:54
-msgid "Italian grade 1"
-msgstr "Italian grade 1"
+#: controlTypes.py:213
+msgid "column header"
+msgstr "Заголовок стовпчика"
 
-#: braille.py:55
-msgid "Latvian grade 1"
-msgstr "Latvian grade 1"
+#: controlTypes.py:214
+msgid "row header"
+msgstr "Заголовок рядка"
 
-#: braille.py:56
-msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
-msgstr "Dutch (Belgium) grade 1"
+#: controlTypes.py:215
+msgid "drop down button"
+msgstr "Натиснута кнопка"
 
-#: braille.py:57
-msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
-msgstr "Dutch (netherlands) grade 1"
+#: controlTypes.py:216
+msgid "clock"
+msgstr "Годинник"
 
-#: braille.py:58
-msgid "Norwegian grade 0"
-msgstr "Norwegian grade 0"
+#: controlTypes.py:217
+msgid "separator"
+msgstr "Роздільник"
 
-#: braille.py:59
-msgid "Norwegian grade 1"
-msgstr "Norwegian grade 1"
+#: controlTypes.py:218
+msgid "form"
+msgstr "Форма"
 
-#: braille.py:60
-msgid "Norwegian grade 2"
-msgstr "Norwegian grade 2"
+#: controlTypes.py:219
+msgid "heading"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: braille.py:61
-msgid "Norwegian grade 3"
-msgstr "Norwegian grade 3"
+#: controlTypes.py:220
+msgid "heading 1"
+msgstr "Заголовок 1"
 
-#: braille.py:62
-msgid "Polish grade 1"
-msgstr "Polish grade 1"
+#: controlTypes.py:221
+msgid "heading 2"
+msgstr "Заголовок 2"
 
-#: braille.py:63
-msgid "Portuguese grade 1"
-msgstr "Portuguese grade 1"
+#: controlTypes.py:222
+msgid "heading 3"
+msgstr "Заголовок 3"
 
-#: braille.py:64
-msgid "Russian grade 1"
-msgstr "Russian grade 1"
+#: controlTypes.py:223
+msgid "heading 4"
+msgstr "Заголовок 4"
 
-#: braille.py:65
-msgid "Swedish grade 1"
-msgstr "Swedish grade 1"
+#: controlTypes.py:224
+msgid "heading 5"
+msgstr "Заголовок 5"
 
-#: braille.py:66
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovak"
+#: controlTypes.py:225
+msgid "heading 6"
+msgstr "Заголовок 6"
 
-#: braille.py:67
-msgid "Unified English Braille Code grade 1"
-msgstr "Unified English Braille Code grade 1"
+#: controlTypes.py:226
+#: textInfos\__init__.py:139
+msgid "paragraph"
+msgstr "абзац"
 
-#: braille.py:68
-msgid "Unified English Braille Code grade 2"
-msgstr "Unified English Braille Code grade 2"
+#: controlTypes.py:227
+msgid "block quote"
+msgstr "Цитата"
 
-#: braille.py:69
-msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
-msgstr "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
+#: controlTypes.py:228
+msgid "table header"
+msgstr "Заголовок таблиці"
 
-#: braille.py:70
-msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
-msgstr "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
+#: controlTypes.py:229
+msgid "table body"
+msgstr "тіло таблиці"
 
-#: braille.py:74
-msgid "edt"
-msgstr "ред"
+#: controlTypes.py:230
+msgid "table footer"
+msgstr "Нижній колонтитул таблиці"
 
-#: braille.py:75
-msgid "lst"
-msgstr "спс"
+#: controlTypes.py:231
+msgid "document"
+msgstr "Документ"
 
-#: braille.py:76
-msgid "mnubar"
-msgstr "меню"
+#: controlTypes.py:232
+msgid "animation"
+msgstr "Анімація"
+
+#: controlTypes.py:233
+msgid "application"
+msgstr "Додаток"
+
+#: controlTypes.py:234
+msgid "box"
+msgstr "Блок"
+
+#: controlTypes.py:235
+msgid "grouping"
+msgstr "групування"
+
+#: controlTypes.py:236
+msgid "property page"
+msgstr "Сторінка властивостей"
+
+#: controlTypes.py:237
+msgid "canvas"
+msgstr "Підкладка"
+
+#: controlTypes.py:238
+msgid "caption"
+msgstr "Підпис"
+
+#: controlTypes.py:239
+msgid "check menu item"
+msgstr "Елемент меню позначено"
+
+#: controlTypes.py:240
+msgid "date edit"
+msgstr "Редактор дати"
+
+#: controlTypes.py:241
+msgid "icon"
+msgstr "Іконка"
+
+#: controlTypes.py:242
+msgid "directory pane"
+msgstr "Область папок"
+
+#: controlTypes.py:244
+msgid "end note"
+msgstr "Пояснення"
+
+#: controlTypes.py:245
+msgid "footer"
+msgstr "Нижній колонтитул"
+
+#: controlTypes.py:246
+msgid "foot note"
+msgstr "Зноска"
+
+#: controlTypes.py:247
+msgid "glass pane"
+msgstr "Дзеркальна область"
+
+#: controlTypes.py:248
+msgid "header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: controlTypes.py:249
+msgid "image map"
+msgstr "Малюнок"
+
+#: controlTypes.py:250
+msgid "input window"
+msgstr "Вікно введення"
+
+#: controlTypes.py:251
+msgid "label"
+msgstr "Ярлик"
+
+#: controlTypes.py:252
+msgid "note"
+msgstr "Нотатка"
+
+#: controlTypes.py:253
+msgid "page"
+msgstr "Сторінка"
+
+#: controlTypes.py:254
+msgid "radio menu item"
+msgstr "Елемент радіоменю"
+
+#: controlTypes.py:255
+msgid "layered pane"
+msgstr "Багатошарова область"
+
+#: controlTypes.py:256
+msgid "redundant object"
+msgstr "Збитковий об'єкт"
+
+#: controlTypes.py:257
+msgid "root pane"
+msgstr "Коренева область"
+
+#: controlTypes.py:258
+msgid "edit bar"
+msgstr "Рядок редагування"
+
+#: controlTypes.py:259
+msgid "terminal"
+msgstr "Термінал"
+
+#: controlTypes.py:260
+msgid "rich edit"
+msgstr "Багаторядковий редактор"
+
+#: controlTypes.py:261
+msgid "ruler"
+msgstr "Лінійка"
+
+#: controlTypes.py:262
+msgid "scroll pane"
+msgstr "Область прокрутки"
+
+#: controlTypes.py:263
+msgid "section"
+msgstr "Секція"
+
+#: controlTypes.py:264
+msgid "shape"
+msgstr "фігура"
+
+#: controlTypes.py:265
+msgid "split pane"
+msgstr "Область роздільника"
+
+#: controlTypes.py:266
+msgid "view port"
+msgstr "Вікно огляду"
+
+#: controlTypes.py:267
+msgid "tear off menu"
+msgstr "Розривне меню"
+
+#: controlTypes.py:268
+msgid "text frame"
+msgstr "Текстовий фрейм"
+
+#: controlTypes.py:269
+msgid "toggle button"
+msgstr "Кнопка-перемикач"
+
+#: controlTypes.py:270
+msgid "border"
+msgstr "Рамка"
 
-#: braille.py:77
-msgid "mnu"
-msgstr "меню"
+#: controlTypes.py:272
+#: textInfos\__init__.py:136
+msgid "character"
+msgstr "Символ"
 
-#: braille.py:78
-msgid "btn"
-msgstr "кнп"
+#: controlTypes.py:273
+msgid "chart"
+msgstr "СÑ\85ема"
 
-#: braille.py:79
-msgid "chk"
-msgstr "пÑ\80пор"
+#: controlTypes.py:274
+msgid "cursor"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ор"
 
-#: braille.py:80
-msgid "rbtn"
-msgstr "ркнопк"
+#: controlTypes.py:275
+msgid "diagram"
+msgstr "Діаграма"
 
-#: braille.py:81
-msgid "cbo"
-msgstr "кÑ\81пиÑ\81"
+#: controlTypes.py:276
+msgid "dial"
+msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80ний Ð´Ð¸Ñ\81к"
 
-#: braille.py:82
-msgid "lnk"
-msgstr "пÑ\81л"
+#: controlTypes.py:277
+msgid "drop list"
+msgstr "випадаÑ\8eÑ\87ий Ñ\81пиÑ\81ок"
 
-#: braille.py:83
-msgid "dlg"
-msgstr "длг"
+#: controlTypes.py:278
+msgid "split button"
+msgstr "Ð\9aнопка-Ñ\80оздÑ\96лÑ\8cник"
 
-#: braille.py:84
-msgid "tv"
-msgstr "пд"
+#: controlTypes.py:279
+msgid "menu button"
+msgstr "Ð\9aнопка Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: braille.py:85
-msgid "tb"
-msgstr "Тб"
+#: controlTypes.py:280
+msgid "drop down button grid"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82а ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80ки"
 
-#: braille.py:89
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: controlTypes.py:281
+msgid "equation"
+msgstr "рівняння"
 
-#: braille.py:90
-msgid "sel"
-msgstr "вид"
+#: controlTypes.py:282
+msgid "grip"
+msgstr "Ð\9aомÑ\96Ñ\80ка"
 
-#: braille.py:91
-msgid "submnu"
-msgstr "пдмнÑ\8e"
+#: controlTypes.py:283
+msgid "hot key field"
+msgstr "Ð\9fоле Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\87оÑ\97 ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96"
 
-#: braille.py:94
-msgid "( )"
-msgstr "( )"
+#: controlTypes.py:284
+msgid "indicator"
+msgstr "індикатор"
 
-#: braille.py:222
-#: speech.py:679
-msgid "not %s"
-msgstr "Не %s"
+#: controlTypes.py:285
+msgid "spin button"
+msgstr "Кнопка прокрутки"
 
-#: braille.py:234
-#: speech.py:685
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s із %s"
+#: controlTypes.py:286
+msgid "sound"
+msgstr "Звук"
 
-#: braille.py:236
-#: speech.py:690
-#: speech.py:693
-msgid "level %s"
-msgstr "Рівень %s"
+#: controlTypes.py:287
+msgid "white space"
+msgstr "чистий простір"
 
-#: brailleDisplayDrivers/alvaBC6.py:74
-msgid "ALVA BC640/680 series"
-msgstr "ALVA BC640/680 series"
+#: controlTypes.py:288
+msgid "tree view button"
+msgstr "Кнопка дерева"
 
-#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:40
-msgid "Handy Tech braille displays"
-msgstr "Брайлівські дисплеї HandyTech"
+#: controlTypes.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-адреса"
 
-#: brailleDisplayDrivers/lilli.py:32
-msgid "MDV Lilli"
-msgstr "MDV Lilli"
+#: controlTypes.py:290
+msgid "desktop icon"
+msgstr "Іконка робочого столу"
 
-#: brailleDisplayDrivers/noBraille.py:13
-msgid "No braille"
-msgstr "Без брайля"
+#: controlTypes.py:291
+#: controlTypes.py:315
+msgid "alert"
+msgstr "Попередження"
 
-#: characterSymbols.py:17
-#: characterSymbols.py:18
-#: characterSymbols.py:19
-#: speech.py:84
-#: speech.py:629
-msgid "blank"
-msgstr "чисто"
+#: controlTypes.py:292
+msgid "IFrame"
+msgstr "IФрейм"
 
-#: characterSymbols.py:20
-#: controlTypes.py:201
-msgid "tab"
-msgstr "Таб"
+#: controlTypes.py:293
+msgid "desktop pane"
+msgstr "Область робочого столу"
 
-#: characterSymbols.py:21
-msgid "line feed"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еведеннÑ\8f Ñ\80Ñ\8fдка"
+#: controlTypes.py:294
+msgid "option pane"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
 
-#: characterSymbols.py:22
-msgid "page break"
-msgstr "РозÑ\80ив Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
+#: controlTypes.py:295
+msgid "color chooser"
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83"
 
-#: characterSymbols.py:23
-msgid "carriage return"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80неннÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80еÑ\82ки"
+#: controlTypes.py:296
+msgid "file chooser"
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 Ñ\84айла"
 
-#: characterSymbols.py:24
-#: keyUtils.py:138
-msgid "space"
-msgstr "Пробіл"
+#: controlTypes.py:297
+msgid "filler"
+msgstr "Заповнювач"
 
-#: characterSymbols.py:25
-msgid "bang"
-msgstr "Ð\97нак Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ\83"
+#: controlTypes.py:299
+msgid "panel"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c"
 
-#: characterSymbols.py:26
-msgid "quote"
-msgstr "Ð\9bапки"
+#: controlTypes.py:300
+msgid "password edit"
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f"
 
-#: characterSymbols.py:27
-msgid "number"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
+#: controlTypes.py:301
+msgid "font chooser"
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#: characterSymbols.py:28
-msgid "dollar"
-msgstr "Доллар"
+#: controlTypes.py:302
+#: textInfos\__init__.py:138
+msgid "line"
+msgstr "Рядок"
 
-#: characterSymbols.py:29
-msgid "percent"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок"
+#: controlTypes.py:303
+msgid "font name"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#: characterSymbols.py:30
-msgid "and"
-msgstr "Ð\90мпеÑ\80Ñ\81анд"
+#: controlTypes.py:304
+msgid "font size"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#: characterSymbols.py:31
-msgid "tick"
-msgstr "Апостроф"
+#: controlTypes.py:305
+#: speech.py:910
+msgid "bold"
+msgstr "Напівжирний"
 
-#: characterSymbols.py:32
-msgid "left paren"
-msgstr "Ð\9bÑ\96ва ÐºÑ\80Ñ\83гла Ð´Ñ\83жка"
+#: controlTypes.py:306
+msgid "ITALIC"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ив"
 
-#: characterSymbols.py:33
-msgid "right paren"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава ÐºÑ\80Ñ\83гла Ð´Ñ\83жка"
+#: controlTypes.py:308
+msgid "foreground color"
+msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого Ñ\84онÑ\83"
 
-#: characterSymbols.py:34
-msgid "star"
-msgstr "Ð\97Ñ\96Ñ\80оÑ\87ка"
+#: controlTypes.py:309
+msgid "background color"
+msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ð·Ð°Ð´Ð½Ñ\8cого Ñ\84онÑ\83"
 
-#: characterSymbols.py:35
-msgid "plus"
-msgstr "Плюс"
+#: controlTypes.py:310
+#: speech.py:932
+msgid "superscript"
+msgstr "Надрядковий"
 
-#: characterSymbols.py:36
-msgid "comma"
-msgstr "Кома"
+#: controlTypes.py:311
+#: speech.py:934
+msgid "subscript"
+msgstr "Підрядковий"
 
-#: characterSymbols.py:37
-msgid "dash"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\83Ñ\81"
+#: controlTypes.py:312
+msgid "style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c"
 
-#: characterSymbols.py:38
-msgid "dot"
-msgstr "Ð\9aÑ\80апка"
+#: controlTypes.py:313
+msgid "indent"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
-#: characterSymbols.py:39
-msgid "slash"
-msgstr "Ð\9fоÑ\85ила Ñ\80иÑ\81ка"
+#: controlTypes.py:314
+msgid "alignment"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
 
-#: characterSymbols.py:40
-msgid "colon"
-msgstr "Ð\94вокÑ\80апка"
+#: controlTypes.py:316
+msgid "data grid"
+msgstr "СÑ\96Ñ\82ка Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
 
-#: characterSymbols.py:41
-msgid "semi"
-msgstr "Крапка з комою"
+#: controlTypes.py:317
+msgid "data item"
+msgstr "Елемент даних"
+
+#: controlTypes.py:318
+msgid "header item"
+msgstr "Заголовок елемента"
 
-#: characterSymbols.py:42
-msgid "less"
-msgstr "Ð\9cенÑ\88е"
+#: controlTypes.py:319
+msgid "thumb control"
+msgstr "Ð\91Ñ\96гÑ\83неÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96йки Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
 
-#: characterSymbols.py:43
-msgid "equals"
-msgstr "Ð\94оÑ\80Ñ\96внÑ\8eÑ\94"
+#: controlTypes.py:320
+msgid "calendar"
+msgstr "Ð\9aалендаÑ\80"
 
-#: characterSymbols.py:44
-msgid "greater"
-msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88е"
+#: controlTypes.py:324
+msgid "unavailable"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
 
-#: characterSymbols.py:45
-msgid "question"
-msgstr "Ð\97нак Ð¿Ð¸Ñ\82аннÑ\8f"
+#: controlTypes.py:325
+msgid "focused"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивно"
 
-#: characterSymbols.py:46
-msgid "at"
-msgstr "Ð\9fеÑ\81ик"
+#: controlTypes.py:326
+msgid "selected"
+msgstr "Ð\92идÑ\96лено"
 
-#: characterSymbols.py:47
-msgid "left bracket"
-msgstr "Ð\9bÑ\96ва ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82на Ð´Ñ\83жка"
+#: controlTypes.py:327
+msgid "busy"
+msgstr "Ð\97айнÑ\8fÑ\82о"
 
-#: characterSymbols.py:48
-msgid "back slash"
-msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82на Ð¿Ð¾Ñ\85ила Ñ\80иÑ\81ка"
+#: controlTypes.py:328
+msgid "pressed"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82о"
 
-#: characterSymbols.py:49
-msgid "right bracket"
-msgstr "Права квадратна дужка"
+#: controlTypes.py:329
+msgid "checked"
+msgstr "Позначено"
 
-#: characterSymbols.py:50
-#: controlTypes.py:271
-msgid "caret"
-msgstr "Кришка"
+#: controlTypes.py:330
+msgid "half checked"
+msgstr "Частково позначено"
 
-#: characterSymbols.py:51
-#: controlTypes.py:307
-msgid "underline"
-msgstr "Підкреслений"
+#: controlTypes.py:331
+msgid "read only"
+msgstr "Лише для читання"
 
-#: characterSymbols.py:52
-msgid "graav"
-msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82нÑ\96й Ð°Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\84"
+#: controlTypes.py:332
+msgid "expanded"
+msgstr "РозгоÑ\80нÑ\83Ñ\82о"
 
-#: characterSymbols.py:53
-msgid "left brace"
-msgstr "Ð\9bÑ\96ва Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80на Ð´Ñ\83жка"
+#: controlTypes.py:333
+msgid "collapsed"
+msgstr "Ð\97гоÑ\80нÑ\83Ñ\82о"
 
-#: characterSymbols.py:54
-msgid "bar"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cна Ñ\80иÑ\81ка"
+#: controlTypes.py:334
+msgid "invisible"
+msgstr "Ð\9dевидимо"
 
-#: characterSymbols.py:55
-msgid "right brace"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80на Ð´Ñ\83жка"
+#: controlTypes.py:335
+msgid "visited"
+msgstr "Ð\92Ñ\96двÑ\96дане"
 
-#: characterSymbols.py:56
-msgid "tilda"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cда"
+#: controlTypes.py:336
+msgid "linked"
+msgstr "Ð\9fов'Ñ\8fзане"
 
-#: characterSymbols.py:57
-msgid "bullet"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80"
+#: controlTypes.py:337
+msgid "subMenu"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дменÑ\8e"
 
-#: characterSymbols.py:58
-msgid "dot dot dot"
-msgstr "ТÑ\80и ÐºÑ\80апки"
+#: controlTypes.py:338
+msgid "protected"
+msgstr "Ð\97аÑ\85иÑ\89ено"
 
-#: config/__init__.py:21
-msgid "Badly formed configuration file"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cно Ð¿Ð¾Ð±Ñ\83дований ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96йний Ñ\84айл"
+#: controlTypes.py:339
+msgid "required"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дно"
 
-#: config/__init__.py:36
-msgid "%s: %s, defaulting to %s"
-msgstr "%s: %s, повернення до %s"
+#: controlTypes.py:340
+msgid "defunct"
+msgstr "Неіснуючий"
 
-#: config/__init__.py:175
-msgid "Error parsing configuration file: %s"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ\96зÑ\83 Ñ\84айла ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97: %s"
+#: controlTypes.py:341
+msgid "invalid entry"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cне Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
 
-#: config/__init__.py:182
-msgid ""
-"Errors in configuration file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Помилка у конфігураційному файлі '%s':\n"
-"%s"
+#: controlTypes.py:342
+msgid "modal"
+msgstr "Модальний"
 
-# An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System
-# Created by Michael Curran, with help from James Teh and others
-# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran <mick@kulgan.net>
-#: controlTypes.py:180
-msgid "window"
-msgstr "Вікно"
+#: controlTypes.py:343
+msgid "has auto complete"
+msgstr "Містить автозапам'ятовування"
 
-#: controlTypes.py:181
-msgid "title bar"
-msgstr "Ð\97аголовок Ð²Ñ\96кна"
+#: controlTypes.py:344
+msgid "multi line"
+msgstr "Ð\91агаÑ\82оÑ\80Ñ\8fдковий"
 
-#: controlTypes.py:182
-msgid "pane"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: controlTypes.py:345
+msgid "iconified"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ений"
 
-#: controlTypes.py:183
-msgid "dialog"
-msgstr "Ð\94Ñ\96алог"
+#: controlTypes.py:346
+msgid "off screen"
+msgstr "Ð\95кÑ\80анне"
 
-#: controlTypes.py:184
-msgid "check box"
-msgstr "Ð\9fÑ\80апоÑ\80еÑ\86Ñ\8c"
+#: controlTypes.py:347
+msgid "selectable"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸Ð´Ñ\96леннÑ\8f"
 
-#: controlTypes.py:185
-msgid "radio button"
-msgstr "РадÑ\96окнопка"
+#: controlTypes.py:348
+msgid "focusable"
+msgstr "можливий Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
 
-#: controlTypes.py:186
-msgid "text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
+#: controlTypes.py:349
+msgid "clickable"
+msgstr "Ð\97а ÐºÐ»Ñ\96ком"
 
-#: controlTypes.py:187
-msgid "edit"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80"
+#: controlTypes.py:350
+msgid "editable"
+msgstr "можливо Ñ\80едагÑ\83ваÑ\82и"
 
-#: controlTypes.py:188
-msgid "button"
-msgstr "Ð\9aнопка"
+#: controlTypes.py:351
+msgid "checkable"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87Ñ\83ваний"
 
-#: controlTypes.py:189
-msgid "menu bar"
-msgstr "РÑ\8fдок Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+#: controlTypes.py:352
+msgid "draggable"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пний Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83ваннÑ\8f"
 
-#: controlTypes.py:190
-msgid "menu item"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+#: controlTypes.py:353
+msgid "dragging"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83ваннÑ\8f"
 
-#: controlTypes.py:191
-#: controlTypes.py:298
-msgid "menu"
-msgstr "Меню"
+#: controlTypes.py:354
+msgid "drop target"
+msgstr "Кінцевий пункт перетягування"
 
-#: controlTypes.py:192
-msgid "combo box"
-msgstr "Комбінованый список"
+#: core.py:80
+msgid ""
+"Your gesture map file contains errors.\n"
+"More details about the errors can be found in the log file."
+msgstr ""
+"вВаш файл із прив'язкою жестів містить помилки.\n"
+"Більше інформації про них можна знайти у журнальному файлі."
 
-#: controlTypes.py:193
-msgid "list"
-msgstr "СпиÑ\81ок"
+#: core.py:82
+msgid "gesture map File Error"
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\84айла Ð· Ð¿Ñ\80ив'Ñ\8fзкоÑ\8e Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\96в"
 
-#: controlTypes.py:194
-msgid "list item"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
+#: core.py:156
+msgid "Loading NVDA. Please wait..."
+msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f NVDA, Ð·Ð°Ñ\87екайÑ\82е Ð±Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка..."
 
-#: controlTypes.py:195
-msgid "graphic"
-msgstr "Графіка"
+#: core.py:244
+msgid "NVDA started"
+msgstr "NVDA запущено"
 
-#: controlTypes.py:196
-msgid "help balloon"
-msgstr "Ð\92иÑ\80инаÑ\8eÑ\87е Ñ\81иÑ\81Ñ\82емне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
+#: cursorManager.py:79
+msgid "Find"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к"
 
-#: controlTypes.py:197
-msgid "tool tip"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дказка"
+#: cursorManager.py:79
+msgid "Type the text you wish to find"
+msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83"
 
-#: controlTypes.py:198
-#: speech.py:950
-msgid "link"
-msgstr "Посилання"
+#: cursorManager.py:93
+msgid "Find Error"
+msgstr "Помилка пошуку"
 
-#: controlTypes.py:199
-msgid "tree view"
-msgstr "Ð\94еÑ\80ево"
+#: cursorManager.py:93
+msgid "text \"%s\" not found"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 \"%s\" Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½о"
 
-#: controlTypes.py:200
-msgid "tree view item"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð´ÐµÑ\80ева"
+#: cursorManager.py:99
+msgid "find a text string from the current cursor position"
+msgstr "поÑ\88Ñ\83к Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ñ\80Ñ\8fдка Ñ\96з Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: controlTypes.py:202
-msgid "tab control"
-msgstr "Ð\92кладка"
+#: cursorManager.py:106
+msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пного Ð²Ñ\85одженнÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ñ\80Ñ\8fдка Ñ\96з Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: controlTypes.py:203
-msgid "slider"
-msgstr "Повзунок"
+#: cursorManager.py:113
+msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
+msgstr "Пошук попереднього входження текстового рядка із поточної позиції курсора"
 
-#: controlTypes.py:204
-msgid "progress bar"
-msgstr "Індикатор виконання"
+#: cursorManager.py:240
+#: globalCommands.py:112
+msgid "no selection"
+msgstr "Немає виділення"
 
-#: controlTypes.py:205
-msgid "scroll bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
+#: cursorManager.py:243
+msgid "copied to clipboard"
+msgstr "СкопÑ\96йовано Ñ\83 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83"
 
-#: controlTypes.py:206
-msgid "status bar"
-msgstr "Рядок стану"
+#: globalCommands.py:42
+msgid "input help %s"
+msgstr "Режим допомоги при вводі %s"
 
-#: controlTypes.py:207
-msgid "table"
-msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8f"
+#: globalCommands.py:43
+msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
+msgstr "Ð\92микаÑ\94 Ñ\96 Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ñ\80ежим Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ð¿Ñ\80и Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ\96. Ð£ Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96 NVDA Ð¿Ñ\80омовлÑ\8fÑ\94 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96 Ñ\82а Ñ\97Ñ\97 Ð´Ñ\96Ñ\8e, Ñ\8fкÑ\89о, Ð·Ð²Ñ\96Ñ\81но, Ð´Ñ\96Ñ\8f Ð·Ð° ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88еÑ\8e Ñ\87и Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ\96наÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\96плена."
 
-#: controlTypes.py:208
-msgid "cell"
-msgstr "Ð\9aомÑ\96Ñ\80ка"
+#: globalCommands.py:49
+msgid "Sleep mode off"
+msgstr "Режим Ñ\81нÑ\83 Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:209
-msgid "column"
-msgstr "СÑ\82овпÑ\87ик"
+#: globalCommands.py:52
+msgid "Sleep mode on"
+msgstr "Режим Ñ\81нÑ\83 Ñ\83вÑ\96мкнено"
 
-#: controlTypes.py:210
-msgid "row"
-msgstr "РÑ\8fдок"
+#: globalCommands.py:53
+msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ñ\80ежим Ñ\81нÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð°ÐºÑ\82ивниÑ\85 Ð¿Ñ\80огÑ\80ам."
 
-#: controlTypes.py:211
-msgid "frame"
-msgstr "ФÑ\80ейм"
+#: globalCommands.py:70
+msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
+msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94 Ñ\80Ñ\8fдок Ð¿Ñ\96д ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ка. Ð¯ÐºÑ\89о Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82о Ð´Ð²Ñ\96Ñ\87Ñ\96, Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾ Ñ\81имволаÑ\85"
 
-#: controlTypes.py:212
-msgid "tool bar"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\96в"
+#: globalCommands.py:73
+msgid "left click"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий ÐºÐ»Ñ\96к"
 
-#: controlTypes.py:213
-msgid "column header"
-msgstr "Ð\97аголовок Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
+#: globalCommands.py:76
+msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
+msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94 Ñ\80азовий ÐºÐ»Ñ\96к Ð»Ñ\96воÑ\8e ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ\8e Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96 Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\96й Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\96вника"
 
-#: controlTypes.py:214
-msgid "row header"
-msgstr "Ð\97аголовок Ñ\80Ñ\8fдка"
+#: globalCommands.py:79
+msgid "right click"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авий ÐºÐ»Ñ\96к"
 
-#: controlTypes.py:215
-msgid "drop down button"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82а ÐºÐ½Ð¾Ð¿ка"
+#: globalCommands.py:82
+msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
+msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94 Ñ\80азовий ÐºÐ»Ñ\96к Ð¿Ñ\80авоÑ\8e ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ\8e Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96 Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\96й Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\96вника"
 
-#: controlTypes.py:216
-msgid "clock"
-msgstr "Ð\93одинник"
+#: globalCommands.py:86
+msgid "left mouse button unlock"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88ки Ñ\80озблоковано"
 
-#: controlTypes.py:217
-msgid "separator"
-msgstr "РоздÑ\96лÑ\8cник"
+#: globalCommands.py:89
+msgid "left mouse button lock"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88ки Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:218
-msgid "form"
-msgstr "ФоÑ\80ма"
+#: globalCommands.py:91
+msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
+msgstr "Ð\91локÑ\83Ñ\94 Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80озблоковÑ\83Ñ\94 Ð»Ñ\96вÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96"
 
-#: controlTypes.py:219
-msgid "heading"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+#: globalCommands.py:95
+msgid "right mouse button unlock"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88ки Ñ\80озблоковано"
 
-#: controlTypes.py:220
-msgid "heading 1"
-msgstr "Ð\97аголовок 1"
+#: globalCommands.py:98
+msgid "right mouse button lock"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88ки Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:221
-msgid "heading 2"
-msgstr "Ð\97аголовок 2"
+#: globalCommands.py:100
+msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
+msgstr "Ð\91локÑ\83Ñ\94 Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80озблоковÑ\83Ñ\94 Ð¿Ñ\80авÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96"
 
-#: controlTypes.py:222
-msgid "heading 3"
-msgstr "Ð\97аголовок 3"
+#: globalCommands.py:115
+msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
+msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94 Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лений Ñ\84Ñ\80агменÑ\82 Ñ\83 Ñ\80едакÑ\82оÑ\80Ñ\96 Ð°Ð±Ð¾ Ñ\83 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\96 Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f. Ð¯ÐºÑ\89о Ð²Ð¸Ð´Ñ\96леннÑ\8f Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\94 - Ñ\82акож Ñ\81повÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿Ñ\80о Ñ\86е"
 
-#: controlTypes.py:223
-msgid "heading 4"
-msgstr "Ð\97аголовок 4"
+#: globalCommands.py:123
+msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
+msgstr "ЯкÑ\89о Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82о Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\80аз - Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ний Ñ\87аÑ\81, Ð° Ñ\8fкÑ\89о Ð´Ð²Ñ\96Ñ\87Ñ\96 - Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83"
 
-#: controlTypes.py:224
-msgid "heading 5"
-msgstr "Заголовок 5"
+#: globalCommands.py:128
+#: globalCommands.py:137
+#: globalCommands.py:146
+#: globalCommands.py:155
+msgid "No settings"
+msgstr "Немає налаштувань"
 
-#: controlTypes.py:225
-msgid "heading 6"
-msgstr "Ð\97аголовок 6"
+#: globalCommands.py:132
+msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr "Ð\97бÑ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\83Ñ\94 Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð°ÐºÑ\82ивного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\83 ÐºÑ\96лÑ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\81инÑ\82езаÑ\82оÑ\80а"
 
-#: controlTypes.py:226
-#: textInfos/__init__.py:139
-msgid "paragraph"
-msgstr "абзац"
+#: globalCommands.py:141
+msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr "Зменшує значення активного параметра у кільці налаштувань синтезатора"
 
-#: controlTypes.py:227
-msgid "block quote"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82а"
+#: globalCommands.py:150
+msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пного Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\83 ÐºÑ\96лÑ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\81инÑ\82езаÑ\82оÑ\80а"
 
-#: controlTypes.py:228
-msgid "table header"
-msgstr "Ð\97аголовок Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
+#: globalCommands.py:159
+msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\83 ÐºÑ\96лÑ\8cÑ\86Ñ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\81инÑ\82езаÑ\82оÑ\80а"
 
-#: controlTypes.py:229
-msgid "table body"
-msgstr "тіло таблиці"
+#: globalCommands.py:168
+msgid "speak typed characters"
+msgstr "Промовляти символи при введенні"
 
-#: controlTypes.py:230
-msgid "table footer"
-msgstr "Ð\9dижнÑ\96й ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\82Ñ\83л Ñ\82аблиÑ\86і"
+#: globalCommands.py:169
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¿Ñ\80омовлÑ\8fннÑ\8f Ñ\81имволÑ\96в Ð¿Ñ\80и Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½і"
 
-#: controlTypes.py:231
-msgid "document"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82"
+#: globalCommands.py:178
+msgid "speak typed words"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омовлÑ\8fÑ\82и Ñ\81лова Ð¿Ñ\80и Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\96"
 
-#: controlTypes.py:232
-msgid "animation"
-msgstr "Ð\90нÑ\96маÑ\86Ñ\96я"
+#: globalCommands.py:179
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¿Ñ\80омовлÑ\8fннÑ\8f Ñ\81лÑ\96в Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½я"
 
-#: controlTypes.py:233
-msgid "application"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ок"
+#: globalCommands.py:188
+msgid "speak command keys"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омовлÑ\8fÑ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ñ\96 ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96"
 
-#: controlTypes.py:234
-msgid "box"
-msgstr "Ð\91лок"
+#: globalCommands.py:189
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¿Ñ\80омовлÑ\8fннÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88, Ñ\8fкÑ\96 Ð½Ðµ Ñ\94 Ñ\81имволами"
 
-#: controlTypes.py:235
-msgid "grouping"
-msgstr "гÑ\80Ñ\83пÑ\83ваннÑ\8f"
+#: globalCommands.py:198
+msgid "speak punctuation"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омовлÑ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83аÑ\86Ñ\96Ñ\8e"
 
-#: controlTypes.py:236
-msgid "property page"
-msgstr "СÑ\82оÑ\80Ñ\96нка Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82ей"
+#: globalCommands.py:199
+msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¿Ñ\80омовлÑ\8fннÑ\8f Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83аÑ\86Ñ\96Ñ\97. Ð¯ÐºÑ\89о Ñ\83вÑ\96мкнено - NVDA Ð¾Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\94 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83аÑ\86Ñ\96Ñ\97, Ð° Ñ\8fкÑ\89о Ð\92имкнено, Ñ\82одÑ\96 Ð¾Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87еннÑ\8f Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\96д Ð°ÐºÑ\82ивного Ñ\81инÑ\82езаÑ\82оÑ\80а"
 
-#: controlTypes.py:237
-msgid "canvas"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дкладка"
+#: globalCommands.py:214
+msgid "object has no location"
+msgstr "Ð\9eб'Ñ\94кÑ\82 Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ\94 Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f"
 
-#: controlTypes.py:238
-msgid "caption"
-msgstr "Підпис"
+#: globalCommands.py:220
+msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
+msgstr "Переміщує вказівник мишки до поточної позиції об'єктного навігатора"
 
-#: controlTypes.py:239
-msgid "check menu item"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено"
+#: globalCommands.py:223
+msgid "Move navigator object to mouse"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82ний Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾ Ð¼Ð¸Ñ\88ки"
 
-#: controlTypes.py:240
-msgid "date edit"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ð´Ð°Ñ\82и"
+#: globalCommands.py:227
+msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иводиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ð¿Ñ\96д Ð¼Ð¸Ñ\88коÑ\8e Ñ\82а Ð¾Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:241
-msgid "icon"
-msgstr "Ð\86конка"
+#: globalCommands.py:240
+msgid "No flat review for this object"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ñ\80ежимÑ\83 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кого Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83"
 
-#: controlTypes.py:242
-msgid "directory pane"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
+#: globalCommands.py:241
+msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кий Ñ\80ежим Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83 Ð½Ð° ÐµÐºÑ\80анÑ\96 (або Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\96), Ñ\96 Ñ\80озÑ\82аÑ\88овÑ\83Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а"
 
-#: controlTypes.py:244
-msgid "end note"
-msgstr "Ð\9fоÑ\8fÑ\81неннÑ\8f"
+#: globalCommands.py:253
+msgid "No object at flat review position"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кого Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83"
 
-#: controlTypes.py:245
-msgid "footer"
-msgstr "Ð\9dижнÑ\96й ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\82Ñ\83л"
+#: globalCommands.py:254
+msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82 Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кого Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83"
 
-#: controlTypes.py:246
-msgid "foot note"
-msgstr "Зноска"
+#: globalCommands.py:259
+#: globalCommands.py:293
+#: globalCommands.py:331
+#: globalCommands.py:345
+#: globalCommands.py:359
+#: globalCommands.py:373
+#: globalCommands.py:387
+msgid "no navigator object"
+msgstr "Немає об'єкта навігатора"
 
-#: controlTypes.py:247
-msgid "glass pane"
-msgstr "Дзеркальна область"
+#: globalCommands.py:285
+#: globalCommands.py:713
+msgid "%s copied to clipboard"
+msgstr "%s скопійовано у буфер обміну"
 
-#: controlTypes.py:248
-msgid "header"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+#: globalCommands.py:288
+msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this  object to the clipboard"
+msgstr "Ð\9fовÑ\96домлÑ\8fÑ\94 Ð¿Ñ\80о Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ний Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82 Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а. Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ñ\96Ñ\87Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81имволÑ\8cного Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð°Ð±Ð¾ Ñ\82Ñ\80иÑ\87Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8eваннÑ\8f Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð¾ Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\83 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83"
 
-#: controlTypes.py:249
-msgid "image map"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8eнок"
+#: globalCommands.py:296
+msgid "No location information for navigator object"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ñ\80о Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а"
 
-#: controlTypes.py:250
-msgid "input window"
-msgstr "Ð\92Ñ\96кно Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
+#: globalCommands.py:300
+msgid "No location information for screen"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ñ\80о Ñ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐµÐºÑ\80анÑ\83"
 
-#: controlTypes.py:251
-msgid "label"
-msgstr "ЯÑ\80лик"
+#: globalCommands.py:306
+msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
+msgstr "Ð\9cежÑ\96 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ñ\80озÑ\82аÑ\88овано %.1f Ð²Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок Ð²Ñ\96д Ð»Ñ\96вого ÐºÑ\80аÑ\8e ÐµÐºÑ\80ана, %.1f Ð²Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок Ð²Ñ\96д Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8cого ÐºÑ\80аÑ\8e ÐµÐºÑ\80ана, Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81кладаÑ\94 %.1f Ð²Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок Ð²Ñ\96д ÐµÐºÑ\80ана, Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\82а Ñ\81кладаÑ\94 %.1f Ð²Ñ\96дÑ\81оÑ\82ок Ð²Ñ\96д ÐµÐºÑ\80ана"
 
-#: controlTypes.py:252
-msgid "note"
-msgstr "Ð\9dоÑ\82аÑ\82ка"
+#: globalCommands.py:307
+msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
+msgstr "Ð\9fовÑ\96домлÑ\8fÑ\94 Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\82Ñ\83, Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\82а Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а"
 
-#: controlTypes.py:253
-msgid "page"
-msgstr "СÑ\82оÑ\80Ñ\96нка"
+#: globalCommands.py:316
+msgid "move to focus"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ð´Ð¾ Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83"
 
-#: controlTypes.py:254
-msgid "radio menu item"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ñ\80адÑ\96оменÑ\8e"
+#: globalCommands.py:318
+msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ний Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82 Ð² Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\96, Ð° Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емноÑ\97 ÐºÐ°Ñ\80еÑ\82ки Ð² Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82Ñ\96,, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\86е Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:255
-msgid "layered pane"
-msgstr "Багатошарове вікно"
+#: globalCommands.py:323
+#: globalCommands.py:672
+msgid "no focus"
+msgstr "Немає фокусу"
 
-#: controlTypes.py:256
-msgid "redundant object"
-msgstr "Ð\97биÑ\82ковий Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82"
+#: globalCommands.py:325
+msgid "move focus"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
 
-#: controlTypes.py:257
-msgid "root pane"
-msgstr "Коренева область"
+#: globalCommands.py:326
+msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"
+msgstr "Привести фокус клавіатури до об'єкта навігатора"
+
+#: globalCommands.py:339
+msgid "No parents"
+msgstr "Немає батьківського"
 
-#: controlTypes.py:258
-msgid "edit bar"
-msgstr "РÑ\8fдок Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f"
+#: globalCommands.py:340
+msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иводиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾ Ð±Ð°Ñ\82Ñ\8cкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкого Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð²Ñ\96дноÑ\81но Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:259
-msgid "terminal"
-msgstr "ТеÑ\80мÑ\96нал"
+#: globalCommands.py:353
+msgid "No next"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пного"
 
-#: controlTypes.py:260
-msgid "rich edit"
-msgstr "Ð\91агаÑ\82оÑ\80Ñ\8fдковий Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
+#: globalCommands.py:354
+msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82 Ð²Ñ\96дноÑ\81но Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:261
-msgid "ruler"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йка"
+#: globalCommands.py:367
+msgid "No previous"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого"
 
-#: controlTypes.py:262
-msgid "scroll pane"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+#: globalCommands.py:368
+msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\96й Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82 Ð²Ñ\96дноÑ\81но Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:263
-msgid "section"
-msgstr "СекÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+#: globalCommands.py:381
+msgid "No children"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð´Ð¾Ñ\87Ñ\96Ñ\80нÑ\8cого"
 
-#: controlTypes.py:264
-msgid "shape"
-msgstr "фігура"
+#: globalCommands.py:382
+msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
+msgstr "Приводить навігатор до першого дочірнього об'єкта відносно поточного і читає його"
 
-#: controlTypes.py:265
-msgid "split pane"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80оздÑ\96лÑ\8cника"
+#: globalCommands.py:392
+msgid "No default action"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\82иповоÑ\97 Ð´Ñ\96Ñ\97"
 
-#: controlTypes.py:266
-msgid "view port"
-msgstr "Ð\92Ñ\96кно Ð¾Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83"
+#: globalCommands.py:397
+msgid "default action failed"
+msgstr "Ð\9dевдала Ñ\82ипова Ð´Ñ\96Ñ\8f"
 
-#: controlTypes.py:267
-msgid "tear off menu"
-msgstr "РозÑ\80ивне Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+#: globalCommands.py:400
+msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
+msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленÑ\83 Ð´Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80иклад, Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81каÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\86е ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
 
-#: controlTypes.py:268
-msgid "text frame"
-msgstr "Текстовий фрейм"
+#: globalCommands.py:406
+#: globalCommands.py:418
+#: globalCommands.py:459
+msgid "top"
+msgstr "Верхній"
 
-#: controlTypes.py:269
-msgid "toggle button"
-msgstr "Ð\9aнопка-пеÑ\80емикаÑ\87"
+#: globalCommands.py:408
+msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\96й Ñ\80Ñ\8fдок Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:270
-msgid "border"
-msgstr "Рамка"
+#: globalCommands.py:420
+msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\96й Ñ\80Ñ\8fдок Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:272
-#: textInfos/__init__.py:136
-msgid "character"
-msgstr "Символ"
+#: globalCommands.py:429
+msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
+msgstr "Повідомляє про поточний рядок об'єкта навігатора. Якщо натиснуто двічі - читає його по буквах"
 
-#: controlTypes.py:273
-msgid "chart"
-msgstr "Схема"
+#: globalCommands.py:439
+#: globalCommands.py:447
+#: globalCommands.py:480
+msgid "bottom"
+msgstr "Нижній"
 
-#: controlTypes.py:274
-msgid "cursor"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
+#: globalCommands.py:441
+msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний Ñ\80Ñ\8fдок Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:275
-msgid "diagram"
-msgstr "Ð\94Ñ\96агÑ\80ама"
+#: globalCommands.py:449
+msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð½Ð° Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ\96й Ñ\80Ñ\8fдок Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:276
-msgid "dial"
-msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80ний Ð´Ð¸Ñ\81к"
+#: globalCommands.py:461
+msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\94 Ñ\81лово Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:277
-msgid "drop list"
-msgstr "випадаÑ\8eÑ\87ий Ñ\81пиÑ\81ок"
+#: globalCommands.py:470
+msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омовлÑ\8fÑ\94 Ñ\81лово Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\96й Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а. Ð¯ÐºÑ\89о Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82о Ð´Ð²Ñ\96Ñ\87Ñ\96 - Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾ Ð±Ñ\83кваÑ\85"
 
-#: controlTypes.py:278
-msgid "split button"
-msgstr "Ð\9aнопка-Ñ\80оздÑ\96лÑ\8cник"
+#: globalCommands.py:482
+msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пне Ñ\81лово Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:279
-msgid "menu button"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+#: globalCommands.py:492
+msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82кÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ñ\80Ñ\8fдка Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ñ\81имвол Ð¿Ñ\96д ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом"
 
-#: controlTypes.py:280
-msgid "drop down button grid"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82а ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80ки"
+#: globalCommands.py:510
+msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\96й Ñ\81имвол Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:281
-msgid "equation"
-msgstr "рівняння"
+#: globalCommands.py:524
+msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
+msgstr "Читає символ під переглядовим курсором об'єкта навігатора. Якщо натиснуто двічі, читає ASCII і шістнадцятирічне значення"
 
-#: controlTypes.py:282
-msgid "grip"
-msgstr "Ð\9aомÑ\96Ñ\80ка"
+#: globalCommands.py:542
+msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний Ñ\81имвол Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
 
-#: controlTypes.py:283
-msgid "hot key field"
-msgstr "Ð\9fоле Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\87оÑ\97 ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96"
+#: globalCommands.py:553
+msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдовий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð² ÐºÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ñ\80Ñ\8fдка Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ñ\96 Ñ\87иÑ\82аÑ\94 Ñ\81имвол Ð¿Ñ\96д ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом"
 
-#: controlTypes.py:284
-msgid "indicator"
-msgstr "індикатор"
+#: globalCommands.py:560
+msgid "no caret"
+msgstr "Немає курсору"
 
-#: controlTypes.py:285
-msgid "spin button"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+#: globalCommands.py:565
+msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иводиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емний ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð´Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдового ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а"
 
-#: controlTypes.py:286
-msgid "sound"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к"
+#: globalCommands.py:574
+msgid "beeps"
+msgstr "Сигнали"
 
-#: controlTypes.py:287
-msgid "white space"
-msgstr "чистий простір"
+#: globalCommands.py:576
+msgid "talk"
+msgstr "Мовлення"
 
-#: controlTypes.py:288
-msgid "tree view button"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð´ÐµÑ\80ева"
+#: globalCommands.py:578
+msgid "speech mode %s"
+msgstr "Режим Ð¾Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87еннÑ\8f %s"
 
-#: controlTypes.py:289
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-адреса"
+#: globalCommands.py:580
+msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
+msgstr "Перемикає режим озвучення NVDA між вимкнено, Сигналы, Мовлення. При Вимкнено, NVDA нічого не читає. При режимі Сигналы - NVDA видає високочастотні звуки, коли на екрані з'являється нова інформація. При режимі Мовлення NVDA озвучує події активним синтезатором"
 
-#: controlTypes.py:290
-msgid "desktop icon"
-msgstr "Ð\86конка Ñ\80обоÑ\87ого Ñ\81Ñ\82олÑ\83"
+#: globalCommands.py:596
+msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89аÑ\94 Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð¼Ñ\96ж Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ами"
 
-#: controlTypes.py:291
-#: controlTypes.py:315
-msgid "alert"
-msgstr "Попередження"
+#: globalCommands.py:608
+msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
+msgstr "Перемикає між режимом огляду і режимом редагування. В режимі редагування клавіші передаються безпосередньо додатку, дозволяючи взаємодіяти з активним елементом керування. В режимі огляду можна переглядати вміст документа, використовуючи курсор, швидкі клавіші NVDA і т.д."
 
-#: controlTypes.py:292
-msgid "IFrame"
-msgstr "IФрейм"
+#: globalCommands.py:612
+msgid "Quits NVDA!"
+msgstr "Завершує роботу NVDA!"
 
-#: controlTypes.py:293
-msgid "desktop pane"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80обоÑ\87ого Ñ\81Ñ\82олÑ\83"
+#: globalCommands.py:616
+msgid "Shows the NVDA menu"
+msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e NVDA"
 
-#: controlTypes.py:294
-msgid "option pane"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
+#: globalCommands.py:621
+msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
+msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94 Ð²Ñ\96д Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдового ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð´Ð¾ ÐºÑ\96нÑ\86Ñ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83, Ñ\96з Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\89еннÑ\8fмм Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдового ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом"
 
-#: controlTypes.py:295
-msgid "color chooser"
-msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83"
+#: globalCommands.py:633
+msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
+msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94 Ð²Ñ\96д Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð´Ð¾ ÐºÑ\96нÑ\86Ñ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83, Ñ\96з Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\89еннÑ\8fм Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом"
 
-#: controlTypes.py:296
-msgid "file chooser"
-msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 Ñ\84айла"
+#: globalCommands.py:659
+msgid "No formatting information"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ñ\80о Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
 
-#: controlTypes.py:297
-msgid "filler"
-msgstr "Ð\97аповнÑ\8eваÑ\87"
+#: globalCommands.py:662
+msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
+msgstr "Ð\9fовÑ\96домлÑ\8fÑ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ñ\80о Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\96й Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\96"
 
-#: controlTypes.py:299
-msgid "panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c"
+#: globalCommands.py:673
+msgid "reports the object with focus"
+msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82 Ñ\83 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\96"
 
-#: controlTypes.py:300
-msgid "password edit"
-msgstr "Редактор пароля"
+#: globalCommands.py:678
+msgid "no status bar found"
+msgstr "Рядок стану не знайдено"
 
-#: controlTypes.py:301
-msgid "font chooser"
-msgstr "Вибір шрифта"
+#: globalCommands.py:687
+msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
+msgstr "читає рядок стану поточного додатка і приводить туди навігатор"
 
-#: controlTypes.py:302
-#: textInfos/__init__.py:138
-msgid "line"
-msgstr "Рядок"
+#: globalCommands.py:696
+msgid "Mouse tracking"
+msgstr "Відстеження мишки"
 
-#: controlTypes.py:303
-msgid "font name"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: globalCommands.py:697
+msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¾Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87еннÑ\8f Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ\96вника Ð¼Ñ\8bÑ\88ки"
 
-#: controlTypes.py:304
-msgid "font size"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: globalCommands.py:705
+msgid "no title"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ðºа"
 
-#: controlTypes.py:305
-#: speech.py:902
-msgid "bold"
-msgstr "Напівжирний"
+#: globalCommands.py:714
+msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
+msgstr "Повідомляє заголовок поточного додатка або вікна на передньому плані. При подвійному натисненні відтворює його посимвольно. При потрійному- копіює заголовок в буфер обміну"
 
-#: controlTypes.py:306
-msgid "ITALIC"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ив"
+#: globalCommands.py:721
+msgid "speaks the current foreground object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омовлÑ\8fÑ\94 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82 Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cомÑ\83 Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ\96"
 
-#: controlTypes.py:308
-msgid "foreground color"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого Ñ\84ону"
+#: globalCommands.py:732
+msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\83Ñ\94 Ð² Ð¶Ñ\83Ñ\80нал ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81нÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80озÑ\80обникÑ\96в Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ñ\80о Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ний Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82 Ñ\96 Ð²Ñ\96дкÑ\80иваÑ\94 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдаÑ\87 Ð¶Ñ\83Ñ\80налу"
 
-#: controlTypes.py:309
-msgid "background color"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ð·Ð°Ð´Ð½Ñ\8cого Ñ\84онÑ\83"
+#: globalCommands.py:738
+msgid "no progress bar updates"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80Ñ\96в Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f"
 
-#: controlTypes.py:310
-#: speech.py:924
-msgid "superscript"
-msgstr "Надрядковий"
+#: globalCommands.py:741
+msgid "speak progress bar updates"
+msgstr "Озвучувати оновлення індикаторів виконання"
 
-#: controlTypes.py:311
-#: speech.py:926
-msgid "subscript"
-msgstr "Підрядковий"
+#: globalCommands.py:744
+msgid "beep for progress bar updates"
+msgstr "Звукові сигнали оновлення індикаторів виконання"
 
-#: controlTypes.py:312
-msgid "style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c"
+#: globalCommands.py:747
+msgid "beep and speak progress bar updates"
+msgstr "Ð\97вÑ\83ковий Ñ\81игнал Ñ\82а Ð¿Ñ\80оговоÑ\80Ñ\8eваннÑ\8f Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80Ñ\96в Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f"
 
-#: controlTypes.py:313
-msgid "indent"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
+#: globalCommands.py:749
+msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¼Ñ\96ж Ð·Ð²Ñ\83ком, Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8fм, Ð·Ð²Ñ\83ком Ñ\96 Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8fм Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\96 Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ñ\80апоÑ\80Ñ\82 Ð¿Ñ\80о Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80Ñ\96в Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f"
 
-#: controlTypes.py:314
-msgid "alignment"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
+#: globalCommands.py:758
+msgid "report dynamic content changes"
+msgstr "Ð\9fовÑ\96домлÑ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\80о Ð·Ð¼Ñ\96ни Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\87ного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82енÑ\82Ñ\83"
 
-#: controlTypes.py:316
-msgid "data grid"
-msgstr "СÑ\96Ñ\82ка Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
+#: globalCommands.py:759
+msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\87ниÑ\85 Ð·Ð¼Ñ\96н ÐºÐ¾Ð½Ñ\82енÑ\82Ñ\83, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80иклад, Ð¾Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87еннÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ñ\83 DOS-конÑ\81олÑ\96 Windows"
 
-#: controlTypes.py:317
-msgid "data item"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
+#: globalCommands.py:768
+msgid "caret moves review cursor"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ив'Ñ\8fзка Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдового ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð´Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного"
 
-#: controlTypes.py:318
-msgid "header item"
-msgstr "Ð\97аголовок ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: globalCommands.py:769
+msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
+msgstr "Ð\92микаÑ\94 Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдового ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: controlTypes.py:319
-msgid "thumb control"
-msgstr "Ð\91Ñ\96гÑ\83неÑ\86Ñ\8c Ð»Ñ\96нÑ\96йки Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+#: globalCommands.py:778
+msgid "focus moves navigator object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ив'Ñ\8fзка Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ð´Ð¾ Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83"
 
-#: controlTypes.py:320
-msgid "calendar"
-msgstr "Ð\9aалендаÑ\80"
+#: globalCommands.py:779
+msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
+msgstr "Ð\92микаÑ\94 Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð½Ð°Ð²Ñ\96гаÑ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80и Ð·Ð¼Ñ\96нÑ\96 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83"
 
-#: controlTypes.py:324
-msgid "unavailable"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
+#: globalCommands.py:791
+msgid "no system battery"
+msgstr "Ð\92 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\96 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð±Ð°Ñ\82аÑ\80еÑ\97"
 
-#: controlTypes.py:325
-msgid "focused"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивно"
+#: globalCommands.py:794
+msgid "AC power on"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дклÑ\8eÑ\87ено Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð²Ñ\96д ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80омеÑ\80ежÑ\96"
 
-#: controlTypes.py:326
-msgid "selected"
-msgstr "Ð\92идÑ\96лено"
+#: globalCommands.py:796
+msgid "%d hours and %d minutes remaining"
+msgstr "Ð\97алиÑ\88илоÑ\81Ñ\8c %d Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\96 %d Ñ\85вилин"
 
-#: controlTypes.py:327
-msgid "busy"
-msgstr "Ð\97айнÑ\8fÑ\82о"
+#: globalCommands.py:798
+msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
+msgstr "Ð\9fовÑ\96домлÑ\8fÑ\94 Ñ\81Ñ\82ан Ð±Ð°Ñ\82аÑ\80еÑ\97 Ñ\96 Ñ\87аÑ\81 Ð´Ð¾ Ñ\80озÑ\80Ñ\8fдженнÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\96дклÑ\8eÑ\87еномÑ\83 Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\96 Ð²Ñ\96д ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80омеÑ\80ежÑ\96"
 
-#: controlTypes.py:328
-msgid "pressed"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82о"
+#: globalCommands.py:802
+msgid "Pass next key through"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81к ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96"
 
-#: controlTypes.py:329
-msgid "checked"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87ено"
+#: globalCommands.py:803
+msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пне Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\96 Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ\96наÑ\86Ñ\96Ñ\97 ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88 Ð½Ðµ Ð±Ñ\83де Ð¾Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8cовÑ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c NVDA, Ð° Ð±Ñ\83де Ð¿ÐµÑ\80едано, Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80еднÑ\8cо, Windows."
 
-#: controlTypes.py:330
-msgid "half checked"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82ково Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено"
+#: globalCommands.py:808
+msgid "Currently running application is %s"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивний Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ок %s"
 
-#: controlTypes.py:331
-msgid "read only"
-msgstr "Лише для читання"
+#: globalCommands.py:811
+msgid " and currently loaded module is %s"
+msgstr "&Завантажений модуль: %s"
 
-#: controlTypes.py:332
-msgid "expanded"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82о"
+#: globalCommands.py:813
+msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
+msgstr "Ð\9fовÑ\96домлÑ\8fÑ\94 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83  Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83ваного Ñ\84айла Ð°ÐºÑ\82ивного Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ка Ñ\96 Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженого Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ñ\8cого Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f"
 
-#: controlTypes.py:333
-msgid "collapsed"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82о"
+#: globalCommands.py:817
+msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
+msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\8cниÑ\85 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c NVDA"
 
-#: controlTypes.py:334
-msgid "invisible"
-msgstr "Ð\9dевидимо"
+#: globalCommands.py:821
+msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
+msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ñ\82а Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\81инÑ\82езаÑ\82оÑ\80а NVDA"
 
-#: controlTypes.py:335
-msgid "visited"
-msgstr "Відвідане"
+#: globalCommands.py:825
+msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
+msgstr "Викликає діалог вибору і налаштувань голосу NVDA"
 
-#: controlTypes.py:336
-msgid "linked"
-msgstr "Ð\9fов'Ñ\8fзане"
+#: globalCommands.py:829
+msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
+msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80ниÑ\85 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c NVDA"
 
-#: controlTypes.py:337
-msgid "subMenu"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дменÑ\8e"
+#: globalCommands.py:833
+msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
+msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ð¼Ñ\8bÑ\88ки NVDA"
 
-#: controlTypes.py:338
-msgid "protected"
-msgstr "Ð\97аÑ\85иÑ\89ено"
+#: globalCommands.py:837
+msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
+msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленнÑ\8f Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82а NVDA"
 
-#: controlTypes.py:339
-msgid "required"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дно"
+#: globalCommands.py:841
+msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
+msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ð²Ñ\96Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cниÑ\85 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\96в NVDA"
 
-#: controlTypes.py:340
-msgid "defunct"
-msgstr "Ð\9dеÑ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\8eÑ\87ий"
+#: globalCommands.py:845
+msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
+msgstr "Ð\92икликаÑ\94 Ð´Ñ\96алог Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а NVDA"
 
-#: controlTypes.py:341
-msgid "invalid entry"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cне Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
+#: globalCommands.py:849
+msgid "Saves the current NVDA configuration"
+msgstr "Ð\97беÑ\80Ñ\96гаÑ\94 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c NVDA"
 
-#: controlTypes.py:342
-msgid "modal"
-msgstr "Ð\9cодалÑ\8cний"
+#: globalCommands.py:853
+msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
+msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83Ñ\94 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c NVDA, Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\81овÑ\83Ñ\8eÑ\87и Ñ\97Ñ\97 Ð·Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97"
 
-#: controlTypes.py:343
-msgid "has auto complete"
-msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82озапам'Ñ\8fÑ\82овÑ\83ваннÑ\8f"
+#: globalCommands.py:863
+msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивовÑ\83Ñ\94 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8c Python NVDA, Ð\93оловним Ñ\87ином, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80озÑ\80обниками"
 
-#: controlTypes.py:344
-msgid "multi line"
-msgstr "Багаторядковий"
+#: globalCommands.py:868
+#: gui\settingsDialogs.py:949
+msgid "review"
+msgstr "Огляд"
 
-#: controlTypes.py:345
-msgid "iconified"
-msgstr "Означений"
+#: globalCommands.py:871
+#: gui\settingsDialogs.py:949
+msgid "focus"
+msgstr "Фокус"
 
-#: controlTypes.py:346
-msgid "off screen"
-msgstr "Ð\95кÑ\80анне"
+#: globalCommands.py:872
+msgid "Braille tethered to %s"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c Ð¿Ñ\80ив'Ñ\8fзаний Ð´Ð¾ %s"
 
-#: controlTypes.py:347
-msgid "selectable"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸Ð´Ñ\96леннÑ\8f"
+#: globalCommands.py:873
+msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикаÑ\94 Ð¿Ñ\80ив'Ñ\8fзкÑ\83 Ð\91Ñ\80айлÑ\8f Ð¼Ñ\96ж Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83 Ñ\96 Ð¾Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83"
 
-#: controlTypes.py:348
-msgid "focusable"
-msgstr "можливий Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+#: globalCommands.py:881
+msgid "There is no text on the clipboard"
+msgstr "У Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\96 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-#: controlTypes.py:349
-msgid "clickable"
-msgstr "Ð\97а ÐºÐ»Ñ\96ком"
+#: globalCommands.py:886
+msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð¾Ð±'Ñ\94м Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83. Ð²Ñ\96н Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c %s Ñ\81имволÑ\96в."
 
-#: controlTypes.py:350
-msgid "editable"
-msgstr "можливо Ñ\80едагÑ\83ваÑ\82и"
+#: globalCommands.py:887
+msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
+msgstr "ЧиÑ\82аÑ\94 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\96 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83"
 
-#: controlTypes.py:351
-msgid "checkable"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87Ñ\83ваний"
+#: globalCommands.py:891
+msgid "Start marked"
+msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\87ено Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ок"
 
-#: controlTypes.py:352
-msgid "draggable"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пний Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83вання"
+#: globalCommands.py:892
+msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
+msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\87аÑ\94 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдового ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ñ\8fк Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8eвання"
 
-#: controlTypes.py:353
-msgid "dragging"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83ваннÑ\8f"
+#: globalCommands.py:896
+msgid "No start marker set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок Ð½Ðµ Ð²Ñ\96дмÑ\96Ñ\87ено"
 
-#: controlTypes.py:354
-msgid "drop target"
-msgstr "drop target"
+#: globalCommands.py:900
+msgid "The start marker must reside within the same object"
+msgstr "Помітка початку повинна знаходитися в одному об'єкті з кінцевою"
 
-#: core.py:127
-msgid "Loading NVDA. Please wait..."
-msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f NVDA, Ð·Ð°Ñ\87екайÑ\82е Ð±Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка..."
+#: globalCommands.py:905
+msgid "Review selection copied to clipboard"
+msgstr "видÑ\96леннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83 Ñ\81копÑ\96йовано Ð´Ð¾ Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\83 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83"
 
-#: core.py:209
-msgid "NVDA started"
-msgstr "NVDA запущено"
+#: globalCommands.py:907
+msgid "No text to copy"
+msgstr "Немає тексту для копіювання"
 
-#: cursorManager.py:80
-msgid "Find"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к"
+#: globalCommands.py:910
+msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\94 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\96д Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cо Ð²Ñ\81Ñ\82ановленоÑ\97 Ð¿Ð¾Ð¼Ñ\96Ñ\82ки, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\87и Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдового ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а, Ñ\96 ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8eÑ\94 Ñ\97Ñ\97 Ñ\83 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83"
 
-#: cursorManager.py:80
-msgid "Type the text you wish to find"
-msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83"
+#: globalCommands.py:914
+msgid "Scrolls the braille display back"
+msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\94 Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð½Ð° Ð±Ñ\80айлÑ\96вÑ\81Ñ\8cкомÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\81плеÑ\97"
 
-#: cursorManager.py:94
-msgid "Find Error"
-msgstr "Помилка пошуку"
+#: globalCommands.py:919
+msgid "Scrolls the braille display forward"
+msgstr "Прокручує вперед на брайлівському дисплеї"
 
-#: cursorManager.py:94
-msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 \"%s\" Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
+#: globalCommands.py:924
+msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иводиÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð°Ð±Ð¾ Ð°ÐºÑ\82ивовÑ\83Ñ\94 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¿Ñ\96д Ð±Ñ\80айлÑ\96вÑ\81Ñ\8cкоÑ\8e ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80коÑ\8e"
 
-#: cursorManager.py:100
-msgid "find a text string from the current cursor position"
-msgstr "поÑ\88Ñ\83к Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ñ\80Ñ\8fдка Ñ\96з Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: globalCommands.py:929
+msgid "Moves the braille display to the previous line"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого Ñ\80Ñ\8fдка Ð½Ð° Ð±Ñ\80айлÑ\96вÑ\81Ñ\8cкомÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\81плеÑ\97"
 
-#: cursorManager.py:107
-msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пного Ð²Ñ\85одженнÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ñ\80Ñ\8fдка Ñ\96з Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: globalCommands.py:934
+msgid "Moves the braille display to the next line"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пного Ñ\80Ñ\8fдка Ð½Ð° Ð±Ñ\80айлÑ\96вÑ\81Ñ\8cкомÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\81плеÑ\97"
 
-#: cursorManager.py:114
-msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого Ð²Ñ\85одженнÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ñ\80Ñ\8fдка Ñ\96з Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: globalCommands.py:941
+msgid "Plugins reloaded"
+msgstr "Ð\9fлагÑ\96ни Ð¿ÐµÑ\80езаванÑ\82ажено"
 
-#: cursorManager.py:232
-msgid "copied to clipboard"
-msgstr "СкопÑ\96йовано Ñ\83 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83"
+#: globalCommands.py:942
+msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езаванÑ\82ажÑ\83Ñ\94 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\96 Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ñ\96 Ð¿Ð»Ð°Ð³Ñ\96ни Ð±ÐµÐ· Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81кÑ\83 NVDA. Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\87но Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80озÑ\80обникÑ\96в"
 
-#: gui/__init__.py:148
+#: gui\__init__.py:148
 msgid "configuration applied"
 msgstr "Конфігурацію застосовано"
 
-#: gui/__init__.py:152
+#: gui\__init__.py:152
 msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
 msgstr "Неможливо зберегти налаштування - NVDA запущено в захищеному режими"
 
-#: gui/__init__.py:156
+#: gui\__init__.py:156
 msgid "configuration saved"
 msgstr "Конфігурацію збережено"
 
-#: gui/__init__.py:159
+#: gui\__init__.py:159
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
 msgstr "Не вдалося зберегти конфігурацію. Можливо, файлова система - лише для читання"
 
-#: gui/__init__.py:159
-#: gui/logViewer.py:74
-#: gui/settingsDialogs.py:158
+#: gui\__init__.py:159
+#: gui\__init__.py:169
+#: gui\logViewer.py:74
+#: gui\settingsDialogs.py:170
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: gui/__init__.py:170
+#: gui\__init__.py:169
+msgid "Please close  the other NVDA settings dialog first"
+msgstr "Будь ласка, спершу закрийте інші діалоги налаштувань NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:173
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Основний словник"
 
-#: gui/__init__.py:173
+#: gui\__init__.py:176
 msgid "Voice dictionary (%s)"
 msgstr "Голосовий словник (%s)"
 
-#: gui/__init__.py:176
+#: gui\__init__.py:179
 msgid "Temporary dictionary"
 msgstr "Тимчасовий словник"
 
-#: gui/__init__.py:184
+#: gui\__init__.py:187
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 msgstr "Ви справді хочете завершити роботу NVDA?"
 
-#: gui/__init__.py:184
-#: gui/__init__.py:336
+#: gui\__init__.py:187
+#: gui\__init__.py:345
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "Вихід із NVDA"
 
-#: gui/__init__.py:230
-msgid "copyright"
-msgstr "Авторське право"
-
-#: gui/__init__.py:230
-msgid "url"
-msgstr "url"
-
-#: gui/__init__.py:230
-msgid "version"
-msgstr "Версія"
-
-#: gui/__init__.py:232
-#: gui/__init__.py:326
+#: gui\__init__.py:231
+#: gui\__init__.py:332
 msgid "About NVDA"
 msgstr "Про NVDA"
 
-#: gui/__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "&General settings..."
 msgstr "&Загальні налаштування..."
 
-#: gui/__init__.py:265
-#: gui/settingsDialogs.py:89
+#: gui\__init__.py:271
+#: gui\settingsDialogs.py:101
 msgid "General settings"
 msgstr "Загальні налаштування"
 
-#: gui/__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:273
 msgid " the synthesizer to use"
 msgstr "Використовуваний синтезатор"
 
-#: gui/__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:273
 msgid "&Synthesizer..."
 msgstr "&Синтезатор..."
 
-#: gui/__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:275
 msgid "&Voice settings..."
 msgstr "&Голоси..."
 
-#: gui/__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:275
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
 msgstr "Вибір голосу, швидкості, висоти та гучності синтезатора"
 
-#: gui/__init__.py:271
+#: gui\__init__.py:277
 msgid "B&raille settings..."
 msgstr "Б&райль..."
 
-#: gui/__init__.py:273
+#: gui\__init__.py:279
 msgid "&Keyboard Settings..."
 msgstr "&Налаштування клавіатури..."
 
-#: gui/__init__.py:273
+#: gui\__init__.py:279
 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
 msgstr "Налаштування розкладки клавіатури, читання символів при введенні, слів та командних клавіш"
 
-#: gui/__init__.py:275
+#: gui\__init__.py:281
 msgid "&Mouse settings..."
 msgstr "&Налаштування мишки..."
 
-#: gui/__init__.py:275
+#: gui\__init__.py:281
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 msgstr "Зміна читання форми вказівника мишки та об'єктів під вказівником мишки"
 
-#: gui/__init__.py:277
-msgid "&Review cursor..."
-msgstr "&Переглядовий курсор..."
-
-#: gui/__init__.py:277
+#: gui\__init__.py:283
 msgid "Configure how and when the review cursor moves"
 msgstr "Налаштувати як і коли пересуватиметься переглядовий курсор"
 
-#: gui/__init__.py:279
+#: gui\__init__.py:283
+msgid "Review &cursor..."
+msgstr "Переглядовий &курсор..."
+
+#: gui\__init__.py:285
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "&Представлення об'єкта..."
 
-#: gui/__init__.py:279
+#: gui\__init__.py:285
 msgid "Change reporting of objects"
 msgstr "Зміна читання об'єктів"
 
-#: gui/__init__.py:281
+#: gui\__init__.py:287
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "Зміна спеціальних налаштувань віртуальних буферів"
 
-#: gui/__init__.py:281
+#: gui\__init__.py:287
 msgid "Virtual &buffers..."
 msgstr "Віртуальні &буфери..."
 
-#: gui/__init__.py:283
+#: gui\__init__.py:289
 msgid "Change Settings of document properties"
 msgstr "Зміна читання властивостей документа"
 
-#: gui/__init__.py:283
+#: gui\__init__.py:289
 msgid "Document &formatting..."
 msgstr "Форматування &документа"
 
-#: gui/__init__.py:287
+#: gui\__init__.py:293
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "&Основний словник..."
 
-#: gui/__init__.py:287
+#: gui\__init__.py:293
 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "Діалог, у якому ви можете сформувати загальний словник, додаючи необхідні записи у список"
 
-#: gui/__init__.py:289
+#: gui\__init__.py:295
 msgid "&Voice dictionary..."
 msgstr "&Голосовий словник..."
 
-#: gui/__init__.py:289
+#: gui\__init__.py:295
 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "Діалог, у якому ви можете сформувати голосовий словник, додаючи необхідні статті у список"
 
-#: gui/__init__.py:291
+#: gui\__init__.py:297
 msgid "&Temporary dictionary..."
 msgstr "&Тимчасовий словник..."
 
-#: gui/__init__.py:291
+#: gui\__init__.py:297
 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
 msgstr "Діалог, у якому ви можете сформувати тимчасовий словник, додаючи необхідні статті"
 
-#: gui/__init__.py:293
+#: gui\__init__.py:299
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "Мовленнєві &словники"
 
-#: gui/__init__.py:294
+#: gui\__init__.py:300
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Параметри"
 
-#: gui/__init__.py:298
+#: gui\__init__.py:304
 msgid "View log"
 msgstr "Переглянути журнал роботи"
 
-#: gui/__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:306
 msgid "Speech viewer"
 msgstr "Переглядач мовлення"
 
-#: gui/__init__.py:303
+#: gui\__init__.py:309
 msgid "Python console"
 msgstr "Консоль Python"
 
-#: gui/__init__.py:305
+#: gui\__init__.py:311
+msgid "Reload plugins"
+msgstr "Перезавантажити плагіни"
+
+#: gui\__init__.py:313
 msgid "Tools"
 msgstr "Інструменти"
 
-#: gui/__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "User guide"
 msgstr "Посібник користувача"
 
-#: gui/__init__.py:311
-#, fuzzy
+#: gui\__init__.py:319
 msgid "Keyboard Command Quick Reference"
 msgstr "Список клавіатурних команд"
 
-#: gui/__init__.py:313
+#: gui\__init__.py:321
 msgid "What's &new"
 msgstr "Що &нового"
 
-#: gui/__init__.py:315
+#: gui\__init__.py:323
 msgid "Web site"
 msgstr "Веб-сайт"
 
-#: gui/__init__.py:317
-msgid "Readme"
-msgstr "Прочитай мене"
-
-#: gui/__init__.py:319
+#: gui\__init__.py:325
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензійна угода"
 
-#: gui/__init__.py:321
+#: gui\__init__.py:327
 msgid "Contributors"
 msgstr "Список розробників"
 
-#: gui/__init__.py:323
+#: gui\__init__.py:329
 msgid "We&lcome dialog"
 msgstr "Діалог \"&Ласкаво просимо\""
 
-#: gui/__init__.py:326
+#: gui\__init__.py:332
 msgid "About..."
 msgstr "Про програму..."
 
-#: gui/__init__.py:328
+#: gui\__init__.py:334
 msgid "&Help"
 msgstr "&Довідка"
 
-#: gui/__init__.py:330
+#: gui\__init__.py:336
 msgid "&Revert to saved configuration"
 msgstr "&Повернутися до збереженої конфігурації"
 
-#: gui/__init__.py:330
+#: gui\__init__.py:336
 msgid "Reset all settings to saved state"
 msgstr "Скинути усі налаштування до збереженого стану"
 
-#: gui/__init__.py:333
+#: gui\__init__.py:339
 msgid "&Save configuration"
 msgstr "&Зберегти конфігурацію"
 
-#: gui/__init__.py:333
+#: gui\__init__.py:339
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
 msgstr "Записати поточну конфігурацію в nvda.ini"
 
-#: gui/__init__.py:336
-#: gui/logViewer.py:34
+#: gui\__init__.py:342
+msgid "Donate"
+msgstr "Зробити благодійний внесок"
+
+#: gui\__init__.py:345
+#: gui\logViewer.py:34
 msgid "E&xit"
 msgstr "В&ихід"
 
-#: gui/__init__.py:387
+#: gui\__init__.py:396
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
@@ -2306,791 +2477,804 @@ msgstr ""
 "Натискайте NVDA+n у будь-який час для активації меню NVDA.\n"
 "Із цього меню ви можете налаштовувати NVDA, отримувати доступ до довідки та інших функцій програми.\n"
 
-#: gui/__init__.py:397
+#: gui\__init__.py:406
 msgid "Welcome to NVDA"
 msgstr "Ласкаво просимо у NVDA"
 
-#: gui/__init__.py:401
+#: gui\__init__.py:410
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: gui/__init__.py:402
-#: gui/settingsDialogs.py:419
+#: gui\__init__.py:411
+#: gui\settingsDialogs.py:462
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "Використовувати CapsLock  як клавішу-модифікатор NVDA"
 
-#: gui/__init__.py:405
+#: gui\__init__.py:414
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Показувати цей діалог під час запуску NVDA"
 
-#: gui/__init__.py:441
+#: gui\__init__.py:450
 msgid ""
-"Your configuration file contains errors. \r\n"
-"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\r\n"
+"Your configuration file contains errors. \n"
+"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
 msgstr ""
-"Ваш конфігураційний файл містить помилки. \r\n"
-"Натисніть 'Гаразд' для їхнього виправлення, або 'Відміна', якщо ви бажаєте вручну відредагувати файл конфігурації, і внести в нього відповідні корективи. Більше про цю помилку ви можете знайти у журнальному файлі.\r\n"
+"Ваш конфігураційний файл містить помилки. \n"
+"Натисніть 'Гаразд' для їхнього виправлення, чи натисніть 'Відміна' якщо ви хочете вручну його відредагувати і внести відповідні зміни. Більше інформації про помилки - у журнальних файлах.\n"
 
-#: gui/__init__.py:446
+#: gui\__init__.py:455
 msgid "Configuration File Error"
 msgstr "Помилка конфігураційного файла"
 
-#: gui/logViewer.py:17
+#: gui\logViewer.py:17
 msgid "NVDA Log Viewer"
 msgstr "Переглядач журналу NVDA"
 
-#: gui/logViewer.py:29
+#: gui\logViewer.py:29
 msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "Оновити\tF5"
 
-#: gui/logViewer.py:36
+#: gui\logViewer.py:36
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: gui/logViewer.py:66
+#: gui\logViewer.py:66
 msgid "Save As"
 msgstr "Зберегти як"
 
-#: gui/logViewer.py:74
+#: gui\logViewer.py:74
 msgid "Error saving log: %s"
 msgstr "Помилка збереження журнального файла: %s"
 
-#: gui/scriptUI.py:53
-#: gui/scriptUI.py:62
-#: gui/scriptUI.py:74
+#: gui\scriptUI.py:53
+#: gui\scriptUI.py:62
+#: gui\scriptUI.py:74
 msgid "NVDA"
 msgstr "NVDA"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:91
+#: gui\settingsDialogs.py:103
 msgid "info"
 msgstr "Інфо"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:92
+#: gui\settingsDialogs.py:104
 msgid "debug warning"
 msgstr "Попередження відлагодження"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:93
+#: gui\settingsDialogs.py:105
 msgid "input/output"
 msgstr "Введення/Вивід"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:94
+#: gui\settingsDialogs.py:106
 msgid "debug"
 msgstr "Відлагодження"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:99
+#: gui\settingsDialogs.py:111
 msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
 msgstr "&Мова (для застосування потрібне перезавантаження)"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:103
+#: gui\settingsDialogs.py:115
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:115
+#: gui\settingsDialogs.py:127
 msgid "&Save configuration on exit"
 msgstr "Автозбереження &конфігурації при виході"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:120
+#: gui\settingsDialogs.py:132
 msgid "&Warn before exiting NVDA"
 msgstr "&Запитувати підтвердження при виході із NVDA"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:124
+#: gui\settingsDialogs.py:136
 msgid "L&ogging level:"
 msgstr "Рівень запису у журнал &звіту"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:127
+#: gui\settingsDialogs.py:139
 msgid "Log level"
 msgstr "Рівень звітності"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:137
+#: gui\settingsDialogs.py:149
 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
 msgstr "&Автоматично запускати NVDA після входу у Windows"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:142
+#: gui\settingsDialogs.py:154
 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
 msgstr "Використовувати NVDA при читанні екрану входу у Windows (обов'язково з адмін-правами)"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:147
+#: gui\settingsDialogs.py:159
 msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"
 msgstr "Використовувати останні збережені налаштування NVDA при читанні екрану входу у Windows та інших захищених екранів (необхідні права адміністратора)"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:158
+#: gui\settingsDialogs.py:170
 msgid "Error copying NVDA user settings"
 msgstr "Помилка при копіюванні користувацьких налаштувань NVDA"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:160
+#: gui\settingsDialogs.py:172
 msgid "Success"
 msgstr "Вдача"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:160
+#: gui\settingsDialogs.py:172
 msgid "Successfully copied NVDA user settings"
 msgstr "Користувацькі налаштування успішно скопійовано"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:169
+#: gui\settingsDialogs.py:181
 msgid "Error in %s language file"
 msgstr "Помилка у %s мовному файлі"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:169
+#: gui\settingsDialogs.py:181
 msgid "Language Error"
 msgstr "Помилка мови"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:185
+#: gui\settingsDialogs.py:197
 msgid "Insufficient Privileges"
 msgstr "Недостатньо прав"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:185
+#: gui\settingsDialogs.py:197
 msgid "This change requires administrator privileges."
 msgstr "Ця зміна вимагає адміністративних прав."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:187
+#: gui\settingsDialogs.py:199
 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
 msgstr "Для застосування зміни мови необхідне збереження конфігурації та перезавантаження NVDA. Натисніть \"Гаразд\" для виконання процедури або натисніть \"Скасувати\" для виходу з діалогу і подальшого виконання дій вручну"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:187
+#: gui\settingsDialogs.py:199
 msgid "Language Configuration Change"
 msgstr "Зміна налаштувань мови"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:195
+#: gui\settingsDialogs.py:207
 msgid "Synthesizer"
 msgstr "Синтезатор"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:199
+#: gui\settingsDialogs.py:211
 msgid "&Synthesizer:"
 msgstr "&Синтезатор:"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:214
+#: gui\settingsDialogs.py:226
 msgid "Output &device:"
 msgstr "Пристрій &виводу"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:234
+#: gui\settingsDialogs.py:246
 msgid "Could not load the %s synthesizer."
 msgstr "Не вдалося завантажити синтезатор %s."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:234
+#: gui\settingsDialogs.py:246
 msgid "Synthesizer Error"
 msgstr "Помилка синтезатора"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:266
+#: gui\settingsDialogs.py:309
 msgid "Voice settings"
 msgstr "Налаштування голосу"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:322
+#: gui\settingsDialogs.py:365
 msgid "&Speak all punctuation"
 msgstr "&Читати всю пунктуацію"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:325
+#: gui\settingsDialogs.py:368
 msgid "Raise pitch for capitals"
 msgstr "Змінювати висоту голосу для великих літер"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:328
+#: gui\settingsDialogs.py:371
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "Промовляти \"&Велика\" перед великими літерами"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:331
+#: gui\settingsDialogs.py:374
 msgid "&Beep for capitals"
 msgstr "&Сигнал перед великими літерами"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:334
+#: gui\settingsDialogs.py:377
 msgid "Use &spelling functionality if supported"
 msgstr "Використовувати &функцію перевірки орфографії, якщо підтримується"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:402
+#: gui\settingsDialogs.py:445
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Налаштування клавіатури"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:406
+#: gui\settingsDialogs.py:449
 msgid "&Keyboard layout:"
 msgstr "&Розкладка клавіатури:"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:411
+#: gui\settingsDialogs.py:454
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Розкладка клавіатури"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:422
+#: gui\settingsDialogs.py:465
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Використовувати Insert на цифровому блоці як клавішу-модифікатор NVDA"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:425
+#: gui\settingsDialogs.py:468
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Використовувати звичайний Insert як клавішу-модифікатор NVDA"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:428
+#: gui\settingsDialogs.py:471
 msgid "Speak typed &characters"
 msgstr "Читати &Символи при введенні"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:431
+#: gui\settingsDialogs.py:474
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "Читати &Слова при введенні"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:434
+#: gui\settingsDialogs.py:477
+msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
+msgstr "Звуковий сигнал для маленьких літер в режимі Caps Lock"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:480
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "Промовляти &Командні клавіші"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:457
+#: gui\settingsDialogs.py:500
 msgid "Mouse settings"
 msgstr "Налаштування мишки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:460
+#: gui\settingsDialogs.py:503
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "Читати зміни &Форми вказівника мишки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:463
+#: gui\settingsDialogs.py:506
 msgid "Enable mouse &tracking"
 msgstr "Увімкнути відстеження &мишки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:467
+#: gui\settingsDialogs.py:510
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "Роздільна здатність &текстового блоку"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:471
+#: gui\settingsDialogs.py:514
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "Рапортування про текстові блоки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:479
+#: gui\settingsDialogs.py:522
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "Читати &зміну об'єкта при наведенні мишки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:482
+#: gui\settingsDialogs.py:525
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "Відтворювати аудіо при зміні розташування вказівника мишки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:485
+#: gui\settingsDialogs.py:528
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "Яскравість впливає на рівень звукового сигнала переміщення мишки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:503
+#: gui\settingsDialogs.py:546
 msgid "Review cursor settings"
 msgstr "Налаштування переглядового курсора"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:506
+#: gui\settingsDialogs.py:549
 msgid "Follow &keyboard focus"
 msgstr "Переміщувати за &фокусом клавіатури"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:509
+#: gui\settingsDialogs.py:552
 msgid "Follow System &Caret"
-msgstr "Переміщувати за &кареткою в тексті"
+msgstr "Переміщувати за системною кареткою"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:512
+#: gui\settingsDialogs.py:555
 msgid "Follow &mouse cursor"
 msgstr "Переміщувати за &курсором мишки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:515
+#: gui\settingsDialogs.py:558
 msgid "Simple review mode"
-msgstr "СпÑ\80оÑ\89ений режим перегляду"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ий режим перегляду"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:530
+#: gui\settingsDialogs.py:573
 msgid "Object presentation"
 msgstr "Представлення об'єкта"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:533
+#: gui\settingsDialogs.py:576
 msgid "Speak"
 msgstr "Мовлення"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:534
+#: gui\settingsDialogs.py:577
 msgid "Beep"
 msgstr "Сигнали"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:535
+#: gui\settingsDialogs.py:578
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Мовлення і сигнали"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:539
+#: gui\settingsDialogs.py:582
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Читати &Підказки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:542
+#: gui\settingsDialogs.py:585
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "Читати &Виринаючі системні повідомлення"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:545
+#: gui\settingsDialogs.py:588
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Читати &Гарячі клавіші об'єкта"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:548
+#: gui\settingsDialogs.py:591
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "Читати &інформацію про позицію об'єкта"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:551
+#: gui\settingsDialogs.py:594
+msgid "Guess object &position information when unavailable"
+msgstr "Передбачати позицію об'єкта, коли точна інформація недоступна"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:597
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "читати &опис об'єкта"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:555
+#: gui\settingsDialogs.py:601
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "Виведення індикаторів &виконання:"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:558
+#: gui\settingsDialogs.py:604
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "Виведення індикаторів виконання"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:567
+#: gui\settingsDialogs.py:613
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Повідомляти фонові індикатори виконання"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:585
+#: gui\settingsDialogs.py:616
+msgid "Report dynamic &content changes"
+msgstr "Повідомляти про зміни &динамічного контенту"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:636
 msgid "virtual buffers"
 msgstr "Віртуальні буфери"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:588
+#: gui\settingsDialogs.py:639
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "&Максимальне число символів у рядку"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:593
+#: gui\settingsDialogs.py:644
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "&Число рядків на сторінці"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:598
+#: gui\settingsDialogs.py:649
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "Використовувати &екранне представлення (якщо підтримується)"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:601
+#: gui\settingsDialogs.py:652
 msgid "Report l&ayout tables"
-msgstr "Повідомляти формат таблиць"
+msgstr "Повідомляти про т&абличну розмітку"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:605
+#: gui\settingsDialogs.py:656
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Автоматичний перехід в режим редагування при зміні фокуса"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:608
+#: gui\settingsDialogs.py:659
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Автоматичний перехід в режим редагування при переміщенні курсора"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:611
+#: gui\settingsDialogs.py:662
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дÑ\96оÑ\81повÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð¿Ñ\80о Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f Ñ\80ежимÑ\96в Ð¾Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83 Ñ\96 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80Ñ\8eваÑ\82и Ð°Ñ\83дÑ\96о Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одÑ\96 Ð¼Ñ\96ж Ñ\80ежимами Ð¾Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\83 Ñ\96 Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:639
+#: gui\settingsDialogs.py:690
 msgid "Document formatting"
 msgstr "Форматування документа"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:642
+#: gui\settingsDialogs.py:693
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омовлÑ\8fÑ\82и Ð·Ð¼Ñ\96ни Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\96Ñ\81ля курсора (може викликати відставання)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омовлÑ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\80о Ð·Ð¼Ñ\96ни Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\89ення курсора (може викликати відставання)"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:645
+#: gui\settingsDialogs.py:696
 msgid "Report font &name"
 msgstr "Промовляти назву &Шрифта"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:648
+#: gui\settingsDialogs.py:699
 msgid "Report font &size"
 msgstr "Промовляти &Розмір шрифта"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:651
+#: gui\settingsDialogs.py:702
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "Промовляти &Атрибути шрифта"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:654
+#: gui\settingsDialogs.py:705
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "Промовляти &Вирівнювання"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:657
+#: gui\settingsDialogs.py:708
+msgid "Report &colors"
+msgstr "Промовляти &кольори"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:711
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "Промовляти &Стиль"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:660
+#: gui\settingsDialogs.py:714
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Промовляти граматичні помилки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:663
+#: gui\settingsDialogs.py:717
 msgid "Report &pages"
 msgstr "Промовляти &Сторінки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:666
+#: gui\settingsDialogs.py:720
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "Промовляти &Номери рядків"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:669
+#: gui\settingsDialogs.py:723
 msgid "Report &tables"
 msgstr "Повідомляти про &Таблиці"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:672
+#: gui\settingsDialogs.py:726
 msgid "Report table row/column h&eaders"
 msgstr "Повідомляти рядки/стовпці таблиці та з&аголовки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:675
+#: gui\settingsDialogs.py:729
 msgid "Report &links"
 msgstr "Повідомляти про &Посилання"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:678
+#: gui\settingsDialogs.py:732
 msgid "Report &headings"
 msgstr "Повідомляти про &Заголовки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:681
+#: gui\settingsDialogs.py:735
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "Повідомляти про &Списки"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:684
+#: gui\settingsDialogs.py:738
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "Повідомляти про &Цитати"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:687
+#: gui\settingsDialogs.py:741
 msgid "Report lan&dmarks"
 msgstr "Повідомляти орієн&тири"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:716
+#: gui\settingsDialogs.py:770
 msgid "Edit dictionary entry"
 msgstr "Змінити словникову статтю"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:719
+#: gui\settingsDialogs.py:774
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Шаблон"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:722
+#: gui\settingsDialogs.py:777
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&Заміна"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:725
+#: gui\settingsDialogs.py:780
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Коментар"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:728
+#: gui\settingsDialogs.py:783
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Враховувати &регістр"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:730
+#: gui\settingsDialogs.py:785
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "Регулярний &вираз"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:752
+#: gui\settingsDialogs.py:807
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "&Словникові статті"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:755
+#: gui\settingsDialogs.py:810
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:756
+#: gui\settingsDialogs.py:811
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:757
+#: gui\settingsDialogs.py:812
 msgid "Replacement"
 msgstr "Заміна"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:758
-msgid "case sensitive"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\85овÑ\83ваÑ\82и Ñ\80егістр"
+#: gui\settingsDialogs.py:813
+msgid "case"
+msgstr "Регістр"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:759
-msgid "Regular expression"
+#: gui\settingsDialogs.py:814
+msgid "Regexp"
 msgstr "Регулярний вираз"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:766
+#: gui\settingsDialogs.py:823
 msgid "&Add"
 msgstr "&Додати"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:769
+#: gui\settingsDialogs.py:826
 msgid "&edit"
 msgstr "&Змінити"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:772
+#: gui\settingsDialogs.py:829
 msgid "&Remove"
 msgstr "Ви&далити"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:839
+#: gui\settingsDialogs.py:852
+msgid "Add Dictionary Entry"
+msgstr "Додати словникову статтю"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:897
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "Налаштування брайля"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:843
+#: gui\settingsDialogs.py:901
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "Брайлівський &Дисплей"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:857
+#: gui\settingsDialogs.py:915
 msgid "Translation &table:"
 msgstr "Таблиця &перекладу"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:869
+#: gui\settingsDialogs.py:927
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "&Розгортати слово під курсором, яке написане скорописом"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:874
+#: gui\settingsDialogs.py:932
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "Швидкість мигання курсора (мс)"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:882
+#: gui\settingsDialogs.py:940
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "Час затримки повідомлень (сек)"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:890
+#: gui\settingsDialogs.py:948
 msgid "Braille tethered to:"
 msgstr "Брайль прив'язаний до:"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:909
+#: gui\settingsDialogs.py:967
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Помилка брайлівського дисплея"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:909
+#: gui\settingsDialogs.py:967
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "Не вдалося завантажити дисплей %s."
 
-#: keyUtils.py:111
+#: keyLabels.py:8
 msgid "back"
 msgstr "Назад"
 
-#: keyUtils.py:112
+#: keyLabels.py:9
 msgid "forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: keyUtils.py:113
+#: keyLabels.py:10
 msgid "refresh"
 msgstr "Оновити"
 
-#: keyUtils.py:114
+#: keyLabels.py:11
 msgid "browser stop"
 msgstr "Зупинка оглядача"
 
-#: keyUtils.py:115
+#: keyLabels.py:12
 msgid "search page"
 msgstr "Пошукова сторінка"
 
-#: keyUtils.py:116
+#: keyLabels.py:13
 msgid "favorites"
 msgstr "Закладки"
 
-#: keyUtils.py:117
+#: keyLabels.py:14
 msgid "home page"
 msgstr "Домашня сторінка"
 
-#: keyUtils.py:118
+#: keyLabels.py:15
 msgid "mute"
 msgstr "Приглушити"
 
-#: keyUtils.py:119
+#: keyLabels.py:16
 msgid "volume down"
 msgstr "Зменшити гучність"
 
-#: keyUtils.py:120
+#: keyLabels.py:17
 msgid "volume up"
 msgstr "Збільшити гучність"
 
-#: keyUtils.py:121
+#: keyLabels.py:18
 msgid "next track"
 msgstr "Наступний трек"
 
-#: keyUtils.py:122
+#: keyLabels.py:19
 msgid "previous track"
 msgstr "Попередній трек"
 
-#: keyUtils.py:123
+#: keyLabels.py:20
 msgid "stop"
 msgstr "Зупинити"
 
-#: keyUtils.py:124
+#: keyLabels.py:21
 msgid "play pause"
 msgstr "відтворити пауза"
 
-#: keyUtils.py:125
+#: keyLabels.py:22
 msgid "email"
 msgstr "Електронна пошта"
 
-#: keyUtils.py:126
+#: keyLabels.py:23
 msgid "media player"
 msgstr "Медіаплеєр"
 
-#: keyUtils.py:127
-msgid "custom applications key one"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88а ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88а Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81кÑ\83 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ка ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а"
+#: keyLabels.py:24
+msgid "custom application 1"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ок ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а 1"
 
-#: keyUtils.py:128
-msgid "custom applications key two"
-msgstr "Друга клавіша для запуску дотатка користувача"
+#: keyLabels.py:25
+msgid "custom application 2"
+msgstr "Додаток користувача 2"
 
-#: keyUtils.py:129
+#: keyLabels.py:26
 msgid "backspace"
 msgstr "бекспейс"
 
-#: keyUtils.py:130
+#: keyLabels.py:27
 msgid "caps lock"
 msgstr "caps lock"
 
-#: keyUtils.py:131
+#: keyLabels.py:28
 msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "Контрол"
 
-#: keyUtils.py:132
+#: keyLabels.py:29
 msgid "alt"
-msgstr "alt"
+msgstr "Алт"
 
-#: keyUtils.py:133
+#: keyLabels.py:30
 msgid "shift"
-msgstr "shift"
+msgstr "Шіфт"
 
 # An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System
 # Created by Michael Curran, with help from James Teh and others
 # Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran <mick@kulgan.net>
-#: keyUtils.py:134
+#: keyLabels.py:31
 msgid "windows"
 msgstr "windows"
 
-#: keyUtils.py:135
+#: keyLabels.py:32
 msgid "enter"
 msgstr "ентер"
 
-#: keyUtils.py:136
+#: keyLabels.py:33
 msgid "numpad enter"
 msgstr "додатковий ентер"
 
-#: keyUtils.py:137
+#: keyLabels.py:34
 msgid "escape"
 msgstr "ескейп"
 
-#: keyUtils.py:139
+#: keyLabels.py:36
 msgid "page up"
 msgstr "Сторінка вгору"
 
-#: keyUtils.py:140
+#: keyLabels.py:37
 msgid "page down"
 msgstr "Сторінка вниз"
 
-#: keyUtils.py:141
+#: keyLabels.py:38
 msgid "end"
 msgstr "в кінець"
 
-#: keyUtils.py:142
+#: keyLabels.py:39
 msgid "home"
 msgstr "на початок"
 
-#: keyUtils.py:143
+#: keyLabels.py:40
 msgid "delete"
 msgstr "деліт"
 
-#: keyUtils.py:144
+#: keyLabels.py:41
+msgid "numpad delete"
+msgstr "Додатковий деліт"
+
+#: keyLabels.py:42
 msgid "left arrow"
 msgstr "стрілка вліво"
 
-#: keyUtils.py:145
+#: keyLabels.py:43
 msgid "right arrow"
 msgstr "стрілка вправо"
 
-#: keyUtils.py:146
+#: keyLabels.py:44
 msgid "up arrow"
 msgstr "стрілка вгору"
 
-#: keyUtils.py:147
+#: keyLabels.py:45
 msgid "down arrow"
 msgstr "Стрілка вниз"
 
-#: keyUtils.py:148
+#: keyLabels.py:46
 msgid "applications"
 msgstr "контекст"
 
-#: keyUtils.py:149
+#: keyLabels.py:47
 msgid "num lock"
 msgstr "num lock"
 
-#: keyUtils.py:150
-msgid "snapshot"
-msgstr "snapshot"
+#: keyLabels.py:48
+msgid "print screen"
+msgstr "Друк екрана"
 
-#: keyUtils.py:151
+#: keyLabels.py:49
 msgid "scroll lock"
 msgstr "scrol lock"
 
-#: keyUtils.py:152
-msgid "numpad left"
-msgstr "numpad left"
+#: keyLabels.py:50
+msgid "numpad 4"
+msgstr "додаткова 4"
 
-#: keyUtils.py:153
-msgid "numpad right"
-msgstr "numpad right"
+#: keyLabels.py:51
+msgid "numpad 6"
+msgstr "додаткова 6"
 
-#: keyUtils.py:154
-msgid "numpad up"
-msgstr "numpad up"
+#: keyLabels.py:52
+msgid "numpad 8"
+msgstr "додаткова 8"
 
-#: keyUtils.py:155
-msgid "numpad down"
-msgstr "numpad down"
+#: keyLabels.py:53
+msgid "numpad 2"
+msgstr "додаткова 2"
 
-#: keyUtils.py:156
-msgid "numpad page up"
-msgstr "numpad page up"
+#: keyLabels.py:54
+msgid "numpad 9"
+msgstr "додаткова 9"
 
-#: keyUtils.py:157
-msgid "numpad page down"
-msgstr "numpad page down"
+#: keyLabels.py:55
+msgid "numpad 3"
+msgstr "додаткова 3"
 
-#: keyUtils.py:158
-msgid "numpad end"
-msgstr "numpad end"
+#: keyLabels.py:56
+msgid "numpad 1"
+msgstr "додаткова 1"
 
-#: keyUtils.py:159
-msgid "numpad home"
-msgstr "numpad home"
+#: keyLabels.py:57
+msgid "numpad 7"
+msgstr "додаткова 7"
 
-#: keyUtils.py:160
-msgid "numpad slash"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий Ñ\81леÑ\88"
+#: keyLabels.py:58
+msgid "numpad 5"
+msgstr "додаÑ\82кова 5"
 
-#: keyUtils.py:161
-msgid "numpad star"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82кова Ð·Ñ\96Ñ\80оÑ\87ка"
+#: keyLabels.py:59
+msgid "numpad divide"
+msgstr "додаÑ\82ковий Ð·Ð½Ð°Ðº Ð´Ñ\96леннÑ\8f"
 
-#: keyUtils.py:162
+#: keyLabels.py:60
+msgid "numpad multiply"
+msgstr "додатковий знак множення"
+
+#: keyLabels.py:61
 msgid "numpad minus"
 msgstr "Додатковий мінус"
 
-#: keyUtils.py:163
+#: keyLabels.py:62
 msgid "numpad plus"
 msgstr "Додатковий плюс"
 
-#: keyUtils.py:164
+#: keyLabels.py:63
 msgid "left control"
-msgstr "лівий control"
+msgstr "лівий контрол"
 
-#: keyUtils.py:165
+#: keyLabels.py:64
 msgid "right control"
-msgstr "правий control"
+msgstr "правий контрол"
 
-#: keyUtils.py:166
+#: keyLabels.py:65
 msgid "left windows"
 msgstr "ліва windows"
 
-#: keyUtils.py:167
+#: keyLabels.py:66
 msgid "left shift"
 msgstr "лівий shift"
 
-#: keyUtils.py:168
+#: keyLabels.py:67
 msgid "right shift"
 msgstr "правий shift"
 
-#: keyUtils.py:169
+#: keyLabels.py:68
 msgid "left alt"
 msgstr "лівий alt"
 
-#: keyUtils.py:170
+#: keyLabels.py:69
 msgid "right alt"
 msgstr "Правий alt"
 
-#: keyUtils.py:171
+#: keyLabels.py:70
 msgid "right windows"
 msgstr "права windows"
 
-#: keyboardHandler.py:55
-msgid "caps lock %s"
-msgstr "caps lock %s"
-
-#: keyboardHandler.py:57
-msgid "num lock %s"
-msgstr "num lock %s"
-
-#: keyboardHandler.py:59
-msgid "scroll lock %s"
-msgstr "scroll lock %s"
-
-#: keyboardHandler.py:172
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Опис: %s"
+#: keyLabels.py:71
+msgid "break"
+msgstr "Розрив"
 
-#: keyboardHandler.py:175
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Розташування: %s"
-
-#: keyboardHandler.py:189
-msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
-msgstr "Помилка в keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
+#: keyboardHandler.py:184
+#, fuzzy
+msgid "desktop"
+msgstr "Desktop"
 
-#: keyboardHandler.py:227
-msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
-msgstr "Помилка у keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
+#: keyboardHandler.py:185
+msgid "laptop"
+msgstr "Laptop"
 
 #: mouseHandler.py:136
 msgid "%s cursor"
@@ -3108,142 +3292,150 @@ msgstr "Введіть exit() для виходу із консолі"
 msgid "NVDA Python Console"
 msgstr "NVDA Консоль Python"
 
-#: speech.py:180
+#: scriptHandler.py:30
+msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
+msgstr "Емулює натиснення %s на системній клавіатурі"
+
+#: speech.py:175
 msgid "cap %s"
 msgstr "велика %s"
 
-#: speech.py:325
+#: speech.py:322
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d Символів"
 
-#: speech.py:376
+#: speech.py:373
 msgid "selecting %s"
-msgstr "Виділяю %s"
+msgstr "Виділено %s"
 
-#: speech.py:387
+#: speech.py:384
 msgid "unselecting %s"
-msgstr "Не выділяю %s"
+msgstr "Невыділено %s"
 
-#: speech.py:389
+#: speech.py:386
 msgid "selection removed"
 msgstr "Виділення видалено"
 
-#: speech.py:677
+#: speech.py:674
 msgid "done dragging"
 msgstr "Перетягування завершено"
 
-#: speech.py:705
-#: speech.py:995
+#: speech.py:704
+#: speech.py:1003
 msgid "row %s"
 msgstr "Рядок %s"
 
-#: speech.py:711
-#: speech.py:991
+#: speech.py:710
+#: speech.py:999
 msgid "column %s"
 msgstr "Стовпчик %s"
 
-#: speech.py:716
+#: speech.py:715
 msgid "with %s rows and %s columns"
 msgstr "із %s рядків і %s стовпців"
 
-#: speech.py:718
+#: speech.py:717
 msgid "with %s columns"
 msgstr "із %s стовпців"
 
-#: speech.py:720
+#: speech.py:719
 msgid "with %s rows"
 msgstr "із %s рядків"
 
-#: speech.py:826
+#: speech.py:825
 msgid "with %s items"
 msgstr "із %s елементів"
 
-#: speech.py:843
-#: speech.py:950
+#: speech.py:842
+#: speech.py:958
 msgid "out of %s"
 msgstr "поза %s"
 
-#: speech.py:867
+#: speech.py:866
 msgid "page %s"
 msgstr "Сторінка %s"
 
-#: speech.py:874
+#: speech.py:873
 msgid "style %s"
 msgstr "Стиль %s"
 
-#: speech.py:876
+#: speech.py:875
 msgid "default style"
 msgstr "Типовий стиль"
 
-#: speech.py:896
+#: speech.py:899
+msgid "on {backgroundColor}"
+msgstr "на {backgroundColor}"
+
+#: speech.py:904
 msgid "line %s"
 msgstr "Рядок %s"
 
-#: speech.py:902
+#: speech.py:910
 msgid "no bold"
 msgstr "не напівжирний"
 
-#: speech.py:907
+#: speech.py:915
 msgid "italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: speech.py:907
+#: speech.py:915
 msgid "no italic"
 msgstr "не курсив"
 
-#: speech.py:912
+#: speech.py:920
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "не закреслений"
 
-#: speech.py:912
+#: speech.py:920
 msgid "strikethrough"
 msgstr "Закреслений"
 
-#: speech.py:917
+#: speech.py:925
 msgid "not underlined"
 msgstr "Не підкреслений"
 
-#: speech.py:917
+#: speech.py:925
 msgid "underlined"
 msgstr "Підкреслений"
 
-#: speech.py:928
+#: speech.py:936
 msgid "baseline"
 msgstr "Базова лінія"
 
-#: speech.py:936
+#: speech.py:944
 msgid "align left"
 msgstr "Вирівнювання за лівим краєм"
 
-#: speech.py:938
+#: speech.py:946
 msgid "align center"
 msgstr "Вирівнювання за центром"
 
-#: speech.py:940
+#: speech.py:948
 msgid "align right"
 msgstr "Вирівнювання за правим краєм"
 
-#: speech.py:942
+#: speech.py:950
 msgid "align justify"
 msgstr "Вирівнювання за шириною"
 
-#: speech.py:944
+#: speech.py:952
 msgid "align default"
 msgstr " Типове вирівнювання "
 
-#: speech.py:957
+#: speech.py:965
 msgid "spelling error"
 msgstr "Граматична помилка"
 
-#: speech.py:959
+#: speech.py:967
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "Поза граматичною помилкою"
 
-#: speech.py:977
+#: speech.py:985
 msgid "out of table"
 msgstr "Поза таблицею"
 
-#: speech.py:986
+#: speech.py:994
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "Таблиця із %s стовпців і %s рядків"
 
@@ -3252,62 +3444,62 @@ msgid "NVDA Speech Viewer"
 msgstr "Переглядач мовлення NVDA"
 
 #: synthDriverHandler.py:185
+msgid "&Language"
+msgstr "&Мова"
+
+#: synthDriverHandler.py:190
 msgid "&Voice"
 msgstr "&Голос"
 
-#: synthDriverHandler.py:189
+#: synthDriverHandler.py:194
 msgid "V&ariant"
 msgstr "В&аріант"
 
-#: synthDriverHandler.py:194
+#: synthDriverHandler.py:199
 msgid "&Rate"
 msgstr "&Швидкість"
 
-#: synthDriverHandler.py:198
+#: synthDriverHandler.py:203
 msgid "V&olume"
 msgstr "Г&учність"
 
-#: synthDriverHandler.py:202
+#: synthDriverHandler.py:207
 msgid "&Pitch"
 msgstr "&Висота"
 
-#: synthDriverHandler.py:207
+#: synthDriverHandler.py:212
 msgid "&Inflection"
 msgstr "&Інтонація"
 
-#: synthDrivers/_espeak.py:308
+#: synthDrivers\_espeak.py:308
 msgid "none"
 msgstr "Нічого"
 
-#: synthDrivers/newfon.py:175
-msgid "&Language"
-msgstr "&Мова"
-
-#: synthDrivers/newfon.py:177
+#: synthDrivers\newfon.py:179
 msgid "&Acceleration"
 msgstr "&Прискорення"
 
-#: synthDrivers/newfon.py:188
+#: synthDrivers\newfon.py:190
 msgid "female 1"
 msgstr "Жіночий 1"
 
-#: synthDrivers/newfon.py:188
+#: synthDrivers\newfon.py:190
 msgid "female 2"
 msgstr "Жіночий 2"
 
-#: synthDrivers/newfon.py:188
+#: synthDrivers\newfon.py:190
 msgid "male 1"
 msgstr "чоловічий 1"
 
-#: synthDrivers/newfon.py:188
+#: synthDrivers\newfon.py:190
 msgid "male 2"
 msgstr "чоловічий 2"
 
-#: synthDrivers/silence.py:13
+#: synthDrivers\silence.py:13
 msgid "No speech"
 msgstr "Без мовлення"
 
-#: textInfos/__init__.py:137
+#: textInfos\__init__.py:137
 msgid "word"
 msgstr "Слово"
 
@@ -3315,540 +3507,592 @@ msgstr "Слово"
 msgid "NonVisual Desktop Access"
 msgstr "NonVisual Desktop Access"
 
-#: versionInfo.py:27
-msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
-msgstr "Ð\92Ñ\96лÑ\8cна Ð¿Ñ\80огÑ\80ама ÐµÐºÑ\80анного Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ñ\96з Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82им Ð´Ð¶ÐµÑ\80елÑ\8cним ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ\8f Windows"
+#: versionInfo.py:31
+msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
+msgstr "Ð\92Ñ\96лÑ\8cна Ð¿Ñ\80огÑ\80ама ÐµÐºÑ\80анного Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ñ\96з Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82им Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96дним ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ\8f Microsoft Windows"
 
-#: versionInfo.py:29
-msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors"
-msgstr "Авторське право 2006-2010 NVDA Contributors"
+#: versionInfo.py:33
+msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors"
+msgstr "Авторське право 2006-2011 NVDA Contributors"
 
-#: versionInfo.py:30
+#: versionInfo.py:34
 msgid ""
-"%(copyright)s\n"
-"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n"
-"For further details, you can view the licence online at:\n"
-"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
-"Or see the file Copying.txt that came with this software."
+"{longName} ({name})\n"
+"Version: {version}\n"
+"URL: {url}\n"
+"{copyright}\n"
+"\n"
+"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n"
+"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
+"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n"
+"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu."
 msgstr ""
-"%(copyright)s\n"
-" %(name)s захищається GNU General Public License (Версія 2). Ви можете вільно поширювати та змінювати це програмне забезпечення за вашим вподобанням, однак ви повинні залишати текст ліцензії у незмінному вигляді, аби й інші мали доступ до оригінального тексту. Ця умова застосовується як до зміненого, так і до оригінального програмного забезпечення, а також до іншого програмного забезпечення, яке використовує вихідний код цього програмного забезпечення.\n"
-"Для отримання детальнішої інформації ви можете переглянути онлайн-ліцензію за адресою:\n"
-"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
-" Або перегляньте файл Copying.txt, який постачається разом з цим програмним забезпеченням."
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:198
+"{longName} ({name})\n"
+"Версія: {version}\n"
+"URL: {url}\n"
+"{copyright}\n"
+"\n"
+"{name} поширюється на умовах ліцензії GNU General Public License (Версія 2). Ви можете вільно поширювати і/або змінювати це програмне забезпечення за умови дотримання ліцензії і надання вихідного коду всім охочим. Це стосується оригінальної версії цього програмного забезпечення, його змінених копій та змінених версій цих копій.\n"
+"Для деталей перегляньте ліцензію в меню \"довідка\".\n"
+" Також можна її подивитись онлайн: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+"{name} ррозробляє NV Access - некомерційна організація, яку створено для підтримки та популяризації вільних рішень з відкритим вихідним кодом для людей з проблемами зору.\n"
+"Якщо ви вважаєте, що  NVDA є корисною і хочете, щоб вона продовжувала розвиватись, будь ласка, подумайте про можливість зробити благодійний внесок на користь NV Access. Це можна зробити, обравши \"зробити благодійний внесок\" у меню NVDA."
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:201
 msgid "%s landmark"
 msgstr "%s орієнтир"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:216
+#: virtualBuffers\__init__.py:219
 msgid "Lin&ks"
 msgstr "Посил&ання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:217
+#: virtualBuffers\__init__.py:220
 msgid "&Headings"
 msgstr "&Заголовки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:218
+#: virtualBuffers\__init__.py:221
 msgid "Lan&dmarks"
 msgstr "Оріє&нтири"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:224
+#: virtualBuffers\__init__.py:227
 msgid "Elements List"
 msgstr "Список елементів"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:227
+#: virtualBuffers\__init__.py:230
 msgid "Type:"
 msgstr "Введіть:"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:238
+#: virtualBuffers\__init__.py:241
 msgid "&Filter by:"
 msgstr "&Фільтрувати за:"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:246
+#: virtualBuffers\__init__.py:249
 msgid "&Activate"
 msgstr "&Активувати"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:249
+#: virtualBuffers\__init__.py:252
 msgid "&Move to"
 msgstr "&Перейти до"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:535
+#: virtualBuffers\__init__.py:563
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Оновлено"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:540
+#: virtualBuffers\__init__.py:568
 msgid "Loading document..."
 msgstr "Завантаження документа..."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:680
+#: virtualBuffers\__init__.py:712
 msgid "activates the current object in the virtual buffer"
 msgstr "Активізовує поточний об'єкт у віртуальному буфері"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:692
+#: virtualBuffers\__init__.py:720
 msgid "Refreshes the virtual buffer content"
 msgstr "Оновлення вмісту віртуального буфера"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:697
+#: virtualBuffers\__init__.py:725
 msgid "use screen layout %s"
 msgstr "Використовувати екранне представлення %s"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:698
+#: virtualBuffers\__init__.py:726
 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"
 msgstr "Перемикає екранне представлення у віртуальному буфері."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:785
+#: virtualBuffers\__init__.py:809
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
 msgstr "Поточний список посилань, заголовків та орієнтирів"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1126
+#: virtualBuffers\__init__.py:1142
 msgid "Not in a table cell"
 msgstr "Поза клітинкою таблиці"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1132
-msgid "edge of table"
-msgstr "За рамками таблиці"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:1142
+#: virtualBuffers\__init__.py:1158
 msgid "moves to the next table row"
 msgstr "переходить до наступного рядка таблиці"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1146
+#: virtualBuffers\__init__.py:1162
 msgid "moves to the previous table row"
 msgstr "переходить до попереднього рядка таблиці"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1150
+#: virtualBuffers\__init__.py:1166
 msgid "moves to the next table column"
 msgstr "переходить до наступного стовпчика таблиці"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1154
+#: virtualBuffers\__init__.py:1170
 msgid "moves to the previous table column"
 msgstr "переходить до попереднього стовпчика таблиці"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1214
+#: virtualBuffers\__init__.py:1257
 msgid "moves to the next heading"
 msgstr "Переходить до наступного заголовка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1214
+#: virtualBuffers\__init__.py:1257
 msgid "no next heading"
 msgstr "Немає наступного заголовка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1215
+#: virtualBuffers\__init__.py:1258
 msgid "moves to the previous heading"
 msgstr "Переходить до попереднього заголовка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1215
+#: virtualBuffers\__init__.py:1258
 msgid "no previous heading"
 msgstr "Немає попереднього заголовка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1216
+#: virtualBuffers\__init__.py:1259
 msgid "moves to the next heading at level 1"
 msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1216
+#: virtualBuffers\__init__.py:1259
 msgid "no next heading at level 1"
 msgstr "Немає наступного заголовка рівня 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1217
+#: virtualBuffers\__init__.py:1260
 msgid "moves to the previous heading at level 1"
 msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1217
+#: virtualBuffers\__init__.py:1260
 msgid "no previous heading at level 1"
 msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1218
+#: virtualBuffers\__init__.py:1261
 msgid "moves to the next heading at level 2"
 msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1218
+#: virtualBuffers\__init__.py:1261
 msgid "no next heading at level 2"
 msgstr "Немає наступного заголовка рівня 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1219
+#: virtualBuffers\__init__.py:1262
 msgid "moves to the previous heading at level 2"
 msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1219
+#: virtualBuffers\__init__.py:1262
 msgid "no previous heading at level 2"
 msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1220
+#: virtualBuffers\__init__.py:1263
 msgid "moves to the next heading at level 3"
 msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1220
+#: virtualBuffers\__init__.py:1263
 msgid "no next heading at level 3"
 msgstr "Немає наступного заголовка рівня 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1221
+#: virtualBuffers\__init__.py:1264
 msgid "moves to the previous heading at level 3"
 msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1221
+#: virtualBuffers\__init__.py:1264
 msgid "no previous heading at level 3"
 msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1222
+#: virtualBuffers\__init__.py:1265
 msgid "moves to the next heading at level 4"
 msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1222
+#: virtualBuffers\__init__.py:1265
 msgid "no next heading at level 4"
 msgstr "Немає наступного заголовка рівня 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1223
+#: virtualBuffers\__init__.py:1266
 msgid "moves to the previous heading at level 4"
 msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1223
+#: virtualBuffers\__init__.py:1266
 msgid "no previous heading at level 4"
 msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1224
+#: virtualBuffers\__init__.py:1267
 msgid "moves to the next heading at level 5"
 msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1224
+#: virtualBuffers\__init__.py:1267
 msgid "no next heading at level 5"
 msgstr "Немає наступного заголовка рівня 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1225
+#: virtualBuffers\__init__.py:1268
 msgid "moves to the previous heading at level 5"
 msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1225
+#: virtualBuffers\__init__.py:1268
 msgid "no previous heading at level 5"
 msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1226
+#: virtualBuffers\__init__.py:1269
 msgid "moves to the next heading at level 6"
 msgstr "переходить до наступного заголовка рівня 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1226
+#: virtualBuffers\__init__.py:1269
 msgid "no next heading at level 6"
 msgstr "Немає наступного заголовка рівня 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1227
+#: virtualBuffers\__init__.py:1270
 msgid "moves to the previous heading at level 6"
 msgstr "переходить до попереднього заголовка рівня 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1227
+#: virtualBuffers\__init__.py:1270
 msgid "no previous heading at level 6"
 msgstr "Немає попереднього заголовка рівня 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1228
+#: virtualBuffers\__init__.py:1271
 msgid "moves to the next table"
 msgstr "переходить до наступної таблиці"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1228
+#: virtualBuffers\__init__.py:1271
 msgid "no next table"
 msgstr "Немає наступної таблиці"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1229
+#: virtualBuffers\__init__.py:1272
 msgid "moves to the previous table"
 msgstr "переходить до попередньої таблиці"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1229
+#: virtualBuffers\__init__.py:1272
 msgid "no previous table"
 msgstr "Немає попередньої таблиці"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1230
+#: virtualBuffers\__init__.py:1273
 msgid "moves to the next link"
 msgstr "Переходить до наступного посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1230
+#: virtualBuffers\__init__.py:1273
 msgid "no next link"
 msgstr "Немає наступного посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1231
+#: virtualBuffers\__init__.py:1274
 msgid "moves to the previous link"
 msgstr "Переходить до попереднього посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1231
+#: virtualBuffers\__init__.py:1274
 msgid "no previous link"
 msgstr "Немає попереднього посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1232
+#: virtualBuffers\__init__.py:1275
 msgid "moves to the next visited link"
 msgstr "Переходить до наступного відвіданого посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1232
+#: virtualBuffers\__init__.py:1275
 msgid "no next visited link"
 msgstr "Немає наступного відвіданого посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1233
+#: virtualBuffers\__init__.py:1276
 msgid "moves to the previous visited link"
 msgstr "Переходить до попереднього відвіданого посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1233
+#: virtualBuffers\__init__.py:1276
 msgid "no previous visited link"
 msgstr "Немає попереднього відвіданого посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1234
+#: virtualBuffers\__init__.py:1277
 msgid "moves to the next unvisited link"
 msgstr "Переходить до наступного невідвіданого посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1234
+#: virtualBuffers\__init__.py:1277
 msgid "no next unvisited link"
 msgstr "Немає наступного невідвіданого посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1235
+#: virtualBuffers\__init__.py:1278
 msgid "moves to the previous unvisited link"
 msgstr "Переходить до попереднього невідвіданого посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1235
+#: virtualBuffers\__init__.py:1278
 msgid "no previous unvisited link"
 msgstr "Немає попереднього невідвіданого посилання"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1236
+#: virtualBuffers\__init__.py:1279
 msgid "moves to the next form field"
 msgstr "Переходить до наступного поля форми"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1236
+#: virtualBuffers\__init__.py:1279
 msgid "no next form field"
 msgstr "Немає наступного поля форми"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1237
+#: virtualBuffers\__init__.py:1280
 msgid "moves to the previous form field"
 msgstr "переходить до попереднього поля форми"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1237
+#: virtualBuffers\__init__.py:1280
 msgid "no previous form field"
 msgstr "Немає попереднього поля форми"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1238
+#: virtualBuffers\__init__.py:1281
 msgid "moves to the next list"
 msgstr "переходить до наступного списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1238
+#: virtualBuffers\__init__.py:1281
 msgid "no next list"
 msgstr "Немає наступного списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1239
+#: virtualBuffers\__init__.py:1282
 msgid "moves to the previous list"
 msgstr "Переходить до попереднього списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1239
+#: virtualBuffers\__init__.py:1282
 msgid "no previous list"
 msgstr "Немає попереднього списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1240
+#: virtualBuffers\__init__.py:1283
 msgid "moves to the next list item"
 msgstr "Переходить до наступного елемента списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1240
+#: virtualBuffers\__init__.py:1283
 msgid "no next list item"
 msgstr "Немає наступного елемента списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1241
+#: virtualBuffers\__init__.py:1284
 msgid "moves to the previous list item"
 msgstr "Переходить до попереднього елемента списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1241
+#: virtualBuffers\__init__.py:1284
 msgid "no previous list item"
 msgstr "Немає попереднього елемента списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1242
+#: virtualBuffers\__init__.py:1285
 msgid "moves to the next button"
 msgstr "Переходить до наступної кнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1242
+#: virtualBuffers\__init__.py:1285
 msgid "no next button"
 msgstr "Немає наступної кнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1243
+#: virtualBuffers\__init__.py:1286
 msgid "moves to the previous button"
 msgstr "Переходить до попередньої кнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1243
+#: virtualBuffers\__init__.py:1286
 msgid "no previous button"
 msgstr "Немає попередньої кнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1244
+#: virtualBuffers\__init__.py:1287
 msgid "moves to the next edit field"
 msgstr "Переходить до наступного поля редактора"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1244
+#: virtualBuffers\__init__.py:1287
 msgid "no next edit field"
 msgstr "Немає наступного поля редактора"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1245
+#: virtualBuffers\__init__.py:1288
 msgid "moves to the previous edit field"
 msgstr "Переходить до попереднього поля редактора"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1245
+#: virtualBuffers\__init__.py:1288
 msgid "no previous edit field"
 msgstr "Немає попереднього поля редактора"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1246
+#: virtualBuffers\__init__.py:1289
 msgid "moves to the next frame"
 msgstr "Переходить до наступного фрейму"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1246
+#: virtualBuffers\__init__.py:1289
 msgid "no next frame"
 msgstr "Немає наступного фрейму"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1247
+#: virtualBuffers\__init__.py:1290
 msgid "moves to the previous frame"
 msgstr "Переходить до попереднього фрейму"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1247
+#: virtualBuffers\__init__.py:1290
 msgid "no previous frame"
 msgstr "Немає попереднього фрейму"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1248
+#: virtualBuffers\__init__.py:1291
 msgid "moves to the next separator"
 msgstr "Переходить до наступного роздільника"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1248
+#: virtualBuffers\__init__.py:1291
 msgid "no next separator"
 msgstr "Немає наступного роздільника"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1249
+#: virtualBuffers\__init__.py:1292
 msgid "moves to the previous separator"
 msgstr "Переходить до попереднього роздільника"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1249
+#: virtualBuffers\__init__.py:1292
 msgid "no previous separator"
 msgstr "Немає попереднього роздільника"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1250
+#: virtualBuffers\__init__.py:1293
 msgid "moves to the next radio button"
 msgstr "Переходить до наступної радіокнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1250
+#: virtualBuffers\__init__.py:1293
 msgid "no next radio button"
 msgstr "Немає наступної радіокнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1251
+#: virtualBuffers\__init__.py:1294
 msgid "moves to the previous radio button"
 msgstr "Переходить до попередньої радіокнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1251
+#: virtualBuffers\__init__.py:1294
 msgid "no previous radio button"
 msgstr "Немає попередньої радіокнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1252
+#: virtualBuffers\__init__.py:1295
 msgid "moves to the next combo box"
 msgstr "Переходить до наступного комбінованого списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1252
+#: virtualBuffers\__init__.py:1295
 msgid "no next combo box"
 msgstr "Немає наступного комбінованого списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1253
+#: virtualBuffers\__init__.py:1296
 msgid "moves to the previous combo box"
 msgstr "Переходить до попереднього комбінованого списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1253
+#: virtualBuffers\__init__.py:1296
 msgid "no previous combo box"
 msgstr "Немає попереднього комбінованого списку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1254
+#: virtualBuffers\__init__.py:1297
 msgid "moves to the next check box"
 msgstr "Переходить до наступного прапорця"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1254
+#: virtualBuffers\__init__.py:1297
 msgid "no next check box"
 msgstr "Немає наступного прапорця"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1255
+#: virtualBuffers\__init__.py:1298
 msgid "moves to the previous check box"
 msgstr "Переходить до попереднього прапорця"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1255
+#: virtualBuffers\__init__.py:1298
 msgid "no previous check box"
 msgstr "Немає попереднього прапорця"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1256
+#: virtualBuffers\__init__.py:1299
 msgid "moves to the next graphic"
 msgstr "Переходить до наступної графіки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1256
+#: virtualBuffers\__init__.py:1299
 msgid "no next graphic"
 msgstr "Немає наступної графіки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1257
+#: virtualBuffers\__init__.py:1300
 msgid "moves to the previous graphic"
 msgstr "Переходить до попередньої графіки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1257
+#: virtualBuffers\__init__.py:1300
 msgid "no previous graphic"
 msgstr "Немає попередньої графіки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1258
+#: virtualBuffers\__init__.py:1301
 msgid "moves to the next block quote"
 msgstr "Переходить до наступної цитати"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1258
+#: virtualBuffers\__init__.py:1301
 msgid "no next block quote"
 msgstr "Немає наступної цитати"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1259
+#: virtualBuffers\__init__.py:1302
 msgid "moves to the previous block quote"
 msgstr "Переходить до попередньої цитати"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1259
+#: virtualBuffers\__init__.py:1302
 msgid "no previous block quote"
 msgstr "Немає попередньої цитати"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1260
+#: virtualBuffers\__init__.py:1303
 msgid "no more text after a block of links"
 msgstr "Більше немає тексту після блоку посилань"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1260
+#: virtualBuffers\__init__.py:1303
 msgid "skips forward past a block of links"
 msgstr "Переходить на текст після групи посилань"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1261
+#: virtualBuffers\__init__.py:1304
 msgid "no more text before a block of links"
 msgstr "Більше немає тексту перед блоком посилань"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1261
+#: virtualBuffers\__init__.py:1304
 msgid "skips backward past a block of links"
 msgstr "Переходить на текст перед блоком посилань"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1262
+#: virtualBuffers\__init__.py:1305
 msgid "moves to the next landmark"
 msgstr "Переходить до наступного орієнтира"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1262
+#: virtualBuffers\__init__.py:1305
 msgid "no next landmark"
 msgstr "Немає наступного орієнтира"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1263
+#: virtualBuffers\__init__.py:1306
 msgid "moves to the previous landmark"
 msgstr "Переходить до попереднього орієнтира"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1263
+#: virtualBuffers\__init__.py:1306
 msgid "no previous landmark"
 msgstr "Немає попереднього орієнтира"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1264
+#: virtualBuffers\__init__.py:1307
 msgid "moves to the next embedded object"
 msgstr "Переходить до наступного вбудованого об'єкта"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1264
+#: virtualBuffers\__init__.py:1307
 msgid "no next embedded object"
 msgstr "Немає наступного вбудованого об'єкта"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1265
+#: virtualBuffers\__init__.py:1308
 msgid "moves to the previous embedded object"
 msgstr "Переходить до попереднього вбудованого об'єкта"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1265
+#: virtualBuffers\__init__.py:1308
 msgid "no previous embedded object"
 msgstr "Немає попереднього вбудованого об'єкта"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1278
+#: virtualBuffers\__init__.py:1321
 msgid "browse mode"
 msgstr "Режим огляду"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1278
+#: virtualBuffers\__init__.py:1321
 msgid "focus mode"
 msgstr "Режим редагування"
 
+#~ msgid "keyboard help %s"
+#~ msgstr "Клавіатурну довідку %s"
+#~ msgid "copyright"
+#~ msgstr "Авторське право"
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "Версія"
+#~ msgid "Readme"
+#~ msgstr "Прочитай мене"
+#~ msgid "case sensitive"
+#~ msgstr "Враховувати регістр"
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Регулярний вираз"
+#~ msgid "custom applications key two"
+#~ msgstr "Друга клавіша для запуску дотатка користувача"
+#~ msgid "snapshot"
+#~ msgstr "snapshot"
+#~ msgid "numpad right"
+#~ msgstr "numpad right"
+#~ msgid "numpad down"
+#~ msgstr "numpad down"
+#~ msgid "numpad page up"
+#~ msgstr "numpad page up"
+#~ msgid "numpad page down"
+#~ msgstr "numpad page down"
+#~ msgid "numpad home"
+#~ msgstr "numpad home"
+#~ msgid "numpad slash"
+#~ msgstr "Додатковий слеш"
+#~ msgid "numpad star"
+#~ msgstr "Додаткова зірочка"
+#~ msgid "caps lock %s"
+#~ msgstr "caps lock %s"
+#~ msgid "num lock %s"
+#~ msgstr "num lock %s"
+#~ msgid "scroll lock %s"
+#~ msgstr "scroll lock %s"
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "Опис: %s"
+#~ msgid "Location: %s"
+#~ msgstr "Розташування: %s"
+#~ msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
+#~ msgstr "Помилка в keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
+#~ msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
+#~ msgstr "Помилка у keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
 #~ msgid "Sets the navigator object to the current focus"
 #~ msgstr "Приводить об'єкт навігатора до поточного фокусу"
 #~ msgid "No caret"
@@ -3975,8 +4219,6 @@ msgstr "Режим редагування"
 #~ msgstr "З'ясовувати &Елементи списку"
 #~ msgid "Report &graphics"
 #~ msgstr "З'ясовувати &Графіку"
-#~ msgid "Report f&orms"
-#~ msgstr "З'ясовувати &Форми"
 #~ msgid "Report form &fields"
 #~ msgstr "З'ясовувати &Поля форм"
 #~ msgid "Report &paragraphs"
@@ -4011,8 +4253,6 @@ msgstr "Режим редагування"
 #~ msgstr "Не надрядковий"
 #~ msgid "not subscript"
 #~ msgstr "Не підрядковий"
-#~ msgid "Moves and then reads the current line"
-#~ msgstr "переходить і читає поточний рядок"
 #~ msgid "reads the current line"
 #~ msgstr "Читає поточний рядок"
 #~ msgid "Moves and reads the current character"
diff --git a/user_docs/uk/Key commands.txt b/user_docs/uk/Key commands.txt
deleted file mode 100644 (file)
index d7f4ef8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,294 +0,0 @@
-       Ñïèñîê êëàâ³àòóðíèõ êîìàíä "NVDA" \r
-\r
-Ó á³ëüøîñò³ êîìàíä âèêîðèñòîâóºòüñÿ êëàâ³øà ²íñåðò (Ins) ÿê êëàâ³øà-ìîäèô³êàòîð "NVDA", ðîçòàøîâàíà íà öèôðîâîìó áëîö³ êëàâ³àòóðè, àáî â áëîö³ øåñòè êëàâ³ø,\r
-ïîðó÷ ³ç êëàâ³øåþ Äåë³ò (Del) ". \r
-NVDA ìîæíà íàëàøòóâàòè íà âèêîðèñòàííÿ Capslock ÿê êëàâ³ø³-ìîäèô³êàòîðà, îäíàê ó òàêîìó ðåæèì³ äëÿ âèêîðèñòàííÿ ðåæèìó âåëèêèõ ë³òåð êëàâ³øó Capslock ïîòð³áíî íàòèñêàòè äâ³÷³ (â³ä ïåðåêëàäà÷à).\r
-       \r
-Çàãàëüí³ êîìàíäè \r
-\r
-Control: Ïàóçà ìîâëåííÿ (÷èòàííÿ).\r
-Shift: ïðîäîâæåííÿ ìîâëåííÿ (â³äíîâëþº ï³ñëÿ ïàóçè).\r
-\r
-NVDA 1: êëàâ³àòóðíà äîâ³äêà \r
-Ó öüîìó ðåæèì³ ìîæíà íàòèñêàòè ð³çí³ ïîºäíàííÿ êëàâ³ø ³, ÿêùî çà êëàâ³àòóðíîþ êîìá³íàö³ºþ çàêð³ïëåíà êîìàíäà "NVDA", áóäå îçâó÷åíî ¿¿ ôóíêö³þ. Íàòèñí³òü\r
-NVDA +1 ùå ðàç, ùîá âèìêíóòè ðåæèì êëàâ³àòóðíî¿ äîâ³äêè. \r
-\r
-NVDA + t: çàãîëîâîê â³êíà \r
-Îçâó÷óºòüñÿ çàãîëîâîê àêòèâíî¿ ïðîãðàìè. ßêùî íàòèñíóòî äâ³÷³, ÷èòàºòüñÿ ïîñèìâîëüíî, ÿêùî  òðè÷³ -  ³íôîðìàö³ÿ êîï³þºòüñÿ â áóôåð îáì³íó.\r
-\r
-     \r
-NVDA + b: ×èòàòè òåêñò íà ïåðåäíüîìó ïëàí³ \r
-×èòຠâì³ñò ïðîãðàìè, ÿêà àêòèâíà íà öåé ìîìåíò. Çðó÷íî âèêîðèñòîâóâàòè, íàïðèêëàä, â ä³àëîãàõ, äëÿ îçâó÷åííÿ ³íôîðìàö³¿, ÿêùî, íàïðèêëàä, âè ùîñü ïðîïóñòèëè ïðè ïåðøîìó ïðîñëóõîâóâàíí³. \r
-\r
-NVDA + n: Âèêëèê ìåíþ "NVDA" \r
-Âèêîðèñòîâóéòå äëÿ àêòèâàö³¿ ìåíþ ïðîãðàìè ³ äîñòóïó äî ð³çíèõ ôóíêö³é. \r
-\r
-NVDA + q: Âèõ³ä \r
-Ç'ÿâëÿºòüñÿ ä³àëîã ³ç çàïèòîì ïðî çàâåðøåííÿ ðîáîòè "NVDA". Íàòèñí³òü "Òàê" äëÿ âèõîäó àáî "ͳ" äëÿ ñêàñóâàííÿ òà ïðîäîâæåííÿ ðîáîòè ïðîãðàìè. \r
-\r
-NVDA + s: ðåæèì îçâó÷åííÿ\r
-Ïåðåìèêຠì³æ òðüîìà ðåæèìàìè îçâó÷óâàííÿ: ìîâà, ñèãíàëè, âèìêíåíî. \r
-\r
-NVDA + F12: ÷àñ ³ äàòà \r
-Ïîâ³äîìëÿº ïîòî÷íèé ÷àñ. Íàòèñí³òü øâèäêî äâ³÷³ äëÿ îçâó÷åííÿ äàòè. \r
-\r
-NVDA + End: ÷èòàòè ðÿäîê ñòàíó \r
-Îçâó÷óº ðÿäîê ñòàíó àêòèâíî¿ ïðîãðàìè, ÿêùî "NVDA" âäàºòüñÿ éîãî âèÿâèòè. \r
-\r
-NVDA + f: ôîðìàòóâàííÿ \r
-Îçâó÷óº ³íôîðìàö³þ ïðî ïàðàìåòðè øðèôòó òà ôîðìàòóâàííÿ â ïîòî÷í³é ïîçèö³¿ äîêóìåíòà.\r
-\r
-Control + NVDA + f1: ³íôîðìàö³ÿ ïðî ïðîãðàìó \r
-Îçâó÷óº íàçâó ïîòî÷íîãî äîäàòêà ³ ïîâòîðþº éîãî ïî áóêâàõ, òàêîæ, ïîâ³äîìëÿº ³ì'ÿ çàâàíòàæåíîãî ìîäóëÿ NVDA. \r
-\r
-NVDA + shift + b: ñòàí áàòàðå¿ \r
-Ïîâ³äîìëÿº ³íôîðìàö³þ ïðî ñòàí áàòàðå¿, à òàêîæ íàäຠ³íôîðìàö³þ ïðî òå, ÷è âèêîðèñòîâóºòüñÿ æèâëåííÿ â³ä åëåêòðîìåðåæ³.\r
-NVDA+5: çì³íà äèíàì³÷íîãî êîíòåíòó \r
-Âìèêຠàáî âèìèêຠàâòîìàòè÷íå îçâó÷åííÿ çì³í òåêñòó, íàïðèêëàä, â DOS-êîíñîë³. \r
-\r
-NVDA+6: ïðèâ'ÿçêà íàâ³ãàòîðà \r
-Âìèêຠàáî âèìèêຠàâòîìàòè÷íå ñë³äóâàííÿ êóðñîðà íàâ³ãàòîðà ïðè ïåðåì³ùåíí³ ñèñòåìíîãî êóðñîðà. \r
-\r
-NVDA+7: ïðèâ'ÿçêà íàâ³ãàòîðà äî ôîêóñó \r
-Âìèêຠàáî âèìèêຠàâòîìàòè÷íå ñë³äóâàííÿ íàâ³ãàòîðà ïðè çì³í³ ôîêóñó. \r
-\r
-NVDA + Tab: ÷èòàòè ôîêóñ \r
-Îçâó÷óºòüñÿ îá'ºêò ó ôîêóñ³. \r
-  \r
-NVDA + f2: ïðîïóñê êëàâ³ø³ \r
-Íàñòóïíå íàòèñêàííÿ êëàâ³ø³, àáî ñïîëó÷åííÿ êëàâ³ø, íå áóäå â³äïðàöüîâóâàòèñÿ "NVDA", à, áåçïîñåðåäíüî, áóäå ïåðåäàíî îïåðàö³éí³é ñèñòåì³.\r
-\r
-Shift + NVDA + ñòð³ëêà âãîðó: ïîòî÷íå âèä³ëåííÿ \r
-Îçâó÷óº âèä³ëåíèé òåêñò ó äîêóìåíò³ àáî â ðåäàãîâàíèõ åëåìåíòàõ êåðóâàííÿ.\r
-\r
-NVDA + ñòð³ëêà âãîðó: ïîòî÷íèé ðÿäîê \r
-Îçâó÷óº ïîòî÷íèé ðÿäîê ó äîêóìåíò³ àáî ðåäàãîâàíèõ åëåìåíòàõ êåðóâàííÿ.\r
-\r
-NVDA + Ñòð³ëêà âíèç: ÷èòàòè âñå \r
-Ïî÷èíຠ÷èòàòè ç ïîòî÷íî¿ ïîçèö³¿ äîêóìåíòà àáî åëåìåíòà êåðóâàííÿ. \r
-\r
-NVDA + Control + c: çáåðåãòè êîíô³ãóðàö³þ \r
-Çáåð³ãຠâñ³ íàëàøòóâàííÿ NVDA ó ôàéë.\r
-\r
-NVDA + Control + r: ïîâåðíóòèñÿ äî çáåðåæåíî¿ êîíô³ãóðàö³¿ \r
-Çàâàíòàæóº íàëàøòóâàííÿ NVDA ç ôàéëà.\r
-\r
-NVDA + c: ïðîìîâèòè òåêñò, ùî çíàõîäèòüñÿ â áóôåð³ îáì³íó. \r
-\r
-       Çì³íà óñòàíîâîê (â³äïîâ³äຠîêðåìèì ïàðàìåòðàì â ä³àëîãàõ NVDA) \r
-\r
-NVDA+2: ïåðåìèêຠåõî ââåäåííÿ ñèìâîë³â \r
-Âêëþ÷ຠ÷è âèêëþ÷ຠîçâó÷åííÿ ñèìâîë³â ïðè ââåäåíí³. \r
-\r
-NVDA+3: ïåðåìèêຠåõî ñë³â ïðè ââåäåíí³ \r
-Âìèêຠ÷è âèìèêຠîçâó÷åííÿ ñë³â ï³ä ÷àñ ââîäó. \r
-\r
-NVDA+4: ïåðåìèêຠîçâó÷óâàííÿ êîìàíäíèõ êëàâ³ø \r
-Âìèêຠ÷è âèìèêຠîçâó÷åííÿ êîìàíäíèõ êëàâ³ø, ÿê³ âè íàòèñêàºòå.\r
-\r
-NVDA + p: ïåðåìèêຠîçâó÷åííÿ ïóíêòóàö³¿ \r
-Âìèêຠàáî âèìèêຠ÷èòàííÿ ïóíêòóàö³¿ ï³ä ÷àñ îçâó÷åííÿ ³íôîðìàö³¿ "NVDA".\r
-\r
-NVDA + m: â³äñòåæåííÿ ìèø³ \r
-Âìèêຠ÷è âèìèêຠîçâó÷åííÿ îá'ºêòà ï³ä âêàç³âíèêîì ìèø³ òà ñóïðîâîäæóþ÷³ çâóêîâ³ ñèãíàëè ï³ä ÷àñ ïåðåì³ùåííÿ âêàç³âíèêà. \r
-\r
-NVDA + u: ñèãíàëè çì³íè ³íäèêàòîð³â âèêîíàííÿ \r
-Âìèêຠàáî âèìèêຠçâóêîâèé ñèãíàë, ùî ñóïðîâîäæóº çì³íó ñòàíó ³íäèêàòîð³â âèêîíàííÿ. Ï³äòðèìóºòüñÿ â³äñòåæåííÿ ³íäèêàòîðà ïîòî÷íîãî â³êíà, âñ³õ ³íäèêàòîð³â\r
-ó ñèñòåì³, à òàêîæ ìîæíà âêëþ÷èòè ïðîìîâëÿííÿ ñèíòåçàòîðîì êîæíèõ 10-â³äñîòê³â çì³íè ñòàíó. \r
-\r
-Control + NVDA + ñòð³ëêà âë³âî: ïîïåðåäí³é ïàðàìåòð \r
-Ïåðåõîäèòü ³ îçâó÷óº ïîïåðåäí³é ïàðàìåòð íàëàøòóâàííÿ ãîëîñó. \r
-  \r
-Control + NVDA + ñòð³ëêà âïðàâî: íàñòóïíèé ïàðàìåòð \r
-Ïåðåõîäèòü ³ îçâó÷óº íàñòóïíèé ïàðàìåòð íàëàøòóâàííÿ ãîëîñó. \r
-\r
-Control + NVDA + ñòð³ëêà âãîðó: çá³ëüøèòè çíà÷åííÿ \r
-Çá³ëüøóº çíà÷åííÿ ïîòî÷íîãî ïàðàìåòðà íàëàøòóâàííÿ ãîëîñó. \r
-\r
-Control + NVDA + ñòð³ëêà âíèç: çìåíøèòè çíà÷åííÿ \r
-Çìåíøóº çíà÷åííÿ ïîòî÷íîãî ïàðàìåòðà íàëàøòóâàííÿ ãîëîñó. \r
-\r
-       Êîìàíäè âèêëèêó ä³àëîã³â íàëàøòóâàíü ïàðàìåòð³â NVDA \r
-       \r
-       NVDA + Control + G: ä³àëîã çàãàëüíèõ íàëàøòóâàíü NVDA. \r
-       \r
-       NVDA + Control + s: ä³àëîã íàëàøòóâàíü ñèíòåçàòîðà NVDA. \r
-       \r
-       NVDA + Control + v: ä³àëîã íàëàøòóâàíü ãîëîñó NVDA. \r
-       \r
-       NVDA + Control + k: ä³àëîã íàëàøòóâàíü êëàâ³àòóðè NVDA. \r
-\r
-NVDA + Control + m: ä³àëîã íàëàøòóâàíü ìèø³ NVDA. \r
-\r
-NVDA + Control + o: ä³àëîã íàëàøòóâàíü ïðåäñòàâëåííÿ îá'ºêòà NVDA. \r
-\r
-NVDA + Control + b: ä³àëîã íàëàøòóâàíü â³ðòóàëüíèõ áóôåð³â NVDA. \r
-\r
-NVDA + Control + d: ä³àëîã íàëàøòóâàíü ôîðìàòóâàííÿ äîêóìåíòà NVDA. \r
-\r
-NVDA + Control + z: êîíñîëü Python NVDA. \r
-\r
-       Êîìàíäè âèêîðèñòàííÿ îá'ºêòíîãî íàâ³ãàòîðà NVDA \r
-       (numpad - êëàâ³ø³ â ïðàâ³é ÷àñòèí³ êëàâ³àòóðè, íà öèôðîâîìó áëîö³) \r
-      \r
-NVDA + numpad5: ïîòî÷íèé îá'ºêò íàâ³ãàòîðà \r
-Îçâó÷óº îá'ºêò, äå çíàõîäèòüñÿ íàâ³ãàòîð. ßêùî íàòèñíåíî äâ³÷³ - ÷èòàºòüñÿ ïîñèìâîëüíî, ÿêùî íàòèñíóòî òðè÷³ - ³íôîðìàö³ÿ êîï³þºòüñÿ â áóôåð îáì³íó. \r
-\r
-NVDA + numpadDelete: ðîçì³ðè ïîòî÷íîãî îá'ºêòà íàâ³ãàòîðà \r
-Îçâó÷óº ðîçì³ðè ³ ðîçòàøóâàííÿ îá'ºêòà, äå çíàõîäèòüñÿ íàâ³ãàòîð. \r
-  \r
-NVDA + numpad8: ìàòåðèíñüêèé îá'ºêò \r
-Ïðèâîäèòü íàâ³ãàòîð äî ìàòåðèíñüêîãî îá'ºêòà, ùîäî ïîòî÷íîãî îá'ºêòà íàâ³ãàòîðà. \r
-\r
-NVDA + numpad2: äî÷³ðí³é îá'ºêò \r
-Ïðèâîäèòü íàâ³ãàòîð äî ïåðøîãî äî÷³ðíüîãî îá'ºêòà, ùîäî ïîòî÷íîãî îá'ºêòà íàâ³ãàòîðà. \r
-\r
-NVDA + numpad4: ïîïåðåäí³é îá'ºêò \r
-Ïðèâîäèòü íàâ³ãàòîð äî ïîïåðåäíüîãî îá'ºêòà, ðîçòàøîâàíîãî íà òîìó æ ð³âí³ â ³ºðàðõ³¿, ùîäî ïîòî÷íîãî îá'ºêòà íàâ³ãàòîðà. \r
-\r
-Shift + NVDA + numpad4: ïîïåðåäí³é îá'ºêò ïîòîêó \r
-Ïðèâîäèòü íàâ³ãàòîð äî ïîïåðåäíüîãî îá'ºêòà ïîòîêó, ùîäî ïîòî÷íîãî îá'ºêòà íàâ³ãàòîðà, ÿêèé ìîæå ³ íå ïåðåáóâàòè íà òîìó æ ð³âí³ â ³ºðàðõ³¿. \r
-\r
-NVDA + numpad6: íàñòóïíèé îá'ºêò \r
-Ïðèâîäèòü íàâ³ãàòîð äî íàñòóïíîãî îá'ºêòà, ðîçòàøîâàíîãî íà òîìó æ ð³âí³ â ³ºðàðõ³¿, ùîäî ïîòî÷íîãî îá'ºêòà íàâ³ãàòîðà. \r
-\r
-Shift + NVDA + numpad6: íàñòóïíèé îá'ºêò ïîòîêó \r
-Ïðèâîäèòü íàâ³ãàòîð äî íàñòóïíîãî îá'ºêòà ïîòîêó, ùîäî ïîòî÷íîãî îá'ºêòà íàâ³ãàòîðà, ÿêèé ìîæå ³ íå ïåðåáóâàòè íà òîìó æ ð³âí³ â ³ºðàðõ³¿. \r
-\r
-NVDA + numpad Åíòåð - Çàä³ÿòè ïîòî÷íèé îá'ºêò \r
-Âèêîíóº âñòàíîâëåíó ä³þ ïîòî÷íîãî îá'ºêòà, íàïðèêëàä, êëàöàííÿ ìèøåþ àáî àêòèâîâóº åëåìåíò ñïèñêó. \r
-\r
-NVDA + numpad Ïîõèëà ðèñêà: Ïðèâåñòè âêàç³âíèê äî ïîòî÷íîãî îá'ºêòà íàâ³ãàòîðà\r
-Ïåðåì³ùຠìèøêó äî îá'ºêòà, äå çíàõîäèòüñÿ íàâ³ãàòîð. \r
-  \r
-NVDA + numpad Ç³ðî÷êà: Ïðèâåñòè íàâ³ãàòîð äî âêàç³âíèêà ìèø³ \r
-Ïåðåì³ùຠíàâ³ãàòîð äî îá'ºêòà, äå çíàõîäèòüñÿ âêàç³âíèê ìèø³. \r
-\r
-numpad ì³íóñ: íàâ³ãàòîð äî ñèñòåìíîãî êóðñîðà \r
-Ïðèâîäèòü êóðñîð íàâ³ãàòîðà äî ñèñòåìíîãî êóðñîðà. \r
-\r
-Control + numpad ì³íóñ: ñèñòåìíèé êóðñîð äî íàâ³ãàòîðà \r
-Ïðèâîäèòü ñèñòåìíèé êóðñîð äî êóðñîðà íàâ³ãàòîðà. \r
-\r
-NVDA + numpadMinus: Ïåðåéòè äî îá'ºêòà ó ôîêóñ³ \r
-Ïðèâîäèòü íàâ³ãàòîð äî îá'ºêòà ó ôîêóñ³. \r
-\r
-Numpad Ïîõèëà ðèñêà: ë³âèé êë³ê ìèøåþ \r
-Âèêîíóº îäèíî÷íèé êë³ê ë³âîþ êíîïêîþ ìèø³ ïî îá'ºêòó, íà ÿêîìó çíàõîäèòüñÿ êóðñîð. \r
-\r
-Numpad Ç³ðî÷êà: ïðàâèé êë³ê ìèøåþ \r
-Âèêîíóº îäèíî÷íèé êë³ê ïðàâîþ êíîïêîþ ìèø³ ïî îá'ºêòó, íà ÿêîìó çíàõîäèòüñÿ êóðñîð. \r
-\r
-numpadÏëþñ: ×èòàòè âñå â³ä ïåðåãëÿäîâîãî êóðñîðà \r
-Ïî÷èíຠ÷èòàòè â³ä ïîòî÷íîãî ðîçòàøóâàííÿ ïåðåãëÿäîâîãî êóðñîðà äî ê³íöÿ òåêñòó. \r
-\r
-NVDA + numpadïëþñ: íàâ³ãàòîð ÷èòàòè âñå \r
-Ïî÷èíຠîçâó÷åííÿ âñ³õ îá'ºêò³â, ùîäî ïîòî÷íîãî îá'ºêòà íàâ³ãàòîðà â ïîòîö³. \r
-\r
-       ×èòàííÿ îá'ºêòà \r
-       \r
-numpad1: ïîïåðåäí³é ñèìâîë \r
-Ïåðåì³ùåííÿ êóðñîðà íàâ³ãàòîðà íà ïîïåðåäí³é ñèìâîë. \r
-\r
-Shift + numpad1: ïî÷àòîê ðÿäêà \r
-Ïåðåì³ùຠêóðñîð íàâ³ãàòîðà íà ïî÷àòîê ðÿäêà. \r
-\r
-numpad2: ïîòî÷íèé ñèìâîë \r
-Îçâó÷óº ñèìâîë ï³ä êóðñîðîì íàâ³ãàòîðà. \r
-\r
-numpad3: íàñòóïíèé ñèìâîë \r
-Ïåðåì³ùຠêóðñîð íàâ³ãàòîðà äî íàñòóïíîãî ñèìâîëà. \r
-\r
-shift + numpad3: ê³íåöü ðÿäêà \r
-Ïåðåì³ùåííÿ êóðñîðà íàâ³ãàòîðà â ê³íåöü ðÿäêà. \r
-\r
-numpad4: ïîïåðåäíº ñëîâî \r
-Ïåðåì³ùຠêóðñîð íàâ³ãàòîðà äî ïîïåðåäíüîãî ñëîâà. \r
-\r
-numpad5: ïîòî÷íå ñëîâî \r
-Îçâó÷óº ñëîâî ï³ä êóðñîðîì íàâ³ãàòîðà. \r
-\r
-numpad6: íàñòóïíå ñëîâî \r
-Ïåðåì³ùຠêóðñîð íàâ³ãàòîðà äî íàñòóïíîãî ñëîâà. \r
-\r
-numpad7: ïîïåðåäí³é ðÿäîê \r
-Ïåðåì³ùåííÿ êóðñîðà íàâ³ãàòîðà íà ïîïåðåäí³é ðÿäîê. \r
-\r
-shift + numpad7: ïåðøèé ðÿäîê \r
-Ïåðåì³ùåííÿ êóðñîðà íàâ³ãàòîðà íà ïåðøèé ðÿäîê. \r
-  \r
-numpad8: ïîòî÷íèé ðÿäîê \r
-Îçâó÷óº ðÿäîê ï³ä êóðñîðîì íàâ³ãàòîðà. \r
-\r
-numpad9: íàñòóïíèé ðÿäîê \r
-Ïåðåì³ùåííÿ êóðñîðà íàâ³ãàòîðà íà íàñòóïíèé ðÿäîê. \r
-\r
-shift + numpad9: îñòàíí³é ðÿäîê \r
-Ïåðåì³ùåííÿ êóðñîðà íàâ³ãàòîðà íà îñòàíí³é ðÿäîê. \r
-\r
-NVDA + F9: ïî÷àòîê ôðàãìåíòà \r
-Çàçíà÷ຠïîòî÷íó ïîçèö³þ ïåðåãëÿäîâîãî êóðñîðà  ÿê ïî÷àòîê ôðàãìåíòó òåêñòó, ùî êîï³þºòüñÿ. \r
-\r
-NVDA + F10: êîï³þº ðîçì³÷åíèé ôðàãìåíò òåêñòó â áóôåð îáì³íó \r
-Îòðèìóº òåêñò ç ïî÷àòêó ôðàãìåíòà, âêëþ÷àþ÷è ïîòî÷íó ïîçèö³þ ïåðåãëÿäîâîãî êóðñîðà, ³ êîï³þº éîãî â áóôåð îáì³íó. \r
-\r
-Êîìàíäè â³ðòóàëüíîãî áóôåðà \r
-\r
-NVDA + Ïðîá³ë: ïðîïóñê â³ðòóàëüíîãî áóôåðà \r
-Âìèêຠàáî âèìèêຠðåæèì ïðîïóñêó â³ðòóàëüíîãî áóôåðà (âèêîðèñòîâóºòüñÿ ïðè ââåäåíí³ ³íôîðìàö³¿ â ð³çíèõ ðåäàãîâàíèõ åëåìåíòàõ óïðàâë³ííÿ íà Âåá-ñòîð³íêàõ).)\r
-\r
-\r
-control + NVDA + f: Çíàéòè \r
-\r
-NVDA + f3: çíàéòè äàë³ \r
-\r
-NVDA + f7: ïåðåë³ê åëåìåíò³â \r
-\r
-NVDA + f5: îíîâëåííÿ áóôåðà \r
-\r
-NVDA + v: Âìèêຠ/ âèìèêຠåêðàííå ïðåäñòàâëåííÿ \r
-\r
-       Êîìàíäè â³ðòóàëüíîãî áóôåðà äëÿ ïåðåì³ùåííÿ åëåìåíòàìè ïåâíîãî òèïó àáî ïðîïóñêó ôðàãìåíò³â âì³ñòó Âåá-ñòîð³íêè \r
-       (âèêîðèñòîâóéòå Shift äëÿ ïåðåì³ùåííÿ ó çâîðîòíîìó íàïðÿìêó) \r
-       \r
-             h: çàãîëîâîê \r
-\r
-l: ñïèñîê \r
-\r
-i: åëåìåíò ñïèñêó \r
-\r
-k: ïîñèëàííÿ \r
-\r
-t: òàáëèöÿ \r
-\r
-f: ôîðìà \r
-\r
-           u: íå â³äâ³äàíå ïîñèëàííÿ \r
-       \r
-       v: â³äâ³äàíå ïîñèëàííÿ \r
-       \r
-             e: ðåäàêòîð \r
-\r
-b: êíîïêà \r
-\r
-r: ðàä³îêíîïêà\r
-\r
-c: êîìá³íîâàíèé ñïèñîê \r
-\r
-x: ïðàïîðåöü \r
-\r
-m: ôðåéì \r
-\r
-s: ðîçä³ëüíèê \r
-\r
-g: ãðàô³êà \r
-\r
-q: öèòàòà \r
-\r
-d: îð³ºíòèð \r
-\r
-n: òåêñò ï³ñëÿ ãðóïè ïîñèëàíü \r
-\r
-o: âáóäîâàíèé îá'ºêò \r
-\r
-1 äî 6: ïåðåì³ùåííÿ çàãîëîâêàìè â³äïîâ³äíîãî ð³âíÿ. \r
diff --git a/user_docs/uk/userGuide.t2t b/user_docs/uk/userGuide.t2t
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3871b74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1067 @@
+Посібник користувача NVDA NVDA_VERSION\r
+\r
+\r
+%!includeconf: ../userGuide.t2tconf\r
+%kc:title: довідник по клавіатурним командам NVDA NVDA_VERSION\r
+\r
+= Зміст =[toc]\r
+%%toc\r
+\r
++ Вступ +\r
+Nonvisual Desktop Acces (NVDA) - це вільна із відкритим вихідним кодом програма для читання з екрану, призначена для операційних систем Microsoft Windows. \r
+Завдяки зворотньому зв'язку, здійснюваному через синтетичне мовлення та брайль, вона дозволяє людям із проблемами зору сплачувати за доступ до комп'ютера під управлінням Windows не більше ніж зрячим користувачам. \r
+NVDA розроблено [NV Access http://www.nvaccess.org/], за активної участі спільноти. \r
+\r
+++ Загальні характеристики ++\r
+NVDA дозволяє людям із проблемами зору користуватися операційною системою Windows та багатьма сторонніми застосунками. \r
+\r
+Серед основних можливостей:\r
+- Підтримка популярних застосунків, серед яких веб-браузери, поштові клієнти, програми для інтернет-спілкування та офісні пакети\r
+- Вбудований мовний синтезатор, що підтримує понад 20 мов\r
+- Повідомлення доступної інформації про форматування тексту, зокрема назви та розміру шрифта, стилю та орфографічних помилок\r
+- Автоматичне читання тексту під курсором миші та додаткова звукова індикація положення курсору миші\r
+- підтримка багатьох оновлюваних брайлівських дисплеїв\r
+- Можнливість повноцінного запуску з будь-якого флеш-накопичувача або іншого носія без інсталяції\r
+- Простий у використанні озвучений інсталятор\r
+- Переклад на багато мов\r
+- Підтримка сучасних операційних систем Windows у 32- і 64-бітному варіантах\r
+- Можливість запуску на екрані входу в систему та інших захищених екранах\r
+- Підтримка таких розповсюджених інтерфейсів доступу, як Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 та UI Automation\r
+- Підтримка консолі Windows та консольних застосунків\r
+-\r
+\r
+++ Інтернаціоналізація ++\r
+Важливим є той факт, що люди, де б вони не перебували і якою б мовою не спілкувалися, отримують рівний доступ до провідних технологій.\r
+Окрім англійської мови, NVDA перекладено на понад 20 мов, включаючи африкаанс, арабську, англійську (США), бразильську португальську, в'єтнамську, галісійську, голландську, данську, іспанську, ісландську, італійську, тайванську китайську, німецьку, польську, португальську, російську, словацьку, тайську, турецьку, угорську, українську, фінську, французьку, хорвацьку, чеську, швецьку і японську мови.\r
+\r
+++ Синтезатори мовлення ++\r
+Окрім власних повідомлень та інтерфейсу, що доступні на кількох мовах, NVDA також надає користувачу можливість читати вміст будь-якою мовою, якщо для цієї мови є синтезатор мовлення. \r
+\r
+Разом з NVDA постачається безкоштовний, з відкритим вихідним кодом, багатомовний синтезатор мовлення [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/].\r
+\r
+Інформацію про інші синтезатори мовлення, які підтримує NVDA, ви зможете прочитати у розділі [Підтримувані мовні синтезатори #SupportedSpeechSynths].\r
+\r
+++ Підтримка брайля ++\r
+Для власників оновлюваних брайлівських дисплеїв NVDA може виводити інформацію шрифтом брайля на дисплей.\r
+Будь ласка, відвідайте розділ [Підтримувані брайлівські дисплеї #SupportedBrailleDisplays] для того, щоб дізнатись більше інформації.\r
+\r
+NVDA підтримує скорописний, нескорописний і комп'ютерний брайль для деяких мов.\r
+\r
+++Ліцензія і авторські права ++\r
+Авторське право NVDA_COPYRIGHT_YEARS NVDA contributors.\r
+\r
+NVDA захищено ліцензією GNU General Public License (версія 2).\r
+Ви можете вільно поширювати та змінювати це програмне забезпеченя на власний вибір, поки воно супроводжується ліцензією, а весь вихідний код буде доступним для будь-кого, хто забажає.\r
+Це стосується як оригінальних, так і змінених копій, а також похідних робіт. \r
+Для детальнішої інформації ви можете переглянути [повний текст ліцензії. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html]\r
+\r
++ Вимоги до системи +\r
+- Операційна система: усі 32-та 64-розрядні версії Windows XP, Windows Vista та Windows 7 (включно із серверними версіями).\r
+- Оперативна пам'ять: 256 мб і більше.\r
+- Процесор зі швидкістю 1 Ггц і вище.\r
+- Біля 50 мб місця на жорсткому диску.\r
+- \r
+\r
++ Як отримати NVDA +\r
+Якщо у вас ще немає копії NVDA, або вам потрібно отримати новішу версію програми, то завітайте на офіційний сайт NVDA [www.nvda-project.org NVDA_URL].\r
+\r
+Перейдіть до розділу "Завантаження" (Download) та оберіть посилання на останню версію NVDA.\r
+\r
+Програма доступна у двох пакетах.\r
+Перший - це інсталяційна версія, що озвучуватиме вам процес встановлення NVDA аж до моменту, коли ви зможете у будь-який час запустити її з меню Старт. \r
+Інший пакет - це саморозгортний архів, що містить повну портативну версію NVDA, яку ви можете запустити звідки завгодно, включаючи USB флеш-накопичувач та CD.\r
+\r
+Для отримання доступу до екрана входу у Windows, контролю облікових записів (UAC) та інших захищених екранів Windows, а також до запущених з правами адміністратора програм у Windows 7 і Windows Vista, ви повинні використовувати інсталяційну версію NVDA.\r
+Ці екрани не будуть доступні під час використання портативної копії NVDA.\r
+\r
++ Встановлення NVDA +\r
+\r
+++ Інсталятор NVDA ++\r
+Якщо у вас вже є інсталяційний файл NVDA, то для запуску процесу встановлення просто натисніть на ньому "Ентер" або здійсніть подвійний лівий клік мишкою.\r
+\r
+Після запуску інсталятора ви почуєте музичну заставку встановлення NVDA.\r
+Після цього тимчасова копія NVDA дозволить вам, дослухаючись до підказок інсталятора, встановити програму. \r
+Зверніть увагу! Якщо на момент початку встановлення NVDA у вас була запущена інша версія програми, інсталятор закриє її і почне процес встановлення.\r
+Це необхідно для коректної заміни файлів програми або для їхнього оновлення.\r
+Якщо у вас була встановлена інша версія NVDA, то на цьому етапі інсталятор видалить її.\r
+\r
+Коли програму буде успішно встановлено, інсталятор вас про це проінформує.\r
+У випадку перевстановлення програми, вам може бути запропоновано перезавантажити комп'ютер.\r
+Вам необхідно погодитись і перезавантажити систему, інакше це може мати небажані наслідки.\r
+Якщо не з'явилося прохання перезавантажити комп'ютер, то просто натискайте кнопку "Готово": після цього інсталятор закриється і щойно встановлена версія NVDA запуститься автоматично.\r
+\r
+++ Портативні версії NVDA ++\r
+Якщо у вас є портативна версія NVDA, тобто саморозгортний архів, просто натисніть на файлі "Ентер" або здійсніть подвійний лівий клік мишкою, а далі дотримуйтеся підказок на екрані.\r
+Вам потрібно буде вказати, куди ви хочете помістити файли. \r
+\r
++++ Портативна NVDA на USB накопичувачі +++\r
+Є можливість розмістити NVDA на USB накопичувачі, щоб ви мали змогу запускати її на інших комп'ютерах. \r
+\r
+Коли портативна версія запитає вас про те, куди ви бажаєте її розпакувати, введіть шлях до вашого накопичувача разом з іменем папки, де буде розташована NVDA. \r
+\r
+Якщо, наприклад, ваш накопичувач розташований за шляхом E:\, то потрібно буде ввести E:\NVDA\, що розмістить вашу портативну копію саме у цю папку. \r
+\r
+Будьте уважні: хоча зараз ви можете носити NVDA разом з її налаштуваннями усюди, просте під'єднання накопичувача не призведе до автоматичного запуску програми. Ви мусите  вручну запустити її з оглядача Windows або з діалогу "Виконати". \r
+\r
+Для детальнішої інформації стосовно автоматичного запуску NVDA з USB накопичувача дивіться цю статтю:\r
+http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAutomaticallyFromAUSBDrive\r
+\r
++ Початок роботи з NVDA +\r
+\r
+++ Запуск NVDA ++\r
+Якщо ви використовуєте інсталяційну версію, то запустити її можна просто натиснувши control+alt+n або обравши NVDA з меню програм у меню Старт№.\r
+Також ви можете ввести у діалозі "Виконати" слово NVDA та натиснути кнопку "Ентер".\r
+\r
+Щоб запустити портативну версію програми, зайдіть у папку, куди ви розпакували архів, після чого натисніть на файлі nvda.exe клавішу "Ентер" або здійсніть подвійний лівий клік мишкою.\r
+\r
+Коли програма запуститься, ви почуєте відповідну висхідну мелодію і повідомлення про те, що NVDA запущено.\r
+У випадках, якщо ви запускаєте програму з USB-накопичувача, компакт-диска, або якщо ваш комп'ютер не надто швидкий, до запуску може пройти деякий час. \r
+Якщо це займає дуже багато часу, ви почуєте повідомлення: "Завантаження NVDA, зачекайте будь ласка...".\r
+\r
+Якщо при запуску програми не відбулося жодної із вищеназваних дій, або ви почули звук помилки Windows чи відповідну нисхідну мелодію, скоріш за все, сталася помилка, про яку, по можливості, треба повідомити розробникам.\r
+Будь ласка, відвідайте сайт NVDA, щоб дізнатися, як це зробити. \r
+\r
+При першому запуску програми ви побачите діалог, у якому розповідається базова інформація про можливості клавіші-модифікатора NVDA і про NVDA меню.\r
+(Будь ласка, дивіться наступні розділи, присвячені цій темі). \r
+Діалог також містить два прапорці. \r
+Перший дозволяє вам обрати, чи використовувати клавішу Capslock як клавішу-модифікатор NVDA,  а другий дозволяє обрати, чи показувати цей діалог при кожному запуску програми.\r
+Для повторного запуску діалогу у будь-який момент увійдіть до меню програми, оберіть пункт "Довідка" та натисніть "Ентер" на пункті "Діалог "Ласкаво просимо".\r
+\r
+++ Про клавіатурні команди NVDA ++\r
+\r
++++ Клавіша-модифікатор NVDA +++\r
+Багато клавіатурних команд NVDA використовуються із утримуванням клавіші-модифікатора NVDA та натисканням однієї або кількох клавіш.\r
+Винятком із правила є використання текстового перегляду: у цьому випадку використовуються клавіші на цифровому блоці клавіатури.\r
+\r
+Модифікатором можуть бути клавіші: звичайний Insert, Insert на цифровому блоці та клавіша Capslock.\r
+\r
+Уставно клавішею-модифікатором є Insert - як звичайний, так і на цифровому блоці.\r
+\r
+Якщо ви з якихось причин хочете змінити оригінальну клавішу-модифікатор на Capslock, то зверніть увагу, що для перемикання регістру букв вам доведеться натискати кнопку Capslock двічі і швидко.\r
+\r
++++ Режим допомоги при вводі +++\r
+Більшість команд вказано у цьому посібнику користувача, однак отримати інформацію про всі команди ви можете, увімкнувши режим допомоги при вводі.\r
+\r
+Для запуску допомоги при вводі натисніть NVDA+1.\r
+Щоб вийти із цього режиму - натисніть NVDA+1 ще раз.\r
+У режимі допомоги при вводі NVDA промовляє назву клавіші та її дію, якщо, звісно, дія за клавішею чи за комбінацією клавіш закріплена.\r
+Під час роботи у режимі допомоги при вводі клавіші не виконують своїх функцій, що дозволяє вам натискати будь-яку клавішу чи комбінацію клавіш і вивчати їх.\r
+\r
++++ Розкладки клавіатури +++\r
+Зараз NVDA поставляється з двома розкладками клавіатури. \r
+Це Desktop (для повної клавіатури) і Laptop (для неповної клавіатури).\r
+Уставно у програмі використовується розкладка Desktop, однак ви можете перейти на Laptop. Для цього зайдіть до меню NVDA, оберіть "Параметри" і "Налаштування клавіатури".\r
+\r
+У розкладці Desktop використовуються крім усього іншого і клавіші на цифровому блоці (режим "Numlock" повинен бути вимкненим).\r
+І хоча більшість портативних комп'ютерів фізично не мають цифрового блоку, багато таких пристроїв здатні емулювати цей режим, використовуючи цифри і літери на правій стороні клавіатури із натисканням клавіші FN, а саме: 7 8 9 u i o j k l і т.д.\r
+Проте, якщо ваш портативний комп'ютер не підтримує емуляцію цифрового блоку клавіатури, то вам доведеться перейти на розкладку Laptop, щоб мати можливість отримати доступ до усіх можливостей програми.\r
+\r
+++ Меню NVDA ++\r
+Меню NVDA дає вам можливість керувати налаштуваннями програми, користуватися довідкою, зберігати конфігурацію та повертатися до попередньої конфігурації, змінювати мовленнєві словники, користуватися додатковими інструментами та завершувати роботу NVDA. \r
+\r
+Увійти до меню NVDA можна будь-де у Windows, натиснувши NVDA+n, якщо сама програма запущена.\r
+Також доступ до меню NVDA ви можете отримати із системної панелі Windows. \r
+Просто здійсніть правий клік на іконці NVDA, що розташована на системній панелі, або зайдіть на системну панель за допомогою клавіш Windows+b та натискайте стрілку вниз поки не натрапите на іконку NVDA, на якій треба натиснути клавішу "Контекст", що на більшості клавіатур знаходиться лівіше від правого control.\r
+Коли меню програми буде запущено, ви зможете рухатися стрілками вверх/вниз для переходу між елементами, а клавішею "Ентер" активовувати/вибирати потрібний вам елемент.\r
+\r
+++ Основні клавіатурні команди ++\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Клавіша | Опис |\r
+| Зупинити мовлення | Control | Миттєво зупиняє мовлення |\r
+| Тимчасово призупинити мовлення | Shift | Миттєво тимчасово призупиняє мовлення. Натисніть повторно для продовження мовлення (якщо пауза підтримується поточним синтезатором) |\r
+| Меню NVDA | NVDA+n | Відкриває меню NVDA, яке дозволяє отримати доступ до параметрів програми, інструментів, довідки та інших налаштувань програми |\r
+| Перемикає режими озвучення | NVDA+s | Перемикає режими озвучення між станами мовлення, сигнали та вимкнено. \r
+| Увімкнути та вимкнути режим допомоги при вводі | NVDA+1 | При натисненні будь-якої клавіши у цьому режимі, NVDA повідомить назву клавіши та опис функції NVDA, пов'язаної з нею. |\r
+| Завершити роботу NVDA | NVDA+q | Завершує роботу NVDA |\r
+| Пропустити наступну комбінацію клавіш | NVDA+f2 | Повідомляє NVDA, що наступне натиснення клавіш треба передати напряму до активного застосунку, навіть якщо його вже закріплено за функцією NVDA. |\r
+| перемкнути режим сну для застосунку | NVDA+shift+s | Режим сну повністю вимикає команди NVDA та мовний/брайлівський вивід для активного застосунку. Це найчастіше використовується для програм, які надають власні можливості читання з екрану. Натисніть комбінацію знову, щоб вийти з режиму сну. |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+\r
+++ Повідомлення системної інформації ++\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Клавіша | Опис |\r
+| Інформація про поточну дату та час | NVDA+f12 | Натисніть один раз, аби дізнатися про поточний час, натисніть двічі для отримання інформації про поточну дату |\r
+| Повідомити стан батареї | NVDA+shift+b | Повідомляє стан батареї, тобто, чи увімкнене живлення від джерела струму, та наскільки відсотків використаний наявний заряд. |\r
+| Повідомити текст у буфері обміну | NVDA+c | Повідомляє текст у буфері обміну, якщо він там є |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
++ Навігація за допомогою NVDA +\r
+\r
+++ Навігація за допомогою системного фокуса ++\r
+Найпростіше рухатися по елементам в windows з NVDA можна із використанням стандартних клавіатурних команд Windows: Tab та Shift+Tab - для переходу вперед/назад між елементами керування, Alt - вхід до панелі меню, курсорні клавіші дозволяють переміщуватись між елементами, Alt+Tab - переміщення між вікнами.\r
+Це рухає системний фокус, тобто змінює об'єкт, який буде отримувати команди клавіатури. \r
+При зміненні системного фокусу NVDA повідомляє таку інформацію про поточний об'єкт: ім'я і номер елемента, тип та значення,  його опис, розташування, клавіатурне скорочення і т.д.\r
+\r
+Ось клавіатурні комбінації, які дозволять вам швидше зорієнтуватись при переміщенні системного фокуса:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | клавіша | Опис |\r
+| Повідомити про поточне розташування фокуса | NVDA+tab | повідомляє про поточну позицію фокуса або елемента ккерування. Натисніть двічі для посимвольного читання цієї інформації |\r
+| Повідомити заголовок | NVDA+t | Промовляє заголовок поточного вікна. Натисніть двічі для посимвольного читання цієї інформації. Натисніть тричі для копіювання заголовка до буферу обміну |\r
+| Читати вміст активного вікна | NVDA+b | Повідомляє інформацію про весь вміст активного вікна (корисне у діалогах) |\r
+| Повідомити статусний рядок | NVDA+end | Повідомляє статусний рядок, якщо NVDA може його знайти. Також переносить туди навігатор |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ Навігація за допомогою системної каретки ++\r
+Коли фокус перебуває на об'єкті редагування з системним курсором (кареткою), ви можете рухатися в його межах і редагувати вміст як звичайно.\r
+Під час переміщення, NVDA буде читати посимвольно, послівно, або порядках, а також сповіщати про виділення тексту.\r
+\r
+NVDA підтримує такі команди для навігації за допомогою системної каретки:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Клавіша | Опис |\r
+| Читати все | NVDA+Стрілка вниз | Починає читати від поточної позиції системної каретки, і переміщається далі за текстом |\r
+| Читати поточний рядок | NVDA+Стрілка вгору | Читає поточний рядок, на якому знаходиться системна каретка. Натисніть двічі для посимвольного читання. |\r
+| Читати поточне виділення тексту | NVDA+Shift+Стрілка вгору | Читає виділений текст |\r
+| Повідомити форматування тексту | NVDA+f | Промовляє інформацію про форматування того фрагменту тексту, на якому знаходиться системна каретка |\r
+\r
+Коли ви знаходитесь у таблиці, то для вас доступні такі команди:\r
+|| Ім'я | Клавіша | Опис |\r
+| Перейти до попереднього стовпчика | control+alt+Стрілка вліво | переміщає системну каретку до попереднього стовпчика (у тому самому рядку) |\r
+| Перейти до наступного стовпчика | control+alt+Стрілка вправо | Переміщає системну каретку до наступного стовпчика (у тому самому рядку) |\r
+| Перейти до попереднього рядка | control+alt+Стрілка вгору | Переміщає системну каретку до попереднього рядка (стовпчик не змінюється) |\r
+| Перейти до наступного рядка | control+alt+Стрілка вниз | Переміщає системну каретку до наступного рядка (стовпчик не змінюється) |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ Об'єктна навігація ++\r
+Якщо ви бажаєте оглянути той чи інший об'єкт операційної системи, або будь-якої програми без переміщення фокуса, то ви можете використовувати об'єктну навігацію NVDA.\r
+Це дозволить вам переглянути кнопки, прапорці, повзунки, текстові поля, доступні для редагування, текстові блоки та інші елементи об'єкта.\r
+Коли ви увійдете до об'єкта, NVDA повідомлятиме вам інформацію про нього так само, як і при використанні системного фокуса.\r
+\r
+Об'єкти у операційній системі згруповані за ієрархією.\r
+Це означає, що вам потрібно увійти до об'єкта, аби переглянути інші об'єкти, які він містить у собі.\r
+Наприклад, коли вам зустрічається об'єкт "список елементів", вам не потрібно рухатися всіма елементами списку, щоб перейти на сусідній об'єкт.\r
+Навпаки, якщо Ви хочете переглянути елементи списку, потрібно переміститися на перший дочірній об'єкт "список" (зайти в список).\r
+Також ви можете покинути список (переміститися на батьківський об'єкт), щоб продовжити рух об'єктами, минаючи елементи списку.\r
+Так само, якщо вам зустрінеться панель інструментів, вам потрібно зайти в неї (переміститися на перший дочірній об'єкт), щоб отримати доступ до кнопок, розміщених на цій панелі.\r
+\r
+Уставно, навігатор переміщується разом зі зміною фокусу, проте, цей параметр можна змінити в налаштуваннях.\r
+\r
+Для переміщення по об'єктам використовуйте такі клавіші:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Desktop-розкладка | Laptop-розкладка | Опис |\r
+| Повідомити про поточний об'єкт | NVDA+numpad5 | NVDA+control+i | Повідомляє про поточний об'єкт навігатора. Натисніть двічі для посимвольного читання, натисніть тричі для того, щоб скопіювати ім'я та значення об'єкта в буфер обміну. |\r
+| Переміститися на батьківський об'єкт | NVDA+numpad8 | NVDA+shift+i | Переходить до батьківського об'єкта, що містить поточний об'єкт навігатора |\r
+| Перейти до попереднього об'єкта | NVDA+numpad4 | NVDA+control+j | Переходить до об'єкта, що знаходиться перед поточним об'єктом навігатора |\r
+| Перейти до наступного об'єкта | NVDA+numpad6 | control+NVDA+l | Переходить до об'єкта, розміщеного після поточного об'єкта навігатора |\r
+| Перейти до першого дочірнього об'єкта | NVDA+numpad2 | NVDA+shift+comma | Переходить до першого дочірнього об'єкта, що міститься в поточному об'єкті навігатора |\r
+| Перейти до об'єкта у фокусі | NVDA+numpadMinus | NVDA+backspace | Приводить навігатор до поточного об'єкта у фокусі, а переглядовий курсор приводить до позиції системної каретки, якщо можливо |\r
+| Активувати об'єкт у поточній позиції навігатора | NVDA+numpadEnter | NVDA+enter | Активовує поточний об'єкт (відповідає кліку мишки, натисканню клавіш "Ентер" або "Пробіл" як у системному фокусі) |\r
+| Привести системний фокус до поточної позиції навігатора | NVDA+shift+numpadMinus | NVDA+shift+backspace | Приводить системний фокус до поточної позиції навігатора, якщо можливо |\r
+| Повідомити про розміри об'єкта навігатора | NVDA+numpadДеліт | NVDA+Деліт | Повідомляє інформацію про розміри об'єкта, на якому знаходиться навігатор, у відсотках (включаючи відстань від лівого і верхнього країв екрана, висоту і ширину) |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+Увага! Для того, щоб клавіші цифрового блоку (Numpad) правильно виконували свої функції, режим Numlock повинен бути вимкненим.\r
+\r
+++ Перегляд тексту в поточному об'єкті ++\r
+NVDA також дає вам можливість читати текстове наповнення поточного об'єкта посимвольно, по словах або по рядках.\r
+Ця функція в основному корисна у консолі Windows, або у тих місцях, де можливості системної каретки обмежені, або вона взагалі відсутня.\r
+При переміщенні переглядового курсора, системна каретка не рухається, що дозволяє вам безперешкодно читати текстове наповнення об'єкта, не втрачаючи при цьому позицію редагування тексту.\r
+Проте, типово, при переміщенні системної каретки переглядовий курсор рухається слідом.\r
+Цю поведінку можна вмикати та вимикати.\r
+\r
+Для перегляду тексту доступні такі клавіші:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Desktop-розкладка | Laptop-розкладка | Опис |\r
+| Переміститися на верхній рядок перегляду | shift+numpad7 | NVDA+7 | Переміщає курсор на верхній рядок поточного об'єкта |\r
+| Перейти до попереднього рядка перегляду | numpad7 | NVDA+u | Переміщає курсор до попереднього рядка  у поточному об'єкті |\r
+| Повідомити поточний рядок перегляду | numpad8 | NVDA+i | Читає поточний рядок об'єкта. Натисніть двічі для посимвольного читання. |\r
+| Перейти до наступного рядка перегляду | numpad9 | NVDA+o | Переміщає переглядовий курсор до наступного рядка текстового перегляду |\r
+| Перейти до найнижчого рядка перегляду | shift+numpad9 | NVDA+9 | Переміщає переглядовий курсор до останнього рядка текстового перегляду |\r
+| Перейти до попереднього слова перегляду | numpad4 | NVDA+j | Переміщає переглядовий курсор на попереднє слово в тексті поточного об'єкта |\r
+| Повідомити поточне слово | numpad5 | NVDA+k | Повідомляє слово, на якому знаходиться переглядовий курсор. Натисніть двічі для посимвольного читання. |\r
+| Перейти до наступного слова перегляду | numpad6 | NVDA+l | Переміщує переглядовий курсор на наступне слово в тексті поточного об'єкта |\r
+| Переміститись на початок рядка | shift+numpad1 | NVDA+shift+u | Переміщає переглядовий курсор на початок поточного рядка перегляду |\r
+| Переміститись на попередній символ | numpad1 | NVDA+m | Переміщає переглядовий курсор на попередній символ у поточному рядку перегляду |\r
+| Повідомити поточний символ перегляду | numpad2 | NVDA+кома | Повідомляє символ у поточному рядку, на якому знаходиться переглядовий курсор. Натисніть двічі для отримання ASCII та шіснадцятизначного значення символа. |\r
+| Переміститись на наступний символ перегляду | numpad3 | NVDA+крапка | Переміщає переглядовий курсор на наступний символ у поточному рядку |\r
+| Переміститись вкінець поточного рядка перегляду | shift+numpad3 | NVDA+shift+o | Переміщає переглядовий курсор у кінець поточного рядка перегляду |\r
+| Читати все від переглядового курсора | numpadПлюс | NVDA+shift+Стрілка вниз | Читає від поточної позиції курсора, і переміщує його за текстом |\r
+| Перемістити каретку до переглядового курсора | control+numpadМінус | NVDA+control+Бекспейс | Приводить системну каретку до переглядового курсора |\r
+| Копіювати від переглядового курсора | NVDA+f9 | NVDA+f9 | Розпочинає копіювати текст від переглядового курсора. Копіювання не буде виконано доти, доки ви не вкажете NVDA кінцеву позицію, до якої копіювати |\r
+| Копіювати до переглядового курсора | NVDA+f10 | NVDA+f10 | Копіює інформацію від попередньо встановленої позиції переглядового курсора до поточної позиції переглядового курсора. Після натискання цієї комбінації клавіш текст потрапить до буфера обміну Windows. |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+Увага! Для того, щоб клавіші цифрового блоку (numpad) правильно виконували свої функції, режим Numlock повинен бути вимкненим.\r
+\r
+Для того, аби краще запам'ятати ці команди, зверніть увагу, що всі вони згруповані за принципом "три по три" від початку і до кінця, і є символами, словами і рядками, а також - зліва на право, і є попереднім, поточним і наступним (символом, словом або рядком відповідно).\r
+\r
+Цю розкладку можна проілюструвати так:\r
+| Попередній рядок | Поточний рядок | Наступний рядок |\r
+| Попереднє слово | Поточне слово | Наступне слово |\r
+| Попередній символ | Поточний символ | Наступний символ |\r
+\r
+++ Плоский перегляд ++\r
+Поряд із переглядом вмісту одного об'єкта, NVDA дає вам можливість переглянути весь документ або текст на екрані.\r
+Це називається плоским переглядом.\r
+\r
+Наступні дві команди дозволять вам переключитись на плоский режим перегляду і вийти з нього:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Desktop-розкладка | Laptop-розкладка | Опис |\r
+| Переключитись на режим плоского перегляду | NVDA+numpad7 | NVDA+pageUp | Перемикає на режим плоского перегляду, при цьому ви опиняєтеся на поточній позиції навігатора, що дозволяє переглядати екран або документ (якщо ви в документі) за допомогою клавіш текстового перегляду. |\r
+| Переміститися на об'єкт із плоского перегляду | NVDA+numpad1 | NVDA+pageDown | Встановлює навігатор на поточний об'єкт у плоскому перегляді, на якому знаходиться переглядовий курсор |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ Навігація за допомогою мишки ++\r
+Типово, коли ви переміщаєте мишку, NVDA повідомляє текст, який знаходиться безпосередньо під її вказівником.\r
+Якщо є підтримка, NVDA може читати текст по абзацах, хоча дещо можна прочитати лише по рядках.\r
+\r
+NVDA можна налаштувати так, що буде промовлятися також інформація про тип елемента керування (список, кнопка і т.д.), що може бути корисним для тотально незрячих користувачів, бо в деяких випадках, недостатньо одного лише тексту.\r
+\r
+NVDA дозволяє користувачеві зрозуміти де знаходиться мишка по відношенню до екрана, шляхом відтворення поточних координат мишки аудіосигналами.\r
+Чим вище мишка на екрані, тим вищим буде сигнал, а чим лівіше або правіше буде мишка на екрані, тим гучнішим буде сигнал у лівому або правому динаміку (якщо, звісно, у користувача стериодинаміки).\r
+\r
+Типово, додаткові можливості мишки у NVDA відключені, але ви можете їх увімкнути, обравши у пункті меню NVDA "параметри", а потім - "Налаштування мишки".\r
+\r
+Хоча для керування курсором використовують фізичну мишку чи сенсорну панель, у NVDA все ж є ряд клавіш, пов'язаних з мишкою:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Desktop-розкладка | Laptop-розкладка | Опис |\r
+| Клікнути лівою кнопкою мишки | numpadЗнак ділення | NVDA+Стрілка вліво | Здійснює одноразовий клік лівою кнопкою мишки. Для того, щоб здійснити подвійний лівий клік, натисніть ці клавіші двічі і швидко |\r
+| Заблокувати ліву кнопку мишки | shift+numpadЗнак ділення | NVDA+shift+Стрілка вліво | Блокує ліву кнопку мишки. Натисніть повторно для розблокування. Для того, щоб здійснити перетягування за допомогою мишки, заблокуйте ліву кнопку мишки і перетягніть необхідний об'єкт у потрібне місце, використовуючи або фізичну мишку або інші команди переміщення мишки. Після цього розблокуйте ліву кнопку |\r
+| Клік правою кнопкою мишки | numpadЗнак множення | NVDA+Стрілка вправо | Виконує одноразовий клік правою кнопкою мишки. |\r
+| Заблокувати праву кнопку мишки | shift+numpadЗнак множення | NVDA+shift+Стрілка вправо | Блокує праву кнопку мишки. Натисніть ще раз для розблокування.  Для того, щоб здійснити перетягування за допомогою мишки, заблокуйте праву кнопку мишки і перетягніть необхідний об'єкт у потрібне місце, використовуючи або фізичну мишку або інші команди переміщення мишки. Після цього розблокуйте праву кнопку мишки |\r
+| Перемістити мишку до поточної позиції об'єктного навігатора | NVDA+numpadЗнак ділення | NVDA+shift+f9 | Переміщає вказівник мишки до позиції переглядового курсора в об'єкті навігатора |\r
+| Привести навігатор до об'єкта під вказівником мишки | NVDA+numpadЗнак множення | NVDA+shift+f10 | Приводить навігатор до елемента, який розміщений під вказівником мишки |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
++ Віртуальні буфери +\r
+Складні документи формату "лише для читання" такі, як, наприклад, WEB-сторінки, представлені у NVDA у спеціальному віртуальному буфері.\r
+\r
+Віртуальний буфер - це плоске представлення таких документів, як WEB-сторінки, у яких можна переміщатись за допомогою курсорних клавіш.\r
+Інформація про те, чи є текст посиланням або заголовком також озвучується NVDA разом з основним текстом під час переміщення в межах документа.\r
+\r
+У віртуальному буфері є два способи взаємодії.\r
+Режим огляду - це такий режим, у якому ви можете переміщатися у тексті за допомогою віртуального курсора, подібного до системної каретки.\r
+У цьому режимі працюють усі клавіші системної каретки (говорити все, повідомити форматування документа, навігація у таблиці і т.д.).\r
+Режим редагування дозволяє вам безпосередньо взаємодіяти з тим чи іншим елементом керування (полями редагування, комбінованими списками, радіокнопками і т.д.) із використанням стандартних клавіш для цих дій.\r
+NVDA може переключатись між режимом огляду і режимом редагування, якщо на сторінці трапиться відповідний елемент керування, і ви наведете на нього курсор або знайдете його клавішею Таб.\r
+Увага! Якщо на будь-якому елементі керування ви натиснете Ентер або Пробіл, то NVDA переключиться з режиму огляду у режим редагування.\r
+Якщо NVDA автоматично переключиться з режиму огляду у режим редагування, то за допомогою клавіші таб, при виявленні інших елементів WEB-сторінки, таких, як посилання або блок тексту, що не потребують для взаємодії режим редагування,NVDA автоматично переключиться у режим огляду.\r
+Натисніть клавішу Escape для переходу в режим огляду, якщо NVDA автоматично переключилась у режим редагування.\r
+Ви можете вручну переключатись між режимами огляду і редагування.\r
+Якщо ви самостійно переключилися на режим редагування, то NVDA не буде автоматично виходити з нього аж поки ви не зробите це самі.\r
+\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Клавіша | Опис |\r
+| Переключитися між режимами віртуального буфера | NVDA+Пробіл | Перемикає між режимами огляду та редагування, і навпаки |\r
+| Вийти з режиму редагування | Escape | Повертає вас назад до режиму огляду, якщо NVDA автоматично перейшла в режим редагування |\r
+| Оновити вміст віртуального буфера | NVDA+f5 | Перезавантажує поточний вміст віртуального буфера (корисно тоді, коли здається, що певна частина вмісту сторінки відсутня) |\r
+| Знайти | NVDA+control+f | Відкриває вікно, яке дозволяє знайти потрібний вам текст у документі |\r
+| Знайти далі | NVDA+f3 | Знайти наступне входження текста, який ви шукали раніше,  |\r
+| Знайти попереднє | NVDA+shift+f3 | Знайти попереднє входження текста, який ви шукали раніше, переміщаючись при цьому назад у документі |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+Віртуальні буфери NVDA використовуються при перегляді документів/сторінок у браузерах Mozilla Firefox, Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, та Adobe Flash.\r
+\r
+++ Навігація за допомогою літер ++\r
+Коли ви знаходитесь у режимі огляду, для швидшої навігації NVDA надає вам можливість використовувати літерні клавіши, аби було легше віднайти потрібний елемент віртуального буферу.\r
+%kc:beginInclude\r
+Нижче наведені клавіші переміщають вас на наступний доступний елемент, використовуйте Shift+літера для переміщення на попередній доступний елемент:\r
+- h: заголовок\r
+- l: список\r
+- i: елемент списку\r
+- t: таблиця\r
+- k: посилання\r
+- n: текст, який не є посиланням\r
+- f: поле форми\r
+- u: невідвідане посилання\r
+- v: відвідане посилання\r
+- e: поле редагування\r
+- b: кнопка\r
+- x: прапорець\r
+- c: комбінований список\r
+- r: радіокнопка\r
+- q: цитата\r
+- s: роздільник\r
+- m: фрейм\r
+- g: графічне зображення\r
+- d: орієнтир\r
+- o: вбудований об'єкт\r
+- 1 до 6: заголовки від першого до шостого рівня відповідно\r
+-\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ Список елементів ++\r
+Список елементів - це функція NVDA, яка дозволяє вам віднайти потрібні елементи на сторінці, наприклад, лише посилання, лише заголовки або лише орієнтири.\r
+Радіокнопки у діалозі, який відкриється, дозволять вам перемикатися між цими трьома типами інформації.\r
+Поле редагування, яке також присутнє у діалозі, дозволить вам відфільтрувати список, з метою полегшення пошуку конкретних елементів сторінки.\r
+Щойно ви оберете потрібні вам елементи, ви зможете за допомогою кнопок "Перейти" та "Активувати" виконати відповідні дії з потрібним вам елементом.\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Клавіша | Опис |\r
+| Список елементів віртуального буфера | NVDA+f7 | Відкриває діалог, у якому можна обрати список елементів, таких, як посилання, заголовки та орієнтири у поточному віртуальному буфері |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ Вбудовані об'єкти ++\r
+Сторінка, окрім всього іншого, може містити інші технології, такі, як Adobe Flash або Java від компанії Sun.\r
+При зустрічі таких об'єктів на сторінці ви почуєте повідомлення: "Вбудований об'єкт".\r
+Ви можете натиснути Ентер для взаємодії з вбудованим об'єктом.\r
+Якщо у нього доступний інтерфейс, то ви зможете переміщатись в межах цього об'єкта за допомогою клавіші Таб і взаємодіяти з ним як з будь-яким іншим застосунком.\r
+Ця команда дозволить вам повернутися назад у віртуальний буфер із вбудованого об'єкта:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Клавіша | Опис |\r
+| Перейти назад до віртуального буфера | NVDA+control+пробіл | Переміщає фокус із вбудованого об'єкта назад до віртуального буфера, з якого було здійснено перехід до вбудованого об'єкта |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
++ Конфігурація NVDA +\r
+\r
+++ Параметри ++\r
+%kc:settingsSection: || Ім'я | Desktop-розкладка | Laptop-розкладка | Опис |\r
+Отримати доступ до більшості налаштувань NVDA ви можете, увійшовши до меню програми і обравши там підменю "Параметри", з якого можна викликати потрібний вам пункт налаштувань.\r
+У всіх діалогах NVDA для того, щоб здійснити зміни, потрібно у діалозі натиснути на кнопку "Гаразд".\r
+Якщо ви не хочете зберігати зроблених змін, натисніть кнопку "Скасувати", або клавішу Escape.\r
+Більшість налаштувань можна викликати за допомогою клавіатурних скорочень, перелік яких наведено нижче.\r
+\r
++++ Загальні налаштування (NVDA+control+g) +++\r
+Діалог "Загальні налаштування" знаходиться у підменю "Параметри". \r
+Він містить такі налаштування:\r
+\r
+==== Мова ====\r
+Дозволяє обрати мову інтерфейсу та повідомлень NVDA із комбінованого списку.\r
+Список містить багато мов, а за замовчуванням вибрано "User default, windows".\r
+Цей параметр вказує NVDA, що треба обрати мову, яку зараз використовує Windows.\r
+\r
+Зверніть увагу, що для зміни мови необхідне перезавантаження NVDA.\r
+NVDA запитає вас, чи хочете ви перезапустити програму, якщо ви зміните мову.\r
+Натисніть "Гаразд" і NVDA перезапуститься.\r
+\r
+==== Зберігати конфігурацію під час виходу ====\r
+Ця опція подана у вигляді прапорця: коли його позначено, NVDA зберігатиме вашу поточну конфігурацію при завершенні програми. \r
+\r
+==== Запитувати підтвердження при виході з NVDA ====\r
+Ця опція представлена у вигляді прапорця, що визначає, чи буде підчас завершення програми  з'являтися діалог із запитанням, чи дійсно ви бажаєте зробити це. \r
+Якщо прапорець позначено, то при спробі виходу з програми відкриється діалог, у якому програма запитає вас, чи справді ви бажаєте це зробити.\r
+\r
+==== Рівень запису у журнал ====\r
+У цьому комбінованому списку ви можете обрати, як саме NVDA має вести журнал роботи.\r
+Для більшості рядових користувачів в цьому пункті нічого змінювати не потрібно, оскільки NVDA протоколює не багато.\r
+Але якщо ви хочете повідомити про помилку, ця опція може бути корисною.\r
+\r
+==== Автоматично запускати NVDA після входу у Windows ====\r
+Якщо цей параметр доступний, то NVDA запускатиметься разом із системою.\r
+Цей параметр доступний лише у встановленій копії програми.\r
+\r
+==== Використовувати NVDA у захищених екранах входу у Windows (необхідні адміністративні права) ====\r
+Якщо для входу в Windows вам необхідно вводити логін і пароль, то позначте цей пункт, щоб NVDA автоматично запускалася у цьому захищеному екрані.\r
+Цей параметр доступний лише у встановленій копії програми.\r
+\r
+==== Використовувати поточну конфігурацію у екрані входу та у інших захищених екранах Windows ====\r
+Натисніть цю кнопку, щоб скопіювати поточні налаштування NVDA у системну папку NVDA, щоб послуговуватися ними у екрані входу у Windows, Контролі облікових записів (UAC) та інших захищених екранах Windows.\r
+Для того, щоб налаштування можна було скопіювати, перед тим збережіть їх шляхом натискання комбінації NVDA+control+c, або оберіть пункт "Зберегти конфігурацію у меню NVDA.\r
+Цей параметр доступний лише у встановленій копії програми.\r
+\r
++++ Вибір синтезатора (NVDA+control+s) +++\r
+Діалог "Синтезатор..." знаходиться у підменю "Параметри", і дозволяє вам обрати, яким синтезатором розмовлятиме NVDA.\r
+Якщо ви обрали потрібний синтезатор, то після натискання кнопки "Гаразд" NVDA говоритиме цим синтезатором.\r
+Якщо при завантаженні синтезатора виникла помилка, то NVDA повідомить вас про цю помилку і буде використовувати попередній синтезатор.\r
+\r
+==== Синтезатор ====\r
+Цей комбінований список дозволяє вам обрати синтезатор, за допомогою якого NVDA здійснюватиме мовний вивід інформації.\r
+\r
+Для отримання списку синтезаторів, які підтримує NVDA, відвідайте, будь ласка секцію [Підтримувані мовні синтезатори #SupportedSpeechSynths].\r
+\r
+В цьому списку завжди є один спеціальний пункт: "Без мовлення", вибір якого дає можливість використовувати NVDA зовсім без мовного зворотнього зв'язку.\r
+Це може стати у пригоді для тих, хто хоче використовувати NVDA тільки з брайлівським дисплеєм, або ж для зрячих розробників, що хочуть скористатися інструментом "переглядач мовлення".\r
+\r
+==== Пристрій виводу ====\r
+Цей параметр дозволяє вам обрати звукову карту, через яку буде розмовляти вказаний вами синтезатор.\r
+\r
++++ Голоси (NVDA+control+v) +++[VoiceSettings]\r
+Діалог "Голоси...", який знаходиться у підменю "Параметри", дозволяє вам налаштувати параметри голосу, який ви використовуєте.\r
+Для того, щоб дізнатися про швидкі налаштування голосових параметрів без входу у меню NVDA відвідайте, будь ласка, секцію [Кільце параметрів синтезатора #SynthSettingsRing].\r
\r
+Діалог "Голоси..." містить такі параметри:\r
+\r
+==== Голос ====\r
+Перший комбінований список дає вам можливість обрати один із встановлених голосів, які підтримує вибраний вами синтезатор.\r
+Ви можете використовувати курсорні стрілки для того, щоб вибрати потрібний голос зі списку.\r
+Стрілки вліво і вгору переміщають вас вгору у списку, а вправо і вниз - вниз.\r
+\r
+==== Варіант ====\r
+Якщо ви використовуєте синтезатор eSpeak, вбудований в NVDA, то пункт "Варіант" дозволяє вам обрати зі списку такий голос, який вам найбільше до вподоби.\r
+Варіанти синтезатора eSpeak дозволяють вам обрати з великої кількості голосів, проте їхня вимова однакова.\r
+Деякі голосові варіанти eSpeak схожі на чоловічі голоси, деякі - на жіночі, а деякі - навіть на квакання жаби.\r
+\r
+==== Швидкість ====\r
+Цей параметр дозволяє вам змінити швидкість голосу.\r
+Він складається з повзунка від 0 до 100, де 0 - найповільніший показник, а 100 - найшвидший.\r
+\r
+==== Висота ====\r
+Цей параметр дозволяє вам обрати висоту голосу, який ви використовуєте.\r
+Він складається з повзунка від 0 до 100, де 0 - найнижче, а 100 - найвище.\r
+\r
+==== Гучність ====\r
+Цей повзунок від 0 до 100, де 0 - мінімальна гучність, а 100 - максимальна.\r
+\r
+==== Інтонація ====\r
+Пункт "Інтонація" дозволяє вам вибрати рівень інтонування голосу, який ви використовуєте.\r
+Складається з повзунка від 0 до 100, де 0 - монотонно, а 100 - з максимальним інтонуванням.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Промовляти всю пунктуацію ====\r
+Клавіша: NVDA+p\r
+\r
+Якщо увімкнено, NVDA читатиме знаки пунктуації як слова (зручно при вичитці текстів).\r
+\r
+==== Змінювати висоту голосу для великих літер ====\r
+Цей параметр, якщо позначено, змінюватиме висоту голосу у той момент, коли ви набираєте велику літеру, або наводите на неї курсор.\r
+\r
+==== Промовляти "Велика" перед великими літерами ====\r
+Якщо ви позначите цей прапорець, то NVDA перед кожною великою буквою, яку ви будете вводити, або на яку наведете курсор промовлятиме слово "велика".\r
+Типово, NVDA налаштовано так, що синтезатор змінює у таких випадках інтонацію голосу, проте цю функцію підтримують не всі синтезатори, а тому промовляння слова "велика" перед кожною великою буквою може бути корисним.\r
+\r
+==== Сигнал перед великою літерою ====\r
+Якщо позначити цей прапорець, то NVDA перед кожною великою літерою, яку ви будете вводити, або на яку ви наведете курсор, подаватиме короткий звуковий сигнал.\r
+Функція буде корисною, якщо ваш синтезатор не підтримує зміну висоти для великих літер, а також тоді, коли ви не хочете, аби NVDA промовляла перед кожною великою літерою слово "велика".\r
+\r
++++ Кільце параметрів синтезатора +++[SynthSettingsRing]\r
+Якщо ви хочете змінювати налаштування голосу синтезатора не входячи при цьому до діалогу налаштувань голосу, NVDA дозволяє вам швидко це зробити, використовуючи такі команди:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Desktop-розкладка | Laptop-розкладка | Опис |\r
+| Перейти до наступного налаштування синтезатора | NVDA+control+Стрілка вправо | NVDA+control+Стрілка вправо | Переходить до наступного від поточного налаштування голосу і коли кільце налаштувань закінчується, то продовжує рух від початку |\r
+| Перейти до попереднього налаштування | NVDA+control+Стрілка вліво | NVDA+control+Стрілка вліво | Переходить до попереднього від поточного налаштування голосу і, якщо список закінчується, то переходить до першого налаштування |\r
+| Збільшити поточне налаштуваня | NVDA+control+Стрілка вгору | NVDA+control+Стрілка вгору | збільшує значення налаштувань того параметра, який ви обрали. Наприклад, збільшує висоту, гучність, швидкість, змінює голос на наступний. |\r
+| Зменшити поточне налаштування | NVDA+control+Стрілка вниз | NVDA+control+Стрілка вниз | Зменшує параметр вибраного налаштування. Наприклад, зменшує висоту, швидкість, гучність, змінює голос на попередній |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
++++ Налаштування брайля +++\r
+В діалог "Налаштування брайля" можна потрапити з підменю параметри, обравши пункт "Брайль...".\r
+\r
+==== Брайлівський дисплей ====\r
+Перший елемент у діалозі "Налаштування брайля", на який ви потрапите - це комбінований список "брайлівський дисплей".\r
+Пункти, що в ньому містяться, залежать від того, які драйвери брайлівських дисплеїв встановлено у вашій системі.\r
+Рухатися між ними можна за допомогою стрілок. \r
+\r
+Пункт "Без брайля" означає, що брайль не використовується.\r
+\r
+Будь ласка, відвідайте секцію [Підтримувані брайлівські дисплеї #SupportedBrailleDisplays] для детальнішої інформації про брайлівські дисплеї, які підтримує NVDA.\r
+\r
+==== Таблиця перекладу ====\r
+Наступний пункт, на який ви потрапите, це комбінований список "Таблиця перекладу".\r
+В ньому ви знайдете брайлівські таблиці для різних мов. переміщатися від однієї таблиці до іншої можна за допомогою стрілок. \r
+\r
+==== Розгортати слово під курсором, яке написане скорописом ====\r
+Цей параметр дозволяє розгортати слово під курсором, яке написане скорописом, у нескорописний комп'ютерний брайль.\r
+\r
+==== Швидкість мигання курсора ====\r
+Це числове поле дозволяє вам ввести швидкість мигання курсора у мілісекундах.\r
+\r
+==== Час затримки повідомлення (сек) ====\r
+Цей числовий параметр дозволяє вказати, скільки секунд на дисплеї показуватимуться системні повідомлення.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Брайль прив'язаний до: ====\r
+Клавіша: NVDA+control+t\r
+\r
+Цей параметр дозволяє вам вибрати, з чим повинен бути асоційований ьбрайль: чи з системним фокусом, чи з об'єктом навігатора/переглядовим курсором.\r
+\r
++++ Налаштування клавіатури (NVDA+control+k) +++\r
+Цей діалог знаходиться у підменю "Параметри", під пунктом "Налаштування клавіатури". \r
+Він містить такі параметри:\r
+\r
+==== Розкладка клавіатури ====\r
+Цей комбінований список дозволить вам вказати, яку розкладку клавіатури буде використовувати NVDA. Разом з NVDA поставляються розкладки "desktop" (для повної клавіатури) і "laptop" (для неповної клавіатури портативного комп'ютера).\r
+\r
+==== Використовувати capslock як клавішу-модифікатор NVDA ====\r
+Якщо позначити цей прапорець, то клавіша Capslock буде використовуватись як клавіша-модифікатор NVDA.\r
+\r
+==== Використовувати звичайний Інсерт як клавішу-модифікатор NVDA ====\r
+Якщо цей прапорець позначено, то звичайний інсерт, який традиційно розташований вище стрілок і біля клавіш "Home" і "End", буде використовуватись як клавіша-модифікатор NVDA.\r
+\r
+==== Використовувати Insert на цифровому блоці як клавішу-модифікатор NVDA ====\r
+Якщо цей прапорець позначено, то Інсерт на цифровому блоці клавіатури буде використовуватись як клавіша-модифікатор NVDA.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Промовляти символи при введенні ====\r
+Клавіша: NVDA+2\r
+\r
+Якщоувімкнено, NVDA промовлятиме усі символи, які ви вводите.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Промовляти слова при введенні ====\r
+Клавіша: NVDA+3\r
+\r
+Якщо увімкнено, NVDA промовлятиме усі слова, які ви вводите.\r
+\r
+==== Звуковий сигнал для маленьких літер в режимі Caps Lock ====\r
+Коли увімкнено, ви почуєте попереджувальний сигнал, якщо літера буде набрана із shift у режимі Caps Lock. \r
+Зазвичай, використання shift у режимі Caps Lock є неспеціальним і призводить до того, що режим Caps Lock не спрацьовує. \r
+Ця опція призначена, аби попередити користувача про це. \r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Промовляти командні клавіші ====\r
+Клавіша: NVDA+4\r
+\r
+Якщо увімкнено, NVDA промовлятиме назви усіх клавіш, які не є символами. Це стосується також комбінацій клавіш Control+буква та інших.\r
+\r
++++ Налаштування мишки (NVDA+control+m) +++\r
+Діалог "Налаштування мишки" знаходиться у підменю "Параметри". \r
+Він містить такі опції:\r
+\r
+==== Читати зміни Форми вказівника мишки ====\r
+Якщо увімкнено, NVDA повідомить вам про зміни форми вказівника мишки.\r
+Зміна форми вказівника мишки у Windows передає деяку інформацію, наприклад, про можливість редагування, про те, що щось завантажується і т.д.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Увімкнути відстеження мишки ====\r
+| Desktop-розкладка | NVDA+m |\r
+| Laptop-розкладка | NVDA+shift+m |\r
+\r
+Якщо увімкнено, NVDA читатиме текст під вказівником мишки. Це дозволить вам, шляхом фізичного переміщення мишки, знайти потрібний об'єкт замість того, щоб шукати його за допомогою навігатора.\r
+\r
+==== Роздільна здатність текстового блоку ====\r
+Якщо ви увімкнули функцію "Промовляти текст під вказівником мишки", то у параметрі "Роздільна здатність текстового блоку" ви можете задати, що саме повинна промовляти NVDA.\r
+Існують такі види текстових блоків: символ, слово, рядок та абзац.\r
+\r
+==== Читати тип об'єкта при наведенні мишки ====\r
+Якщо увімкнено, NVDA промовлятиме тип об'єкта при наведенні на нього мишки.\r
+\r
+==== Відтворювати аудіо при зміні розташування вказівника мишки ====\r
+Включіть цей параметр, якщо хочете, щоб при переміщенні мишки відтворювався відповідний звуковий сигнал, за допомогою якого можна орієнтуватися, де зараз на екрані знаходиться мишка.\r
+\r
+==== Яскравість впливає на рівень звукового сигналу переміщення мишки ====\r
+Якщо ви позначили параметр "Відтворювати аудіо при переміщенні мишки", то параметр "Яскравість впливає на рівень звукового сигналу переміщення мишки" дозволить регулювати звуковий сигнал відповідно до яскравості екрана під вказівником мишки.\r
+Цей параметр може викликати проблеми в Windows Vista, тому за замовченням він не встановлений.\r
+\r
++++ Налаштування переглядового курсора +++\r
+Діалог "Переглядовий курсор" знаходиться у підменю "Параметри" і містить такі налаштування:\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Переміщувати за фокусом клавіатури ====\r
+| Desktop-розкладка | NVDA+7 |\r
+| Laptop-розкладка | NVDA+control+7 |\r
+\r
+Якщо увімкнено, переглядовий курсор завжди слідуватиме за фокусом клавіатури при його зміні.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Переміщувати за системною кареткою ====\r
+Клавіша: NVDA+6\r
+\r
+Якщо увімкнено, переглядовий курсор слідуватиме за системною кареткою завжди при переміщенні останньої.\r
+\r
+==== Переміщувати за вказівником мишки ====\r
+Якщо увімкнено, переглядовий курсор слідуватиме за мишкою, коли вона рухається.\r
+\r
+==== Простий режим перегляду ====\r
+Якщо увімкнено, NVDA може фільтрувати ієрархію об'єктів, і виключати з них непотрібні.\r
+\r
++++ Представлення об'єкта (NVDA+control+o) +++\r
+Пункт "Представлення об'єкта..." знаходиться у підменю "Параметри". \r
+Він містить такі налаштування:\r
+\r
+==== Читати підказки ====\r
+Цей параметр дозволяє увімкнути читання підказок, коли вони з'являються.\r
+Більшість вікон та елементів управління показують невеличкі повідомлення (підказки), коли на той чи інший об'єкт навести мишку, або коли на тому чи іншому об'єкті знаходиться системний фокус. \r
+\r
+==== Промовляти виринаючі системні повідомлення ====\r
+Цей параметр дозволяє читати виринаючі системні повідомлення, коли вони з'являються. \r
+Вони подібні до підказок, але мають більший розмір, і зазвичай пов'язані із подіями системи, наприклад, так повідомляється інформація про підключення або відключення мережевого кабеля, повідомлення Центру безпеки Windows і т.д.\r
+\r
+==== Повідомляти гарячі клавіші об'єкта ====\r
+Якщо увімкнено, NVDA повідомлятиме гарячі клавіші, асоційовані з об'єктом або з елементом керування.\r
+Наприклад, пункт меню "Файл" може мати закріплену комбінацію alt+f.\r
+\r
+==== читати інформацію про позицію об'єкта ====\r
+Цей параметр дозволяє вам обрати, чи хочете ви дізнаватися інформацію про позицію об'єкта, наприклад, 1 із 4, коли ви рухаєтеся між об'єктами фокусом чи об'єктною навігацією.\r
+\r
+==== Передбачати позицію об'єкта, коли точна інформація недоступна ====\r
+Якщо увімкнено читання позиції об'єкта, ця опція дозволяє NVDA передбачати її, коли в інший спосіб вона недоступна для окремих елементів управління. \r
+\r
+Якщо увімкнено, NVDA буде повідомляти інформацію про позицію об'єкта для більшої кількості елементів управління, таких як меню та панелі інструментів, хоча ця інформація може бути не зовсім точною. \r
+\r
+==== Читати опис об'єкта ====\r
+Ви можете забрати позначку з цього прапорця, якщо ви не хочете отримувати інформацію про опис об'єкта.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Виведення індикаторів виконання ====\r
+| Desktop-розкладка | NVDA+u |\r
+| Laptop-розкладка | NVDA+control+f2 |\r
+\r
+Цей параметр дозволяє вам вказати, яким способом NVDA повідомлятиме вам про індикатори виконання.\r
+\r
+Він містить такі варіанти:\r
+- Вимкнено: інформація про індикатори виконання не повідомляється.\r
+- Мовлення: Цей параметр означає, що NVDA повідомлятиме індикатори виконання у відсотках. Щойно індикатор зміниться, NVDA одразу повідомить вам про його нове значення.\r
+- Сигнали: Цей параметр означає, що зміна індикаторів виконання супроводжуватиметься звуковим сигналом, а не повідомленнями у відсотках. Чим вищим є сигнал, тим ближче індикатор виконання до завершення.\r
+- Сигнал і мовлення: Цей параметр означає, що оновлення індикаторів виконання супроводжуватиметься і мовленням, і звуковим сигналом.\r
+-\r
+\r
+==== Повідомляти фонові індикатори виконання ====\r
+Якщо позначено, NVDA повідомлятиме про фонові індикатори виконання.\r
+Ця функція корисна тоді, коли ви хочете дізнаватися про перебіг одного процесу, перебуваючи при цьому у іншому вікні.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Повідомляти про зміни динамічного контенту ====\r
+Клавіша: NVDA+5\r
+\r
+Перемикає читання нового вмісту для окремих елементів управління, таких як термінали та вікна програм інтернет-спілкування. \r
+\r
++++ Налаштування віртуального буфера (NVDA+control+b) +++\r
+Діалог "Налаштування віртуального буфера" знаходиться у підменю "Параметри". \r
+Він містить такі налаштування:\r
+\r
+==== Максимальна кількість символів у рядку ====\r
+Це поле дозволяє вам вказати, скільки символів може містити один рядок у віртуальному буфері (у символах).\r
+\r
+==== Максимальна кількість рядків на сторінці ====\r
+Це поле дозволяє вам вказати, скільки рядків повинна містити одна сторінка у віртуальному буфері. Це означає, що курсор переміщуватиметься на таку кількість рядків при натисканні клавіш page up чи page down, яка зазначена у цьому полі.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Використовувати екранне представлення ====\r
+Клавіша: NVDA+v\r
+\r
+Цей параметр дозволяє вам отримувати інформацію на екрані так, як вона виглядає візуально. Наприклад, якщо екранне представлення увімкнено, то посилання, прапорці, кнопки та комбіновані списки не будуть виокремлюватися в окремий рядок, а будуть проговорюватись в купі з основним текстом. При вимкненому екранному представлені такі елементи виокремлюватимуться в окремий рядок.\r
+\r
+==== Повідомляти про табличну розмітку ====\r
+Якщо вимкнути цей параметр, то NVDA повідомлятиме вам лише про ті таблиці, які містять табличні дані (де є сенс знати, що це таблиця). \r
+Якщо включити цей параметр, NVDA повідомлятиме вам і про таблиці, які використовуються тільки для візуального представлення сторінки.\r
+\r
+==== Налаштувати читання елементів, які є заголовками або посиланнями ====\r
+У попередніх версіях NVDA діалог віртуальних буферів можна було використовувати для налаштування читання різних типів елементів, що зустрічаються серед вмісту веб-сторінок. \r
+Наприклад, елемент може бути таблицею, списком, посиланням або заголовком.\r
+Тепер, аби налаштувати це, шукайте новий параметр у діалозі [Форматування документа #DocumentFormattingSettings].\r
+Цей параметр зараз може стосуватися не лише віртуального буфера, а усіх документів, у яких зустрічаються такі елементи.\r
+\r
+==== Автоматичний перехід в режим редагування при зміні фокусу ====\r
+Цей параметр дозволить вам автоматично входити у режим редагування при зміні фокусу.\r
+Наприклад, якщо цей прапорець позначити, то для активації режиму редагування вам достатньо стати клавішею Таб на відповідне поле редагування, і режим редагування увімкнеться автоматично.\r
+\r
+==== Автоматичний перехід в режим редагування при переміщенні системного курсора ====\r
+Якщо цей прапорець позначено, то NVDA автоматично переходитиме в режим редагування під час переміщення у межах сторінки курсорними клавішами.\r
+Наприклад, якщо при переміщенні у межах сторінки вам зустрінеться поле, доступне для редагування, то NVDA автоматично перейде у режим редагування. Якщо ви перейдете далі курсорною клавішею вгору/вниз, то NVDA автоматично поверне вас назад, до режиму огляду.\r
+\r
+==== Відтворювати аудіо при переході між режимами огляду і редагування ====\r
+Якщо увімкнути цей параметр, то NVDA відтворюватиме спеціальні звукові сигнали при переході між режимами огляду і редагування замість того, щоб повідомляти про це голосом.\r
+\r
++++ Форматування документа (NVDA+control+d) +++[DocumentFormattingSettings]\r
+Цей діалог знаходиться у підменю "Параметри".\r
+\r
+Більшість прапорців у цьому діалозі дозволяє вам обрати, про які саме елементи форматування документа ви хочете чути під час переміщення в межах документа.\r
+Наприклад, якщо ви увімкнете параметр "Промовляти ім'я шрифта", то при кожному переміщенні курсорних клавіш на фрагмент документа з іншим шрифтом NVDA повідомлятиме вам про новий шрифт.\r
+\r
+Ви можете налаштувати промовляння таких параметрів форматування:\r
+- назва шрифта\r
+- розмір шрифта\r
+- атрибути шрифта\r
+- вирівнювання тексту\r
+- кольори\r
+- стиль тексту\r
+- орфографічні помилки\r
+- номери сторінок\r
+- номери рядків\r
+- таблиці\r
+- читання заголовків рядків/стовпців у таблиці\r
+- посилання\r
+- заголовки\r
+- списки\r
+- цитати\r
+- орієнтири\r
+-\r
+\r
+==== Повідомляти зміни формату після переміщення курсора ====\r
+Якщо увімкнено, NVDA спробує визначити усі зміни форматування документа у рядку, промовляючи їх, навіть якщо при цьому швидкість роботи NVDA може погіршитися.\r
+\r
+Типово, NVDA виявляє зміну форматування у позиції системної каретки/переглядового курсора, а у деяких випадках - у інших частинах  рядка, якщо це не зменшує продуктивності NVDA.\r
+\r
+Рекомендовано увімкнути цю функцію для визначення форматування у документах Microsoft Word під час детальної вичитки документів, для яких форматування є важливим.\r
+\r
++++ Мовленнєві словники +++\r
+Меню "Мовленнєві словники" знаходиться у підменю "Параметри" і дає доступ до діалогів для налаштування того, як NVDA повинна читати певні слова чи фрази.\r
+У цьому меню є такі словники:\r
+ - Загальний словник: словникові статті із цього словника застосовуються до всіх синтезаторів мовлення та їхніх голосів.\r
+- Голосовий словник: словникові статті із цього словника використовуватиме лише поточнийй голос.\r
+- Тимчасовий словник: словникові статті актуальні для всіх голосів/синтезаторів, проте дійсні лише під час поточної сесії. Після перезапуску NVDA усі словникові статті із тимчасового голосового словника буде втрачено.\r
+-\r
+\r
+Усі діалоги словників містять список правил, які будуть використовуватися для обробки мовлення.\r
+Діалог містить кнопки "Додати", "Змінити" і "Видалити".\r
+Для додавання словникової статті натисніть кнопку "Додати" і заповніть потрібні поля, після чого натисніть кнопку "Гаразд".\r
+Після цього ви побачите у списку словникових статей щойно створену вами статтю.\r
+Для того, щоб нові зміни набрали чинності, натисніть кнопку "Гаразд" для виходу із діалогу словників, із збереженням доданих або змінених записів.\r
+\r
+Словники NVDA дозволяють вам створювати правила перетворення одного рядка на інший.\r
+Наприклад, ви можете створити словникову статтю, яка замінюватиме слово "жаба" на слово "пташка".\r
+Для такої зміни натисніть кнопку "Додати", після чого у полі "Шаблон" впишіть слово "жаба" (без лапок, звісно), а у полі "Заміна" напишіть "пташка".\r
+Поле "Коментар" заповнювати не обов'язково, але ви можете написати, наприклад, "змінює слово жаба на слово пташка".\r
+\r
+Мовленнєві словники NVDA насправді є значно потужнішими, а ніж проста заміна слів.\r
+Діалог "Додатти" містить прапорець, щоб вказати, чи повинна NVDA опрацьовувати регістр літер при обробці словникових статей. Типово регістр не враховується, проте його можна увімкнути, якщо вам потрібно замінити слово, яке написане, скажімо, лише великими літерами.\r
+Інший прапорець дозволяє вам вказати, чи є ваш шаблон "регулярним виразом".\r
+Регулярні вирази дозволяють вам створювати шаблони, які спрацьовують для більш ніж одного символу, або тільки для цифр, або тільки для літер - прикладів безліч.\r
+Втім, цей посібник користувача не подає інструкції із використання регулярних виразів, оскільки у Інтернеті можна знайти багато матеріалу із цієї теми.\r
+\r
+++ Збереження та перезавантаження конфігурації ++\r
+Типово, NVDA не зберігає вашу поточну конфігурацію, тобто, після перезавантаження NVDA конфігурація повертається до попереднього стану.\r
+Не забувайте, що цей параметр можна змінити у пункті "Загальні налаштування", який знаходиться у меню "Параметри".\r
+Для збереження вашої поточної конфігурації оберіть пункт "Зберегти конфігурацію" в меню NVDA.\r
+\r
+Якщо NVDA працює з файлової системи, доступної лише для читання, наприклад, із компакт-диска, то збереження конфігурації буде неможливим, і ви отримаєте про це відповідне повідомлення.\r
+\r
+Якщо ви помилилися при зміні налаштувань, ви можете повернутися до попередньо збереженої конфігурації, обравши у головному меню NVDA пункт "Повернутися до збереженої конфігурації".\r
+\r
+Для операцій з конфігурацією використовуються такі клавіші:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Desktop-розкладка | Laptop-розкладка | Опис |\r
+| Зберегти конфігурацію | NVDA+control+c | NVDA+control+c | зберігає вашу поточну конфігурацію, аби ви не втратили її при наступному запуску NVDA |\r
+| Повернутися до збереженої конфігурації | NVDA+control+r | NVDA+control+r | завантажує останню збережену конфігурацію NVDA |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ Конфігураційні файли і користувацькі профілі ++\r
+Переносні версії NVDA зберігають свої конфігураційні файли, користувацькі драйвери та модулі у папці userConfig, яка знаходиться у тій папці, з якої ви запускаєте NVDA.\r
+\r
+Встановлені версії NVDA зберігають конфігураційні файли, користувацькі драйвери та профілі у папці NVDA вашого профілю користувача Windows.\r
+Це означає, що кожен користувач в системі може мати свої власні налаштування NVDA.\r
+Для отримання доступу до ваших налаштувань увійдіть до меню "Старт", пункт "Програми" і оберіть NVDA, після чого виберіть "переглянути директорію користувацьких налаштувань".\r
+\r
+Конфігурація NVDA, яка використовується для доступу до екрану входу у Windows або до контролю облікових записів (UAC) знаходиться у папці systemConfig у папці, де встановлено NVDA.\r
+Зазвичай, цю конфігурацію не чіпають.\r
+Для зміни конфігурації, яка відповідає за доступ до екрану входу у Windows або UAC, скористайтеся кнопкою у діалозі загальних налаштувань NVDA.\r
+\r
++ Інструменти +\r
+\r
+++ Переглядач журналу роботи NVDA ++\r
+Переглядач журналу роботи, який знаходиться в меню "Інструменти", дозволяє вам переглянути інформацію про роботу NVDA від моменту її останнього запуску.\r
+\r
+Під час читання журналу роботи, ви можете зберегти його вміст або оновити його, аби отримати найсвіжішу інформацію про роботу NVDA.\r
+Усі ці можливості доступні із меню переглядача, яке ви можете викликати за допомогою клавіші Алт.\r
+\r
+++ Переглядач мовлення ++\r
+Для зрячих розробників програм, або для людей, яким ви хочете продемонструвати роботу NVDA, існує переглядач мовлення, який знаходиться у підменю "Інструменти", і який показує у плаваючому вікні весь текст, який промовляє NVDA.\r
+\r
+Для того, щоб увімкнути переглядач мовлення, позначте пункт "Переглядач мовлення", а для того, щоб вимкнути його, заберіть помітку з цього пункту.\r
+\r
+Коли переглядач мовлення увімкнено, то він постійно оновлює текст на екрані, щоб показати останній текст , який промовляє NVDA.\r
+Проте якщо ви клацнете по віконцю переглядача або потрапите в нього з клавіатури, переглядач мовлення припинить оновлення тексту, щоб ви могли скопіювати поточний вміст.\r
+\r
+++ Консоль Python ++\r
+Консоль Python, що розташована у підменю "Інструменти" - це інструмент розробників, який використовується для відлагодження, огляду внутрішнього коду NVDA та доступності ієрархії сторонніх програм.\r
+Для детальної інформації перегляньте, будь ласка, [про консоль Python на веб-сайті NVDA NVDA_URLwiki/PythonConsole].\r
+\r
+++ Перезавантаження плагінів ++\r
+Активація цього елемента призводить до перезавантаження модулів застосунків та глобальних плагінів без перезавантаження самої NVDA, що може бути корисно для розробників. \r
+\r
++ Підтримувані мовні синтезатори +[SupportedSpeechSynths]\r
+Цей розділ містить інформацію про мовні синтезатори, підтримувані NVDA. \r
+\r
+++ eSpeak ++\r
+Синтезатор [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/] безпосередньо вбудований в NVDA і не потребує, щоб ви встановлювали жодних спеціальних драйверів чи інших компонентів. \r
+Уставно NVDA починає використовувати eSpeak. \r
+Оскільки цей синтезатор вбудований в NVDA, він є гарним вибором для запуску на інших системах з CD диску чи USB флеш-накопичувача. \r
+\r
+Кожен голос, що поставляється з eSpeak може говорити різними мовами. \r
+Понад 20 різних мов підтримуються eSpeak. \r
+Існує також багато варіантів, які можуть змінити звук голосу. \r
+\r
+++ Microsoft Speech API version 4 (SAPI 4) ++\r
+SAPI 4 є старішим стандартом від Microsoft для підтримки програмних мовних синтезаторів. \r
+Багато мовних синтезаторів, які дотримуються вимог цього стандарту,можна придбати у різноманітних компаній або вільно завантажити з вебсайтів виробників. \r
+При використанні цього синтезатора з NVDA серед доступних голосів (які ви можете побачити у [діалозі налаштувань голосу #VoiceSettings] або в [кільці параметрів синтезатора #SynthSettingsRing]) будуть міститися усі голоси з усіх SAPI 4 рушіїв, які були знайдені на вашому комп'ютері. \r
+\r
+Якщо ви встановили голоси SAPI 4, але синтезатор не з'являється у списку синтезаторів NVDA, будь ласка, встановіть SAPI 4.0 runtime binaries, що доступний за адресою http://activex.microsoft.com/activex/controls/sapi/spchapi.exe.\r
+\r
+++ Microsoft Speech API version 5 (SAPI 5) ++\r
+SAPI 5 є стандартом від Microsoft для програмних мовних синтезаторів. \r
+Є багато мовних синтезаторів, які дотримуються вимог цього стандарту, їх можна придбати у різноманітних компаній або вільно завантажити з вебсайтів виробників, втім, швидше за все, на вашій системі вже буде принанні один передвстановлений SAPI 5 синтезатор. \r
+При використанні цього синтезатора з NVDA серед доступних голосів (які ви можете побачити у [діалозі налаштувань голосу #VoiceSettings] або в [кільці параметрів синтезатора #SynthSettingsRing]) будуть міститися усі голоси з усіх SAPI 5 рушіїв, які були знайдені на вашому комп'ютері. \r
+\r
+++ Audiologic Tts3 ++\r
+Це комерційний мовний синтезатор спеціально для італійської мови. \r
+Ви маєте встановити синтезатор на вашу систему для того, щоб використовувати його разом з NVDA. \r
+Для детальнішої інформації, будь ласка, відвідайте сайт Audiologic за адресою www.audiologic.it.\r
+\r
+++ Newfon ++\r
+Newfon -- це комерційний синтезатор Сергія Шешмінцева, що розповсюджується вільно, він підтримує російську та українську мову. \r
+Аби отримати цей синтезатор, будь ласка, відвідайте розділ завантажень на сайті російськомовної спільноти NVDA: http://ru.nvda-community.org/?page_id=10. \r
+\r
++ Підтримувані брайлівські дисплеї +[SupportedBrailleDisplays]\r
+Цей розділ містить інформацію про брайлівські дисплеї, підтримувані NVDA.\r
+\r
+++ Серії Focus/PAC Mate від Freedom Scientific ++\r
+Усі дисплеї Focus і PAC Mate, що підключаються через USB або bluetooth, від [Freedom Scientific http://www.freedomscientific.com/] підтримуються. \r
+Вам необхідно встановити на вашу систему драйвер для брайлівських дисплеїв від Freedom Scientific. \r
+Якщо у вас його ще нема, отримати драйвер можна звідси: http://www.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-blue-downloads.asp.\r
+Не зважаючи на те, що на цій сторінці згадується лише про дисплей Focus 40 Blue, драйвер підтримує усі дисплеї від Freedom Scientific. \r
+\r
+Нижче наведено призначення клавіш цих дисплеїв з NVDA. \r
+Будь ласка, дивіться документацію дисплею, щоб дізнатися, де знаходяться ці клавіши. \r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Клавіша |\r
+| Перемикає дію призначену на ліве коліщатко wiz | leftWizWheelPress |\r
+| Повернутися назад, використовуючи ліве коліщатко wiz |leftWizWheelUp |\r
+| Перейти вперед, використовуючи ліве коліщатко wiz | leftWizWheelDown |\r
+| Перемикає дію призначену на праве коліщатко wiz | rightWizWheelPress |\r
+| Повернутися назад, використовуючи праве коліщатко wiz |rightWizWheelUp |\r
+| Перейти вперед, використовуючи праве коліщатко wiz | rightWizWheelDown |\r
+| привести курсор або активувати елемент під брайлівською коміркою | routing |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ Optelec ALVA BC640/680 ++\r
+Обидва дисплеї ALVA BC640 та BC680 від [Optelec http://www.optelec.com/], підключені через USB та bluetooth, підтримуються.\r
+Вам не потрібно встановлювати жодного спеціального драйвера для того, аби користуватися дисплеєм. \r
+Просто підключіть дисплей та змініть налаштування NVDA для використання. \r
+\r
+Нижче наведено призначення клавіш цих дисплеїв з NVDA. \r
+Будь ласка, дивіться документацію дисплею, щоб дізнатися, де знаходяться ці клавіши. \r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Клавіша |\r
+| Прокрутити брайлівський дисплей назад | t1 |\r
+| Перейти на попередній рядок | t2 |\r
+| Перейти на наступний рядок | t4 |\r
+| Прокрутити брайлівський дисплей вперед | t5 |\r
+| привести курсор або активувати елемент під брайлівською коміркою | routing |\r
+| Клавіши shift+tab | sp1 |\r
+| Клавіша alt | sp2 |\r
+|Клавіша escape | sp3 |\r
+| Клавіша tab | sp4 |\r
+| Клавіша вгору | spUp |\r
+| Клавіша вниз | spDown |\r
+| Клавіша вліво | spLeft |\r
+| Клавіша вправо | spRight |\r
+| Клавіша enter | spEnter |\r
+| Меню NVDA | sp1+sp3 |\r
+| Клавіши windows+d (згорнути усі застосунки) | sp1+sp4 |\r
+| Клавіша windows | sp2+sp3 |\r
+| Клавіши alt+tab | sp2+sp4 |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ Дисплеї Handy Tech ++\r
+NVDA підтримує усі дисплеї від [Handy Tech http://www.handytech.de/], що підключаються через USB або bluetooth. \r
+Для застарілих USB дисплеїв вам потрібно буде встановити на свою систему USB драйвера від Handy Tech. \r
+\r
+Нижче наведено призначення клавіш цих дисплеїв з NVDA. \r
+Будь ласка, дивіться документацію дисплею, щоб дізнатися, де знаходяться ці клавіши. \r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Клавіша |\r
+| Прокрутити брайлівський дисплей назад | left, up |\r
+| Прокрутити брайлівський дисплей вперед | right, down |\r
+| Перейти на попередній рядок | b4 |\r
+| Прокрутити вперед на брайлівському дисплеї | b5 |\r
+| привести курсор або активувати елемент під брайлівською коміркою | routing |\r
+| Клавіша shift+tab | esc |\r
+| Клавіша alt | b2+b4+b5 |\r
+| Клавіша escape | b4+b6 |\r
+| Клавіша tab | enter |\r
+| Клавіша enter | esc+enter |\r
+| Клавіша вгору | leftSpace |\r
+| Клавіша вниз | rightSpace |\r
+| Меню NVDA | b2+b4+b5+b6 |\r
+| Конфігурація Handy Tech | b4+b8 |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ MDV Lilli ++\r
+Дисплеї Lilli, від [MDV http://www.mdvbologna.it/] підтримуються. \r
+Вам не потрібно встановлювати жодного спеціального драйвера для того, аби користуватися дисплеєм. \r
+Просто підключіть дисплей та змініть налаштування NVDA для використання. \r
+\r
+++ Брайлівські дисплеї Baum/Humanware/APH ++\r
+Підтримуються деякі USB чи bluetooth дисплеї від [Baum http://www.baum.de/cms/en/], [HumanWare http://www.humanware.com/] та [APH http://www.aph.org/]. \r
+Зокрема це:\r
+- Baum: SuperVario, PocketVario\r
+- HumanWare: Brailliant, BrailleConnect\r
+- APH: Refreshabraille\r
+-\r
+Деякі інші дисплеї, вироблені Baum, мають теж працювати, але це не перевірялося. \r
+\r
+Якщо дисплей підключається через USB, ви маєте заздалегіть встановити USB драйвер від виробника. \r
+Для моделі APH Refreshabraille режим USB має бути встановлено на серійний. \r
+\r
+Нижче наведено призначення клавіш цих дисплеїв з NVDA. \r
+Будь ласка, дивіться документацію дисплею, щоб дізнатися, де знаходяться ці клавіши. \r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Клавіша |\r
+| Прокрутити брайлівський дисплей назад | d2 |\r
+| Прокрутити брайлівський дисплей вперед | d5 |\r
+| Перейти на попередній рядок | d1 |\r
+| Перейти на наступний рядок | d3 |\r
+| привести курсор або активувати елемент під брайлівською коміркою | routing |\r
+\r
+Для дисплеїв, що мають джойстик: \r
+|| Ім'я | Клавіша |\r
+| Клавіша вгору | up |\r
+| Клавіша вниз | down |\r
+| Клавіша вліво | left |\r
+| Клавіша вправо | right |\r
+| Клавіша enter | select |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+++ BRLTTY ++\r
+[BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] є окремою програмою, яка може бути використана для підтримки багатьох інших брайлівських дисплеїв. \r
+Для того, щоб використати її, вам потрібно встановити [BRLTTY for Windows http://brl.thefreecat.org/brltty/].\r
+Ви мусите завантажити та встановити останній інсталяційний пакет, який може називатися, наприклад, brltty-win-4.2-2.exe.\r
+Під час налаштування дисплею та використованого порту уважно дотримуйтеся інструкції, особливо якщо ви використовуєте USB дисплей та вже маєте драйвера від виробника. \r
+\r
+Нижче наведено призначення BRLTTY команд з NVDA. \r
+Будь ласка, дивіться [документацію таблиці клавіш BRLTTY http://mielke.cc/brltty/doc/drivers/], щоб дізнатися як команди BRLTTY зіставляються з елементами управління на брайлівському дисплеї. \r
+%kc:beginInclude\r
+|| Ім'я | Команда BRLTTY |\r
+| Прокрутити на брайлівскому дисплеї назад | fwinlt (go left one window) |\r
+| Прокрутити на брайлівському дисплеї вперед | fwinrt (go right one window) |\r
+| Перемістити на попередній рядок | lnup (go up one line) |\r
+| Перемістити на наступний рядок | lndn (go down one line) |\r
+| привести курсор або активувати елемент під брайлівською коміркою | route (bring cursor to character) |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
++ Питання підвищеної складності +\r
+\r
+++ Нові призначення для клавіш та інші жести вводу ++\r
+Для скриптів користувачі мають можливість призначити нові чи змінити вже встановлені жести вводу (такі як натиснення клавіш) у спеціальному файлі, що розташований у папці із користувацькими налаштуваннями NVDA. \r
+Цей файл названо gestures.ini.\r
+\r
+У ньому використовується стандартний синтаксис ini .\r
+Файл містить кілька секцій, у кожній з яких може бути один або більше записів.\r
+\r
+Кожна секція надає зіставлення скриптів для окремого модуля Python та класа всередині NVDA.\r
+- Ім'я секції матиме вигляд: назва модулю Python та ім'я класу, розділені крапкою (.).\r
+- Ключем кожного запису є ім'я скрипта, до якого будуть прив'язані жести вводу.\r
+Також, ви можете використати ключ None для скасування зіставлених раніше жестів вводу.\r
+- Значенням запису є розділений комами (,) список ідентифікаторів для тих жестів вводу, що будуть зіставлені.\r
+-\r
+\r
+До ідентифікатора входять дві літери, що означають код пристрою (kb - для клавіатури і br - для брайлівського дисплея), а також, необов'язково, в круглих дужках тип пристрою або розкладка клавіатури, двокрапка потім назва однієї чи кількох клавіш, розділені позначкою плюс (+). \r
+\r
+Для дослідження ідентифікаторів жестів, назв скриптів, імен класів та модулів, де вони містяться, ви можете:\r
++ Увімкнути допомогу при вводі.\r
++ Виконати жест (наприклад, натиснути клавішу). \r
++ Вимкнути допомогу при вводі.\r
++ Відкрити переглядач журналу в меню інструментів NVDA.\r
++ Переглянути останні записи журналу.\r
+Один з них надасть вичерпну інформацію про потрібний вам жест вводу, зокрема модуль.клас та скрипт, якщо той призначений на нього.\r
++\r
+\r
+Нижче наведено приклад, як ви можете призначити комбінацію клавіш NVDA+shift+t на скрипт, що повідомляє дату і час.\r
+\r
+Щоб віднайти правильну назву скрипта та модуль.клас для повідомлення дати і часу, увімкніть режим допомоги при вводі та натисніть NVDA+f12 (оскільки зараз саме цей жест відповідає за повідомлення дати та часу).\r
+Вимкніть режим допомоги при вводі і відкрийте переглядач журналу.\r
+\r
+Знизу ви побачите:\r
+\r
+```\r
+INFO - inputCore.InputManager._handleInputHelp (13:17:22):\r
+Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalCommands.GlobalCommands\r
+```\r
+\r
+Тут ви можете побачити, що скрипт називається dateTime, а модуль.клас - це globalCommands.GlobalCommands.\r
+\r
+Якщо такого файлу ще нема, створіть текстовий файл із ім'ям gestures.ini у папці користувацьких налаштуваннь і напишіть туди наступне:\r
+\r
+```\r
+[globalCommands.GlobalCommands]\r
+       dateTime = kb:NVDA+shift+t\r
+```\r
+\r
+Це призначить на комбінацію клавіш NVDA+shift+t (із будь-якою розкладкою) скрипт dateTime.\r
+\r
+Зауважте, оригінальне призначення NVDA+f12 також буде працювати. \r
+Якщо ви хочете позбутися цього зіставлення, додайте наступний рядок:\r
+\r
+```\r
+       None = kb:NVDA+f12\r
+```\r
+\r
+Хоча ви вільні призначати скрипти на будь-яку доступну клавішу, із alt можуть виникнути проблеми.\r
+NVDA все одно передає клавіши-модіфікатори (такі як shift, control та alt) операційній системі, навіть якщо вони закріплені за скриптами.\r
+Таким чином, якщо ви використовуєте alt в жесті, натиснення цієї клавіши може активувати панель меню, так само добре, як і запустити на виконання скрипт.\r
+Тому, ліпше буде використовувати Shift, control разом із клавішею-модифікатором NVDA.\r
+\r
++ Подальша інформація +\r
+Для отримання додаткової інформації про NVDA відвідайте офіційну сторінку програми в Інтернеті NVDA_URL.\r
+Там ви зможете знайти додаткову документацію, а також технічну підтримку та посилання на спільноти.\r
+Цей сайт також надає інформацію та ресурси, що стосуються розробки NVDA.\r