OSDN Git Service

French (fr):
authorMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Tue, 15 Jan 2013 06:59:00 +0000 (07:59 +0100)
committerMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Tue, 15 Jan 2013 06:59:00 +0000 (07:59 +0100)
  symbols.dic
  changes.t2t matching 5739
  nvda.po matching 100% of main:5745
  from translation svn:7428

Authors: Michel such <michel.such@free.fr>, Patrick ZAJDA <patrick@zajda.fr>

source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
source/locale/fr/symbols.dic
user_docs/fr/changes.t2t

index 182b276..96c968b 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5687\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5745\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-11 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-14 05:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Michel SUCH <michel.such@free.fr>\n"
 "Language-Team: fra <LL@li.org>\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -647,6 +647,11 @@ msgstr ""
 "Émettre un bip à la frappe d'un caractère minuscule quand le verrouillage "
 "majuscule est activé"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:109
+msgid "Bitmap placeholder"
+msgstr "Espace réservé de graphique"
+
 #: gui/settingsDialogs.py:1213
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "&Terminal braille:"
@@ -720,6 +725,11 @@ msgstr "Pourcentage de changement de la hauteur pour indiquer les majuscules"
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Tenir compte de la &casse"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:97
+msgid "Center Title placeholder"
+msgstr "Espace réservé de titre centré"
+
 #: gui/__init__.py:293
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 msgstr "Modifier l'annonce de la forme de la souris, de l'objet sous la souris"
@@ -744,6 +754,11 @@ msgstr "Changer de synthétiseur"
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "Modifier les paramètres spécifiques des tampons virtuels"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:107
+msgid "Chart placeholder"
+msgstr "Espace réservé de graphique"
+
 #. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
 #: gui/__init__.py:361
 msgid "Check for update..."
@@ -997,6 +1012,11 @@ msgstr "Danois grade 1"
 msgid "Danish grade 2"
 msgstr "Danois grade 2"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:123
+msgid "Date placeholder"
+msgstr "Espace réservé de date"
+
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
 #: appModules/msimn.py:33
 msgid "Date:"
@@ -1299,6 +1319,11 @@ msgstr "Suivre le curseur &système"
 msgid "Follow system &focus"
 msgstr "Suivre le focus &système"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:121
+msgid "Footer placeholder"
+msgstr "Espace réservé de pied de page"
+
 #: NVDAObjects/window/winword.py:88
 msgid "Footnotes"
 msgstr "notes de bas de page"
@@ -1423,11 +1448,21 @@ msgstr "HIMS SyncBraille"
 msgid "Half shaped mode"
 msgstr "Mode demi"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:158
+msgid "Handout Master view"
+msgstr "Mue maître de polycopie"
+
 #. Translators: Names of braille displays.
 #: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:49
 msgid "Handy Tech braille displays"
 msgstr "Terminaux braille Handy Tech"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:119
+msgid "Header placeholder"
+msgstr "Espace réservé d'en-tête"
+
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
 #: braille.py:116
@@ -1441,14 +1476,14 @@ msgid "Hindi grade 1"
 msgstr "Hindi grade 1"
 
 #. Translators: Names of braille displays
-#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:86
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:88
 msgid "HumanWare BrailleNote"
 msgstr "HumanWare BrailleNote"
 
 #. Translators: The name of a series of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:79
+#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:85
 msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
-msgstr "Séries HumanWare Brailliant BI/b"
+msgstr "HumanWare Séries Brailliant BI/b"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
@@ -1619,7 +1654,7 @@ msgstr "Accord de licence"
 msgid "Lin&ks"
 msgstr "Lie&ns"
 
-#: core.py:203
+#: core.py:156
 msgid "Loading NVDA. Please wait..."
 msgstr "Chargement de NVDA. veuillez patienter..."
 
@@ -1670,6 +1705,16 @@ msgstr ""
 "marque la position actuelle du curseur de revue d'écran comme début du texte "
 "à copier"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:174
+msgid "Master Thumbnails"
+msgstr "Miniatures principales"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:111
+msgid "Media Clip placeholder"
+msgstr "Espace réservé de clip média"
+
 #: gui/settingsDialogs.py:1261
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "&Durée d'affichage des messages (sec)"
@@ -1890,7 +1935,7 @@ msgstr "Paquet de module complémentaire de NVDA"
 msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
 msgstr "NVDA ne peut pas supprimer ou remplacer un fichier."
 
-#: core.py:300
+#: core.py:253
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA démarré"
 
@@ -2024,6 +2069,11 @@ msgstr "Aucune mise à jour disponible"
 msgid "NonVisual Desktop Access"
 msgstr "NonVisual Desktop Access"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:168
+msgid "Normal view"
+msgstr "Vue normale"
+
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
 #: braille.py:149
@@ -2072,6 +2122,16 @@ msgstr "pas dans une cellule de tableau"
 msgid "Not in table"
 msgstr "Pas dans un tableau"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:160
+msgid "Notes Master view"
+msgstr "Vue maître des notes"
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:156
+msgid "Notes page"
+msgstr "page des notes"
+
 #. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
 #: gui/settingsDialogs.py:776
 msgid "Object Presentation"
@@ -2088,15 +2148,30 @@ msgstr ""
 "{width:.1f} pour cent de l'écran, sa hauteur est de {height:.1f} pour cent "
 "de l'écran"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:105
+msgid "Object placeholder"
+msgstr "Espace réservé d'objet"
+
 #: gui/__init__.py:475
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:113
+msgid "Org Chart placeholder"
+msgstr "Espace réservé de graphique"
+
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
 #: appModules/msimn.py:39
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Organisation :"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:162
+msgid "Outline view"
+msgstr "Vue d'un aperçu"
+
 #. Translators: This is the label for the select output
 #. device combo in the synthesizer dialog. Examples of
 #. of an output device are default soundcard, usb
@@ -2111,7 +2186,12 @@ msgstr "Paquet"
 
 #: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:194
 msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
-msgstr "Modèles récents de Papenmeier Braillex"
+msgstr "Papenmeier Braillex modèles réceents"
+
+#. Translators: Names of braille displays.
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:61
+msgid "Papenmeier BRAILLEX older models"
+msgstr "Papenmeier Braillex modèles anciens"
 
 #: globalCommands.py:870
 msgid "Pass next key through"
@@ -2129,6 +2209,11 @@ msgstr ""
 "Exécute l'action par défaut sur l'objet navigateur courant. Par exemple: "
 "appuie s'il s'agit d'un bouton"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:127
+msgid "Picture placeholder"
+msgstr "Espace réservé de dessin"
+
 #. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
 #: appModules/sndrec32.py:16
 msgid "Play"
@@ -2265,6 +2350,11 @@ msgstr "pied de page primaire"
 msgid "Primary header"
 msgstr "En-tête primaire"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:170
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Prévisualisation d'impression"
+
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
 #: gui/settingsDialogs.py:830
@@ -2672,8 +2762,9 @@ msgid "Rewind"
 msgstr "Rembobiner"
 
 #: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:457
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:157
 msgid "Route to and report formatting"
-msgstr "Aller à et annoncer le formatage"
+msgstr "Aller à et annoncer la mise en forme"
 
 #: globalCommands.py:996
 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
@@ -2736,7 +2827,8 @@ msgid "Serbian grade 1"
 msgstr "Serbe grade 1"
 
 #. Translators: Name of a serial communications port
-#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:126
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:135
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:73
 msgid "Serial: {portName}"
 msgstr "Série : {portName}"
 
@@ -2768,7 +2860,7 @@ msgstr ""
 
 #: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:86
 msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
-msgstr "Montrer la fenêtre de configuration du pilote Handy Tech."
+msgstr "Afficher la fenêtre de configuration du pilote Handy Tech."
 
 #: gui/__init__.py:479
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
@@ -2831,6 +2923,41 @@ msgstr "Mode veille désactivée"
 msgid "Sleep mode on"
 msgstr "Mode veille activée"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:154
+msgid "Slide Master view"
+msgstr "Vue principale du diaporama"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:117
+msgid "Slide Number placeholder"
+msgstr "Espace réservé de numéro de diaporama"
+
+#. Translators: The title for a Slide show in Microsoft PowerPoint that has completed.
+#: appModules/powerpnt.py:696
+msgid "Slide Show - complete"
+msgstr "Diaporama - terminé"
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:164
+msgid "Slide Sorter view"
+msgstr "Vue de tri du diaporama"
+
+#. Translators: The title of the current slide in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:693
+msgid "Slide show - {slideName}"
+msgstr "Diaporama - {slideName}"
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:152
+msgid "Slide view"
+msgstr "Vue du diaporama"
+
+#. Translators: the label for a slide in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:480
+msgid "Slide {slideNumber}"
+msgstr "Diaporama {slideNumber}"
+
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
 #: braille.py:182
@@ -2937,6 +3064,11 @@ msgstr "Arrêt"
 msgid "Subject:"
 msgstr "Objet :"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:99
+msgid "Subtitle placeholder"
+msgstr "Espace réservé de sous-titre"
+
 #. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation.
 #: gui/installerGui.py:67 gui/installerGui.py:237 gui/settingsDialogs.py:225
 msgid "Success"
@@ -2987,13 +3119,18 @@ msgstr "Synthétiseur"
 msgid "Synthesizer Error"
 msgstr "Erreur de synthétiseur"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:115
+msgid "Table placeholder"
+msgstr "Espace réservé de tableau"
+
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
 #: braille.py:191
 msgid "Tamil grade 1"
 msgstr "Tamoul grade 1"
 
-#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1621
+#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1624
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Barre de tâches"
 
@@ -3011,6 +3148,11 @@ msgstr "Résolution d'&unités de texte:"
 msgid "Text frame"
 msgstr "cadre de texte"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:95
+msgid "Text placeholder"
+msgstr "Espace réservé de texte"
+
 #: globalCommands.py:958
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3067,6 +3209,21 @@ msgstr "il n'y a pas de texte dans le presse-papier"
 msgid "This change requires administrator privileges."
 msgstr "Ce changement nécessite des privilèges administrateur"
 
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:172
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatures"
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+#: appModules/powerpnt.py:166
+msgid "Title Master view"
+msgstr "Vue maître du titre"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:93
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Espace réservé de titre"
+
 #. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:145
 msgid ""
@@ -3331,6 +3488,21 @@ msgstr "V&olume"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:125
+msgid "Vertical Object placeholder"
+msgstr "Espace réservé d'objet vertical"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:103
+msgid "Vertical Text placeholder"
+msgstr "Espace réservé de texte vertical"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+#: appModules/powerpnt.py:101
+msgid "Vertical Title placeholder"
+msgstr "Espace réservé de titre vertical"
+
 #: gui/__init__.py:321
 msgid "View log"
 msgstr "Voir le &journal"
@@ -3345,6 +3517,11 @@ msgstr "Paramètres Vocaux"
 msgid "Voice dictionary (%s)"
 msgstr "Dictionnaire de la voix %s"
 
+#. Translators: A title for a dialog shown while Microsoft PowerPoint initializes
+#: appModules/powerpnt.py:268
+msgid "Waiting for Powerpoint..."
+msgstr "En attente de Powerpoint"
+
 #: gui/settingsDialogs.py:192
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
@@ -3430,7 +3607,7 @@ msgstr ""
 "éditer mannuellement votre fichier de configuration plus tard pour corriger. "
 "Vous trouverez plus de détails sur les erreurs dans le fichier log.\n"
 
-#: core.py:85
+#: core.py:38
 msgid ""
 "Your gesture map file contains errors.\n"
 "More details about the errors can be found in the log file."
@@ -3842,7 +4019,7 @@ msgstr "expiré"
 msgid "delete"
 msgstr "effacement"
 
-#: keyboardHandler.py:228
+#: keyboardHandler.py:239
 msgid "desktop"
 msgstr "ordinateur de bureau"
 
@@ -4096,7 +4273,7 @@ msgstr "cadre"
 msgid "fuchsia"
 msgstr "fuchia"
 
-#: core.py:87
+#: core.py:40
 msgid "gesture map File Error"
 msgstr "Erreur dans le fichier de définition de gestes"
 
@@ -4323,7 +4500,7 @@ msgstr "katakana romain"
 msgid "label"
 msgstr "étiquette"
 
-#: keyboardHandler.py:229
+#: keyboardHandler.py:240
 msgid "laptop"
 msgstr "ordinateur portable"
 
@@ -4403,7 +4580,7 @@ msgstr "ligne %s"
 #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line..
 #: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:138
 msgid "line scroll"
-msgstr "défilement ligne"
+msgstr "défilement par ligne"
 
 #: controlTypes.py:207 speech.py:1126
 msgid "link"
@@ -5130,7 +5307,7 @@ msgstr "L'objet n'a pas de position"
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which disables reporting of progress bars.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
+#: keyboardHandler.py:355 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
 #: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:858
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
@@ -5157,7 +5334,7 @@ msgstr "hors écran"
 msgid "olive"
 msgstr "vert olive"
 
-#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
+#: keyboardHandler.py:355 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
 #: virtualBuffers/__init__.py:858
 msgid "on"
 msgstr "activé"
index 608005b..382114a 100644 (file)
@@ -104,7 +104,7 @@ _   souligné
 ’    apostrophe droite
 –    tiret demicadratin
 —    tiret cadratin
-§     paragraphe
+§     section
 ●    astérisque
 ¨     tréma
 ‎    gauche à droite
index 1e384e6..6f77e3d 100644 (file)
@@ -6,6 +6,7 @@ Quoi de Neuf dans NVDA
 = 2013.1 =\r
 \r
 == Nouvelles Fonctionnalités ==\r
+- Support basique de l'édition et de la lecture des présentations Microsoft PowerPoint. (#501)\r
 - Support basique pour la lecture et l'écriture de messages dans Lotus Notes 8.5. (#543)\r
 - En mode navigation dans les documents MSHTML (ex : Internet Explorer) et Gecko (ex : Firefox), l'existence des longues descriptions est maintenant annoncée. Il est aussi possible d'ouvrir les longues descriptions dans une nouvelle fenêtre en appuyant sur NVDA+D. (#809)
 - Les notifications dans Internet Explorer 9 et plus récent sont maintenant lues (comme les fenêtres publicitaires bloquées ou les téléchargements). (#2343)
@@ -21,13 +22,18 @@ Quoi de Neuf dans NVDA
 - La touche de navigation rapide pour passer au séparateur précédent ou suivant en mode navigation fonctionne maintenant dans Internet Explorer et les autres documents MSHTML. (#2781)\r
 - Si NVDA revient à eSpeak ou pas de parole à cause d'une erreur dans le synthétiseur configuré lors du démarrage de NVDA, la configuration n'est plus modifiée pour prendre la valeur du nouveau synthétiseur, ce qui signifi que NVDA essayera encore de chargé le synthétiseur en erreur lors du prochain démarrage.\r
 - En mode navigation dans les applications Mozilla, les mises à jour de tableaux sont maintenant correctement rendues. Par exemple, dans les cellules mises à jour, les coordonnées de ligne et de colonne sont correctement annoncées et les touches de navigation dans un tableaux fonctionnent comme prévu. (#2784)\r
-- En mode navigation dans les navigateurs Internet, certains graphiques clicables sans étiquette n'étaient pas rendus et le sont maintenant correctement. (#2838)\r
+- En mode navigation dans les navigateurs Internet, certains graphiques cliquables sans étiquette n'étaient pas rendus et le sont maintenant correctement. (#2838)\r
 - Les anciennes et nouvelles versions de SecureCRT sont maintenant supportées. (#2800)\r
 - Pour certaines méthodes d'entrée IME dans Windows XP, la chaîne de lecture est maintenant correctement rapportée.\r
 - La liste de candidats de la méthode d'entrée Chinois simplifié Microsoft Pinyin sous Windows 7 est maintenant lue correctement lorsqu'on change de page avec les flèches gauche et droite, et en l'ouvrant la première fois avec Origine.\r
 - Quand la personnalisation de prononciations des symboles est sauvegardée, le champ avancé "préservé" n'est plus supprimé. (#2852)\r
 - Lorsqu'on désactive la recherche automatique de mise à jour, il n'est plus nécessaire de redémarrer NVDA pour que le changement prenne effet.\r
 - NVDA n'est plus en échèque dès le démarrage si un module complémentaire n'a pas pu être supprimé parce que son dossier est utilisé par une autre application. (#2860)\r
+- Le nom des onglets dans la boîte de dialogue des préférences de DropBox peut maintenant être vu en mode revue à plat.\r
+- Si la langue d'entrée est changée par une autre que celle par défaut, NVDA détecte maintenant correctement les touches pour les commandes et l'aide à la saisie.\r
+- Pour les langues comme l'Allemand ou le signe + (plus) est une seul touche du clavier, il est maintenant possible d'y assigner un raccourci avec le mot "plus". (#2898)\r
+- Dans Internet Explorer et les autres contrôles MSHTML, les bloques de citation sont signalées à l'endroit approprié. (#2888)\r
+- Les afficheurs Braille HumanWare de série Brailliant BI/B peuvent maintenant être sélectionnés quand l'afficheur est connecté via bluetooth mais qu'il n'a jamais été connecté via USB.\r
 \r
 \r
 == Changements pour les développeurs ==\r