From: slolo2000 Date: Sun, 9 Jan 2022 13:25:05 +0000 (+0100) Subject: Update French.po (#1122) X-Git-Tag: 2.16.18+-jp-1~6^2~49 X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=commitdiff_plain;h=52a6fccd352dd6f4208e266aca6f7eb92fb959b4;p=winmerge-jp%2Fwinmerge-jp.git Update French.po (#1122) - Update missing translation --- diff --git a/Translations/WinMerge/French.po b/Translations/WinMerge/French.po index d25606fa7..91bf51648 100644 --- a/Translations/WinMerge/French.po +++ b/Translations/WinMerge/French.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-19 10:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-29 20:42+0200\n" -"Last-Translator: Lolo S. \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-09 14:21+0100\n" +"Last-Translator: Lolo S. \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../../Src\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE #, c-format @@ -36,18 +36,18 @@ msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US" msgstr "LANG_FRENCH, SUBLANG_FRENCH" msgid "Copy to Middle" -msgstr "" +msgstr "Copier vers le Milieu" #, c-format msgid "C&opy to Right" -msgstr "Copier vers la &Droite" +msgstr "C&opier vers la Droite" msgid "Copy from Middle" -msgstr "" +msgstr "Copier depuis le Milieu" #, c-format msgid "Copy fro&m Right" -msgstr "Copier depuis la Droite" +msgstr "Copier dep&uis la Droite" #, c-format msgid "Cop&y to Left" @@ -55,25 +55,25 @@ msgstr "Copier vers la &Gauche" #, c-format msgid "Copy &from Left" -msgstr "Copier depuis la Gauche" +msgstr "Copier &depuis la Gauche" msgid "Copy Selected Line(s) to Middle" -msgstr "" +msgstr "Copier les lignes sélectionnées vers le Milieu" msgid "Copy Selected Line(s) to Right" -msgstr "Copier les lignes sélectionnées vers la droite" +msgstr "Copier les lignes sélectionnées vers la Droite" msgid "Copy Selected Line(s) from Middle" -msgstr "" +msgstr "Copier les lignes sélectionnées depuis le Milieu" msgid "Copy Selected Line(s) from Right" -msgstr "Copier les lignes sélectionnées depuis la droite" +msgstr "Copier les lignes sélectionnées depuis la Droite" msgid "Copy Selected Line(s) to Left" -msgstr "Copier les lignes sélectionnées vers la gauche" +msgstr "Copier les lignes sélectionnées vers la Gauche" msgid "Copy Selected Line(s) from Left" -msgstr "Copier les lignes sélectionnées depuis la gauche" +msgstr "Copier les lignes sélectionnées depuis la Gauche" #, c-format msgid "Select Line &Difference\tF4" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "&Go to...\tCtrl+G" msgstr "&Atteindre...\tCtrl+G" msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G" -msgstr "Aller à la ligne déplacée entre la gauche et le milieu\tCtrl+Shift+G" +msgstr "Aller à la ligne déplacée entre la gauche et le milieu\tCtrl+Maj+G" msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G" msgstr "Aller à la ligne déplacée entre le milieu et la droite\tCtrl+Alt+G" @@ -176,16 +176,16 @@ msgid "&Active Pane" msgstr "Volet &actif" msgid "Rotate &Right 90deg" -msgstr "" +msgstr "Rotation &Droite 90deg" msgid "Rotate &Left 90deg" -msgstr "" +msgstr "Rotation &Gauche 90deg" msgid "Flip V&ertically" -msgstr "" +msgstr "Retourner V&erticalement" msgid "Flip H&orizontally" -msgstr "" +msgstr "Retourner H&orizontalement" #, c-format msgid "&Zoom" @@ -571,31 +571,31 @@ msgstr "Co&mparer\tEnter" #, c-format msgid "&Next Difference\tAlt+Down" -msgstr "Différence &suivante\tAlt+Down" +msgstr "Différence &suivante\tAlt+Bas" #, c-format msgid "&Previous Difference\tAlt+Up" -msgstr "Différence &précédente\tAlt+Up" +msgstr "Différence &précédente\tAlt+Haut" #, c-format msgid "&First Difference\tAlt+Home" -msgstr "P&remière différence\tAlt+Home" +msgstr "P&remière différence\tAlt+Début" #, c-format msgid "&Current Difference\tAlt+Enter" -msgstr "Différence &courante\tAlt+Enter" +msgstr "Différence &courante\tAlt+Entrée" #, c-format msgid "&Last Difference\tAlt+End" -msgstr "&Dernière différence\tAlt+End" +msgstr "&Dernière différence\tAlt+Fin" #, c-format msgid "Copy to &Right\tAlt+Right" -msgstr "Copier vers la dr&oite\tAlt+Right" +msgstr "Copier vers la dr&oite\tAlt+Droite" #, c-format msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left" -msgstr "Copier vers la ga&uche\tAlt+Left" +msgstr "Copier vers la ga&uche\tAlt+Gauche" #, c-format msgid "&Delete\tDel" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Re&mplacer...\tCtrl+H" #, c-format msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M" -msgstr "&Marquer...\tCtrl+Shift+M" +msgstr "&Marquer...\tCtrl+Maj+M" #, c-format msgid "Advanced" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "A&vancé" #, c-format msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C" -msgstr "&Copier avec les numéros de ligne\tCtrl+Shift+C" +msgstr "&Copier avec les numéros de ligne\tCtrl+Maj+C" #, c-format msgid "&Bookmarks" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Signet &suivant\tF2" #, c-format msgid "&Previous bookmark\tShift+F2" -msgstr "Signet &précédent\tShift+F2" +msgstr "Signet &précédent\tMaj+F2" #, c-format msgid "&Clear All Bookmarks" @@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "Différence suivante entre Gauche et Milieu\tAlt+1" #, c-format msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1" -msgstr "Différence précédente entre Gauche et Milieu\tALT+Maj+1" +msgstr "Différence précédente entre Gauche et Milieu\tAlt+Maj+1" #, c-format msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2" -msgstr "Différence suivante entre Gauche et Droite\tALT+2" +msgstr "Différence suivante entre Gauche et Droite\tAlt+2" #, c-format msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9" msgstr "Différence précédente Droite seulement\tAlt+Maj+9" msgid "Copy from &Left to" -msgstr "" +msgstr "Copier depuis la &Gauche vers" #, c-format msgid "&Middle" @@ -888,37 +888,37 @@ msgid "&Right" msgstr "&Droite" msgid "Copy from &Middle to" -msgstr "" +msgstr "Copier depuis le &Milieu vers" #, c-format msgid "&Left" msgstr "&Gauche" msgid "Copy from &Right to" -msgstr "" +msgstr "Copier depuis la &Droite vers" msgid "Copy Selected Line(s) from Le&ft to" -msgstr "" +msgstr "Copier les lignes sélectionnées de Ga&uche vers" msgid "Copy Selected Line(s) from Mi&ddle to" -msgstr "" +msgstr "Copier les lignes sélectionnées de Mi&lieu vers" msgid "Copy Selected Line(s) from Ri&ght to" -msgstr "" +msgstr "Copier les lignes sélectionnées de la Droite vers" #, c-format msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right" -msgstr "Copier depuis la Gauche\tALT+MAJ+Droite" +msgstr "Copier depuis la Gauche\tAlt+Maj+Droite" #, c-format msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left" msgstr "Copie depuis la Droite\tAlt+Maj+Gauche" msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right" -msgstr "Copier vers la Droite et A&vancer\tCtrl+Alt+Right" +msgstr "Copier vers la Droite et A&vancer\tCtrl+Alt+Droite" msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left" -msgstr "Copier vers la Gauche et Av&ancer\tCtrl+Alt+Left" +msgstr "Copier vers la Gauche et Av&ancer\tCtrl+Alt+Gauche" #, c-format msgid "Copy &All to Right" @@ -940,17 +940,17 @@ msgid "Clear Sync&hronization Points" msgstr "Effacer les points de sync&hronisation" msgid "Unpac&ker" -msgstr "" +msgstr "Décompre&sseur" #, c-format msgid "&Prediffer" msgstr "&Pré-comparer" msgid "Apply Pre&differ..." -msgstr "" +msgstr "Appliquer la Pré-comparaison..." msgid "&Transform with editor script..." -msgstr "" +msgstr "&Transformer avec le script de l'éditeur..." #, c-format msgid "Sp&lit" @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "Comp&are" msgstr "Co&mparer" msgid "Compare in new &window" -msgstr "" +msgstr "Comparer dans une nouvelle &fenêtre" msgid "Compare Non-hor&izontally..." msgstr "Comparer non-hor&izontalement..." @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Copy &Filename" msgstr "Copier le nom de &fichier" msgid "Unpacker Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du décompresseur" #, c-format msgid "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Ignore codepage &differences" msgstr "Ignorer les &différences de page de code" msgid "Ignore num&bers" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les nom&bres" msgid "Ignore c&omment differences" msgstr "Ignorer les différences de c&ommentaire" @@ -1681,25 +1681,25 @@ msgid "Move &Down" msgstr "&Descendre" msgid "&Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "&Propriétés supplémentaires" msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés supplémentaires" msgid "&>" -msgstr "" +msgstr "&>" msgid "&<" -msgstr "" +msgstr "&<" msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" msgid "Select Plugin" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le plugin" msgid "Plugin &Name:" -msgstr "" +msgstr "&Nom du plug-in :" #, c-format msgid "Extensions list:" @@ -1710,19 +1710,19 @@ msgid "Description:" msgstr "Description :" msgid "Default arguments:" -msgstr "" +msgstr "Arguments par défaut :" msgid "Display all plugins, don't check the extension." -msgstr "" +msgstr "Afficher tous les plugins, sans vérification de l'extension." msgid "&Open files in the same window type after unpacking." -msgstr "" +msgstr "&Ouvrir les fichiers dans le même type de fenêtre après décompression." msgid "&Plugin Pipeline:" -msgstr "" +msgstr "&Plug-in Chaîne de traitement :" msgid "&Add pipe" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter un traitement" #, c-format msgid "Stop" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgid "&Detect archive type from file signature" msgstr "&Détecter le type d'archives avec un fichier de signature" msgid "Items saved to or restored from the project file:" -msgstr "" +msgstr "Éléments enregistrés ou restaurés à partir du fichier de projet :" #, c-format msgid "Compare Statistics" @@ -2328,10 +2328,10 @@ msgid "File filters:" msgstr "Filtres de fichier :" msgid "&Plugin arguments:" -msgstr "" +msgstr "&Arguments du plug-in :" msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin" -msgstr "" +msgstr "Activer la décompression/pré-comparaison automatique pour le plugin" #, c-format msgid "Shell Integration" @@ -2364,10 +2364,10 @@ msgid "Unregister shell extension for current user on&ly" msgstr "Désinscrire l'extension du menu de l'explorateur pour &l'utilisateur en cours" msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer l'extension du shell pour &Windows 11 ou version ultérieure" msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later" -msgstr "" +msgstr "Désenregistrer l'extension de shell pour W&indows 11 ou version ultérieure" msgctxt "Options dialog|Categories" msgid "Folder" @@ -2394,10 +2394,10 @@ msgid "Ignore &Reparse Points" msgstr "Igno&rer les points d'analyse" msgid "Threshold for switching to &quick compare (MB):" -msgstr "" +msgstr "Seuil de passage en comparaison &rapide (Mo) :" msgid "Threshold for switching to &binary compare (MB):" -msgstr "" +msgstr "Seuil de passage à la comparaison &binaire (Mo) :" msgid "" "\n" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "Don't display this &message again." msgstr "Ne plus afficher ce &message." msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Pour rendre cette boîte de message à nouveau visible, appuyez sur le bouton Réinitialiser sur la page Boîtes de message de la boîte de dialogue Options." #, c-format msgid "Syntax" @@ -2639,14 +2639,14 @@ msgid "Folder Compare" msgstr "Comparaison de dossiers" msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projet" #, c-format msgid "Differences" msgstr "Différences" msgid "Message Boxes" -msgstr "" +msgstr "Boîtes de message" #, c-format msgid "To:" @@ -2740,25 +2740,25 @@ msgid "Extension" msgstr "Extension" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Message" msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Réponse" msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Elément" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Charger" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder" msgid "Include Subfolders" -msgstr "" +msgstr "Inclure les sous-dossiers" msgid "Compare Options" -msgstr "" +msgstr "Options de comparaison" #, c-format msgid "Name" @@ -3206,25 +3206,25 @@ msgid "Break at whitespace or punctuation" msgstr "Distinguer sur espacement ou ponctuation" msgid "Copy to &Middle\tAlt+Right" -msgstr "" +msgstr "Copier vers le &Milieu\tAlt+Droite" msgid "Copy to &Middle\tAlt+Left" -msgstr "" +msgstr "Copier vers le &Milieu\tAlt+Gauche" msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Right" -msgstr "" +msgstr "Copier depuis le &Milieu\tAlt+Maj+Droite" msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Left" -msgstr "" +msgstr "Copier depuis le Milieu\tAlt+Maj+Gauche" msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Right" -msgstr "" +msgstr "Copier vers le Milieu et Avancer\tCtrl+Alt+Droite" msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Left" -msgstr "" +msgstr "Copier vers le Milieu et Avancer\tCtrl+Alt+Gauche" msgid "Copy All to Middle" -msgstr "" +msgstr "Tout copier au Milieu" #, c-format msgid "Right to Left (%1)" @@ -3504,88 +3504,88 @@ msgid "Prediffer" msgstr "Pré-comparaison" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Gauche" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Milieu" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Droite" msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "Différence" msgid "Left Duplicate Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de doublons à Gauche" msgid "Right Duplicate Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de doublons à Droite" msgid "Middle Duplicate Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de doublons au Milieu" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Déplacer" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendrier" msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Communication" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contact" msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Appareils" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Accueil" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Lien" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Média" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musique" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Photo" msgid "RecordedTV" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement TV" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sécurité" msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel" msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tâche" msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vidéo" msgid "Hash" -msgstr "" +msgstr "Hachage" #, c-format msgid "Unable to compare files" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "Les fichiers image sont différents" #, c-format msgid "Group%d" -msgstr "" +msgstr "Groupe%d" #, c-format msgid "Elapsed time: %ld ms" @@ -3835,10 +3835,10 @@ msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary." msgstr "Indique un astérisque (*) si le fichier est binaire." msgid "Unpacker plugin name or pipeline." -msgstr "" +msgstr "Nom de plug-in de décompression ou chaîne de traitement." msgid "Prediffer plugin name or pipeline." -msgstr "" +msgstr "Nom de plug-in de pré-comparaison ou chaîne de traitement." #, c-format msgid "Compare %1 with %2" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgid "" "Previous Difference (Alt+Up)" msgstr "" "\n" -"Différence précédente (Alt + Haut)" +"Différence précédente (Alt+Haut)" #, c-format msgid "" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgid "" "Next Difference (Alt+Down)" msgstr "" "\n" -"Différence suivante (Alt + Bas)" +"Différence suivante (Alt+Bas)" #, c-format msgid "" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgid "" "Previous Conflict (Alt+Shift+Up)" msgstr "" "\n" -"Conflit précédent (Alt + Maj + Haut)" +"Conflit précédent (Alt+Maj+Haut)" #, c-format msgid "" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgid "" "Next Conflict (Alt+Shift+Down)" msgstr "" "\n" -"Prochain conflit (Alt + Maj + Bas)" +"Prochain conflit (Alt+Maj+Bas)" #, c-format msgid "" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "" "First Difference (Alt+Home)" msgstr "" "\n" -"Première différence (Alt + Home)" +"Première différence (Alt+Début)" #, c-format msgid "" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgid "" "Current Difference (Alt+Enter)" msgstr "" "\n" -"Différence actuelle (Alt + Enter)" +"Différence actuelle (Alt+Entrée)" #, c-format msgid "" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgid "" "Last Difference (Alt+End)" msgstr "" "\n" -"Dernière différence (Alt + End)" +"Dernière différence (Alt+Fin)" #, c-format msgid "" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgid "" "Copy Right (Alt+Right)" msgstr "" "\n" -"Copier à Droite (Alt + Right)" +"Copier à Droite (Alt+Droite)" #, c-format msgid "" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgid "" "Copy Left (Alt+Left)" msgstr "" "\n" -"Copier à Gauche (Alt + Gauche)" +"Copier à Gauche (Alt+Gauche)" #, c-format msgid "" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgid "" "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)" msgstr "" "\n" -"Copier à Droite et avancer (Ctrl + Alt + Right)" +"Copier à Droite et avancer (Ctrl+Alt+Droite)" #, c-format msgid "" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgid "" "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)" msgstr "" "\n" -"Copier à Gauche et avancer (Ctrl + Alt + Gauche)" +"Copier à Gauche et avancer (Ctrl+Alt+Gauche)" #, c-format msgid "" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgid "" "Auto Merge (Ctrl+Alt+M)" msgstr "" "\n" -"Merge automatique (Ctrl + Alt + M)" +"Merge automatique (Ctrl+Alt+M)" msgid "" "\n" @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgid "G&o to Line %1" msgstr "Atteindre la ligne %1" msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G" -msgstr "Aller à la ligne déplacée\tCtrl + Maj + G" +msgstr "Aller à la ligne déplacée\tCtrl+Maj+G" #, c-format msgid "Disabled" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgid "MDI child window only" msgstr "MDI fenêtre enfant uniquement" msgid "Close main window if there is only one MDI child window" -msgstr "" +msgstr "Fermer la fenêtre principale s'il n'y a qu'une seule fenêtre enfant MDI" msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Diff" @@ -4568,14 +4568,14 @@ msgstr "Rc : (%d, %d) " #, c-format msgid "Flipped: %s " -msgstr "" +msgstr "Inversé : %s " #, c-format msgid "Rotated: %d " -msgstr "" +msgstr "Rotation : %d " msgid "All pages" -msgstr "" +msgstr "Toutes les pages" msgid "" msgstr "" @@ -4609,256 +4609,370 @@ msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate" msgstr "Autoriser une seule instance à s'exécuter et attendre que l'instance se termine" msgid "Al&l" -msgstr "" +msgstr "Al&l" msgid "Prettification" -msgstr "" +msgstr "Embellissement" msgid "Content Extraction" -msgstr "" +msgstr "Contenu de l'extraction" msgid "Visualization" -msgstr "" +msgstr "Visualisation" msgid "Data Query" -msgstr "" +msgstr "Requête de données" msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validation" msgid "Decompilation" -msgstr "" +msgstr "Décompilation" msgid "&Others" -msgstr "" +msgstr "&Autres" msgid "Make Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Mettre en majuscule" msgid "Make Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Mettre en minuscule" msgid "Remove Duplicate Lines" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les lignes en double" msgid "Count Duplicate Lines" -msgstr "" +msgstr "Compter les lignes en double" msgid "Sort Lines Ascending" -msgstr "" +msgstr "Trier les lignes par ordre croissant" msgid "Sort Lines Descending" -msgstr "" +msgstr "Trier les lignes par ordre décroissant" msgid "Reverse Columns" -msgstr "" +msgstr "Inverser les colonnes" msgid "Reverse Lines" -msgstr "" +msgstr "Inverser les lignes" msgid "Replace..." -msgstr "" +msgstr "Remplacer..." msgid "Apply Filter Command..." -msgstr "" +msgstr "Appliquer la commande de filtre..." msgid "Tokenize..." -msgstr "" +msgstr "Tokeniser..." msgid "Trim Spaces" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les espaces au début et à la fin" msgid "Select Columns..." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner des colonnes..." msgid "Select Lines..." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner des lignes..." msgid "Insert Date" -msgstr "" +msgstr "Insérer la date" msgid "Insert Time" -msgstr "" +msgstr "Insérer l'heure" msgid "Apply Patch..." -msgstr "" +msgstr "Appliquer le correctif..." msgid "Ignore Columns" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les colonnes" msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les commentaires (famille des langages C)" msgid "Ignore CSV Fields" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les champs CSV" msgid "Ignore TSV Fields" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les champs TSV" msgid "Apply Prediff Substitution Filters" -msgstr "" +msgstr "Appliquer les filtres de substitution pour la pré-comparaison" msgid "Prettify HTML" -msgstr "" +msgstr "Embellir HTML" msgid "Prettify JSON" -msgstr "" +msgstr "Embellir JSON" msgid "Prettify XML" -msgstr "" +msgstr "Embellir XML" msgid "Prettify YAML" -msgstr "" +msgstr "Embellir YAML" msgid "Visualize Graphviz" -msgstr "" +msgstr "Visualiseur Graphviz" msgid "Query CSV Data..." -msgstr "" +msgstr "Interroger les données CSV..." msgid "Query TSV Data..." -msgstr "" +msgstr "Interroger les données TSV..." msgid "Query JSON Data..." -msgstr "" +msgstr "Interroger les données JSON..." msgid "Query YAML Data..." -msgstr "" +msgstr "Interroger les données YAML..." msgid "Validate HTML" -msgstr "" +msgstr "Valider le HTML" msgid "Disassemble JVM Bytecode" -msgstr "" +msgstr "Désassembler le bytecode JVM" msgid "Disassemble IL Code" -msgstr "" +msgstr "Démonter le code IL" msgid "Disassemble Native Code" -msgstr "" +msgstr "Désassembler le code natif" #, c-format msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1" -msgstr "" +msgstr "Nom de plug-in manquant dans le plug-in de chaîne de traitement : %1" #, c-format msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1" -msgstr "" +msgstr "Guillemet manquant dans la chaîne de traitement du plug-in : %1" msgid "Specify plugin arguments" -msgstr "" +msgstr "Spécifier les arguments du plug-in" msgid "Make characters uppercase" -msgstr "" +msgstr "Mettre les caractères en majuscule" msgid "Make characters lowercase" -msgstr "" +msgstr "Mettre les caractères en minuscules" msgid "Remove duplicate lines" -msgstr "" +msgstr "Remove Duplicate Lines" msgid "Count duplicate lines" -msgstr "" +msgstr "Compter les lignes en double" msgid "Sort lines ascending" -msgstr "" +msgstr "Trier les lignes par ordre croissant" msgid "Sort lines descending" -msgstr "" +msgstr "Trier les lignes par ordre décroissant" msgid "Reverse columns" -msgstr "" +msgstr "Inverser les colonnes" msgid "Reverse lines" -msgstr "" +msgstr "Inverser les lignes" -msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n FIND - text to find\r\n REPLACE - text to replace\r\n -i - ignore case (only for -e)\r\n -e - treat the specified text as a regular expression" +msgid "" +"Replace text with another text.\r\n" +"Usage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n" +" FIND - text to find\r\n" +" REPLACE - text to replace\r\n" +" -i - ignore case (only for -e)\r\n" +" -e - treat the specified text as a regular expression" msgstr "" +"Remplacer le texte par un autre texte.\r\n" +"Utilisation : Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n" +" FIND - texte à rechercher\r\n" +" REPLACE - texte à remplacer\r\n" +" -i - ignore la casse (uniquement pour -e)\r\n" +" -e - traite le texte spécifié comme une expression régulière" #, c-format -msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename." +msgid "" +"Apply filter command. \r\n" +"Usage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n" +" COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename." msgstr "" +"Appliquer la commande de filtre.\r\n" +"Utilisation : ExecFilterCommand COMMAND\r\n" +" COMMAND - commande à exécuter. %1 dans la commande est remplacé par le nom de fichier." -msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)" +msgid "" +"Tokenize selection. \r\n" +"Usage: Tokenize PATTERNS\r\n" +" PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)" msgstr "" +"Tokeniser la sélection.\r\n" +"Utilisation: Tokenize PATTERNS\r\n" +" PATTERNS - expression régulière pour la tokenisation. (par exemple, [^\\w]+)" msgid "Trim spaces" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les espaces au début et à la fin" -msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching columns\r\n -i - ignore case\r\n -g - enable global flag\r\n -e - use PATTERNS for matching" -msgstr "" +msgid "" +"Select some columns.\r\n" +"Usage: SelectColumns RANGES\r\n" +" or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n" +" RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n" +" PATTERNS - regular expression\r\n" +" -v - select non-matching columns\r\n" +" -i - ignore case\r\n" +" -g - enable global flag\r\n" +" -e - use PATTERNS for matching" +msgstr "" +"Sélectionner des colonnes.\r\n" +"Utilisation : SelectColumns RANGES\r\n" +" ou : SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\n" +" RANGES - liste des plages de colonnes à sélectionner. (ex: -3,5-10,30-)\r\n" +" PATTERNS - expression régulière\r\n" +" -v - sélectionne les colonnes non correspondantes\r\n" +" -i - ignorer la casse\r\n" +" -g - active l'indicateur global\r\n" +" -e - utilise PATTERNS pour la correspondance" -msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching lines\r\n -i - ignore case\r\n -e - use PATTERNS for matching" -msgstr "" +msgid "" +"Select some lines.\r\n" +"Usage: SelectLines RANGES\r\n" +" or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n" +" RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n" +" PATTERNS - regular expression\r\n" +" -v - select non-matching lines\r\n" +" -i - ignore case\r\n" +" -e - use PATTERNS for matching" +msgstr "" +"Sélectionner des lignes.\r\n" +"Utilisation : SelectLines RANGES\r\n" +" ou : SelectLines [-v] [-i] -e MOTIFS\r\n" +" RANGES - liste des plages de lignes à sélectionner. (ex: -3,5-10,30-)\r\n" +" PATTERNS - expression régulière\r\n" +" -v - sélectionne les lignes non correspondantes\r\n" +" -i - ignorer la casse\r\n" +" -e - utilise PATTERNS pour la correspondance" -msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command." +msgid "" +"HTML Prettier with tidy-html5. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the tidy command." msgstr "" +"Embellisseur HTML avec tidy-html5.\r\n" +"Arguments : options de ligne de commande transmises à la commande tidy." -msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command." +msgid "" +"JSON Prettier with jq command. \r\n" +"Arguments: Filter or command line options passed to the jq command." msgstr "" +"Embellisseur JSON avec la commande jq.\r\n" +"Arguments : options de filtre ou de ligne de commande transmises à la commande jq." -msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command." +msgid "" +"XML Prettier with tidy-html5. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the tidy command." msgstr "" +"Embellisseur XML avec tidy-html5.\r\n" +"Arguments : options de ligne de commande transmises à la commande tidy." -msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command." +msgid "" +"YAML Prettier with yq command. \r\n" +"Arguments: Filter or command line options passed to the yq command." msgstr "" +"Embellisseur YAML avec la commande yq.\r\n" +"Arguments : options de filtre ou de ligne de commande transmises à la commande yq." -msgid "Graphviz Visualizer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command." +msgid "" +"Graphviz Visualizer. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the dot command." msgstr "" +"Visualiseur Graphviz.\r\n" +"Arguments : options de ligne de commande transmises à la commande dot." -msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command." +msgid "" +"CSV Querier with q command. \r\n" +"Arguments: SQL statement or command line options passed to the q command." msgstr "" +"Requêteur CSV avec la commande q.\r\n" +"Arguments : instruction SQL ou options de ligne de commande transmises à la commande q." -msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command." +msgid "" +"TSV Querier with q command. \r\n" +"Arguments: SQL statement or command line options passed to the q command." msgstr "" +"Requêteur TSV avec la commande q.\r\n" +"Arguments : instruction SQL ou options de ligne de commande transmises à la commande q." -msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command." +msgid "" +"JSON Querier with jq command. \r\n" +"Arguments: Filter or command line options passed to the jq command." msgstr "" +"Requêteur JSON avec la commande jq.\r\n" +"Arguments : options de filtre ou de ligne de commande transmises à la commande jq." -msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command." +msgid "" +"YAML Querier with yq command. \r\n" +"Arguments: Filter or command line options passed to the yq command." msgstr "" +"Requêteur YAML avec la commande yq.\r\n" +"Arguments : options de filtre ou de ligne de commande transmises à la commande yq." -msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command." +msgid "" +"HTML Validator with tidy-html5. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the tidy command." msgstr "" +"Validateur HTML avec tidy-html5.\r\n" +"Arguments : options de ligne de commande transmises à la commande tidy." -msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command." +msgid "" +"JVM bytecode disassembler with javap. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the javap command." msgstr "" +"Désassembleur de bytecode JVM avec javap.\r\n" +"Arguments : options de ligne de commande transmises à la commande javap." -msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command." +msgid "" +"IL disassembler with ildasm. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the ildasm command." msgstr "" +"Désassembleur IL avec ildasm.\r\n" +"Arguments : options de ligne de commande transmises à la commande ildasm." -msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command." +msgid "" +"Native code disassembler with dumpbin. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the dumpbin command." msgstr "" +"Désassembleur de code natif avec dumpbin.\n" +"Arguments : options de ligne de commande transmises à la commande dumpbin." -msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar." +msgid "" +"General content extractor with Apache Tika. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the tika-app.jar." msgstr "" +"Extracteur de contenu général avec Apache Tika.\r\n" +"Arguments : options de ligne de commande transmises à tika-app.jar." msgid "Apply patch using GnuWin32 Patch for Windows" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le correctif à l'aide de GnuWin32 Patch pour Windows" msgid "Display the text content of MS Excel files" -msgstr "" +msgstr "Afficher le contenu textuel des fichiers MS Excel" msgid "Display the text content of MS PowerPoint files" -msgstr "" +msgstr "Afficher le contenu textuel des fichiers MS PowerPoint" msgid "Display the text content of MS Visio files" -msgstr "" +msgstr "Afficher le contenu textuel des fichiers MS Visio" msgid "Display the text content of MS Word files" -msgstr "" +msgstr "Afficher le contenu textuel des fichiers MS Word" msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument" -msgstr "" +msgstr "Ignorer certaines colonnes - liste des colonnes ignorées depuis le nom ou argument du plugin" msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files." -msgstr "" +msgstr "Le plugin ignore les commentaires (//... et /* ... */) dans les fichiers C, C++, PHP et JavaScript." msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument" -msgstr "" +msgstr "Ignorer certains champs - liste des champs ignorés depuis le nom ou argument du plugin" msgid "Prediff Line Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre de pré-comparaison de ligne" msgid "Basic text functions for the context menu" -msgstr "" +msgstr "Intitulé simplifié pour les fonctions du menu contextuel"