From: VenusGirl❤ <53147200+VenusGirl@users.noreply.github.com> Date: Thu, 26 Jan 2023 22:43:39 +0000 (+0900) Subject: Update Korean.po (#1689) X-Git-Tag: 2.16.26+jp-1~1^2~7 X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=commitdiff_plain;h=6efe969ccfbfc29e6043a87e799720ba9539fdb0;p=winmerge-jp%2Fwinmerge-jp.git Update Korean.po (#1689) --- diff --git a/Translations/WinMerge/Korean.po b/Translations/WinMerge/Korean.po index 8d5dd971a..ea827d2ce 100644 --- a/Translations/WinMerge/Korean.po +++ b/Translations/WinMerge/Korean.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Released under the "GNU General Public License" # # Translators: +# * VenusGirl # * Hwang Sukjoon # * Lee Jae-Hong # * Sushizang @@ -16,16 +17,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge 2.16.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-22 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-02 01:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-27 04:21+0900\n" "Last-Translator: gro00 \n" "Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../../Src\n" -"Language: ko\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: 308,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE @@ -74,10 +75,10 @@ msgid "Select Line &Difference\tF4" msgstr "다음 차이점 선택(&D)\tF4" msgid "Add this change to Substitution &Filters" -msgstr "변경 사항을 치환 필터에 추가하기(&F)" +msgstr "변경 사항을 치환 필터에 추가(&F)" msgid "Add to &Line Filters" -msgstr "" +msgstr "줄 필터에 추가(&L)" #, c-format msgid "&Undo" @@ -136,10 +137,10 @@ msgid "S&hell Menu" msgstr "셸 메뉴(&H)" msgid "Use First Line as Headers" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 줄을 머리글로 사용" msgid "Auto-Fit All Columns" -msgstr "" +msgstr "모든 열 자동 맞춤" #, c-format msgid "View &Differences" @@ -161,10 +162,10 @@ msgid "&None" msgstr "없음(&N)" msgid "&Vertical" -msgstr "수직적(&V)" +msgstr "수직(&V)" msgid "&Horizontal" -msgstr "수평적(&H)" +msgstr "수평(&H)" #, c-format msgid "&Previous Page" @@ -258,40 +259,40 @@ msgid "Co&mpare" msgstr "비교(&M)" msgid "&Screenshots" -msgstr "" +msgstr "스크린샷(&S)" msgid "&Full Size Screenshots" -msgstr "" +msgstr "전체 크기 스크린샷(&F)" msgid "&HTMLs" -msgstr "" +msgstr "HTML(&H)" msgid "&Texts" -msgstr "" +msgstr "텍스트(&T)" msgid "&Resource Trees" -msgstr "" +msgstr "리소스 트리(&R)" msgid "&Size" -msgstr "" +msgstr "크기(&S)" msgid "Fit to Window" -msgstr "" +msgstr "창에 맞춤" msgid "Clear &Browsing Data" -msgstr "" +msgstr "검색 데이터 지우기(&B)" msgid "&Disk Cache" -msgstr "" +msgstr "디스트 캐시(&D)" msgid "&Cookies" -msgstr "" +msgstr "쿠키(&C)" msgid "&Browsing History" -msgstr "" +msgstr "검색 기록(&B)" msgid "&All Profile" -msgstr "" +msgstr "모든 프로필(&A)" #, c-format msgid "&File" @@ -317,7 +318,7 @@ msgid "&Image" msgstr "이미지(&I)" msgid "&Webpage" -msgstr "" +msgstr "웹페이지(&W)" #, c-format msgid "New (&3 panes)" @@ -414,19 +415,19 @@ msgstr "플러그인 설정(&L)..." #, c-format msgid "Ma&nual Prediffer" -msgstr "수동 Prediffer(&N)" +msgstr "수동 사전 차이(&N)" #, c-format msgid "A&utomatic Prediffer" -msgstr "자동 Prediffer(&U)" +msgstr "자동 사전 차이(&U)" #, c-format msgid "&Manual Unpacking" -msgstr "수동 언패킹(&M)" +msgstr "수동 압축 풀기(&M)" #, c-format msgid "&Automatic Unpacking" -msgstr "자동 언패킹(&A)" +msgstr "자동 압축 풀기(&A)" #, c-format msgid "&Reload plugins" @@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "도움말(&H)" #, c-format msgid "&WinMerge Help\tF1" -msgstr "&WinMerge 도움말\tF1" +msgstr "WinMerge 도움말(&W)\tF1" #, c-format msgid "R&elease Notes" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "바이너리 파일 보기(&H)" #, c-format msgid "&3-way Compare" -msgstr "&3 방향 비교" +msgstr "3 방향 비교(&3)" #, c-format msgid "Show &Left Only Different Items" @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "보고서 만들기(&R)..." #, c-format msgid "&Edit with Unpacker..." -msgstr "언패커로 편집(&E)..." +msgstr "압축을 풀어 편집(&E)..." #, c-format msgid "&Save\tCtrl+S" @@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "책갈피(&B)" #, c-format msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2" -msgstr "책갈피 토글(&T)\tCtrl+F2" +msgstr "책갈피 전환(&T)\tCtrl+F2" #, c-format msgid "&Next Bookmark\tF2" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "구문 강조" #, c-format msgid "&Diff Context" -msgstr "&Diff 표시 영역" +msgstr "다른 문맥(&D)" #, c-format msgid "&All Lines" @@ -848,7 +849,7 @@ msgid "View &Margins" msgstr "여백 보기(&M)" msgid "View To&p Margins" -msgstr "" +msgstr "상단 여백 보기(&P)" #, c-format msgid "W&rap Lines" @@ -990,14 +991,14 @@ msgid "Clear Sync&hronization Points" msgstr "동기화 지점 지우기(&H)" msgid "Unpac&ker" -msgstr "언패커(&K)" +msgstr "압축 풀기(&K)" #, c-format msgid "&Prediffer" -msgstr "&Prediffer" +msgstr "사전 차이(&P)" msgid "Apply Pre&differ..." -msgstr "Prediffer 적용(&D)..." +msgstr "사전 차이 적용(&D)..." msgid "&Transform with editor script..." msgstr "편집기 스크립트로 변환(&T)..." @@ -1141,7 +1142,7 @@ msgid "Copy Items To Clip&board" msgstr "항목을 클립보드로 복사(&B)" msgid "Copy All Di&splayed Columns" -msgstr "" +msgstr "표시된 모든 열 복사(&S)" #, c-format msgid "&Zip" @@ -1184,13 +1185,13 @@ msgid "Copy &Filename" msgstr "파일 이름 복사(&F)" msgid "&Edit Caption" -msgstr "" +msgstr "캡션 편집(&E)" msgid "&Open..." -msgstr "" +msgstr "열기(&O)..." msgid "Unpacker Settings" -msgstr "언패커 설정" +msgstr "압축 풀기 설정" #, c-format msgid "" @@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "선택(&S)..." #, c-format msgid "Prediffer Settings" -msgstr "Prediffer 설정" +msgstr "사전 차이 설정" msgid "G&o to Diff" msgstr "차이점으로 이동(&O)" @@ -1225,41 +1226,41 @@ msgstr "공백 문자(&H)" #, c-format msgid "Com&pare" -msgstr "비교하기(&P)" +msgstr "비교(&P)" #, c-format msgid "I&gnore changes" -msgstr "변경사항 무시하기(&G)" +msgstr "변경사항 무시(&G)" #, c-format msgid "Ig&nore all" -msgstr "모두 무시하기(&N)" +msgstr "모두 무시(&N)" #, c-format msgid "Ignore blan&k lines" -msgstr "공백 줄 무시하기(&K)" +msgstr "공백 줄 무시(&K)" #, c-format msgid "Ignore &case" -msgstr "대소문자 무시하기(&C)" +msgstr "대소문자 무시(&C)" #, c-format msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)" -msgstr "케리지 리턴 차이 무시하기 (윈도우/유닉스/맥)(&R)" +msgstr "케리지 리턴 차이 무시 (윈도우/유닉스/맥)(&R)" #, c-format msgid "Ignore codepage &differences" -msgstr "코드페이지 차이 무시하기(&D)" +msgstr "코드페이지 차이 무시(&D)" msgid "Ignore num&bers" -msgstr "숫자 무시하기(&B)" +msgstr "숫자 무시(&B)" msgid "Ignore c&omment differences" -msgstr "주석 차이 무시하기(&O)" +msgstr "주석 차이 무시(&O)" #, c-format msgid "&Include Subfolders" -msgstr "하위 폴더 포함하기(&I)" +msgstr "하위 폴더 포함(&I)" #, c-format msgid "&Compare method:" @@ -1365,11 +1366,11 @@ msgid " Folder: Filter" msgstr " 폴더: 필터" msgid " File: Prediffer Plugin" -msgstr "" +msgstr " 파일: 사전 차이 플러그인" #, c-format msgid " File: Unpacker Plugin" -msgstr " 파일: 언패커 플러그인" +msgstr " 파일: 압축 풀기 플러그인" #, c-format msgid "Se&lect..." @@ -1393,17 +1394,17 @@ msgstr "일반" #, c-format msgid "Automatically &scroll to first difference" -msgstr "첫 차이점으로 자동 스크롤하기(&S)" +msgstr "첫 차이점으로 자동 스크롤(&S)" msgid "Automatically s&croll to first inline difference" -msgstr "-> 나란히 있는 첫 차이점으로 자동 스크롤하기(&C)" +msgstr "-> 나란히 있는 첫 차이점으로 자동 스크롤(&C)" msgid "Cl&ose windows with 'Esc':" msgstr "'Esc'로 ì°½ 닫기(&O):" #, c-format msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog" -msgstr "열기 대화 상자에서 경로 자동 확인하기(&A)" +msgstr "열기 대화 상자에서 경로 자동 확인(&A)" msgid "Single instance mode:" msgstr "중복 실행 금지 모드:" @@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "여러 ì°½ 닫을 때 물어보기(&K)" #, c-format msgid "&Preserve file time in file compare" -msgstr "파일 비교시 파일 시간 보존하기(&P)" +msgstr "파일 비교시 파일 시간 ë³´ì¡´(&P)" #, c-format msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup" @@ -1428,7 +1429,7 @@ msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:" msgstr "열기 대화 상자 자동 완성(&E):" msgid "Auto-&reload modified files:" -msgstr "" +msgstr "수정된 파일 자동 다시 불러오기(&R:" #, c-format msgid "Language:" @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "찾을 내용(&N) :" #, c-format msgid "Match &whole word only" -msgstr "온전한 단어만 찾기(&W)" +msgstr "전체 단어만 일치(&W)" #, c-format msgid "Match &case" @@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "정규식 사용(&E)" #, c-format msgid "D&on't wrap end of file" -msgstr "파일 끝의 줄 바꿈하지 않기(&O)" +msgstr "파일 끝을 줄 바꾸지 않음(&O)" #, c-format msgid "&Don't close this dialog box" @@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "바꿀 내용(&P):" #, c-format msgid "&Don't wrap end of file" -msgstr "파일 끝의 줄 바꿈하지 않기(&D)" +msgstr "파일 끝을 줄 바꾸지 않음(&D)" #, c-format msgid "Replace in" @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "줄 필터" #, c-format msgid "Enable Line Filters" -msgstr "Line Filters 활성화" +msgstr "줄 필터 활성화" #, c-format msgid "Regular Expressions (one per line):" @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgid "Substitution Filters" msgstr "치환 필터" msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected." -msgstr "아래의 패널에 표시되는 변경 사항 목록은 무시되거나 중요하지 않은 것으로 표시됩니다. 패치는 영향을 받지 않습니다." +msgstr "아래 나열된 쌍으로 패널에 나타나는 변경 사항은 무시되거나 중요하지 않은 것으로 표시됩니다. 패치는 영향을 받지 않습니다." msgid "Enable" msgstr "활성화" @@ -1711,11 +1712,11 @@ msgstr "스타일(&Y):" #, c-format msgid "&Context:" -msgstr "&Context" +msgstr "문맥(&C)" #, c-format msgid "Inclu&de command line" -msgstr "명령행 포함하기(&D)" +msgstr "명령행 포함(&D)" #, c-format msgid "Open to e&xternal editor" @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "기본값" #, c-format msgid "Display Columns" -msgstr "열 표시하기" +msgstr "열 표시" #, c-format msgid "Move &Up" @@ -1770,10 +1771,10 @@ msgid "Default arguments:" msgstr "기본 인수:" msgid "Display all plugins, don't check the extension" -msgstr "모든 플러그인을 보이고, 확장 프로그램은 확인하지 않기" +msgstr "모든 플러그인을 표시하고, 확장을 확인하지 않음" msgid "&Open files in the same window type after unpacking" -msgstr "언패킹 이후 동일한 ì°½ 종류에서 파일 열기(&O)" +msgstr "압축을 푼 후 동일한 ì°½ 유형의 파일 열기(&O)" msgid "&Plugin Pipeline:" msgstr "플러그인 파이프라인(&P):" @@ -1787,7 +1788,7 @@ msgstr "중지" #, c-format msgid "Pause" -msgstr "멈춤" +msgstr "일시 중지" #, c-format msgid "Continue" @@ -1839,31 +1840,31 @@ msgstr "공백 문자" #, c-format msgid "&Compare" -msgstr "비교하기(&C)" +msgstr "비교(&C)" #, c-format msgid "&Ignore change" -msgstr "변경사항 무시하기(&I)" +msgstr "변경사항 무시(&I)" #, c-format msgid "I&gnore all" -msgstr "모두 무시하기(&G)" +msgstr "모두 무시(&G)" #, c-format msgid "E&nable moved block detection" msgstr "이동된 블럭 감지 활성화(&N)" msgid "Align &similar lines" -msgstr "" +msgstr "유사한 줄 정렬(&S)" msgid "Diff &algorithm (Experimental):" -msgstr "비교 알고리즘(실험 기능)(&A)" +msgstr "비교 알고리즘 (실험 기능)(&A)" msgid "Enable indent &heuristic" msgstr "들여쓰기 휴리스틱 활성화(&H)" msgid "Completely unhighlight the ignored differences" -msgstr "무시된 차이점 강조하지 않기" +msgstr "무시된 차이점 강조하지 않음" #, c-format msgid "Editor" @@ -1871,15 +1872,15 @@ msgstr "편집기" #, c-format msgid "&Highlight syntax" -msgstr "구문 강조 표시하기(&H)" +msgstr "구문 강조 표시(&H)" #, c-format msgid "&Automatic rescan" -msgstr "자동으로 다시 스캔하기(&A)" +msgstr "자동으로 다시 스캔(&A)" #, c-format msgid "&Preserve original EOL chars" -msgstr "원본 줄끝 문자 보존하기(&P)" +msgstr "원본 줄 끝 문자 ë³´ì¡´(&P)" #, c-format msgid "Tabs" @@ -1891,11 +1892,11 @@ msgstr "탭 크기(&T):" #, c-format msgid "&Insert Tabs" -msgstr "탭 삽입하기(&I)" +msgstr "탭 삽입(&I)" #, c-format msgid "Insert &Spaces" -msgstr "공백 삽입하기(&S)" +msgstr "공백 삽입(&S)" #, c-format msgid "Line Difference Coloring" @@ -1921,7 +1922,7 @@ msgid "&Rendering Mode:" msgstr "렌더링 모드(&R)" msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again." -msgstr "WinMerge의 일부 메시지 상자는 감출 수 있습니다. 초기화 버튼을 눌러 전체 메시지 상자를 다시 ë³¼ 수 있습니다." +msgstr "WinMerge를 사용하면 몇 가지 일반 메시지 상자를 숨길 수 있습니다. 모든 메시지 상자를 다시 표시하려면 재설정 버튼을 누릅니다." #, c-format msgid "Reset" @@ -1951,7 +1952,7 @@ msgstr "삭제..." #, c-format msgid "Save modified files?" -msgstr "변경된 파일을 저장할까요?" +msgstr "수정된 파일을 저장하시겠습니까?" #, c-format msgid "Left side file" @@ -2021,15 +2022,15 @@ msgid "" "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n" "Need to restart session." msgstr "" -"다음 파일의 코드페이지 정보 감지: .html, .rc, .xml\n" -"세션을 재시작해야 함." +"다음 파일 유형에 대한 코드 페이지 정보 탐지: .html, .rc, .xml\n" +"세션을 다시 시작해야 합니다." msgid "" "Detect codepage for text files with mlang.dll\n" "Need to restart session." msgstr "" "mlang.dll을 이용해 텍스트 파일의 코드페이지 감지\n" -"세션을 재시작해야 함." +"세션을 다시 시작해야 합니다." #, c-format msgid "Options" @@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "공유/개인 필터" #, c-format msgid "Which type of filter do you want to create?" -msgstr "어떤 형식의 필터를 만들까요?" +msgstr "어떤 유형의 필터를 만드시겠습니까?" #, c-format msgid "Shared Filter (for all users on this machine)" @@ -2145,7 +2146,7 @@ msgstr "압축 파일 지원 활성화(&E)" #, c-format msgid "&Detect archive type from file signature" -msgstr "파일 서명에서 압축 형식 감지하기(&D)" +msgstr "파일 서명에서 압축 형식 감지(&D)" msgid "Items saved to or restored from the project file:" msgstr "프로젝트 파일에 저장되거나 복원된 항목:" @@ -2228,7 +2229,7 @@ msgstr "파일 불러오기(&F):" #, c-format msgid "File &Saving:" -msgstr "파일 저장하기(&S):" +msgstr "파일 저장(&S):" #, c-format msgid "&Use same codepage for both" @@ -2291,7 +2292,7 @@ msgstr "따옴표 기호(&Q)" #, c-format msgid "&Use customized text colors" -msgstr "사용자 텍스트 색상 사용하기(&U)" +msgstr "사용자 텍스트 색상 사용(&U)" #, c-format msgid "Whitespace:" @@ -2338,11 +2339,11 @@ msgid "Backup filename:" msgstr "백업 파일 이름:" msgid "&Append .bak extension" -msgstr ".bak 확장자 덧붙이기(&A)" +msgstr ".bak 확장자 추가(&A)" #, c-format msgid "A&ppend timestamp" -msgstr "타임스탬프 덧붙이기(&P)" +msgstr "타임스탬프 추가(&P)" #, c-format msgid "Confirm Copy" @@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr "복사 확인" #, c-format msgid "Are you sure you want to copy XXX items?" -msgstr "XXX 항목을 정말 복사할까요?" +msgstr "XXX 항목을 복사하시겠습니까?" #, c-format msgid "From left" @@ -2387,7 +2388,7 @@ msgid "&Plugin arguments:" msgstr "플러그인 인수(&P):" msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin" -msgstr "플러그인의 자동 언패킹/Prediffing 활성화(&A)" +msgstr "플러그인의 자동 압축 풀기/사전 차이 활성화(&A)" #, c-format msgid "Shell Integration" @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "계단식 메뉴 사용(&N)" #, c-format msgid "&Add to context menu" -msgstr "우클릭 메뉴에 추가(&A)" +msgstr "상황에 맞는 메뉴에 추가(&A)" #, c-format msgid "&Register shell extension" @@ -2431,32 +2432,32 @@ msgstr "폴더" #, c-format msgid "S&top after first difference" -msgstr "첫 차이점 이후 중지하기(&T)" +msgstr "첫 차이점 이후 중지(&T)" #, c-format msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds" -msgstr "3초 이내의 시간 차이 무시하기(&O)" +msgstr "3초 이내의 시간 차이 무시(&O)" #, c-format msgid "Include &unique subfolders contents" -msgstr "이름이 같은 하위 폴더 내용 포함하기(&U)" +msgstr "이름이 같은 하위 폴더 내용 포함(&U)" #, c-format msgid "&Automatically expand all subfolders" -msgstr "전체 하위 폴더 자동 확장하기(&A)" +msgstr "전체 하위 폴더 자동 확장(&A)" #, c-format msgid "Ignore &Reparse Points" -msgstr "재분석 지점 무시하기(&R)" +msgstr "재분석 지점 무시(&R)" msgid "Threshold for switching to &quick compare (MB):" -msgstr "&quick compare로 전환하기 위한 임계값 (MB):" +msgstr "빠른 비교로 전환하기 위한 임계값 (MB)(&Q):" msgid "Threshold for switching to &binary compare (MB):" -msgstr "&binary compare로 전환하기 위한 임계값 (MB):" +msgstr "이진 비교로 전환하기 위한 임계값 (MB)(&B):" msgid "&Number of CPU cores to use:" -msgstr "" +msgstr "사용할 CPU 코어 수(&N):" msgid "&CSV File Patterns:" msgstr "CSV 파일 패턴(&C)" @@ -2480,7 +2481,7 @@ msgstr "바이너리 파일 패턴(&P):" #, c-format msgid "Frhed settings" -msgstr "Frhed(FreeHexEditor) 설정" +msgstr "Fred (FreeHexEditor) 설정" #, c-format msgid "View &Settings..." @@ -2508,19 +2509,19 @@ msgid "OCR result:" msgstr "OCR ê²°ê³¼:" msgid "Webpage" -msgstr "" +msgstr "웹페이지" msgid "URL pattern to &include (Regular expression):" -msgstr "" +msgstr "포함할 URL 패턴 (정규식)(&I):" msgid "URL pattern to &exclude (Regular expression):" -msgstr "" +msgstr "제외할 URL 패턴 (정규식):(&E)" msgid "&User data folder location:" -msgstr "" +msgstr "사용자 데이터 폴더 위치(&U):" msgid "&Separate user data folders for each pane" -msgstr "" +msgstr "각 창에 대해 별도의 사용자 데이터 폴더(&S)" #, c-format msgid "&Hex View" @@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "대화 상자" #, c-format msgid "To:" -msgstr "To:" +msgstr "대상:" #, c-format msgid "From left:" @@ -2800,7 +2801,7 @@ msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "XML 파일 (*.xml)|*.xml|전체 파일 (*.*)|*.*||" msgid "File Type" -msgstr "파일 종류" +msgstr "파일 유혀" #, c-format msgid "Extension" @@ -2813,13 +2814,13 @@ msgid "Answer" msgstr "대답" msgid "Item" -msgstr "아이템" +msgstr "항목" msgid "Load" msgstr "불러오기" msgid "Save" -msgstr "저장하기" +msgstr "저장" msgid "Include Subfolders" msgstr "하위 폴더 포함" @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid "Compare Options" msgstr "옵션 비교" msgid "Hidden Items" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 항목" #, c-format msgid "Name" @@ -2859,8 +2860,16 @@ msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "파일 필터 (*.flt)|*.flt|전체 필터 (*.*)|*.*||" #, c-format -msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2." -msgstr "필터 템플릿 파일을 찾을 수 없습니다!\n\n%1 파일을 다음 WinMerge/Filters 폴더에 복사하세요:\n%2." +msgid "" +"Cannot find file filter template file!\n" +"\n" +"Please copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n" +"%2." +msgstr "" +"필터 템플릿 파일을 찾을 수 없습니다!\n" +"\n" +"%1 파일을 다음 WinMerge/Filters 폴더에 복사하세요:\n" +"%2." #, c-format msgid "" @@ -3144,9 +3153,9 @@ msgstr "" "파일 저장에 실패했습니다.\n" "%1\n" "%2\n" -"어떻게 할까요?\n" -"\t- 다른 이름으로 저장 (확인 버튼)\n" -"\t- 파일 저장하기 중지 (취소 버튼)" +"수행할 작업:\n" +"\t- 다른 파일 이름 사용 (확인 누르기)\n" +"\t- 현재 작업 중단 (취소 누르기)" #, c-format msgid "" @@ -3423,7 +3432,7 @@ msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure msgstr "폴더 비교 중인 창을 닫으려고 합니다. 이 창을 정말 닫을까요?" msgid "The file or folder name is invalid." -msgstr "" +msgstr "파일 또는 폴더 이름이 잘못되었습니다." #, c-format msgid "Failed to execute external editor: %1" @@ -3433,8 +3442,12 @@ msgstr "외부 편집기 실행 실패: %1" msgid "Unknown archive format" msgstr "알 수 없는 압축 형식" -msgid "Failed to extract archive files.\nDo you want to compare the archive files as text files?" +msgid "" +"Failed to extract archive files.\n" +"Do you want to compare the archive files as text files?" msgstr "" +"보관 파일을 추출하지 못했습니다.\n" +"보관 파일을 텍스트 파일로 비교하시겠습니까?" #, c-format msgid "Filename" @@ -3561,11 +3574,11 @@ msgstr "바이너리" #, c-format msgid "Unpacker" -msgstr "언패커" +msgstr "압축 풀기" #, c-format msgid "Prediffer" -msgstr "Prediffer" +msgstr "사전 차이" msgid "Left" msgstr "왼쪽" @@ -3604,13 +3617,13 @@ msgid "Contact" msgstr "연락처" msgid "Devices" -msgstr "디바이스" +msgstr "장ㅊ" msgid "Document" msgstr "문서" msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "홈" msgid "Journal" msgstr "저널" @@ -3631,7 +3644,7 @@ msgid "Photo" msgstr "사진" msgid "RecordedTV" -msgstr "TV녹화" +msgstr "녹회된 TV" msgid "Search" msgstr "검색" @@ -3893,10 +3906,10 @@ msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary." msgstr "바이너리 파일이면 * 표시를 보입니다." msgid "Unpacker plugin name or pipeline." -msgstr "언패커 플러그인 이름 또는 파이프라인." +msgstr "압축 풀기 플러그인 이름 또는 파이프라인입니다." msgid "Prediffer plugin name or pipeline." -msgstr "Prediffer 플러그인 이름 또는 파이프라인." +msgstr "사전 차이 플러그인 이름 또는 파이프라인입니다." #, c-format msgid "Compare %1 with %2" @@ -3904,7 +3917,7 @@ msgstr "%1을 %2와 비교" #, c-format msgid "Compare %1 with %2 and %3" -msgstr "" +msgstr "%1을 %2 및 %3ê³¼(와) 비교" #, c-format msgid "Comma-separated list" @@ -3964,11 +3977,11 @@ msgid "" "\n" "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." msgstr "" -"이 파일들은 다른 캐리지 리턴 형식을 사용합니다.\n" +"이러한 파일은 서로 다른 캐리지 반환 형식을 사용합니다.\n" "\n" -"이번 비교 작업시에 모든 캐리지 리턴 형식을 동등하게 처리할까요?\n" +"이 비교에 대해 모든 캐리지 리턴 유형을 동등하게 취급하시겠습니까?\n" "\n" -"참고: 모든 캐리지 리턴을 항상 동등하게 처리하려면, 편집 메뉴 -> 옵션 대화상자의 비교 탭에서 '케리지 리턴 차이 무시하기 (윈도우/유닉스/맥)' 옵션을 설정하면 됩니다." +"참고: 모든 캐리지 리턴을 항상 동등하게 처리하려면, 편집 메뉴 -> 옵션 대화상자의 비교 탭에서 '케리지 리턴 차이 무시 (윈도우/유닉스/맥)' 옵션을 설정하면 됩니다." #, c-format msgid "The selected folder is invalid." @@ -4111,7 +4124,7 @@ msgstr "보통" #, c-format msgid "Context" -msgstr "Context" +msgstr "문맥" #, c-format msgid "Unified" @@ -4165,19 +4178,19 @@ msgstr "가져올 파일을 선택하세요" #, c-format msgid "Options imported from the file." -msgstr "파일에서 가져온 옵션." +msgstr "파일에서 가져온 옵션입니다." #, c-format msgid "Options exported to the file." -msgstr "파일로 내보낸 옵션." +msgstr "파일로 내보낸 옵션입니다." #, c-format msgid "Failed to import options from the file." -msgstr "파일에서 설정을 가져오지 못함." +msgstr "파일에서 옵션을 가져오지 못했습니다." #, c-format msgid "Failed to write options to the file." -msgstr "파일에 옵션을 쓰지 못함." +msgstr "파일에 옵션을 쓰지 못했습니다." #, c-format msgid "" @@ -4185,9 +4198,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"여러 비교창을 닫으려고 합니다.\n" +"여러 비교 창을 닫으려고 합니다.\n" "\n" -"계속할까요?" +"계속하시겠습니까?" #, c-format msgid "Mixed" @@ -4206,7 +4219,7 @@ msgid "Marker Color %d" msgstr "마커 색상 %d" msgid "New Pattern" -msgstr "새로운 패턴" +msgstr "새 패턴" #, c-format msgid "Type" @@ -4296,23 +4309,47 @@ msgstr "" "\n" "마지막 차이점 (Alt+End)" -msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)" -msgstr "\n오른쪽으로 복사 (Alt+Right)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Right (Alt+Right)" +msgstr "" +"\n" +"오른쪽으로 복사 (Alt+Right)" -msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)" -msgstr "\n왼쪽으로 복사 (Alt+Left)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Left (Alt+Left)" +msgstr "" +"\n" +"왼쪽으로 복사 (Alt+Left)" -msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)" -msgstr "\n오른쪽으로 복사 후 진행 (Ctrl+Alt+Right)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)" +msgstr "" +"\n" +"오른쪽으로 복사 후 진행 (Ctrl+Alt+Right)" -msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)" -msgstr "\n왼쪽으로 복사 후 진행 (Ctrl+Alt+Left)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)" +msgstr "" +"\n" +"왼쪽으로 복사 후 진행 (Ctrl+Alt+Left)" -msgid "\nCopy All to Right" -msgstr "\n모두 오른쪽으로 복사" +msgid "" +"\n" +"Copy All to Right" +msgstr "" +"\n" +"모두 오른쪽으로 복사" -msgid "\nCopy All to Left" -msgstr "\n모두 왼쪽으로 복사" +msgid "" +"\n" +"Copy All to Left" +msgstr "" +"\n" +"모두 왼쪽으로 복사" #, c-format msgid "" @@ -4351,11 +4388,11 @@ msgstr "" "이전 파일 (Ctrl+F7)" msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)." -msgstr "채택한 언패커를 양쪽 파일 모두에 적용합니니다 (한 파일만 확장자가 필요함)." +msgstr "적용된 압푹축 풀기는 두 파일 모두에 적용됩니다 한 파일만 확장자가 필요함)." #, c-format msgid "No prediffer (normal)" -msgstr "Prediffer 없음 (보통)" +msgstr "사전 차이 없음 (보통)" #, c-format msgid "Suggested plugins" @@ -4420,15 +4457,15 @@ msgstr "Batch" #, c-format msgid "Portable Object" -msgstr "Portable Object" +msgstr "휴대용 개체" #, c-format msgid "Resources" -msgstr "Resources" +msgstr "리소스" #, c-format msgid "Shell" -msgstr "Shell" +msgstr "쉘" #, c-format msgid "Close &Left Tabs" @@ -4447,7 +4484,7 @@ msgid "Enable &Auto Max Width" msgstr "자동 최대 너비 사용(&A)" msgid "We&bpage" -msgstr "" +msgstr "웹페이지(&B)" msgid "Frhed is not installed." msgstr "Frhed가 설치되지 않았습니다." @@ -4477,13 +4514,13 @@ msgid "minimal" msgstr "최소화" msgid "patience" -msgstr "patience" +msgstr "페이션스" msgid "histogram" msgstr "히스토그램" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "없음" msgid "GDI" msgstr "GDI" @@ -4639,23 +4676,23 @@ msgid "Word-by-word position and text" msgstr "단어별 위치 및 텍스트" msgid "AppData folder" -msgstr "" +msgstr "AppData 폴더" msgid "Install folder" -msgstr "" +msgstr "설치 폴더" #, c-format msgid "Allow only one instance to run" -msgstr "중복 실행 금지하기" +msgstr "하나의 인스턴스만 실행 허용" msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate" msgstr "중복 실행 금지 및 기존 실행 종료 대기" msgid "Only on window activated" -msgstr "" +msgstr "창에서만 활성화됨" msgid "Immediately" -msgstr "" +msgstr "즉시" msgid "Al&l" msgstr "전체(&L)" @@ -4667,7 +4704,7 @@ msgid "Content Extraction" msgstr "내용 추출" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "미리보기" msgid "Data Query" msgstr "데이터 쿼리" @@ -4682,7 +4719,7 @@ msgid "&Others" msgstr "기타(&O)" msgid "URL Handling" -msgstr "" +msgstr "URL 처리" msgid "Make Uppercase" msgstr "대문자로 변환" @@ -4727,10 +4764,10 @@ msgid "Select Lines..." msgstr "줄 선택..." msgid "Insert Date" -msgstr "날짜 삽입하기" +msgstr "날짜 삽입" msgid "Insert Time" -msgstr "시간 삽입하기" +msgstr "시간 삽입" msgid "Apply Patch..." msgstr "패치 적용..." @@ -4739,7 +4776,7 @@ msgid "Ignore Columns" msgstr "열 무시" msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)" -msgstr "주석 무시하기(C-계열 언어)" +msgstr "주석 무시 C-계열 언어)" msgid "Ignore CSV Fields" msgstr "CSV 입력란 무시" @@ -4763,13 +4800,13 @@ msgid "Prettify YAML" msgstr "YAML 꾸미기" msgid "Preview Graphviz" -msgstr "" +msgstr "Graphviz 미리 보기" msgid "Preview Markdown" -msgstr "" +msgstr "Markdown 미리보기" msgid "Preview PlantUML" -msgstr "" +msgstr "PlantUML 미리 보기" msgid "Query CSV Data..." msgstr "CSV 데이터 쿼리..." @@ -4830,7 +4867,13 @@ msgstr "열 반전" msgid "Reverse lines" msgstr "줄 반전" -msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n FIND - text to find\r\n REPLACE - text to replace\r\n -i - ignore case (only for -e)\r\n -e - treat the specified text as a regular expression" +msgid "" +"Replace text with another text.\r\n" +"Usage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n" +" FIND - text to find\r\n" +" REPLACE - text to replace\r\n" +" -i - ignore case (only for -e)\r\n" +" -e - treat the specified text as a regular expression" msgstr "" "텍스트를 다른 텍스트로 바꿉니다.\r\n" "사용법: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n" @@ -4840,13 +4883,19 @@ msgstr "" " -e - 지정된 텍스트를 정규식으로 취급" #, c-format -msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename." +msgid "" +"Apply filter command. \r\n" +"Usage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n" +" COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename." msgstr "" "필터 명령을 적용합니다.\r\n" "사용법: ExecFilterCommand COMMAND\r\n" " COMMAND - 실행할 명령. 명령의 %1은(는) 파일 이름으로 바뀜." -msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)" +msgid "" +"Tokenize selection. \r\n" +"Usage: Tokenize PATTERNS\r\n" +" PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)" msgstr "" "선택을 토큰화 합니다. \r\n" "사용법: Tokenize PATTERNS\r\n" @@ -4855,7 +4904,16 @@ msgstr "" msgid "Trim spaces" msgstr "공백 손질" -msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching columns\r\n -i - ignore case\r\n -g - enable global flag\r\n -e - use PATTERNS for matching" +msgid "" +"Select some columns.\r\n" +"Usage: SelectColumns RANGES\r\n" +" or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n" +" RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n" +" PATTERNS - regular expression\r\n" +" -v - select non-matching columns\r\n" +" -i - ignore case\r\n" +" -g - enable global flag\r\n" +" -e - use PATTERNS for matching" msgstr "" "일부 열을 선택합니다.\r\n" "사용법: SelectColumns RANGES\r\n" @@ -4867,7 +4925,15 @@ msgstr "" " -g - 전역 플래그 활성화\r\n" " -e - 일치에 PATTERNS 사용" -msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching lines\r\n -i - ignore case\r\n -e - use PATTERNS for matching" +msgid "" +"Select some lines.\r\n" +"Usage: SelectLines RANGES\r\n" +" or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n" +" RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n" +" PATTERNS - regular expression\r\n" +" -v - select non-matching lines\r\n" +" -i - ignore case\r\n" +" -e - use PATTERNS for matching" msgstr "" "일부 줄을 선택합니다.\r\n" "사용법: SelectLines RANGES\r\n" @@ -4878,76 +4944,114 @@ msgstr "" " -i - 대소문자 무시\r\n" " -e - 일치에 PATTERNS 사용" -msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command." +msgid "" +"HTML Prettier with tidy-html5. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the tidy command." msgstr "" -"Tidy-html5를 사용하여 HTML 꾸미기. \r\n" -"인수: tidy command에 전달할 명령줄 옵션." +"Tidy-html5를 사용하여 HTML 꾸미기입니다. \r\n" +"인수: 정리 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다." -msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command." +msgid "" +"JSON Prettier with jq command. \r\n" +"Arguments: Filter or command line options passed to the jq command." msgstr "" -"'jq command'를 사용하여 JSON 꾸미기. \r\n" -"인수: jq command에 전달할 필터 또는 명령줄 옵션." +"'jq command'를 사용하여 JSON 꾸미기입니다. \r\n" +"인수: jq 명령에 전달된 필터 또는 명령줄 옵션입니다." -msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command." +msgid "" +"XML Prettier with tidy-html5. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the tidy command." msgstr "" -"Tidy-html5를 사용하여 XML을 꾸미기. \r\n" -"인수: tidy command에 전달할 명령줄 옵션." +"Tidy-html5를 사용하여 XML을 꾸미기입니다. \r\n" +"인수: tidy 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다." -msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command." +msgid "" +"YAML Prettier with yq command. \r\n" +"Arguments: Filter or command line options passed to the yq command." msgstr "" -"'yq command'를 사용하여 YAML 꾸미기. \r\n" -"인수: yq command에 전달할 필터 또는 명령줄 옵션." +"'yq command'를 사용하여 YAML 꾸미기입니다. \r\n" +"인수: yq 명령에 전달된 필터 또는 명령줄 옵션입니다." -msgid "Graphviz Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command." +msgid "" +"Graphviz Previewer. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the dot command." msgstr "" +"Graphviz 미리보기입니다. \n" +"인수: dot 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다." -msgid "Markdown Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the md2html command." +msgid "" +"Markdown Previewer. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the md2html command." msgstr "" +"Markdown 미리보기입니다.\n" +"인수: md2html 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다." -msgid "PlantUML Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the plantuml.jar command." +msgid "" +"PlantUML Previewer. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the plantuml.jar command." msgstr "" +"PlantUML 미리보기입니다.\n" +"인수: plantuml.jar 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다." -msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command." +msgid "" +"CSV Querier with q command. \r\n" +"Arguments: SQL statement or command line options passed to the q command." msgstr "" -"'q command'를 사용하여 CSV 쿼리. \r\n" -"인수: q command에 전달할 SQL 구문 또는 명령줄 옵션." +"q 명령을 사용하는 CSV 쿼리어입니다. \r\n" +"인수: q 명령에 전달된 SQL문 또는 명령줄 옵션입니다." -msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command." +msgid "" +"TSV Querier with q command. \r\n" +"Arguments: SQL statement or command line options passed to the q command." msgstr "" -"'q command'를 사용하여 TSV 쿼리. \r\n" -"인수: q command에 전달할 SQL 구문 또는 명령줄 옵션." +"q 명령을 사용하는 TSV 쿼리어입니다. \n" +"인수: q 명령에 전달된 SQL문 또는 명령줄 옵션입니다." -msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command." +msgid "" +"JSON Querier with jq command. \r\n" +"Arguments: Filter or command line options passed to the jq command." msgstr "" -"'jq command'를 사용하여 JSON 쿼리. \r\n" -"인수: jq command에 전달할 필터 또는 명령줄 옵션." +"'jq command'를 사용하여 JSON 쿼리어입니다. \r\n" +"인수: jq 명령에 전달된 필터 또는 명령줄 옵션입니다." -msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command." +msgid "" +"YAML Querier with yq command. \r\n" +"Arguments: Filter or command line options passed to the yq command." msgstr "" -"'yq command'를 사용하여 YAML 쿼리. \r\n" -"인수: yq command에 전달할 필터 또는 명령줄 옵션." +"'yq command'를 사용하여 YAML 쿼리어입니다. \r\n" +"인수: yq 명령에 전달된 필터 또는 명령줄 옵션입니다." -msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command." +msgid "" +"HTML Validator with tidy-html5. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the tidy command." msgstr "" -"Tidy-html5를 사용하여 HTML 유효성 검사. \r\n" -"인수: tidy command에 전달할 명령줄 옵션." +"Tidy-html5를 사용하여 HTML 유효성 검사입니다. \r\n" +"인수: tidy 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다." -msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command." +msgid "" +"JVM bytecode disassembler with javap. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the javap command." msgstr "" "'javap'를 사용하는 JVM 바이트코드 디스어셈블러. \r\n" -"인수: javap command에 전달할 명령줄 옵션." +"인수: javap 명령에 전달된 명령행 옵션입니다." -msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command." +msgid "" +"IL disassembler with ildasm. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the ildasm command." msgstr "" "'ildasm'을 사용하는 IL 디스어셈블러. \r\n" -"인수: ildasm command에 전달할 명령줄 옵션." +"인수: ildasm 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다." -msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command." +msgid "" +"Native code disassembler with dumpbin. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the dumpbin command." msgstr "" "'dumpbin'을 사용하는 네이티브 코드 디스어셈블러. \r\n" "인수: dumpbin command에 전달할 명령줄 옵션." -msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar." +msgid "" +"General content extractor with Apache Tika. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the tika-app.jar." msgstr "" "Apache Tika를 사용하는 일반 콘텐츠 추출기. \r\n" "인수: tika-app.jar에 전달할 명령줄 옵션." @@ -4977,16 +5081,24 @@ msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plug msgstr "일부 필드 무시 - 플러그인 이름 또는 플러그인 인수에서 무시된 필드 목록" msgid "Prediff Line Filter" -msgstr "Prediff Line Filter" +msgstr "사전 차이 필터" msgid "Basic text functions for the context menu" -msgstr "우클릭 메뉴를 위한 기본 텍스트 기능" +msgstr "상황에 맞는 메뉴의 기본 텍스트 기능" -msgid "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\nArguments: Command line options passed to the curl command." +msgid "" +"HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the curl command." msgstr "" +"curl이 있는 HTTP URL 구성표 처리기입니다.\n" +"인수: curl 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다." -msgid "Windows Registry URL Scheme Handler. \r\nArguments: Command line options passed to the reg.exe command." +msgid "" +"Windows Registry URL Scheme Handler. \r\n" +"Arguments: Command line options passed to the reg.exe command." msgstr "" +"Windows 레지스트리 URL 구성표 처리기입니다.\n" +"인수: reg.exe 명령에 전달된 명령줄 옵션입니다." msgid "Filter applied" msgstr "Filter 적용됨" @@ -4995,8 +5107,12 @@ msgstr "Filter 적용됨" msgid "Clipboard at %s" msgstr "%s의 클립보드" -msgid "Clipboard history is disabled.\r\nTo enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button." -msgstr "클립보드 히스토리를 사용할 수 없습니다.\r\n클립보드 히스토리를 활성화하려면 Windows 로고 키 + V를 누른 다음 켜기 버튼을 클릭하세요." +msgid "" +"Clipboard history is disabled.\r\n" +"To enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button." +msgstr "" +"클립보드 히스토리를 사용할 수 없습니다.\r\n" +"클립보드 히스토리를 활성화하려면 Windows 로고 키 + V를 누른 다음 켜기 버튼을 클릭하세요." msgid "This system does not support clipboard history." msgstr "이 시스템은 클립보드 히스토리를 지원하지 않습니다." @@ -5005,4 +5121,4 @@ msgid "The 32-bit version of WinMerge does not support Clipboard Compare" msgstr "32비트 버전의 WinMerge는 클립보드 비교를 지원하지 않습니다" msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?" -msgstr "" +msgstr "WebView2 런타임이 설치되지 않았습니다. 다운로드하시겠습니까?"