From: Peter Vágner Date: Mon, 1 Aug 2011 12:35:21 +0000 (+0200) Subject: Updated czech language file. X-Git-Tag: jpdev130418~1400^2~13 X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=commitdiff_plain;h=a2698c66dc402324d8e0cbab3bc815ec8764c861;p=nvdajp%2Fnvdajp.git Updated czech language file. --- diff --git a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po index 468d1243d..d132d74d5 100644 --- a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2011.1-4119\n" +"Project-Id-Version: 2011.2\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-22 07:35+Central Europe Standard Time\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:34+0100\n" -"Last-Translator: Radek Zalud \n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-01 14:04+0100\n" +"Last-Translator: Radek Žalud \n" "Language-Team: CS \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" -#: IAccessibleHandler.py:697 +#: IAccessibleHandler.py:699 msgid "Secure Desktop" msgstr "Zabezpečená obrazovka" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "neznámé rozložení" msgid "layout %s" msgstr "rozložení %s" -#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1469 +#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1475 msgid "Taskbar" msgstr "Úlohová liÅ¡ta" @@ -36,74 +36,53 @@ msgstr "Úlohová liÅ¡ta" msgid "%s items" msgstr "%s položek" -#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422 +#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:478 msgid "invoke" msgstr "propojeno" #: NVDAObjects\behaviors.py:53 -#: globalCommands.py:801 +#: globalCommands.py:794 msgid "%d percent" msgstr "%d procent" -#: NVDAObjects\window\__init__.py:352 +#: NVDAObjects\window\__init__.py:368 msgid "Desktop" msgstr "plocha" -#: NVDAObjects\window\edit.py:252 #: NVDAObjects\window\edit.py:253 +#: NVDAObjects\window\edit.py:254 msgid "default color" msgstr "Výchozí barva" -#: NVDAObjects\window\edit.py:542 -#: controlTypes.py:182 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" - -#: NVDAObjects\window\edit.py:544 -msgid "%s embedded object" -msgstr "%s vnořený objekt" - -#: NVDAObjects\window\edit.py:546 +#: NVDAObjects\window\edit.py:592 #: controlTypes.py:246 msgid "embedded object" msgstr "vnořený objekt" -#: NVDAObjects\window\excel.py:49 -msgid "NVDA Excel Cell Editor" -msgstr "NVDA Excel editor buněk" - -#: NVDAObjects\window\excel.py:51 -msgid "Enter cell contents" -msgstr "Vložte obsah buňky" - -#: NVDAObjects\window\excel.py:116 -msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" -msgstr "rozšíří výběr a přečte poslední označenou buňku" - -#: NVDAObjects\window\excel.py:210 +#: NVDAObjects\window\excel.py:178 msgid "has formula" msgstr "obsahuje vzorec" -#: NVDAObjects\window\excel.py:249 +#: NVDAObjects\window\excel.py:210 msgid "selection" msgstr "vybráno" -#: NVDAObjects\window\excel.py:254 +#: NVDAObjects\window\excel.py:215 msgid "%s %s through %s %s" msgstr "%s %s až %s %s" -#: NVDAObjects\window\winword.py:387 -#: NVDAObjects\window\winword.py:399 -#: NVDAObjects\window\winword.py:411 -#: NVDAObjects\window\winword.py:423 +#: NVDAObjects\window\winword.py:378 +#: NVDAObjects\window\winword.py:390 +#: NVDAObjects\window\winword.py:402 +#: NVDAObjects\window\winword.py:414 msgid "not in table" msgstr "mimo tabulku" -#: NVDAObjects\window\winword.py:394 -#: NVDAObjects\window\winword.py:406 -#: NVDAObjects\window\winword.py:418 -#: NVDAObjects\window\winword.py:430 -#: virtualBuffers\__init__.py:1188 +#: NVDAObjects\window\winword.py:385 +#: NVDAObjects\window\winword.py:397 +#: NVDAObjects\window\winword.py:409 +#: NVDAObjects\window\winword.py:421 +#: virtualBuffers\__init__.py:1197 msgid "edge of table" msgstr "Okraj tabulky" @@ -135,77 +114,78 @@ msgstr "Zatím žádná zpráva" msgid "Displays one of the recent messages" msgstr "Přečte jednu z posledních zpráv" -#: appModules\msimn.py:18 +#: appModules\msimn.py:19 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: appModules\msimn.py:19 +#: appModules\msimn.py:20 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: appModules\msimn.py:20 +#: appModules\msimn.py:21 msgid "Newsgroup:" msgstr "Diskusní skupina:" -#: appModules\msimn.py:21 +#: appModules\msimn.py:22 msgid "CC:" msgstr "Kopie:" -#: appModules\msimn.py:22 +#: appModules\msimn.py:23 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: appModules\msimn.py:23 -#: appModules\msimn.py:31 +#: appModules\msimn.py:24 +#: appModules\msimn.py:32 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: appModules\msimn.py:24 +#: appModules\msimn.py:25 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: appModules\msimn.py:25 +#: appModules\msimn.py:26 msgid "Forward to:" msgstr "Předat dál" -#: appModules\msimn.py:26 +#: appModules\msimn.py:27 msgid "Answer to:" msgstr "Odpovědět" -#: appModules\msimn.py:27 +#: appModules\msimn.py:28 msgid "Organisation:" msgstr "Organizace:" -#: appModules\msimn.py:28 +#: appModules\msimn.py:29 msgid "Distribution:" msgstr "Distribuce" -#: appModules\msimn.py:29 +#: appModules\msimn.py:30 msgid "Key words:" msgstr "Klíčová slova" -#: appModules\msimn.py:30 +#: appModules\msimn.py:31 msgid "BCC:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: appModules\outlook.py:22 -#: appModules\outlook.py:35 +#: appModules\msimn.py:94 +#: appModules\outlook.py:28 +msgid "unread" +msgstr "nečteno" + +#: appModules\outlook.py:23 +#: appModules\outlook.py:36 msgid "subject: %s" msgstr "Předmět: %s" -#: appModules\outlook.py:23 +#: appModules\outlook.py:24 msgid "received: %s" msgstr "přijato: %s" -#: appModules\outlook.py:27 -msgid "unread" -msgstr "nečteno" - -#: appModules\outlook.py:29 +#: appModules\outlook.py:30 msgid "attachment" msgstr "Příloha" -#: appModules\outlook.py:36 +#: appModules\outlook.py:37 msgid "sent: %s" msgstr "odesláno: %s" @@ -247,13 +227,14 @@ msgstr "vpravo" #: globalCommands.py:167 #: globalCommands.py:177 #: globalCommands.py:187 -#: globalCommands.py:702 -#: globalCommands.py:764 -#: globalCommands.py:774 -#: globalCommands.py:784 -#: gui\settingsDialogs.py:828 -#: keyboardHandler.py:295 -#: virtualBuffers\__init__.py:749 +#: globalCommands.py:695 +#: globalCommands.py:757 +#: globalCommands.py:767 +#: globalCommands.py:777 +#: gui\settingsDialogs.py:857 +#: keyboardHandler.py:297 +#: synthSettingsRing.py:74 +#: virtualBuffers\__init__.py:755 msgid "on" msgstr "zapnuto" @@ -264,38 +245,39 @@ msgstr "zapnuto" #: globalCommands.py:174 #: globalCommands.py:184 #: globalCommands.py:579 -#: globalCommands.py:699 -#: globalCommands.py:761 -#: globalCommands.py:771 -#: globalCommands.py:781 -#: gui\settingsDialogs.py:588 -#: gui\settingsDialogs.py:828 -#: keyboardHandler.py:295 -#: virtualBuffers\__init__.py:749 +#: globalCommands.py:692 +#: globalCommands.py:754 +#: globalCommands.py:764 +#: globalCommands.py:774 +#: gui\settingsDialogs.py:613 +#: gui\settingsDialogs.py:857 +#: keyboardHandler.py:297 +#: synthSettingsRing.py:74 +#: virtualBuffers\__init__.py:755 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: aria.py:68 +#: aria.py:69 msgid "banner" msgstr "baner" -#: aria.py:69 +#: aria.py:70 msgid "complementary" msgstr "doplňkové informace" -#: aria.py:70 +#: aria.py:71 msgid "content info" msgstr "informace o obsahu" -#: aria.py:71 +#: aria.py:72 msgid "main" msgstr "hlavní" -#: aria.py:72 +#: aria.py:73 msgid "navigation" msgstr "navigace" -#: aria.py:73 +#: aria.py:74 msgid "search" msgstr "hledat" @@ -391,194 +373,206 @@ msgstr "francouzské (jednotné) - 8-bodové počítačové písmo" msgid "French (unified) Grade 2" msgstr "francouzský zkratkopis" -#: braille.py:50 +#: braille.py:51 msgid "Greek (Greece) grade 1" msgstr "řecký plnopis" -#: braille.py:51 +#: braille.py:52 +msgid "Ethiopic grade 1" +msgstr "etiopský plnopis" + +#: braille.py:53 msgid "Hebrew 8 dot computer braille" msgstr "Hebrejské - 8-bodové počítačové písmo" -#: braille.py:52 +#: braille.py:54 msgid "Hindi grade 1" msgstr "Hindský plnopis" -#: braille.py:53 +#: braille.py:55 msgid "Croatian 8 dot computer braille" msgstr "Chorvatské - 8-bodové počítačové písmo" -#: braille.py:54 +#: braille.py:56 msgid "Hungarian 8 dot computer braille" msgstr "Maďarské - 8-bodové počítačové písmo" -#: braille.py:55 +#: braille.py:57 msgid "Italian grade 1" msgstr "Italský plnopis" -#: braille.py:56 +#: braille.py:58 msgid "Latvian grade 1" msgstr "LotyÅ¡ský plnopis" -#: braille.py:57 +#: braille.py:59 msgid "Dutch (Belgium) grade 1" msgstr "Holandskobelgický plnopis" -#: braille.py:58 +#: braille.py:60 msgid "Dutch (netherlands) grade 1" msgstr "Holandský plnopis" -#: braille.py:59 +#: braille.py:61 msgid "Norwegian 8 dot computer braille" msgstr "Norské - 8-bodové počítačové písmo" -#: braille.py:60 +#: braille.py:62 msgid "Norwegian grade 0" msgstr "Norský stupeň 0" -#: braille.py:61 +#: braille.py:63 msgid "Norwegian grade 1" msgstr "Norský plnopis" -#: braille.py:62 +#: braille.py:64 msgid "Norwegian grade 2" msgstr "norský zkratkopis" -#: braille.py:63 +#: braille.py:65 msgid "Norwegian grade 3" msgstr "Norský stupeň 3" -#: braille.py:64 +#: braille.py:66 msgid "Polish grade 1" msgstr "Polský plnopis" -#: braille.py:65 +#: braille.py:67 msgid "Portuguese grade 1" msgstr "Portugalský plnopis" -#: braille.py:66 +#: braille.py:68 msgid "Russian grade 1" msgstr "Ruský plnopis" -#: braille.py:67 +#: braille.py:69 msgid "Swedish grade 1" msgstr "Å védský plnopis" -#: braille.py:68 +#: braille.py:70 msgid "Slovak" msgstr "SlovenÅ¡tina" -#: braille.py:69 +#: braille.py:71 +msgid "Slovene grade 1" +msgstr "slovinský plnopis" + +#: braille.py:72 +msgid "Serbian grade 1" +msgstr "srbský plnopis" + +#: braille.py:73 msgid "Turkish grade 1" msgstr "Turecký plnopis" -#: braille.py:70 +#: braille.py:74 msgid "Unified English Braille Code grade 1" msgstr "Jednotný anglický plnopis" -#: braille.py:71 +#: braille.py:75 msgid "Unified English Braille Code grade 2" msgstr "jednotný anglický skratkopis" -#: braille.py:72 +#: braille.py:76 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" msgstr "ČínÅ¡tina (hong-kongská, kantonská)" -#: braille.py:73 +#: braille.py:77 msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" msgstr "čínÅ¡tina (taiwanská, mandarínská)" -#: braille.py:77 +#: braille.py:81 #, fuzzy msgid "edt" msgstr "Editační pole" -#: braille.py:78 +#: braille.py:82 #, fuzzy msgid "lst" msgstr "seznam" -#: braille.py:79 +#: braille.py:83 #, fuzzy msgid "mnubar" msgstr "Pruh nabídek" -#: braille.py:80 +#: braille.py:84 #, fuzzy msgid "mnu" msgstr "nabídka" -#: braille.py:81 +#: braille.py:85 #, fuzzy msgid "btn" msgstr "vykřičník" -#: braille.py:82 +#: braille.py:86 #, fuzzy msgid "chk" msgstr "apostrof" -#: braille.py:83 +#: braille.py:87 #, fuzzy msgid "rbtn" msgstr "Přepínač" -#: braille.py:84 +#: braille.py:88 #, fuzzy msgid "cbo" msgstr "Rozbalovací políčko" -#: braille.py:85 +#: braille.py:89 #, fuzzy msgid "lnk" msgstr "odkaz" -#: braille.py:86 +#: braille.py:90 #, fuzzy msgid "dlg" msgstr "dialog" -#: braille.py:87 +#: braille.py:91 #, fuzzy msgid "tv" msgstr "zavináč" -#: braille.py:88 +#: braille.py:92 #, fuzzy msgid "tb" msgstr "tab" -#: braille.py:92 +#: braille.py:96 #, fuzzy msgid "(x)" msgstr "pole" -#: braille.py:93 +#: braille.py:97 msgid "sel" msgstr "" -#: braille.py:94 +#: braille.py:98 #, fuzzy msgid "submnu" msgstr "podnabídka" -#: braille.py:97 +#: braille.py:101 #, fuzzy msgid "( )" msgstr "( )" -#: braille.py:229 -#: speech.py:704 +#: braille.py:231 +#: speech.py:713 msgid "not %s" msgstr "ne%s" -#: braille.py:241 -#: speech.py:712 +#: braille.py:243 +#: speech.py:721 msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" -#: braille.py:243 -#: speech.py:717 -#: speech.py:720 +#: braille.py:245 +#: speech.py:726 +#: speech.py:729 msgid "level %s" msgstr "úroveň %s" @@ -610,7 +604,7 @@ msgstr "Braillské řádky Handy Tech" msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." msgstr "Zobrazí konfiguraci ovladače pro zařízení Handy Tech" -#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 +#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:43 msgid "MDV Lilli" msgstr "MDV Lilli" @@ -618,96 +612,106 @@ msgstr "MDV Lilli" msgid "No braille" msgstr "žádný řádek" -#: characterProcessing.py:121 -#: synthDrivers\_espeak.py:308 +#: characterProcessing.py:125 +#: synthDrivers\_espeak.py:309 msgid "none" msgstr "Žádný" -#: characterProcessing.py:122 +#: characterProcessing.py:126 msgid "some" msgstr "některá" -#: characterProcessing.py:123 +#: characterProcessing.py:127 msgid "most" msgstr "větÅ¡inou" -#: characterProcessing.py:124 +#: characterProcessing.py:128 msgid "all" msgstr "vÅ¡echna" -#: colors.py:77 +#: characterProcessing.py:129 +#: controlTypes.py:275 +#: textInfos\__init__.py:136 +msgid "character" +msgstr "znak" + +#: colors.py:75 +msgid "unknown color" +msgstr "neznámá barva" + +#: colors.py:88 msgid "black" msgstr "černá" -#: colors.py:78 +#: colors.py:89 msgid "green" msgstr "zelená" -#: colors.py:79 +#: colors.py:90 msgid "light grey" msgstr "světle Å¡edá" -#: colors.py:80 +#: colors.py:91 msgid "lime" msgstr "světle zelená" -#: colors.py:81 +#: colors.py:92 msgid "grey" msgstr "Å¡edá" -#: colors.py:82 +#: colors.py:93 msgid "olive" msgstr "olivová" -#: colors.py:83 +#: colors.py:94 msgid "white" msgstr "bílá" -#: colors.py:84 +#: colors.py:95 msgid "yellow" msgstr "žlutá" -#: colors.py:85 +#: colors.py:96 msgid "dark red" msgstr "tmavě červená" -#: colors.py:86 +#: colors.py:97 msgid "navy blue" msgstr "námořnická modř" -#: colors.py:87 +#: colors.py:98 msgid "red" msgstr "červená" -#: colors.py:88 +#: colors.py:99 msgid "blue" msgstr "modrá" -#: colors.py:89 +#: colors.py:100 msgid "purple" msgstr "fialová" -#: colors.py:90 +#: colors.py:101 msgid "teal" msgstr "modrozelená" -#: colors.py:91 +#: colors.py:102 msgid "fuchsia" msgstr "purpurová" -#: colors.py:92 +#: colors.py:103 msgid "aqua" msgstr "azurová" -#: colors.py:94 +#: colors.py:105 msgid "orange" msgstr "oranžová" #: compoundDocuments.py:401 #: globalCommands.py:115 -#: speech.py:275 -#: speech.py:391 -#: speech.py:404 +#: speech.py:276 +#: speech.py:392 +#: speech.py:405 #: virtualBuffers\__init__.py:662 msgid "selected %s" msgstr "vybráno %s" @@ -720,11 +724,11 @@ msgstr "konfigurační soubor není správně vytvořen" msgid "%s: %s, defaulting to %s" msgstr "%s: %s, nastavuji výchozí hodnotu %s" -#: config\__init__.py:179 +#: config\__init__.py:185 msgid "Error parsing configuration file: %s" msgstr "Chyba při čtení konfiguračního souboru: %s" -#: config\__init__.py:186 +#: config\__init__.py:192 msgid "" "Errors in configuration file '%s':\n" "%s" @@ -732,6 +736,10 @@ msgstr "" "Chyba v konfiguračním souboru: '%s':\n" "%s" +#: controlTypes.py:182 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + #: controlTypes.py:183 msgid "window" msgstr "okno" @@ -806,7 +814,7 @@ msgid "tool tip" msgstr "kontextový popisek" #: controlTypes.py:201 -#: speech.py:993 +#: speech.py:1016 msgid "link" msgstr "odkaz" @@ -1101,11 +1109,6 @@ msgstr "okraj" msgid "caret" msgstr "stříška" -#: controlTypes.py:275 -#: textInfos\__init__.py:136 -msgid "character" -msgstr "znak" - #: controlTypes.py:276 msgid "chart" msgstr "pořadí" @@ -1235,7 +1238,7 @@ msgid "font size" msgstr "velikost písma" #: controlTypes.py:308 -#: speech.py:945 +#: speech.py:968 msgid "bold" msgstr "tučné" @@ -1256,12 +1259,12 @@ msgid "background color" msgstr "barva pozadí" #: controlTypes.py:313 -#: speech.py:967 +#: speech.py:990 msgid "superscript" msgstr "horní index" #: controlTypes.py:314 -#: speech.py:969 +#: speech.py:992 msgid "subscript" msgstr "dolní index" @@ -1426,19 +1429,16 @@ msgid "drop target" msgstr "cíl tažení" #: controlTypes.py:358 -#, fuzzy msgid "sorted" -msgstr "červená" +msgstr "seřazeno" #: controlTypes.py:359 -#, fuzzy msgid "sorted ascending" -msgstr "Hlásit &nadpisy" +msgstr "seřazeno sestupně" #: controlTypes.py:360 -#, fuzzy msgid "sorted descending" -msgstr "Hlásit &nadpisy" +msgstr "seřazeno vzestupně" #: core.py:84 msgid "" @@ -1460,40 +1460,40 @@ msgstr "Načítám, prosím čekejte..." msgid "NVDA started" msgstr "NVDA spuÅ¡těn" -#: cursorManager.py:79 +#: cursorManager.py:80 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: cursorManager.py:79 +#: cursorManager.py:80 msgid "Type the text you wish to find" msgstr "Zadejte hledaný text" -#: cursorManager.py:93 +#: cursorManager.py:98 msgid "Find Error" msgstr "Chyba hledání" -#: cursorManager.py:93 +#: cursorManager.py:98 msgid "text \"%s\" not found" msgstr "text \"%s\" nenalezen" -#: cursorManager.py:99 +#: cursorManager.py:103 msgid "find a text string from the current cursor position" msgstr "Vyhledat zadaný text od aktuální pozice kurzoru" -#: cursorManager.py:106 +#: cursorManager.py:110 msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" msgstr "Najít další výskyt hledaného textu od aktuální pozice kurzoru" -#: cursorManager.py:113 +#: cursorManager.py:117 msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného textu od aktuální pozice kurzoru" -#: cursorManager.py:240 +#: cursorManager.py:244 #: globalCommands.py:113 msgid "no selection" msgstr "žádný výběr" -#: cursorManager.py:243 +#: cursorManager.py:247 msgid "copied to clipboard" msgstr "zkopírováno do schránky" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "interpunkce %s" #: globalCommands.py:202 msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" -msgstr "" +msgstr "Přepíná mezi několika úrovněmi vyslovování interpunkce." #: globalCommands.py:217 msgid "object has no location" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "No flat review for this object" msgstr "Nelze přepnout do režimu ploÅ¡ného prohlížení tohoto objektu" #: globalCommands.py:244 -msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" +msgid "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" msgstr "Přepíná do ploÅ¡ného prohlížení pro aktuální obrazovku či dokument a nastaví čtecí kurzor na pozici právě prohlíženého objektu." #: globalCommands.py:256 @@ -1667,8 +1667,7 @@ msgid "no navigator object" msgstr "žádný prohlížený objekt" #: globalCommands.py:288 -#: globalCommands.py:721 -#: userConfig\globalPlugins\enhancedListViewSupport.py:182 +#: globalCommands.py:714 msgid "%s copied to clipboard" msgstr "%s zkopírováno do schránky" @@ -1702,7 +1701,7 @@ msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to msgstr "Prohlíženým objektem se stane zaměřený objekt a čtecí kurzor bude nastaven na pozici systémového kurzoru, je-li to možné." #: globalCommands.py:326 -#: globalCommands.py:680 +#: globalCommands.py:673 msgid "no focus" msgstr "bez zaměření" @@ -1715,41 +1714,40 @@ msgid "no caret" msgstr "žádný kurzor" #: globalCommands.py:340 -#, fuzzy msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor" -msgstr "Přesune se na objekt reprezentovaný textem, v němž se při ploÅ¡ném prohlížení nachází čtecí kurzor" +msgstr "Nnastaví fokus na prohlížený objekt. Dvojitý stisk přesune textový kurzor na pozici čtecího kurzoru." #: globalCommands.py:353 msgid "No parents" msgstr "Žádné nadřazené objekty" #: globalCommands.py:354 -msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" -msgstr "Přejde o úroveň výše na nadřazený objekt a přečte ho" +msgid "Moves the navigator object to the object containing it" +msgstr "Přejde na nadřazený objekt" #: globalCommands.py:367 msgid "No next" msgstr "nenalezen" #: globalCommands.py:368 -msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Přejde na další objekt ve stejné úrovni a přečte ho" +msgid "Moves the navigator object to the next object" +msgstr "Přejde na následující objekt" #: globalCommands.py:381 msgid "No previous" msgstr "nenalezen" #: globalCommands.py:382 -msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Přejde na předchozí objekt ve stejné úrovni a přečte ho" +msgid "Moves the navigator object to the previous object" +msgstr "Přejde na předchozí objekt" #: globalCommands.py:395 msgid "No children" msgstr "žádné podřazené objekty" #: globalCommands.py:396 -msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Přejde na první podřízený objekt o úroveň níž vzhledem k prohlíženému objektu a přečte ho" +msgid "Moves the navigator object to the first object it contains" +msgstr "Přejde na podřazený objekt" #: globalCommands.py:406 msgid "No default action" @@ -1778,9 +1776,8 @@ msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator obj msgstr "Přesune čtecí kurzor na předchozí řádek právě prohlíženého objektu a přečte ho" #: globalCommands.py:444 -#, fuzzy msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions." -msgstr "Přečte řádek, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, řádek bude vyhláskován" +msgstr "Přečte řádek, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, řádek bude vyhláskován a trojitý stisk ho vyhláskuje pomocí hláskovací tabulky." #: globalCommands.py:454 #: globalCommands.py:462 @@ -1801,8 +1798,8 @@ msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator obj msgstr "Přesune čtecí kurzor na předchozí slovo právě prohlíženého objektu a přečte ho" #: globalCommands.py:486 -msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" -msgstr "Přečte slovo, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, slovo bude vyhláskováno" +msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions" +msgstr "Přečte slovo, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, slovo bude vyhláskováno a trojitý stisk ho vyhláskuje pomocí hláskovací tabulky." #: globalCommands.py:498 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" @@ -1817,8 +1814,8 @@ msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigato msgstr "Přesune čtecí kurzor na předchozí znak právě prohlíženého objektu a přečte ho" #: globalCommands.py:543 -msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" -msgstr "Přečte znak, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, bude ohlášena jeho ascii a hexadecimální hodnota" +msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in decimal and hexadecimal" +msgstr "Přečte znak, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, bude znak ohlášen pomocí hláskovací tabulky a trojitý stisk ohlásí jeho ascii a hexadecimální hodnotu." #: globalCommands.py:561 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" @@ -1868,504 +1865,508 @@ msgstr "Přečte text od pozice čtecího kurzoru do konce, přičemž se čtec msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" msgstr "Přečte text od polohy textového kurzoru do konce, přičemž se textový kurzor plynule posouvá po řádcích." -#: globalCommands.py:667 +#: globalCommands.py:660 msgid "No formatting information" msgstr "Žádné informace o formátování" -#: globalCommands.py:670 -msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" -msgstr "během dokumentu ohlaÅ¡uje informace o formátování na aktuální pozici kurzoru" +#: globalCommands.py:663 +msgid "Reports formatting info for the current review cursor position within a document" +msgstr "V dokumentu ohlaÅ¡uje informace o formátování na aktuální pozici čtecího kurzoru" -#: globalCommands.py:681 +#: globalCommands.py:674 msgid "reports the object with focus" msgstr "ohlásí zaměřený objekt" -#: globalCommands.py:686 +#: globalCommands.py:679 msgid "no status bar found" msgstr "stavový řádek nenalezen" -#: globalCommands.py:695 +#: globalCommands.py:688 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" msgstr "Přečte stavový řádek aktuální aplikace, jenž se stane prohlíženým objektem" -#: globalCommands.py:704 +#: globalCommands.py:697 msgid "Mouse tracking" msgstr "Sledování myÅ¡i" -#: globalCommands.py:705 +#: globalCommands.py:698 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" msgstr "Zapíná a vypíná ohlaÅ¡ování objektů pod kurzorem myÅ¡i" -#: globalCommands.py:713 +#: globalCommands.py:706 msgid "no title" msgstr "bez názvu" -#: globalCommands.py:722 +#: globalCommands.py:715 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" msgstr "Přečte titulek aktuálního aplikačního okna, nebo okna v popředí.Po dvojitém stisku bude titulek vyhláskován a po trojitém bude skopírován do schránky." -#: globalCommands.py:729 +#: globalCommands.py:722 msgid "speaks the current foreground object" msgstr "ohlásí aktuální objekt na popředí" -#: globalCommands.py:740 +#: globalCommands.py:733 msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." msgstr "Zaznamená informace o objektu pod čtecím kurzorem, které mohou být užitečné pro vývojáře, a zobrazí je v Prohlížeči logu." -#: globalCommands.py:746 +#: globalCommands.py:739 msgid "no progress bar updates" msgstr "NeohlaÅ¡ovat aktualizaci indikátoru průběhu" -#: globalCommands.py:749 +#: globalCommands.py:742 msgid "speak progress bar updates" msgstr "OhlaÅ¡ovat aktualizaci indikátoru průběhu" -#: globalCommands.py:752 +#: globalCommands.py:745 msgid "beep for progress bar updates" msgstr "Pípat při aktualizaci indikátoru průběhu" -#: globalCommands.py:755 +#: globalCommands.py:748 msgid "beep and speak progress bar updates" msgstr "Pípat a ohlaÅ¡ovat aktualizaci indikátoru průběhu" -#: globalCommands.py:757 +#: globalCommands.py:750 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" msgstr "Přepíná režim ohlaÅ¡ování indikátoru průběhu mezi pípat, ohlaÅ¡ovat, pípat a ohlaÅ¡ovat, nebo vypnout" -#: globalCommands.py:766 +#: globalCommands.py:759 msgid "report dynamic content changes" msgstr "hlásit dynamicky měněný obsah" -#: globalCommands.py:767 +#: globalCommands.py:760 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" msgstr "Zapíná a vypíná hlášení dynamických změn obsahu, například v oknech příkazového řádku" -#: globalCommands.py:776 +#: globalCommands.py:769 msgid "caret moves review cursor" msgstr "Textový kurzor pohybuje čtecím kurzorem" -#: globalCommands.py:777 +#: globalCommands.py:770 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." msgstr "Zapíná a vypíná pohyb čtecího kurzoru spolu s textovým kurzorem" -#: globalCommands.py:786 +#: globalCommands.py:779 msgid "focus moves navigator object" msgstr "změna fokusu změní prohlížený objekt" -#: globalCommands.py:787 +#: globalCommands.py:780 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" msgstr "Zapíná a vypíná změnu prohlíženého objektu při změně fokusu" -#: globalCommands.py:799 +#: globalCommands.py:792 msgid "no system battery" msgstr "žádná baterie není k dispozici" -#: globalCommands.py:802 +#: globalCommands.py:795 msgid "AC power on" msgstr "Napájení zapnuto" -#: globalCommands.py:804 +#: globalCommands.py:797 msgid "%d hours and %d minutes remaining" msgstr "zbývá %d hodin a %d minut" -#: globalCommands.py:806 +#: globalCommands.py:799 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" msgstr "Oznámí stav baterie a zbývající čas provozu, je-li odpojeno napájení ze sítě" -#: globalCommands.py:810 +#: globalCommands.py:803 msgid "Pass next key through" msgstr "Propustit následující klávesu" -#: globalCommands.py:811 +#: globalCommands.py:804 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." msgstr "Další stisknutá klávesa nebude interpretována programem NVDA, ale bude předána ke zpracování ve Windows" -#: globalCommands.py:816 +#: globalCommands.py:809 msgid "Currently running application is %s" msgstr "Aplikace na popředí je %s" -#: globalCommands.py:819 +#: globalCommands.py:812 msgid " and currently loaded module is %s" msgstr "a je zaveden aplikační modul %s" -#: globalCommands.py:821 +#: globalCommands.py:814 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" msgstr "Přečte a vyhláskuje název souboru právě spuÅ¡těné aplikace spolu s názvem aktivního aplikačního modulu NVDA." -#: globalCommands.py:825 +#: globalCommands.py:818 msgid "Shows the NVDA general settings dialog" msgstr "Zobrazí dialog s obecnými Nastavení NVDA" -#: globalCommands.py:829 +#: globalCommands.py:822 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" msgstr "Zobrazí dialog s výběrem hlasových výstupů NVDA" -#: globalCommands.py:833 +#: globalCommands.py:826 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastavením hlasu NVDA" -#: globalCommands.py:837 +#: globalCommands.py:830 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" msgstr "Zobrazí dialog nastavení klávesnice NVDA" -#: globalCommands.py:841 +#: globalCommands.py:834 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastavením myÅ¡i NVDA" -#: globalCommands.py:845 +#: globalCommands.py:838 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastavením prezentace objektů" -#: globalCommands.py:849 +#: globalCommands.py:842 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastavením režimu prohlížení NVDA" -#: globalCommands.py:853 +#: globalCommands.py:846 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastavením ohlaÅ¡ování formátování dokumentu" -#: globalCommands.py:857 +#: globalCommands.py:850 msgid "Saves the current NVDA configuration" msgstr "Uloží aktuální nastavení NVDA" -#: globalCommands.py:861 +#: globalCommands.py:854 msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" msgstr "Načte uložené nastavení a přepíše naposledy provedené změny" -#: globalCommands.py:871 +#: globalCommands.py:864 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" msgstr "Aktivuje NVDA Python konzoli. Ta je užitečná především pro vývoj NVDA" -#: globalCommands.py:876 -#: gui\settingsDialogs.py:962 +#: globalCommands.py:869 +#: gui\settingsDialogs.py:991 msgid "review" msgstr "Čtecím kurzorem" -#: globalCommands.py:879 -#: gui\settingsDialogs.py:962 +#: globalCommands.py:872 +#: gui\settingsDialogs.py:991 msgid "focus" msgstr "systémovým fokusem" -#: globalCommands.py:880 +#: globalCommands.py:873 msgid "Braille tethered to %s" msgstr "Braillský kurzor je propojen se %s" -#: globalCommands.py:881 +#: globalCommands.py:874 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" msgstr "Přepíná propojení braillského kurzoru mezi pozicí systémového fokusu nebo čtecího kurzoru" -#: globalCommands.py:889 +#: globalCommands.py:882 msgid "There is no text on the clipboard" msgstr "Žádný text ve schránce" -#: globalCommands.py:894 +#: globalCommands.py:887 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" msgstr "Schránka obsahuje velké množství textu v počtu %s znaků." -#: globalCommands.py:895 +#: globalCommands.py:888 msgid "Reports the text on the Windows clipboard" msgstr "Přečte text ve schránce" -#: globalCommands.py:899 +#: globalCommands.py:892 msgid "Start marked" msgstr "Začátek označen" -#: globalCommands.py:900 +#: globalCommands.py:893 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" msgstr "Označí aktuální pozici čtecího kurzoru jako začátek textu prozkopírování do schránky" -#: globalCommands.py:904 +#: globalCommands.py:897 msgid "No start marker set" msgstr "Není nastavena počáteční značka" -#: globalCommands.py:908 +#: globalCommands.py:901 msgid "The start marker must reside within the same object" msgstr "Počáteční značka musí být umístěna na stejném objektu" -#: globalCommands.py:913 +#: globalCommands.py:906 msgid "Review selection copied to clipboard" msgstr "Výběr čtecího kurzoru zkopírován do schránky" -#: globalCommands.py:915 +#: globalCommands.py:908 msgid "No text to copy" msgstr "Žádný text ke zkopírování" -#: globalCommands.py:918 +#: globalCommands.py:911 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" msgstr "Získá text od prve nastavené počáteční značky do aktuální pozice čtecího kurzoru a zkopíruje ho do schránky" -#: globalCommands.py:922 +#: globalCommands.py:915 msgid "Scrolls the braille display back" msgstr "Posune braillský řádek zpět" -#: globalCommands.py:927 +#: globalCommands.py:920 msgid "Scrolls the braille display forward" msgstr "Posune braillský řádek vpřed" -#: globalCommands.py:932 +#: globalCommands.py:925 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" msgstr "Přesune kurzor nebo aktivuje objekt na pozici braillského znaku" -#: globalCommands.py:937 +#: globalCommands.py:930 msgid "Moves the braille display to the previous line" msgstr "Na braillském řádku zobrazí předchozí řádek" -#: globalCommands.py:942 +#: globalCommands.py:935 msgid "Moves the braille display to the next line" msgstr "Na braillském řádku zobrazí následující řádek" -#: globalCommands.py:949 +#: globalCommands.py:942 msgid "Plugins reloaded" msgstr "Zásuvné moduly načteny" -#: globalCommands.py:950 +#: globalCommands.py:943 msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" msgstr "Znovu načte aplikační a zásuvné moduly bez nutnosti restartovat NVDA. To Může být užitečné pro vývojáře." -#: gui\__init__.py:148 +#: gui\__init__.py:119 msgid "configuration applied" msgstr "nastavení načteno" -#: gui\__init__.py:152 +#: gui\__init__.py:123 msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" msgstr "Nelze uložit nastavení - NVDA běží v zabezpečeném režimu." -#: gui\__init__.py:156 +#: gui\__init__.py:127 msgid "configuration saved" msgstr "nastavení uloženo" -#: gui\__init__.py:159 +#: gui\__init__.py:129 msgid "Could not save configuration - probably read only file system" msgstr "Nemohu uložit Nastavení - pravděpodobně souborový systém jen pro čtení" -#: gui\__init__.py:159 -#: gui\__init__.py:169 +#: gui\__init__.py:129 +#: gui\__init__.py:138 #: gui\logViewer.py:74 -#: gui\settingsDialogs.py:175 +#: gui\settingsDialogs.py:184 msgid "Error" msgstr "chyba" -#: gui\__init__.py:169 +#: gui\__init__.py:138 msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" msgstr "Nejprve prosím zavřete další okno nastavení NVDA." -#: gui\__init__.py:173 +#: gui\__init__.py:142 msgid "Default dictionary" msgstr "Výchozí slovník" -#: gui\__init__.py:176 +#: gui\__init__.py:145 msgid "Voice dictionary (%s)" msgstr "Slovník pro aktuální hlas (%s)" -#: gui\__init__.py:179 +#: gui\__init__.py:148 msgid "Temporary dictionary" msgstr "Dočasný slovník" -#: gui\__init__.py:187 +#: gui\__init__.py:155 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" msgstr "opravdu chcete ukončit NVDA" -#: gui\__init__.py:187 -#: gui\__init__.py:346 +#: gui\__init__.py:155 +#: gui\__init__.py:309 msgid "Exit NVDA" msgstr "Ukončit NVDA" -#: gui\__init__.py:231 -#: gui\__init__.py:332 +#: gui\__init__.py:196 +#: gui\__init__.py:295 msgid "About NVDA" msgstr "O programu NVDA" -#: gui\__init__.py:271 +#: gui\__init__.py:231 msgid "&General settings..." msgstr "Obecné &nastavení..." -#: gui\__init__.py:271 -#: gui\settingsDialogs.py:106 +#: gui\__init__.py:231 +#: gui\settingsDialogs.py:107 msgid "General settings" msgstr "Obecné Nastavení" -#: gui\__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:233 msgid " the synthesizer to use" msgstr "Použít hlasový výstup" -#: gui\__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:233 msgid "&Synthesizer..." msgstr "Hlasové &výstupy..." -#: gui\__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:235 msgid "&Voice settings..." msgstr "Nastavení &hlasu..." -#: gui\__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:235 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" msgstr "Umožňuje zvolit hlas, jeho tempo, výšku a hlasitost" -#: gui\__init__.py:277 +#: gui\__init__.py:237 msgid "B&raille settings..." msgstr "&Braillské nastavení..." -#: gui\__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:239 msgid "&Keyboard Settings..." msgstr "Nastavení &klávesnice..." -#: gui\__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:239 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" msgstr "Nastavuje rozložení klávesnice, čtení znaků, slov nebo klávesových příkazů" -#: gui\__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:241 msgid "&Mouse settings..." msgstr "Nastavení &myÅ¡i..." -#: gui\__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:241 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" msgstr "Nastavuje hlášení změn tvaru kurzoru myÅ¡i a objektů pod kurzorem myÅ¡i" -#: gui\__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:243 msgid "Configure how and when the review cursor moves" msgstr "Nastavuje chování čtecího kurzoru" -#: gui\__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:243 msgid "Review &cursor..." msgstr "&Čtecí kurzor..." -#: gui\__init__.py:285 +#: gui\__init__.py:245 msgid "&Object presentation..." msgstr "Prezentace &objektů..." -#: gui\__init__.py:285 +#: gui\__init__.py:245 msgid "Change reporting of objects" msgstr "Nastavuje způsob ohlaÅ¡ování objektů" -#: gui\__init__.py:287 +#: gui\__init__.py:247 msgid "&Browse mode..." msgstr "&Režim prohlížení..." -#: gui\__init__.py:287 +#: gui\__init__.py:247 msgid "Change virtual buffers specific settings" msgstr "Nastavuje chování virtuálního prohlížeče" -#: gui\__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:249 msgid "Change Settings of document properties" msgstr "Nastavuje ohlaÅ¡ování vlastností dokumentu" -#: gui\__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:249 msgid "Document &formatting..." msgstr "OhlaÅ¡ování &formátování dokumentu" -#: gui\__init__.py:293 +#: gui\__init__.py:253 msgid "&Default dictionary..." msgstr "&Výchozí slovník" -#: gui\__init__.py:293 +#: gui\__init__.py:253 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "Dialog, ve kterém je možné nastavit výchozí slovník přidáváním položek do seznamu." -#: gui\__init__.py:295 +#: gui\__init__.py:255 msgid "&Voice dictionary..." msgstr "Slovník pro aktuální &hlas" -#: gui\__init__.py:295 +#: gui\__init__.py:255 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "Dialog, ve kterém je možné nastavit slovník pro aktuální hlas přidáváním položek do seznamu" -#: gui\__init__.py:297 +#: gui\__init__.py:257 msgid "&Temporary dictionary..." msgstr "&Dočasný slovník" -#: gui\__init__.py:297 +#: gui\__init__.py:257 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" msgstr "Dialog, ve kterém je možné nastavit dočasný slovník přidáváním položek do seznamu" -#: gui\__init__.py:299 +#: gui\__init__.py:259 msgid "Speech &dictionaries" msgstr "Řečové &slovníky" -#: gui\__init__.py:300 +#: gui\__init__.py:261 +msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..." +msgstr "Výslovnost &interpunkčních znaků..." + +#: gui\__init__.py:263 msgid "&Preferences" msgstr "&Možnosti" -#: gui\__init__.py:304 +#: gui\__init__.py:267 msgid "View log" msgstr "Zobrazit &log" -#: gui\__init__.py:306 +#: gui\__init__.py:269 msgid "Speech viewer" msgstr "Zobrazení &řeči" -#: gui\__init__.py:309 +#: gui\__init__.py:272 msgid "Python console" msgstr "Python &konzole" -#: gui\__init__.py:311 +#: gui\__init__.py:274 msgid "Reload plugins" msgstr "Znovu načíst zásuvné &moduly" -#: gui\__init__.py:313 +#: gui\__init__.py:276 msgid "Tools" msgstr "Nás&troje" -#: gui\__init__.py:317 +#: gui\__init__.py:280 msgid "User guide" msgstr "Uživatelská příručka" -#: gui\__init__.py:319 +#: gui\__init__.py:282 msgid "Keyboard Command Quick Reference" msgstr "Seznam klávesových zkratek" -#: gui\__init__.py:321 +#: gui\__init__.py:284 msgid "What's &new" msgstr "Co je nového" -#: gui\__init__.py:323 +#: gui\__init__.py:286 msgid "Web site" msgstr "Webová stránka" -#: gui\__init__.py:325 +#: gui\__init__.py:288 msgid "License" msgstr "&Licence" -#: gui\__init__.py:327 +#: gui\__init__.py:290 msgid "Contributors" msgstr "Tým NVDA" -#: gui\__init__.py:329 +#: gui\__init__.py:292 msgid "We&lcome dialog" msgstr "Uvítací &dialog" -#: gui\__init__.py:332 +#: gui\__init__.py:295 msgid "About..." msgstr "&O programu..." -#: gui\__init__.py:334 +#: gui\__init__.py:297 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" -#: gui\__init__.py:336 +#: gui\__init__.py:299 msgid "&Revert to saved configuration" msgstr "&Znovu načíst nastavení" -#: gui\__init__.py:336 +#: gui\__init__.py:299 msgid "Reset all settings to saved state" msgstr "Vrátit nastavení na uložené hodnoty" -#: gui\__init__.py:339 +#: gui\__init__.py:302 msgid "&Save configuration" msgstr "&Uložit nastavení" -#: gui\__init__.py:339 +#: gui\__init__.py:302 msgid "Write the current configuration to nvda.ini" msgstr "Zapíše současné nastavení do souboru nvda.ini" -#: gui\__init__.py:343 +#: gui\__init__.py:306 msgid "Donate" msgstr "Darovat" -#: gui\__init__.py:346 +#: gui\__init__.py:309 #: gui\logViewer.py:34 msgid "E&xit" msgstr "&Konec" -#: gui\__init__.py:397 +#: gui\__init__.py:391 msgid "" "Welcome to NVDA!\n" "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" @@ -2382,24 +2383,24 @@ msgstr "" "Pro vyvolání nabídky programu NVDA stiskněte kdykoli klávesu NVDA+n.\n" "V tomto menu najdete položky pro nastavení, nápovědu a další funkce programu NVDA.\n" -#: gui\__init__.py:407 +#: gui\__init__.py:401 msgid "Welcome to NVDA" msgstr "Vítejte v programu NVDA" -#: gui\__init__.py:411 +#: gui\__init__.py:405 msgid "Options" msgstr "Možnosti dialogu" -#: gui\__init__.py:412 -#: gui\settingsDialogs.py:475 +#: gui\__init__.py:406 +#: gui\settingsDialogs.py:500 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" msgstr "Použít CapsLock jako NVDA klávesu" -#: gui\__init__.py:415 +#: gui\__init__.py:409 msgid "Show this dialog when NVDA starts" msgstr "Zobrazit tento dialog při spuÅ¡tění NVDA" -#: gui\__init__.py:451 +#: gui\__init__.py:445 msgid "" "Your configuration file contains errors. \n" "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr "" "V konfiguračním souboru se vyskytla chyba. \n" "Stiskněte OK pro její opravu, nebo cancel pro pozdější ruční opravu konfiguračního souboru. Více podrobností o chybě naleznete v prohlížeči logu.\n" -#: gui\__init__.py:456 +#: gui\__init__.py:450 msgid "Configuration File Error" msgstr "chyba konfiguračního souboru" @@ -2431,492 +2432,524 @@ msgstr "Uložit jako" msgid "Error saving log: %s" msgstr "Chyba při ukládání logu: %s" -#: gui\scriptUI.py:53 -#: gui\scriptUI.py:62 -#: gui\scriptUI.py:74 -msgid "NVDA" -msgstr "NVDA" - -#: gui\settingsDialogs.py:108 +#: gui\settingsDialogs.py:109 msgid "info" msgstr "Info" -#: gui\settingsDialogs.py:109 +#: gui\settingsDialogs.py:110 msgid "debug warning" msgstr "Upozornění" -#: gui\settingsDialogs.py:110 +#: gui\settingsDialogs.py:111 msgid "input/output" msgstr "Vstup a výstup" -#: gui\settingsDialogs.py:111 +#: gui\settingsDialogs.py:112 msgid "debug" msgstr "Debug" -#: gui\settingsDialogs.py:116 +#: gui\settingsDialogs.py:117 msgid "&Language (requires restart to fully take affect):" msgstr "&Jazyk (vyžaduje restart NVDA):" -#: gui\settingsDialogs.py:120 +#: gui\settingsDialogs.py:121 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: gui\settingsDialogs.py:132 +#: gui\settingsDialogs.py:133 msgid "&Save configuration on exit" msgstr "&Uložit nastavení při ukončení" -#: gui\settingsDialogs.py:137 +#: gui\settingsDialogs.py:138 msgid "&Warn before exiting NVDA" msgstr "Upozornit před u&končením NVDA" -#: gui\settingsDialogs.py:141 +#: gui\settingsDialogs.py:142 msgid "L&ogging level:" msgstr "Úroveň &logování:" -#: gui\settingsDialogs.py:144 +#: gui\settingsDialogs.py:145 msgid "Log level" msgstr "Úroveň logování" -#: gui\settingsDialogs.py:154 +#: gui\settingsDialogs.py:155 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" msgstr "spouÅ¡tět nvda po přihlášení do systému." -#: gui\settingsDialogs.py:159 +#: gui\settingsDialogs.py:160 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" msgstr "SpouÅ¡tět nvda při zobrazení přihlaÅ¡ovací obrazovky (vyžaduje administrátorská oprávnění)" -#: gui\settingsDialogs.py:164 +#: gui\settingsDialogs.py:165 msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" msgstr "Použít aktuální nastavení NVDA pro přihlaÅ¡ovací a další zabezpečené obrazovky (vyžaduje administrátorská oprávnění)" -#: gui\settingsDialogs.py:175 +#: gui\settingsDialogs.py:178 +msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?" +msgstr "Ve Vaší složce s nastavením NVDA byly nalezeny uživatelské zásuvné moduly. Jejich překopírováním do systémového profilu se můžete vystavit bezpečnostnímu riziku. Opravdu chcete VaÅ¡e nastavení zkopírovat?" + +#: gui\settingsDialogs.py:179 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornění" + +#: gui\settingsDialogs.py:184 msgid "Error copying NVDA user settings" msgstr "Chyba při kopírování uživatelského nastavení NVDA" -#: gui\settingsDialogs.py:177 +#: gui\settingsDialogs.py:186 msgid "Success" msgstr "Hotovo" -#: gui\settingsDialogs.py:177 +#: gui\settingsDialogs.py:186 msgid "Successfully copied NVDA user settings" msgstr "uživatelské nastavení NVDA bylo úspěšně zkopírováno." -#: gui\settingsDialogs.py:186 +#: gui\settingsDialogs.py:195 msgid "Error in %s language file" msgstr "Chyba v jazykovém souboru %s" -#: gui\settingsDialogs.py:186 +#: gui\settingsDialogs.py:195 msgid "Language Error" msgstr "Chyba jazyka" -#: gui\settingsDialogs.py:202 +#: gui\settingsDialogs.py:209 msgid "Insufficient Privileges" msgstr "nedostatečná oprávnění" -#: gui\settingsDialogs.py:202 +#: gui\settingsDialogs.py:209 msgid "This change requires administrator privileges." msgstr "Tato změna vyžaduje administrátorská oprávnění." -#: gui\settingsDialogs.py:204 +#: gui\settingsDialogs.py:212 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time." msgstr "Aby se projevilo nové nastavení jazyka, je třeba uložit nastavení a restartovat NVDA. Stiskněte Enter pro uložení a restart nebo Storno pro ruční uložení a ukončení v pozdějším čase" -#: gui\settingsDialogs.py:204 +#: gui\settingsDialogs.py:213 msgid "Language Configuration Change" msgstr "Změna nastavení jazyka" -#: gui\settingsDialogs.py:212 +#: gui\settingsDialogs.py:220 msgid "Synthesizer" msgstr "Hlasové výstupy" -#: gui\settingsDialogs.py:216 +#: gui\settingsDialogs.py:224 msgid "&Synthesizer:" msgstr "&Hlasové výstupy:" -#: gui\settingsDialogs.py:231 +#: gui\settingsDialogs.py:239 msgid "Output &device:" msgstr "&Výstupní zařízení:" -#: gui\settingsDialogs.py:251 +#: gui\settingsDialogs.py:259 msgid "Could not load the %s synthesizer." msgstr "Nezdařilo se načtení hlasového výstupu %s" -#: gui\settingsDialogs.py:251 +#: gui\settingsDialogs.py:259 msgid "Synthesizer Error" msgstr "Chyba hlasového výstupu" -#: gui\settingsDialogs.py:314 +#: gui\settingsDialogs.py:324 msgid "Voice settings" msgstr "Nastavení hlasu" -#: gui\settingsDialogs.py:371 +#: gui\settingsDialogs.py:393 msgid "Punctuation/symbol &level:" msgstr "Úroveň interpunkce" -#: gui\settingsDialogs.py:381 +#: gui\settingsDialogs.py:400 msgid "Raise pitch for capitals" msgstr "&Zvýšit hlas při čtení velkých písmen" -#: gui\settingsDialogs.py:384 +#: gui\settingsDialogs.py:403 msgid "Say &cap before capitals" msgstr "Ohlásit &velké písmeno slovem \"velké\"" -#: gui\settingsDialogs.py:387 +#: gui\settingsDialogs.py:406 msgid "&Beep for capitals" msgstr "&Pípat před hláskováním velkých písmen" -#: gui\settingsDialogs.py:390 +#: gui\settingsDialogs.py:409 msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Hláskování řídí hlasový výstup je-li podporováno" -#: gui\settingsDialogs.py:458 +#: gui\settingsDialogs.py:483 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavení klávesnice" -#: gui\settingsDialogs.py:462 +#: gui\settingsDialogs.py:487 msgid "&Keyboard layout:" msgstr "&Rozložení klávesnice:" -#: gui\settingsDialogs.py:467 +#: gui\settingsDialogs.py:492 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozložení klávesnice" -#: gui\settingsDialogs.py:478 +#: gui\settingsDialogs.py:503 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Použít &numerický Insert jako NVDA klávesu" -#: gui\settingsDialogs.py:481 +#: gui\settingsDialogs.py:506 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Použít &Insert jako NVDA klávesu" -#: gui\settingsDialogs.py:484 +#: gui\settingsDialogs.py:509 msgid "Speak typed &characters" msgstr "Hlásit psané &znaky" -#: gui\settingsDialogs.py:487 +#: gui\settingsDialogs.py:512 msgid "Speak typed &words" msgstr "Hlásit psaná &slova" -#: gui\settingsDialogs.py:490 +#: gui\settingsDialogs.py:515 msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" msgstr "Pípat při psaní malých písmen, je-li zapnutý caps lock" -#: gui\settingsDialogs.py:493 +#: gui\settingsDialogs.py:518 msgid "Speak command &keys" msgstr "Hlásit &příkazové klávesy" -#: gui\settingsDialogs.py:513 +#: gui\settingsDialogs.py:538 msgid "Mouse settings" msgstr "Nastavení myÅ¡i" -#: gui\settingsDialogs.py:516 +#: gui\settingsDialogs.py:541 msgid "Report mouse &shape changes" msgstr "Hlásit změny &tvaru kurzoru myÅ¡i" -#: gui\settingsDialogs.py:519 +#: gui\settingsDialogs.py:544 msgid "Enable mouse &tracking" msgstr "Povolit &sledování myÅ¡i" -#: gui\settingsDialogs.py:523 +#: gui\settingsDialogs.py:548 msgid "Text &unit resolution:" msgstr "&Jednotka ohlaÅ¡ování u zaměřeného textu:" -#: gui\settingsDialogs.py:527 +#: gui\settingsDialogs.py:552 msgid "text reporting unit" msgstr "Jednotka ohlaÅ¡ování textu" -#: gui\settingsDialogs.py:535 +#: gui\settingsDialogs.py:560 msgid "Report &role when mouse enters object" msgstr "Hlásit typ &prvku, na který ukazuje kurzor myÅ¡i" -#: gui\settingsDialogs.py:538 +#: gui\settingsDialogs.py:563 msgid "play audio coordinates when mouse moves" msgstr "Pohyb myÅ¡i indikovat &zvukovým signálem" -#: gui\settingsDialogs.py:541 +#: gui\settingsDialogs.py:566 msgid "brightness controls audio coordinates volume" msgstr "úroveň &jasu ovlivňuje hlasitost zvukové signalizace" -#: gui\settingsDialogs.py:559 +#: gui\settingsDialogs.py:584 msgid "Review cursor settings" msgstr "Nastavení čtecího kurzoru" -#: gui\settingsDialogs.py:562 +#: gui\settingsDialogs.py:587 msgid "Follow &keyboard focus" msgstr "Sledovat &systémový fokus" -#: gui\settingsDialogs.py:565 +#: gui\settingsDialogs.py:590 msgid "Follow System &Caret" msgstr "Sledovat &textový kurzor" -#: gui\settingsDialogs.py:568 +#: gui\settingsDialogs.py:593 msgid "Follow &mouse cursor" msgstr "Sledovat kurzor &myÅ¡i" -#: gui\settingsDialogs.py:571 +#: gui\settingsDialogs.py:596 msgid "Simple review mode" msgstr "&ZjednoduÅ¡ený režim objektové navigace" -#: gui\settingsDialogs.py:586 +#: gui\settingsDialogs.py:611 msgid "Object presentation" msgstr "Prezentace objektů" -#: gui\settingsDialogs.py:589 +#: gui\settingsDialogs.py:614 msgid "Speak" msgstr "OhlaÅ¡ovat" -#: gui\settingsDialogs.py:590 +#: gui\settingsDialogs.py:615 msgid "Beep" msgstr "Pípat" -#: gui\settingsDialogs.py:591 +#: gui\settingsDialogs.py:616 msgid "Speak and beep" msgstr "OhlaÅ¡ovat a pípat" -#: gui\settingsDialogs.py:595 +#: gui\settingsDialogs.py:620 msgid "Report &tooltips" msgstr "Hlásit &kontextovou nápovědu" -#: gui\settingsDialogs.py:598 +#: gui\settingsDialogs.py:623 msgid "Report &help balloons" msgstr "Hlásit obsah &bublinové nápovědy" -#: gui\settingsDialogs.py:601 +#: gui\settingsDialogs.py:626 msgid "Report object shortcut &keys" msgstr "Hlásit přístupové &klávesy k objektům" -#: gui\settingsDialogs.py:604 +#: gui\settingsDialogs.py:629 msgid "Report object &position information" msgstr "Hlásit &pozici objektu" -#: gui\settingsDialogs.py:607 +#: gui\settingsDialogs.py:632 msgid "Guess object &position information when unavailable" msgstr "Odhadnout &pozici objektu, není-li dostupná" -#: gui\settingsDialogs.py:610 +#: gui\settingsDialogs.py:635 msgid "Report object &descriptions" msgstr "Hlásit popisky &objektů" -#: gui\settingsDialogs.py:614 +#: gui\settingsDialogs.py:639 msgid "Progress &bar output:" msgstr "&Indikátor průběhu:" -#: gui\settingsDialogs.py:617 +#: gui\settingsDialogs.py:642 msgid "Progress bar output" msgstr "OhlaÅ¡ovat indikátor průběhu" -#: gui\settingsDialogs.py:626 +#: gui\settingsDialogs.py:651 msgid "Report background progress bars" msgstr "OhlaÅ¡ovat indikátor průběhu na pozadí" -#: gui\settingsDialogs.py:629 +#: gui\settingsDialogs.py:654 msgid "Report dynamic &content changes" msgstr "hlásit &dynamicky měněný obsah" -#: gui\settingsDialogs.py:649 +#: gui\settingsDialogs.py:674 msgid "Browse mode" msgstr "Režim prohlížení" -#: gui\settingsDialogs.py:652 +#: gui\settingsDialogs.py:677 msgid "&Maximum number of characters on one line" msgstr "Maximální počet &znaků na řádku" -#: gui\settingsDialogs.py:657 +#: gui\settingsDialogs.py:682 msgid "&Number of lines per page" msgstr "Počet &řádků na stránce" -#: gui\settingsDialogs.py:662 +#: gui\settingsDialogs.py:687 msgid "Use &screen layout (when supported)" msgstr "zachovat stejný &vzhled jako na obrazovce" -#: gui\settingsDialogs.py:665 +#: gui\settingsDialogs.py:690 msgid "Report l&ayout tables" msgstr "Hlásit vzhledové &tabulky" -#: gui\settingsDialogs.py:669 +#: gui\settingsDialogs.py:694 msgid "Automatic focus mode for focus changes" msgstr "Automaticky přepínat &formulářový režim při změně zaměření" -#: gui\settingsDialogs.py:672 +#: gui\settingsDialogs.py:697 msgid "Automatic focus mode for caret movement" msgstr "Automaticky přepínat formulářový režim při pohybu &Å¡ipkami" -#: gui\settingsDialogs.py:675 +#: gui\settingsDialogs.py:700 msgid "Audio indication of focus and browse modes" msgstr "Zvuková &indikace formulářového režimu a režimu prohlížení" -#: gui\settingsDialogs.py:703 +#: gui\settingsDialogs.py:728 msgid "Document formatting" msgstr "OhlaÅ¡ování formátování dokumentu" -#: gui\settingsDialogs.py:706 +#: gui\settingsDialogs.py:731 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" msgstr "Při pohybu kurzoru oznamovat změny &formátování" -#: gui\settingsDialogs.py:709 +#: gui\settingsDialogs.py:734 msgid "Report font &name" msgstr "Hlásit &jméno písma" -#: gui\settingsDialogs.py:712 +#: gui\settingsDialogs.py:737 msgid "Report font &size" msgstr "Hlásit &velikost písma" -#: gui\settingsDialogs.py:715 +#: gui\settingsDialogs.py:740 msgid "Report font attri&butes" msgstr "Hlásit vl&astnosti písma" -#: gui\settingsDialogs.py:718 +#: gui\settingsDialogs.py:743 msgid "Report &alignment" msgstr "Hlásit &zarovnání" -#: gui\settingsDialogs.py:721 +#: gui\settingsDialogs.py:746 msgid "Report &colors" msgstr "Hlásit &barvy" -#: gui\settingsDialogs.py:724 +#: gui\settingsDialogs.py:749 msgid "Report st&yle" msgstr "Hlásit &styl" -#: gui\settingsDialogs.py:727 +#: gui\settingsDialogs.py:752 msgid "Report spelling errors" msgstr "Hlásit &pravopisné chyby" -#: gui\settingsDialogs.py:730 +#: gui\settingsDialogs.py:755 msgid "Report &pages" msgstr "Hlásit stran&y" -#: gui\settingsDialogs.py:733 +#: gui\settingsDialogs.py:758 msgid "Report &line numbers" msgstr "Hlásit &čísla &řádků" -#: gui\settingsDialogs.py:736 +#: gui\settingsDialogs.py:761 msgid "Report &tables" -msgstr "Hlásit datové &tabulky" +msgstr "Hlásit &datové tabulky" -#: gui\settingsDialogs.py:739 +#: gui\settingsDialogs.py:764 msgid "Report table row/column h&eaders" msgstr "Hlásit zá&hlaví řádků a sloupců v tabulkách" -#: gui\settingsDialogs.py:742 +#: gui\settingsDialogs.py:767 +msgid "Report table cell c&oordinates" +msgstr "Hlásit souřadnice buněk v &tabulkách" + +#: gui\settingsDialogs.py:770 msgid "Report &links" msgstr "Hlásit &odkazy" -#: gui\settingsDialogs.py:745 +#: gui\settingsDialogs.py:773 msgid "Report &headings" msgstr "Hlásit &nadpisy" -#: gui\settingsDialogs.py:748 +#: gui\settingsDialogs.py:776 msgid "Report l&ists" msgstr "Hlás&it seznamy" -#: gui\settingsDialogs.py:751 +#: gui\settingsDialogs.py:779 msgid "Report block "es" msgstr "Hlásit &citace" -#: gui\settingsDialogs.py:754 +#: gui\settingsDialogs.py:782 msgid "Report lan&dmarks" msgstr "H&lásit oblasti stránky" -#: gui\settingsDialogs.py:783 +#: gui\settingsDialogs.py:812 msgid "Edit dictionary entry" msgstr "Upravit položku slovníku" -#: gui\settingsDialogs.py:787 +#: gui\settingsDialogs.py:816 msgid "&Pattern" msgstr "&Vzor" -#: gui\settingsDialogs.py:790 +#: gui\settingsDialogs.py:819 +#: gui\settingsDialogs.py:1055 msgid "&Replacement" msgstr "&Nahradit" -#: gui\settingsDialogs.py:793 +#: gui\settingsDialogs.py:822 msgid "&Comment" msgstr "&Komentář" -#: gui\settingsDialogs.py:796 +#: gui\settingsDialogs.py:825 msgid "Case &sensitive" msgstr "RozliÅ¡ovat velká a malá &písmena" -#: gui\settingsDialogs.py:798 +#: gui\settingsDialogs.py:827 msgid "Regular &expression" msgstr "&Regulární výraz" -#: gui\settingsDialogs.py:820 +#: gui\settingsDialogs.py:849 msgid "&Dictionary entries" msgstr "Položky slovníku" -#: gui\settingsDialogs.py:823 +#: gui\settingsDialogs.py:852 msgid "Comment" msgstr "komentář" -#: gui\settingsDialogs.py:824 +#: gui\settingsDialogs.py:853 msgid "Pattern" msgstr "Vzor" -#: gui\settingsDialogs.py:825 +#: gui\settingsDialogs.py:854 +#: gui\settingsDialogs.py:1043 msgid "Replacement" msgstr "Nahradit" -#: gui\settingsDialogs.py:826 +#: gui\settingsDialogs.py:855 msgid "case" msgstr "rozliÅ¡ovat velikost písmen" -#: gui\settingsDialogs.py:827 +#: gui\settingsDialogs.py:856 msgid "Regexp" msgstr "Regulární výraz" -#: gui\settingsDialogs.py:836 +#: gui\settingsDialogs.py:865 msgid "&Add" msgstr "&Přidat" -#: gui\settingsDialogs.py:839 -msgid "&edit" +#: gui\settingsDialogs.py:868 +msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" -#: gui\settingsDialogs.py:842 +#: gui\settingsDialogs.py:871 msgid "&Remove" msgstr "&Odstranit" -#: gui\settingsDialogs.py:865 +#: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Add Dictionary Entry" msgstr "Přidat položku do slovníku" -#: gui\settingsDialogs.py:910 +#: gui\settingsDialogs.py:939 msgid "Braille Settings" msgstr "Braillské nastavení" -#: gui\settingsDialogs.py:914 +#: gui\settingsDialogs.py:943 msgid "Braille &display:" msgstr "Braillský &řádek:" -#: gui\settingsDialogs.py:928 +#: gui\settingsDialogs.py:957 msgid "Translation &table:" msgstr "Překladová &tabulka:" -#: gui\settingsDialogs.py:940 +#: gui\settingsDialogs.py:969 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" msgstr "&Slovo, na kterém je kurzor, zobrazit počítačovým braillovým písmem" -#: gui\settingsDialogs.py:945 +#: gui\settingsDialogs.py:974 msgid "Cursor blink rate (ms)" msgstr "&Rychlost blikání kurzoru v milisekundách" -#: gui\settingsDialogs.py:953 +#: gui\settingsDialogs.py:982 msgid "Message timeout (sec)" msgstr "&Čas pro zobrazení systémových zpráv (v sekundách)" -#: gui\settingsDialogs.py:961 +#: gui\settingsDialogs.py:990 msgid "Braille tethered to:" msgstr "&Propojit braillský kurzor s" -#: gui\settingsDialogs.py:980 +#: gui\settingsDialogs.py:1009 msgid "Braille Display Error" msgstr "Chyba braillského řádku" -#: gui\settingsDialogs.py:980 +#: gui\settingsDialogs.py:1009 msgid "Could not load the %s display." msgstr "Nemohu načíst řádek %s" +#: gui\settingsDialogs.py:1029 +msgid "Symbol Pronunciation" +msgstr "Výslovnost znaků" + +#: gui\settingsDialogs.py:1040 +msgid "&Symbols" +msgstr "&Znaky" + +#: gui\settingsDialogs.py:1042 +msgid "Symbol" +msgstr "Znak" + +#: gui\settingsDialogs.py:1044 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: gui\settingsDialogs.py:1053 +msgid "Change symbol" +msgstr "Výslovnost znaku" + +#: gui\settingsDialogs.py:1061 +msgid "&Level" +msgstr "&Úroveň" + #: keyLabels.py:8 msgid "back" msgstr "zpět" @@ -3202,8 +3235,8 @@ msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" msgstr "Emuluje stisk klávesy %s na systémové klávesnici" #: speech.py:144 -#: speech.py:297 -#: speech.py:647 +#: speech.py:298 +#: speech.py:655 msgid "blank" msgstr "prázdný" @@ -3211,142 +3244,142 @@ msgstr "prázdný" msgid "cap %s" msgstr "velké %s" -#: speech.py:334 +#: speech.py:335 msgid "%d characters" msgstr "%d znaků" -#: speech.py:386 +#: speech.py:387 msgid "selecting %s" msgstr "vybráno %s" -#: speech.py:397 +#: speech.py:398 msgid "unselecting %s" msgstr "nevybráno %s" -#: speech.py:399 +#: speech.py:400 msgid "selection removed" msgstr "výběr odstraněn" -#: speech.py:702 +#: speech.py:711 msgid "done dragging" msgstr "tažení ukončeno" -#: speech.py:732 -#: speech.py:1038 +#: speech.py:742 +#: speech.py:1061 msgid "row %s" msgstr "Řádek %s" -#: speech.py:738 -#: speech.py:1034 +#: speech.py:749 +#: speech.py:1057 msgid "column %s" msgstr "Sloupec %s" -#: speech.py:743 +#: speech.py:754 msgid "with %s rows and %s columns" msgstr "má %s řádků a %s sloupců" -#: speech.py:745 +#: speech.py:756 msgid "with %s columns" msgstr "s %s odstavci" -#: speech.py:747 +#: speech.py:758 msgid "with %s rows" msgstr "s %s řádky" -#: speech.py:858 +#: speech.py:870 msgid "with %s items" msgstr "s %s položkami" -#: speech.py:877 -#: speech.py:993 +#: speech.py:896 +#: speech.py:1016 msgid "out of %s" msgstr "vně %s" -#: speech.py:901 +#: speech.py:920 msgid "page %s" msgstr "strana %s" -#: speech.py:908 +#: speech.py:927 msgid "style %s" msgstr "Styl %s" -#: speech.py:910 +#: speech.py:929 msgid "default style" msgstr "Výchozí styl" -#: speech.py:934 +#: speech.py:957 msgid "on {backgroundColor}" msgstr "na {backgroundColor}" -#: speech.py:939 +#: speech.py:962 msgid "line %s" msgstr "řádek %s" -#: speech.py:945 +#: speech.py:968 msgid "no bold" msgstr "není tučné" -#: speech.py:950 +#: speech.py:973 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: speech.py:950 +#: speech.py:973 msgid "no italic" msgstr "není kurzíva" -#: speech.py:955 +#: speech.py:978 msgid "no strikethrough" msgstr "nepřeÅ¡krtnuté" -#: speech.py:955 +#: speech.py:978 msgid "strikethrough" msgstr "přeÅ¡krtnuté" -#: speech.py:960 +#: speech.py:983 msgid "not underlined" msgstr "není podtržené" -#: speech.py:960 +#: speech.py:983 msgid "underlined" msgstr "podtržené" -#: speech.py:971 +#: speech.py:994 msgid "baseline" msgstr "bez indexů" -#: speech.py:979 +#: speech.py:1002 msgid "align left" msgstr "zarovnání vlevo" -#: speech.py:981 +#: speech.py:1004 msgid "align center" msgstr "zarovnání na střed" -#: speech.py:983 +#: speech.py:1006 msgid "align right" msgstr "zarovnání vpravo" -#: speech.py:985 +#: speech.py:1008 msgid "align justify" msgstr "zarovnání do bloku" -#: speech.py:987 +#: speech.py:1010 msgid "align default" msgstr "výchozí zarovnání" -#: speech.py:1000 +#: speech.py:1023 msgid "spelling error" msgstr "Pravopisná chyba" -#: speech.py:1002 +#: speech.py:1025 msgid "out of spelling error" msgstr "Vně pravopisné chyby" -#: speech.py:1020 +#: speech.py:1043 msgid "out of table" msgstr "Vně tabulky" -#: speech.py:1029 +#: speech.py:1052 msgid "table with %s columns and %s rows" msgstr "Tabulka z %s sloupců a %s řádků" @@ -3354,34 +3387,38 @@ msgstr "Tabulka z %s sloupců a %s řádků" msgid "NVDA Speech Viewer" msgstr "Zobrazení řeči NVDA" -#: synthDriverHandler.py:186 +#: synthDriverHandler.py:194 msgid "&Language" msgstr "Jazyk" -#: synthDriverHandler.py:191 +#: synthDriverHandler.py:199 msgid "&Voice" msgstr "&Hlas:" -#: synthDriverHandler.py:195 +#: synthDriverHandler.py:203 msgid "V&ariant" msgstr "&Osoba:" -#: synthDriverHandler.py:200 +#: synthDriverHandler.py:208 msgid "&Rate" msgstr "&Tempo:" -#: synthDriverHandler.py:204 +#: synthDriverHandler.py:212 msgid "V&olume" msgstr "Hla&sitost:" -#: synthDriverHandler.py:208 +#: synthDriverHandler.py:216 msgid "&Pitch" msgstr "&Výška:" -#: synthDriverHandler.py:213 +#: synthDriverHandler.py:221 msgid "&Inflection" msgstr "&Intonace:" +#: synthDrivers\espeak.py:26 +msgid "Rate boos&t" +msgstr "&Násobit tempo" + #: synthDrivers\newfon.py:179 msgid "&Acceleration" msgstr "zrychlení" @@ -3410,23 +3447,19 @@ msgstr "Bez mluvení" msgid "word" msgstr "Slovo" -#: userConfig\globalPlugins\enhancedListViewSupport.py:186 -msgid "Presents a listview column corresponding to the keypress from left to right starting at 1" -msgstr "" - #: versionInfo.py:32 msgid "NonVisual Desktop Access" msgstr "NonVisual Desktop Access" -#: versionInfo.py:38 +#: versionInfo.py:39 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" msgstr "Otevřený a volně Å¡iřitelný odečítač obrazovky pro Microsoft Windows" -#: versionInfo.py:40 -msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" -msgstr "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Tým" +#: versionInfo.py:42 +msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors" +msgstr "Copyright (C) {years} NVDA Tým" -#: versionInfo.py:41 +#: versionInfo.py:44 msgid "" "{longName} ({name})\n" "Version: {version}\n" @@ -3496,470 +3529,467 @@ msgstr "obnoveno" msgid "Loading document..." msgstr "Načítám dokument..." -#: virtualBuffers\__init__.py:737 -#, fuzzy +#: virtualBuffers\__init__.py:743 msgid "activates the current object in the document" -msgstr "Aktivovat aktuální objekt ve virtuálním prohlížeči" +msgstr "Aktivovat aktuální objekt v dokumentu" -#: virtualBuffers\__init__.py:745 -#, fuzzy +#: virtualBuffers\__init__.py:751 msgid "Refreshes the document content" -msgstr "Znovu načte obsah okna virtuálního prohlížeče" +msgstr "Znovu načte obsah dokumentu" -#: virtualBuffers\__init__.py:750 +#: virtualBuffers\__init__.py:756 msgid "use screen layout %s" msgstr "zachovat stejný vzhled jako na obrazovce %s" -#: virtualBuffers\__init__.py:751 -#, fuzzy +#: virtualBuffers\__init__.py:757 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content" msgstr "Zapíná a vypíná zachování vzhledu jako na obrazovce" -#: virtualBuffers\__init__.py:834 +#: virtualBuffers\__init__.py:840 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" msgstr "Zobrazí seznam odkazů, nadpisů, nebo oblastí stránky." -#: virtualBuffers\__init__.py:1182 +#: virtualBuffers\__init__.py:1191 msgid "Not in a table cell" msgstr "Mimo buňky v tabulce" -#: virtualBuffers\__init__.py:1198 +#: virtualBuffers\__init__.py:1207 msgid "moves to the next table row" msgstr "Přejde na následující řádek tabulky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1202 +#: virtualBuffers\__init__.py:1211 msgid "moves to the previous table row" msgstr "Přejde na předchozí řádek tabulky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1206 +#: virtualBuffers\__init__.py:1215 msgid "moves to the next table column" msgstr "Přejde na následující odstavec tabulky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1210 +#: virtualBuffers\__init__.py:1219 msgid "moves to the previous table column" msgstr "Přejde na předchozí odstavec tabulky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1297 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "moves to the next heading" msgstr "Přejde na následující nadpis" -#: virtualBuffers\__init__.py:1297 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "no next heading" msgstr "Žádný další nadpis" -#: virtualBuffers\__init__.py:1298 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "moves to the previous heading" msgstr "Přejde na předchozí nadpis" -#: virtualBuffers\__init__.py:1298 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "no previous heading" msgstr "Žádný předchozí nadpis" -#: virtualBuffers\__init__.py:1299 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "moves to the next heading at level 1" msgstr "Přejde na následující nadpis první úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1299 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "no next heading at level 1" msgstr "Žádný další nadpis první úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1300 +#: virtualBuffers\__init__.py:1309 msgid "moves to the previous heading at level 1" msgstr "Přejde na předchozí nadpis první úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1300 +#: virtualBuffers\__init__.py:1309 msgid "no previous heading at level 1" msgstr "Žádný předchozí nadpis první úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1301 +#: virtualBuffers\__init__.py:1310 msgid "moves to the next heading at level 2" msgstr "Přejde na následující nadpis druhé úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1301 +#: virtualBuffers\__init__.py:1310 msgid "no next heading at level 2" msgstr "Žádný další nadpis druhé úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1302 +#: virtualBuffers\__init__.py:1311 msgid "moves to the previous heading at level 2" msgstr "Přejde na předchozí nadpis druhé úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1302 +#: virtualBuffers\__init__.py:1311 msgid "no previous heading at level 2" msgstr "Žádný předchozí nadpis druhé úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1303 +#: virtualBuffers\__init__.py:1312 msgid "moves to the next heading at level 3" msgstr "Přejde na následující nadpis třetí úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1303 +#: virtualBuffers\__init__.py:1312 msgid "no next heading at level 3" msgstr "Žádný další nadpis třetí úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1304 +#: virtualBuffers\__init__.py:1313 msgid "moves to the previous heading at level 3" msgstr "Přejde na předchozí nadpis třetí úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1304 +#: virtualBuffers\__init__.py:1313 msgid "no previous heading at level 3" msgstr "Žádný předchozí nadpis třetí úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1305 +#: virtualBuffers\__init__.py:1314 msgid "moves to the next heading at level 4" msgstr "Přejde na následující nadpis čtvrté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1305 +#: virtualBuffers\__init__.py:1314 msgid "no next heading at level 4" msgstr "Žádný další nadpis čtvrté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1306 +#: virtualBuffers\__init__.py:1315 msgid "moves to the previous heading at level 4" msgstr "Přejde na předchozí nadpis čtvrté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1306 +#: virtualBuffers\__init__.py:1315 msgid "no previous heading at level 4" msgstr "Žádný předchozí nadpis čtvrté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1307 +#: virtualBuffers\__init__.py:1316 msgid "moves to the next heading at level 5" msgstr "Přejde na následující nadpis páté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1307 +#: virtualBuffers\__init__.py:1316 msgid "no next heading at level 5" msgstr "Žádný další nadpis páté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1308 +#: virtualBuffers\__init__.py:1317 msgid "moves to the previous heading at level 5" msgstr "Přejde na předchozí nadpis páté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1308 +#: virtualBuffers\__init__.py:1317 msgid "no previous heading at level 5" msgstr "Žádný předchozí nadpis páté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1309 +#: virtualBuffers\__init__.py:1318 msgid "moves to the next heading at level 6" msgstr "Přejde na následující nadpis Å¡esté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1309 +#: virtualBuffers\__init__.py:1318 msgid "no next heading at level 6" msgstr "Žádný další nadpis Å¡esté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1310 +#: virtualBuffers\__init__.py:1319 msgid "moves to the previous heading at level 6" msgstr "Přejde na předchozí nadpis Å¡esté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1310 +#: virtualBuffers\__init__.py:1319 msgid "no previous heading at level 6" msgstr "Žádný předchozí nadpis Å¡esté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1311 +#: virtualBuffers\__init__.py:1320 msgid "moves to the next table" msgstr "Přejde na následující tabulku" -#: virtualBuffers\__init__.py:1311 +#: virtualBuffers\__init__.py:1320 msgid "no next table" msgstr "Žádná další tabulka" -#: virtualBuffers\__init__.py:1312 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "moves to the previous table" msgstr "Přejde na předchozí tabulku" -#: virtualBuffers\__init__.py:1312 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "no previous table" msgstr "Žádná předchozí tabulka" -#: virtualBuffers\__init__.py:1313 +#: virtualBuffers\__init__.py:1322 msgid "moves to the next link" msgstr "Přejde na následující odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1313 +#: virtualBuffers\__init__.py:1322 msgid "no next link" msgstr "Žádný další odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1314 +#: virtualBuffers\__init__.py:1323 msgid "moves to the previous link" msgstr "Přejde na předchozí odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1314 +#: virtualBuffers\__init__.py:1323 msgid "no previous link" msgstr "Žádný předchozí odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1315 +#: virtualBuffers\__init__.py:1324 msgid "moves to the next visited link" msgstr "Přejde na následující navÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1315 +#: virtualBuffers\__init__.py:1324 msgid "no next visited link" msgstr "Žádný další navÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1316 +#: virtualBuffers\__init__.py:1325 msgid "moves to the previous visited link" msgstr "Přejde na předchozí navÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1316 +#: virtualBuffers\__init__.py:1325 msgid "no previous visited link" msgstr "Žádný předchozí navÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1317 +#: virtualBuffers\__init__.py:1326 msgid "moves to the next unvisited link" msgstr "Přejde na následující nenavÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1317 +#: virtualBuffers\__init__.py:1326 msgid "no next unvisited link" msgstr "Žádný další nenavÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1318 +#: virtualBuffers\__init__.py:1327 msgid "moves to the previous unvisited link" msgstr "Přejde na předchozí nenavÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1318 +#: virtualBuffers\__init__.py:1327 msgid "no previous unvisited link" msgstr "Žádný předchozí nenavÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1319 +#: virtualBuffers\__init__.py:1328 msgid "moves to the next form field" msgstr "Přejde na následující formulářový prvek" -#: virtualBuffers\__init__.py:1319 +#: virtualBuffers\__init__.py:1328 msgid "no next form field" msgstr "Žádný další formulářový prvek" -#: virtualBuffers\__init__.py:1320 +#: virtualBuffers\__init__.py:1329 msgid "moves to the previous form field" msgstr "Přejde na předchozí formulářový prvek" -#: virtualBuffers\__init__.py:1320 +#: virtualBuffers\__init__.py:1329 msgid "no previous form field" msgstr "Žádný předchozí formulářový prvek" -#: virtualBuffers\__init__.py:1321 +#: virtualBuffers\__init__.py:1330 msgid "moves to the next list" msgstr "Přejde na následující seznam" -#: virtualBuffers\__init__.py:1321 +#: virtualBuffers\__init__.py:1330 msgid "no next list" msgstr "Žádný další seznam" -#: virtualBuffers\__init__.py:1322 +#: virtualBuffers\__init__.py:1331 msgid "moves to the previous list" msgstr "Přejde na předchozí seznam" -#: virtualBuffers\__init__.py:1322 +#: virtualBuffers\__init__.py:1331 msgid "no previous list" msgstr "Žádný předchozí seznam" -#: virtualBuffers\__init__.py:1323 +#: virtualBuffers\__init__.py:1332 msgid "moves to the next list item" msgstr "Přejde na následující položku seznamu" -#: virtualBuffers\__init__.py:1323 +#: virtualBuffers\__init__.py:1332 msgid "no next list item" msgstr "Žádná další položka seznamu" -#: virtualBuffers\__init__.py:1324 +#: virtualBuffers\__init__.py:1333 msgid "moves to the previous list item" msgstr "Přejde na předchozí položku seznamu" -#: virtualBuffers\__init__.py:1324 +#: virtualBuffers\__init__.py:1333 msgid "no previous list item" msgstr "Žádná předchozí položka seznamu" -#: virtualBuffers\__init__.py:1325 +#: virtualBuffers\__init__.py:1334 msgid "moves to the next button" msgstr "Přejde na následující tlačítko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1325 +#: virtualBuffers\__init__.py:1334 msgid "no next button" msgstr "Žádné další tlačítko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1326 +#: virtualBuffers\__init__.py:1335 msgid "moves to the previous button" msgstr "Přejde na předchozí tlačítko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1326 +#: virtualBuffers\__init__.py:1335 msgid "no previous button" msgstr "Žádné předchozí tlačítko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1327 +#: virtualBuffers\__init__.py:1336 msgid "moves to the next edit field" msgstr "Přejde na následující editační pole" -#: virtualBuffers\__init__.py:1327 +#: virtualBuffers\__init__.py:1336 msgid "no next edit field" msgstr "Žádné další editační pole" -#: virtualBuffers\__init__.py:1328 +#: virtualBuffers\__init__.py:1337 msgid "moves to the previous edit field" msgstr "Přejde na předchozí editační pole" -#: virtualBuffers\__init__.py:1328 +#: virtualBuffers\__init__.py:1337 msgid "no previous edit field" msgstr "Žádné předchozí editační pole" -#: virtualBuffers\__init__.py:1329 +#: virtualBuffers\__init__.py:1338 msgid "moves to the next frame" msgstr "Přejde na následující rámec" -#: virtualBuffers\__init__.py:1329 +#: virtualBuffers\__init__.py:1338 msgid "no next frame" msgstr "Žádný další rámec" -#: virtualBuffers\__init__.py:1330 +#: virtualBuffers\__init__.py:1339 msgid "moves to the previous frame" msgstr "Přejde na předchozí rámec" -#: virtualBuffers\__init__.py:1330 +#: virtualBuffers\__init__.py:1339 msgid "no previous frame" msgstr "Žádný předchozí rámec" -#: virtualBuffers\__init__.py:1331 +#: virtualBuffers\__init__.py:1340 msgid "moves to the next separator" msgstr "Přejde na následující oddělovač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1331 +#: virtualBuffers\__init__.py:1340 msgid "no next separator" msgstr "Žádný další oddělovač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1332 +#: virtualBuffers\__init__.py:1341 msgid "moves to the previous separator" msgstr "Přejde na předchozí oddělovač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1332 +#: virtualBuffers\__init__.py:1341 msgid "no previous separator" msgstr "Žádný předchozí oddělovač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1333 +#: virtualBuffers\__init__.py:1342 msgid "moves to the next radio button" msgstr "Přejde na následující přepínač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1333 +#: virtualBuffers\__init__.py:1342 msgid "no next radio button" msgstr "Žádný další přepínač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1334 +#: virtualBuffers\__init__.py:1343 msgid "moves to the previous radio button" msgstr "Přejde na předchozí přepínač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1334 +#: virtualBuffers\__init__.py:1343 msgid "no previous radio button" msgstr "Žádný předchozí přepínač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1335 +#: virtualBuffers\__init__.py:1344 msgid "moves to the next combo box" msgstr "Přejde na následující rozbalovací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1335 +#: virtualBuffers\__init__.py:1344 msgid "no next combo box" msgstr "Žádné další rozbalovací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1336 +#: virtualBuffers\__init__.py:1345 msgid "moves to the previous combo box" msgstr "Přejde na předchozí rozbalovací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1336 +#: virtualBuffers\__init__.py:1345 msgid "no previous combo box" msgstr "Žádné předchozí rozbalovací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1337 +#: virtualBuffers\__init__.py:1346 msgid "moves to the next check box" msgstr "Přejde na následující zaÅ¡krtávací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1337 +#: virtualBuffers\__init__.py:1346 msgid "no next check box" msgstr "Žádné další zaÅ¡krtávací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1338 +#: virtualBuffers\__init__.py:1347 msgid "moves to the previous check box" msgstr "Přejde na předchozí zaÅ¡krtávací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1338 +#: virtualBuffers\__init__.py:1347 msgid "no previous check box" msgstr "Žádné předchozí zaÅ¡krtávací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1339 +#: virtualBuffers\__init__.py:1348 msgid "moves to the next graphic" msgstr "Přejde na následující grafiku" -#: virtualBuffers\__init__.py:1339 +#: virtualBuffers\__init__.py:1348 msgid "no next graphic" msgstr "Žádná další grafika" -#: virtualBuffers\__init__.py:1340 +#: virtualBuffers\__init__.py:1349 msgid "moves to the previous graphic" msgstr "Přejde na předchozí grafiku" -#: virtualBuffers\__init__.py:1340 +#: virtualBuffers\__init__.py:1349 msgid "no previous graphic" msgstr "Žádná předchozí grafika" -#: virtualBuffers\__init__.py:1341 +#: virtualBuffers\__init__.py:1350 msgid "moves to the next block quote" msgstr "Přejde na následující citaci" -#: virtualBuffers\__init__.py:1341 +#: virtualBuffers\__init__.py:1350 msgid "no next block quote" msgstr "Žádná další citace" -#: virtualBuffers\__init__.py:1342 +#: virtualBuffers\__init__.py:1351 msgid "moves to the previous block quote" msgstr "Přejde na předchozí citaci" -#: virtualBuffers\__init__.py:1342 +#: virtualBuffers\__init__.py:1351 msgid "no previous block quote" msgstr "Žádná předchozí citace" -#: virtualBuffers\__init__.py:1343 +#: virtualBuffers\__init__.py:1352 msgid "no more text after a block of links" msgstr "žádný další text po skupině odkazů" -#: virtualBuffers\__init__.py:1343 +#: virtualBuffers\__init__.py:1352 msgid "skips forward past a block of links" msgstr "přeskočí následující skupinu odkazů" -#: virtualBuffers\__init__.py:1344 +#: virtualBuffers\__init__.py:1353 msgid "no more text before a block of links" msgstr "žádný předchozí text před skupinou odkazů" -#: virtualBuffers\__init__.py:1344 +#: virtualBuffers\__init__.py:1353 msgid "skips backward past a block of links" msgstr "přeskočí předchozí skupinu odkazů" -#: virtualBuffers\__init__.py:1345 +#: virtualBuffers\__init__.py:1354 msgid "moves to the next landmark" msgstr "Přejde na následující oblast stránky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1345 +#: virtualBuffers\__init__.py:1354 msgid "no next landmark" msgstr "Žádná další oblast stránky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1346 +#: virtualBuffers\__init__.py:1355 msgid "moves to the previous landmark" msgstr "Přejde na předchozí oblast stránky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1346 +#: virtualBuffers\__init__.py:1355 msgid "no previous landmark" msgstr "Žádná předchozí oblast stránky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1347 +#: virtualBuffers\__init__.py:1356 msgid "moves to the next embedded object" msgstr "Přejde na následující vnořený objekt" -#: virtualBuffers\__init__.py:1347 +#: virtualBuffers\__init__.py:1356 msgid "no next embedded object" msgstr "Žádný další vnořený objekt" -#: virtualBuffers\__init__.py:1348 +#: virtualBuffers\__init__.py:1357 msgid "moves to the previous embedded object" msgstr "Přejde na předchozí vnořený objekt" -#: virtualBuffers\__init__.py:1348 +#: virtualBuffers\__init__.py:1357 msgid "no previous embedded object" msgstr "Žádný předchozí vnořený objekt" -#: virtualBuffers\__init__.py:1361 +#: virtualBuffers\__init__.py:1370 msgid "browse mode" msgstr "režim prohlížení" -#: virtualBuffers\__init__.py:1361 +#: virtualBuffers\__init__.py:1370 msgid "focus mode" msgstr "Formulářový režim"