From: Dinakar T.D. Date: Thu, 31 Jan 2013 06:36:05 +0000 (+0100) Subject: Tamil (ta): X-Git-Tag: jpdev130418~235 X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=commitdiff_plain;h=c7b93d34748c1ec1f71e4eca47be65e62709eed6;p=nvdajp%2Fnvdajp.git Tamil (ta): userGuide.t2t matching 5779 nvda.po matching 99% of main:5788 from translation svn:7788 --- diff --git a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po index 3fa842509..e8decc784 100644 --- a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5745\n" +"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5788\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-14 05:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:48+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-31 05:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:24+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" "Language: Tamil\n" @@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Original Translator: DINAKAR T.D. \n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: globalCommands.py:879 +#: globalCommands.py:880 #, python-format msgid " and currently loaded module is %s" -msgstr "தற்பொழுது ஏற்றப்பட்டிருக்கும் என்விடிஏ நிரல் செயலியின் பெயர் %s;" +msgstr "தற்பொழுது ஏற்றப்பட்டிருக்கும் என்விடிஏ நிரற்கூறின் பெயர் %s;" #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters" #: speech.py:456 @@ -25,14 +25,12 @@ msgid "%d characters" msgstr "%d எழுத்துகள்;" #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage. -#: globalCommands.py:860 -#: NVDAObjects/behaviors.py:57 +#: globalCommands.py:861 NVDAObjects/behaviors.py:57 #, python-format msgid "%d percent" msgstr "%d விழுக்காடு;" -#: globalCommands.py:314 -#: globalCommands.py:774 +#: globalCommands.py:315 globalCommands.py:775 #, python-format msgid "%s copied to clipboard" msgstr "%s பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது;" @@ -44,7 +42,7 @@ msgstr "%s சுட்டி;" #. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table. #. %s is replaced with the control's role. -#: braille.py:568 +#: braille.py:575 #, python-format msgid "%s end" msgstr "%s முடிவு;" @@ -54,13 +52,12 @@ msgstr "%s முடிவு;" msgid "%s items" msgstr "%s உருப்படிகள்;" -#: virtualBuffers/__init__.py:240 -#: virtualBuffers/__init__.py:248 +#: virtualBuffers/__init__.py:240 virtualBuffers/__init__.py:248 #, python-format msgid "%s landmark" msgstr "%s நிலக்குறி;" -#: globalCommands.py:1022 +#: globalCommands.py:1027 #, python-format msgid "%s mode" msgstr "%s நிலை;" @@ -79,7 +76,7 @@ msgstr "&முடுக்கம்;" msgid "&Activate" msgstr "&இயங்கச் செய்க;" -#: gui/settingsDialogs.py:1133 +#: gui/settingsDialogs.py:1145 msgid "&Add" msgstr "ஏற்று;" @@ -99,18 +96,16 @@ msgstr "&உலாவும் நிலை...;" #. Translators: The label of a button to close a dialog. #. Translators: The label of a button to close the Addons dialog. -#: updateCheck.py:209 -#: gui/addonGui.py:54 +#: updateCheck.py:209 gui/addonGui.py:54 msgid "&Close" msgstr "மூடுக;" -#: gui/settingsDialogs.py:1090 +#: gui/settingsDialogs.py:1102 msgid "&Comment" msgstr "கருத்து;" #. Translators: The label of a button to continue with the operation. -#: gui/installerGui.py:118 -#: gui/installerGui.py:167 +#: gui/installerGui.py:118 gui/installerGui.py:167 msgid "&Continue" msgstr "தொடர்க;" @@ -122,7 +117,7 @@ msgstr "ஓட்டத்தை தொடர்க;" msgid "&Default dictionary..." msgstr "&இயல்பான அகராதி...;" -#: gui/settingsDialogs.py:1117 +#: gui/settingsDialogs.py:1129 msgid "&Dictionary entries" msgstr "அகராதியின் உள்ளீடுகள்;" @@ -143,7 +138,7 @@ msgstr "அளித்தாகிவிட்டது;" msgid "&Download update" msgstr "புதுப்பித்தலை தரவிறக்குக;" -#: gui/settingsDialogs.py:1136 +#: gui/settingsDialogs.py:1148 msgid "&Edit" msgstr "தொகு;" @@ -173,7 +168,11 @@ msgstr "&குரல் ஏற்ற இறக்கம்;" #: gui/__init__.py:297 msgid "&Input composition settings..." -msgstr "உள்ளிடு இயற்றல் அமைப்புகள்...;" +msgstr "உள்ளீடு இயற்றல் அமைப்புகள்...;" + +#: gui/settingsDialogs.py:1261 +msgid "&Input table:" +msgstr "உள்ளீடு அட்டவணை" #: gui/__init__.py:566 msgid "&Install NVDA on this computer" @@ -210,13 +209,13 @@ msgstr "&மொழி" msgid "&Language (requires restart to fully take effect):" msgstr "&மொழி (முழுமையாக செயற்பட என்விடிஏவை மீண்டும் இயக்க வேண்டும்):" -#: gui/settingsDialogs.py:1381 +#: gui/settingsDialogs.py:1407 msgid "&Level" msgstr "&நிலை" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:877 +#: gui/settingsDialogs.py:889 msgid "&Maximum number of characters on one line" msgstr "ஒரு வரியில் இருக்கக்கூடிய எழுத்துகளின் &உச்ச அளவு" @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "இப்பொழுது இல்லை" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:884 +#: gui/settingsDialogs.py:896 msgid "&Number of lines per page" msgstr "ஒரு பக்கத்தில் இருக்கக்கூடிய வரிகளின் &எண்ணிக்கை" @@ -246,7 +245,11 @@ msgstr "ஒரு பக்கத்தில் இருக்கக்கூ msgid "&Object presentation..." msgstr "&பொருட்காட்சிப்படுத்துதல்..." -#: gui/settingsDialogs.py:1084 +#: gui/settingsDialogs.py:1248 +msgid "&Output table:" +msgstr "வெளியீடு அட்டவணை" + +#: gui/settingsDialogs.py:1096 msgid "&Pattern" msgstr "அசல் உரை" @@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "அசல் உரை" msgid "&Pitch" msgstr "&சுருதி" -#: gui/settingsDialogs.py:1228 +#: gui/settingsDialogs.py:1240 msgid "&Port:" msgstr "நுழைவாயில்;" @@ -270,13 +273,11 @@ msgstr "&நிறுத்தற்குறிகள்/குறியெழ msgid "&Rate" msgstr "விகிதம்" -#: gui/addonGui.py:47 -#: gui/settingsDialogs.py:1139 +#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1151 msgid "&Remove" msgstr "நீக்கு" -#: gui/settingsDialogs.py:1087 -#: gui/settingsDialogs.py:1375 +#: gui/settingsDialogs.py:1099 gui/settingsDialogs.py:1401 msgid "&Replacement" msgstr "மாற்றமர்வு" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "&அமைவடிவத்தை சேமிக்கவும்" msgid "&Save configuration on exit" msgstr "வெளியேறும்பொழுது அமைவடிவத்தை சேமி" -#: gui/settingsDialogs.py:1360 +#: gui/settingsDialogs.py:1386 msgid "&Symbols" msgstr "குறியெழுத்துகள்" @@ -331,52 +332,59 @@ msgid "&Warn before exiting NVDA" msgstr "&என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறும்பொழுது எச்சரி" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked. -#: braille.py:276 +#: braille.py:283 msgid "( )" msgstr "( )" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked. -#: braille.py:258 +#: braille.py:265 msgid "(-)" msgstr "(-)" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked. -#: braille.py:256 +#: braille.py:263 msgid "(x)" msgstr "(x)" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed. -#: braille.py:268 +#: braille.py:275 msgid "+" msgstr "+" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. -#: braille.py:266 +#: braille.py:273 msgid "-" msgstr "-" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. separator. -#: braille.py:248 +#: braille.py:255 msgid "-----" msgstr "-----" #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. -#: braille.py:264 +#: braille.py:271 msgid "..." msgstr "..." #: gui/__init__.py:307 -msgid "A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" +msgid "" +"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries " +"to the list" msgstr "பட்டியலில் அகராதிகளை சேர்த்து, இயல்பான அகராதியை அமைக்கும் உரையாடல்..." #: gui/__init__.py:311 -msgid "A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" +msgid "" +"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries " +"to the edit box" msgstr "தொகு பெட்டியில் அகராதிகளை சேர்த்து, தற்காலிக அகராதியை அமைக்கும் உரையாடல்..." #: gui/__init__.py:309 -msgid "A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" -msgstr "பட்டியலில் அகராதிகளை சேர்த்து, குரல்களின் தனிப்பட்ட அகராதியை அமைக்கும் உரையாடல்..." +msgid "" +"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary " +"entries to the list" +msgstr "" +"பட்டியலில் அகராதிகளை சேர்த்து, குரல்களின் தனிப்பட்ட அகராதியை அமைக்கும் உரையாடல்..." #: versionInfo.py:40 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" @@ -384,15 +392,21 @@ msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் விண்டோசிற் #. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:88 -msgid "A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be updated." -msgstr "என்விடிஏவின் முந்தைய பிரதி ஒன்று தங்களின் கணினியில் காணப்படுகிறது. இந்தப் பிரதி இற்றைப்படுத்தப்படும்." +msgid "" +"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be " +"updated." +msgstr "" +"என்விடிஏவின் முந்தைய பிரதி ஒன்று தங்களின் கணினியில் காணப்படுகிறது. இந்தப் பிரதி " +"இற்றைப்படுத்தப்படும்." #. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one. #: gui/addonGui.py:101 -msgid "A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?" -msgstr "கூட்டுறுப்பின் ஒரு பதிப்பு ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ளது. இதை இற்றைப்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +msgid "" +"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?" +msgstr "" +"கூட்டுறுப்பின் ஒரு பதிப்பு ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ளது. இதை இற்றைப்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -#: globalCommands.py:861 +#: globalCommands.py:862 msgid "AC power on" msgstr "மாறுதிசை மின்னோட்டம் இயக்கத்திலுள்ளது" @@ -401,8 +415,7 @@ msgstr "மாறுதிசை மின்னோட்டம் இயக் msgid "ALVA BC640/680 series" msgstr "ஆல்வா BC640/680 தொடர்" -#: gui/__init__.py:218 -#: gui/__init__.py:363 +#: gui/__init__.py:218 gui/__init__.py:363 msgid "About NVDA" msgstr "என்விடிஏ குறித்து" @@ -410,12 +423,12 @@ msgstr "என்விடிஏ குறித்து" msgid "About..." msgstr "குறித்து..." -#: globalCommands.py:935 +#: globalCommands.py:936 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" msgstr "என்விடிஏ உருவாக்குவதில் பயன்படும் பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையத்தை இயக்குகிறது" #. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1163 +#: gui/settingsDialogs.py:1175 msgid "Add Dictionary Entry" msgstr "அகராதி உள்ளீட்டினை ஏற்று" @@ -426,8 +439,7 @@ msgstr "கூட்டுறுப்புத் தகவல்" #. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon. #. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one. -#: gui/addonGui.py:90 -#: gui/addonGui.py:103 +#: gui/addonGui.py:90 gui/addonGui.py:103 msgid "Add-on Installation" msgstr "கூட்டுறுப்பு நிறுவுதல்" @@ -438,8 +450,12 @@ msgstr "கூட்டுறுப்பு மேலாளர்" #. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed. #: gui/addonGui.py:184 -msgid "Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes to take effect. Would you like to restart now?" -msgstr "கூட்டுறுப்புகளின் நிறுவு அல்லது நீக்கம் நிகழ்ந்துள்ளன. மாற்றங்களை செயலிற்கு கொண்டு வர என்விடிஏவை மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டும். இப்பொழுதே மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" +msgid "" +"Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes " +"to take effect. Would you like to restart now?" +msgstr "" +"கூட்டுறுப்புகளின் நிறுவு அல்லது நீக்கம் நிகழ்ந்துள்ளன. மாற்றங்களை செயலிற்கு கொண்டு வர " +"என்விடிஏவை மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டும். இப்பொழுதே மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" #. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method language currently selected. #: NVDAHelper.py:216 @@ -448,9 +464,11 @@ msgstr "எழுத்தெண் உள்ளீடு" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:749 +#: gui/settingsDialogs.py:761 msgid "Always include short character &description when announcing candidates" -msgstr "பரிந்துரை எழுத்துகளை அறிவிக்கும்பொழுது, குறுகிய எழுத்து விளக்கங்களை எப்பொழுதும் சேர்த்துக் கொள்" +msgstr "" +"பரிந்துரை எழுத்துகளை அறிவிக்கும்பொழுது, குறுகிய எழுத்து விளக்கங்களை எப்பொழுதும் " +"சேர்த்துக் கொள்" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. #: languageHandler.py:55 @@ -460,19 +478,23 @@ msgstr "அம்ஹாரிக்;" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:744 +#: gui/settingsDialogs.py:756 msgid "Announce &selected candidate" msgstr "தெரிவாகியுள்ள பரிந்துரை எழுத்தை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:951 +#: gui/settingsDialogs.py:963 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" -msgstr "சுட்டிக்கு பிறகு ஏற்படும் வடிவமைப்பு மாற்றங்களை அறிவி (இது தேக்கத்தை ஏற்படுத்தலாம்)" +msgstr "சுட்டிக்கு பிறகு ஏற்படும் வடிவூட்ட மாற்றங்களை அறிவி (இது தேக்கத்தை ஏற்படுத்தலாம்)" -#: globalCommands.py:131 -msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." -msgstr "தொகு களங்களிலும், ஆவணங்களிலும் உள்ள தெரிவுகளை அறிவிக்கும். தெரிவு ஏதுமில்லையெனில், அதையும் அறிவிக்கும்" +#: globalCommands.py:132 +msgid "" +"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is " +"no selection it says so." +msgstr "" +"தொகு களங்களிலும், ஆவணங்களிலும் உள்ள தெரிவுகளை அறிவிக்கும். தெரிவு ஏதுமில்லையெனில், " +"அதையும் அறிவிக்கும்" #. Translators: This is presented in outlook or live mail #: appModules/msimn.py:37 @@ -485,9 +507,10 @@ msgctxt "languageName" msgid "Arabic" msgstr "அரபி;" +#. (fileName, displayName, supportsInput), #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:29 +#: braille.py:30 msgid "Arabic grade 1" msgstr "அரேபிய நிலை 1" @@ -500,11 +523,13 @@ msgstr "அரகனீயம்;" #. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon. #: gui/addonGui.py:88 msgid "" -"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from trusted sources.\n" +"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from " +"trusted sources.\n" "Addon: {summary} {version}\n" "Author: {author}" msgstr "" -"இந்தக் கூட்டுறுப்பைத் தாங்கள் கட்டாயம் நிறுவ வேண்டுமா? நம்பத் தகுந்த வட்டாரங்களிலிருந்துப் பெறப்படும் கூட்டுறுப்புகளை மட்டுமே நிறுவுங்கள்.\n" +"இந்தக் கூட்டுறுப்பைத் தாங்கள் கட்டாயம் நிறுவ வேண்டுமா? நம்பத் தகுந்த வட்டாரங்களிலிருந்துப் " +"பெறப்படும் கூட்டுறுப்புகளை மட்டுமே நிறுவுங்கள்.\n" "கூட்டுறுப்பு: {summary} {version}\n" "படைப்பாளர்: {author}" @@ -514,7 +539,8 @@ msgstr "என்விடிஏவை விட்டு தாங்கள் #: gui/addonGui.py:137 msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?" -msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள கூட்டுறுப்பைத் என்விடிஏவிலிருந்து தாங்கள் கட்டாயம் நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr "" +"தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள கூட்டுறுப்பைத் என்விடிஏவிலிருந்து தாங்கள் கட்டாயம் நீக்க வேண்டுமா?" #. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments. #: appModules/msimn.py:21 @@ -523,7 +549,7 @@ msgstr "இணைப்புகள்" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:916 +#: gui/settingsDialogs.py:928 msgid "Audio indication of focus and browse modes" msgstr "குவிமைய நிலை, உலாவும் நிலைக்கான ஒலிச் சைகை" @@ -534,13 +560,13 @@ msgstr "படைப்பாளர்" #. : Automatic port constant to be used by braille displays that support the "automatic" port #. : @type: Tupple #. Translators String representing the automatic port selection for braille displays. -#: braille.py:1508 +#: braille.py:1515 msgid "Automatic" msgstr "தானாகக் கண்டறி;" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:896 +#: gui/settingsDialogs.py:908 msgid "Automatic &Say All on page load" msgstr "பக்கம் ஏற்றப்படும்பொழுது எல்லாவற்றையும் தானாக படி" @@ -548,7 +574,7 @@ msgstr "பக்கம் ஏற்றப்படும்பொழுது #. window that displays comments extracted from code. #: appModules/poedit.py:119 msgid "Automatic comments:" -msgstr "தான்தோன்றிக் கருத்துகள்" +msgstr "தன்னியக்க கருத்துகள்" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings dialog. @@ -558,13 +584,13 @@ msgstr "ஆதரவு இருக்கும்பொழுது ஒரு #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:911 +#: gui/settingsDialogs.py:923 msgid "Automatic focus mode for caret movement" msgstr "கணினிச் சுட்டி நகரும்பொழுது, குவிமைய்ய நிலையை தானாக இயக்கு" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:906 +#: gui/settingsDialogs.py:918 msgid "Automatic focus mode for focus changes" msgstr "குவிமையம் மாறும்பொழுது, குவிமைய நிலையை தானாக இயக்கு" @@ -581,11 +607,11 @@ msgstr "புதுப்பித்தல்களுக்குத் த #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:739 +#: gui/settingsDialogs.py:751 msgid "Automatically report all available &candidates" msgstr "இருக்கும் எல்லா பரிந்துரை எழுத்துகளையும் தானாக அறிவி" -#: gui/settingsDialogs.py:1286 +#: gui/settingsDialogs.py:1311 msgid "Avoid splitting &words when possible" msgstr "இயலும் இடங்களில் சொற்களின் பிரிவைத் தவிர்" @@ -599,52 +625,53 @@ msgid "BCC:" msgstr "மறை நகல் பெறுநர்:" #. Translators: Names of braille displays. -#: brailleDisplayDrivers/baum.py:89 +#: brailleDisplayDrivers/baum.py:90 msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" -msgstr "Baum/HumanWare/APH பிரெயில் காட்சியளிப்புகள்" +msgstr "Baum/HumanWare/APH பிரெயில் காட்சியமைவுகள்" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by beeping. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui/settingsDialogs.py:789 +#: gui/settingsDialogs.py:801 msgid "Beep" msgstr "சிற்றொலிகளை எழுப்பு;" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:612 +#: gui/settingsDialogs.py:622 msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" -msgstr "முகப்பெழுத்து பூட்டப்பட்டிருக்கும்பொழுது கீழ்தட்டு விசையை அழுத்தினால் சிற்றொலியை எழுப்பு" +msgstr "" +"முகப்பெழுத்து பூட்டப்பட்டிருக்கும்பொழுது கீழ்தட்டு விசையை அழுத்தினால் சிற்றொலியை எழுப்பு" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:109 msgid "Bitmap placeholder" msgstr "BitMap கொள்ளிடம்" -#: gui/settingsDialogs.py:1213 +#: gui/settingsDialogs.py:1225 msgid "Braille &display:" -msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பு:" +msgstr "பிரெயில் காட்சியமைவு:" -#: gui/settingsDialogs.py:1301 +#: gui/settingsDialogs.py:1326 msgid "Braille Display Error" -msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பில் பிழை" +msgstr "பிரெயில் காட்சியமைவில் பிழை" #. Translators: This is the label for the braille settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1209 +#: gui/settingsDialogs.py:1221 msgid "Braille Settings" msgstr "பிரெயில் அமைப்புகள்" -#: globalCommands.py:944 +#: globalCommands.py:945 #, python-format msgid "Braille tethered to %s" msgstr "பிரெயில் இதனுடன் கட்டப்பட்டுள்ளது: %s" -#: gui/settingsDialogs.py:1269 +#: gui/settingsDialogs.py:1294 msgid "Braille tethered to:" msgstr "பிரெயில் இதனுடன் கட்டப்பட்டுள்ளது" #. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:872 +#: gui/settingsDialogs.py:884 msgid "Browse Mode" msgstr "உலாவும் நிலை" @@ -655,7 +682,7 @@ msgstr "உலாவுக..." #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:35 +#: braille.py:36 msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" msgstr "பல்கேரிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" @@ -666,8 +693,7 @@ msgstr "நகல் பெறுநர்:" #. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document. #. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from when typing east-asian characters into a document. -#: NVDAObjects/inputComposition.py:103 -#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44 +#: NVDAObjects/inputComposition.py:103 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44 #: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:190 msgid "Candidate" msgstr "பரிந்துரை எழுத்து" @@ -678,16 +704,19 @@ msgstr "என்விடிஏ பாதுகாக்கப்பட்ட #. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. #. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. -#: NVDAObjects/window/excel.py:176 -#: NVDAObjects/window/excel.py:193 -msgid "Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document Formatting Settings" -msgstr "தலைப்புகளை அமைக்க இயலாது. ஆவண வடிவமைப்பு அமைப்புகளில் இருக்கும் அட்டவணை தலைப்புகளை அறிவிக்கும் வசதியை செயற்படுத்தவும்." +#: NVDAObjects/window/excel.py:176 NVDAObjects/window/excel.py:193 +msgid "" +"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document " +"Formatting Settings" +msgstr "" +"தலைப்புகளை அமைக்க இயலாது. ஆவண வடிவூட்டம் அமைப்புகளில் இருக்கும் அட்டவணை தலைப்புகளை " +"அறிவிக்கும் வசதியை செயற்படுத்தவும்." #: gui/settingsDialogs.py:466 msgid "Capital pitch change percentage" msgstr "ஆங்கில முகப்பெழுத்து சுருதி மாற்று விழுக்காடு" -#: gui/settingsDialogs.py:1093 +#: gui/settingsDialogs.py:1105 msgid "Case &sensitive" msgstr "முகப்பெழுத்து/சிற்றெழுத்துகளுக்கிடையான மாற்றங்களை உணரக்கூடியது" @@ -698,7 +727,8 @@ msgstr "நடு தலைப்புக் கொள்ளிடம்" #: gui/__init__.py:293 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" -msgstr "சொடுக்கிக் குறிமுள்ளின் உருவ மாற்றத்தையும், சொடுக்கியின் கீழிருக்கும் பொருளையும் அறிவிக்கும்" +msgstr "" +"சொடுக்கிக் குறிமுள்ளின் உருவ மாற்றத்தையும், சொடுக்கியின் கீழிருக்கும் பொருளையும் அறிவிக்கும்" #: gui/__init__.py:299 msgid "Change reporting of objects" @@ -708,7 +738,7 @@ msgstr "பொருட்களின் அறிவித்தலை மா msgid "Change settings of document properties" msgstr "ஆவண பண்புகளின் அமைப்புகளை மாற்று" -#: gui/settingsDialogs.py:1373 +#: gui/settingsDialogs.py:1399 msgid "Change symbol" msgstr "குறியெழுத்தை மாற்று" @@ -742,13 +772,13 @@ msgstr "புதுப்பித்தலுக்குத் துழா #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:203 +#: braille.py:207 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" msgstr "சீனம் (ஹாங்காங், காண்டோனீஸ்)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:206 +#: braille.py:210 msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" msgstr "சீனம் (தைவான், மாண்டரீன்)" @@ -771,11 +801,11 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் கிடை msgid "Cleared row header column" msgstr "கிடைவரிசையின் செங்குத்துத் தலைப்பு தெளிவாக்கப்பட்டு விட்டது" -#: globalCommands.py:88 +#: globalCommands.py:89 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தான் தற்போதைய நிலையில் ஒருமுறை சொடுக்கப்படும்" -#: globalCommands.py:94 +#: globalCommands.py:95 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தான் தற்போதைய நிலையில் ஒருமுறை சொடுக்கப்படும்" @@ -789,7 +819,7 @@ msgstr "கட்டளைகளுக்கான விரைவுக் க msgid "Commands Quick Reference" msgstr "கட்டளைகளுக்கான விரைவுக் குறிப்பு" -#: gui/settingsDialogs.py:1120 +#: gui/settingsDialogs.py:1132 msgid "Comment" msgstr "கருத்து" @@ -825,16 +855,24 @@ msgid "Configuration saved" msgstr "அமைவடிவம் சேமிக்கப்பட்டது" #: gui/__init__.py:297 -msgid "Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for certain languages" -msgstr "சில மொழிகளுக்கான உள்ளிடு இயற்றலையும், பரிந்துரை எழுத்தின் தெரிவினையும் என்ழிடிஏ எவ்வாறு அறிவிக்கிறது என்பதை அமைவடிவமாக்கு" +msgid "" +"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for " +"certain languages" +msgstr "" +"சில மொழிகளுக்கான உள்ளீடு இயற்றலையும், பரிந்துரை எழுத்தின் தெரிவினையும் என்ழிடிஏ எவ்வாறு " +"அறிவிக்கிறது என்பதை அமைவடிவமாக்கு" #: gui/__init__.py:295 msgid "Configure how and when the review cursor moves" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டி எப்படி, எப்பொழுது நகர வேண்டுமென்று அமைவடிவமாக்கு" #: gui/__init__.py:291 -msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" -msgstr "விசைப்பலகையை அமைவடிவமாக்கு அல்லது தட்டச்சிடப்பட்ட எழுத்துகளையோ, சொற்களையோ கட்டுப்பாடு விசைகளையோ பேசு" +msgid "" +"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command " +"keys" +msgstr "" +"விசைப்பலகையை அமைவடிவமாக்கு அல்லது தட்டச்சிடப்பட்ட எழுத்துகளையோ, சொற்களையோ கட்டுப்பாடு " +"விசைகளையோ பேசு" #. Translators: The progress message indicating that a connection is being established. #: updateCheck.py:258 @@ -868,7 +906,7 @@ msgstr "காப்புரிமை (C) {years} என்விடிஏ ப #. the 'automatic comments' window in poedit. #: appModules/poedit.py:82 msgid "Could not find automatic comments window." -msgstr "தான்தோன்றிக் கருத்துகள் சாளரம் காணப்படவில்லை" +msgstr "தன்னியக்க கருத்துகள் சாளரம் காணப்படவில்லை" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. the 'comments' window in poedit. @@ -876,10 +914,10 @@ msgstr "தான்தோன்றிக் கருத்துகள் ச msgid "Could not find comment window." msgstr "கருத்துச் சாளரம் காணப்படவில்லை" -#: gui/settingsDialogs.py:1301 +#: gui/settingsDialogs.py:1326 #, python-format msgid "Could not load the %s display." -msgstr "%s காட்சியளிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை." +msgstr "%s காட்சியமைவை ஏற்ற இயலவில்லை." #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load the selected @@ -918,42 +956,51 @@ msgstr "பெயர்த்தகு பிரதி உருவாக்க #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:122 +#: braille.py:123 msgid "Croatian 8 dot computer braille" msgstr "க்ரொயேஷிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" -#: globalCommands.py:876 +#: globalCommands.py:877 #, python-format msgid "Currently running application is %s" -msgstr "தற்பொழுது செயற்பட்டுக்கொண்டிருக்கும் செயலியின் பெயர் %s." +msgstr "தற்பொழுது செயற்பட்டுக்கொண்டிருக்கும் பயன்பாட்டின் பெயர் %s." -#: gui/settingsDialogs.py:1253 +#: gui/settingsDialogs.py:1278 msgid "Cursor blink rate (ms)" msgstr "சுட்டி இமைக்கும் விகிதம் (MS)" #: gui/settingsDialogs.py:191 -msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?" -msgstr "பயனர் அமைப்புகளில் தங்களின் தனிப்பட்ட உட்பொருத்திகள் காணப்படுகின்றன. இதை கணினியின் அமைப்பிற்குள் நகலெடுப்பது பாதுகாப்பற்றதாகும். இருந்தாலும் தங்களின் அமைப்புகளை கணினிக்குள் நகலெடுக்க வேண்டுமா?" +msgid "" +"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these " +"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy " +"your settings?" +msgstr "" +"பயனர் அமைப்புகளில் தங்களின் தனிப்பட்ட உட்பொருத்திகள் காணப்படுகின்றன. இதை கணினியின் " +"அமைப்பிற்குள் நகலெடுப்பது பாதுகாப்பற்றதாகும். இருந்தாலும் தங்களின் அமைப்புகளை கணினிக்குள் " +"நகலெடுக்க வேண்டுமா?" -#: globalCommands.py:226 -msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" -msgstr "எந்த குறியெழுத்துகளைப் படிக்க வேண்டுமென்று நிர்ணயிக்கும் குறியெழுத்துகளின் நிலைகளின் ஊடாகச் சுழலும்" +#: globalCommands.py:227 +msgid "" +"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" +msgstr "" +"எந்த குறியெழுத்துகளைப் படிக்க வேண்டுமென்று நிர்ணயிக்கும் குறியெழுத்துகளின் நிலைகளின் " +"ஊடாகச் சுழலும்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:44 +#: braille.py:45 msgid "Czech grade 1" msgstr "செக் நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:47 +#: braille.py:48 msgid "Danish grade 1" msgstr "டேனிஷ் நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:50 +#: braille.py:51 msgid "Danish grade 2" msgstr "டேனிஷ் நிலை 2;" @@ -967,7 +1014,7 @@ msgstr "தேதிக் கொள்ளிடம்" msgid "Date:" msgstr "தேதி:" -#: globalCommands.py:157 +#: globalCommands.py:158 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்தில், தற்போதைய அமைப்பைக் குறைக்கிறது" @@ -981,10 +1028,9 @@ msgstr "மேசைத்தளம்" #: appModules/calc.py:30 msgid "Display" -msgstr "காட்சியளிப்பு" +msgstr "காட்சியமைவு" -#: appModules/miranda32.py:119 -#: appModules/vipmud.py:34 +#: appModules/miranda32.py:119 appModules/vipmud.py:34 msgid "Displays one of the recent messages" msgstr "அண்மைய தகவல்களில் ஒன்றினை காண்பிக்கிறது" @@ -995,12 +1041,12 @@ msgstr "விநியோகம்" #: gui/__init__.py:303 msgid "Document &formatting..." -msgstr "ஆவண வடிவமைப்பு..." +msgstr "ஆவண வடிவூட்டம்..." #. Translators: This is the label for the document formatting dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:946 +#: gui/settingsDialogs.py:958 msgid "Document Formatting" -msgstr "ஆவண வடிவமைப்பு" +msgstr "ஆவண வடிவூட்டம்" #. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu. #: installer.py:162 @@ -1028,42 +1074,39 @@ msgstr "புதுப்பித்தல் தரவிறக்கப் #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:143 +#: braille.py:147 msgid "Dutch (Belgium) grade 1" msgstr "டச் (பெல்ஜியம்) நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:146 +#: braille.py:150 msgid "Dutch (netherlands) grade 1" msgstr "டச் (நெதர்லாந்து) நிலை 1" -#: gui/__init__.py:379 -#: gui/__init__.py:578 -#: gui/logViewer.py:34 +#: gui/__init__.py:379 gui/__init__.py:578 gui/logViewer.py:34 msgid "E&xit" msgstr "வெளியேறுக" -#: gui/settingsDialogs.py:1248 +#: gui/settingsDialogs.py:1273 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" msgstr "சுட்டியினிடத்திலிருக்கும் சொல்லுக்கு கணினி பிரெயிலைக் காண்பி" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. -#: NVDAObjects/window/winword.py:415 -#: NVDAObjects/window/winword.py:434 +#: NVDAObjects/window/winword.py:415 NVDAObjects/window/winword.py:434 msgid "Edge of table" msgstr "அட்டவணையின் விளிம்பு" #. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1080 +#: gui/settingsDialogs.py:1092 msgid "Edit Dictionary Entry" msgstr "அகராதி உள்ளீட்டினைத் தொகு" #. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog. #: virtualBuffers/__init__.py:288 msgid "Elements List" -msgstr "அங்கங்களின் பட்டியல்" +msgstr "அவயவங்களின் பட்டியல்" #: scriptHandler.py:33 #, python-format @@ -1072,7 +1115,7 @@ msgstr "விசைப்பலகையில் %s என்று தட் #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:648 +#: gui/settingsDialogs.py:660 msgid "Enable mouse &tracking" msgstr "சொடுக்கியின் &பின்தொடருதலை இயங்கச்செய்" @@ -1082,54 +1125,46 @@ msgstr "இறுதிக் குறிப்புகள்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:65 +#: braille.py:66 msgid "English (U.K.) grade 1" msgstr "ஆங்கிலம் (இங்கிலாந்து) நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:68 +#: braille.py:69 msgid "English (U.K.) grade 2" msgstr "ஆங்கிலம் (இங்கிலாந்து) நிலை 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:71 +#: braille.py:72 msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" msgstr "ஆங்கிலம் (ஐக்கிய அமெரிக்கா) 6 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:74 +#: braille.py:75 msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" msgstr "ஆங்கிலம் (ஐக்கிய அமெரிக்கா) 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:77 +#: braille.py:78 msgid "English (U.S.) grade 1" msgstr "ஆங்கிலம் (ஐக்கிய அமெரிக்கா) நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:80 +#: braille.py:81 msgid "English (U.S.) grade 2" msgstr "ஆங்கிலம் (ஐக்கிய அமெரிக்கா) நிலை 2" #. Translators: The title of an error message dialog. #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs. -#: updateCheck.py:128 -#: updateCheck.py:355 -#: gui/addonGui.py:84 -#: gui/addonGui.py:123 -#: gui/__init__.py:148 -#: gui/__init__.py:157 -#: gui/installerGui.py:54 -#: gui/installerGui.py:191 -#: gui/installerGui.py:199 -#: gui/installerGui.py:230 -#: gui/logViewer.py:74 -#: gui/settingsDialogs.py:223 +#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:355 gui/addonGui.py:84 +#: gui/addonGui.py:123 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157 +#: gui/installerGui.py:54 gui/installerGui.py:191 gui/installerGui.py:199 +#: gui/installerGui.py:230 gui/logViewer.py:74 gui/settingsDialogs.py:223 msgid "Error" msgstr "பிழை" @@ -1161,7 +1196,7 @@ msgstr "%s மொழிக் கோப்பில் பிழை" #: appModuleHandler.py:143 #, python-format msgid "Error in appModule %s" -msgstr "%s செயலி நிரற்கூறில் பிழை" +msgstr "%s பயன்பாட்டு நிரற்கூறில் பிழை" #: gui/logViewer.py:74 #, python-format @@ -1170,13 +1205,13 @@ msgstr "சிற்றேட்டினைச் சேமிப்பதி #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:89 +#: braille.py:90 msgid "Estonian grade 0" msgstr "எஸ்தோனிய நிலை 0" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:92 +#: braille.py:93 msgid "Ethiopic grade 1" msgstr "எத்தியோப்பிய நிலை 1" @@ -1188,14 +1223,13 @@ msgstr "இரட்டைப் படை பக்கங்களின் அ msgid "Even pages header" msgstr "இரட்டைப் படை பக்கங்களின் மேலுரை" -#: gui/__init__.py:174 -#: gui/__init__.py:379 +#: gui/__init__.py:174 gui/__init__.py:379 msgid "Exit NVDA" msgstr "என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறுக;" #: installer.py:160 msgid "Explore NVDA user configuration directory" -msgstr "என்விடிஏ பயனர் தகவல் திரட்டினை ஆய்வு செய்க" +msgstr "என்விடிஏ பயனர் அமைவடிவ அடைவை ஆய்வு செய்க" #. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA. #. %s will be replaced with the specific error message. @@ -1213,12 +1247,16 @@ msgstr "%s தொகுப்பில் இருக்கும் கூட #. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding. #: gui/addonGui.py:82 #, python-format -msgid "Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file format" -msgstr "%s கூட்டுறுப்பு தொகுப்பினை திறப்பதில் தோல்வி - இல்லாத கோப்பு அல்லது ஏற்க முடியாத வடிவமைப்பு" +msgid "" +"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file " +"format" +msgstr "" +"%s கூட்டுறுப்பு தொகுப்பினை திறப்பதில் தோல்வி - இல்லாத கோப்பு அல்லது ஏற்க முடியாத " +"வடிவூட்டம்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:32 +#: braille.py:33 msgid "Farsi grade 1" msgstr "ஃபார்சி நிலை 1" @@ -1229,8 +1267,7 @@ msgstr "விரைவாக முன்நகர்த்து" #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation fails -#: gui/installerGui.py:46 -#: gui/installerGui.py:224 +#: gui/installerGui.py:46 gui/installerGui.py:224 msgid "File in Use" msgstr "கோப்பு பயன்பாட்டில் உள்ளது" @@ -1244,7 +1281,7 @@ msgstr "கண்டுபிடித்தலில் பிழை" #. braille settings dialog. #. Translators: The name of a braille table displayed in the -#: braille.py:95 +#: braille.py:96 msgid "Finnish 8 dot computer braille" msgstr "ஃபின்னிஷ் 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" @@ -1258,19 +1295,19 @@ msgstr "முதல் பக்க மேலுரை" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:713 +#: gui/settingsDialogs.py:725 msgid "Follow &mouse cursor" msgstr "&சொடுக்கியின் குறிமுள்ளை பின்தொடர்" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:708 +#: gui/settingsDialogs.py:720 msgid "Follow System &Caret" msgstr "கணினிச் &சுட்டியை பின்தொடர்" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:703 +#: gui/settingsDialogs.py:715 msgid "Follow system &focus" msgstr "கணினிக் குவிமையத்தை பின்தொடர்" @@ -1284,8 +1321,15 @@ msgid "Footnotes" msgstr "அடிக்குறிப்புகள்" #: gui/settingsDialogs.py:255 -msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time." -msgstr "புது மொழியை செயலிற்குக் கொண்டுவர, அமைவடிவத்தை சேமித்துவிட்டு என்விடிஏவை மீண்டும் இயக்க வேண்டும். அமைவடிவத்தை சேமித்து என்விடிஏவை மீண்டுமியக்க 'சரி' பொத்தானை அழுத்தவும். மற்றொரு நேரம் தாங்களாகவே அமைவடிவத்தை சேமித்து என்விடிஏவை விட்டு வெளியேற 'ரத்து' பொத்தானை அழுத்தவும்." +msgid "" +"For the new language to take effect, the configuration must be saved and " +"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to " +"manually save and exit at a later time." +msgstr "" +"புது மொழியை செயலிற்குக் கொண்டுவர, அமைவடிவத்தை சேமித்துவிட்டு என்விடிஏவை மீண்டும் இயக்க " +"வேண்டும். அமைவடிவத்தை சேமித்து என்விடிஏவை மீண்டுமியக்க 'சரி' பொத்தானை அழுத்தவும். " +"மற்றொரு நேரம் தாங்களாகவே அமைவடிவத்தை சேமித்து என்விடிஏவை விட்டு வெளியேற 'ரத்து' " +"பொத்தானை அழுத்தவும்." #. Translators: This is presented in outlook or live mail #: appModules/msimn.py:35 @@ -1293,43 +1337,42 @@ msgid "Forward to:" msgstr "முன்னனுப்புதல் பெறுநர்:" #. Translators: Names of braille displays. -#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:114 +#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:115 msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" msgstr "ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக் ஃபோக்கஸ்/PAC மேட் தொடர்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:98 +#: braille.py:99 msgid "French (Canada) grade 1" msgstr "பிரெஞ்சு (கனடா) நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:101 +#: braille.py:102 msgid "French (Canada) grade 2" msgstr "பிரெஞ்சு (கனடா) நிலை 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:104 +#: braille.py:105 msgid "French (unified) 6 dot computer braille" msgstr "பிரெஞ்சு (ஒருங்கிணைந்த) 6 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:107 +#: braille.py:108 msgid "French (unified) 8 dot computer braille" msgstr "பிரெஞ்சு (ஒருங்கிணைந்த) 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:110 +#: braille.py:111 msgid "French (unified) Grade 2" msgstr "பிரெஞ்சு (ஒருங்கிணைந்த) நிலை 2" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender -#: appModules/msimn.py:31 -#: appModules/msimn.py:47 +#: appModules/msimn.py:31 appModules/msimn.py:47 msgid "From:" msgstr "அனுப்புநர்:" @@ -1349,37 +1392,37 @@ msgstr "பொது அமைப்புகள்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:53 +#: braille.py:54 msgid "German 8 dot computer braille" msgstr "ஜெர்மானிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:56 +#: braille.py:57 msgid "German grade 0" msgstr "ஜெர்மானிய நிலை 0" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:59 +#: braille.py:60 msgid "German grade 1" msgstr "ஜெர்மானிய நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:62 +#: braille.py:63 msgid "German grade 2" msgstr "ஜெர்மானிய நிலை 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:113 +#: braille.py:114 msgid "Greek (Greece) grade 1" msgstr "கிரேக்கம் (கிரீஸ்) நிலை 1" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:819 +#: gui/settingsDialogs.py:831 msgid "Guess object &position information when unavailable" msgstr "பொருள் &நிலையின் தகவல் இல்லாதப்பொழுது அதை ஊகி" @@ -1404,7 +1447,7 @@ msgstr "தலைமை கைப் பிரசுரத் தோற்றம #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:49 msgid "Handy Tech braille displays" -msgstr "ஹேண்டி டெக் பிரெயில் காட்சியளிப்புகள்" +msgstr "ஹேண்டி டெக் பிரெயில் காட்சியமைவுகள்" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:119 @@ -1413,35 +1456,35 @@ msgstr "மேலுரைக் கொள்ளிடம்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:116 +#: braille.py:117 msgid "Hebrew 8 dot computer braille" msgstr "ஹீப்ரு 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:119 +#: braille.py:120 msgid "Hindi grade 1" msgstr "ஹிந்தி நிலை 1" #. Translators: Names of braille displays -#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:88 +#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:89 msgid "HumanWare BrailleNote" msgstr "ஹ்யூமேன் வேர் பிரெயில்நோட்;" #. Translators: The name of a series of braille displays. -#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:85 +#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:89 msgid "HumanWare Brailliant BI/B series" msgstr "ஹ்யூமேன் வேர் பிரெயிலண்ட் BI/B தொடர்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:125 +#: braille.py:126 msgid "Hungarian 8 dot computer braille" msgstr "ஹங்கேரிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:128 +#: braille.py:129 msgid "Hungarian grade 1" msgstr "ஹங்கேரிய நிலை 1" @@ -1473,22 +1516,30 @@ msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:131 +#: braille.py:132 msgid "Icelandic 8 dot computer braille" msgstr "ஐஸ்லாந்திய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" -#: globalCommands.py:139 -msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" -msgstr "ஒருமுறை அழுத்தினால் தற்போதைய நேரத்தையும், இருமுறை அழுத்தினால் இன்றையத் தேதியையும் அறிவிக்கும்" +#: globalCommands.py:140 +msgid "" +"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the " +"current date" +msgstr "" +"ஒருமுறை அழுத்தினால் தற்போதைய நேரத்தையும், இருமுறை அழுத்தினால் இன்றையத் தேதியையும் " +"அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:148 +#: globalCommands.py:149 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்தில், தற்போதைய அமைப்பைக் கூட்டுகிறது" #. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:734 +#: gui/settingsDialogs.py:746 msgid "Input Composition Settings" -msgstr "உள்ளிடு இயற்றல் அமைப்புகள்" +msgstr "உள்ளீடு இயற்றல் அமைப்புகள்" + +#: globalCommands.py:1011 +msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard" +msgstr "பிரெயில் விசைப் பலகை மூலம் புள்ளிகளை உள்ளீடு செய்கிறது" #. Translators: The title of the Install NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:82 @@ -1528,13 +1579,13 @@ msgstr "ஏற்கமுடியாத இயக்ககம்: %s" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:134 +#: braille.py:135 msgid "Italian 6 dot computer braille" msgstr "இத்தாலிய 6 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:137 +#: braille.py:138 msgid "Italian 8 dot computer braille" msgstr "இத்தாலிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" @@ -1553,6 +1604,13 @@ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்" msgid "Keyboard layout" msgstr "விசைப்பலகை வரைவு" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:141 +#, fuzzy +msgid "Korean grade 1" +msgstr "நார்வே நிலை 1" + #: gui/settingsDialogs.py:148 msgid "L&ogging level:" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுப் பதிவு நிலை" @@ -1577,11 +1635,11 @@ msgstr "மொழிப் பிழை" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:140 +#: braille.py:144 msgid "Latvian grade 1" msgstr "லாத்விய நிலை 1" -#: gui/settingsDialogs.py:1364 +#: gui/settingsDialogs.py:1390 msgid "Level" msgstr "நிலை" @@ -1603,15 +1661,15 @@ msgstr "தொடுப்புகள்" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "என்விடிஏ ஏற்றப்படுகிறது. கருணைக்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." -#: virtualBuffers/__init__.py:646 +#: virtualBuffers/__init__.py:648 msgid "Loading document..." msgstr "ஆவணம் ஏற்றப்படுகிறது..." -#: globalCommands.py:105 +#: globalCommands.py:106 msgid "Locks or unlocks the left mouse button" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை பூட்டவோ, திறக்கவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:116 +#: globalCommands.py:117 msgid "Locks or unlocks the right mouse button" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தானை பூட்டவோ, திறக்கவோ செய்கிறது" @@ -1623,9 +1681,14 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேடு" msgid "Log level" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுப் பதிவு நிலை" -#: globalCommands.py:792 -msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." -msgstr "தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் தகவலை செயற்குறிப்பேட்டில் பதிவு செய்யும். இது என்விடிஏ உருவாக்குநர்களுக்குப் பயன்படும். மேலும், பதிவாகியுள்ள தகவலை ஆராய செயற்குறிப்பேட்டுத் தோற்றத்தை முடிக்கிவிடும்" +#: globalCommands.py:793 +msgid "" +"Logs information about the current navigator object which is useful to " +"developers and activates the log viewer so the information can be examined." +msgstr "" +"தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் தகவலை செயற்குறிப்பேட்டில் பதிவு செய்யும். இது என்விடிஏ " +"உருவாக்குநர்களுக்குப் பயன்படும். மேலும், பதிவாகியுள்ள தகவலை ஆராய செயற்குறிப்பேட்டுத் " +"தோற்றத்தை முடிக்கிவிடும்" #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers/lilli.py:44 @@ -1637,9 +1700,13 @@ msgstr "எம்டிவி லில்லி" msgid "Manage &add-ons" msgstr "கூட்டுறுப்பு மேலாண்மை" -#: globalCommands.py:964 -msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" -msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் நகலெடுக்க, மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் தற்போதைய நிலையை துவக்கமாக குறித்துக்கொள்கிறது" +#: globalCommands.py:965 +msgid "" +"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be " +"copied" +msgstr "" +"பிடிப்புப்பலகையில் நகலெடுக்க, மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் தற்போதைய நிலையை துவக்கமாக " +"குறித்துக்கொள்கிறது" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint #: appModules/powerpnt.py:174 @@ -1651,51 +1718,55 @@ msgstr "தலைமை சிறுபடங்கள்" msgid "Media Clip placeholder" msgstr "ஊடகக் கீற்றுக் கொள்ளிடம்" -#: gui/settingsDialogs.py:1261 +#: gui/settingsDialogs.py:1286 msgid "Message timeout (sec)" msgstr "தகவல் காலாவதியாகும் நேரம் (வினாடிகளில்);" #. Translators: This is the label for the mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:638 +#: gui/settingsDialogs.py:650 msgid "Mouse Settings" msgstr "சொடுக்கி அமைப்புகள்;" #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. -#: globalCommands.py:751 +#: globalCommands.py:752 msgid "Mouse tracking off" msgstr "சொடுக்கியைப் பின்தொடராது;" #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. -#: globalCommands.py:755 +#: globalCommands.py:756 msgid "Mouse tracking on" msgstr "சொடுக்கியைப் பின்தொடரும்;" -#: globalCommands.py:250 +#: globalCommands.py:251 msgid "Move navigator object to mouse" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை சொடுக்கிற்கு நகர்த்து;" -#: globalCommands.py:281 -msgid "Moves navigator object to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" -msgstr "தட்டை மறுபரிசீலனை நிலையில், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் பொருளுக்கு பிரதிநிதியாக விளங்கும் உரைக்கு வழிகாட்டிப் பொருளை நகர்த்தும்" +#: globalCommands.py:282 +msgid "" +"Moves navigator object to the object represented by the text at the position " +"of the review cursor within flat review" +msgstr "" +"தட்டை மறுபரிசீலனை நிலையில், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் பொருளுக்கு " +"பிரதிநிதியாக விளங்கும் உரைக்கு வழிகாட்டிப் பொருளை நகர்த்தும்" #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode. -#: virtualBuffers/__init__.py:1467 +#: virtualBuffers/__init__.py:1469 msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table" msgstr "வரிசைப் பட்டியல், அட்டவணை போன்ற கொள்களத்தின் முடிவிற்கு அப்பால் செல்லும்;" -#: globalCommands.py:1006 +#: globalCommands.py:1007 msgid "Moves the braille display to the next line" -msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தும்;" +msgstr "பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தும்;" -#: globalCommands.py:1001 +#: globalCommands.py:1002 msgid "Moves the braille display to the previous line" -msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்தும்;" +msgstr "பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்தும்;" -#: globalCommands.py:646 +#: globalCommands.py:647 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" msgstr "குவிமையத்தைக் கொண்டிருக்கும் அடுத்து அருகாமையில் இருக்கும் ஆவணத்திற்கு நகர்த்தும்;" -#: globalCommands.py:247 +#: globalCommands.py:248 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" msgstr "சொடுக்கியின் குறிமுள்ளை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளுக்கு நகர்த்தும்;" @@ -1709,7 +1780,7 @@ msgstr "வழிகாட்டி பொருளை நகர்த்தி, msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை நகர்த்தி, முந்தைய கிடை வரிசையை குவிமையத்தில் கொள்ளும்;" -#: globalCommands.py:422 +#: globalCommands.py:423 msgid "Moves the navigator object to the first object inside it" msgstr "தனக்குள் இருக்கும் முதற்பொருளுக்கு வழிகாட்டி பொருளை நகர்த்தும்;" @@ -1718,11 +1789,11 @@ msgstr "தனக்குள் இருக்கும் முதற்ப msgid "Moves the navigator object to the next column" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை அடுத்த செங்குத்து வரிசைக்கு நகர்த்தும்;" -#: globalCommands.py:394 +#: globalCommands.py:395 msgid "Moves the navigator object to the next object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை அடுத்த பொருளுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:380 +#: globalCommands.py:381 msgid "Moves the navigator object to the object containing it" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை, அப்பொருளைக் கொண்டிருக்கும் பொருறுக்கு நகர்த்தும்" @@ -1731,64 +1802,105 @@ msgstr "வழிகாட்டி பொருளை, அப்பொருள msgid "Moves the navigator object to the previous column" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை முந்தைய செங்குத்து வரிசைக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:408 +#: globalCommands.py:409 msgid "Moves the navigator object to the previous object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை முந்தைய பொருளுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:503 -msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் கீழ் வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:504 +msgid "" +"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object " +"and speaks it" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் கீழ் வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:547 -msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை, அது இருக்கும் வழிகாட்டி பொருள் வரியின் முதல் எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:548 +msgid "" +"Moves the review cursor to the first character of the line where it is " +"situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை, அது இருக்கும் வழிகாட்டி பொருள் வரியின் முதல் எழுத்திற்கு " +"நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:611 -msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை, அது இருக்கும் வழிகாட்டி பொருள் வரியின் கடைசி எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:612 +msgid "" +"Moves the review cursor to the last character of the line where it is " +"situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை, அது இருக்கும் வழிகாட்டி பொருள் வரியின் கடைசி எழுத்திற்கு " +"நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:600 -msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:601 +msgid "" +"Moves the review cursor to the next character of the current navigator " +"object and speaks it" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை " +"படிக்கும்" -#: globalCommands.py:495 -msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:496 +msgid "" +"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and " +"speaks it" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:537 -msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த சொல்லிற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:538 +msgid "" +"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and " +"speaks it" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த சொல்லிற்கு நகர்த்தி, அதை " +"படிக்கும்" -#: globalCommands.py:565 -msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:566 +msgid "" +"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator " +"object and speaks it" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை " +"படிக்கும்" -#: globalCommands.py:473 -msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:474 +msgid "" +"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object " +"and speaks it" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய வரிக்கு நகர்த்தி, அதை " +"படிக்கும்" -#: globalCommands.py:515 -msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய சொல்லிற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:516 +msgid "" +"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object " +"and speaks it" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய சொல்லிற்கு நகர்த்தி, அதை " +"படிக்கும்" -#: globalCommands.py:461 -msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் மேல் வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:462 +msgid "" +"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and " +"speaks it" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் மேல் வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:268 -msgid "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" -msgstr "திரை, அல்லது அத்திரைக்குள் இருக்கும் ஆவணத்தைப் படிக்க தட்டை மறுபரிசீலனைக்கு மாறும். மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய பொருளுக்கு நகர்த்தும்" +#: globalCommands.py:269 +msgid "" +"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) " +"and positions the review cursor at the location of the current object" +msgstr "" +"திரை, அல்லது அத்திரைக்குள் இருக்கும் ஆவணத்தைப் படிக்க தட்டை மறுபரிசீலனைக்கு மாறும். " +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய பொருளுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:166 +#: globalCommands.py:167 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்தில் அடுத்திருக்கும் அமைப்பிற்கு செல்லும்" -#: globalCommands.py:175 +#: globalCommands.py:176 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்திலிருக்கும் முந்தைய அமைப்பிற்கு செல்லும்" #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode. -#: virtualBuffers/__init__.py:1449 +#: virtualBuffers/__init__.py:1451 msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table" msgstr "வரிசைப் பட்டியல், அட்டவணை போன்ற கொள்களத்தின் துவக்கத்திற்குச் செல்லும்" @@ -1823,7 +1935,7 @@ msgstr "என்விடிஏ கூட்டுறுப்புத் த msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file." msgstr "கோப்பினை நீக்கவோ, அழித்தெழுதவோ என்விடிஏவினால் இயலவில்லை." -#: core.py:253 +#: core.py:256 msgid "NVDA started" msgstr "என்விடிஏ துவங்கிவிட்டது" @@ -1833,15 +1945,14 @@ msgstr "என்விடிஏ துவங்கிவிட்டது" msgid "NVDA version {version} is available." msgstr "என்விடிஏ பதிப்பு {version} கிடைப்பிலுள்ளது." -#: installer.py:158 -#: gui/__init__.py:350 +#: installer.py:158 gui/__init__.py:350 msgid "NVDA web site" msgstr "என்விடிஏ வளைத்தளம்" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. #: NVDAHelper.py:214 msgid "Native input" -msgstr "இயல்பான உள்ளிடு" +msgstr "இயல்மொழி உள்ளீடு" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. #: languageHandler.py:61 @@ -1855,7 +1966,7 @@ msgid "Newsgroup:" msgstr "செய்திக் குழு:" #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object. -#: globalCommands.py:452 +#: globalCommands.py:453 msgid "No action" msgstr "செயல் ஏதுமில்லை" @@ -1878,57 +1989,54 @@ msgstr "பிரெயில் ஏதுமில்லை" msgid "No comment." msgstr "கருத்து ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:379 +#: globalCommands.py:380 msgid "No containing object" msgstr "உள்ளடக்கம் கொண்ட பொருள் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:267 +#: globalCommands.py:268 msgid "No flat review for this object" msgstr "இப்பொருளுக்கு தட்டை மறுபரிசீலனை வசதியில்லை" -#: globalCommands.py:705 +#: globalCommands.py:706 msgid "No formatting information" -msgstr "வடிவமைப்புத் தகவல் ஏதுமில்லை" +msgstr "வடிவூட்டத் தகவல் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:325 +#: globalCommands.py:326 msgid "No location information for navigator object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளுக்கு எந்த இருப்பிடத் தகவலுமில்லை" -#: globalCommands.py:329 +#: globalCommands.py:330 msgid "No location information for screen" msgstr "திரைக்கு எந்த இருப்பிடத் தகவலுமில்லை" #. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate. -#: virtualBuffers/__init__.py:839 +#: virtualBuffers/__init__.py:841 msgid "No long description" msgstr "நெடுவிளக்கம் ஏதுமில்லை;" #. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received. -#: appModules/miranda32.py:118 -#: appModules/vipmud.py:33 +#: appModules/miranda32.py:118 appModules/vipmud.py:33 msgid "No message yet" msgstr "இதுவரை தகவல் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:393 +#: globalCommands.py:394 msgid "No next" msgstr "அடுத்தது ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:280 +#: globalCommands.py:281 msgid "No object at flat review position" msgstr "தட்டை மறுபரிசீலனை நிலையில் எந்தப் பொருளுமில்லை" -#: globalCommands.py:421 +#: globalCommands.py:422 msgid "No objects inside" msgstr "உள்ளே பொருட்கள் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:407 +#: globalCommands.py:408 msgid "No previous" msgstr "முந்தையது ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:144 -#: globalCommands.py:153 -#: globalCommands.py:162 -#: globalCommands.py:171 +#: globalCommands.py:145 globalCommands.py:154 globalCommands.py:163 +#: globalCommands.py:172 msgid "No settings" msgstr "அமைப்புகள் ஏதுமில்லை" @@ -1936,15 +2044,15 @@ msgstr "அமைப்புகள் ஏதுமில்லை" msgid "No speech" msgstr "பேச்சில்லை" -#: globalCommands.py:968 +#: globalCommands.py:969 msgid "No start marker set" msgstr "துவக்கக் குறி ஏதும் வரையருக்கப்படவில்லை" -#: globalCommands.py:740 +#: globalCommands.py:741 msgid "No status line found" msgstr "நிலைமைப்பட்டை காணப்படவில்லை" -#: globalCommands.py:979 +#: globalCommands.py:980 msgid "No text to copy" msgstr "நகலெடுக்க உரை ஏதுமில்லை" @@ -1968,51 +2076,49 @@ msgstr "சாதாரண தோற்றம்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:149 +#: braille.py:153 msgid "Norwegian 8 dot computer braille" msgstr "நார்வே 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:152 +#: braille.py:156 msgid "Norwegian grade 0" msgstr "நார்வே நிலை 0" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:155 +#: braille.py:159 msgid "Norwegian grade 1" msgstr "நார்வே நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:158 +#: braille.py:162 msgid "Norwegian grade 2" msgstr "நார்வே நிலை 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:161 +#: braille.py:165 msgid "Norwegian grade 3" msgstr "நார்வே நிலை 3" #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.) #. But there is no container. -#: virtualBuffers/__init__.py:1442 -#: virtualBuffers/__init__.py:1456 +#: virtualBuffers/__init__.py:1444 virtualBuffers/__init__.py:1458 msgid "Not in a container" msgstr "கொள்களத்தில் இல்லை" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not withnin a table. -#: virtualBuffers/__init__.py:1317 +#: virtualBuffers/__init__.py:1319 msgid "Not in a table cell" msgstr "அட்டவணை சிறுகட்டத்தில் இல்லை" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not withnin a table. -#: NVDAObjects/window/winword.py:402 -#: NVDAObjects/window/winword.py:421 +#: NVDAObjects/window/winword.py:402 NVDAObjects/window/winword.py:421 msgid "Not in table" msgstr "அட்டவணையில் இல்லை" @@ -2027,13 +2133,19 @@ msgid "Notes page" msgstr "குறிப்புப் பக்கம்" #. Translators: This is the label for the object presentation dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:776 +#: gui/settingsDialogs.py:788 msgid "Object Presentation" msgstr "பொருள் காட்சிப்படுத்துதல்" -#: globalCommands.py:335 -msgid "Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, {top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of screen, height is {height:.1f} per cent of screen" -msgstr "பொருளின் விளிம்பு நிலை: திரையின் இடது விளிம்பிலிருந்து {left:.1f} விழுக்காடு, திரையின் மேல் விளிம்பிலிருந்து {top:.1f} விழுக்காடு, அகலம்: திரையின் அகலத்தில் {width:.1f விழுக்காடு}, உயரம்: திரையின் உயரத்தில் {height:.1f} விழுக்காடு" +#: globalCommands.py:336 +msgid "" +"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, " +"{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of " +"screen, height is {height:.1f} per cent of screen" +msgstr "" +"பொருளின் விளிம்பு நிலை: திரையின் இடது விளிம்பிலிருந்து {left:.1f} விழுக்காடு, " +"திரையின் மேல் விளிம்பிலிருந்து {top:.1f} விழுக்காடு, அகலம்: திரையின் அகலத்தில் " +"{width:.1f விழுக்காடு}, உயரம்: திரையின் உயரத்தில் {height:.1f} விழுக்காடு" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:105 @@ -2080,17 +2192,21 @@ msgstr "பேப்பன்மேயர் பிரெயிலெக்ஸ msgid "Papenmeier BRAILLEX older models" msgstr "பேப்பன்மேயர் பிரெயிலெக்ஸ் பழைய மாதிரிகள்" -#: globalCommands.py:870 +#: globalCommands.py:871 msgid "Pass next key through" msgstr "அடுத்த விசையை நேரடியாக அனுப்பு" -#: gui/settingsDialogs.py:1121 +#: gui/settingsDialogs.py:1133 msgid "Pattern" msgstr "அசல் உரை" -#: globalCommands.py:453 -msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." -msgstr "வழிகாட்டி பொருளின் மீது இயல்பான செயலை நடத்தும். எடுத்துக்காட்டாக, அது ஒரு பொத்தானாக இருந்தால், அதை அழுத்தும்" +#: globalCommands.py:454 +msgid "" +"Performs the default action on the current navigator object (example: " +"presses it if it is a button)." +msgstr "" +"வழிகாட்டி பொருளின் மீது இயல்பான செயலை நடத்தும். எடுத்துக்காட்டாக, அது ஒரு பொத்தானாக " +"இருந்தால், அதை அழுத்தும்" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:127 @@ -2109,7 +2225,9 @@ msgstr "கருணைக்கூர்ந்து நன்கொடைய #: gui/__init__.py:157 msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" -msgstr "ஏற்கனவே இயக்கத்திலுள்ள மற்றொரு என்விடிஏ அமைப்புகள் உரையாடலை கருணைக்கூர்ந்து முதலில் மூடுங்கள்" +msgstr "" +"ஏற்கனவே இயக்கத்திலுள்ள மற்றொரு என்விடிஏ அமைப்புகள் உரையாடலை கருணைக்கூர்ந்து முதலில் " +"மூடுங்கள்" #. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed #. and the installed copy is about to be started. @@ -2121,7 +2239,7 @@ msgstr "தற்பொழுது நிறுவப்பட்டுள் #. in the Create Portable NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:190 msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy." -msgstr "பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்க வேண்டிய இயக்ககத்தை குறிப்பிடவும்." +msgstr "பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்க வேண்டிய அடைவை குறிப்பிடவும்." #. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar. #: gui/__init__.py:664 @@ -2141,7 +2259,8 @@ msgstr "என்விடிஏவின் பெயர்த்தகு ப #. Translators: The message displayed while settings are being copied to the system configuration (for use on Windows logon etc) #: gui/settingsDialogs.py:200 msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration." -msgstr "கணினி அமைவடிவத்தில் அமைப்புகள் நகலெடுக்கப் படுகின்றன, கருணைக்கூர்ந்துக் காத்திருக்கவும்; " +msgstr "" +"கணினி அமைவடிவத்தில் அமைப்புகள் நகலெடுக்கப் படுகின்றன, கருணைக்கூர்ந்துக் காத்திருக்கவும்; " #. Translators: The message displayed while an addon is being installed. #: gui/addonGui.py:111 @@ -2151,15 +2270,16 @@ msgstr "கூட்டுறுப்பு நிறுவப்படுக #. Translators: The message displayed while NVDA is being updated. #: gui/installerGui.py:27 msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated." -msgstr "தங்களின் முந்தைய என்விடிஏ பிரதி இற்றைப்படுத்தப்படுகிறது, கருணைக்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்;" +msgstr "" +"தங்களின் முந்தைய என்விடிஏ பிரதி இற்றைப்படுத்தப்படுகிறது, கருணைக்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்;" -#: globalCommands.py:1013 +#: globalCommands.py:1018 msgid "Plugins reloaded" msgstr "உட்பொருத்திகள் மறுஏற்றம் செய்யப்பட்டன;" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:164 +#: braille.py:168 msgid "Polish grade 1" msgstr "போலாந்து நிலை 1" @@ -2167,45 +2287,61 @@ msgstr "போலாந்து நிலை 1" #. in the Create Portable NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:150 msgid "Portable &directory:" -msgstr "பெயர்த்தகு இயக்ககம்;" +msgstr "பெயர்த்தகு அடைவு;" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:167 +#: braille.py:171 msgid "Portuguese 8 dot computer braille" msgstr "போர்ச்சுகீசிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்;" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:170 +#: braille.py:174 msgid "Portuguese grade 1" msgstr "போர்ச்சுகீசிய நிலை 1;" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:173 +#: braille.py:177 msgid "Portuguese grade 2" msgstr "போர்ச்சுகீசிய நிலை 2;" -#: virtualBuffers/__init__.py:944 +#: virtualBuffers/__init__.py:946 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" msgstr "தொடுப்புகள், தலைப்புகள், அல்லது நிலக்குறிகளின் பட்டியலைக் காண்பிக்கிறது;" -#: globalCommands.py:366 -msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor" -msgstr "ஒருமுறை அழுத்தினால் விசைப்பலகையின் குவிமையத்தை வழிகாட்டி பொருளுடன் பொருத்தும், இருமுறை அழுத்தினால் கணினியின் சுட்டியை மறுபரிசீலனைச் சுட்டியுடன் பொருத்தும்" +#: globalCommands.py:367 +msgid "" +"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice " +"sets the system caret to the position of the review cursor" +msgstr "" +"ஒருமுறை அழுத்தினால் விசைப்பலகையின் குவிமையத்தை வழிகாட்டி பொருளுடன் பொருத்தும், " +"இருமுறை அழுத்தினால் கணினியின் சுட்டியை மறுபரிசீலனைச் சுட்டியுடன் பொருத்தும்" -#: globalCommands.py:925 -msgid "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved state. Pressing three times reverts to factory defaults." -msgstr "ஒரு முறை அழுத்தினால், தற்போதைய அமைவடிவத்தை அண்மையில் சேமிக்கப்பட்ட நிலைக்கு திருப்பியமைக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், தொழிற்சாலை இயல்பிற்கு திருப்பியமைக்கும்." +#: globalCommands.py:926 +msgid "" +"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved " +"state. Pressing three times reverts to factory defaults." +msgstr "" +"ஒரு முறை அழுத்தினால், தற்போதைய அமைவடிவத்தை அண்மையில் சேமிக்கப்பட்ட நிலைக்கு " +"திருப்பியமைக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், தொழிற்சாலை இயல்பிற்கு திருப்பியமைக்கும்." #: NVDAObjects/window/excel.py:203 -msgid "Pressing once will set the current column as the column where row headers should be found. Pressing twice clears the setting." -msgstr "ஒருமுறை அழுத்தினால், தற்போதைய செங்குத்து வரிசையை, கிடைவரிசையின் தலைப்புகள் இருக்க வேண்டிய செங்குத்து வரிசையாக அமைக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அமைப்புகள் நீக்கப்படும்." +msgid "" +"Pressing once will set the current column as the column where row headers " +"should be found. Pressing twice clears the setting." +msgstr "" +"ஒருமுறை அழுத்தினால், தற்போதைய செங்குத்து வரிசையை, கிடைவரிசையின் தலைப்புகள் இருக்க " +"வேண்டிய செங்குத்து வரிசையாக அமைக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அமைப்புகள் நீக்கப்படும்." #: NVDAObjects/window/excel.py:186 -msgid "Pressing once will set the current row as the row where column headers should be found. Pressing twice clears the setting." -msgstr "ஒருமுறை அழுத்தினால், தற்போதைய கிடைவரிசையை, செங்குத்து வரிசையின் தலைப்புகள் இருக்க வேண்டிய கிடைவரிசையாக அமைக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அமைப்புகள் நீக்கப்படும்." +msgid "" +"Pressing once will set the current row as the row where column headers " +"should be found. Pressing twice clears the setting." +msgstr "" +"ஒருமுறை அழுத்தினால், தற்போதைய கிடைவரிசையை, செங்குத்து வரிசையின் தலைப்புகள் இருக்க " +"வேண்டிய கிடைவரிசையாக அமைக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அமைப்புகள் நீக்கப்படும்." #: NVDAObjects/window/winword.py:89 msgid "Primary footer" @@ -2222,13 +2358,13 @@ msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்;" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:830 +#: gui/settingsDialogs.py:842 msgid "Progress &bar output:" msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையின் வெளியீடு;" #. Translators: This is the name of a combobox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:835 +#: gui/settingsDialogs.py:847 msgid "Progress bar output" msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையின் வெளியீடு;" @@ -2242,7 +2378,7 @@ msgstr "&நிறுத்தற்குறிகள்/குறியெழ msgid "Python console" msgstr "பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையம்;" -#: globalCommands.py:662 +#: globalCommands.py:663 msgid "Quits NVDA!" msgstr "என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறும்;" @@ -2252,7 +2388,7 @@ msgstr "என்விடிஏவை விட்டு வெளியேற msgid "Rate boos&t" msgstr "&விகிதத்தை மேலேற்று" -#: gui/settingsDialogs.py:1282 +#: gui/settingsDialogs.py:1307 msgid "Read by ¶graph" msgstr "பத்தியாகப் படி" @@ -2266,19 +2402,19 @@ msgid "Refresh\tF5" msgstr "புத்தாக்கம்\tF5" #. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh. -#: virtualBuffers/__init__.py:641 +#: virtualBuffers/__init__.py:643 msgid "Refreshed" msgstr "புத்தாக்கு" -#: virtualBuffers/__init__.py:854 +#: virtualBuffers/__init__.py:856 msgid "Refreshes the document content" msgstr "ஆவண உள்ளடக்கத்தை புத்தாக்கம் செய்கிறது" -#: gui/settingsDialogs.py:1124 +#: gui/settingsDialogs.py:1136 msgid "Regexp" msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு" -#: gui/settingsDialogs.py:1095 +#: gui/settingsDialogs.py:1107 msgid "Regular &expression" msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு" @@ -2286,9 +2422,13 @@ msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு" msgid "Reload plugins" msgstr "உட்பொருத்திகளை மறுஏற்றம் செய்க" -#: globalCommands.py:1014 -msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" -msgstr "என்விடிஏவை மறுஇயக்கம் செய்யாமல், செயலி நிரற்கூறுகளையும், முழு உட்பொருத்திகளையும் மறுஏற்றம் செய்கிறது. இது என்விடிஏ உருவாக்குநர்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்" +#: globalCommands.py:1019 +msgid "" +"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be " +"Useful for developers" +msgstr "" +"என்விடிஏவை மறுதுவக்கம் செய்யாமல், பயன்பாட்டு நிரற்கூறுகளையும், முழு உட்பொருத்திகளையும் " +"மறுஏற்றம் செய்கிறது. இது என்விடிஏ உருவாக்குநர்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்" #. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action. #: updateCheck.py:203 @@ -2299,195 +2439,194 @@ msgstr "பிறகு நினைவூட்டுக;" msgid "Remove Add-on" msgstr "கூட்டுறுப்பை நீக்குக;" -#: gui/settingsDialogs.py:1122 -#: gui/settingsDialogs.py:1363 +#: gui/settingsDialogs.py:1134 gui/settingsDialogs.py:1389 msgid "Replacement" msgstr "மாற்றமர்வு" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:971 +#: gui/settingsDialogs.py:983 msgid "Report &alignment" msgstr "&ஒழுங்கமைப்பை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:976 +#: gui/settingsDialogs.py:988 msgid "Report &colors" msgstr "&நிரங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1027 +#: gui/settingsDialogs.py:1039 msgid "Report &headings" msgstr "தலைப்புகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:804 +#: gui/settingsDialogs.py:816 msgid "Report &help balloons" msgstr "உதவிக் குமிழிகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:996 +#: gui/settingsDialogs.py:1008 msgid "Report &line numbers" msgstr "வரி எண்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1022 +#: gui/settingsDialogs.py:1034 msgid "Report &links" msgstr "தொடுப்புகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:991 +#: gui/settingsDialogs.py:1003 msgid "Report &pages" msgstr "&பக்கங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:669 +#: gui/settingsDialogs.py:681 msgid "Report &role when mouse enters object" msgstr "சொடுக்கி ஒரு பொருளின் ஊடாக நுழையும்பொழுது அப்பொருளின் வகையை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1007 +#: gui/settingsDialogs.py:1019 msgid "Report &tables" msgstr "அட்டவணைகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:799 +#: gui/settingsDialogs.py:811 msgid "Report &tooltips" msgstr "&கருவித் துணுக்குதவிகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:846 +#: gui/settingsDialogs.py:858 msgid "Report background progress bars" msgstr "பின்னணி முன்னேற்றப்பட்டைகளின் இயக்கத்தை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1037 +#: gui/settingsDialogs.py:1049 msgid "Report block "es" msgstr "உரைத் தொகுதிகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:759 +#: gui/settingsDialogs.py:771 msgid "Report changes to the &composition string" msgstr "இயற்றல் சரத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:754 +#: gui/settingsDialogs.py:766 msgid "Report changes to the &reading string" msgstr "படிக்கும் சரத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:851 +#: gui/settingsDialogs.py:863 msgid "Report dynamic &content changes" msgstr "ியங்குநிலை உள்ளடக்க மாற்றங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:956 +#: gui/settingsDialogs.py:968 msgid "Report font &name" msgstr "&எழுத்துரு பெயரை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:961 +#: gui/settingsDialogs.py:973 msgid "Report font &size" msgstr "எழுத்துரு &அளவை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:966 +#: gui/settingsDialogs.py:978 msgid "Report font attri&butes" msgstr "எழுத்துரு பண்புகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1047 +#: gui/settingsDialogs.py:1059 msgid "Report fra&mes" msgstr "சட்டகங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:901 +#: gui/settingsDialogs.py:913 msgid "Report l&ayout tables" msgstr "வரைவு அட்டவணைகளை அறிவி" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue #. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it. #. -#: gui/settingsDialogs.py:1002 +#: gui/settingsDialogs.py:1014 msgid "Report l&ine indentation" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1032 +#: gui/settingsDialogs.py:1044 msgid "Report l&ists" msgstr "வரிசைப் பட்டியல்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1042 +#: gui/settingsDialogs.py:1054 msgid "Report lan&dmarks" msgstr "நிலக்குறிகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:643 +#: gui/settingsDialogs.py:655 msgid "Report mouse &shape changes" msgstr "சொடுக்கியின் &உருவ மாற்றங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:824 +#: gui/settingsDialogs.py:836 msgid "Report object &descriptions" msgstr "பொறுள் &விளக்கங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:814 +#: gui/settingsDialogs.py:826 msgid "Report object &position information" msgstr "பொருள் &நிலையின் தகவலை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:809 +#: gui/settingsDialogs.py:821 msgid "Report object shortcut &keys" msgstr "பொருளின் குறுக்கு &விசைகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:986 +#: gui/settingsDialogs.py:998 msgid "Report spelling errors" msgstr "எழுத்துப் பிழைகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:981 +#: gui/settingsDialogs.py:993 msgid "Report st&yle" msgstr "பாங்கினை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1017 +#: gui/settingsDialogs.py:1029 msgid "Report table cell c&oordinates" msgstr "சிறுகட்டத்தின் சந்தி நிலையை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1012 +#: gui/settingsDialogs.py:1024 msgid "Report table row/column h&eaders" msgstr "அட்டவணையின் கிடைவரிசை/செங்குத்து வரிசைகளின் தலைப்பை அறிவி" @@ -2501,35 +2640,64 @@ msgstr "தான்தோன்றி கருத்துச் சாளர msgid "Reports any comments in the comments window" msgstr "கருத்துச் சாளரத்தில் கருத்து ஏதேனும் இருந்தால், அதை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:709 -msgid "Reports formatting info for the current review cursor position within a document" -msgstr "ஒரு ஆவணத்தில் மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் நிலையிலுள்ள வடிவமைப்பின் தகவலை அறிவிக்கும்" +#: globalCommands.py:710 +msgid "" +"Reports formatting info for the current review cursor position within a " +"document" +msgstr "ஒரு ஆவணத்தில் மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் நிலையிலுள்ள வடிவூட்டத் தகவலை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:582 -msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in decimal and hexadecimal" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளின் எழுத்தை அறிவிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அவ்வெழுத்திற்கான எழுத்து விளக்கத்தை அறிவிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அவ்வெழுத்திற்கான எண் மதிப்பை அறிவிக்கும்" +#: globalCommands.py:583 +msgid "" +"Reports the character of the current navigator object where the review " +"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that " +"character. Pressing three times reports the numeric value of the character " +"in decimal and hexadecimal" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளின் எழுத்தை அறிவிக்கும். " +"இருமுறை அழுத்தினால், அவ்வெழுத்திற்கான எழுத்து விளக்கத்தை அறிவிக்கும். மும்முறை " +"அழுத்தினால், அவ்வெழுத்திற்கான எண் மதிப்பை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:82 -msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" -msgstr "சுட்டியின் கீழுள்ள வரியை படிக்கும். இவ்விசையை இருமுறை அழுத்தினால், வரியை ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கும்" +#: globalCommands.py:83 +msgid "" +"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key " +"twice will spell the current line" +msgstr "" +"சுட்டியின் கீழுள்ள வரியை படிக்கும். இவ்விசையை இருமுறை அழுத்தினால், வரியை ஒற்றை " +"எழுத்துகளாக படிக்கும்" -#: globalCommands.py:317 -msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" -msgstr "வழிகாட்டிப் தற்போதைய பொருளை அறிவிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால் தகவலை ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கும், மும்முறை அழுத்தினால், அப்பொருளின் பெயரையும், மதிப்பையும் பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலேடுக்கும்" +#: globalCommands.py:318 +msgid "" +"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information," +"and pressing three times Copies name and value of this object to the " +"clipboard" +msgstr "" +"வழிகாட்டிப் தற்போதைய பொருளை அறிவிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால் தகவலை ஒற்றை எழுத்துகளாக " +"படிக்கும், மும்முறை அழுத்தினால், அப்பொருளின் பெயரையும், மதிப்பையும் பிடிப்புப் பலகைக்கு " +"நகலேடுக்கும்" -#: globalCommands.py:336 +#: globalCommands.py:337 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளின் உயரம், அகலம், நிலை ஆகியவைகளை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:483 -msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions." -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளைப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அவ்வரியை ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அவ்வரியை எழுத்து விளக்கங்களைக் கொண்டுப் படிக்கும்" +#: globalCommands.py:484 +msgid "" +"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is " +"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. " +"Pressing three times will spell the line using character descriptions." +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளைப் படிக்கும். இருமுறை " +"அழுத்தினால், அவ்வரியை ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அவ்வரியை " +"எழுத்து விளக்கங்களைக் கொண்டுப் படிக்கும்" -#: globalCommands.py:1031 -msgid "Reports the new object or content under your finger if different to where your finger was last" -msgstr "தங்களின் விரல் முன்னதாக வேறிடத்தில் இருந்திருந்தால், தற்போதைய நிலையில் இருக்கும் புதிய பொருளையும், உள்ளடக்கத்தையும் அறிவிக்கும்" +#: globalCommands.py:1036 +msgid "" +"Reports the new object or content under your finger if different to where " +"your finger was last" +msgstr "" +"தங்களின் விரல் முன்னதாக வேறிடத்தில் இருந்திருந்தால், தற்போதைய நிலையில் இருக்கும் புதிய " +"பொருளையும், உள்ளடக்கத்தையும் அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:1027 +#: globalCommands.py:1032 msgid "Reports the object and content directly under your finger" msgstr "தங்கள் விரலின் நேர் கீழிருக்கும் பொருளையும், உள்ளடக்கத்தையும் அறிவிக்கும்" @@ -2537,13 +2705,19 @@ msgstr "தங்கள் விரலின் நேர் கீழிர msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" msgstr "ஓடிக் கொண்டிருக்கும் தடத்தின் நேரத்தில் மீதமிருந்தால், அதை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:959 +#: globalCommands.py:960 msgid "Reports the text on the Windows clipboard" msgstr "சாளரத்தின் பிடிப்புப்பலகையிலுள்ள உரையை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:775 -msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to the clipboard" -msgstr "தற்போதைய செயலியின் தலைப்பையோ, முன்னணியிலிருக்கும் சாளரத்தின் தலைப்பையோப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், தலைப்பை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், தலைப்பை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்" +#: globalCommands.py:776 +msgid "" +"Reports the title of the current application or foreground window. If " +"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to " +"the clipboard" +msgstr "" +"தற்போதைய பயன்பாட்டின் தலைப்பையோ, முன்னணியிலிருக்கும் சாளரத்தின் தலைப்பையோ படிக்கும். " +"இருமுறை அழுத்தினால், தலைப்பை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், " +"தலைப்பை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்" #: gui/__init__.py:370 msgid "Reset all settings to default state" @@ -2558,20 +2732,24 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளையும் சேமி msgid "Restart NVDA" msgstr "என்விடிஏவை மறுதுவக்கு" -#: globalCommands.py:982 -msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" -msgstr "முந்தைய துவக்கக் குறியிலிருந்து தற்போதைய மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் நிலைவரை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்" +#: globalCommands.py:983 +msgid "" +"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including " +"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" +msgstr "" +"முந்தைய துவக்கக் குறியிலிருந்து தற்போதைய மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் நிலைவரை " +"பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்" #: gui/__init__.py:295 msgid "Review &cursor..." msgstr "&மறுபரிசீலனைச் சுட்டி..." #. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:698 +#: gui/settingsDialogs.py:710 msgid "Review Cursor Settings" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டி அமைப்புகள்" -#: globalCommands.py:977 +#: globalCommands.py:978 msgid "Review selection copied to clipboard" msgstr "மறுபரிசீலனைத் தெரிவு பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது" @@ -2585,13 +2763,14 @@ msgstr "பின்நகர்த்து" msgid "Route to and report formatting" msgstr "வழியிட்டு அமைவடிவத் தகவலை அறிவி" -#: globalCommands.py:996 +#: globalCommands.py:997 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" -msgstr "பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்குளிருக்கும் பொருளிடம் சுட்டியை நகர்த்தும், அல்லது அப்பொருளை இயக்கும்" +msgstr "" +"பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்குளிருக்கும் பொருளிடம் சுட்டியை நகர்த்தும், அல்லது அப்பொருளை இயக்கும்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:176 +#: braille.py:180 msgid "Russian grade 1" msgstr "ருஷிய நிலை 1" @@ -2599,7 +2778,7 @@ msgstr "ருஷிய நிலை 1" msgid "Save As" msgstr "இதுவாக சேமி" -#: globalCommands.py:917 +#: globalCommands.py:918 msgid "Saves the current NVDA configuration" msgstr "தற்போதைய என்விடிஏ அமைவடிவத்தை சேமிக்கிறது" @@ -2609,13 +2788,13 @@ msgstr "தற்போதைய என்விடிஏ அமைவடிவ msgid "Say &cap before capitals" msgstr "ஆங்கில முகப்பெழுத்துகளுக்கு முன், %Cap என்று சொல்" -#: globalCommands.py:986 +#: globalCommands.py:987 msgid "Scrolls the braille display back" -msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பைப் பின்னுருட்டும்" +msgstr "பிரெயில் காட்சியமைவைப் பின்னுருட்டும்" -#: globalCommands.py:991 +#: globalCommands.py:992 msgid "Scrolls the braille display forward" -msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டும்" +msgstr "பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டும்" # Thanks: http://www.ta.wiktionary.org/ #: IAccessibleHandler.py:672 @@ -2624,13 +2803,13 @@ msgstr "பாதுகாப்பான மேசைத்தளம்" #: brailleDisplayDrivers/seika.py:30 msgid "Seika braille displays" -msgstr "சேக்கா பிரெயில் காட்சியளிப்புகள்" +msgstr "சேக்கா பிரெயில் காட்சியமைவுகள்" #. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the #. destination directory when creating a portable copy of NVDA. #: gui/installerGui.py:182 msgid "Select portable directory" -msgstr "பெயர்த்தகு தகவல் திரட்டினை தெரிவு செய்யவும்" +msgstr "பெயர்த்தகு அடைவை தெரிவு செய்யவும்" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. #: languageHandler.py:63 @@ -2640,12 +2819,12 @@ msgstr "செர்பிய லத்தீனம்;" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:188 +#: braille.py:192 msgid "Serbian grade 1" msgstr "செர்பிய நிலை 1" #. Translators: Name of a serial communications port -#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:135 +#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:136 #: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:73 msgid "Serial: {portName}" msgstr "தொடர் இணைப்பி: {portName}" @@ -2660,13 +2839,21 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் கிடை msgid "Set row header column" msgstr "கிடைவரிசையின் செங்குத்துத் தலைப்பு அமைக்கப்பட்டது" -#: globalCommands.py:347 -msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." -msgstr "வழிகாட்டி பொருளை தற்போதைய குவிமையத்திற்குள் நகர்த்தி, முடிந்தால், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை கணினியின் சுட்டியிருக்கும் இடத்திற்கு நகர்த்தும்" +#: globalCommands.py:348 +msgid "" +"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the " +"position of the caret inside it, if possible." +msgstr "" +"வழிகாட்டி பொருளை தற்போதைய குவிமையத்திற்குள் நகர்த்தி, முடிந்தால், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை " +"கணினியின் சுட்டியிருக்கும் இடத்திற்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:254 -msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" -msgstr "வழிகாட்டி பொருளை தற்போதைய சொடுக்கியின் குறிமுள்ளின் கீழிருக்கும் பொருளுடன் உட்பொருத்தி, பிறகு அதை படிக்கும்" +#: globalCommands.py:255 +msgid "" +"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and " +"speaks it" +msgstr "" +"வழிகாட்டி பொருளை தற்போதைய சொடுக்கியின் குறிமுள்ளின் கீழிருக்கும் பொருளுடன் உட்பொருத்தி, " +"பிறகு அதை படிக்கும்" #: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:86 msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." @@ -2676,60 +2863,60 @@ msgstr "Handy Tech இயக்கி அமைவடிவ சாளரத் msgid "Show this dialog when NVDA starts" msgstr "என்விடிஏ துவக்கப்படும்பொழுது இந்த உரையாடலைக் காட்டு" -#: globalCommands.py:909 +#: globalCommands.py:910 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog" msgstr "என்விடிஏ உலாவும் நிலை அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:913 +#: globalCommands.py:914 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" -msgstr "என்விடிஏ ஆவண வடிவமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" +msgstr "என்விடிஏ ஆவண வடிவூட்ட அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:885 +#: globalCommands.py:886 msgid "Shows the NVDA general settings dialog" msgstr "என்விடிஏ பொது அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:897 +#: globalCommands.py:898 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" msgstr "என்விடிஏ விசைப்பலகை அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:666 +#: globalCommands.py:667 msgid "Shows the NVDA menu" msgstr "என்விடிஏ பட்டியலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:901 +#: globalCommands.py:902 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" msgstr "என்விடிஏ சொடுக்கி அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:905 +#: globalCommands.py:906 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" -msgstr "என்விடிஏ பொருள் காட்சியளிப்பு அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" +msgstr "என்விடிஏ பொருள் காட்சியமைவு அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:889 +#: globalCommands.py:890 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" msgstr "என்விடிஏ ஒலிப்பான் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:893 +#: globalCommands.py:894 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" msgstr "என்விடிஏ குரல் அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" #. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers. -#: virtualBuffers/__init__.py:841 +#: virtualBuffers/__init__.py:843 msgid "Shows the long description at this position if one is found." msgstr "இந்நிலையில் நெடுவிளக்கம் ஏதேனும் இருந்தால், அதை காண்பிக்கும்;" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:718 +#: gui/settingsDialogs.py:730 msgid "Simple review mode" msgstr "எளிய மறுபரிசீலனை நிலை" #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected. -#: globalCommands.py:58 +#: globalCommands.py:59 msgid "Sleep mode off" msgstr "விழிப்பு நிலை" #. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook. -#: globalCommands.py:64 +#: globalCommands.py:65 msgid "Sleep mode on" msgstr "தூங்கு நிலை" @@ -2770,45 +2957,45 @@ msgstr "படவில்லை {slideNumber}" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:182 +#: braille.py:186 msgid "Slovak" msgstr "ஸ்லோவாக்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:185 +#: braille.py:189 msgid "Slovene grade 1" msgstr "ஸ்லோவீன் நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:83 +#: braille.py:84 msgid "Spanish 8 dot computer braille" msgstr "ஸ்பானிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:86 +#: braille.py:87 msgid "Spanish grade 1" msgstr "ஸ்பானிய நிலை 1" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by speaking. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui/settingsDialogs.py:785 +#: gui/settingsDialogs.py:797 msgid "Speak" msgstr "பேசு" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by both speaking and beeping. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui/settingsDialogs.py:793 +#: gui/settingsDialogs.py:805 msgid "Speak and beep" msgstr "பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:617 +#: gui/settingsDialogs.py:627 msgid "Speak command &keys" msgstr "கட்டளை &விசைகளைப் பேசு" @@ -2824,18 +3011,41 @@ msgstr "தட்டச்சிடப்பட்ட எழுத்துக msgid "Speak typed &words" msgstr "தட்டச்சிடப்பட்ட சொற்களைப் பேசு" -#: globalCommands.py:881 -msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" -msgstr "தற்பொழுது இயக்கத்திலுள்ள செயலியின் கோப்பின் பெயரையும், அதற்கிணையாக ஏற்றப்பட்டுள்ள என்விடிஏ நிரல் செயலியின் பெயரையும் பேசும்" +#: globalCommands.py:882 +msgid "" +"Speaks the filename of the active application along with the name of the " +"currently loaded appModule" +msgstr "" +"தற்பொழுது இயக்கத்திலுள்ள பயன்பாட்டின் கோப்பின் பெயரையும், அதற்கிணையாக ஏற்றப்பட்டுள்ள " +"என்விடிஏ நிரற்கூறின் பெயரையும் பேசும்" -#: globalCommands.py:525 -msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளின் சொல்லைப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை எழுத்து விளக்கங்களாகப் படிக்கும்" +#: globalCommands.py:526 +msgid "" +"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is " +"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the " +"word using character descriptions" +msgstr "" +"மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளின் சொல்லைப் படிக்கும். இருமுறை " +"அழுத்தினால், அச்சொல்லை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை " +"எழுத்து விளக்கங்களாகப் படிக்கும்" #: gui/__init__.py:313 msgid "Speech &dictionaries" msgstr "பேச்சு அகராதிகள்;" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. keyboard settings dialog. +#: gui/settingsDialogs.py:617 +msgid "Speech interrupt for Enter key" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. keyboard settings dialog. +#: gui/settingsDialogs.py:612 +#, fuzzy +msgid "Speech interrupt for typed characters" +msgstr "தட்டச்சிடப்பட்ட எழுத்துகளைப் பேசு" + #: gui/__init__.py:323 msgid "Speech viewer" msgstr "பேச்சுத் தோற்றம்;" @@ -2845,7 +3055,7 @@ msgstr "பேச்சுத் தோற்றம்;" msgid "Start" msgstr "துவக்கு;" -#: globalCommands.py:963 +#: globalCommands.py:964 msgid "Start marked" msgstr "துவக்கம் குறிக்கப்பட்டது;" @@ -2869,9 +3079,7 @@ msgid "Subtitle placeholder" msgstr "உட் தலைப்புக் கொள்ளிடம்" #. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation. -#: gui/installerGui.py:67 -#: gui/installerGui.py:237 -#: gui/settingsDialogs.py:225 +#: gui/installerGui.py:67 gui/installerGui.py:237 gui/settingsDialogs.py:225 msgid "Success" msgstr "வெற்றி!" @@ -2898,16 +3106,16 @@ msgstr "ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டிருந் #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:179 +#: braille.py:183 msgid "Swedish grade 1" msgstr "சுவீடிஷ் நிலை 1;" -#: gui/settingsDialogs.py:1362 +#: gui/settingsDialogs.py:1388 msgid "Symbol" msgstr "குறியெழுத்து;" #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1349 +#: gui/settingsDialogs.py:1375 msgid "Symbol Pronunciation" msgstr "குறியெழுத்து பலுக்கல்;" @@ -2927,7 +3135,7 @@ msgstr "அட்டவணைக் கொள்ளிடம்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:191 +#: braille.py:195 msgid "Tamil grade 1" msgstr "தமிழ் நிலை 1;" @@ -2941,7 +3149,7 @@ msgstr "தற்காலிக அகராதி;" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:654 +#: gui/settingsDialogs.py:666 msgid "Text &unit resolution:" msgstr "உரைத் தொகுதியின் பிரிதிறன்;" @@ -2954,35 +3162,53 @@ msgstr "உரைச் சட்டகம்;" msgid "Text placeholder" msgstr "உரைக் கொள்ளிடம்" -#: globalCommands.py:958 +#: globalCommands.py:959 #, python-format -msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" +msgid "" +"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் பெருமளவு உரையுள்ளது. அது %s எழுத்துகள் நீளமுடையது" #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails #: gui/installerGui.py:44 -msgid "The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all installed copies of NVDA are shut down and try the installation again." -msgstr "கோப்பினை நீக்கவோ, அழித்தெழுதவோ நிறுவுதலினால் இயலவில்லை. பிறிதொரு பயனர் கணக்கில் என்விடிஏவின் பிரதி ஒன்று இயக்கப்பட்டுக் கொண்டிருக்கலாம். என்விடிஏவின் எல்லா பிரதிகளும் மூடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்துக் கொண்டு, நிறுவுதலை மீண்டும் முயற்சியுங்கள்." +msgid "" +"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of " +"NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all " +"installed copies of NVDA are shut down and try the installation again." +msgstr "" +"கோப்பினை நீக்கவோ, அழித்தெழுதவோ நிறுவுதலினால் இயலவில்லை. பிறிதொரு பயனர் கணக்கில் " +"என்விடிஏவின் பிரதி ஒன்று இயக்கப்பட்டுக் கொண்டிருக்கலாம். என்விடிஏவின் எல்லா பிரதிகளும் " +"மூடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்துக் கொண்டு, நிறுவுதலை மீண்டும் முயற்சியுங்கள்." #. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA. #: gui/installerGui.py:52 -msgid "The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more information." -msgstr "என்விடிஏ நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது. கூடுதல் தகவல்களுக்கு செயற்குறிப்பேட்டுத் தோற்றத்தைக் காணவும்." +msgid "" +"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more " +"information." +msgstr "" +"என்விடிஏ நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது. கூடுதல் தகவல்களுக்கு செயற்குறிப்பேட்டுத் தோற்றத்தைக் " +"காணவும்." #. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place. #: gui/installerGui.py:91 -msgid "The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in {path}" -msgstr "என்விடிஏவின் நிறுவு வழித்தடம் மாறியுள்ளது. என்விடிஏ இனி இங்கே நிறுவப்படும்: {path}" +msgid "" +"The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in " +"{path}" +msgstr "" +"என்விடிஏவின் நிறுவு வழித்தடம் மாறியுள்ளது. என்விடிஏ இனி இங்கே நிறுவப்படும்: {path}" -#: globalCommands.py:871 -msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." -msgstr "அடுத்ததாக அழுத்தப்படும் விசையை என்விடிஏ கையாளாமல், நேரடியாக செயலிக்கு அனுப்பி வைத்துவிடும்" +#: globalCommands.py:872 +msgid "" +"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be " +"passed directly through to Windows." +msgstr "" +"அடுத்ததாக அழுத்தப்படும் விசையை என்விடிஏ கையாளாமல், நேரடியாக செயலிக்கு அனுப்பி " +"வைத்துவிடும்" -#: globalCommands.py:972 +#: globalCommands.py:973 msgid "The start marker must reside within the same object" msgstr "துவக்கக் குறி, அதே பொருளின் உள்ளாக இருக்க வேண்டும்" -#: globalCommands.py:953 +#: globalCommands.py:954 msgid "There is no text on the clipboard" msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் எந்த உரையும் இல்லை" @@ -3007,8 +3233,12 @@ msgstr "தலைப்புக் கொள்ளிடம்" #. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:145 -msgid "To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options and then press Continue" -msgstr "என்விடிஏவின் பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்க, வழிதடத்தையும், பிற விருப்பத் தேர்வுகளையும் தெரிவு செய்த பின்னர், 'தொடர்க' பொத்தானை அழுத்தவும்." +msgid "" +"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options " +"and then press Continue" +msgstr "" +"என்விடிஏவின் பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்க, வழிதடத்தையும், பிற விருப்பத் தேர்வுகளையும் " +"தெரிவு செய்த பின்னர், 'தொடர்க' பொத்தானை அழுத்தவும்." #. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:85 @@ -3020,55 +3250,91 @@ msgstr "என்விடிஏவை தங்களின் வன்தட msgid "To:" msgstr "பெறுநர்:" -#: globalCommands.py:945 +#: globalCommands.py:946 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "பிரெயில் கட்டப்படுவதை குவிமையம், மறுபரிசீலனை, ஆகிய இரு நிலைகளுக்கிடையே மாற்றியமைக்கிறது" +msgstr "" +"பிரெயில் கட்டப்படுவதை குவிமையம், மறுபரிசீலனை, ஆகிய இரு நிலைகளுக்கிடையே " +"மாற்றியமைக்கிறது" -#: globalCommands.py:65 +#: globalCommands.py:66 msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." -msgstr "இயக்கத்திலுள்ள செயலிக்கு தூங்கு நிலையை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" +msgstr "இயக்கத்திலுள்ள பயன்பாட்டிற்கு தூங்கு நிலையை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:809 -msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" -msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களை அறிவிக்கும் பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு, பேசவும் சிற்றொலிகளை எழுப்பவும் செய், நீக்கு ஆகிய நான்கு நிலைகளுக்கு ஊடாகச் சுழலும்" +#: globalCommands.py:810 +msgid "" +"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting " +"progress bar updates" +msgstr "" +"முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களை அறிவிக்கும் பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு, பேசவும் " +"சிற்றொலிகளை எழுப்பவும் செய், நீக்கு ஆகிய நான்கு நிலைகளுக்கு ஊடாகச் சுழலும்" -#: globalCommands.py:658 -msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." -msgstr "குவிமைய நிலை, உலாவும் நிலை ஆகிய இரு நிலைகளுக்கு இடையே சுழலும். குவிமைய நிலையில், அழுத்தப்படும் விசைகள் நேரடியாக செயலிற்கு அனுப்பப்படும். உலாவும் நிலையில், ஒரு HTML அல்லது PDF ஆவணத்தை சுட்டியை நகர்த்திப் படிக்கலாம், விரைவு விசைகளையும் பயன்படுத்தலாம்" +#: globalCommands.py:659 +msgid "" +"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will " +"pass straight through to the application, allowing you to interact directly " +"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the " +"cursor, quick navigation keys, etc." +msgstr "" +"குவிமைய நிலை, உலாவும் நிலை ஆகிய இரு நிலைகளுக்கு இடையே சுழலும். குவிமைய நிலையில், " +"அழுத்தப்படும் விசைகள் நேரடியாக பயன்பாட்டிற்கு அனுப்பப்படும். உலாவும் நிலையில், ஒரு HTML " +"அல்லது PDF ஆவணத்தை சுட்டியை நகர்த்திப் படிக்கலாம், விரைவு விசைகளையும் பயன்படுத்தலாம்" -#: globalCommands.py:629 -msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." -msgstr "பேசு, சிற்றொலி, அமைதி, ஆகிய மூன்று பேச்சு நிலைகளுக்கிடையே சுழலும். பேசு என்றால், இயல்பாகப் பேசும். சிற்றொலி என்றால், பேசுவதற்குப் மாற்றாக சிற்றொலியை எழுப்பும். அமைதி என்றால், பேசவோ, சிற்றொலியை எழுப்பவோ செய்யாது" +#: globalCommands.py:630 +msgid "" +"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA " +"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it " +"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." +msgstr "" +"பேசு, சிற்றொலி, அமைதி, ஆகிய மூன்று பேச்சு நிலைகளுக்கிடையே சுழலும். பேசு என்றால், " +"இயல்பாகப் பேசும். சிற்றொலி என்றால், பேசுவதற்குப் மாற்றாக சிற்றொலியை எழுப்பும். அமைதி " +"என்றால், பேசவோ, சிற்றொலியை எழுப்பவோ செய்யாது" -#: virtualBuffers/__init__.py:860 -msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content" -msgstr "ஆவணத்தின் உள்ளடக்கங்களை வழங்கும்பொழுது, திரை வரைவு பாதுகாக்கப்பட்டிருந்தால், அதை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" +#: virtualBuffers/__init__.py:862 +msgid "" +"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the " +"document content" +msgstr "" +"ஆவணத்தின் உள்ளடக்கங்களை வழங்கும்பொழுது, திரை வரைவு பாதுகாக்கப்பட்டிருந்தால், அதை இயக்கவோ, " +"நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:845 -msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" -msgstr "குவிமையத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களினால் வழிகாட்டி பொருளின் நகர்வை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" +#: globalCommands.py:846 +msgid "" +"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" +msgstr "" +"குவிமையத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களினால் வழிகாட்டி பொருளின் நகர்வை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ " +"செய்கிறது" -#: globalCommands.py:833 -msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." -msgstr "கணினிச் சுட்டி நகர்வதால் மறுபரிசீலனைச் சுட்டியும் நகர்வதை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" +#: globalCommands.py:834 +msgid "" +"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." +msgstr "" +"கணினிச் சுட்டி நகர்வதால் மறுபரிசீலனைச் சுட்டியும் நகர்வதை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:821 -msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" -msgstr "ஆற்றல்மிகு உள்ளடக்க மாற்றங்களை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்யும். டாஸ் சாளரத்தில் தோன்றும் புது உரைகளை எடுத்துக்காட்டாகச் சொல்லலாம்" +#: globalCommands.py:822 +msgid "" +"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new " +"text in dos console windows" +msgstr "" +"ஆற்றல்மிகு உள்ளடக்க மாற்றங்களை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்யும். டாஸ் சாளரத்தில் தோன்றும் புது " +"உரைகளை எடுத்துக்காட்டாகச் சொல்லலாம்" -#: globalCommands.py:187 +#: globalCommands.py:188 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" msgstr "தட்டச்சிடப்பட்ட எழுத்துகளைப் படிக்கும் வசதியை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:211 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" -msgstr "குறிப்பான எழுத்துகளாக இல்லாத விசைகளை அழுத்தும்பொழுது, அதை படிக்கும் வசதியை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது. எடுத்துக்காட்டாக, கண்ட்ரோல், ஷிஃப்ட் விசைகளைக் கூறலாம்" +#: globalCommands.py:212 +msgid "" +"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically " +"characters" +msgstr "" +"குறிப்பான எழுத்துகளாக இல்லாத விசைகளை அழுத்தும்பொழுது, அதை படிக்கும் வசதியை இயக்கவோ, " +"நிறுத்தவோ செய்கிறது. எடுத்துக்காட்டாக, கண்ட்ரோல், ஷிஃப்ட் விசைகளைக் கூறலாம்" -#: globalCommands.py:199 +#: globalCommands.py:200 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" msgstr "தட்டச்சிடப்பட்ட சொற்களைப் படிக்கும் வசதியை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:758 +#: globalCommands.py:759 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" msgstr "சொடுக்கி நகரும்பொழுது, தகவலை அறிவிக்கும் நிலையை மாற்றும்" @@ -3076,10 +3342,6 @@ msgstr "சொடுக்கி நகரும்பொழுது, தகவ msgid "Tools" msgstr "கருவிகள்;" -#: gui/settingsDialogs.py:1236 -msgid "Translation &table:" -msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பு அட்டவணை;" - #. Translators: this is the label for the edit area in poedit #. that contains a translation. #: appModules/poedit.py:123 @@ -3088,13 +3350,18 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பு;" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:194 +#: braille.py:198 msgid "Turkish grade 1" msgstr "துருக்கிய நிலை 1;" -#: globalCommands.py:50 -msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." -msgstr "உள்ளிட்டு உதவி நிலைக்கு கொண்டுச் செல்லும், அல்லது உதவியைவிட்டு வெளியே கொண்டு வரும். உள்ளிடு உதவி நிலையிலிருக்கும்பொழுது, ஒரு விசையை அழுத்தும்பொழுது, அதற்கான உதவி ஏதுமிருந்தால், அது அறிவிக்கப்படும்" +#: globalCommands.py:51 +msgid "" +"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the " +"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." +msgstr "" +"உள்ளீடு உதவி நிலைக்கு கொண்டு செல்லும், அல்லது உதவியைவிட்டு வெளியே கொண்டு வரும். உள்ளீடு " +"உதவி நிலையிலிருக்கும்பொழுது, ஒரு விசையை அழுத்தும்பொழுது, அதற்கான உதவி " +"ஏதுமிருந்தால், அது அறிவிக்கப்படும்" #: pythonConsole.py:40 msgid "Type exit() to exit the console" @@ -3121,18 +3388,23 @@ msgstr "இணைய முகவரி: {url};" #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings fails #: gui/settingsDialogs.py:209 -msgid "Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process or you have run out of disc space on the drive you are copying to." -msgstr "கோப்பினை நகலெடுக்க இயலவில்லை. ஒருவேளை, அந்தக் கோப்பு பிறிதொரு செயல்முறையால் பயன்படுத்தப்பட்டுக் கொண்டிருக்கலாம், அல்லது தாங்கள் நகலை சேமிக்க விரும்பும் இயக்ககத்தில் இடம் பற்றாமல் இருக்கலாம்." +msgid "" +"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process " +"or you have run out of disc space on the drive you are copying to." +msgstr "" +"கோப்பினை நகலெடுக்க இயலவில்லை. ஒருவேளை, அந்தக் கோப்பு பிறிதொரு செயல்முறையால் " +"பயன்படுத்தப்பட்டுக் கொண்டிருக்கலாம், அல்லது தாங்கள் நகலை சேமிக்க விரும்பும் இயக்ககத்தில் இடம் " +"பற்றாமல் இருக்கலாம்." #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:197 +#: braille.py:201 msgid "Unified English Braille Code grade 1" msgstr "ஒருங்கிணைந்த ஆங்கில பிரெயில் குறி நிலை 1;" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:200 +#: braille.py:204 msgid "Unified English Braille Code grade 2" msgstr "ஒருங்கிணைந்த ஆங்கில பிரெயில் குறி நிலை 2;" @@ -3153,7 +3425,7 @@ msgstr "என்விடிஏ இற்றைப்படுத்தப் #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:891 +#: gui/settingsDialogs.py:903 msgid "Use &screen layout (when supported)" msgstr "ஆதரவு இருந்தால் திரை வரைவை பயன்படுத்து" @@ -3165,8 +3437,7 @@ msgstr "ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கு #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. -#: gui/__init__.py:476 -#: gui/settingsDialogs.py:587 +#: gui/__init__.py:476 gui/settingsDialogs.py:587 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" msgstr "முகப்பெழுத்து பூட்டு விசையை என்விடிஏ மாற்று விசையாக பயன்படுத்து" @@ -3176,12 +3447,18 @@ msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen" msgstr "சாளர புகுபதிவு திரையில் என்விடிஏவை பயன்படுத்து " #: gui/settingsDialogs.py:166 -msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" -msgstr "சாளர புகுபதிவு திரையில் என்விடிஏவை பயன்படுத்து (இதற்கு நிர்வாகியின் சிறப்புரிமை தேவை)" +msgid "" +"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" +msgstr "" +"சாளர புகுபதிவு திரையில் என்விடிஏவை பயன்படுத்து (இதற்கு நிர்வாகியின் சிறப்புரிமை தேவை)" #: gui/settingsDialogs.py:171 -msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" -msgstr "சாளர புகுபதிவு, பிற பாதுகாப்பான திரைகளில் தற்போதைய அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து (இதற்கு நிர்வாகியின் சிறப்புரிமை தேவை)" +msgid "" +"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires " +"administrator privileges)" +msgstr "" +"சாளர புகுபதிவு, பிற பாதுகாப்பான திரைகளில் தற்போதைய அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து (இதற்கு " +"நிர்வாகியின் சிறப்புரிமை தேவை)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. @@ -3196,8 +3473,7 @@ msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" msgstr "எண் திட்டு செருகு விசையை என்விடிஏ மாற்று விசையாகப் பயன்படுத்து" #. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide. -#: installer.py:166 -#: gui/__init__.py:343 +#: installer.py:166 gui/__init__.py:343 msgid "User Guide" msgstr "பயனர் வழிகாட்டி" @@ -3259,15 +3535,21 @@ msgstr "எச்சரிக்கை" #: updateCheck.py:375 msgid "" "We need your help in order to continue to improve NVDA.\n" -"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are helping to fund full time development.\n" -"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of the ongoing costs of the project.\n" -"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which develops NVDA.\n" +"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are " +"helping to fund full time development.\n" +"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of " +"the ongoing costs of the project.\n" +"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which " +"develops NVDA.\n" "Thank you for your support." msgstr "" "என்விடிஏவை தொடர்ந்து மேம்படுத்த எங்களுக்குத் தங்களின் ஆதரவு தேவைப்படுகிறது.\n" -"இத்திட்டம் நன்கொடைகளையும், மானியங்களையுமே முதன்மையாக சார்ந்துள்ளது. நன்கொடை அளிப்பதன் மூலம் என்விடிஏவின் முழுநேர உருவாக்கத்திற்கு உதவுகிறீர்கள்.\n" -"ஒவ்வொரு தரவிறக்கத்திற்கும் 10 டாலர் மட்டுமே நன்கொடையளித்தாலும், திட்டத்தின் தற்போதைய எல்லா செலவினங்களையும் எங்களால் ஈடு செய்ய முடியும்.\n" -"எல்லா நன்கொடைகளையும், லாப நோக்கில்லாமல் என்விடிஏவை உருவாக்கி வரும் என்வி அக்ஸஸ் நிறுவனம் பெற்றுக் கொள்கிறது.\n" +"இத்திட்டம் நன்கொடைகளையும், மானியங்களையுமே முதன்மையாக சார்ந்துள்ளது. நன்கொடை அளிப்பதன் " +"மூலம் என்விடிஏவின் முழுநேர உருவாக்கத்திற்கு உதவுகிறீர்கள்.\n" +"ஒவ்வொரு தரவிறக்கத்திற்கும் 10 டாலர் மட்டுமே நன்கொடையளித்தாலும், திட்டத்தின் தற்போதைய எல்லா " +"செலவினங்களையும் எங்களால் ஈடு செய்ய முடியும்.\n" +"எல்லா நன்கொடைகளையும், லாப நோக்கில்லாமல் என்விடிஏவை உருவாக்கி வரும் என்வி அக்ஸஸ் நிறுவனம் " +"பெற்றுக் கொள்கிறது.\n" "தங்களின் ஆதரவிற்கு நன்றி." #: gui/__init__.py:356 @@ -3281,28 +3563,34 @@ msgstr "என்விடிஏ தங்களை வரவேற்கிற #: gui/__init__.py:462 msgid "" "Welcome to NVDA!\n" -"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" -"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n" +"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key " +"while pressing other keys.\n" +"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the " +"NVDA key.\n" "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" -"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n" +"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA " +"functions.\n" msgstr "" "என்விடிஏ தங்களை வரவேற்கிறது!\n" -"என்விடிஏவைக் கட்டுப்படுத்த, பிற விசைகளை அழுத்தும்பொழுது என்விடிஏ விசையையும் அழுத்திப் பிடித்துக் கொள்ள வேண்டும்.\n" -"முதன்மை செருகு விசை, எண் திட்டு செருகு விசை ஆகிய இரு விசைகளும் இயல்பான என்விடிஏ விசைகளாகும்.\n" +"என்விடிஏவைக் கட்டுப்படுத்த, பிற விசைகளை அழுத்தும்பொழுது என்விடிஏ விசையையும் அழுத்திப் " +"பிடித்துக் கொள்ள வேண்டும்.\n" +"முதன்மை செருகு விசை, எண் திட்டு செருகு விசை ஆகிய இரு விசைகளும் இயல்பான என்விடிஏ " +"விசைகளாகும்.\n" "முகப்பெழுத்து பூட்டு விசையை என்விடிஏ விசையாக மாற்ற என்விடிஏவை அமைவடிவமாக்கலாம்.\n" "என்விடிஏ பட்டியலை இயக்க, எந்த நேரத்திலும் NVDA+n விசையை அழுத்தவும்.\n" -"இந்தப் பட்டியலிலிருந்து என்விடிஏவை அமைவடிவமாக்கலாம், உதவி பெறலாம், என்விடிஏவின் பிற பயன்பாடுகளை பயன்படுத்தலாம்.\n" +"இந்தப் பட்டியலிலிருந்து என்விடிஏவை அமைவடிவமாக்கலாம், உதவி பெறலாம், என்விடிஏவின் பிற " +"பயன்பாடுகளை பயன்படுத்தலாம்.\n" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:38 +#: braille.py:39 msgid "Welsh grade 1" msgstr "வெல்ஷ் நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:41 +#: braille.py:42 msgid "Welsh grade 2" msgstr "வெல்ஷ் நிலை 2" @@ -3317,10 +3605,14 @@ msgstr "தற்போதைய அமைவடிவத்தை nvda.ini க #: gui/__init__.py:515 msgid "" "Your configuration file contains errors. \n" -"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" +"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually " +"edit your config file at a later stage to make corrections. More details " +"about the errors can be found in the log file.\n" msgstr "" "தங்களின் அமைவடிவ கோப்பில் பிழைகள் உள்ளன. \n" -"இப்பிழைகளை சரிசெய்ய 'சரி' பொத்தானை அழுத்தவும், அல்லது மற்றொரு நேரம் அமைவடிவ கோப்பினை தாங்களாகவே திருத்தம் செய்ய 'ரத்து' பொத்தானை அழுத்தவும். இப்பிழைகள் குறித்த கூடுதல் தகவல்களை செயற்குறிப்பேட்டு பதிவினில் காணலாம்.\n" +"இப்பிழைகளை சரிசெய்ய 'சரி' பொத்தானை அழுத்தவும், அல்லது மற்றொரு நேரம் அமைவடிவ கோப்பினை " +"தாங்களாகவே திருத்தம் செய்ய 'ரத்து' பொத்தானை அழுத்தவும். இப்பிழைகள் குறித்த கூடுதல் " +"தகவல்களை செயற்குறிப்பேட்டு பதிவினில் காணலாம்.\n" #: core.py:38 msgid "" @@ -3331,16 +3623,15 @@ msgstr "" "கூடுதல் தகவல்களுக்கு செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை பார்க்கவும்." #. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed. -#: globalCommands.py:426 +#: globalCommands.py:427 msgid "activate" msgstr "&இயங்கச் செய்க" -#: virtualBuffers/__init__.py:846 +#: virtualBuffers/__init__.py:848 msgid "activates the current object in the document" msgstr "ஆவணத்திலுள்ள தற்போதைய பொருளை இயங்கச் செய்கிறது" -#: controlTypes.py:315 -#: controlTypes.py:339 +#: controlTypes.py:315 controlTypes.py:339 msgid "alert" msgstr "கவனிக்க!" @@ -3381,8 +3672,7 @@ msgid "all" msgstr "அனைத்தும்" #. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode. -#: NVDAHelper.py:232 -#: NVDAHelper.py:241 +#: NVDAHelper.py:232 NVDAHelper.py:241 msgid "alphanumeric" msgstr "எழுத்தெண்" @@ -3397,12 +3687,12 @@ msgstr "அசைவூட்டம்" #: controlTypes.py:246 msgid "application" -msgstr "செயலி" +msgstr "பயன்பாடு" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:85 msgid "applications" -msgstr "செயலிகள்" +msgstr "பயன்பாடுகள்" #. Translators: The aqua color is an equal amount of blue and green. #. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Aqua_%28color%29 @@ -3439,11 +3729,11 @@ msgstr "பதாகை" msgid "baseline" msgstr "அடித்தளக் கோடு" -#: globalCommands.py:807 +#: globalCommands.py:808 msgid "beep and speak progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களுக்கு பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு" -#: globalCommands.py:804 +#: globalCommands.py:805 msgid "beep for progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டை புதுப்பித்தல்களுக்கு சிற்றொலிகளை எழுப்பு" @@ -3454,9 +3744,7 @@ msgstr "கருப்பு" #. Translators: This is spoken when nvda moves to an empty line. #. Translators: This is spoken when the line is considered blank. -#: speech.py:164 -#: speech.py:346 -#: speech.py:756 +#: speech.py:164 speech.py:346 speech.py:756 msgid "blank" msgstr "வெற்றிடம்" @@ -3472,8 +3760,7 @@ msgid "blue" msgstr "நீலம்" #. Translators: Reported when text is bolded. -#: controlTypes.py:329 -#: speech.py:1055 +#: controlTypes.py:329 speech.py:1055 msgid "bold" msgstr "அடர்த்தி" @@ -3482,10 +3769,8 @@ msgid "border" msgstr "எல்லை" #. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container. -#: globalCommands.py:493 -#: globalCommands.py:501 -#: globalCommands.py:535 -#: virtualBuffers/__init__.py:1462 +#: globalCommands.py:494 globalCommands.py:502 globalCommands.py:536 +#: virtualBuffers/__init__.py:1464 msgid "bottom" msgstr "கீழ்" @@ -3493,6 +3778,11 @@ msgstr "கீழ்" msgid "box" msgstr "பெட்டி" +#. Translators: Reported before braille input in input help mode. +#: brailleInput.py:88 +msgid "braille" +msgstr "பிரெயில் ;" + #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:135 msgid "break" @@ -3500,11 +3790,11 @@ msgstr "முறிவு" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:679 +#: gui/settingsDialogs.py:691 msgid "brightness controls audio coordinates volume" msgstr "ஒலி இசைவுகலின் ஒலியளவை ஒளிர்வு கட்டுப்படுத்துகிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1567 +#: virtualBuffers/__init__.py:1569 msgid "browse mode" msgstr "உலாவும் நிலை" @@ -3515,7 +3805,7 @@ msgstr "உலாவி நிறுத்தம்" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. button. -#: braille.py:224 +#: braille.py:231 msgid "btn" msgstr "பொதன்" @@ -3529,7 +3819,7 @@ msgstr "பொத்தான்" #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number. #. %s is replaced with the column number. -#: braille.py:477 +#: braille.py:484 #, python-format msgid "c%s" msgstr "செ %s" @@ -3562,22 +3852,22 @@ msgid "caret" msgstr "சுட்டுக்குறி" #. Translators: presented when toggled. -#: globalCommands.py:826 +#: globalCommands.py:827 msgid "caret moves review cursor off" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியைக் கணினிச் சுட்டி நகர்த்தாது" #. Translators: presented when toggled. -#: globalCommands.py:830 +#: globalCommands.py:831 msgid "caret moves review cursor on" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியைக் கணினிச் சுட்டி நகர்த்தும்" -#: gui/settingsDialogs.py:1123 +#: gui/settingsDialogs.py:1135 msgid "case" msgstr "முதலெழுத்தின் வகை;" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. combo box. -#: braille.py:233 +#: braille.py:240 msgid "cbo" msgstr "சேர்;" @@ -3585,8 +3875,7 @@ msgstr "சேர்;" msgid "cell" msgstr "சிறுகட்டம்;" -#: controlTypes.py:295 -#: textInfos/__init__.py:199 +#: controlTypes.py:295 textInfos/__init__.py:199 msgid "character" msgstr "எழுத்து;" @@ -3618,7 +3907,7 @@ msgstr "தேர்வானது;" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. check box. -#: braille.py:227 +#: braille.py:234 msgid "chk" msgstr "தேர்;" @@ -3627,7 +3916,7 @@ msgid "clickable" msgstr "சொடுக்கப்படக் கூடியது;" #. Translators: Displayed in braille when an object is clickable. -#: braille.py:272 +#: braille.py:279 msgid "clk" msgstr "சொடு;" @@ -3647,8 +3936,7 @@ msgstr "நிறத் தேர்ந்தெடுப்பான்" msgid "column" msgstr "செங்குத்து வரிசை" -#: speech.py:854 -#: speech.py:1176 +#: speech.py:854 speech.py:1176 #, python-format msgid "column %s" msgstr "செங்குத்து வரிசை %s" @@ -3687,14 +3975,14 @@ msgstr "சுட்டி" #. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. #: keyLabels.py:41 msgid "custom application 1" -msgstr "தனிப்பயன் செயலி 1" +msgstr "தனிப் பயன்பாடு 1" #. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. #: keyLabels.py:43 msgid "custom application 2" -msgstr "தனிப்பயன் செயலி 2" +msgstr "தனிப் பயன்பாடு செயலி 2" -#: globalCommands.py:1023 +#: globalCommands.py:1028 msgid "cycles between available touch modes" msgstr "இருக்கும் தொடு நிலைகளுக்கிடையே சுழலும்" @@ -3722,8 +4010,7 @@ msgstr "பிழைநீக்கம்;" msgid "debug warning" msgstr "பிழைநீக்க எச்சரிக்கை;" -#: NVDAObjects/window/edit.py:258 -#: NVDAObjects/window/edit.py:259 +#: NVDAObjects/window/edit.py:258 NVDAObjects/window/edit.py:259 msgid "default color" msgstr "இயல்பான நிறம்;" @@ -3770,16 +4057,16 @@ msgstr "உரையாடல்;" #: controlTypes.py:255 msgid "directory pane" -msgstr "விவரத்திறட்டுப் பலகை;" +msgstr "அடைவுப் பலகை;" #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line. -#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:136 +#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:137 msgid "display scroll" -msgstr "காட்சியளிப்பு உருளை;" +msgstr "காட்சியமைவு உருளை;" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. dialog. -#: braille.py:239 +#: braille.py:246 msgid "dlg" msgstr "உரை;" @@ -3794,6 +4081,11 @@ msgstr "ஆவணம்" msgid "done dragging" msgstr "இழுக்கப்படுவது முடிந்தது" +#. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode. +#: brailleInput.py:94 +msgid "dot" +msgstr "புள்ளி;" + #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:83 msgid "down arrow" @@ -3828,8 +4120,7 @@ msgstr "இலக்கில் விடு" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. -#: NVDAObjects/behaviors.py:412 -#: virtualBuffers/__init__.py:1325 +#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1327 msgid "edge of table" msgstr "அட்டவணையின் விளிம்பு" @@ -3849,7 +4140,7 @@ msgstr "தொகுக்கப்படக் கூடியது" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an #. editable text field. -#: braille.py:212 +#: braille.py:219 msgid "edt" msgstr "தொகு" @@ -3858,8 +4149,7 @@ msgstr "தொகு" msgid "email" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: controlTypes.py:256 -#: NVDAObjects/window/edit.py:613 +#: controlTypes.py:256 NVDAObjects/window/edit.py:613 msgid "embedded object" msgstr "பதிந்துள்ள பொருள்" @@ -3916,29 +4206,36 @@ msgid "find a text string from the current cursor position" msgstr "தற்போதைய சுட்டியின் இடத்திலுருந்து ஒரு உரையைக் கண்டுபிடி" #: cursorManager.py:111 -msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "ஏற்கனவே உள்ளிடு செய்யப்பட்ட உரையின் அடுத்த தோற்றம், தற்போதைய சுட்டியின் நிலையிலிருந்து எங்கேவென்று கண்டுபிடி" +msgid "" +"find the next occurrence of the previously entered text string from the " +"current cursor's position" +msgstr "" +"ஏற்கனவே உள்ளீடு செய்யப்பட்ட உரையின் அடுத்த தோற்றம், தற்போதைய சுட்டியின் நிலையிலிருந்து " +"எங்கேவென்று கண்டுபிடி" #: cursorManager.py:118 -msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "ஏற்கனவே உள்ளிடு செய்யப்பட்ட உரையின் முந்தைய தோற்றம், தற்போதைய சுட்டியின் நிலையிலிருந்து எங்கேவென்று கண்டுபிடி" +msgid "" +"find the previous occurrence of the previously entered text string from the " +"current cursor's position" +msgstr "" +"ஏற்கனவே உள்ளீடு செய்யப்பட்ட உரையின் முந்தைய தோற்றம், தற்போதைய சுட்டியின் நிலையிலிருந்து " +"எங்கேவென்று கண்டுபிடி" -#: globalCommands.py:943 -#: gui/settingsDialogs.py:1270 +#: globalCommands.py:944 gui/settingsDialogs.py:1295 msgid "focus" msgstr "குவிமையம்" -#: virtualBuffers/__init__.py:1567 +#: virtualBuffers/__init__.py:1569 msgid "focus mode" msgstr "குவிமைய நிலை" #. Translators: presented when toggled. -#: globalCommands.py:838 +#: globalCommands.py:839 msgid "focus moves navigator object off" msgstr "குவிமையம் வழிகாட்டிப் பொருளை நகர்த்தாது" #. Translators: presented when toggled. -#: globalCommands.py:842 +#: globalCommands.py:843 msgid "focus moves navigator object on" msgstr "குவிமையம் வழிகாட்டிப் பொருளை நகர்த்தும்" @@ -4005,7 +4302,7 @@ msgstr "கண்ணாடிப் பலகை" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. graphic. -#: braille.py:251 +#: braille.py:258 msgid "gra" msgstr "வரை" @@ -4031,14 +4328,13 @@ msgstr "குழுவாக்கம்" #. Translators: Displayed in braille for a heading with a level. #. %s is replaced with the level. -#: braille.py:423 +#: braille.py:430 #, python-format msgid "h%s" msgstr "த%s" #. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode. -#: NVDAHelper.py:228 -#: NVDAHelper.py:238 +#: NVDAHelper.py:228 NVDAHelper.py:238 msgid "half alphanumeric" msgstr "அரை எழுத்தெண்" @@ -4168,22 +4464,22 @@ msgid "info" msgstr "தகவல்" #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. -#: globalCommands.py:47 +#: globalCommands.py:48 msgid "input help off" -msgstr "உள்ளிடு உதவியை விட்டு வெளியேறுக;" +msgstr "உள்ளீடு உதவியை விட்டு வெளியேறுக;" #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. -#: globalCommands.py:45 +#: globalCommands.py:46 msgid "input help on" -msgstr "உள்ளிடு உதவியை இயக்குக;" +msgstr "உள்ளீடு உதவியை இயக்குக;" #: controlTypes.py:265 msgid "input window" -msgstr "உள்ளிடுச் சாளரம்" +msgstr "உள்ளீட்டுச் சாளரம்" #: gui/settingsDialogs.py:117 msgid "input/output" -msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு" +msgstr "உள்ளீடு/வெளியிடு" #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. #: gui/addonGui.py:147 @@ -4192,7 +4488,7 @@ msgstr "நிறுவுக;" #: controlTypes.py:367 msgid "invalid entry" -msgstr "ஏற்கமுடியாத உள்ளிடு" +msgstr "ஏற்கமுடியாத உள்ளீடு" #: controlTypes.py:358 msgid "invisible" @@ -4229,9 +4525,7 @@ msgstr "மடிக்கணினி" msgid "layered pane" msgstr "அடுக்குப் பலகை" -#: globalCommands.py:545 -#: globalCommands.py:557 -#: appModules/totalcmd.py:35 +#: globalCommands.py:546 globalCommands.py:558 appModules/totalcmd.py:35 msgid "left" msgstr "இடது" @@ -4245,7 +4539,7 @@ msgstr "இடது நிலை மாற்றி" msgid "left arrow" msgstr "இடதம்பு" -#: globalCommands.py:85 +#: globalCommands.py:86 msgid "left click" msgstr "இடது சொடுக்கு" @@ -4255,12 +4549,12 @@ msgid "left control" msgstr "இடது கட்டுப்பாடு" #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:103 +#: globalCommands.py:104 msgid "left mouse button lock" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தான் பூட்டு" #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:99 +#: globalCommands.py:100 msgid "left mouse button unlock" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தான் திற" @@ -4274,8 +4568,7 @@ msgstr "இடது மாற்றழுத்தி" msgid "left windows" msgstr "இடது சாளரம்" -#: speech.py:831 -#: speech.py:834 +#: speech.py:831 speech.py:834 #, python-format msgid "level %s" msgstr "மட்டம் %s" @@ -4290,8 +4583,7 @@ msgstr "மெல்லிய சாம்பல் நிறம்" msgid "lime" msgstr "எழுமிச்ச நிறம்" -#: controlTypes.py:326 -#: textInfos/__init__.py:201 +#: controlTypes.py:326 textInfos/__init__.py:201 msgid "line" msgstr "வரி" @@ -4303,12 +4595,11 @@ msgid "line %s" msgstr "வரி %s" #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line.. -#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:138 +#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:139 msgid "line scroll" msgstr "வரி உருள்" -#: controlTypes.py:207 -#: speech.py:1126 +#: controlTypes.py:207 speech.py:1126 msgid "link" msgstr "தொடுப்பு" @@ -4326,19 +4617,19 @@ msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படி" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. link. -#: braille.py:236 +#: braille.py:243 msgid "lnk" msgstr "தொடு" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. list. -#: braille.py:215 +#: braille.py:222 msgid "lst" msgstr "வபடில்" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level. #. %s is replaced with the level. -#: braille.py:464 +#: braille.py:471 #, python-format msgid "lv %s" msgstr "நி %s" @@ -4361,8 +4652,7 @@ msgstr "ஆண் 2" msgid "media player" msgstr "ஊடக இயக்கி" -#: controlTypes.py:200 -#: controlTypes.py:322 +#: controlTypes.py:200 controlTypes.py:322 msgid "menu" msgstr "பட்டியல்" @@ -4380,13 +4670,13 @@ msgstr "பட்டியல் உருப்படி" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu. -#: braille.py:221 +#: braille.py:228 msgid "mnu" msgstr "படில்" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu bar. -#: braille.py:218 +#: braille.py:225 msgid "mnubar" msgstr "கிடநீபடில்" @@ -4400,227 +4690,227 @@ msgctxt "symbolLevel" msgid "most" msgstr "பல" -#: globalCommands.py:354 +#: globalCommands.py:355 msgid "move focus" msgstr "குவிமையத்தை நகர்த்து" -#: globalCommands.py:345 +#: globalCommands.py:346 msgid "move to focus" msgstr "குவிமையத்திற்கு நகர்த்து" -#: virtualBuffers/__init__.py:1547 +#: virtualBuffers/__init__.py:1549 msgid "moves to the next block quote" msgstr "அடுத்த உரைத் தொகுதிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1531 +#: virtualBuffers/__init__.py:1533 msgid "moves to the next button" msgstr "அடுத்த பொத்தானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1543 +#: virtualBuffers/__init__.py:1545 msgid "moves to the next check box" msgstr "அடுத்த தேர்வுப் பெட்டிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1541 +#: virtualBuffers/__init__.py:1543 msgid "moves to the next combo box" msgstr "அடுத்த சேர்க்கைப் பெட்டிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1533 +#: virtualBuffers/__init__.py:1535 msgid "moves to the next edit field" msgstr "அடுத்த தொகு களத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1553 +#: virtualBuffers/__init__.py:1555 msgid "moves to the next embedded object" msgstr "அடுத்தப் பதிந்துள்ள பொருளுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1525 +#: virtualBuffers/__init__.py:1527 msgid "moves to the next form field" msgstr "அடுத்த படிவக் களத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1535 +#: virtualBuffers/__init__.py:1537 msgid "moves to the next frame" msgstr "அடுத்த சட்டகத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1545 +#: virtualBuffers/__init__.py:1547 msgid "moves to the next graphic" msgstr "அடுத்த வரைகலைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1503 +#: virtualBuffers/__init__.py:1505 msgid "moves to the next heading" msgstr "அடுத்த தலைப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1505 +#: virtualBuffers/__init__.py:1507 msgid "moves to the next heading at level 1" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை ஒன்றிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1507 +#: virtualBuffers/__init__.py:1509 msgid "moves to the next heading at level 2" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை இரண்டிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1509 +#: virtualBuffers/__init__.py:1511 msgid "moves to the next heading at level 3" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை மூன்றிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1511 +#: virtualBuffers/__init__.py:1513 msgid "moves to the next heading at level 4" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை நான்கிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1513 +#: virtualBuffers/__init__.py:1515 msgid "moves to the next heading at level 5" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை ஐந்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1515 +#: virtualBuffers/__init__.py:1517 msgid "moves to the next heading at level 6" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை ஆறிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1551 +#: virtualBuffers/__init__.py:1553 msgid "moves to the next landmark" msgstr "அடுத்த நிலக்குறிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1519 +#: virtualBuffers/__init__.py:1521 msgid "moves to the next link" msgstr "அடுத்த தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1527 +#: virtualBuffers/__init__.py:1529 msgid "moves to the next list" msgstr "அடுத்த வரிசைப் பட்டியலுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1529 +#: virtualBuffers/__init__.py:1531 msgid "moves to the next list item" msgstr "அடுத்த வரிசைப் பட்டியல் உருப்படிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1539 +#: virtualBuffers/__init__.py:1541 msgid "moves to the next radio button" msgstr "அடுத்த வானொலிப் பொத்தானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1537 +#: virtualBuffers/__init__.py:1539 msgid "moves to the next separator" msgstr "அடுத்த பிரிப்பானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1517 +#: virtualBuffers/__init__.py:1519 msgid "moves to the next table" msgstr "அடுத்த அட்டவணைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1343 +#: virtualBuffers/__init__.py:1345 msgid "moves to the next table column" msgstr "அடுத்த அட்டவணை செங்குத்து வரிசைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1335 +#: virtualBuffers/__init__.py:1337 msgid "moves to the next table row" msgstr "அடுத்த அட்டவணைக் கிடைவரிசைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1523 +#: virtualBuffers/__init__.py:1525 msgid "moves to the next unvisited link" msgstr "அடுத்த பார்க்காதத் தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1521 +#: virtualBuffers/__init__.py:1523 msgid "moves to the next visited link" msgstr "அடுத்த பார்த்த தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1548 +#: virtualBuffers/__init__.py:1550 msgid "moves to the previous block quote" msgstr "முந்தைய உரைத் தொகுதிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1532 +#: virtualBuffers/__init__.py:1534 msgid "moves to the previous button" msgstr "முந்தைய பொத்தானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1544 +#: virtualBuffers/__init__.py:1546 msgid "moves to the previous check box" msgstr "முந்தைய தேர்வுப் பெட்டிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1542 +#: virtualBuffers/__init__.py:1544 msgid "moves to the previous combo box" msgstr "முந்தைய சேர்க்கைப் பெட்டிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1534 +#: virtualBuffers/__init__.py:1536 msgid "moves to the previous edit field" msgstr "முந்தைய தொகு களத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1554 +#: virtualBuffers/__init__.py:1556 msgid "moves to the previous embedded object" msgstr "முந்தையப் பதிந்துள்ள பொருளுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1526 +#: virtualBuffers/__init__.py:1528 msgid "moves to the previous form field" msgstr "முந்தைய படிவக் களத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1536 +#: virtualBuffers/__init__.py:1538 msgid "moves to the previous frame" msgstr "முந்தைய சட்டகத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1546 +#: virtualBuffers/__init__.py:1548 msgid "moves to the previous graphic" msgstr "முந்தைய வரைகலைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1504 +#: virtualBuffers/__init__.py:1506 msgid "moves to the previous heading" msgstr "முந்தைய தலைப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1506 +#: virtualBuffers/__init__.py:1508 msgid "moves to the previous heading at level 1" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை ஒன்றிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1508 +#: virtualBuffers/__init__.py:1510 msgid "moves to the previous heading at level 2" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை இரண்டிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1510 +#: virtualBuffers/__init__.py:1512 msgid "moves to the previous heading at level 3" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை மூன்றிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1512 +#: virtualBuffers/__init__.py:1514 msgid "moves to the previous heading at level 4" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை நான்கிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1514 +#: virtualBuffers/__init__.py:1516 msgid "moves to the previous heading at level 5" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை ஐந்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1516 +#: virtualBuffers/__init__.py:1518 msgid "moves to the previous heading at level 6" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை ஆறிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1552 +#: virtualBuffers/__init__.py:1554 msgid "moves to the previous landmark" msgstr "முந்தைய நிலக்குறிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1520 +#: virtualBuffers/__init__.py:1522 msgid "moves to the previous link" msgstr "முந்தைய தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1528 +#: virtualBuffers/__init__.py:1530 msgid "moves to the previous list" msgstr "முந்தைய வரிசைப் பட்டியலுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1530 +#: virtualBuffers/__init__.py:1532 msgid "moves to the previous list item" msgstr "முந்தைய வரிசைப் பட்டியல் உருப்படிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1540 +#: virtualBuffers/__init__.py:1542 msgid "moves to the previous radio button" msgstr "முந்தைய வானொலிப் பொத்தானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1538 +#: virtualBuffers/__init__.py:1540 msgid "moves to the previous separator" msgstr "முந்தைய பிரிப்பானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1518 +#: virtualBuffers/__init__.py:1520 msgid "moves to the previous table" msgstr "முந்தைய அட்டவணைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1347 +#: virtualBuffers/__init__.py:1349 msgid "moves to the previous table column" msgstr "முந்தைய அட்டவணை செங்குத்து வரிசைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1339 +#: virtualBuffers/__init__.py:1341 msgid "moves to the previous table row" msgstr "முந்தைய அட்டவணைக் கிடைவரிசைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1524 +#: virtualBuffers/__init__.py:1526 msgid "moves to the previous unvisited link" msgstr "முந்தைய பார்க்காதத் தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1522 +#: virtualBuffers/__init__.py:1524 msgid "moves to the previous visited link" msgstr "முந்தைய பார்த்த தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" @@ -4652,12 +4942,11 @@ msgstr "அடுத்தத் தடம்;" msgid "no bold" msgstr "அடர்த்தியில்லை;" -#: globalCommands.py:361 +#: globalCommands.py:362 msgid "no caret" msgstr "சுட்டி இல்லை;" -#: globalCommands.py:352 -#: globalCommands.py:719 +#: globalCommands.py:353 globalCommands.py:720 msgid "no focus" msgstr "குவிமையம் இல்லை;" @@ -4671,231 +4960,226 @@ msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு இல்லை msgid "no italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு இல்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1549 +#: virtualBuffers/__init__.py:1551 msgid "no more text after a block of links" msgstr "தொடுப்புகளின் தொகுதிக்குப் பிறகு உரை ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1550 +#: virtualBuffers/__init__.py:1552 msgid "no more text before a block of links" msgstr "தொடுப்புகளின் தொகுதிக்கு முன் உரை ஏதுமில்லை;" #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object #. but there is no current navigator object. -#: globalCommands.py:288 -#: globalCommands.py:322 -#: globalCommands.py:371 -#: globalCommands.py:385 -#: globalCommands.py:399 -#: globalCommands.py:413 +#: globalCommands.py:289 globalCommands.py:323 globalCommands.py:372 +#: globalCommands.py:386 globalCommands.py:400 globalCommands.py:414 msgid "no navigator object" msgstr "வழிகாட்டி பொருள் இல்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1547 +#: virtualBuffers/__init__.py:1549 msgid "no next block quote" msgstr "அடுத்த உரைத் தொகுதி ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1531 +#: virtualBuffers/__init__.py:1533 msgid "no next button" msgstr "அடுத்த பொத்தான் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1543 +#: virtualBuffers/__init__.py:1545 msgid "no next check box" msgstr "அடுத்த தேர்வுப் பெட்டி ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1541 +#: virtualBuffers/__init__.py:1543 msgid "no next combo box" msgstr "அடுத்த சேர்க்கைப் பெட்டி ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1533 +#: virtualBuffers/__init__.py:1535 msgid "no next edit field" msgstr "அடுத்த தொகு களம் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1553 +#: virtualBuffers/__init__.py:1555 msgid "no next embedded object" msgstr "அடுத்தப் பதிந்துள்ள பொருள் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1525 +#: virtualBuffers/__init__.py:1527 msgid "no next form field" msgstr "அடுத்த படிவக் களம் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1535 +#: virtualBuffers/__init__.py:1537 msgid "no next frame" msgstr "அடுத்த சட்டகம் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1545 +#: virtualBuffers/__init__.py:1547 msgid "no next graphic" msgstr "அடுத்த வரைகலை ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1503 +#: virtualBuffers/__init__.py:1505 msgid "no next heading" msgstr "அடுத்த தலைப்பு ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1505 +#: virtualBuffers/__init__.py:1507 msgid "no next heading at level 1" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 1 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1507 +#: virtualBuffers/__init__.py:1509 msgid "no next heading at level 2" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 2 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1509 +#: virtualBuffers/__init__.py:1511 msgid "no next heading at level 3" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 3 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1511 +#: virtualBuffers/__init__.py:1513 msgid "no next heading at level 4" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 4 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1513 +#: virtualBuffers/__init__.py:1515 msgid "no next heading at level 5" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 5 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1515 +#: virtualBuffers/__init__.py:1517 msgid "no next heading at level 6" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 6 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1551 +#: virtualBuffers/__init__.py:1553 msgid "no next landmark" msgstr "அடுத்த நிலக்குறி ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1519 +#: virtualBuffers/__init__.py:1521 msgid "no next link" msgstr "அடுத்த தொடுப்பு ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1527 +#: virtualBuffers/__init__.py:1529 msgid "no next list" msgstr "அடுத்த வரிசைப் பட்டியல் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1529 +#: virtualBuffers/__init__.py:1531 msgid "no next list item" msgstr "அடுத்த வரிசைப் பட்டியல் உருப்படி ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1539 +#: virtualBuffers/__init__.py:1541 msgid "no next radio button" msgstr "அடுத்த வானொலிப் பொத்தான் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1537 +#: virtualBuffers/__init__.py:1539 msgid "no next separator" msgstr "அடுத்த பிரிப்பான் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1517 +#: virtualBuffers/__init__.py:1519 msgid "no next table" msgstr "அடுத்த அட்டவணை ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1523 +#: virtualBuffers/__init__.py:1525 msgid "no next unvisited link" msgstr "அடுத்த பார்க்காதத் தொடுப்பு ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1521 +#: virtualBuffers/__init__.py:1523 msgid "no next visited link" msgstr "அடுத்த பார்த்த தொடுப்பு ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1548 +#: virtualBuffers/__init__.py:1550 msgid "no previous block quote" msgstr "முந்தைய உரைத் தொகுதி ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1532 +#: virtualBuffers/__init__.py:1534 msgid "no previous button" msgstr "முந்தைய பொத்தான் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1544 +#: virtualBuffers/__init__.py:1546 msgid "no previous check box" msgstr "முந்தைய தேர்வுப் பெட்டி ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1542 +#: virtualBuffers/__init__.py:1544 msgid "no previous combo box" msgstr "முந்தைய சேர்க்கைப் பெட்டி ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1534 +#: virtualBuffers/__init__.py:1536 msgid "no previous edit field" msgstr "முந்தைய தொகு களம் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1554 +#: virtualBuffers/__init__.py:1556 msgid "no previous embedded object" msgstr "முந்தையப் பதிந்துள்ள பொருள் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1526 +#: virtualBuffers/__init__.py:1528 msgid "no previous form field" msgstr "முந்தைய படிவக் களம் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1536 +#: virtualBuffers/__init__.py:1538 msgid "no previous frame" msgstr "முந்தைய சட்டகம் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1546 +#: virtualBuffers/__init__.py:1548 msgid "no previous graphic" msgstr "முந்தைய வரைகலை ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1504 +#: virtualBuffers/__init__.py:1506 msgid "no previous heading" msgstr "முந்தைய தலைப்பு ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1506 +#: virtualBuffers/__init__.py:1508 msgid "no previous heading at level 1" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 1 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1508 +#: virtualBuffers/__init__.py:1510 msgid "no previous heading at level 2" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 2 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1510 +#: virtualBuffers/__init__.py:1512 msgid "no previous heading at level 3" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 3 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1512 +#: virtualBuffers/__init__.py:1514 msgid "no previous heading at level 4" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 4 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1514 +#: virtualBuffers/__init__.py:1516 msgid "no previous heading at level 5" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 5 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1516 +#: virtualBuffers/__init__.py:1518 msgid "no previous heading at level 6" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 6 ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1552 +#: virtualBuffers/__init__.py:1554 msgid "no previous landmark" msgstr "முந்தைய நிலக்குறி ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1520 +#: virtualBuffers/__init__.py:1522 msgid "no previous link" msgstr "முந்தைய தொடுப்பு ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1528 +#: virtualBuffers/__init__.py:1530 msgid "no previous list" msgstr "முந்தைய வரிசைப் பட்டியல் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1530 +#: virtualBuffers/__init__.py:1532 msgid "no previous list item" msgstr "முந்தைய வரிசைப் பட்டியல் உருப்படி ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1540 +#: virtualBuffers/__init__.py:1542 msgid "no previous radio button" msgstr "முந்தைய வானொலிப் பொத்தான் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1538 +#: virtualBuffers/__init__.py:1540 msgid "no previous separator" msgstr "முந்தைய பிரிப்பான் ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1518 +#: virtualBuffers/__init__.py:1520 msgid "no previous table" msgstr "முந்தைய அட்டவணை ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1524 +#: virtualBuffers/__init__.py:1526 msgid "no previous unvisited link" msgstr "முந்தைய பார்க்காதத் தொடுப்பு ஏதுமில்லை;" -#: virtualBuffers/__init__.py:1522 +#: virtualBuffers/__init__.py:1524 msgid "no previous visited link" msgstr "முந்தைய பார்த்த தொடுப்பு ஏதுமில்லை;" -#: globalCommands.py:798 +#: globalCommands.py:799 msgid "no progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களை அறிவிக்காது;" -#: cursorManager.py:245 -#: globalCommands.py:128 +#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:129 msgid "no selection" msgstr "தெரிவு ஏதுமில்லை;" @@ -4905,11 +5189,11 @@ msgstr "தெரிவு ஏதுமில்லை;" msgid "no strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்படவில்லை;" -#: globalCommands.py:857 +#: globalCommands.py:858 msgid "no system battery" msgstr "கணினி மின்கலம் இல்லை;" -#: globalCommands.py:766 +#: globalCommands.py:767 msgid "no title" msgstr "தலைப்பு ஏதுமில்லை;" @@ -4929,8 +5213,7 @@ msgstr "ஏதுமில்லை;" #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked), #. but this still might be used in some other cases. #. %s will be replaced with the negated state. -#: braille.py:444 -#: speech.py:814 +#: braille.py:451 speech.py:814 #, python-format msgid "not %s" msgstr "%s இல்லை;" @@ -5034,18 +5317,15 @@ msgstr "எண் திட்டு பெருக்கல்;" msgid "numpad plus" msgstr "எண் திட்டு கூட்டல்;" -#: globalCommands.py:241 +#: globalCommands.py:242 msgid "object has no location" msgstr "பொருளுக்கு இருப்பிடமில்லை" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which disables reporting of progress bars. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: keyboardHandler.py:355 -#: synthSettingsRing.py:74 -#: gui/settingsDialogs.py:781 -#: gui/settingsDialogs.py:1125 -#: virtualBuffers/__init__.py:858 +#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:793 +#: gui/settingsDialogs.py:1137 virtualBuffers/__init__.py:860 msgid "off" msgstr "நிறுத்து" @@ -5071,10 +5351,8 @@ msgstr "திரைக்கு விலகி" msgid "olive" msgstr "ஆலிவ் பச்சை" -#: keyboardHandler.py:355 -#: synthSettingsRing.py:74 -#: gui/settingsDialogs.py:1125 -#: virtualBuffers/__init__.py:858 +#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1137 +#: virtualBuffers/__init__.py:860 msgid "on" msgstr "இயக்கு" @@ -5100,8 +5378,7 @@ msgstr "விருப்பத்தேர்வுப் பலகை" msgid "orange" msgstr "செம்மஞ்சள்" -#: speech.py:960 -#: speech.py:1126 +#: speech.py:960 speech.py:1126 #, python-format msgid "out of %s" msgstr "%s வெளியே" @@ -5144,8 +5421,7 @@ msgstr "பலகை" msgid "panel" msgstr "பொருத்துப் பலகை" -#: controlTypes.py:236 -#: textInfos/__init__.py:202 +#: controlTypes.py:236 textInfos/__init__.py:202 msgid "paragraph" msgstr "பத்தி" @@ -5155,7 +5431,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல் தொகு" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:674 +#: gui/settingsDialogs.py:686 msgid "play audio coordinates when mouse moves" msgstr "சொடுக்கி நகரும்பொழுது ஒலி இசைவுகளை இயக்கு" @@ -5196,7 +5472,7 @@ msgstr "செவ்வூதா" #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number. #. %s is replaced with the row number. -#: braille.py:469 +#: braille.py:476 #, python-format msgid "r%s" msgstr "கி %s" @@ -5211,7 +5487,7 @@ msgstr "வானொலிப் பட்டியல் உருப்பட #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. radio button. -#: braille.py:230 +#: braille.py:237 msgid "rbtn" msgstr "வாபொதன்" @@ -5219,17 +5495,25 @@ msgstr "வாபொதன்" msgid "read only" msgstr "படிக்க மட்டும்" -#: globalCommands.py:670 -msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" -msgstr "தற்பொழுது மறுபரிசீலனைச் சுட்டி இருக்குமிடத்திலிருந்து ஆவணத்தின் இறுதி வரைப் படிக்கும். அப்படி படிக்கும்பொழுது, மறுபரிசீலனைச் சுட்டியும் உடன் நகரும்" +#: globalCommands.py:671 +msgid "" +"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review " +"cursor as it goes" +msgstr "" +"தற்பொழுது மறுபரிசீலனைச் சுட்டி இருக்குமிடத்திலிருந்து ஆவணத்தின் இறுதி வரைப் படிக்கும். " +"அப்படி படிக்கும்பொழுது, மறுபரிசீலனைச் சுட்டியும் உடன் நகரும்" -#: globalCommands.py:674 -msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" -msgstr "தற்பொழுது கணினிச் சுட்டி இருக்குமிடத்திலிருந்து உரையின் இறுதி வரைப் படிக்கும். அப்படிப் படிக்கும்பொழுது, கணினிச் சுட்டியும் நகரும்" +#: globalCommands.py:675 +msgid "" +"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as " +"it goes" +msgstr "" +"தற்பொழுது கணினிச் சுட்டி இருக்குமிடத்திலிருந்து உரையின் இறுதி வரைப் படிக்கும். அப்படிப் " +"படிக்கும்பொழுது, கணினிச் சுட்டியும் நகரும்" -#: globalCommands.py:746 +#: globalCommands.py:747 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" -msgstr "தற்போதைய செயலியின் நிலைமைப்பட்டையைப் படித்து, வழிகாட்டியை அவிடத்திற்கு நகர்த்தும்" +msgstr "தற்போதைய பயன்பாட்டின் நிலைமைப்பட்டையைப் படித்து, வழிகாட்டியை அவிடத்திற்கு நகர்த்தும்" #: appModules/outlook.py:27 #, python-format @@ -5255,20 +5539,22 @@ msgid "remove" msgstr "நீக்கு" #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. -#: globalCommands.py:814 +#: globalCommands.py:815 msgid "report dynamic content changes off" msgstr "ஆற்றல்மிகு உள்ளடக்க மாற்றங்களை அறிவிக்காது" #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. -#: globalCommands.py:818 +#: globalCommands.py:819 msgid "report dynamic content changes on" msgstr "ஆற்றல்மிகு உள்ளடக்க மாற்றங்களை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:866 +#: globalCommands.py:867 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" -msgstr "மாறுதிசை மின்னோட்டம் பொருத்தப்படாதபொழுது, மின்கலத்தின் நிலைமையையும், மீதமிருக்கும் நேரத்தையும் அறிவிக்கும்" +msgstr "" +"மாறுதிசை மின்னோட்டம் பொருத்தப்படாதபொழுது, மின்கலத்தின் நிலைமையையும், மீதமிருக்கும் " +"நேரத்தையும் அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:720 +#: globalCommands.py:721 msgid "reports the object with focus" msgstr "குவிமையத்தைக் கொண்ட பொருளை அறிவிக்கும்" @@ -5276,8 +5562,7 @@ msgstr "குவிமையத்தைக் கொண்ட பொருள msgid "required" msgstr "தேவைப்படுகிறது" -#: globalCommands.py:940 -#: gui/settingsDialogs.py:1270 +#: globalCommands.py:941 gui/settingsDialogs.py:1295 msgid "review" msgstr "மறுபரிசீலனை" @@ -5285,9 +5570,7 @@ msgstr "மறுபரிசீலனை" msgid "rich edit" msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுத்தல்" -#: globalCommands.py:592 -#: globalCommands.py:609 -#: appModules/totalcmd.py:37 +#: globalCommands.py:593 globalCommands.py:610 appModules/totalcmd.py:37 msgid "right" msgstr "வலது" @@ -5301,7 +5584,7 @@ msgstr "வலது நிலை மாற்றி" msgid "right arrow" msgstr "வலதம்பு" -#: globalCommands.py:91 +#: globalCommands.py:92 msgid "right click" msgstr "வலது சொடுக்கு" @@ -5311,12 +5594,12 @@ msgid "right control" msgstr "வலது கட்டுப்பாடு" #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:114 +#: globalCommands.py:115 msgid "right mouse button lock" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தான் பூட்டு" #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:110 +#: globalCommands.py:111 msgid "right mouse button unlock" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தான் திற" @@ -5331,7 +5614,7 @@ msgid "right windows" msgstr "வலது சாளரம்" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only. -#: braille.py:270 +#: braille.py:277 msgid "ro" msgstr "பம" @@ -5343,8 +5626,7 @@ msgstr "மூலப் பலகை" msgid "row" msgstr "கிடைவரிசை" -#: speech.py:847 -#: speech.py:1180 +#: speech.py:847 speech.py:1180 #, python-format msgid "row %s" msgstr "கிடைவரிசை %s" @@ -5390,7 +5672,7 @@ msgid "section" msgstr "உட்பிரிவு" #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. -#: braille.py:260 +#: braille.py:267 msgid "sel" msgstr "தெரி" @@ -5403,12 +5685,8 @@ msgid "selected" msgstr "தெரிவானது" #. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world' -#: compoundDocuments.py:401 -#: globalCommands.py:130 -#: speech.py:323 -#: speech.py:515 -#: speech.py:530 -#: virtualBuffers/__init__.py:740 +#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:131 speech.py:323 speech.py:515 +#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:742 #, python-format msgid "selected %s" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டது %s" @@ -5441,11 +5719,11 @@ msgstr "வடிவம்" msgid "shift" msgstr "மாற்றழுத்தி" -#: virtualBuffers/__init__.py:1550 +#: virtualBuffers/__init__.py:1552 msgid "skips backward past a block of links" msgstr "தொடுப்புகளின் தொகுதியைப் தாண்டிப் பின்செல்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1549 +#: virtualBuffers/__init__.py:1551 msgid "skips forward past a block of links" msgstr "தொடுப்புகளின் தொகுதியைத் தாண்டி முன்செல்கிறது" @@ -5475,61 +5753,67 @@ msgstr "இறங்குமுகமாக வகைப்படுத்த msgid "sound" msgstr "ஒலி" +#. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode. #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:63 +#: brailleInput.py:97 keyLabels.py:63 msgid "space" msgstr "இடைவெளி" +#. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode. +#: brailleInput.py:91 +msgid "space with dot" +msgstr "புள்ளியுடன் கூடிய இடைவெளி" + #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. -#: globalCommands.py:204 +#: globalCommands.py:205 msgid "speak command keys off" msgstr "கட்டளை விசைகளை அறிவிக்காது" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. -#: globalCommands.py:208 +#: globalCommands.py:209 msgid "speak command keys on" msgstr "கட்டளை விசைகளை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:801 +#: globalCommands.py:802 msgid "speak progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களைப் பேசு" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. -#: globalCommands.py:180 +#: globalCommands.py:181 msgid "speak typed characters off" msgstr "தட்டச்சிடப்பட்ட எழுத்துகளைப் படிக்காது" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. -#: globalCommands.py:184 +#: globalCommands.py:185 msgid "speak typed characters on" msgstr "தட்டச்சிடப்பட்ட எழுத்துகளைப் படிக்கும்" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. -#: globalCommands.py:192 +#: globalCommands.py:193 msgid "speak typed words off" msgstr "தட்டச்சிடப்பட்ட சொற்களைப் படிக்காது" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. -#: globalCommands.py:196 +#: globalCommands.py:197 msgid "speak typed words on" msgstr "தட்டச்சிடப்பட்ட சொற்களைப் படிக்கும்" -#: globalCommands.py:781 +#: globalCommands.py:782 msgid "speaks the current foreground object" msgstr "தற்போதைய முன்னணிப் பொருளைப் பேசும்" #. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. -#: globalCommands.py:622 +#: globalCommands.py:623 msgid "speech mode beeps" msgstr "பேச்சு நிலை: சிற்றொலிகள்" #. Translators: A speech mode which dissables speech output. -#: globalCommands.py:619 +#: globalCommands.py:620 msgid "speech mode off" msgstr "பேச்சு நிலை: அமைதி" #. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal. -#: globalCommands.py:625 +#: globalCommands.py:626 msgid "speech mode talk" msgstr "பேச்சு நிலை: பேசு" @@ -5581,33 +5865,30 @@ msgstr "பாங்கு %s" msgid "subMenu" msgstr "உட்பட்டியல்" -#: appModules/outlook.py:26 -#: appModules/outlook.py:39 +#: appModules/outlook.py:26 appModules/outlook.py:39 #, python-format msgid "subject: %s" msgstr "பொருளடக்கம்: %s" #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). -#: braille.py:262 +#: braille.py:269 msgid "submnu" msgstr "உபடில்" #. Translators: Reported for subscript text. -#: controlTypes.py:335 -#: speech.py:1094 +#: controlTypes.py:335 speech.py:1094 msgid "subscript" msgstr "கீழெழுத்து" #. Translators: Reported for superscript text. -#: controlTypes.py:334 -#: speech.py:1091 +#: controlTypes.py:334 speech.py:1091 msgid "superscript" msgstr "மேலெழுத்து" #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels #. which determine what symbols are spoken. #. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all. -#: globalCommands.py:225 +#: globalCommands.py:226 #, python-format msgid "symbol level %s" msgstr "குறியெழுத்துகளின் நிலை %s" @@ -5650,7 +5931,7 @@ msgstr "{columnCount} செங்குத்து வரிசைகள், { #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. table. -#: braille.py:245 +#: braille.py:252 msgid "tb" msgstr "அட்;" @@ -5685,7 +5966,7 @@ msgid "text frame" msgstr "உரைச் சட்டகம்;" #. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:659 +#: gui/settingsDialogs.py:671 msgid "text reporting unit" msgstr "உரையை அறிவிக்கும் தொகுதி" @@ -5709,27 +5990,25 @@ msgstr "கருவிப்பட்டை;" msgid "tool tip" msgstr "கருவித் துணுக்குதவி;" -#: globalCommands.py:459 -#: globalCommands.py:471 -#: globalCommands.py:513 +#: globalCommands.py:460 globalCommands.py:472 globalCommands.py:514 msgid "top" msgstr "மேல்;" #: controlTypes.py:208 msgid "tree view" -msgstr "கிளைப்பிரிவு தோற்றம்;" +msgstr "கிளைத் தோற்றம்;" #: controlTypes.py:312 msgid "tree view button" -msgstr "கிளைப்பிரிவுத் தோற்றப் பொத்தான்;" +msgstr "கிளைத் தோற்றப் பொத்தான்;" #: controlTypes.py:209 msgid "tree view item" -msgstr "கிளைப்பிரிவுத் தோற்ற உருப்படி;" +msgstr "கிளைத் தோற்ற உருப்படி;" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view. -#: braille.py:242 +#: braille.py:249 msgid "tv" msgstr "கிளை;" @@ -5757,7 +6036,7 @@ msgstr "தெரியாத நிறம்;" #. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods. #: NVDAHelper.py:332 msgid "unknown input method" -msgstr "தெரியாத உள்ளிடு முறை;" +msgstr "தெரியாத உள்ளீடு முறை;" #. Translators: the label for an unknown language when switching input methods. #: NVDAHelper.py:307 @@ -5765,8 +6044,7 @@ msgid "unknown language" msgstr "தெரியாத மொழி;" #. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread -#: appModules/msimn.py:111 -#: appModules/outlook.py:31 +#: appModules/msimn.py:111 appModules/outlook.py:31 msgid "unread" msgstr "படிக்காதது;" @@ -5781,7 +6059,7 @@ msgstr "தெரிவு நீக்கப்படுகிறது %s;" msgid "up arrow" msgstr "மேலம்பு;" -#: virtualBuffers/__init__.py:859 +#: virtualBuffers/__init__.py:861 #, python-format msgid "use screen layout %s" msgstr "திரை வரைவு பயன்பாடு %s;" @@ -5798,7 +6076,7 @@ msgid "visited" msgstr "பார்த்த;" #. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited. -#: braille.py:429 +#: braille.py:436 msgid "vlnk" msgstr "பார்;" @@ -5882,7 +6160,7 @@ msgid "{firstAddress} {firstContent} through {lastAddress} {lastContent}" msgstr "{firstAddress} {firstContent} முதல் {lastAddress} {lastContent} வரை;" #. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery. -#: globalCommands.py:864 +#: globalCommands.py:865 msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining" msgstr "{hours:d} மணி நேரம், {minutes:d} நிமிடங்கள் எஞ்சியுள்ளன;" @@ -5898,24 +6176,42 @@ msgid "" "URL: {url}\n" "{copyright}\n" "\n" -"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are " +"free to share or change this software in any way you like as long as it is " +"accompanied by the license and you make all source code available to anyone " +"who wants it. This applies to both original and modified copies of this " +"software, plus any derivative works.\n" "For further details, you can view the license from the Help menu.\n" -"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" +"gpl-2.0.html\n" "\n" -"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" -"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to " +"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision " +"impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider " +"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA " +"menu." msgstr "" "{longName} ({name})\n" "பதிப்பு: {version}\n" "இணைய முகவரி: {url}\n" "{copyright}\n" "\n" -"{name} இது எல்லோருக்குமான இரண்டாம் பதிப்பு பொது உரிமத்தின் கீழ் வருகிறது. இம்மென்பொருளை தாங்கள் மாற்றவோ பிறருடன் பகிர்ந்துக் கொள்ளவோ தடையில்லை. அப்படிச் செய்யும்பொழுது, இம்மென்பொருளின் உரிமத்தையும், திறமூலத்தையும் கேட்பவர்களுக்குக் கொடுக்க வேண்டும். இந்த விதி, இம்மென்பொருளின் மூலத்திற்கும், மாற்றப்பட்ட வடிவத்திற்கும், இம்மென்பொருளிலிருந்து பெறப்பட்ட பிற பணிகளுக்கும் பொருந்தும். \n" +"{name} இது எல்லோருக்குமான இரண்டாம் பதிப்பு பொது உரிமத்தின் கீழ் வருகிறது. இம்மென்பொருளை " +"தாங்கள் மாற்றவோ பிறருடன் பகிர்ந்துக் கொள்ளவோ தடையில்லை. அப்படிச் செய்யும்பொழுது, " +"இம்மென்பொருளின் உரிமத்தையும், திறமூலத்தையும் கேட்பவர்களுக்குக் கொடுக்க வேண்டும். இந்த விதி, " +"இம்மென்பொருளின் மூலத்திற்கும், மாற்றப்பட்ட வடிவத்திற்கும், இம்மென்பொருளிலிருந்து பெறப்பட்ட " +"பிற பணிகளுக்கும் பொருந்தும். \n" "கூடுதல் தகவல்களுக்கு, உதவி பட்டியலிலுள்ள உரிம விவரங்களைக் காணவும்.\n" -"உரிமத்தைப் படிப்பதற்கான இணைய முகவரி: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"உரிமத்தைப் படிப்பதற்கான இணைய முகவரி: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" +"gpl-2.0.html\n" "\n" -"{name} இம்மென்பொருளை உருவாக்கியது NV Access நிறுவனம். இந்நிறுவனம், இலாப நோக்கில்லாமல் பார்வையற்றவர்களுக்கும், பார்வைக் குறைபாடுள்ளவர்களுக்கும் இலவச திறமூல தீர்வுகளால் உதவி, அவர்களை மேம்படுத்த தன்னை ஈடுபடுத்திக் கொண்டுள்ளது.\n" -"என்விடிஏ பயனுள்ளதாக இருந்து, அது மேலும் மேம்பட வேண்டுமென்று தாங்கள் விரும்பினால், என்விடிஏவிற்கு நன்கொடை அளிப்பதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள். இதற்கு, என்விடிஏ பட்டியலிலுள்ள 'நன்கொடையளியுங்கள்' உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +"{name} இம்மென்பொருளை உருவாக்கியது NV Access நிறுவனம். இந்நிறுவனம், இலாப நோக்கில்லாமல் " +"பார்வையற்றவர்களுக்கும், பார்வைக் குறைபாடுள்ளவர்களுக்கும் இலவச திறமூல தீர்வுகளால் உதவி, " +"அவர்களை மேம்படுத்த தன்னை ஈடுபடுத்திக் கொண்டுள்ளது.\n" +"என்விடிஏ பயனுள்ளதாக இருந்து, அது மேலும் மேம்பட வேண்டுமென்று தாங்கள் விரும்பினால், " +"என்விடிஏவிற்கு நன்கொடை அளிப்பதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள். இதற்கு, என்விடிஏ பட்டியலிலுள்ள " +"'நன்கொடையளியுங்கள்' உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. @@ -5923,8 +6219,7 @@ msgstr "" #. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. -#: braille.py:460 -#: speech.py:825 +#: braille.py:467 speech.py:825 msgid "{number} of {total}" msgstr "{number}, மொத்தம் {total}" @@ -5952,6 +6247,9 @@ msgstr "" msgid "{symbol} as in {description}" msgstr "{description} இருப்பதுபோல் {symbol}" +#~ msgid "Translation &table:" +#~ msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பு அட்டவணை;" + #~ msgid "%s %s through %s %s" #~ msgstr "%s %s முதல் %s %s வரை" diff --git a/user_docs/ta/userGuide.t2t b/user_docs/ta/userGuide.t2t index 190b21431..6e4afaf82 100644 --- a/user_docs/ta/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ta/userGuide.t2t @@ -13,21 +13,21 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு ++ பொது அம்சங்கள் ++ -பார்வையற்றவர்களும், பார்வை குறைபாடுள்ளவர்களும் விண்டோஸ் இயக்கமுறைமை/மூன்றாம் தரப்பு செயலிகளை அணுகவும், அவைகளுடன் அளவளாவவும் என்விடிஏ பயன்படுகிறது. +பார்வையற்றவர்களும், பார்வை குறைபாடுள்ளவர்களும் விண்டோஸ் இயக்கமுறைமை/மூன்றாம் தரப்பு பயன்பாடுகளை அணுகவும், அவைகளுடன் அளவளாவவும் என்விடிஏ பயன்படுகிறது. தலையாய சிறப்புக் கூறுகள்: -- இணைய உலாவிகள் (Internet Browsers), மின்னஞ்சல் வாங்கிகள் (E-Mail Client), இணைய அரட்டை நிரல்கள் (Internet Chat), அலுவலக தொகுதிகள் (எம்.எஸ். ஆபீஸ், ஓபன் ஆபீஸ்) போன்ற பிரபல செயலிகளுக்கு ஆதரவு +- இணைய உலாவிகள் (Internet Browsers), மின்னஞ்சல் வாங்கிகள் (E-Mail Client), இணைய அரட்டை நிரல்கள் (Internet Chat), அலுவலக தொகுதிகள் (எம்.எஸ். ஆபீஸ்) போன்ற பிரபல பயன்பாடுகளுக்கு ஆதரவு - 50 மொழிகளுக்கும் மேலாக ஆதரவளிக்கும் உள்ளடக்க பேச்சொலிப்பானைக் கொண்டது -- எழுத்துரு பெயர், எழுத்துரு அளவு, எழுத்துப் பிழை போன்ற ஆவண வடிவமைப்புகளை அறிவிக்கும் +- எழுத்துரு பெயர், எழுத்துரு அளவு, எழுத்துப் பிழை போன்ற ஆவண வடிவூட்டங்களை அறிவிக்கும் - சொடுக்கியின் கீழிருக்கும் உரையைத் தானாக அறிவிக்கும், சொடுக்கியின் நிலையை ஒலி மூலம் அறியும் விருப்பத் தேர்வு வசதி -- பல புத்தாக்க பிரெயில் காட்சியளிப்புகளுக்கு ஆதரவு +- பல புத்தாக்க பிரெயில் காட்சியமைவுகளுக்கு ஆதரவு - என்விடிஏவை நிறுவத் தேவையில்லை; யுஎஸ்பி நுழைவாயில் (Port) போன்ற கையில் எடுத்துச் செல்லக்கூடிய ஊடகத்திலிருந்தும் இயக்கலாம் - எளிதாக பயன்படுத்தக்கூடிய பேச்சு நிறுவி - 42 மொழிகளில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது - 32, 64 பிட் உட்பட நவின விண்டோஸ் இயக்கமுறைமைகளுக்கு ஆதரவு - சாளரப் புகுபதிவு, பிற பாதுகாப்பான திரைகளில் செயற்படும் திறன் - Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2, UI Automation போன்ற பொது அணுகு இடைமுகப்பிற்கு ஆதரவு. UI Automation, விண்டோஸ் 7, அதற்கு பின்னருமான இயக்கமுறைமைகளில் மட்டுமே ஆதரவளிக்கப்படுகிறது. -- விண்டோஸ் கட்டளைத் தூண்டி (command prompt), முணைய செயலிகளுக்கு ஆதரவு +- விண்டோஸ் கட்டளைத் தூண்டி (command prompt), முணைய பயன்பாடுகளுக்கு ஆதரவு - ++ அனைத்துலக மயமாக்கம் ++ @@ -42,8 +42,8 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கும் பிற பேச்சொலிப்பான்கள் பற்றி அறிய, இவ்வழிகாட்டியிலுள்ள "என்விடிஏ ஆதரவளிக்கும் பேச்சொலிப்பான்கள்" என்கிற தலைப்பைப் பார்க்கவும். ++ பிரெயில் ஆதரவு ++ -பயனர்கள் புத்தாக்க பிரெயில் காட்சியளிப்பு வைத்திருக்கும்பட்சத்தில், என்விடிஏ, தகவல் வெளியீட்டைப் பிரெயிலில் கொடுக்கும். -இதுகுறித்து மேலும் அறிய, இவ்வழிகாட்டியிலுள்ள "பிரெயில் காட்சியளிப்புகள் ஆதரவு" என்கிற தலைப்பைப் பார்க்கவும். +பயனர்கள் புத்தாக்க பிரெயில் காட்சியமைவு வைத்திருக்கும்பட்சத்தில், என்விடிஏ, தகவல் வெளியீட்டைப் பிரெயிலில் கொடுக்கும். +இதுகுறித்து மேலும் அறிய, இவ்வழிகாட்டியிலுள்ள "பிரெயில் காட்சியமைவுகள் ஆதரவு" என்கிற தலைப்பைப் பார்க்கவும். என்விடிஏ பல மொழிகளிலுள்ள குறுக்கப்படாத/குறுக்கப்பட்ட பிரெயிலுக்கு ஆதரவளிப்பதுடன், பல மொழிகளின் கணிப்பொறி பிரெயிலுக்கும் ஆதரவளிக்கிறது. @@ -55,10 +55,10 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு உரிமத்தைப் படிப்பதற்கான இணைய முகவரி: [http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\] -+ கட்டகத் தேவைகள் + ++ கணினித் தேவைகள் + - இயக்கமுறைமைகள்: எல்லா 32 மற்றும் 64 பிட் விண்டோஸ் எக்ஸ்பி, விண்டோஸ் விஸ்டா, விண்டோஸ் 7, விண்டோஸ் 8 (வழங்கி (server) இயக்கமுறைமைகள் உட்பட) - நினைவகம்: 256 எம்பி ராம், அல்லது அதற்கும் மேல் -- செய்முறை வேகம்: 1.0 GHz, அல்லது அதற்கும் மேல் +- செயலி வேகம்: 1.0 GHz, அல்லது அதற்கும் மேல் - சேமிப்பகம்: சுமார் 50 எம்பி - @@ -83,10 +83,10 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு ++ தற்காலிக/பெயர்த்தகு பிரதிகளில் இருக்கும் கட்டுப்பாடுகள் ++ புகுபதிவு செய்யும்பொழுதும், அதன் பின்னரும் தற்காலிக மற்றும் பெயர்த்தகு என்விடிஏ தானாக இயங்குவதில்லை என்பதோடு, கீழ்க்கண்ட கட்டுப்பாடுகளும் அவைகளுக்குண்டு: -- என்விடிஏ நிர்வாக சிறப்புரிமையுடன் செயல்படாதபொழுது, நிர்வாக சிறப்புரிமையுடன் செயல்படும் செயலிகளுடன் அலவலாவ இயலாது. இருந்தாலும், இவ்வசதி பரிந்துரைக்கப் படுவதில்லை. -- நிர்வாக சிறப்புரிமையுடன் ஒரு செயலியைத் துவக்க முற்படும்பொழுது, பயனர் கணக்கு கட்டுப்பாட்டுத் (UAC) திரைகளை படிக்க இயலாது. +- என்விடிஏ நிர்வாக சிறப்புரிமையுடன் செயல்படாதபொழுது, நிர்வாக சிறப்புரிமையுடன் செயல்படும் பயன்பாடுகளுடன் அலவலாவ இயலாது. இருந்தாலும், இவ்வசதி பரிந்துரைக்கப் படுவதில்லை. +- நிர்வாக சிறப்புரிமையுடன் ஒரு பயன்பாட்டைத் துவக்க முற்படும்பொழுது, பயனர் கணக்கு கட்டுப்பாட்டுத் (UAC) திரைகளை படிக்க இயலாது. - விண்டோஸ் 8: தொடு திரை உள்ளீட்டிற்கு ஆதரவில்லை. -- விண்டோஸ் 8: விண்டோஸ் ஸ்டோர் செயலிகளில், உலாவு நிலை, தட்டச்சிடப்பட்ட எழுத்துகளை படித்தல் ஆகிய வசதிகள் இல்லை. +- விண்டோஸ் 8: விண்டோஸ் ஸ்டோர் பயன்பாடுகளில், உலாவு நிலை, தட்டச்சிடப்பட்ட எழுத்துகளை படித்தல் ஆகிய வசதிகள் இல்லை. - ++ என்விடிஏவை நிறுவுதல் ++ @@ -221,8 +221,8 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு முதன்மை விருப்பங்கள் உட்பட்டியலில் உள்ள பல என்விடிஏ அமைப்புகள் உரையாடல்களை இயக்கவும், உதவி பெறவும், அமைவடிவத்தை சேமிக்கவும், சேமிக்கப்பட்ட அமைவடிவத்திற்கு திரும்பிச் செல்லவும், பேச்சு அகராதிகளை மாற்றியமைக்கவும், என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறவும் என்விடிஏ பட்டியல் உதவுகிறது. கணினி இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்பொழுது என்விடிஏ பட்டியலை எந்த நேரமும் இயக்க, விசைப் பலகையில் என்விடிஏ+n விசையை அழுத்தவும், அல்லது தொடு திரையில் இருவிரல் இரு முறை தட்டுதலை செயற்படுத்தவும். -என்விடிஏ பட்டியலை இயக்க மாற்று வழியாக கட்டகத் தாம்பாளத்தையும் (System Tray) பயன்படுத்தலாம். -என்விடிஏ படவுருவின் மீது சொடுக்கியின் வலது பொத்தானை அழுத்தவும்,, அல்லது தத்தல் விசையை அழுத்தி கட்டகத் தாம்பாளத்தை சென்றடைந்த பிறகு, இடது, அல்லது வலதம்பு விசைகளை அழுத்தி, என்விடிஏ படவுருவிற்குச் சென்று, அதன் மீது செயலிகள் விசையை அழுத்தினால், என்விடிஏ பட்டியல் தோன்றும். +என்விடிஏ பட்டியலை இயக்க மாற்று வழியாக கணினித் தட்டையும் (System Tray) பயன்படுத்தலாம். +என்விடிஏ படவுருவின் மீது சொடுக்கியின் வலது பொத்தானை அழுத்தவும்,, அல்லது தத்தல் விசையை அழுத்தி கணினித் தட்டை சென்றடைந்த பிறகு, இடது, அல்லது வலதம்பு விசைகளை அழுத்தி, என்விடிஏ படவுருவிற்குச் சென்று, அதன் மீது 'பயன்பாடுகள்' விசையை அழுத்தினால், என்விடிஏ பட்டியல் தோன்றும். என்விடிஏ பட்டியல் தோன்றியவுடன், அம்பு விசைகளை அழுத்தி பட்டியல் உருப்படிகளுக்கிடையே நகரவும். ஒரு உருப்படியை இயக்க, அதன் மீது உள்ளிடு விசையை அழுத்தவும். ++ அடிப்படை என்விடிஏ கட்டளைகள் ++ @@ -235,7 +235,7 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு | உள்ளிடு உதவியை மாற்றியமை | என்விடிஏ+1 | ஏதுமில்லை | இந்நிலையில் விசைகளுடன் கட்டப்பட்டுள்ள என்விடிஏ விசைக் கட்டளைகளை விளக்கும் | | என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறு | என்விடிஏ+q | ஏதுமில்லை | என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறும் | | விசையை நேரடியாக அனுப்பு | என்விடிஏ+f2 | ஏதுமில்லை | இவ்விசைக்குப் பிறகு அழுத்தப்படும் விசை, அது என்விடிஏ கட்டளை விசையாக இருந்தாலும், அதை என்விடிஏ கையாளாமல், கணினிக்கு நேரடியாக அனுப்பி வைக்கும் | -| செயலி தூங்கு நிலை இயக்கு, அல்லது நிறுத்து | என்விடிஏ+மாற்றழுத்தி+s | ஏதுமில்லை | ஒரு செயலிக்கான பேச்சையும், பிரெயில் காட்சியளிப்பையும் நிறுத்தும். இவ்விசையை மீண்டும் அழுத்தினால், பேச்சையும், பிரெயில் காட்சியளிப்பையும் மீண்டும் இயக்கும். செயலிகளுக்கென்று தனிப்பட்ட பேச்சு வசதி இருக்கும் நிலையில் இது பயன்படும் | +| பயன்பாடு தூங்கு நிலை இயக்கு, அல்லது நிறுத்து | என்விடிஏ+மாற்றழுத்தி+s | ஏதுமில்லை | ஒரு பயன்பாட்டிற்கான பேச்சையும், பிரெயில் காட்சியமைவையும் நிறுத்தும். இவ்விசையை மீண்டும் அழுத்தினால், பேச்சையும், பிரெயில் காட்சியமைவையும் மீண்டும் இயக்கும். பயன்பாடுகளுக்கென்று தனிப்பட்ட பேச்சு வசதி இருக்கும் நிலையில் இது பயன்படும் | %kc:endInclude ++ கணினிக் கட்டமைப்புத் தகவலை அறிவித்தல் ++ @@ -250,14 +250,14 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு கணினியை ஆராயவும், அதனூடாக வழிநடக்கவும், என்விடிஏ பயன்படுகிறது. இதை சாதாரண நிலையிலும், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் மூலமாகவும் செய்யலாம். ++ பொருட்கள் ++ -ஒவ்வொரு செயலியும், இயக்கமுறைமையும் தன்னுள்ளாகப் பொருட்களைக் கொண்டுள்ளது. +ஒவ்வொரு பயன்பாடும், இயக்கமுறைமையும் தன்னுள்ளாகப் பொருட்களைக் கொண்டுள்ளது. உரையின் சிறு பகுதி, தேர்வுப் பெட்டி, தொகு களம், பொத்தான், வரிசைப் பட்டியல் போன்ற ஒவ்வொரு உருப்படியும் ஒரு பொருளாகும். ++ கணினிக் குவிமையத்தைக் கொண்டு வழிநடத்தல் ++ குவிமையம் என்று பொதுவாகக் குறிக்கப்படும் கணினிக் குவிமையம், விசைப்பலகையில் தட்டச்சிடப்படும் விசைகளை உள்வாங்கும் பொருள், அல்லது பொருட்களாகும். எடுத்துக்காட்டாக, தாங்கள் ஒரு தொகு களத்தில் தட்டச்சிடுகிறீர்கள் என்று வைத்துக் கொண்டால், அந்தத் தொகு களம் குவிமையத்தில் உள்ளது என்று பொருள். -தத்தல், அல்லது மாற்றழுத்தி+தத்தல் விசையை அழுத்தி, குவிமையத்தை பொருட்களின் ஊடாக நகர்த்தல், நிலைமாற்றி விசையை அழுத்தி, கிடநீளப் பட்டியலை் அடைந்து, அம்பு விசைகளைக் கொண்டு அதனுளிருக்கும் உருப்படிகளுக்கு நகர்தல், நிலைமாற்றி+தத்தல் விசையை அழுத்தி, செயற்பட்டுக் கொண்டிருக்கும் செயலிகளுக்கு மாறுதல் போன்ற முறைகளே, பொதுவாக சாளரத்தில் இருக்கும் பொருட்களுக்கிடையே நகரும் முறையாகும். +தத்தல், அல்லது மாற்றழுத்தி+தத்தல் விசையை அழுத்தி, குவிமையத்தை பொருட்களின் ஊடாக நகர்த்தல், நிலைமாற்றி விசையை அழுத்தி, கிடநீளப் பட்டியலை் அடைந்து, அம்பு விசைகளைக் கொண்டு அதனுளிருக்கும் உருப்படிகளுக்கு நகர்தல், நிலைமாற்றி+தத்தல் விசையை அழுத்தி, செயற்பட்டுக் கொண்டிருக்கும் பயன்பாடுகளுக்கு மாறுதல் போன்ற முறைகளே, பொதுவாக சாளரத்தில் இருக்கும் பொருட்களுக்கிடையே நகரும் முறையாகும். இப்படி செய்யும்பொழுது, குவிமையத்தில் இருக்கும் பொருளின் பெயர், விளக்கம், வகை, நிலை, குறுக்கு விசை போன்ற தகவல்களை என்விடிஏ அறிவிக்கும். கணினிக் குவிமையத்தில் இருக்கும்பொழுது, பொருட்களினூடாக நகர சில விசைக் கட்டளைகள் உதவுகின்றன. @@ -293,8 +293,8 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு %kc:endInclude ++ பொருள் வழிநடத்தல் ++ -பெரும்பாலான தருணங்களில், கணினிக் குவிமையத்தையும், கணினிச் சுட்டியையும் நகர்த்தும் கட்டளைகளைக் கொண்டு செயலிகளுடன் அளவளாவுவீர்கள். -ஆனால், சில தருணங்களில், ஒரு செயலியையோ, இயக்கமுறைமையையோ குவிமையத்தை விட்டு விலகாமல் ஆராய முற்படுவீர்கள். +பெரும்பாலான தருணங்களில், கணினிக் குவிமையத்தையும், கணினிச் சுட்டியையும் நகர்த்தும் கட்டளைகளைக் கொண்டு பயன்பாடுகளுடன் அளவளாவுவீர்கள். +ஆனால், சில தருணங்களில், ஒரு பயன்பாட்டையோ, இயக்கமுறைமையையோ குவிமையத்தை விட்டு விலகாமல் ஆராய முற்படுவீர்கள். அதேபோல், விசைப்பலகை மூலம் சென்றடைய முடியாத சில பொருட்களையும் அணுகி ஆராய முற்படுவீர்கள். இதுபோன்ற தருணங்களில், தாங்கள் பொருள் வழிகாட்டியைப் பயன்படுத்தலாம். @@ -365,7 +365,7 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியைக் கொண்டு எல்லாம் படி | எண் திட்டு கூட்டல் | என்விடிஏ+மாற்றழுத்தி+கீழம்பு | மூவிரல் கீழ் சுண்டுதல் (உரை நிலை) | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியினிடத்திலிருந்து எல்லாவற்றையும் படிக்கும். மறுபரிசீலனைச் சுட்டியும் உடன் நகரும் | | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியினிடத்திலிருந்து நகலெடு | என்விடிஏ+f9 | என்விடிஏ+f9 | ஏதுமில்லை | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியினிடத்திலிருந்து நகலெடுக்கத் துவக்கத்தைக் குறித்துக் கொள்ளும். ஆனால், அடுத்ததாக விளக்கப்படும் என்விடிஏ+f10 விசையை அழுத்திய பிறகுதான் உரை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்படும் | | மறுபரிசீலனைச் சுட்டி வரை நகலெடு | என்விடிஏ+f10 | என்விடிஏ+f10 | ஏதுமில்லை | என்விடிஏ+f9 விசை மூலம் குறிக்கப்பட்ட துவக்கத்திலிருந்து, தற்போதைய மறுபரிசீலனைச் சுட்டியினிடம் வரை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும் | -| உரையின் வடிவமைப்பை அறிவி | என்விடிஏ+f | என்விடிஏ+f | ஏதுமில்லை | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியினிடத்திலிருக்கும் உரையின் வடிவமைப்பை அறிவிக்கும் | +| உரையின் வடிவூட்டத்தை அறிவி | என்விடிஏ+f | என்விடிஏ+f | ஏதுமில்லை | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியினிடத்திலிருக்கும் உரையின் வடிவூட்டத்தை அறிவிக்கும் | %kc:endInclude குறிப்பு: எண் திட்டு சரிவர இயங்க, எண் பூட்டு இயக்கத்திலிருக்கக் கூடாது. @@ -378,7 +378,7 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு ++ தட்டை மறுபரிசீலனை ++ பொதுவாக, ஒரு பொருளினுள் இருக்கும் உரையை மட்டுமே மறுபரிசீலனை செய்ய முடியும். ஆனால், சிர பொருட்கள், தங்களுக்குள் இருக்கும் பிற பொருட்களின் உரைகளையும் மறுபரிசீலனை செய்ய அனுமதிக்கின்றன. -சிக்கலான சில ஆவணங்களும், செயலிகளின் சாளரங்களும், திரையில் பார்வைக்குத் தோன்றும் வகையிலேயே முழுமையாக மறுபரிசீலனை செய்ய அனுமதிக்கிறது. +சிக்கலான சில ஆவணங்களும், பயன்பாடுகளின் சாளரங்களும், திரையில் பார்வைக்குத் தோன்றும் வகையிலேயே முழுமையாக மறுபரிசீலனை செய்ய அனுமதிக்கிறது. இதுதான் தட்டை மறுபரிசீலனையாகும். இது, பிற திரை வாசிப்பான்களில் இருக்கும் திரை மறுபரிசீலனை வசதி, சொடுக்கிக் குறிமுள் செயற்பாட்டிற்கு இணையானதாகும். @@ -427,8 +427,8 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு சிக்கலான இணையப் பக்கங்கள் போன்று, படிக்க மட்டுமேயான ஆவணங்களைப் படிக்க என்விடிஏ உலாவும் நிலையைப் பயன்படுத்துகிறது. Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe Flash போன்ற ஆவணங்கள் இதில் உள்ளடங்கும். -உலாவும் நிலையில், சாதாரண ஆவணங்களை சுட்டி விசைகளைக் கொண்டு படிப்பதுபோல், படிக்க மட்டுமேயான ஆவணமும் தட்டைக் காட்சியளிப்பில் வைக்கப்படும். -உலாவும் நிலையில், கணினிச் சுட்டியின் எல்லா விசைக் கட்டளைகளையும் பயன்படுத்தலாம். எடுத்துக்காட்டாக, எல்லாம் படி, வடிவமைப்பை அறிவி, அட்டவணை வழிநடத்தல் கட்டளைகள் போன்றவைகளைக் கூறலாம். +உலாவும் நிலையில், சாதாரண ஆவணங்களை சுட்டி விசைகளைக் கொண்டு படிப்பதுபோல், படிக்க மட்டுமேயான ஆவணமும் தட்டைக் காட்சியமைவில் வைக்கப்படும். +உலாவும் நிலையில், கணினிச் சுட்டியின் எல்லா விசைக் கட்டளைகளையும் பயன்படுத்தலாம். எடுத்துக்காட்டாக, எல்லாம் படி, வடிவூட்டத்தை அறிவி, அட்டவணை வழிநடத்தல் கட்டளைகள் போன்றவைகளைக் கூறலாம். தாங்கள் நகரும்பொழுது, ஒரு உரை, தொடுப்பா, தலைப்பா போன்ற தகவல்களையும் அறிவிக்கும். சில தருணங்களில், இந்த ஆவணங்களில் இருக்கும் கட்டுப்பாடுகளுடன் தாங்கள் நேரடியாக அளவளாவ வேண்டியிருக்கும். @@ -485,29 +485,29 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe | கொள்களத்தின் முடிவிற்கு அப்பால் செல் | கமா | சுட்டியின் இடத்திலுள்ள வரிசைப் பட்டியல், அட்டவணை போன்ற கொள்களத்தின் முடிவிற்கு அப்பால் செல்லும் | %kc:endInclude -++ அங்கங்களின் பட்டியல் ++ -ஒரு ஆவணத்தின் பல்வேறு அங்கங்களான தலைப்புகள், தொடுப்புகள், நிலக்குறிகள் ஆகியவைகளின் பட்டியலை என்விடிஏ வழங்குகிறது. -இம்மூன்று அங்கங்களிடையே ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்க, வானொலிப் பொத்தான்கள் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. -அங்கங்களின் பட்டியல் உரையாடலில், தாங்கள் தேடும் அங்கத்தின் உரைகளை வடிகட்ட, ஒரு தொகு களமும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. +++ அவயவங்களின் பட்டியல் ++ +ஒரு ஆவணத்தின் பல்வேறு அவயவங்களான தலைப்புகள், தொடுப்புகள், நிலக்குறிகள் ஆகியவைகளின் பட்டியலை என்விடிஏ வழங்குகிறது. +இம்மூன்று அவயவங்களிடையே ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்க, வானொலிப் பொத்தான்கள் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. +அவயவங்களின் பட்டியல் உரையாடலில், தாங்கள் தேடும் அங்கத்தின் உரைகளை வடிகட்ட, ஒரு தொகு களமும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. ஒரு உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுத்தவுடன், கொடுக்கப்பட்டுள்ள பொத்தான்களை அழுத்தி, அந்த உருப்படியை இயக்கலாம், அல்லது அந்த உருப்படிக்குச் செல்லலாம். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | விளக்கம் | -|| உலாவும் நிலைக்கான அங்கங்களின் பட்டியல் | என்விடிஏ+f7 | ஆவண அங்கங்களின் உருப்படிகளைக் கொண்ட பட்டியலைக் கொணர்கிறது | +|| உலாவும் நிலைக்கான அவயவங்களின் பட்டியல் | என்விடிஏ+f7 | ஆவண அவயவங்களின் உருப்படிகளைக் கொண்ட பட்டியலைக் கொணர்கிறது | %kc:endInclude ++ பதிந்துள்ள பொருட்கள் ++ -அடோபி பிளாஷ், சன் ஜாவா போன்ற தொழில்நுட்பங்களைக் கொண்டு, உள்ளடக்கங்கள் செரிவூட்டப்பட்டிருப்பதோடு, பக்கங்களில் செயலிகளும், உரையாடல்களும் காணப்படலாம். -உலாவும் நிலையில் இவைகளை என்விடிஏ எதிர்கொள்ளும்பொழுது, "பதிந்துள்ள பொருள்", "செயலி", அல்லது "உரையாடல்" என்று தகுந்தவாறு அறிவிக்கும். +அடோபி பிளாஷ், சன் ஜாவா போன்ற தொழில்நுட்பங்களைக் கொண்டு, உள்ளடக்கங்கள் செரிவூட்டப்பட்டிருப்பதோடு, பக்கங்களில் பயன்பாடுகளும், உரையாடல்களும் காணப்படலாம். +உலாவும் நிலையில் இவைகளை என்விடிஏ எதிர்கொள்ளும்பொழுது, "பதிந்துள்ள பொருள்", "பயன்பாடு", அல்லது "உரையாடல்" என்று தகுந்தவாறு அறிவிக்கும். இப்பொருட்களினுடன் அளவளாவ, அவைகளின் மீது உள்ளிடு விசையை அழுத்தலாம். -பொருளை அணுக முடிந்தால், பிற செயலிகளில் செயற்படுவதுபோல, இப்பொருளின் ஊடேயும் தத்தல் விசையைக் கொண்டு வழிநடக்கலாம். +பொருளை அணுக முடிந்தால், பிற பயன்பாடுகளில் செயற்படுவதுபோல, இப்பொருளின் ஊடேயும் தத்தல் விசையைக் கொண்டு வழிநடக்கலாம். பதிந்துள்ள பொருளைக் கொண்டுள்ள பக்கத்திற்குத் திரும்பிச் செல்ல, ஒரு விசைக் கட்டளையும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | விளக்கம் | | பதிந்துள்ள பொருளைக் கொண்டுள்ளப் பக்கத்திற்குத் திரும்பிச் செல் | என்விடிஏ+கட்டுப்பாடு+இடைவெளி | பதிந்துள்ள பொருளைத் தன்னுள் கொண்டிருக்கும் ஆவணத்திற்குத் திரும்பிச் செல்லும் | %kc:endInclude -+ செயலிகளுக்கான தனிப்பட்ட என்விடிஏ கட்டளைகள் + -சில பணிகளை எளிதாக்கவும், திரை வாசிப்பானைப் பயன்படுத்துபவர்கள் அணுக முடியாத செயல்களைச் செய்யவும், செயலிகளுக்கென்று வரையறுக்கப்பட்ட சில கூடுதல் கட்டளைகளை என்விடிஏ அளிக்கிறது. ++ பயன்பாடுகளுக்கான தனிப்பட்ட என்விடிஏ கட்டளைகள் + +சில பணிகளை எளிதாக்கவும், திரை வாசிப்பானைப் பயன்படுத்துபவர்கள் அணுக முடியாத செயல்களைச் செய்யவும், பயன்பாடுகளுக்கென்று வரையறுக்கப்பட்ட சில கூடுதல் கட்டளைகளை என்விடிஏ அளிக்கிறது. ++ மைக்ரோசாஃப்ட் எக்ஸெல்++ %kc:beginInclude @@ -522,7 +522,7 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe | எஞ்சியுள்ள நேரத்தை அறிவி | கட்டுப்பாடு+மாற்றழுத்தி+r | ஏதேனும் ஒரு தடம் தற்போதைக்கு ஓடிக் கொண்டிருந்தால், அதன் எஞ்சியுள்ள நேரத்தை அறிவிக்கும் | %kc:endInclude -குறிப்பு: எஞ்சியுள்ள நேரத்தை அறிவி குறுக்கு விசை, ஃபூபாரின் நிலைமைப்பட்டைக்கான இயல்பான வடிவமைப்பு சரத்தில்தான் செயல்படும். +குறிப்பு: எஞ்சியுள்ள நேரத்தை அறிவி குறுக்கு விசை, ஃபூபாரின் நிலைமைப்பட்டைக்கான இயல்பான வடிவூட்ட சரத்தில்தான் செயல்படும். ++ Miranda IM ++ %kc:beginInclude @@ -534,7 +534,7 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | விளக்கம் | | கருத்துச் சாளரத்தை அறிவி | கட்டுப்பாடு+மாற்றழுத்தி+c | கருத்துச் சாளரத்தில் கருத்து ஏதேனும் இருந்தால், அதை அறிவிக்கும் | -| தான்தோன்றிக் கருத்துகள் சாளரத்தை அறிவி | கட்டுப்பாடு+மாற்றழுத்தி+a | தான்தோன்றிக் கருத்துகள் சாளரத்தில் கருத்து ஏதேனும் இருந்தால், அதை அறிவிக்கும் | +| தன்னியக்க கருத்துகள் சாளரத்தை அறிவி | கட்டுப்பாடு+மாற்றழுத்தி+a | தன்னியக்க கருத்துகள் சாளரத்தில் கருத்து ஏதேனும் இருந்தால், அதை அறிவிக்கும் | %kc:endInclude + என்விடிஏவை அமைவடிவமாக்கல் + @@ -580,8 +580,8 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe இந்த விருப்பத் தேர்வு, என்விடிஏ நிறுவி வகைப் பிரதிகளிலேயே உள்ளது. ==== சாளர புகுபதிவு, பிற பாதுகாப்பான திரைகளில் தற்போதைய அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து (இதற்கு நிர்வாகியின் சிறப்புரிமை தேவை) ==== -இப்பொத்தானை அழுத்தினால், தற்போதைய அமைவடிவம், என்விடிஏவின் தகவல் திரட்டில் சேமிக்கப்பட்டு, சாளர புகுபதிவு, பயனர் கணக்கு கட்டுப்பாடு போன்ற பாதுகாப்பான சாளரங்களில் பயன்படுத்தப்படும். -தங்களுடைய எல்லா அமைவடிவங்களும் தகவல் திரட்டிற்கு மாற்றப்படுவதை உறுதி செய்ய, முதலில், தங்களின் அமைவடிவத்தை என்விடிஏ+கட்டுப்பாடு+c விசைக் கட்டளை மூலமாகவோ, என்விடிஏ பட்டியலிலிருக்கும் 'அமைவடிவத்தை சேமி' உருப்படி மூலமாகவோ சேமிக்க வேண்டும். +இப்பொத்தானை அழுத்தினால், தற்போதைய அமைவடிவம், என்விடிஏவின் அடைவில் சேமிக்கப்பட்டு, சாளர புகுபதிவு, பயனர் கணக்கு கட்டுப்பாடு போன்ற பாதுகாப்பான சாளரங்களில் பயன்படுத்தப்படும். +தங்களுடைய எல்லா அமைவடிவங்களும் அடைவிற்கு மாற்றப்படுவதை உறுதி செய்ய, முதலில், தங்களின் அமைவடிவத்தை என்விடிஏ+கட்டுப்பாடு+c விசைக் கட்டளை மூலமாகவோ, என்விடிஏ பட்டியலிலிருக்கும் 'அமைவடிவத்தை சேமிக்கவும்' உருப்படி மூலமாகவோ சேமிக்க வேண்டும். இந்த விருப்பத் தேர்வு, என்விடிஏ நிறுவி வகைப் பிரதிகளிலேயே உள்ளது. ==== புதுப்பித்தல்களுக்குத் தானாகத் துழாவு ==== @@ -599,7 +599,7 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe என்விடிஏ ஆதரவளிக்கும் ஒலிப்பான்களின் பட்டியலைப் பற்றி அறிய, 'என்விடிஏ ஆதரவளிக்கும் ஒலிப்பான்கள்' உட்பிரிவைக் காணவும். 'பேச்சில்லை' என்கிற உருப்படி, இந்த வரிசைப் பட்டியலில் தோன்றும் ஒரு சிறப்புக்கூறு. இதைத் தேர்ந்தெடுத்தால், எந்நிலையிலும், என்விடிஏவைப் பேச்சில்லாமல் இயக்கலாம். -என்விடிஏவின் பிரெயில் காட்சியளிப்பைப் பயன்படுத்துபவர்களுக்கும், என்விடிஏவை உருவாக்கும் பார்வையுள்ளவர்களுக்கும் இந்த விருப்பத் தேர்வு பயன்படும். +என்விடிஏவின் பிரெயில் காட்சியமைவைப் பயன்படுத்துபவர்களுக்கும், என்விடிஏவை உருவாக்கும் பார்வையுள்ளவர்களுக்கும் இந்த விருப்பத் தேர்வு பயன்படும். ==== வெளியிடு கருவி ==== தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள ஒலிப்பான், எந்த ஒலி அட்டையின் மூலம் பேச வேண்டும்ென்று என்விடிஏவை அறிவுறுத்த, இந்த சேர்க்கைப் பெட்டி உதவுகிறது. @@ -687,26 +687,26 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe +++ பிரெயில் அமைப்புகள் +++ பிரெயில் அமைப்புகள் உரையாடலை இயக்க, முதன்மை விருப்பங்கள் உட்பட்டியலுக்குச் சென்று, பிரெயில் அமைப்புகள் மீது உள்ளிடு விசையை அழுத்தவும். -==== பிரெயில் காட்சியளிப்பு ==== -பிரெயில் அமைப்புகள் உரையாடல் பெட்டியில், தாங்கள் முதலாவதாக எதிர்கொள்ளும் விருப்பத் தேர்வு, 'பிரெயில் காட்சியளிப்பு' என்கிற சேர்க்கைப் பெட்டியாகும். +==== பிரெயில் காட்சியமைவு ==== +பிரெயில் அமைப்புகள் உரையாடல் பெட்டியில், தாங்கள் முதலாவதாக எதிர்கொள்ளும் விருப்பத் தேர்வு, 'பிரெயில் காட்சியமைவு' என்கிற சேர்க்கைப் பெட்டியாகும். தங்கள் கணினியில் எந்த பிரெயில் இயக்கிகள் இருக்கின்றன என்பதைக் கருத்தில் கொண்டு, பல விருப்பத் தேர்வுகள், முன் வைக்கப்படும். அம்பு விசைகளைக் கொண்டு, இந்த விருப்பத் தேர்வுகளுக்கிடையே நகரவும். 'பிரெயில் ஏதுமில்லை' என்றால், தாங்கள் பிரெயிலைப் பயன்படுத்துவதில்லை என்று பொருள். -பிரெயில் காட்சியளிப்புகளைப் பற்றி மேலும் அறிந்து கொள்ள, 'ஆதரவளிக்கப்படும் பிரெயில் காட்சியளிப்புகள்' பிரிவைக் காணவும். +பிரெயில் காட்சியமைவுகளைப் பற்றி மேலும் அறிந்து கொள்ள, 'ஆதரவளிக்கப்படும் பிரெயில் காட்சியமைவுகள்' பிரிவைக் காணவும். ==== நுழைவாயில் ==== -இந்த விருப்பத் தேர்வு இருக்கும்பட்சத்தில், தாங்கள் தேர்ந்தெடுத்திருக்கும் பிரெயில் காட்சியளிப்புடன் தகவல் பரிமாற்றம் செய்ய, எந்த நுழைவாயில் (Port), அல்லது தொடர்பை பயன்படுத்த வேண்டும் என்று நிர்ணயம் செய்ய அது உதவும். - இது, தங்களின் பிரெயில் காட்சியளிப்பிற்கான இயன்ற தேர்வுகளைக் கொண்டிருக்கும் சேர்க்கைப் பெட்டியாகும். +இந்த விருப்பத் தேர்வு இருக்கும்பட்சத்தில், தாங்கள் தேர்ந்தெடுத்திருக்கும் பிரெயில் காட்சியமைவுடன் தகவல் பரிமாற்றம் செய்ய, எந்த நுழைவாயில் (Port), அல்லது தொடர்பை பயன்படுத்த வேண்டும் என்று நிர்ணயம் செய்ய அது உதவும். + இது, தங்களின் பிரெயில் காட்சியமைவிற்கான இயன்ற தேர்வுகளைக் கொண்டிருக்கும் சேர்க்கைப் பெட்டியாகும். - இயல்பில், கணினியில் இருக்கும் நுழைவாயில்களை என்விடிஏ தானாகக்் கண்டறியும். அதாவது, கணினியில் இருக்கக் கூடிய யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலியைக் கண்டறிந்து, அதன் மூலம் பிரெயில் காட்சியளிப்புடன் தொடர்பை ஏற்படுத்தும். - ஆனால், சில பிரெயில் காட்சியளிப்புகளுக்கு, பயன்படுத்தத்தக்க நுழைவாயிலை தாங்கள் தேர்வு செய்யக் கூடியதாக இருக்கும். - தானாகக் கண்டறி, யுஎஸ்பி, குறுந்தொலைவு கம்பியிலி ஆகியவைகள் பொதுவான விருப்பத் தேர்வுகளாகும். தானாகக் கண்டறி என்றால், நுழைவாயிலை தானாகக் கண்டறியும் முறைமையை என்விடிஏ பயன்படுத்தும். மேலும், தங்கள் பிரெயில் காட்சியளிப்பு, லெகசி தொடர் தகவல் நுழைவாயிலுக்கு ஆதரவளிக்கும் பட்சத்தில், அதுவும் ஒரு விருப்பத் தேர்வாக அமையும். + இயல்பில், கணினியில் இருக்கும் நுழைவாயில்களை என்விடிஏ தானாகக்் கண்டறியும். அதாவது, கணினியில் இருக்கக் கூடிய யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலியைக் கண்டறிந்து, அதன் மூலம் பிரெயில் காட்சியமைவுடன் தொடர்பை ஏற்படுத்தும். + ஆனால், சில பிரெயில் காட்சியமைவுகளுக்கு, பயன்படுத்தத்தக்க நுழைவாயிலை தாங்கள் தேர்வு செய்யக் கூடியதாக இருக்கும். + தானாகக் கண்டறி, யுஎஸ்பி, குறுந்தொலைவு கம்பியிலி ஆகியவைகள் பொதுவான விருப்பத் தேர்வுகளாகும். தானாகக் கண்டறி என்றால், நுழைவாயிலை தானாகக் கண்டறியும் முறைமையை என்விடிஏ பயன்படுத்தும். மேலும், தங்கள் பிரெயில் காட்சியமைவு, லெகசி தொடர் தகவல் நுழைவாயிலுக்கு ஆதரவளிக்கும் பட்சத்தில், அதுவும் ஒரு விருப்பத் தேர்வாக அமையும். - தங்களின் பிரெயில் காட்சியளிப்பு, நுழைவாயிலைத் தானாகக் கண்டறியும் வசதியை மட்டும் கொண்டிருந்தால், இவ்விருப்பத் தேர்வு காணப்பட மாட்டாது. + தங்களின் பிரெயில் காட்சியமைவு, நுழைவாயிலைத் தானாகக் கண்டறியும் வசதியை மட்டும் கொண்டிருந்தால், இவ்விருப்பத் தேர்வு காணப்பட மாட்டாது. - ஆதரவளிக்கப்படும் தகவல் பரிமாற்றங்கள், நுழைவாயில்கள் குறித்து மேலும் அறிய, "ஆதரவளிக்கப்படும் பிரெயில் காட்சியளிப்புகள்" பகுதியில் காணப்படும் ஆவணத்தைக் காணவும். + ஆதரவளிக்கப்படும் தகவல் பரிமாற்றங்கள், நுழைவாயில்கள் குறித்து மேலும் அறிய, "ஆதரவளிக்கப்படும் பிரெயில் காட்சியமைவுகள்" பகுதியில் காணப்படும் ஆவணத்தைக் காணவும். ==== மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை ==== இந்த உரையாடல் பெட்டியில், தாங்கள் அடுத்ததாக எதிர்கொள்வது, 'பிரெயில் மொழிபெயர்ப்பு' என்கிற சேர்க்கைப் பெட்டியாகும். @@ -719,18 +719,18 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe இந்த விருப்பத் தேர்வு, ஒரு எண் களமாகும். சுட்டி இமைக்கும் விகிதத்தைக் கணப்பொழுதுகளின் கணக்கில் மாற்றியமைக்கலாம். ==== தகவல் காலாவதி ஆகும் நேரம் ==== -இந்த விருப்பத் தேர்வு, ஒரு எண் களமாகும். கணினித் தகவல்கள், பிரெயில் காட்சியளிப்பில் எத்தனை விநாடிகள் காட்டப்பட வேண்டுமென்று, இந்தக் களத்தில் குறிப்பிடலாம். +இந்த விருப்பத் தேர்வு, ஒரு எண் களமாகும். கணினித் தகவல்கள், பிரெயில் காட்சியமைவில் எத்தனை விநாடிகள் காட்டப்பட வேண்டுமென்று, இந்தக் களத்தில் குறிப்பிடலாம். %kc:setting ==== பிரெயில் இதனுடன் கட்டப்பட்டுள்ளது ==== விசை: என்விடிஏ+கட்டுப்பாடு+t -இந்த விருப்பத் தேர்வு, பிரெயில் காட்சியளிப்பு, கணினிக் குவிமையத்தைப் பின்தொடர வேண்டுமா, அல்லது வழிகாட்டிப் பொருள்/மறுபரிசீலனைச் சுட்டியைப் பின்தொடர வேண்டுமா என்று நிர்ணயம் செய்ய உதவுகிறது. +இந்த விருப்பத் தேர்வு, பிரெயில் காட்சியமைவு, கணினிக் குவிமையத்தைப் பின்தொடர வேண்டுமா, அல்லது வழிகாட்டிப் பொருள்/மறுபரிசீலனைச் சுட்டியைப் பின்தொடர வேண்டுமா என்று நிர்ணயம் செய்ய உதவுகிறது. ==== பத்தியாகப் படி ==== இந்த தேர்வுப் பெட்டியைத் தேர்வு செய்தால், பிரெயில், வரியாக அல்லாமல், பத்தியாக காட்டப்படும். -மேலும், அடுத்த/முந்தைய வரி நகர்வு கட்டளைகள், பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த/முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்தும். -இதனால், ஒவ்வொரு வரியின் இறுதியிலும் பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தும் தேவையை நீக்குகிறது. +மேலும், அடுத்த/முந்தைய வரி நகர்வு கட்டளைகள், பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த/முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்தும். +இதனால், ஒவ்வொரு வரியின் இறுதியிலும் பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தும் தேவையை நீக்குகிறது. இது, பெருமளவு உரைகளை எளிதாக படிக்க உதவுகிறது. இயல்பில், இந்த வசதி இயக்கத்தில் இருக்காது. @@ -930,10 +930,10 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe ==== வரைவின் அட்டவணைகளை அறிவி ==== இந்த தேர்வுப் பெட்டியின் தேர்வை நீக்கினால், தரவுகளுள்ள சீரமைக்கப்பட்ட அட்டவணைகளை மட்டும் இனங்கண்டு என்விடிஏ பேசும். -ஆனால், இந்த தேர்வுப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால், திரையில் காட்சியளிப்பிற்கு பயன்படுத்தப்படும் அட்டவணைகளையும் சேர்த்துப் படிக்கும். +ஆனால், இந்த தேர்வுப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால், திரையில் காட்சியமைவிற்கு பயன்படுத்தப்படும் அட்டவணைகளையும் சேர்த்துப் படிக்கும். ==== தொடுப்புகள், தலைப்புகள் போன்ற களங்களின் அறிவித்தலை அமைவடிவமாக்கல் ==== -தொடுப்புகள், தலைப்புகள், அட்டவணைகள் போன்ற களங்களின் அறிவித்தலை அமைவடிவமாக்க, 'ஆவண வடிவமைப்பு' உரையாடலைக் காணவும். +தொடுப்புகள், தலைப்புகள், அட்டவணைகள் போன்ற களங்களின் அறிவித்தலை அமைவடிவமாக்க, 'ஆவண வடிவூட்டம்' உரையாடலைக் காணவும். ==== குவிமையம் மாறும்பொழுது, குவிமைய நிலையை தானாக இயக்கு ==== இந்த தேர்வுப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால், குவிமையம் மாறும்பொழுது, குவிமைய நிலை தானாக இயக்கப்படும். @@ -943,16 +943,16 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe இந்த தேர்வுப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால், அம்பு விசைகளைக் கொண்டு நகரும்பொழுது, உலாவும் நிலை, குவிமைய நிலை ஆகிய இருநிலைகளுக்கிடையே என்விடிஏ தானாக மாறும். எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு இணையப் பக்கத்தில், கீழம்பு விசையைக் கொண்டு ஒரு தொகு களத்தை வந்தடைந்தால், குவிமைய நிலை தானாக இயக்கப்படும். கீழம்பு விசைக் கொண்டு தொகு களத்தைவிட்டு வெளியேறும்பொழுது, உலாவும் நிலை தானாக மீண்டும் இயக்கப்படும். -==== குவிமைய நிலை, உலாவும் நிலைக்கான ஒலிச் சைகை ==== -இந்த தேர்வுப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால், உலாவும் நிலை, குவிமைய நிலைகளுக்கிடையே மாறும்பொழுது, என்விடிஏ, மாற்றத்தைப் பேசாமல், ஒலிச் சைகையை எழுப்பும். +==== குவிமைய நிலை, உலாவும் நிலைக்கான ஒலி சைகை ==== +இந்த தேர்வுப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால், உலாவும் நிலை, குவிமைய நிலைகளுக்கிடையே மாறும்பொழுது, என்விடிஏ, மாற்றத்தைப் பேசாமல், ஒலி சைகையை எழுப்பும். -+++ ஆவண வடிவமைப்பு (என்விடிஏ+கட்டுப்பாடு+d) +++ ++++ ஆவண வடிவூட்டம் (என்விடிஏ+கட்டுப்பாடு+d) +++ இந்த விருப்பத் தேர்வு, முதன்மை விருப்பங்கள் உட்பட்டியலில் உள்ளது. -இவ்வுரையாடல் பெட்டியில் இடம்பெற்றிருக்கும் அநேகத் தேர்வுப் பெட்டிகள், சுட்டியை நகர்த்தி ஆவணங்களைப் படிக்கும்பொழுது, எந்தெந்த வடிவமைப்புகளை என்விடிஏ அறிவிக்க வேண்டுமென்று நிர்ணயிக்கப் பயன்படுகிறது. +இவ்வுரையாடல் பெட்டியில் இடம்பெற்றிருக்கும் அநேகத் தேர்வுப் பெட்டிகள், சுட்டியை நகர்த்தி ஆவணங்களைப் படிக்கும்பொழுது, எந்தெந்த வடிவூட்டங்களை என்விடிஏ அறிவிக்க வேண்டுமென்று நிர்ணயிக்கப் பயன்படுகிறது. எடுத்துக்காட்டாக, 'எழுத்துரு பெயரை அறிவி' தேர்வுப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால், மற்றொரு எழுத்துருக் கொண்ட உரையின் மீது சுட்டியை நகர்த்தும்பொழுது, அந்த உரையின் எழுத்துருப் பெயரை அறிவிக்கும். -கீழ்வரும் வடிவமைப்புகளை அறிவிக்க, என்விடிஏவை அமைவடிவமாக்கலாம்: +கீழ்வரும் வடிவூட்டங்களை அறிவிக்க, என்விடிஏவை அமைவடிவமாக்கலாம்: - எழுத்துருப் பெயர் - எழுத்துரு அளவு - எழுத்துருப் பண்புகள் @@ -974,12 +974,12 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe - சட்டகங்கள் - -==== சுட்டிக்கு பிறகு ஏற்படும் வடிவமைப்பு மாற்றங்களை அறிவி ==== -இந்த தேர்வுப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால், படிக்கப்படும் வரிகளிலுள்ள வடிவமைப்பு மாற்றங்களை அறிவிக்க, என்விடிஏ அறிவுருத்தப்படும். +==== சுட்டிக்கு பிறகு ஏற்படும் வடிவூட்ட மாற்றங்களை அறிவி ==== +இந்த தேர்வுப் பெட்டியை தேர்வு செய்தால், படிக்கப்படும் வரிகளிலுள்ள வடிவூட்ட மாற்றங்களை அறிவிக்க, என்விடிஏ அறிவுருத்தப்படும். -இயல்பில், கணினிச் சுட்டி/மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் கீழிருக்கும் வடிவமைப்பை மட்டுமே அறிவிக்கும். ஆனால், என்விடிஏவின் செயற்பாடு பாதிக்கப்படாது என்கிற நிலையிருந்தால், மொத்த வரியின் வடிவமைப்பையும் படிக்கும். +இயல்பில், கணினிச் சுட்டி/மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் கீழிருக்கும் வடிவூட்டத்தை மட்டுமே அறிவிக்கும். ஆனால், என்விடிஏவின் செயற்பாடு இடர்படாது என்கிற நிலையிருந்தால், மொத்த வரியின் வடிவூட்டத்தையும் அறிவிக்கும். -Microsoft Word போன்று, வடிவமைப்புகள் முக்கியத்துவம் பெறும் ஆவணங்களை சரிபார்க்கும் தருணங்களில், இந்த விருப்பத் தேர்வினைப் பயன்படுத்தலாம். +Microsoft Word போன்று, வடிவூட்டங்கள் முக்கியத்துவம் பெறும் ஆவணங்களை சரிபார்க்கும் தருணங்களில், இந்த விருப்பத் தேர்வினைப் பயன்படுத்தலாம். +++ பேச்சு அகராதிகள் +++ முதன்மை விருப்பங்கள் உட்பட்டியலில் இருக்கும் இந்த உரையாடல் பெட்டி, சொற்களையும், சொற்றொடர்களையும் என்விடிஏ எவ்வாறு கையாள வேண்டுமென்று அறிவுறுத்தப் பயன்படுகிறது. @@ -1034,9 +1034,9 @@ Microsoft Word போன்று, வடிவமைப்புகள் à®® %kc:endInclude ++ அமைவடிவக் கோப்புகள் / பயனர் விவரம் ++ -பெயர்த்தகு என்விடிஏவின் பிரதிகள், ஒரு பயனரின் அமைப்புகள், தனிப்பட்ட நிரற்செயலிகள் போன்றவைகளை, என்விடிஏ தகவல் திரட்டில் இருக்கும் UserConfig என்கிற கோப்புறையில் சேமித்து வைக்கும். +என்விடிஏவின் பெயர்த்தகு பதிப்புகள், ஒரு பயனரின் அமைப்புகள், தனிப்பட்ட நிரற்கூறுகள் போன்றவைகளை, என்விடிஏ அடைவில் இருக்கும் UserConfig என்கிற கோப்புறையில் சேமித்து வைக்கும். -என்விடிஏ நிறுவி பிரதிகள், ஒரு பயனரின் அமைப்புகள், தனிப்பட்ட நிரற்செயலிகள் போன்றவைகளை, தங்களின் சாளர பயனர் விவரத்தினுள் (Windows User Profile ) இருக்கும் ஒரு சிறப்புக் கோப்புறையில் சேமிக்கும். +என்விடிஏவின் நிறுவி பதிப்புகள், ஒரு பயனரின் அமைப்புகள், தனிப்பட்ட நிரற்கூறுகள் போன்றவைகளை, தங்களின் சாளர பயனர் விவரத்தினுள் (Windows User Profile ) இருக்கும் ஒரு சிறப்பு அடைவில் சேமிக்கும். இதன்மூலம் அறிவது என்னவென்றால், கணினியை பயன்படுத்தும் ஒவ்வொருப் பயனரும், தன்னுடையத் தனிப்பட்ட அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தலாம். என்விடிஏ நிறுவியில், தங்களுக்கென்று இருக்கும் தனிப்பட்ட அமைப்புகளுக்கு செல்ல, துவக்கு பட்டியலில் இங்கு செல்லவும்: programs -> NVDA -> explore user configuration directory. @@ -1063,7 +1063,7 @@ Microsoft Word போன்று, வடிவமைப்புகள் à®® ++ கூட்டுறுப்பு மேலாளர் ++ என்விடிஏ பட்டியலின் கருவிகள் உட்பட்டியலில் இருக்கும் கூட்டுறுப்பு மேலாண்மை உருப்படியைக் கொண்டு, என்விடிஏவிற்கான கூட்டுறுப்புகளை நிறுவவோ, நிறுவு நீக்கம் செய்யவோ இயலும். -சமூகத்தினால் வழங்கப்படும் தனிக் குறியீடுகளைக் கொண்டிருக்கும் இக்கூட்டுறுப்புகள், என்விடிஏவின் தன்மைகளைக் கூட்டும், அல்லது மாற்றும்,, அல்லது கூடுதல் பிரெயில் காட்சியளிப்புகளுக்கும், பேச்சு ஒலிப்பான்களுக்கும் ஆதரவு அளிப்பதாக இருக்கும். +சமூகத்தினால் வழங்கப்படும் தனிக் குறியீடுகளைக் கொண்டிருக்கும் இக்கூட்டுறுப்புகள், என்விடிஏவின் தன்மைகளைக் கூட்டும், அல்லது மாற்றும்,, அல்லது கூடுதல் பிரெயில் காட்சியமைவுகளுக்கும், பேச்சு ஒலிப்பான்களுக்கும் ஆதரவு அளிப்பதாக இருக்கும். கூட்டுறுப்பு மேலாளர், தங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் கூட்டுறுப்புகளின் வரிசைப் பட்டியலைக் கொண்டிருக்கும். கூட்டுறுப்பின் பெயர், பதிப்பு, படைப்பாளர் பெயர் ஆகியவைகளை இப்பட்டியலில் காண்பீர்கள். கூட்டுறுப்பின் விளக்கம், இணைய முகவரி போன்ற தகவல்களைக் காண, அக்கூட்டுறுப்பைத் தெரிவு செய்து, 'கூட்டுறுப்பு குறித்து...' என்கிற பொத்தானை அழுத்தவும். @@ -1083,16 +1083,16 @@ Microsoft Word போன்று, வடிவமைப்புகள் à®® உரையாடல் பெட்டியை மூட, மேலாளரில் ஒரு 'மூடு' பொத்தானும் கொடுக்கப்பட்டிருக்கும். கூட்டுறுப்புகளை நிறுவியிருந்தாலோ, நிறுவு நீக்கம் செய்திருந்தாலோ, மாற்றங்களை செயலிற்குக் கொண்டு வர என்விடிஏவை மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டுமா என்று முதலில் கேட்கப்படும். -இதுநாள் வரை, என்விடிஏவின் உட்பொருத்திகளையும், இயக்கிகளையும் தனித் தனியே என்விடிஏ பயனர் அமைவடிவ தகவல் திரட்டில் நகலெடுத்து, என்விடிஏவின் செயற்பாட்டை நீட்டிக்க முடிந்தது. +இதுநாள் வரை, என்விடிஏவின் உட்பொருத்திகளையும், இயக்கிகளையும் தனித் தனியே என்விடிஏ பயனர் அமைவடிவ அடைவில் நகலெடுத்து, என்விடிஏவின் செயற்பாட்டை நீட்டிக்க முடிந்தது. என்விடிஏவின் தற்போதைய பதிப்பு இதை அனுமதித்தாலும், கூட்டுறுப்பு மேலாளரில் இவை காட்டப்படுவதில்லை. பழைய கோப்புகளை நீக்கிவிட்டு, பொருத்தமான புதிய உட்பொருத்திகள் ஏதேனும் இருந்தால், அதை நிறுவிக் கொள்ளலாம். ++ பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையம் ++ -என்விடிஏ பட்டியலின் கருவிகள் உட்பட்டியலில் உள்ள பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையம், ஒரு உருவாக்கும் கருவியாகும். இது, என்விடிஏவின் உள்ளடக்கங்களின் பொது ஆய்வு, பிழை நீக்கம், ஒரு செயலியின் அணுகுமுறை ஆய்வு போன்ற செயல்களுக்கு பயன்படுகிறது. +என்விடிஏ பட்டியலின் கருவிகள் உட்பட்டியலில் உள்ள பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையம், ஒரு உருவாக்கும் கருவியாகும். இது, என்விடிஏவின் உள்ளடக்கங்களின் பொது ஆய்வு, பிழை நீக்கம், ஒரு பயன்பாட்டின் அணுகுமுறை ஆய்வு போன்ற செயல்களுக்கு பயன்படுகிறது. கூடுதல் தகவல்களுக்கு, என்விடிஏ இணையப்பக்கத்தில் இருக்கும், 'உருவாக்குநர் வழிகாட்டி' பிரிவிற்குச் செல்லவும். ++ உட்பொருத்திகளை மறுஏற்றம் செய் ++ -இந்த ுறுப்படியை இயக்கினால், என்விடிஏவை மறுஇயக்கம் செய்யும் தேவையில்லாமல், நிரற் செயலிகளையும், பொது உட்பொருத்திகளையும் மறுஏற்றம் செய்யும். இது, என்விடிஏ உருவாக்குநர்களுக்குப் பயனுள்ளதாக இருக்கும். +இந்த ுறுப்படியை இயக்கினால், என்விடிஏவை மறுஇயக்கம் செய்யும் தேவையில்லாமல், நிரற்கூறுகளையும், பொது உட்பொருத்திகளையும் மறுஏற்றம் செய்யும். இது, என்விடிஏ உருவாக்குநர்களுக்குப் பயனுள்ளதாக இருக்கும். + ஆதரவளிக்கப்படும் பேச்சொலிப்பான்கள் + இந்தப் பிரிவில், என்விடிஏ ஆதரவளிக்கும் பேச்சொலிப்பான்கள் பற்றிய தகவல்களைக் காணலாம். @@ -1121,7 +1121,7 @@ SAPI 5 என்பது மென்பொறுள் பேச்சொல இந்தப் பேச்சொலிப்பானிலிருக்கும் குரல்களை, குரல் அமைப்புகள் உரையாடல், ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வளையத்தைக் கொண்டு அணுகும்பொழுது, கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் எல்லா SAPI 5 ஒலிப்பான்களின் அனைத்து குரல்களையும் வரிசைப் பட்டியலில் காண்பீர்கள். ++ மைக்ரோசாப்ட் பேச்சுத் தளம் ++ -வழங்கி இயக்கமுறைமைகளை அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பேச்சு செயலிகளுக்கான பல மொழிகளை, மைக்ரோசாப்ட் பேச்சுத் தளம் வழங்குகிறது. +வழங்கி இயக்கமுறைமைகளை அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பேச்சு பயன்பாடுகளுக்கான பல மொழிகளை, மைக்ரோசாப்ட் பேச்சுத் தளம் வழங்குகிறது. இந்த குரல்களை என்விடிஏவுடனும் பயன்படுத்தலாம். இந்தக் குரல்களைப் பயன்படுத்த, இரு பகுதிகளை தாங்கள் நிறுவ வேண்டும். @@ -1146,28 +1146,28 @@ SAPI 5 என்பது மென்பொறுள் பேச்சொல இந்த ஒலிப்பான், ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும் வசதியைக் கொண்டிருப்பதில்லை. -+ ஆதரவளிக்கப்படும் பிரெயில் காட்சியளிப்புகள் + -இந்த பிரிவு, என்விடிஏ ஆதரவளிக்கும் பிரெயில் காட்சியளிப்புகள் பற்றிய தகவல்களைக் கொண்டுள்ளது. ++ ஆதரவளிக்கப்படும் பிரெயில் காட்சியமைவுகள் + +இந்த பிரிவு, என்விடிஏ ஆதரவளிக்கும் பிரெயில் காட்சியமைவுகள் பற்றிய தகவல்களைக் கொண்டுள்ளது. ++ ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக் ஃபோக்கஸ்/PAC Mate தொடர் ++ -ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக்கின் எல்லா ஃபோக்கஸ், PAC Mate காட்சியளிப்புகளும், யுஎஸ்பி, குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (Bluetooth) மூலம் இணைக்கப்படும்பொழுது, என்விடிஏ அதை ஆதரிக்கிறது. ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக் நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://freedomscientific.com. -ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக்கின் பிரெயில் காட்சியளிப்பு இயக்கிகளைத் தாங்கள் கணினியில் நிறுவியிருக்க வேண்டும். +ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக்கின் எல்லா ஃபோக்கஸ், PAC Mate காட்சியமைவுகளும், யுஎஸ்பி, குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (Bluetooth) மூலம் இணைக்கப்படும்பொழுது, என்விடிஏ அதை ஆதரிக்கிறது. ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக் நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://freedomscientific.com. +ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக்கின் பிரெயில் காட்சியமைவு இயக்கிகளைத் தாங்கள் கணினியில் நிறுவியிருக்க வேண்டும். இவ்வியக்கிகள் தங்களிடம் ஏற்கனவே இல்லையென்றால், இந்த இணையப் பக்கத்திலிருந்து அவைகளை தரவிறக்கம் செய்து கொள்ளலாம்: http://www.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-blue-downloads.asp. -இந்த இணையப் பக்கம், ஃபோக்கஸ் 40 ப்ளூ காட்சியளிப்பை மட்டுமே குறிப்பிட்டாலும், இயக்கிகள், ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக்கின் எல்லா பிரெயில் காட்சியளிப்புகளையும் ஆதரிக்கும். +இந்த இணையப் பக்கம், ஃபோக்கஸ் 40 ப்ளூ காட்சியமைவை மட்டுமே குறிப்பிட்டாலும், இயக்கிகள், ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக்கின் எல்லா பிரெயில் காட்சியமைவுகளையும் ஆதரிக்கும். தாங்கள் 64-பிட் இயக்கமுறைமையைப் பயன்படுத்தி, பிறிதொரு திரை வாசிப்பான் இந்த இயக்கிகளை ஏற்கனவே நிறுவியிருந்தாலும், மேலே கொடுக்கப்பட்டுள்ள தொடுப்பிலிருந்து மீண்டும் அந்த ியக்கிகளை நிறுவ நேரிடலாம். ஏனென்றால், அந்த பிறிதொரு திரை வாசிப்பான், என்விடிஏவிற்குத் தேவைப்படும் இயக்கிகளை நிறுவாமல் விட்டிருக்கக் கூடும். -இயல்பில், இக்காட்சியளிப்புகளை யுஎஸ்பி, குறுந்தொலைவு கம்பியிலி மூலம் என்விடிஏ தானாகக் கண்டறிந்து தொடர்பை ஏற்படுத்திக் கொள்ளும். -ஆனால், பயன்படுத்த வேண்டிய இணைப்பு வகையை கட்டுப்படுத்த, யுஎஸ்பி நுழைவாயில், அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி நுழைவாயில் ஆகியவைகளுள் ஏதேனும் ஒன்றை, காட்சியளிப்பை அமைவடிவமாக்கும்பொழுது தெரிவு செய்துக் கொள்ளலாம். -இது, தங்கள் கணினியில் இருக்கும் மின்சாரத்தைக் கொண்டு, போக்கஸ் காட்சியளிப்பை இயக்கிய வண்ணம், காட்சியளிப்பை என்விடிஏவுடன் குறுந்தொலைவு கம்பியிலி மூலம் இணைக்கும்பொழுது பயன்படக்கூடும். +இயல்பில், இக்காட்சியமைவுகளை யுஎஸ்பி, குறுந்தொலைவு கம்பியிலி மூலம் என்விடிஏ தானாகக் கண்டறிந்து தொடர்பை ஏற்படுத்திக் கொள்ளும். +ஆனால், பயன்படுத்த வேண்டிய இணைப்பு வகையை கட்டுப்படுத்த, யுஎஸ்பி நுழைவாயில், அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி நுழைவாயில் ஆகியவைகளுள் ஏதேனும் ஒன்றை, காட்சியமைவை அமைவடிவமாக்கும்பொழுது தெரிவு செய்துக் கொள்ளலாம். +இது, தங்கள் கணினியில் இருக்கும் மின்சாரத்தைக் கொண்டு, போக்கஸ் காட்சியமைவை இயக்கிய வண்ணம், காட்சியமைவை என்விடிஏவுடன் குறுந்தொலைவு கம்பியிலி மூலம் இணைக்கும்பொழுது பயன்படக்கூடும். -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இந்த விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதை விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்புடன் வரும் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இந்த விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதை விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவுடன் வரும் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | topRouting1 (காட்சியளிப்பில் உள்ள முதல் கட்டம்) | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | topRouting20/40/80 (காட்சியளிப்பில் உள்ள கடைசி சிறுகட்டம்) | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | leftAdvanceBar | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | rightAdvanceBar | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | topRouting1 (காட்சியமைவில் உள்ள முதல் கட்டம்) | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | topRouting20/40/80 (காட்சியமைவில் உள்ள கடைசி சிறுகட்டம்) | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | leftAdvanceBar | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | rightAdvanceBar | | பிரெயில் கட்டப்படுவதை மாற்றியமை | leftGDFButton+rightGDFButton | | இடது விஸ் சக்கரத்தின் செயலை மாற்றியமை | leftWizWheelPress | | இடது விஸ் சக்கரத்தின் செயலைப் பயன்படுத்தி பின் நகர் | leftWizWheelUp | @@ -1195,34 +1195,34 @@ SAPI 5 என்பது மென்பொறுள் பேச்சொல | விடுபடு விசை | brailleSpaceBar+dot1+dot5 | | சாளரங்கள் விசை | brailleSpaceBar+dot2+dot4+dot5+dot6 | | இடைவெளி விசை | brailleSpaceBar | -| சாளரங்கள்+d key (எல்லா செயலிகளையும் சிறிதாக்கு) | brailleSpaceBar+dot1+dot2+dot3+dot4+dot5+dot6 | +| சாளரங்கள்+d key (எல்லா பயன்பாடுகளையும் சிறிதாக்கு) | brailleSpaceBar+dot1+dot2+dot3+dot4+dot5+dot6 | | தற்போதைய வரியை அறிவி | brailleSpaceBar+dot1+dot4 | | என்விடிஏ பட்டியல் | brailleSpaceBar+dot1+dot3+dot4+dot5 | -ஃபோக்கஸ் 40, ஃபோக்கஸ் 80, ஃபோக்கஸ் ப்ளூ போன்ற ராக்கர் பட்டை விசைகளைக் கொண்ட புதிய வகை ஃபோக்கஸ் பிரெயில் காட்சியளிப்புகளுக்கான விசைக் கட்டளைகள்: +ஃபோக்கஸ் 40, ஃபோக்கஸ் 80, ஃபோக்கஸ் ப்ளூ போன்ற ராக்கர் பட்டை விசைகளைக் கொண்ட புதிய வகை ஃபோக்கஸ் பிரெயில் காட்சியமைவுகளுக்கான விசைக் கட்டளைகள்: || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | leftRockerBarUp, rightRockerBarUp | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | leftRockerBarDown, rightRockerBarDown | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | leftRockerBarUp, rightRockerBarUp | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | leftRockerBarDown, rightRockerBarDown | -ஃபோக்கஸ் 80 காட்சியளிப்பிற்கு மட்டும்: +ஃபோக்கஸ் 80 காட்சியமைவிற்கு மட்டும்: || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | leftBumperBarUp, rightBumperBarUp | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | leftBumperBarDown, rightBumperBarDown | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | leftBumperBarUp, rightBumperBarUp | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | leftBumperBarDown, rightBumperBarDown | %kc:endInclude ++ ஆப்டிலெக் ALVA BC640/680 ++ -ஆப்டிலெக் நிறுவனத்தின் ALVA BC640, BC680 ஆகிய இரு காட்சியளிப்புகளும், யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (Bluetooth) மூலம் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், என்விடிஏ அவைகளை ஆதரிக்கும். ஆப்டிலெக் நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.optelec.com/. -இந்த காட்சியளிப்புகளைப் பயன்படுத்த, எந்தக் குறிப்பிட்ட இயக்கிகளையும் நிறுவத் தேவையில்லை. -பிரெயில் காட்சியளிப்பை வெறுமனே கணினியில் செருகிவிட்டு, என்விடிஏவை அமைவடிவமாக்குங்கள். +ஆப்டிலெக் நிறுவனத்தின் ALVA BC640, BC680 ஆகிய இரு காட்சியமைவுகளும், யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (Bluetooth) மூலம் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், என்விடிஏ அவைகளை ஆதரிக்கும். ஆப்டிலெக் நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.optelec.com/. +இந்த காட்சியமைவுகளைப் பயன்படுத்த, எந்தக் குறிப்பிட்ட இயக்கிகளையும் நிறுவத் தேவையில்லை. +பிரெயில் காட்சியமைவை வெறுமனே கணினியில் செருகிவிட்டு, என்விடிஏவை அமைவடிவமாக்குங்கள். -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இந்த விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதை விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்புடன் வரும் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இந்த விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதை விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவுடன் வரும் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பைப் பின்னுருட்டு | t1 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | t2 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | t4 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | t5 | +| பிரெயில் காட்சியமைவைப் பின்னுருட்டு | t1 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | t2 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | t4 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | t5 | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | | மாற்றழுத்தி+தத்தல் key | sp1 | | நிலைமாற்றி விசை | sp2 | @@ -1239,18 +1239,18 @@ SAPI 5 என்பது மென்பொறுள் பேச்சொல | நிலைமாற்றி+தத்தல் விசை | sp2+sp4 | %kc:endInclude -++ Handy Tech காட்சியளிப்புகள் ++ -Handy Tech நிறுவனத்தின் எல்லா காட்சியளிப்புகளும், யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (Bluetooth) மூலம் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், அவைகளை என்விடிஏ ஆதரிக்கும். Handy Tech நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.handytech.de/. -பழைய யுஎஸ்பி காட்சியளிப்புகளுக்கு, இந்நிறுவனத்தின் யுஎஸ்பி இயக்கிகளை நிறுவ வேண்டும். +++ Handy Tech காட்சியமைவுகள் ++ +Handy Tech நிறுவனத்தின் எல்லா காட்சியமைவுகளும், யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (Bluetooth) மூலம் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், அவைகளை என்விடிஏ ஆதரிக்கும். Handy Tech நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.handytech.de/. +பழைய யுஎஸ்பி காட்சியமைவுகளுக்கு, இந்நிறுவனத்தின் யுஎஸ்பி இயக்கிகளை நிறுவ வேண்டும். -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்பின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பைப் பின்னுருட்டு| left, up | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | right, down | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | b4 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | b5 | +| பிரெயில் காட்சியமைவைப் பின்னுருட்டு| left, up | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | right, down | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | b4 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | b5 | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | | மாற்றழுத்தி+தத்தல் | esc | | நிலைமாற்றி விசை | b2+b4+b5 | @@ -1264,18 +1264,18 @@ Handy Tech நிறுவனத்தின் எல்லா காட்ச %kc:endInclude ++ எம்டிவி லில்லி ++ -எம்டிவி பிரெயில் காட்சியளிப்பை என்விடிஏ ஆதரிக்கிறது. எம்டிவி நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.mdvbologna.it/. -இந்த காட்சியளிப்பைப் பயன்படுத்த, எந்தக் குறிப்பிட்ட இயக்கிகளையும் தாங்கள் நிறுவத் தேவையில்லை. -காட்சியளிப்பைப் பயன்படுத்த, அதைக் கணினியில் செருகிவிட்டு, என்விடிஏவை அமைவடிவமாக்குங்கள். +எம்டிவி பிரெயில் காட்சியமைவை என்விடிஏ ஆதரிக்கிறது. எம்டிவி நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.mdvbologna.it/. +இந்த காட்சியமைவைப் பயன்படுத்த, எந்தக் குறிப்பிட்ட இயக்கிகளையும் தாங்கள் நிறுவத் தேவையில்லை. +காட்சியமைவைப் பயன்படுத்த, அதைக் கணினியில் செருகிவிட்டு, என்விடிஏவை அமைவடிவமாக்குங்கள். -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்பின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பைப் பின்னுருட்டு | LF | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | RG | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | UP | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | DN | +| பிரெயில் காட்சியமைவைப் பின்னுருட்டு | LF | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | RG | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | UP | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | DN | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | route | | மாற்றழுத்தி+தத்தல் | SLF | | தத்தல் | SRG | @@ -1283,29 +1283,29 @@ Handy Tech நிறுவனத்தின் எல்லா காட்ச | நிலைமாற்றி+மாற்றழுத்தி+தத்தல் | SUP | %kc:endInclude -++ Baum/Humanware/APH பிரெயில் காட்சியளிப்புகள் ++ -இந்நிறுவனங்களின் பல பிரெயில் காட்சியளிப்புகள், யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (Bluetooth) மூலம் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், அவைகளை என்விடிஏ ஆதரிக்கிறது. இணைய முகவரிகள்: Baum - http://www.baum.de/cms/en/, Humanware - http://www.humanware.com/, APH - http://www.aph.org/. -ஆதரவளிக்கப்படும் காட்சியளிப்புகள், இவைகளையும் உள்ளடக்கும்: +++ Baum/Humanware/APH பிரெயில் காட்சியமைவுகள் ++ +இந்நிறுவனங்களின் பல பிரெயில் காட்சியமைவுகள், யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (Bluetooth) மூலம் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், அவைகளை என்விடிஏ ஆதரிக்கிறது. இணைய முகவரிகள்: Baum - http://www.baum.de/cms/en/, Humanware - http://www.humanware.com/, APH - http://www.aph.org/. +ஆதரவளிக்கப்படும் காட்சியமைவுகள், இவைகளையும் உள்ளடக்கும்: - Baum: SuperVario, PocketVario - HumanWare: Brailliant, BrailleConnect - APH: Refreshabraille - -Baum நிறுவனம் உற்பத்தி செய்யும் இன்னும் பிற பிரெயில் காட்சியளிப்புகளும் செயற்படும். ஆனால், இது பரிசோதித்துப் பார்க்கப்படவில்லை. +Baum நிறுவனம் உற்பத்தி செய்யும் இன்னும் பிற பிரெயில் காட்சியமைவுகளும் செயற்படும். ஆனால், இது பரிசோதித்துப் பார்க்கப்படவில்லை. யுஎஸ்பி மூலம் இணைப்பதாக இருந்தால், சம்பந்தப்பட்ட நிறுவனத்தின் யுஎஸ்பி இயக்கிகளை முதலில் நிறுவ வேண்டும். -APH Refreshabraille காட்சியளிப்பிற்கு, யுஎஸ்பி நிலையை சீரியலுக்கு மாற்ற வேண்டும். +APH Refreshabraille காட்சியமைவிற்கு, யுஎஸ்பி நிலையை சீரியலுக்கு மாற்ற வேண்டும். -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்பின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | d2 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | d5 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | d1 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | d3 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | d2 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | d5 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | d1 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | d3 | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | -ஜாய் குச்சிகளைக் கொண்டிருக்கும் காட்சியளிப்புகளுக்கு: +ஜாய் குச்சிகளைக் கொண்டிருக்கும் காட்சியமைவுகளுக்கு: || பெயர் | விசை | | மேலம்பு விசை | up | | கீழம்பு விசை | down | @@ -1315,51 +1315,51 @@ APH Refreshabraille காட்சியளிப்பிற்கு, யு %kc:endInclude ++ ஹீடோ ஃப்ரொஃபிலைன் யுஎஸ்பி ++ -ஹீடோ ரேஹா டெக்னிக் நிறுவனத்தின் ஹீடோ ஃப்ரொஃபிலைன் யுஎஸ்பி காட்சியளிப்பிற்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. இந்நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: [http://www.hedo.de/]. +ஹீடோ ரேஹா டெக்னிக் நிறுவனத்தின் ஹீடோ ஃப்ரொஃபிலைன் யுஎஸ்பி காட்சியமைவிற்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. இந்நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: [http://www.hedo.de/]. உற்பத்தியாளரின் யுஎஸ்பி இயக்கிகளை முதலில் தாங்கள் நிறுவ வேண்டும். -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்பின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | K1 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | K3 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | B2 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | B5 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | K1 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | K3 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | B2 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | B5 | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | | பிரெயில் கட்டப்படுதலை மாற்றியமை | K2 | | எல்லாம் படி | B6 | %kc:endInclude ++ ஹீடோ மொபில்லைன் யுஎஸ்பி ++ -ஹீடோ ரேஹா டெக்னிக் நிறுவனத்தின் ஹீடோ மொபில்லைன் யுஎஸ்பி பிரெயில் காட்சியளிப்பிற்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. இந்நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: [http://www.hedo.de/]. +ஹீடோ ரேஹா டெக்னிக் நிறுவனத்தின் ஹீடோ மொபில்லைன் யுஎஸ்பி பிரெயில் காட்சியமைவிற்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. இந்நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: [http://www.hedo.de/]. உற்பத்தியாளரின் யுஎஸ்பி இயக்கிகளை தாங்கள் முதலில் நிறுவ வேண்டும். -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்பின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | K1 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | K3 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | B2 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | B5 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | K1 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | K3 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | B2 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | B5 | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | | பிரெயில் கட்டப்படுதலை மாற்றியமை | K2 | | எல்லாம் படி | B6 | %kc:endInclude ++ ஹ்யூமன் வேர் பிரெயிலண்ட் BI/B தொடர் ++ -BI 32, BI 40, B 80 உட்பட எல்லா ஹ்யூமன் வேர் பிரெயிலண்ட் பிரெயில் காட்சியளிப்புகளுக்கும், அவைகள் யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (bluetooth) மூலம் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. +BI 32, BI 40, B 80 உட்பட எல்லா ஹ்யூமன் வேர் பிரெயிலண்ட் பிரெயில் காட்சியமைவுகளுக்கும், அவைகள் யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (bluetooth) மூலம் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. யுஎஸ்பி மூலம் இணைப்பதாகவிருந்தால், உற்பத்தியாளரின் இயக்கிகளை முதலில் நிறுவ வேண்டும். இந்நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.humanware.com/. -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்பின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | left | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | right | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | down | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | left | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | right | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | down | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | | பிரெயில் இதனுடன் கட்டப்படுவதை மாற்றியமை | up+down | | மேலம்பு விசை | space+dot1 | @@ -1372,24 +1372,24 @@ BI 32, BI 40, B 80 உட்பட எல்லா ஹ்யூமன் வே | நிலைமாற்றி விசை | space+dot1+dot3+dot4 (space+m) | | விடுபடு விசை | space+dot1+dot5 (space+e) | | உள்ளிடு விசை | dot8 | -| சாளரங்கள் விசை+d (எல்லா செயலிகளையும் சிறிதாக்கு) | c1+c4+c5 (command d) | +| சாளரங்கள் விசை+d (எல்லா பயன்பாடுகளையும் சிறிதாக்கு) | c1+c4+c5 (command d) | | சாளரங்கள் விசை | space+dot3+dot4 | | நிலைமாற்றி+தத்தல் விசை | space+dot2+dot3+dot4+dot5 (space+t) | | எல்லாம் படி | c1+c2+c3+c4+c5+c6 | %kc:endInclude ++ ஹிம்ஸ் பிரெயில் சென்ஸ்/பிரெயில் எட்ஜ் தொடர் ++ -யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (bluetooth) மூலம் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், ஹிம்ஸ் நிறுவனத்தின் பிரெயில் சென்ஸ், பிரெயில் எட்ஜ் காட்சியளிப்புகளுக்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. ஹிம்ஸ் நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.hims-inc.com/. +யுஎஸ்பி, அல்லது குறுந்தொலைவு கம்பியிலி (bluetooth) மூலம் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், ஹிம்ஸ் நிறுவனத்தின் பிரெயில் சென்ஸ், பிரெயில் எட்ஜ் காட்சியமைவுகளுக்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. ஹிம்ஸ் நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.hims-inc.com/. யுஎஸ்பி மூலம் இணைப்பதாக இருந்தால், ஹிம்ஸ் நிறுவனத்தின் யுஎஸ்பி இயக்கிகளை தங்கள் கணினியில் முதலில் நிறுவ வேண்டும். -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்பின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | இடப் பக்க scroll down | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | வலப் பக்க scroll down | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | இடப் பக்க scroll up | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | வலப் பக்க scroll up | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | இடப் பக்க scroll down | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | வலப் பக்க scroll down | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | இடப் பக்க scroll up | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | வலப் பக்க scroll up | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | | மாற்றழுத்தி+தத்தல் விசை | dot1+dot2+space | | நிலைமாற்றி விசை | dot1+dot3+dot4+Space | @@ -1439,31 +1439,31 @@ BI 32, BI 40, B 80 உட்பட எல்லா ஹ்யூமன் வே %kc:endInclude ++ ஹிம்ஸ் SyncBraille ++ -ஹிம்ஸ் நிறுவனத்தின் சிங்க் பிரெயில் காட்சியளிப்பிற்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. ஹிம்ஸ் நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.hims-inc.com/. +ஹிம்ஸ் நிறுவனத்தின் சிங்க் பிரெயில் காட்சியமைவிற்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. ஹிம்ஸ் நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.hims-inc.com/. ஹிம்ஸ் நிறுவனத்தின் யுஎஸ்பி இயக்கிகளை தங்கள் கணினியில் நிறுவ வேண்டும். -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்பின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | இடப் பக்க scroll down | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | வலப் பக்க scroll down | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | இடப் பக்க scroll down | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | வலப் பக்க scroll down | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | %kc:endInclude -++ சேக்கா பிரெயில் காட்சியளிப்புகள் ++ -நிப்பான் டெலிசாஃப்ட் நிறுவனத்தின் 40 சிறுகட்ட பதிப்புகளான 3, 4 மற்றும் 5 பிரெயில் காட்சியளிப்புகளுக்கும், 80 சிறுகட்ட Seika80 பிரெயில் காட்சியளிப்புகளுக்கும் ஆதரவு அளிக்கப்படுகிறது. இந்நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.nippontelesoft.com/. -இந்த பிரெயில் காட்சியளிப்புகள் குறித்த கூடுதல் தகவல்களுக்கு, தாங்கள் செல்ல வேண்டிய இணைய முகவரி: http://www.seika-braille.com/. +++ சேக்கா பிரெயில் காட்சியமைவுகள் ++ +நிப்பான் டெலிசாஃப்ட் நிறுவனத்தின் 40 சிறுகட்ட பதிப்புகளான 3, 4 மற்றும் 5 பிரெயில் காட்சியமைவுகளுக்கும், 80 சிறுகட்ட Seika80 பிரெயில் காட்சியமைவுகளுக்கும் ஆதரவு அளிக்கப்படுகிறது. இந்நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.nippontelesoft.com/. +இந்த பிரெயில் காட்சியமைவுகள் குறித்த கூடுதல் தகவல்களுக்கு, தாங்கள் செல்ல வேண்டிய இணைய முகவரி: http://www.seika-braille.com/. உற்பத்தியாளரின் யுஎஸ்பி இயக்கிகளை தாங்கள் முதலில் நிறுவ வேண்டும். -பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியளிப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: -இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியளிப்பின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். +பின்வரும் என்விடிஏ விசைகள், இக்காட்சியமைவிற்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன: +இவ்விசைகள் எங்கிருக்கின்றன என்பதைப் பற்றி விளக்கமாக அறிய, காட்சியமைவின் வழிகாட்டி ஆவணத்தைப் பார்க்கவும். %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | left | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | right | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | b3 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | b4 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | left | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | right | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | b3 | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | b4 | | பிரெயில் கட்டப்படுவதை சுழற்றியமை | b5 | | எல்லாம் படி | b6 | | தத்தல் | b1 | @@ -1474,7 +1474,7 @@ BI 32, BI 40, B 80 உட்பட எல்லா ஹ்யூமன் வே %kc:endInclude ++ பேப்பன்மேயர் பிரெயிலெக்ஸ் புதிய மாதிரிகள் ++ -கீழ்க்கண்ட பிரெயில் காட்சியளிப்புகள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன: +கீழ்க்கண்ட பிரெயில் காட்சியமைவுகள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன: - பிரெயிலெக்ஸ் EL 40c, EL 80c, EL 20c, EL 60c (யுஎஸ்பி) - பிரெயிலெக்ஸ் EL 40s, EL 80s, EL 2d80s, EL 70s, EL 66s (யுஎஸ்பி) - பிரெயிலெக்ஸ் முப்பொருள் தொகுதி (யுஎஸ்பி & குறுந்தொலைவு கம்பியிலி) @@ -1488,11 +1488,11 @@ BrxCom என்பது, திரை வாசிப்பானிலிர இந்த EAB-ஐ நான்கு திசைகளில் நகர்த்தலாம். பொதுவாக, ஒவ்வொரு திசைக்கும் இரு இயக்கிகள் இருக்கும். இவ்விதிக்கு c-தொடர் மட்டுமே விலக்காகும். -c-தொடர் மற்றும் பிற காட்சியளிப்புகளில் வழியிடும் இரு வரிசைகள் காணப்படும். இதிலுள்ள மேல் வரிசை, வடிவமைப்புத் தகவலை அறிவிக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது. +c-தொடர் மற்றும் பிற காட்சியமைவுகளில் வழியிடும் இரு வரிசைகள் காணப்படும். இதிலுள்ள மேல் வரிசை, வடிவூட்டத் தகவலை அறிவிக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது. c-தொடர் கருவிகளில், மேல் வரிசையில் உள்ள ஒரு வழியிடும் விசையை அழுத்திய வண்ணம், EAB-ஐ அழுத்துவது, இரண்டாம் இயக்கியை இயங்கச் செய்வதற்கு ஈடாகும். கீழ், மேல், வலது, இடது, அல்லது EAB விசைகளை அழுத்திப் பிடிப்பது, அவைகளுக்கான செயல்களை திரும்பச் செய்விக்கும். -இந்தக் காட்சியளிப்புகளில், கீழ்க்கண்ட விசைகள் பொதுவாகக் காணப்படுகின்றன: +இந்தக் காட்சியமைவுகளில், கீழ்க்கண்ட விசைகள் பொதுவாகக் காணப்படுகின்றன: || பெயர் | விசை | | l1 | இடது முன் விசை | | l2 | இடது பின் விசை | @@ -1510,10 +1510,10 @@ c-தொடர் கருவிகளில், மேல் வரிசை என்விடிஏவிற்காக ஒதுக்கப்பட்டுள்ள பேப்பன்மேயர் கட்டளைகள் கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன: %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | left | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | right | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | dn | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | left | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | right | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | dn | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | | மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் தற்போதைய எழுத்தினை அறிவி | l1 | | தற்போதைய வழிகாட்டிப் பொருளை இயக்கு | l2 | @@ -1524,24 +1524,24 @@ c-தொடர் கருவிகளில், மேல் வரிசை | கொள்ளப்பட்டிருக்கும் முதல் பொருளுக்கு நகர் | dn2 | | முந்தைய பொருளுக்கு நகர் | left2 | | அடுத்த பொருளுக்கு நகர் | right2 | -| உரை வடிவமைப்புத் தகவலை அறிவி | upper routing row | +| உரை வடிவூட்டத் தகவலை அறிவி | upper routing row | %kc:endInclude ++ பேப்பன்மேயர் பிரெயிலெக்ஸ் பழைய மாதிரிகள் ++ -கீழ்க்காணும் பிரெயில் காட்சியளிப்புகள் ஆதரவளிக்கப்படுகின்றன: +கீழ்க்காணும் பிரெயில் காட்சியமைவுகள் ஆதரவளிக்கப்படுகின்றன: - பிரெயிலெக்ஸ் EL 80, EL 2D-80, EL 40 P - பிரெயிலெக்ஸ் Tiny, 2D திரை - -இக்காட்சியளிப்புகளை, தொடர் நுழைவாயில் மூலம்தான் இணைக்க முடியுமென்பதை கவனிக்கவும். -ஆகவே, இவ்வியக்கியை பிரெயில் அமைப்புகள் உரையாடலில் தேர்வு செய்த பின்னர், பிரெயில் காட்சியளிப்பு இணைக்கப்பட்டிருக்கும் நுழைவாயிலைத் தாங்கள் தெரிவு செய்ய வேண்டும். +இக்காட்சியமைவுகளை, தொடர் நுழைவாயில் மூலம்தான் இணைக்க முடியுமென்பதை கவனிக்கவும். +ஆகவே, இவ்வியக்கியை பிரெயில் அமைப்புகள் உரையாடலில் தேர்வு செய்த பின்னர், பிரெயில் காட்சியமைவு இணைக்கப்பட்டிருக்கும் நுழைவாயிலைத் தாங்கள் தெரிவு செய்ய வேண்டும். உள்ளுணர்வுடனும், விரைவாகவும் செயற்பட, சில கருவிகள் இலகுவான அணுகு பட்டையை (Easy Access Bar - EAB) கொண்டிருக்கும். இந்த EAB-ஐ நான்கு திசைகளில் நகர்த்தலாம். பொதுவாக, ஒவ்வொரு திசைக்கும் இரு இயக்கிகள் இருக்கும். கீழ், மேல், வலது, இடது, அல்லது EAB விசைகளை அழுத்திப் பிடிப்பது, அவைகளுக்கான செயல்களை திரும்பச் செய்விக்கும். பழைய கருவிகளில் EAB இல்லையென்பதால், முன் விசைகள் மாற்றாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. -இந்தக் காட்சியளிப்புகளில், கீழ்க்கண்ட விசைகள் பொதுவாகக் காணப்படுகின்றன: +இந்தக் காட்சியமைவுகளில், கீழ்க்கண்ட விசைகள் பொதுவாகக் காணப்படுகின்றன: || பெயர் | விசை | | l1 | இடது முன் விசை | @@ -1562,10 +1562,10 @@ c-தொடர் கருவிகளில், மேல் வரிசை %kc:beginInclude EAB கொண்டுள்ள கருவிகள்: || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | left | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | right | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | dn | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | left | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | right | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | dn | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | | மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் தற்போதைய எழுத்தினை அறிவி | l1 | | தற்போதைய வழிகாட்டிப் பொருளை இயக்கு | l2 | @@ -1574,37 +1574,37 @@ EAB கொண்டுள்ள கருவிகள்: | நிலைமைப் பட்டையை அறிவி | l2+down | | கொண்டுள்ள பொருளுக்கு நகர் | up2 | | கொள்ளப்பட்டிருக்கும் முதல் பொருளுக்கு நகர் | dn2 | -| முந்தைய பொருளுக்கு நகர் | left2 | | அடுத்த பொருளுக்கு நகர் | right2 | -| உரை வடிவமைப்புத் தகவலை அறிவி | upper routing strip | +| முந்தைய பொருளுக்கு நகர் | left2 | +| உரை வடிவூட்டத் தகவலை அறிவி | upper routing strip | பிரெயிலெக்ஸ் Tiny: || பெயர் | விசை | | மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் தற்போதைய எழுத்தினை அறிவி | l1 | | தற்போதைய வழிகாட்டிப் பொருளை இயக்கு | l2 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | left | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | right | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | dn | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | left | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | right | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | dn | | பிரெயில் கட்டப்படுவதை மாற்றியமை | r2 | | தட்டை மறுபரிசீலனை/குவிமையத்திற்கு நகர் | r1 | | கொண்டுள்ள பொருளுக்கு நகர் | r1+up | | கொள்ளப்பட்டிருக்கும் முதல் பொருளுக்கு நகர் | r1+dn | | முந்தைய பொருளுக்கு நகர் | r1+left | | அடுத்த பொருளுக்கு நகர் | r1+right | -| உரை வடிவமைப்புத் தகவலை அறிவி | reportf | +| உரை வடிவூட்டத் தகவலை அறிவி | reportf | பிரெயிலெக்ஸ் 2D திரை: || பெயர் | விசை | | மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் தற்போதைய எழுத்தினை அறிவி | l1 | | தற்போதைய வழிகாட்டிப் பொருளை இயக்கு | l2 | | பிரெயில் கட்டப்படுவதை மாற்றியமை | r2 | -| உரை வடிவமைப்புத் தகவலை அறிவி | reportf | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | left | +| உரை வடிவூட்டத் தகவலை அறிவி | reportf | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | left | | தட்டை மறுபரிசீலனை/குவிமையத்திற்கு நகர் | r1 | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | right | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | dn | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | right | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | dn | | அடுத்த வரிக்கு நகர் | left2 | | கொண்டுள்ள பொருளுக்கு நகர் | up2 | | கொள்ளப்பட்டிருக்கும் முதல் பொருளுக்கு நகர் | dn2 | @@ -1612,7 +1612,7 @@ EAB கொண்டுள்ள கருவிகள்: %kc:endInclude ++ ஹ்யூமன்வேர் பிரெயில்நோட் ++ -ஒரு திரை வாசிப்பானுக்கு காட்சியளிப்பு முனையமாக செயற்படும்பொழுது, பிரெயில்நோட்டின் நோட்டேக்கர்களுக்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. ஹ்யூமன்வேர் நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.humanware.com. +ஒரு திரை வாசிப்பானுக்கு காட்சியமைவு முனையமாக செயற்படும்பொழுது, பிரெயில்நோட்டின் நோட்டேக்கர்களுக்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. ஹ்யூமன்வேர் நிறுவனத்தின் இணைய முகவரி: http://www.humanware.com. பின்வரும் மாதிரிகளுக்கு ஆதரவளிக்கப்படுகிறது: - பிரெயில்நோட் கிளாசிக் (தொடர் இணைப்பு மட்டும்) - பிரெயில்நோட் PK (தொடர் மற்றும் குறுந்தொலைவு கம்பியிலி இணைப்புகள்) @@ -1633,10 +1633,10 @@ EAB கொண்டுள்ள கருவிகள்: %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | back | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | advance | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | previous | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | next | +| பிரெயில் காட்சியமைவை பின்னுருட்டு | back | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | advance | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | previous | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | next | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | | பிரெயில் கட்டப்படுவதை மாற்றியமை | previous+next | | மேலம்பு விசை | space+dot1 | @@ -1660,33 +1660,33 @@ EAB கொண்டுள்ள கருவிகள்: %kc:endInclude ++ BRLTTY ++ -BRLTTY என்பது, இன்னும் பல பிரெயில் காட்சியளிப்புகளைப் பயன்படுத்த உருவாக்கப்பட்டிருக்கும் தனிப்பட்ட செயலியாகும். இதன் இணைய முகவரி: http://mielke.cc/brltty/. +BRLTTY என்பது, இன்னும் பல பிரெயில் காட்சியமைவுகளைப் பயன்படுத்த உருவாக்கப்பட்டிருக்கும் தனிப்பட்ட பயன்பாடாகும். இதன் இணைய முகவரி: http://mielke.cc/brltty/. இதைப் பயன்படுத்த, விண்டோசிற்கான BRLTTY-யை நிறுவ வேண்டும். [http://brl.thefreecat.org/brltty/]. இதன் சமீபத்திய நிறுவிப் பிரதியை பதிவிறக்கம் செய்து நிறுவ வேண்டும். எடுத்துக்காட்டு: brltty-win-4.2-2.exe. -உற்பத்தியாளரின் இயக்கிகளை நிறுவி, யுஎஸ்பி காட்சியளிப்பைப் பயன்படுத்துவதாக இருந்தால், காட்சியளிப்பையும், நுழைவாயிலையும் அமைவடிவமாக்கும்பொழுது, வழிகாட்டு நெறிமுறைகளை கவனமாகப் பின்பற்றவும். +உற்பத்தியாளரின் இயக்கிகளை நிறுவி, யுஎஸ்பி காட்சியமைவைப் பயன்படுத்துவதாக இருந்தால், காட்சியமைவையும், நுழைவாயிலையும் அமைவடிவமாக்கும்பொழுது, வழிகாட்டு நெறிமுறைகளை கவனமாகப் பின்பற்றவும். என்விடிஏவிற்கான BRLTTY கட்டளை ஒதுக்கீடுகள், பின்வருகின்றன: -பிரெயில் காட்சியளிப்புடன் BRLTTY கட்டளைகள் எவ்வாறு கட்டப்பட்டுள்ளன என்பதை அறிய, இக்காட்சியளிப்பின் விசை அட்டவணைகள் ஆவணத்தைப் பார்க்கவும் [http://mielke.cc/brltty/doc/drivers/]. +பிரெயில் காட்சியமைவுடன் BRLTTY கட்டளைகள் எவ்வாறு கட்டப்பட்டுள்ளன என்பதை அறிய, இக்காட்சியமைவின் விசை அட்டவணைகள் ஆவணத்தைப் பார்க்கவும் [http://mielke.cc/brltty/doc/drivers/]. %kc:beginInclude || பெயர் | BRLTTY கட்டளை | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பைப் பின்னுருட்டு | fwinlt (ஒவ்வொரு சாளரமாக இடப்பக்கம் நகர்) | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | fwinrt (ஒவ்வொரு சாளரமாக வலப் பக்கம் நகர்) | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | lnup (ஒவ்வொரு வரியாக மேல் நகர்) | -| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | lndn (ஒவ்வொரு வரியாக கீழ் நகர்) | +| பிரெயில் காட்சியமைவைப் பின்னுருட்டு | fwinlt (ஒவ்வொரு சாளரமாக இடப்பக்கம் நகர்) | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முன்னுருட்டு | fwinrt (ஒவ்வொரு சாளரமாக வலப் பக்கம் நகர்) | +| பிரெயில் காட்சியமைவை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | lnup (ஒவ்வொரு வரியாக மேல் நகர்) | +| பிரெயில் காட்சியமைவை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | lndn (ஒவ்வொரு வரியாக கீழ் நகர்) | | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | route (எழுத்திருக்கும் இடத்திற்கு சுட்டியை நகர்த்த்ு) | %kc:endInclude + மேம்பட்ட தலைப்புகள் + ++ விசை ஒதுக்கீடுகளையும், பிற விசை உள்ளிடு சைகைகளையும் மறுவரைவு செய்தல் ++ -பயனரின் என்விடிஏ அமைவடிவ தகவல் திரட்டில் இருக்கும் ஒரு சிறப்பு கோப்பில் காணப்படும் விசை உள்ளிடு சைகைகளை மறுவரைவு செய்யலாம், புது விசைகளையும் ஏற்றலாம். +பயனரின் என்விடிஏ அமைவடிவ அடைவில் இருக்கும் ஒரு சிறப்பு கோப்பில் காணப்படும் விசை உள்ளிடு சைகைகளை மறுவரைவு செய்யலாம், புது விசைகளையும் ஏற்றலாம். இந்தக் கோப்பு, gestures.ini என்றுப் பெயரிடப்பட்டுள்ளது. இக்கோப்பு, வழக்கமான ini நிரல்தொடரியைப் பயன்படுத்துகிறது. இந்தக் கோப்பு, பல பிரிவுகளைக் கொண்டதாகவும், ஒவ்வொரு பிரிவும், ஒன்று, அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட உள்ளடக்கங்களைக் கொண்டதாகவும் இருக்கும். -ஒவ்வொரு பிரிவும், என்விடிஏவின் தனிப்பட்ட பைத்தன் நிரற்செயலி/பிரிவில், பயனர் கட்டளைகளின் விசைச் சைகைகளுக்கான வரைவுகளை கொண்டிருக்கும். -- பைத்தன் நிரற்செயலி, பிரிவின் பெயராக இருப்பதோடு மட்டுமல்லாமல், பிரிவிலிருந்து இதை ஒரு புள்ளி (.) பிரிக்க வேண்டும். +ஒவ்வொரு பிரிவும், என்விடிஏவின் தனிப்பட்ட பைத்தன் நிரற்கூறு/பிரிவில், பயனர் கட்டளைகளின் விசை சைகைகளுக்கான வரைவுகளை கொண்டிருக்கும். +- பைத்தன் நிரற்கூறு, பிரிவின் பெயராக இருப்பதோடு மட்டுமல்லாமல், பிரிவிலிருந்து இதை ஒரு புள்ளி (.) பிரிக்க வேண்டும். - உள்ளிடு விசை கட்டப்பட்டிருக்கும் பயனர் கட்டளையின் பெயர்தான், அந்த உள்ளிடுக்கான விசையின் பெயராக இருக்கும். விசை உள்ளிடு சைகைகளை, ஏற்கனவே அவை கட்டப்பட்டிருக்கும் பயனர் கட்டளைகளிடமிருந்து விடுவிக்க, 'None" நிரல்தொடரைப் பயன்படுத்த வேண்டும். None உட்பட ஒவ்வொரு விசை உள்ளிடும், ஒரு பிரிவில் ஒருமுறைதான் பட்டியலிடப்பட முடியும். @@ -1694,20 +1694,20 @@ None உட்பட ஒவ்வொரு விசை உள்ளிடும கால் புள்ளியில் முடியும் சைகை இனங்காட்டிகள் மேற்கோளினுள், அல்லது அடைப்புக் குறியினுள் குறிப்பிடப்பட வேண்டும். எடுத்துக்காட்டு: sayTime=(kb:NVDA+,), அல்லது sayTime = "kb:NVDA+,". - -சைகை இனங்காட்டிகள், ஈரெழுத்து சாதனக் குறிகளைக் கொண்டுள்ளன. ஒரு உட்சாதனத்தை, வரைவை அடைப்புக் குறியினுள் விருப்பத் தேர்வாகக் குறிப்பிடலாம். தொடர்ந்து முக்கால் புள்ளி இடப்பட வேண்டும். பிறகு, ஒன்று, அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட விசைப்பலகை, பிரெயில் காட்சியளிப்பு கட்டளைகள், அல்லது தொடு சைகைகளை குறிப்பிட வேண்டும். +சைகை இனங்காட்டிகள், ஈரெழுத்து சாதனக் குறிகளைக் கொண்டுள்ளன. ஒரு உட்சாதனத்தை, வரைவை அடைப்புக் குறியினுள் விருப்பத் தேர்வாகக் குறிப்பிடலாம். தொடர்ந்து முக்கால் புள்ளி இடப்பட வேண்டும். பிறகு, ஒன்று, அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட விசைப்பலகை, பிரெயில் காட்சியமைவு கட்டளைகள், அல்லது தொடு சைகைகளை குறிப்பிட வேண்டும். - விசைப்பலகை சைகைகளுக்கான ஈரெழுத்து சாதனக் குறி, kb ஆகும். விசைப்பலகை இனங்காட்டிகளுக்கு, அடைப்புக் குறியினுள் கொடுக்கப்பட்டிருப்பவை, விருப்பத் தேர்வுகளாக அமைந்திருக்கும் விசைப்பலகை வரைவாகும். குறிப்பிடப்படாமல் இருந்தால், விசைப்பலகை இனங்காட்டிகள், எல்லா விசைப்பலகை வரைவுகளுக்கும் பொருந்தும். முக்கால் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் சரம், கூட்டல் (+) குறியினால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும் ஒன்று, அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட விசைப் பெயர்களாகும். -- பிரெயில் காட்சியளிப்பு சைகைகளுக்கான ஈறெழுத்து சாதனக் குறி, br ஆகும். -பிரெயில் காட்சியளிப்பு இனங்காட்டிகளுக்கு, அடைப்புக் குறியினுள் இருப்பவை, பிரெயில் காட்சியளிப்பைக் குறிக்கும் கட்டாயப் பகுதியாகும். +- பிரெயில் காட்சியமைவு சைகைகளுக்கான ஈறெழுத்து சாதனக் குறி, br ஆகும். +பிரெயில் காட்சியமைவு இனங்காட்டிகளுக்கு, அடைப்புக் குறியினுள் இருப்பவை, பிரெயில் காட்சியமைவைக் குறிக்கும் கட்டாயப் பகுதியாகும். முக்கால் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் சரம், கூட்டல் (+) குறியினால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும் ஒன்று, அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட விசைப் பெயர்களாகும். - தொடு சைகைகளுக்கான ஈரெழுத்து சாதனக் குறி, ts ஆகும். தொடு சைகைகளுக்கு, அடைப்புக் குறியினுள் இருப்பது, விருப்பத் தேர்வாக அமைந்திருக்கும் தொடு நிலையாகும். முக்கால் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் சரம், தொடு சைகையாகும். எடுத்துக்காட்டாக, இருமுறை தட்டுதல், இருவிரல் மேல் சுண்டுதல், மும்முறை தட்டுதல் போன்றவைகளைக் கூறலாம். - -சைகை இனங்காட்டிகள், பயனர் கட்டளைகளை கண்டறியவும், அதை உள்ளடக்கியிருக்கும் நிரற்செயலி, பிரிவையும் கண்டறிய, தாங்கள் இதைசெய்யலாம்: +சைகை இனங்காட்டிகள், பயனர் கட்டளைகளை கண்டறியவும், அதை உள்ளடக்கியிருக்கும் நிரற்கூறு, பிரிவையும் கண்டறிய, தாங்கள் இதைசெய்யலாம்: + விசை உள்ளிடு உதவியை இயக்கவும். + சைகையை இயக்கவும் (விசையை அழுத்தவும், திரையைத் தொடவும்). + விசை உள்ளிடு உதவியை நிறுத்தவும். @@ -1718,7 +1718,7 @@ None உட்பட ஒவ்வொரு விசை உள்ளிடும தேதி நேர பயனர் கட்டளையுடன், என்விடிஏ+மாற்றழுத்தி+t விசையை எவ்வாறு கட்டப்பட வேண்டுமென்று கீழ்வரும் எடுத்துக்காட்டு விளக்குகிறது. -தேதி நேர பயனர் கட்டளையின் சரியான பெயரையும், அதன் நிரற்செயலி/பிரிவுக் குறித்து அறிய, விசை உள்ளிடு உதவி நிலையை இயக்கி, என்விடிஏ+f12 விசையை அழுத்தவும். இந்த விசைதான் தேதி/நேரத்தை அறியப் பயன்படுத்தப்படும் விசையாகும். +தேதி நேர பயனர் கட்டளையின் சரியான பெயரையும், அதன் நிரற்கூறு/பிரிவுக் குறித்து அறிய, விசை உள்ளிடு உதவி நிலையை இயக்கி, என்விடிஏ+f12 விசையை அழுத்தவும். இந்த விசைதான் தேதி/நேரத்தை அறியப் பயன்படுத்தப்படும் விசையாகும். பிறகு, விசை உள்ளிடு உதவியை நிறுத்திவிட்டு, செயற்குறிப்பேட்டைக் காணவும். செயற்குறிப்பேட்டின் இறுதியில், இதைக் காண்பீர்கள்: @@ -1728,9 +1728,9 @@ INFO - inputCore.InputManager._handleInputHelp (13:17:22): Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalCommands.GlobalCommands ``` -இதிலிருந்து, பயனர் கட்டளையின் பெயர் dateTime என்பதையும், நிரற்செயலி.பிரிவின் பெயர் globalCommands.globalCommands என்பதையும் காண்பீர்கள். +இதிலிருந்து, பயனர் கட்டளையின் பெயர் dateTime என்பதையும், நிரற்கூறு.பிரிவின் பெயர் globalCommands.globalCommands என்பதையும் காண்பீர்கள். -இந்தக் கோப்பு அதுவரை இல்லையென்றால், gestures.ini என்கிற உரைக் கோப்பினை (text file), பயனர் அமைவடிவ தகவல் திரட்டில் உருவாக்கி, கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள உள்ளடக்கங்களை அதில் சேர்க்கவும். +இந்தக் கோப்பு அதுவரை இல்லையென்றால், gestures.ini என்கிற உரைக் கோப்பினை (text file), பயனர் அமைவடிவ அடைவில் உருவாக்கி, கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள உள்ளடக்கங்களை அதில் சேர்க்கவும். ``` [globalCommands.GlobalCommands] @@ -1755,7 +1755,7 @@ Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalComm நிறுத்தற் குறிகள்/குறியெழுத்துகளின் பலுக்கல் உரையாடல் பெட்டியின் மூலம் அவைகளை தன்மயமாக்குவதைக் கடந்து, மேலுமொரு வழியிலும் இவைகளை தன்மயமாக்கலாம். எடுத்துக்காட்டாக, பேச்சில் சிறு நிறுத்தத்தை ஏற்படுத்தலாம், குரலில் ஏற்ற இறக்கத்தில் மாற்றங்களைச் செய்யலாம், ஒரு குறியெழுத்தை அப்படியே ஒலிப்பானுக்கு அனுப்பி வைக்கலாம், பயனரின் தனிப்பட்ட குறியெழுத்துகளையும் சேர்க்கலாம். -இதை செய்ய, பயனர் அமைவடிவ தகவல் திரட்டில் இருக்கும் குறியெழுத்துகளின் பலுக்கல் கோப்பினைத் திருத்த வேண்டும். +இதை செய்ய, பயனர் அமைவடிவ அடைவில் இருக்கும் குறியெழுத்துகளின் பலுக்கல் கோப்பினைத் திருத்த வேண்டும். இந்தக் கோப்பின் பெயர் symbols-xx.dic. இதில், xx என்பது, ஒரு மொழிக்கான ஈரெழுத்துக் குறியாகும். இக்கோப்பின் வடிவத்தை, என்விடிஏ உருவாக்குநர் வழிகாட்டியின் குறியெழுத்துகளின் பலுக்கல் பிரிவில் தாங்கள் காணலாம். இந்த உருவாக்குநர் வழிகாட்டியை, என்விடிஏ இணையதளத்தின் உருவாக்கம் பிரிவில் காணலாம். ஆனால், சிக்கலான குறியெழுத்துகளை பயனர்கள் விளக்க இயலாது. @@ -1771,7 +1771,7 @@ Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalComm ++ விசைகள் ++ || ஆங்கிலச் சொல் | தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு | | Alt | நிலைமாற்றி | -| Applications | செயலிகள் | +| Applications | பயன்பாடுகள் | | Backspace | பின்நகர் | | Caps lock | முகப்பெழுத்துப் பூட்டு | | Control | கட்டுப்பாடு | @@ -1798,7 +1798,7 @@ Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalComm | Right click | வலது சொடுக்கு | %kc:endInclude -++ கட்டுப்பாடுகள் ++ +++ கட்டுப்பாடுகளும், அவை தொடர்பான சொற்களும் ++ || ஆங்கிலச் சொல் | தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு | | Button | பொத்தான் | | Check box | தேர்வுப் பெட்டி | @@ -1812,9 +1812,10 @@ Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalComm | Split button | பிளவுப் பொத்தான் | | Slider | வழுக்கி | | Status bar | நிலைமைப் பட்டை | -| System tray | கட்டகத் தாம்பாளம் | +| System tray | கணினித் தட்டு | +| Tab control | கீற்றுக் கட்டுப்பாடு | | Task bar | பணிப்பட்டை | -| Tree view | கிளைப்பிரிவுத் தோற்றம் | +| Tree view | கிளைத் தோற்றம் | ++ களங்கள் ++ || ஆங்கிலச் சொல் | தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு | @@ -1822,6 +1823,7 @@ Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalComm | Column | செங்குத்து வரிசை | | Cell | சிறுகட்டம் | | Edit field | தொகு களம் | +| Elements list | அவயவங்களின் பட்டியல் | | Embedded object | பதிந்துள்ள பொருள் | | Form field | படிவக் களம் | | Frame | சட்டகம் | @@ -1849,31 +1851,32 @@ Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalComm | Configuration | அமைவடிவம் | | Cursor | சுட்டி | | Dialog | உரையாடல் | -| Directory | தகவல் திரட்டு | -| Display | காட்சியளிப்பு | +| Directory | அடைவு | +| Display | காட்சியமைவு | | Drive | இயக்ககம் | | Driver | இயக்கி | | Dynamic content | இயங்குநிலை உள்ளடக்கம் | | Focus | குவிமையம் | | Flat review | தட்டை மறுபரிசீலனை | | Flick | சுண்டுதல் | -| Format | வடிவமைப்பு | +| Format | வடிவூட்டம் | +| Gesture | சைகை | | Grid | வளையம் | | Hard disk | வன்தட்டு | | Help balloon | உதவிக் குமிழி | | Icon | படவுரு | | Indent | வரித் துவக்க ஒழுங்கு | | Interface | இடைமுகப்பு | -| Input gesture | உள்ளிடு சைகை | | Line feed | வரி ஊட்டம் | | Log | செயற்குறிப்பேடு | | Log-on | புகுபதிவு | +| Module | நிரற்கூறு | | Mouse | சொடுக்கி | | Navigator | வழிகாட்டி | | Object navigation | பொருள் வழிநடத்தல் | | Open source | திற மூலம் | | Operating system | இயக்கமுறைமை | -| Place holder | கொள்ளிடம் | +| Place holder (In Powerpoint) | கொள்ளிடம் | | Plug-in | உட்பொருத்தி | | Port | நுழைவாயில் | | Portable | பெயர்த்தகு | @@ -1883,7 +1886,7 @@ Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalComm | Serial port | தொடர் நுழைவாயில் | | Server | வழங்கி | | Settings | அமைப்புகள் | -| Slide (in PowerPoint) | படவில்லை | +| Slide (In PowerPoint) | படவில்லை | | Standard | செந்தரம் | | Style | பாங்கு | | Synthesizer | ஒலிப்பான் | @@ -1892,7 +1895,6 @@ Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalComm | Thumbnail | சிறுபடம் | | Toolbar | கருவிப் பட்டை | | Tool tip | கருவித் துணுக்குதவி | -| Touch gesture | தொடு சைகை | | Touch screen | தொடு திரை | | Unavailable | கிடைப்பிலில்லை | | Update | புதுப்பித்தல்/இற்றைப்படுத்தல் |