From 02b9fdc2be5576740977a41d9f61e7179a2214c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Peter=20V=C3=A1gner?= Date: Mon, 28 Feb 2011 00:26:17 +0100 Subject: [PATCH] Added changes in polish, Updated polish language file, language strings for the NVDA installer, user guide, Updated german language file, user guide and changes, Updated danish language file, Updated czech language file, language strings for the NVDA installer and user guide, Updated slovak user guide and changes. --- installer/locale/cs/langstrings.txt | 12 +- installer/locale/pl/langstrings.txt | 3 +- source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po | 4293 ++++++++++++++++++---------------- source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po | 4265 +++++++++++++++++---------------- source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po | 3311 ++++++++++++++------------ source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po | 1072 ++++----- user_docs/cs/key commands.txt | 283 --- user_docs/cs/readme.txt | 14 - user_docs/cs/userGuide.t2t | 744 ++++-- user_docs/de/changes.t2t | 692 ++---- user_docs/de/userGuide.t2t | 526 +++-- user_docs/pl/changes.t2t | 275 +++ user_docs/pl/userGuide.t2t | 73 +- user_docs/pl/whats new.txt | 122 - user_docs/sk/changes.t2t | 24 +- user_docs/sk/userGuide.t2t | 92 +- 16 files changed, 8322 insertions(+), 7479 deletions(-) delete mode 100644 user_docs/cs/key commands.txt delete mode 100644 user_docs/cs/readme.txt create mode 100644 user_docs/pl/changes.t2t delete mode 100644 user_docs/pl/whats new.txt diff --git a/installer/locale/cs/langstrings.txt b/installer/locale/cs/langstrings.txt index e6ce940e7..bd4e3c662 100644 --- a/installer/locale/cs/langstrings.txt +++ b/installer/locale/cs/langstrings.txt @@ -1,18 +1,18 @@ ;Czech LangString msg_WelcomePageTitle ${LANG_CZech} "Instalace programu ${PRODUCT}, verze ${VERSION}" -LangString msg_WelcomePageText ${LANG_CZECH} "Vítejte v instalaèním programu ${PRODUCT}, volnì šiøitelného a otevøeného odeèítaèe obrazovky pro Windows.$\n\ -Copyright 2006 - 2009 Tým NVDA.$\n\ +LangString msg_WelcomePageText ${LANG_CZECH} "Vítejte v instalaèním programu ${PRODUCT} (Non-Visual Desktop Access), volnì šiøitelného a otevøeného odeèítaèe obrazovky pro systém Windows.$\n\ +Copyright 2006 - 2011 Tým NVDA.$\n\ Tento prùvodce vás provede instalací ${PRODUCT}\n\ Doporuèujeme uzavøít všechny ostatní programy pøed spuštìním instalace. To umožní instalátoru aktualizovat \ nìkteré systémové soubory bez nutnosti restartu poèítaèe.$\n" LangString msg_NVDAWebSite ${LANG_CZECH} "Navštivte domovskou stránku NVDA" LangString msg_NVDARunning ${LANG_CZECH} "Bìží jiná kopie programu NVDA. Pøed pokraèováním instalace bude bìh této kopie ukonèen." -LangString msg_pagePrevInstallLabel ${LANG_CZECH} "Pøed pokraèováním instalace nové verze NVDA dùraznì doporuèujeme nejprve odinstalovat verzi starší, která byla nalezena na vašem poèítaèi." +LangString msg_pagePrevInstallLabel ${LANG_CZECH} "Pøed instalací nové verze dùraznì doporuèujeme nejprve odinstalovat starší verzi NVDA, která byla nalezena na vašem poèítaèi." LangString msg_pagePrevInstallUninstallCheckBox ${LANG_CZECH} "Odinstalovat (doporuèeno)" LangString shortcut_uninstall $(LANG_CZECH) "Odinstalovat" LangString shortcut_website $(LANG_CZECH) "Webová stránka" LangString shortcut_keycom $(LANG_CZECH) "Seznam klávesových zkratek" -LangString shortcut_exploreUserConfigDir $(LANG_CZECH) "prozkoumat složku s vlastním nastavením" +LangString shortcut_exploreUserConfigDir $(LANG_CZECH) "otevøít složku s uživatelským nastavením" LangString docFolder $(LANG_CZECH) "Dokumentace" LangString shortcut_readme $(LANG_CZECH) "Soubor èti mnì" LangString shortcut_userguide $(LANG_CZECH) "Uživatelská pøíruèka" @@ -30,5 +30,5 @@ LangString UNLOG_EMPTY_DIR ${LANG_CZECH} "Zji Doporuèuje se zvolit prázdný adresáø a vytvoøit novou instalaci." LangString UNLOG_ERROR_LOG ${LANG_CZECH} "Chyba v záznamu pro odinstalaci ${UNINSTALL_LOG}." LangString UNLOG_ERROR_CREATE ${LANG_CZECH} "Nelze vytvoøit ${UNINSTALL_LOG}." -LangString section_service ${LANG_CZECH} "Služba NVDA (podpora ètení pøihlašovací obrazovky systému)" -LangString section_desktopShortcut ${LANG_CZECH} "umístit odkaz na pracovní plochu" +LangString section_service ${LANG_CZECH} "Systémová služba NVDA (podpora ètení pøihlašovací obrazovky systému)" +LangString section_desktopShortcut ${LANG_CZECH} "vytvoøit zástupce na ploše s klávesovou zkratkou (Ctrl+Alt+N)" diff --git a/installer/locale/pl/langstrings.txt b/installer/locale/pl/langstrings.txt index cdc47b66a..977274ca3 100644 --- a/installer/locale/pl/langstrings.txt +++ b/installer/locale/pl/langstrings.txt @@ -1,7 +1,7 @@ ;Polish LangString msg_WelcomePageTitle ${LANG_POLISH} "Instalator ${PRODUCT}, wersja ${VERSION}" LangString msg_WelcomePageText ${LANG_POLISH} "Witamy w instalatorze programu ${PRODUCT} (Non-Visual Desktop Access), darmowego i wolnego oprogramowania udŸwiêkawiaj¹cego dla systemu Microsoft Windows.$\n\ -Copyright 2006-2010 Wspó³autorzy NVDA.$\n\ +Copyright 2006-2011 Wspó³autorzy NVDA.$\n\ Ten kreator przeprowadzi ciê przez proces instalacji programu ${PRODUCT}. Przed kontynuowaniem instalacji zaleca siê zamkniêcie wszystkich dzia³aj¹cych aplikacji.$\n" LangString msg_NVDAWebSite ${LANG_POLISH} "OdwiedŸ oficjaln¹ stronê NVDA (w jêzyku angielskim)" LangString msg_NVDARunning ${LANG_POLISH} "Inna kopia programu NVDA jest ju¿ uruchomiona. Zostanie ona zamkniêta zanim instalator bêdzie móg³ kontynuowaæ." @@ -13,7 +13,6 @@ LangString shortcut_exploreUserConfigDir $(LANG_POLISH) "Eksploruj katalog konfi LangString docFolder $(LANG_POLISH) "Dokumentacja" LangString shortcut_userguide $(LANG_POLISH) "Podrêcznik u¿ytkownika" LangString shortcut_keycom $(LANG_POLISH) "Klawisze poleceñ" -LangString shortcut_readme $(LANG_POLISH) "Czytaj to" LangString path_userguide $(LANG_POLISH) "pl\userGuide.html" LangString path_keycomfile $(LANG_POLISH) "pl\keyCommands.html" LangString path_readmefile $(LANG_POLISH) "pl\readme.txt" diff --git a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po index e5f52c844..275295aa0 100644 --- a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Czech translation of NVDA (non-visual desktop access - afree and open-source screen reader for windows). -# Copyright (C) 2006-2009 NVDA contributors +# Copyright (C) 2006-2011 NVDA contributors # FIRST AUTHOR Tomáš Valúšek \n" "Language-Team: CS \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" -#: IAccessibleHandler.py:690 +#: IAccessibleHandler.py:695 msgid "Secure Desktop" msgstr "Zabezpečená obrazovka" -#: NVDAHelper.py:111 +#: NVDAHelper.py:116 msgid "unknown layout" msgstr "neznámé rozložení" -#: NVDAHelper.py:112 +#: NVDAHelper.py:117 msgid "layout %s" msgstr "rozložení %s" -#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1394 +#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1446 msgid "Taskbar" msgstr "Úlohová liÅ¡ta" @@ -40,25 +40,30 @@ msgstr "%s položek" msgid "invoke" msgstr "propojeno" -#: NVDAObjects\behaviors.py:48 -#: appModules\_default.py:782 +#: NVDAObjects\behaviors.py:53 +#: globalCommands.py:793 msgid "%d percent" msgstr "%d procent" -#: NVDAObjects\window\__init__.py:345 +#: NVDAObjects\window\__init__.py:352 msgid "Desktop" msgstr "plocha" -#: NVDAObjects\window\edit.py:534 +#: NVDAObjects\window\edit.py:252 +#: NVDAObjects\window\edit.py:253 +msgid "default color" +msgstr "Výchozí barva" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:541 #: controlTypes.py:179 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: NVDAObjects\window\edit.py:536 +#: NVDAObjects\window\edit.py:543 msgid "%s embedded object" msgstr "%s vnořený objekt" -#: NVDAObjects\window\edit.py:538 +#: NVDAObjects\window\edit.py:545 #: controlTypes.py:243 msgid "embedded object" msgstr "vnořený objekt" @@ -71,2014 +76,2171 @@ msgstr "NVDA Excel editor buněk" msgid "Enter cell contents" msgstr "Vložte obsah buňky" -#: NVDAObjects\window\excel.py:115 +#: NVDAObjects\window\excel.py:116 msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" msgstr "rozšíří výběr a přečte poslední označenou buňku" -#: NVDAObjects\window\excel.py:205 +#: NVDAObjects\window\excel.py:210 msgid "has formula" msgstr "obsahuje vzorec" -#: NVDAObjects\window\excel.py:243 +#: NVDAObjects\window\excel.py:249 msgid "selection" msgstr "vybráno" -#: NVDAObjects\window\excel.py:248 +#: NVDAObjects\window\excel.py:254 msgid "%s %s through %s %s" msgstr "%s %s až %s %s" -#: NVDAObjects\window\winword.py:355 -#: NVDAObjects\window\winword.py:367 -#: NVDAObjects\window\winword.py:379 -#: NVDAObjects\window\winword.py:391 +#: NVDAObjects\window\winword.py:387 +#: NVDAObjects\window\winword.py:399 +#: NVDAObjects\window\winword.py:411 +#: NVDAObjects\window\winword.py:423 msgid "not in table" msgstr "mimo tabulku" -#: NVDAObjects\window\winword.py:362 -#: NVDAObjects\window\winword.py:374 -#: NVDAObjects\window\winword.py:386 -#: NVDAObjects\window\winword.py:398 -#: virtualBuffers\__init__.py:1132 +#: NVDAObjects\window\winword.py:394 +#: NVDAObjects\window\winword.py:406 +#: NVDAObjects\window\winword.py:418 +#: NVDAObjects\window\winword.py:430 +#: virtualBuffers\__init__.py:1148 msgid "edge of table" msgstr "Okraj tabulky" -#: appModuleHandler.py:171 +#: appModuleHandler.py:137 msgid "Error in appModule %s" msgstr "Chyba v aplikačním modulu %s" -#: appModules\_default.py:37 -#: appModules\_default.py:155 -#: appModules\_default.py:165 -#: appModules\_default.py:175 -#: appModules\_default.py:185 -#: appModules\_default.py:683 -#: appModules\_default.py:745 -#: appModules\_default.py:755 -#: appModules\_default.py:765 -#: appModules\winamp.py:77 -#: appModules\winamp.py:87 -#: keyboardHandler.py:55 -#: keyboardHandler.py:57 -#: keyboardHandler.py:59 -#: virtualBuffers\__init__.py:696 -msgid "on" -msgstr "zapnuto" +#: appModules\calc.py:30 +msgid "Display" +msgstr "Display" -#: appModules\_default.py:40 -#: appModules\_default.py:152 -#: appModules\_default.py:162 -#: appModules\_default.py:172 -#: appModules\_default.py:182 -#: appModules\_default.py:561 -#: appModules\_default.py:680 -#: appModules\_default.py:742 -#: appModules\_default.py:752 -#: appModules\_default.py:762 -#: appModules\winamp.py:79 -#: appModules\winamp.py:89 -#: gui\settingsDialogs.py:532 -#: keyboardHandler.py:55 -#: keyboardHandler.py:57 -#: keyboardHandler.py:59 -#: virtualBuffers\__init__.py:696 -msgid "off" -msgstr "vypnuto" +#: appModules\explorer.py:35 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: appModules\_default.py:42 -msgid "keyboard help %s" -msgstr "klávesová nápověda %s" +#: appModules\foobar2000.py:44 +msgid "No track playing" +msgstr "žádná stopa se nepřehrává" -#: appModules\_default.py:43 -msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any." -msgstr "Zapíná a vypíná klávesovou nápovědu. Je-li zapnuta, NVDA ohlásí název a popis skriptu přiřazeného k dané klávese, je-li nějaký k dispozici." +#: appModules\foobar2000.py:50 +msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" +msgstr "oznámí zbývající čas u právě hrající stopy" -#: appModules\_default.py:59 -msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" -msgstr "Přečte aktuální řádek, na kterém se nachází textový kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, řádek bude vyhláskován" +#: appModules\miranda32.py:117 +msgid "No message yet" +msgstr "Zatím žádná zpráva" -#: appModules\_default.py:62 -msgid "left click" -msgstr "levý klik" +#: appModules\miranda32.py:118 +msgid "Displays one of the recent messages" +msgstr "Přečte jednu z posledních zpráv" -#: appModules\_default.py:65 -msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Klikne levým tlačítkem myÅ¡i na její aktuální pozici" +#: appModules\msimn.py:18 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" -#: appModules\_default.py:68 -msgid "right click" -msgstr "pravý klik" +#: appModules\msimn.py:19 +msgid "To:" +msgstr "Komu:" -#: appModules\_default.py:71 -msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Klikne pravým tlačítkem myÅ¡i na její aktuální pozici" +#: appModules\msimn.py:20 +msgid "Newsgroup:" +msgstr "Diskusní skupina:" -#: appModules\_default.py:75 -msgid "left mouse button unlock" -msgstr "levé tlačítko myÅ¡i odemknuto" +#: appModules\msimn.py:21 +msgid "CC:" +msgstr "Kopie:" -#: appModules\_default.py:78 -msgid "left mouse button lock" -msgstr "levé tlačítko myÅ¡i uzamknuto" +#: appModules\msimn.py:22 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" -#: appModules\_default.py:80 -msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "Uzamkne nebo odemkne levé tlačítko myÅ¡i" +#: appModules\msimn.py:23 +#: appModules\msimn.py:31 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: appModules\_default.py:84 -msgid "right mouse button unlock" -msgstr "pravé tlačítko myÅ¡i odemknuto" +#: appModules\msimn.py:24 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: appModules\_default.py:87 -msgid "right mouse button lock" -msgstr "pravé tlačítko myÅ¡i uzamknuto" +#: appModules\msimn.py:25 +msgid "Forward to:" +msgstr "Předat dál" -#: appModules\_default.py:89 -msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "Uzamkne nebo odemkne pravé tlačítko myÅ¡i" +#: appModules\msimn.py:26 +msgid "Answer to:" +msgstr "Odpovědět" -#: appModules\_default.py:101 -#: cursorManager.py:229 -msgid "no selection" -msgstr "žádný výběr" +#: appModules\msimn.py:27 +msgid "Organisation:" +msgstr "Organizace:" -#: appModules\_default.py:103 -#: compoundDocuments.py:402 -#: speech.py:284 -#: speech.py:381 -#: speech.py:394 -#: virtualBuffers\__init__.py:600 -msgid "selected %s" -msgstr "vybráno %s" +#: appModules\msimn.py:28 +msgid "Distribution:" +msgstr "Distribuce" -#: appModules\_default.py:104 -msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." -msgstr "V editačních polích a dokumentech přečte označený text. Pokud žádný text označen není, NVDA to ohlásí." +#: appModules\msimn.py:29 +msgid "Key words:" +msgstr "Klíčová slova" -#: appModules\_default.py:112 -msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" -msgstr "Stiskne-li se jednou, oznámí aktuální čas. Stiskne-li se dvakrát za sebou, oznámí aktuální datum." +#: appModules\msimn.py:30 +msgid "BCC:" +msgstr "Skrytá kopie:" -#: appModules\_default.py:117 -#: appModules\_default.py:126 -#: appModules\_default.py:135 -#: appModules\_default.py:144 -msgid "No settings" -msgstr "Žádná nastavení" +#: appModules\outlook.py:22 +#: appModules\outlook.py:35 +msgid "subject: %s" +msgstr "Předmět: %s" -#: appModules\_default.py:121 -msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "ZvyÅ¡uje hodnotu aktuálně zvoleného parametru v kruhu nastavení hlasového výstupu" +#: appModules\outlook.py:23 +msgid "received: %s" +msgstr "přijato: %s" -#: appModules\_default.py:130 -msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Snižuje hodnotu aktuálně zvoleného parametru v kruhu nastavení hlasového výstupu" +#: appModules\outlook.py:27 +msgid "unread" +msgstr "nečteno" -#: appModules\_default.py:139 -msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" -msgstr "Přesune se na následující parametr v kruhu nastavení hlasového výstupu" +#: appModules\outlook.py:29 +msgid "attachment" +msgstr "Příloha" -#: appModules\_default.py:148 -msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" -msgstr "Přesune se na předchozí parametr v kruhu nastavení hlasového výstupu" +#: appModules\outlook.py:36 +msgid "sent: %s" +msgstr "odesláno: %s" -#: appModules\_default.py:157 -msgid "speak typed characters" -msgstr "hlásit psané znaky" +#: appModules\sndrec32.py:11 +msgid "Rewind" +msgstr "převinout zpět" -#: appModules\_default.py:158 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" -msgstr "Zapíná a vypíná hlášení psaných znaků" +#: appModules\sndrec32.py:12 +msgid "Fast forward" +msgstr "rychlý posun vpřed" -#: appModules\_default.py:167 -msgid "speak typed words" -msgstr "hlásit psaná slova" +#: appModules\sndrec32.py:13 +msgid "Play" +msgstr "přehrát" -#: appModules\_default.py:168 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" -msgstr "Zapíná a vypíná hlášení psaných slov" +#: appModules\sndrec32.py:14 +msgid "Stop" +msgstr "zastavit" -#: appModules\_default.py:177 -msgid "speak command keys" -msgstr "hlásit příkazové klávesy" +#: appModules\sndrec32.py:15 +msgid "Record" +msgstr "nahrát" -#: appModules\_default.py:178 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" -msgstr "Zapíná a vypíná ohlaÅ¡ování kláves, které nevkládají znaky" +#: appModules\totalcmd.py:35 +#: globalCommands.py:490 +#: globalCommands.py:502 +msgid "left" +msgstr "vlevo" -#: appModules\_default.py:187 -msgid "speak punctuation" -msgstr "hlásit interpunkci" +#: appModules\totalcmd.py:37 +#: globalCommands.py:534 +#: globalCommands.py:551 +msgid "right" +msgstr "vpravo" -#: appModules\_default.py:188 -msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" -msgstr "Zapíná a vypíná hlášení interpunkce. Je-li zapnuto, NVDA oznamuje názvy interpunkčních znamének, je-li vypnuto, je zacházení s interpunkcí ponecháno na hlasovém výstupu" +#: appModules\winamp.py:76 +#: appModules\winamp.py:86 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:166 +#: globalCommands.py:176 +#: globalCommands.py:186 +#: globalCommands.py:196 +#: globalCommands.py:694 +#: globalCommands.py:756 +#: globalCommands.py:766 +#: globalCommands.py:776 +#: gui\settingsDialogs.py:819 +#: keyboardHandler.py:297 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "on" +msgstr "zapnuto" -#: appModules\_default.py:203 -msgid "object has no location" -msgstr "objekt nemá informaci o pozici" +#: appModules\winamp.py:78 +#: appModules\winamp.py:88 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:163 +#: globalCommands.py:173 +#: globalCommands.py:183 +#: globalCommands.py:193 +#: globalCommands.py:572 +#: globalCommands.py:691 +#: globalCommands.py:753 +#: globalCommands.py:763 +#: globalCommands.py:773 +#: gui\settingsDialogs.py:579 +#: gui\settingsDialogs.py:819 +#: keyboardHandler.py:297 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "off" +msgstr "vypnuto" -#: appModules\_default.py:209 -msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" -msgstr "Přesune kurzor myÅ¡i na právě prohlížený objekt" +#: aria.py:60 +msgid "banner" +msgstr "baner" -#: appModules\_default.py:212 -msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "Přesunuji prohlížený objekt k myÅ¡i" +#: aria.py:61 +msgid "complementary" +msgstr "doplňkové informace" -#: appModules\_default.py:216 -msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" -msgstr "Prohlíženým objektem se stane objekt pod kurzorem myÅ¡i a bude ohlášen." +#: aria.py:62 +msgid "content info" +msgstr "informace o obsahu" -#: appModules\_default.py:229 -msgid "No flat review for this object" -msgstr "Nelze přepnout do režimu ploÅ¡ného prohlížení tohoto objektu" +#: aria.py:63 +msgid "main" +msgstr "hlavní" -#: appModules\_default.py:230 -msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" -msgstr "Přepíná do ploÅ¡ného prohlížení pro aktuální obrazovku či dokument a nastaví čtecí kurzor na pozici právě prohlíženého objektu." +#: aria.py:64 +msgid "navigation" +msgstr "navigace" -#: appModules\_default.py:242 -msgid "No object at flat review position" -msgstr "Nelze najít objekt, v jehož textu se při ploÅ¡ném prohlížení nachází čtecí kurzor" +#: aria.py:65 +msgid "search" +msgstr "hledat" -#: appModules\_default.py:243 -msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" -msgstr "Přesune se na objekt reprezentovaný textem, v němž se při ploÅ¡ném prohlížení nachází čtecí kurzor" +#: braille.py:28 +msgid "Arabic grade 1" +msgstr "arabský plnopis" -#: appModules\_default.py:248 -#: appModules\_default.py:282 -#: appModules\_default.py:320 -#: appModules\_default.py:334 -#: appModules\_default.py:348 -#: appModules\_default.py:362 -#: appModules\_default.py:376 -msgid "no navigator object" -msgstr "žádný prohlížený objekt" +#: braille.py:29 +msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" +msgstr "Bulharské - 8-bodové počítačové písmo" -#: appModules\_default.py:274 -#: appModules\_default.py:702 -msgid "%s copied to clipboard" -msgstr "%s zkopírováno do schránky" +#: braille.py:30 +msgid "Welsh grade 1" +msgstr "velÅ¡ský plnopis" -#: appModules\_default.py:277 -msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard" -msgstr "Ohlásí aktuální prohlížený objekt.Stiskne-li se dvakrát rychle po sobě, objekt bude vyhláskován a trojitý stisk ho zkopíruje do schránky." +#: braille.py:31 +msgid "Welsh grade 2" +msgstr "velÅ¡ský zkratkopis" -#: appModules\_default.py:285 -msgid "No location information for navigator object" -msgstr "Informace o pozici prohlíženého objektu není k dispozici" +#: braille.py:32 +msgid "Czech grade 1" +msgstr "čeÅ¡tina" -#: appModules\_default.py:289 -#, fuzzy -msgid "No location information for screen" -msgstr "Informace o pozici prohlíženého objektu není k dispozici" +#: braille.py:33 +msgid "Danish grade 1" +msgstr "dánský plnopis" -#: appModules\_default.py:295 -msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" -msgstr "Umístění okrajů objektu %.1f procent z leva do prava, %.1f procent od shora dolů, %.1f procent z prava do leva, %.1f procent se zdola nahoru" +#: braille.py:34 +msgid "German 8 dot computer braille" +msgstr "Německé - 8-bodové počítačové písmo" -#: appModules\_default.py:296 -msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" -msgstr "Ohlásí šířku, výšku a pozici prohlíženého objektu" +#: braille.py:35 +msgid "German grade 0" +msgstr "německý stupeň 0" -#: appModules\_default.py:305 -msgid "move to focus" -msgstr "přesunout na fokus" +#: braille.py:36 +msgid "German grade 1" +msgstr "německý plnopis" -#: appModules\_default.py:307 -msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." -msgstr "Prohlíženým objektem se stane zaměřený objekt a čtecí kurzor bude nastaven na pozici systémového kurzoru, je-li to možné." +#: braille.py:37 +msgid "German grade 2" +msgstr "německý zkratkopis" -#: appModules\_default.py:312 -#: appModules\_default.py:661 -msgid "no focus" -msgstr "bez zaměření" +#: braille.py:38 +msgid "English (U.K.) grade 1" +msgstr "brit. angličtina - plnopis" -#: appModules\_default.py:314 -msgid "move focus" -msgstr "Přesunout fokus na prohlížený objekt" +#: braille.py:39 +msgid "English (U.K.) grade 2" +msgstr "brit. angličtina - zkratkopis" -#: appModules\_default.py:315 -msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" -msgstr "nastaví fokus na prohlížený objekt" +#: braille.py:40 +msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" +msgstr "amer. angličtina - 6-bodové počítačové písmo" -#: appModules\_default.py:328 -msgid "No parents" -msgstr "Žádné nadřazené objekty" +#: braille.py:41 +msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" +msgstr "amer. angličtina - 8-bodové počítačové písmo" -#: appModules\_default.py:329 -msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" -msgstr "Přejde o úroveň výše na nadřazený objekt a přečte ho" +#: braille.py:42 +msgid "English (U.S.) grade 1" +msgstr "amer. angličtina - plnopis" -#: appModules\_default.py:342 -msgid "No next" -msgstr "nenalezen" +#: braille.py:43 +msgid "English (U.S.) grade 2" +msgstr "amer. angličtina - zkratkopis" -#: appModules\_default.py:343 -msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Přejde na další objekt ve stejné úrovni a přečte ho" +#: braille.py:44 +msgid "Spanish grade 1" +msgstr "Å¡panělský plnopis" -#: appModules\_default.py:356 -msgid "No previous" -msgstr "nenalezen" +#: braille.py:45 +msgid "Finnish 8 dot computer braille" +msgstr "Finské - 8-bodové počítačové písmo" -#: appModules\_default.py:357 -msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Přejde na předchozí objekt ve stejné úrovni a přečte ho" +#: braille.py:46 +msgid "French (Canada) grade 1" +msgstr "kanadská francouzÅ¡tina - plnopis" -#: appModules\_default.py:370 -msgid "No children" -msgstr "žádné podřazené objekty" +#: braille.py:47 +msgid "French (Canada) grade 2" +msgstr "kanadská francouzÅ¡tina - zkratkopis" -#: appModules\_default.py:371 -msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Přejde na první podřízený objekt o úroveň níž vzhledem k prohlíženému objektu a přečte ho" +#: braille.py:48 +msgid "French (unified) 6 dot computer braille" +msgstr "francouzské (jednotné) - 6-bodové počítačové písmo" -#: appModules\_default.py:381 -msgid "No default action" -msgstr "Žádná výchozí akce" +#: braille.py:49 +msgid "French (unified) 8 dot computer braille" +msgstr "francouzské (jednotné) - 8-bodové počítačové písmo" -#: appModules\_default.py:386 -msgid "default action failed" -msgstr "Výchozí akce se nezdařila" +#: braille.py:50 +msgid "French (unified) Grade 2" +msgstr "francouzský zkratkopis" -#: appModules\_default.py:389 -msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." -msgstr "Provede výchozí akci na prohlíženém objektu (např. jedná-li se o tlačítko pak jej stiskne." +#: braille.py:50 +msgid "Greek (Greece) grade 1" +msgstr "řecký plnopis" -#: appModules\_default.py:395 -#: appModules\_default.py:407 -#: appModules\_default.py:448 -msgid "top" -msgstr "vrÅ¡ek" +#: braille.py:51 +msgid "Hebrew 8 dot computer braille" +msgstr "Hebrejské - 8-bodové počítačové písmo" -#: appModules\_default.py:397 -msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Přesune čtecí kurzor na horní řádek právě prohlíženého objektu a přečte ho" +#: braille.py:52 +msgid "Hindi grade 1" +msgstr "Hindský plnopis" -#: appModules\_default.py:409 -msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Přesune čtecí kurzor na předchozí řádek právě prohlíženého objektu a přečte ho" +#: braille.py:53 +msgid "Croatian 8 dot computer braille" +msgstr "Chorvatské - 8-bodové počítačové písmo" -#: appModules\_default.py:418 -msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" -msgstr "Přečte řádek, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, řádek bude vyhláskován" +#: braille.py:54 +msgid "Hungarian 8 dot computer braille" +msgstr "Maďarské - 8-bodové počítačové písmo" -#: appModules\_default.py:428 -#: appModules\_default.py:436 -#: appModules\_default.py:469 -msgid "bottom" -msgstr "spodek" +#: braille.py:55 +msgid "Italian grade 1" +msgstr "Italský plnopis" -#: appModules\_default.py:430 -msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Přesune čtecí kurzor na následující řádek právě prohlíženého objektu a přečte ho" +#: braille.py:56 +msgid "Latvian grade 1" +msgstr "LotyÅ¡ský plnopis" -#: appModules\_default.py:438 -msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Přesune čtecí kurzor na spodní řádek právě prohlíženého objektu a přečte ho" +#: braille.py:57 +msgid "Dutch (Belgium) grade 1" +msgstr "Holandskobelgický plnopis" -#: appModules\_default.py:450 -msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Přesune čtecí kurzor na předchozí slovo právě prohlíženého objektu a přečte ho" +#: braille.py:58 +msgid "Dutch (netherlands) grade 1" +msgstr "Holandský plnopis" -#: appModules\_default.py:459 -msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" -msgstr "Přečte slovo, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, slovo bude vyhláskováno" +#: braille.py:59 +msgid "Norwegian grade 0" +msgstr "Norský stupeň 0" -#: appModules\_default.py:471 -msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Přesune čtecí kurzor na následující slovo právě prohlíženého objektu a přečte ho" +#: braille.py:60 +msgid "Norwegian grade 1" +msgstr "Norský plnopis" -#: appModules\_default.py:479 -#: appModules\_default.py:491 -#: appModules\totalcmd.py:35 -msgid "left" -msgstr "vlevo" +#: braille.py:61 +msgid "Norwegian grade 2" +msgstr "norský zkratkopis" -#: appModules\_default.py:481 -msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Přesune čtecí kurzor na první znak aktuálního řádku v rámci prohlíženého objektu a přečte ho" +#: braille.py:62 +msgid "Norwegian grade 3" +msgstr "Norský stupeň 3" -#: appModules\_default.py:499 -msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Přesune čtecí kurzor na předchozí znak právě prohlíženého objektu a přečte ho" +#: braille.py:63 +msgid "Polish grade 1" +msgstr "Polský plnopis" -#: appModules\_default.py:513 -msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" -msgstr "Přečte znak, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, bude ohlášena jeho ascii a hexadecimální hodnota" +#: braille.py:64 +msgid "Portuguese grade 1" +msgstr "Portugalský plnopis" -#: appModules\_default.py:523 -#: appModules\_default.py:540 -#: appModules\totalcmd.py:37 -msgid "right" -msgstr "vpravo" +#: braille.py:65 +msgid "Russian grade 1" +msgstr "Ruský plnopis" -#: appModules\_default.py:531 -msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Přesune čtecí kurzor na následující znak právě prohlíženého objektu a přečte ho" +#: braille.py:66 +msgid "Swedish grade 1" +msgstr "Å védský plnopis" -#: appModules\_default.py:542 -msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Přesune čtecí kurzor na poslední znak aktuálního řádku v rámci prohlíženého objektu a přečte ho" +#: braille.py:67 +msgid "Slovak" +msgstr "SlovenÅ¡tina" -#: appModules\_default.py:549 -msgid "no caret" -msgstr "žádný kurzor" +#: braille.py:68 +msgid "Unified English Braille Code grade 1" +msgstr "Jednotný anglický plnopis" -#: appModules\_default.py:554 -msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" -msgstr "Přesune textoví kurzor na pozici čtecího kurzoru v rámci prohlíženého objektu" +#: braille.py:69 +msgid "Unified English Braille Code grade 2" +msgstr "jednotný anglický skratkopis" -#: appModules\_default.py:563 -msgid "beeps" -msgstr "pípání" +#: braille.py:70 +msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" +msgstr "ČínÅ¡tina (hong-kongská, kantonská)" -#: appModules\_default.py:565 -msgid "talk" -msgstr "mluvení" +#: braille.py:71 +msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" +msgstr "čínÅ¡tina (taiwanská, mandarínská)" -#: appModules\_default.py:567 -msgid "speech mode %s" -msgstr "režim řeči %s" +#: braille.py:75 +#, fuzzy +msgid "edt" +msgstr "Editační pole" -#: appModules\_default.py:569 -msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." -msgstr "Přepíná režimy řeči mezi vypnuto, pípání a mluvení. Při vypnuté řeči je NVDA zticha, při pípání jsou hlášení nahrazena pípnutím a mluvení zajiÅ¡Å¥uje normální hlasovou odezvu" +#: braille.py:76 +#, fuzzy +msgid "lst" +msgstr "seznam" -#: appModules\_default.py:585 -msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" -msgstr "Přemístí fokus do dalšího zaměřitelného virtuálního dokumentu" +#: braille.py:77 +#, fuzzy +msgid "mnubar" +msgstr "Pruh nabídek" -#: appModules\_default.py:597 -msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." -msgstr "Přepíná mezi režimem prohlížení a formulářovým režimem. Při formulářovém režimu můžete přímo obsluhovat formulářové prvky na webových stránkách a dokumentech, zatímco v režimu prohlížení můžete procházet dokument kurzorovými Å¡ipkami a klávesovými zkratkami pro různé typy prvků" +#: braille.py:78 +#, fuzzy +msgid "mnu" +msgstr "nabídka" -#: appModules\_default.py:601 -msgid "Quits NVDA!" -msgstr "Ukončí NVDA!" +#: braille.py:79 +#, fuzzy +msgid "btn" +msgstr "vykřičník" -#: appModules\_default.py:605 -msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "Zobrazí nabídku NVDA" +#: braille.py:80 +#, fuzzy +msgid "chk" +msgstr "apostrof" -#: appModules\_default.py:610 -msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" -msgstr "Přečte text od pozice čtecího kurzoru do konce, přičemž se čtecí kurzor plynule posouvá po řádcích" +#: braille.py:81 +#, fuzzy +msgid "rbtn" +msgstr "Přepínač" -#: appModules\_default.py:622 -msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" -msgstr "Přečte text od polohy textového kurzoru do konce, přičemž se textový kurzor plynule posouvá po řádcích." +#: braille.py:82 +#, fuzzy +msgid "cbo" +msgstr "Rozbalovací políčko" -#: appModules\_default.py:648 -msgid "No formatting information" -msgstr "Žádné informace o formátování" +#: braille.py:83 +#, fuzzy +msgid "lnk" +msgstr "odkaz" -#: appModules\_default.py:651 -msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" -msgstr "během dokumentu ohlaÅ¡uje informace o formátování na aktuální pozici kurzoru" +#: braille.py:84 +#, fuzzy +msgid "dlg" +msgstr "dialog" -#: appModules\_default.py:662 -msgid "reports the object with focus" -msgstr "ohlásí zaměřený objekt" +#: braille.py:85 +#, fuzzy +msgid "tv" +msgstr "zavináč" -#: appModules\_default.py:667 -msgid "no status bar found" -msgstr "stavový řádek nenalezen" +#: braille.py:86 +#, fuzzy +msgid "tb" +msgstr "tab" -#: appModules\_default.py:676 -msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" -msgstr "Přečte stavový řádek aktuální aplikace, jenž se stane prohlíženým objektem" +#: braille.py:90 +#, fuzzy +msgid "(x)" +msgstr "pole" -#: appModules\_default.py:685 -msgid "Mouse tracking" -msgstr "Sledování myÅ¡i" +#: braille.py:91 +msgid "sel" +msgstr "" -#: appModules\_default.py:686 -msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "Zapíná a vypíná ohlaÅ¡ování objektů pod kurzorem myÅ¡i" +#: braille.py:92 +#, fuzzy +msgid "submnu" +msgstr "podnabídka" -#: appModules\_default.py:694 -msgid "no title" -msgstr "bez názvu" +#: braille.py:95 +#, fuzzy +msgid "( )" +msgstr "( )" -#: appModules\_default.py:703 -msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" -msgstr "Přečte titulek aktuálního aplikačního okna, nebo okna v popředí.Po dvojitém stisku bude titulek vyhláskován a po trojitém bude skopírován do schránky." +#: braille.py:224 +#: speech.py:676 +msgid "not %s" +msgstr "ne%s" -#: appModules\_default.py:710 -msgid "speaks the current foreground object" -msgstr "ohlásí aktuální objekt na popředí" +#: braille.py:236 +#: speech.py:684 +msgid "%s of %s" +msgstr "%s z %s" -#: appModules\_default.py:721 -msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." -msgstr "Zaznamená informace o objektu pod čtecím kurzorem, které mohou být užitečné pro vývojáře, a zobrazí je v Prohlížeči logu." +#: braille.py:238 +#: speech.py:689 +#: speech.py:692 +msgid "level %s" +msgstr "úroveň %s" -#: appModules\_default.py:727 -msgid "no progress bar updates" -msgstr "NeohlaÅ¡ovat aktualizaci indikátoru průběhu" +#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44 +msgid "ALVA BC640/680 series" +msgstr "ALVA BC640/680 series" -#: appModules\_default.py:730 -msgid "speak progress bar updates" -msgstr "OhlaÅ¡ovat aktualizaci indikátoru průběhu" +#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87 +msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" +msgstr "Braillské řádky Baum/HumanWare/APH " -#: appModules\_default.py:733 -msgid "beep for progress bar updates" -msgstr "Pípat při aktualizaci indikátoru průběhu" +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:90 +msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" +msgstr "Braillské řádky Focus/PAC Mate společnosti Freedom Scientific" -#: appModules\_default.py:736 -msgid "beep and speak progress bar updates" -msgstr "Pípat a ohlaÅ¡ovat aktualizaci indikátoru průběhu" +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97 +msgid "display scroll" +msgstr "posunout displej" -#: appModules\_default.py:738 -msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" -msgstr "Přepíná režim ohlaÅ¡ování indikátoru průběhu mezi pípat, ohlaÅ¡ovat, pípat a ohlaÅ¡ovat, nebo vypnout" +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:98 +msgid "line scroll" +msgstr "posunout řádek" -#: appModules\_default.py:747 -msgid "report dynamic content changes" -msgstr "hlásit dynamicky změněný obsah" +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47 +msgid "Handy Tech braille displays" +msgstr "Braillské řádky Handy Tech" -#: appModules\_default.py:748 -msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" -msgstr "Zapíná a vypíná hlášení dynamických změn obsahu, například v oknech příkazového řádku" +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84 +msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." +msgstr "Zobrazí konfiguraci ovladače pro zařízení Handy Tech" -#: appModules\_default.py:757 -msgid "caret moves review cursor" -msgstr "Textový kurzor pohybuje čtecím kurzorem" +#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 +msgid "MDV Lilli" +msgstr "MDV Lilli" -#: appModules\_default.py:758 -msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." -msgstr "Zapíná a vypíná pohyb čtecího kurzoru spolu s textovým kurzorem" +#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13 +msgid "No braille" +msgstr "žádný řádek" -#: appModules\_default.py:767 -msgid "focus moves navigator object" -msgstr "změna fokusu změní prohlížený objekt" +#: characterSymbols.py:17 +#: characterSymbols.py:18 +#: characterSymbols.py:19 +#: speech.py:84 +#: speech.py:626 +msgid "blank" +msgstr "prázdný" -#: appModules\_default.py:768 -msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" -msgstr "Zapíná a vypíná změnu prohlíženého objektu při změně fokusu" +#: characterSymbols.py:20 +#: controlTypes.py:201 +msgid "tab" +msgstr "tab" -#: appModules\_default.py:780 -msgid "no system battery" -msgstr "žádná baterie není k dispozici" +#: characterSymbols.py:21 +msgid "line feed" +msgstr "konec řádku" -#: appModules\_default.py:783 -msgid "AC power on" -msgstr "Napájení zapnuto" +#: characterSymbols.py:22 +msgid "page break" +msgstr "Zlom strany" -#: appModules\_default.py:785 -msgid "%d hours and %d minutes remaining" -msgstr "zbývá %d hodin a %d minut" +#: characterSymbols.py:23 +msgid "carriage return" +msgstr "konec řádku" -#: appModules\_default.py:787 -msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" -msgstr "Oznámí stav baterie a zbývající čas provozu, je-li odpojeno napájení ze sítě" +#: characterSymbols.py:24 +#: keyLabels.py:35 +msgid "space" +msgstr "mezera" -#: appModules\_default.py:791 -msgid "Pass next key through" -msgstr "Propustit následující klávesu" +#: characterSymbols.py:25 +msgid "bang" +msgstr "vykřičník" -#: appModules\_default.py:792 -msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." -msgstr "Další stisknutá klávesa nebude interpretována programem NVDA, ale bude předána ke zpracování ve Windows" +#: characterSymbols.py:26 +msgid "quote" +msgstr "uvozovky" -#: appModules\_default.py:797 -msgid "Currently running application is %s" -msgstr "Aplikace na popředí je %s" +#: characterSymbols.py:27 +msgid "number" +msgstr "křížek" -#: appModules\_default.py:800 -msgid " and currently loaded module is %s" -msgstr "a je zaveden aplikační modul %s" +#: characterSymbols.py:28 +msgid "dollar" +msgstr "dolar" -#: appModules\_default.py:802 -msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" -msgstr "Přečte a vyhláskuje název souboru právě spuÅ¡těné aplikace spolu s názvem aktivního aplikačního modulu NVDA." +#: characterSymbols.py:29 +msgid "percent" +msgstr "procento" -#: appModules\_default.py:806 -msgid "Shows the NVDA general settings dialog" -msgstr "Zobrazí dialog s obecnými Nastavení NVDA" +#: characterSymbols.py:30 +msgid "and" +msgstr "ampersand" -#: appModules\_default.py:810 -msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" -msgstr "Zobrazí dialog s výběrem hlasových výstupů NVDA" +#: characterSymbols.py:31 +msgid "tick" +msgstr "apostrof" -#: appModules\_default.py:814 -msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" -msgstr "Zobrazí dialog s nastavením hlasu NVDA" +#: characterSymbols.py:32 +msgid "left paren" +msgstr "levá závorka" -#: appModules\_default.py:818 -msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" -msgstr "Zobrazí dialog nastavení klávesnice NVDA" +#: characterSymbols.py:33 +msgid "right paren" +msgstr "pravá závorka" -#: appModules\_default.py:822 -msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" -msgstr "Zobrazí dialog s nastavením myÅ¡i NVDA" +#: characterSymbols.py:34 +msgid "star" +msgstr "hvězdička" -#: appModules\_default.py:826 -msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" -msgstr "Zobrazí dialog s nastavením prezentace objektů" +#: characterSymbols.py:35 +msgid "plus" +msgstr "plus" -#: appModules\_default.py:830 -msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" -msgstr "Zobrazí dialog s nastavením virtuálního prohlížeče" +#: characterSymbols.py:36 +msgid "comma" +msgstr "čárka" -#: appModules\_default.py:834 -msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" -msgstr "Zobrazí dialog s nastavením ohlaÅ¡ování formátování dokumentu" +#: characterSymbols.py:37 +msgid "dash" +msgstr "pomlčka" -#: appModules\_default.py:838 -msgid "Saves the current NVDA configuration" -msgstr "Uloží aktuální nastavení NVDA" +#: characterSymbols.py:38 +msgid "dot" +msgstr "tečka" -#: appModules\_default.py:842 -msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" -msgstr "Načte uložené nastavení a přepíše naposledy provedené změny" +#: characterSymbols.py:39 +msgid "slash" +msgstr "lomeno" -#: appModules\_default.py:852 -msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" -msgstr "Aktivuje NVDA Python konzoli. Ta je užitečná především pro vývoj NVDA" +#: characterSymbols.py:40 +msgid "colon" +msgstr "dvojtečka" -#: appModules\_default.py:857 -#: gui\settingsDialogs.py:891 -msgid "review" -msgstr "Čtecím kurzorem" +#: characterSymbols.py:41 +msgid "semi" +msgstr "středník" -#: appModules\_default.py:860 -#: gui\settingsDialogs.py:891 -msgid "focus" -msgstr "systémovým kurzorem" +#: characterSymbols.py:42 +msgid "less" +msgstr "menší" -#: appModules\_default.py:861 -msgid "Braille tethered to %s" -msgstr "Braillský kurzor je propojen se %s" +#: characterSymbols.py:43 +msgid "equals" +msgstr "rovná se" -#: appModules\_default.py:862 -msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "Přepíná propojení braillského kurzoru mezi pozicí systémového nebo čtecího kurzoru" +#: characterSymbols.py:44 +msgid "greater" +msgstr "větší" -#: appModules\_default.py:870 -msgid "There is no text on the clipboard" -msgstr "Žádný text ve schránce" +#: characterSymbols.py:45 +msgid "question" +msgstr "otazník" -#: appModules\_default.py:875 -msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" -msgstr "Schránka obsahuje velké množství textu v počtu %s znaků." +#: characterSymbols.py:46 +msgid "at" +msgstr "zavináč" -#: appModules\_default.py:876 -msgid "Reports the text on the Windows clipboard" -msgstr "Přečte text ve schránce" +#: characterSymbols.py:47 +msgid "left bracket" +msgstr "levá hranatá" -#: appModules\_default.py:880 -msgid "Start marked" -msgstr "Začátek označen" +#: characterSymbols.py:48 +msgid "back slash" +msgstr "obrácené lomítko" -#: appModules\_default.py:881 -msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" -msgstr "Označí aktuální pozici čtecího kurzoru jako začátek textu prozkopírování do schránky" +#: characterSymbols.py:49 +msgid "right bracket" +msgstr "pravá hranatá" -#: appModules\_default.py:885 -msgid "No start marker set" -msgstr "Není nastavena počáteční značka" +#: characterSymbols.py:50 +#: controlTypes.py:271 +msgid "caret" +msgstr "stříška" -#: appModules\_default.py:889 -msgid "The start marker must reside within the same object" -msgstr "Počáteční značka musí být umístěna na stejném objektu" +#: characterSymbols.py:51 +#: controlTypes.py:307 +msgid "underline" +msgstr "podtržené" -#: appModules\_default.py:894 -msgid "Review selection copied to clipboard" -msgstr "Výběr čtecího kurzoru zkopírován do schránky" +#: characterSymbols.py:52 +msgid "graav" +msgstr "akcent" -#: appModules\_default.py:896 -msgid "No text to copy" -msgstr "Žádný text ke zkopírování" +#: characterSymbols.py:53 +msgid "left brace" +msgstr "levá složená" -#: appModules\_default.py:899 -msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" -msgstr "Získá text od prve nastavené počáteční značky do aktuální pozice čtecího kurzoru a zkopíruje ho do schránky" +#: characterSymbols.py:54 +msgid "bar" +msgstr "svislá čára" -#: appModules\calc.py:31 -msgid "Display" -msgstr "Display" +#: characterSymbols.py:55 +msgid "right brace" +msgstr "pravá složená" -#: appModules\explorer.py:35 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: characterSymbols.py:56 +msgid "tilda" +msgstr "vlnovka" -#: appModules\foobar2000.py:44 -msgid "No track playing" -msgstr "žádná stopa se nepřehrává" +#: characterSymbols.py:57 +#: characterSymbols.py:59 +msgid "bullet" +msgstr "odrážka" -#: appModules\foobar2000.py:50 -msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" -msgstr "oznámí zbývající čas u právě hrající stopy" +#: characterSymbols.py:58 +msgid "dot dot dot" +msgstr "tečka tečka tečka" -#: appModules\miranda32.py:114 -msgid "No message yet" -msgstr "Zatím žádná zpráva" +#: colors.py:77 +msgid "black" +msgstr "černá" -#: appModules\miranda32.py:115 -msgid "Displays one of the recent messages" -msgstr "Přečte jednu z posledních zpráv" +#: colors.py:78 +msgid "green" +msgstr "zelená" -#: appModules\msimn.py:17 -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" +#: colors.py:79 +msgid "light grey" +msgstr "světle Å¡edá" -#: appModules\msimn.py:18 -msgid "To:" -msgstr "Komu:" +#: colors.py:80 +msgid "lime" +msgstr "světle zelená" -#: appModules\msimn.py:19 -msgid "Newsgroup:" -msgstr "Diskusní skupina:" +#: colors.py:81 +msgid "grey" +msgstr "Å¡edá" -#: appModules\msimn.py:20 -msgid "CC:" -msgstr "Kopie:" +#: colors.py:82 +msgid "olive" +msgstr "olivová" -#: appModules\msimn.py:21 -msgid "Subject:" -msgstr "Předmět:" +#: colors.py:83 +msgid "white" +msgstr "bílá" -#: appModules\msimn.py:22 -#: appModules\msimn.py:30 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: colors.py:84 +msgid "yellow" +msgstr "žlutá" -#: appModules\msimn.py:23 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: colors.py:85 +msgid "dark red" +msgstr "tmavě červená" -#: appModules\msimn.py:24 -msgid "Forward to:" -msgstr "Předat dál" +#: colors.py:86 +msgid "navy blue" +msgstr "námořnická modř" -#: appModules\msimn.py:25 -msgid "Answer to:" -msgstr "Odpovědět" +#: colors.py:87 +msgid "red" +msgstr "červená" -#: appModules\msimn.py:26 -msgid "Organisation:" -msgstr "Organizace:" +#: colors.py:88 +msgid "blue" +msgstr "modrá" -#: appModules\msimn.py:27 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribuce" - -#: appModules\msimn.py:28 -msgid "Key words:" -msgstr "Klíčová slova" +#: colors.py:89 +msgid "purple" +msgstr "fialová" -#: appModules\msimn.py:29 -msgid "BCC:" -msgstr "Skrytá kopie:" +#: colors.py:90 +msgid "teal" +msgstr "modrozelená" -#: appModules\outlook.py:23 -#: appModules\outlook.py:36 -msgid "subject: %s" -msgstr "Předmět: %s" +#: colors.py:91 +msgid "fuchsia" +msgstr "purpurová" -#: appModules\outlook.py:24 -msgid "received: %s" -msgstr "přijato: %s" +#: colors.py:92 +msgid "aqua" +msgstr "azurová" -#: appModules\outlook.py:28 -msgid "unread" -msgstr "nečteno" +#: colors.py:94 +msgid "orange" +msgstr "oranžová" -#: appModules\outlook.py:30 -msgid "attachment" -msgstr "Příloha" +#: compoundDocuments.py:401 +#: globalCommands.py:114 +#: speech.py:277 +#: speech.py:378 +#: speech.py:391 +#: virtualBuffers\__init__.py:633 +msgid "selected %s" +msgstr "vybráno %s" -#: appModules\outlook.py:37 -msgid "sent: %s" -msgstr "odesláno: %s" +#: config\__init__.py:21 +msgid "Badly formed configuration file" +msgstr "konfigurační soubor není správně vytvořen" -#: aria.py:60 -msgid "banner" -msgstr "baner" +#: config\__init__.py:36 +msgid "%s: %s, defaulting to %s" +msgstr "%s: %s, nastavuji výchozí hodnotu %s" -#: aria.py:61 -msgid "complementary" -msgstr "doplňkové informace" +#: config\__init__.py:179 +msgid "Error parsing configuration file: %s" +msgstr "Chyba při čtení konfiguračního souboru: %s" -#: aria.py:62 -msgid "content info" -msgstr "informace o obsahu" +#: config\__init__.py:186 +msgid "" +"Errors in configuration file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba v konfiguračním souboru: '%s':\n" +"%s" -#: aria.py:63 -msgid "main" -msgstr "hlavní" +#: controlTypes.py:180 +msgid "window" +msgstr "okno" -#: aria.py:64 -msgid "navigation" -msgstr "navigace" +#: controlTypes.py:181 +msgid "title bar" +msgstr "titulek okna" -#: aria.py:65 -msgid "search" -msgstr "hledat" +#: controlTypes.py:182 +msgid "pane" +msgstr "panel" -#: braille.py:27 -msgid "Arabic grade 1" -msgstr "arabský plnopis" +#: controlTypes.py:183 +msgid "dialog" +msgstr "dialog" -#: braille.py:28 -msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" -msgstr "Bulharské - 8-bodové počítačové písmo" +#: controlTypes.py:184 +msgid "check box" +msgstr "zaÅ¡krtávací políčko" -#: braille.py:29 -msgid "Welsh grade 1" -msgstr "velÅ¡ský plnopis" +#: controlTypes.py:185 +msgid "radio button" +msgstr "přepínač" -#: braille.py:30 -msgid "Welsh grade 2" -msgstr "velÅ¡ský zkratkopis" +#: controlTypes.py:186 +msgid "text" +msgstr "text" -#: braille.py:31 -msgid "Czech grade 1" -msgstr "čeÅ¡tina" +#: controlTypes.py:187 +msgid "edit" +msgstr "editační pole" -#: braille.py:32 -msgid "Danish grade 1" -msgstr "dánský plnopis" +#: controlTypes.py:188 +msgid "button" +msgstr "tlačítko" -#: braille.py:33 -msgid "German 8 dot computer braille" -msgstr "Německé - 8-bodové počítačové písmo" +#: controlTypes.py:189 +msgid "menu bar" +msgstr "panel nabídek" -#: braille.py:34 -msgid "German grade 0" -msgstr "německý stupeň 0" +#: controlTypes.py:190 +msgid "menu item" +msgstr "položka nabídky" -#: braille.py:35 -msgid "German grade 1" -msgstr "německý plnopis" +#: controlTypes.py:191 +#: controlTypes.py:298 +msgid "menu" +msgstr "nabídka" -#: braille.py:36 -msgid "German grade 2" -msgstr "německý zkratkopis" +#: controlTypes.py:192 +msgid "combo box" +msgstr "rozbalovací políčko" -#: braille.py:37 -msgid "English (U.K.) grade 1" -msgstr "brit. angličtina - plnopis" +#: controlTypes.py:193 +msgid "list" +msgstr "seznam" -#: braille.py:38 -msgid "English (U.K.) grade 2" -msgstr "brit. angličtina - zkratkopis" +#: controlTypes.py:194 +msgid "list item" +msgstr "položka seznamu" -#: braille.py:39 -msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" -msgstr "amer. angličtina - 6-bodové počítačové písmo" +#: controlTypes.py:195 +msgid "graphic" +msgstr "grafika" -#: braille.py:40 -msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" -msgstr "amer. angličtina - 8-bodové počítačové písmo" +#: controlTypes.py:196 +msgid "help balloon" +msgstr "bublina" -#: braille.py:41 -msgid "English (U.S.) grade 1" -msgstr "amer. angličtina - plnopis" +#: controlTypes.py:197 +msgid "tool tip" +msgstr "kontextový popisek" -#: braille.py:42 -msgid "English (U.S.) grade 2" -msgstr "amer. angličtina - zkratkopis" +#: controlTypes.py:198 +#: speech.py:958 +msgid "link" +msgstr "odkaz" -#: braille.py:43 -msgid "Spanish grade 1" -msgstr "Å¡panělský plnopis" +#: controlTypes.py:199 +msgid "tree view" +msgstr "stromové zobrazení" -#: braille.py:44 -msgid "Finnish 8 dot computer braille" -msgstr "Finské - 8-bodové počítačové písmo" +#: controlTypes.py:200 +msgid "tree view item" +msgstr "položka stromu" -#: braille.py:45 -msgid "French (Canada) grade 1" -msgstr "kanadská francouzÅ¡tina - plnopis" +#: controlTypes.py:202 +msgid "tab control" +msgstr "záložka" -#: braille.py:46 -msgid "French (Canada) grade 2" -msgstr "kanadská francouzÅ¡tina - zkratkopis" +#: controlTypes.py:203 +msgid "slider" +msgstr "posuvník" -#: braille.py:47 -msgid "French (unified) 6 dot computer braille" -msgstr "francouzské (jednotné) - 6-bodové počítačové písmo" +#: controlTypes.py:204 +msgid "progress bar" +msgstr "indikátor průběhu" -#: braille.py:48 -msgid "French (unified) 8 dot computer braille" -msgstr "francouzské (jednotné) - 8-bodové počítačové písmo" +#: controlTypes.py:205 +msgid "scroll bar" +msgstr "posuvník" -#: braille.py:49 -msgid "French (unified) Grade 2" -msgstr "francouzský zkratkopis" +#: controlTypes.py:206 +msgid "status bar" +msgstr "stavový řádek" -#: braille.py:49 -msgid "Greek (Greece) grade 1" -msgstr "řecký plnopis" +#: controlTypes.py:207 +msgid "table" +msgstr "tabulka" -#: braille.py:50 -msgid "Hebrew 8 dot computer braille" -msgstr "Hebrejské - 8-bodové počítačové písmo" +#: controlTypes.py:208 +msgid "cell" +msgstr "buňka" -#: braille.py:51 -msgid "Hindi grade 1" -msgstr "Hindský plnopis" +#: controlTypes.py:209 +msgid "column" +msgstr "sloupec" -#: braille.py:52 -msgid "Croatian 8 dot computer braille" -msgstr "Chorvatské - 8-bodové počítačové písmo" +#: controlTypes.py:210 +msgid "row" +msgstr "řádek" -#: braille.py:53 -msgid "Hungarian 8 dot computer braille" -msgstr "Maďarské - 8-bodové počítačové písmo" +#: controlTypes.py:211 +msgid "frame" +msgstr "rám" -#: braille.py:54 -msgid "Italian grade 1" -msgstr "Italský plnopis" +#: controlTypes.py:212 +msgid "tool bar" +msgstr "panel nástrojů" -#: braille.py:55 -msgid "Latvian grade 1" -msgstr "LotyÅ¡ský plnopis" +#: controlTypes.py:213 +msgid "column header" +msgstr "záhlaví sloupce" -#: braille.py:56 -msgid "Dutch (Belgium) grade 1" -msgstr "Holandskobelgický plnopis" +#: controlTypes.py:214 +msgid "row header" +msgstr "záhlaví řádku" -#: braille.py:57 -msgid "Dutch (netherlands) grade 1" -msgstr "Holandský plnopis" +#: controlTypes.py:215 +msgid "drop down button" +msgstr "tlačítko s místní nabídkou" -#: braille.py:58 -msgid "Norwegian grade 0" -msgstr "Norský stupeň 0" +#: controlTypes.py:216 +msgid "clock" +msgstr "hodiny" -#: braille.py:59 -msgid "Norwegian grade 1" -msgstr "Norský plnopis" +#: controlTypes.py:217 +msgid "separator" +msgstr "oddělovač" -#: braille.py:60 -msgid "Norwegian grade 2" -msgstr "norský zkratkopis" +#: controlTypes.py:218 +msgid "form" +msgstr "formulář" -#: braille.py:61 -msgid "Norwegian grade 3" -msgstr "Norský stupeň 3" +#: controlTypes.py:219 +msgid "heading" +msgstr "nadpis" -#: braille.py:62 -msgid "Polish grade 1" -msgstr "Polský plnopis" +#: controlTypes.py:220 +msgid "heading 1" +msgstr "nadpis první úrovně" -#: braille.py:63 -msgid "Portuguese grade 1" -msgstr "Portugalský plnopis" +#: controlTypes.py:221 +msgid "heading 2" +msgstr "nadpis druhé úrovně" -#: braille.py:64 -msgid "Russian grade 1" -msgstr "Ruský plnopis" +#: controlTypes.py:222 +msgid "heading 3" +msgstr "nadpis třetí úrovně" -#: braille.py:65 -msgid "Swedish grade 1" -msgstr "Å védský plnopis" +#: controlTypes.py:223 +msgid "heading 4" +msgstr "nadpis čtvrté úrovně" -#: braille.py:66 -msgid "Slovak" -msgstr "SlovenÅ¡tina" +#: controlTypes.py:224 +msgid "heading 5" +msgstr "nadpis páté úrovně" -#: braille.py:67 -msgid "Unified English Braille Code grade 1" -msgstr "Jednotný anglický plnopis" +#: controlTypes.py:225 +msgid "heading 6" +msgstr "nadpis Å¡esté úrovně" -#: braille.py:68 -msgid "Unified English Braille Code grade 2" -msgstr "jednotný anglický skratkopis" +#: controlTypes.py:226 +#: textInfos\__init__.py:139 +msgid "paragraph" +msgstr "odstavec" -#: braille.py:69 -msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" -msgstr "ČínÅ¡tina (hong-kongská, kantonská)" +#: controlTypes.py:227 +msgid "block quote" +msgstr "citace" -#: braille.py:70 -msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" -msgstr "čínÅ¡tina (taiwanská, mandarínská)" +#: controlTypes.py:228 +msgid "table header" +msgstr "záhlaví tabulky" -#: braille.py:74 -#, fuzzy -msgid "edt" -msgstr "Editační pole" +#: controlTypes.py:229 +msgid "table body" +msgstr "tělo tabulky" -#: braille.py:75 -#, fuzzy -msgid "lst" -msgstr "seznam" +#: controlTypes.py:230 +msgid "table footer" +msgstr "zápatí tabulky" -#: braille.py:76 -#, fuzzy -msgid "mnubar" -msgstr "Pruh nabídek" +#: controlTypes.py:231 +msgid "document" +msgstr "dokument" -#: braille.py:77 -#, fuzzy -msgid "mnu" -msgstr "nabídka" +#: controlTypes.py:232 +msgid "animation" +msgstr "animace" -#: braille.py:78 -#, fuzzy -msgid "btn" -msgstr "vykřičník" +#: controlTypes.py:233 +msgid "application" +msgstr "aplikace" -#: braille.py:79 -#, fuzzy -msgid "chk" -msgstr "apostrof" +#: controlTypes.py:234 +msgid "box" +msgstr "pole" -#: braille.py:80 -#, fuzzy -msgid "rbtn" -msgstr "Přepínač" +#: controlTypes.py:235 +msgid "grouping" +msgstr "seskupení" -#: braille.py:81 +#: controlTypes.py:236 +msgid "property page" +msgstr "karta vlastností" + +#: controlTypes.py:237 #, fuzzy -msgid "cbo" -msgstr "Rozbalovací políčko" +msgid "canvas" +msgstr "velké %s" -#: braille.py:82 +#: controlTypes.py:238 +msgid "caption" +msgstr "titulek" + +#: controlTypes.py:239 +msgid "check menu item" +msgstr "zaÅ¡krtávací položka" + +#: controlTypes.py:240 +msgid "date edit" +msgstr "Datum" + +#: controlTypes.py:241 +msgid "icon" +msgstr "ikona" + +#: controlTypes.py:242 +msgid "directory pane" +msgstr "panel složek" + +#: controlTypes.py:244 +msgid "end note" +msgstr "koncová poznámka" + +#: controlTypes.py:245 +msgid "footer" +msgstr "zápatí" + +#: controlTypes.py:246 +msgid "foot note" +msgstr "poznámka pod čarou" + +#: controlTypes.py:247 +msgid "glass pane" +msgstr "Průhledný panel" + +#: controlTypes.py:248 +msgid "header" +msgstr "záhlaví" + +#: controlTypes.py:249 +msgid "image map" +msgstr "obrázková mapa" + +#: controlTypes.py:250 +msgid "input window" +msgstr "vztupní okno" + +#: controlTypes.py:251 +msgid "label" +msgstr "jmenovka" + +#: controlTypes.py:252 +msgid "note" +msgstr "poznámka" + +#: controlTypes.py:253 +msgid "page" +msgstr "strana" + +#: controlTypes.py:254 +msgid "radio menu item" +msgstr "přepínací položka" + +#: controlTypes.py:255 +msgid "layered pane" +msgstr "Vícevrstvý panel" + +#: controlTypes.py:256 +msgid "redundant object" +msgstr "nadbytečný objekt" + +#: controlTypes.py:257 +msgid "root pane" +msgstr "okno vrchní úrovně" + +#: controlTypes.py:258 +msgid "edit bar" +msgstr "panel úprav" + +#: controlTypes.py:259 +msgid "terminal" +msgstr "terminál" + +#: controlTypes.py:260 +msgid "rich edit" +msgstr "editační pole" + +#: controlTypes.py:261 +msgid "ruler" +msgstr "pravítko" + +#: controlTypes.py:262 +msgid "scroll pane" +msgstr "posuvný panel" + +#: controlTypes.py:263 +msgid "section" +msgstr "úsek" + +#: controlTypes.py:264 +msgid "shape" +msgstr "obdélník" + +#: controlTypes.py:265 +msgid "split pane" +msgstr "dělící panel" + +#: controlTypes.py:266 #, fuzzy -msgid "lnk" -msgstr "odkaz" +msgid "view port" +msgstr "Zobrazit port" -#: braille.py:83 +#: controlTypes.py:267 +msgid "tear off menu" +msgstr "Oddělená nabídka" + +#: controlTypes.py:268 +msgid "text frame" +msgstr "textový rámeček" + +#: controlTypes.py:269 +msgid "toggle button" +msgstr "přepínací tlačítko" + +#: controlTypes.py:270 +msgid "border" +msgstr "okraj" + +#: controlTypes.py:272 +#: textInfos\__init__.py:136 +msgid "character" +msgstr "znak" + +#: controlTypes.py:273 +msgid "chart" +msgstr "pořadí" + +#: controlTypes.py:274 +msgid "cursor" +msgstr "kurzor" + +#: controlTypes.py:275 +msgid "diagram" +msgstr "diagram" + +#: controlTypes.py:276 #, fuzzy -msgid "dlg" +msgid "dial" msgstr "dialog" -#: braille.py:84 -#, fuzzy -msgid "tv" -msgstr "zavináč" +#: controlTypes.py:277 +msgid "drop list" +msgstr "seznam" -#: braille.py:85 -#, fuzzy -msgid "tb" -msgstr "tab" +#: controlTypes.py:278 +msgid "split button" +msgstr "rozdělovací tlačítko" -#: braille.py:89 -#, fuzzy -msgid "(x)" -msgstr "pole" +#: controlTypes.py:279 +msgid "menu button" +msgstr "tlačítko nabídky" -#: braille.py:90 -#, fuzzy -msgid "sel" -msgstr "buňka" +#: controlTypes.py:280 +msgid "drop down button grid" +msgstr "tlačítko s místní nabídkou" -#: braille.py:91 -#, fuzzy -msgid "submnu" -msgstr "podnabídka" +#: controlTypes.py:281 +msgid "equation" +msgstr "vzorec" -#: braille.py:94 +#: controlTypes.py:282 #, fuzzy -msgid "( )" -msgstr "( )" +msgid "grip" +msgstr "grafika" -#: braille.py:222 -#: speech.py:679 -msgid "not %s" -msgstr "ne%s" +#: controlTypes.py:283 +msgid "hot key field" +msgstr "klávesové pole" -#: braille.py:234 -#: speech.py:685 -msgid "%s of %s" -msgstr "%s z %s" +#: controlTypes.py:284 +msgid "indicator" +msgstr "indikátor" -#: braille.py:236 -#: speech.py:690 -#: speech.py:693 -msgid "level %s" -msgstr "úroveň %s" +#: controlTypes.py:285 +msgid "spin button" +msgstr "Okrouhlé tlačítko" -#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:74 -msgid "ALVA BC640/680 series" -msgstr "ALVA BC640/680 series" +#: controlTypes.py:286 +msgid "sound" +msgstr "zvuk" -#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:40 -msgid "Handy Tech braille displays" -msgstr "Zobrazení braillských řádků typu HandyTech" +#: controlTypes.py:287 +msgid "white space" +msgstr "Prázdné místo" -#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 -msgid "MDV Lilli" -msgstr "MDV Lilli" +#: controlTypes.py:288 +msgid "tree view button" +msgstr "tlačítko stromu" -#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13 -msgid "No braille" -msgstr "žádný řádek" +#: controlTypes.py:289 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" -#: characterSymbols.py:17 -#: characterSymbols.py:18 -#: characterSymbols.py:19 -#: speech.py:84 -#: speech.py:629 -msgid "blank" -msgstr "prázdný" +#: controlTypes.py:290 +msgid "desktop icon" +msgstr "ikona na ploÅ¡e" -#: characterSymbols.py:20 -#: controlTypes.py:201 -msgid "tab" -msgstr "tab" +#: controlTypes.py:291 +#: controlTypes.py:315 +msgid "alert" +msgstr "upozornění" -#: characterSymbols.py:21 -msgid "line feed" -msgstr "posun o řádek" +#: controlTypes.py:292 +msgid "IFrame" +msgstr "vnitřní rám" -#: characterSymbols.py:22 -msgid "page break" -msgstr "Zlom strany" +#: controlTypes.py:293 +msgid "desktop pane" +msgstr "plocha" -#: characterSymbols.py:23 -msgid "carriage return" -msgstr "konec řádku" +#: controlTypes.py:294 +msgid "option pane" +msgstr "panel možností" -#: characterSymbols.py:24 -#: keyUtils.py:138 -msgid "space" -msgstr "mezera" +#: controlTypes.py:295 +msgid "color chooser" +msgstr "výběr barvy" -#: characterSymbols.py:25 -msgid "bang" -msgstr "vykřičník" +#: controlTypes.py:296 +msgid "file chooser" +msgstr "výběr souboru" + +#: controlTypes.py:297 +msgid "filler" +msgstr "výplň" + +#: controlTypes.py:299 +msgid "panel" +msgstr "panel" -#: characterSymbols.py:26 -msgid "quote" -msgstr "uvozovky" +#: controlTypes.py:300 +msgid "password edit" +msgstr "heslové pole" -#: characterSymbols.py:27 -msgid "number" -msgstr "křížek" +#: controlTypes.py:301 +msgid "font chooser" +msgstr "výběr písma" -#: characterSymbols.py:28 -msgid "dollar" -msgstr "dolar" +#: controlTypes.py:302 +#: textInfos\__init__.py:138 +msgid "line" +msgstr "řádek" -#: characterSymbols.py:29 -msgid "percent" -msgstr "procento" +#: controlTypes.py:303 +msgid "font name" +msgstr "jméno písma" -#: characterSymbols.py:30 -msgid "and" -msgstr "ampersand" +#: controlTypes.py:304 +msgid "font size" +msgstr "velikost písma" -#: characterSymbols.py:31 -msgid "tick" -msgstr "apostrof" +#: controlTypes.py:305 +#: speech.py:910 +msgid "bold" +msgstr "tučné" -#: characterSymbols.py:32 -msgid "left paren" -msgstr "levá závorka" +#: controlTypes.py:306 +msgid "ITALIC" +msgstr "kurzíva" -#: characterSymbols.py:33 -msgid "right paren" -msgstr "pravá závorka" +#: controlTypes.py:308 +msgid "foreground color" +msgstr "barva popředí" -#: characterSymbols.py:34 -msgid "star" -msgstr "hvězdička" +#: controlTypes.py:309 +msgid "background color" +msgstr "barva pozadí" -#: characterSymbols.py:35 -msgid "plus" -msgstr "plus" +#: controlTypes.py:310 +#: speech.py:932 +msgid "superscript" +msgstr "horní index" -#: characterSymbols.py:36 -msgid "comma" -msgstr "čárka" +#: controlTypes.py:311 +#: speech.py:934 +msgid "subscript" +msgstr "dolní index" -#: characterSymbols.py:37 -msgid "dash" -msgstr "pomlčka" +#: controlTypes.py:312 +msgid "style" +msgstr "styl" -#: characterSymbols.py:38 -msgid "dot" -msgstr "tečka" +#: controlTypes.py:313 +msgid "indent" +msgstr "odsazení" -#: characterSymbols.py:39 -msgid "slash" -msgstr "lomeno" +#: controlTypes.py:314 +msgid "alignment" +msgstr "zarovnání" -#: characterSymbols.py:40 -msgid "colon" -msgstr "dvojtečka" +#: controlTypes.py:316 +msgid "data grid" +msgstr "Datum" -#: characterSymbols.py:41 -msgid "semi" -msgstr "středník" +#: controlTypes.py:317 +#, fuzzy +msgid "data item" +msgstr "položka seznamu" -#: characterSymbols.py:42 -msgid "less" -msgstr "menší" +#: controlTypes.py:318 +#, fuzzy +msgid "header item" +msgstr "záhlaví" -#: characterSymbols.py:43 -msgid "equals" -msgstr "rovná se" +#: controlTypes.py:319 +#, fuzzy +msgid "thumb control" +msgstr "záložka" -#: characterSymbols.py:44 -msgid "greater" -msgstr "větší" +#: controlTypes.py:320 +msgid "calendar" +msgstr "kalendář" -#: characterSymbols.py:45 -msgid "question" -msgstr "otazník" +#: controlTypes.py:324 +msgid "unavailable" +msgstr "nedostupné" -#: characterSymbols.py:46 -msgid "at" -msgstr "zavináč" +#: controlTypes.py:325 +msgid "focused" +msgstr "má fokus" -#: characterSymbols.py:47 -msgid "left bracket" -msgstr "levá hranatá" +#: controlTypes.py:326 +msgid "selected" +msgstr "vybráno" -#: characterSymbols.py:48 -msgid "back slash" -msgstr "obrácené lomítko" +#: controlTypes.py:327 +msgid "busy" +msgstr "zaneprázdněn" -#: characterSymbols.py:49 -msgid "right bracket" -msgstr "pravá hranatá" +#: controlTypes.py:328 +msgid "pressed" +msgstr "stisknuto" -#: characterSymbols.py:50 -#: controlTypes.py:271 -msgid "caret" -msgstr "Textový kurzor" +#: controlTypes.py:329 +msgid "checked" +msgstr "zaÅ¡krtnuto" -#: characterSymbols.py:51 -#: controlTypes.py:307 -msgid "underline" -msgstr "podtržené" +#: controlTypes.py:330 +msgid "half checked" +msgstr "částečně zaÅ¡krtnuto" -#: characterSymbols.py:52 -msgid "graav" -msgstr "akcent" +#: controlTypes.py:331 +msgid "read only" +msgstr "jen pro čtení" -#: characterSymbols.py:53 -msgid "left brace" -msgstr "levá složená" +#: controlTypes.py:332 +msgid "expanded" +msgstr "rozbaleno" -#: characterSymbols.py:54 -msgid "bar" -msgstr "svislá čára" +#: controlTypes.py:333 +msgid "collapsed" +msgstr "sbaleno" -#: characterSymbols.py:55 -msgid "right brace" -msgstr "pravá složená" +#: controlTypes.py:334 +msgid "invisible" +msgstr "neviditelné" -#: characterSymbols.py:56 -msgid "tilda" -msgstr "vlnovka" +#: controlTypes.py:335 +msgid "visited" +msgstr "navÅ¡tíveno" -#: characterSymbols.py:57 -msgid "bullet" -msgstr "odrážka" +#: controlTypes.py:336 +msgid "linked" +msgstr "propojeno" -#: characterSymbols.py:58 -msgid "dot dot dot" -msgstr "tečka tečka tečka" +#: controlTypes.py:337 +msgid "subMenu" +msgstr "podnabídka" -#: config\__init__.py:21 -msgid "Badly formed configuration file" -msgstr "konfigurační soubor není správně vytvořen" +#: controlTypes.py:338 +msgid "protected" +msgstr "chráněné" -#: config\__init__.py:36 -msgid "%s: %s, defaulting to %s" -msgstr "%s: %s, nastavuji výchozí hodnotu %s" +#: controlTypes.py:339 +msgid "required" +msgstr "povinné" -#: config\__init__.py:175 -msgid "Error parsing configuration file: %s" -msgstr "Chyba při čtení konfiguračního souboru: %s" +#: controlTypes.py:340 +msgid "defunct" +msgstr "Zaniklé" -#: config\__init__.py:182 -msgid "" -"Errors in configuration file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba v konfiguračním souboru: '%s':\n" -"%s" +#: controlTypes.py:341 +msgid "invalid entry" +msgstr "neplatná položka" -#: controlTypes.py:180 -msgid "window" -msgstr "okno" +#: controlTypes.py:342 +#, fuzzy +msgid "modal" +msgstr "dialog" -#: controlTypes.py:181 -msgid "title bar" -msgstr "titulek okna" +#: controlTypes.py:343 +msgid "has auto complete" +msgstr "podporuje automatické dokončování" -#: controlTypes.py:182 -msgid "pane" -msgstr "panel" +#: controlTypes.py:344 +msgid "multi line" +msgstr "víceřádkové" -#: controlTypes.py:183 -msgid "dialog" -msgstr "dialog" +#: controlTypes.py:345 +msgid "iconified" +msgstr "Opatřené ikonami" + +#: controlTypes.py:346 +msgid "off screen" +msgstr "mimo obrazovku" -#: controlTypes.py:184 -msgid "check box" -msgstr "zaÅ¡krtávací políčko" +#: controlTypes.py:347 +msgid "selectable" +msgstr "Podporuje výběr položek" -#: controlTypes.py:185 -msgid "radio button" -msgstr "přepínač" +#: controlTypes.py:348 +msgid "focusable" +msgstr "zaměřitelné" -#: controlTypes.py:186 -msgid "text" -msgstr "text" +#: controlTypes.py:349 +msgid "clickable" +msgstr "kliknutelné" -#: controlTypes.py:187 -msgid "edit" -msgstr "editační pole" +#: controlTypes.py:350 +msgid "editable" +msgstr "editovatelné" -#: controlTypes.py:188 -msgid "button" -msgstr "tlačítko" +#: controlTypes.py:351 +msgid "checkable" +msgstr "zaÅ¡krtávací" -#: controlTypes.py:189 -msgid "menu bar" -msgstr "panel nabídek" +#: controlTypes.py:352 +msgid "draggable" +msgstr "přetáhnutelné" -#: controlTypes.py:190 -msgid "menu item" -msgstr "položka nabídky" +#: controlTypes.py:353 +msgid "dragging" +msgstr "tažení" -#: controlTypes.py:191 -#: controlTypes.py:298 -msgid "menu" -msgstr "nabídka" +#: controlTypes.py:354 +msgid "drop target" +msgstr "cíl tažení" -#: controlTypes.py:192 -msgid "combo box" -msgstr "rozbalovací políčko" +#: core.py:80 +msgid "" +"Your gesture map file contains errors.\n" +"More details about the errors can be found in the log file." +msgstr "" +"Uživateľský soubor s mapou vstupních příkazů obsahuje chyby.\n" +"Více informací o chybách naleznete v log souboru." -#: controlTypes.py:193 -msgid "list" -msgstr "seznam" +#: core.py:82 +msgid "gesture map File Error" +msgstr "Chyba souboru mapy vstupních příkazů" -#: controlTypes.py:194 -msgid "list item" -msgstr "položka seznamu" +#: core.py:171 +msgid "Loading NVDA. Please wait..." +msgstr "Načítám, prosím čekejte..." -#: controlTypes.py:195 -msgid "graphic" -msgstr "grafika" +#: core.py:259 +msgid "NVDA started" +msgstr "NVDA spuÅ¡těn" -#: controlTypes.py:196 -msgid "help balloon" -msgstr "bublina" +#: cursorManager.py:79 +msgid "Find" +msgstr "Najít" -#: controlTypes.py:197 -msgid "tool tip" -msgstr "kontextový popisek" +#: cursorManager.py:79 +msgid "Type the text you wish to find" +msgstr "Zadejte hledaný text" -#: controlTypes.py:198 -#: speech.py:950 -msgid "link" -msgstr "odkaz" +#: cursorManager.py:93 +msgid "Find Error" +msgstr "Chyba hledání" -#: controlTypes.py:199 -msgid "tree view" -msgstr "stromové zobrazení" +#: cursorManager.py:93 +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "text \"%s\" nenalezen" -#: controlTypes.py:200 -msgid "tree view item" -msgstr "položka stromu" +#: cursorManager.py:99 +msgid "find a text string from the current cursor position" +msgstr "Vyhledat zadaný text od aktuální pozice kurzoru" -#: controlTypes.py:202 -msgid "tab control" -msgstr "záložka" +#: cursorManager.py:106 +msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "Najít další výskyt hledaného textu od aktuální pozice kurzoru" -#: controlTypes.py:203 -msgid "slider" -msgstr "posuvník" +#: cursorManager.py:113 +msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného textu od aktuální pozice kurzoru" -#: controlTypes.py:204 -msgid "progress bar" -msgstr "indikátor průběhu" +#: cursorManager.py:240 +#: globalCommands.py:112 +msgid "no selection" +msgstr "žádný výběr" -#: controlTypes.py:205 -msgid "scroll bar" -msgstr "posuvník" +#: cursorManager.py:243 +msgid "copied to clipboard" +msgstr "zkopírováno do schránky" -#: controlTypes.py:206 -msgid "status bar" -msgstr "stavový řádek" +#: globalCommands.py:42 +msgid "input help %s" +msgstr "výukový režim %s" -#: controlTypes.py:207 -msgid "table" -msgstr "tabulka" +#: globalCommands.py:43 +msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." +msgstr "Zapíná a vypíná výukový režim. Je-li zapnut, NVDA ohlásí název a popis skriptu přiřazeného k dané klávese, je-li nějaký k dispozici." -#: controlTypes.py:208 -msgid "cell" -msgstr "buňka" +#: globalCommands.py:49 +msgid "Sleep mode off" +msgstr "Režim spánku vypnut" -#: controlTypes.py:209 -msgid "column" -msgstr "sloupec" +#: globalCommands.py:52 +msgid "Sleep mode on" +msgstr "Režim spánku zapnut" -#: controlTypes.py:210 -msgid "row" -msgstr "řádek" +#: globalCommands.py:53 +msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." +msgstr "Zapíná a vypíná režim spánku pro aktivní aplikaci" -#: controlTypes.py:211 -msgid "frame" -msgstr "rám" +#: globalCommands.py:70 +msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" +msgstr "Přečte aktuální řádek, na kterém se nachází textový kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, řádek bude vyhláskován" -#: controlTypes.py:212 -msgid "tool bar" -msgstr "panel nástrojů" +#: globalCommands.py:73 +msgid "left click" +msgstr "levý klik" -#: controlTypes.py:213 -msgid "column header" -msgstr "záhlaví sloupce" +#: globalCommands.py:76 +msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" +msgstr "Klikne levým tlačítkem myÅ¡i na její aktuální pozici" -#: controlTypes.py:214 -msgid "row header" -msgstr "záhlaví řádku" +#: globalCommands.py:79 +msgid "right click" +msgstr "pravý klik" -#: controlTypes.py:215 -msgid "drop down button" -msgstr "tlačítko s místní nabídkou" +#: globalCommands.py:82 +msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" +msgstr "Klikne pravým tlačítkem myÅ¡i na její aktuální pozici" -#: controlTypes.py:216 -msgid "clock" -msgstr "hodiny" +#: globalCommands.py:86 +msgid "left mouse button unlock" +msgstr "levé tlačítko myÅ¡i odemknuto" -#: controlTypes.py:217 -msgid "separator" -msgstr "oddělovač" +#: globalCommands.py:89 +msgid "left mouse button lock" +msgstr "levé tlačítko myÅ¡i uzamknuto" -#: controlTypes.py:218 -msgid "form" -msgstr "formulář" +#: globalCommands.py:91 +msgid "Locks or unlocks the left mouse button" +msgstr "Uzamkne nebo odemkne levé tlačítko myÅ¡i" -#: controlTypes.py:219 -msgid "heading" -msgstr "nadpis" +#: globalCommands.py:95 +msgid "right mouse button unlock" +msgstr "pravé tlačítko myÅ¡i odemknuto" -#: controlTypes.py:220 -msgid "heading 1" -msgstr "nadpis první úrovně" +#: globalCommands.py:98 +msgid "right mouse button lock" +msgstr "pravé tlačítko myÅ¡i uzamknuto" -#: controlTypes.py:221 -msgid "heading 2" -msgstr "nadpis druhé úrovně" +#: globalCommands.py:100 +msgid "Locks or unlocks the right mouse button" +msgstr "Uzamkne nebo odemkne pravé tlačítko myÅ¡i" -#: controlTypes.py:222 -msgid "heading 3" -msgstr "nadpis třetí úrovně" +#: globalCommands.py:115 +msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." +msgstr "V editačních polích a dokumentech přečte označený text. Pokud žádný text označen není, NVDA to ohlásí." -#: controlTypes.py:223 -msgid "heading 4" -msgstr "nadpis čtvrté úrovně" +#: globalCommands.py:123 +msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" +msgstr "Stiskne-li se jednou, oznámí aktuální čas. Stiskne-li se dvakrát za sebou, oznámí aktuální datum." -#: controlTypes.py:224 -msgid "heading 5" -msgstr "nadpis páté úrovně" +#: globalCommands.py:128 +#: globalCommands.py:137 +#: globalCommands.py:146 +#: globalCommands.py:155 +msgid "No settings" +msgstr "Žádná nastavení" -#: controlTypes.py:225 -msgid "heading 6" -msgstr "nadpis Å¡esté úrovně" +#: globalCommands.py:132 +msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "ZvyÅ¡uje hodnotu aktuálně zvoleného parametru v kruhu nastavení hlasového výstupu" -#: controlTypes.py:226 -#: textInfos\__init__.py:139 -msgid "paragraph" -msgstr "odstavec" +#: globalCommands.py:141 +msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "Snižuje hodnotu aktuálně zvoleného parametru v kruhu nastavení hlasového výstupu" -#: controlTypes.py:227 -msgid "block quote" -msgstr "citace" +#: globalCommands.py:150 +msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" +msgstr "Přesune se na následující parametr v kruhu nastavení hlasového výstupu" -#: controlTypes.py:228 -msgid "table header" -msgstr "záhlaví tabulky" +#: globalCommands.py:159 +msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" +msgstr "Přesune se na předchozí parametr v kruhu nastavení hlasového výstupu" -#: controlTypes.py:229 -msgid "table body" -msgstr "tělo tabulky" +#: globalCommands.py:168 +msgid "speak typed characters" +msgstr "hlásit psané znaky" -#: controlTypes.py:230 -msgid "table footer" -msgstr "zápatí tabulky" +#: globalCommands.py:169 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" +msgstr "Zapíná a vypíná hlášení psaných znaků" -#: controlTypes.py:231 -msgid "document" -msgstr "dokument" +#: globalCommands.py:178 +msgid "speak typed words" +msgstr "hlásit psaná slova" -#: controlTypes.py:232 -msgid "animation" -msgstr "animace" +#: globalCommands.py:179 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" +msgstr "Zapíná a vypíná hlášení psaných slov" -#: controlTypes.py:233 -msgid "application" -msgstr "aplikace" +#: globalCommands.py:188 +msgid "speak command keys" +msgstr "hlásit příkazové klávesy" -#: controlTypes.py:234 -msgid "box" -msgstr "pole" +#: globalCommands.py:189 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" +msgstr "Zapíná a vypíná ohlaÅ¡ování kláves, které nevkládají znaky" -#: controlTypes.py:235 -msgid "grouping" -msgstr "seskupení" +#: globalCommands.py:198 +msgid "speak punctuation" +msgstr "hlásit interpunkci" -#: controlTypes.py:236 -msgid "property page" -msgstr "karta vlastností" +#: globalCommands.py:199 +msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" +msgstr "Zapíná a vypíná hlášení interpunkce. Je-li zapnuto, NVDA oznamuje názvy interpunkčních znamének, je-li vypnuto, je zacházení s interpunkcí ponecháno na hlasovém výstupu" -#: controlTypes.py:237 -#, fuzzy -msgid "canvas" -msgstr "velké %s" +#: globalCommands.py:214 +msgid "object has no location" +msgstr "objekt nemá informaci o pozici" -#: controlTypes.py:238 -msgid "caption" -msgstr "titulek" +#: globalCommands.py:220 +msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" +msgstr "Přesune kurzor myÅ¡i na právě prohlížený objekt" -#: controlTypes.py:239 -msgid "check menu item" -msgstr "zaÅ¡krtávací položka" +#: globalCommands.py:223 +msgid "Move navigator object to mouse" +msgstr "Přesunuji prohlížený objekt k myÅ¡i" -#: controlTypes.py:240 -msgid "date edit" -msgstr "Datum" +#: globalCommands.py:227 +msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" +msgstr "Prohlíženým objektem se stane objekt pod kurzorem myÅ¡i a bude ohlášen." -#: controlTypes.py:241 -msgid "icon" -msgstr "ikona" +#: globalCommands.py:240 +msgid "No flat review for this object" +msgstr "Nelze přepnout do režimu ploÅ¡ného prohlížení tohoto objektu" -#: controlTypes.py:242 -msgid "directory pane" -msgstr "panel složek" +#: globalCommands.py:241 +msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" +msgstr "Přepíná do ploÅ¡ného prohlížení pro aktuální obrazovku či dokument a nastaví čtecí kurzor na pozici právě prohlíženého objektu." -#: controlTypes.py:244 -msgid "end note" -msgstr "koncová poznámka" +#: globalCommands.py:253 +msgid "No object at flat review position" +msgstr "Nelze najít objekt, v jehož textu se při ploÅ¡ném prohlížení nachází čtecí kurzor" -#: controlTypes.py:245 -msgid "footer" -msgstr "zápatí" +#: globalCommands.py:254 +msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" +msgstr "Přesune se na objekt reprezentovaný textem, v němž se při ploÅ¡ném prohlížení nachází čtecí kurzor" -#: controlTypes.py:246 -msgid "foot note" -msgstr "poznámka pod čarou" +#: globalCommands.py:259 +#: globalCommands.py:293 +#: globalCommands.py:331 +#: globalCommands.py:345 +#: globalCommands.py:359 +#: globalCommands.py:373 +#: globalCommands.py:387 +msgid "no navigator object" +msgstr "žádný prohlížený objekt" -#: controlTypes.py:247 -msgid "glass pane" -msgstr "Průhledný panel" +#: globalCommands.py:285 +#: globalCommands.py:713 +msgid "%s copied to clipboard" +msgstr "%s zkopírováno do schránky" -#: controlTypes.py:248 -msgid "header" -msgstr "záhlaví" +#: globalCommands.py:288 +msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" +msgstr "Ohlásí aktuální prohlížený objekt.Stiskne-li se dvakrát rychle po sobě, objekt bude vyhláskován a trojitý stisk ho zkopíruje do schránky." -#: controlTypes.py:249 -msgid "image map" -msgstr "obrázková mapa" +#: globalCommands.py:296 +msgid "No location information for navigator object" +msgstr "Informace o pozici prohlíženého objektu není k dispozici" -#: controlTypes.py:250 -msgid "input window" -msgstr "vztupní okno" +#: globalCommands.py:300 +#, fuzzy +msgid "No location information for screen" +msgstr "Informace o pozici prohlíženého objektu není k dispozici" -#: controlTypes.py:251 -msgid "label" -msgstr "jmenovka" +#: globalCommands.py:306 +msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" +msgstr "Umístění okrajů objektu %.1f procent z leva do prava, %.1f procent od shora dolů, %.1f procent z prava do leva, %.1f procent se zdola nahoru" -#: controlTypes.py:252 -msgid "note" -msgstr "poznámka" +#: globalCommands.py:307 +msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" +msgstr "Ohlásí šířku, výšku a pozici prohlíženého objektu" -#: controlTypes.py:253 -msgid "page" -msgstr "strana" +#: globalCommands.py:316 +msgid "move to focus" +msgstr "přesunout na fokus" -#: controlTypes.py:254 -msgid "radio menu item" -msgstr "přepínací položka" +#: globalCommands.py:318 +msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." +msgstr "Prohlíženým objektem se stane zaměřený objekt a čtecí kurzor bude nastaven na pozici systémového kurzoru, je-li to možné." -#: controlTypes.py:255 -msgid "layered pane" -msgstr "Vícevrstvý panel" +#: globalCommands.py:323 +#: globalCommands.py:672 +msgid "no focus" +msgstr "bez zaměření" -#: controlTypes.py:256 -msgid "redundant object" -msgstr "nadbytečný objekt" +#: globalCommands.py:325 +msgid "move focus" +msgstr "Přesunout fokus na prohlížený objekt" -#: controlTypes.py:257 -msgid "root pane" -msgstr "okno vrchní úrovně" +#: globalCommands.py:326 +msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" +msgstr "nastaví fokus na prohlížený objekt" -#: controlTypes.py:258 -msgid "edit bar" -msgstr "panel úprav" +#: globalCommands.py:339 +msgid "No parents" +msgstr "Žádné nadřazené objekty" -#: controlTypes.py:259 -msgid "terminal" -msgstr "terminál" +#: globalCommands.py:340 +msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" +msgstr "Přejde o úroveň výše na nadřazený objekt a přečte ho" -#: controlTypes.py:260 -msgid "rich edit" -msgstr "editační pole" +#: globalCommands.py:353 +msgid "No next" +msgstr "nenalezen" -#: controlTypes.py:261 -msgid "ruler" -msgstr "pravítko" +#: globalCommands.py:354 +msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Přejde na další objekt ve stejné úrovni a přečte ho" -#: controlTypes.py:262 -msgid "scroll pane" -msgstr "posuvný panel" +#: globalCommands.py:367 +msgid "No previous" +msgstr "nenalezen" -#: controlTypes.py:263 -msgid "section" -msgstr "úsek" +#: globalCommands.py:368 +msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Přejde na předchozí objekt ve stejné úrovni a přečte ho" -#: controlTypes.py:264 -msgid "shape" -msgstr "obdélník" +#: globalCommands.py:381 +msgid "No children" +msgstr "žádné podřazené objekty" -#: controlTypes.py:265 -msgid "split pane" -msgstr "dělící panel" +#: globalCommands.py:382 +msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Přejde na první podřízený objekt o úroveň níž vzhledem k prohlíženému objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:266 -#, fuzzy -msgid "view port" -msgstr "Zobrazit port" +#: globalCommands.py:392 +msgid "No default action" +msgstr "Žádná výchozí akce" -#: controlTypes.py:267 -msgid "tear off menu" -msgstr "Oddělená nabídka" +#: globalCommands.py:397 +msgid "default action failed" +msgstr "Výchozí akce se nezdařila" -#: controlTypes.py:268 -msgid "text frame" -msgstr "textový rámeček" +#: globalCommands.py:400 +msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." +msgstr "Provede výchozí akci na prohlíženém objektu (např. jedná-li se o tlačítko pak jej stiskne." -#: controlTypes.py:269 -msgid "toggle button" -msgstr "přepínací tlačítko" +#: globalCommands.py:406 +#: globalCommands.py:418 +#: globalCommands.py:459 +msgid "top" +msgstr "vrÅ¡ek" -#: controlTypes.py:270 -msgid "border" -msgstr "okraj" +#: globalCommands.py:408 +msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Přesune čtecí kurzor na horní řádek právě prohlíženého objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:272 -#: textInfos\__init__.py:136 -msgid "character" -msgstr "znak" +#: globalCommands.py:420 +msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Přesune čtecí kurzor na předchozí řádek právě prohlíženého objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:273 -msgid "chart" -msgstr "pořadí" +#: globalCommands.py:429 +msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" +msgstr "Přečte řádek, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, řádek bude vyhláskován" -#: controlTypes.py:274 -msgid "cursor" -msgstr "kurzor" +#: globalCommands.py:439 +#: globalCommands.py:447 +#: globalCommands.py:480 +msgid "bottom" +msgstr "spodek" -#: controlTypes.py:275 -msgid "diagram" -msgstr "diagram" +#: globalCommands.py:441 +msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Přesune čtecí kurzor na následující řádek právě prohlíženého objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:276 -#, fuzzy -msgid "dial" -msgstr "dialog" +#: globalCommands.py:449 +msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Přesune čtecí kurzor na spodní řádek právě prohlíženého objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:277 -msgid "drop list" -msgstr "seznam" +#: globalCommands.py:461 +msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Přesune čtecí kurzor na předchozí slovo právě prohlíženého objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:278 -msgid "split button" -msgstr "rozdělovací tlačítko" +#: globalCommands.py:470 +msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" +msgstr "Přečte slovo, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, slovo bude vyhláskováno" -#: controlTypes.py:279 -msgid "menu button" -msgstr "tlačítko nabídky" +#: globalCommands.py:482 +msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Přesune čtecí kurzor na následující slovo právě prohlíženého objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:280 -msgid "drop down button grid" -msgstr "tlačítko s místní nabídkou" +#: globalCommands.py:492 +msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "Přesune čtecí kurzor na první znak aktuálního řádku v rámci prohlíženého objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:281 -#, fuzzy -msgid "equation" -msgstr "Rovnice" +#: globalCommands.py:510 +msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Přesune čtecí kurzor na předchozí znak právě prohlíženého objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:282 -#, fuzzy -msgid "grip" -msgstr "grafika" +#: globalCommands.py:524 +msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" +msgstr "Přečte znak, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, bude ohlášena jeho ascii a hexadecimální hodnota" -#: controlTypes.py:283 -msgid "hot key field" -msgstr "klávesové pole" +#: globalCommands.py:542 +msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Přesune čtecí kurzor na následující znak právě prohlíženého objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:284 -msgid "indicator" -msgstr "indikátor" +#: globalCommands.py:553 +msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "Přesune čtecí kurzor na poslední znak aktuálního řádku v rámci prohlíženého objektu a přečte ho" -#: controlTypes.py:285 -msgid "spin button" -msgstr "Okrouhlé tlačítko" +#: globalCommands.py:560 +msgid "no caret" +msgstr "žádný kurzor" -#: controlTypes.py:286 -msgid "sound" -msgstr "zvuk" +#: globalCommands.py:565 +msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" +msgstr "Přesune textoví kurzor na pozici čtecího kurzoru v rámci prohlíženého objektu" -#: controlTypes.py:287 -msgid "white space" -msgstr "Prázdné místo" +#: globalCommands.py:574 +msgid "beeps" +msgstr "pípání" -#: controlTypes.py:288 -msgid "tree view button" -msgstr "tlačítko stromu" +#: globalCommands.py:576 +msgid "talk" +msgstr "mluvení" -#: controlTypes.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "IP adresa" +#: globalCommands.py:578 +msgid "speech mode %s" +msgstr "režim řeči %s" -#: controlTypes.py:290 -msgid "desktop icon" -msgstr "ikona na ploÅ¡e" +#: globalCommands.py:580 +msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." +msgstr "Přepíná režimy řeči mezi vypnuto, pípání a mluvení. Při vypnuté řeči je NVDA zticha, při pípání jsou hlášení nahrazena pípnutím a mluvení zajiÅ¡Å¥uje normální hlasovou odezvu" -#: controlTypes.py:291 -#: controlTypes.py:315 -msgid "alert" -msgstr "upozornění" +#: globalCommands.py:596 +msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" +msgstr "Přemístí fokus do dalšího zaměřitelného virtuálního dokumentu" -#: controlTypes.py:292 -msgid "IFrame" -msgstr "vnitřní rám" +#: globalCommands.py:608 +msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." +msgstr "Přepíná mezi režimem prohlížení a formulářovým režimem. Ve formulářovém režimu můžete přímo obsluhovat formulářové prvky na webových stránkách a dokumentech, zatímco v režimu prohlížení můžete procházet dokument kurzorovými Å¡ipkami a klávesovými zkratkami pro různé typy prvků" -#: controlTypes.py:293 -msgid "desktop pane" -msgstr "plocha" +#: globalCommands.py:612 +msgid "Quits NVDA!" +msgstr "Ukončí NVDA!" -#: controlTypes.py:294 -msgid "option pane" -msgstr "panel možností" +#: globalCommands.py:616 +msgid "Shows the NVDA menu" +msgstr "Zobrazí nabídku NVDA" -#: controlTypes.py:295 -msgid "color chooser" -msgstr "výběr barvy" +#: globalCommands.py:621 +msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" +msgstr "Přečte text od pozice čtecího kurzoru do konce, přičemž se čtecí kurzor plynule posouvá po řádcích" -#: controlTypes.py:296 -msgid "file chooser" -msgstr "výběr souboru" +#: globalCommands.py:633 +msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" +msgstr "Přečte text od polohy textového kurzoru do konce, přičemž se textový kurzor plynule posouvá po řádcích." -#: controlTypes.py:297 -msgid "filler" -msgstr "výplň" +#: globalCommands.py:659 +msgid "No formatting information" +msgstr "Žádné informace o formátování" -#: controlTypes.py:299 -msgid "panel" -msgstr "panel" +#: globalCommands.py:662 +msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" +msgstr "během dokumentu ohlaÅ¡uje informace o formátování na aktuální pozici kurzoru" -#: controlTypes.py:300 -msgid "password edit" -msgstr "heslové pole" +#: globalCommands.py:673 +msgid "reports the object with focus" +msgstr "ohlásí zaměřený objekt" -#: controlTypes.py:301 -msgid "font chooser" -msgstr "výběr písma" +#: globalCommands.py:678 +msgid "no status bar found" +msgstr "stavový řádek nenalezen" -#: controlTypes.py:302 -#: textInfos\__init__.py:138 -msgid "line" -msgstr "řádek" +#: globalCommands.py:687 +msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" +msgstr "Přečte stavový řádek aktuální aplikace, jenž se stane prohlíženým objektem" -#: controlTypes.py:303 -msgid "font name" -msgstr "jméno písma" +#: globalCommands.py:696 +msgid "Mouse tracking" +msgstr "Sledování myÅ¡i" -#: controlTypes.py:304 -msgid "font size" -msgstr "velikost písma" +#: globalCommands.py:697 +msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" +msgstr "Zapíná a vypíná ohlaÅ¡ování objektů pod kurzorem myÅ¡i" -#: controlTypes.py:305 -#: speech.py:902 -msgid "bold" -msgstr "tučné" +#: globalCommands.py:705 +msgid "no title" +msgstr "bez názvu" -#: controlTypes.py:306 -msgid "ITALIC" -msgstr "kurzíva" +#: globalCommands.py:714 +msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" +msgstr "Přečte titulek aktuálního aplikačního okna, nebo okna v popředí.Po dvojitém stisku bude titulek vyhláskován a po trojitém bude skopírován do schránky." -#: controlTypes.py:308 -msgid "foreground color" -msgstr "barva popředí" +#: globalCommands.py:721 +msgid "speaks the current foreground object" +msgstr "ohlásí aktuální objekt na popředí" -#: controlTypes.py:309 -msgid "background color" -msgstr "barva pozadí" +#: globalCommands.py:732 +msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." +msgstr "Zaznamená informace o objektu pod čtecím kurzorem, které mohou být užitečné pro vývojáře, a zobrazí je v Prohlížeči logu." -#: controlTypes.py:310 -#: speech.py:924 -msgid "superscript" -msgstr "horní index" +#: globalCommands.py:738 +msgid "no progress bar updates" +msgstr "NeohlaÅ¡ovat aktualizaci indikátoru průběhu" -#: controlTypes.py:311 -#: speech.py:926 -msgid "subscript" -msgstr "dolní index" +#: globalCommands.py:741 +msgid "speak progress bar updates" +msgstr "OhlaÅ¡ovat aktualizaci indikátoru průběhu" -#: controlTypes.py:312 -msgid "style" -msgstr "styl" +#: globalCommands.py:744 +msgid "beep for progress bar updates" +msgstr "Pípat při aktualizaci indikátoru průběhu" -#: controlTypes.py:313 -msgid "indent" -msgstr "odsazení" +#: globalCommands.py:747 +msgid "beep and speak progress bar updates" +msgstr "Pípat a ohlaÅ¡ovat aktualizaci indikátoru průběhu" -#: controlTypes.py:314 -msgid "alignment" -msgstr "zarovnání" +#: globalCommands.py:749 +msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" +msgstr "Přepíná režim ohlaÅ¡ování indikátoru průběhu mezi pípat, ohlaÅ¡ovat, pípat a ohlaÅ¡ovat, nebo vypnout" -#: controlTypes.py:316 -msgid "data grid" -msgstr "Datum" +#: globalCommands.py:758 +msgid "report dynamic content changes" +msgstr "hlásit dynamicky měněný obsah" -#: controlTypes.py:317 -#, fuzzy -msgid "data item" -msgstr "položka seznamu" +#: globalCommands.py:759 +msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" +msgstr "Zapíná a vypíná hlášení dynamických změn obsahu, například v oknech příkazového řádku" -#: controlTypes.py:318 -#, fuzzy -msgid "header item" -msgstr "záhlaví" +#: globalCommands.py:768 +msgid "caret moves review cursor" +msgstr "Textový kurzor pohybuje čtecím kurzorem" -#: controlTypes.py:319 -#, fuzzy -msgid "thumb control" -msgstr "záložka" +#: globalCommands.py:769 +msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." +msgstr "Zapíná a vypíná pohyb čtecího kurzoru spolu s textovým kurzorem" -#: controlTypes.py:320 -msgid "calendar" -msgstr "kalendář" +#: globalCommands.py:778 +msgid "focus moves navigator object" +msgstr "změna fokusu změní prohlížený objekt" -#: controlTypes.py:324 -msgid "unavailable" -msgstr "nedostupné" +#: globalCommands.py:779 +msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" +msgstr "Zapíná a vypíná změnu prohlíženého objektu při změně fokusu" -#: controlTypes.py:325 -msgid "focused" -msgstr "má fokus" +#: globalCommands.py:791 +msgid "no system battery" +msgstr "žádná baterie není k dispozici" -#: controlTypes.py:326 -msgid "selected" -msgstr "vybráno" +#: globalCommands.py:794 +msgid "AC power on" +msgstr "Napájení zapnuto" -#: controlTypes.py:327 -msgid "busy" -msgstr "zaneprázdněn" +#: globalCommands.py:796 +msgid "%d hours and %d minutes remaining" +msgstr "zbývá %d hodin a %d minut" -#: controlTypes.py:328 -msgid "pressed" -msgstr "stisknuto" +#: globalCommands.py:798 +msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" +msgstr "Oznámí stav baterie a zbývající čas provozu, je-li odpojeno napájení ze sítě" -#: controlTypes.py:329 -msgid "checked" -msgstr "zaÅ¡krtnuto" +#: globalCommands.py:802 +msgid "Pass next key through" +msgstr "Propustit následující klávesu" -#: controlTypes.py:330 -msgid "half checked" -msgstr "částečně zaÅ¡krtnuto" +#: globalCommands.py:803 +msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." +msgstr "Další stisknutá klávesa nebude interpretována programem NVDA, ale bude předána ke zpracování ve Windows" -#: controlTypes.py:331 -msgid "read only" -msgstr "jen pro čtení" +#: globalCommands.py:808 +msgid "Currently running application is %s" +msgstr "Aplikace na popředí je %s" -#: controlTypes.py:332 -msgid "expanded" -msgstr "rozbaleno" +#: globalCommands.py:811 +msgid " and currently loaded module is %s" +msgstr "a je zaveden aplikační modul %s" -#: controlTypes.py:333 -msgid "collapsed" -msgstr "sbaleno" +#: globalCommands.py:813 +msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" +msgstr "Přečte a vyhláskuje název souboru právě spuÅ¡těné aplikace spolu s názvem aktivního aplikačního modulu NVDA." -#: controlTypes.py:334 -msgid "invisible" -msgstr "neviditelné" +#: globalCommands.py:817 +msgid "Shows the NVDA general settings dialog" +msgstr "Zobrazí dialog s obecnými Nastavení NVDA" -#: controlTypes.py:335 -msgid "visited" -msgstr "navÅ¡tíveno" +#: globalCommands.py:821 +msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" +msgstr "Zobrazí dialog s výběrem hlasových výstupů NVDA" -#: controlTypes.py:336 -msgid "linked" -msgstr "propojeno" +#: globalCommands.py:825 +msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" +msgstr "Zobrazí dialog s nastavením hlasu NVDA" -#: controlTypes.py:337 -msgid "subMenu" -msgstr "podnabídka" +#: globalCommands.py:829 +msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" +msgstr "Zobrazí dialog nastavení klávesnice NVDA" -#: controlTypes.py:338 -msgid "protected" -msgstr "chráněné" +#: globalCommands.py:833 +msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" +msgstr "Zobrazí dialog s nastavením myÅ¡i NVDA" -#: controlTypes.py:339 -msgid "required" -msgstr "povinné" +#: globalCommands.py:837 +msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" +msgstr "Zobrazí dialog s nastavením prezentace objektů" -#: controlTypes.py:340 -msgid "defunct" -msgstr "Zaniklé" +#: globalCommands.py:841 +msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" +msgstr "Zobrazí dialog s nastavením virtuálního prohlížeče" -#: controlTypes.py:341 -msgid "invalid entry" -msgstr "neplatná položka" +#: globalCommands.py:845 +msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" +msgstr "Zobrazí dialog s nastavením ohlaÅ¡ování formátování dokumentu" -#: controlTypes.py:342 -#, fuzzy -msgid "modal" -msgstr "dialog" +#: globalCommands.py:849 +msgid "Saves the current NVDA configuration" +msgstr "Uloží aktuální nastavení NVDA" -#: controlTypes.py:343 -msgid "has auto complete" -msgstr "podporuje automatické dokončování" +#: globalCommands.py:853 +msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" +msgstr "Načte uložené nastavení a přepíše naposledy provedené změny" + +#: globalCommands.py:863 +msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" +msgstr "Aktivuje NVDA Python konzoli. Ta je užitečná především pro vývoj NVDA" -#: controlTypes.py:344 -msgid "multi line" -msgstr "víceřádkové" +#: globalCommands.py:868 +#: gui\settingsDialogs.py:953 +msgid "review" +msgstr "Čtecím kurzorem" -#: controlTypes.py:345 -msgid "iconified" -msgstr "Opatřené ikonami" +#: globalCommands.py:871 +#: gui\settingsDialogs.py:953 +msgid "focus" +msgstr "systémovým fokusem" -#: controlTypes.py:346 -msgid "off screen" -msgstr "mimo obrazovku" +#: globalCommands.py:872 +msgid "Braille tethered to %s" +msgstr "Braillský kurzor je propojen se %s" -#: controlTypes.py:347 -msgid "selectable" -msgstr "Podporuje výběr položek" +#: globalCommands.py:873 +msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" +msgstr "Přepíná propojení braillského kurzoru mezi pozicí systémového fokusu nebo čtecího kurzoru" -#: controlTypes.py:348 -msgid "focusable" -msgstr "zaměřitelné" +#: globalCommands.py:881 +msgid "There is no text on the clipboard" +msgstr "Žádný text ve schránce" -#: controlTypes.py:349 -msgid "clickable" -msgstr "kliknutelné" +#: globalCommands.py:886 +msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" +msgstr "Schránka obsahuje velké množství textu v počtu %s znaků." -#: controlTypes.py:350 -msgid "editable" -msgstr "editovatelné" +#: globalCommands.py:887 +msgid "Reports the text on the Windows clipboard" +msgstr "Přečte text ve schránce" -#: controlTypes.py:351 -msgid "checkable" -msgstr "zaÅ¡krtávací" +#: globalCommands.py:891 +msgid "Start marked" +msgstr "Začátek označen" -#: controlTypes.py:352 -msgid "draggable" -msgstr "přetáhnutelné" +#: globalCommands.py:892 +msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" +msgstr "Označí aktuální pozici čtecího kurzoru jako začátek textu prozkopírování do schránky" -#: controlTypes.py:353 -msgid "dragging" -msgstr "tažení" +#: globalCommands.py:896 +msgid "No start marker set" +msgstr "Není nastavena počáteční značka" -#: controlTypes.py:354 -msgid "drop target" -msgstr "cíl tažení" +#: globalCommands.py:900 +msgid "The start marker must reside within the same object" +msgstr "Počáteční značka musí být umístěna na stejném objektu" -#: core.py:140 -msgid "Loading NVDA. Please wait..." -msgstr "Načítám, prosím čekejte..." +#: globalCommands.py:905 +msgid "Review selection copied to clipboard" +msgstr "Výběr čtecího kurzoru zkopírován do schránky" -#: core.py:222 -msgid "NVDA started" -msgstr "NVDA spuÅ¡těn" +#: globalCommands.py:907 +msgid "No text to copy" +msgstr "Žádný text ke zkopírování" -#: cursorManager.py:80 -msgid "Find" -msgstr "Najít" +#: globalCommands.py:910 +msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" +msgstr "Získá text od prve nastavené počáteční značky do aktuální pozice čtecího kurzoru a zkopíruje ho do schránky" -#: cursorManager.py:80 -msgid "Type the text you wish to find" -msgstr "Zadejte hledaný text" +#: globalCommands.py:914 +msgid "Scrolls the braille display back" +msgstr "Posune braillský řádek zpět" -#: cursorManager.py:94 -msgid "Find Error" -msgstr "Chyba hledání" +#: globalCommands.py:919 +msgid "Scrolls the braille display forward" +msgstr "Posune braillský řádek vpřed" -#: cursorManager.py:94 -msgid "text \"%s\" not found" -msgstr "text \"%s\" nenalezen" +#: globalCommands.py:924 +msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" +msgstr "Přesune kurzor nebo aktivuje objekt na pozici braillského znaku" -#: cursorManager.py:100 -msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "Vyhledat zadaný text od aktuální pozice kurzoru" +#: globalCommands.py:929 +msgid "Moves the braille display to the previous line" +msgstr "Na braillském řádku zobrazí předchozí řádek" -#: cursorManager.py:107 -msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "Najít další výskyt hledaného textu od aktuální pozice kurzoru" +#: globalCommands.py:934 +msgid "Moves the braille display to the next line" +msgstr "Na braillském řádku zobrazí následující řádek" -#: cursorManager.py:114 -msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného textu od aktuální pozice kurzoru" +#: globalCommands.py:941 +msgid "Plugins reloaded" +msgstr "pluginy načteny" -#: cursorManager.py:232 -msgid "copied to clipboard" -msgstr "zkopírováno do schránky" +#: globalCommands.py:942 +msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" +msgstr "Znovu načte pluginy a aplikační moduly bez nutnosti restartovat NVDA. To Může být užitečné pro vývojáře." #: gui\__init__.py:148 msgid "configuration applied" @@ -2097,236 +2259,233 @@ msgid "Could not save configuration - probably read only file system" msgstr "Nemohu uložit Nastavení - pravděpodobně souborový systém jen pro čtení" #: gui\__init__.py:159 +#: gui\__init__.py:169 #: gui\logViewer.py:74 -#: gui\settingsDialogs.py:158 +#: gui\settingsDialogs.py:174 msgid "Error" msgstr "chyba" -#: gui\__init__.py:170 +#: gui\__init__.py:169 +msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" +msgstr "Nejprve prosím zavřete další okno nastavení NVDA." + +#: gui\__init__.py:173 msgid "Default dictionary" msgstr "Výchozí slovník" -#: gui\__init__.py:173 +#: gui\__init__.py:176 msgid "Voice dictionary (%s)" msgstr "Slovník pro aktuální hlas (%s)" -#: gui\__init__.py:176 +#: gui\__init__.py:179 msgid "Temporary dictionary" msgstr "Dočasný slovník" -#: gui\__init__.py:184 +#: gui\__init__.py:187 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" msgstr "opravdu chcete ukončit NVDA" -#: gui\__init__.py:184 -#: gui\__init__.py:336 +#: gui\__init__.py:187 +#: gui\__init__.py:345 msgid "Exit NVDA" msgstr "Ukončit NVDA" -#: gui\__init__.py:230 -msgid "copyright" -msgstr "copyright" - -#: gui\__init__.py:230 -msgid "url" -msgstr "url" - -#: gui\__init__.py:230 -msgid "version" -msgstr "verze" - -#: gui\__init__.py:232 -#: gui\__init__.py:326 +#: gui\__init__.py:231 +#: gui\__init__.py:332 msgid "About NVDA" msgstr "O programu NVDA" -#: gui\__init__.py:265 +#: gui\__init__.py:271 msgid "&General settings..." msgstr "Obecné &nastavení..." -#: gui\__init__.py:265 -#: gui\settingsDialogs.py:89 +#: gui\__init__.py:271 +#: gui\settingsDialogs.py:105 msgid "General settings" msgstr "Obecné Nastavení" -#: gui\__init__.py:267 +#: gui\__init__.py:273 msgid " the synthesizer to use" msgstr "Použít hlasový výstup" -#: gui\__init__.py:267 +#: gui\__init__.py:273 msgid "&Synthesizer..." msgstr "Hlasové &výstupy..." -#: gui\__init__.py:269 +#: gui\__init__.py:275 msgid "&Voice settings..." msgstr "Nastavení &hlasu..." -#: gui\__init__.py:269 +#: gui\__init__.py:275 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" msgstr "Umožňuje zvolit hlas, jeho tempo, výšku a hlasitost" -#: gui\__init__.py:271 +#: gui\__init__.py:277 msgid "B&raille settings..." msgstr "&Braillské nastavení..." -#: gui\__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:279 msgid "&Keyboard Settings..." msgstr "Nastavení &klávesnice..." -#: gui\__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:279 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" msgstr "Nastavuje rozložení klávesnice, čtení znaků, slov nebo klávesových příkazů" -#: gui\__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:281 msgid "&Mouse settings..." msgstr "Nastavení &myÅ¡i..." -#: gui\__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:281 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" msgstr "Nastavuje hlášení změn tvaru kurzoru myÅ¡i a objektů pod kurzorem myÅ¡i" -#: gui\__init__.py:277 -msgid "&Review cursor..." -msgstr "&Čtecí kurzor..." - -#: gui\__init__.py:277 +#: gui\__init__.py:283 msgid "Configure how and when the review cursor moves" msgstr "Nastavuje chování čtecího kurzoru" -#: gui\__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:283 +msgid "Review &cursor..." +msgstr "&Čtecí kurzor..." + +#: gui\__init__.py:285 msgid "&Object presentation..." msgstr "Prezentace &objektů..." -#: gui\__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:285 msgid "Change reporting of objects" msgstr "Nastavuje způsob ohlaÅ¡ování objektů" -#: gui\__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:287 msgid "Change virtual buffers specific settings" msgstr "Nastavuje chování virtuálního prohlížeče" -#: gui\__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:287 msgid "Virtual &buffers..." msgstr "Virtuální &prohlížeč..." -#: gui\__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:289 msgid "Change Settings of document properties" msgstr "Nastavuje ohlaÅ¡ování vlastností dokumentu" -#: gui\__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:289 msgid "Document &formatting..." msgstr "OhlaÅ¡ování &formátování dokumentu" -#: gui\__init__.py:287 +#: gui\__init__.py:293 msgid "&Default dictionary..." msgstr "&Výchozí slovník" -#: gui\__init__.py:287 +#: gui\__init__.py:293 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "Dialog, ve kterém je možné nastavit výchozí slovník přidáváním položek do seznamu." -#: gui\__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:295 msgid "&Voice dictionary..." msgstr "Slovník pro aktuální &hlas" -#: gui\__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:295 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "Dialog, ve kterém je možné nastavit slovník pro aktuální hlas přidáváním položek do seznamu" -#: gui\__init__.py:291 +#: gui\__init__.py:297 msgid "&Temporary dictionary..." msgstr "&Dočasný slovník" -#: gui\__init__.py:291 +#: gui\__init__.py:297 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" msgstr "Dialog, ve kterém je možné nastavit dočasný slovník přidáváním položek do seznamu" -#: gui\__init__.py:293 +#: gui\__init__.py:299 msgid "Speech &dictionaries" msgstr "Řečové &slovníky" -#: gui\__init__.py:294 +#: gui\__init__.py:300 msgid "&Preferences" msgstr "&Možnosti" -#: gui\__init__.py:298 +#: gui\__init__.py:304 msgid "View log" -msgstr "Zobrazit log" +msgstr "Zobrazit &log" -#: gui\__init__.py:300 +#: gui\__init__.py:306 msgid "Speech viewer" -msgstr "Zobrazení řeči" +msgstr "Zobrazení &řeči" -#: gui\__init__.py:303 +#: gui\__init__.py:309 msgid "Python console" -msgstr "Python konzole" +msgstr "Python &konzole" + +#: gui\__init__.py:311 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Znovu načíst &pluginy" -#: gui\__init__.py:305 +#: gui\__init__.py:313 msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +msgstr "Nás&troje" -#: gui\__init__.py:309 +#: gui\__init__.py:317 msgid "User guide" msgstr "Uživatelská příručka" -#: gui\__init__.py:311 +#: gui\__init__.py:319 msgid "Keyboard Command Quick Reference" -msgstr "Klávesové zkratky" +msgstr "Seznam klávesových zkratek" -#: gui\__init__.py:313 +#: gui\__init__.py:321 msgid "What's &new" msgstr "Co je nového" -#: gui\__init__.py:315 +#: gui\__init__.py:323 msgid "Web site" msgstr "Webová stránka" -#: gui\__init__.py:317 -msgid "Readme" -msgstr "Čti mě" - -#: gui\__init__.py:319 +#: gui\__init__.py:325 msgid "License" msgstr "&Licence" -#: gui\__init__.py:321 +#: gui\__init__.py:327 msgid "Contributors" msgstr "Tým NVDA" -#: gui\__init__.py:323 +#: gui\__init__.py:329 msgid "We&lcome dialog" msgstr "Uvítací &dialog" -#: gui\__init__.py:326 +#: gui\__init__.py:332 msgid "About..." msgstr "&O programu..." -#: gui\__init__.py:328 +#: gui\__init__.py:334 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" -#: gui\__init__.py:330 +#: gui\__init__.py:336 msgid "&Revert to saved configuration" msgstr "&Znovu načíst nastavení" -#: gui\__init__.py:330 +#: gui\__init__.py:336 msgid "Reset all settings to saved state" msgstr "Vrátit nastavení na uložené hodnoty" -#: gui\__init__.py:333 +#: gui\__init__.py:339 msgid "&Save configuration" msgstr "&Uložit nastavení" -#: gui\__init__.py:333 +#: gui\__init__.py:339 msgid "Write the current configuration to nvda.ini" msgstr "Zapíše současné nastavení do souboru nvda.ini" -#: gui\__init__.py:336 +#: gui\__init__.py:342 +msgid "Donate" +msgstr "Darovat" + +#: gui\__init__.py:345 #: gui\logViewer.py:34 msgid "E&xit" msgstr "&Konec" -#: gui\__init__.py:387 +#: gui\__init__.py:396 msgid "" "Welcome to NVDA!\n" "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" @@ -2343,24 +2502,24 @@ msgstr "" "Pro vyvolání nabídky programu NVDA stiskněte kdykoli klávesu NVDA+n.\n" "V tomto menu najdete položky pro nastavení, nápovědu a další funkce programu NVDA.\n" -#: gui\__init__.py:397 +#: gui\__init__.py:406 msgid "Welcome to NVDA" msgstr "Vítejte v programu NVDA" -#: gui\__init__.py:401 +#: gui\__init__.py:410 msgid "Options" msgstr "Možnosti dialogu" -#: gui\__init__.py:402 -#: gui\settingsDialogs.py:419 +#: gui\__init__.py:411 +#: gui\settingsDialogs.py:466 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" msgstr "Použít CapsLock jako NVDA klávesu" -#: gui\__init__.py:405 +#: gui\__init__.py:414 msgid "Show this dialog when NVDA starts" msgstr "Zobrazit tento dialog při spuÅ¡tění NVDA" -#: gui\__init__.py:441 +#: gui\__init__.py:450 msgid "" "Your configuration file contains errors. \n" "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" @@ -2368,7 +2527,7 @@ msgstr "" "V konfiguračním souboru se vyskytla chyba. \n" "Stiskněte OK pro její opravu, nebo cancel pro pozdější ruční opravu konfiguračního souboru. Více podrobností o chybě naleznete v prohlížeči logu.\n" -#: gui\__init__.py:446 +#: gui\__init__.py:455 msgid "Configuration File Error" msgstr "chyba konfiguračního souboru" @@ -2398,733 +2557,745 @@ msgstr "Chyba při ukládání logu: %s" msgid "NVDA" msgstr "NVDA" -#: gui\settingsDialogs.py:91 +#: gui\settingsDialogs.py:107 msgid "info" msgstr "Info" -#: gui\settingsDialogs.py:92 +#: gui\settingsDialogs.py:108 msgid "debug warning" msgstr "Upozornění" -#: gui\settingsDialogs.py:93 +#: gui\settingsDialogs.py:109 msgid "input/output" msgstr "Vstup a výstup" -#: gui\settingsDialogs.py:94 +#: gui\settingsDialogs.py:110 msgid "debug" msgstr "Debug" -#: gui\settingsDialogs.py:99 +#: gui\settingsDialogs.py:115 msgid "&Language (requires restart to fully take affect):" msgstr "&Jazyk (vyžaduje restart NVDA):" -#: gui\settingsDialogs.py:103 +#: gui\settingsDialogs.py:119 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: gui\settingsDialogs.py:115 +#: gui\settingsDialogs.py:131 msgid "&Save configuration on exit" msgstr "&Uložit nastavení při ukončení" -#: gui\settingsDialogs.py:120 +#: gui\settingsDialogs.py:136 msgid "&Warn before exiting NVDA" msgstr "Upozornit před u&končením NVDA" -#: gui\settingsDialogs.py:124 +#: gui\settingsDialogs.py:140 msgid "L&ogging level:" msgstr "Úroveň &logování:" -#: gui\settingsDialogs.py:127 +#: gui\settingsDialogs.py:143 msgid "Log level" msgstr "Úroveň logování" -#: gui\settingsDialogs.py:137 +#: gui\settingsDialogs.py:153 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" msgstr "spouÅ¡tět nvda po přihlášení do systému." -#: gui\settingsDialogs.py:142 +#: gui\settingsDialogs.py:158 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" msgstr "SpouÅ¡tět nvda při zobrazení přihlaÅ¡ovací obrazovky (vyžaduje administrátorská oprávnění)" -#: gui\settingsDialogs.py:147 +#: gui\settingsDialogs.py:163 msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" msgstr "Použít aktuální nastavení NVDA pro přihlaÅ¡ovací a další zabezpečené obrazovky (vyžaduje administrátorská oprávnění)" -#: gui\settingsDialogs.py:158 +#: gui\settingsDialogs.py:174 msgid "Error copying NVDA user settings" msgstr "Chyba při kopírování uživatelského nastavení NVDA" -#: gui\settingsDialogs.py:160 +#: gui\settingsDialogs.py:176 msgid "Success" msgstr "Hotovo" -#: gui\settingsDialogs.py:160 +#: gui\settingsDialogs.py:176 msgid "Successfully copied NVDA user settings" msgstr "uživatelské nastavení NVDA bylo úspěšně zkopírováno." -#: gui\settingsDialogs.py:169 +#: gui\settingsDialogs.py:185 msgid "Error in %s language file" msgstr "Chyba v jazykovém souboru %s" -#: gui\settingsDialogs.py:169 +#: gui\settingsDialogs.py:185 msgid "Language Error" msgstr "Chyba jazyka" -#: gui\settingsDialogs.py:185 +#: gui\settingsDialogs.py:201 msgid "Insufficient Privileges" msgstr "nedostatečná oprávnění" -#: gui\settingsDialogs.py:185 +#: gui\settingsDialogs.py:201 msgid "This change requires administrator privileges." msgstr "Tato změna vyžaduje administrátorská oprávnění." -#: gui\settingsDialogs.py:187 +#: gui\settingsDialogs.py:203 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time." msgstr "Aby se projevilo nové nastavení jazyka, je třeba uložit nastavení a restartovat NVDA. Stiskněte Enter pro uložení a restart nebo Storno pro ruční uložení a ukončení v pozdějším čase" -#: gui\settingsDialogs.py:187 +#: gui\settingsDialogs.py:203 msgid "Language Configuration Change" msgstr "Změna nastavení jazyka" -#: gui\settingsDialogs.py:195 +#: gui\settingsDialogs.py:211 msgid "Synthesizer" msgstr "Hlasové výstupy" -#: gui\settingsDialogs.py:199 +#: gui\settingsDialogs.py:215 msgid "&Synthesizer:" msgstr "&Hlasové výstupy:" -#: gui\settingsDialogs.py:214 +#: gui\settingsDialogs.py:230 msgid "Output &device:" msgstr "&Výstupní zařízení:" -#: gui\settingsDialogs.py:234 +#: gui\settingsDialogs.py:250 msgid "Could not load the %s synthesizer." msgstr "Nezdařilo se načtení hlasového výstupu %s" -#: gui\settingsDialogs.py:234 +#: gui\settingsDialogs.py:250 msgid "Synthesizer Error" msgstr "Chyba hlasového výstupu" -#: gui\settingsDialogs.py:266 +#: gui\settingsDialogs.py:313 msgid "Voice settings" msgstr "Nastavení hlasu" -#: gui\settingsDialogs.py:322 +#: gui\settingsDialogs.py:369 msgid "&Speak all punctuation" msgstr "&Číst interpunkci" -#: gui\settingsDialogs.py:325 +#: gui\settingsDialogs.py:372 msgid "Raise pitch for capitals" msgstr "&Zvýšit hlas při čtení velkých písmen" -#: gui\settingsDialogs.py:328 +#: gui\settingsDialogs.py:375 msgid "Say &cap before capitals" msgstr "Ohlásit &velké písmeno slovem \"velké\"" -#: gui\settingsDialogs.py:331 +#: gui\settingsDialogs.py:378 msgid "&Beep for capitals" msgstr "&Pípat před hláskováním velkých písmen" -#: gui\settingsDialogs.py:334 +#: gui\settingsDialogs.py:381 msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Hláskování řídí hlasový výstup je-li podporováno" -#: gui\settingsDialogs.py:402 +#: gui\settingsDialogs.py:449 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavení klávesnice" -#: gui\settingsDialogs.py:406 +#: gui\settingsDialogs.py:453 msgid "&Keyboard layout:" msgstr "&Rozložení klávesnice:" -#: gui\settingsDialogs.py:411 +#: gui\settingsDialogs.py:458 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozložení klávesnice" -#: gui\settingsDialogs.py:422 +#: gui\settingsDialogs.py:469 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Použít &numerický Insert jako NVDA klávesu" -#: gui\settingsDialogs.py:425 +#: gui\settingsDialogs.py:472 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Použít &Insert jako NVDA klávesu" -#: gui\settingsDialogs.py:428 +#: gui\settingsDialogs.py:475 msgid "Speak typed &characters" msgstr "Hlásit psané &znaky" -#: gui\settingsDialogs.py:431 +#: gui\settingsDialogs.py:478 msgid "Speak typed &words" msgstr "Hlásit psaná &slova" -#: gui\settingsDialogs.py:434 +#: gui\settingsDialogs.py:481 +msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" +msgstr "Pípat při psaní malých písmen, je-li zapnutý caps lock" + +#: gui\settingsDialogs.py:484 msgid "Speak command &keys" msgstr "Hlásit &příkazové klávesy" -#: gui\settingsDialogs.py:457 +#: gui\settingsDialogs.py:504 msgid "Mouse settings" msgstr "Nastavení myÅ¡i" -#: gui\settingsDialogs.py:460 +#: gui\settingsDialogs.py:507 msgid "Report mouse &shape changes" msgstr "Hlásit změny &tvaru kurzoru myÅ¡i" -#: gui\settingsDialogs.py:463 +#: gui\settingsDialogs.py:510 msgid "Enable mouse &tracking" msgstr "Povolit &sledování myÅ¡i" -#: gui\settingsDialogs.py:467 +#: gui\settingsDialogs.py:514 msgid "Text &unit resolution:" msgstr "&Jednotka ohlaÅ¡ování u zaměřeného textu:" -#: gui\settingsDialogs.py:471 +#: gui\settingsDialogs.py:518 msgid "text reporting unit" msgstr "Jednotka ohlaÅ¡ování textu" -#: gui\settingsDialogs.py:479 +#: gui\settingsDialogs.py:526 msgid "Report &role when mouse enters object" msgstr "Hlásit typ &prvku, na který ukazuje kurzor myÅ¡i" -#: gui\settingsDialogs.py:482 +#: gui\settingsDialogs.py:529 msgid "play audio coordinates when mouse moves" msgstr "Pohyb myÅ¡i indikovat &zvukovým signálem" -#: gui\settingsDialogs.py:485 +#: gui\settingsDialogs.py:532 msgid "brightness controls audio coordinates volume" msgstr "úroveň &jasu ovlivňuje hlasitost zvukové signalizace" -#: gui\settingsDialogs.py:503 +#: gui\settingsDialogs.py:550 msgid "Review cursor settings" msgstr "Nastavení čtecího kurzoru" -#: gui\settingsDialogs.py:506 +#: gui\settingsDialogs.py:553 msgid "Follow &keyboard focus" msgstr "Sledovat &systémový fokus" -#: gui\settingsDialogs.py:509 +#: gui\settingsDialogs.py:556 msgid "Follow System &Caret" msgstr "Sledovat &textový kurzor" -#: gui\settingsDialogs.py:512 +#: gui\settingsDialogs.py:559 msgid "Follow &mouse cursor" msgstr "Sledovat kurzor &myÅ¡i" -#: gui\settingsDialogs.py:515 +#: gui\settingsDialogs.py:562 msgid "Simple review mode" msgstr "&ZjednoduÅ¡ený režim objektové navigace" -#: gui\settingsDialogs.py:530 +#: gui\settingsDialogs.py:577 msgid "Object presentation" msgstr "Prezentace objektů" -#: gui\settingsDialogs.py:533 +#: gui\settingsDialogs.py:580 msgid "Speak" msgstr "OhlaÅ¡ovat" -#: gui\settingsDialogs.py:534 +#: gui\settingsDialogs.py:581 msgid "Beep" msgstr "Pípat" -#: gui\settingsDialogs.py:535 +#: gui\settingsDialogs.py:582 msgid "Speak and beep" msgstr "OhlaÅ¡ovat a pípat" -#: gui\settingsDialogs.py:539 +#: gui\settingsDialogs.py:586 msgid "Report &tooltips" msgstr "Hlásit &kontextovou nápovědu" -#: gui\settingsDialogs.py:542 +#: gui\settingsDialogs.py:589 msgid "Report &help balloons" msgstr "Hlásit obsah &bublinové nápovědy" -#: gui\settingsDialogs.py:545 +#: gui\settingsDialogs.py:592 msgid "Report object shortcut &keys" msgstr "Hlásit přístupové &klávesy k objektům" -#: gui\settingsDialogs.py:548 +#: gui\settingsDialogs.py:595 msgid "Report object &position information" msgstr "Hlásit &pozici objektu" -#: gui\settingsDialogs.py:551 +#: gui\settingsDialogs.py:598 +msgid "Guess object &position information when unavailable" +msgstr "Odhadnout &pozici objektu, není-li dostupná" + +#: gui\settingsDialogs.py:601 msgid "Report object &descriptions" msgstr "Hlásit popisky &objektů" -#: gui\settingsDialogs.py:555 +#: gui\settingsDialogs.py:605 msgid "Progress &bar output:" msgstr "&Indikátor průběhu:" -#: gui\settingsDialogs.py:558 +#: gui\settingsDialogs.py:608 msgid "Progress bar output" msgstr "OhlaÅ¡ovat indikátor průběhu" -#: gui\settingsDialogs.py:567 +#: gui\settingsDialogs.py:617 msgid "Report background progress bars" msgstr "OhlaÅ¡ovat indikátor průběhu na pozadí" -#: gui\settingsDialogs.py:585 +#: gui\settingsDialogs.py:620 +msgid "Report dynamic &content changes" +msgstr "hlásit &dynamicky měněný obsah" + +#: gui\settingsDialogs.py:640 msgid "virtual buffers" msgstr "Virtuální prohlížeč" -#: gui\settingsDialogs.py:588 +#: gui\settingsDialogs.py:643 msgid "&Maximum number of characters on one line" msgstr "Maximální počet &znaků na řádku" -#: gui\settingsDialogs.py:593 +#: gui\settingsDialogs.py:648 msgid "&Number of lines per page" msgstr "Počet &řádků na stránce" -#: gui\settingsDialogs.py:598 +#: gui\settingsDialogs.py:653 msgid "Use &screen layout (when supported)" msgstr "zachovat stejný &vzhled jako na obrazovce" -#: gui\settingsDialogs.py:601 +#: gui\settingsDialogs.py:656 msgid "Report l&ayout tables" msgstr "Hlásit vzhledové &tabulky" -#: gui\settingsDialogs.py:605 +#: gui\settingsDialogs.py:660 msgid "Automatic focus mode for focus changes" msgstr "Automaticky přepínat &formulářový režim při změně zaměření" -#: gui\settingsDialogs.py:608 +#: gui\settingsDialogs.py:663 msgid "Automatic focus mode for caret movement" msgstr "Automaticky přepínat formulářový režim při pohybu &Å¡ipkami" -#: gui\settingsDialogs.py:611 +#: gui\settingsDialogs.py:666 msgid "Audio indication of focus and browse modes" msgstr "Zvuková &indikace formulářového režimu a režimu prohlížení" -#: gui\settingsDialogs.py:639 +#: gui\settingsDialogs.py:694 msgid "Document formatting" msgstr "OhlaÅ¡ování formátování dokumentu" -#: gui\settingsDialogs.py:642 +#: gui\settingsDialogs.py:697 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" -msgstr "Při &pohybu kurzoru oznamovat změny formátování" +msgstr "Při pohybu kurzoru oznamovat změny &formátování" -#: gui\settingsDialogs.py:645 +#: gui\settingsDialogs.py:700 msgid "Report font &name" msgstr "Hlásit &jméno písma" -#: gui\settingsDialogs.py:648 +#: gui\settingsDialogs.py:703 msgid "Report font &size" msgstr "Hlásit &velikost písma" -#: gui\settingsDialogs.py:651 +#: gui\settingsDialogs.py:706 msgid "Report font attri&butes" msgstr "Hlásit vl&astnosti písma" -#: gui\settingsDialogs.py:654 +#: gui\settingsDialogs.py:709 msgid "Report &alignment" msgstr "Hlásit &zarovnání" -#: gui\settingsDialogs.py:657 +#: gui\settingsDialogs.py:712 +msgid "Report &colors" +msgstr "Hlásit &barvy" + +#: gui\settingsDialogs.py:715 msgid "Report st&yle" msgstr "Hlásit &styl" -#: gui\settingsDialogs.py:660 +#: gui\settingsDialogs.py:718 msgid "Report spelling errors" -msgstr "Hlásit pravopisné chy&by" +msgstr "Hlásit &pravopisné chyby" -#: gui\settingsDialogs.py:663 +#: gui\settingsDialogs.py:721 msgid "Report &pages" msgstr "Hlásit stran&y" -#: gui\settingsDialogs.py:666 +#: gui\settingsDialogs.py:724 msgid "Report &line numbers" msgstr "Hlásit &čísla &řádků" -#: gui\settingsDialogs.py:669 +#: gui\settingsDialogs.py:727 msgid "Report &tables" msgstr "Hlásit datové &tabulky" -#: gui\settingsDialogs.py:672 +#: gui\settingsDialogs.py:730 msgid "Report table row/column h&eaders" msgstr "Hlásit zá&hlaví řádků a sloupců v tabulkách" -#: gui\settingsDialogs.py:675 +#: gui\settingsDialogs.py:733 msgid "Report &links" msgstr "Hlásit &odkazy" -#: gui\settingsDialogs.py:678 +#: gui\settingsDialogs.py:736 msgid "Report &headings" msgstr "Hlásit &nadpisy" -#: gui\settingsDialogs.py:681 +#: gui\settingsDialogs.py:739 msgid "Report l&ists" msgstr "Hlás&it seznamy" -#: gui\settingsDialogs.py:684 +#: gui\settingsDialogs.py:742 msgid "Report block "es" msgstr "Hlásit &citace" -#: gui\settingsDialogs.py:687 +#: gui\settingsDialogs.py:745 msgid "Report lan&dmarks" msgstr "H&lásit oblasti stránky" -#: gui\settingsDialogs.py:716 +#: gui\settingsDialogs.py:774 msgid "Edit dictionary entry" msgstr "Upravit položku slovníku" -#: gui\settingsDialogs.py:719 +#: gui\settingsDialogs.py:778 msgid "&Pattern" -msgstr "&Aktuální výraz" +msgstr "&Vzor" -#: gui\settingsDialogs.py:722 +#: gui\settingsDialogs.py:781 msgid "&Replacement" msgstr "&Nahradit" -#: gui\settingsDialogs.py:725 +#: gui\settingsDialogs.py:784 msgid "&Comment" msgstr "&Komentář" -#: gui\settingsDialogs.py:728 +#: gui\settingsDialogs.py:787 msgid "Case &sensitive" msgstr "RozliÅ¡ovat velká a malá &písmena" -#: gui\settingsDialogs.py:730 +#: gui\settingsDialogs.py:789 msgid "Regular &expression" msgstr "&Regulární výraz" -#: gui\settingsDialogs.py:752 +#: gui\settingsDialogs.py:811 msgid "&Dictionary entries" msgstr "Položky slovníku" -#: gui\settingsDialogs.py:755 +#: gui\settingsDialogs.py:814 msgid "Comment" msgstr "komentář" -#: gui\settingsDialogs.py:756 +#: gui\settingsDialogs.py:815 msgid "Pattern" -msgstr "Aktuální výraz" +msgstr "Vzor" -#: gui\settingsDialogs.py:757 +#: gui\settingsDialogs.py:816 msgid "Replacement" msgstr "Nahradit" -#: gui\settingsDialogs.py:758 -msgid "case sensitive" -msgstr "RozliÅ¡ovat velká a malá písmena" +#: gui\settingsDialogs.py:817 +msgid "case" +msgstr "rozliÅ¡ovat velikost písmen" -#: gui\settingsDialogs.py:759 -msgid "Regular expression" +#: gui\settingsDialogs.py:818 +msgid "Regexp" msgstr "Regulární výraz" -#: gui\settingsDialogs.py:766 +#: gui\settingsDialogs.py:827 msgid "&Add" msgstr "&Přidat" -#: gui\settingsDialogs.py:769 +#: gui\settingsDialogs.py:830 msgid "&edit" msgstr "&Upravit" -#: gui\settingsDialogs.py:772 +#: gui\settingsDialogs.py:833 msgid "&Remove" msgstr "&Odstranit" -#: gui\settingsDialogs.py:839 +#: gui\settingsDialogs.py:856 +msgid "Add Dictionary Entry" +msgstr "Přidat položku do slovníku" + +#: gui\settingsDialogs.py:901 msgid "Braille Settings" msgstr "Braillské nastavení" -#: gui\settingsDialogs.py:843 +#: gui\settingsDialogs.py:905 msgid "Braille &display:" -msgstr "Braillský řádek:" +msgstr "Braillský &řádek:" -#: gui\settingsDialogs.py:857 +#: gui\settingsDialogs.py:919 msgid "Translation &table:" -msgstr "Překladová tabulka:" +msgstr "Překladová &tabulka:" -#: gui\settingsDialogs.py:869 +#: gui\settingsDialogs.py:931 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" -msgstr "Slovo, na kterém je kurzor, zobrazit počítačovým braillovým písmem" +msgstr "&Slovo, na kterém je kurzor, zobrazit počítačovým braillovým písmem" -#: gui\settingsDialogs.py:874 +#: gui\settingsDialogs.py:936 msgid "Cursor blink rate (ms)" -msgstr "Rychlost blikání kurzoru v milisekundách" +msgstr "&Rychlost blikání kurzoru v milisekundách" -#: gui\settingsDialogs.py:882 +#: gui\settingsDialogs.py:944 msgid "Message timeout (sec)" -msgstr "Čas pro zobrazení systémových zpráv (v sekundách)" +msgstr "&Čas pro zobrazení systémových zpráv (v sekundách)" -#: gui\settingsDialogs.py:890 +#: gui\settingsDialogs.py:952 msgid "Braille tethered to:" -msgstr "Propojit braillský kurzor s" +msgstr "&Propojit braillský kurzor s" -#: gui\settingsDialogs.py:909 +#: gui\settingsDialogs.py:971 msgid "Braille Display Error" msgstr "Chyba braillského řádku" -#: gui\settingsDialogs.py:909 +#: gui\settingsDialogs.py:971 msgid "Could not load the %s display." msgstr "Nemohu načíst řádek %s" -#: keyUtils.py:111 +#: keyLabels.py:8 msgid "back" msgstr "zpět" -#: keyUtils.py:112 +#: keyLabels.py:9 msgid "forward" msgstr "vpřed" -#: keyUtils.py:113 +#: keyLabels.py:10 msgid "refresh" msgstr "obnovit" -#: keyUtils.py:114 +#: keyLabels.py:11 msgid "browser stop" msgstr "zastavit načítání stránky" -#: keyUtils.py:115 +#: keyLabels.py:12 msgid "search page" msgstr "stránka s vyhledávačem" -#: keyUtils.py:116 +#: keyLabels.py:13 msgid "favorites" msgstr "oblíbené" -#: keyUtils.py:117 +#: keyLabels.py:14 msgid "home page" msgstr "domovská stránka" -#: keyUtils.py:118 +#: keyLabels.py:15 msgid "mute" msgstr "ztiÅ¡it" -#: keyUtils.py:119 +#: keyLabels.py:16 msgid "volume down" msgstr "zeslabit" -#: keyUtils.py:120 +#: keyLabels.py:17 msgid "volume up" msgstr "zesílit" -#: keyUtils.py:121 +#: keyLabels.py:18 msgid "next track" msgstr "další stopa" -#: keyUtils.py:122 +#: keyLabels.py:19 msgid "previous track" msgstr "předchozí stopa" -#: keyUtils.py:123 +#: keyLabels.py:20 msgid "stop" msgstr "zastavit" -#: keyUtils.py:124 +#: keyLabels.py:21 msgid "play pause" msgstr "přehrát či pozastavit" -#: keyUtils.py:125 +#: keyLabels.py:22 msgid "email" msgstr "email" -#: keyUtils.py:126 +#: keyLabels.py:23 msgid "media player" msgstr "přehrávač médií" -#: keyUtils.py:127 -msgid "custom applications key one" -msgstr "uživatelská aplikace jedna" +#: keyLabels.py:24 +msgid "custom application 1" +msgstr "uživatelská aplikace 1" -#: keyUtils.py:128 -msgid "custom applications key two" -msgstr "uživatelská aplikace dva" +#: keyLabels.py:25 +msgid "custom application 2" +msgstr "uživatelská aplikace 2" -#: keyUtils.py:129 +#: keyLabels.py:26 msgid "backspace" msgstr "backspace" -#: keyUtils.py:130 +#: keyLabels.py:27 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" -#: keyUtils.py:131 +#: keyLabels.py:28 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: keyUtils.py:132 +#: keyLabels.py:29 msgid "alt" msgstr "alt" -#: keyUtils.py:133 +#: keyLabels.py:30 msgid "shift" msgstr "shift" -#: keyUtils.py:134 +#: keyLabels.py:31 msgid "windows" msgstr "windows" -#: keyUtils.py:135 +#: keyLabels.py:32 msgid "enter" msgstr "enter" -#: keyUtils.py:136 +#: keyLabels.py:33 msgid "numpad enter" msgstr "numerický enter" -#: keyUtils.py:137 +#: keyLabels.py:34 msgid "escape" msgstr "escape" -#: keyUtils.py:139 +#: keyLabels.py:36 msgid "page up" msgstr "page up" -#: keyUtils.py:140 +#: keyLabels.py:37 msgid "page down" msgstr "page down" -#: keyUtils.py:141 +#: keyLabels.py:38 msgid "end" msgstr "end" -#: keyUtils.py:142 +#: keyLabels.py:39 msgid "home" msgstr "home" -#: keyUtils.py:143 +#: keyLabels.py:40 msgid "delete" msgstr "delete" -#: keyUtils.py:144 +#: keyLabels.py:41 +msgid "numpad delete" +msgstr "numerický delete" + +#: keyLabels.py:42 msgid "left arrow" msgstr "Å¡ipka vlevo" -#: keyUtils.py:145 +#: keyLabels.py:43 msgid "right arrow" msgstr "Å¡ipka vpravo" -#: keyUtils.py:146 +#: keyLabels.py:44 msgid "up arrow" msgstr "Å¡ipka nahoru" -#: keyUtils.py:147 +#: keyLabels.py:45 msgid "down arrow" msgstr "Å¡ipka dolů" -#: keyUtils.py:148 +#: keyLabels.py:46 msgid "applications" msgstr "kontextová nabídka" -#: keyUtils.py:149 +#: keyLabels.py:47 msgid "num lock" msgstr "num lock" -#: keyUtils.py:150 -msgid "snapshot" -msgstr "Snapshot" +#: keyLabels.py:48 +msgid "print screen" +msgstr "print screen" -#: keyUtils.py:151 +#: keyLabels.py:49 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lok" -#: keyUtils.py:152 -msgid "numpad left" -msgstr "numerická levá Å¡ipka" +#: keyLabels.py:50 +msgid "numpad 4" +msgstr "numerická 4" -#: keyUtils.py:153 -msgid "numpad right" -msgstr "numerická pravá Å¡ipka" +#: keyLabels.py:51 +msgid "numpad 6" +msgstr "numerická 6" -#: keyUtils.py:154 -msgid "numpad up" -msgstr "numerická horní Å¡ipka" +#: keyLabels.py:52 +msgid "numpad 8" +msgstr "numerická 8" -#: keyUtils.py:155 -msgid "numpad down" -msgstr "numerická dolní Å¡ipka" +#: keyLabels.py:53 +msgid "numpad 2" +msgstr "numerická 2" -#: keyUtils.py:156 -msgid "numpad page up" -msgstr "numerický page up" +#: keyLabels.py:54 +msgid "numpad 9" +msgstr "numerická 9" -#: keyUtils.py:157 -msgid "numpad page down" -msgstr "numerický page down" +#: keyLabels.py:55 +msgid "numpad 3" +msgstr "numerická 3" -#: keyUtils.py:158 -msgid "numpad end" -msgstr "numerický end" +#: keyLabels.py:56 +msgid "numpad 1" +msgstr "numerická 1" -#: keyUtils.py:159 -msgid "numpad home" -msgstr "numerický home" +#: keyLabels.py:57 +msgid "numpad 7" +msgstr "numerická 7" -#: keyUtils.py:160 -msgid "numpad slash" +#: keyLabels.py:58 +msgid "numpad 5" +msgstr "numerická 5" + +#: keyLabels.py:59 +msgid "numpad divide" msgstr "numerické lomeno" -#: keyUtils.py:161 -msgid "numpad star" +#: keyLabels.py:60 +msgid "numpad multiply" msgstr "numerická hvězdička" -#: keyUtils.py:162 +#: keyLabels.py:61 msgid "numpad minus" msgstr "numerické mínus" -#: keyUtils.py:163 +#: keyLabels.py:62 msgid "numpad plus" msgstr "numerické plus" -#: keyUtils.py:164 +#: keyLabels.py:63 msgid "left control" msgstr "levý control" -#: keyUtils.py:165 +#: keyLabels.py:64 msgid "right control" msgstr "pravý control" -#: keyUtils.py:166 +#: keyLabels.py:65 msgid "left windows" msgstr "windows vlevo" -#: keyUtils.py:167 +#: keyLabels.py:66 msgid "left shift" msgstr "levý shift" -#: keyUtils.py:168 +#: keyLabels.py:67 msgid "right shift" msgstr "pravý shift" -#: keyUtils.py:169 +#: keyLabels.py:68 msgid "left alt" msgstr "levý alt" -#: keyUtils.py:170 +#: keyLabels.py:69 msgid "right alt" msgstr "pravý alt" -#: keyUtils.py:171 +#: keyLabels.py:70 msgid "right windows" msgstr "windows vpravo" -#: keyboardHandler.py:55 -msgid "caps lock %s" -msgstr "CapsLock %s" - -#: keyboardHandler.py:57 -msgid "num lock %s" -msgstr "NumLock %s" +#: keyLabels.py:71 +msgid "break" +msgstr "break" -#: keyboardHandler.py:59 -msgid "scroll lock %s" -msgstr "ScrollLok %s" +#: keyboardHandler.py:184 +msgid "desktop" +msgstr "desktop" -#: keyboardHandler.py:172 -msgid "Description: %s" -msgstr "Popis: %s" - -#: keyboardHandler.py:175 -msgid "Location: %s" -msgstr "Pozice: %s" - -#: keyboardHandler.py:189 -msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent" -msgstr "Chyba při spracování události klávesnice" - -#: keyboardHandler.py:227 -msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent" -msgstr "Chyba při spracování události klávesnice" +#: keyboardHandler.py:185 +msgid "laptop" +msgstr "laptop" #: mouseHandler.py:136 msgid "%s cursor" @@ -3142,142 +3313,150 @@ msgstr "" msgid "NVDA Python Console" msgstr "NVDA Python konzole" -#: speech.py:180 +#: scriptHandler.py:30 +msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" +msgstr "Emuluje stisk klávesy %s na systémové klávesnici" + +#: speech.py:175 msgid "cap %s" msgstr "velké %s" -#: speech.py:325 +#: speech.py:322 msgid "%d characters" msgstr "%d znaků" -#: speech.py:376 +#: speech.py:373 msgid "selecting %s" msgstr "vybráno %s" -#: speech.py:387 +#: speech.py:384 msgid "unselecting %s" msgstr "nevybráno %s" -#: speech.py:389 +#: speech.py:386 msgid "selection removed" msgstr "výběr odstraněn" -#: speech.py:677 +#: speech.py:674 msgid "done dragging" msgstr "tažení ukončeno" -#: speech.py:705 -#: speech.py:995 +#: speech.py:704 +#: speech.py:1003 msgid "row %s" msgstr "Řádek %s" -#: speech.py:711 -#: speech.py:991 +#: speech.py:710 +#: speech.py:999 msgid "column %s" msgstr "Sloupec %s" -#: speech.py:716 +#: speech.py:715 msgid "with %s rows and %s columns" msgstr "má %s řádků a %s sloupců" -#: speech.py:718 +#: speech.py:717 msgid "with %s columns" msgstr "s %s odstavci" -#: speech.py:720 +#: speech.py:719 msgid "with %s rows" msgstr "s %s řádky" -#: speech.py:826 +#: speech.py:825 msgid "with %s items" msgstr "s %s položkami" -#: speech.py:843 -#: speech.py:950 +#: speech.py:842 +#: speech.py:958 msgid "out of %s" msgstr "vně %s" -#: speech.py:867 +#: speech.py:866 msgid "page %s" msgstr "strana %s" -#: speech.py:874 +#: speech.py:873 msgid "style %s" msgstr "Styl %s" -#: speech.py:876 +#: speech.py:875 msgid "default style" msgstr "Výchozí styl" -#: speech.py:896 +#: speech.py:899 +msgid "on {backgroundColor}" +msgstr "na {backgroundColor}" + +#: speech.py:904 msgid "line %s" msgstr "řádek %s" -#: speech.py:902 +#: speech.py:910 msgid "no bold" msgstr "není tučné" -#: speech.py:907 +#: speech.py:915 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: speech.py:907 +#: speech.py:915 msgid "no italic" msgstr "není kurzíva" -#: speech.py:912 +#: speech.py:920 msgid "no strikethrough" msgstr "nepřeÅ¡krtnuté" -#: speech.py:912 +#: speech.py:920 msgid "strikethrough" msgstr "přeÅ¡krtnuté" -#: speech.py:917 +#: speech.py:925 msgid "not underlined" msgstr "není podtržené" -#: speech.py:917 +#: speech.py:925 msgid "underlined" msgstr "podtržené" -#: speech.py:928 +#: speech.py:936 msgid "baseline" msgstr "bez indexů" -#: speech.py:936 +#: speech.py:944 msgid "align left" msgstr "zarovnání vlevo" -#: speech.py:938 +#: speech.py:946 msgid "align center" msgstr "zarovnání na střed" -#: speech.py:940 +#: speech.py:948 msgid "align right" msgstr "zarovnání vpravo" -#: speech.py:942 +#: speech.py:950 msgid "align justify" msgstr "zarovnání do bloku" -#: speech.py:944 +#: speech.py:952 msgid "align default" msgstr "výchozí zarovnání" -#: speech.py:957 +#: speech.py:965 msgid "spelling error" msgstr "Pravopisná chyba" -#: speech.py:959 +#: speech.py:967 msgid "out of spelling error" msgstr "Vně pravopisné chyby" -#: speech.py:977 +#: speech.py:985 msgid "out of table" msgstr "Vně tabulky" -#: speech.py:986 +#: speech.py:994 msgid "table with %s columns and %s rows" msgstr "Tabulka z %s sloupců a %s řádků" @@ -3286,26 +3465,30 @@ msgid "NVDA Speech Viewer" msgstr "Zobrazení řeči NVDA" #: synthDriverHandler.py:185 +msgid "&Language" +msgstr "Jazyk" + +#: synthDriverHandler.py:190 msgid "&Voice" msgstr "&Hlas:" -#: synthDriverHandler.py:189 +#: synthDriverHandler.py:194 msgid "V&ariant" msgstr "&Osoba:" -#: synthDriverHandler.py:194 +#: synthDriverHandler.py:199 msgid "&Rate" msgstr "&Tempo:" -#: synthDriverHandler.py:198 +#: synthDriverHandler.py:203 msgid "V&olume" msgstr "Hla&sitost:" -#: synthDriverHandler.py:202 +#: synthDriverHandler.py:207 msgid "&Pitch" msgstr "&Výška:" -#: synthDriverHandler.py:207 +#: synthDriverHandler.py:212 msgid "&Inflection" msgstr "&Intonace:" @@ -3313,27 +3496,23 @@ msgstr "&Intonace:" msgid "none" msgstr "Žádný" -#: synthDrivers\newfon.py:175 -msgid "&Language" -msgstr "Jazyk" - -#: synthDrivers\newfon.py:177 +#: synthDrivers\newfon.py:179 msgid "&Acceleration" msgstr "zrychlení" -#: synthDrivers\newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "female 1" msgstr "Ženský hlas 1" -#: synthDrivers\newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "female 2" msgstr "Ženský hlas 2" -#: synthDrivers\newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "male 1" msgstr "Mužský hlas 1" -#: synthDrivers\newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "male 2" msgstr "Mužský hlas 2" @@ -3349,533 +3528,545 @@ msgstr "Slovo" msgid "NonVisual Desktop Access" msgstr "NonVisual Desktop Access" -#: versionInfo.py:27 -msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows" -msgstr "Otevřený a volně Å¡iřitelný odečítač obrazovky pro MS Windows" +#: versionInfo.py:31 +msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" +msgstr "Otevřený a volně Å¡iřitelný odečítač obrazovky pro Microsoft Windows" -#: versionInfo.py:29 -msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors" -msgstr "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Tým" +#: versionInfo.py:33 +msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" +msgstr "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Tým" -#: versionInfo.py:30 +#: versionInfo.py:34 msgid "" -"%(copyright)s\n" -"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n" -"For further details, you can view the licence online at:\n" -"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" -"Or see the file Copying.txt that came with this software." +"{longName} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." msgstr "" -"%(copyright)s\n" -"%(name)s je chráněn licencí GNU General Public License (verze 2). Program můžete libovolně šířit a upravovat za předpokladu, že k němu přiložíte tuto licenci a zpřístupníte jeho zdrojový kód vÅ¡em zájemcům. Toto se vztahuje jak na původní, tak upravené kopie tohoto programu a také na software užívající kód převzatý z tohoto programu.\n" -"Podrobnosti najdete na následující webové stránce:\n" -"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" -"Viz též soubor Copying.txt přiložený k tomuto programu." - -#: virtualBuffers\__init__.py:198 +"{longName} ({name})\n" +"Verze: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"Distribuce {name} NVDA je chráněn licencí GNU General Public License verze 2.0. Program můžete libovolně šířit a upravovat za předpokladu, že k němu přiložíte tuto licenci a zpřístupníte jeho zdrojový kód vÅ¡em zájemcům. Toto se vztahuje jak na původní, tak upravené kopie tohoto programu a také na software užívající kód převzatý z tohoto programu.\n" +"Více podrobností najdete v licenci v nabídce nápověda.\n" +"Kompletní licence je dostupná i na stránce: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"\n" +"Vývoj {name} zastřeÅ¡uje NV Access, nezisková organizace, jejímž cíľem je pomáhat při vývoji a propagaci otevřených a voľně Å¡iřiteľných řeÅ¡ení užitečných pro nevidomé a zrakově postižené.\n" +"Jestliže je NVDA užitečný i pro Vás a chcete aby vývoj stále pokračoval, zvažte prosím možnost příspěvku společnosti NV Access. Přispět můžete z hlavní nabídky NVDA.\n" + +#: virtualBuffers\__init__.py:201 msgid "%s landmark" msgstr "%s oblast stránky" -#: virtualBuffers\__init__.py:216 +#: virtualBuffers\__init__.py:219 msgid "Lin&ks" msgstr "&odkazy" -#: virtualBuffers\__init__.py:217 +#: virtualBuffers\__init__.py:220 msgid "&Headings" msgstr "&Nadpisy" -#: virtualBuffers\__init__.py:218 +#: virtualBuffers\__init__.py:221 msgid "Lan&dmarks" msgstr "oblasti stránky" -#: virtualBuffers\__init__.py:224 +#: virtualBuffers\__init__.py:227 msgid "Elements List" msgstr "Seznam prvků" -#: virtualBuffers\__init__.py:227 +#: virtualBuffers\__init__.py:230 msgid "Type:" msgstr "Typ" -#: virtualBuffers\__init__.py:238 +#: virtualBuffers\__init__.py:241 msgid "&Filter by:" msgstr "filtrovat podle" -#: virtualBuffers\__init__.py:246 +#: virtualBuffers\__init__.py:249 msgid "&Activate" msgstr "&Aktivovat" -#: virtualBuffers\__init__.py:249 +#: virtualBuffers\__init__.py:252 msgid "&Move to" msgstr "&Přejít na" -#: virtualBuffers\__init__.py:535 +#: virtualBuffers\__init__.py:563 msgid "Refreshed" msgstr "obnoveno" -#: virtualBuffers\__init__.py:540 +#: virtualBuffers\__init__.py:568 msgid "Loading document..." msgstr "Načítám dokument..." -#: virtualBuffers\__init__.py:680 +#: virtualBuffers\__init__.py:712 msgid "activates the current object in the virtual buffer" msgstr "Aktivovat aktuální objekt ve virtuálním prohlížeči" -#: virtualBuffers\__init__.py:692 +#: virtualBuffers\__init__.py:720 msgid "Refreshes the virtual buffer content" msgstr "Znovu načte obsah okna virtuálního prohlížeče" -#: virtualBuffers\__init__.py:697 +#: virtualBuffers\__init__.py:725 msgid "use screen layout %s" msgstr "zachovat stejný vzhled jako na obrazovce %s" -#: virtualBuffers\__init__.py:698 +#: virtualBuffers\__init__.py:726 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content" msgstr "Zapíná a vypíná zachování vzhledu jako na obrazovce" -#: virtualBuffers\__init__.py:785 +#: virtualBuffers\__init__.py:809 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" msgstr "Zobrazí seznam odkazů, nadpisů, nebo oblastí stránky." -#: virtualBuffers\__init__.py:1126 +#: virtualBuffers\__init__.py:1142 msgid "Not in a table cell" msgstr "Mimo buňky v tabulce" -#: virtualBuffers\__init__.py:1142 +#: virtualBuffers\__init__.py:1158 msgid "moves to the next table row" msgstr "Přejde na následující řádek tabulky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1146 +#: virtualBuffers\__init__.py:1162 msgid "moves to the previous table row" msgstr "Přejde na předchozí řádek tabulky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1150 +#: virtualBuffers\__init__.py:1166 msgid "moves to the next table column" msgstr "Přejde na následující odstavec tabulky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1154 +#: virtualBuffers\__init__.py:1170 msgid "moves to the previous table column" msgstr "Přejde na předchozí odstavec tabulky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1214 +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "moves to the next heading" msgstr "Přejde na následující nadpis" -#: virtualBuffers\__init__.py:1214 +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "no next heading" msgstr "Žádný další nadpis" -#: virtualBuffers\__init__.py:1215 +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "moves to the previous heading" msgstr "Přejde na předchozí nadpis" -#: virtualBuffers\__init__.py:1215 +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "no previous heading" msgstr "Žádný předchozí nadpis" -#: virtualBuffers\__init__.py:1216 +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "moves to the next heading at level 1" msgstr "Přejde na následující nadpis první úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1216 +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "no next heading at level 1" msgstr "Žádný další nadpis první úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1217 +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "moves to the previous heading at level 1" msgstr "Přejde na předchozí nadpis první úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1217 +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "no previous heading at level 1" msgstr "Žádný předchozí nadpis první úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1218 +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "moves to the next heading at level 2" msgstr "Přejde na následující nadpis druhé úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1218 +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "no next heading at level 2" msgstr "Žádný další nadpis druhé úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1219 +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "moves to the previous heading at level 2" msgstr "Přejde na předchozí nadpis druhé úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1219 +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "no previous heading at level 2" msgstr "Žádný předchozí nadpis druhé úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1220 +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "moves to the next heading at level 3" msgstr "Přejde na následující nadpis třetí úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1220 +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "no next heading at level 3" msgstr "Žádný další nadpis třetí úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1221 +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "moves to the previous heading at level 3" msgstr "Přejde na předchozí nadpis třetí úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1221 +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "no previous heading at level 3" msgstr "Žádný předchozí nadpis třetí úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1222 +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "moves to the next heading at level 4" msgstr "Přejde na následující nadpis čtvrté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1222 +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "no next heading at level 4" msgstr "Žádný další nadpis čtvrté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1223 +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "moves to the previous heading at level 4" msgstr "Přejde na předchozí nadpis čtvrté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1223 +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "no previous heading at level 4" msgstr "Žádný předchozí nadpis čtvrté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1224 +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "moves to the next heading at level 5" msgstr "Přejde na následující nadpis páté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1224 +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "no next heading at level 5" msgstr "Žádný další nadpis páté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1225 +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "moves to the previous heading at level 5" msgstr "Přejde na předchozí nadpis páté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1225 +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "no previous heading at level 5" msgstr "Žádný předchozí nadpis páté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1226 +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "moves to the next heading at level 6" msgstr "Přejde na následující nadpis Å¡esté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1226 +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "no next heading at level 6" msgstr "Žádný další nadpis Å¡esté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1227 +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "moves to the previous heading at level 6" msgstr "Přejde na předchozí nadpis Å¡esté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1227 +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "no previous heading at level 6" msgstr "Žádný předchozí nadpis Å¡esté úrovně" -#: virtualBuffers\__init__.py:1228 +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "moves to the next table" msgstr "Přejde na následující tabulku" -#: virtualBuffers\__init__.py:1228 +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "no next table" msgstr "Žádná další tabulka" -#: virtualBuffers\__init__.py:1229 +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "moves to the previous table" msgstr "Přejde na předchozí tabulku" -#: virtualBuffers\__init__.py:1229 +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "no previous table" msgstr "Žádná předchozí tabulka" -#: virtualBuffers\__init__.py:1230 +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "moves to the next link" msgstr "Přejde na následující odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1230 +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "no next link" msgstr "Žádný další odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1231 +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "moves to the previous link" msgstr "Přejde na předchozí odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1231 +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "no previous link" msgstr "Žádný předchozí odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1232 +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "moves to the next visited link" msgstr "Přejde na následující navÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1232 +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "no next visited link" msgstr "Žádný další navÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1233 +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "moves to the previous visited link" msgstr "Přejde na předchozí navÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1233 +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "no previous visited link" msgstr "Žádný předchozí navÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1234 +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "moves to the next unvisited link" msgstr "Přejde na následující nenavÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1234 +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "no next unvisited link" msgstr "Žádný další nenavÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1235 +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "moves to the previous unvisited link" msgstr "Přejde na předchozí nenavÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1235 +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "no previous unvisited link" msgstr "Žádný předchozí nenavÅ¡tívený odkaz" -#: virtualBuffers\__init__.py:1236 +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "moves to the next form field" msgstr "Přejde na následující formulářový prvek" -#: virtualBuffers\__init__.py:1236 +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "no next form field" msgstr "Žádný další formulářový prvek" -#: virtualBuffers\__init__.py:1237 +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "moves to the previous form field" msgstr "Přejde na předchozí formulářový prvek" -#: virtualBuffers\__init__.py:1237 +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "no previous form field" msgstr "Žádný předchozí formulářový prvek" -#: virtualBuffers\__init__.py:1238 +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "moves to the next list" msgstr "Přejde na následující seznam" -#: virtualBuffers\__init__.py:1238 +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "no next list" msgstr "Žádný další seznam" -#: virtualBuffers\__init__.py:1239 +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "moves to the previous list" msgstr "Přejde na předchozí seznam" -#: virtualBuffers\__init__.py:1239 +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "no previous list" msgstr "Žádný předchozí seznam" -#: virtualBuffers\__init__.py:1240 +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "moves to the next list item" msgstr "Přejde na následující položku seznamu" -#: virtualBuffers\__init__.py:1240 +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "no next list item" msgstr "Žádná další položka seznamu" -#: virtualBuffers\__init__.py:1241 +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "moves to the previous list item" msgstr "Přejde na předchozí položku seznamu" -#: virtualBuffers\__init__.py:1241 +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "no previous list item" msgstr "Žádná předchozí položka seznamu" -#: virtualBuffers\__init__.py:1242 +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "moves to the next button" msgstr "Přejde na následující tlačítko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1242 +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "no next button" msgstr "Žádné další tlačítko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1243 +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "moves to the previous button" msgstr "Přejde na předchozí tlačítko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1243 +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "no previous button" msgstr "Žádné předchozí tlačítko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1244 +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "moves to the next edit field" msgstr "Přejde na následující editační pole" -#: virtualBuffers\__init__.py:1244 +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "no next edit field" msgstr "Žádné další editační pole" -#: virtualBuffers\__init__.py:1245 +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "moves to the previous edit field" msgstr "Přejde na předchozí editační pole" -#: virtualBuffers\__init__.py:1245 +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "no previous edit field" msgstr "Žádné předchozí editační pole" -#: virtualBuffers\__init__.py:1246 +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "moves to the next frame" msgstr "Přejde na následující rámec" -#: virtualBuffers\__init__.py:1246 +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "no next frame" msgstr "Žádný další rámec" -#: virtualBuffers\__init__.py:1247 +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "moves to the previous frame" msgstr "Přejde na předchozí rámec" -#: virtualBuffers\__init__.py:1247 +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "no previous frame" msgstr "Žádný předchozí rámec" -#: virtualBuffers\__init__.py:1248 +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "moves to the next separator" msgstr "Přejde na následující oddělovač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1248 +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "no next separator" msgstr "Žádný další oddělovač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1249 +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "moves to the previous separator" msgstr "Přejde na předchozí oddělovač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1249 +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "no previous separator" msgstr "Žádný předchozí oddělovač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1250 +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "moves to the next radio button" msgstr "Přejde na následující přepínač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1250 +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "no next radio button" msgstr "Žádný další přepínač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1251 +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "moves to the previous radio button" msgstr "Přejde na předchozí přepínač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1251 +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "no previous radio button" msgstr "Žádný předchozí přepínač" -#: virtualBuffers\__init__.py:1252 +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "moves to the next combo box" msgstr "Přejde na následující rozbalovací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1252 +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "no next combo box" msgstr "Žádné další rozbalovací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "moves to the previous combo box" msgstr "Přejde na předchozí rozbalovací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "no previous combo box" msgstr "Žádné předchozí rozbalovací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "moves to the next check box" msgstr "Přejde na následující zaÅ¡krtávací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "no next check box" msgstr "Žádné další zaÅ¡krtávací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "moves to the previous check box" msgstr "Přejde na předchozí zaÅ¡krtávací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "no previous check box" msgstr "Žádné předchozí zaÅ¡krtávací políčko" -#: virtualBuffers\__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "moves to the next graphic" msgstr "Přejde na následující grafiku" -#: virtualBuffers\__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "no next graphic" msgstr "Žádná další grafika" -#: virtualBuffers\__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "moves to the previous graphic" msgstr "Přejde na předchozí grafiku" -#: virtualBuffers\__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "no previous graphic" msgstr "Žádná předchozí grafika" -#: virtualBuffers\__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "moves to the next block quote" msgstr "Přejde na následující citaci" -#: virtualBuffers\__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "no next block quote" msgstr "Žádná další citace" -#: virtualBuffers\__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "moves to the previous block quote" msgstr "Přejde na předchozí citaci" -#: virtualBuffers\__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "no previous block quote" msgstr "Žádná předchozí citace" -#: virtualBuffers\__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "no more text after a block of links" msgstr "žádný další text po skupině odkazů" -#: virtualBuffers\__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "skips forward past a block of links" msgstr "přeskočí následující skupinu odkazů" -#: virtualBuffers\__init__.py:1261 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "no more text before a block of links" msgstr "žádný předchozí text před skupinou odkazů" -#: virtualBuffers\__init__.py:1261 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "skips backward past a block of links" msgstr "přeskočí předchozí skupinu odkazů" -#: virtualBuffers\__init__.py:1262 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "moves to the next landmark" msgstr "Přejde na následující oblast stránky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1262 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "no next landmark" msgstr "Žádná další oblast stránky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1263 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "moves to the previous landmark" msgstr "Přejde na předchozí oblast stránky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1263 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "no previous landmark" msgstr "Žádná předchozí oblast stránky" -#: virtualBuffers\__init__.py:1264 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "moves to the next embedded object" msgstr "Přejde na následující vnořený objekt" -#: virtualBuffers\__init__.py:1264 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "no next embedded object" msgstr "Žádný další vnořený objekt" -#: virtualBuffers\__init__.py:1265 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "moves to the previous embedded object" msgstr "Přejde na předchozí vnořený objekt" -#: virtualBuffers\__init__.py:1265 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "no previous embedded object" msgstr "Žádný předchozí vnořený objekt" -#: virtualBuffers\__init__.py:1278 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "browse mode" msgstr "režim prohlížení" -#: virtualBuffers\__init__.py:1278 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "focus mode" msgstr "Formulářový režim" diff --git a/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po index 58032d007..f9938e581 100644 --- a/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: main-3590\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-01 19:02+AUSEST\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 12:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-22 20:18+E. Australia Standard Time\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-27 00:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel K. Gartmann \n" "Language-Team: Dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,2284 +15,2455 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" -#: IAccessibleHandler.py:686 +#: IAccessibleHandler.py:695 msgid "Secure Desktop" msgstr "Beskyttet skrivebord" -#: NVDAHelper.py:111 +#: NVDAHelper.py:116 msgid "unknown layout" msgstr "Ukendt layout" -#: NVDAHelper.py:112 +#: NVDAHelper.py:117 msgid "layout %s" msgstr "layout %s" -#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1391 +#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1446 msgid "Taskbar" msgstr "Proceslinje" -#: NVDAObjects/IAccessible/sysTreeView32.py:202 +#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202 msgid "%s items" msgstr "%s elementer" -#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:422 +#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422 msgid "invoke" msgstr "Kald" -#: NVDAObjects/behaviors.py:48 -#: appModules/_default.py:782 +#: NVDAObjects\behaviors.py:53 +#: globalCommands.py:793 msgid "%d percent" msgstr "%d procent" -#: NVDAObjects/window/__init__.py:345 +#: NVDAObjects\window\__init__.py:352 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: NVDAObjects/window/edit.py:534 +#: NVDAObjects\window\edit.py:252 +#: NVDAObjects\window\edit.py:253 +msgid "default color" +msgstr "standardfarve" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:541 #: controlTypes.py:179 msgid "unknown" msgstr "Ukendt" -#: NVDAObjects/window/edit.py:536 +#: NVDAObjects\window\edit.py:543 msgid "%s embedded object" msgstr "%s indlejret objekt" -#: NVDAObjects/window/edit.py:538 +#: NVDAObjects\window\edit.py:545 #: controlTypes.py:243 msgid "embedded object" msgstr "Indlejret objekt" -#: NVDAObjects/window/excel.py:49 +#: NVDAObjects\window\excel.py:49 msgid "NVDA Excel Cell Editor" msgstr "NVDA Excel Celle Editor" -#: NVDAObjects/window/excel.py:51 +#: NVDAObjects\window\excel.py:51 msgid "Enter cell contents" msgstr "Skriv indholdet af cellen" -#: NVDAObjects/window/excel.py:115 +#: NVDAObjects\window\excel.py:116 msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" msgstr "Udvider markeringen og oplæser den senest valgte celle" -#: NVDAObjects/window/excel.py:205 +#: NVDAObjects\window\excel.py:210 msgid "has formula" msgstr "har formular" -#: NVDAObjects/window/excel.py:243 +#: NVDAObjects\window\excel.py:249 msgid "selection" msgstr "markering" -#: NVDAObjects/window/excel.py:248 +#: NVDAObjects\window\excel.py:254 msgid "%s %s through %s %s" msgstr "%s %s til og med %s %s" -#: NVDAObjects/window/winword.py:355 -#: NVDAObjects/window/winword.py:366 -#: NVDAObjects/window/winword.py:377 -#: NVDAObjects/window/winword.py:388 +#: NVDAObjects\window\winword.py:387 +#: NVDAObjects\window\winword.py:399 +#: NVDAObjects\window\winword.py:411 +#: NVDAObjects\window\winword.py:423 msgid "not in table" msgstr "ikke i tabel" -#: appModuleHandler.py:171 +#: NVDAObjects\window\winword.py:394 +#: NVDAObjects\window\winword.py:406 +#: NVDAObjects\window\winword.py:418 +#: NVDAObjects\window\winword.py:430 +#: virtualBuffers\__init__.py:1148 +msgid "edge of table" +msgstr "Kant af tabel" + +#: appModuleHandler.py:137 msgid "Error in appModule %s" msgstr "Fejl i appModule %s" -#: appModules/_default.py:37 -#: appModules/_default.py:155 -#: appModules/_default.py:165 -#: appModules/_default.py:175 -#: appModules/_default.py:185 -#: appModules/_default.py:683 -#: appModules/_default.py:745 -#: appModules/_default.py:755 -#: appModules/_default.py:765 -#: appModules/winamp.py:77 -#: appModules/winamp.py:87 -#: keyboardHandler.py:55 -#: keyboardHandler.py:57 -#: keyboardHandler.py:59 -#: virtualBuffers/__init__.py:696 -msgid "on" -msgstr "til" +#: appModules\calc.py:30 +msgid "Display" +msgstr "Display" -#: appModules/_default.py:40 -#: appModules/_default.py:152 -#: appModules/_default.py:162 -#: appModules/_default.py:172 -#: appModules/_default.py:182 -#: appModules/_default.py:561 -#: appModules/_default.py:680 -#: appModules/_default.py:742 -#: appModules/_default.py:752 -#: appModules/_default.py:762 -#: appModules/winamp.py:79 -#: appModules/winamp.py:89 -#: gui/settingsDialogs.py:532 -#: keyboardHandler.py:55 -#: keyboardHandler.py:57 -#: keyboardHandler.py:59 -#: virtualBuffers/__init__.py:696 -msgid "off" -msgstr "fra" +#: appModules\explorer.py:35 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: appModules/_default.py:42 -msgid "keyboard help %s" -msgstr "tastaturhjælp %s" +#: appModules\foobar2000.py:44 +msgid "No track playing" +msgstr "Intet spor afspilles" -#: appModules/_default.py:43 -msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any." -msgstr "SlÃ¥r tastaturhjælp til og fra. Ved tryk pÃ¥ en tast, nÃ¥r tastaturhjælp er slÃ¥et til, oplæses navnet pÃ¥ det script, der er tilknyttet, hvis der findes et. " +#: appModules\foobar2000.py:50 +msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" +msgstr "Oplæser den resterende tid for det igangværende spor, hvis det findes" -#: appModules/_default.py:59 -msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" -msgstr "Oplæser den aktuelle linje under applikationsmarkøren. 2 tryk pÃ¥ denne tast staver den aktuelle linje." +#: appModules\miranda32.py:117 +msgid "No message yet" +msgstr "Endnu ingen meddelelse" -#: appModules/_default.py:62 -msgid "left click" -msgstr "venstre klik" +#: appModules\miranda32.py:118 +msgid "Displays one of the recent messages" +msgstr "Viser en af de tidligere beskeder." -#: appModules/_default.py:65 -msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Giver et enkelt venstre museklik pÃ¥ musens aktuelle position." +#: appModules\msimn.py:18 +msgid "Attachments" +msgstr "Vedhæftede filer" -#: appModules/_default.py:68 -msgid "right click" -msgstr "højre klik" +#: appModules\msimn.py:19 +msgid "To:" +msgstr "Til:" -#: appModules/_default.py:71 -msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Giver et enkelt højre museklik pÃ¥ musens aktuelle position." +#: appModules\msimn.py:20 +msgid "Newsgroup:" +msgstr "Nyhedsgruppe:" -#: appModules/_default.py:75 -msgid "left mouse button unlock" -msgstr "LÃ¥s venstre museknap op" +#: appModules\msimn.py:21 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: appModules/_default.py:78 -msgid "left mouse button lock" -msgstr "LÃ¥s venstre museknap" +#: appModules\msimn.py:22 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" -#: appModules/_default.py:80 -msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "LÃ¥ser venstre museknap eller lÃ¥ser den op" +#: appModules\msimn.py:23 +#: appModules\msimn.py:31 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" -#: appModules/_default.py:84 -msgid "right mouse button unlock" -msgstr "LÃ¥s højre museknap op" +#: appModules\msimn.py:24 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" -#: appModules/_default.py:87 -msgid "right mouse button lock" -msgstr "LÃ¥s højre museknap" +#: appModules\msimn.py:25 +msgid "Forward to:" +msgstr "Forward to:" -#: appModules/_default.py:89 -msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "LÃ¥ser højre museknap eller lÃ¥ser den op" +#: appModules\msimn.py:26 +msgid "Answer to:" +msgstr "Answer to:" -#: appModules/_default.py:101 -#: cursorManager.py:229 -msgid "no selection" -msgstr "Intet valgt" +#: appModules\msimn.py:27 +msgid "Organisation:" +msgstr "Organisation:" -#: appModules/_default.py:103 -#: compoundDocuments.py:395 -#: speech.py:284 -#: speech.py:381 -#: speech.py:394 -#: virtualBuffers/__init__.py:600 -msgid "selected %s" -msgstr "valgt %s" +#: appModules\msimn.py:28 +msgid "Distribution:" +msgstr "Distribution:" -#: appModules/_default.py:104 -msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." -msgstr "Oplæser den aktuelle markering i edit kontroller og dokumenter. Hvis der ikke er nogen markering, angives dette." +#: appModules\msimn.py:29 +msgid "Key words:" +msgstr "Key words:" -#: appModules/_default.py:112 -msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" -msgstr "1 enkelt tryk giver aktuel tid. 2 tryk giver aktuel dato." +#: appModules\msimn.py:30 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: appModules/_default.py:117 -#: appModules/_default.py:126 -#: appModules/_default.py:135 -#: appModules/_default.py:144 -msgid "No settings" -msgstr "Ingen indstillinger" +#: appModules\outlook.py:22 +#: appModules\outlook.py:35 +msgid "subject: %s" +msgstr "Emne: %s" -#: appModules/_default.py:121 -msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Forøger den aktuelle indstilling for indstillingsringen talesyntese" +#: appModules\outlook.py:23 +msgid "received: %s" +msgstr "received: %s" -#: appModules/_default.py:130 -msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Formindsker den aktuelle indstilling for indstillingsringen talesyntese" +#: appModules\outlook.py:27 +msgid "unread" +msgstr "ulæst" -#: appModules/_default.py:139 -msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" -msgstr "Flytter til næste tilgængelige indstilling i indstillingsringen talesyntese" +#: appModules\outlook.py:29 +msgid "attachment" +msgstr "vedhæftet fil" -#: appModules/_default.py:148 -msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" -msgstr "Flytter til forrige tilgængelige indstilling i indstillingsringen talesyntese" +#: appModules\outlook.py:36 +msgid "sent: %s" +msgstr "sent: %s" -#: appModules/_default.py:157 -msgid "speak typed characters" -msgstr "Oplæs indtastede bogstaver" +#: appModules\sndrec32.py:11 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbage" -#: appModules/_default.py:158 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" -msgstr "SlÃ¥r oplæsning af indtastede tegn til og fra" +#: appModules\sndrec32.py:12 +msgid "Fast forward" +msgstr "Spol fremad" -#: appModules/_default.py:167 -msgid "speak typed words" -msgstr "Oplæs indtastede ord" +#: appModules\sndrec32.py:13 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: appModules/_default.py:168 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" -msgstr "SlÃ¥r oplæsning af indtastede ord til og fra" +#: appModules\sndrec32.py:14 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: appModules/_default.py:177 -msgid "speak command keys" -msgstr "Oplæs funktionstaster" +#: appModules\sndrec32.py:15 +msgid "Record" +msgstr "Optag" -#: appModules/_default.py:178 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" -msgstr "Oplæsning af tegn, der ikke er bogstaver, slÃ¥s til og fra" +#: appModules\totalcmd.py:35 +#: globalCommands.py:490 +#: globalCommands.py:502 +msgid "left" +msgstr "Venstre" -#: appModules/_default.py:187 -msgid "speak punctuation" -msgstr "Oplæs tegnsætning" +#: appModules\totalcmd.py:37 +#: globalCommands.py:534 +#: globalCommands.py:551 +msgid "right" +msgstr "Højre" -#: appModules/_default.py:188 -msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" -msgstr "SlÃ¥r oplæsning af tegnsætning til og fra" +#: appModules\winamp.py:76 +#: appModules\winamp.py:86 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:166 +#: globalCommands.py:176 +#: globalCommands.py:186 +#: globalCommands.py:196 +#: globalCommands.py:694 +#: globalCommands.py:756 +#: globalCommands.py:766 +#: globalCommands.py:776 +#: gui\settingsDialogs.py:819 +#: keyboardHandler.py:297 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "on" +msgstr "til" -#: appModules/_default.py:203 -msgid "object has no location" -msgstr "Objekt har ingen placering" +#: appModules\winamp.py:78 +#: appModules\winamp.py:88 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:163 +#: globalCommands.py:173 +#: globalCommands.py:183 +#: globalCommands.py:193 +#: globalCommands.py:572 +#: globalCommands.py:691 +#: globalCommands.py:753 +#: globalCommands.py:763 +#: globalCommands.py:773 +#: gui\settingsDialogs.py:579 +#: gui\settingsDialogs.py:819 +#: keyboardHandler.py:297 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "off" +msgstr "fra" -#: appModules/_default.py:209 -msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" -msgstr "Flytter musemarkøren til det aktuelle navigatorobjekt" +#: aria.py:60 +msgid "banner" +msgstr "banner" -#: appModules/_default.py:212 -msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "Flyt navigatorobjekt til mus" +#: aria.py:61 +msgid "complementary" +msgstr "ekstra" -#: appModules/_default.py:216 -msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" -msgstr "Flytter navigatorobjektet til det objekt, der aktuelt er under musemarkøren og oplæser det" +#: aria.py:62 +msgid "content info" +msgstr "content info" -#: appModules/_default.py:229 -msgid "No flat review for this object" -msgstr "Для цього об'єкта немає режиму плоского перегляду" +#: aria.py:63 +msgid "main" +msgstr "main" -#: appModules/_default.py:230 -msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" -msgstr "Перемикає на плоский режим перегляду на екрані (або в документі), і розташовує переглядовий курсор на поточну позицію об'єкта" +#: aria.py:64 +msgid "navigation" +msgstr "navigation" -#: appModules/_default.py:242 -msgid "No object at flat review position" -msgstr "Немає об'єкта у позиції плоского перегляду" +#: aria.py:65 +msgid "search" +msgstr "søg" -#: appModules/_default.py:243 -msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" -msgstr "Flytter til det objekt, som repræsenteres af teksten pÃ¥ den ubegrænsede markørs position i flad visning " +#: braille.py:28 +msgid "Arabic grade 1" +msgstr "Arabisk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:248 -#: appModules/_default.py:282 -#: appModules/_default.py:320 -#: appModules/_default.py:334 -#: appModules/_default.py:348 -#: appModules/_default.py:362 -#: appModules/_default.py:376 -msgid "no navigator object" -msgstr "Intet navigatorobjekt" +#: braille.py:29 +msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" +msgstr "Bulgarsk 8 punkt computer braille" -#: appModules/_default.py:274 -#: appModules/_default.py:702 -msgid "%s copied to clipboard" -msgstr "%s kopieret til udklipsholderen" +#: braille.py:30 +msgid "Welsh grade 1" +msgstr "Walisisk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:277 -msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard" -msgstr "Oplyser aktuelle navigatorobjekt. 3 tryk kopierer navn og værdi pÃ¥ aktuelle navigatorobjekt til udklipsholderen." +#: braille.py:31 +msgid "Welsh grade 2" +msgstr "Walisisk Niveau 2" -#: appModules/_default.py:285 -msgid "No location information for navigator object" -msgstr "Ingen information om placering for navigatorobjekt" +#: braille.py:32 +msgid "Czech grade 1" +msgstr "Tjekkisk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:289 -msgid "No location information for screen" -msgstr "Ingen information om placering for skærm" +#: braille.py:33 +msgid "Danish grade 1" +msgstr "Dak Niveau 1" -#: appModules/_default.py:295 -msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" -msgstr "Objekts kanter placeret %.1f procent fra venstre side af skærmen, %.1f procent fra toppen af skærmen, bredde er %.1f procent af skærmen, højde er %.1f procent af skærmen." +#: braille.py:34 +msgid "German 8 dot computer braille" +msgstr "Tysk 8-punkt computer braille" -#: appModules/_default.py:296 -msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" -msgstr "Oplyser højde, bedde og placering pÃ¥ de aktuelle navigatorobjekt" +#: braille.py:35 +msgid "German grade 0" +msgstr "Tysk Niveau 0" -#: appModules/_default.py:305 -msgid "move to focus" -msgstr "Flyt til fokus" +#: braille.py:36 +msgid "German grade 1" +msgstr "Tysk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:307 -msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." -msgstr "Flytter navigatorobjektet til det aktuelle fokus og flytter den ubegrænsede markør til placeringen for systemmarkøren inden i det om muligt. " +#: braille.py:37 +msgid "German grade 2" +msgstr "Tysk Niveau 2" -#: appModules/_default.py:312 -#: appModules/_default.py:661 -msgid "no focus" -msgstr "Intet fokus" +#: braille.py:38 +msgid "English (U.K.) grade 1" +msgstr "Engelsk (U.K.) Niveau 1" -#: appModules/_default.py:314 -msgid "move focus" -msgstr "Flyt fokus" +#: braille.py:39 +msgid "English (U.K.) grade 2" +msgstr "Engelsk (U.K.) Niveau 2" -#: appModules/_default.py:315 -msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" -msgstr "Sætter tastaturfokus til navigatorobjekt" +#: braille.py:40 +msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" +msgstr "Engelsk (U.S.) 6-punkt computer braille" -#: appModules/_default.py:328 -msgid "No parents" -msgstr "Ingen forældre" +#: braille.py:41 +msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" +msgstr "Engelsk (U.S.) 8 punkt computer braille" -#: appModules/_default.py:329 -msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" -msgstr "Sætter navigatorobjektet til forælderen til det objekt, hvor det aktuelt befinder sig pÃ¥ og læser det op " +#: braille.py:42 +msgid "English (U.S.) grade 1" +msgstr "Engelsk (U.S.) Niveau 1" -#: appModules/_default.py:342 -msgid "No next" -msgstr "Ingen næste" +#: braille.py:43 +msgid "English (U.S.) grade 2" +msgstr "Engelsk (U.S.) Niveau 2" -#: appModules/_default.py:343 -msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Sætter navigatorobjektet til objektet umiddelbart efter navigatorens aktuelle objekt og læser det op" +#: braille.py:44 +msgid "Spanish grade 1" +msgstr "Spansk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:356 -msgid "No previous" -msgstr "Ingen forrige" +#: braille.py:45 +msgid "Finnish 8 dot computer braille" +msgstr "Finsk 8 punkt computer braille" -#: appModules/_default.py:357 -msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Sætter navigatorobjektet til objektet umiddelbart før navigatorens aktuelle objekt og læser det op" +#: braille.py:46 +msgid "French (Canada) grade 1" +msgstr "Fransk (Canada) Niveau 1" -#: appModules/_default.py:370 -msgid "No children" -msgstr "Ingen børn" +#: braille.py:47 +msgid "French (Canada) grade 2" +msgstr "Fransk (Canada) Niveau 2" -#: appModules/_default.py:371 -msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Sætter navigatorobjektet til det første barn tilhørende det objekt, hvor objektnavigatoren aktuelt er placeret, og læser det op." +#: braille.py:48 +msgid "French (unified) 6 dot computer braille" +msgstr "Fransk (unified) 6 punkt computer braille" -#: appModules/_default.py:381 -msgid "No default action" -msgstr "Ingen standardhandling" +#: braille.py:49 +msgid "French (unified) 8 dot computer braille" +msgstr "Fransk (unified) 8 punkt computer braille" -#: appModules/_default.py:386 -msgid "default action failed" -msgstr "Standardhandling mislykkedes" +#: braille.py:50 +msgid "French (unified) Grade 2" +msgstr "French (unified) Niveau 2" -#: appModules/_default.py:389 -msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." -msgstr "Udfører standardhandlingen for det aktuelle navigatorobjekt (eksempel: tastetryk hvis det er en knap)." +#: braille.py:50 +msgid "Greek (Greece) grade 1" +msgstr "Græsk (Grækenland) Niveau 1" -#: appModules/_default.py:395 -#: appModules/_default.py:407 -#: appModules/_default.py:448 -msgid "top" -msgstr "top" +#: braille.py:51 +msgid "Hebrew 8 dot computer braille" +msgstr "Hebraisk 8 punkt computer braille" -#: appModules/_default.py:397 -msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til den øverste linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op" +#: braille.py:52 +msgid "Hindi grade 1" +msgstr "Hindi Niveau 1" -#: appModules/_default.py:409 -msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til den forrige linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op" +#: braille.py:53 +msgid "Croatian 8 dot computer braille" +msgstr "Kroatisk 8 punkt computer braille" -#: appModules/_default.py:418 -msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" -msgstr "Oplyser linjen i det navigatorobjekt, hvor den ubegrænsede markør er placeret. hvis tasten trykkes 2 gange, bliver linjen stavet." +#: braille.py:54 +msgid "Hungarian 8 dot computer braille" +msgstr "Ungarsk 8 punkt computer braille" -#: appModules/_default.py:428 -#: appModules/_default.py:436 -#: appModules/_default.py:469 -msgid "bottom" -msgstr "Bund" +#: braille.py:55 +msgid "Italian grade 1" +msgstr "Italiensk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:430 -msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til næste linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op." +#: braille.py:56 +msgid "Latvian grade 1" +msgstr "Lettisk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:438 -msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til den sidste linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op." +#: braille.py:57 +msgid "Dutch (Belgium) grade 1" +msgstr "Hollandsk (Belgien) Niveau 1" -#: appModules/_default.py:450 -msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til forrige ord i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op." +#: braille.py:58 +msgid "Dutch (netherlands) grade 1" +msgstr "Hollandsk (Holland) Niveau 1" -#: appModules/_default.py:459 -msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" -msgstr "Oplæser ordet i det aktuelle navigatorobjekt, hvor den ubegrænsede markør er placeret. Hvis tasten trykkes 2 gange, staves ordet." +#: braille.py:59 +msgid "Norwegian grade 0" +msgstr "Norsk Niveau 0" -#: appModules/_default.py:471 -msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til næste ord i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op." +#: braille.py:60 +msgid "Norwegian grade 1" +msgstr "Norsk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:479 -#: appModules/_default.py:491 -#: appModules/totalcmd.py:35 -msgid "left" -msgstr "Venstre" +#: braille.py:61 +msgid "Norwegian grade 2" +msgstr "Norsk Niveau 2" -#: appModules/_default.py:481 -msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til første tegn i den linje i navigatorobjektet, hvor den aktuelt er placeret, og læser tegnet op." +#: braille.py:62 +msgid "Norwegian grade 3" +msgstr "Norsk Niveau 3" -#: appModules/_default.py:499 -msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til forrige tegn i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op." +#: braille.py:63 +msgid "Polish grade 1" +msgstr "Polsk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:513 -msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" -msgstr "Oplæser tegnet i det navigatorobjekt, hvor den ubegrænsede markør er placeret. Hvis tasten trykkes 2 gange, oplæses ASCII-værdien og den hexadecimale værdi for tegnet." +#: braille.py:64 +msgid "Portuguese grade 1" +msgstr "Portugisisk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:523 -#: appModules/_default.py:540 -#: appModules/totalcmd.py:37 -msgid "right" -msgstr "Højre" +#: braille.py:65 +msgid "Russian grade 1" +msgstr "Russisk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:531 -msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til næste tegn i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op." +#: braille.py:66 +msgid "Swedish grade 1" +msgstr "Svensk Niveau 1" -#: appModules/_default.py:542 -msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til sidste tegn pÃ¥ linjen, hvor den er placeret, i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op. " +#: braille.py:67 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" -#: appModules/_default.py:549 -msgid "no caret" -msgstr "ingen markør" +#: braille.py:68 +msgid "Unified English Braille Code grade 1" +msgstr "Unified English Braille Code grade 1" -#: appModules/_default.py:554 -msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" -msgstr "Flytter systemmarkøren til den ubegrænsede markørs position i det aktuelle navigatorobjekt. " +#: braille.py:69 +msgid "Unified English Braille Code grade 2" +msgstr "Unified English Braille Code grade 2" -#: appModules/_default.py:563 -msgid "beeps" -msgstr "bipper" +#: braille.py:70 +msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" +msgstr "Kinesisk (Hong Kong, kantonesisk)" -#: appModules/_default.py:565 -msgid "talk" -msgstr "tale" +#: braille.py:71 +msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" +msgstr "Kinesisk (Taiwan, Mandarin)" -#: appModules/_default.py:567 -msgid "speech mode %s" -msgstr "Tale tilstand %s" +#: braille.py:75 +msgid "edt" +msgstr "edt" -#: appModules/_default.py:569 -msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." -msgstr "Skifter imellem tale tilstandene fra, bip og tale. Hvis indstillingen er sat til fra, siger NVDA ingenting. Hvis den er sat til bip, høres blot et bip for hver gang NVDA ellers ville have sagt noget." +#: braille.py:76 +msgid "lst" +msgstr "lst" -#: appModules/_default.py:585 -msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" -msgstr "Flytter fokus til det nærmeste dokument, der indeholder fokus" +#: braille.py:77 +msgid "mnubar" +msgstr "mnubar" -#: appModules/_default.py:597 -msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." -msgstr "Skifter mellem fokus tilstand og browser tilstand. I fokus tilstand slippes tastetrykkene igennem til applikationen, hvorved man kan manipulere direkte med en kontrol. I browser tilstand kan der navigeres i dokumentet med markøren, med genvejstaster etc." +#: braille.py:78 +msgid "mnu" +msgstr "mnu" -#: appModules/_default.py:601 -msgid "Quits NVDA!" -msgstr "Afslutter NVDA" +#: braille.py:79 +msgid "btn" +msgstr "btn" -#: appModules/_default.py:605 -msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "Viser NVDAs hovedmenu" +#: braille.py:80 +msgid "chk" +msgstr "chk" -#: appModules/_default.py:610 -msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" -msgstr "Læser fra den ubegrænsede markør til slutningen af den aktuelle tekst og flytter den ubegrænsede markør pÃ¥ samme tid." +#: braille.py:81 +msgid "rbtn" +msgstr "rbtn" -#: appModules/_default.py:622 -msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" -msgstr "Læser fra systemmarkøren til slutningen af teksten og flytter markøren samtidig. " +#: braille.py:82 +msgid "cbo" +msgstr "cbo" -#: appModules/_default.py:648 -msgid "No formatting information" -msgstr "Ingen oplysninger om formatering" +#: braille.py:83 +msgid "lnk" +msgstr "lnk" -#: appModules/_default.py:651 -msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" -msgstr "Oplyser formateringsinformation pÃ¥ cursorens aktuelle position i et dokument." +#: braille.py:84 +msgid "dlg" +msgstr "dlg" -#: appModules/_default.py:662 -msgid "reports the object with focus" -msgstr "Oplæser objektet, der aktuelt har fokus." +#: braille.py:85 +msgid "tv" +msgstr "tv" -#: appModules/_default.py:667 -msgid "no status bar found" -msgstr "Statuslinje ikke fundet" +#: braille.py:86 +msgid "tb" +msgstr "tb" -#: appModules/_default.py:676 -msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" -msgstr "Oplæser statuslinjen i den aktuelle applikation og flytter navigatoren dertil." +#: braille.py:90 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" -#: appModules/_default.py:685 -msgid "Mouse tracking" -msgstr "Musefølgning" +#: braille.py:91 +msgid "sel" +msgstr "sel" -#: appModules/_default.py:686 -msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "Skifter oplæsning af information under musebevægelse." +#: braille.py:92 +msgid "submnu" +msgstr "submnu" -#: appModules/_default.py:694 -msgid "no title" -msgstr "ingen titel" +#: braille.py:95 +msgid "( )" +msgstr "( )" -#: appModules/_default.py:703 -msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" -msgstr "Oplæser titel pÃ¥ aktuel applikation eller forreste vindue. Hvis tasten trykkes 2 gange, staves titlen. hvis den trykkes 3 gange, kopieres titlen til udklipsholderen." +#: braille.py:224 +#: speech.py:676 +msgid "not %s" +msgstr "ikke %s" -#: appModules/_default.py:710 -msgid "speaks the current foreground object" -msgstr "Oplæser det forreste objekt." +#: braille.py:236 +#: speech.py:684 +msgid "%s of %s" +msgstr "%s af %s" -#: appModules/_default.py:721 -msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." -msgstr "Logger information om det aktuelle navigatorobjekt, som er til nytte for udviklere, og aktiverer logfremviseren, sÃ¥ oplysningerne kan gennemses." +#: braille.py:238 +#: speech.py:689 +#: speech.py:692 +msgid "level %s" +msgstr "niveau %s" -#: appModules/_default.py:727 -msgid "no progress bar updates" -msgstr "Ingen opdateringer af behandlingslinje." +#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44 +msgid "ALVA BC640/680 series" +msgstr "ALVA BC640/680 series" -#: appModules/_default.py:730 -msgid "speak progress bar updates" -msgstr "Oplæs ændringer i behandlingslinje." +#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87 +msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" +msgstr "Baum/HumanWare/APH punktdisplays" -#: appModules/_default.py:733 -msgid "beep for progress bar updates" -msgstr "Bip for at indikere ændringer i behandlingslinje." +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:90 +msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" +msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate serien" -#: appModules/_default.py:736 -msgid "beep and speak progress bar updates" -msgstr "Indikér med tale og lyd, nÃ¥r behandlingslinjen opdateres." +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97 +msgid "display scroll" +msgstr "Display rul" -#: appModules/_default.py:738 -msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" -msgstr "Skifter imellem bip, tale bip og tale, og fra, til indikering af opdateringer af behandlingslinje." +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:98 +msgid "line scroll" +msgstr "linje rul" -#: appModules/_default.py:747 -msgid "report dynamic content changes" -msgstr "Oplæs ændringer i dynamisk indhold. " +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47 +msgid "Handy Tech braille displays" +msgstr "Handy Tech braille displays" -#: appModules/_default.py:748 -msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" -msgstr "SlÃ¥r annoncering af dynamisk indhold som f.eks. ny tekst i DOS-konsol vinduer til og fra." +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84 +msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." +msgstr "Vis Handy Tech driver konfigurationsvinduet." -#: appModules/_default.py:757 -msgid "caret moves review cursor" -msgstr "systemmarkør flytter ubegrænset markør" +#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 +msgid "MDV Lilli" +msgstr "MDV Lilli" -#: appModules/_default.py:758 -msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." -msgstr "SlÃ¥r flytning af den ubegrænsede markør som følge af flytning af systemmarkør til og fra." +#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13 +msgid "No braille" +msgstr "Ingen punkt" -#: appModules/_default.py:767 -msgid "focus moves navigator object" -msgstr "Fokus flytter navigatorobjektfokus flytter navigatorbjekt" +#: characterSymbols.py:17 +#: characterSymbols.py:18 +#: characterSymbols.py:19 +#: speech.py:84 +#: speech.py:626 +msgid "blank" +msgstr "blank" -#: appModules/_default.py:768 -msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" -msgstr "SlÃ¥r flytning af navigatorobjekt som følge af fokusændring til og fra" +#: characterSymbols.py:20 +#: controlTypes.py:201 +msgid "tab" +msgstr "tab" -#: appModules/_default.py:780 -msgid "no system battery" -msgstr "intet systembatteri" +#: characterSymbols.py:21 +msgid "line feed" +msgstr "linjeskift" -#: appModules/_default.py:783 -msgid "AC power on" -msgstr "AC-strømforsyning tilsluttet" - -#: appModules/_default.py:785 -msgid "%d hours and %d minutes remaining" -msgstr "%d timer %d minutter tilbage " +#: characterSymbols.py:22 +msgid "page break" +msgstr "sideskift" -#: appModules/_default.py:787 -msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" -msgstr "oplæser batteristatus og resterende tid, hvis AC-strømforsyningen ikke er tilsluttet." +#: characterSymbols.py:23 +msgid "carriage return" +msgstr "hÃ¥rdt linjeskift" -#: appModules/_default.py:791 -msgid "Pass next key through" -msgstr "Slip næste tastetryk igennem." +#: characterSymbols.py:24 +#: keyLabels.py:35 +msgid "space" +msgstr "mellemrum" -#: appModules/_default.py:792 -msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." -msgstr "Den efterfølgende tast,der trykkes, bliver overhovedet ikke behandlet af NVDA men slippes igennem til Windows." +#: characterSymbols.py:25 +msgid "bang" +msgstr "udrÃ¥bstegn" -#: appModules/_default.py:797 -msgid "Currently running application is %s" -msgstr "Den aktuelle applikation er %s" +#: characterSymbols.py:26 +msgid "quote" +msgstr "anførselstegn" -#: appModules/_default.py:800 -msgid " and currently loaded module is %s" -msgstr "og aktuelt indlæste modul er %s" +#: characterSymbols.py:27 +msgid "number" +msgstr "nummer" -#: appModules/_default.py:802 -msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" -msgstr "Oplæser filnavnet pÃ¥ den aktuelle applikation sammen med navnet pÃ¥ det aktuelt indlæste appModul" +#: characterSymbols.py:28 +msgid "dollar" +msgstr "dollar" -#: appModules/_default.py:806 -msgid "Shows the NVDA general settings dialog" -msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs generelle indstillinger" +#: characterSymbols.py:29 +msgid "percent" +msgstr "procent" -#: appModules/_default.py:810 -msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" -msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs talesyntese indstillinger " +#: characterSymbols.py:30 +msgid "and" +msgstr "og tegn" -#: appModules/_default.py:814 -msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" -msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs stemmeindstillinger" +#: characterSymbols.py:31 +msgid "tick" +msgstr "apostrof" -#: appModules/_default.py:818 -msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" -msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs tastaturindstillinger" +#: characterSymbols.py:32 +msgid "left paren" +msgstr "venstre parentes" -#: appModules/_default.py:822 -msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" -msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs museindstillinger" +#: characterSymbols.py:33 +msgid "right paren" +msgstr "højre parentes" -#: appModules/_default.py:826 -msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" -msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs objektpræsentations-indstillinger" +#: characterSymbols.py:34 +msgid "star" +msgstr "stjerne" -#: appModules/_default.py:830 -msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" -msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs indstillinger for virtuelle buffer" +#: characterSymbols.py:35 +msgid "plus" +msgstr "plus" -#: appModules/_default.py:834 -msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" -msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs indstillinger for dokumentformatering" +#: characterSymbols.py:36 +msgid "comma" +msgstr "komma" -#: appModules/_default.py:838 -msgid "Saves the current NVDA configuration" -msgstr "Gemmer den aktuelle NVDA-konfiguration" +#: characterSymbols.py:37 +msgid "dash" +msgstr "streg" -#: appModules/_default.py:842 -msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" -msgstr "Indlæser den gemte NVDA-konfiguration og overskriver aktuelle ændringer." +#: characterSymbols.py:38 +msgid "dot" +msgstr "punktum" -#: appModules/_default.py:852 -msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" -msgstr "Aktiverer NVDAs PYTHON konsol, som primært bruges til udviklingsformÃ¥l." +#: characterSymbols.py:39 +msgid "slash" +msgstr "skrÃ¥streg" -#: appModules/_default.py:857 -#: gui/settingsDialogs.py:891 -msgid "review" -msgstr "gennemsyn" +#: characterSymbols.py:40 +msgid "colon" +msgstr "kolon" -#: appModules/_default.py:860 -#: gui/settingsDialogs.py:891 -msgid "focus" -msgstr "fokus" +#: characterSymbols.py:41 +msgid "semi" +msgstr "semikolon" -#: appModules/_default.py:861 -msgid "Braille tethered to %s" -msgstr "Braille følger %s" +#: characterSymbols.py:42 +msgid "less" +msgstr "mindre end" -#: appModules/_default.py:862 -msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "Skifter imellem braille følger fokus position og position for ubegrænset markør" +#: characterSymbols.py:43 +msgid "equals" +msgstr "lig med" -#: appModules/_default.py:870 -msgid "There is no text on the clipboard" -msgstr "Ingen tekst i udklipsholderen" +#: characterSymbols.py:44 +msgid "greater" +msgstr "større end" -#: appModules/_default.py:875 -msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" -msgstr "Udklipsholderen indeholder en stor mængde tekst. Den er pÃ¥ %s tegn." +#: characterSymbols.py:45 +msgid "question" +msgstr "spørgsmÃ¥lstegn" -#: appModules/_default.py:876 -msgid "Reports the text on the Windows clipboard" -msgstr "Oplæser teksten i Windows udklipsholder" +#: characterSymbols.py:46 +msgid "at" +msgstr "snabel a" -#: appModules/_default.py:880 -msgid "Start marked" -msgstr "markering begynder" +#: characterSymbols.py:47 +msgid "left bracket" +msgstr "venstre kantet parentes" -#: appModules/_default.py:881 -msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" -msgstr " Markerer den ubegrænsede markørs aktuelle position som begyndelsen af teksten til kopiering." +#: characterSymbols.py:48 +msgid "back slash" +msgstr "omvendt skrÃ¥streg" -#: appModules/_default.py:885 -msgid "No start marker set" -msgstr "Ingen start markering sat" +#: characterSymbols.py:49 +msgid "right bracket" +msgstr "højre kantet parentes" -#: appModules/_default.py:889 -msgid "The start marker must reside within the same object" -msgstr "Startmarkeringen skal befinde sig inden for samme objekt." +#: characterSymbols.py:50 +#: controlTypes.py:271 +msgid "caret" +msgstr "circomflex" -#: appModules/_default.py:894 -msgid "Review selection copied to clipboard" -msgstr "Valg med ubegrænset markør kopieret til udklipsholderen" +#: characterSymbols.py:51 +#: controlTypes.py:307 +msgid "underline" +msgstr "bundstreg" -#: appModules/_default.py:896 -msgid "No text to copy" -msgstr "Ingen tekst at kopiere" +#: characterSymbols.py:52 +msgid "graav" +msgstr "grave" -#: appModules/_default.py:899 -msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" -msgstr "Henter teksten fra det indsatte startmærke til og med den ubegrænsede markørs aktuelle position og kopierer teksten til udklipsholderen." +#: characterSymbols.py:53 +msgid "left brace" +msgstr "venstre tuborg" -#: appModules/calc.py:31 -msgid "Display" -msgstr "Display" +#: characterSymbols.py:54 +msgid "bar" +msgstr "lodret streg" -#: appModules/explorer.py:35 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: characterSymbols.py:55 +msgid "right brace" +msgstr "højre tuborg" -#: appModules/foobar2000.py:44 -msgid "No track playing" -msgstr "Intet spor afspilles" +#: characterSymbols.py:56 +msgid "tilda" +msgstr "tilde" -#: appModules/foobar2000.py:50 -msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" -msgstr "Oplæser den resterende tid for det igangværende spor, hvis det findes" +#: characterSymbols.py:57 +#: characterSymbols.py:59 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" -#: appModules/miranda32.py:114 -msgid "No message yet" -msgstr "Endnu ingen meddelelse" +#: characterSymbols.py:58 +msgid "dot dot dot" +msgstr "prik prik prik" -#: appModules/miranda32.py:115 -msgid "Displays one of the recent messages" -msgstr "Viser en af de tidligere beskeder." +#: colors.py:77 +msgid "black" +msgstr "sort" -#: appModules/msimn.py:17 -msgid "Attachments" -msgstr "Vedhæftede filer" +#: colors.py:78 +msgid "green" +msgstr "grøn" -#: appModules/msimn.py:18 -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#: colors.py:79 +msgid "light grey" +msgstr "lysegrÃ¥" -#: appModules/msimn.py:19 -msgid "Newsgroup:" -msgstr "Nyhedsgruppe:" +#: colors.py:80 +msgid "lime" +msgstr "lime" -#: appModules/msimn.py:20 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: colors.py:81 +msgid "grey" +msgstr "grÃ¥" -#: appModules/msimn.py:21 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#: colors.py:82 +msgid "olive" +msgstr "oliven" -#: appModules/msimn.py:22 -#: appModules/msimn.py:30 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +#: colors.py:83 +msgid "white" +msgstr "hvid" -#: appModules/msimn.py:23 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" +#: colors.py:84 +msgid "yellow" +msgstr "gul" -#: appModules/msimn.py:24 -msgid "Forward to:" -msgstr "Forward to:" +#: colors.py:85 +msgid "dark red" +msgstr "mørkerød" -#: appModules/msimn.py:25 -msgid "Answer to:" -msgstr "Answer to:" +#: colors.py:86 +msgid "navy blue" +msgstr "navy blÃ¥" -#: appModules/msimn.py:26 -msgid "Organisation:" -msgstr "Organisation:" +#: colors.py:87 +msgid "red" +msgstr "rød" -#: appModules/msimn.py:27 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribution:" +#: colors.py:88 +msgid "blue" +msgstr "blÃ¥" -#: appModules/msimn.py:28 -msgid "Key words:" -msgstr "Key words:" +#: colors.py:89 +msgid "purple" +msgstr "lilla" -#: appModules/msimn.py:29 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: colors.py:90 +msgid "teal" +msgstr "teal" -#: appModules/outlook.py:23 -#: appModules/outlook.py:36 -msgid "subject: %s" -msgstr "Emne: %s" +#: colors.py:91 +msgid "fuchsia" +msgstr "fuchsia" -#: appModules/outlook.py:24 -msgid "received: %s" -msgstr "received: %s" +#: colors.py:92 +msgid "aqua" +msgstr "aqua" -#: appModules/outlook.py:28 -msgid "unread" -msgstr "ulæst" +#: colors.py:94 +msgid "orange" +msgstr "orange" -#: appModules/outlook.py:30 -msgid "attachment" -msgstr "vedhæftet fil" +#: compoundDocuments.py:401 +#: globalCommands.py:114 +#: speech.py:277 +#: speech.py:378 +#: speech.py:391 +#: virtualBuffers\__init__.py:633 +msgid "selected %s" +msgstr "valgt %s" -#: appModules/outlook.py:37 -msgid "sent: %s" -msgstr "sent: %s" +#: config\__init__.py:21 +msgid "Badly formed configuration file" +msgstr "Konfigurationsfilen forkert opbygget" -#: aria.py:60 -msgid "banner" -msgstr "banner" +#: config\__init__.py:36 +msgid "%s: %s, defaulting to %s" +msgstr "%s: %s, vender tilbage til %s" -#: aria.py:61 -msgid "complementary" -msgstr "ekstra" +#: config\__init__.py:179 +msgid "Error parsing configuration file: %s" +msgstr "Fejl under behandling af konfigurationsfil: %s" -#: aria.py:62 -msgid "content info" -msgstr "content info" +#: config\__init__.py:186 +msgid "" +"Errors in configuration file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl i konfigurationsfil '%s':\n" +"%s" -#: aria.py:63 -msgid "main" -msgstr "main" +#: controlTypes.py:180 +msgid "window" +msgstr "vindue" -#: aria.py:64 -msgid "navigation" -msgstr "navigation" +#: controlTypes.py:181 +msgid "title bar" +msgstr "titellinje" -#: aria.py:65 -msgid "search" -msgstr "søg" +#: controlTypes.py:182 +msgid "pane" +msgstr "pane" -#: braille.py:27 -msgid "Arabic grade 1" -msgstr "Arabisk Niveau 1" +#: controlTypes.py:183 +msgid "dialog" +msgstr "dialog" -#: braille.py:28 -msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" -msgstr "Bulgarsk 8 punkt computer braille" +#: controlTypes.py:184 +msgid "check box" +msgstr "check box" -#: braille.py:29 -msgid "Welsh grade 1" -msgstr "Walisisk Niveau 1" +#: controlTypes.py:185 +msgid "radio button" +msgstr "radioknap" -#: braille.py:30 -msgid "Welsh grade 2" -msgstr "Walisisk Niveau 2" +#: controlTypes.py:186 +msgid "text" +msgstr "tekst" -#: braille.py:31 -msgid "Czech grade 1" -msgstr "Tjekkisk Niveau 1" +#: controlTypes.py:187 +msgid "edit" +msgstr "edit" -#: braille.py:32 -msgid "Danish grade 1" -msgstr "Dak Niveau 1" +#: controlTypes.py:188 +msgid "button" +msgstr "knap" -#: braille.py:33 -msgid "German 8 dot computer braille" -msgstr "Tysk 8-punkt computer braille" +#: controlTypes.py:189 +msgid "menu bar" +msgstr "menulinje" -#: braille.py:34 -msgid "German grade 0" -msgstr "Tysk Niveau 0" +#: controlTypes.py:190 +msgid "menu item" +msgstr "menupunkt" -#: braille.py:35 -msgid "German grade 1" -msgstr "Tysk Niveau 1" +#: controlTypes.py:191 +#: controlTypes.py:298 +msgid "menu" +msgstr "menu" -#: braille.py:36 -msgid "German grade 2" -msgstr "Tysk Niveau 2" +#: controlTypes.py:192 +msgid "combo box" +msgstr "combo box" -#: braille.py:37 -msgid "English (U.K.) grade 1" -msgstr "Engelsk (U.K.) Niveau 1" +#: controlTypes.py:193 +msgid "list" +msgstr "liste" -#: braille.py:38 -msgid "English (U.K.) grade 2" -msgstr "Engelsk (U.K.) Niveau 2" +#: controlTypes.py:194 +msgid "list item" +msgstr "listeelement" -#: braille.py:39 -msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" -msgstr "Engelsk (U.S.) 6-punkt computer braille" +#: controlTypes.py:195 +msgid "graphic" +msgstr "grafik" -#: braille.py:40 -msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" -msgstr "Engelsk (U.S.) 8 punkt computer braille" +#: controlTypes.py:196 +msgid "help balloon" +msgstr "hjælpeballon" -#: braille.py:41 -msgid "English (U.S.) grade 1" -msgstr "Engelsk (U.S.) Niveau 1" +#: controlTypes.py:197 +msgid "tool tip" +msgstr "værktøjstip" -#: braille.py:42 -msgid "English (U.S.) grade 2" -msgstr "Engelsk (U.S.) Niveau 2" +#: controlTypes.py:198 +#: speech.py:958 +msgid "link" +msgstr "link" -#: braille.py:43 -msgid "Spanish grade 1" -msgstr "Spansk Niveau 1" +#: controlTypes.py:199 +msgid "tree view" +msgstr "trævisning" -#: braille.py:44 -msgid "Finnish 8 dot computer braille" -msgstr "Finsk 8 punkt computer braille" +#: controlTypes.py:200 +msgid "tree view item" +msgstr "element i trævisning" -#: braille.py:45 -msgid "French (Canada) grade 1" -msgstr "Fransk (Canada) Niveau 1" +#: controlTypes.py:202 +msgid "tab control" +msgstr "tab control" -#: braille.py:46 -msgid "French (Canada) grade 2" -msgstr "Fransk (Canada) Niveau 2" +#: controlTypes.py:203 +msgid "slider" +msgstr "slider" -#: braille.py:47 -msgid "French (unified) 6 dot computer braille" -msgstr "Fransk (unified) 6 punkt computer braille" +#: controlTypes.py:204 +msgid "progress bar" +msgstr "behandlingslinje" -#: braille.py:48 -msgid "French (unified) 8 dot computer braille" -msgstr "Fransk (unified) 8 punkt computer braille" +#: controlTypes.py:205 +msgid "scroll bar" +msgstr "rulleskakt" -#: braille.py:49 -msgid "French (unified) Grade 2" -msgstr "French (unified) Niveau 2" +#: controlTypes.py:206 +msgid "status bar" +msgstr "statuslinje" -#: braille.py:49 -msgid "Greek (Greece) grade 1" -msgstr "Græsk (Grækenland) Niveau 1" +#: controlTypes.py:207 +msgid "table" +msgstr "tabel" -#: braille.py:50 -msgid "Hebrew 8 dot computer braille" -msgstr "Hebraisk 8 punkt computer braille" +#: controlTypes.py:208 +msgid "cell" +msgstr "celle" -#: braille.py:51 -msgid "Hindi grade 1" -msgstr "Hindi Niveau 1" +#: controlTypes.py:209 +msgid "column" +msgstr "kolonne" -#: braille.py:52 -msgid "Croatian 8 dot computer braille" -msgstr "Kroatisk 8 punkt computer braille" +#: controlTypes.py:210 +msgid "row" +msgstr "række" -#: braille.py:53 -msgid "Hungarian 8 dot computer braille" -msgstr "Ungarsk 8 punkt computer braille" +#: controlTypes.py:211 +msgid "frame" +msgstr "ramme" -#: braille.py:54 -msgid "Italian grade 1" -msgstr "Italiensk Niveau 1" +#: controlTypes.py:212 +msgid "tool bar" +msgstr "værktøjslinje" -#: braille.py:55 -msgid "Latvian grade 1" -msgstr "Lettisk Niveau 1" +#: controlTypes.py:213 +msgid "column header" +msgstr "kolonneoverskrift" -#: braille.py:56 -msgid "Dutch (Belgium) grade 1" -msgstr "Hollandsk (Belgien) Niveau 1" +#: controlTypes.py:214 +msgid "row header" +msgstr "rækkeoverskrift" -#: braille.py:57 -msgid "Dutch (netherlands) grade 1" -msgstr "Hollandsk (Holland) Niveau 1" +#: controlTypes.py:215 +msgid "drop down button" +msgstr "drop down button" -#: braille.py:58 -msgid "Norwegian grade 0" -msgstr "Norsk Niveau 0" +#: controlTypes.py:216 +msgid "clock" +msgstr "ur" -#: braille.py:59 -msgid "Norwegian grade 1" -msgstr "Norsk Niveau 1" +#: controlTypes.py:217 +msgid "separator" +msgstr "separator" -#: braille.py:60 -msgid "Norwegian grade 2" -msgstr "Norsk Niveau 2" +#: controlTypes.py:218 +msgid "form" +msgstr "formular" -#: braille.py:61 -msgid "Norwegian grade 3" -msgstr "Norsk Niveau 3" +#: controlTypes.py:219 +msgid "heading" +msgstr "overskrift" -#: braille.py:62 -msgid "Polish grade 1" -msgstr "Polsk Niveau 1" +#: controlTypes.py:220 +msgid "heading 1" +msgstr "overskrift 1" -#: braille.py:63 -msgid "Portuguese grade 1" -msgstr "Portugisisk Niveau 1" +#: controlTypes.py:221 +msgid "heading 2" +msgstr "overskrift 2" -#: braille.py:64 -msgid "Russian grade 1" -msgstr "Russisk Niveau 1" +#: controlTypes.py:222 +msgid "heading 3" +msgstr "overskrift 3" -#: braille.py:65 -msgid "Swedish grade 1" -msgstr "Svensk Niveau 1" +#: controlTypes.py:223 +msgid "heading 4" +msgstr "overskrift 4" -#: braille.py:66 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" +#: controlTypes.py:224 +msgid "heading 5" +msgstr "overskrift 5" -#: braille.py:67 -msgid "Unified English Braille Code grade 1" -msgstr "Unified English Braille Code grade 1" +#: controlTypes.py:225 +msgid "heading 6" +msgstr "overskrift 6" -#: braille.py:68 -msgid "Unified English Braille Code grade 2" -msgstr "Unified English Braille Code grade 2" +#: controlTypes.py:226 +#: textInfos\__init__.py:139 +msgid "paragraph" +msgstr "afsnit" -#: braille.py:69 -msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" -msgstr "Kinesisk (Hong Kong, kantonesisk)" +#: controlTypes.py:227 +msgid "block quote" +msgstr "block quote" -#: braille.py:70 -msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" -msgstr "Kinesisk (Taiwan, Mandarin)" +#: controlTypes.py:228 +msgid "table header" +msgstr "tabeloverskrift" -#: braille.py:74 -msgid "edt" -msgstr "edt" +#: controlTypes.py:229 +msgid "table body" +msgstr "table body" -#: braille.py:75 -msgid "lst" -msgstr "lst" +#: controlTypes.py:230 +msgid "table footer" +msgstr "table footer" -#: braille.py:76 -msgid "mnubar" -msgstr "mnubar" +#: controlTypes.py:231 +msgid "document" +msgstr "dokument" -#: braille.py:77 -msgid "mnu" -msgstr "mnu" +#: controlTypes.py:232 +msgid "animation" +msgstr "animation" -#: braille.py:78 -msgid "btn" -msgstr "btn" +#: controlTypes.py:233 +msgid "application" +msgstr "applikation" -#: braille.py:79 -msgid "chk" -msgstr "chk" +#: controlTypes.py:234 +msgid "box" +msgstr "box" -#: braille.py:80 -msgid "rbtn" -msgstr "rbtn" +#: controlTypes.py:235 +msgid "grouping" +msgstr "gruppering" + +#: controlTypes.py:236 +msgid "property page" +msgstr "property page" + +#: controlTypes.py:237 +msgid "canvas" +msgstr "canvas" + +#: controlTypes.py:238 +msgid "caption" +msgstr "billedtekst" + +#: controlTypes.py:239 +msgid "check menu item" +msgstr "check menu item" + +#: controlTypes.py:240 +msgid "date edit" +msgstr "dato" + +#: controlTypes.py:241 +msgid "icon" +msgstr "ikon" + +#: controlTypes.py:242 +msgid "directory pane" +msgstr "mappe vindue" + +#: controlTypes.py:244 +msgid "end note" +msgstr "slutnote" + +#: controlTypes.py:245 +msgid "footer" +msgstr "fod" + +#: controlTypes.py:246 +msgid "foot note" +msgstr "fodnote" + +#: controlTypes.py:247 +msgid "glass pane" +msgstr "glass pane" + +#: controlTypes.py:248 +msgid "header" +msgstr "overskrift" + +#: controlTypes.py:249 +msgid "image map" +msgstr "image map" + +#: controlTypes.py:250 +msgid "input window" +msgstr "input window" + +#: controlTypes.py:251 +msgid "label" +msgstr "label" + +#: controlTypes.py:252 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: controlTypes.py:253 +msgid "page" +msgstr "side" + +#: controlTypes.py:254 +msgid "radio menu item" +msgstr "radio menu item" + +#: controlTypes.py:255 +msgid "layered pane" +msgstr "layered pane" + +#: controlTypes.py:256 +msgid "redundant object" +msgstr "redundant object" + +#: controlTypes.py:257 +msgid "root pane" +msgstr "root pane" + +#: controlTypes.py:258 +msgid "edit bar" +msgstr "edit bar" + +#: controlTypes.py:259 +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: controlTypes.py:260 +msgid "rich edit" +msgstr "rich edit" + +#: controlTypes.py:261 +msgid "ruler" +msgstr "ruler" + +#: controlTypes.py:262 +msgid "scroll pane" +msgstr "scroll pane" + +#: controlTypes.py:263 +msgid "section" +msgstr "section" + +#: controlTypes.py:264 +msgid "shape" +msgstr "shape" + +#: controlTypes.py:265 +msgid "split pane" +msgstr "split pane" + +#: controlTypes.py:266 +msgid "view port" +msgstr "view port" + +#: controlTypes.py:267 +msgid "tear off menu" +msgstr "tear off menu" + +#: controlTypes.py:268 +msgid "text frame" +msgstr "tekstramme" + +#: controlTypes.py:269 +msgid "toggle button" +msgstr "toggle button" + +#: controlTypes.py:270 +msgid "border" +msgstr "kant" + +#: controlTypes.py:272 +#: textInfos\__init__.py:136 +msgid "character" +msgstr "tegn" + +#: controlTypes.py:273 +msgid "chart" +msgstr "chart" + +#: controlTypes.py:274 +msgid "cursor" +msgstr "cursor" + +#: controlTypes.py:275 +msgid "diagram" +msgstr "diagram" + +#: controlTypes.py:276 +msgid "dial" +msgstr "dial" -#: braille.py:81 -msgid "cbo" -msgstr "cbo" +#: controlTypes.py:277 +msgid "drop list" +msgstr "drop list" -#: braille.py:82 -msgid "lnk" -msgstr "lnk" +#: controlTypes.py:278 +msgid "split button" +msgstr "split button" -#: braille.py:83 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" +#: controlTypes.py:279 +msgid "menu button" +msgstr "menu button" -#: braille.py:84 -msgid "tv" -msgstr "tv" +#: controlTypes.py:280 +msgid "drop down button grid" +msgstr "drop down button grid" -#: braille.py:85 -msgid "tb" -msgstr "tb" +#: controlTypes.py:281 +msgid "equation" +msgstr "ligning" -#: braille.py:89 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" +#: controlTypes.py:282 +msgid "grip" +msgstr "grip" -#: braille.py:90 -msgid "sel" -msgstr "sel" +#: controlTypes.py:283 +msgid "hot key field" +msgstr "hot key field" -#: braille.py:91 -msgid "submnu" -msgstr "submnu" +#: controlTypes.py:284 +msgid "indicator" +msgstr "indicator" -#: braille.py:94 -msgid "( )" -msgstr "( )" +#: controlTypes.py:285 +msgid "spin button" +msgstr "spin button" -#: braille.py:222 -#: speech.py:679 -msgid "not %s" -msgstr "ikke %s" +#: controlTypes.py:286 +msgid "sound" +msgstr "lyd" -#: braille.py:234 -#: speech.py:685 -msgid "%s of %s" -msgstr "%s af %s" +#: controlTypes.py:287 +msgid "white space" +msgstr "white space" -#: braille.py:236 -#: speech.py:690 -#: speech.py:693 -msgid "level %s" -msgstr "niveau %s" +#: controlTypes.py:288 +msgid "tree view button" +msgstr "tree view button" -#: brailleDisplayDrivers/alvaBC6.py:74 -msgid "ALVA BC640/680 series" -msgstr "ALVA BC640/680 series" +#: controlTypes.py:289 +msgid "IP address" +msgstr "IP addresse" -#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:40 -msgid "Handy Tech braille displays" -msgstr "Handy Tech braille displays" +#: controlTypes.py:290 +msgid "desktop icon" +msgstr "desktop icon" -#: brailleDisplayDrivers/lilli.py:32 -msgid "MDV Lilli" -msgstr "MDV Lilli" +#: controlTypes.py:291 +#: controlTypes.py:315 +msgid "alert" +msgstr "alert" -#: brailleDisplayDrivers/noBraille.py:13 -msgid "No braille" -msgstr "Ingen punkt" +#: controlTypes.py:292 +msgid "IFrame" +msgstr "IFrame" -#: characterSymbols.py:17 -#: characterSymbols.py:18 -#: characterSymbols.py:19 -#: speech.py:84 -#: speech.py:629 -msgid "blank" -msgstr "blank" +#: controlTypes.py:293 +msgid "desktop pane" +msgstr "desktop pane" -#: characterSymbols.py:20 -#: controlTypes.py:201 -msgid "tab" -msgstr "tab" +#: controlTypes.py:294 +msgid "option pane" +msgstr "option pane" -#: characterSymbols.py:21 -msgid "line feed" -msgstr "linjeskift" +#: controlTypes.py:295 +msgid "color chooser" +msgstr "farvevælger" -#: characterSymbols.py:22 -msgid "page break" -msgstr "sideskift" +#: controlTypes.py:296 +msgid "file chooser" +msgstr "file chooser" -#: characterSymbols.py:23 -msgid "carriage return" -msgstr "hÃ¥rdt linjeskift" +#: controlTypes.py:297 +msgid "filler" +msgstr "filler" -#: characterSymbols.py:24 -#: keyUtils.py:138 -msgid "space" -msgstr "mellemrum" +#: controlTypes.py:299 +msgid "panel" +msgstr "panel" -#: characterSymbols.py:25 -msgid "bang" -msgstr "udrÃ¥bstegn" +#: controlTypes.py:300 +msgid "password edit" +msgstr "password edit" -#: characterSymbols.py:26 -msgid "quote" -msgstr "anførselstegn" +#: controlTypes.py:301 +msgid "font chooser" +msgstr "font chooser" -#: characterSymbols.py:27 -msgid "number" -msgstr "nummer" +#: controlTypes.py:302 +#: textInfos\__init__.py:138 +msgid "line" +msgstr "linje" -#: characterSymbols.py:28 -msgid "dollar" -msgstr "dollar" +#: controlTypes.py:303 +msgid "font name" +msgstr "navn pÃ¥ skrifttype" -#: characterSymbols.py:29 -msgid "percent" -msgstr "procent" +#: controlTypes.py:304 +msgid "font size" +msgstr "skriftstørrelse" -#: characterSymbols.py:30 -msgid "and" -msgstr "og tegn" +#: controlTypes.py:305 +#: speech.py:910 +msgid "bold" +msgstr "fed" -#: characterSymbols.py:31 -msgid "tick" -msgstr "apostrof" +#: controlTypes.py:306 +msgid "ITALIC" +msgstr "kursiv" -#: characterSymbols.py:32 -msgid "left paren" -msgstr "venstre parentes" +#: controlTypes.py:308 +msgid "foreground color" +msgstr "forgrundsfarve" -#: characterSymbols.py:33 -msgid "right paren" -msgstr "højre parentes" +#: controlTypes.py:309 +msgid "background color" +msgstr "baggrundsfarve" -#: characterSymbols.py:34 -msgid "star" -msgstr "stjerne" +#: controlTypes.py:310 +#: speech.py:932 +msgid "superscript" +msgstr "hævet skrift" -#: characterSymbols.py:35 -msgid "plus" -msgstr "plus" +#: controlTypes.py:311 +#: speech.py:934 +msgid "subscript" +msgstr "sænket skrift" -#: characterSymbols.py:36 -msgid "comma" -msgstr "komma" +#: controlTypes.py:312 +msgid "style" +msgstr "typografi" -#: characterSymbols.py:37 -msgid "dash" -msgstr "streg" +#: controlTypes.py:313 +msgid "indent" +msgstr "indrykning" -#: characterSymbols.py:38 -msgid "dot" -msgstr "punktum" +#: controlTypes.py:314 +msgid "alignment" +msgstr "justering" -#: characterSymbols.py:39 -msgid "slash" -msgstr "skrÃ¥streg" +#: controlTypes.py:316 +msgid "data grid" +msgstr "data grid" -#: characterSymbols.py:40 -msgid "colon" -msgstr "kolon" +#: controlTypes.py:317 +msgid "data item" +msgstr "data item" -#: characterSymbols.py:41 -msgid "semi" -msgstr "semikolon" +#: controlTypes.py:318 +msgid "header item" +msgstr "header item" -#: characterSymbols.py:42 -msgid "less" -msgstr "mindre end" +#: controlTypes.py:319 +msgid "thumb control" +msgstr "thumb control" -#: characterSymbols.py:43 -msgid "equals" -msgstr "lig med" +#: controlTypes.py:320 +msgid "calendar" +msgstr "kalender" -#: characterSymbols.py:44 -msgid "greater" -msgstr "større end" +#: controlTypes.py:324 +msgid "unavailable" +msgstr "ikke tilgængelig" -#: characterSymbols.py:45 -msgid "question" -msgstr "spørgsmÃ¥lstegn" +#: controlTypes.py:325 +msgid "focused" +msgstr "har fokus" -#: characterSymbols.py:46 -msgid "at" -msgstr "snabel a" +#: controlTypes.py:326 +msgid "selected" +msgstr "markeret" -#: characterSymbols.py:47 -msgid "left bracket" -msgstr "venstre kantet parentes" +#: controlTypes.py:327 +msgid "busy" +msgstr "optaget" -#: characterSymbols.py:48 -msgid "back slash" -msgstr "omvendt skrÃ¥streg" +#: controlTypes.py:328 +msgid "pressed" +msgstr "trykket" -#: characterSymbols.py:49 -msgid "right bracket" -msgstr "højre kantet parentes" +#: controlTypes.py:329 +msgid "checked" +msgstr "tjekket" -#: characterSymbols.py:50 -#: controlTypes.py:271 -msgid "caret" -msgstr "circomflex" +#: controlTypes.py:330 +msgid "half checked" +msgstr "halvvejs tjekket" -#: characterSymbols.py:51 -#: controlTypes.py:307 -msgid "underline" -msgstr "bundstreg" +#: controlTypes.py:331 +msgid "read only" +msgstr "skrivebeskyttet" -#: characterSymbols.py:52 -msgid "graav" -msgstr "grave" +#: controlTypes.py:332 +msgid "expanded" +msgstr "udvidet" -#: characterSymbols.py:53 -msgid "left brace" -msgstr "venstre tuborg" +#: controlTypes.py:333 +msgid "collapsed" +msgstr "sammenfoldet" -#: characterSymbols.py:54 -msgid "bar" -msgstr "lodret streg" +#: controlTypes.py:334 +msgid "invisible" +msgstr "ikke synlig" -#: characterSymbols.py:55 -msgid "right brace" -msgstr "højre tuborg" +#: controlTypes.py:335 +msgid "visited" +msgstr "besøgt" -#: characterSymbols.py:56 -msgid "tilda" -msgstr "tilde" +#: controlTypes.py:336 +msgid "linked" +msgstr "linked" -#: characterSymbols.py:57 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: controlTypes.py:337 +msgid "subMenu" +msgstr "undermenu" -#: characterSymbols.py:58 -msgid "dot dot dot" -msgstr "prik prik prik" +#: controlTypes.py:338 +msgid "protected" +msgstr "beskyttet" -#: config/__init__.py:21 -msgid "Badly formed configuration file" -msgstr "Konfigurationsfilen forkert opbygget" +#: controlTypes.py:339 +msgid "required" +msgstr "obligatorisk" -#: config/__init__.py:36 -msgid "%s: %s, defaulting to %s" -msgstr "%s: %s, vender tilbage til %s" +#: controlTypes.py:340 +msgid "defunct" +msgstr "ikke i brug" -#: config/__init__.py:175 -msgid "Error parsing configuration file: %s" -msgstr "Fejl under behandling af konfigurationsfil: %s" +#: controlTypes.py:341 +msgid "invalid entry" +msgstr "ugyldig indtastning" -#: config/__init__.py:182 -msgid "" -"Errors in configuration file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl i konfigurationsfil '%s':\n" -"%s" +#: controlTypes.py:342 +msgid "modal" +msgstr "modal" -#: controlTypes.py:180 -msgid "window" -msgstr "vindue" +#: controlTypes.py:343 +msgid "has auto complete" +msgstr "har autoudfyld" -#: controlTypes.py:181 -msgid "title bar" -msgstr "titellinje" +#: controlTypes.py:344 +msgid "multi line" +msgstr "multi line" -#: controlTypes.py:182 -msgid "pane" -msgstr "pane" +#: controlTypes.py:345 +msgid "iconified" +msgstr "iconified" -#: controlTypes.py:183 -msgid "dialog" -msgstr "dialog" +#: controlTypes.py:346 +msgid "off screen" +msgstr "off screen" -#: controlTypes.py:184 -msgid "check box" -msgstr "check box" +#: controlTypes.py:347 +msgid "selectable" +msgstr "valgbart" -#: controlTypes.py:185 -msgid "radio button" -msgstr "radioknap" +#: controlTypes.py:348 +msgid "focusable" +msgstr "fokuserbar" -#: controlTypes.py:186 -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: controlTypes.py:349 +msgid "clickable" +msgstr "klikbar" -#: controlTypes.py:187 -msgid "edit" -msgstr "edit" +#: controlTypes.py:350 +msgid "editable" +msgstr "redigerbar" -#: controlTypes.py:188 -msgid "button" -msgstr "knap" +#: controlTypes.py:351 +msgid "checkable" +msgstr "kan afkrydses" -#: controlTypes.py:189 -msgid "menu bar" -msgstr "menulinje" +#: controlTypes.py:352 +msgid "draggable" +msgstr "kan trækkes" -#: controlTypes.py:190 -msgid "menu item" -msgstr "menupunkt" +#: controlTypes.py:353 +msgid "dragging" +msgstr "trækker" -#: controlTypes.py:191 -#: controlTypes.py:298 -msgid "menu" -msgstr "menu" +#: controlTypes.py:354 +msgid "drop target" +msgstr "mÃ¥l for indsæt" -#: controlTypes.py:192 -msgid "combo box" -msgstr "combo box" +#: core.py:80 +msgid "" +"Your gesture map file contains errors.\n" +"More details about the errors can be found in the log file." +msgstr "" +"Din fil med gesture map indeholder fejl.\n" +"Yderligere oplysninger om fejlene findes i logfilen." -#: controlTypes.py:193 -msgid "list" -msgstr "liste" +#: core.py:82 +msgid "gesture map File Error" +msgstr "Fejl i gesturfil" -#: controlTypes.py:194 -msgid "list item" -msgstr "listeelement" +#: core.py:171 +msgid "Loading NVDA. Please wait..." +msgstr "Indlæser NVDA, vent venligst" -#: controlTypes.py:195 -msgid "graphic" -msgstr "grafik" +#: core.py:259 +msgid "NVDA started" +msgstr "NVDA startet" -#: controlTypes.py:196 -msgid "help balloon" -msgstr "hjælpeballon" +#: cursorManager.py:79 +msgid "Find" +msgstr "Find" -#: controlTypes.py:197 -msgid "tool tip" -msgstr "værktøjstip" +#: cursorManager.py:79 +msgid "Type the text you wish to find" +msgstr "Skriv teksten, du ønsker at finde" -#: controlTypes.py:198 -#: speech.py:950 -msgid "link" -msgstr "link" +#: cursorManager.py:93 +msgid "Find Error" +msgstr "Søgefejl" -#: controlTypes.py:199 -msgid "tree view" -msgstr "trævisning" +#: cursorManager.py:93 +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "tekst \"%s\" ikke fundet" -#: controlTypes.py:200 -msgid "tree view item" -msgstr "element i trævisning" +#: cursorManager.py:99 +msgid "find a text string from the current cursor position" +msgstr "søg efter tekststreng fra markørens aktuelle position" -#: controlTypes.py:202 -msgid "tab control" -msgstr "tab control" +#: cursorManager.py:106 +msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "find næste forekomst af den netop indtastede tekststreng fra markørens aktuelle position" -#: controlTypes.py:203 -msgid "slider" -msgstr "slider" +#: cursorManager.py:113 +msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "find forrige forekomst af den netop indtastede tekststreng fra markørens aktuelle position" -#: controlTypes.py:204 -msgid "progress bar" -msgstr "behandlingslinje" +#: cursorManager.py:240 +#: globalCommands.py:112 +msgid "no selection" +msgstr "Intet valgt" -#: controlTypes.py:205 -msgid "scroll bar" -msgstr "rulleskakt" +#: cursorManager.py:243 +msgid "copied to clipboard" +msgstr "kopieret til udklipsholder" -#: controlTypes.py:206 -msgid "status bar" -msgstr "statuslinje" +#: globalCommands.py:42 +msgid "input help %s" +msgstr "inputhjælp %s" -#: controlTypes.py:207 -msgid "table" -msgstr "tabel" +#: globalCommands.py:43 +#, fuzzy +msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." +msgstr "SlÃ¥r tastaturhjælp til og fra. Ved tryk pÃ¥ en tast, nÃ¥r tastaturhjælp er slÃ¥et til, oplæses navnet pÃ¥ det script, der er tilknyttet, hvis der findes et. " -#: controlTypes.py:208 -msgid "cell" -msgstr "celle" +#: globalCommands.py:49 +msgid "Sleep mode off" +msgstr "Dvaletilstand" -#: controlTypes.py:209 -msgid "column" -msgstr "kolonne" +#: globalCommands.py:52 +msgid "Sleep mode on" +msgstr "Dvaletilstand slÃ¥et til" + +#: globalCommands.py:53 +msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." +msgstr "SlÃ¥r dvaletilstand til og fra for den aktive applikation." -#: controlTypes.py:210 -msgid "row" -msgstr "række" +#: globalCommands.py:70 +msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" +msgstr "Oplæser den aktuelle linje under applikationsmarkøren. 2 tryk pÃ¥ denne tast staver den aktuelle linje." -#: controlTypes.py:211 -msgid "frame" -msgstr "ramme" +#: globalCommands.py:73 +msgid "left click" +msgstr "venstre klik" -#: controlTypes.py:212 -msgid "tool bar" -msgstr "værktøjslinje" +#: globalCommands.py:76 +msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" +msgstr "Giver et enkelt venstre museklik pÃ¥ musens aktuelle position." -#: controlTypes.py:213 -msgid "column header" -msgstr "kolonneoverskrift" +#: globalCommands.py:79 +msgid "right click" +msgstr "højre klik" -#: controlTypes.py:214 -msgid "row header" -msgstr "rækkeoverskrift" +#: globalCommands.py:82 +msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" +msgstr "Giver et enkelt højre museklik pÃ¥ musens aktuelle position." -#: controlTypes.py:215 -msgid "drop down button" -msgstr "drop down button" +#: globalCommands.py:86 +msgid "left mouse button unlock" +msgstr "LÃ¥s venstre museknap op" -#: controlTypes.py:216 -msgid "clock" -msgstr "ur" +#: globalCommands.py:89 +msgid "left mouse button lock" +msgstr "LÃ¥s venstre museknap" -#: controlTypes.py:217 -msgid "separator" -msgstr "separator" +#: globalCommands.py:91 +msgid "Locks or unlocks the left mouse button" +msgstr "LÃ¥ser venstre museknap eller lÃ¥ser den op" -#: controlTypes.py:218 -msgid "form" -msgstr "formular" +#: globalCommands.py:95 +msgid "right mouse button unlock" +msgstr "LÃ¥s højre museknap op" -#: controlTypes.py:219 -msgid "heading" -msgstr "overskrift" +#: globalCommands.py:98 +msgid "right mouse button lock" +msgstr "LÃ¥s højre museknap" -#: controlTypes.py:220 -msgid "heading 1" -msgstr "overskrift 1" +#: globalCommands.py:100 +msgid "Locks or unlocks the right mouse button" +msgstr "LÃ¥ser højre museknap eller lÃ¥ser den op" -#: controlTypes.py:221 -msgid "heading 2" -msgstr "overskrift 2" +#: globalCommands.py:115 +msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." +msgstr "Oplæser den aktuelle markering i edit kontroller og dokumenter. Hvis der ikke er nogen markering, angives dette." -#: controlTypes.py:222 -msgid "heading 3" -msgstr "overskrift 3" +#: globalCommands.py:123 +msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" +msgstr "1 enkelt tryk giver aktuel tid. 2 tryk giver aktuel dato." -#: controlTypes.py:223 -msgid "heading 4" -msgstr "overskrift 4" +#: globalCommands.py:128 +#: globalCommands.py:137 +#: globalCommands.py:146 +#: globalCommands.py:155 +msgid "No settings" +msgstr "Ingen indstillinger" -#: controlTypes.py:224 -msgid "heading 5" -msgstr "overskrift 5" +#: globalCommands.py:132 +msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "Forøger den aktuelle indstilling for indstillingsringen talesyntese" -#: controlTypes.py:225 -msgid "heading 6" -msgstr "overskrift 6" +#: globalCommands.py:141 +msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "Formindsker den aktuelle indstilling for indstillingsringen talesyntese" -#: controlTypes.py:226 -#: textInfos/__init__.py:139 -msgid "paragraph" -msgstr "afsnit" +#: globalCommands.py:150 +msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" +msgstr "Flytter til næste tilgængelige indstilling i indstillingsringen talesyntese" -#: controlTypes.py:227 -msgid "block quote" -msgstr "block quote" +#: globalCommands.py:159 +msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" +msgstr "Flytter til forrige tilgængelige indstilling i indstillingsringen talesyntese" -#: controlTypes.py:228 -msgid "table header" -msgstr "tabeloverskrift" +#: globalCommands.py:168 +msgid "speak typed characters" +msgstr "Oplæs indtastede bogstaver" -#: controlTypes.py:229 -msgid "table body" -msgstr "table body" +#: globalCommands.py:169 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" +msgstr "SlÃ¥r oplæsning af indtastede tegn til og fra" -#: controlTypes.py:230 -msgid "table footer" -msgstr "table footer" +#: globalCommands.py:178 +msgid "speak typed words" +msgstr "Oplæs indtastede ord" -#: controlTypes.py:231 -msgid "document" -msgstr "dokument" +#: globalCommands.py:179 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" +msgstr "SlÃ¥r oplæsning af indtastede ord til og fra" -#: controlTypes.py:232 -msgid "animation" -msgstr "animation" +#: globalCommands.py:188 +msgid "speak command keys" +msgstr "Oplæs funktionstaster" -#: controlTypes.py:233 -msgid "application" -msgstr "applikation" +#: globalCommands.py:189 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" +msgstr "Oplæsning af tegn, der ikke er bogstaver, slÃ¥s til og fra" -#: controlTypes.py:234 -msgid "box" -msgstr "box" +#: globalCommands.py:198 +msgid "speak punctuation" +msgstr "Oplæs tegnsætning" -#: controlTypes.py:235 -msgid "grouping" -msgstr "gruppering" +#: globalCommands.py:199 +msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" +msgstr "SlÃ¥r oplæsning af tegnsætning til og fra" -#: controlTypes.py:236 -msgid "property page" -msgstr "property page" +#: globalCommands.py:214 +msgid "object has no location" +msgstr "Objekt har ingen placering" -#: controlTypes.py:237 -msgid "canvas" -msgstr "canvas" +#: globalCommands.py:220 +msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" +msgstr "Flytter musemarkøren til det aktuelle navigatorobjekt" -#: controlTypes.py:238 -msgid "caption" -msgstr "billedtekst" +#: globalCommands.py:223 +msgid "Move navigator object to mouse" +msgstr "Flyt navigatorobjekt til mus" -#: controlTypes.py:239 -msgid "check menu item" -msgstr "check menu item" +#: globalCommands.py:227 +msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" +msgstr "Flytter navigatorobjektet til det objekt, der aktuelt er under musemarkøren og oplæser det" -#: controlTypes.py:240 -msgid "date edit" -msgstr "dato" +#: globalCommands.py:240 +msgid "No flat review for this object" +msgstr "Для цього об'єкта немає режиму плоского перегляду" -#: controlTypes.py:241 -msgid "icon" -msgstr "ikon" +#: globalCommands.py:241 +msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" +msgstr "Перемикає на плоский режим перегляду на екрані (або в документі), і розташовує переглядовий курсор на поточну позицію об'єкта" -#: controlTypes.py:242 -msgid "directory pane" -msgstr "mappe vindue" +#: globalCommands.py:253 +msgid "No object at flat review position" +msgstr "Немає об'єкта у позиції плоского перегляду" -#: controlTypes.py:244 -msgid "end note" -msgstr "slutnote" +#: globalCommands.py:254 +msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" +msgstr "Flytter til det objekt, som repræsenteres af teksten pÃ¥ den ubegrænsede markørs position i flad visning " -#: controlTypes.py:245 -msgid "footer" -msgstr "fod" +#: globalCommands.py:259 +#: globalCommands.py:293 +#: globalCommands.py:331 +#: globalCommands.py:345 +#: globalCommands.py:359 +#: globalCommands.py:373 +#: globalCommands.py:387 +msgid "no navigator object" +msgstr "Intet navigatorobjekt" -#: controlTypes.py:246 -msgid "foot note" -msgstr "fodnote" +#: globalCommands.py:285 +#: globalCommands.py:713 +msgid "%s copied to clipboard" +msgstr "%s kopieret til udklipsholderen" -#: controlTypes.py:247 -msgid "glass pane" -msgstr "glass pane" +#: globalCommands.py:288 +msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" +msgstr "Oplyser aktuelle navigatorobjekt. 2 tryk staver informationen og 3 tryk kopierer navn og værdi pÃ¥ aktuelle navigatorobjekt til udklipsholderen." -#: controlTypes.py:248 -msgid "header" -msgstr "overskrift" +#: globalCommands.py:296 +msgid "No location information for navigator object" +msgstr "Ingen information om placering for navigatorobjekt" -#: controlTypes.py:249 -msgid "image map" -msgstr "image map" +#: globalCommands.py:300 +msgid "No location information for screen" +msgstr "Ingen information om placering for skærm" -#: controlTypes.py:250 -msgid "input window" -msgstr "input window" +#: globalCommands.py:306 +msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" +msgstr "Objekts kanter placeret %.1f procent fra venstre side af skærmen, %.1f procent fra toppen af skærmen, bredde er %.1f procent af skærmen, højde er %.1f procent af skærmen." -#: controlTypes.py:251 -msgid "label" -msgstr "label" +#: globalCommands.py:307 +msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" +msgstr "Oplyser højde, bedde og placering pÃ¥ de aktuelle navigatorobjekt" -#: controlTypes.py:252 -msgid "note" -msgstr "note" +#: globalCommands.py:316 +msgid "move to focus" +msgstr "Flyt til fokus" -#: controlTypes.py:253 -msgid "page" -msgstr "side" +#: globalCommands.py:318 +msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." +msgstr "Flytter navigatorobjektet til det aktuelle fokus og flytter den ubegrænsede markør til placeringen for systemmarkøren inden i det om muligt. " -#: controlTypes.py:254 -msgid "radio menu item" -msgstr "radio menu item" +#: globalCommands.py:323 +#: globalCommands.py:672 +msgid "no focus" +msgstr "Intet fokus" -#: controlTypes.py:255 -msgid "layered pane" -msgstr "layered pane" +#: globalCommands.py:325 +msgid "move focus" +msgstr "Flyt fokus" -#: controlTypes.py:256 -msgid "redundant object" -msgstr "redundant object" +#: globalCommands.py:326 +msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" +msgstr "Sætter tastaturfokus til navigatorobjekt" -#: controlTypes.py:257 -msgid "root pane" -msgstr "root pane" +#: globalCommands.py:339 +msgid "No parents" +msgstr "Ingen forældre" -#: controlTypes.py:258 -msgid "edit bar" -msgstr "edit bar" +#: globalCommands.py:340 +msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" +msgstr "Sætter navigatorobjektet til forælderen til det objekt, hvor det aktuelt befinder sig pÃ¥ og læser det op " -#: controlTypes.py:259 -msgid "terminal" -msgstr "terminal" +#: globalCommands.py:353 +msgid "No next" +msgstr "Ingen næste" -#: controlTypes.py:260 -msgid "rich edit" -msgstr "rich edit" +#: globalCommands.py:354 +msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Sætter navigatorobjektet til objektet umiddelbart efter navigatorens aktuelle objekt og læser det op" -#: controlTypes.py:261 -msgid "ruler" -msgstr "ruler" +#: globalCommands.py:367 +msgid "No previous" +msgstr "Ingen forrige" -#: controlTypes.py:262 -msgid "scroll pane" -msgstr "scroll pane" +#: globalCommands.py:368 +msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Sætter navigatorobjektet til objektet umiddelbart før navigatorens aktuelle objekt og læser det op" -#: controlTypes.py:263 -msgid "section" -msgstr "section" +#: globalCommands.py:381 +msgid "No children" +msgstr "Ingen børn" -#: controlTypes.py:264 -msgid "shape" -msgstr "shape" +#: globalCommands.py:382 +msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Sætter navigatorobjektet til det første barn tilhørende det objekt, hvor objektnavigatoren aktuelt er placeret, og læser det op." -#: controlTypes.py:265 -msgid "split pane" -msgstr "split pane" +#: globalCommands.py:392 +msgid "No default action" +msgstr "Ingen standardhandling" -#: controlTypes.py:266 -msgid "view port" -msgstr "view port" +#: globalCommands.py:397 +msgid "default action failed" +msgstr "Standardhandling mislykkedes" -#: controlTypes.py:267 -msgid "tear off menu" -msgstr "tear off menu" +#: globalCommands.py:400 +msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." +msgstr "Udfører standardhandlingen for det aktuelle navigatorobjekt (eksempel: tastetryk hvis det er en knap)." -#: controlTypes.py:268 -msgid "text frame" -msgstr "tekstramme" +#: globalCommands.py:406 +#: globalCommands.py:418 +#: globalCommands.py:459 +msgid "top" +msgstr "top" -#: controlTypes.py:269 -msgid "toggle button" -msgstr "toggle button" +#: globalCommands.py:408 +msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til den øverste linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op" -#: controlTypes.py:270 -msgid "border" -msgstr "kant" +#: globalCommands.py:420 +msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til den forrige linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op" -#: controlTypes.py:272 -#: textInfos/__init__.py:136 -msgid "character" -msgstr "tegn" +#: globalCommands.py:429 +msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" +msgstr "Oplyser linjen i det navigatorobjekt, hvor den ubegrænsede markør er placeret. hvis tasten trykkes 2 gange, bliver linjen stavet." -#: controlTypes.py:273 -msgid "chart" -msgstr "chart" +#: globalCommands.py:439 +#: globalCommands.py:447 +#: globalCommands.py:480 +msgid "bottom" +msgstr "Bund" -#: controlTypes.py:274 -msgid "cursor" -msgstr "cursor" +#: globalCommands.py:441 +msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til næste linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op." -#: controlTypes.py:275 -msgid "diagram" -msgstr "diagram" +#: globalCommands.py:449 +msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til den sidste linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op." -#: controlTypes.py:276 -msgid "dial" -msgstr "dial" +#: globalCommands.py:461 +msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til forrige ord i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op." -#: controlTypes.py:277 -msgid "drop list" -msgstr "drop list" +#: globalCommands.py:470 +msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" +msgstr "Oplæser ordet i det aktuelle navigatorobjekt, hvor den ubegrænsede markør er placeret. Hvis tasten trykkes 2 gange, staves ordet." -#: controlTypes.py:278 -msgid "split button" -msgstr "split button" +#: globalCommands.py:482 +msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til næste ord i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op." -#: controlTypes.py:279 -msgid "menu button" -msgstr "menu button" +#: globalCommands.py:492 +msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til første tegn i den linje i navigatorobjektet, hvor den aktuelt er placeret, og læser tegnet op." -#: controlTypes.py:280 -msgid "drop down button grid" -msgstr "drop down button grid" +#: globalCommands.py:510 +msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til forrige tegn i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op." -#: controlTypes.py:281 -msgid "equation" -msgstr "ligning" +#: globalCommands.py:524 +msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" +msgstr "Oplæser tegnet i det navigatorobjekt, hvor den ubegrænsede markør er placeret. Hvis tasten trykkes 2 gange, oplæses ASCII-værdien og den hexadecimale værdi for tegnet." -#: controlTypes.py:282 -msgid "grip" -msgstr "grip" +#: globalCommands.py:542 +msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til næste tegn i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op." -#: controlTypes.py:283 -msgid "hot key field" -msgstr "hot key field" +#: globalCommands.py:553 +msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til sidste tegn pÃ¥ linjen, hvor den er placeret, i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op. " -#: controlTypes.py:284 -msgid "indicator" -msgstr "indicator" +#: globalCommands.py:560 +msgid "no caret" +msgstr "ingen markør" -#: controlTypes.py:285 -msgid "spin button" -msgstr "spin button" +#: globalCommands.py:565 +msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" +msgstr "Flytter systemmarkøren til den ubegrænsede markørs position i det aktuelle navigatorobjekt. " -#: controlTypes.py:286 -msgid "sound" -msgstr "lyd" +#: globalCommands.py:574 +msgid "beeps" +msgstr "bipper" -#: controlTypes.py:287 -msgid "white space" -msgstr "white space" +#: globalCommands.py:576 +msgid "talk" +msgstr "tale" -#: controlTypes.py:288 -msgid "tree view button" -msgstr "tree view button" +#: globalCommands.py:578 +msgid "speech mode %s" +msgstr "Tale tilstand %s" -#: controlTypes.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "IP addresse" +#: globalCommands.py:580 +msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." +msgstr "Skifter imellem tale tilstandene fra, bip og tale. Hvis indstillingen er sat til fra, siger NVDA ingenting. Hvis den er sat til bip, høres blot et bip for hver gang NVDA ellers ville have sagt noget." -#: controlTypes.py:290 -msgid "desktop icon" -msgstr "desktop icon" +#: globalCommands.py:596 +msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" +msgstr "Flytter fokus til det nærmeste dokument, der indeholder fokus" -#: controlTypes.py:291 -#: controlTypes.py:315 -msgid "alert" -msgstr "alert" +#: globalCommands.py:608 +msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." +msgstr "Skifter mellem fokus tilstand og browser tilstand. I fokus tilstand slippes tastetrykkene igennem til applikationen, hvorved man kan manipulere direkte med en kontrol. I browser tilstand kan der navigeres i dokumentet med markøren, med genvejstaster etc." -#: controlTypes.py:292 -msgid "IFrame" -msgstr "IFrame" +#: globalCommands.py:612 +msgid "Quits NVDA!" +msgstr "Afslutter NVDA" -#: controlTypes.py:293 -msgid "desktop pane" -msgstr "desktop pane" +#: globalCommands.py:616 +msgid "Shows the NVDA menu" +msgstr "Viser NVDAs hovedmenu" -#: controlTypes.py:294 -msgid "option pane" -msgstr "option pane" +#: globalCommands.py:621 +msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" +msgstr "Læser fra den ubegrænsede markør til slutningen af den aktuelle tekst og flytter den ubegrænsede markør pÃ¥ samme tid." -#: controlTypes.py:295 -msgid "color chooser" -msgstr "farvevælger" +#: globalCommands.py:633 +msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" +msgstr "Læser fra systemmarkøren til slutningen af teksten og flytter markøren samtidig. " -#: controlTypes.py:296 -msgid "file chooser" -msgstr "file chooser" +#: globalCommands.py:659 +msgid "No formatting information" +msgstr "Ingen oplysninger om formatering" -#: controlTypes.py:297 -msgid "filler" -msgstr "filler" +#: globalCommands.py:662 +msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" +msgstr "Oplyser formateringsinformation pÃ¥ cursorens aktuelle position i et dokument." -#: controlTypes.py:299 -msgid "panel" -msgstr "panel" +#: globalCommands.py:673 +msgid "reports the object with focus" +msgstr "Oplæser objektet, der aktuelt har fokus." -#: controlTypes.py:300 -msgid "password edit" -msgstr "password edit" +#: globalCommands.py:678 +msgid "no status bar found" +msgstr "Statuslinje ikke fundet" -#: controlTypes.py:301 -msgid "font chooser" -msgstr "font chooser" +#: globalCommands.py:687 +msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" +msgstr "Oplæser statuslinjen i den aktuelle applikation og flytter navigatoren dertil." -#: controlTypes.py:302 -#: textInfos/__init__.py:138 -msgid "line" -msgstr "linje" +#: globalCommands.py:696 +msgid "Mouse tracking" +msgstr "Musefølgning" -#: controlTypes.py:303 -msgid "font name" -msgstr "navn pÃ¥ skrifttype" +#: globalCommands.py:697 +msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" +msgstr "Skifter oplæsning af information under musebevægelse." -#: controlTypes.py:304 -msgid "font size" -msgstr "skriftstørrelse" +#: globalCommands.py:705 +msgid "no title" +msgstr "ingen titel" -#: controlTypes.py:305 -#: speech.py:902 -msgid "bold" -msgstr "fed" +#: globalCommands.py:714 +msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" +msgstr "Oplæser titel pÃ¥ aktuel applikation eller forreste vindue. Hvis tasten trykkes 2 gange, staves titlen. hvis den trykkes 3 gange, kopieres titlen til udklipsholderen." -#: controlTypes.py:306 -msgid "ITALIC" -msgstr "kursiv" +#: globalCommands.py:721 +msgid "speaks the current foreground object" +msgstr "Oplæser det forreste objekt." -#: controlTypes.py:308 -msgid "foreground color" -msgstr "forgrundsfarve" +#: globalCommands.py:732 +msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." +msgstr "Logger information om det aktuelle navigatorobjekt, som er til nytte for udviklere, og aktiverer logfremviseren, sÃ¥ oplysningerne kan gennemses." -#: controlTypes.py:309 -msgid "background color" -msgstr "baggrundsfarve" +#: globalCommands.py:738 +msgid "no progress bar updates" +msgstr "Ingen opdateringer af behandlingslinje." -#: controlTypes.py:310 -#: speech.py:924 -msgid "superscript" -msgstr "hævet skrift" +#: globalCommands.py:741 +msgid "speak progress bar updates" +msgstr "Oplæs ændringer i behandlingslinje." -#: controlTypes.py:311 -#: speech.py:926 -msgid "subscript" -msgstr "sænket skrift" +#: globalCommands.py:744 +msgid "beep for progress bar updates" +msgstr "Bip for at indikere ændringer i behandlingslinje." -#: controlTypes.py:312 -msgid "style" -msgstr "typografi" +#: globalCommands.py:747 +msgid "beep and speak progress bar updates" +msgstr "Indikér med tale og lyd, nÃ¥r behandlingslinjen opdateres." -#: controlTypes.py:313 -msgid "indent" -msgstr "indrykning" +#: globalCommands.py:749 +msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" +msgstr "Skifter imellem bip, tale bip og tale, og fra, til indikering af opdateringer af behandlingslinje." -#: controlTypes.py:314 -msgid "alignment" -msgstr "justering" +#: globalCommands.py:758 +msgid "report dynamic content changes" +msgstr "Oplæs ændringer i dynamisk indhold. " -#: controlTypes.py:316 -msgid "data grid" -msgstr "data grid" +#: globalCommands.py:759 +msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" +msgstr "SlÃ¥r annoncering af dynamisk indhold som f.eks. ny tekst i DOS-konsol vinduer til og fra." -#: controlTypes.py:317 -msgid "data item" -msgstr "data item" +#: globalCommands.py:768 +msgid "caret moves review cursor" +msgstr "systemmarkør flytter ubegrænset markør" -#: controlTypes.py:318 -msgid "header item" -msgstr "header item" +#: globalCommands.py:769 +msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." +msgstr "SlÃ¥r flytning af den ubegrænsede markør som følge af flytning af systemmarkør til og fra." -#: controlTypes.py:319 -msgid "thumb control" -msgstr "thumb control" +#: globalCommands.py:778 +msgid "focus moves navigator object" +msgstr "Fokus flytter navigatorobjektfokus flytter navigatorbjekt" -#: controlTypes.py:320 -msgid "calendar" -msgstr "kalender" +#: globalCommands.py:779 +msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" +msgstr "SlÃ¥r flytning af navigatorobjekt som følge af fokusændring til og fra" -#: controlTypes.py:324 -msgid "unavailable" -msgstr "ikke tilgængelig" +#: globalCommands.py:791 +msgid "no system battery" +msgstr "intet systembatteri" -#: controlTypes.py:325 -msgid "focused" -msgstr "har fokus" +#: globalCommands.py:794 +msgid "AC power on" +msgstr "AC-strømforsyning tilsluttet" -#: controlTypes.py:326 -msgid "selected" -msgstr "markeret" +#: globalCommands.py:796 +msgid "%d hours and %d minutes remaining" +msgstr "%d timer %d minutter tilbage " -#: controlTypes.py:327 -msgid "busy" -msgstr "optaget" +#: globalCommands.py:798 +msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" +msgstr "oplæser batteristatus og resterende tid, hvis AC-strømforsyningen ikke er tilsluttet." -#: controlTypes.py:328 -msgid "pressed" -msgstr "trykket" +#: globalCommands.py:802 +msgid "Pass next key through" +msgstr "Slip næste tastetryk igennem." -#: controlTypes.py:329 -msgid "checked" -msgstr "tjekket" +#: globalCommands.py:803 +msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." +msgstr "Den efterfølgende tast,der trykkes, bliver overhovedet ikke behandlet af NVDA men slippes igennem til Windows." -#: controlTypes.py:330 -msgid "half checked" -msgstr "halvvejs tjekket" +#: globalCommands.py:808 +msgid "Currently running application is %s" +msgstr "Den aktuelle applikation er %s" -#: controlTypes.py:331 -msgid "read only" -msgstr "skrivebeskyttet" +#: globalCommands.py:811 +msgid " and currently loaded module is %s" +msgstr "og aktuelt indlæste modul er %s" -#: controlTypes.py:332 -msgid "expanded" -msgstr "udvidet" +#: globalCommands.py:813 +msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" +msgstr "Oplæser filnavnet pÃ¥ den aktuelle applikation sammen med navnet pÃ¥ det aktuelt indlæste appModul" -#: controlTypes.py:333 -msgid "collapsed" -msgstr "sammenfoldet" +#: globalCommands.py:817 +msgid "Shows the NVDA general settings dialog" +msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs generelle indstillinger" -#: controlTypes.py:334 -msgid "invisible" -msgstr "ikke synlig" +#: globalCommands.py:821 +msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" +msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs talesyntese indstillinger " -#: controlTypes.py:335 -msgid "visited" -msgstr "besøgt" +#: globalCommands.py:825 +msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" +msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs stemmeindstillinger" -#: controlTypes.py:336 -msgid "linked" -msgstr "linked" +#: globalCommands.py:829 +msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" +msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs tastaturindstillinger" -#: controlTypes.py:337 -msgid "subMenu" -msgstr "undermenu" +#: globalCommands.py:833 +msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" +msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs museindstillinger" -#: controlTypes.py:338 -msgid "protected" -msgstr "beskyttet" +#: globalCommands.py:837 +msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" +msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs objektpræsentations-indstillinger" -#: controlTypes.py:339 -msgid "required" -msgstr "obligatorisk" +#: globalCommands.py:841 +msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" +msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs indstillinger for virtuelle buffer" -#: controlTypes.py:340 -msgid "defunct" -msgstr "ikke i brug" +#: globalCommands.py:845 +msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" +msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs indstillinger for dokumentformatering" -#: controlTypes.py:341 -msgid "invalid entry" -msgstr "ugyldig indtastning" +#: globalCommands.py:849 +msgid "Saves the current NVDA configuration" +msgstr "Gemmer den aktuelle NVDA-konfiguration" -#: controlTypes.py:342 -msgid "modal" -msgstr "modal" +#: globalCommands.py:853 +msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" +msgstr "Indlæser den gemte NVDA-konfiguration og overskriver aktuelle ændringer." -#: controlTypes.py:343 -msgid "has auto complete" -msgstr "har autoudfyld" +#: globalCommands.py:863 +msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" +msgstr "Aktiverer NVDAs PYTHON konsol, som primært bruges til udviklingsformÃ¥l." -#: controlTypes.py:344 -msgid "multi line" -msgstr "multi line" +#: globalCommands.py:868 +#: gui\settingsDialogs.py:953 +msgid "review" +msgstr "gennemsyn" -#: controlTypes.py:345 -msgid "iconified" -msgstr "iconified" +#: globalCommands.py:871 +#: gui\settingsDialogs.py:953 +msgid "focus" +msgstr "fokus" -#: controlTypes.py:346 -msgid "off screen" -msgstr "off screen" +#: globalCommands.py:872 +msgid "Braille tethered to %s" +msgstr "Braille følger %s" -#: controlTypes.py:347 -msgid "selectable" -msgstr "valgbart" +#: globalCommands.py:873 +msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" +msgstr "Skifter imellem braille følger fokus position og position for ubegrænset markør" -#: controlTypes.py:348 -msgid "focusable" -msgstr "fokuserbar" +#: globalCommands.py:881 +msgid "There is no text on the clipboard" +msgstr "Ingen tekst i udklipsholderen" -#: controlTypes.py:349 -msgid "clickable" -msgstr "klikbar" +#: globalCommands.py:886 +msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" +msgstr "Udklipsholderen indeholder en stor mængde tekst. Den er pÃ¥ %s tegn." -#: controlTypes.py:350 -msgid "editable" -msgstr "redigerbar" +#: globalCommands.py:887 +msgid "Reports the text on the Windows clipboard" +msgstr "Oplæser teksten i Windows udklipsholder" -#: controlTypes.py:351 -msgid "checkable" -msgstr "kan afkrydses" +#: globalCommands.py:891 +msgid "Start marked" +msgstr "markering begynder" -#: controlTypes.py:352 -msgid "draggable" -msgstr "kan trækkes" +#: globalCommands.py:892 +msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" +msgstr " Markerer den ubegrænsede markørs aktuelle position som begyndelsen af teksten til kopiering." -#: controlTypes.py:353 -msgid "dragging" -msgstr "trækker" +#: globalCommands.py:896 +msgid "No start marker set" +msgstr "Ingen start markering sat" -#: controlTypes.py:354 -msgid "drop target" -msgstr "mÃ¥l for indsæt" +#: globalCommands.py:900 +msgid "The start marker must reside within the same object" +msgstr "Startmarkeringen skal befinde sig inden for samme objekt." -#: core.py:127 -msgid "Loading NVDA. Please wait..." -msgstr "Indlæser NVDA, vent venligst" +#: globalCommands.py:905 +msgid "Review selection copied to clipboard" +msgstr "Valg med ubegrænset markør kopieret til udklipsholderen" -#: core.py:209 -msgid "NVDA started" -msgstr "NVDA startet" +#: globalCommands.py:907 +msgid "No text to copy" +msgstr "Ingen tekst at kopiere" -#: cursorManager.py:80 -msgid "Find" -msgstr "Find" +#: globalCommands.py:910 +msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" +msgstr "Henter teksten fra det indsatte startmærke til og med den ubegrænsede markørs aktuelle position og kopierer teksten til udklipsholderen." -#: cursorManager.py:80 -msgid "Type the text you wish to find" -msgstr "Skriv teksten, du ønsker at finde" +#: globalCommands.py:914 +msgid "Scrolls the braille display back" +msgstr "Ruller punktdisplay tilbage" -#: cursorManager.py:94 -msgid "Find Error" -msgstr "Søgefejl" +#: globalCommands.py:919 +msgid "Scrolls the braille display forward" +msgstr "Ruller fremad pÃ¥ punktdisplayet" -#: cursorManager.py:94 -msgid "text \"%s\" not found" -msgstr "tekst \"%s\" ikke fundet" +#: globalCommands.py:924 +msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" +msgstr "Flytter cursoren til eller aktiverer objektet under den pÃ¥gældende punktcelle." -#: cursorManager.py:100 -msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "søg efter tekststreng fra markørens aktuelle position" +#: globalCommands.py:929 +msgid "Moves the braille display to the previous line" +msgstr "Flytter punktdisplay til forrige linje" -#: cursorManager.py:107 -msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "find næste forekomst af den netop indtastede tekststreng fra markørens aktuelle position" +#: globalCommands.py:934 +msgid "Moves the braille display to the next line" +msgstr "Flytter punktdisplay til næste linje" -#: cursorManager.py:114 -msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "find forrige forekomst af den netop indtastede tekststreng fra markørens aktuelle position" +#: globalCommands.py:941 +msgid "Plugins reloaded" +msgstr "Plugins genindlæst" -#: cursorManager.py:232 -msgid "copied to clipboard" -msgstr "kopieret til udklipsholder" +#: globalCommands.py:942 +msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" +msgstr "Genindlæser app moduler og globale plugins uden at genstarte NVDA, hvilket kan være nyttigt for udviklere." -#: gui/__init__.py:148 +#: gui\__init__.py:148 msgid "configuration applied" msgstr "konfiguration anvendes" -#: gui/__init__.py:152 +#: gui\__init__.py:152 msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" msgstr "Неможливо зберегти налаштування - NVDA запущено в захищеному режими" -#: gui/__init__.py:156 +#: gui\__init__.py:156 msgid "configuration saved" msgstr "konfiguration gemt" -#: gui/__init__.py:159 +#: gui\__init__.py:159 msgid "Could not save configuration - probably read only file system" msgstr "Kunne ikke gemme konfiguration - skyldes formodentlig, at filsystemet er skrivebeskyttet." -#: gui/__init__.py:159 -#: gui/logViewer.py:74 -#: gui/settingsDialogs.py:158 +#: gui\__init__.py:159 +#: gui\__init__.py:169 +#: gui\logViewer.py:74 +#: gui\settingsDialogs.py:174 msgid "Error" msgstr "fejl" -#: gui/__init__.py:170 +#: gui\__init__.py:169 +msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" +msgstr "Luk venligst den anden NVDA indstillingsdialog først" + +#: gui\__init__.py:173 msgid "Default dictionary" msgstr "Standardordbog" -#: gui/__init__.py:173 +#: gui\__init__.py:176 msgid "Voice dictionary (%s)" msgstr "stemmeordbog (%s)" -#: gui/__init__.py:176 +#: gui\__init__.py:179 msgid "Temporary dictionary" msgstr "Midlertidig ordbog" -#: gui/__init__.py:184 +#: gui\__init__.py:187 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil afslutte NVDA?" -#: gui/__init__.py:184 -#: gui/__init__.py:336 +#: gui\__init__.py:187 +#: gui\__init__.py:345 msgid "Exit NVDA" msgstr "Afslut NVDA" -#: gui/__init__.py:230 -msgid "copyright" -msgstr "copyright" - -#: gui/__init__.py:230 -msgid "url" -msgstr "url" - -#: gui/__init__.py:230 -msgid "version" -msgstr "version" - -#: gui/__init__.py:232 -#: gui/__init__.py:326 +#: gui\__init__.py:231 +#: gui\__init__.py:332 msgid "About NVDA" msgstr "Om NVDA" -#: gui/__init__.py:265 +#: gui\__init__.py:271 msgid "&General settings..." msgstr "&Generelle indstillinger..." -#: gui/__init__.py:265 -#: gui/settingsDialogs.py:89 +#: gui\__init__.py:271 +#: gui\settingsDialogs.py:105 msgid "General settings" msgstr "Generelle indstillinger" -#: gui/__init__.py:267 +#: gui\__init__.py:273 msgid " the synthesizer to use" msgstr " den talesyntese, der skal anvendes" -#: gui/__init__.py:267 +#: gui\__init__.py:273 msgid "&Synthesizer..." msgstr "&Talesyntese..." -#: gui/__init__.py:269 +#: gui\__init__.py:275 msgid "&Voice settings..." msgstr "&Stemmeindstillinger..." -#: gui/__init__.py:269 +#: gui\__init__.py:275 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" msgstr "Vælg den stemme, hastighed, pitch og lydstyrke, som skal bruges." -#: gui/__init__.py:271 +#: gui\__init__.py:277 msgid "B&raille settings..." msgstr "B&raille-indstillinger" -#: gui/__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:279 msgid "&Keyboard Settings..." msgstr "&Tastatur-indstillinger" -#: gui/__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:279 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" msgstr "Konfigurér tastaturlayout, oplæsning af indtastede tegn, ord eller funktionstaster." -#: gui/__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:281 msgid "&Mouse settings..." msgstr "&Muse-indstillinger" -#: gui/__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:281 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" msgstr "Skift oplæsning af musens form samt objektet under musen." -#: gui/__init__.py:277 -msgid "&Review cursor..." -msgstr "&Ubegrænset markør" - -#: gui/__init__.py:277 +#: gui\__init__.py:283 msgid "Configure how and when the review cursor moves" msgstr "Indstil hvordan og hvor den ubegrænsede markør skal bevæge sig." -#: gui/__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:283 +#, fuzzy +msgid "Review &cursor..." +msgstr "&Ubegrænset markør" + +#: gui\__init__.py:285 msgid "&Object presentation..." msgstr "&Objekt-præsentation" -#: gui/__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:285 msgid "Change reporting of objects" msgstr "Skift oplæsning af objekter." -#: gui/__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:287 msgid "Change virtual buffers specific settings" msgstr "Skift indstillinger, der har med virtuelle buffere at gøre." -#: gui/__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:287 msgid "Virtual &buffers..." msgstr "Virtuelle &buffers..." -#: gui/__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:289 msgid "Change Settings of document properties" msgstr "Skift indstillinger af dokumentegenskaber." -#: gui/__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:289 msgid "Document &formatting..." msgstr "Dokument &formatering..." -#: gui/__init__.py:287 +#: gui\__init__.py:293 msgid "&Default dictionary..." msgstr "&Standard-ordbog..." -#: gui/__init__.py:287 +#: gui\__init__.py:293 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "Dialogboks, hvor der kan angives en standard-ordbog ved at tilføje ord til listen." -#: gui/__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:295 msgid "&Voice dictionary..." msgstr "&Stemme-ordbog..." -#: gui/__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:295 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "Dialogboks, hvor der kan angives en stemmespecifik ordbog ved at tilføje ord til listen." -#: gui/__init__.py:291 +#: gui\__init__.py:297 msgid "&Temporary dictionary..." msgstr "&Midlertidig ordbog..." -#: gui/__init__.py:291 +#: gui\__init__.py:297 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" msgstr "Dialogboks, hvor der kan angives en midlertidig ordbog ved at tilføje ord til edit-boksen." -#: gui/__init__.py:293 +#: gui\__init__.py:299 msgid "Speech &dictionaries" msgstr "Tale & ordbøger" -#: gui/__init__.py:294 +#: gui\__init__.py:300 msgid "&Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: gui/__init__.py:298 +#: gui\__init__.py:304 msgid "View log" msgstr "Vis log" -#: gui/__init__.py:300 +#: gui\__init__.py:306 msgid "Speech viewer" msgstr "Tale-visning" -#: gui/__init__.py:303 +#: gui\__init__.py:309 msgid "Python console" msgstr "Python-konsol" -#: gui/__init__.py:305 +#: gui\__init__.py:311 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Genindlæs plugins" + +#: gui\__init__.py:313 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: gui/__init__.py:309 +#: gui\__init__.py:317 msgid "User guide" msgstr "Brugervejledning" -#: gui/__init__.py:311 +#: gui\__init__.py:319 #, fuzzy msgid "Keyboard Command Quick Reference" msgstr "Samlet liste over tastaturgenveje" -#: gui/__init__.py:313 +#: gui\__init__.py:321 msgid "What's &new" msgstr "Hvad &nyt" -#: gui/__init__.py:315 +#: gui\__init__.py:323 msgid "Web site" msgstr "Netsted" -#: gui/__init__.py:317 -msgid "Readme" -msgstr "Readme" - -#: gui/__init__.py:319 +#: gui\__init__.py:325 msgid "License" msgstr "Licens" -#: gui/__init__.py:321 +#: gui\__init__.py:327 msgid "Contributors" msgstr "Bidragydere" -#: gui/__init__.py:323 +#: gui\__init__.py:329 msgid "We&lcome dialog" msgstr "Ve&lkommen dialog" -#: gui/__init__.py:326 +#: gui\__init__.py:332 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: gui/__init__.py:328 +#: gui\__init__.py:334 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" -#: gui/__init__.py:330 +#: gui\__init__.py:336 msgid "&Revert to saved configuration" msgstr "&Vend tilbage til gemt konfiguration " -#: gui/__init__.py:330 +#: gui\__init__.py:336 msgid "Reset all settings to saved state" msgstr "Gendan alle indstillinger til gemt tilstand." -#: gui/__init__.py:333 +#: gui\__init__.py:339 msgid "&Save configuration" msgstr "&Gem konfiguration " -#: gui/__init__.py:333 +#: gui\__init__.py:339 msgid "Write the current configuration to nvda.ini" msgstr "Skriv den aktuelle konfiguration til nvda.ini" -#: gui/__init__.py:336 -#: gui/logViewer.py:34 +#: gui\__init__.py:342 +msgid "Donate" +msgstr "Donér" + +#: gui\__init__.py:345 +#: gui\logViewer.py:34 msgid "E&xit" msgstr "&Afslut" -#: gui/__init__.py:387 +#: gui\__init__.py:396 msgid "" "Welcome to NVDA!\n" "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" @@ -2308,788 +2479,804 @@ msgstr "" "Tryk NVDA+n hvor som helst for at aktivere NVDA-menuen.\n" "Fra denne menu kan du konfigurere NVDA, fÃ¥ hjælp og fÃ¥ adgang til andre faciliteter i NVDA.\n" -#: gui/__init__.py:397 +#: gui\__init__.py:406 msgid "Welcome to NVDA" msgstr "Velkommen til NVDA" -#: gui/__init__.py:401 +#: gui\__init__.py:410 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: gui/__init__.py:402 -#: gui/settingsDialogs.py:419 +#: gui\__init__.py:411 +#: gui\settingsDialogs.py:466 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" msgstr "Brug CapsLock som NVDA-tast" -#: gui/__init__.py:405 +#: gui\__init__.py:414 msgid "Show this dialog when NVDA starts" msgstr "Vis denne dialog, nÃ¥r NVDA startes" -#: gui/__init__.py:441 +#: gui\__init__.py:450 +#, fuzzy msgid "" -"Your configuration file contains errors. \r\n" -"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\r\n" +"Your configuration file contains errors. \n" +"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" msgstr "" "Din konfigurationsfil indeholder fejl. \r\n" "Tryk 'Ok' for at rette fejlene, eller tryk 'Afslut', hvis du ønsker at redigere konfigurationsfilen og rette fejlene manuelt pÃ¥ et senere tidspunkt. yderligere detaljer om fejlene kan findes i log filen.\r\n" -#: gui/__init__.py:446 +#: gui\__init__.py:455 msgid "Configuration File Error" msgstr "Fejl i konfigurationsfil" -#: gui/logViewer.py:17 +#: gui\logViewer.py:17 msgid "NVDA Log Viewer" msgstr "NVDA log fremviser" -#: gui/logViewer.py:29 +#: gui\logViewer.py:29 msgid "Refresh\tF5" msgstr "Opdatér \tF5" -#: gui/logViewer.py:36 +#: gui\logViewer.py:36 msgid "Log" msgstr "Log" -#: gui/logViewer.py:66 +#: gui\logViewer.py:66 msgid "Save As" msgstr "Gem Som" -#: gui/logViewer.py:74 +#: gui\logViewer.py:74 msgid "Error saving log: %s" msgstr "Fejl under lagring af log: %s" -#: gui/scriptUI.py:53 -#: gui/scriptUI.py:62 -#: gui/scriptUI.py:74 +#: gui\scriptUI.py:53 +#: gui\scriptUI.py:62 +#: gui\scriptUI.py:74 msgid "NVDA" msgstr "NVDA" -#: gui/settingsDialogs.py:91 +#: gui\settingsDialogs.py:107 msgid "info" msgstr "info" -#: gui/settingsDialogs.py:92 +#: gui\settingsDialogs.py:108 msgid "debug warning" msgstr "debug warning" -#: gui/settingsDialogs.py:93 +#: gui\settingsDialogs.py:109 msgid "input/output" msgstr "input/output" -#: gui/settingsDialogs.py:94 +#: gui\settingsDialogs.py:110 msgid "debug" msgstr "debug" -#: gui/settingsDialogs.py:99 +#: gui\settingsDialogs.py:115 msgid "&Language (requires restart to fully take affect):" msgstr "&Sprog (kræver genstart for at fÃ¥ virkning):" -#: gui/settingsDialogs.py:103 +#: gui\settingsDialogs.py:119 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: gui/settingsDialogs.py:115 +#: gui\settingsDialogs.py:131 msgid "&Save configuration on exit" msgstr "&Gem konfiguration ved afslutning" -#: gui/settingsDialogs.py:120 +#: gui\settingsDialogs.py:136 msgid "&Warn before exiting NVDA" msgstr "&Advar før NVDA afsluttes" -#: gui/settingsDialogs.py:124 +#: gui\settingsDialogs.py:140 msgid "L&ogging level:" msgstr "L&ogningsniveau" -#: gui/settingsDialogs.py:127 +#: gui\settingsDialogs.py:143 msgid "Log level" msgstr "Logningsniveau" -#: gui/settingsDialogs.py:137 +#: gui\settingsDialogs.py:153 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" msgstr "&Automatisk start NVDA, nÃ¥r jeg er logget pÃ¥ Windows " -#: gui/settingsDialogs.py:142 +#: gui\settingsDialogs.py:158 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" msgstr "Brug NVDA pÃ¥ Windows logon-skærmen (kræver administratorrettigheder)." -#: gui/settingsDialogs.py:147 +#: gui\settingsDialogs.py:163 msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" msgstr "Benyt de aktuelt gemte indstillinger pÃ¥ logon-skærmen og pÃ¥ andre beskyttede skærmbilleder (kræver administratorrettigheder)" -#: gui/settingsDialogs.py:158 +#: gui\settingsDialogs.py:174 msgid "Error copying NVDA user settings" msgstr "Помилка при копіюванні користувацьких налаштувань NVDA" -#: gui/settingsDialogs.py:160 +#: gui\settingsDialogs.py:176 msgid "Success" msgstr "Вдача" -#: gui/settingsDialogs.py:160 +#: gui\settingsDialogs.py:176 msgid "Successfully copied NVDA user settings" msgstr "Користувацькі налаштування успішно скопійовано" -#: gui/settingsDialogs.py:169 +#: gui\settingsDialogs.py:185 msgid "Error in %s language file" msgstr "Fejl i %s sprogfil" -#: gui/settingsDialogs.py:169 +#: gui\settingsDialogs.py:185 msgid "Language Error" msgstr "Sprogfejl" -#: gui/settingsDialogs.py:185 +#: gui\settingsDialogs.py:201 msgid "Insufficient Privileges" msgstr "Ikke tilstrækkelige rettigheder" -#: gui/settingsDialogs.py:185 +#: gui\settingsDialogs.py:201 msgid "This change requires administrator privileges." msgstr "Denne ændring kræver administratorrettigheder" -#: gui/settingsDialogs.py:187 +#: gui\settingsDialogs.py:203 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time." msgstr "For at det nye sprog skal fÃ¥ virkning, skal konfigurationen gemmes og NVDA genstartes. Tryk Enter for at gemme og genstarte NVDA eller Annuller for at gemme manuelt og genstarte senere." -#: gui/settingsDialogs.py:187 +#: gui\settingsDialogs.py:203 msgid "Language Configuration Change" msgstr "Skift af sprogkonfiguration" -#: gui/settingsDialogs.py:195 +#: gui\settingsDialogs.py:211 msgid "Synthesizer" msgstr "Talesyntese" -#: gui/settingsDialogs.py:199 +#: gui\settingsDialogs.py:215 msgid "&Synthesizer:" msgstr "&Talesyntese:" -#: gui/settingsDialogs.py:214 +#: gui\settingsDialogs.py:230 msgid "Output &device:" msgstr "Output &enhed:" -#: gui/settingsDialogs.py:234 +#: gui\settingsDialogs.py:250 msgid "Could not load the %s synthesizer." msgstr "Kunne ikke indlæse talesyntesen %s." -#: gui/settingsDialogs.py:234 +#: gui\settingsDialogs.py:250 msgid "Synthesizer Error" msgstr "Talesyntesefejl" -#: gui/settingsDialogs.py:266 +#: gui\settingsDialogs.py:313 msgid "Voice settings" msgstr "Stemmeindstillinger" -#: gui/settingsDialogs.py:322 +#: gui\settingsDialogs.py:369 msgid "&Speak all punctuation" msgstr "&Oplæs al tegnsætning" -#: gui/settingsDialogs.py:325 +#: gui\settingsDialogs.py:372 msgid "Raise pitch for capitals" msgstr "Hæv tonehøjde ved store bogstaver" -#: gui/settingsDialogs.py:328 +#: gui\settingsDialogs.py:375 msgid "Say &cap before capitals" msgstr "Sig &stort før store bogstaver " -#: gui/settingsDialogs.py:331 +#: gui\settingsDialogs.py:378 msgid "&Beep for capitals" msgstr "&Bip ved store bogstaver " -#: gui/settingsDialogs.py:334 +#: gui\settingsDialogs.py:381 msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Brug &stavefunktion hvis understøttes" -#: gui/settingsDialogs.py:402 +#: gui\settingsDialogs.py:449 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastaturindstillinger" -#: gui/settingsDialogs.py:406 +#: gui\settingsDialogs.py:453 msgid "&Keyboard layout:" msgstr "&Tastaturlayout" -#: gui/settingsDialogs.py:411 +#: gui\settingsDialogs.py:458 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturlayout" -#: gui/settingsDialogs.py:422 +#: gui\settingsDialogs.py:469 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Brug numerisk Insert som NVDA-tast" -#: gui/settingsDialogs.py:425 +#: gui\settingsDialogs.py:472 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Brug udvidet Insert som NVDA-tast" -#: gui/settingsDialogs.py:428 +#: gui\settingsDialogs.py:475 msgid "Speak typed &characters" msgstr "Oplæs indtastede &tegn" -#: gui/settingsDialogs.py:431 +#: gui\settingsDialogs.py:478 msgid "Speak typed &words" msgstr "Oplæs indtastede &ord" -#: gui/settingsDialogs.py:434 +#: gui\settingsDialogs.py:481 +msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" +msgstr "Bip hvis der skrives med smÃ¥ bogstaver nÃ¥r capslock er slÃ¥et til." + +#: gui\settingsDialogs.py:484 msgid "Speak command &keys" msgstr "Oplæs &funktionstaster" -#: gui/settingsDialogs.py:457 +#: gui\settingsDialogs.py:504 msgid "Mouse settings" msgstr "Museindstillinger" -#: gui/settingsDialogs.py:460 +#: gui\settingsDialogs.py:507 msgid "Report mouse &shape changes" msgstr "Oplæs ændringer i musemarkørens &form" -#: gui/settingsDialogs.py:463 +#: gui\settingsDialogs.py:510 msgid "Enable mouse &tracking" msgstr "SlÃ¥ muse&følgning til" -#: gui/settingsDialogs.py:467 +#: gui\settingsDialogs.py:514 msgid "Text &unit resolution:" msgstr "Opløsning for tekst&enhed:" -#: gui/settingsDialogs.py:471 +#: gui\settingsDialogs.py:518 msgid "text reporting unit" msgstr "Enhed for tekstoplæsning" -#: gui/settingsDialogs.py:479 +#: gui\settingsDialogs.py:526 msgid "Report &role when mouse enters object" msgstr "Oplæs &rolle nÃ¥r musen flyttes ind over et objekt " -#: gui/settingsDialogs.py:482 +#: gui\settingsDialogs.py:529 msgid "play audio coordinates when mouse moves" msgstr "Afspil lydkoordinator under flytning af mus" -#: gui/settingsDialogs.py:485 +#: gui\settingsDialogs.py:532 msgid "brightness controls audio coordinates volume" msgstr "Lysstyrke kontrollerer lydstyrke for lydkoordinater" -#: gui/settingsDialogs.py:503 +#: gui\settingsDialogs.py:550 msgid "Review cursor settings" msgstr "Indstillinger for ubegrænset markør" -#: gui/settingsDialogs.py:506 +#: gui\settingsDialogs.py:553 msgid "Follow &keyboard focus" msgstr "Følg &tastaturfokus " -#: gui/settingsDialogs.py:509 +#: gui\settingsDialogs.py:556 msgid "Follow System &Caret" msgstr "Følg systemmarkør" -#: gui/settingsDialogs.py:512 +#: gui\settingsDialogs.py:559 msgid "Follow &mouse cursor" msgstr "Følg &musemarkør" -#: gui/settingsDialogs.py:515 +#: gui\settingsDialogs.py:562 msgid "Simple review mode" msgstr "Enkel gennemsynstilstand" -#: gui/settingsDialogs.py:530 +#: gui\settingsDialogs.py:577 msgid "Object presentation" msgstr "Objektpræsentation" -#: gui/settingsDialogs.py:533 +#: gui\settingsDialogs.py:580 msgid "Speak" msgstr "Tale" -#: gui/settingsDialogs.py:534 +#: gui\settingsDialogs.py:581 msgid "Beep" msgstr "Bip" -#: gui/settingsDialogs.py:535 +#: gui\settingsDialogs.py:582 msgid "Speak and beep" msgstr "Tal og bip" -#: gui/settingsDialogs.py:539 +#: gui\settingsDialogs.py:586 msgid "Report &tooltips" msgstr "Oplæs &værktøjstips" -#: gui/settingsDialogs.py:542 +#: gui\settingsDialogs.py:589 msgid "Report &help balloons" msgstr "Oplæs &hjælpeballoner" -#: gui/settingsDialogs.py:545 +#: gui\settingsDialogs.py:592 msgid "Report object shortcut &keys" msgstr "Oplæs objekt genvejs&taster" -#: gui/settingsDialogs.py:548 +#: gui\settingsDialogs.py:595 msgid "Report object &position information" msgstr "Oplæs information om objekts &placering" -#: gui/settingsDialogs.py:551 +#: gui\settingsDialogs.py:598 +msgid "Guess object &position information when unavailable" +msgstr "Gæt object &positionsinformation nÃ¥r utilgængelig" + +#: gui\settingsDialogs.py:601 msgid "Report object &descriptions" msgstr "Oplæs objekts &beskrivelse" -#: gui/settingsDialogs.py:555 +#: gui\settingsDialogs.py:605 msgid "Progress &bar output:" msgstr "Output for behandlings&linje" -#: gui/settingsDialogs.py:558 +#: gui\settingsDialogs.py:608 msgid "Progress bar output" msgstr "Output for behandlingslinje" -#: gui/settingsDialogs.py:567 +#: gui\settingsDialogs.py:617 msgid "Report background progress bars" msgstr "Oplæs baggrunds behandlingslinjer" -#: gui/settingsDialogs.py:585 +#: gui\settingsDialogs.py:620 +#, fuzzy +msgid "Report dynamic &content changes" +msgstr "Oplæs ændringer i dynamisk indhold. " + +#: gui\settingsDialogs.py:640 msgid "virtual buffers" msgstr "Virtuelle buffere" -#: gui/settingsDialogs.py:588 +#: gui\settingsDialogs.py:643 msgid "&Maximum number of characters on one line" msgstr "&Maksimum antal tegn pÃ¥ én linje" -#: gui/settingsDialogs.py:593 +#: gui\settingsDialogs.py:648 msgid "&Number of lines per page" msgstr "&Antal linjer pr. side" -#: gui/settingsDialogs.py:598 +#: gui\settingsDialogs.py:653 msgid "Use &screen layout (when supported)" msgstr "Brug &skærmlayout (nÃ¥r det understøttes)" -#: gui/settingsDialogs.py:601 +#: gui\settingsDialogs.py:656 msgid "Report l&ayout tables" msgstr "Oplæs l&ayouttabeller" -#: gui/settingsDialogs.py:605 +#: gui\settingsDialogs.py:660 msgid "Automatic focus mode for focus changes" msgstr "Automatisk fokustilstand ved fokusændring" -#: gui/settingsDialogs.py:608 +#: gui\settingsDialogs.py:663 msgid "Automatic focus mode for caret movement" msgstr "Automatisk fokustilstand ved flytning af systemmarkør" -#: gui/settingsDialogs.py:611 +#: gui\settingsDialogs.py:666 msgid "Audio indication of focus and browse modes" msgstr "Lydindikering af fokustilstand og gennemsynstilstand" -#: gui/settingsDialogs.py:639 +#: gui\settingsDialogs.py:694 msgid "Document formatting" msgstr "Dokumentformatering" -#: gui/settingsDialogs.py:642 +#: gui\settingsDialogs.py:697 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" msgstr "Oplæs ændringer i formatering efter cursor (kan give efterslæb)" -#: gui/settingsDialogs.py:645 +#: gui\settingsDialogs.py:700 msgid "Report font &name" msgstr "Oplæs skrifttype&navn" -#: gui/settingsDialogs.py:648 +#: gui\settingsDialogs.py:703 msgid "Report font &size" msgstr "Oplæs skrifttype&størrelse" -#: gui/settingsDialogs.py:651 +#: gui\settingsDialogs.py:706 msgid "Report font attri&butes" msgstr "Oplæs skrifttype&attributter" -#: gui/settingsDialogs.py:654 +#: gui\settingsDialogs.py:709 msgid "Report &alignment" msgstr "Oplæs &justering" -#: gui/settingsDialogs.py:657 +#: gui\settingsDialogs.py:712 +msgid "Report &colors" +msgstr "Annoncér &farver" + +#: gui\settingsDialogs.py:715 msgid "Report st&yle" msgstr "Oplæs typo&grafi" -#: gui/settingsDialogs.py:660 +#: gui\settingsDialogs.py:718 msgid "Report spelling errors" msgstr "Annoncér stavefejl" -#: gui/settingsDialogs.py:663 +#: gui\settingsDialogs.py:721 msgid "Report &pages" msgstr "Annoncér &sider" -#: gui/settingsDialogs.py:666 +#: gui\settingsDialogs.py:724 msgid "Report &line numbers" msgstr "Oplæs &linjenumre" -#: gui/settingsDialogs.py:669 +#: gui\settingsDialogs.py:727 msgid "Report &tables" msgstr "Annoncér &tabeller" -#: gui/settingsDialogs.py:672 +#: gui\settingsDialogs.py:730 msgid "Report table row/column h&eaders" msgstr "Повідомляти рядки/стовпці таблиці та з&аголовки" -#: gui/settingsDialogs.py:675 +#: gui\settingsDialogs.py:733 msgid "Report &links" msgstr "Annoncér &links" -#: gui/settingsDialogs.py:678 +#: gui\settingsDialogs.py:736 msgid "Report &headings" msgstr "annoncér &overskrifter" -#: gui/settingsDialogs.py:681 +#: gui\settingsDialogs.py:739 msgid "Report l&ists" msgstr "Annoncér l&ister" -#: gui/settingsDialogs.py:684 +#: gui\settingsDialogs.py:742 msgid "Report block "es" msgstr "Annoncér blok&cicater" -#: gui/settingsDialogs.py:687 +#: gui\settingsDialogs.py:745 msgid "Report lan&dmarks" msgstr "Annoncér land&mærker" -#: gui/settingsDialogs.py:716 +#: gui\settingsDialogs.py:774 msgid "Edit dictionary entry" msgstr "Redigér ordbogsord" -#: gui/settingsDialogs.py:719 +#: gui\settingsDialogs.py:778 msgid "&Pattern" msgstr "&mønster" -#: gui/settingsDialogs.py:722 +#: gui\settingsDialogs.py:781 msgid "&Replacement" msgstr "&Erstatning" -#: gui/settingsDialogs.py:725 +#: gui\settingsDialogs.py:784 msgid "&Comment" msgstr "&Kommentar" -#: gui/settingsDialogs.py:728 +#: gui\settingsDialogs.py:787 msgid "Case &sensitive" msgstr "Forskel pÃ¥ &store og smÃ¥ bogstaver" -#: gui/settingsDialogs.py:730 +#: gui\settingsDialogs.py:789 msgid "Regular &expression" msgstr "Regulært &udtryk" -#: gui/settingsDialogs.py:752 +#: gui\settingsDialogs.py:811 msgid "&Dictionary entries" msgstr "&Ordbogsord" -#: gui/settingsDialogs.py:755 +#: gui\settingsDialogs.py:814 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: gui/settingsDialogs.py:756 +#: gui\settingsDialogs.py:815 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: gui/settingsDialogs.py:757 +#: gui\settingsDialogs.py:816 msgid "Replacement" msgstr "Erstatning" -#: gui/settingsDialogs.py:758 -msgid "case sensitive" -msgstr "forskel pÃ¥ store og smÃ¥ bogstaver" +#: gui\settingsDialogs.py:817 +msgid "case" +msgstr "store/smÃ¥ bogstaver" -#: gui/settingsDialogs.py:759 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært udtryk" +#: gui\settingsDialogs.py:818 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" -#: gui/settingsDialogs.py:766 +#: gui\settingsDialogs.py:827 msgid "&Add" msgstr "&Tilføj" -#: gui/settingsDialogs.py:769 +#: gui\settingsDialogs.py:830 msgid "&edit" msgstr "&Redigér" -#: gui/settingsDialogs.py:772 +#: gui\settingsDialogs.py:833 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: gui/settingsDialogs.py:839 +#: gui\settingsDialogs.py:856 +msgid "Add Dictionary Entry" +msgstr "Tilføj ordbogsord" + +#: gui\settingsDialogs.py:901 msgid "Braille Settings" msgstr "Braille-indstillinger" -#: gui/settingsDialogs.py:843 +#: gui\settingsDialogs.py:905 msgid "Braille &display:" msgstr "Braille&display" -#: gui/settingsDialogs.py:857 +#: gui\settingsDialogs.py:919 msgid "Translation &table:" msgstr "Oversættelse & Tabel" -#: gui/settingsDialogs.py:869 +#: gui\settingsDialogs.py:931 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" msgstr "U&dvid ordet ved cursoren til computer-braille" -#: gui/settingsDialogs.py:874 +#: gui\settingsDialogs.py:936 msgid "Cursor blink rate (ms)" msgstr "Cursor blinkhastighed (ms)" -#: gui/settingsDialogs.py:882 +#: gui\settingsDialogs.py:944 msgid "Message timeout (sec)" msgstr "Besked vises i (sec)" -#: gui/settingsDialogs.py:890 +#: gui\settingsDialogs.py:952 msgid "Braille tethered to:" msgstr "Braille følger:" -#: gui/settingsDialogs.py:909 +#: gui\settingsDialogs.py:971 msgid "Braille Display Error" msgstr "Braille display fejl" -#: gui/settingsDialogs.py:909 +#: gui\settingsDialogs.py:971 msgid "Could not load the %s display." msgstr "Kunne ikke indlæse displayet %s." -#: keyUtils.py:111 +#: keyLabels.py:8 msgid "back" msgstr "tilbage" -#: keyUtils.py:112 +#: keyLabels.py:9 msgid "forward" msgstr "fremad" -#: keyUtils.py:113 +#: keyLabels.py:10 msgid "refresh" msgstr "opdater" -#: keyUtils.py:114 +#: keyLabels.py:11 msgid "browser stop" msgstr "stop browser" -#: keyUtils.py:115 +#: keyLabels.py:12 msgid "search page" msgstr "søgeside" -#: keyUtils.py:116 +#: keyLabels.py:13 msgid "favorites" msgstr "favoritter" -#: keyUtils.py:117 +#: keyLabels.py:14 msgid "home page" msgstr "startside" -#: keyUtils.py:118 +#: keyLabels.py:15 msgid "mute" msgstr "dæmp" -#: keyUtils.py:119 +#: keyLabels.py:16 msgid "volume down" msgstr "skrue ned" -#: keyUtils.py:120 +#: keyLabels.py:17 msgid "volume up" msgstr "skrue op" -#: keyUtils.py:121 +#: keyLabels.py:18 msgid "next track" msgstr "næste spor" -#: keyUtils.py:122 +#: keyLabels.py:19 msgid "previous track" msgstr "forrige spor" -#: keyUtils.py:123 +#: keyLabels.py:20 msgid "stop" msgstr "stop" -#: keyUtils.py:124 +#: keyLabels.py:21 msgid "play pause" msgstr "afspil pause" -#: keyUtils.py:125 +#: keyLabels.py:22 msgid "email" msgstr "email" -#: keyUtils.py:126 +#: keyLabels.py:23 msgid "media player" msgstr "medieafspiller" -#: keyUtils.py:127 -msgid "custom applications key one" -msgstr "valgfrie applikationer knap et" +#: keyLabels.py:24 +msgid "custom application 1" +msgstr "valgfri applikation 1" -#: keyUtils.py:128 -msgid "custom applications key two" -msgstr "valgfrie applikationer knap to" +#: keyLabels.py:25 +msgid "custom application 2" +msgstr "valgfri applikation 2 " -#: keyUtils.py:129 +#: keyLabels.py:26 msgid "backspace" msgstr "slet bagud" -#: keyUtils.py:130 +#: keyLabels.py:27 msgid "caps lock" msgstr "SkiftlÃ¥s" -#: keyUtils.py:131 +#: keyLabels.py:28 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: keyUtils.py:132 +#: keyLabels.py:29 msgid "alt" msgstr "alt" -#: keyUtils.py:133 +#: keyLabels.py:30 msgid "shift" msgstr "skift" -#: keyUtils.py:134 +#: keyLabels.py:31 msgid "windows" msgstr "windows" -#: keyUtils.py:135 +#: keyLabels.py:32 msgid "enter" msgstr "enter" -#: keyUtils.py:136 +#: keyLabels.py:33 msgid "numpad enter" msgstr "numerisk enter" -#: keyUtils.py:137 +#: keyLabels.py:34 msgid "escape" msgstr "escape" -#: keyUtils.py:139 +#: keyLabels.py:36 msgid "page up" msgstr "side op" -#: keyUtils.py:140 +#: keyLabels.py:37 msgid "page down" msgstr "side ned" -#: keyUtils.py:141 +#: keyLabels.py:38 msgid "end" msgstr "end" -#: keyUtils.py:142 +#: keyLabels.py:39 msgid "home" msgstr "hjem" -#: keyUtils.py:143 +#: keyLabels.py:40 msgid "delete" msgstr "slet fremad" -#: keyUtils.py:144 +#: keyLabels.py:41 +msgid "numpad delete" +msgstr "numerisk delete" + +#: keyLabels.py:42 msgid "left arrow" msgstr "pil venstre" -#: keyUtils.py:145 +#: keyLabels.py:43 msgid "right arrow" msgstr "pil højre" -#: keyUtils.py:146 +#: keyLabels.py:44 msgid "up arrow" msgstr "pil op" -#: keyUtils.py:147 +#: keyLabels.py:45 msgid "down arrow" msgstr "pil ned" -#: keyUtils.py:148 +#: keyLabels.py:46 msgid "applications" msgstr "applications" -#: keyUtils.py:149 +#: keyLabels.py:47 msgid "num lock" msgstr "num lock" -#: keyUtils.py:150 -msgid "snapshot" -msgstr "snapshot" +#: keyLabels.py:48 +msgid "print screen" +msgstr "print screen" -#: keyUtils.py:151 +#: keyLabels.py:49 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" -#: keyUtils.py:152 -msgid "numpad left" -msgstr "numerisk venstre" +#: keyLabels.py:50 +msgid "numpad 4" +msgstr "numerisk 4" + +#: keyLabels.py:51 +msgid "numpad 6" +msgstr "numerisk 6" -#: keyUtils.py:153 -msgid "numpad right" -msgstr "numerisk højre" +#: keyLabels.py:52 +msgid "numpad 8" +msgstr "numerisk 8" -#: keyUtils.py:154 -msgid "numpad up" -msgstr "numerisk op" +#: keyLabels.py:53 +msgid "numpad 2" +msgstr "numerisk 2" -#: keyUtils.py:155 -msgid "numpad down" -msgstr "numerisk ned" +#: keyLabels.py:54 +msgid "numpad 9" +msgstr "numerisk 9" -#: keyUtils.py:156 -msgid "numpad page up" -msgstr "numerisk side op" +#: keyLabels.py:55 +msgid "numpad 3" +msgstr "numerisk 3" -#: keyUtils.py:157 -msgid "numpad page down" -msgstr "numerisk side ned" +#: keyLabels.py:56 +msgid "numpad 1" +msgstr "numerisk 1" -#: keyUtils.py:158 -msgid "numpad end" -msgstr "numerisk end" +#: keyLabels.py:57 +msgid "numpad 7" +msgstr "numerisk 7" -#: keyUtils.py:159 -msgid "numpad home" -msgstr "numerisk hjem" +#: keyLabels.py:58 +msgid "numpad 5" +msgstr "numerisk 5" -#: keyUtils.py:160 -msgid "numpad slash" -msgstr "numerisk skrÃ¥streg" +#: keyLabels.py:59 +msgid "numpad divide" +msgstr "numerisk division" -#: keyUtils.py:161 -msgid "numpad star" -msgstr "numerisk stjerne" +#: keyLabels.py:60 +msgid "numpad multiply" +msgstr "numerisk gange" -#: keyUtils.py:162 +#: keyLabels.py:61 msgid "numpad minus" msgstr "numerisk minus" -#: keyUtils.py:163 +#: keyLabels.py:62 msgid "numpad plus" msgstr "numerisk plus" -#: keyUtils.py:164 +#: keyLabels.py:63 msgid "left control" msgstr "venstre control" -#: keyUtils.py:165 +#: keyLabels.py:64 msgid "right control" msgstr "højre control" -#: keyUtils.py:166 +#: keyLabels.py:65 msgid "left windows" msgstr "venstre windows" -#: keyUtils.py:167 +#: keyLabels.py:66 msgid "left shift" msgstr "venstre skift" -#: keyUtils.py:168 +#: keyLabels.py:67 msgid "right shift" msgstr "højre skift" -#: keyUtils.py:169 +#: keyLabels.py:68 msgid "left alt" msgstr "venstre alt" -#: keyUtils.py:170 +#: keyLabels.py:69 msgid "right alt" msgstr "højre alt" -#: keyUtils.py:171 +#: keyLabels.py:70 msgid "right windows" msgstr "højre windows" -#: keyboardHandler.py:55 -msgid "caps lock %s" -msgstr "skiftlÃ¥s %s" - -#: keyboardHandler.py:57 -msgid "num lock %s" -msgstr "num lock %s" - -#: keyboardHandler.py:59 -msgid "scroll lock %s" -msgstr "scroll lock %s" - -#: keyboardHandler.py:172 -msgid "Description: %s" -msgstr "Beskrivelse: %s" - -#: keyboardHandler.py:175 -msgid "Location: %s" -msgstr "Placering: %s" +#: keyLabels.py:71 +#, fuzzy +msgid "break" +msgstr "sideskift" -#: keyboardHandler.py:189 -msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent" -msgstr "Fejl i keyboardHandler.internal_keyDownEvent" +#: keyboardHandler.py:184 +#, fuzzy +msgid "desktop" +msgstr "Skrivebord" -#: keyboardHandler.py:227 -msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent" -msgstr "Fejl i keyboardHandler.internal_keyUpEvent" +#: keyboardHandler.py:185 +msgid "laptop" +msgstr "laptop" #: mouseHandler.py:136 msgid "%s cursor" @@ -3107,142 +3294,151 @@ msgstr "Skriv exit() for at aflutte konsolprogrammet" msgid "NVDA Python Console" msgstr "NVDA Python Console (Python-konsolprogram)" -#: speech.py:180 +#: scriptHandler.py:30 +msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" +msgstr "Emulerer tryk pÃ¥ %s pÃ¥ systemets tastatur" + +#: speech.py:175 msgid "cap %s" msgstr "stort %s" -#: speech.py:325 +#: speech.py:322 msgid "%d characters" msgstr "%d tegn" -#: speech.py:376 +#: speech.py:373 msgid "selecting %s" msgstr "markerer %s" -#: speech.py:387 +#: speech.py:384 msgid "unselecting %s" msgstr "fjerner markeringen fra %s" -#: speech.py:389 +#: speech.py:386 msgid "selection removed" msgstr "markering fjernet" -#: speech.py:677 +#: speech.py:674 msgid "done dragging" msgstr "trækning gennemført" -#: speech.py:705 -#: speech.py:995 +#: speech.py:704 +#: speech.py:1003 msgid "row %s" msgstr "række %s" -#: speech.py:711 -#: speech.py:991 +#: speech.py:710 +#: speech.py:999 msgid "column %s" msgstr "kolonne %s" -#: speech.py:716 +#: speech.py:715 msgid "with %s rows and %s columns" msgstr "med %s rækker og %s kolonner" -#: speech.py:718 +#: speech.py:717 msgid "with %s columns" msgstr "med %s kolonner" -#: speech.py:720 +#: speech.py:719 msgid "with %s rows" msgstr "med %s rækker" -#: speech.py:826 +#: speech.py:825 msgid "with %s items" msgstr "med %s elementer" -#: speech.py:843 -#: speech.py:950 +#: speech.py:842 +#: speech.py:958 msgid "out of %s" msgstr "forlader %s" -#: speech.py:867 +#: speech.py:866 msgid "page %s" msgstr "side %s" -#: speech.py:874 +#: speech.py:873 msgid "style %s" msgstr "typografi %s" -#: speech.py:876 +#: speech.py:875 msgid "default style" msgstr "standardtypografi" -#: speech.py:896 +#: speech.py:899 +#, fuzzy +msgid "on {backgroundColor}" +msgstr "baggrundsfarve" + +#: speech.py:904 msgid "line %s" msgstr "linje %s" -#: speech.py:902 +#: speech.py:910 msgid "no bold" msgstr "intet med fed\v*" -#: speech.py:907 +#: speech.py:915 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: speech.py:907 +#: speech.py:915 msgid "no italic" msgstr "intet med kursiv" -#: speech.py:912 +#: speech.py:920 msgid "no strikethrough" msgstr "intet gennemstreget" -#: speech.py:912 +#: speech.py:920 msgid "strikethrough" msgstr "gennemstreget" -#: speech.py:917 +#: speech.py:925 msgid "not underlined" msgstr "ikke understreget" -#: speech.py:917 +#: speech.py:925 msgid "underlined" msgstr "understreget" -#: speech.py:928 +#: speech.py:936 msgid "baseline" msgstr "grundstreg" -#: speech.py:936 +#: speech.py:944 msgid "align left" msgstr "venstrestillet" -#: speech.py:938 +#: speech.py:946 msgid "align center" msgstr "centreret" -#: speech.py:940 +#: speech.py:948 msgid "align right" msgstr "højrestillet" -#: speech.py:942 +#: speech.py:950 msgid "align justify" msgstr "lige margener" -#: speech.py:944 +#: speech.py:952 msgid "align default" msgstr "standardjustering" -#: speech.py:957 +#: speech.py:965 msgid "spelling error" msgstr "stavefejl" -#: speech.py:959 +#: speech.py:967 msgid "out of spelling error" msgstr "forlader stavefejl" -#: speech.py:977 +#: speech.py:985 msgid "out of table" msgstr "forlader tabel" -#: speech.py:986 +#: speech.py:994 msgid "table with %s columns and %s rows" msgstr "tabel med %s kolonner og %s rækker" @@ -3251,62 +3447,62 @@ msgid "NVDA Speech Viewer" msgstr "NVDA Speech Viewer" #: synthDriverHandler.py:185 +msgid "&Language" +msgstr "&Sprog" + +#: synthDriverHandler.py:190 msgid "&Voice" msgstr "&Stemme" -#: synthDriverHandler.py:189 +#: synthDriverHandler.py:194 msgid "V&ariant" msgstr "&Variant" -#: synthDriverHandler.py:194 +#: synthDriverHandler.py:199 msgid "&Rate" msgstr "&Hastighed" -#: synthDriverHandler.py:198 +#: synthDriverHandler.py:203 msgid "V&olume" msgstr "&Lydstyrke" -#: synthDriverHandler.py:202 +#: synthDriverHandler.py:207 msgid "&Pitch" msgstr "&Tonehøjde" -#: synthDriverHandler.py:207 +#: synthDriverHandler.py:212 msgid "&Inflection" msgstr "&Inflection" -#: synthDrivers/_espeak.py:308 +#: synthDrivers\_espeak.py:308 msgid "none" msgstr "ingen" -#: synthDrivers/newfon.py:175 -msgid "&Language" -msgstr "&Sprog" - -#: synthDrivers/newfon.py:177 +#: synthDrivers\newfon.py:179 msgid "&Acceleration" msgstr "&Acceleration" -#: synthDrivers/newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "female 1" msgstr "feminin 1" -#: synthDrivers/newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "female 2" msgstr "feminin 2" -#: synthDrivers/newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "male 1" msgstr "maskulin 1" -#: synthDrivers/newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "male 2" msgstr "maskulin 2" -#: synthDrivers/silence.py:13 +#: synthDrivers\silence.py:13 msgid "No speech" msgstr "Ingen tale" -#: textInfos/__init__.py:137 +#: textInfos\__init__.py:137 msgid "word" msgstr "ord" @@ -3314,21 +3510,30 @@ msgstr "ord" msgid "NonVisual Desktop Access" msgstr "NonVisual Desktop Access" -#: versionInfo.py:27 -msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows" +#: versionInfo.py:31 +#, fuzzy +msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" msgstr "en skærmlæser til MS Windows, der er gratis og open source." -#: versionInfo.py:29 -msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors" +#: versionInfo.py:33 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" msgstr "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Bidragydere" -#: versionInfo.py:30 +#: versionInfo.py:34 +#, fuzzy msgid "" -"%(copyright)s\n" -"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n" -"For further details, you can view the licence online at:\n" -"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" -"Or see the file Copying.txt that came with this software." +"{longName} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." msgstr "" "%(copyright)s\n" "%(name)s er underlagt licensen GNU General Public License (Version 2). Du kan frit dele eller ændre denne software pÃ¥ en hvilken som helst mÃ¥de, hvis blot du distribuerer licensen sammen med softwaren og gør hele kildekoden tilgængelig for alle, som ønsker den. Dette gælder sÃ¥vel den oprindelige udgave som enhver ændret kopi af softwaren samt software, der bruger kode fra nærværende software.\n" @@ -3336,514 +3541,510 @@ msgstr "" "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" "eller ved at se i filen Copying.txt, der fulgte med denne software." -#: virtualBuffers/__init__.py:198 +#: virtualBuffers\__init__.py:201 msgid "%s landmark" msgstr "%s landmærke" -#: virtualBuffers/__init__.py:216 +#: virtualBuffers\__init__.py:219 msgid "Lin&ks" msgstr "Lin&ks" -#: virtualBuffers/__init__.py:217 +#: virtualBuffers\__init__.py:220 msgid "&Headings" msgstr "&Overskrifter" -#: virtualBuffers/__init__.py:218 +#: virtualBuffers\__init__.py:221 msgid "Lan&dmarks" msgstr "Lan&dmærker" -#: virtualBuffers/__init__.py:224 +#: virtualBuffers\__init__.py:227 msgid "Elements List" msgstr "Elementliste" -#: virtualBuffers/__init__.py:227 +#: virtualBuffers\__init__.py:230 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: virtualBuffers/__init__.py:238 +#: virtualBuffers\__init__.py:241 msgid "&Filter by:" msgstr "&Filtrér efter:" -#: virtualBuffers/__init__.py:246 +#: virtualBuffers\__init__.py:249 msgid "&Activate" msgstr "&Aktivér" -#: virtualBuffers/__init__.py:249 +#: virtualBuffers\__init__.py:252 msgid "&Move to" msgstr "&Flyt til" -#: virtualBuffers/__init__.py:535 +#: virtualBuffers\__init__.py:563 msgid "Refreshed" msgstr "Opdateret" -#: virtualBuffers/__init__.py:540 +#: virtualBuffers\__init__.py:568 msgid "Loading document..." msgstr "Indlæser dokument..." -#: virtualBuffers/__init__.py:680 +#: virtualBuffers\__init__.py:712 msgid "activates the current object in the virtual buffer" msgstr "Aktiverer det aktuelle objekt i den virtuelle buffer" -#: virtualBuffers/__init__.py:692 +#: virtualBuffers\__init__.py:720 msgid "Refreshes the virtual buffer content" msgstr "Opdaterer indholdet af den virtuelle buffer" -#: virtualBuffers/__init__.py:697 +#: virtualBuffers\__init__.py:725 msgid "use screen layout %s" msgstr "Brug skærmlayout %s" -#: virtualBuffers/__init__.py:698 +#: virtualBuffers\__init__.py:726 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content" msgstr "SlÃ¥r bevaring af skærmlayout under visning af indholdet af den virtuelle buffer til og fra" -#: virtualBuffers/__init__.py:785 +#: virtualBuffers\__init__.py:809 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" msgstr "Viser en liste over links overskrifter eller landmærker" -#: virtualBuffers/__init__.py:1126 +#: virtualBuffers\__init__.py:1142 msgid "Not in a table cell" msgstr "Ikke i en tabelcelle" -#: virtualBuffers/__init__.py:1132 -msgid "edge of table" -msgstr "Kant af tabel" - -#: virtualBuffers/__init__.py:1142 +#: virtualBuffers\__init__.py:1158 msgid "moves to the next table row" msgstr "flytter til næste række i tabel" -#: virtualBuffers/__init__.py:1146 +#: virtualBuffers\__init__.py:1162 msgid "moves to the previous table row" msgstr "flytter til foregÃ¥ende række i tabel" -#: virtualBuffers/__init__.py:1150 +#: virtualBuffers\__init__.py:1166 msgid "moves to the next table column" msgstr "flytter til næste kolonne i tabel" -#: virtualBuffers/__init__.py:1154 +#: virtualBuffers\__init__.py:1170 msgid "moves to the previous table column" msgstr "flytter til foregÃ¥ende kolonne i tabel" -#: virtualBuffers/__init__.py:1214 +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "moves to the next heading" msgstr "flytter til næste overskrift" -#: virtualBuffers/__init__.py:1214 +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "no next heading" msgstr "ingen efterfølgende overskrift" -#: virtualBuffers/__init__.py:1215 +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "moves to the previous heading" msgstr "flytter til foregÃ¥ende overskrift" -#: virtualBuffers/__init__.py:1215 +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "no previous heading" msgstr "ingen foregÃ¥ende overskrift" -#: virtualBuffers/__init__.py:1216 +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "moves to the next heading at level 1" msgstr "flytter til næste overskrift pÃ¥ niveau 1" -#: virtualBuffers/__init__.py:1216 +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "no next heading at level 1" msgstr "ingen efterfølgende overskrift pÃ¥ niveau 1" -#: virtualBuffers/__init__.py:1217 +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "moves to the previous heading at level 1" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 1" -#: virtualBuffers/__init__.py:1217 +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "no previous heading at level 1" msgstr "ingen foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 1" -#: virtualBuffers/__init__.py:1218 +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "moves to the next heading at level 2" msgstr "flytter til næste overskrift pÃ¥ niveau 2" -#: virtualBuffers/__init__.py:1218 +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "no next heading at level 2" msgstr "ingen efterfølgende overskrift pÃ¥ niveau 2" -#: virtualBuffers/__init__.py:1219 +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "moves to the previous heading at level 2" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 2" -#: virtualBuffers/__init__.py:1219 +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "no previous heading at level 2" msgstr "ingen foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 2" -#: virtualBuffers/__init__.py:1220 +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "moves to the next heading at level 3" msgstr "flytter til næste overskrift pÃ¥ niveau 3" -#: virtualBuffers/__init__.py:1220 +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "no next heading at level 3" msgstr "ikke flere overskrifter pÃ¥ niveau 3" -#: virtualBuffers/__init__.py:1221 +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "moves to the previous heading at level 3" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 3" -#: virtualBuffers/__init__.py:1221 +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "no previous heading at level 3" msgstr "ingen foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 3" -#: virtualBuffers/__init__.py:1222 +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "moves to the next heading at level 4" msgstr "flytter til den næste overskrift pÃ¥ niveau 4" -#: virtualBuffers/__init__.py:1222 +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "no next heading at level 4" msgstr "ikke flere overskrifter pÃ¥ niveau 4" -#: virtualBuffers/__init__.py:1223 +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "moves to the previous heading at level 4" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 4" -#: virtualBuffers/__init__.py:1223 +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "no previous heading at level 4" msgstr "ingen foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 4" -#: virtualBuffers/__init__.py:1224 +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "moves to the next heading at level 5" msgstr "flytter til næste overskrift pÃ¥ niveau 5" -#: virtualBuffers/__init__.py:1224 +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "no next heading at level 5" msgstr "ikke flere overskrifter pÃ¥ niveau 5" -#: virtualBuffers/__init__.py:1225 +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "moves to the previous heading at level 5" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 5" -#: virtualBuffers/__init__.py:1225 +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "no previous heading at level 5" msgstr "ingen foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 5" -#: virtualBuffers/__init__.py:1226 +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "moves to the next heading at level 6" msgstr "flytter til næste overskrift pÃ¥ niveau 6" -#: virtualBuffers/__init__.py:1226 +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "no next heading at level 6" msgstr "ikke flere overskrifter pÃ¥ niveau 6" -#: virtualBuffers/__init__.py:1227 +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "moves to the previous heading at level 6" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 6" -#: virtualBuffers/__init__.py:1227 +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "no previous heading at level 6" msgstr "ingen foregÃ¥ende overskrift pÃ¥ niveau 6" -#: virtualBuffers/__init__.py:1228 +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "moves to the next table" msgstr "flytter til næste tabel" -#: virtualBuffers/__init__.py:1228 +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "no next table" msgstr "ikke flere tabeller" -#: virtualBuffers/__init__.py:1229 +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "moves to the previous table" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende tabel" -#: virtualBuffers/__init__.py:1229 +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "no previous table" msgstr "ingen foregÃ¥ende tabel" -#: virtualBuffers/__init__.py:1230 +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "moves to the next link" msgstr "flytter til næste link" -#: virtualBuffers/__init__.py:1230 +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "no next link" msgstr "ikke flere links" -#: virtualBuffers/__init__.py:1231 +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "moves to the previous link" msgstr "flytter til det foregÃ¥ende link" -#: virtualBuffers/__init__.py:1231 +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "no previous link" msgstr "ingen foregÃ¥ende link" -#: virtualBuffers/__init__.py:1232 +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "moves to the next visited link" msgstr "flytter til det næste besøgte link" -#: virtualBuffers/__init__.py:1232 +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "no next visited link" msgstr "ikke flere besøgte links" -#: virtualBuffers/__init__.py:1233 +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "moves to the previous visited link" msgstr "flytter til det foregÃ¥ende besøgte link" -#: virtualBuffers/__init__.py:1233 +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "no previous visited link" msgstr "ingen foregÃ¥ende besøgte links" -#: virtualBuffers/__init__.py:1234 +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "moves to the next unvisited link" msgstr "flytter til næste ubesøgte link" -#: virtualBuffers/__init__.py:1234 +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "no next unvisited link" msgstr "ikke flere ubesøgte links" -#: virtualBuffers/__init__.py:1235 +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "moves to the previous unvisited link" msgstr "flytter til foregÃ¥ende ubesøgte link" -#: virtualBuffers/__init__.py:1235 +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "no previous unvisited link" msgstr "ingen foregÃ¥ende ubesøgte links" -#: virtualBuffers/__init__.py:1236 +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "moves to the next form field" msgstr "flytter til næste formularfelt" -#: virtualBuffers/__init__.py:1236 +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "no next form field" msgstr "ikke flere formularfelter" -#: virtualBuffers/__init__.py:1237 +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "moves to the previous form field" msgstr "flytter til det foregÃ¥ende formularfelt" -#: virtualBuffers/__init__.py:1237 +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "no previous form field" msgstr "ingen foregÃ¥ende formularfelter" -#: virtualBuffers/__init__.py:1238 +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "moves to the next list" msgstr "flytter til næste liste" -#: virtualBuffers/__init__.py:1238 +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "no next list" msgstr "ikke flere lister" -#: virtualBuffers/__init__.py:1239 +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "moves to the previous list" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende liste" -#: virtualBuffers/__init__.py:1239 +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "no previous list" msgstr "ingen foregÃ¥ende lister" -#: virtualBuffers/__init__.py:1240 +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "moves to the next list item" msgstr "flytter til næste listeelement" -#: virtualBuffers/__init__.py:1240 +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "no next list item" msgstr "ikke flere listeelementer" -#: virtualBuffers/__init__.py:1241 +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "moves to the previous list item" msgstr "flytter til det foregÃ¥ende listeelement" -#: virtualBuffers/__init__.py:1241 +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "no previous list item" msgstr "ingen foregÃ¥ende listeelementer" -#: virtualBuffers/__init__.py:1242 +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "moves to the next button" msgstr "flytter til næste knap" -#: virtualBuffers/__init__.py:1242 +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "no next button" msgstr "ikke flere knapper" -#: virtualBuffers/__init__.py:1243 +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "moves to the previous button" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende knap" -#: virtualBuffers/__init__.py:1243 +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "no previous button" msgstr "ingen foregÃ¥ende knapper" -#: virtualBuffers/__init__.py:1244 +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "moves to the next edit field" msgstr "flytter til næste editfelt" -#: virtualBuffers/__init__.py:1244 +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "no next edit field" msgstr "ikke flere editfelter" -#: virtualBuffers/__init__.py:1245 +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "moves to the previous edit field" msgstr "flytter til det foregÃ¥ende editfelt" -#: virtualBuffers/__init__.py:1245 +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "no previous edit field" msgstr "ingen foregÃ¥ende editfelter" -#: virtualBuffers/__init__.py:1246 +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "moves to the next frame" msgstr "flytter til næste ramme" -#: virtualBuffers/__init__.py:1246 +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "no next frame" msgstr "ikke flere rammer" -#: virtualBuffers/__init__.py:1247 +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "moves to the previous frame" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende ramme" -#: virtualBuffers/__init__.py:1247 +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "no previous frame" msgstr "ingen foregÃ¥ende blokcitater" -#: virtualBuffers/__init__.py:1248 +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "moves to the next separator" msgstr "flytter til næste adskiller" -#: virtualBuffers/__init__.py:1248 +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "no next separator" msgstr "ikke flere adskillere" -#: virtualBuffers/__init__.py:1249 +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "moves to the previous separator" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende adskiller" -#: virtualBuffers/__init__.py:1249 +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "no previous separator" msgstr "ingen foregÃ¥ende adskiller" -#: virtualBuffers/__init__.py:1250 +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "moves to the next radio button" msgstr "flytter til næste radioknap" -#: virtualBuffers/__init__.py:1250 +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "no next radio button" msgstr "ikke flere radioknapper" -#: virtualBuffers/__init__.py:1251 +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "moves to the previous radio button" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende radioknap" -#: virtualBuffers/__init__.py:1251 +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "no previous radio button" msgstr "ingen foregÃ¥ende radioknapper" -#: virtualBuffers/__init__.py:1252 +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "moves to the next combo box" msgstr "flytter til næste kombobox" -#: virtualBuffers/__init__.py:1252 +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "no next combo box" msgstr "ikke flere komboboxe" -#: virtualBuffers/__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "moves to the previous combo box" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende kombobox" -#: virtualBuffers/__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "no previous combo box" msgstr "ingen foregÃ¥ende kombobox" -#: virtualBuffers/__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "moves to the next check box" msgstr "flytter til næste tjekbox" -#: virtualBuffers/__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "no next check box" msgstr "ikke flere tjekboxe" -#: virtualBuffers/__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "moves to the previous check box" msgstr "flytter til den foregÃ¥ende tjekbox" -#: virtualBuffers/__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "no previous check box" msgstr "ingen foregÃ¥ende tjekbox" -#: virtualBuffers/__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "moves to the next graphic" msgstr "flytter til næste grafikelement" -#: virtualBuffers/__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "no next graphic" msgstr "ikke flere grafikelementer" -#: virtualBuffers/__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "moves to the previous graphic" msgstr "flytter til det foregÃ¥ende grafikelement" -#: virtualBuffers/__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "no previous graphic" msgstr "ingen foregÃ¥ende grafikelement" -#: virtualBuffers/__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "moves to the next block quote" msgstr "flytter til næste blokcitat" -#: virtualBuffers/__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "no next block quote" msgstr "ikke flere blokcitater" -#: virtualBuffers/__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "moves to the previous block quote" msgstr "flytter til foregÃ¥ende blokcitat" -#: virtualBuffers/__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "no previous block quote" msgstr "ingen foregÃ¥ende blokcitater" -#: virtualBuffers/__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "no more text after a block of links" msgstr "ikke mere tekst efter en blok med links" -#: virtualBuffers/__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "skips forward past a block of links" msgstr "springer fremad forbi en blok med links" -#: virtualBuffers/__init__.py:1261 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "no more text before a block of links" msgstr "ikke mere tekst før en blok med links" -#: virtualBuffers/__init__.py:1261 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "skips backward past a block of links" msgstr "springer bagud forbi en blok med links" -#: virtualBuffers/__init__.py:1262 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "moves to the next landmark" msgstr "flytter til næste landmærke" -#: virtualBuffers/__init__.py:1262 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "no next landmark" msgstr "ikke flere landmærker" -#: virtualBuffers/__init__.py:1263 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "moves to the previous landmark" msgstr "flytter til det foregÃ¥ende landmærke" -#: virtualBuffers/__init__.py:1263 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "no previous landmark" msgstr "ingen foregÃ¥ende landmærker" -#: virtualBuffers/__init__.py:1264 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "moves to the next embedded object" msgstr "flytter til næste indlejrede objekt" -#: virtualBuffers/__init__.py:1264 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "no next embedded object" msgstr "ikke flere indlejrede objekter" -#: virtualBuffers/__init__.py:1265 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "moves to the previous embedded object" msgstr "flytter til det foregÃ¥ende indlejrede objekt" -#: virtualBuffers/__init__.py:1265 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "no previous embedded object" msgstr "ingen foregÃ¥ende indlejrede objekter" -#: virtualBuffers/__init__.py:1278 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "browse mode" msgstr "gennemsynstilstand" -#: virtualBuffers/__init__.py:1278 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "focus mode" msgstr "fokustilstand" diff --git a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po index f3928288c..21b60c5fc 100644 --- a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -4,11 +4,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NVDA 2010.2\n" +"Project-Id-Version: NVDA 2010.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-14 21:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:40+0100\n" -"Last-Translator: bernd dorer \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-09 18:18+E. Australia Standard Time\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 11:45+0100\n" +"Last-Translator: René Linke \n" "Language-Team: René Linke \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,21 +17,281 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: .\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: c:\\nvda\\2010.2\\source\n" +"X-Poedit-Basepath: d:\\rechner\\nvda_bzr\\main\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: d:\\rechner\\nvda_bzr\\main\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: c:\\nvda\\main\n" -#: appModuleHandler.py:171 -#, python-format +#: IAccessibleHandler.py:695 +msgid "Secure Desktop" +msgstr "Sicherer Desktop" + +#: NVDAHelper.py:116 +msgid "unknown layout" +msgstr "Unbekanntes Tastaturschema" + +#: NVDAHelper.py:117 +msgid "layout %s" +msgstr "Tastaturschema %s" + +#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1446 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskleiste" + +#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202 +msgid "%s items" +msgstr "%s Einträge" + +#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422 +msgid "invoke" +msgstr "Aufrufen" + +#: NVDAObjects\behaviors.py:53 +#: globalCommands.py:793 +msgid "%d percent" +msgstr "%d Prozent" + +#: NVDAObjects\window\__init__.py:352 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:252 +#: NVDAObjects\window\edit.py:253 +msgid "default color" +msgstr "Standardfarbe" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:541 +#: controlTypes.py:179 +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:543 +msgid "%s embedded object" +msgstr "Eingebettetes Objekt %s" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:545 +#: controlTypes.py:243 +msgid "embedded object" +msgstr "Eingebettetes Objekt" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:49 +msgid "NVDA Excel Cell Editor" +msgstr "Zelleneditor" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:51 +msgid "Enter cell contents" +msgstr "Zelleninhalt eingeben" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:116 +msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" +msgstr "Erweitert die Auswahl und liest die zuletzt ausgewählte Zelle vor." + +#: NVDAObjects\window\excel.py:210 +msgid "has formula" +msgstr "hat Formel" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:249 +msgid "selection" +msgstr "Auswahl" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:254 +msgid "%s %s through %s %s" +msgstr "%s %s bis %s %s" + +#: NVDAObjects\window\winword.py:387 +#: NVDAObjects\window\winword.py:399 +#: NVDAObjects\window\winword.py:411 +#: NVDAObjects\window\winword.py:423 +msgid "not in table" +msgstr "Nicht in einer Tabelle." + +#: NVDAObjects\window\winword.py:394 +#: NVDAObjects\window\winword.py:406 +#: NVDAObjects\window\winword.py:418 +#: NVDAObjects\window\winword.py:430 +#: virtualBuffers\__init__.py:1148 +msgid "edge of table" +msgstr "Tabellenrand" + +#: appModuleHandler.py:137 msgid "Error in appModule %s" msgstr "Fehler in Anwendungsmodul %s." +#: appModules\calc.py:30 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: appModules\explorer.py:35 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: appModules\foobar2000.py:44 +msgid "No track playing" +msgstr "Es wird gerade kein Track wiedergegeben." + +#: appModules\foobar2000.py:50 +msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" +msgstr "Sagt die aktuelle Restdauer des Tracks an." + +#: appModules\miranda32.py:117 +msgid "No message yet" +msgstr "Keine Nachricht vorhanden." + +#: appModules\miranda32.py:118 +msgid "Displays one of the recent messages" +msgstr "Zeigt die neueste Nachricht an." + +#: appModules\msimn.py:18 +msgid "Attachments" +msgstr "Anlagen" + +#: appModules\msimn.py:19 +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#: appModules\msimn.py:20 +msgid "Newsgroup:" +msgstr "Newsgroup:" + +#: appModules\msimn.py:21 +msgid "CC:" +msgstr "Kopie:" + +#: appModules\msimn.py:22 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#: appModules\msimn.py:23 +#: appModules\msimn.py:31 +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: appModules\msimn.py:24 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: appModules\msimn.py:25 +msgid "Forward to:" +msgstr "Weiterleiten an:" + +#: appModules\msimn.py:26 +msgid "Answer to:" +msgstr "Antworten an:" + +#: appModules\msimn.py:27 +msgid "Organisation:" +msgstr "Organisation:" + +#: appModules\msimn.py:28 +msgid "Distribution:" +msgstr "Distribution:" + +#: appModules\msimn.py:29 +msgid "Key words:" +msgstr "Schlüsselwörter:" + +#: appModules\msimn.py:30 +msgid "BCC:" +msgstr "Unsichtbare Kopie:" + +#: appModules\outlook.py:22 +#: appModules\outlook.py:35 +msgid "subject: %s" +msgstr "Betreff: %s" + +#: appModules\outlook.py:23 +msgid "received: %s" +msgstr "Empfangen: %s" + +#: appModules\outlook.py:27 +msgid "unread" +msgstr "Ungelesen" + +#: appModules\outlook.py:29 +msgid "attachment" +msgstr "Anlage" + +#: appModules\outlook.py:36 +msgid "sent: %s" +msgstr "Gesendet: %s" + +# Deutsche Sprachdatei für NVDA +# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran +# Michael Curran 2006 +#: appModules\sndrec32.py:11 +msgid "Rewind" +msgstr "rücklauf" + +#: appModules\sndrec32.py:12 +msgid "Fast forward" +msgstr "vorlauf" + +#: appModules\sndrec32.py:13 +msgid "Play" +msgstr "abspielen" + +#: appModules\sndrec32.py:14 +msgid "Stop" +msgstr "anhalten" + +#: appModules\sndrec32.py:15 +msgid "Record" +msgstr "aufzeichnen" + +#: appModules\totalcmd.py:35 +#: globalCommands.py:490 +#: globalCommands.py:502 +msgid "left" +msgstr "links" + +#: appModules\totalcmd.py:37 +#: globalCommands.py:534 +#: globalCommands.py:551 +msgid "right" +msgstr "rechts" + +#: appModules\winamp.py:76 +#: appModules\winamp.py:86 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:166 +#: globalCommands.py:176 +#: globalCommands.py:186 +#: globalCommands.py:196 +#: globalCommands.py:694 +#: globalCommands.py:756 +#: globalCommands.py:766 +#: globalCommands.py:776 +#: gui\settingsDialogs.py:815 +#: keyboardHandler.py:297 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "on" +msgstr "Ein" + +#: appModules\winamp.py:78 +#: appModules\winamp.py:88 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:163 +#: globalCommands.py:173 +#: globalCommands.py:183 +#: globalCommands.py:193 +#: globalCommands.py:572 +#: globalCommands.py:691 +#: globalCommands.py:753 +#: globalCommands.py:763 +#: globalCommands.py:773 +#: gui\settingsDialogs.py:575 +#: gui\settingsDialogs.py:815 +#: keyboardHandler.py:297 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "off" +msgstr "Aus" + #: aria.py:60 msgid "banner" msgstr "Logo" #: aria.py:61 msgid "complementary" -msgstr "ergänzend" +msgstr "Ergänzung" #: aria.py:62 msgid "content info" @@ -49,268 +309,307 @@ msgstr "Navigation" msgid "search" msgstr "Suche" -#: braille.py:27 +#: braille.py:28 msgid "Arabic grade 1" msgstr "Arabische Vollschrift" -#: braille.py:28 +#: braille.py:29 msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" msgstr "Bulgarisches 8-Punkt-Computerbraille" -#: braille.py:29 +#: braille.py:30 msgid "Welsh grade 1" msgstr "Waliesische Vollschrift" -#: braille.py:30 +#: braille.py:31 msgid "Welsh grade 2" msgstr "Waliesische Kurzschrift" -#: braille.py:31 +#: braille.py:32 msgid "Czech grade 1" msgstr "Tschechische Vollschrift" -#: braille.py:32 +#: braille.py:33 msgid "Danish grade 1" msgstr "Dänische Vollschrift" -#: braille.py:33 +#: braille.py:34 msgid "German 8 dot computer braille" msgstr "Deutsches 8-Punkt-Computerbraille" -#: braille.py:34 +#: braille.py:35 msgid "German grade 0" msgstr "Deutsche Basisschrift" -#: braille.py:35 +#: braille.py:36 msgid "German grade 1" msgstr "Deutsche Vollschrift" -#: braille.py:36 +#: braille.py:37 msgid "German grade 2" msgstr "Deutsche Kurzschrift" -#: braille.py:37 +#: braille.py:38 msgid "English (U.K.) grade 1" msgstr "Britische Vollschrift" -#: braille.py:38 +#: braille.py:39 msgid "English (U.K.) grade 2" msgstr "Britische Kurzschrift" -#: braille.py:39 +#: braille.py:40 msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" msgstr "Amerikanisches 6-Punkt-Computerbraille" -#: braille.py:40 +#: braille.py:41 msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" msgstr "Amerikanisches 8-Punkt-Computerbraille" -#: braille.py:41 +#: braille.py:42 msgid "English (U.S.) grade 1" msgstr "Amerikanische Vollschrift" -#: braille.py:42 +#: braille.py:43 msgid "English (U.S.) grade 2" msgstr "Amerikanische Kurzschrift" -#: braille.py:43 +#: braille.py:44 msgid "Spanish grade 1" msgstr "Spanische Vollschrift" -#: braille.py:44 +#: braille.py:45 msgid "Finnish 8 dot computer braille" msgstr "Finnisches 8-Punkt-Computerbraille" -#: braille.py:45 +#: braille.py:46 msgid "French (Canada) grade 1" msgstr "Französische Vollschrift (Kanada)" -#: braille.py:46 +#: braille.py:47 msgid "French (Canada) grade 2" msgstr "Französische Kurzschrift (Kanada)" -#: braille.py:47 +#: braille.py:48 msgid "French (unified) 6 dot computer braille" msgstr "Französisches 6-Punkt-Computerbraille (vereinheitlicht)" -#: braille.py:48 +#: braille.py:49 msgid "French (unified) 8 dot computer braille" msgstr "Französisches 8-Punkt-Computerbraille (vereinheitlicht)" -#: braille.py:49 +#: braille.py:50 msgid "French (unified) Grade 2" msgstr "Französische Kurzschrift (vereinheitlichte)" -#: braille.py:49 +#: braille.py:50 msgid "Greek (Greece) grade 1" msgstr "Griechische Vollschrift" -#: braille.py:50 +#: braille.py:51 msgid "Hebrew 8 dot computer braille" msgstr "Hebräisches 8-Punkt-Computerbraille" -#: braille.py:51 +#: braille.py:52 msgid "Hindi grade 1" msgstr "Hindische Vollschrift" -#: braille.py:52 +#: braille.py:53 msgid "Croatian 8 dot computer braille" msgstr "Kroatisches 8-Punkt-Computerbraille" -#: braille.py:53 +#: braille.py:54 msgid "Hungarian 8 dot computer braille" msgstr "Ungarisches 8-Punkt-Computerbraille" -#: braille.py:54 +#: braille.py:55 msgid "Italian grade 1" msgstr "Italienische Vollschrift" -#: braille.py:55 +#: braille.py:56 msgid "Latvian grade 1" msgstr "Lettische Vollschrift" -#: braille.py:56 +#: braille.py:57 msgid "Dutch (Belgium) grade 1" msgstr "Niederländische Vollschrift (Belgien)" -#: braille.py:57 +#: braille.py:58 msgid "Dutch (netherlands) grade 1" msgstr "Niederländische Vollschrift (Niederlande)" -#: braille.py:58 +#: braille.py:59 msgid "Norwegian grade 0" msgstr "Norwegische Basisschrift" -#: braille.py:59 +#: braille.py:60 msgid "Norwegian grade 1" msgstr "Norwegische Vollschrift" -#: braille.py:60 +#: braille.py:61 msgid "Norwegian grade 2" msgstr "Norwegische Kurzschrift" -#: braille.py:61 +#: braille.py:62 msgid "Norwegian grade 3" msgstr "Norwegische Kurzschrift (reformiert)" -#: braille.py:62 +#: braille.py:63 msgid "Polish grade 1" msgstr "Polnische Vollschrift" -#: braille.py:63 +#: braille.py:64 msgid "Portuguese grade 1" msgstr "Portugiesische Vollschrift" -#: braille.py:64 +#: braille.py:65 msgid "Russian grade 1" msgstr "Russische Vollschrift" -#: braille.py:65 +#: braille.py:66 msgid "Swedish grade 1" msgstr "Schwedische Vollschrift" -#: braille.py:66 +#: braille.py:67 msgid "Slovak" msgstr "Slowakische Brailleschrift" -#: braille.py:67 +#: braille.py:68 msgid "Unified English Braille Code grade 1" msgstr "Englische Vollschrift (vereinheitlicht)" -#: braille.py:68 +#: braille.py:69 msgid "Unified English Braille Code grade 2" msgstr "Englische Kurzschrift (vereinheitlicht)" -#: braille.py:69 +#: braille.py:70 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" msgstr "Chinesische Brailleschrift (Hong-Kong, Cantonesisch)" -#: braille.py:70 +#: braille.py:71 msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" msgstr "Chinesische Brailleschrift (Taiwan, Mandarin)" -#: braille.py:74 +#: braille.py:75 msgid "edt" msgstr "ef" -#: braille.py:75 +#: braille.py:76 msgid "lst" msgstr "lst" -#: braille.py:76 +#: braille.py:77 msgid "mnubar" msgstr "MnüLst" -#: braille.py:77 +#: braille.py:78 msgid "mnu" msgstr "Mnü" -#: braille.py:78 +#: braille.py:79 msgid "btn" msgstr "sltr" -#: braille.py:79 +#: braille.py:80 msgid "chk" msgstr "KF" -#: braille.py:80 +#: braille.py:81 msgid "rbtn" msgstr "AS" -#: braille.py:81 +#: braille.py:82 msgid "cbo" msgstr "akl" -#: braille.py:82 +#: braille.py:83 msgid "lnk" msgstr "lnk" -#: braille.py:83 +#: braille.py:84 msgid "dlg" msgstr "dlg" -#: braille.py:84 +#: braille.py:85 msgid "tv" msgstr "ba" -#: braille.py:85 +#: braille.py:86 msgid "tb" msgstr "rk" -#: braille.py:89 +#: braille.py:90 msgid "(x)" msgstr "[X]" -#: braille.py:90 +#: braille.py:91 msgid "sel" msgstr "mrk" -#: braille.py:91 +#: braille.py:92 msgid "submnu" msgstr ">" -#: braille.py:94 +#: braille.py:95 msgid "( )" msgstr "[ ]" -#: braille.py:222 -#, python-format +#: braille.py:224 +#: speech.py:676 msgid "not %s" msgstr "nicht %s" -#: braille.py:234 -#, python-format +#: braille.py:236 +#: speech.py:684 msgid "%s of %s" msgstr "%s von %s" -#: braille.py:236 -#, python-format +#: braille.py:238 +#: speech.py:689 +#: speech.py:692 msgid "level %s" -msgstr "Stufe %s" +msgstr "Ebene %s" + +#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44 +msgid "ALVA BC640/680 series" +msgstr "ALVA der Serie BC640/680" + +#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87 +msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" +msgstr "Baum / HumanWare / APH Braillezeilen" + +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:90 +msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" +msgstr "FreedomScientific Focus / PAC Mate Serien" + +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97 +msgid "display scroll" +msgstr "Bildschirmweises Scrollen" + +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:98 +msgid "line scroll" +msgstr "Zeilenweises Scrollen" + +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47 +msgid "Handy Tech braille displays" +msgstr "Handy Tech Braillezeilen" + +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84 +msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." +msgstr "Zeigt das Fenster zum Konfigurieren des Handy Tech Treibers an." + +#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 +msgid "MDV Lilli" +msgstr "MDV Lilli" + +#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13 +msgid "No braille" +msgstr "Keine Braillezeile" #: characterSymbols.py:17 #: characterSymbols.py:18 #: characterSymbols.py:19 +#: speech.py:84 +#: speech.py:626 msgid "blank" msgstr "Leer" @@ -332,6 +631,7 @@ msgid "carriage return" msgstr "Neue Zeile" #: characterSymbols.py:24 +#: keyLabels.py:35 msgid "space" msgstr "Leerzeichen" @@ -429,7 +729,7 @@ msgstr "Eckige Klammer auf" #: characterSymbols.py:48 msgid "back slash" -msgstr "bäck släsh" +msgstr "Backslash" #: characterSymbols.py:49 msgid "right bracket" @@ -466,6 +766,7 @@ msgid "tilda" msgstr "Tilde" #: characterSymbols.py:57 +#: characterSymbols.py:59 msgid "bullet" msgstr "Aufzählungszeichen" @@ -473,14 +774,102 @@ msgstr "Aufzählungszeichen" msgid "dot dot dot" msgstr "Punkt Punkt Punkt " -#: compoundDocuments.py:402 -#, python-format +#: colors.py:77 +msgid "black" +msgstr "schwarz" + +#: colors.py:78 +msgid "green" +msgstr "grün" + +#: colors.py:79 +msgid "light grey" +msgstr "hellgrau" + +#: colors.py:80 +msgid "lime" +msgstr "Hellgrün" + +#: colors.py:81 +msgid "grey" +msgstr "grau" + +#: colors.py:82 +msgid "olive" +msgstr "olivgrün" + +#: colors.py:83 +msgid "white" +msgstr "weiß" + +#: colors.py:84 +msgid "yellow" +msgstr "gelb" + +#: colors.py:85 +msgid "dark red" +msgstr "dunkelrot" + +#: colors.py:86 +msgid "navy blue" +msgstr "Marineblau" + +#: colors.py:87 +msgid "red" +msgstr "rot" + +#: colors.py:88 +msgid "blue" +msgstr "blau" + +#: colors.py:89 +msgid "purple" +msgstr "Lila" + +#: colors.py:90 +msgid "teal" +msgstr "blaugrün" + +#: colors.py:91 +msgid "fuchsia" +msgstr "Pink" + +#: colors.py:92 +msgid "aqua" +msgstr "aquamarin" + +#: colors.py:94 +msgid "orange" +msgstr "Orange" + +#: compoundDocuments.py:401 +#: globalCommands.py:114 +#: speech.py:277 +#: speech.py:378 +#: speech.py:391 +#: virtualBuffers\__init__.py:633 msgid "selected %s" msgstr "%s markiert" -#: controlTypes.py:179 -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: config\__init__.py:21 +msgid "Badly formed configuration file" +msgstr "Fehlerhafte Konfigurationsdatei!" + +#: config\__init__.py:36 +msgid "%s: %s, defaulting to %s" +msgstr "%s: %s, auf Standard zurücksetzen zu %s" + +#: config\__init__.py:179 +msgid "Error parsing configuration file: %s" +msgstr "Fehler beim Überprüfen der Konfigurationsdatei: %s" + +#: config\__init__.py:186 +msgid "" +"Errors in configuration file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler in Konfigurationsdatei '%s':\n" +"%s" # Deutsche Sprachdatei für NVDA # Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran @@ -559,6 +948,7 @@ msgid "tool tip" msgstr "Mini-Hilfe" #: controlTypes.py:198 +#: speech.py:958 msgid "link" msgstr "Link" @@ -667,6 +1057,7 @@ msgid "heading 6" msgstr "Überschriftsebene 6" #: controlTypes.py:226 +#: textInfos\__init__.py:139 msgid "paragraph" msgstr "Absatz" @@ -734,10 +1125,6 @@ msgstr "Symbol" msgid "directory pane" msgstr "Ordnerauswahl" -#: controlTypes.py:243 -msgid "embedded object" -msgstr "Eingebettetes Objekt" - #: controlTypes.py:244 msgid "end note" msgstr "Endnote" @@ -849,6 +1236,7 @@ msgid "border" msgstr "Rahmen" #: controlTypes.py:272 +#: textInfos\__init__.py:136 msgid "character" msgstr "Zeichen" @@ -858,7 +1246,7 @@ msgstr "Kurve" #: controlTypes.py:274 msgid "cursor" -msgstr "Pfeiltaste" +msgstr "Pfeil" #: controlTypes.py:275 msgid "diagram" @@ -922,7 +1310,7 @@ msgstr "IP-Adresse" #: controlTypes.py:290 msgid "desktop icon" -msgstr "Desktop-Symbol" +msgstr "Desktopsymbol" #: controlTypes.py:291 #: controlTypes.py:315 @@ -966,6 +1354,7 @@ msgid "font chooser" msgstr "Schriftauswahl" #: controlTypes.py:302 +#: textInfos\__init__.py:138 msgid "line" msgstr "Zeile" @@ -978,6 +1367,7 @@ msgid "font size" msgstr "Schriftgröße" #: controlTypes.py:305 +#: speech.py:910 msgid "bold" msgstr "fett" @@ -994,10 +1384,12 @@ msgid "background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: controlTypes.py:310 +#: speech.py:932 msgid "superscript" msgstr "hochgestellt" #: controlTypes.py:311 +#: speech.py:934 msgid "subscript" msgstr "tiefgestellt" @@ -1157,2722 +1549,2527 @@ msgstr "wird verschoben" msgid "drop target" msgstr "losgelassen" -#: core.py:140 -msgid "Loading NVDA. Please wait..." -msgstr "NVDA wird geladen. Bitte warten..." - -#: core.py:222 -msgid "NVDA started" -msgstr "NVDA ist bereit." - -#: cursorManager.py:80 -msgid "Type the text you wish to find" -msgstr "Geben Sie die zu suchende Zeichenkette ein." - -#: cursorManager.py:80 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: cursorManager.py:94 -#, python-format -msgid "text \"%s\" not found" -msgstr "Text \"%s\" wurde nicht gefunden." - -#: cursorManager.py:94 -msgid "Find Error" -msgstr "Fehler beim Suchen." - -#: cursorManager.py:100 -msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "Sucht die Zeichenkette ab der aktuellen Cursorposition." - -#: cursorManager.py:107 -msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "Sucht die nächste Zeichenkette ab der aktuellen Cursorposition." - -#: cursorManager.py:114 -msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "Sucht die vorherige Zeichenkette ab der aktuellen Cursorposition." - -#: cursorManager.py:229 -msgid "no selection" -msgstr "Keine Auswahl." - -#: cursorManager.py:232 -msgid "copied to clipboard" -msgstr "In die Zwischenablage kopiert." - -#: IAccessibleHandler.py:690 -msgid "Secure Desktop" -msgstr "Sicherer Desktop" - -#: keyboardHandler.py:55 -#, python-format -msgid "caps lock %s" -msgstr "Dauergroßschreibung %s" - -#: keyboardHandler.py:55 -#: keyboardHandler.py:57 -#: keyboardHandler.py:59 -msgid "on" -msgstr "Ein" - -#: keyboardHandler.py:55 -#: keyboardHandler.py:57 -#: keyboardHandler.py:59 -msgid "off" -msgstr "Aus" - -#: keyboardHandler.py:57 -#, python-format -msgid "num lock %s" -msgstr "Nummernblock %s" - -#: keyboardHandler.py:59 -#, python-format -msgid "scroll lock %s" -msgstr "rollen %s" - -#: keyboardHandler.py:172 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Beschreibung: %s" - -#: keyboardHandler.py:175 -#, python-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Ort: %s" - -#: keyboardHandler.py:189 -msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent" -msgstr "Fehler in KeyboardHandler.Internal_KeyDownEvent!" - -#: keyboardHandler.py:227 -msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent" -msgstr "Fehler in KeyboardHandler.Internal_KeyUpEvent!" - -#: keyUtils.py:111 -msgid "back" -msgstr "Zurück" - -#: keyUtils.py:112 -msgid "forward" -msgstr "Weiter" - -#: keyUtils.py:113 -msgid "refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: keyUtils.py:114 -msgid "browser stop" -msgstr "Browser angehalten" - -#: keyUtils.py:115 -msgid "search page" -msgstr "Suchseite" - -#: keyUtils.py:116 -msgid "favorites" -msgstr "Favoriten" - -#: keyUtils.py:117 -msgid "home page" -msgstr "Startseite" - -#: keyUtils.py:118 -msgid "mute" -msgstr "Stumm" - -#: keyUtils.py:119 -msgid "volume down" -msgstr "Lautstärke leiser" - -#: keyUtils.py:120 -msgid "volume up" -msgstr "Lautstärke lauter" - -#: keyUtils.py:121 -msgid "next track" -msgstr "Nächster Titel" - -#: keyUtils.py:122 -msgid "previous track" -msgstr "Vorheriger Titel" - -#: keyUtils.py:123 -msgid "stop" -msgstr "Stopp" - -#: keyUtils.py:124 -msgid "play pause" -msgstr "Wiedergabe / Pause" - -#: keyUtils.py:125 -msgid "email" -msgstr "E-Mail" - -#: keyUtils.py:126 -msgid "media player" -msgstr "Media Player" - -#: keyUtils.py:127 -msgid "custom applications key one" -msgstr "Benutzerdefinierte Taste 1" - -#: keyUtils.py:128 -msgid "custom applications key two" -msgstr "Benutzerdefinierte Taste 2" - -#: keyUtils.py:129 -msgid "backspace" -msgstr "Rücktaste" - -#: keyUtils.py:130 -msgid "caps lock" -msgstr "Dauergroßschreibtaste" - -#: keyUtils.py:131 -msgid "ctrl" -msgstr "Steuerung" - -#: keyUtils.py:132 -msgid "alt" -msgstr "Alt" - -#: keyUtils.py:133 -msgid "shift" -msgstr "Umschalt" - -# Deutsche Sprachdatei für NVDA -# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran -# Michael Curran 2006 -#: keyUtils.py:134 -msgid "windows" -msgstr "Windows" - -#: keyUtils.py:135 -msgid "enter" -msgstr "Eingabe" - -#: keyUtils.py:136 -msgid "numpad enter" -msgstr "Nummernblock Eingabe" - -#: keyUtils.py:137 -msgid "escape" -msgstr "Escape" - -#: keyUtils.py:139 -msgid "page up" -msgstr "Seite nach oben" - -#: keyUtils.py:140 -msgid "page down" -msgstr "Seite nach unten" - -#: keyUtils.py:141 -msgid "end" -msgstr "Ende" - -#: keyUtils.py:142 -msgid "home" -msgstr "Pos1" - -#: keyUtils.py:143 -msgid "delete" -msgstr "Entfernen" - -#: keyUtils.py:144 -msgid "left arrow" -msgstr "Pfeiltaste nach links" - -#: keyUtils.py:145 -msgid "right arrow" -msgstr "Pfeiltaste nach rechts" - -#: keyUtils.py:146 -msgid "up arrow" -msgstr "Pfeiltaste nach oben" - -#: keyUtils.py:147 -msgid "down arrow" -msgstr "Pfeiltaste nach unten" - -#: keyUtils.py:148 -msgid "applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: keyUtils.py:149 -msgid "num lock" -msgstr "Nummernblock" - -#: keyUtils.py:150 -msgid "snapshot" -msgstr "Druck" - -#: keyUtils.py:151 -msgid "scroll lock" -msgstr "Rollen" - -#: keyUtils.py:152 -msgid "numpad left" -msgstr "Nummernblock 4" - -#: keyUtils.py:153 -msgid "numpad right" -msgstr "Nummernblock 6" - -#: keyUtils.py:154 -msgid "numpad up" -msgstr "Nummernblock 8" - -#: keyUtils.py:155 -msgid "numpad down" -msgstr "Nummernblock 2" - -#: keyUtils.py:156 -msgid "numpad page up" -msgstr "Nummernblock 9" - -#: keyUtils.py:157 -msgid "numpad page down" -msgstr "Nummernblock 3" - -#: keyUtils.py:158 -msgid "numpad end" -msgstr "Nummernblock 1" - -#: keyUtils.py:159 -msgid "numpad home" -msgstr "Nummernblock 7" - -#: keyUtils.py:160 -msgid "numpad slash" -msgstr "Nummernblock Schrägstrich" - -#: keyUtils.py:161 -msgid "numpad star" -msgstr "Nummernblock Stern" - -#: keyUtils.py:162 -msgid "numpad minus" -msgstr "Nummernblock Minus" - -#: keyUtils.py:163 -msgid "numpad plus" -msgstr "Nummernblock Plus" - -#: keyUtils.py:164 -msgid "left control" -msgstr "Linke Steuerungs-Taste" - -#: keyUtils.py:165 -msgid "right control" -msgstr "Rechte Steuerungs-Taste" - -# Deutsche Sprachdatei für NVDA -# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran -# Michael Curran 2006 -#: keyUtils.py:166 -msgid "left windows" -msgstr "Linke Windows-Taste" - -#: keyUtils.py:167 -msgid "left shift" -msgstr "Linke Umschalt-Taste" - -#: keyUtils.py:168 -msgid "right shift" -msgstr "Rechte Umschalt-Taste" - -#: keyUtils.py:169 -msgid "left alt" -msgstr "Linke Alt-Taste" - -#: keyUtils.py:170 -msgid "right alt" -msgstr "Rechte Alt-Taste" - -# Deutsche Sprachdatei für NVDA -# Copyright © 2006 - 2010, das Deutsche NVDA-Team. -#: keyUtils.py:171 -msgid "right windows" -msgstr "Rechte Windows-Taste" - -#: mouseHandler.py:136 -#, python-format -msgid "%s cursor" -msgstr "Pfeiltaste %s" - -#: NVDAHelper.py:111 -msgid "unknown layout" -msgstr "Unbekanntes Layout" - -#: NVDAHelper.py:112 -#, python-format -msgid "layout %s" -msgstr "%s-Layout" - -#: pythonConsole.py:24 -msgid "Type help(object) to get help about object." -msgstr "Geben Sie help(object) ein, um Hilfe über das Objekt zu erhalten." - -#: pythonConsole.py:43 -msgid "Type exit() to exit the console" -msgstr "Geben Sie exit() ein, um die Konsole zu beenden." - -#: pythonConsole.py:96 -msgid "NVDA Python Console" -msgstr "NVDA Python-Konsole" - -#: speech.py:180 -#, python-format -msgid "cap %s" -msgstr "groß %s" - -#: speech.py:325 -#, python-format -msgid "%d characters" -msgstr "%d Zeichen" - -#: speech.py:376 -#, python-format -msgid "selecting %s" -msgstr "%s markiert" - -#: speech.py:387 -#, python-format -msgid "unselecting %s" -msgstr "%s entmarkiert" - -#: speech.py:389 -msgid "selection removed" -msgstr "Auswahl entfernt." - -#: speech.py:677 -msgid "done dragging" -msgstr "Aktion ausgeführt." - -#: speech.py:705 -#: speech.py:995 -#, python-format -msgid "row %s" -msgstr "Reihe %s" - -#: speech.py:711 -#: speech.py:991 -#, python-format -msgid "column %s" -msgstr "Spalte %s" - -#: speech.py:716 -#, python-format -msgid "with %s rows and %s columns" -msgstr "mit %s Zeilen und %s spalten" - -#: speech.py:718 -#, python-format -msgid "with %s columns" -msgstr "mit %s spalten." - -#: speech.py:720 -#, python-format -msgid "with %s rows" -msgstr "mit %s Zeilen." - -#: speech.py:826 -#, python-format -msgid "with %s items" -msgstr "mit %s Einträgen" - -#: speech.py:843 -#: speech.py:950 -#, python-format -msgid "out of %s" -msgstr "%s Ende" - -#: speech.py:867 -#, python-format -msgid "page %s" -msgstr "Seite %s" - -#: speech.py:874 -#, python-format -msgid "style %s" -msgstr "Formatierung %s" - -#: speech.py:876 -msgid "default style" -msgstr "Standardformatierung" - -#: speech.py:896 -#, python-format -msgid "line %s" -msgstr "Zeile %s" - -#: speech.py:902 -msgid "no bold" -msgstr "nicht fett" - -#: speech.py:907 -msgid "italic" -msgstr "kursiv" - -#: speech.py:907 -msgid "no italic" -msgstr "nicht kursiv" - -#: speech.py:912 -msgid "strikethrough" -msgstr "durchgestrichen" - -#: speech.py:912 -msgid "no strikethrough" -msgstr "nicht durchgestrichen" - -#: speech.py:917 -msgid "underlined" -msgstr "unterstrichen" - -#: speech.py:917 -msgid "not underlined" -msgstr "nicht unterstrichen" - -#: speech.py:928 -msgid "baseline" -msgstr "Grundlinie" - -#: speech.py:936 -msgid "align left" -msgstr "linksbündig" - -#: speech.py:938 -msgid "align center" -msgstr "zentriert" - -#: speech.py:940 -msgid "align right" -msgstr "rechtsbündig" - -#: speech.py:942 -msgid "align justify" -msgstr "Blocksatz" - -#: speech.py:944 -msgid "align default" -msgstr "Standardausrichtung" - -#: speech.py:957 -msgid "spelling error" -msgstr "Rechtschreibfehler" - -#: speech.py:959 -msgid "out of spelling error" -msgstr "Außerhalb des Rechtschreibfehlers." - -#: speech.py:977 -msgid "out of table" -msgstr "Außerhalb der Tabelle." - -#: speech.py:986 -#, python-format -msgid "table with %s columns and %s rows" -msgstr "Tabelle mit %s Spalten und %s Reihen." - -#: speechViewer.py:13 -msgid "NVDA Speech Viewer" -msgstr "NVDA-Sprachbetrachter" - -#: synthDriverHandler.py:185 -msgid "&Voice" -msgstr "&Stimme" - -#: synthDriverHandler.py:189 -msgid "V&ariant" -msgstr "V&ariante" - -#: synthDriverHandler.py:194 -msgid "&Rate" -msgstr "&Geschwindigkeit" - -#: synthDriverHandler.py:198 -msgid "V&olume" -msgstr "&Lautstärke" - -#: synthDriverHandler.py:202 -msgid "&Pitch" -msgstr "Stimm&höhe" - -#: synthDriverHandler.py:207 -msgid "&Inflection" -msgstr "&Betonung" - -#: versionInfo.py:25 -msgid "NonVisual Desktop Access" -msgstr "NonVisual Desktop Access" - -#: versionInfo.py:27 -msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows" -msgstr "NonVisual Desktop Access (kurz NVDA) ist ein freier Screen Reader für Microsoft Windows." - -#: versionInfo.py:29 -msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors" -msgstr "Copyright © 2006-2010, das NVDA-Team" - -#: versionInfo.py:30 -#, python-format +#: core.py:80 msgid "" -"%(copyright)s\n" -"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n" -"For further details, you can view the licence online at:\n" -"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" -"Or see the file Copying.txt that came with this software." +"Your gesture map file contains errors.\n" +"More details about the errors can be found in the log file." msgstr "" -"%(copyright)s\n" -"Der %(name)s ist unter der GNU General Public License (Version 2.0) lizensiert worden. Dabei sind Sie berechtigt, diese Software nach belieben weiterzugeben und zu ändern, solange Sie diese Software zusammen mit einer Kopie dieser Lizenz und den Quellcode an jeden weitergeben. Dies bezieht sich sowohl auf das Original sowie auf die von Ihnen modifizierte Kopie und sämtliche Software, die Code-Fragmente von NVDA enthalten. - Für weitere Informationen können Sie die beiliegende englischsprachige Lizenz lesen." - -#: appModules/calc.py:31 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: appModules/explorer.py:35 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: appModules/foobar2000.py:44 -msgid "No track playing" -msgstr "Es wird gerade kein Track wiedergegeben." +"Ihre Gesture-Map-Datei ist fehlerhaft!\n" +"Weitere Details darüber sind in der Protokolldatei zu finden." -#: appModules/foobar2000.py:50 -msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" -msgstr "Sagt die aktuelle Restdauer des Tracks an." - -#: appModules/miranda32.py:114 -msgid "No message yet" -msgstr "Keine Nachricht vorhanden." - -#: appModules/miranda32.py:115 -msgid "Displays one of the recent messages" -msgstr "Zeigt die neueste Nachricht an." - -#: appModules/msimn.py:18 -msgid "Attachments" -msgstr "Anlagen" - -#: appModules/msimn.py:19 -msgid "To:" -msgstr "An:" - -#: appModules/msimn.py:20 -msgid "Newsgroup:" -msgstr "Newsgroup:" - -#: appModules/msimn.py:21 -msgid "CC:" -msgstr "Kopie:" - -#: appModules/msimn.py:22 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" - -#: appModules/msimn.py:23 -#: appModules/msimn.py:31 -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#: appModules/msimn.py:24 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: core.py:82 +msgid "gesture map File Error" +msgstr "Fehler in der Gesture-Map-Datei!" -#: appModules/msimn.py:25 -msgid "Forward to:" -msgstr "Weiterleiten an:" +#: core.py:156 +msgid "Loading NVDA. Please wait..." +msgstr "NVDA wird geladen. Bitte warten..." -#: appModules/msimn.py:26 -msgid "Answer to:" -msgstr "Antworten an:" +#: core.py:244 +msgid "NVDA started" +msgstr "NVDA ist bereit." -#: appModules/msimn.py:27 -msgid "Organisation:" -msgstr "Organisation:" +#: cursorManager.py:79 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" -#: appModules/msimn.py:28 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribution:" +#: cursorManager.py:79 +msgid "Type the text you wish to find" +msgstr "Geben Sie die zu suchende Zeichenkette ein." -#: appModules/msimn.py:29 -msgid "Key words:" -msgstr "Schlüsselwörter:" +#: cursorManager.py:93 +msgid "Find Error" +msgstr "Fehler beim Suchen." -#: appModules/msimn.py:30 -msgid "BCC:" -msgstr "Unsichtbare Kopie:" +#: cursorManager.py:93 +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "Text \"%s\" wurde nicht gefunden." -#: appModules/outlook.py:23 -#: appModules/outlook.py:36 -#, python-format -msgid "subject: %s" -msgstr "Betreff: %s" +#: cursorManager.py:99 +msgid "find a text string from the current cursor position" +msgstr "Sucht die Zeichenkette ab der aktuellen Cursorposition." -#: appModules/outlook.py:24 -#, python-format -msgid "received: %s" -msgstr "Empfangen: %s" +#: cursorManager.py:106 +msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "Sucht die nächste Zeichenkette ab der aktuellen Cursorposition." -#: appModules/outlook.py:28 -msgid "unread" -msgstr "Ungelesen" +#: cursorManager.py:113 +msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "Sucht die vorherige Zeichenkette ab der aktuellen Cursorposition." -#: appModules/outlook.py:30 -msgid "attachment" -msgstr "Anlage" +#: cursorManager.py:240 +#: globalCommands.py:112 +msgid "no selection" +msgstr "Keine Auswahl." -#: appModules/outlook.py:37 -#, python-format -msgid "sent: %s" -msgstr "Gesendet: %s" +#: cursorManager.py:243 +msgid "copied to clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopiert." -#: appModules/totalcmd.py:35 -#: appModules/_default.py:479 -#: appModules/_default.py:491 -msgid "left" -msgstr "links" +#: globalCommands.py:42 +msgid "input help %s" +msgstr "Eingabehilfe %s" -#: appModules/totalcmd.py:37 -#: appModules/_default.py:523 -#: appModules/_default.py:540 -msgid "right" -msgstr "rechts" +#: globalCommands.py:43 +msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." +msgstr "Schaltet die Eingabehilfe ein oder aus. Bei aktiviertem Modus wird die Funktion der gedrückten Tastenkombination angesagt." -#: appModules/_default.py:42 -#, python-format -msgid "keyboard help %s" -msgstr "Tastaturhilfe %s" +#: globalCommands.py:49 +msgid "Sleep mode off" +msgstr "Schlafmodus ausgeschaltet" -#: appModules/_default.py:43 -msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any." -msgstr "Schaltet die Tastaturhilfe ein oder aus. Bei aktiviertem Modus wird die Funktion der gedrückten Tastenkombination angesagt." +#: globalCommands.py:52 +msgid "Sleep mode on" +msgstr "Schlafmodus eingeschaltet" -#: appModules/_default.py:59 +#: globalCommands.py:53 +msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." +msgstr "Schaltet den Schlafmodus für die aktuelle Anwendung ein und aus." + +#: globalCommands.py:70 msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" msgstr "Liest die aktuelle Zeile unter dem System-Cursor vor. Wird diese Taste zwei Mal gedrückt, wird es buchstabiert." -#: appModules/_default.py:62 +#: globalCommands.py:73 msgid "left click" msgstr "Linksklick" -#: appModules/_default.py:65 +#: globalCommands.py:76 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" msgstr "Simuliert einen einzelnen Klick mit der linken Maustaste an der aktuellen Mausposition." -#: appModules/_default.py:68 +#: globalCommands.py:79 msgid "right click" msgstr "Rechtsklick" -#: appModules/_default.py:71 +#: globalCommands.py:82 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" msgstr "Simuliert einen einzelnen Klick mit der rechten Maustaste an der aktuellen Mausposition." -#: appModules/_default.py:75 +#: globalCommands.py:86 msgid "left mouse button unlock" msgstr "Linke Maustaste freigegeben." -#: appModules/_default.py:78 +#: globalCommands.py:89 msgid "left mouse button lock" msgstr "Linke Maustaste gesperrt." -#: appModules/_default.py:80 +#: globalCommands.py:91 msgid "Locks or unlocks the left mouse button" msgstr "Freigeben oder Sperren der linken Maustaste." -#: appModules/_default.py:84 +#: globalCommands.py:95 msgid "right mouse button unlock" msgstr "Rechte Maustaste freigegeben." -#: appModules/_default.py:87 +#: globalCommands.py:98 msgid "right mouse button lock" msgstr "Rechte Maustaste gesperrt." -#: appModules/_default.py:89 +#: globalCommands.py:100 msgid "Locks or unlocks the right mouse button" msgstr "Freigeben oder Sperren der rechten Maustaste." -#: appModules/_default.py:104 +#: globalCommands.py:115 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." msgstr "Spricht den markierten Text in Eingabefeldern und Dokumenten. Wurde nichts markiert, wird dies angesagt." -#: appModules/_default.py:112 +#: globalCommands.py:123 msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" msgstr "Bei ein Mal drücken der Tastenkombination wird die aktuelle Uhrzeit und bei zwei Mal drücken das aktuelle Datum angesagt." -#: appModules/_default.py:117 -#: appModules/_default.py:126 -#: appModules/_default.py:135 -#: appModules/_default.py:144 +#: globalCommands.py:128 +#: globalCommands.py:137 +#: globalCommands.py:146 +#: globalCommands.py:155 msgid "No settings" msgstr "Keine Einstellungen." -#: appModules/_default.py:121 +#: globalCommands.py:132 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" msgstr "Erhöht den Wert der aktuell gewählten Einstellung im Sprachausgaben-Einstellungsring." -#: appModules/_default.py:130 +#: globalCommands.py:141 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" msgstr "Verringert den Wert der aktuell gewählten Einstellung im Sprachausgaben-Einstellungsring." -#: appModules/_default.py:139 +#: globalCommands.py:150 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" msgstr "Wechselt zur nächsten Einstellung im Sprachausgaben-Einstellungsring." -#: appModules/_default.py:148 +#: globalCommands.py:159 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" msgstr "Wechselt zur vorherigen Einstellung im Sprachausgaben-Einstellungsring." -#: appModules/_default.py:157 +#: globalCommands.py:168 msgid "speak typed characters" msgstr "Eingegebene Zeichen ansagen" -#: appModules/_default.py:158 +#: globalCommands.py:169 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" -msgstr "Schaltet die Ansage aller Zeichen ein oder aus." +msgstr "Schaltet die Ansage getippter Zeichen ein oder aus." -#: appModules/_default.py:167 +#: globalCommands.py:178 msgid "speak typed words" -msgstr "Wörter ansagen" +msgstr "geschriebene Wörter ansagen" -#: appModules/_default.py:168 +#: globalCommands.py:179 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" -msgstr "Schaltet die Ansage aller Wörter ein oder aus." +msgstr "Schaltet die Ansage geschriebener Wörter ein oder aus." -#: appModules/_default.py:177 +#: globalCommands.py:188 msgid "speak command keys" msgstr "Funktionstasten ansagen" -#: appModules/_default.py:178 +#: globalCommands.py:189 msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" msgstr "Schaltet die Ansage der Tasten ein oder aus (die keine besonderen Zeichen sind)." -#: appModules/_default.py:187 +#: globalCommands.py:198 msgid "speak punctuation" msgstr "Satzzeichen ansagen" -#: appModules/_default.py:188 +#: globalCommands.py:199 msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" msgstr "Schaltet die Ansage der Satzzeichen ein oder aus. Bei eingeschaltetem Modus sagt NVDA den Symbolnamen des Satzzeichens an. Bei ausgeschaltetem Modus werden die Satzzeichen so gesprochen, wie sie auch der Sprachausgabe bekannt sind." -#: appModules/_default.py:203 +#: globalCommands.py:214 msgid "object has no location" msgstr "Objekt besitzt keine Standortinformationen." -#: appModules/_default.py:209 +#: globalCommands.py:220 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" msgstr "Zieht den Mauszeiger zu dem Objekt, auf dem sich der Navigator befindet." -#: appModules/_default.py:212 +#: globalCommands.py:223 msgid "Move navigator object to mouse" msgstr "Ziehe Navigator zur Maus." -#: appModules/_default.py:216 +#: globalCommands.py:227 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" msgstr "Zieht den Navigator zum Objekt unter dem Mauszeiger und liest ihn vor." -#: appModules/_default.py:229 +#: globalCommands.py:240 msgid "No flat review for this object" msgstr "Kein Anzeigebereich für dieses Objekt." -#: appModules/_default.py:230 +#: globalCommands.py:241 msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" msgstr "Schaltet den Anzeigebereich für diesen Bildschirm (oder wenn es sich in einem Dokument befindet) um und positioniert den angezeigten Cursor im Bereich des aktuellen Objekts." -#: appModules/_default.py:242 +#: globalCommands.py:253 msgid "No object at flat review position" msgstr "Kein Objekt in der Position des Anzeigebereiches." -#: appModules/_default.py:243 +#: globalCommands.py:254 msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" msgstr "Verschiebt das Objekt der Cursor-Position durch den Text an dem angezeigten Cursor." -#: appModules/_default.py:248 -#: appModules/_default.py:282 -#: appModules/_default.py:320 -#: appModules/_default.py:334 -#: appModules/_default.py:348 -#: appModules/_default.py:362 -#: appModules/_default.py:376 +#: globalCommands.py:259 +#: globalCommands.py:293 +#: globalCommands.py:331 +#: globalCommands.py:345 +#: globalCommands.py:359 +#: globalCommands.py:373 +#: globalCommands.py:387 msgid "no navigator object" msgstr "Kein Navigator-Objekt." -#: appModules/_default.py:274 -#: appModules/_default.py:702 -#, python-format +#: globalCommands.py:285 +#: globalCommands.py:713 msgid "%s copied to clipboard" msgstr "%s in die Zwischenablage kopiert." -#: appModules/_default.py:277 -msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard" +#: globalCommands.py:288 +msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" msgstr "Liest die Informationen zum aktuellen Objekt vor oder wenn die Tastenkombination drei Mal gedrückt wird, werden die Informationen in die Zwischenablage kopiert." -#: appModules/_default.py:285 +#: globalCommands.py:296 msgid "No location information for navigator object" msgstr "Keine Standortinformationen zum Navigator-Objekt." -#: appModules/_default.py:289 +#: globalCommands.py:300 msgid "No location information for screen" msgstr "Keine Standortinformationen auf dem Bildschirm gefunden." -#: appModules/_default.py:295 -#, python-format +#: globalCommands.py:306 msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" msgstr "Die Eckpositionen des Objekts sind %.1f Prozent vom linken, %.1f Prozent vom oberen, %.1f Prozent vom rechten und %.1f Prozent vom unteren Bildschirmrand entfernt." -#: appModules/_default.py:296 +#: globalCommands.py:307 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" msgstr "Sagt die Höhe, Breite und die aktuelle Objektposition an." -#: appModules/_default.py:305 +#: globalCommands.py:316 msgid "move to focus" msgstr "Zieht zum Fokus." -#: appModules/_default.py:307 +#: globalCommands.py:318 msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." msgstr "Setzt das Navigator-Objekt zum aktuellen Fokus und dem angezeigten Cursor zum System-Cursor, sofern möglich." -#: appModules/_default.py:312 -#: appModules/_default.py:661 +#: globalCommands.py:323 +#: globalCommands.py:672 msgid "no focus" msgstr "Kein Fokus gefunden." -#: appModules/_default.py:314 +#: globalCommands.py:325 msgid "move focus" msgstr "Fokus bewegen." -#: appModules/_default.py:315 +#: globalCommands.py:326 msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" msgstr "Zieht den Tastaturfokus zum Navigator-Objekt." -#: appModules/_default.py:328 +#: globalCommands.py:339 msgid "No parents" msgstr "Keine übergeordneten Fenster." -#: appModules/_default.py:329 +#: globalCommands.py:340 msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" msgstr "Zieht den Navigator zum übergeordneten Objekt und sagt es an." -#: appModules/_default.py:342 +#: globalCommands.py:353 msgid "No next" msgstr "Kein weiteres Objekt." -#: appModules/_default.py:343 +#: globalCommands.py:354 msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" msgstr "Zieht den Navigator zum nächsten Objekt und sagt es an." -#: appModules/_default.py:356 +#: globalCommands.py:367 msgid "No previous" msgstr "Kein vorheriges Objekt." -#: appModules/_default.py:357 +#: globalCommands.py:368 msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" msgstr "Zieht den Navigator zum vorherigen Objekt und sagt es an." -#: appModules/_default.py:370 +#: globalCommands.py:381 msgid "No children" msgstr "Keine untergeordneten Fenster." -#: appModules/_default.py:371 +#: globalCommands.py:382 msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" msgstr "Zieht den Navigator zum ersten untergeordneten Objekt und liest diesen vor." -#: appModules/_default.py:381 +#: globalCommands.py:392 msgid "No default action" msgstr "Keine Standardaktion." -#: appModules/_default.py:386 +#: globalCommands.py:397 msgid "default action failed" msgstr "Standardaktion fehlgeschlagen." -#: appModules/_default.py:389 +#: globalCommands.py:400 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." msgstr "Führt die Standardaktion mit dem aktuellen Objekt aus (z. B. aktiviert einen Schalter)." -#: appModules/_default.py:395 -#: appModules/_default.py:407 -#: appModules/_default.py:448 +#: globalCommands.py:406 +#: globalCommands.py:418 +#: globalCommands.py:459 msgid "top" msgstr "oben" -#: appModules/_default.py:397 +#: globalCommands.py:408 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" msgstr "Zieht den angezeigten Cursor zur ersten Zeile im aktuellen Navigator-Objekt und liest diesen vor." -#: appModules/_default.py:409 +#: globalCommands.py:420 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" msgstr "Zieht den angezeigten Cursor zur vorherigen Zeile im aktuellen Navigator-Objekt und liest diesen vor." -#: appModules/_default.py:418 +#: globalCommands.py:429 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" msgstr "Liest die aktuelle Zeile des navigator-Objekts vor, auf der der Cursor steht; bei zweimaligem Drücken wir die Zeile buchstabiert." -#: appModules/_default.py:428 -#: appModules/_default.py:436 -#: appModules/_default.py:469 +#: globalCommands.py:439 +#: globalCommands.py:447 +#: globalCommands.py:480 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: appModules/_default.py:430 +#: globalCommands.py:441 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" msgstr "Zieht den angezeigten Cursor zur nächsten Zeile im aktuellen Navigator-Objekt und liest diesen vor." -#: appModules/_default.py:438 +#: globalCommands.py:449 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" msgstr "Zieht den angezeigten Cursor zur letzten Zeile im aktuellen Navigator-Objekt und liest diesen vor." -#: appModules/_default.py:450 +#: globalCommands.py:461 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" msgstr "Zieht den angezeigten Cursor zum vorherigen Wort im aktuellen Navigator-Objekt und liest dieses vor." -#: appModules/_default.py:459 +#: globalCommands.py:470 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" msgstr "Liest das aktuelle Wort vor, auf dem der Cursor des Navigator-Objekts steht; Bei zweimaligem Drücken wird das Wort buchstabiert." -#: appModules/_default.py:471 +#: globalCommands.py:482 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" msgstr "Zieht den angezeigten Cursor zum nächsten Wort im aktuellen Navigator-Objekt und liest dieses vor." -#: appModules/_default.py:481 +#: globalCommands.py:492 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "Zieht den angezeigten Cursor zum Zeilenanfang im aktuellen Navigator-Objekt und spricht das erste Zeichen." -#: appModules/_default.py:499 +#: globalCommands.py:510 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" msgstr "Zieht den angezeigten Cursor zum vorherigen Zeichen im aktuellen Navigator-Objekt und liest es vor." -#: appModules/_default.py:513 +#: globalCommands.py:524 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" msgstr "Sagt das aktuelle Zeichen unter dem Navigator-Objekt, wo sich der angezeigte Cursor befindet, an. Wenn diese Taste zwei Mal gedrückt wird, wird der ASCII- und der Hexadezimalwert für das Zeichen gesprochen." -#: appModules/_default.py:531 +#: globalCommands.py:542 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" msgstr "Zieht den angezeigten Cursor zum nächsten Zeichen im aktuellen Navigator-Objekt und spricht es." -#: appModules/_default.py:542 +#: globalCommands.py:553 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "Zieht den angezeigten Cursor zum Zeilenende im aktuellen Navigator-Objekt und liest das letzte Zeichen vor." -#: appModules/_default.py:549 +#: globalCommands.py:560 msgid "no caret" msgstr "Kein System-Cursor." -#: appModules/_default.py:554 +#: globalCommands.py:565 msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" msgstr "Zieht den System-Cursor zur Position des angezeigten Cursors im aktuellen Navigator-Objekt." -#: appModules/_default.py:563 +#: globalCommands.py:574 msgid "beeps" msgstr "Signaltöne" -#: appModules/_default.py:565 +#: globalCommands.py:576 msgid "talk" msgstr "Sprache" -#: appModules/_default.py:567 -#, python-format +#: globalCommands.py:578 msgid "speech mode %s" msgstr "Sprachmodus %s" -#: appModules/_default.py:569 +#: globalCommands.py:580 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." msgstr "Schaltet den Sprachmodus zwischen \"Signaltöne\", \"Sprache\" und \"Aus\" um." -#: appModules/_default.py:585 +#: globalCommands.py:596 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" msgstr "Bewegt den Fokus zum nächstgelegenem Dokument, welches fokussiert werden kann." -#: appModules/_default.py:597 +#: globalCommands.py:608 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." msgstr "Schaltet zwischen Formular- und Lesemodus um. Im Formularmodus werden alle betätigten Tasten direkt an die Anwendung weitergereicht. Im Lesemodus können Sie mit Hilfe der Schnellnavigationstasten durch Dokumente oder Webseiten navigieren." -#: appModules/_default.py:601 +#: globalCommands.py:612 msgid "Quits NVDA!" msgstr "Beendet NVDA!" -#: appModules/_default.py:605 +#: globalCommands.py:616 msgid "Shows the NVDA menu" msgstr "Zeigt das NVDA-Menü an." -#: appModules/_default.py:610 +#: globalCommands.py:621 msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" msgstr "Liest vom der angezeigten Cursor-Position ab bis zum Textende (zieht dabei den angezeigten Cursor mit)." -#: appModules/_default.py:622 +#: globalCommands.py:633 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" msgstr "Liest von der Position des System-Cursor ab bis zum Textende (zieht dabei den angezeigten Cursor mit)." -#: appModules/_default.py:648 +#: globalCommands.py:659 msgid "No formatting information" msgstr "Keine Formatierungsinformationen." -#: appModules/_default.py:651 +#: globalCommands.py:662 msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" msgstr "Formatierungsinformationen zur aktuellen cursor-Position im Dokument ansagen" -#: appModules/_default.py:662 +#: globalCommands.py:673 msgid "reports the object with focus" msgstr "Spricht das fokussierte Objekt." -#: appModules/_default.py:667 +#: globalCommands.py:678 msgid "no status bar found" msgstr "Keine Statuszeile gefunden." -#: appModules/_default.py:676 +#: globalCommands.py:687 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" msgstr "Liest die Statuszeile der Anwendung und bewegt den Navigator dort hin." -#: appModules/_default.py:685 +#: globalCommands.py:696 msgid "Mouse tracking" msgstr "Mausverfolgung" -#: appModules/_default.py:686 +#: globalCommands.py:697 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" msgstr "Schaltet die Ansage des Objekts unter der Maus ein oder aus." -#: appModules/_default.py:694 +#: globalCommands.py:705 msgid "no title" msgstr "Kein Titel." -#: appModules/_default.py:703 +#: globalCommands.py:714 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" msgstr "Liest die Titelleiste der aktuellen Anwendung vor. Wird die Tastenkombination zwei Mal gedrückt, wird diese buchstabiert. Bei dreimaligen Drücken wird der Text in die Zwischenablage kopiert." -#: appModules/_default.py:710 +#: globalCommands.py:721 msgid "speaks the current foreground object" msgstr "Spricht das aktuell im Vordergrund stehende Objekt." -#: appModules/_default.py:721 +#: globalCommands.py:732 msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." msgstr "Protokolliert die Informationen zum aktuellen Navigator-Objekt und zeigt diese im der Protokollansicht an (für die Entwickler nützlich!)." -#: appModules/_default.py:727 +#: globalCommands.py:738 msgid "no progress bar updates" msgstr "Keine Aktualisierung des Fortschrittsbalkens." -#: appModules/_default.py:730 +#: globalCommands.py:741 msgid "speak progress bar updates" msgstr "Fortschrittsbalken ansagen" -#: appModules/_default.py:733 +#: globalCommands.py:744 msgid "beep for progress bar updates" msgstr "Signaltöne für Aktualisierung des Fortschrittsbalkens." -#: appModules/_default.py:736 +#: globalCommands.py:747 msgid "beep and speak progress bar updates" msgstr "Signaltöne und Ansage der Aktualisierung des Fortschrittsbalkens." -#: appModules/_default.py:738 +#: globalCommands.py:749 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" msgstr "Umschalten zwischen Signaltönen, Sprachausgabe, Signaltöne und Ansage und stumm für die Ansage der Aktualisierung der Fortschrittsbalken. " -#: appModules/_default.py:747 +#: globalCommands.py:758 msgid "report dynamic content changes" msgstr "dynamische Änderungen des Inhaltes ansagen" -#: appModules/_default.py:748 +#: globalCommands.py:759 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" msgstr "Schaltet die Ansage dynamischer Änderungen des Inhaltes an oder aus. Ein Beispiel dafür ist neuer Text in DOS-Eingabefenstern." -#: appModules/_default.py:757 +#: globalCommands.py:768 msgid "caret moves review cursor" -msgstr "Zieht den NVDA-Cursor zum System-Cursor." +msgstr "Zieht den Anzeige-Cursor zum System-Cursor." -#: appModules/_default.py:758 +#: globalCommands.py:769 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." msgstr "Schaltet die Kopplung des NVDA-Cursors an den Systemcursor an oder aus." -#: appModules/_default.py:767 +#: globalCommands.py:778 msgid "focus moves navigator object" msgstr "Zieht den Navigator zum Fokus." -#: appModules/_default.py:768 +#: globalCommands.py:779 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" msgstr "Schaltet die Kopplung des Navigators an den Fokus an oder aus." -#: appModules/_default.py:780 +#: globalCommands.py:791 msgid "no system battery" msgstr "Kein Akkumulator angeschlossen." -#: appModules/_default.py:782 -#, python-format -msgid "%d percent" -msgstr "%d Prozent" - -#: appModules/_default.py:783 +#: globalCommands.py:794 msgid "AC power on" msgstr "Netzbetrieb" -#: appModules/_default.py:785 -#, python-format +#: globalCommands.py:796 msgid "%d hours and %d minutes remaining" msgstr "%d Stunden und %d Minuten verbleiben." -#: appModules/_default.py:787 +#: globalCommands.py:798 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" msgstr "Sagt den Ladestand des Akkus und die verbleibende Zeit an, wenn das Netzteil nicht angeschlossen ist." -#: appModules/_default.py:791 +#: globalCommands.py:802 msgid "Pass next key through" msgstr "Nächste Taste durchreichen" -#: appModules/_default.py:792 +#: globalCommands.py:803 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." msgstr "Die Nächste Taste, die Sie drücken, wird nicht von NVDA behandelt, sondern an Windows durchgereicht." -#: appModules/_default.py:797 -#, python-format +#: globalCommands.py:808 msgid "Currently running application is %s" msgstr "Die aktuelle Anwendung ist %s" -#: appModules/_default.py:800 -#, python-format +#: globalCommands.py:811 msgid " and currently loaded module is %s" msgstr " und zurzeit ist das Anwendungsmodul %s geladen." -#: appModules/_default.py:802 +#: globalCommands.py:813 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" msgstr "Sagt den Namen der aktiven Anwendung zusammen mit dem Namen des aktiven Anwendungsmoduls an." -#: appModules/_default.py:806 +#: globalCommands.py:817 msgid "Shows the NVDA general settings dialog" msgstr "Zeigt die allgemeinen Einstellungen von NVDA an." -#: appModules/_default.py:810 +#: globalCommands.py:821 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" msgstr "Zeigt die Einstellungen der Sprachausgabe an." -#: appModules/_default.py:814 +#: globalCommands.py:825 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" msgstr "Zeigt die Stimmeneinstellungen von NVDA an." -#: appModules/_default.py:818 +#: globalCommands.py:829 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" msgstr "Zeigt die Tastatureinstellungen an." -#: appModules/_default.py:822 +#: globalCommands.py:833 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" msgstr "Zeigt die Mauseinstellungen an." -#: appModules/_default.py:826 +#: globalCommands.py:837 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" msgstr "Zeigt die Einstellungen der Objektdarstellungen von NVDA an." -#: appModules/_default.py:830 +#: globalCommands.py:841 msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" msgstr "Zeigt die Einstellungen der virtuellen Ansichten von NVDA an." -#: appModules/_default.py:834 +#: globalCommands.py:845 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" msgstr "Zeigt die Einstellungen der Dokumentformatierung von NVDA an." -#: appModules/_default.py:838 +#: globalCommands.py:849 msgid "Saves the current NVDA configuration" msgstr "Speichert die aktuelle Konfiguration ab." -#: appModules/_default.py:842 +#: globalCommands.py:853 msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" msgstr "Lädt die gespeicherte Konfiguration und überschreibt die bereits vorgenommenen Änderungen." -#: appModules/_default.py:852 +#: globalCommands.py:863 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" msgstr "Aktiviert die NVDA-Python-Konsole, die hauptsächlich für Entwickler nützlich ist." -#: appModules/_default.py:857 +#: globalCommands.py:868 +#: gui\settingsDialogs.py:949 msgid "review" msgstr "Anzeige" -#: appModules/_default.py:860 +#: globalCommands.py:871 +#: gui\settingsDialogs.py:949 msgid "focus" msgstr "Fokus" -#: appModules/_default.py:861 -#, python-format +#: globalCommands.py:872 msgid "Braille tethered to %s" msgstr "Braillezeile gekoppelt an %s" -#: appModules/_default.py:862 +#: globalCommands.py:873 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "Koppelt die Braillezeile wahlweise an den Fokus oder an den NVDA-Cursor." +msgstr "Koppelt die Braillezeile wahlweise an den Fokus oder an den Anzeige-Cursor." -#: appModules/_default.py:870 +#: globalCommands.py:881 msgid "There is no text on the clipboard" msgstr "Die Zwischenablage ist leer." -#: appModules/_default.py:875 -#, python-format +#: globalCommands.py:886 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" msgstr "Die Zwischenablage enthält viel Text (%s Zeichen)." -#: appModules/_default.py:876 +#: globalCommands.py:887 msgid "Reports the text on the Windows clipboard" msgstr "Liest den Inhalt der Zwischenablage vor." -#: appModules/_default.py:880 +#: globalCommands.py:891 msgid "Start marked" msgstr "Startmarke gesetzt." -#: appModules/_default.py:881 +#: globalCommands.py:892 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" msgstr "Setzt eine Startmarke an die aktuelle Cursor-Position." -#: appModules/_default.py:885 +#: globalCommands.py:896 msgid "No start marker set" msgstr "Keine Startmarke gesetzt." -#: appModules/_default.py:889 +#: globalCommands.py:900 msgid "The start marker must reside within the same object" msgstr "Die Startmarke muss sich im selben Objekt befinden." -#: appModules/_default.py:894 +#: globalCommands.py:905 msgid "Review selection copied to clipboard" msgstr "Markierung in die Zwischenablage kopieren" -#: appModules/_default.py:896 +#: globalCommands.py:907 msgid "No text to copy" msgstr "Kein Text zum Kopieren markiert." -#: appModules/_default.py:899 +#: globalCommands.py:910 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" msgstr "Gibt den Text von der zuvor gesetzten Startmarke bis einschließlich der aktuellen Position des NVDA-Cursors zurück und kopiert ihn in die Zwischenablage." -#: brailleDisplayDrivers/alvaBC6.py:74 -msgid "ALVA BC640/680 series" -msgstr "ALVA-Serie BC640/680" +#: globalCommands.py:914 +msgid "Scrolls the braille display back" +msgstr "Bewegt die Brailleausgabe rückwärts." -#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:40 -msgid "Handy Tech braille displays" -msgstr "Braillezeilen von HandyTech" +#: globalCommands.py:919 +msgid "Scrolls the braille display forward" +msgstr "Bewegt die Brailleausgabe vorwärts." -#: brailleDisplayDrivers/lilli.py:32 -msgid "MDV Lilli" -msgstr "MDV Lilli" +#: globalCommands.py:924 +msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" +msgstr "Zieht den Cursor zum Objekt hin bzw. aktiviert dieses, welches sich unter dem Braillemodul befindet." -#: brailleDisplayDrivers/noBraille.py:13 -msgid "No braille" -msgstr "Keine Braillezeile" +#: globalCommands.py:929 +msgid "Moves the braille display to the previous line" +msgstr "Zieht die Brailleausgabe in die vorherige Zeile." -#: config/__init__.py:21 -msgid "Badly formed configuration file" -msgstr "Fehlerhafte Konfigurationsdatei!" +#: globalCommands.py:934 +msgid "Moves the braille display to the next line" +msgstr "Zieht die Brailleausgabe zur nächsten Zeile." + +#: globalCommands.py:941 +msgid "Plugins reloaded" +msgstr "Plugins neu geladen" + +#: globalCommands.py:942 +msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" +msgstr "Lädt die Anwendungsmodule und die globalen Plugins neu ohne NVDA neu zu starten (hilfreich für die Entwickler)." + +#: gui\__init__.py:148 +msgid "configuration applied" +msgstr "Konfiguration übernommen." + +#: gui\__init__.py:152 +msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" +msgstr "Konfiguration konnte nicht gespeichert werden - NVDA befindet sich im sicheren Modus." + +#: gui\__init__.py:156 +msgid "configuration saved" +msgstr "Konfiguration gespeichert." + +#: gui\__init__.py:159 +msgid "Could not save configuration - probably read only file system" +msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden. Möglicherweise verwenden Sie ein schreibgeschütztes Dateisystem." + +#: gui\__init__.py:159 +#: gui\__init__.py:169 +#: gui\logViewer.py:74 +#: gui\settingsDialogs.py:170 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: gui\__init__.py:169 +msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" +msgstr "Bitte schließen Sie zuerst den anderen nvda-Einstellungsdialog." + +#: gui\__init__.py:173 +msgid "Default dictionary" +msgstr "Standardwörterbuch" + +#: gui\__init__.py:176 +msgid "Voice dictionary (%s)" +msgstr "Wörterbuch (%s)" + +#: gui\__init__.py:179 +msgid "Temporary dictionary" +msgstr "Temporäres Wörterbuch" + +#: gui\__init__.py:187 +msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" +msgstr "Möchten Sie NVDA wirklich beenden?" + +#: gui\__init__.py:187 +#: gui\__init__.py:345 +msgid "Exit NVDA" +msgstr "NVDA beenden" + +#: gui\__init__.py:231 +#: gui\__init__.py:332 +msgid "About NVDA" +msgstr "NVDA-Info" + +#: gui\__init__.py:271 +msgid "&General settings..." +msgstr "&Allgemeine Einstellungen..." + +#: gui\__init__.py:271 +#: gui\settingsDialogs.py:101 +msgid "General settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: gui\__init__.py:273 +msgid " the synthesizer to use" +msgstr "Zu verwendende Sprachausgabe" + +#: gui\__init__.py:273 +msgid "&Synthesizer..." +msgstr "&Sprachausgabe..." + +#: gui\__init__.py:275 +msgid "&Voice settings..." +msgstr "Stimmene&instellungen..." + +#: gui\__init__.py:275 +msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" +msgstr "Wählen Sie Stimme, Geschwindigkeit, Tonhöhe und Lautstärke, die verwendet werden sollen." + +#: gui\__init__.py:277 +msgid "B&raille settings..." +msgstr "B&raille-Einstellungen" + +#: gui\__init__.py:279 +msgid "&Keyboard Settings..." +msgstr "&Tastatureinstellungen..." + +#: gui\__init__.py:279 +msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" +msgstr "Konfigurieren Sie das Tastaturschema, die Ansage von Zeichen und Wörtern sowie die Ansage von Funktionstasten." + +#: gui\__init__.py:281 +msgid "&Mouse settings..." +msgstr "&Mauseinstellungen..." + +#: gui\__init__.py:281 +msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" +msgstr "Ansagen aller Änderungen der Mausformen und Objekte unter der Maus" + +#: gui\__init__.py:283 +msgid "Configure how and when the review cursor moves" +msgstr "Konfigurieren der Cursor-Anzeige wie und wann der sich bewegt." + +#: gui\__init__.py:283 +msgid "Review &cursor..." +msgstr "nvda-cursor..." + +#: gui\__init__.py:285 +msgid "&Object presentation..." +msgstr "&Objektdarstellung..." + +#: gui\__init__.py:285 +msgid "Change reporting of objects" +msgstr "Ansage der Änderungen der Objekte" + +#: gui\__init__.py:287 +msgid "Change virtual buffers specific settings" +msgstr "Einstellungen für die virtuellen Ansichten ändern." + +#: gui\__init__.py:287 +msgid "Virtual &buffers..." +msgstr "&Virtuelle Ansichten..." + +#: gui\__init__.py:289 +msgid "Change Settings of document properties" +msgstr "Einstellungen der Dokumenteigenschaften ändern" + +#: gui\__init__.py:289 +msgid "Document &formatting..." +msgstr "Dokument&formatierungen..." + +#: gui\__init__.py:293 +msgid "&Default dictionary..." +msgstr "&Standardwörterbuch" + +#: gui\__init__.py:293 +msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" +msgstr "Dialog zum Auswählen eines Standardwörterbuchs, indem Einträge zur Liste hinzugefügt werden." + +#: gui\__init__.py:295 +msgid "&Voice dictionary..." +msgstr "St&immenwörterbuch" + +#: gui\__init__.py:295 +msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" +msgstr "Dialog zum Auswählen eines Stimmenwörterbuchs, indem Einträge zur Liste hinzugefügt werden." + +#: gui\__init__.py:297 +msgid "&Temporary dictionary..." +msgstr "&Temporäres Wörterbuch" + +#: gui\__init__.py:297 +msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" +msgstr "Dialog zum Auswählen eines temporären Wörterbuchs, indem Einträge zur Liste hinzugefügt werden." + +#: gui\__init__.py:299 +msgid "Speech &dictionaries" +msgstr "Aussprache&wörterbuch" + +#: gui\__init__.py:300 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Einstellungen" + +#: gui\__init__.py:304 +msgid "View log" +msgstr "&Protokoll anzeigen" + +#: gui\__init__.py:306 +msgid "Speech viewer" +msgstr "Sprachbetrachter" + +#: gui\__init__.py:309 +msgid "Python console" +msgstr "Python-Konsole" + +#: gui\__init__.py:311 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Plugins neu laden" + +#: gui\__init__.py:313 +msgid "Tools" +msgstr "Extras" + +#: gui\__init__.py:317 +msgid "User guide" +msgstr "&Benutzerhandbuch" + +#: gui\__init__.py:319 +msgid "Keyboard Command Quick Reference" +msgstr "Kurzanleitung zu Tastenbelegungen" + +#: gui\__init__.py:321 +msgid "What's &new" +msgstr "Was ist &Neu?" + +#: gui\__init__.py:323 +msgid "Web site" +msgstr "Homepage besuchen" + +#: gui\__init__.py:325 +msgid "License" +msgstr "Lizenz&vertrag" + +#: gui\__init__.py:327 +msgid "Contributors" +msgstr "Team" + +#: gui\__init__.py:329 +msgid "We&lcome dialog" +msgstr "Willkommensdialog" + +#: gui\__init__.py:332 +msgid "About..." +msgstr "Über..." + +#: gui\__init__.py:334 +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: gui\__init__.py:336 +msgid "&Revert to saved configuration" +msgstr "Gespeicherte Konfiguration &zurücksetzen" + +#: gui\__init__.py:336 +msgid "Reset all settings to saved state" +msgstr "Alle Einstellungen auf die gespeicherten Werte zurücksetzen." + +#: gui\__init__.py:339 +msgid "&Save configuration" +msgstr "Konfiguration &speichern" + +#: gui\__init__.py:339 +msgid "Write the current configuration to nvda.ini" +msgstr "Die aktuelle Konfiguration wird in NVDA.ini gespeichert..." + +#: gui\__init__.py:342 +msgid "Donate" +msgstr "Spenden" + +#: gui\__init__.py:345 +#: gui\logViewer.py:34 +msgid "E&xit" +msgstr "&Beenden" + +#: gui\__init__.py:396 +msgid "" +"Welcome to NVDA!\n" +"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" +"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n" +"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" +"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" +"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n" +msgstr "" +"Willkommen bei NVDA!\n" +"Für das Ausführen der meisten Befehle in NVDA\n" +"müssen Sie die NVDA-Taste gedrückt halten,\n" +"während Sie die Befehlstaste dazu drücken.\n" +"Standardmäßig werden beide Einfügetasten als\n" +"so genannte NVDA-Tasten verwendet. Sie können\n" +"NVDA jedoch so einstellen, dass die\n" +"Dauergroßschreibtaste als NVDA-Taste\n" +"verwendet wird. Sie können jederzeit NVDA+N\n" +"drücken, um sich das Hauptmenü anzeigen zu lassen. Von\n" +"hier aus können Sie die gewünschten\n" +"Einstellungen vornehmen, die Hilfe aufrufen\n" +"oder NVDA-Funktionen nutzen.\n" + +#: gui\__init__.py:406 +msgid "Welcome to NVDA" +msgstr "Willkommen bei NVDA!" -#: config/__init__.py:36 -#, python-format -msgid "%s: %s, defaulting to %s" -msgstr "%s: %s, auf Standard zurücksetzen zu %s" +#: gui\__init__.py:410 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: config/__init__.py:175 -#, python-format -msgid "Error parsing configuration file: %s" -msgstr "Fehler beim Überprüfen der Konfigurationsdatei: %s" +#: gui\__init__.py:411 +#: gui\settingsDialogs.py:462 +msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" +msgstr "&Dauergroßschreibtaste als NVDA-Taste verwenden" -#: config/__init__.py:182 -#, python-format +#: gui\__init__.py:414 +msgid "Show this dialog when NVDA starts" +msgstr "Dieses Dialogfeld beim Starten von NVDA anzeigen" + +#: gui\__init__.py:450 msgid "" -"Errors in configuration file '%s':\n" -"%s" +"Your configuration file contains errors. \n" +"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" msgstr "" -"Fehler in Konfigurationsdatei '%s':\n" -"%s" +"Ihre Konfigurationsdatei ist fehlerhaft.\n" +"Klicken Sie auf 'OK', um den Fehler zu beheben oder auf 'Abbrechen', um die Konfigurationsdatei zu einem späteren Zeitpunkt manuell zu korrigieren.\n" +"Weitere Details über die Fehler stehen in der Protokolldatei.\n" -#: gui/logViewer.py:17 +#: gui\__init__.py:455 +msgid "Configuration File Error" +msgstr "Fehler in der Konfigurationsdatei." + +#: gui\logViewer.py:17 msgid "NVDA Log Viewer" msgstr "NVDA-Protokollbetrachter" -#: gui/logViewer.py:29 +#: gui\logViewer.py:29 msgid "Refresh\tF5" msgstr "Aktualisieren\tF5" -#: gui/logViewer.py:34 -#: gui/__init__.py:336 -msgid "E&xit" -msgstr "&Beenden" - -#: gui/logViewer.py:36 +#: gui\logViewer.py:36 msgid "Log" msgstr "Protokoll" -#: gui/logViewer.py:66 +#: gui\logViewer.py:66 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: gui/logViewer.py:74 -#, python-format +#: gui\logViewer.py:74 msgid "Error saving log: %s" msgstr "Fehler beim Speichern des Protokolls %s." -#: gui/logViewer.py:74 -#: gui/settingsDialogs.py:158 -#: gui/__init__.py:159 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: gui/scriptUI.py:53 -#: gui/scriptUI.py:62 -#: gui/scriptUI.py:74 +#: gui\scriptUI.py:53 +#: gui\scriptUI.py:62 +#: gui\scriptUI.py:74 msgid "NVDA" msgstr "NVDA" -#: gui/settingsDialogs.py:89 -#: gui/__init__.py:265 -msgid "General settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: gui/settingsDialogs.py:91 +#: gui\settingsDialogs.py:103 msgid "info" msgstr "Informationen" -#: gui/settingsDialogs.py:92 +#: gui\settingsDialogs.py:104 msgid "debug warning" msgstr "Warnungen" -#: gui/settingsDialogs.py:93 +#: gui\settingsDialogs.py:105 msgid "input/output" msgstr "Ein- / Ausgabe" -#: gui/settingsDialogs.py:94 +#: gui\settingsDialogs.py:106 msgid "debug" msgstr "Debug" -#: gui/settingsDialogs.py:99 +#: gui\settingsDialogs.py:111 msgid "&Language (requires restart to fully take affect):" msgstr "&Sprache (Neustart erforderlich):" -#: gui/settingsDialogs.py:103 +#: gui\settingsDialogs.py:115 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: gui/settingsDialogs.py:115 +#: gui\settingsDialogs.py:127 msgid "&Save configuration on exit" msgstr "Einstellungen beim Beenden &speichern" -#: gui/settingsDialogs.py:120 +#: gui\settingsDialogs.py:132 msgid "&Warn before exiting NVDA" msgstr "Beim Beenden best&ätigen" -#: gui/settingsDialogs.py:124 +#: gui\settingsDialogs.py:136 msgid "L&ogging level:" msgstr "Pr&otokollierungsstufe:" -#: gui/settingsDialogs.py:127 +#: gui\settingsDialogs.py:139 msgid "Log level" msgstr "Protokolltyp" -#: gui/settingsDialogs.py:137 +#: gui\settingsDialogs.py:149 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" msgstr "NVDA automatisch nach der Anmeldung starten" -#: gui/settingsDialogs.py:142 +#: gui\settingsDialogs.py:154 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" msgstr "NVDA für die Windows-Anmeldung verwenden (Administratorrechte sind erforderlich!)" -#: gui/settingsDialogs.py:147 +#: gui\settingsDialogs.py:159 msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" msgstr "Aktuell gespeicherte Einstellungen im Anmeldebildschirm und bei Sicherheitsmeldungen verwenden (erfordert Administrationsberechtigungen!)" -#: gui/settingsDialogs.py:158 +#: gui\settingsDialogs.py:170 msgid "Error copying NVDA user settings" msgstr "Fehler beim Kopieren der benutzerdefinierten Einstellungen!" -#: gui/settingsDialogs.py:160 -msgid "Successfully copied NVDA user settings" -msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen erfolgreich kopiert." - -#: gui/settingsDialogs.py:160 +#: gui\settingsDialogs.py:172 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: gui/settingsDialogs.py:169 -#, python-format +#: gui\settingsDialogs.py:172 +msgid "Successfully copied NVDA user settings" +msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen erfolgreich kopiert." + +#: gui\settingsDialogs.py:181 msgid "Error in %s language file" msgstr "Fehler in Sprachdatei %s!" -#: gui/settingsDialogs.py:169 +#: gui\settingsDialogs.py:181 msgid "Language Error" msgstr "Fehler beim Ändern der Sprache!" -#: gui/settingsDialogs.py:185 -msgid "This change requires administrator privileges." -msgstr "Diese Änderung erfordert Administratorrechte!" - -#: gui/settingsDialogs.py:185 +#: gui\settingsDialogs.py:197 msgid "Insufficient Privileges" msgstr "Unzureichende Berechtigungen" -#: gui/settingsDialogs.py:187 +#: gui\settingsDialogs.py:197 +msgid "This change requires administrator privileges." +msgstr "Diese Änderung erfordert Administratorrechte!" + +#: gui\settingsDialogs.py:199 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time." msgstr "Damit die neuen Spracheinstellungen wirksam werden, muss die Konfiguration gespeichert und NVDA neu gestartet werden. Wählen Sie OK, um NVDA jetzt neu zu starten oder Abbrechen, um NVDA später manuell neu zu starten." -#: gui/settingsDialogs.py:187 +#: gui\settingsDialogs.py:199 msgid "Language Configuration Change" msgstr "Spracheinstellung ändern" -#: gui/settingsDialogs.py:195 +#: gui\settingsDialogs.py:207 msgid "Synthesizer" msgstr "Sprachausgabe" -#: gui/settingsDialogs.py:199 +#: gui\settingsDialogs.py:211 msgid "&Synthesizer:" msgstr "&Sprachausgabe:" -#: gui/settingsDialogs.py:214 +#: gui\settingsDialogs.py:226 msgid "Output &device:" msgstr "&Ausgabegerät:" -#: gui/settingsDialogs.py:234 -#, python-format +#: gui\settingsDialogs.py:246 msgid "Could not load the %s synthesizer." msgstr "Die Sprachausgabe %s konnte nicht geladen werden." -#: gui/settingsDialogs.py:234 +#: gui\settingsDialogs.py:246 msgid "Synthesizer Error" msgstr "Fehlerhafte Sprachausgabe" -#: gui/settingsDialogs.py:266 +#: gui\settingsDialogs.py:309 msgid "Voice settings" msgstr "Stimmeneinstellungen" -#: gui/settingsDialogs.py:322 +#: gui\settingsDialogs.py:365 msgid "&Speak all punctuation" msgstr "Alle Satz&zeichen ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:325 +#: gui\settingsDialogs.py:368 msgid "Raise pitch for capitals" msgstr "Die St&imme bei Großbuchstaben anheben" -#: gui/settingsDialogs.py:328 +#: gui\settingsDialogs.py:371 msgid "Say &cap before capitals" msgstr "Vor Großbuchstaben \"&Groß\" ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:331 +#: gui\settingsDialogs.py:374 msgid "&Beep for capitals" msgstr "Signaltöne vor Groß&buchstaben" -#: gui/settingsDialogs.py:334 +#: gui\settingsDialogs.py:377 msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "&Buchstabierfunktion verwenden, falls verfügbar" -#: gui/settingsDialogs.py:402 +#: gui\settingsDialogs.py:445 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatureinstellungen" -#: gui/settingsDialogs.py:406 +#: gui\settingsDialogs.py:449 msgid "&Keyboard layout:" msgstr "&Tastaturschema" -#: gui/settingsDialogs.py:411 +#: gui\settingsDialogs.py:454 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturschema" -#: gui/settingsDialogs.py:419 -#: gui/__init__.py:402 -msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" -msgstr "&Dauergroßschreibtaste als NVDA-Taste verwenden" - -#: gui/settingsDialogs.py:422 +#: gui\settingsDialogs.py:465 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Einfügetaste des &Nummernblocks als NVDA-Taste verwenden" -#: gui/settingsDialogs.py:425 +#: gui\settingsDialogs.py:468 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Einfüge-Taste der &erweiterten Tastatur als NVDA-Taste verwenden" -#: gui/settingsDialogs.py:428 +#: gui\settingsDialogs.py:471 msgid "Speak typed &characters" -msgstr "&Zeichenweises Sprechen" +msgstr "eingegebene &Zeichen sprechen" -#: gui/settingsDialogs.py:431 +#: gui\settingsDialogs.py:474 msgid "Speak typed &words" -msgstr "&Wortweises Sprechen" +msgstr "geschriebene &Wörter Sprechen" + +#: gui\settingsDialogs.py:477 +msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" +msgstr "signaltöne beim Eingeben von Kleinbuchstaben abspielen, wenn die Dauergroßschreibung aktiviert ist" -#: gui/settingsDialogs.py:434 +#: gui\settingsDialogs.py:480 msgid "Speak command &keys" msgstr "&Funktionstasten sprechen" -#: gui/settingsDialogs.py:457 +#: gui\settingsDialogs.py:500 msgid "Mouse settings" msgstr "Mauseinstellungen" -#: gui/settingsDialogs.py:460 +#: gui\settingsDialogs.py:503 msgid "Report mouse &shape changes" msgstr "Änderungen der Maus&schatten ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:463 +#: gui\settingsDialogs.py:506 msgid "Enable mouse &tracking" msgstr "&Mausverfolgung einschalten" -#: gui/settingsDialogs.py:467 +#: gui\settingsDialogs.py:510 msgid "Text &unit resolution:" msgstr "Auflösung der &Texteinheit:" -#: gui/settingsDialogs.py:471 +#: gui\settingsDialogs.py:514 msgid "text reporting unit" msgstr "Einheit der Textansage" -#: gui/settingsDialogs.py:479 +#: gui\settingsDialogs.py:522 msgid "Report &role when mouse enters object" msgstr "&Objekttyp unter dem Mauszeiger ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:482 +#: gui\settingsDialogs.py:525 msgid "play audio coordinates when mouse moves" msgstr "Audiokoordinaten bei Mausbewegungen wiedergeben" -#: gui/settingsDialogs.py:485 +#: gui\settingsDialogs.py:528 msgid "brightness controls audio coordinates volume" msgstr "Lautstärke der Audiokoordinaten durch Helligkeit kontrollieren" -#: gui/settingsDialogs.py:503 +#: gui\settingsDialogs.py:546 msgid "Review cursor settings" msgstr "Einstellungen der Cursor-Anzeige" -#: gui/settingsDialogs.py:506 +#: gui\settingsDialogs.py:549 msgid "Follow &keyboard focus" msgstr "Tastaturfo&kus verfolgen" -#: gui/settingsDialogs.py:509 +#: gui\settingsDialogs.py:552 msgid "Follow System &Caret" msgstr "System-&Cursor verfolgen" -#: gui/settingsDialogs.py:512 +#: gui\settingsDialogs.py:555 msgid "Follow &mouse cursor" msgstr "&Mauszeiger verfolgen" -#: gui/settingsDialogs.py:515 +#: gui\settingsDialogs.py:558 msgid "Simple review mode" msgstr "Einfacher Darstellungsmodus" -#: gui/settingsDialogs.py:530 +#: gui\settingsDialogs.py:573 msgid "Object presentation" msgstr "Objektdarstellung" -#: gui/settingsDialogs.py:533 +#: gui\settingsDialogs.py:576 msgid "Speak" msgstr "Nur Ansage" -#: gui/settingsDialogs.py:534 +#: gui\settingsDialogs.py:577 msgid "Beep" msgstr "Nur Signaltöne" -#: gui/settingsDialogs.py:535 +#: gui\settingsDialogs.py:578 msgid "Speak and beep" msgstr "Ansage und Signaltöne" -#: gui/settingsDialogs.py:539 +#: gui\settingsDialogs.py:582 msgid "Report &tooltips" msgstr "&Minihilfen (Tooltipps) ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:542 +#: gui\settingsDialogs.py:585 msgid "Report &help balloons" msgstr "&Hilfesprechblasen ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:545 +#: gui\settingsDialogs.py:588 msgid "Report object shortcut &keys" msgstr "&Kurztasten der Objekte ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:548 +#: gui\settingsDialogs.py:591 msgid "Report object &position information" msgstr "Informationen zur Objekt&position ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:551 +#: gui\settingsDialogs.py:594 +msgid "Guess object &position information when unavailable" +msgstr "Informationen zur Objekt&position bei Nichtverfügbarkeit ermitteln" + +#: gui\settingsDialogs.py:597 msgid "Report object &descriptions" msgstr "Objekt&beschreibungen ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:555 +#: gui\settingsDialogs.py:601 msgid "Progress &bar output:" msgstr "Ausgabe des Fortschritts&balkens:" -#: gui/settingsDialogs.py:558 +#: gui\settingsDialogs.py:604 msgid "Progress bar output" msgstr "Ausgabe des Fortschrittsbalkens" -#: gui/settingsDialogs.py:567 +#: gui\settingsDialogs.py:613 msgid "Report background progress bars" msgstr "Im Hintergrund befindliche Fortschrittsbalken ausgeben" -#: gui/settingsDialogs.py:585 +#: gui\settingsDialogs.py:616 +msgid "Report dynamic &content changes" +msgstr "dynamische Änderungen des Inhaltes ansagen" + +#: gui\settingsDialogs.py:636 msgid "virtual buffers" msgstr "Virtuelle Ansichten" -#: gui/settingsDialogs.py:588 +#: gui\settingsDialogs.py:639 msgid "&Maximum number of characters on one line" msgstr "Anzahl Zeichen pro &Zeile" -#: gui/settingsDialogs.py:593 +#: gui\settingsDialogs.py:644 msgid "&Number of lines per page" msgstr "Anzahl Zeilen pro &Seite" -#: gui/settingsDialogs.py:598 +#: gui\settingsDialogs.py:649 msgid "Use &screen layout (when supported)" msgstr "&Bildschirm-Layout verwenden (falls verfügbar)" -#: gui/settingsDialogs.py:601 +#: gui\settingsDialogs.py:652 msgid "Report l&ayout tables" msgstr "Layouttabellen ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:605 +#: gui\settingsDialogs.py:656 msgid "Automatic focus mode for focus changes" msgstr "Bei Änderungen des Fokuses automatisch den Formularmodus einschalten" -#: gui/settingsDialogs.py:608 +#: gui\settingsDialogs.py:659 msgid "Automatic focus mode for caret movement" msgstr "Bei Bewegungen des System-Cursors automatisch den Formularmodus einschalten" -#: gui/settingsDialogs.py:611 +#: gui\settingsDialogs.py:662 msgid "Audio indication of focus and browse modes" msgstr "Akkustische Hinweise beim Formular- und Lesemodus" -#: gui/settingsDialogs.py:639 +#: gui\settingsDialogs.py:690 msgid "Document formatting" msgstr "Dokumentformatierungen" -#: gui/settingsDialogs.py:642 +#: gui\settingsDialogs.py:693 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" msgstr "Änderungen der &Formatierungen hinter dem Cursor ansagen (Stimme kann dadurch langsamer reagieren)" -#: gui/settingsDialogs.py:645 +#: gui\settingsDialogs.py:696 msgid "Report font &name" msgstr "Schriftarten&namen ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:648 +#: gui\settingsDialogs.py:699 msgid "Report font &size" msgstr "Schrift&größe ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:651 +#: gui\settingsDialogs.py:702 msgid "Report font attri&butes" msgstr "Schrift&attribute ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:654 +#: gui\settingsDialogs.py:705 msgid "Report &alignment" msgstr "&Ausrichtung ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:657 +#: gui\settingsDialogs.py:708 +msgid "Report &colors" +msgstr "Farben ansagen" + +#: gui\settingsDialogs.py:711 msgid "Report st&yle" msgstr "La&yout ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:660 +#: gui\settingsDialogs.py:714 msgid "Report spelling errors" msgstr "&Rechtschreibfehler ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:663 +#: gui\settingsDialogs.py:717 msgid "Report &pages" msgstr "&Seitenwechsel ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:666 +#: gui\settingsDialogs.py:720 msgid "Report &line numbers" msgstr "&Zeilennummern ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:669 +#: gui\settingsDialogs.py:723 msgid "Report &tables" msgstr "&Tabellen ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:672 +#: gui\settingsDialogs.py:726 msgid "Report table row/column h&eaders" msgstr "Spalten- und R&eihenüberschriften von Tabellen ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:675 +#: gui\settingsDialogs.py:729 msgid "Report &links" msgstr "Lin&ks ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:678 +#: gui\settingsDialogs.py:732 msgid "Report &headings" msgstr "&Überschriften ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:681 +#: gui\settingsDialogs.py:735 msgid "Report l&ists" msgstr "&Listen ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:684 +#: gui\settingsDialogs.py:738 msgid "Report block "es" msgstr "&Zitatblöcke ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:687 +#: gui\settingsDialogs.py:741 msgid "Report lan&dmarks" msgstr "Sprun&gmarken ansagen" -#: gui/settingsDialogs.py:716 +#: gui\settingsDialogs.py:770 msgid "Edit dictionary entry" msgstr "Wörterbucheintrag bearbeiten" -#: gui/settingsDialogs.py:719 +#: gui\settingsDialogs.py:774 msgid "&Pattern" msgstr "&Muster" -#: gui/settingsDialogs.py:722 +#: gui\settingsDialogs.py:777 msgid "&Replacement" msgstr "&Ersetzen durch" -#: gui/settingsDialogs.py:725 +#: gui\settingsDialogs.py:780 msgid "&Comment" msgstr "&Kommentar" -#: gui/settingsDialogs.py:728 +#: gui\settingsDialogs.py:783 msgid "Case &sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung &beachten" -#: gui/settingsDialogs.py:730 +#: gui\settingsDialogs.py:785 msgid "Regular &expression" msgstr "&Regulärer Ausdruck" -#: gui/settingsDialogs.py:752 +#: gui\settingsDialogs.py:807 msgid "&Dictionary entries" msgstr "&Wörterbucheinträge" -#: gui/settingsDialogs.py:755 +#: gui\settingsDialogs.py:810 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: gui/settingsDialogs.py:756 +#: gui\settingsDialogs.py:811 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: gui/settingsDialogs.py:757 +#: gui\settingsDialogs.py:812 msgid "Replacement" msgstr "Ersetzen durch" -#: gui/settingsDialogs.py:758 -msgid "case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" +#: gui\settingsDialogs.py:813 +msgid "case" +msgstr "Fall" -#: gui/settingsDialogs.py:759 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" +#: gui\settingsDialogs.py:814 +msgid "Regexp" +msgstr "Reguläre Ausdrücke" -#: gui/settingsDialogs.py:766 +#: gui\settingsDialogs.py:823 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" -#: gui/settingsDialogs.py:769 +#: gui\settingsDialogs.py:826 msgid "&edit" msgstr "&Bearbeiten" -#: gui/settingsDialogs.py:772 +#: gui\settingsDialogs.py:829 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" -#: gui/settingsDialogs.py:839 +#: gui\settingsDialogs.py:852 +msgid "Add Dictionary Entry" +msgstr "Wörterbucheintrag hinzufügen" + +#: gui\settingsDialogs.py:897 msgid "Braille Settings" msgstr "Braille-Einstellungen" -#: gui/settingsDialogs.py:843 +#: gui\settingsDialogs.py:901 msgid "Braille &display:" msgstr "Braille&zeile:" -#: gui/settingsDialogs.py:857 +#: gui\settingsDialogs.py:915 msgid "Translation &table:" msgstr "Übersetzungs&tabelle:" -#: gui/settingsDialogs.py:869 +#: gui\settingsDialogs.py:927 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" msgstr "Aktuelles &Wort in Computerbraille ausschreiben" -#: gui/settingsDialogs.py:874 +#: gui\settingsDialogs.py:932 msgid "Cursor blink rate (ms)" msgstr "Cursorblinkfrequenz (in Millisekunden)" -#: gui/settingsDialogs.py:882 +#: gui\settingsDialogs.py:940 msgid "Message timeout (sec)" msgstr "Anzeigedauer für Meldungen (in Sekunden)" -#: gui/settingsDialogs.py:890 +#: gui\settingsDialogs.py:948 msgid "Braille tethered to:" msgstr "Braillezeile gekoppelt an:" -#: gui/settingsDialogs.py:909 -#, python-format +#: gui\settingsDialogs.py:967 +msgid "Braille Display Error" +msgstr "Fehler beim Ansteuern der Braillezeile!" + +#: gui\settingsDialogs.py:967 msgid "Could not load the %s display." msgstr "Die Braillezeile %s konnte nicht angesteuert werden!" -#: gui/settingsDialogs.py:909 -msgid "Braille Display Error" -msgstr "Fehler beim Ansteuern der Braillezeile!" +#: keyLabels.py:8 +msgid "back" +msgstr "Zurück" -#: gui/__init__.py:148 -msgid "configuration applied" -msgstr "Konfiguration übernommen." +#: keyLabels.py:9 +msgid "forward" +msgstr "Weiter" -#: gui/__init__.py:152 -msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" -msgstr "Konfiguration konnte nicht gespeichert werden - NVDA befindet sich im sicheren Modus." +#: keyLabels.py:10 +msgid "refresh" +msgstr "Aktualisieren" -#: gui/__init__.py:156 -msgid "configuration saved" -msgstr "Konfiguration gespeichert." +#: keyLabels.py:11 +msgid "browser stop" +msgstr "Browser angehalten" -#: gui/__init__.py:159 -msgid "Could not save configuration - probably read only file system" -msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden. Möglicherweise verwenden Sie ein schreibgeschütztes Dateisystem." +#: keyLabels.py:12 +msgid "search page" +msgstr "Suchseite" -#: gui/__init__.py:170 -msgid "Default dictionary" -msgstr "Standardwörterbuch" +#: keyLabels.py:13 +msgid "favorites" +msgstr "Favoriten" -#: gui/__init__.py:173 -#, python-format -msgid "Voice dictionary (%s)" -msgstr "Wörterbuch (%s)" +#: keyLabels.py:14 +msgid "home page" +msgstr "Startseite" -#: gui/__init__.py:176 -msgid "Temporary dictionary" -msgstr "Temporäres Wörterbuch" +#: keyLabels.py:15 +msgid "mute" +msgstr "Stumm" -#: gui/__init__.py:184 -msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" -msgstr "Möchten Sie NVDA wirklich beenden?" +#: keyLabels.py:16 +msgid "volume down" +msgstr "Lautstärke leiser" -#: gui/__init__.py:184 -#: gui/__init__.py:336 -msgid "Exit NVDA" -msgstr "NVDA beenden" +#: keyLabels.py:17 +msgid "volume up" +msgstr "Lautstärke lauter" -#: gui/__init__.py:230 -msgid "version" -msgstr "Version" +#: keyLabels.py:18 +msgid "next track" +msgstr "Nächster Titel" -#: gui/__init__.py:230 -msgid "url" -msgstr "Homepage" +#: keyLabels.py:19 +msgid "previous track" +msgstr "Vorheriger Titel" -#: gui/__init__.py:230 -msgid "copyright" -msgstr "Copyright" +#: keyLabels.py:20 +msgid "stop" +msgstr "Stopp" -#: gui/__init__.py:232 -#: gui/__init__.py:326 -msgid "About NVDA" -msgstr "NVDA-Info" +#: keyLabels.py:21 +msgid "play pause" +msgstr "Wiedergabe / Pause" -#: gui/__init__.py:265 -msgid "&General settings..." -msgstr "&Allgemeine Einstellungen..." +#: keyLabels.py:22 +msgid "email" +msgstr "E-Mail" -#: gui/__init__.py:267 -msgid "&Synthesizer..." -msgstr "&Sprachausgabe..." +#: keyLabels.py:23 +msgid "media player" +msgstr "Media Player" -#: gui/__init__.py:267 -msgid " the synthesizer to use" -msgstr "Zu verwendende Sprachausgabe" +#: keyLabels.py:24 +msgid "custom application 1" +msgstr "Benutzerdefinierte Anwendung 1" -#: gui/__init__.py:269 -msgid "&Voice settings..." -msgstr "Stimmene&instellungen..." +#: keyLabels.py:25 +msgid "custom application 2" +msgstr "Benutzerdefinierte Anwendung 2" -#: gui/__init__.py:269 -msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" -msgstr "Wählen Sie Stimme, Geschwindigkeit, Tonhöhe und Lautstärke, die verwendet werden sollen." +#: keyLabels.py:26 +msgid "backspace" +msgstr "Rücktaste" -#: gui/__init__.py:271 -msgid "B&raille settings..." -msgstr "B&raille-Einstellungen" +#: keyLabels.py:27 +msgid "caps lock" +msgstr "Dauergroßschreibtaste" -#: gui/__init__.py:273 -msgid "&Keyboard Settings..." -msgstr "&Tastatureinstellungen..." +#: keyLabels.py:28 +msgid "ctrl" +msgstr "Steuerung" -#: gui/__init__.py:273 -msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" -msgstr "Konfigurieren Sie das Tastaturschema, die Ansage von Zeichen und Wörtern sowie die Ansage von Funktionstasten." +#: keyLabels.py:29 +msgid "alt" +msgstr "Alt" -#: gui/__init__.py:275 -msgid "&Mouse settings..." -msgstr "&Mauseinstellungen..." +#: keyLabels.py:30 +msgid "shift" +msgstr "Umschalt" -#: gui/__init__.py:275 -msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" -msgstr "Ansagen aller Änderungen der Mausformen und Objekte unter der Maus" +# Deutsche Sprachdatei für NVDA +# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran +# Michael Curran 2006 +#: keyLabels.py:31 +msgid "windows" +msgstr "Windows" -#: gui/__init__.py:277 -msgid "&Review cursor..." -msgstr "Cu&rsor-Anzeige..." +#: keyLabels.py:32 +msgid "enter" +msgstr "Eingabe" -#: gui/__init__.py:277 -msgid "Configure how and when the review cursor moves" -msgstr "Konfigurieren der Cursor-Anzeige wie und wann der sich bewegt." +#: keyLabels.py:33 +msgid "numpad enter" +msgstr "Nummernblock Eingabe" -#: gui/__init__.py:279 -msgid "&Object presentation..." -msgstr "&Objektdarstellung..." +#: keyLabels.py:34 +msgid "escape" +msgstr "Escape" -#: gui/__init__.py:279 -msgid "Change reporting of objects" -msgstr "Ansage der Änderungen der Objekte" +#: keyLabels.py:36 +msgid "page up" +msgstr "Seite nach oben" -#: gui/__init__.py:281 -msgid "Virtual &buffers..." -msgstr "&Virtuelle Ansichten..." +#: keyLabels.py:37 +msgid "page down" +msgstr "Seite nach unten" -#: gui/__init__.py:281 -msgid "Change virtual buffers specific settings" -msgstr "Einstellungen für die virtuellen Ansichten ändern." +#: keyLabels.py:38 +msgid "end" +msgstr "Ende" + +#: keyLabels.py:39 +msgid "home" +msgstr "Pos1" + +#: keyLabels.py:40 +msgid "delete" +msgstr "Entfernen" + +#: keyLabels.py:41 +msgid "numpad delete" +msgstr "Nummernblock entf" + +#: keyLabels.py:42 +msgid "left arrow" +msgstr "Pfeiltaste nach links" + +#: keyLabels.py:43 +msgid "right arrow" +msgstr "Pfeiltaste nach rechts" + +#: keyLabels.py:44 +msgid "up arrow" +msgstr "Pfeiltaste nach oben" + +#: keyLabels.py:45 +msgid "down arrow" +msgstr "Pfeiltaste nach unten" + +#: keyLabels.py:46 +msgid "applications" +msgstr "Anwendungen" + +#: keyLabels.py:47 +msgid "num lock" +msgstr "Nummernblock" + +#: keyLabels.py:48 +msgid "print screen" +msgstr "drucken" + +#: keyLabels.py:49 +msgid "scroll lock" +msgstr "Rollen" + +#: keyLabels.py:50 +msgid "numpad 4" +msgstr "Nummernblock 4" + +#: keyLabels.py:51 +msgid "numpad 6" +msgstr "Nummernblock 6" + +#: keyLabels.py:52 +msgid "numpad 8" +msgstr "Nummernblock 8" + +#: keyLabels.py:53 +msgid "numpad 2" +msgstr "Nummernblock 2" + +#: keyLabels.py:54 +msgid "numpad 9" +msgstr "Nummernblock 9" + +#: keyLabels.py:55 +msgid "numpad 3" +msgstr "Nummernblock 3" + +#: keyLabels.py:56 +msgid "numpad 1" +msgstr "Nummernblock 1" + +#: keyLabels.py:57 +msgid "numpad 7" +msgstr "Nummernblock 7" + +#: keyLabels.py:58 +msgid "numpad 5" +msgstr "Nummernblock 5" + +#: keyLabels.py:59 +msgid "numpad divide" +msgstr "Nummernblock geteilt" + +#: keyLabels.py:60 +msgid "numpad multiply" +msgstr "Nummernblock mal" + +#: keyLabels.py:61 +msgid "numpad minus" +msgstr "Nummernblock Minus" + +#: keyLabels.py:62 +msgid "numpad plus" +msgstr "Nummernblock Plus" + +#: keyLabels.py:63 +msgid "left control" +msgstr "Linke Steuerungs-Taste" + +#: keyLabels.py:64 +msgid "right control" +msgstr "Rechte Steuerungs-Taste" + +# Deutsche Sprachdatei für NVDA +# Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran +# Michael Curran 2006 +#: keyLabels.py:65 +msgid "left windows" +msgstr "Linke Windows-Taste" + +#: keyLabels.py:66 +msgid "left shift" +msgstr "Linke Umschalt-Taste" + +#: keyLabels.py:67 +msgid "right shift" +msgstr "Rechte Umschalt-Taste" + +#: keyLabels.py:68 +msgid "left alt" +msgstr "Linke Alt-Taste" + +#: keyLabels.py:69 +msgid "right alt" +msgstr "Rechte Alt-Taste" + +# Deutsche Sprachdatei für NVDA +# Copyright © 2006 - 2010, das Deutsche NVDA-Team. +#: keyLabels.py:70 +msgid "right windows" +msgstr "Rechte Windows-Taste" + +#: keyLabels.py:71 +msgid "break" +msgstr "pause" + +#: keyboardHandler.py:184 +msgid "desktop" +msgstr "Desktop" + +#: keyboardHandler.py:185 +msgid "laptop" +msgstr "Laptop" + +#: mouseHandler.py:136 +msgid "%s cursor" +msgstr "Mauszeiger %s" -#: gui/__init__.py:283 -msgid "Document &formatting..." -msgstr "Dokument&formatierungen..." +#: pythonConsole.py:24 +msgid "Type help(object) to get help about object." +msgstr "Geben Sie help(object) ein, um Hilfe über das Objekt zu erhalten." -#: gui/__init__.py:283 -msgid "Change Settings of document properties" -msgstr "Einstellungen der Dokumenteigenschaften ändern" +#: pythonConsole.py:43 +msgid "Type exit() to exit the console" +msgstr "Geben Sie exit() ein, um die Konsole zu beenden." -#: gui/__init__.py:287 -msgid "&Default dictionary..." -msgstr "&Standardwörterbuch" +#: pythonConsole.py:96 +msgid "NVDA Python Console" +msgstr "NVDA Python-Konsole" -#: gui/__init__.py:287 -msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" -msgstr "Dialog zum Auswählen eines Standardwörterbuchs, indem Einträge zur Liste hinzugefügt werden." +#: scriptHandler.py:30 +msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" +msgstr "Emuliert %s beim Drücken auf der Systemtastatur." -#: gui/__init__.py:289 -msgid "&Voice dictionary..." -msgstr "St&immenwörterbuch" +#: speech.py:175 +msgid "cap %s" +msgstr "groß %s" -#: gui/__init__.py:289 -msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" -msgstr "Dialog zum Auswählen eines Stimmenwörterbuchs, indem Einträge zur Liste hinzugefügt werden." +#: speech.py:322 +msgid "%d characters" +msgstr "%d Zeichen" -#: gui/__init__.py:291 -msgid "&Temporary dictionary..." -msgstr "&Temporäres Wörterbuch" +#: speech.py:373 +msgid "selecting %s" +msgstr "%s markiert" -#: gui/__init__.py:291 -msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" -msgstr "Dialog zum Auswählen eines temporären Wörterbuchs, indem Einträge zur Liste hinzugefügt werden." +#: speech.py:384 +msgid "unselecting %s" +msgstr "%s entmarkiert" -#: gui/__init__.py:293 -msgid "Speech &dictionaries" -msgstr "Aussprache&wörterbuch" +#: speech.py:386 +msgid "selection removed" +msgstr "Auswahl entfernt." -#: gui/__init__.py:294 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Einstellungen" +#: speech.py:674 +msgid "done dragging" +msgstr "Aktion ausgeführt." -#: gui/__init__.py:298 -msgid "View log" -msgstr "&Protokoll anzeigen" +#: speech.py:704 +#: speech.py:1003 +msgid "row %s" +msgstr "Reihe %s" -#: gui/__init__.py:300 -msgid "Speech viewer" -msgstr "Sprachbetrachter" +#: speech.py:710 +#: speech.py:999 +msgid "column %s" +msgstr "Spalte %s" -#: gui/__init__.py:303 -msgid "Python console" -msgstr "Python-Konsole" +#: speech.py:715 +msgid "with %s rows and %s columns" +msgstr "mit %s Zeilen und %s spalten" -#: gui/__init__.py:305 -msgid "Tools" -msgstr "Extras" +#: speech.py:717 +msgid "with %s columns" +msgstr "mit %s spalten." -#: gui/__init__.py:309 -msgid "User guide" -msgstr "&Benutzerhandbuch" +#: speech.py:719 +msgid "with %s rows" +msgstr "mit %s Zeilen." -#: gui/__init__.py:311 -msgid "Keyboard Command Quick Reference" -msgstr "Kurzanleitung zu Tastenbelegungen" +#: speech.py:825 +msgid "with %s items" +msgstr "mit %s Einträgen" -#: gui/__init__.py:313 -msgid "What's &new" -msgstr "Was ist &Neu?" +#: speech.py:842 +#: speech.py:958 +msgid "out of %s" +msgstr "%s Ende" -#: gui/__init__.py:315 -msgid "Web site" -msgstr "Homepage besuchen" +#: speech.py:866 +msgid "page %s" +msgstr "Seite %s" -#: gui/__init__.py:317 -msgid "Readme" -msgstr "Readme-Datei lesen" +#: speech.py:873 +msgid "style %s" +msgstr "Formatierung %s" -#: gui/__init__.py:319 -msgid "License" -msgstr "Lizenz&vertrag" +#: speech.py:875 +msgid "default style" +msgstr "Standardformatierung" -#: gui/__init__.py:321 -msgid "Contributors" -msgstr "Team" +#: speech.py:899 +msgid "on {backgroundColor}" +msgstr "auf {backgroundColor}" -#: gui/__init__.py:323 -msgid "We&lcome dialog" -msgstr "Willkommensdialog" +#: speech.py:904 +msgid "line %s" +msgstr "Zeile %s" -#: gui/__init__.py:326 -msgid "About..." -msgstr "Über..." +#: speech.py:910 +msgid "no bold" +msgstr "nicht fett" -#: gui/__init__.py:328 -msgid "&Help" -msgstr "&Hilfe" +#: speech.py:915 +msgid "italic" +msgstr "kursiv" -#: gui/__init__.py:330 -msgid "&Revert to saved configuration" -msgstr "Gespeicherte Konfiguration &zurücksetzen" +#: speech.py:915 +msgid "no italic" +msgstr "nicht kursiv" -#: gui/__init__.py:330 -msgid "Reset all settings to saved state" -msgstr "Alle Einstellungen auf die gespeicherten Werte zurücksetzen." +#: speech.py:920 +msgid "no strikethrough" +msgstr "nicht durchgestrichen" -#: gui/__init__.py:333 -msgid "&Save configuration" -msgstr "Konfiguration &speichern" +#: speech.py:920 +msgid "strikethrough" +msgstr "durchgestrichen" -#: gui/__init__.py:333 -msgid "Write the current configuration to nvda.ini" -msgstr "Die aktuelle Konfiguration wird in NVDA.ini gespeichert..." +#: speech.py:925 +msgid "not underlined" +msgstr "nicht unterstrichen" -#: gui/__init__.py:388 -msgid "" -"Welcome to NVDA!\n" -"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" -"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n" -"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" -"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" -"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n" -msgstr "" -"Willkommen bei NVDA!\n" -"Für das Ausführen der meisten Befehle in NVDA\n" -"müssen Sie die NVDA-Taste gedrückt halten,\n" -"während Sie die Befehlstaste dazu drücken.\n" -"Standardmäßig werden beide Einfügetasten als\n" -"so genannte NVDA-Tasten verwendet. Sie können\n" -"NVDA jedoch so einstellen, dass die\n" -"Dauergroßschreibtaste als NVDA-Taste\n" -"verwendet wird. Sie können jederzeit NVDA+N\n" -"drücken, um sich das Hauptmenü anzeigen zu lassen. Von\n" -"hier aus können Sie die gewünschten\n" -"Einstellungen vornehmen, die Hilfe aufrufen\n" -"oder NVDA-Funktionen nutzen.\n" +#: speech.py:925 +msgid "underlined" +msgstr "unterstrichen" -#: gui/__init__.py:397 -msgid "Welcome to NVDA" -msgstr "Willkommen bei NVDA!" +#: speech.py:936 +msgid "baseline" +msgstr "Grundlinie" -#: gui/__init__.py:401 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: speech.py:944 +msgid "align left" +msgstr "linksbündig" -#: gui/__init__.py:405 -msgid "Show this dialog when NVDA starts" -msgstr "Dieses Dialogfeld beim Starten von NVDA anzeigen" +#: speech.py:946 +msgid "align center" +msgstr "zentriert" -#: gui/__init__.py:441 -msgid "" -"Your configuration file contains errors. \n" -"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" -msgstr "" -"Ihre Konfigurationsdatei ist fehlerhaft.\n" -"Klicken Sie auf 'OK', um den Fehler zu beheben oder auf 'Abbrechen', um die Konfigurationsdatei zu einem späteren Zeitpunkt manuell zu korrigieren.\n" -"Weitere Details über die Fehler stehen in der Protokolldatei.\n" +#: speech.py:948 +msgid "align right" +msgstr "rechtsbündig" -#: gui/__init__.py:446 -msgid "Configuration File Error" -msgstr "Fehler in der Konfigurationsdatei." +#: speech.py:950 +msgid "align justify" +msgstr "Blocksatz" -#: NVDAObjects/IAccessible/sysTreeView32.py:202 -#, python-format -msgid "%s items" -msgstr "%s Einträge" +#: speech.py:952 +msgid "align default" +msgstr "Standardausrichtung" -#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1400 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskleiste" +#: speech.py:965 +msgid "spelling error" +msgstr "Rechtschreibfehler" -#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:422 -msgid "invoke" -msgstr "bezugnehmend" +#: speech.py:967 +msgid "out of spelling error" +msgstr "Außerhalb des Rechtschreibfehlers." -#: NVDAObjects/window/edit.py:536 -#, python-format -msgid "%s embedded object" -msgstr "Eingebettetes Objekt %s" +#: speech.py:985 +msgid "out of table" +msgstr "Außerhalb der Tabelle." -#: NVDAObjects/window/excel.py:49 -msgid "NVDA Excel Cell Editor" -msgstr "Zelleneditor" +#: speech.py:994 +msgid "table with %s columns and %s rows" +msgstr "Tabelle mit %s Spalten und %s Reihen." -#: NVDAObjects/window/excel.py:51 -msgid "Enter cell contents" -msgstr "Zelleninhalt eingeben" +#: speechViewer.py:13 +msgid "NVDA Speech Viewer" +msgstr "NVDA-Sprachbetrachter" -#: NVDAObjects/window/excel.py:115 -msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" -msgstr "Erweitert die Auswahl und liest die zuletzt ausgewählte Zelle vor." +#: synthDriverHandler.py:185 +msgid "&Language" +msgstr "&Sprache" -#: NVDAObjects/window/excel.py:205 -msgid "has formula" -msgstr "hat Formel" +#: synthDriverHandler.py:190 +msgid "&Voice" +msgstr "&Stimme" -#: NVDAObjects/window/excel.py:243 -msgid "selection" -msgstr "Auswahl" +#: synthDriverHandler.py:194 +msgid "V&ariant" +msgstr "V&ariante" -#: NVDAObjects/window/excel.py:248 -#, python-format -msgid "%s %s through %s %s" -msgstr "%s %s bis %s %s" +#: synthDriverHandler.py:199 +msgid "&Rate" +msgstr "&Geschwindigkeit" -#: NVDAObjects/window/winword.py:355 -#: NVDAObjects/window/winword.py:367 -#: NVDAObjects/window/winword.py:379 -#: NVDAObjects/window/winword.py:391 -msgid "not in table" -msgstr "Nicht in einer Tabelle." +#: synthDriverHandler.py:203 +msgid "V&olume" +msgstr "&Lautstärke" -#: NVDAObjects/window/winword.py:362 -#: NVDAObjects/window/winword.py:374 -#: NVDAObjects/window/winword.py:386 -#: NVDAObjects/window/winword.py:398 -msgid "edge of table" -msgstr "Rand der Tabelle" +#: synthDriverHandler.py:207 +msgid "&Pitch" +msgstr "Stimm&höhe" -#: NVDAObjects/window/__init__.py:345 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: synthDriverHandler.py:212 +msgid "&Inflection" +msgstr "&Betonung" -#: synthDrivers/newfon.py:175 -msgid "&Language" -msgstr "&Sprache" +#: synthDrivers\_espeak.py:308 +msgid "none" +msgstr "Keine" -#: synthDrivers/newfon.py:177 +#: synthDrivers\newfon.py:179 msgid "&Acceleration" -msgstr "&Beschreibung" - -#: synthDrivers/newfon.py:188 -msgid "male 1" -msgstr "Männlich 1" +msgstr "&Beschleunigung" -#: synthDrivers/newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "female 1" msgstr "Weiblich 1" -#: synthDrivers/newfon.py:188 -msgid "male 2" -msgstr "Männlich 2" - -#: synthDrivers/newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "female 2" msgstr "Weiblich 2" -#: synthDrivers/silence.py:13 +#: synthDrivers\newfon.py:190 +msgid "male 1" +msgstr "Männlich 1" + +#: synthDrivers\newfon.py:190 +msgid "male 2" +msgstr "Männlich 2" + +#: synthDrivers\silence.py:13 msgid "No speech" msgstr "Keine Sprache" -#: synthDrivers/_espeak.py:308 -msgid "none" -msgstr "Keine" - -#: textInfos/__init__.py:137 +#: textInfos\__init__.py:137 msgid "word" msgstr "Wort" -#: virtualBuffers/__init__.py:202 -#, python-format +#: versionInfo.py:25 +msgid "NonVisual Desktop Access" +msgstr "NonVisual Desktop Access" + +#: versionInfo.py:31 +msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" +msgstr "NonVisual Desktop Access (NVDA) ist ein freier Screen Reader für Microsoft Windows." + +#: versionInfo.py:33 +msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" +msgstr "Copyright © 2006-2011 NVDA-Mitwirkende" + +#: versionInfo.py:34 +msgid "" +"{longName} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." +msgstr "" +"{longName} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} ist unter der GNU General Public License (Version 2.0) lizensiert worden. Dabei sind Sie berechtigt, diese Software nach belieben weiterzugeben und zu ändern, solange Sie diese Software zusammen mit einer Kopie dieser Lizenz und den Quellcode an jeden weitergeben. Dies bezieht sich sowohl auf das Original sowie auf die von Ihnen modifizierte Kopie und sämtliche Software, die Code-Fragmente von NVDA enthalten. - Für weitere Informationen können Sie die beiliegende englischsprachige Lizenz lesen.\n" +"Für weitere Informationen zur Lizenz schauen Sie bitte im Hilfemenü nach.\n" +"Oder auch online hier zu finden: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html (Englisch)\n" +"\n" +"{name} wird entwickelt von NV Access, eine Non-Pofit-Organisation engagiert und fördert freie und OpenSource-Lösungen für blinde und sehbehinderte Menschen.\n" +"Wenn Sie NVDA nützlich finden und an Verbesserungen beitragen möchten, spenden Sie bitte an NV Access. Dies können Sie im NVDA-Menü mit dem Eintrag \"Spenden\" tun." + +#: virtualBuffers\__init__.py:201 msgid "%s landmark" msgstr "Sprungmarke %s" -#: virtualBuffers/__init__.py:220 +#: virtualBuffers\__init__.py:219 msgid "Lin&ks" msgstr "Lin&ks" -#: virtualBuffers/__init__.py:221 +#: virtualBuffers\__init__.py:220 msgid "&Headings" msgstr "&Überschriften" -#: virtualBuffers/__init__.py:222 +#: virtualBuffers\__init__.py:221 msgid "Lan&dmarks" msgstr "Sprung&marken" -#: virtualBuffers/__init__.py:228 +#: virtualBuffers\__init__.py:227 msgid "Elements List" msgstr "Liste der Elemente" -#: virtualBuffers/__init__.py:231 +#: virtualBuffers\__init__.py:230 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: virtualBuffers/__init__.py:242 +#: virtualBuffers\__init__.py:241 msgid "&Filter by:" msgstr "&Filter von:" -#: virtualBuffers/__init__.py:250 +#: virtualBuffers\__init__.py:249 msgid "&Activate" msgstr "Link &aktivieren" -#: virtualBuffers/__init__.py:253 +#: virtualBuffers\__init__.py:252 msgid "&Move to" msgstr "&Wecseln zu" -#: virtualBuffers/__init__.py:539 +#: virtualBuffers\__init__.py:563 msgid "Refreshed" msgstr "aktualisiert" -#: virtualBuffers/__init__.py:544 +#: virtualBuffers\__init__.py:568 msgid "Loading document..." msgstr "Dokument wird geladen..." -#: virtualBuffers/__init__.py:684 +#: virtualBuffers\__init__.py:712 msgid "activates the current object in the virtual buffer" msgstr "Aktiviert das aktuelle Objekt in der virtuellen Ansicht." -#: virtualBuffers/__init__.py:696 +#: virtualBuffers\__init__.py:720 msgid "Refreshes the virtual buffer content" msgstr "Aktualisiert den Inhalt der Virtuellen Ansicht." -#: virtualBuffers/__init__.py:701 -#, python-format +#: virtualBuffers\__init__.py:725 msgid "use screen layout %s" msgstr "Bildschirm-Layout %s verwenden" -#: virtualBuffers/__init__.py:702 +#: virtualBuffers\__init__.py:726 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content" msgstr "Schaltet das Berücksichtigen der Bildschirmaufteilung beim Aufbereiten virtueller Ansichten ein oder aus" -#: virtualBuffers/__init__.py:789 +#: virtualBuffers\__init__.py:809 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" msgstr "Zeigt Links, Überschriften oder Sprungmarken in einer Liste an" -#: virtualBuffers/__init__.py:1130 +#: virtualBuffers\__init__.py:1142 msgid "Not in a table cell" msgstr "Nicht in einer Zelle der Tabelle." -#: virtualBuffers/__init__.py:1146 +#: virtualBuffers\__init__.py:1158 msgid "moves to the next table row" msgstr "springt zur nächsten Tabellenzeile" -#: virtualBuffers/__init__.py:1150 +#: virtualBuffers\__init__.py:1162 msgid "moves to the previous table row" msgstr "springt zur vorigen Tabellenzeile" -#: virtualBuffers/__init__.py:1154 +#: virtualBuffers\__init__.py:1166 msgid "moves to the next table column" msgstr "springt zur nächsten Tabellenspalte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1158 +#: virtualBuffers\__init__.py:1170 msgid "moves to the previous table column" msgstr "springt zur vorigen Tabellenspalte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1218 +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "moves to the next heading" msgstr "Springt zur nächsten Überschrift." -#: virtualBuffers/__init__.py:1218 +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "no next heading" msgstr "Keine weiteren Überschriften." -#: virtualBuffers/__init__.py:1219 +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "moves to the previous heading" msgstr "Springt zur vorherigen Überschrift." -#: virtualBuffers/__init__.py:1219 +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "no previous heading" msgstr "Keine vorherigen Überschriften." -#: virtualBuffers/__init__.py:1220 +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "moves to the next heading at level 1" msgstr "Springt zur nächsten Überschrift auf Ebene 1." -#: virtualBuffers/__init__.py:1220 +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "no next heading at level 1" msgstr "Keine weiteren Überschriften auf Ebene 1." -#: virtualBuffers/__init__.py:1221 +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "moves to the previous heading at level 1" msgstr "Springt zur vorherigen Überschrift auf Ebene 1." -#: virtualBuffers/__init__.py:1221 +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "no previous heading at level 1" msgstr "Keine vorherigen Überschriften auf Ebene 1." -#: virtualBuffers/__init__.py:1222 +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "moves to the next heading at level 2" msgstr "Springt zur nächsten Überschrift auf Ebene 2." -#: virtualBuffers/__init__.py:1222 +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "no next heading at level 2" msgstr "Keine weiteren Überschriften auf Ebene 2." -#: virtualBuffers/__init__.py:1223 +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "moves to the previous heading at level 2" msgstr "Springt zur vorherigen Überschrift auf Ebene 2." -#: virtualBuffers/__init__.py:1223 +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "no previous heading at level 2" msgstr "Keine vorherigen Überschriften auf Ebene 2." -#: virtualBuffers/__init__.py:1224 +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "moves to the next heading at level 3" msgstr "Springt zur nächsten Überschrift auf Ebene 3." -#: virtualBuffers/__init__.py:1224 +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "no next heading at level 3" msgstr "Keine weiteren Überschriften auf Ebene 3." -#: virtualBuffers/__init__.py:1225 +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "moves to the previous heading at level 3" msgstr "Springt zur vorherigen Überschrift auf Ebene 3." -#: virtualBuffers/__init__.py:1225 +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "no previous heading at level 3" msgstr "Keine vorherigen Überschriften auf Ebene 3." -#: virtualBuffers/__init__.py:1226 +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "moves to the next heading at level 4" msgstr "Springt zur nächsten Überschrift auf Ebene 4." -#: virtualBuffers/__init__.py:1226 +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "no next heading at level 4" msgstr "Keine weiteren Überschriften auf Ebene 4." -#: virtualBuffers/__init__.py:1227 +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "moves to the previous heading at level 4" msgstr "Springt zur vorherigen Überschrift auf Ebene 4." -#: virtualBuffers/__init__.py:1227 +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "no previous heading at level 4" msgstr "Keine vorherigen Überschriften auf Ebene 4." -#: virtualBuffers/__init__.py:1228 +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "moves to the next heading at level 5" msgstr "Springt zur nächsten Überschrift auf Ebene 5." -#: virtualBuffers/__init__.py:1228 +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "no next heading at level 5" msgstr "Keine weiteren Überschriften auf Ebene 5." -#: virtualBuffers/__init__.py:1229 +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "moves to the previous heading at level 5" msgstr "Springt zur vorherigen Überschrift auf Ebene 5." -#: virtualBuffers/__init__.py:1229 +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "no previous heading at level 5" msgstr "Keine vorherigen Überschriften auf Ebene 5." -#: virtualBuffers/__init__.py:1230 +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "moves to the next heading at level 6" msgstr "Springt zur nächsten Überschrift auf Ebene 6." -#: virtualBuffers/__init__.py:1230 +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "no next heading at level 6" msgstr "Keine weiteren Überschriften auf Ebene 6." -#: virtualBuffers/__init__.py:1231 +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "moves to the previous heading at level 6" msgstr "Springt zur vorherigen Überschrift auf Ebene 6." -#: virtualBuffers/__init__.py:1231 +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "no previous heading at level 6" msgstr "Keine vorherigen Überschriften auf Ebene 6." -#: virtualBuffers/__init__.py:1232 +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "moves to the next table" msgstr "Springt zur nächsten Tabelle." -#: virtualBuffers/__init__.py:1232 +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "no next table" msgstr "Keine weiteren Tabellen." -#: virtualBuffers/__init__.py:1233 +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "moves to the previous table" msgstr "Springt zur vorherigen Tabelle." -#: virtualBuffers/__init__.py:1233 +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "no previous table" msgstr "Keine vorherigen Tabellen." -#: virtualBuffers/__init__.py:1234 +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "moves to the next link" msgstr "Springt zum nächsten Link." -#: virtualBuffers/__init__.py:1234 +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "no next link" msgstr "Keine weiteren Links." -#: virtualBuffers/__init__.py:1235 +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "moves to the previous link" msgstr "Springt zum vorherigen Link." -#: virtualBuffers/__init__.py:1235 +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "no previous link" msgstr "Keine vorherigen Links." -#: virtualBuffers/__init__.py:1236 +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "moves to the next visited link" msgstr "Springt zum nächsten besuchten Link." -#: virtualBuffers/__init__.py:1236 +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "no next visited link" msgstr "Keine weiteren besuchten Links." -#: virtualBuffers/__init__.py:1237 +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "moves to the previous visited link" msgstr "Springt zum vorherigen besuchten Link." -#: virtualBuffers/__init__.py:1237 +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "no previous visited link" msgstr "Keine vorherigen besuchten Links." -#: virtualBuffers/__init__.py:1238 +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "moves to the next unvisited link" -msgstr "Springt zum nächsten nicht besuchten Link." +msgstr "Springt zum nächsten unbesuchten Link." -#: virtualBuffers/__init__.py:1238 +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "no next unvisited link" -msgstr "Keine weiteren nicht besuchten Links." +msgstr "Keine weiteren unbesuchten Links." -#: virtualBuffers/__init__.py:1239 +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "moves to the previous unvisited link" -msgstr "Springt zum vorherigen nicht besuchten Link." +msgstr "Springt zum vorherigen unbesuchten Link." -#: virtualBuffers/__init__.py:1239 +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "no previous unvisited link" -msgstr "Keine vorherigen nicht besuchten Links." +msgstr "Keine vorherigen unbesuchten Links." -#: virtualBuffers/__init__.py:1240 +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "moves to the next form field" msgstr "Springt zum nächsten Formularfeld." -#: virtualBuffers/__init__.py:1240 +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "no next form field" msgstr "Keine weiteren Formularfelder." -#: virtualBuffers/__init__.py:1241 +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "moves to the previous form field" msgstr "Springt zum vorherigen Formularfeld." -#: virtualBuffers/__init__.py:1241 +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "no previous form field" msgstr "Keine vorherigen Formularfelder." -#: virtualBuffers/__init__.py:1242 +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "moves to the next list" msgstr "Springt zur nächsten Liste." -#: virtualBuffers/__init__.py:1242 +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "no next list" msgstr "Keine weiteren Listen." -#: virtualBuffers/__init__.py:1243 +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "moves to the previous list" msgstr "Springt zur vorherigen Liste." -#: virtualBuffers/__init__.py:1243 +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "no previous list" msgstr "Keine vorherigen Listen." -#: virtualBuffers/__init__.py:1244 +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "moves to the next list item" msgstr "Springt zum nächsten Listeneintrag." -#: virtualBuffers/__init__.py:1244 +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "no next list item" msgstr "Keine weiteren Listeneinträge." -#: virtualBuffers/__init__.py:1245 +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "moves to the previous list item" msgstr "Springt zum vorherigen Listeneintrag." -#: virtualBuffers/__init__.py:1245 +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "no previous list item" msgstr "Keine vorherigen Listeneinträge." -#: virtualBuffers/__init__.py:1246 +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "moves to the next button" msgstr "Springt zum nächsten Schalter." -#: virtualBuffers/__init__.py:1246 +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "no next button" msgstr "Keine weiteren Schalter." -#: virtualBuffers/__init__.py:1247 +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "moves to the previous button" msgstr "Springt zum vorherigen Schalter." -#: virtualBuffers/__init__.py:1247 +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "no previous button" msgstr "Keine vorherigen Schalter." -#: virtualBuffers/__init__.py:1248 +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "moves to the next edit field" msgstr "Springt zum nächsten Eingabefeld." -#: virtualBuffers/__init__.py:1248 +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "no next edit field" msgstr "Keine weiteren Eingabefelder." -#: virtualBuffers/__init__.py:1249 +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "moves to the previous edit field" msgstr "Springt zum vorherigen Eingabefeld." -#: virtualBuffers/__init__.py:1249 +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "no previous edit field" msgstr "Keine vorherigen Eingabefelder." -#: virtualBuffers/__init__.py:1250 +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "moves to the next frame" msgstr "Springt zum nächsten Rahmen." -#: virtualBuffers/__init__.py:1250 +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "no next frame" msgstr "Keine weiteren Rahmen." -#: virtualBuffers/__init__.py:1251 +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "moves to the previous frame" msgstr "Springt zum vorherigen Rahmen." -#: virtualBuffers/__init__.py:1251 +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "no previous frame" msgstr "Keine vorherigen Rahmen." -#: virtualBuffers/__init__.py:1252 +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "moves to the next separator" msgstr "Springt zur nächsten Trennlinie." -#: virtualBuffers/__init__.py:1252 +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "no next separator" msgstr "Keine weiteren Trennlinien." -#: virtualBuffers/__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "moves to the previous separator" msgstr "Springt zur vorherigen Trennlinie." -#: virtualBuffers/__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "no previous separator" msgstr "Keine vorherigen Trennlinien." -#: virtualBuffers/__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "moves to the next radio button" msgstr "Springt zum nächsten Auswahlschalter." -#: virtualBuffers/__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "no next radio button" msgstr "Keine weiteren Auswahlschalter." -#: virtualBuffers/__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "moves to the previous radio button" msgstr "Springt zum vorherigen Auswahlschalter." -#: virtualBuffers/__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "no previous radio button" msgstr "Keine vorherigen Auswahlschalter." -#: virtualBuffers/__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "moves to the next combo box" msgstr "Springt zum nächsten Kombinationsfeld." -#: virtualBuffers/__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "no next combo box" msgstr "Keine weiteren Kombinationsfelder." -#: virtualBuffers/__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "moves to the previous combo box" msgstr "Springt zum vorherigen Kombinationsfeld." -#: virtualBuffers/__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "no previous combo box" msgstr "Keine vorherigen Kombinationsfelder." -#: virtualBuffers/__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "moves to the next check box" msgstr "Springt zum nächsten Kontrollfeld." -#: virtualBuffers/__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "no next check box" msgstr "Keine weiteren Kontrollfelder." -#: virtualBuffers/__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "moves to the previous check box" msgstr "Springt zum vorherigen Kontrollfeld." -#: virtualBuffers/__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "no previous check box" msgstr "Keine vorherigen Kontrollfelder." -#: virtualBuffers/__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "moves to the next graphic" msgstr "Springt zur nächsten Grafik." -#: virtualBuffers/__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "no next graphic" msgstr "Keine weiteren Grafiken." -#: virtualBuffers/__init__.py:1261 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "moves to the previous graphic" msgstr "Springt zur vorherigen Grafik." -#: virtualBuffers/__init__.py:1261 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "no previous graphic" msgstr "Keine vorherigen Grafiken." -#: virtualBuffers/__init__.py:1262 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "moves to the next block quote" msgstr "Springt zum nächsten Zitatblock." -#: virtualBuffers/__init__.py:1262 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "no next block quote" msgstr "Keine weiteren Zitatblöcke." -#: virtualBuffers/__init__.py:1263 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "moves to the previous block quote" msgstr "Springt zum vorherigen Zitatblock." -#: virtualBuffers/__init__.py:1263 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "no previous block quote" msgstr "Keine vorherigen Zitatblöcke." -#: virtualBuffers/__init__.py:1264 -msgid "skips forward past a block of links" -msgstr "Überspringt den nächsten Block von Links." - -#: virtualBuffers/__init__.py:1264 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "no more text after a block of links" msgstr "Kein weiterer Text nach dem Abschnitt der Links." -#: virtualBuffers/__init__.py:1265 -msgid "skips backward past a block of links" -msgstr "Überspringt den vorherigen Abschnitt von Links." +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 +msgid "skips forward past a block of links" +msgstr "Überspringt den nächsten Block von Links." -#: virtualBuffers/__init__.py:1265 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "no more text before a block of links" msgstr "Kein weiterer Text vor dem Abschnitt der Links." -#: virtualBuffers/__init__.py:1266 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 +msgid "skips backward past a block of links" +msgstr "Überspringt den vorherigen Abschnitt von Links." + +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "moves to the next landmark" msgstr "Springt zur nächsten Sprungmarke." -#: virtualBuffers/__init__.py:1266 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "no next landmark" msgstr "Keine weiteren Sprungmarken." -#: virtualBuffers/__init__.py:1267 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "moves to the previous landmark" msgstr "Springt zur vorherigen Sprungmarke." -#: virtualBuffers/__init__.py:1267 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "no previous landmark" msgstr "Keine vorherigen Sprungmarken." -#: virtualBuffers/__init__.py:1268 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "moves to the next embedded object" msgstr "Springt zum nächsten eingebetteten Objekt." -#: virtualBuffers/__init__.py:1268 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "no next embedded object" msgstr "Keine weiteren eingebetteten Objekte." -#: virtualBuffers/__init__.py:1269 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "moves to the previous embedded object" msgstr "Springt zum vorherigen eingebetteten Objekt." -#: virtualBuffers/__init__.py:1269 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "no previous embedded object" msgstr "Keine vorherigen eingebetteten Objekte." -#: virtualBuffers/__init__.py:1282 -msgid "focus mode" -msgstr "Formularmodus" - -#: virtualBuffers/__init__.py:1282 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "browse mode" msgstr "Lesemodus" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 +msgid "focus mode" +msgstr "Fokusmodus" diff --git a/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po index b4b1f6031..ce035a89f 100755 --- a/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,26 +1,24 @@ -# NVDA POLISH LOCALIZATION FILE -# Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors -# This file is distributed under the same license as the NVDA package. -# Translation Contributors: Michał Bałamut, Dorota Czajka, Olga Madejska, Łukasz Malicki, Jan Michalik, Dariusz Mikułowski, Paweł Wołoszyn\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2011.1-4119\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-16 21:50+E. Australia Standard Time\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-17 18:13+0100\n" -"Last-Translator: Kałuża Andrzej \n" -"Language-Team: Andrzej Kałuża \n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 20:58+Œrodkowoeuropejski czas stand.\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-20 21:02+0100\n" +"Last-Translator: killer-of-god[pl] \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\NVDA\\Baza Tłumaczenia\\pl\\pl\\\n" #: IAccessibleHandler.py:695 msgid "Secure Desktop" -msgstr "Pulpit zabezpieczony " +msgstr "Bezpieczny Pulpit" #: NVDAHelper.py:116 msgid "unknown layout" @@ -36,11 +34,11 @@ msgstr "Pasek zadań" #: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202 msgid "%s items" -msgstr "%s elementów" +msgstr "%s obiektów" #: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422 msgid "invoke" -msgstr "połączone" +msgstr "wywołaj" #: NVDAObjects\behaviors.py:53 #: globalCommands.py:793 @@ -54,7 +52,7 @@ msgstr "Pulpit" #: NVDAObjects\window\edit.py:252 #: NVDAObjects\window\edit.py:253 msgid "default color" -msgstr "kolor domyślny" +msgstr "Kolor domyślny" #: NVDAObjects\window\edit.py:541 #: controlTypes.py:179 @@ -63,12 +61,12 @@ msgstr "nieznane" #: NVDAObjects\window\edit.py:543 msgid "%s embedded object" -msgstr "%s pole rozwijalne" +msgstr "%s obiekt zagnieżdżony" #: NVDAObjects\window\edit.py:545 #: controlTypes.py:243 msgid "embedded object" -msgstr "pole rozwijalne" +msgstr "obiekt zagnieżdżony" #: NVDAObjects\window\excel.py:49 msgid "NVDA Excel Cell Editor" @@ -76,23 +74,23 @@ msgstr "Edytor komórek Excela" #: NVDAObjects\window\excel.py:51 msgid "Enter cell contents" -msgstr "Wpisz wartość" +msgstr "Wprowadź zawartość komórki" #: NVDAObjects\window\excel.py:116 msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" -msgstr "Rozszerza zaznaczanie i mówi ostatnio wybraną komórkę" +msgstr "Rozszerza wybór i wypowiada ostatnio zaznaczoną komórkę" #: NVDAObjects\window\excel.py:210 msgid "has formula" -msgstr "zawiera formułę" +msgstr "ma formułę" #: NVDAObjects\window\excel.py:249 msgid "selection" -msgstr "wybierz" +msgstr "zaznaczenie" #: NVDAObjects\window\excel.py:254 msgid "%s %s through %s %s" -msgstr "%s %s przez %s %s" +msgstr "%s %s na %s %s" #: NVDAObjects\window\winword.py:387 #: NVDAObjects\window\winword.py:399 @@ -123,7 +121,7 @@ msgstr "Start" #: appModules\foobar2000.py:44 msgid "No track playing" -msgstr "Numer odtwarzanego utworu" +msgstr "brak odtwarzanego utworu" #: appModules\foobar2000.py:50 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" @@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "Brak wiadomości" #: appModules\miranda32.py:118 msgid "Displays one of the recent messages" -msgstr "Wyświetlaj ostatnie wiadomości" +msgstr "Pokazuje ostatnią wiadomość" #: appModules\msimn.py:18 msgid "Attachments" @@ -168,11 +166,11 @@ msgstr "Data:" #: appModules\msimn.py:25 msgid "Forward to:" -msgstr "Prześlij dalej do:" +msgstr "Prześlij dalej:" #: appModules\msimn.py:26 msgid "Answer to:" -msgstr "Odpowiedź do:" +msgstr "Odpowiedz:" #: appModules\msimn.py:27 msgid "Organisation:" @@ -213,35 +211,36 @@ msgstr "wysłano: %s" #: appModules\sndrec32.py:11 msgid "Rewind" -msgstr "przewiń w tył" +msgstr "Przewiń wstecz" #: appModules\sndrec32.py:12 msgid "Fast forward" -msgstr "przewiń w przód" +msgstr "Przewiń w przód" #: appModules\sndrec32.py:13 msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" +msgstr "Odtwarzaj" #: appModules\sndrec32.py:14 +#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "stop" +msgstr "Przerwij" #: appModules\sndrec32.py:15 msgid "Record" -msgstr "Nagraj" +msgstr "Nagrywaj" #: appModules\totalcmd.py:35 #: globalCommands.py:490 #: globalCommands.py:502 msgid "left" -msgstr "lewo" +msgstr "lewy" #: appModules\totalcmd.py:37 #: globalCommands.py:534 #: globalCommands.py:551 msgid "right" -msgstr "prawo" +msgstr "prawy" #: appModules\winamp.py:76 #: appModules\winamp.py:86 @@ -289,11 +288,11 @@ msgstr "uzupełnianie" #: aria.py:62 msgid "content info" -msgstr "treść informacji" +msgstr "Informacje o treści" #: aria.py:63 msgid "main" -msgstr "główny" +msgstr "główne" #: aria.py:64 msgid "navigation" @@ -305,143 +304,143 @@ msgstr "szukaj" #: braille.py:28 msgid "Arabic grade 1" -msgstr "Arabski stopień 1" +msgstr "Arabski (stopień 1)" #: braille.py:29 msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" -msgstr "Bułgarski ośmiopunkt komputerowy" +msgstr "Bułgarski 8-punktowy brajl komputerowy" #: braille.py:30 msgid "Welsh grade 1" -msgstr "Walijski stopień 1" +msgstr "Walijski (stopień 1)" #: braille.py:31 msgid "Welsh grade 2" -msgstr "Walijski stopień 2" +msgstr "Walijski (stopień 2)" #: braille.py:32 msgid "Czech grade 1" -msgstr "Czeski stopień 1" +msgstr "Czeski (stopień 1)" #: braille.py:33 msgid "Danish grade 1" -msgstr "Duński stopień 1" +msgstr "Duński (stopień 1)" #: braille.py:34 msgid "German 8 dot computer braille" -msgstr "Niemiecki ośmiopunkt komputerowy" +msgstr "Niemiecki 8-punktowy brajl komputerowy" #: braille.py:35 msgid "German grade 0" -msgstr "Niemiecki stopień 0" +msgstr "Niemiecki (stopień 0)" #: braille.py:36 msgid "German grade 1" -msgstr "Niemiecki stopień 1" +msgstr "Niemiecki (stopień 1)" #: braille.py:37 msgid "German grade 2" -msgstr "Niemiecki stopień 2" +msgstr "Niemiecki (stopień 2)" #: braille.py:38 msgid "English (U.K.) grade 1" -msgstr "Angielski brytyjski stopień 1" +msgstr "Angielski brytyjski (stopień 1)" #: braille.py:39 msgid "English (U.K.) grade 2" -msgstr "Angielski brytyjski stopień 2" +msgstr "Angielski brytyjski (stopień 2)" #: braille.py:40 msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" -msgstr "Angielski amerykański sześciopunkt komputerowy" +msgstr "Angielski amerykański 6-punktowy brajl komputerowy" #: braille.py:41 msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" -msgstr "Angielski amerykański ośmiopunkt komputerowy" +msgstr "Angielski amerykański 8-punktowy brajl komputerowy" #: braille.py:42 msgid "English (U.S.) grade 1" -msgstr "Angielski amerykański stopień 1" +msgstr "Angielski amerykański (stopień 1)" #: braille.py:43 msgid "English (U.S.) grade 2" -msgstr "Angielski amerykański stopień 2" +msgstr "Angielski amerykański (stopień 2)" #: braille.py:44 msgid "Spanish grade 1" -msgstr "Hiszpański stopień 1" +msgstr "Hiszpański (stopień 1)" #: braille.py:45 msgid "Finnish 8 dot computer braille" -msgstr "Fiński ośmiopunkt komputerowy" +msgstr "Fiński 8-punktowy brajl komputerowy" #: braille.py:46 msgid "French (Canada) grade 1" -msgstr "Francuski kanadyjski stopień 1" +msgstr "Francuski kanadyjski (stopień 1)" #: braille.py:47 msgid "French (Canada) grade 2" -msgstr "Francuski kanadyjski stopień 2" +msgstr "Francuski kanadyjski (stopień 2)" #: braille.py:48 msgid "French (unified) 6 dot computer braille" -msgstr "Francuski (ujednolicony) sześciopunkt komputerowy" +msgstr "Francuski (ujednolicony) 6-punktowy brajl komputerowy" #: braille.py:49 msgid "French (unified) 8 dot computer braille" -msgstr "Francuski (ujednolicony) ośmiopunkt komputerowy" +msgstr "Francuski (ujednolicony) 8-punktowy brajl komputerowy" #: braille.py:50 msgid "French (unified) Grade 2" -msgstr "Francuski (ujednolicony) stopień 2" +msgstr "Francuski (ujednolicony) (stopień 2)" #: braille.py:50 msgid "Greek (Greece) grade 1" -msgstr "Grecki stopień 1" +msgstr "Grecki (stopień 1)" #: braille.py:51 msgid "Hebrew 8 dot computer braille" -msgstr "Hebrajski ośmiopunkt komputerowy" +msgstr "Hebrajski 8-punktowy brajl komputerowy" #: braille.py:52 msgid "Hindi grade 1" -msgstr "Hindi stopień 1" +msgstr "Hindi (stopień 1)" #: braille.py:53 msgid "Croatian 8 dot computer braille" -msgstr "Chorwacki ośmiopunkt komputerowy" +msgstr "Chorwacki 8-punktowy brajl komputerowy" #: braille.py:54 msgid "Hungarian 8 dot computer braille" -msgstr "Węgierski ośmiopunkt komputerowy" +msgstr "Węgierski 8-punktowy brajl komputerowy" #: braille.py:55 msgid "Italian grade 1" -msgstr "Włoski stopień 1" +msgstr "Włoski (stopień 1)" #: braille.py:56 msgid "Latvian grade 1" -msgstr "Łotewski stopień 1" +msgstr "Łotewski (stopień 1)" #: braille.py:57 msgid "Dutch (Belgium) grade 1" -msgstr "Holenderski belgijski stopień 1" +msgstr "Holenderski belgijski (stopień 1)" #: braille.py:58 msgid "Dutch (netherlands) grade 1" -msgstr "Holenderski stopień 1" +msgstr "Holenderski (stopień 1)" #: braille.py:59 msgid "Norwegian grade 0" -msgstr "Norweski stopień 0" +msgstr "Norweski (stopień 0)" #: braille.py:60 msgid "Norwegian grade 1" -msgstr "Norweski stopień 1" +msgstr "Norweski (stopień 1)" #: braille.py:61 msgid "Norwegian grade 2" -msgstr "Norweski stopień 2" +msgstr "Norweski (stopień 2)" #: braille.py:62 msgid "Norwegian grade 3" @@ -449,31 +448,31 @@ msgstr "Norweski stopień 3" #: braille.py:63 msgid "Polish grade 1" -msgstr "Polski stopień 1" +msgstr "Polski (stopień 1)" #: braille.py:64 msgid "Portuguese grade 1" -msgstr "Portugalski stopień 1" +msgstr "Portugalski (stopień 1)" #: braille.py:65 msgid "Russian grade 1" -msgstr "Rosyjski stopień 1" +msgstr "Rosyjski (stopień 1)" #: braille.py:66 msgid "Swedish grade 1" -msgstr "Szwedzki stopień 1" +msgstr "Szwedzki (stopień 1)" #: braille.py:67 msgid "Slovak" -msgstr "Słowacki stopień 1" +msgstr "Słowacki (stopień 1)" #: braille.py:68 msgid "Unified English Braille Code grade 1" -msgstr "Ujednolicony English Braille Code stopień 1" +msgstr "Ujednolicony brajl angielski (stopień 1)" #: braille.py:69 msgid "Unified English Braille Code grade 2" -msgstr "Ujednolicony English Braille Code stopień 2" +msgstr "Ujednolicony brajl angielski (stopień 2)" #: braille.py:70 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" @@ -481,7 +480,7 @@ msgstr "Chiński (Hong Kong, Cantonese)" #: braille.py:71 msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" -msgstr "Chiński (Taiwan, Mandarin)" +msgstr "Chiński (Taiwan, Mandaryn)" #: braille.py:75 msgid "edt" @@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "edt" #: braille.py:76 msgid "lst" -msgstr "lista" +msgstr "lst" #: braille.py:77 msgid "mnubar" @@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "cbo" #: braille.py:83 msgid "lnk" -msgstr "link" +msgstr "ln" #: braille.py:84 msgid "dlg" @@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "nie %s" #: braille.py:236 #: speech.py:684 msgid "%s of %s" -msgstr "%s na %s" +msgstr "%s z %s" #: braille.py:238 #: speech.py:689 @@ -569,19 +568,19 @@ msgstr "ALVA BC640/680 series" #: brailleDisplayDrivers\baum.py:87 msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" -msgstr "Baum/HumanWare/APH braille displays" +msgstr "Monitory brajlowskie humanware/APH/Baum" #: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:90 msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" -msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" +msgstr "" #: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97 msgid "display scroll" -msgstr "przewiń obraz" +msgstr "zawijaj monitor" #: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:98 msgid "line scroll" -msgstr "przewiń wiersz" +msgstr "przewiń linię %s" #: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47 msgid "Handy Tech braille displays" @@ -589,11 +588,11 @@ msgstr "Monitory brajlowskie Handy Tech" #: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84 msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." -msgstr "Pokaż okno konfiguracyjne sterownika Handy Tech." +msgstr "otwórz okno ustawień sterownika handytech" #: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 msgid "MDV Lilli" -msgstr "MDV Lilli" +msgstr "" #: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13 msgid "No braille" @@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "Bez brajla" #: speech.py:84 #: speech.py:626 msgid "blank" -msgstr "pusty" +msgstr "pusta" #: characterSymbols.py:20 #: controlTypes.py:201 @@ -614,7 +613,7 @@ msgstr "tab" #: characterSymbols.py:21 msgid "line feed" -msgstr "nowy wiersz" +msgstr "nowa linia" #: characterSymbols.py:22 msgid "page break" @@ -627,7 +626,7 @@ msgstr "koniec akapitu" #: characterSymbols.py:24 #: keyLabels.py:35 msgid "space" -msgstr "spacja" +msgstr "odstęp" #: characterSymbols.py:25 msgid "bang" @@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "procent" #: characterSymbols.py:30 msgid "and" -msgstr "ampersand" +msgstr "and" #: characterSymbols.py:31 msgid "tick" @@ -703,7 +702,7 @@ msgstr "mniejsze" #: characterSymbols.py:43 msgid "equals" -msgstr "równe" +msgstr "równa się" #: characterSymbols.py:44 msgid "greater" @@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "małpa" #: characterSymbols.py:47 msgid "left bracket" -msgstr "lewy nawias kwadratowy" +msgstr "kwadratowy lewy" #: characterSymbols.py:48 msgid "back slash" @@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "backslash" #: characterSymbols.py:49 msgid "right bracket" -msgstr "prawy nawias kwadratowy" +msgstr "kwadratowy prawy" #: characterSymbols.py:50 #: controlTypes.py:271 @@ -737,7 +736,7 @@ msgstr "daszek" #: characterSymbols.py:51 #: controlTypes.py:307 msgid "underline" -msgstr "podkreślenie" +msgstr "podkreślacz" #: characterSymbols.py:52 msgid "graav" @@ -745,15 +744,15 @@ msgstr "akcent" #: characterSymbols.py:53 msgid "left brace" -msgstr "lewa klamra" +msgstr "klamrowy lewy" #: characterSymbols.py:54 msgid "bar" -msgstr "pionowa kreska" +msgstr "or" #: characterSymbols.py:55 msgid "right brace" -msgstr "prawa klamra" +msgstr "klamrowy prawy" #: characterSymbols.py:56 msgid "tilda" @@ -762,7 +761,7 @@ msgstr "tylda" #: characterSymbols.py:57 #: characterSymbols.py:59 msgid "bullet" -msgstr "punkt" +msgstr "punktor" #: characterSymbols.py:58 msgid "dot dot dot" @@ -770,71 +769,71 @@ msgstr "wielokropek" #: colors.py:77 msgid "black" -msgstr "czarny" +msgstr "Czarny" #: colors.py:78 msgid "green" -msgstr "zielony" +msgstr "Zielony" #: colors.py:79 msgid "light grey" -msgstr "jasnoszary" +msgstr "Jasno szary" #: colors.py:80 msgid "lime" -msgstr "jasnozielony" +msgstr "Limonka" #: colors.py:81 msgid "grey" -msgstr "szary" +msgstr "Szary" #: colors.py:82 msgid "olive" -msgstr "oliwkowy" +msgstr "Oliwkowy" #: colors.py:83 msgid "white" -msgstr "biały " +msgstr "Biały" #: colors.py:84 msgid "yellow" -msgstr "żółty" +msgstr "Żółty" #: colors.py:85 msgid "dark red" -msgstr "ciemnoczerwony" +msgstr "Ciemno czerwony" #: colors.py:86 msgid "navy blue" -msgstr "granatowy" +msgstr "Granatowy" #: colors.py:87 msgid "red" -msgstr "czerwony" +msgstr "Czerwony" #: colors.py:88 msgid "blue" -msgstr "niebieski" +msgstr "Niebieski" #: colors.py:89 msgid "purple" -msgstr "fioletowy" +msgstr "Purpurowy" #: colors.py:90 msgid "teal" -msgstr "morski" +msgstr "Zielononiebieski" #: colors.py:91 msgid "fuchsia" -msgstr "różowy" +msgstr "Cyklamenowy" #: colors.py:92 msgid "aqua" -msgstr "błękitny" +msgstr "Woda" #: colors.py:94 msgid "orange" -msgstr "pomarańczowy" +msgstr "Pomarańczowy" #: compoundDocuments.py:401 #: globalCommands.py:114 @@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "zaznaczone %s" #: config\__init__.py:21 msgid "Badly formed configuration file" -msgstr "Zapisz ustawienia" +msgstr "Błędnie skonstruowany plik konfiguracyjny" #: config\__init__.py:36 msgid "%s: %s, defaulting to %s" @@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "pasek tytułu" #: controlTypes.py:182 msgid "pane" -msgstr "Pulpit" +msgstr " " #: controlTypes.py:183 msgid "dialog" @@ -887,15 +886,15 @@ msgstr "pole wyboru" #: controlTypes.py:185 msgid "radio button" -msgstr "przycisk radiowy" +msgstr "przycisk opcji" #: controlTypes.py:186 msgid "text" -msgstr "text" +msgstr "tekst" #: controlTypes.py:187 msgid "edit" -msgstr "Edycja" +msgstr "pole edycji" #: controlTypes.py:188 msgid "button" @@ -903,20 +902,20 @@ msgstr "przycisk" #: controlTypes.py:189 msgid "menu bar" -msgstr "pasek meni" +msgstr "pasek menu" #: controlTypes.py:190 msgid "menu item" -msgstr "pozycja meni" +msgstr "element menu" #: controlTypes.py:191 #: controlTypes.py:298 msgid "menu" -msgstr "meni" +msgstr "menu" #: controlTypes.py:192 msgid "combo box" -msgstr "pole rozwijalne" +msgstr "Lista rozwijana" #: controlTypes.py:193 msgid "list" @@ -932,11 +931,11 @@ msgstr "grafika" #: controlTypes.py:196 msgid "help balloon" -msgstr "Dymek pomocy" +msgstr "dymek powiadomienia" #: controlTypes.py:197 msgid "tool tip" -msgstr "dymek podpowiedzi" +msgstr "dymek" #: controlTypes.py:198 #: speech.py:958 @@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "link" #: controlTypes.py:199 msgid "tree view" -msgstr "drzewo" +msgstr "Widok drzewa" #: controlTypes.py:200 msgid "tree view item" @@ -953,7 +952,7 @@ msgstr "element drzewa" #: controlTypes.py:202 msgid "tab control" -msgstr "Pasek zakładek" +msgstr "dialog z zakładkami" #: controlTypes.py:203 msgid "slider" @@ -1005,7 +1004,7 @@ msgstr "nagłówek wiersza" #: controlTypes.py:215 msgid "drop down button" -msgstr "przycisk rozwijania" +msgstr "przycisk rozwijany" #: controlTypes.py:216 msgid "clock" @@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "nagłówek tabeli" #: controlTypes.py:229 msgid "table body" -msgstr "treść tabeli" +msgstr "zawartość tabeli" #: controlTypes.py:230 msgid "table footer" @@ -1082,7 +1081,7 @@ msgstr "aplikacja" #: controlTypes.py:234 msgid "box" -msgstr "boks" +msgstr "pole" #: controlTypes.py:235 msgid "grouping" @@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr "grupa" #: controlTypes.py:236 msgid "property page" -msgstr "strona zakładki" +msgstr "karta właściwości" #: controlTypes.py:237 msgid "canvas" @@ -1102,7 +1101,7 @@ msgstr "podpis" #: controlTypes.py:239 msgid "check menu item" -msgstr "opcja meni" +msgstr "opcja menu" #: controlTypes.py:240 msgid "date edit" @@ -1114,7 +1113,7 @@ msgstr "ikona" #: controlTypes.py:242 msgid "directory pane" -msgstr "Okno katalogu" +msgstr "panel folderów" #: controlTypes.py:244 msgid "end note" @@ -1158,7 +1157,7 @@ msgstr "strona" #: controlTypes.py:254 msgid "radio menu item" -msgstr "opcja meni" +msgstr "opcja menu" #: controlTypes.py:255 msgid "layered pane" @@ -1170,7 +1169,7 @@ msgstr "obiekt nadmiarowy" #: controlTypes.py:257 msgid "root pane" -msgstr "główny panel" +msgstr "panel główny" #: controlTypes.py:258 msgid "edit bar" @@ -1182,7 +1181,7 @@ msgstr "terminal" #: controlTypes.py:260 msgid "rich edit" -msgstr "pole tekstowe z formatowaniem" +msgstr "pole edycji z formatem" #: controlTypes.py:261 msgid "ruler" @@ -1190,7 +1189,7 @@ msgstr "linijka" #: controlTypes.py:262 msgid "scroll pane" -msgstr "panel przewijany" +msgstr "panel przewijania" #: controlTypes.py:263 msgid "section" @@ -1198,11 +1197,11 @@ msgstr "sekcja" #: controlTypes.py:264 msgid "shape" -msgstr "Kształt" +msgstr "grafika" #: controlTypes.py:265 msgid "split pane" -msgstr "panel dzielony" +msgstr "podział panelu" #: controlTypes.py:266 msgid "view port" @@ -1210,7 +1209,7 @@ msgstr "widok" #: controlTypes.py:267 msgid "tear off menu" -msgstr "meni odłączane" +msgstr "menu odłączane" #: controlTypes.py:268 msgid "text frame" @@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr "przycisk przełączany" #: controlTypes.py:270 msgid "border" -msgstr "ramka" +msgstr "granica" #: controlTypes.py:272 #: textInfos\__init__.py:136 @@ -1247,15 +1246,15 @@ msgstr "pokrętło" #: controlTypes.py:277 msgid "drop list" -msgstr "lista rozwijalna" +msgstr "lista rozwijana" #: controlTypes.py:278 msgid "split button" -msgstr "przycisk dzielony" +msgstr "przycisk podziału" #: controlTypes.py:279 msgid "menu button" -msgstr "przycisk meni" +msgstr "przycisk menu" #: controlTypes.py:280 msgid "drop down button grid" @@ -1271,15 +1270,15 @@ msgstr "uchwyt" #: controlTypes.py:283 msgid "hot key field" -msgstr "pole skrótu klawiszowego" +msgstr "pole gorącego klawisza" #: controlTypes.py:284 msgid "indicator" -msgstr "suwak paska" +msgstr "wskaźnik" #: controlTypes.py:285 msgid "spin button" -msgstr "przycisk plus-minus" +msgstr "pokrętło" #: controlTypes.py:286 msgid "sound" @@ -1320,11 +1319,11 @@ msgstr "panel opcji" #: controlTypes.py:295 msgid "color chooser" -msgstr "okno wyboru koloru" +msgstr "wybór kolorów" #: controlTypes.py:296 msgid "file chooser" -msgstr "okno wyboru pliku" +msgstr "wybór plików" #: controlTypes.py:297 msgid "filler" @@ -1340,12 +1339,12 @@ msgstr "pole hasła" #: controlTypes.py:301 msgid "font chooser" -msgstr "okno wyboru czcionki" +msgstr "wybór czcionek" #: controlTypes.py:302 #: textInfos\__init__.py:138 msgid "line" -msgstr "wiersz" +msgstr "linia" #: controlTypes.py:303 msgid "font name" @@ -1396,11 +1395,11 @@ msgstr "wyrównanie" #: controlTypes.py:316 msgid "data grid" -msgstr "Siatka daty" +msgstr "siatka danych" #: controlTypes.py:317 msgid "data item" -msgstr "pole daty" +msgstr "obiekt z danymi" #: controlTypes.py:318 msgid "header item" @@ -1408,7 +1407,7 @@ msgstr "nagłówek" #: controlTypes.py:319 msgid "thumb control" -msgstr "dialog z zakładkami" +msgstr "" #: controlTypes.py:320 msgid "calendar" @@ -1420,27 +1419,27 @@ msgstr "niedostępne" #: controlTypes.py:325 msgid "focused" -msgstr "ma fokus" +msgstr "ma punkt uwagi" #: controlTypes.py:326 msgid "selected" -msgstr "zaznaczone" +msgstr "zaznaczony" #: controlTypes.py:327 msgid "busy" -msgstr "zajęte" +msgstr "zajęty" #: controlTypes.py:328 msgid "pressed" -msgstr "wciśnięte" +msgstr "wciśnięty" #: controlTypes.py:329 msgid "checked" -msgstr "zaznaczone" +msgstr "oznaczone" #: controlTypes.py:330 msgid "half checked" -msgstr "zaznaczone połowicznie" +msgstr "częściowo oznaczone" #: controlTypes.py:331 msgid "read only" @@ -1468,7 +1467,7 @@ msgstr "połączone" #: controlTypes.py:337 msgid "subMenu" -msgstr "podmeni" +msgstr "rozwijane" #: controlTypes.py:338 msgid "protected" @@ -1508,11 +1507,11 @@ msgstr "poza ekranem" #: controlTypes.py:347 msgid "selectable" -msgstr "zaznaczalne" +msgstr "do zaznaczania" #: controlTypes.py:348 msgid "focusable" -msgstr "może mieć fokus" +msgstr "chce zwrócić uwagę" #: controlTypes.py:349 msgid "clickable" @@ -1520,47 +1519,47 @@ msgstr "klikalne" #: controlTypes.py:350 msgid "editable" -msgstr "edytowalne" +msgstr "Edycja" #: controlTypes.py:351 msgid "checkable" -msgstr "zaznaczalne" +msgstr "do zaznaczania" #: controlTypes.py:352 msgid "draggable" -msgstr "edytowalne" +msgstr "do przeciągnięcia" #: controlTypes.py:353 msgid "dragging" -msgstr "nagłówek" +msgstr "przeciąganie" #: controlTypes.py:354 msgid "drop target" -msgstr "Brak kursora klawiatury" +msgstr "upuszczanie" #: core.py:80 msgid "" "Your gesture map file contains errors.\n" "More details about the errors can be found in the log file." msgstr "" -"Plik map gest zawiera błędy. \n" -"Więcej informacji na temat błędów można znaleźć w pliku dziennika." +"Twuj plik gestór zawiera błędy.\n" +" Więcej szczegółów znajdziesz w logu." #: core.py:82 msgid "gesture map File Error" -msgstr "gesture map File Error" +msgstr "błąd pliku mapy gestór." #: core.py:171 msgid "Loading NVDA. Please wait..." -msgstr "Ładowanie NVDA. Czekaj" +msgstr "Ładowanie NVDA... proszę czekać..." #: core.py:259 msgid "NVDA started" -msgstr "Uruchomiono NVDA" +msgstr "nvda uruchomiony" #: cursorManager.py:79 msgid "Find" -msgstr "Szukaj" +msgstr "Znajdź" #: cursorManager.py:79 msgid "Type the text you wish to find" @@ -1589,7 +1588,7 @@ msgstr "szuka poprzedniego wystąpienia wcześniej wprowadzonego tekstu od bież #: cursorManager.py:240 #: globalCommands.py:112 msgid "no selection" -msgstr "nie zaznaczone" +msgstr "bez zaznaczenia" #: cursorManager.py:243 msgid "copied to clipboard" @@ -1601,27 +1600,27 @@ msgstr "Pomoc klawiatury %s" #: globalCommands.py:43 msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." -msgstr "Włącza i wyłącza pomoc klawiatury. Gdy pomoc jest włączona, naciśnij dowolny klawisz lub ich kombinację, aby dowiedzieć się, czy pełni jakąś funkcję." +msgstr "Włącza i wyłącza pomoc klawiatury. Gdy pomoc klawiatury jest włączona, wpisanie dowolnego polecenia poprzez wciśnięcie klawisza lub kombinacji klawiszy spowoduje wypowiedzenie informacji, jaka funkcja jest skojarzona z tą kombinacją, o ile jakaś jest." #: globalCommands.py:49 msgid "Sleep mode off" -msgstr "Tryb uśpienia wyłączony" +msgstr "tryb uśpienia wyłączony" #: globalCommands.py:52 msgid "Sleep mode on" -msgstr "Tryb uśpienia włączony" +msgstr "tryb uśpienia włączony" #: globalCommands.py:53 msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." -msgstr "Przełącza tryb uśpienia dla aktywnej aplikacji na włączony lub wyłączony." +msgstr "zmienia stan trybu uśpienia dla aktywnej aplikacji" #: globalCommands.py:70 msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" -msgstr "Czyta bieżący wiersz w miejscu kursora. Dwukrotne naciśnięcie literuje bieżący wiersz" +msgstr "Czyta bieżącą linię kursora. Dwukrotne naciśnięcie literuje bieżącą linię" #: globalCommands.py:73 msgid "left click" -msgstr "lewe kliknięcie" +msgstr "lewy" #: globalCommands.py:76 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" @@ -1629,7 +1628,7 @@ msgstr "Klika lewym przyciskiem myszy tam, gdzie znajduje się wskaźnik myszy" #: globalCommands.py:79 msgid "right click" -msgstr "prawe kliknięcie" +msgstr "prawy" #: globalCommands.py:82 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" @@ -1637,35 +1636,35 @@ msgstr "Klika prawym przyciskiem myszy tam, gdzie znajduje się wskaźnik myszy" #: globalCommands.py:86 msgid "left mouse button unlock" -msgstr "lewy przycisk zwolniony" +msgstr "lewy zwolniony" #: globalCommands.py:89 msgid "left mouse button lock" -msgstr "lewy przycisk zablokowany" +msgstr "lewy zablokowany" #: globalCommands.py:91 msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "Blokuje lub zwalnia lewy przycisk myszy (metoda przeciągnij i upuść)" +msgstr "Blokuje lub zwalnia lewy przycisk myszy" #: globalCommands.py:95 msgid "right mouse button unlock" -msgstr "prawy przycisk zwolniony" +msgstr "prawy zwolniony" #: globalCommands.py:98 msgid "right mouse button lock" -msgstr "prawy przycisk zablokowany" +msgstr "prawy zablokowany" #: globalCommands.py:100 msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "Blokuje lub zwalnia prawy przycisk myszy (metoda przeciągnij i upuść)" +msgstr "Blokuje lub zwalnia prawy przycisk myszy" #: globalCommands.py:115 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." -msgstr "Czyta bieżące zaznaczenie tekstu w polu edycyjnym lub dokumencie." +msgstr "Czyta bieżące zaznaczenie tekstu w polu edycji lub dokumencie. Jeżeli żadne zaznaczenie nie występuje, użytkownik zostanie o tym poinformowany." #: globalCommands.py:123 msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" -msgstr "Podaje bieżący czas. Dwukrotne naciśnięcie podaje bieżącą datę" +msgstr "Jednokrotne naciśnięcie podaje bieżący czas. Dwukrotne naciśnięcie podaje bieżącą datę" #: globalCommands.py:128 #: globalCommands.py:137 @@ -1676,19 +1675,19 @@ msgstr "Brak ustawień" #: globalCommands.py:132 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Zwiększa aktualnie wybrany parametr w cyklu ustawień syntezatora" +msgstr "Zwiększa aktualnie wybrany parametr w ustawieniach syntezatora" #: globalCommands.py:141 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Zmniejsza aktualnie wybrany parametr w cyklu ustawień syntezatora" +msgstr "Zmniejsza aktualnie wybrany parametr w ustawieniach syntezatora" #: globalCommands.py:150 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" -msgstr "Przechodzi do następnego parametru w cyklu ustawień syntezatora" +msgstr "Przechodzi do następnego parametru w ustawieniach syntezatora" #: globalCommands.py:159 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego parametru w cyklu ustawień syntezatora" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego parametru w ustawieniach syntezatora" #: globalCommands.py:168 msgid "speak typed characters" @@ -1700,15 +1699,15 @@ msgstr "Włącza i wyłącza czytanie znaków podczas pisania" #: globalCommands.py:178 msgid "speak typed words" -msgstr "Czytaj pisane wyrazy" +msgstr "Czytaj pisane słowa" #: globalCommands.py:179 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" -msgstr "Włącza i wyłącza czytanie wyrazów podczas pisania" +msgstr "Włącza i wyłącza czytanie słów podczas pisania" #: globalCommands.py:188 msgid "speak command keys" -msgstr "Czytaj klawisze sterujące" +msgstr "Czytaj klawisze poleceń" #: globalCommands.py:189 msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" @@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr "Włącza i wyłącza czytanie interpunkcji. Jeśli ta funkcja jest włą #: globalCommands.py:214 msgid "object has no location" -msgstr "Obiekt nie ma swojego położenia" +msgstr "brak danych o lokalizacji obiektu" #: globalCommands.py:220 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" @@ -1732,27 +1731,27 @@ msgstr "Przesuwa wskaźnik myszy do bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji" #: globalCommands.py:223 msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "Przejdź do myszy" +msgstr "Sprowadź bieżący obiekt do wskaźnika myszy" #: globalCommands.py:227 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" -msgstr "Przechodzi do obiektu leżącego pod wskaźnikiem myszy" +msgstr "Sprowadza bieżący obiekt w hierarchii nawigacji do bieżącego obiektu pod wskaźnikiem myszy i wypowiada jego nazwę" #: globalCommands.py:240 msgid "No flat review for this object" -msgstr "Brak poziomu przeglądu dla tego obiektu" +msgstr "brak poziomu przeglądu dla tego obiektu" #: globalCommands.py:241 msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" -msgstr "Przełącza w płaszczyźnie ekran przeglądu (lub dokument, jeżeli obecnie jest w obrębie,) a pozycje kursora przeglądu w miejscu obecnego obiektu" +msgstr "Przełącza w tryb przeglądu danego ekranu (lub dokumentu, o ile się w nim znajduje), po czym umieszcza kursor na bieżącym obiekcie" #: globalCommands.py:253 msgid "No object at flat review position" -msgstr "Brak obiektu na pozycji poziomu przeglądu" +msgstr "Brak obiektu w poziomie przeglądu" #: globalCommands.py:254 msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" -msgstr "Przechodzi do obiektu reprezentowanego przez tekst na pozycję kursora przeglądu w poziomie przeglądu" +msgstr "Przenosi do tekstowego obiektu w pozycji kursora w ramach trybu nawigacji" #: globalCommands.py:259 #: globalCommands.py:293 @@ -1762,7 +1761,7 @@ msgstr "Przechodzi do obiektu reprezentowanego przez tekst na pozycję kursora p #: globalCommands.py:373 #: globalCommands.py:387 msgid "no navigator object" -msgstr "Brak hierarchii nawigacji" +msgstr "Brak obiektu w hierarchii nawigacji" #: globalCommands.py:285 #: globalCommands.py:713 @@ -1770,16 +1769,17 @@ msgid "%s copied to clipboard" msgstr "%s skopiowano do schowka" #: globalCommands.py:288 +#, fuzzy msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" -msgstr "Odczytuje bieżący obiekt w hierarchii nawigacji. Trzykrotne naciśnięcie kopiuje nazwę i zawartość obiektu do schowka" +msgstr "Podaje bieżący obiekt w hierarchii nawigacji. Trzykrotne naciśnięcie kopiuje nazwę i zawartość obiektu do schowka" #: globalCommands.py:296 msgid "No location information for navigator object" -msgstr "Obiekt nie ma swojego położenia" +msgstr "Brak danych o lokalizacji dla bieżącego obiektu" #: globalCommands.py:300 msgid "No location information for screen" -msgstr "Brak informacji o położeniu na ekranie" +msgstr "brak danych o lokalizacji ekranu" #: globalCommands.py:306 msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" @@ -1787,64 +1787,68 @@ msgstr "Położenie krawędzi obiektu na ekranie: %.1f procent od lewej, %.1f pr #: globalCommands.py:307 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" -msgstr "Odczytuje położenie na ekranie bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji" +msgstr "Podaje wysokość, szerokość oraz pozycję bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji" #: globalCommands.py:316 msgid "move to focus" -msgstr "Przejdź do fokusu" +msgstr "Przejdź do punktu uwagi" #: globalCommands.py:318 msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." -msgstr "Ustawia obiekt nawigatora do aktualnego fokusa, a kursor przeglądu w obrębie pozycji kursora, jeśli to możliwe." +msgstr "sprowadza obiekt w hierarchii nawigacji do punktu uwagi, i przenosi kursor do karetki w ramach tego obiektu, gdy jest to możliwe" #: globalCommands.py:323 #: globalCommands.py:672 msgid "no focus" -msgstr "brak fokusu" +msgstr "brak punktu uwagi" #: globalCommands.py:325 msgid "move focus" -msgstr "Przejdź do fokusu" +msgstr "Przesuń punkt uwagi" #: globalCommands.py:326 msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" -msgstr "Fokus zmienia bieżący obiekt" +msgstr "Sprowadza punkt uwagi klawiatóry do bierzącego obiektu w hierarchii nawigacji" #: globalCommands.py:339 msgid "No parents" msgstr "Brak rodzica" #: globalCommands.py:340 +#, fuzzy msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" -msgstr "Przechodzi do rodzica bieżącego obiektu, poziom wyżej w hierarchii nawigacji" +msgstr "Sprowadza bieżący obiekt w hierarchii nawigacji do rodzica obiektu, na którym się znajduje, po czym go wypowiada" #: globalCommands.py:353 msgid "No next" -msgstr "Brak następnego" +msgstr "brak następnego" #: globalCommands.py:354 +#, fuzzy msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Przechodzi do następnego obiektu na tym samym poziomie w hierarchii nawigacji" +msgstr "Sprowadza bieżący obiekt w hierarchii nawigacji do obiektu następującego po tym, na którym się znajduje, po czym go wypowiada" #: globalCommands.py:367 msgid "No previous" -msgstr "Brak poprzedniego" +msgstr "brak poprzedniego" #: globalCommands.py:368 +#, fuzzy msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego obiektu na tym samym poziomie w hierarchii nawigacji" +msgstr "Sprowadza bieżący obiekt w hierarchii nawigacji do obiektu poprzedzającego ten, na którym się znajduje, po czym go wypowiada" #: globalCommands.py:381 msgid "No children" msgstr "Brak potomków" #: globalCommands.py:382 +#, fuzzy msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Przechodzi do potomka bieżącego obiektu, poziom głębiej w hierarchii nawigacji" +msgstr "Sprowadza bieżący obiekt w hierarchii nawigacji do pierwszego potomka obiektu, na którym się znajduje, po czym go wypowiada" #: globalCommands.py:392 msgid "No default action" -msgstr "Brak akcji domyślnej" +msgstr "brak domyślnej akcji" #: globalCommands.py:397 msgid "default action failed" @@ -1852,79 +1856,81 @@ msgstr "domyślna akcja nie powiodła się" #: globalCommands.py:400 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." -msgstr "Wykonuje domyślną akcję na bieżącym obiekcie (na przykład: jeśli to jest przycisk, naciska go)." +msgstr "Wykonuje domyślną akcję na bieżącym obiekcie (na przykład: jeśli jest to przycisk, naciska go)." #: globalCommands.py:406 #: globalCommands.py:418 #: globalCommands.py:459 msgid "top" -msgstr "góra-początek" +msgstr "początek" #: globalCommands.py:408 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Przenosi punkt przeglądu do pierwszego wiersza w bieżącym obiekcie" +msgstr "Przenosi kursor do pierwszej linii bieżącego obiektu" #: globalCommands.py:420 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Przenosi punkt przeglądu do poprzedniego wiersza" +msgstr "Przenosi kursor do poprzedniej linii bieżącego obiektu" #: globalCommands.py:429 +#, fuzzy msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" -msgstr "Czyta wiersz, w którym jest obecnie punkt przeglądu. Dwukrotne naciśnięcie literuje wiersz" +msgstr "Odczytuje wiersz, w którym obecnie znajduje siępunkt przeglądu. Dwukrotne naciśnięcie literuje ten wiersz." #: globalCommands.py:439 #: globalCommands.py:447 #: globalCommands.py:480 msgid "bottom" -msgstr "dół-koniec" +msgstr "koniec" #: globalCommands.py:441 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Przenosi punkt przeglądu do następnego wiersza" +msgstr "Przenosi kursor do następnej linii bieżącego obiektu" #: globalCommands.py:449 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Przenosi punkt przeglądu do ostatniego wiersza w bieżącym obiekcie" +msgstr "Przenosi kursor do ostatniej linii bieżącego obiektu" #: globalCommands.py:461 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Przenosi punkt przeglądu do poprzedniego wyrazu" +msgstr "Przenosi kursor do poprzedniego słowa bieżącego obiektu" #: globalCommands.py:470 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" -msgstr "Czyta wyraz w punkcie przeglądu. Dwukrotne naciśnięcie literuje wyraz" +msgstr "Czyta słowo pod kursorem. Dwukrotne naciśnięcie literuje słowo" #: globalCommands.py:482 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Przenosi punkt przeglądu do następnego wyrazu" +msgstr "Przenosi kursor do następnego słowa bieżącego obiekttu" #: globalCommands.py:492 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Przenosi punkt przeglądu na początek wiersza" +msgstr "Przenosi kursor do pierwszego znaku bieżącej linii" #: globalCommands.py:510 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Przenosi punkt przeglądu do poprzedniego znaku" +msgstr "Przenosi kursor do poprzedniego znaku bieżącego obiektu" #: globalCommands.py:524 +#, fuzzy msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" -msgstr "Czyta znak w punkcie przeglądu. Dwukrotne naciśnięcie podaje wartość kodu ASCII dziesiętnie i szesnastkowo" +msgstr "Podaje znak bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji, w którym znajduje się punkt przeglądu. Dwókrotne naciśnięcie powoduje odczytanie kodu ASCII oraz wartości szesnastkowej tego znaku." #: globalCommands.py:542 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Przenosi punkt przeglądu do następnego znaku" +msgstr "Przenosi kursor do następnego znaku bieżącego obiektu" #: globalCommands.py:553 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Przenosi punkt przeglądu na koniec wiersza" +msgstr "Przenosi kursor do ostatniego znaku bieżącej linii" #: globalCommands.py:560 msgid "no caret" -msgstr "Brak kursora klawiatury" +msgstr "Brak karetki" #: globalCommands.py:565 msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" -msgstr "Przenosi kursor klawiatury do punktu przeglądu" +msgstr "Przesuwa karetkę systemową do pozycji kursora w bieżącym obiekcie" #: globalCommands.py:574 msgid "beeps" @@ -1944,11 +1950,11 @@ msgstr "Przełącza tryby komunikacji: mowa, dźwięki lub wyłączone. W trybie #: globalCommands.py:596 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" -msgstr "Przenosi fokus na następny najbliższy dokument, który zawiera fokus" +msgstr "Przenosi punkt uwagi do najbliższego dokumentu, posiadającego taki punkt." #: globalCommands.py:608 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." -msgstr "Przełącza między trybem formularza i trybem przeglądania. W trybie formularza naciskane klawisze trafiają wprost do pola formularza, pozwalając na przykład na wpisywanie tekstu w polu edycyjnym. Natomiast w trybie przeglądania naciskane klawisze sterują przeglądaniem dokumentu, pozwalając na przykład na szybką nawigację po nagłówkach i innych elementach." +msgstr "Przełącza między trybem formularza i trybem przeglądania. W trybie formularza naciskane klawisze trafiają wprost do pola formularza, pozwalając na przykład na wpisywanie tekstu w polu edycji. Natomiast w trybie przeglądania naciskane klawisze sterują przeglądaniem dokumentu, pozwalając na przykład na szybką nawigację po nagłówkach i innych elementach." #: globalCommands.py:612 msgid "Quits NVDA!" @@ -1956,15 +1962,16 @@ msgstr "Zamyka NVDA" #: globalCommands.py:616 msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "Otwiera meni NVDA" +msgstr "Otwiera menu NVDA" #: globalCommands.py:621 msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" -msgstr "Czyta od punktu przeglądu do końca tekstu, przenosząc karetkę w miarę czytania" +msgstr "Czyta od kursora do końca tekstu, przenosząc kursor w miarę czytania" #: globalCommands.py:633 +#, fuzzy msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" -msgstr "Czyta od kursora klawiatury do końca tekstu, przenosząc kursor w miarę czytania" +msgstr "Odczytuje tekst od kursora systemowego do końca, przenosząc kursor w miarę czytania" #: globalCommands.py:659 msgid "No formatting information" @@ -1976,21 +1983,22 @@ msgstr "Czyta informacje o formatowaniu dla aktualnej pozycji kursora" #: globalCommands.py:673 msgid "reports the object with focus" -msgstr "odczytuje obiekt posiadający aktualnie fokus" +msgstr "odczytuje obiekt posiadający aktualnie punkt uwagi" #: globalCommands.py:678 msgid "no status bar found" -msgstr "Brak paska statusu" +msgstr "Brak paska stanu" #: globalCommands.py:687 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" -msgstr "Czyta pasek statusu bieżącej aplikacji i przechodzi do niego w hierarchii nawigacji obiektów" +msgstr "ODczytuje pasek stanu bieżącej aplikacji i przenosi do niego kursor" #: globalCommands.py:696 msgid "Mouse tracking" msgstr "Śledzenie myszy" #: globalCommands.py:697 +#, fuzzy msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" msgstr "Włącza i wyłącza podawanie informacji o wskazywanych obiektach przy ruchach myszy" @@ -2007,8 +2015,9 @@ msgid "speaks the current foreground object" msgstr "Czyta obiekt na pierwszym planie" #: globalCommands.py:732 +#, fuzzy msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." -msgstr "Loguje informacje o aktualnym obiekcie nawigatora, są one przydatne dla programistów i aktywacji logów, więc informacje te mogą być badane." +msgstr "Podaje użyteczne dla programistów informacje o bieżącym obiekcie w hierarchii nawigacji." #: globalCommands.py:738 msgid "no progress bar updates" @@ -2039,20 +2048,21 @@ msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new msgstr "Włącza i wyłącza informowanie o dynamicznie zmieniającej się treści, na przykład nowym tekście w oknie konsoli" #: globalCommands.py:768 +#, fuzzy msgid "caret moves review cursor" msgstr "Kursor przesuwa punkt przeglądu" #: globalCommands.py:769 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." -msgstr "Włącza i wyłącza przesuwanie punktu przeglądu podczas ruchów kursora klawiatury." +msgstr "Włącza i wyłącza przesuwanie kursora podczas ruchów kursora klawiatury." #: globalCommands.py:778 msgid "focus moves navigator object" -msgstr "Fokus zmienia bieżący obiekt" +msgstr "punkt uwagi zmienia bieżący obiekt" #: globalCommands.py:779 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" -msgstr "Włącza i wyłącza zmianę bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji przy przenoszeniu fokusu" +msgstr "Włącza i wyłącza zmianę bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji przy przenoszeniu punktu uwagi" #: globalCommands.py:791 msgid "no system battery" @@ -2060,23 +2070,24 @@ msgstr "Brak baterii" #: globalCommands.py:794 msgid "AC power on" -msgstr "Zasilanie sieciowe włączone" +msgstr "Zasilanie z sieci" #: globalCommands.py:796 msgid "%d hours and %d minutes remaining" -msgstr "Pozostały czas: %d godzin i %d minut" +msgstr "Pozostało: %d godzin i %d minut" #: globalCommands.py:798 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" -msgstr "Odczytuje stan zasilania i pozostały czas przy zasilaniu z baterii" +msgstr "Podaje stan zasilania i pozostały czas przy zasilaniu z baterii" #: globalCommands.py:802 msgid "Pass next key through" msgstr "Przepuść następny klawisz" #: globalCommands.py:803 +#, fuzzy msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." -msgstr "Przepuszcza następny klawisz wprost do systemu bez przetwarzania go w NVDA." +msgstr "Kolejny wciśnięty klawisz nie zostanie uwzględniony przez NVDA, lecz bezpośrednio przez system Windows" #: globalCommands.py:808 msgid "Currently running application is %s" @@ -2088,39 +2099,39 @@ msgstr " załadowany moduł NVDA to %s" #: globalCommands.py:813 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" -msgstr "Odczytuje nazwę pliku bieżącej aplikacji oraz ewentualną nazwę załadowanego modułu NVDA do jej obsługi" +msgstr "Podaje nazwę pliku bieżącej aplikacji oraz ewentualną nazwę załadowanego modułu NVDA do jej obsługi" #: globalCommands.py:817 msgid "Shows the NVDA general settings dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Ogólne ustawienia" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Ustawienia ogólne" #: globalCommands.py:821 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Syntezator" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Syntezator" #: globalCommands.py:825 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Ustawienia głosu" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Ustawienia głosu" #: globalCommands.py:829 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Ustawienia klawiatury" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Ustawienia klawiatury" #: globalCommands.py:833 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Ustawienia myszy" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Ustawienia myszy" #: globalCommands.py:837 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Prezentacja obiektów" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Ustawienia prezentacji obiektów" #: globalCommands.py:841 msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Wirtualne bufory" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Ustawienia buforów wirtualnych" #: globalCommands.py:845 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Formatowanie dokumentów" +msgstr "Otwiera okno dialogowe Ustawienia formatowania dokumentów" #: globalCommands.py:849 msgid "Saves the current NVDA configuration" @@ -2142,15 +2153,16 @@ msgstr "Przeglądanie" #: globalCommands.py:871 #: gui\settingsDialogs.py:953 msgid "focus" -msgstr "fokus" +msgstr "punkt uwagi" #: globalCommands.py:872 msgid "Braille tethered to %s" msgstr "Brajl związany z %s" #: globalCommands.py:873 +#, fuzzy msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "Przełącza tekst prezentowany na monitorze brajlowskim pomiędzy fokusem a punktem przeglądu" +msgstr "Przełącza tekst prezentowany na monitorze brajlowskim pomiędzy punktem uwagi a punktem przeglądu" #: globalCommands.py:881 msgid "There is no text on the clipboard" @@ -2158,7 +2170,7 @@ msgstr "Brak tekstu w schowku" #: globalCommands.py:886 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" -msgstr "W schowku jest %s znaków tekstu" +msgstr "W schowku %s znaków" #: globalCommands.py:887 msgid "Reports the text on the Windows clipboard" @@ -2166,11 +2178,11 @@ msgstr "Czyta tekst ze schowka" #: globalCommands.py:891 msgid "Start marked" -msgstr "Początek zaznaczenia" +msgstr "Wstawiony oczątek zaznaczenia" #: globalCommands.py:892 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" -msgstr "Ustawia w bieżącym punkcie przeglądu początek zaznaczenia kopiowanego tekstu" +msgstr "Ustawia pod kursorem początek zaznaczenia kopiowanego tekstu" #: globalCommands.py:896 msgid "No start marker set" @@ -2182,7 +2194,7 @@ msgstr "Początek zaznaczenia musi być w tym samym obiekcie" #: globalCommands.py:905 msgid "Review selection copied to clipboard" -msgstr "Zaznaczenie przeglądu skopiowano do schowka" +msgstr "Zaznaczenie skopiowane do schowka" #: globalCommands.py:907 msgid "No text to copy" @@ -2190,51 +2202,51 @@ msgstr "Brak tekstu do skopiowania" #: globalCommands.py:910 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" -msgstr "Kopiuje do schowka tekst od początku zaznaczenia do bieżącego punktu przeglądu" +msgstr "Kopiuje do schowka tekst od początku zaznaczenia do bieżącego kursora" #: globalCommands.py:914 msgid "Scrolls the braille display back" -msgstr "Przewijaj do tyłu na monitorze brajlowskim" +msgstr "przewija brajla do tyłu" #: globalCommands.py:919 msgid "Scrolls the braille display forward" -msgstr "Przewijaj do przodu na monitorze brajlowskim" +msgstr "przewija brajla w przud" #: globalCommands.py:924 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" -msgstr "Skieruj kursor lub aktywuj obiekt poniżej komórki Brajla" +msgstr "umieszcza kursor, lób aktywuje obiekt pod daną komórką na monitorze brajlowskim" #: globalCommands.py:929 msgid "Moves the braille display to the previous line" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego wiersza na monitorze brajlowskim" +msgstr "Przenosi monitor brajlowski do poprzedniej linii" #: globalCommands.py:934 msgid "Moves the braille display to the next line" -msgstr "Przechodzi do następnego wiersza na monitorze brajlowskim" +msgstr "przenosi monitor brajlowski do następnej linii" #: globalCommands.py:941 msgid "Plugins reloaded" -msgstr "Wtyczki załadowane" +msgstr "wtyczki przeładowane" #: globalCommands.py:942 msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" -msgstr "Załaduj wtyczki i moduły aplikacji, bez restartu NVDA, przydatne dla programistów" +msgstr "Przeładowuje modóły i globalne wtyczki bez konieczności restartu nvda, użyteczne dla programistów." #: gui\__init__.py:148 msgid "configuration applied" -msgstr "przywrócono zapisane ustawienia" +msgstr "Konfiguracja zastosowana" #: gui\__init__.py:152 msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" -msgstr "Nie można zapisać konfiguracji - NVDA w trybie zabezpieczonym" +msgstr "Nie można zapisać konfiguracji - NVDA w zabezpieczonym trybie" #: gui\__init__.py:156 msgid "configuration saved" -msgstr "zapisano ustawienia" +msgstr "Ustawienia zapisane" #: gui\__init__.py:159 msgid "Could not save configuration - probably read only file system" -msgstr "Nie udało się zapisać ustawień - być może dysk jest tylko do odczytu" +msgstr "Nie można zapisać ustawień konfiguracyjnych - prawdopodobnie dysk jest tylko do odczytu" #: gui\__init__.py:159 #: gui\__init__.py:169 @@ -2245,19 +2257,19 @@ msgstr "Błąd" #: gui\__init__.py:169 msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" -msgstr "Proszę najpierw zamknąć inne okno ustawień NVDA" +msgstr "najpierw zamknij inne okna ustawień nvda" #: gui\__init__.py:173 msgid "Default dictionary" -msgstr "Domyślny" +msgstr "Słownik domyślny" #: gui\__init__.py:176 msgid "Voice dictionary (%s)" -msgstr "Dla głosu(%s)" +msgstr "Słownik głosu (%s)" #: gui\__init__.py:179 msgid "Temporary dictionary" -msgstr "Tymczasowy" +msgstr "Słownik tymczasowy" #: gui\__init__.py:187 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" @@ -2271,16 +2283,16 @@ msgstr "Zakończ NVDA" #: gui\__init__.py:231 #: gui\__init__.py:332 msgid "About NVDA" -msgstr "Informacje o NVDA" +msgstr "o programie" #: gui\__init__.py:271 msgid "&General settings..." -msgstr "Główne" +msgstr "Ustawienia ogólne..." #: gui\__init__.py:271 #: gui\settingsDialogs.py:105 msgid "General settings" -msgstr "Język i dźwięk" +msgstr "Ustawienia ogólne" #: gui\__init__.py:273 msgid " the synthesizer to use" @@ -2292,27 +2304,27 @@ msgstr "Syntezator..." #: gui\__init__.py:275 msgid "&Voice settings..." -msgstr "Głos" +msgstr "Ustawienia głosu..." #: gui\__init__.py:275 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" -msgstr "Zmień brzmienie, tempo i natężenie głosu" +msgstr "ustaw głos, jego szybkość, wysokość i głośność" #: gui\__init__.py:277 msgid "B&raille settings..." -msgstr "Brail" +msgstr "Ustawienia brajla..." #: gui\__init__.py:279 msgid "&Keyboard Settings..." -msgstr "Klawiatura" +msgstr "Ustawienia klawiatury..." #: gui\__init__.py:279 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" -msgstr "Zmień ustawienia klawiatury i wypowiadania znaków, wyrazów i klawiszy" +msgstr "Zmień ustawienia klawiatury oraz wypowiadania znaków, słów i klawiszy" #: gui\__init__.py:281 msgid "&Mouse settings..." -msgstr "Mysz" +msgstr "Ustawienia myszy..." #: gui\__init__.py:281 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" @@ -2320,15 +2332,15 @@ msgstr "Zmień sposób informowania o wskaźniku myszy i wskazywanych obiektach" #: gui\__init__.py:283 msgid "Configure how and when the review cursor moves" -msgstr "Skonfiguruj, kiedy i w jaki sposób kursor przeglądu ma się poruszać" +msgstr "Skonfiguruj jak i kiedy przemieszcza się kursor" #: gui\__init__.py:283 msgid "Review &cursor..." -msgstr "Kursor" +msgstr "kursor &przeglądanie.." #: gui\__init__.py:285 msgid "&Object presentation..." -msgstr "Obiekty" +msgstr "Prezentacja obiektów..." #: gui\__init__.py:285 msgid "Change reporting of objects" @@ -2340,27 +2352,28 @@ msgstr "Zmień ustawienia wirtualnych buforów" #: gui\__init__.py:287 msgid "Virtual &buffers..." -msgstr "Bufory" +msgstr "wirtualne bufory." #: gui\__init__.py:289 msgid "Change Settings of document properties" -msgstr "Zmień sposób informowania o formatowaniu dokumentów" +msgstr "Zmień ustawienia właściwości dokumentu" #: gui\__init__.py:289 msgid "Document &formatting..." -msgstr "Format tekstu" +msgstr "Formatowanie dokumentów..." #: gui\__init__.py:293 msgid "&Default dictionary..." -msgstr "Domyślny" +msgstr "Słownik domyślny..." #: gui\__init__.py:293 +#, fuzzy msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" -msgstr "Zmień listę wpisów w domyślnym słowniku" +msgstr "Okno dialogowe, w którym można ustawiać słownik domyślny poprzez dodawanie wpisów do listy" #: gui\__init__.py:295 msgid "&Voice dictionary..." -msgstr "Dla głosu" +msgstr "Słownik głosu..." #: gui\__init__.py:295 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" @@ -2368,7 +2381,7 @@ msgstr "Zmień listę wpisów w słowniku specyficznym dla głosu" #: gui\__init__.py:297 msgid "&Temporary dictionary..." -msgstr "Tymczasowy" +msgstr "Słownik tymczasowy..." #: gui\__init__.py:297 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" @@ -2376,11 +2389,11 @@ msgstr "Zmień listę wpisów w słowniku tymczasowym" #: gui\__init__.py:299 msgid "Speech &dictionaries" -msgstr "Słowniki mowy" +msgstr "Słowniki wymowy" #: gui\__init__.py:300 msgid "&Preferences" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "ustawienia" #: gui\__init__.py:304 msgid "View log" @@ -2396,7 +2409,7 @@ msgstr "Konsola Pythona" #: gui\__init__.py:311 msgid "Reload plugins" -msgstr "Załaduj wtyczki" +msgstr "przeładuj wtyczki" #: gui\__init__.py:313 msgid "Tools" @@ -2404,11 +2417,12 @@ msgstr "Narzędzia" #: gui\__init__.py:317 msgid "User guide" -msgstr "Przewodnik użytkownika" +msgstr "przewodnik użytkownika" #: gui\__init__.py:319 +#, fuzzy msgid "Keyboard Command Quick Reference" -msgstr "Gorące klawisze" +msgstr "Wykaz klawiszy poleceń" #: gui\__init__.py:321 msgid "What's &new" @@ -2416,7 +2430,7 @@ msgstr "Co nowego" #: gui\__init__.py:323 msgid "Web site" -msgstr "Strona domowa" +msgstr "Strona WWW" #: gui\__init__.py:325 msgid "License" @@ -2432,7 +2446,7 @@ msgstr "Okno powitalne" #: gui\__init__.py:332 msgid "About..." -msgstr "Informacje o NVDA..." +msgstr "O programie..." #: gui\__init__.py:334 msgid "&Help" @@ -2444,7 +2458,7 @@ msgstr "Przywróć zapisane ustawienia" #: gui\__init__.py:336 msgid "Reset all settings to saved state" -msgstr "Przywróć wszystkie ustawienia do konfiguracji zapisanej na dysku" +msgstr "Przywróć zapisane ustawienia" #: gui\__init__.py:339 msgid "&Save configuration" @@ -2452,16 +2466,16 @@ msgstr "Zapisz ustawienia" #: gui\__init__.py:339 msgid "Write the current configuration to nvda.ini" -msgstr "Zapisz bieżące ustawienia na dysk (do pliku nvda.ini)" +msgstr "Zapisz bieżące ustawienia do pliku nvda.ini" #: gui\__init__.py:342 msgid "Donate" -msgstr "Darowizna" +msgstr "wesprzyj" #: gui\__init__.py:345 #: gui\logViewer.py:34 msgid "E&xit" -msgstr "Zakończ" +msgstr "Wyjście" #: gui\__init__.py:396 msgid "" @@ -2472,15 +2486,13 @@ msgid "" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" "From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n" msgstr "" -"Witaj w NVDA - programie udźwiękawiającym system Windows.\n" +"Witaj w NVDA - Darmowym, wolnym i otwartym programie udźwiękawiającym dla systemu Windows.\n" "Podczas pracy z tym programem będziesz często korzystać z kombinacji specjalnego klawisza NVDA z innymi klawiszami.\n" "Domyślnie rolę klawisza NVDA pełni klawisz Insert obecny w pobliżu klawiszy strzałek lub na klawiaturze numerycznej (numpad).\n" "Możesz również zmienić ustawienia tak, aby rolę klawisza NVDA pełnił CapsLock.\n" "Większość poleceń programu możesz wydawać trzymając wciśnięty klawisz NVDA i naciskając inne klawisze (podobnie, jak robisz to z Shiftem).\n" "Naciśnij NVDA + n w dowolnym momencie, aby wejść do głównego menu programu.\n" "W tym menu znajdziesz pomoc, zmienisz ustawienia NVDA i uzyskasz dostęp do innych funkcji.\n" -"\n" -"Podręcznik obsługi, porady i kontakt z innymi użytkownikami znajdziesz także na polskiej stronie www.nvda.pl\n" #: gui\__init__.py:406 msgid "Welcome to NVDA" @@ -2500,16 +2512,17 @@ msgid "Show this dialog when NVDA starts" msgstr "Pokazuj to okno przy starcie NVDA" #: gui\__init__.py:450 +#, fuzzy msgid "" "Your configuration file contains errors. \n" "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" msgstr "" "Twój plik konfiguracyjny zawiera błędy. \n" -"naciśnij Ok aby naprawić te błędy, lub naciśnij przycisk 'Anuluj' jeśli chcesz ręcznie edytować plik konfiguracyjny, i później dokonać poprawek. Więcej szczegółów o błędach można znaleźć w pliku logu. \n" +"naciśnij \"Ok\", aby je naprawić, lub \"Anuluj\", jeśli chcesz ręcznie edytować plik konfiguracyjny i dokonać poprawek w terminie późniejszym. Więcej szczegółów o błędach można znaleźć w pliku logu. \n" #: gui\__init__.py:455 msgid "Configuration File Error" -msgstr "Błąd pliku konfiguracji" +msgstr "Błąd pliku konfiguracyjnego" #: gui\logViewer.py:17 msgid "NVDA Log Viewer" @@ -2539,11 +2552,11 @@ msgstr "NVDA" #: gui\settingsDialogs.py:107 msgid "info" -msgstr "info" +msgstr "informacje" #: gui\settingsDialogs.py:108 msgid "debug warning" -msgstr "ostrzeżenia" +msgstr "ostrzeżenie debugowania" #: gui\settingsDialogs.py:109 msgid "input/output" @@ -2563,7 +2576,7 @@ msgstr "Język" #: gui\settingsDialogs.py:131 msgid "&Save configuration on exit" -msgstr "Zapisz ustawienia przed wyjściem" +msgstr "Zapisuj ustawienia przy wyjściu" #: gui\settingsDialogs.py:136 msgid "&Warn before exiting NVDA" @@ -2579,31 +2592,31 @@ msgstr "Poziom logu" #: gui\settingsDialogs.py:153 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" -msgstr "&Automatycznie uruchom NVDA po zalogowaniu się do systemu Windows" +msgstr "&Automatycznie uruchom NVDA po zalogowaniu do systemu Windows" #: gui\settingsDialogs.py:158 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" -msgstr "Użyj NVDA na ekranie logowania systemu Windows (wymagane są uprawnienia administratora)" +msgstr "Używaj NVDA na ekranie logowania systemu Windows (wymaga uprawnień administratora)" #: gui\settingsDialogs.py:163 msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" -msgstr "Używaj obecnie zapisanych ustawień logowania na innych zabezpieczonych ekranach (wymagane są uprawnienia administratora)" +msgstr "Używaj zapisanych ustawień NVDA na ekranie logowania i innych zabezpieczonych ekranach (wymaga uprawnień administratora)" #: gui\settingsDialogs.py:174 msgid "Error copying NVDA user settings" -msgstr "Błąd kopiowania ustawień użytkownika NVDA" +msgstr "Błąd podczas kopiowania ustawień użytkownika NVDA" #: gui\settingsDialogs.py:176 msgid "Success" -msgstr "Sukces" +msgstr "Operacja zakończona powodzeniem." #: gui\settingsDialogs.py:176 msgid "Successfully copied NVDA user settings" -msgstr "Pomyślnie zostały skopiowane ustawienia użytkownika NVDA" +msgstr "Pomyślnie skopiowano ustawienia użytkownika NVDA." #: gui\settingsDialogs.py:185 msgid "Error in %s language file" -msgstr "Błąd w pliku języka %s" +msgstr "Błąd w pliku językowym %s" #: gui\settingsDialogs.py:185 msgid "Language Error" @@ -2611,7 +2624,7 @@ msgstr "Błąd języka" #: gui\settingsDialogs.py:201 msgid "Insufficient Privileges" -msgstr "Brak wystarczające Uprawnień" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia." #: gui\settingsDialogs.py:201 msgid "This change requires administrator privileges." @@ -2635,11 +2648,11 @@ msgstr "Syntezator" #: gui\settingsDialogs.py:230 msgid "Output &device:" -msgstr "Urządzenie audio" +msgstr "Urządzenie wyjściowe" #: gui\settingsDialogs.py:250 msgid "Could not load the %s synthesizer." -msgstr "Nie udało się załadować syntezatora %s." +msgstr "Nie można załadować syntezatora %s." #: gui\settingsDialogs.py:250 msgid "Synthesizer Error" @@ -2647,7 +2660,7 @@ msgstr "Błąd syntezatora" #: gui\settingsDialogs.py:313 msgid "Voice settings" -msgstr "Głos" +msgstr "Ustawienia głosu" #: gui\settingsDialogs.py:369 msgid "&Speak all punctuation" @@ -2655,23 +2668,23 @@ msgstr "Czytaj całą interpunkcję" #: gui\settingsDialogs.py:372 msgid "Raise pitch for capitals" -msgstr "Wyższy głos dla wielkich liter" +msgstr "Wyższy głos dla dużych liter" #: gui\settingsDialogs.py:375 msgid "Say &cap before capitals" -msgstr "Czytaj \"wielkie\" przed wielkimi literami" +msgstr "Czytaj \"duże\" przed dużymi literami" #: gui\settingsDialogs.py:378 msgid "&Beep for capitals" -msgstr "Dźwięk przed wielkimi literami" +msgstr "Dźwięk dla dużych liter" #: gui\settingsDialogs.py:381 msgid "Use &spelling functionality if supported" -msgstr "Użyj funkcji poprawnej pisowni, jeśli jest wspierana" +msgstr "Użyj funkcji poprawnej pisowni, jeśli jest obsługiwana" #: gui\settingsDialogs.py:449 msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Klawiatura" +msgstr "Ustawienia klawiatury" #: gui\settingsDialogs.py:453 msgid "&Keyboard layout:" @@ -2695,19 +2708,19 @@ msgstr "Czytaj pisane znaki" #: gui\settingsDialogs.py:478 msgid "Speak typed &words" -msgstr "Czytaj pisane wyrazy" +msgstr "Czytaj pisane słowa" #: gui\settingsDialogs.py:481 msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" -msgstr "Dźwięk przy pisaniu małymi literami, gdy Caps Lock jest włączony" +msgstr "dźwięk dla małych liter przy włączonym capslok" #: gui\settingsDialogs.py:484 msgid "Speak command &keys" -msgstr "Czytaj klawisze sterujące" +msgstr "Czytaj klawisze poleceń" #: gui\settingsDialogs.py:504 msgid "Mouse settings" -msgstr "Mysz" +msgstr "Ustawienia myszy" #: gui\settingsDialogs.py:507 msgid "Report mouse &shape changes" @@ -2715,19 +2728,19 @@ msgstr "Informuj o zmianach kształtu wskaźnika" #: gui\settingsDialogs.py:510 msgid "Enable mouse &tracking" -msgstr "Włącz Śledzenie myszy" +msgstr "Włącz śledzenie myszy" #: gui\settingsDialogs.py:514 msgid "Text &unit resolution:" -msgstr "Zakres odczytu:" +msgstr "Rozdzielczość tekstu:" #: gui\settingsDialogs.py:518 msgid "text reporting unit" -msgstr "odczytaj tekst" +msgstr "Jednostka oznajmiania tekstu" #: gui\settingsDialogs.py:526 msgid "Report &role when mouse enters object" -msgstr "Odczytaj typ obiektu wskazanego myszą" +msgstr "Podaj typ obiektu wskazanego myszą" #: gui\settingsDialogs.py:529 msgid "play audio coordinates when mouse moves" @@ -2739,23 +2752,23 @@ msgstr "Głośność dźwięku myszy zależy od jasności obrazu" #: gui\settingsDialogs.py:550 msgid "Review cursor settings" -msgstr "Kursor" +msgstr "Ustawienia kursora" #: gui\settingsDialogs.py:553 msgid "Follow &keyboard focus" -msgstr "Śledzenie klawiatury" +msgstr "Śledź &kursor" #: gui\settingsDialogs.py:556 msgid "Follow System &Caret" -msgstr "Śledzenie kursora systemu" +msgstr "Śledź &karetkę Systemową" #: gui\settingsDialogs.py:559 msgid "Follow &mouse cursor" -msgstr "Śledź kursor myszy" +msgstr "Śledź &kursor myszy" #: gui\settingsDialogs.py:562 msgid "Simple review mode" -msgstr "Zwykły tryb przeglądu" +msgstr "Tryb prostego przeglądania" #: gui\settingsDialogs.py:577 msgid "Object presentation" @@ -2779,11 +2792,11 @@ msgstr "Czytaj dymki podpowiedzi" #: gui\settingsDialogs.py:589 msgid "Report &help balloons" -msgstr "Czytaj dymki pomocy" +msgstr "Czytaj dymki powiadomień" #: gui\settingsDialogs.py:592 msgid "Report object shortcut &keys" -msgstr "Odczytuj gorące klawisze" +msgstr "Odczytuj klawisze skrótów" #: gui\settingsDialogs.py:595 msgid "Report object &position information" @@ -2791,7 +2804,7 @@ msgstr "Odczytuj położenie obiektów" #: gui\settingsDialogs.py:598 msgid "Guess object &position information when unavailable" -msgstr "Orientacyjne informacje o położeniu obiektu, gdy jest niedostępny" +msgstr "Odgadnij położenie obiektu, gdy niedostępny" #: gui\settingsDialogs.py:601 msgid "Report object &descriptions" @@ -2807,35 +2820,36 @@ msgstr "Sygnał paska postępu" #: gui\settingsDialogs.py:617 msgid "Report background progress bars" -msgstr "Sygnalizuj zmiany na pasku postępu" +msgstr "Sygnalizuj paski postępu będące w tle" #: gui\settingsDialogs.py:620 +#, fuzzy msgid "Report dynamic &content changes" msgstr "Informuj o dynamicznych zmianach treści" #: gui\settingsDialogs.py:640 msgid "virtual buffers" -msgstr "Bufory" +msgstr "wirtualne bufory" #: gui\settingsDialogs.py:643 msgid "&Maximum number of characters on one line" -msgstr "Maksymalna liczba znaków w wierszu" +msgstr "Maksymalna liczba znaków w linii" #: gui\settingsDialogs.py:648 msgid "&Number of lines per page" -msgstr "Liczba wierszy na stronie" +msgstr "Liczba linii na stronie" #: gui\settingsDialogs.py:653 msgid "Use &screen layout (when supported)" -msgstr "Użyj układu ekranu, jeśli możliwe" +msgstr "Użyj układu ekranu (o ile to możliwe)" #: gui\settingsDialogs.py:656 msgid "Report l&ayout tables" -msgstr "Informuj o układzie tabel" +msgstr "Odczytuj układ tabeli" #: gui\settingsDialogs.py:660 msgid "Automatic focus mode for focus changes" -msgstr "Automatyczny tryb formularza przy zmianie fokusu" +msgstr "Automatyczny tryb formularza przy zmianie punktu uwagi" #: gui\settingsDialogs.py:663 msgid "Automatic focus mode for caret movement" @@ -2843,27 +2857,27 @@ msgstr "Automatyczny tryb formularza przy ruchach kursora" #: gui\settingsDialogs.py:666 msgid "Audio indication of focus and browse modes" -msgstr "Sygnalizuj dźwiękiem fokus i tryby przeglądania" +msgstr "Sygnalizuj dźwiękiem tryby przeglądania" #: gui\settingsDialogs.py:694 msgid "Document formatting" -msgstr "Formatowanie tekstu" +msgstr "Formatowanie dokumentów" #: gui\settingsDialogs.py:697 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" -msgstr "Uwzględniaj formatowanie za kursorem (może spowalniać)" +msgstr "OGłaszaj zmiany formatowania za kursorem (może spowalniać)" #: gui\settingsDialogs.py:700 msgid "Report font &name" -msgstr "Odczytuj nazwę czcionki" +msgstr "Odczytuj nazwy &czcionek" #: gui\settingsDialogs.py:703 msgid "Report font &size" -msgstr "Odczytuj rozmiar czcionki" +msgstr "Odczytuj rozmiar czcionek" #: gui\settingsDialogs.py:706 msgid "Report font attri&butes" -msgstr "Odczytuj atrybuty czcionki" +msgstr "Odczytuj atrybuty czcionek" #: gui\settingsDialogs.py:709 msgid "Report &alignment" @@ -2871,11 +2885,11 @@ msgstr "Informuj o wyrównaniu tekstu" #: gui\settingsDialogs.py:712 msgid "Report &colors" -msgstr "Odczytuj kolory" +msgstr "Sygnalizuj kolory" #: gui\settingsDialogs.py:715 msgid "Report st&yle" -msgstr "Odczytuj styl" +msgstr "Informuj o stylach" #: gui\settingsDialogs.py:718 msgid "Report spelling errors" @@ -2883,11 +2897,11 @@ msgstr "Informuj o błędach pisowni" #: gui\settingsDialogs.py:721 msgid "Report &pages" -msgstr "Odczytuj numer strony" +msgstr "Odczytuj numery stron" #: gui\settingsDialogs.py:724 msgid "Report &line numbers" -msgstr "Odczytuj numer wiersza" +msgstr "Odczytuj numery linii" #: gui\settingsDialogs.py:727 msgid "Report &tables" @@ -2895,7 +2909,7 @@ msgstr "Informuj o tabelach" #: gui\settingsDialogs.py:730 msgid "Report table row/column h&eaders" -msgstr "Odczytuj nagłówek kolumny i wiersza tabeli" +msgstr "Odczytuj nagłówki tabel" #: gui\settingsDialogs.py:733 msgid "Report &links" @@ -2919,19 +2933,19 @@ msgstr "Informuj o punktach orientacyjnych" #: gui\settingsDialogs.py:774 msgid "Edit dictionary entry" -msgstr "Edytuj wpis słownika" +msgstr "Edytuj wpis w słowniku" #: gui\settingsDialogs.py:778 msgid "&Pattern" -msgstr "Wzorzec" +msgstr "wzorzec" #: gui\settingsDialogs.py:781 msgid "&Replacement" -msgstr "Zamiana" +msgstr "Zamień na:" #: gui\settingsDialogs.py:784 msgid "&Comment" -msgstr "Komentarz" +msgstr "Komentarz:" #: gui\settingsDialogs.py:787 msgid "Case &sensitive" @@ -2947,15 +2961,15 @@ msgstr "Wpisy słownika" #: gui\settingsDialogs.py:814 msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" +msgstr "Komentarz:" #: gui\settingsDialogs.py:815 msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" +msgstr "wzorzec:" #: gui\settingsDialogs.py:816 msgid "Replacement" -msgstr "Zamiana" +msgstr "Zamień na:" #: gui\settingsDialogs.py:817 msgid "case" @@ -2963,7 +2977,7 @@ msgstr "Przypadek" #: gui\settingsDialogs.py:818 msgid "Regexp" -msgstr "Regexp" +msgstr "wyrażenie zwykłe" #: gui\settingsDialogs.py:827 msgid "&Add" @@ -2979,11 +2993,11 @@ msgstr "Usuń" #: gui\settingsDialogs.py:856 msgid "Add Dictionary Entry" -msgstr "Dodaj pozycję słownika" +msgstr "Dodaj wpis słownika" #: gui\settingsDialogs.py:901 msgid "Braille Settings" -msgstr "Brail" +msgstr "Ustawienia brajla" #: gui\settingsDialogs.py:905 msgid "Braille &display:" @@ -2991,19 +3005,19 @@ msgstr "Monitor brajlowski" #: gui\settingsDialogs.py:919 msgid "Translation &table:" -msgstr "Kodowanie brajla" +msgstr "Tablica brajlowska" #: gui\settingsDialogs.py:931 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" -msgstr "Rozwiń wyraz przy kursorze do brajla komputerowego" +msgstr "Rozwiń słowo pod kursorem do brajla komputerowego" #: gui\settingsDialogs.py:936 msgid "Cursor blink rate (ms)" -msgstr "Okres mrugania kursora (milisekundy)" +msgstr "Tempo migania kursora (w milisekundach)" #: gui\settingsDialogs.py:944 msgid "Message timeout (sec)" -msgstr "Czas wygasania komunikatów (sekundy)" +msgstr "Czas wygasania komunikatów (w sekundach)" #: gui\settingsDialogs.py:952 msgid "Braille tethered to:" @@ -3015,7 +3029,7 @@ msgstr "Błąd monitora brajlowskiego" #: gui\settingsDialogs.py:971 msgid "Could not load the %s display." -msgstr "Błąd przy użyciu urządzenia %s." +msgstr "Nie można załadować urządzenia %s." #: keyLabels.py:8 msgid "back" @@ -3023,19 +3037,19 @@ msgstr "wstecz" #: keyLabels.py:9 msgid "forward" -msgstr "Prześlij dalej do:" +msgstr "Dalej" #: keyLabels.py:10 msgid "refresh" -msgstr "Odświeżone" +msgstr "Odśwież" #: keyLabels.py:11 msgid "browser stop" -msgstr "przeglądarka stop" +msgstr "Zatrzymaj przeglądarkę" #: keyLabels.py:12 msgid "search page" -msgstr "wyszukiwanie stron" +msgstr "Przeszukaj stronę" #: keyLabels.py:13 msgid "favorites" @@ -3071,11 +3085,11 @@ msgstr "stop" #: keyLabels.py:21 msgid "play pause" -msgstr "play pauza" +msgstr "play/pauza" #: keyLabels.py:22 msgid "email" -msgstr "email" +msgstr "E-mail" #: keyLabels.py:23 msgid "media player" @@ -3083,11 +3097,11 @@ msgstr "odtwarzacz multimedialny" #: keyLabels.py:24 msgid "custom application 1" -msgstr "Własna aplikacja 1" +msgstr "Aplikacja użytkownika 1" #: keyLabels.py:25 msgid "custom application 2" -msgstr "Własna aplikacja 2" +msgstr "Aplikacja użytkownika 2" #: keyLabels.py:26 msgid "backspace" @@ -3147,7 +3161,7 @@ msgstr "delete" #: keyLabels.py:41 msgid "numpad delete" -msgstr "numeryczne delete" +msgstr "Numeryczny Del" #: keyLabels.py:42 msgid "left arrow" @@ -3167,71 +3181,71 @@ msgstr "strzałka w dół" #: keyLabels.py:46 msgid "applications" -msgstr "Kontekst meni" +msgstr "aplikacje" #: keyLabels.py:47 msgid "num lock" -msgstr "num lok" +msgstr "num lock" #: keyLabels.py:48 msgid "print screen" -msgstr "print skrin" +msgstr "print screen" #: keyLabels.py:49 msgid "scroll lock" -msgstr "skroll lok" +msgstr "scroll lock" #: keyLabels.py:50 msgid "numpad 4" -msgstr "numeryczne 4" +msgstr "Numeryczne 4" #: keyLabels.py:51 msgid "numpad 6" -msgstr "numeryczne 6" +msgstr "Numeryczne 6" #: keyLabels.py:52 msgid "numpad 8" -msgstr "numeryczne 8" +msgstr "Numeryczne 8" #: keyLabels.py:53 msgid "numpad 2" -msgstr "numeryczne 2" +msgstr "Numeryczne 2" #: keyLabels.py:54 msgid "numpad 9" -msgstr "numeryczne 9" +msgstr "Numeryczne 9" #: keyLabels.py:55 msgid "numpad 3" -msgstr "numeryczne 3" +msgstr "Numeryczne 3" #: keyLabels.py:56 msgid "numpad 1" -msgstr "numeryczne 1" +msgstr "Numeryczne 1" #: keyLabels.py:57 msgid "numpad 7" -msgstr "numeryczne 7" +msgstr "Numeryczne 7" #: keyLabels.py:58 msgid "numpad 5" -msgstr "numeryczne 5" +msgstr "Numeryczne 5" #: keyLabels.py:59 msgid "numpad divide" -msgstr "numeryczny slesz" +msgstr "Numeryczny slash" #: keyLabels.py:60 msgid "numpad multiply" -msgstr "numeryczna gwiazdka" +msgstr "Numeryczna gwiazdka" #: keyLabels.py:61 msgid "numpad minus" -msgstr "numeryczny minus" +msgstr "szary minus" #: keyLabels.py:62 msgid "numpad plus" -msgstr "numeryczny plus" +msgstr "szary plus" #: keyLabels.py:63 msgid "left control" @@ -3243,7 +3257,7 @@ msgstr "prawy kontrol" #: keyLabels.py:65 msgid "left windows" -msgstr "lewy windows" +msgstr "lewy klawisz Windows" #: keyLabels.py:66 msgid "left shift" @@ -3263,27 +3277,28 @@ msgstr "prawy alt" #: keyLabels.py:70 msgid "right windows" -msgstr "prawy windows" +msgstr "prawy klawisz Windows" #: keyLabels.py:71 +#, fuzzy msgid "break" -msgstr "brek" +msgstr "podział strony" #: keyboardHandler.py:184 msgid "desktop" -msgstr "desktop" +msgstr "Desktop" #: keyboardHandler.py:185 msgid "laptop" -msgstr "laptop" +msgstr "Laptop" #: mouseHandler.py:136 msgid "%s cursor" -msgstr "wskaźnik %s" +msgstr "kursor %s" #: pythonConsole.py:24 msgid "Type help(object) to get help about object." -msgstr "Rodzaj pomocy (obiekt), aby uzyskać pomoc na temat obiektu." +msgstr "WPisz polecenie help(obiekt), aby uzyskać pomoc na temat obiektu." #: pythonConsole.py:43 msgid "Type exit() to exit the console" @@ -3295,11 +3310,11 @@ msgstr "Konsola Pythona NVDA" #: scriptHandler.py:30 msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" -msgstr "Emuluje naciskając %s na klawiaturze" +msgstr "emuluje wciśnięcie %s na klawiatórze" #: speech.py:175 msgid "cap %s" -msgstr "wielkie %s" +msgstr "duże %s" #: speech.py:322 msgid "%d characters" @@ -3315,7 +3330,7 @@ msgstr "odznaczanie %s" #: speech.py:386 msgid "selection removed" -msgstr "zaznaczenie usunięte" +msgstr "zdjęto zaznaczenie" #: speech.py:674 msgid "done dragging" @@ -3324,7 +3339,7 @@ msgstr "przeciąganie gotowe" #: speech.py:704 #: speech.py:1003 msgid "row %s" -msgstr "wiersz %s" +msgstr "linia %s" #: speech.py:710 #: speech.py:999 @@ -3333,24 +3348,24 @@ msgstr "kolumna %s" #: speech.py:715 msgid "with %s rows and %s columns" -msgstr "z %s wiersza i %s kolumny" +msgstr "wierszy: %s,, kolumn: %s" #: speech.py:717 msgid "with %s columns" -msgstr "z %s kolumny" +msgstr "kolumn: %s" #: speech.py:719 msgid "with %s rows" -msgstr "z %s wierszy" +msgstr "wierszy: %s" #: speech.py:825 msgid "with %s items" -msgstr "z %s elementów" +msgstr "elementów: %s" #: speech.py:842 #: speech.py:958 msgid "out of %s" -msgstr "Kończy się %s" +msgstr "Koniec %s" #: speech.py:866 msgid "page %s" @@ -3366,11 +3381,11 @@ msgstr "styl domyślny" #: speech.py:899 msgid "on {backgroundColor}" -msgstr "kolor tła" +msgstr "w tle {backgroundColor}" #: speech.py:904 msgid "line %s" -msgstr "wiersz %s" +msgstr "linia %s" #: speech.py:910 msgid "no bold" @@ -3382,11 +3397,11 @@ msgstr "kursywa" #: speech.py:915 msgid "no italic" -msgstr "bez kursywy" +msgstr "brak kursywy" #: speech.py:920 msgid "no strikethrough" -msgstr "bez przekreślenia" +msgstr "brak przekreślenia" #: speech.py:920 msgid "strikethrough" @@ -3394,7 +3409,7 @@ msgstr "przekreślenie" #: speech.py:925 msgid "not underlined" -msgstr "bez podkreślenia" +msgstr "brak podkreślenia" #: speech.py:925 msgid "underlined" @@ -3402,7 +3417,7 @@ msgstr "podkreślenie" #: speech.py:936 msgid "baseline" -msgstr "wiersz bazowy" +msgstr "linia bazowa" #: speech.py:944 msgid "align left" @@ -3426,19 +3441,19 @@ msgstr "wyrównanie domyślne" #: speech.py:965 msgid "spelling error" -msgstr "błąd pisowni" +msgstr "błąd" #: speech.py:967 msgid "out of spelling error" -msgstr "błąd pisowni" +msgstr "koniec błędu" #: speech.py:985 msgid "out of table" -msgstr "Kończy się tabela" +msgstr "Koniec tabeli" #: speech.py:994 msgid "table with %s columns and %s rows" -msgstr "tabela - kolumny %s, wiersze %s" +msgstr "tabela kolumn %s, wierszy %s" #: speechViewer.py:13 msgid "NVDA Speech Viewer" @@ -3470,11 +3485,11 @@ msgstr "Wysokość:" #: synthDriverHandler.py:212 msgid "&Inflection" -msgstr "Modulacja:" +msgstr "modulacja:" #: synthDrivers\_espeak.py:308 msgid "none" -msgstr "żaden" +msgstr "brak" #: synthDrivers\newfon.py:179 msgid "&Acceleration" @@ -3510,11 +3525,11 @@ msgstr "NonVisual Desktop Access" #: versionInfo.py:31 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" -msgstr "Darmowy i wolny screen reader dla Windows" +msgstr "Darmowy i wolny screen reader dla Microsoft Windows" #: versionInfo.py:33 msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" -msgstr "Copyright (C) 2006-2010 Współautorzy NVDA" +msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Współautorzy NVDA" #: versionInfo.py:34 msgid "" @@ -3530,18 +3545,12 @@ msgid "" "{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" "If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." msgstr "" -"{longName} ({name})\n" -"Version: {version}\n" -"URL: {url}\n" -"{copyright}\n" -"\n" -"{name} podlega pod GNU General Public License (wersja 2). Możesz za darmo udostępniać ten program i dowolnie zmieniać go, pod warunkiem, że dołączysz do niego tę licencję oraz udostępnisz pełny kod źródłowy każdemu zainteresowanemu. Dotyczy to zarówno oryginalnej wersji programu, jak i jego zmienionych kopii, a także każdego innego oprogramowania, które korzysta z kodu zaczerpniętego z tego programu.\n" +"%(copyright)s\n" +"%(name)s podlega pod GNU General Public License (wersja 2). Możesz za darmo udostępniać ten program i dowolnie zmieniać go, pod warunkiem, że dołączysz do niego tę licencję oraz udostępnisz pełny kod źródłowy każdemu zainteresowanemu. Dotyczy to zarówno oryginalnej wersji programu, jak i jego zmienionych kopii, a także każdego innego oprogramowania, które korzysta z kodu zaczerpniętego z tego programu.\n" "Dokładne brzmienie licencji znajdziesz online pod adresem:\n" "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" -"oraz w pliku copying.txt, który został dostarczony wraz z programem.\n" -"\n" -"{name} został stworzony przez NV Access, organizację non-profit, która stara się pomagać w promowaniu wolnego i otwartego oprogramowania dla osób niewidomych i słabowidzących.\n" -"Jeśli uważasz, że NVDA jest przydatnym narzędziem i chcesz żeby rozwijał się dalej, przekaż darowizny na rzecz NV Access. Możesz to zrobić wybierając z menu wersja NVDA." +"oraz w pliku copying.txt, który został dostarczony wraz z programem.NVDA rozwijany jest przez NV Access, organizację non-profit skupiającą się na promocji otwartych i wolnych rozwiązań dla niewidomych.\n" +"Jeśli nvda pomaga ci na codzień i uwarzasz, że jest użyteczny i powinien dalej się rozwijać, rozwarz wsparcie finansowe dla NV Access klikając przycisk wesprzyj w menu programu." #: virtualBuffers\__init__.py:201 msgid "%s landmark" @@ -3561,11 +3570,11 @@ msgstr "Punkty orientacyjne" #: virtualBuffers\__init__.py:227 msgid "Elements List" -msgstr "Lista linków" +msgstr "Lista elementów" #: virtualBuffers\__init__.py:230 msgid "Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Wyświetl:" #: virtualBuffers\__init__.py:241 msgid "&Filter by:" @@ -3577,7 +3586,7 @@ msgstr "Aktywuj link" #: virtualBuffers\__init__.py:252 msgid "&Move to" -msgstr "Przejdź do linku" +msgstr "Przejdź do" #: virtualBuffers\__init__.py:563 msgid "Refreshed" @@ -3613,19 +3622,19 @@ msgstr "poza tabelą" #: virtualBuffers\__init__.py:1158 msgid "moves to the next table row" -msgstr "Przechodzi do następnej tabeli" +msgstr "Przechodzi do następnego wiersza tabeli" #: virtualBuffers\__init__.py:1162 msgid "moves to the previous table row" -msgstr "Przechodzi do poprzedniej tabeli" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego wiersza tabeli" #: virtualBuffers\__init__.py:1166 msgid "moves to the next table column" -msgstr "Przechodzi do następnej tabeli" +msgstr "Przechodzi do następnej kolumny tabeli" #: virtualBuffers\__init__.py:1170 msgid "moves to the previous table column" -msgstr "Przechodzi do poprzedniej tabeli" +msgstr "Przechodzi do poprzedniej kolumny tabeli" #: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "moves to the next heading" @@ -3633,7 +3642,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka" #: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "no next heading" -msgstr "Brak następnego nagłówka" +msgstr "brak nagłówka" #: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "moves to the previous heading" @@ -3641,7 +3650,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka" #: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "no previous heading" -msgstr "Brak wcześniejszego nagłówka" +msgstr "brak poprzedniego nagłówka" #: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "moves to the next heading at level 1" @@ -3649,7 +3658,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 1" #: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "no next heading at level 1" -msgstr "Brak dalszych nagłówków 1" +msgstr "brak nagłówka 1" #: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "moves to the previous heading at level 1" @@ -3657,7 +3666,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 1" #: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "no previous heading at level 1" -msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 1" +msgstr "brak poprzedniego nagłówka 1" #: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "moves to the next heading at level 2" @@ -3665,7 +3674,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 2" #: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "no next heading at level 2" -msgstr "Brak dalszych nagłówków 2" +msgstr "brak nagłówka 2" #: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "moves to the previous heading at level 2" @@ -3673,7 +3682,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 2" #: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "no previous heading at level 2" -msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 2" +msgstr "brak poprzedniego nagłówka 2" #: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "moves to the next heading at level 3" @@ -3681,7 +3690,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 3" #: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "no next heading at level 3" -msgstr "Brak dalszych nagłówków 3" +msgstr "brak nagłówka 3" #: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "moves to the previous heading at level 3" @@ -3689,7 +3698,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 3" #: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "no previous heading at level 3" -msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 3" +msgstr "brak poprzedniego nagłówka 3" #: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "moves to the next heading at level 4" @@ -3697,7 +3706,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 4" #: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "no next heading at level 4" -msgstr "Brak dalszych nagłówków 4" +msgstr "brak nagłówka 4" #: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "moves to the previous heading at level 4" @@ -3705,7 +3714,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 4" #: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "no previous heading at level 4" -msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 4" +msgstr "brak poprzedniego nagłówka 4" #: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "moves to the next heading at level 5" @@ -3713,7 +3722,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 5" #: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "no next heading at level 5" -msgstr "Brak dalszych nagłówków 5" +msgstr "brak nagłówka 5" #: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "moves to the previous heading at level 5" @@ -3721,7 +3730,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 5" #: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "no previous heading at level 5" -msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 5" +msgstr "brak poprzedniego nagłówka 5" #: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "moves to the next heading at level 6" @@ -3729,7 +3738,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 6" #: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "no next heading at level 6" -msgstr "Brak dalszych nagłówków 6" +msgstr "brak nagłówka 6" #: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "moves to the previous heading at level 6" @@ -3737,7 +3746,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 6" #: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "no previous heading at level 6" -msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 6" +msgstr "brak poprzedniego nagłówka 6" #: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "moves to the next table" @@ -3745,7 +3754,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnej tabeli" #: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "no next table" -msgstr "Brak dalszych tabel" +msgstr "brak tabeli" #: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "moves to the previous table" @@ -3753,55 +3762,55 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniej tabeli" #: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "no previous table" -msgstr "Brak wcześniejszych tabel" +msgstr "brak poprzedniej tabeli" #: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "moves to the next link" -msgstr "Przechodzi do następnego linka" +msgstr "Przechodzi do następnego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "no next link" -msgstr "Brak dalszych linków" +msgstr "brak linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "moves to the previous link" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego linka" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "no previous link" -msgstr "Brak wcześniejszych linków" +msgstr "brak poprzedniego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "moves to the next visited link" -msgstr "Przechodzi do następnego odwiedzonego linka" +msgstr "Przechodzi do następnego odwiedzonego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "no next visited link" -msgstr "Brak dalszych odwiedzonych linków" +msgstr "brak odwiedzonego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "moves to the previous visited link" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego odwiedzonego linka" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego odwiedzonego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "no previous visited link" -msgstr "Brak wcześniejszych odwiedzonych linków" +msgstr "brak poprzedniego odwiedzonego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "moves to the next unvisited link" -msgstr "Przechodzi do następnego nieodwiedzonego linka" +msgstr "Przechodzi do następnego nieodwiedzonego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "no next unvisited link" -msgstr "Brak dalszych nieodwiedzonych linków" +msgstr "brak nieodwiedzonego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "moves to the previous unvisited link" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego nieodwiedzonego linka" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego nieodwiedzonego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "no previous unvisited link" -msgstr "Brak wcześniejszych nieodwiedzonych linków" +msgstr "brak poprzedniego nieodwiedzonego linku" #: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "moves to the next form field" @@ -3809,7 +3818,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego pola formularza" #: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "no next form field" -msgstr "Brak dalszych pól formularzy" +msgstr "brak pola formularza" #: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "moves to the previous form field" @@ -3817,7 +3826,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola formularza" #: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "no previous form field" -msgstr "Brak wcześniejszych pól formularzy" +msgstr "brak poprzedniego pola formularza" #: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "moves to the next list" @@ -3825,7 +3834,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnej listy" #: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "no next list" -msgstr "Brak dalszych list" +msgstr "brak listy" #: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "moves to the previous list" @@ -3833,7 +3842,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniej listy" #: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "no previous list" -msgstr "Brak wcześniejszych list" +msgstr "brak poprzedniej listy" #: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "moves to the next list item" @@ -3841,7 +3850,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego elementu listy" #: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "no next list item" -msgstr "Brak dalszych elementów list" +msgstr "brak elementu listy" #: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "moves to the previous list item" @@ -3849,7 +3858,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego elementu listy" #: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "no previous list item" -msgstr "Brak wcześniejszych elementów list" +msgstr "brak poprzedniego elementu listy" #: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "moves to the next button" @@ -3857,7 +3866,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego przycisku" #: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "no next button" -msgstr "Brak dalszych przycisków" +msgstr "brak przycisku" #: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "moves to the previous button" @@ -3865,23 +3874,23 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego przycisku" #: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "no previous button" -msgstr "Brak wcześniejszych przycisków" +msgstr "brak poprzedniego przycisku" #: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "moves to the next edit field" -msgstr "Przechodzi do następnego pola tekstowego" +msgstr "Przechodzi do następnego pola edycji" #: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "no next edit field" -msgstr "Brak dalszych pól tekstowych" +msgstr "brak pola edycji" #: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "moves to the previous edit field" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola tekstowego" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola edycji" #: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "no previous edit field" -msgstr "Brak wcześniejszych pól tekstowych" +msgstr "brak poprzedniego pola edycji" #: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "moves to the next frame" @@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnej ramki" #: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "no next frame" -msgstr "Brak dalszych ramek" +msgstr "brak ramki" #: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "moves to the previous frame" @@ -3897,7 +3906,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniej ramki" #: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "no previous frame" -msgstr "Brak wcześniejszych ramek" +msgstr "brak poprzedniej ramki" #: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "moves to the next separator" @@ -3905,7 +3914,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego separatora" #: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "no next separator" -msgstr "Brak dalszych separatorów" +msgstr "brak separatora" #: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "moves to the previous separator" @@ -3913,39 +3922,39 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego separatora" #: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "no previous separator" -msgstr "Brak wcześniejszych separatorów" +msgstr "brak poprzedniego separatora" #: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "moves to the next radio button" -msgstr "Przechodzi do następnego przycisku radiowego" +msgstr "Przechodzi do następnego przycisku opcji" #: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "no next radio button" -msgstr "Brak dalszych przycisków radiowych" +msgstr "brak przycisku opcji" #: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "moves to the previous radio button" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego przycisku radiowego" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego przycisku opcji" #: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "no previous radio button" -msgstr "Brak wcześniejszych przycisków radiowych" +msgstr "brak poprzedniego przycisku opcji" #: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "moves to the next combo box" -msgstr "Przechodzi do następnego pola rozwijalnego" +msgstr "Przechodzi do następnej listy rozwijanej" #: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "no next combo box" -msgstr "Brak dalszych pól rozwijalnych" +msgstr "brak listy rozwijanej" #: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "moves to the previous combo box" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola rozwijalnego" +msgstr "Przechodzi do poprzedniej listy rozwijanej" #: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "no previous combo box" -msgstr "Brak wcześniejszych pól rozwijalnych" +msgstr "brak poprzedniej listy rozwijanej" #: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "moves to the next check box" @@ -3953,7 +3962,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego pola wyboru" #: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "no next check box" -msgstr "Brak dalszych pól wyboru" +msgstr "brak pola wyboru" #: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "moves to the previous check box" @@ -3961,7 +3970,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola wyboru" #: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "no previous check box" -msgstr "Brak wcześniejszych pól wyboru" +msgstr "brak poprzedniego pola wyboru" #: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "moves to the next graphic" @@ -3969,7 +3978,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnej grafiki" #: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "no next graphic" -msgstr "Brak dalszych grafik" +msgstr "brak grafiki" #: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "moves to the previous graphic" @@ -3977,23 +3986,23 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniej grafiki" #: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "no previous graphic" -msgstr "Brak wcześniejszych grafik" +msgstr "brak poprzedniej grafiki" #: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "moves to the next block quote" -msgstr "Przechodzi do następnego cytatu" +msgstr "Przechodzi do następnego bloku cytatu" #: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "no next block quote" -msgstr "Brak dalszych cytatów" +msgstr "brak cytatu" #: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "moves to the previous block quote" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego cytatu" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego bloku cytatu" #: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "no previous block quote" -msgstr "Brak wcześniejszych cytatów" +msgstr "brak poprzedniego cytatu" #: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "no more text after a block of links" @@ -4017,7 +4026,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego punktu orientacyjnego" #: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "no next landmark" -msgstr "Brak dalszych punktów orientacyjnych" +msgstr "brak punktu orientacyjnego" #: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "moves to the previous landmark" @@ -4025,29 +4034,28 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego punktu orientacyjnego" #: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "no previous landmark" -msgstr "Brak wcześniejszych punktów orientacyjnych" +msgstr "brak poprzedniego punktu orientacyjnego" #: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "moves to the next embedded object" -msgstr "Przechodzi do następnego pola rozwijalnego" +msgstr "Przechodzi do następnego zagnieżdżonego obiektu" #: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "no next embedded object" -msgstr "brak następnego pola rozwijalnego" +msgstr "brak zagnieżdżonego obiektu" #: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "moves to the previous embedded object" -msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola rozwijalnego" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego zagnieżdżonego obiektu" #: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "no previous embedded object" -msgstr "brak poprzedniego pola rozwijalnego" +msgstr "brak poprzedniego zagnieżdżonego obiektu" #: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "browse mode" -msgstr "tryb przeglądania" +msgstr "Tryb przeglądania" #: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "focus mode" -msgstr "tryb formularza" - +msgstr "Tryb formularza" diff --git a/user_docs/cs/key commands.txt b/user_docs/cs/key commands.txt deleted file mode 100644 index 3ea5a3a04..000000000 --- a/user_docs/cs/key commands.txt +++ /dev/null @@ -1,283 +0,0 @@ - Seznam klávesových zkratek pro NVDA - -Mnoho pøíkazových kláves využívá tzv. NVDA klávesu. -Standardnì je k tomuto úèelu pøednastavena klávesa insert, obvykle umístìna nad klávesou delete, nebo numerický insert. Zvolí se tak, že pøi vypnuté numerické klávesnici stiskneme nulu. -NVDA lze nastavit tak, že místo insertu mùže být jako klávesa NVDA použit capslock. - - -Obecné pøíkazy - -NVDA+1: klávesová nápovìda -Tento pøíkaz zapíná režim klávesové nápovìdy. -V tomto režimu NVDA oznámí název jakékoli stisknuté klávesy. -V pøípadì stisku kombinace kláves, která pøedstavuje jakýkoli pøíkaz programu NVDA, budou postupnì pøeèteny názvy jednotlivých kláves a potom NVDA oznámí, o jaký pøíkaz se jedná. -Pro vypnutí klávesové nápovìdy použijte opìt kombinaci kláves NVDA+1. - -NVDA+t: titulek -Pøeète titulek aktuálního aplikaèního okna nebo okna v popøedí. -Stiskne-li se dvakrát rychle po sobì, titulek bude vyhláskován a trojitý stisk ho zkopíruje do schránky. - -NVDA+b: pøeèti popøedí -Pøeète obsah aktuálního okna v popøedí. -Užiteèné napø. pøi opìtovném ètení informací v dialogovém oknì, když je napoprvé pøeslechnete. - -NVDA+n: NVDA nabídka -Zobrazí nabídku, ve které najdete položky pro nastavení, nápovìdu a další funkce programu NVDA. - -NVDA+q: ukonèení NVDA -Zde jsou dvì možnosti nastavení. -Buï pøi stisku klávesy NVDA+q zazní znìlka a program je ukonèen, nebo se zobrazí dotaz, zda chceme NVDA ukonèit. V obecném nastavení programu NVDA lze potvrzovací dialog pøed ukonèením zapnout nebo vypnout. - -NVDA+s: režim øeèi -Opakované stisknutí této kombinace pøepíná režimy øeèi mezi vypnuto, pípání a mluvení. -Pøi vypnuté øeèi je NVDA zticha, pozor, mlèí i odezva klávesnice. -Pøi pípání jsou hlášení nahrazena pípnutím, pípá i odezva klávesnice a režim mluvení zajišuje normální hlasovou odezvu. - -NVDA+F12: datum a èas -Oznámí aktuální èas. -Stiskne-li se dvakrát rychle po sobì, ohlásí NVDA dnešní datum. - -NVDA+End: pøeèti stavový øádek -Pøeète stavový øádek aktuální aplikace, pokud je dostupný. - -NVDA+f: pøeèti formátování -Pøeète vlastnosti formátování na aktuální pozici v dokumentu. - -Control+NVDA+F1: pøeèti název aplikace -Pøeète a vyhláskuje název souboru právì spuštìné aplikace a zároveò pøeète název aktivního aplikaèního modulu NVDA. - -NVDA+Shift+b: stav baterie -Oznámí stav baterie a zbývající èas provozu, je-li odpojeno napájení ze sítì. - -NVDA+5: ohlašování dynamicky mìnìného obsahu -Zapíná a vypíná hlášení dynamických zmìn obsahu, napøíklad v oknech pøíkazového øádku. - -NVDA+6: Zapíná a vypíná možnost, kdy se ètecí kurzor pohybuje spolu s textovým kurzorem. - -NVDA+7: zmìna fokusu zmìní prohlížený objekt -Zapíná a vypíná zmìnu prohlíženého objektu pøi zmìnì fokusu. - -NVDA+Tab: pøeèti fokus -Ohlásí objekt, na kterém se nachází fokus. - -NVDA+F2: propustit následující klávesu -Další stisknutá klávesa nebude interpretována programem NVDA, ale bude pøedána ke zpracování ve Windows. -Vysvìtlující pøíklad této funkce. -Pøedstavme si, že budeme potøebovat použít nìjaký klávesový pøíkaz v jiném programu, ale NVDA v tom bude bránit, protože je to i jeho klávesový pøíkaz. Tato klávesová zkratka slouží právì k tomu, abychom mohli klávesový pøíkaz použít v jiném programu, aby by nekolidoval s NVDA. - -Shift+NVDA+šipka nahoru: pøeèti aktuální výbìr -V editaèních polích a dokumentech pøeète oznaèený text. Jestliže není oznaèeno nic, NVDA to oznámí. - -NVDA+šipka nahoru: pøeèti aktuální øádek -V editaèních polích a dokumentech pøeète aktuální øádek. - -NVDA+šipka dolù: plynulé ètení -V editaèních polích a dokumentech pøeète text od polohy textového kurzoru do konce, pøièemž se textový kurzor plynule posouvá po øádcích. - -Control+NVDA+c: ulož nastavení -Uloží aktuální nastavení programu NVDA. - -Control+NVDA+r: naèti uložené nastavení -Naète naposledy uložené nastavení programu NVDA - -NVDA+c: pøeèti text ve schránce -Pokud je ve schránce windows nìjaký text, NVDA jej pøeète. Neobsahuje-li schránka žádný text, NVDA to oznámí. - - -Pøíkazy pro zmìny v nastavení NVDA -Tato nastavení mùžete též provézt v dialozích s nastavením NVDA. - -NVDA+2: odezva psaných znakù -Opakovaným stiskem zapíná a vypíná hlášení psaných znakù. - -NVDA+3: odezva psaných slov -Zapíná a vypíná hlášení psaných slov. - -NVDA+4: odezva pøíkazových kláves -Zapíná a vypíná ohlašování kláves, které nevkládají znaky. - -NVDA+p: úroveò interpunkce -Zapíná a vypíná ètení interpunkce. je-li zapnuto, NVDA oznamuje názvy interpunkèních znamének, je-li vypnuto, je zacházení s interpunkcí ponecháno na hlasovém výstupu. - -NVDA+m: sledování myši -Zapíná a vypíná ohlašování objektù pod kurzorem myši. - -NVDA+u: režim ohlašování indikátoru prùbìhu -Pøepíná režim ohlašování indikátoru prùbìhu mezi pípat, ohlašovat, pípat a ohlašovat nebo neohlašovat aktualizaci indikátoru prùbìhu. - -Control+NVDA+šípka vlevo: pøedchozí hlasový parametr -Pøesune se na parametr a oznámí pøedchozí parametr v kruhu nastavení hlasového výstupu. - -Control+NVDA+šipka vrpavo: další hlasový parametr -Pøesune se na pøíslušný parametr a oznámí následující parametr v kruhu nastavení hlasového výstupu. - -Control+NVDA+šipka nahoru: zvýšit hodnotu hlasového parametru -Zvyšuje hodnotu aktuálnì zvoleného parametru v kruhu nastavení hlasového výstupu. - -Control+NVDA+šipka dolù: snížit hodnotu hlasového parametru -Snižuje hodnotu aktuálnì zvoleného parametru v kruhu nastavení hlasového výstupu. - - -Pøíkazy pro vyvolání dialogù s nastavením NVDA - -Control+NVDA+g: obecné nastavení -Control+NVDA+s: hlasové výstupy -Control+NVDA+v: nastavení hlasu -Control+NVDA+k: nastavení klávesnice -Control+NVDA+m: nastavení myši -Control+NVDA+o: prezentace objektù -Control+NVDA+b: virtuální prohlížeè -Control+NVDA+d: nastavení ètení formátování textu -Control+NVDA+z: NVDA python konzole (užiteèné zejména pro vývojáøe) - - -Objektová navigace - -NVDA+numerická 5: aktuální prohlížený objekt -Ohlásí aktuální prohlížený objekt. -Stiskne-li se dvakrát rychle po sobì, objekt bude vyhláskován a trojitý stisk ho zkopíruje do schránky. - -NVDA+numerická desetinná èárka: poloha právì prohlíženého objektu -Ohlásí velikost a pozici prohlíženého objektu. - -NVDA+numerické mínus: prohlížený objekt na fokus -Prohlíženým objektem se stane objekt s fokusem. - -NVDA+numerická 8: nadøazený objekt -Pøejde o úroveò výše na nadøazený objekt právì prohlíženého objektu. - -NVDA+numerická 2: podøazený objekt -Pøejde na první podøazený objekt o úroveò níž vzhledem k prohlíženému objektu. - -NVDA+numerická 4: pøedchozí objekt -Pøejde na pøedchozí objekt ve stejné úrovni. - -Shift+NVDA+numerická 4: pøedchozí objekt v návaznosti -Pøesune prohlížený objekt na pøedchozí objekt v návaznosti (nemusí být na stejné úrovni). - -NVDA+numerická 6: následující objekt -Pøejde na další objekt na stejné úrovni. - -Shift+NVDA+numerická 6: následující objekt v návaznosti -Pøesune prohlížený objekt na další objekt v návaznosti (nemusí být na stejné úrovni). - -NVDA+numerický enter: pøedvolená akce -Provede výchozí akci na prohlíženém objektu. Napø jedná-li se o tlaèítko, stiskne jej. - -NVDA+numerické lomeno: myš na prohlížený objekt -Pøesune kurzor myši na prohlížený objekt. - -NVDA+numerická hvìzdièka: prohlížený objekt na myš -Prohlíženým objektem se stane objekt pod kurzorem myši. - -numerické lomeno: levý klik -Klikne levým tlaèítkem myši. - -numerická hvìzdièka: pravý klik -Klikne pravým tlaèítkem myši. - -NVDA+numerické plus: plynulé ètení prohlíženého objektu -Pøeète hierarchii objektù od právì prohlíženého objektu. - -numerické mínus: ètecí kurzor na textový kurzor -Pøesune ètecí kurzor na pozici textového kurzoru v rámci prohlíženého objektu. - -Control+mínus: textový kurzor na ètecí kurzor -Pøesune textový kurzor na pozici ètecího kurzoru v rámci prohlíženého objektu. - -numerické plus: plynulé ètení ètecím kurzorem -Pøeète text od pozice ètecího kurzoru do konce, pøièemž se ètecí kurzor plynule posouvá po øádcích. - - -Ètení ètecím kurzorem - -numerická 1: pøedchozí znak -Pøesune ètecí kurzor na pøedchozí znak právì prohlíženého objektu. - -Shift+numerická 1: zaèátek øádku -Pøesune ètecí kurzor na zaèátek aktuálního øádku v rámci prohlíženého objektu. - -numerická 2: aktuální znak -Pøeète znak, na nìmž se v rámci prohlíženého objektu nachází ètecí kurzor. - -numerická 3: další znak -Pøesune ètecí kurzor na následující znak právì prohlíženého objektu. - -Shift+numerická 3: konec øádku -Pøesune ètecí kurzor na konec aktuálního øádku v rámci prohlíženého objektu. - -numerická 4: pøedchozí slovo -Pøesune ètecí kurzor na pøedchozí slovo právì prohlíženého objektu. - -numerická 5: aktuální slovo -Pøeète slovo, na nìmž se v rámci prohlíženého objektu nachází ètecí kurzor. - -numerická 6: další slovo -Pøesune ètecí kurzor na následující slovo právì prohlíženého objektu. - -numerická 7: pøedchozí øádek -Pøesune ètecí kurzor na pøedchozí øádek právì prohlíženého objektu. - -Shift+numerická 7: horní øádek -Pøesune ètecí kurzor na horní øádek právì prohlíženého objektu. - -numerická 8: aktuální øádek -Pøeète aktuální øádek, na nìmž se v rámci prohlíženého objektu nachází ètecí kurzor. - -numerická 9: další øádek -Pøesune ètecí kurzor na následující øádek právì prohlíženého objektu. - -Shift+numerická9: spodní øádek -Pøesune ètecí kurzor na spodní øádek právì prohlíženého objektu. - -NVDA+f9: nastav znaèku na pozici ètecího kurzoru -Umístí znaèku na aktuální pozici ètecího kurzoru oznaèující zaèátek úseku textu ke zkopírování. - -NVDA+f10: kopírování ètecím kurzorem -Pøevezme text nacházející se mezi døíve umístìnou znaèkou a aktuální pozicí ètecího kurzoru vèetnì znaku na aktuální pozici a takto získaný úsek textu zkopíruje do schránky. - - -Pøíkazy pro virtuální prohlížeè - -NVDA+Mezera: Formuláøový režim -Pøepíná mezi formuláøovým režimem a režimem prohlížení. Ve formuláøovém režimu nebudou stisknuté klávesy považovány za pøíkazy pro virtuální prohlížeè, ale budou pøedány dále k internetovému prohlížeèi, který si je sám zpracuje. - -control+NVDA+f: hledat -Vyhledávání zadaného textu od aktuální pozice kurzoru - -NVDA+F3: najít další -Najde další výskyt textu, který byl pøedtím zadán pøi vyvolání pøíkazu hledat. - -NVDA+F7: seznam prvkù -Zobrazí dialog se seznamem všech odkazù, nadpisù, èi oblastí stránky nacházejících se na aktuální stránce. - -NVDA+F5: obnovit -Pokusí se znovu naèíst aktuální stránku do virtuálního prohlížeèe - -NVDA+v: pøepíná vzhled obrazovky - - -Pøíkazy rychlé navigace pro virtuální prohlížeè -Pro navigaci v opaèném smìru použijte navigaèní klávesu spolu s klávesou shift. - -h: nadpis -klávesy + až ž èili 1 až 6:nadpis v pøíslušné úrovni. -l: seznam -i: položka seznamu -t: tabulka -k: odkaz -f: prvek formuláøe -u: nenavštívený odkaz -v: navštívený odkaz -e: editaèní pole -b: tlaèítko -x: zaškrtávací políèko -c: rozbalovací políèko -r: pøepínaè -q: citace -s: oddìlovaè -m: rámec -g: grafika -D: oblast stránky -n: text jenž není odkaz -o: vnoøený objekt diff --git a/user_docs/cs/readme.txt b/user_docs/cs/readme.txt deleted file mode 100644 index b9dbe22a4..000000000 --- a/user_docs/cs/readme.txt +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -NonVisual Desktop Access (NVDA) -Web: http://www.nvda-project.org/ - -NonVisual Desktop Access (NVDA) je otevøený (a volnì šiøitelný) odeèítaè obrazovky pro operaèní systém Windows. - -Potøebné informace najdete nejen v uživatelské pøíruèce, ale také na webových stránkách programu NVDA (viz výše) a nebo na stránce èeských a slovenských fanouškù projektu NVDA na adrese: -http://nvda.venik.org - -Licenèní podmínky - -Copyright (C) 2006-2009 Tým NVDA - NVDA je chránìn licencí GNU General Public License verze 2.0. Program mùžete libovolnì šíøit a upravovat za pøedpokladu, že k nìmu pøiložíte tuto licenci a zpøístupníte jeho zdrojový kód všem zájemcùm. Toto se vztahuje jak na pùvodní, tak upravené kopie tohoto programu a také na software užívající kód pøevzatý z tohoto programu. Podrobnosti najdete na následující webové stránce: -http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html - "Viz též soubor Copying.txt pøiložený k tomuto programu." diff --git a/user_docs/cs/userGuide.t2t b/user_docs/cs/userGuide.t2t index a9892b3cd..fbeca1c0a 100644 --- a/user_docs/cs/userGuide.t2t +++ b/user_docs/cs/userGuide.t2t @@ -1,242 +1,319 @@ NVDA NVDA_VERSION Uživatelská příručka -Poslední aktualizace 2. července 2010 + %!includeconf: ../userGuide.t2tconf +%kc:title: NVDA NVDA_VERSION Přehled klávesových zkratek -= Table of Contents =[toc] += Obsah =[toc] %%toc + Úvod + +NonVisual Desktop Access (NVDA) je otevřený a volně Å¡iřitelný odečítač obrazovky pro operační systém Microsoft Windows. +Díky zpětné vazbě hlasových výstupů a braillských řádků zpřístupňuje NVDA nevidomým a zrakově postiženým práci s operačním systémem Windows a s dalšími aplikacemi. -++ Stručný  přehled ++ -Díky zpětné vazbě hlasového výstupu zpřístupňuje NVDA nevidomým a zrakově postiženým práci s operačním systémem Windows a s dalšími aplikacemi. NVDA je odečítač obrazovky pro operační systém Windows umožňující uživateli pracovat s počítačem bez nutnosti vidět na obrazovku. NVDA získává od operačního systému informace o tom, kde se uživatel právě nachází, jaká okna a ovládací prvky jsou právě na obrazovce, sleduje, k jakým změnám v systému dochází. Získané informace pak zpracovává a prezentuje uživateli formou mluvené řeči tvořené hlasovým výstupem, aby uživatel věděl, co se na obrazovce děje. Texty uživatelského rozhraní a zprávy programu jsou nyní přeloženy do 24 různých jazyků. NVDA by měl být schopen číst texty v libovolném jazyce, pro který je v systému přítomen hlasový výstup. ESpeak zvládá řadu jazyků, je také samozřejmě možné použít SAPI4 nebo SAPI5 hlasový výstup podporující vámi žádaný jazyk. +++ Základní  informace ++ +NVDA je odečítač obrazovky pro operační systém Windows umožňující uživateli pracovat s počítačem bez nutnosti vidět na obrazovku. NVDA získává od operačního systému informace o tom, kde se uživatel právě nachází, jaká okna a ovládací prvky jsou právě na obrazovce, sleduje, k jakým změnám v systému dochází. Získané informace pak zpracovává a prezentuje uživateli formou mluvené řeči tvořené hlasovým výstupem, aby uživatel věděl, co se na obrazovce děje. Texty uživatelského rozhraní a zprávy programu jsou nyní přeloženy do 31 různých jazyků. NVDA by měl být schopen číst texty v libovolném jazyce, pro který je v systému přítomen hlasový výstup. NVDA spolupracuje s mnoha programy a to, jak dobře se s nimi bude pracovat, závisí především na tom, jak pamatovali tvůrci aplikací na jejich přístupnost. Tato uživatelská příručka není uceleným návodem k obsluze NVDA a Windows, obsahuje ovÅ¡em dostatek informací k tomu, abyste mohli začít s NVDA pracovat a sami pak následně objevovat, jak si poradit s mnoha dalšími úkoly. Nejvýznamnější přednosti programu: -- Možnost spuÅ¡tění programu z USB klíče, nebo jiného přenosného zařízení, bez nutnosti instalace -- Snadný ozvučený instalátor -- Surfování po internetu pomocí programu [Mozilla Firefox 3 http://www.getfirefox.com/] -- Práce s poÅ¡tou pomocí programu [Thunderbird 3 http://www.mozillamessaging.com/] -- Podpora programu Microsoft Internet Explorer -- Základní podpora programů Outlook Express/Windows Mail -- Podpora pro programy Microsoft Word a Microsoft Excel -- Podpora pro přístupné Java aplikace -- Podpora programu Adobe Reader -- Začínající podpora programu IBM Lotus Symphony -- Podpora prostředí příkazového řádku a konzolových aplikací +- Podpora pro populární aplikace včetně internetových prohlížečů, emailových klientů, programů sloužících na okamžitou komunikaci a kancelářských balíků +- Vestavěný hlasový výstup, s podporou více než dvaceti jazyků +- Oznamování informací o formátování textu jako např. název a velikost písma, styl textu či pravopisné chyby - Automatické ohlaÅ¡ování textu pod kurzorem myÅ¡i a volitelná akustická indikace pozice myÅ¡i - Podpora mnoha braillských řádků +- Možnost spuÅ¡tění programu z USB klíče nebo jiného přenosného zařízení bez nutnosti instalace +- Snadný ozvučený instalátor +- Podpora pro moderní operační systémy Windows a to jak pro 32 bitové, tak i 64 bitové verze +- Možnost spouÅ¡tění na přihlaÅ¡ovací a jiných zabezpečených obrazovkách systému Windows +- Kompatibilita s různými rozhraními sloužícími na spřístupnění aplikací: Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 a UI Automation +- Podpora prostředí příkazového řádku a konzolových aplikací - ++ Mezinárodní podpora ++ Je nezbytné, aby lidé, kdekoli na světě, hovořící jakýmkoli jazykem, měli stejný přístup k speciálním technologiím. -NVDA byl dodnes přeložen do těchto 24 jazyků: afrikánÅ¡tina, arabÅ¡tina, brazilÅ¡tina, čeÅ¡tina, finÅ¡tina, francouzÅ¡tina, galÅ¡tina, holandÅ¡tina, chorvatÅ¡tina, italÅ¡tina, japonÅ¡tina, maďarÅ¡tina, němčina, polÅ¡tina, portugalÅ¡tina, ruÅ¡tina, slovenÅ¡tina, Å¡panělÅ¡tina, Å¡védÅ¡tina, thajÅ¡tina, tradiční čínÅ¡tina, turečtina, ukrajinÅ¡tina a vietnamÅ¡tina. +NVDA byl dodnes přeložen do těchto 31 jazyků: afrikánÅ¡tina, arabÅ¡tina, brazilÅ¡tina, čeÅ¡tina, dánÅ¡tina, finÅ¡tina, francouzÅ¡tina, galÅ¡tina, hebrejÅ¡tina, hindÅ¡tina, holandÅ¡tina, chorvatÅ¡tina, italÅ¡tina, islandÅ¡tina, japonÅ¡tina, maďarÅ¡tina, němčina, polÅ¡tina, portugalÅ¡tina, rumunÅ¡tina, ruÅ¡tina, slovenÅ¡tina, srbÅ¡tina, Å¡panělÅ¡tina, Å¡védÅ¡tina, thajÅ¡tina, taiwanská čínÅ¡tina, tradiční čínÅ¡tina, turečtina, ukrajinÅ¡tina a vietnamÅ¡tina. ++ Podpora hlasového výstupu ++ -Bez ohledu na poskytování hlášení a rozhraní v několika jazycích NVDA poskytuje  možnost čtení textů v jakémkoli jazyce, jestliže je dostupný hlasový výstup pro daný jazyk. +Bez ohledu na poskytování hlášení a rozhraní v několika jazycích NVDA nabízí možnost čtení textů v jakémkoli jazyce, jestliže je dostupný hlasový výstup pro daný jazyk. + +NVDA je distribuován s vícejazyčným volně Å¡iřitelným/open-source hlasovým výstupem [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/]. -NVDA je distribuován s vícejazyčným volně Å¡iřitelným/open-source hlasovým výstupem [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/]. Kromě rozhraní SAPI4 a SAPI5 NVDA spolupracuje i s hlasovými výstupy Audiologic a Newfon. +Informace o dalších hlasových výstupech podporovaných programem NVDA naleznete v kapitole [Podporované Hlasové Výstupy #SupportedSpeechSynths]. ++ Podpora braillských řádků ++ -Pro uživatele, kteří vlastní braillský řádek, umožňuje NVDA hmatový výstup v braillském písmu. NVDA podporuje braillské řádky od Freedom Scientific (Pacmate a Focus), řádky Handy Tech, ALVA (BC640/680) a mnoho jiných s využitím programu BRLTTY . +Pro uživatele, kteří vlastní braillský řádek, umožňuje NVDA hmatový výstup v braillově písmu. +Informace o podporovaných typech braillských řádků naleznete v kapitole [Podporované Braillské Řádky #SupportedBrailleDisplays]. -NVDA podporuje různé kódové tabulky, které tak umožňují číst hmatový výstup ve více jazycích. V mnoha případech existují tabulky pro plnopis i zkratkopis pro kterýkoli národ, který čte a píše braillským písmem. Pro české uživatele NVDA je k dispozici jedna tabulka. +NVDA podporuje různé kódové tabulky, které tak umožňují číst hmatový výstup ve více jazycích. V mnoha případech existují tabulky pro plnopis i zkratkopis pro kterýkoli národ, který čte a píše braillovým písmem. ++ Licence a autorská práva ++ -Copyright (C) 2006-2010 Tým NVDA -NVDA je chráněn licencí GNU General Public License verze 2.0. Program můžete libovolně šířit a upravovat za předpokladu, že k němu přiložíte tuto licenci a zpřístupníte jeho zdrojový kód vÅ¡em zájemcům. Toto se vztahuje jak na původní, tak upravené kopie tohoto programu a také na software užívající kód převzatý z tohoto programu. Podrobnosti najdete na [této stránce http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html]. +NVDA je chráněn autorskými právy Copyright NVDA_COPYRIGHT_YEARS Tým NVDA + +NVDA je chráněn licencí GNU General Public License verze 2.0. Program můžete libovolně šířit a upravovat za předpokladu, že k němu přiložíte tuto licenci a zpřístupníte jeho zdrojový kód vÅ¡em zájemcům. Toto se vztahuje jak na původní, tak upravené kopie tohoto programu a také na software užívající kód převzatý z tohoto programu. Kompletní licenci najdete na [této stránce http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html]. + + Systémové požadavky + -- NVDA je možno spustit na vÅ¡ech 32 i 64 - bitových verzích systémů Windows XP, Vista i Windows 7. Stejně tak  může NVDA pracovat i na systému Windows 2000, nicméně tuto možnost mnoho uživatelů jeÅ¡tě nezkouÅ¡elo. NVDA nepracuje na systémech Windows 95/98/ME. -- Měli byste mít nejméně 256 MB operační paměti. +- NVDA je možno spustit na vÅ¡ech 32 i 64 - bitových verzích systému Windows XP, Vista, 7 a rovněž v serverových edicích Windows. +- Měli byste mít nejméně 256 MB operační paměti. - Výkonnost procesoru se odhaduje na 1 GHz nebo rychlejší. NVDA lze spustit i na pomalejších počítačích, ale start programu bude pomalý a přinejmenším se to projeví např. na načítání internetových stránek. - Měli byste mít aspoň 50 MB volného místa na disku. - + Jak získat  NVDA + -Pokud dosud nevlastníte kopii programu NVDA, můžete si ji stáhnout ze stránek: [www.nvda-project.org http://www.nvda-project.org/]. +Pokud dosud nevlastníte kopii programu NVDA, můžete si ji stáhnout ze stránek: [www.nvda-project.org NVDA_URL]. Vejděte do sekce Download, kde naleznete přímý odkaz ke stažení nejnovější verze NVDA. NVDA je k dispozici ve dvou verzích. Jednou z nich je instalační balíček obsahující ozvučený instalátor, po jehož dokončení bude možné NVDA spustit např. z nabídky Start. Druhou verzí je samorozbalovací archiv obsahující plně přenosnou verzi NVDA spustitelnou odkudkoli včetně USB klíče nebo disku CD. +Pozor! Ozvučení přihlaÅ¡ovací obrazovky, obrazovek nástroje UAC, dalších zabezpečených obrazovek a aplikací spuÅ¡těných jako administrátor v systémech Windows vista a novějších je dostupné jen v instalační verzy NVDA. V přenosné verzi NVDA není ozvučení těchto obrazovek dostupné. + + Instalace NVDA + ++ Instalátor ++ Pokud  už máte stažen instalátor NVDA, jednoduÅ¡e soubor spusÅ¥te a tím zahájíte instalaci. -Při přípravě spouÅ¡tění instalátoru uslyšíte uvítací znělku a samotnou instalací vás provede automaticky spuÅ¡těná dočasná kopie programu NVDA. Pokud je na počítači právě spuÅ¡těna starší verze NVDA, zobrazí se zpráva, ve které vás na to instalátor upozorní. Pokud stisknete klávesu Enter, běžící verze NVDA bude ukončena a spustí se dočasná kopie NVDA, která vás provede instalací. Před kopírováním souborů vás instalátor NVDA vyzve k odinstalování předchozí verze NVDA. Kromě  těchto upozornění je instalace bez problémů, sledujte jen pokyny na obrazovce a NVDA se korektně nainstaluje. +Při přípravě spouÅ¡tění instalátoru uslyšíte uvítací znělku a samotnou instalací vás provede automaticky spuÅ¡těná dočasná kopie programu NVDA. Pokud je na počítači právě spuÅ¡těna starší verze NVDA, instalátor ji ukončí a spustí si vlastní kopii NVDA, která Vás provede instalací. Toto je nezbytně nutné, aby instalátor mohl korektně aktualizovat soubory, které se od poslední instalace NVDA změnili.Před kopírováním souborů vás instalátor vyzve k odinstalování předchozí verze NVDA. Kromě  tohoto upozornění je instalace bez problémů, sledujte jen pokyny na obrazovce a NVDA se korektně nainstaluje. Po úspěšné instalaci vás NVDA na tuto skutečnost upozorní a jedná-li se o reinstalaci NVDA, instalátor podle potřeby nabídne restart systému. Doporučujeme restart opravdu provézt, protože jeho odmítnutí může mít vážné následky. V případě, že instalátor nenabídne restart, po potvrzení tlačítka Dokončit se spustí nově nainstalovaná verze NVDA. ++ Přenosná verze NVDA ++ -Jestliže jste si stáhli přenosnou verzi NVDA, jediné, co musíte udělat, je rozbalit ji na libovolné místo na disku. Můžete ji také rozbalit na přenosné médium jako například USB disk, nebo vypálit na CD. +Jestliže jste si stáhli přenosnou verzi NVDA, tak jediné, co musíte udělat, je kliknout na stažený soubor nebo ho spustit stiskem klávesy enter. Samorozbalovací archív si vyžádá složku ve vaÅ¡em systému, kam přenosnou verzi rozbalí. + ++++ Přenosná verze NVDA na USB kľíči +++ +Přenosnou verzi NVDA je možné nahrát na přenosný disk nebo USB klíč tak, aby byla použitelná na různých počítačích. + +Když se samorozbalovací archív s přenosnou verzí zeptá na místo, kam má NVDA rozbalit, vepiÅ¡te písmeno vaÅ¡eho USB klíče následované optimální cestou, kam nahrajete NVDA. + +Jestliže se váš USB klíč nachází např. pod písmenem E, můžete napsat e:\nvda a samorozbalovací archív se rozbalí do složky nvda na vaÅ¡em klíči. + +Pozor! Ačkoli si na USB klíči můžete přenášet NVDA i s vaÅ¡imi nastaveními, tak pouhé zapojení USB klíče nestačí na to, aby se NVDA automaticky spustil. +NVDA musíte spustit např. z dialogu Spustit nebo pomocí průzkumníku Windows. + +Více informací o konfiguraci automatického spuÅ¡tění NVDA z klíče USB se můžete dočíst v následujícím článku (anglicky): +http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAutomaticallyFromAUSBDrive + Začínáme s NVDA + ++ SpuÅ¡tění NVDA ++ -Když už máte nainstalovaný NVDA podle pokynů instalátoru, spustit NVDA je velmi jednoduché. Stačí stisknout klávesovou zkratku Ctrl+Alt+N, nebo zvolit položku NVDA z nabídky Start/Programy/NVDA. +Když už máte nainstalovaný NVDA podle pokynů instalátoru, spustit NVDA je velmi jednoduché. Stačí stisknout klávesovou zkratku Ctrl+Alt+N nebo zvolit položku NVDA z nabídky Start/Programy/NVDA. Nvda můžete rovněž spustit vepsáním "nvda" do políčka spustit z nabídky start. Pokud chcete spustit přenosnou verzi NVDA, vejděte do adresáře, kam jste si ji rozbalili, a na souboru NVDA.exe stiskněte Enter nebo na něj klikněte myší. -Jakmile se NVDA spustí, ozve se úvodní znělka signalizující načítání NVDA. V závislosti na tom, jak rychlý je váš počítač, nebo médium z kterého NVDA spouÅ¡títe. Může chvíli trvat, než se program načte. Pokud spouÅ¡tění trvá příliÅ¡ dlouho, NVDA by měl ohlásit "Načítání, prosím čekejte". +Jakmile se NVDA spustí, ozve se úvodní znělka signalizující načítání NVDA. V závislosti na tom, jak rychlý je váš počítač, nebo médium z kterého NVDA spouÅ¡títe. Může chvíli trvat, než se program načte. Pokud spouÅ¡tění trvá příliÅ¡ dlouho, NVDA by měl ohlásit "Načítám, prosím, čekejte". -Pokud se objeví chyba ohlášená zvukem Windows, nebo ozve-li se znělka signalizující ukončení NVDA, znamená to, že NVDA má problém při spouÅ¡tění. Tuto chybu prosím, ohlaste tvůrcům programu. Informace o tom, jak chybu ohlásit, najdete na stránkách NVDA. +Pokud se objeví chyba ohlášená zvukem Windows, nebo ozve-li se znělka signalizující ukončení NVDA, znamená to, že NVDA má problém při spouÅ¡tění. Tuto chybu, prosím, ohlaste tvůrcům programu. Informace o tom, jak chybu ohlásit, najdete na stránkách NVDA. Při prvním spuÅ¡tění NVDA  se objeví uvítací dialog se základními informacemi o NVDA nabídce a o použití tzv. klávesy NVDA. Více podrobností si můžete přečíst v následující kapitole. Dále toto okno obsahuje dvě zaÅ¡krtávací políčka. První políčko umožní zvolit, zda chcete používat Caps Lock jako klávesu NVDA. Jestliže toto políčko není zaÅ¡krtnuté, pak jako klávesa NVDA bude použit Insert. Druhé zaÅ¡krtávací políčko umožňuje nastavit, zda se uvítací dialog má zobrazit po každém startu NVDA. ++ Klávesové zkratky ++ ++++ Klávesa NVDA +++ VětÅ¡ina klávesových zkratek NVDA je tvořena kombinací klávesy NVDA plus jedné či několika dalších kláves. Výjimkou jsou příkazy pro pohyb čtecím kurzorem, pro které se používají klávesy numerického bloku. -Implicitně jsou oba Inserty alfanumericky i numerický nastaveny jako klávesa NVDA. Jak už bylo řečeno, jako klávesu NVDA lze použít i klávesu Caps Lock. Pozor! Mějte na paměti, že dvojitý stisk kterékoli z přednastavených kláves NVDA vyvolá původní funkci dané klávesy (např. přepnutí velkých písmen v případě klávesy Caps Lock). +Implicitně jsou oba Inserty alfanumericky i numerický nastaveny jako klávesa NVDA. Jak už bylo řečeno, jako klávesu NVDA lze použít i klávesu Caps Lock. -VětÅ¡ina klávesových zkratek je popsána v této příručce, nicméně pro více informací o každé z nich můžete kdykoli při práci použít klávesovou nápovědu. Spustíte ji stiskem kombinace kláves NVDA+1. V tomto režimu NVDA oznámí název jakékoli stisknuté klávesy. V případě stisku kombinace kláves, která představuje jakýkoli příkaz programu NVDA, budou postupně přečteny názvy jednotlivých kláves a potom NVDA oznámí, o jaký příkaz se jedná. Pro vypnutí klávesové nápovědy použijte opět kombinaci kláves NVDA+1. +Pozor! Mějte na paměti, že dvojitý stisk kterékoli z přednastavených kláves NVDA, vyvolá původní funkci dané klávesy (např. přepnutí velkých písmen v případě klávesy Caps Lock). -+ Nabídka NVDA + -Z nabídky programu NVDA můžete upravovat nastavení, přistupovat k nápovědě, znovu načítat či ukládat nastavení, upravovat řečové slovníky a samozřejmě NVDA ukončit. ++++ Výukový režim +++ +VětÅ¡ina klávesových zkratek je popsána v této příručce, nicméně pro více informací o každé z nich můžete kdykoli při práci použít výukový režim. Spustíte jej stiskem kombinace kláves NVDA+1. V tomto režimu NVDA oznámí název jakékoli stisknuté klávesy. V případě stisku kombinace kláves, která představuje jakýkoli příkaz programu NVDA, budou postupně přečteny názvy jednotlivých kláves a potom NVDA oznámí, o jaký příkaz se jedná. Pro vypnutí výukového režimu použijte opět kombinaci kláves NVDA+1. -++ Zobrazení nabídky NVDA ++ -Pro vyvolání nabídky NVDA lze kdekoli v systému Windows použít klávesovou zkratku NVDA+N. Tutéž nabídku je možné vyvolat též přes ikonu NVDA na systémové liÅ¡tě buď pravým tlačítkem myÅ¡i,  nebo přechodem na systémovou liÅ¡tu stiskem tlačítka Windows+B a zde Å¡ipkou dojet na ikonu NVDA a stisknout klávesu pro kontextové menu, která bývá na větÅ¡ině klávesnic umístěna vedle pravého Altu. V případě, že klávesa pro vyvolání kontextové nabídky na klávesnici chybí, lze ji nahradit kombinací kláves Shift+F10. Po zobrazení nabídky programu NVDA můžete použít horní a dolní Å¡ipku pro pohyb po položkách. Klávesou Enter danou volbu aktivujete. - -Podnabídka možnosti vám umožní NVDA nastavit podle vaÅ¡ich představ. ++++ rozložení kláves +++ +NVDA nyní obsahuje dva typy rozložení kláves. Desktop pro práci se stolním pc a laptop pro práci na přenosném počítači. +Implicitně je NVDA nastaven na rozložení desktop, což lze přepnout v dialogu Nastavení klávesnice, který se nachází v možnostech v nabídce NVDA. -V další podnabídce Nástroje najdeme tři užitečné položky, a to zobrazit Log, zobrazení řeči a Pithon konzole pro vývojáře. +Rozložení kláves pro stolní počítače používá vesměs klávesy numerického bloku, ale musí být vypnutá klávesa numlock. +I když větÅ¡ina přenosných počítačů fyzicky numerický blok nemá, je téměř vždy možné klávesy numerického bloku emulovat soustiskem klávesy Fn a písmen nebo číslic v pravé části klávesnice (7 8 9 u i o j k l atd). +Jestliže toto Váš notebook nepodporuje nebo není možné vypnout klávesu Numlock, můžete použít rozložení kláves Laptop. -Podnabídka  Nápověda vám nabízí přístup např. do této uživatelské příručky, do seznamu klávesových zkratek, přístup na webovou stránku programu NVDA atd. +++ Nabídka NVDA ++ +Z nabídky programu NVDA můžete upravovat nastavení, přistupovat k nápovědě, znovu načítat či ukládat konfiguraci, upravovat řečové slovníky, přistupovat k dalším nástrojům a samozřejmě NVDA ukončit. -Hlavní nabídka obsahuje i položky znovunačtení a uložení aktuálního nastavení, a také položku pro ukončení NVDA. To je dostupné i po stisku klávesové zkratky NVDA+Q odkudkoli ze systému. +Pro vyvolání nabídky NVDA lze kdekoli v systému Windows použít klávesovou zkratku NVDA+N. Tutéž nabídku je možné vyvolat též přes ikonu NVDA na systémové liÅ¡tě buď pravým tlačítkem myÅ¡i,  nebo přechodem na systémovou liÅ¡tu stiskem tlačítka Windows+B a zde Å¡ipkou dojet na ikonu NVDA a stisknout klávesu pro kontextové menu, která bývá na větÅ¡ině klávesnic umístěna vedle pravého Altu. V případě, že klávesa pro vyvolání kontextové nabídky na klávesnici chybí, lze ji nahradit kombinací kláves Shift+F10. Po zobrazení nabídky programu NVDA můžete použít horní a dolní Å¡ipku pro pohyb po položkách. Klávesou Enter danou volbu aktivujete. -Dialogy nastavení stejně jako položky pro uložení a načtení nastavení programu NVDA je možno přímo vyvolat i použitím klávesových zkratek. Jejich kompletní seznam můžete zobrazit aktivováním položky "Klávesové zkratky" z nabídky "Nápověda". +++ Základní klávesové zkratky ++ +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka | Popis | +| Zastavení řeči | Ctrl | Okamžitě zastaví řeč | +| Pozastavení řeči | Shift | Okamžitě pozastaví řeč. Po opětovném stisku klávesy bude řeč pokračovat od místa, na němž byla pozastavena (pokud to Vámi používaný hlasový výstup podporuje). | +| Nabídka NVDA | NVDA+n | Zobrazí nabídku, ve které najdete položky pro nastavení, nástroje, nápovědu a další funkce programu NVDA. | +| Režim řeči | NVDA+S | Přepíná režim řeči mezi mluvení, pípání a vypnuto. Při vypnuté řeči je NVDA zticha, při pípání jsou hlášení nahrazena pípnutím a režim mluvení zajiÅ¡Å¥uje normální hlasovou odezvu. | +| Výukový režim | NVDA+1 | Tento příkaz zapíná a vypíná výukový režim. V tomto režimu NVDA oznámí název jakékoli stisknuté klávesy. V případě stisku kombinace kláves, která představuje jakýkoli příkaz programu NVDA, budou postupně přečteny názvy jednotlivých kláves a potom NVDA oznámí, o jaký příkaz se jedná. | +| Ukončení NVDA | NVDA+q | Zde jsou dvě možnosti nastavení. Buď při stisku klávesy NVDA+q zazní znělka a program je ukončen, nebo se zobrazí dotaz, zda chceme NVDA ukončit. V obecném nastavení programu NVDA lze potvrzovací dialog před ukončením zapnout nebo vypnout. | +| PropuÅ¡tění následující klávesy | NVDA+F2 | Další stisknutá klávesa nebude interpretována programem NVDA, ale bude předána ke zpracování ve Windows. | +| Režim spánku | NVDA+Shift+S | Režim spánku deaktivuje vÅ¡echny klávesové zkratky a hlasový i braillský výstup v aktuálně spuÅ¡těné aplikaci. Toto je užitečné např. v samoozvučujících aplikacích, které sami poskytují některý z těchto výstupů. Opětovným stiskem klávesové zkratky režim spánku deaktivujete. | +%kc:endInclude + +++ OhlaÅ¡ování systémových informací ++ +%kc:beginInclude +| Datum a čas | NVDA+F12 | Oznámí aktuální čas. Stiskne-li se dvakrát rychle po sobě, bude ohlášeno aktuální datum. | +| Stav baterie | NVDA+Shift+B | Oznámí informace o stavu napájení. Buď oznámí stav nabití baterie v procentech, nebo oznámí napájení zapnuto. Je-li odpojeno napájení zesítě, potom kromě stavu baterie oznámí i zbývající čas provozu. | +| Přečti text ve schránce | NVDA+C | Pokud je ve schránce windows nějaký text, NVDA jej přečte. Neobsahuje-li schránka žádný text, NVDA to oznámí. | + %kc:endInclude + Pohyb s NVDA + ++ Pohyb pomocí zaměření fokusu ++ -Nejjednodušším způsobem pohybu v systému Windows s NVDA je použití obvyklých klávesových příkazů pro pohyb po ovládacích prvcích jako např. Tab a Shift+Tab pro pohyb po položkách, vyvolání panelu nabídek pomocí klávesy Alt, pohyby v nabídkách prostřednictvím kurzorových Å¡ipek, či přepínání se mezi spuÅ¡těnými aplikacemi klávesami alt+tab. Při každém takovémto pohybu vám NVDA ohlásí, kde se nachází fokus, resp aktuálně zaměřený objekt. - -Když NVDA ohlaÅ¡uje zaměřený objekt, je obvykle oznámeno jeho jméno, typ, stav, hodnota, popis, klávesová zkratka, či informace o pozici objektu. Toto chování se od ostatních odečítačů příliÅ¡ neliší, nicméně jména objektů se mírně liÅ¡it mohou. +Nejjednodušším způsobem pohybu v systému Windows s NVDA je použití obvyklých klávesových příkazů pro pohyb po ovládacích prvcích jako například: Tab a Shift+Tab pro pohyb po položkách, vyvolání panelu nabídek pomocí klávesy Alt, pohyby v nabídkách prostřednictvím kurzorových Å¡ipek či přepínání se mezi spuÅ¡těnými aplikacemi klávesami Alt+Tab. Při každém takovémto pohybu vám NVDA ohlásí, kde se nachází fokus, resp aktuálně zaměřený objekt. +Když NVDA ohlaÅ¡uje zaměřený objekt, je obvykle oznámeno jeho jméno, typ, stav, hodnota, popis, klávesová zkratka či informace o pozici objektu. Toto chování se od ostatních odečítačů příliÅ¡ neliší, nicméně jména objektů se mírně liÅ¡it mohou. Při pohybu po zaměřených objektech můžete použít několik užitečných příkazů: -- NVDA+Tab - ohlášení aktuálně zaměřeného objektu, resp objektu, na kterém se nachází fokus. -- NVDA+B - Přečte obsah aktuálního okna v popředí. To může být užitečné např. při opětovném čtení informací v dialogových oknech. -- NVDA+T - Ohlášení názvu aktuálního okna v popředí -- - -++ Pohyb pomocí textového kurzoru ++[pohybpomocitextovehokurzoru] -Jestliže se fokus nachází v poli, které má textový kurzor, což je prakticky jakékoli editační pole, můžete využít vÅ¡echny běžně používané příkazy pro pohyb v textu. NVDA bude hlásit pohyb po znacích, slovech, řádcích, včetně označování, odoznačení, či kopírování textu. +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka | Popis | +| Přečti fokus | NVDA+Tab | ohlásí aktuálně zaměřený objekt, resp objekt, na kterém se nachází fokus. Stiskne-li se dvakrát rychle po sobě, informace bude vyhláskována. | +| Přečti titulek | NVDA+t | Přečte titulek aktuálního aplikačního okna nebo okna v popředí. Stiskne-li se dvakrát rychle po sobě, titulek bude vyhláskován a trojitý stisk ho zkopíruje do schránky. | +| Přečti aktivní okno | NVDA+b | Přečte obsah aktuálního okna v popředí. To může být užitečné např. při opětovném čtení informací v dialogových oknech. | +| Přečti stavový řádek | NVDA+End | Přečte obsah stavového řádku aktuální aplikace, je-li dostupný. Tímto příkazem se ze stavového řádku stane prohlížený objekt. | +%kc:endInclude -Při pohybu textovým kurzorem bude pozice čtecího kurzoru měněna tak, aby odpovídala pozici textového kurzoru. Toto lze přepínat kombinací kláves NVDA+6. +++ Pohyb pomocí textového kurzoru ++ +Jestliže se fokus nachází v poli, které má textový kurzor, což je prakticky jakékoli editační pole, můžete využít vÅ¡echny běžně používané příkazy pro pohyb v textu. NVDA bude hlásit pohyb po znacích, slovech, řádcích, včetně označení a odoznačení textu. V souvislosti s textovým kurzorem poskytuje NVDA následující klávesové zkratky: -- NVDA+Å¡ipka dolů: Přečte text od pozice textového kurzoru do konce, přičemž se textový kurzor plynule posouvá po řádcích. -- NVDA+Å¡ipka nahoru: Přečte aktuální řádek, na kterém se nachází textový kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, řádek bude vyhláskován -- NVDA+Shift+Å¡ipka nahoru: V editačních polích a dokumentech přečte označený text. Pokud žádný text označen není, NVDA to ohlásí. -- NVDA+F: Přečte vlastnosti formátování na aktuální pozici kurzoru. -- +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka | popis | +| Plynulé čtení | NVDA+Å¡ipka dolů | V editačních polích a dokumentech přečte text od polohy textového kurzoru do konce, přičemž se textový kurzor plynule posouvá po řádcích. | +| Přečti aktuální řádek | NVDA+Å¡ipka nahoru | V editačních polích a dokumentech přečte aktuální řádek pod textovým kurzorem. Stiskne-li se dvakrát rychle po sobě, řádek bude vyhláskován. | +| Přečti aktuální výběr | NVDA+Shift+Å¡ipka nahoru | V editačních polích a dokumentech přečte označený text. Jestliže není označeno nic, NVDA to ohlásí. | +| Přečti formátování | NVDA+f | V editačních polích a dokumentech přečte vlastnosti formátování na aktuální pozici kurzoru. | Při pohybu v tabulkách jsou dostupné následující klávesové příkazy: -- Ctrl+Alt+levá Å¡ipka: Přejde na předchozí sloupec na aktuálním řádku. -- Ctrl+Alt+pravá Å¡ipka: Přejde na následující sloupec na aktuálním řádku. -- Ctrl+Alt+horní Å¡ipka: Přejde na předchozí řádek v aktuálním sloupci. -- Ctrl+Alt+dolní Å¡ipka: Přejde na následující řádek v aktuálním sloupci. -- +|| Název | Klávesová zkratka | Popis | +| Předchozí sloupec | Ctrl+Alt+levá Å¡ipka | Přejde na předchozí sloupec na aktuálním řádku. | +| Následující sloupec | Ctrl+Alt+pravá Å¡ipka | Přejde na následující sloupec na aktuálním řádku. | +| Předchozí řádek | Ctrl+Alt+Å¡ipka nahoru | Přejde na předchozí řádek v aktuálním sloupci. | +| Následující řádek | Ctrl+Alt+Å¡ipka dolů | Přejde na následující řádek v aktuálním sloupci. | +%kc:endInclude ++ Objektová navigace ++ -Chcete-li se trochu porozhlédnout po aktuálně spuÅ¡těné aplikaci, či po operačním systému, ale nechcete při tom měnit pozici fokusu, můžete využít tzv. objektovou navigaci NVDA. Umožní vám pohyb po vÅ¡ech objektech operačního systému, které jsou uspořádány ve stromovém zobrazení. +Chcete-li se trochu porozhlédnout po aktuálně spuÅ¡těné aplikaci či po operačním systému, ale nechcete při tom měnit pozici fokusu, můžete využít tzv. objektovou navigaci NVDA. Ta vám umožní pohyb a získání informací o individuálních objektech jako jsou texty, tlačítka, zaÅ¡krtávací políčka, posuvníky, seznamy a editační pole. +Objekt zaměřený objektovou navigací oznámí NVDA podobně jako oznamuje systémový fokus. -Základem stromového uspořádání objektů je pracovní plocha co by kořen stromu. První větve vycházející z tohoto kořene představují spuÅ¡těné aplikace a každá tato aplikace se větví do další struktury objektů, představující různé součásti aplikace. Tato stromová struktura se může zdát poměrně rozsáhlá, ale umožňuje vám pohyb po objektech v logickém pořadí, a tak můžete celkem snadno najít potřebnou informaci. Tato struktura přímo neodpovídá rozmístění objektů na obrazovce, ale vyjadřuje jejich logické uspořádání. Zvyknout si na tuto skutečnost může chvíli trvat, výsledkem vÅ¡ak může být poměrně jednoduchý pohyb po systému. -Při pohybu po objektech zatím NVDA nezohledňuje jejich uspořádání na obrazovce,protože neobsahuje žádný ovladač pro zachytávání obrazu ze systému. Cílem je nabídnout uživateli strukturální pohled na prostředí aplikací a operačního systému, než vykreslovat rozmístění prvků na obrazovce. +Abyste nemuseli procházet vÅ¡echny objekty jeden po druhém, jsou objekty hierarchicky seskupeny. +To znamená, že musíte vstoupit do některých objektů, abyste se dostali k těm položkám, jež jsou v objektu obsaženy. Např. pokud byste při ploÅ¡ném uspořádání objektů narazili na seznam, museli byste projít vÅ¡emi jeho položkami, než byste se dostali k dalšímu objektu. Místo toho prostě do seznamu vstoupíte (tedy přejdete na první podřazený objekt seznamu) a pak si teprve můžete prohlédnout položky, které obsahuje +Máte možnost ze seznamu odejít (přejít na nadřazený objekt) a pokračovat k objektu, který se nachází za seznamem. +Podobně, pokud narazíte na panel nástrojů, musíte vstoupit dovnitř (přejít na první podřazený objekt), abyste mohli zjistit obsah panelu nástrojů. -Ne vÅ¡echny aplikace mají dokonalou stromovou strukturu, ale to závisí na vývojáři dané aplikace. VětÅ¡ina dialogových oken a vysoce strukturovaných aplikací je ale korektně ovladatelná. +Ve výchozím nastavení se čtecí kurzor pohybuje spolu se systémovým fokusem. Toto nastavení lze změnit a odpojit tak čtecí kurzor od systémového fokusu. Pro pohyb po objektech použijte následující klávesové zkratky: - -- NVDA+numerická 5: Ohlásí aktuální prohlížený objekt.Stiskne-li se dvakrát rychle po sobě, objekt bude vyhláskován a trojitý stisk ho zkopíruje do schránky. -- NVDA+numerická 8: Přejde o úroveň výš na nadřazený objekt právě prohlíženého objektu, čili směrem ke kořeni stromu -- NVDA+numerická 4: Přejde na předchozí objekt ve stejné úrovni stromové struktury -- NVDA+numerická 6: Přejde na následující objekt ve stejné úrovni stromové struktury -- NVDA+numerická 2: Přejde o úroveň níž na podřazený objekt právě prohlíženého objektu, čili směrem od kořene stromu -- NVDA+numerické mínus: Prohlíženým objektem se stane zaměřený objekt, neboli objekt, který má fokus -- NVDA+numerický Enter: Předvolená akce právě prohlíženého objektu (např. je-li prohlíženým objektem tlačítko, tento příkaz simuluje stisk klávesy enter, či dvojklik) -- NVDA+Shift+numerické mínus: Přemístí fokus na prohlížený objekt. -- NVDA+numerické lomeno: Přemístí kurzor myÅ¡i na prohlížený objekt -- NVDA+numerická Hvězdička: Prohlíženým objektem se stane objekt pod kurzorem myÅ¡i -- NVDA+numerická Desetinná čárka: Ohlásí velikost a pozici prohlíženého objektu -- +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka pro desktop | Klávesová zkratka pro laptop | Popis | +| aktuální prohlížený objekt | NVDA+numerická 5 | NVDA+Ctrl+i | Ohlásí aktuální prohlížený objekt. Stiskne-li se dvakrát rychle po sobě, objekt bude vyhláskován a trojitý stisk ho zkopíruje do schránky. | +| Nadřazený objekt | NVDA+numerická 8 | NVDA+Shift+i | Přejde o úroveň výš na nadřazený objekt právě prohlíženého objektu. | +| Předchozí objekt | NVDA+numerická 4 | NVDA+Ctrl+j | Přejde na předchozí objekt ve stejné úrovni stromové struktury. | +| Následující objekt | NVDA+numerická 6 | Ctrl+NVDA+l | Přejde na následující objekt ve stejné úrovni stromové struktury. | +| Podřazený objekt | NVDA+numerická 2 | NVDA+Shift+čárka | Přejde o úroveň níž na podřazený objekt právě prohlíženého objektu. | +| Prohlížený objekt na fokus | NVDA+numerické mínus | NVDA+Backspace | Prohlíženým objektem se stane zaměřený objekt, neboli objekt, který má fokus a je-li zobrazen textový kurzor, pak na jeho pozici bude přemístěn i čtecí kurzor. | +| Předvolená akce | NVDA+numerický Enter | NVDA+Enter | Provede výchozí akci právě prohlíženého objektu (např. je-li prohlíženým objektem tlačítko, tento příkaz simuluje stisk klávesy enter, či dvojklik) | +| Fokus na prohlížený objekt | NVDA+Shift+numerické mínus | NVDA+Shift+Backspace | Zaměřeným objektem se stane prohlížený objekt | +| Poloha prohlíženého objektu | NVDA+numerická desetinná čárka | NVDA+Delete | Ohlásí velikost a pozici prohlíženého objektu. | +%kc:endInclude Poznámka: Aby byla zajiÅ¡těna správná funkčnost příkazů objektové navigace, musí být vypnuta klávesa Numlock. -Jestliže se změní zaměřený objekt, resp. objekt, na kterém se nachází fokus, spolu s ním se změní i prohlížený objekt. Jestliže ale chcete, aby se prohlížený objekt nepřesouval a nenásledoval fokus, můžete sledování fokusu vypnout klávesovou zkratkou NVDA+7. ++ Prohlížení textu v aktuálním objektu ++ -NVDA umožňuje číst obsah prvku zrovna zaměřeného objektovou navigací po slovech, řádcích nebo i po znacích. To může být užitečné v příkazovém řádku Windows, nebo na jiných místech, kde není plně funkční nebo dostupný systémový kurzor. -- Shift+numerická 7: Přesune čtecí kurzor na horní řádek právě prohlíženého objektu -- numerická 7: Přesune čtecí kurzor na předchozí řádek právě prohlíženého objektu -- numerická 8: Přečte aktuální řádek, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor -- numerická 9: Přesune čtecí kurzor na následující řádek právě prohlíženého objektu -- Shift+numerická 9: Přesune čtecí kurzor na spodní řádek právě prohlíženého objektu -- numerická 4: Přesune čtecí kurzor na předchozí slovo právě prohlíženého objektu -- numerická 5: Přečte slovo, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor -- numerická 6: Přesune čtecí kurzor na následující slovo právě prohlíženého objektu -- Shift+numerická 1: Přesune čtecí kurzor na začátek aktuálního řádku v rámci prohlíženého objektu -- numerická 1: Přesune čtecí kurzor na předchozí znak právě prohlíženého objektu -- numerická 2: Přečte znak, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor -- numerická 3: Přesune čtecí kurzor na následující znak právě prohlíženého objektu -- Shift+numerická 3: Přesune čtecí kurzor na konec aktuálního řádku v rámci prohlíženého objektu -- numerické Plus: Přečte celý text v rámci prohlíženého objektu -- - -Dvojitý stisk Příkazů, které nepohybují čtecím kurzorem způsobí, že přísluÅ¡ná informace bude vyhláskována. +NVDA umožňuje číst obsah prvku zrovna zaměřeného objektovou navigací po slovech, řádcích nebo i po znacích. To může být užitečné v příkazovém řádku Windows nebo na jiných místech, kde není plně funkční nebo dostupný textový kurzor. +Při pohybu čtecím kurzorem se textový kurzor nepohybuje, takže si můžete prohlížet text obrazovky, aniž byste ztratili pozici, na které se textový kurzor nachází. +Naopak při pohybu textovým kurzorem se čtecí kurzor automaticky přizpůsobuje pozici textového kurzoru. +Tuto vlastnost lze přepínat. + +Pro prohlížení textu můžete použít následující klávesové příkazy: +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka pro desktop | Klávesová zkratka pro laptop | Popis | +| Horní řádek | Shift+numerická 7 | NVDA+7 | Přesune čtecí kurzor na horní řádek právě prohlíženého objektu. | +| Předchozí řádek | numerická 7 | NVDA+u | Přesune čtecí kurzor na předchozí řádek právě prohlíženého objektu. | +| Aktuální řádek | numerická 8 | NVDA+i | Přečte aktuální řádek, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát rychle po sobě, řádek bude vyhláskován. | +| Následující řádek | numerická 9 | NVDA+o | Přesune čtecí kurzor na následující řádek právě prohlíženého objektu. | +| Spodní řádek | Shift+numerická 9 | NVDA+9 | Přesune čtecí kurzor na spodní řádek právě prohlíženého objektu. | +| Předchozí slovo | numerická 4 | NVDA+j | Přesune čtecí kurzor na předchozí slovo právě prohlíženého objektu. | +| Aktuální slovo | numerická 5 | NVDA+k | Přečte aktuální slovo, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát rychle po sobě, slovo bude vyhláskováno. | +| Následující slovo | numerická 6 | NVDA+l | Přesune čtecí kurzor na následující slovo právě prohlíženého objektu. | +| Začátek řádku | Shift+numerická 1 | NVDA+Shift+u | Přesune čtecí kurzor na začátek aktuálního řádku v rámci prohlíženého objektu. | +| Předchozí znak | numerická 1 | NVDA+m | Přesune čtecí kurzor na předchozí znak právě prohlíženého objektu. | +| Aktuální znak | numerická 2 | NVDA+čárka | Přečte aktuální znak, na němž se v rámci prohlíženého objektu nachází čtecí kurzor. Stiskne-li se dvakrát za sebou, bude ohlášena jeho ascii a hexadecimální hodnota. | +| Následující znak | numerická 3 | NVDA+tečka | Přesune čtecí kurzor na následující znak právě prohlíženého objektu. | +| Konec řádku | Shift+numerická 3 | NVDA+Shift+o | Přesune čtecí kurzor na konec aktuálního řádku v rámci prohlíženého objektu. | +| Plynulé čtení čtecím kurzorem | numerické plus | NVDA+Shift+Å¡ipka dolů | Přečte text od pozice čtecího kurzoru do konce, přičemž se čtecí kurzor plynule posouvá po řádcích. | +| Textový kurzor na čtecí kurzor | Ctrl+numerické mínus | NVDA+Ctrl+Backspace | Přesune textový kurzor na pozici čtecího kurzoru. | +| nastav značku na pozici čtecího kurzoru | NVDA+F9 | NVDA+F9 | Umístí značku na aktuální pozici čtecího kurzoru označující začátek úseku textu ke zkopírování. | +| Kopírování čtecím kurzorem | NVDA+F10 | NVDA+F10 | Převezme text nacházející se mezi dříve umístěnou značkou a aktuální pozicí čtecího kurzoru včetně znaku na aktuální pozici a takto získaný úsek textu zkopíruje do schránky. | +%kc:endInclude Poznámka: Aby byla zajiÅ¡těna správná funkčnost těchto příkazů, musí být vypnuta klávesa Numlock. -Text uvnitř objektů obsahuje větÅ¡inou informace, jako je jméno, hodnota, či popis objektu. Ale u objektů, které už sami o sobě nějaký text obsahují, nebo se jejich text dá upravovat, je tento text jejich jediným obsahem. - -Např: položka seznamu bude mít své jméno, hodnotu a popis. Ale editační pole, či okno příkazového řádku bude obsahovat jen konkrétní text, který se v něm nachází. - -Jestliže  zaměřeným objektem je editační pole, které má textový kurzor, tak při pohybu s ním mění svou pozici i čtecí kurzor. Pokud ale chcete, aby čtecí kurzor zůstal na konkrétním místě v textu a nepohyboval se spolu s textovým kurzorem, můžete použít klávesovou zkratku NVDA+6 pro vypnutí sledování textového kurzoru.. - -Použitím čtecího kurzoru je též možné kopírovat části textu . Například můžete kopírovat adresu, kterou vám někdo poslal v online konverzaci. Přesuňte čtecí kurzor na první znak textu, který chcete skopírovat a stiskněte kombinaci kláves NVDA+F9. Dále přejděte na konec textu a stiskněte klávesovou zkratku NVDA+F10. Takto označený text bude skopírován do schránky windows a vy jej můžete standardním způsobem vložit do libovoľného editačního pole. Můžete si také nechat obsah schránky přečíst stiskem zkratky NVDA+C. Pochopitelně když prvek, ze kterého chcete kopírovat má textový kurzor a umožňuje standardní způsob kopírování, je na vás, kterou možnost použijete. - +Aby bylo možné si příkazy lépe zapamatovat, vÅ¡imněte si, že základní příkazy pro prohlížení textu jsou uspořádány do pomyslné tabulky tři krát tři, kde směrem zhora dolů jsou umístěny řádek, slovo a znak a směrem zleva doprava jsou umístěny předchozí, aktuální a následující. +Pro ilustraci tohoto rozložení je zde následující tabulka: +| předchozí řádek | aktuální řádek | následující řádek | +| předchozí slovo | aktuální slovo | následující slovo | +| předchozí znak | aktuální znak | následující znak | + +++ PloÅ¡né prohlížení ++ +Tak jak vám NVDA umožňuje prohlížet obsah jednotlivých objektů, lze prohlížet obsah celého dokumentu či textů na obrazovce. Tomuto režimu se říká ploÅ¡né prohlížení. +Následující dva příkazy zahajují a ukončují režim ploÅ¡ného prohlížení: +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka pro desktop | Klávesovázkratka pro laptop | Popis | +| Přepnout do ploÅ¡ného prohlížení | NVDA+numerická 7 | NVDA+Alt+7 | Přepne do ploÅ¡ného prohlížení na aktuální pozici čtecího kurzoru. Takto můžete začít prohlížet obsah obrazovky či dokumentu (jste-li zrovna uvnitř nějakého) prostřednictvím příkazů pro prohlížení textu. | +| Přepnout na objektovou navigaci | NVDA+numerická 1 | NVDA+Alt+j | Zapne objektové prohlížení na aktuální pozici čtecího kurzoru. Je vyhledán objekt, jehož text právě čtete v režimu ploÅ¡ného prohlížení a čtecí kurzor je umístěn do tohoto objektu, aby bylo možno daný objekt prohlížet a pohybovat se po dalších objektech. | +%kc:endInclude + ++ Navigace pomocí myÅ¡i ++ -NVDA je standardně nastaven tak, aby při pohybu myší ohlaÅ¡oval objekty, na kterých se právě nachází ukazatel myÅ¡i. NVDA může číst jen ty objekty, na které aktuálně ukazuje kurzor myÅ¡i. Nedokáže tedy přečíst textové objekty, které jsou mimo kurzor. +NVDA je standardně nastaven tak, aby při pohybu myší ohlaÅ¡oval objekty, na kterých se právě nachází ukazatel myÅ¡i. V některých případech přečte NVDA celý odstavec, v jiných situacích jen aktuální řádek textu. +NVDA je možné nastavit tak, že kromě textu bude ohlaÅ¡ovat i typ prvku, na kterém se nachází kurzor myÅ¡i jako např. tlačítko, seznam, atd, což může být užitečné pro zcela nevidomé uživatele. + +NVDA uživateli nabízí i možnost akustické signalizace polohy myÅ¡i na základě vzdálenosti od okrajů obrazovky. Čím výše se myÅ¡ na obrazovce nachází, tím vyšší je pípání. Pro pravou a levou stranu se pípání přesouvá z jednoho kanálu do druhého. Předpokládá se, že uživatel má stereo reproduktory. -NVDA uživateli nabízí i možnost akustické signalizace v průběhu pohybu myÅ¡i na obrazovce. Čím výše se myÅ¡ na obrazovce nachází, tím vyšší je pípání. Pro pravou a levou stranu se pípání přesouvá z jednoho kanálu do druhého. Předpokládá se, že uživateľ má stereo reproduktory. Tyto funkce NVDA nejsou standardně zapnuty, ale v dialogu nastavení myÅ¡i se dají dodatečně aktivovat. +Tyto funkce NVDA nejsou standardně zapnuty, ale v dialogu nastavení myÅ¡i se dají dodatečně aktivovat. Ačkoli se pro tenhle způsob navigace běžně používá myÅ¡, NVDA poskytuje několik klávesových příkazů, které simulují některé její funkce. -- numerické lomeno: Klik levým tlačítkem myÅ¡i -- numerická hvězdička: Klik pravým tlačítkem myÅ¡i -- Shift+numerické lomeno: Uzamkne nebo odemkne levé tlačítko myÅ¡i -- Shift+numerická hvězdička: Uzamkne nebo odemkne pravé tlačítko myÅ¡i -- +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka pro desktop | Klávesová zkratka pro laptop | Popis | +| Levý klik | numerické lomeno | NVDA+levá Å¡ipka | Klikne levým tlačítkem myÅ¡i. Dvojklik je možné nasimulovat dvojitým stiskem této klávesové zkratky. | +| Uzamknout levé tlačítko myÅ¡i | Shift+numerické lomeno | NVDA+Shift+levá Å¡ipka | Stiskne a uzamkne nebo opětovným stiskem uvolní levé tlačítko myÅ¡i. Objekt přetáhnete tak, že stiskem této kombinace uzamknete (stisknete a podržíte) levé tlačítko myÅ¡i, pak buď pohnete přímo myší, nebo použijete příkaz pro přesun ukazatele myÅ¡i. | +| Pravý klik | numerická hvězdička | NVDA+pravá Å¡ipka | Klikne pravým tlačítkem myÅ¡i. | +| Uzamknout pravé tlačítko myÅ¡i | Shift+numerická hvězdička | NVDA+Shift+pravá Å¡ipka | Stiskne a uzamkne nebo opětovným stiskem uvolní pravé tlačítko myÅ¡i. Objekt přetáhnete tak, že stiskem této kombinace uzamknete (stisknete a podržíte) pravé tlačítko myÅ¡i, pak buď pohnete přímo myší, nebo použijete příkaz pro přesun ukazatele myÅ¡i. | +| MyÅ¡ na prohlížený objekt | NVDA+numerické lomeno | NVDA+Shift+F9 | Přesune kurzor myÅ¡i na prohlížený objekt. | +| Prohlížený objekt na myÅ¡ | NVDA+numerická hvězdička | NVDA+Shift+F10 | Prohlíženým objektem se stane objekt pod kurzorem myÅ¡i. | +%kc:endInclude + Virtuální prohlížeč + -Souhrnnější dokumenty, jako jsou např. vebové stránky zobrazuje NVDA pomocí TZV. Virtuálního prohlížeče. +Souhrnnější dokumenty jako jsou např. vebové stránky zobrazuje NVDA pomocí TZV. Virtuálního prohlížeče. Virtuální prohlížeč je prosté textové znázornění webového dokumentu. Pro pohyb po obsahu dokumentu můžete stejně jako při práci s běžnými textovými dokumenty použít kurzorové Å¡ipky. Při  čtení obsahu virtuálního prohlížeče jsou ohlaÅ¡ovány veÅ¡keré prvky dokumentu jako např. odkazy, nadpisy, atd. Ve virtuálním prohlížeči jsou dva režimy navigace. -Režim prohlížení vám umožňuje pohyb po celém textu pomocí virtuálního kurzoru, který vlastně nahrazuje textový kurzor. Fungují zde tedy i stejné příkazy, jako při práci s textovým kurzorem (viz kapitola [Pohyb pomocí textového kurzoru #pohybpomocitextovehokurzoru]). -Formulářový režim je určen pro práci s formulářovými prvky, jako je editační pole, rozbalovací seznam, přepínač, atd. +Režim prohlížení vám umožňuje pohyb po celém textu pomocí virtuálního kurzoru, který vlastně nahrazuje textový kurzor. Fungují zde tedy i stejné příkazy jako při práci s textovým kurzorem jako např. plynulé čtení, informace o formátování, příkazy pro pohyb v tabulkách, atd. +Formulářový režim je určen pro práci s formulářovými prvky jako je editační pole, rozbalovací seznam, přepínač, atd. v tomto režimu tedy můžete např. upravovat obsah editačních polí, což v režimu prohlížení není možné z toho důvodu, že některé klávesy, které běžně vkládají znaky, jsou použity pro pohyb po různých prvcích dokumentu (viz následující kapitola). Jestliže v  režimu prohlížení kliknutím nebo stiskem klávesy Tab přejdete na jakýkoli formulářový prvek, NVDA automaticky aktivuje formulářový režim. Naopak jestliže ve formulářovém režimu kliknutím nebo stiskem klávesy Tab přejdete na prvek, který formulářový režim nevyžaduje, NVDA se automaticky přepne do režimu prohlížení. Mezi těmito dvěma režimi se můžete přepínat též ručně stiskem kombinace kláves NVDA+Mezerník. -Pozor: Jestliže formulářový režim zapnete ručně, NVDA se zpět do režimu prohlížení už automaticky nepřepne. Je tedy nutné se opět přepnout ručně. Formulářový režim můžete deaktivovat též klávesou Escape. Automatické přepínání těchto dvou režimů je možné zakázat v dialogu virtuální prohlížeč. -Jestliže je automatické přepínání režimů zakázáno, můžete formulářový režim na konkrétním prvku aktivovat též klávesami enter, či mezerník - -V této verzi NVDA je virtuální prohlížeč použit pro čtení dokumentů v programech Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer a Adobe Reader. +Pozor! Jestliže formulářový režim zapnete ručně, NVDA se zpět do režimu prohlížení už automaticky nepřepne. Je tedy nutné se opět přepnout ručně. Formulářový režim můžete deaktivovat též klávesou Escape. Automatické přepínání těchto dvou režimů je možné zakázat v dialogu virtuální prohlížeč. +Jestliže je automatické přepínání režimů zakázáno, můžete formulářový režim na konkrétním prvku aktivovat též klávesami enter či mezerník +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka | Popis | +| Přepnutí režimu virtuálního prohlížeče | NVDA+Mezerník | Přepíná mezi formulářovým režimem a režimem prohlížení | +| Ukončení formulářového režimu | Escape | Přepíná do režimu prohlížení, jestliže byl předtím formulářový režim automaticky aktivován | +| Obnovení virtuálního prohlížeče | NVDA+F5 | Obnoví obsah aktuálního virtuálního prohlížeče (užitečné, jestliže např. část obsahu stránky nebyla správně načtena) | +| Hledat | NVDA+Ctrl+F | Zobrazí dialog, ve kterém můžete zadat text pro vyhledávání v aktuálním dokumentu, zobrazeném ve virtuálním prohlížeči | +| Najít další | NVDA+F3 | Najde další výskyt textu, který byl předtím zadán při vyvolání příkazu hledat | +| Najít předchozí | NVDA+Shift+F3 | Najde předchozí výskyt textu, který byl předtím zadán při vyvolání příkazu hledat | +%kc:endInclude + +V této verzi NVDA je virtuální prohlížeč použit pro čtení dokumentů v programech Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google chrome, Adobe Reader a Adobe flash. ++ Příkazy rychlé navigace ++ V  režimu prohlížení NVDA podporuje jednoznakové příkazy pro rychlejší pohyb po prvcích ve virtuálním prohlížeči. -Pomocí nich se můžete posunovat na následující prvek, v opačném směru se můžete pohybovat kombinací příkazů s klávesou Shift. -Příkazy rychlé navigace jsou: +%kc:beginInclude +Pomocí následujících příkazů se můžete posunovat na následující prvek ve virtuálním prohlížeči, v opačném směru se můžete pohybovat kombinací příkazů s klávesou Shift. - H: Nadpis - Klávesy + až ž, čili 1 až 6: Nadpis v přísluÅ¡né úrovni. - L: Seznam - I: Položka seznamu - T: Tabulka - K: Odkaz +- N: Text, jenž není odkaz - F: Prvek formuláře - U: NenavÅ¡tívený odkaz - V: NavÅ¡tívený odkaz @@ -250,39 +327,40 @@ Příkazy rychlé navigace jsou: - M: Rámec - G: Grafika - D: Oblast stránky -- N: Text jenž není odkaz - O: Vnořený objekt - +%kc:endInclude ++ Seznam prvků ++ -Dialog seznam prvků, který můžete kdykoli ve virtuálním prohlížeči vyvolat stiskem klávesové zkratky NVDA+F7, zobrazuje seznam odkazů, nadpisů, či oblastí stránky, které jsou k dispozici v aktuálním dokumentu. Nadpisy a oblasti stránky jsou zobrazeny ve stromovém seznamu. Je zde přepínač, pomocí něhož můžete vybírat typ prvků, které mají být zobrazeny. Standardně se po vyvolání tohoto dialogu zobrazí v seznamu odkazy. Dialog obsahuje i editační pole, díky kterému je možné filtrovat aktuálně zobrazený seznam prvků. To může usnadnit hledání konkrétní položky v seznamu, resp. v aktuálním zobrazeném dokumentu. Jestliže je editační pole prázdné, v seznamu budou zobrazeny veÅ¡keré  zvolené prvky, které se vyskytují v aktuálním dokumentu. Pokud do políčka napíšete jeden či více znaků, v seznamu budou zobrazeny jen ty prvky, které obsahují vámi definovaný řetězec. V samotném seznamu je samozřejmě možné se pohybovat kurzorovými Å¡ipkami a nebo zadat první písmeno hledané položky a NVDA umístí kurzor na její první výskyt v seznamu. Na konkrétní vyhledanou položku můžete přemístit kurzor virtuálního prohlížeče, nebo ji aktivovat použitím přísluÅ¡ných tlačítek v dialogu. +Dialog seznam prvků zobrazuje seznam odkazů, nadpisů či oblastí stránky, které jsou k dispozici v aktuálním dokumentu. Nadpisy a oblasti stránky jsou zobrazeny ve stromovém seznamu. Je zde přepínač, pomocí něhož můžete vybírat typ prvků, které mají být zobrazeny. Standardně se po vyvolání tohoto dialogu zobrazí v seznamu odkazy. Dialog obsahuje i editační pole, díky kterému je možné filtrovat aktuálně zobrazený seznam prvků. To může usnadnit hledání konkrétní položky v seznamu, resp. v aktuálním zobrazeném dokumentu. Jestliže je editační pole prázdné, v seznamu budou zobrazeny veÅ¡keré  zvolené prvky, které se vyskytují v aktuálním dokumentu. Pokud do políčka napíšete jeden či více znaků, v seznamu budou zobrazeny jen ty prvky, které obsahují vámi definovaný řetězec. V samotném seznamu je samozřejmě možné se pohybovat kurzorovými Å¡ipkami a nebo zadat první písmeno hledané položky a NVDA umístí kurzor na její první výskyt v seznamu. Na konkrétní vyhledanou položku můžete přemístit kurzor virtuálního prohlížeče nebo ji aktivovat použitím přísluÅ¡ných tlačítek v dialogu. +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka | Popis | +| Seznam prvků virtuálního prohlížeče | NVDA+F7 | Zobrazí dialog se seznamem vÅ¡ech odkazů, nadpisů, či oblastí stránky nacházejících se na aktuální stránce | +%kc:endInclude ++ Vnořené objekty ++ -Moderní webové stránky mohou obsahovat prvky Adobe Flash nebo Sun Java. Pokud se ve virtuálním prohlížeči takový prvek objeví, NVDA ohlásí vnořený objekt. Jestliže na tomto objektu stisknete klávesu enter, přemístíte do něj fokus a je-li objekt přístupný, můžete se v něm pohybovat klávesami tab či shift+tab. Pro přepnutí zpět do virtuálního prohlížeče použijte klávesovou zkratku NVDA+Ctrl+Mezerník. +Moderní webové stránky mohou obsahovat prvky Adobe Flash nebo Sun Java. Pokud se ve virtuálním prohlížeči takový prvek objeví, NVDA ohlásí vnořený objekt. Jestliže na tomto objektu stisknete klávesu enter, přemístíte do něj fokus a je-li objekt přístupný, můžete se v něm pohybovat klávesami tab či shift+tab. Je samozřejmě možné použít klávesovou zkratku pro přepnutí zpět na původní stránku, která vnořený objekt obsahuje. +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka | Popis | +| Přejít do nadřazeného virtuálního prohlížeče | NVDA+Ctrl+Mezerník | Přemístí fokus z aktuálního vnořeného objektu do nadřazeného virtuálního prohlížeče, který tento objekt obsahuje | +%kc:endInclude + Nastavení NVDA + ++ Nabídka možnosti ++ -Nabídka NVDA obsahuje podnabídku možnosti, ve které naleznete veÅ¡kerá nastavení programu. -Najdete zde - -- obecná nastavení, -- volbu hlasového výstupu, -- nastavení hlasu, -- odezvu klávesnice, -- nastavení myÅ¡i, -- prezentaci objektů, -- nastavení virtuálního prohlížeče, -- nastavení ohlaÅ¡ování formátování dokumentu -- a můžete zde upravovat řečové slovníky NVDA. -- - -+++ Obecné nastavení +++ -Tento dialog najdete v nabídce možnosti. Můžete ho také vyvolat stiskem kláves NVDA+Ctrl+G. - +%kc:settingsSection: || Název | Klávesová zkratka pro desktop | Klávesová zkratka pro laptop | Popis | +VětÅ¡inu nastavení NVDA je možné měnit přímo v dialogových oknech dostupných z podnabídky Možnosti v nabídce NVDA. +Pro potvrzení změn můžete ve vÅ¡ech dialozích použít tlačítko OK. +Pro zruÅ¡ení právě vykonaných změn můžete použít tlačítko ZruÅ¡it či klávesu Escape. +Některá nastavení lze měnit i pomocí klávesových příkazů, které jsou popsány níže v textu této příručky v kapitolách pro jednotlivá nastavení. + ++++ Obecné nastavení (NVDA+Ctrl+G) +++ +Tento dialog najdete v nabídce možnosti. Obsahuje tyto funkce: ==== Jazyk ==== -Jedná se o seznam umožňující výběr jazyku rozhraní a zpráv programu. Jsou zde obsaženy veÅ¡keré jazyky, do kterých byl doposud program NVDA přeložen. Implicitně je NVDA přednastaven tak, aby si zvolil jazyk podle nastavení vaÅ¡eho operačního systému. K tomu slouží poslední položka v seznamu jazyků nazvaná Windows. Při změně jazyku si NVDA vyžádá restart programu. Po potvrzení se NVDA ukončí a spustí se ve vámi zvoleném jazyce. +Jedná se o seznam umožňující výběr jazyku rozhraní a zpráv programu. Jsou zde obsaženy veÅ¡keré jazyky, do kterých byl doposud program NVDA přeložen. Implicitně je NVDA přednastaven tak, aby si zvolil jazyk podle nastavení vaÅ¡eho operačního systému. K tomu slouží poslední položka v seznamu jazyků nazvaná Windows. + +Při změně jazyka si NVDA vyžádá restart programu. Po potvrzení se NVDA ukončí a spustí se ve vámi zvoleném jazyce. ==== Uložit nastavení při ukončení ==== ZaÅ¡krtnete-li tuto volbu, NVDA vždy při ukončení automaticky uloží aktuální nastavení. @@ -294,31 +372,34 @@ Je-li tato volba zaÅ¡krtnuta, NVDA se vás před každým ukončením programu z Rozbalovací seznam, který uživateli umožňuje zvolit, jaké množství informací má NVDA zaznamenat v době, kdy je spuÅ¡těn. Jedná se  o informace obsahující např. případná chybová hlášení NVDA, informace o korektním běhu programu atd. VětÅ¡inou se uživatel tímto nastavením nemusí zabývat, nicméně chcete-li např. poskytnout informace vývojářům programu o chybových hlášeních, je nastavení této volby na vyšší úroveň jednoznačně lepší. ==== Automaticky spustit NVDA po přihlášení do systému ==== -Pokud je tato volba zaÅ¡krtnutá, NVDA se automaticky spustí, jakmile se přihlásíte do Windows. +Pokud je tato volba zaÅ¡krtnutá, NVDA se automaticky spustí, jakmile se přihlásíte do Windows. Pozor! Tato volba je dostupná jen v instalační verzi nvda a nemůže být tudíž použita při spuÅ¡těné přenosné verzi NVDA. ==== SpouÅ¡tět NVDA při zobrazení přihlaÅ¡ovací obrazovky (vyžaduje administrátorská oprávnění) ==== -Jestliže se do Windows přihlaÅ¡ujete zadáním vaÅ¡eho uživatelského jména a hesla, zaÅ¡krtnutím této volby zajistíte, aby se NVDA spustil již při zobrazení přihlaÅ¡ovací obrazovky do systému. - -+++ Výběr hlasového výstupu +++ -Položku hlasové výstupy najdete v nabídce Možnosti nebo je také dostupná po stisku klávesové zkratky NVDA+Ctrl+S. Po aktivování je možné vybrat, který hlasový výstup bude NVDA používat. +Jestliže se do Windows přihlaÅ¡ujete zadáním vaÅ¡eho uživatelského jména a hesla, zaÅ¡krtnutím této volby zajistíte, aby se NVDA spustil již při zobrazení přihlaÅ¡ovací obrazovky do systému. Pozor! Tato volba je dostupná jen v instalační verzi nvda a nemůže být tudíž použita při spuÅ¡těné přenosné verzi NVDA. -Dialogové okno obsahuje jednoduchý seznam, ve kterém se nachází dostupné hlasové výstupy. Vyberte si Å¡ipkami výstup a stiskněte tlačítko Ok. Pokud se při spuÅ¡tění hlasového výstupu vyskytne chyba, program vás upozorní a zůstane zachováno původní nastavení. +==== Použít aktuální nastavení NVDA pro přihlaÅ¡ovací a další zabezpečené obrazovky (vyžaduje administrátorská oprávnění) ==== +Po stisku tohoto tlačítka NVDA zkopíruje aktuální konfiguraci do systémové složky, aby mohla být použita v případě, že je NVDA spuÅ¡těn na přihlaÅ¡ovací nebo na jiných zabezpečených obrazovkách systému. +Chcete-li se ujistit, že budou správně překopírována veÅ¡kerá nastavení, můžete uložit aktuální nastavení stiskem kombinace kláves NVDA+Ctrl+C nebo můžete použít volbu Uložit nastavení z nabídky NVDA. Pozor! Tato volba je dostupná jen v instalační verzi nvda a nemůže být tudíž použita při spuÅ¡těné přenosné verzi NVDA. -Aktuální verze NVDA podporuje hlasový výstup eSpeak, hlasové výstupy SAPI4, SAPI5,  Audiologic TTS3 a práci bez hlasového výsttupu. ++++ Výběr hlasového výstupu (NVDA+Ctrl+S) +++ +Položku hlasové výstupy najdete v nabídce Možnosti. Po aktivování je možné vybrat, který hlasový výstup bude NVDA používat. -ESpeak je přímo vestavěný do NVDA a není závislý na jiných ovladačích, které by se musely doinstalovat. NVDA se implicitně spouÅ¡tí s hlasovým výstupem eSpeak. Tento hlas by měl pracovat na každém systému, kde běží NVDA, což znamená, že NVDA můžete spouÅ¡tět na libovolném počítači, dokonce i z USB klíčenky nebo CD. +Dialogové okno obsahuje jednoduchý seznam, ve kterém se nachází dostupné hlasové výstupy. Vyberte si Å¡ipkami výstup a stiskněte tlačítko Ok. Pokud se při spuÅ¡tění hlasového výstupu vyskytne chyba, program vás upozorní a zůstane zachováno původní nastavení. -Možnost SAPI4 zpřístupní různé hlasy, které máte už nainstalované v systému. +==== Hlasové výstupy ==== +V tomto rozbalovacím seznamu můžete nastavit hlasový výstup, který bude NVDA používat pro syntézu řeči. -SAPI5 může také zpřístupnit další v systému nainstalované hlasy, které toto rozhraní podporují. +Seznam podporovaných hlasových výstupů naleznete v kapitole [Podporované hlasové výstupy #SupportedSpeechSynths]. -Výstup Tichý režim/bez mluvení není příliÅ¡ v praxi použitelný, jen pokud byste si přáli, aby se NVDA spouÅ¡těl bez zvuku. Téhož efektu je možno dosáhnout i vypnutím režimu řeči (stiskem NVDA+S). Tento hlasový výstup má za úkol sloužit potenciálním vývojářům, kteří by chtěli přidat podporu pro další hlasový výstup. +Mezi hlasovými výstupy najdete i položku bez mluvení, která umožňuje používat NVDA úplně bez hlasového výstupu. +To může být užitečné v případě, že chcete používat NVDA jen z braillským řádkem nebo se to může hodit vidícím vývojářům, kteří chtějí používat zobrazovač řeči. -Nezáleží na tom, kolik SAPI4 nebo SAPI5 hlasů máte nainstalovaných v systému. V dialogu hlasových výstupů se vám zobrazí jen položky SAPI4 a 5. Vyberte si buď SAPI4 nebo SAPI5 a pak v dialogu nastavení hlasu vyberte konkrétní hlas, který budete používat. +==== Výstupní zařízení ==== +zde si můžete vybrat zvukovou kartu, kterou bude NVDA používat jak pro přehrávání zvuků, tak pro hlasový výstup. -+++ Nastavení hlasu +++ -Dialog s nastaveními hlasu najdete v nabídce Možnosti nebo jej zobrazíte stiskem NVDA+Ctrl+V. -Obsahuje volby, které vám umožní nastavit parametry hlasu. Po stisku některé z kombinací NVDA+Ctrl+kurzorové Å¡ipky, NVDA z jakéhokoli místa na počítači vyvolá posuvníky pro nastavení těchto voleb. Stiskem pravé a levé kurzorové Å¡ipky v dané kombinaci se pohybujeme po nabízených volbách nastavení a horní a dolní Å¡ipkou v uvedené kombinaci měníme hodnotu aktuální volby. ++++ Nastavení hlasu (NVDA+Ctrl+V) +++[VoiceSettings] +Dialog s nastaveními hlasu najdete v nabídce Možnosti. Obsahuje volby, které vám umožní nastavit jednotlivé parametry hlasu. +Pro rychlejší alternativu, která umožňuje měnit parametry hlasu odkudkoli ze systému si, prosím, přečtěte kapitolu [Kruh nastavení hlasového výstupu #SynthSettingsRing]. Toto dialogové okno obsahuje následující prvky: @@ -340,8 +421,11 @@ Posuvník s rozsahem nula až sto, kterým nastavíte intonaci hlasu. Tato mož ==== Hlasitost ==== Posuvník s rozsahem nula až sto, kterým nastavíte hlasitost řeči. Nula je nejnižší a sto nejvyšší hlasitost. +%kc:setting ==== Číst interpunkci ==== -ZaÅ¡krtnutí tohoto políčka zajistí, že se NVDA postará o čtení vÅ¡ech interpunkčních znamének, což může být užitečné zejména při opravách v textu. Je-li políčko nezaÅ¡krtnuto, budou interpunkční znaménka řídit jen intonaci řeči a jejich čtení bude řízeno použitým hlasem, ale interpunkce již čtena nebude. +Klávesová zkratka: NVDA+P + +Jestliže je tato volba zapnutá, NVDA se postará o čtení vÅ¡ech interpunkčních znamének, což může být užitečné zejména při opravách v textu. Je-li tato volba vypnutá, budou interpunkční znaménka řídit jen intonaci řeči a jejich čtení bude řízeno použitým hlasem, ale interpunkce již čtena nebude. ==== Zvýšit hlas při čtení velkých písmen ==== ZaÅ¡krtnutím této volby zajistíte, aby NVDA u každého velkého písmene při psaní či při pohybu po znacích stoupl v intonaci. Jedná se o alternativu v kontrastu se standardním ohlaÅ¡ováním velkých písmen např. velké A, velké B, velké C apod. viz následující. @@ -352,42 +436,51 @@ Chcete-li nechat ohlásit velké písmeno slovem Velké, jenž bude předcházet ==== Pípat před hláskováním velkých písmen ==== Je-li tato volba zaÅ¡krtnuta, NVDA před každým velkým písmenem v textu či při psaní krátce pípne. Tak jako možnost ohlaÅ¡ování velkého písmena slovem velké je tato volba důležitá u hlasových výstupů, které mají potíže se změnou výšky intonace u velkých písmen. ++++ Kruh nastavení hlasového výstupu +++[SynthSettingsRing] +Jestliže chcete změnit některé parametry hlasu, aniž byste museli vyvolávat dialog pro nastavení hlasu, můžete použít některé z klávesových zkratek dostupných kdekoli v systému při běhu NVDA. +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka | Popis | +| následující hlasový parametr | NVDA+Ctrl+Å¡ipka vpravo | Přesune se na následující parametr v kruhu nastavení hlasového výstupu a oznámí jej. Z posledního parametru se NVDA automaticky přesune na první hlasový parametr. | +| předchozí hlasový parametr | NVDA+Ctrl+Å¡ipka vlevo | Přesune se na předchozí parametr v kruhu nastavení hlasového výstupu a oznámí jej. Z prvního parametru se NVDA automaticky přesune na poslední hlasový parametr. | +| Zvýšit hodnotu hlasového parametru | NVDA+Ctrl+Å¡ipka nahoru | ZvyÅ¡uje hodnotu aktuálně zvoleného parametru v kruhu nastavení hlasového výstupu. např. zrychlí tempo, vybere následující hlas, zesílí hlasitost | +| Snížit hodnotu hlasového parametru | NVDA+Ctrl+Å¡ipka dolů | snižuje hodnotu aktuálně zvoleného parametru v kruhu nastavení hlasového výstupu. např. zpomalí tempo, vybere předchozí hlas, zeslabí hlasitost | +%kc:endInclude + +++ Braillské nastavení +++ Dialog s braillskými nastaveními je dostupný z nabídky Možnosti. + Najdete zde následující prvky: ==== Braillský řádek ==== -Mezi jednotlivými typy braillských řádků je možno se pohybovat použitím kurzorových kláves. +V tomto seznamu budou vždy zobrazeny braillské řádky podle toho, jaké ovladače braillských zařízení jsou nainstalovány ve vaÅ¡em systému. +Mezi jednotlivými typy braillských řádků se můžete pohybovat použitím kurzorových kláves. Žádný řádek znamená, že nepoužíváte žádný braillský řádek. -Freedom Scientific je ovladač pro řádky Focus/PAC Mate od společnosti Freedom Scientific. Tato možnost se objeví jen tehdy, pokud máte nainstalovaný ovladač pro váš řádek. Více informací jako i samotný ovladač získáte na [stránce oficiálního ovladače braillských řádků společnosti Freedom Scientific http://www.freedomscientific.com/PACMATE-HQ/FS_Braille_Display_Driver.asp]. - -Handy Tech je ovladač pro řádky od společnosti Handy Tech. Tato možnost bude zobrazena jen v případě, že máte nainstalovaný [Univerzální ovladač pro braillské řádky od společnosti Handy Tech ftp://ftp.handytech.de/public/Software/BrailleDriver/bsd1111a.exe]. - -BRLTTY umožňuje použití velkého množství braillských řádků. Tuto aplikaci je třeba doinstalovat samostatně. Dostupná je verze v podobě [instalátoru pro systém windows http://brl.thefreecat.org/brltty/]. +Pro více informací o podporovaných typech braillských řádků si, prosím, přečtěte kapitolu [Podporované Braillské Řádky #SupportedBrailleDisplays]. ==== Překladová tabulka ==== Další volbou je překladová tabulka. Najdete zde tabulky pro různé jazyky. Tu správnou si vyberete listováním kurzorovými Å¡ipkami. ==== Slovo, na kterém je kurzor, zobrazit počítačovým braillem ==== -Toto zaÅ¡krtávací políčko umožní zobrazovat aktuální slovo pod kurzorem v počítačovém braillském písmu, což v mnohých jazycích odpovídá plnopisu. Je to užitečné, pokud nechceme aplikovat pravidla zkratkopisu tabulky vybrané v poli Překladová tabulka. +Toto zaÅ¡krtávací políčko umožní zobrazovat aktuální slovo pod kurzorem v počítačovém braillově písmu, což v mnohých jazycích odpovídá plnopisu. Je to užitečné, pokud nechceme aplikovat pravidla zkratkopisu tabulky vybrané v poli Překladová tabulka. ==== Rychlost blikání kurzoru v milisekundách ==== Jedná se o číselnou hodnotu, která určuje frekvenci blikání kurzoru braillského řádku v milisekundách. ==== Čas pro zobrazení systémových zpráv (v sekundách) ==== -Tato numerická hodnota určuje jak dlouho mají být na řádku zobrazované systémové zprávy. +Tato numerická hodnota určuje, jak dlouho mají být na řádku zobrazované systémové zprávy. +%kc:setting ==== Propojit braillský kurzor s ==== -Zde je možné nastavit, zda se má zobrazování na braillském řádku řídit systémovým či čtecím kurzorem. +Klávesová zkratka: NVDA+Ctrl+T -Systémový kurzor reprezentuje navigaci v operačním systému, zatímco čtecí kurzor umožňuje prohlížet text objektu zaměřeného objektovou navigací. +Zde je možné nastavit, zda se má zobrazování na braillském řádku řídit systémovým fokusem či čtecím kurzorem. -Toto nastavení lze měnit i odkudkoli ze systému stiskem kombinace kláves NVDA+Ctrl+T. Díky tomu je možné kdykoli získat kontrolu nad tím, co se na řádku bude zobrazovat. +Systémový fokusreprezentuje navigaci v operačním systému, zatímco čtecí kurzor umožňuje prohlížet text objektu zaměřeného objektovou navigací. -+++ Nastavení klávesnice +++ -Toto dialogové okno naleznete pod stejnojmennou položkou v nabídce Možnosti. Lze jej rovněž vyvolat stiskem kombinace kláves NVDA+Ctrl+K. ++++ Nastavení klávesnice (NVDA+Ctrl+K) +++ +Toto dialogové okno naleznete pod stejnojmennou položkou v nabídce Možnosti. Obsahuje následující volby: @@ -403,25 +496,41 @@ Pokud je toto políčko zaÅ¡krtnuté, můžete numerický Insert použít jako N ==== Použít Insert jako NVDA klávesu ==== Pokud je toto políčko zaÅ¡krtnuté, můžete klávesu Insert použít jako NVDA klávesu. +%kc:setting ==== Hlásit psané znaky ==== -ZaÅ¡krtávací políčko zapínající ohlaÅ¡ování vÅ¡ech psaných znaků. Tuto volbu lze též nastavit odkudkoli ze systému klávesovou zkratkou NVDA+2. +Klávesová zkratka: NVDA+2 +Zapíná a vypíná ohlaÅ¡ování vÅ¡ech psaných znaků. + +%kc:setting ==== Hlásit psaná slova ==== -ZaÅ¡krtávací políčko zapínající ohlaÅ¡ování vÅ¡ech psaných slov. Tuto volbu lze též nastavit odkudkoli ze systému klávesovou zkratkou NVDA+3. +Klávesová zkratka: NVDA+3 + +Zapíná a vypíná ohlaÅ¡ování vÅ¡ech psaných slov. +==== Pípat při psaní malých písmen, je-li zapnutý caps lock ==== +Pokud je toto políčko zaÅ¡krtnuté, tak při psaní se zapnutým caps lockem uslyšíte krátké pípnutí, jestliže je přidržená i klávesa shift. Běžně se psaní se shiftem se zapnutým caps lockem nepoužívá a ve větÅ¡ině případů to znamená, že jste si neuvědomili, že je klávesa caps lock zapnutá, a proto může být vhodné, když vás NVDA na tuto skutečnost upozorní. + +%kc:setting ==== Hlásit příkazové klávesy ==== -ZaÅ¡krtávací políčko zapínající ohlaÅ¡ování vÅ¡ech kláves, jež nevkládají znaky. Týká se to i vÅ¡ech vámi stisknutých kombinací kláves jako např. Ctrl+C, Ctrl+V, Alt+Tab, atd. +Klávesová zkratka: NVDA+4 + +Zapíná a vypíná ohlaÅ¡ování vÅ¡ech kláves, jež nevkládají znaky. Týká se to i vÅ¡ech vámi stisknutých kombinací kláves jako např. Ctrl+C, Ctrl+V, Alt+Tab, atd. -+++ Nastavení myÅ¡i +++ -Toto dialogové okno naleznete pod stejnojmennou položkou v nabídce Možnosti. Lze jej rovněž vyvolat stiskem kombinace kláves NVDA+Ctrl+M. ++++ Nastavení myÅ¡i (NVDA+Ctrl+M) +++ +Toto dialogové okno naleznete pod stejnojmennou položkou v nabídce Možnosti. Dialog obsahuje následující prvky: ==== Hlásit změny tvaru kurzoru myÅ¡i ==== ZaÅ¡krtnutí tohoto políčka zajistí, že NVDA bude oznamovat tvar kurzoru myÅ¡i vždy, když se změní. Změnou tvaru myÅ¡i informuje systém mimo jiné o tom, že text je upravitelný, že se něco načítá atd. +%kc:setting ==== Oznamovat text pod kurzorem myÅ¡i ==== -ZaÅ¡krtnutí tohoto políčka zajistí, že NVDA bude oznamovat text, který se aktuálně nachází pod kurzorem myÅ¡i. Takto můžete najít položky na obrazovce za pomoci myÅ¡i a nemusíte použít objektovou navigaci. Tato možnost se dá vypnout i zapnout  odkudkoli ze systému klávesovou zkratkou NVDA+M. +| Klávesová zkratka pro desktop | NVDA+M | +| Klávesová zkratka pro laptop | NVDA+Shift+M | + +Je-li tato volba zapnutá, NVDA bude oznamovat text, který se aktuálně nachází pod kurzorem myÅ¡i. Takto můžete najít položky na obrazovce za pomoci myÅ¡i a nemusíte použít objektovou navigaci. ==== Jednotka ohlaÅ¡ování u zaměřeného textu ==== Pokud je zaÅ¡krtnutá volba Oznamovat text pod kurzorem myÅ¡i, toto nastavení určuje, jaké množství textu bude přečteno. Lze vybrat buď: znak, slovo, řádek nebo odstavec. @@ -433,18 +542,40 @@ Je-li tato volba zaÅ¡krtnutá, NVDA bude ohlaÅ¡ovat typ objektu při přechodu m Při zaÅ¡krtnutí této volby bude NVDA signalizovat pohyb myÅ¡i krátkým pípáním. Uživatel tedy bude mít celkové povědomí o aktuální pozici myÅ¡i. ==== Úroveň jasu ovlivňuje hlasitost zvukové signalizace ==== -Pokud máte zaÅ¡krtnuté políčko pohyb myÅ¡i indikovat zvukovým signálem, potom po zaÅ¡krtnutí tohoto políčka bude hlasitost signalizace řízena úrovní jasu na místě obrazovky, kde se právě nachází ukazatel myÅ¡i. To může negativně ovlivnit výkonnost v systému Windows Vista, proto je tato volba implicitně vypnuta. +Pokud máte zaÅ¡krtnuté políčko pohyb myÅ¡i indikovat zvukovým signálem, potom po zaÅ¡krtnutí tohoto políčka bude hlasitost signalizace řízena úrovní jasu na místě obrazovky, kde se právě nachází ukazatel myÅ¡i. To může negativně ovlivnit výkonnost v systému Windows Vista, proto je tato volba implicitně vypnutá. -+++ Prezentace objektů +++ -Tuto položku najdete v nabídce možnosti nebo ji lze vyvolat stiskem kombinací kláves NVDA+Ctrl+O. ++++ Nastavení čtecího kurzoru +++ +Položku čtecí kurzor najdete v nabídce Možnosti. Toto dialogové okno obsahuje následující prvky: +%kc:setting +==== Sledovat systémový fokus ==== +| Klávesová zkratka pro desktop | NVDA+7 | +| Klávesová zkratka pro laptop | NVDA+Ctrl+7 | + +Jestliže je tato volba zapnutá, čtecí kurzor se bude pohybovat spolu se systémovým fokusem, takže bude vždy umístěn na stejném objektu, na kterém se fokus nachází. + +%kc:setting +==== Sledovat textový kurzor ==== +Klávesová zkratka: NVDA+6 + +Jestliže je tato volba zapnutá, bude se čtecí kurzor pohybovat automaticky spolu s textovým kurzorem, takže bude vždy na stejné pozici, na které se textový kurzor nachází. + +==== Sledovat kurzor myÅ¡i ==== +Je-li tato volba zapnutá, čtecí kurzor bude sledovat pohyb kurzoru myÅ¡i. + +==== ZjednoduÅ¡ený režim objektové navigace ==== +Jestliže je tato volba zapnutá, NVDA bude filtrovat hierarchii zobrazených objektů tak, že vynechá nepoužitelné objekty. + ++++ Prezentace objektů (NVDA+Ctrl+O) +++ +Tuto položku najdete v nabídce možnosti a obsahuje následující prvky: + ==== Hlásit kontextovou nápovědu ==== -ZaÅ¡krtnutí tohoto políčka zajistí, že  NVDA bude číst obsah kontextové nápovědy, je-li k dispozici. Řada oken a ovládacích prvků vyvolá malou textovou nápovědu, jestliže se nad ně přesune kurzor myÅ¡i, nebo též když se na ně přesune fokus. +ZaÅ¡krtnutí tohoto políčka zajistí, že  NVDA bude číst obsah kontextové nápovědy, je-li k dispozici. Řada oken a ovládacích prvků vyvolá malou textovou nápovědu, jestliže se nad ně přesune kurzor myÅ¡i, nebo když se na ně přesune fokus. ==== Hlásit obsah bublinové nápovědy ==== -Při zaÅ¡krtnutí tohoto políčka bude NVDA ohlaÅ¡ovat obsah bublinové nápovědy, která se objeví na obrazovce. Bublinová nápověda je podobná kontextovým popiskům, ale plocha bubliny je obvykle větší a tato nápověda se používá vesměs pro sdělování systémových událostí, jako je např. odpojení síťového kabelu, nalezení nového hardwaru, objevení se problémů se zabezpečením systému atd. +Při zaÅ¡krtnutí tohoto políčka bude NVDA ohlaÅ¡ovat obsah bublinové nápovědy, která se objeví na obrazovce. Bublinová nápověda je podobná kontextovým popiskům, ale plocha bubliny je obvykle větší a tato nápověda se používá vesměs pro sdělování systémových událostí jako je např. odpojení síťového kabelu, nalezení nového hardwaru, objevení se problémů se zabezpečením systému atd. ==== Hlásit přístupové klávesy k objektům ==== Pokud je toto zaÅ¡krtávací políčko zaÅ¡krtnuto, NVDA bude ohlaÅ¡ovat klávesové zkratky, které jsou vázány k různým příkazům a objektům. Například: nabídka Soubor má přístupovou klávesu Alt+S, takže součástí informace při ohlášení nabídky bude i tato klávesová zkratka. @@ -452,15 +583,23 @@ Pokud je toto zaÅ¡krtávací políčko zaÅ¡krtnuto, NVDA bude ohlaÅ¡ovat kláves ==== Hlásit pozici objektu ==== Tato volba zapíná či vypíná ohlaÅ¡ování informací o pozici objektu, na kterém se nachází kurzor. Je to např. informace o položce seznamu (1 z 10) apod. -==== Hlásit popisky objektů ==== +==== Odhadnout pozici objektu, není-li dostupná ==== +Pokud je zaÅ¡krtnutá volba hlásit pozici objektu, pak toto nastavení umožňuje NVDA odhadnout pozici aktuálně zaměřeného objektu, není-li informace o pozici standardně dostupná. +Jestliže je toto políčko zaÅ¡krtnuté, NVDA bude ohlaÅ¡ovat informace o pozici pro větší množství prvků jako jsou např. položky v nabídkách či panely nástrojů, i když tyto informace nemusí být vždy úplně přesné. + + ==== Hlásit popisky objektů ==== OdÅ¡krtněte toto políčko, pokud si myslíte, že vás popisky objektů obtěžují. +%kc:setting ==== Indikátor průběhu ==== +| Klávesová zkratka pro desktop | NVDA+U | +| Klávesová zkratka pro laptop | NVDA+Ctrl+F2 | + Indikátor průběhu je ovládací prvek, který vzhledem poněkud připomíná pravítko. Při průběhu déle trvajících akcí se postupně liÅ¡ta zvýrazňuje nebo se též zobrazují procenta dané akce. Platí to např. pro načítání webových stránek, kontrolu poÅ¡ty, kopírování souborů atd. V tomto rozbalovacím seznamu je tedy možné přizpůsobit ohlaÅ¡ování indikátoru průběhu. Aktuálně jsou dostupné tyto možnosti: - Vypnuto: Aktualizace indikátoru průběhu bude bez odezvy. -- OhlaÅ¡ovat: Tato volba zajistí ohlaÅ¡ování hodnoty indikátoru průběhu v procentech. Vždy když se hodnota změní, NVDA tuto změnu ohlásí. +- OhlaÅ¡ovat: Tato volba zajistí ohlaÅ¡ování hodnoty indikátoru průběhu v procentech. Vždy, když se hodnota změní, NVDA tuto změnu ohlásí. - Pípat: Tato volba zajistí, že při každé změně indikátoru průběhu NVDA krátce pípne. Čím je tón pípání vyšší, tím vyšší je počet procent na indikátoru průběhu a  právě probíhající akce se blíží ke konci. - OhlaÅ¡ovat a pípat: Tato volba je kombinací obou předchozích možností. Změny indikátoru průběhu jsou oznamovány hlasem a zároveň jsou signalizovány krátkým pípáním. - @@ -470,10 +609,14 @@ Pokud je tato volba zaÅ¡krtnuta, NVDA bude sledovat i průběh indikátorů, kte Pozn. Pokud máte způsob ohlaÅ¡ování indikátoru průběhu nastaven na ohlaÅ¡ovat, NVDA bude u indikátorů průběhu na pozadí ohlaÅ¡ovat každých 10 procent, nikoli každé další procento. -+++ Nastavení virtuálního prohlížeče +++ -Tento dialog najdeme v nabídce Možnosti pod názvem Virtuální prohlížeč. Je také možno jej vyvolat stiskem kombinace kláves NVDA+Ctrl+B. +%kc:setting +==== Hlásit dynamicky měněný obsah ==== +Klávesová zkratka: NVDA+5 -Toto dialogové okno obsahuje následující nastavení: +Přepíná automatické ohlaÅ¡ování obsahu některých objektů jako např. terminály či příchozí text v chatovacích programech. + ++++ Nastavení virtuálního prohlížeče (NVDA+Ctrl+B) +++ +Tento dialog najdeme v nabídce Možnosti pod názvem Virtuální prohlížeč a obsahuje následující nastavení: ==== Maximální počet znaků na řádku ==== V tomto editačním poli nastavíte maximální počet znaků na jeden řádek virtuálního prohlížeče. @@ -481,31 +624,58 @@ V tomto editačním poli nastavíte maximální počet znaků na jeden řádek v ==== Počet řádků na stránce ==== I když virtuální prohlížeč ve skutečnosti stránky nemá, toto nastavení určuje počet řádků, o které se posunete, když ve virtuálním prohlížeči stisknete klávesu Page Up či Page Down. +%kc:setting ==== Zachovat stejný vzhled jako na obrazovce ==== -Umožňuje nastavit zalamování obsahu ve virtuálním prohlížeči. Pokud tato volba není zaÅ¡krtnutá, odkazy a další prvky budou zobrazeny odděleně na samostatném řádku. Pokud tuto volbu zaÅ¡krtnete, vÅ¡echny prvky budou zobrazeny tak, jak jsou rozmístěny na obrazovce. +Klávesová zkratka: NVDA+V + +Umožňuje nastavit zalamování obsahu ve virtuálním prohlížeči. Pokud je tato volba zapnutá, vÅ¡echny prvky budou zobrazeny tak, jak jsou rozmístěny na obrazovce. Pokud je tato volba vypnutá, odkazy a další prvky budou zobrazeny odděleně na samostatném řádku. ==== Hlásit vzhledové tabulky ==== Pokud je tato volba odÅ¡krtnuta, NVDA bude oznamovat jen klasické tabulky obsahující běžná tabulková data. Naopak když tuto volbu zaÅ¡krtnete, NVDA bude oznamovat i takové tabulky, které slouží čistě na dotvoření vizuální prezentace stránky. ==== Nastavení oznamování prvků ==== -V předchozích verzích NVDA bylo možné v tomto dialogu nastavovat oznamování prvků, které jsou standardní součástí webových stránek. Jedná se například o oznamování odkazů, tabulek, seznamů, editačních polí a dalších. Nastavování oznamování těchto prvků je nyní společné pro vÅ¡echny typy dokumentů, ve kterých mohou být tyto prvky obsaženy, a samotná nastavení byla přesunuta do dialogu [OhlaÅ¡ování formátování dokumentu #DocumentFormattingSettings]. +V předchozích verzích NVDA bylo možné v tomto dialogu nastavovat oznamování prvků, které jsou standardní součástí webových stránek. Jedná se např. o oznamování odkazů, tabulek, seznamů, editačních polí a dalších. Nastavování oznamování těchto prvků je nyní společné pro vÅ¡echny typy dokumentů, ve kterých mohou být tyto prvky obsaženy a samotná nastavení byla přesunuta do dialogu [OhlaÅ¡ování formátování dokumentu #DocumentFormattingSettings]. ==== Automaticky přepínat formulářový režim při změně zaměření ==== -Tato možnost umožňuje automatické zapínání formulářového režimu v případě, že se změní pozice fokusu. Například když při prohlížení webové  stránky použijete klávesu tab a pod kurzorem se ocitne editační pole, nebo jakýkoli jiný formulářový prvek, automaticky se zapne formulářový režim. Pokud se po dalším stisku klávesy tab objeví pod kurzorem odkaz, či jiný prvek, který už nemá s formulářovými prvky nic společného, automaticky se zapne režim prohlížení. +Tato možnost umožňuje automatické zapínání formulářového režimu v případě, že se změní pozice fokusu. Např. když při prohlížení webové  stránky použijete klávesu tab a pod kurzorem se ocitne editační pole nebo jakýkoli jiný formulářový prvek, automaticky se zapne formulářový režim. Pokud se po dalším stisku klávesy tab objeví pod kurzorem odkaz, či jiný prvek, který už nemá s formulářovými prvky nic společného, automaticky se zapne režim prohlížení. ==== Automaticky přepínat formulářový režim při pohybu Å¡ipkami ==== -Jestliže je tato volba zaÅ¡krtnutá, NVDA bude přepínat mezi formulářovým režimem a režimem prohlížení při pohybu kurzorovými Å¡ipkami. Například jestliže se při prohlížení webové stránky pod kurzorem objeví editační políčko, NVDA automaticky aktivuje formulářový režim a je tedy možné do políčka psát či libovolně upravovat jeho obsah. Pokud budete Å¡ipkou pokračovat v prohlížení stránky a kurzor opustí dané políčko, aktivuje se opět režim prohlížení. +Jestliže je tato volba zaÅ¡krtnutá, NVDA bude přepínat mezi formulářovým režimem a režimem prohlížení při pohybu kurzorovými Å¡ipkami. Např. jestliže se při prohlížení webové stránky pod kurzorem objeví editační políčko, NVDA automaticky aktivuje formulářový režim a je tedy možné do políčka psát či libovolně upravovat jeho obsah. Pokud budete Å¡ipkou pokračovat v prohlížení stránky a kurzor opustí dané políčko, aktivuje se opět režim prohlížení. ==== Zvuková indikace formulářového režimu a režimu prohlížení ==== Pokud je tato volba zaÅ¡krtnuta, NVDA bude přepínání mezi formulářovým režimem a režimem prohlížení signalizovat krátkými zvukovými návěstími. -+++ OhlaÅ¡ování formátování dokumentu +++[DocumentFormattingSettings] -Toto dialogové okno najdete v možnostech programu NVDA pod stejnojmenným názvem. Vyvolat jej můžete také stiskem kombinací kláves NVDA+Ctrl+D. -VÅ¡echny zaÅ¡krtávací políčka slouží k nastavení ohlaÅ¡ování formátování, jehož změny mají být oznamovány při pohybu kurzorem v dokumentech či na webových stránkách. Jestliže např.  zaÅ¡krtnete ohlaÅ¡ování názvu písma, tak jakmile se při prohlížení jakéhokoli textu zobrazí jiný typ písma, NVDA danou změnu ohlásí. Takto můžete nastavit názvy typu písma, velikost písma, vlastnosti písma, zarovnání textu, styl textu, datové tabulky, číslování stran, číslování řádků, pravopisné chyby, odkazy, nadpisy, seznamy a citace. ++++ OhlaÅ¡ování formátování dokumentu (NVDA+Ctrl+D) +++[DocumentFormattingSettings] +Toto dialogové okno najdete v možnostech programu NVDA pod stejnojmenným názvem. + +Téměř vÅ¡echna zaÅ¡krtávací políčka slouží k nastavení ohlaÅ¡ování formátování, jehož změny mají být oznamovány při pohybu kurzorem v dokumentech či na webových stránkách. Jestliže např.  zaÅ¡krtnete ohlaÅ¡ování názvu písma, tak jakmile se při prohlížení jakéhokoli textu zobrazí jiný typ písma, NVDA danou změnu ohlásí. + +Takto můžete nastavit: +- název písma- velikost písma +- vlastnosti písma +- zarovnání textu +- barvy +- styl textu +- pravopisné chyby +- číslování stran +- číslování řádků, +- datové tabulky +- záhlaví řádků a sloupců v tabulkách +- odkazy- nadpisy +- seznamy +- citace +- oblasti stránky +- + +==== Při pohybu kurzoru oznamovat změny formátování ==== +Jestliže je tato volba zapnutá, NVDA se pokusí detekovat změny formátování na celém řádku a při čtení je vÅ¡echny oznámí, i když to může do jisté míry negativně ovlyvnit výkonnost NVDA. + +Implicitně NVDA detekuje formátování na pozici textového či čtecího kurzoru a volitelně může detekovat formátování na celém aktuálním řádku, pokud to nezpůsobí příliž velké spomalení. + +Tuto volbu doporučujeme použít, jestliže např. kontrolujete dokumenty v aplikacích jako Microsoft word a formátování je pro vás důležité. +++ Řečové slovníky +++ Podnabídka Řečové slovníky, která se nachází v nabídce Možnosti, obsahuje tři různé typy uživatelských slovníků, ve kterých lze nastavit, jak má NVDA vyslovovat konkrétní slova, či fráze. - - Výchozí slovník: Výrazy uložené v tomto slovníku ovlivní veÅ¡keré řečové projevy NVDA. - Slovník pro aktuální hlas: Výrazy uložené v tomto slovníku ovlivní veÅ¡keré řečové projevy aktuálně používaného hlasu. - Dočasný slovník: Výrazy uložené v tomto slovníku ovlivní veÅ¡keré řečové projevy NVDA, ale jen dočasně. Po ukončení NVDA bude obsah slovníku vymazán. @@ -515,17 +685,183 @@ V každém z těchto slovníků najdete seznam vámi uložených výrazů a tl Pro přidání výrazu stiskněte tlačítko Přidat. V dialogu, který se objeví vyplňte přísluÅ¡ná políčka a stiskněte tlačítko Ok. Přidaný výraz se objeví v seznamu s uloženými položkami. Aby veÅ¡keré provedené úpravy slovníku byly korektně uloženy, stiskněte tlačítko Ok. Tím vstoupí v platnost veÅ¡keré provedené změny a zároveň se ukončí dialogové okno editovaného slovníku. -++ Uložení a znovunačtení nastavení ++ -NVDA svá nastavení ukládá do souboru NVDA.ini. Jeho umístění závisí na tom, jakou verzi NVDA používáte. Jestliže používáte přenosnou verzi NVDA, najdete tento soubor v adresáři "userConfig" v instalačním adresáři programu. Pokud používáte instalační verzi NVDA, program si vytvoří složku s uživatelským nastavením, v které je mimojiné též umístěn soubor s konfigurací NVDA. Do této složky se můžete dostat např. z nabídky start, kde se v podnabídce NVDA, nachází zástupce pro tuto složku. Do tohoto souboru nebudete muset pravděpodobně nikdy zasahovat, ale pokročilí uživatelé v něm najdou některá nastavení, která jeÅ¡tě nejsou zapracována přímo v dialogových oknech s nastaveními programu. +Pravidla pro řečové slovníky NVDA vám umožní změnit jakýkoli řetězec znaků na zcela odliÅ¡ný řetězec. +Představte si, že např. chcete, aby NVDA řekl slovo "žába" vždy, když se v textu objeví slovo "pták". +Nejpohodlněji toho docílíte tak, že v dialogu Přidat položku do slovníku do pole Vzor vložíte slovo pták a do pole Nahradit slovo žába. +Abyste se v seznamu pravidel neztratili, můžete si do políčka komentář zadat nějaký text vystihující aktuální pravidlo. + +Řečové slovníky NVDA toho dokáží mnohem víc, než jen zaměňovat slova. +Dialog pro přidání položky do slovníku obsahuje zaÅ¡krtávací políčko RozliÅ¡ovat velká a malá písmena, kterým můžete NVDA donutit rozliÅ¡ovat, jestli text je a nebo není napsaný velkými písmeny. +Standardně NVDA velikost písmen ignoruje. +Další zaÅ¡krtávací políčko s názvem Regulární výraz Vám umožní určit, jestli se v poli Vzor nachází jednoduchý text nebo tzv. regulární výraz. +Regulární výraz je speciální druh vzoru, který umožňuje filtrovat buď jenom znaky, nebo jenom čísla a nebo libovolný počet libovoľných znaků v různých kombinacích. +Regulární výrazy nejsou v této příručce podrobně vysvětleny, ale na internetu lze k tomuto tématu najít spoustu zajímavých článků. +++ Uložení a znovunačtení nastavení ++ NVDA automaticky vaÅ¡e nastavení neukládá, takže pokud ukončíte program a pak ho znovu spustíte, nastavení se vrátí do původních hodnot. Pokud chcete, aby NVDA nastavení automaticky ukládal, zaÅ¡krtněte přísluÅ¡nou položku v dialogu Obecné nastavení. +Pro uložení nastavení NVDA můžete rovněž použít položku uložit nastavení v nabídce NVDA. + +Jestliže  je NVDA spuÅ¡těn z média, které má atribut "jen pro čtení" jako např. CD, nebude možné vaÅ¡e nastavení uložit a o této skutečnosti vás program bude informovat. + +Pokud jste při nastavování programu udělali chybu a potřebujete se vrátit k uložené konfiguraci, můžete využít možnost znovu načíst nastavení, kterou najdete přímo v nabídce NVDA. + +Užitečné mohou být rovněž následující klávesové příkazy: +%kc:beginInclude +|| Název | Klávesová zkratka | Popis | +| Uložit nastavení | NVDA+Ctrl+C | Uloží aktuální nastavení NVDA tak, aby se při ukončení NVDA neztratila | +| Načíst uložené nastavení | NVDA+Ctrl+R | Načte naposledy uložené nastavení programu NVDA | +%kc:endInclude + +++ Konfigurační soubory a uživatelské profily ++Qig, kterou najdete ve složce přenosné verze NVDA. + +Instalační verze NVDA si vÅ¡echna nastavení, vlastní aplikační moduly či ovladače hlasových a braillských výstupů ukládá do složky NVDA, kterou najdete v uživatelském profilu systému windows. To znamená, že každý uživatel systému může mít své vlastní nastavení NVDA. +Složku s Vaším nastavením NVDA můžete otevřít např. pomocí zástupce, který se nachází v nabídce start, v  podnabídce programy, ve složce NVDA. + +Nastavení, která se použijí v případě, že NVDA běží na přihlaÅ¡ovací nebo jiné zabezpečené obrazovce jsou uložena ve složce systemConfig, která je podsložkou instalačního adresáře NVDA. +Běžně není nutné do této složky zasahovat. +Jestliže chcete změnit konfiguraci NVDA pro přihlaÅ¡ovací obrazovku, přihlaÅ¡te se do systému windows, nastavte si NVDA podle vaÅ¡ich představ, konfiguraci si uložte a potom pomocí tlačítka v dialogu Obecné nastavení ji zkopírujte na přihlaÅ¡ovací obrazovku. + ++ Další nástroje + + +++ Zobrazit log ++ +Prohlížeč logu, který je možné spustit z nabídky nástroje, Vám umožní zobrazit veÅ¡kerý zápis do log souboru, který se zaznamenal od posledního spuÅ¡tění NVDA. + +kromě čtení obsahu si můžete rovněž uložit kopii log souboru nebo můžete obnovit obsah prohlížeče, aby obsahoval i záznamy zapsané po otevření okna prohlížeče logu. +Tyto možnosti jsou dostupné z aplikačního menu prohlížeče logu. + +++ Zobrazení řeči ++ +Pro vidící vývojáře software nebo pro lidi, kteří představují NVDA vidícím zájemcům, existuje plovoucí okno, které zobrazuje veÅ¡kerý text, jenž NVDA posílá hlasovému výstupu. +Zobrazení řeči je možné aktivovat zaÅ¡krtnutím stejnojmenné položky v nabídce nástroje. OdÅ¡krtnutím stejné položky ho opět deaktivujete. + +Po dobu, kdy je zobrazení řeči aktivní, se Jeho obsah neustále aktualizuje s právě čteným textem. +Pozastavit zobrazování aktuálního textu (např. užitečné pro kopírování) je možné kliknutím nebo přepnutím fokusu do okna se zobrazenou řečí. + +++ Python konzole ++ +Python konzole programu NVDA, dostupná z nabídky nástroje, je nástroj určený především pro vývojáře, který umožňuje kontrolovat správnost běhu NVDA, zjiÅ¡Å¥ovat stav vnitřních proměnných NVDA a také zkoumat hierarchii přístupnosti aplikací. +Pro více informací si, prosím, přečtěte [článek Python konzole (anglicky) na stránce NVDA NVDA_URLwiki/PythonConsole]. + +++ Znovu načíst pluginy ++ +Tato položka aktivuje znovu načtení pluginů a aplikačních modulů bez nutnosti restartovat NVDA. To může být užitečné pro vývojáře.. + ++ Podporované hlasové výstupy +[SupportedSpeechSynths] +Tato kapitola obsahuje informace o hlasových výstupech podporovaných programem NVDA. + +++ eSpeak ++ +Hlasový výstup [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/] je vestavěný přímo v programu NVDA a nepožaduje žádné speciální ovladače nebo jiné komponenty, které by se musely doinstalovávat. +Standardně se NVDA spouÅ¡tí s hlasovým výstupem eSpeak. +Tento hlasový výstup by měl fungovat v každém systému, kde pracuje NVDA, což znamená, že NVDA můžete spouÅ¡tět na libovoľném počítači, dokonce i z USB klíčenky nebo CD. + +Každý hlas eSpeaku je určen pro jiný jazyk a najdete zde více než 20 hlasů pro různé jazyky¨, které eSpeak podporuje. -Pro uložení nastavení NVDA můžete rovněž použít položku uložit nastavení v nabídce NVDA, nebo použijte kdekoli v systému klávesovou zkratku ctrl+NVDA+c. -Jestliže  je NVDA spuÅ¡těn z média, které má atribut "jen pro čtení", jako například CD, nebude možné vaÅ¡e nastavení uložit a o této skutečnosti vás program bude informovat. +Existuje mnoho variant, kterými je možné změnit vlastnosti zvuku aktuálního hlasu. -Pokud jste při nastavování programu udělali chybu a potřebujete se vrátit k uložené konfiguraci, můžete využít možnost znovu načíst nastavení, kterou najdete buď přímo v nabídce NVDA, nebo ji můžete vyvolat odkudkoli ze systému klávesovou zkratkou NVDA+Ctrl+R. +++ Microsoft Speech API verze 4 (SAPI 4) ++ +SAPI 4 je starší standard vyvinutý společností Microsoft, který slouží na obsluhu softwarových hlasových výstupů v systému Windows. +Mnoho hlasových výstupů kompatibilních s tímto standardem je možné koupit nebo zdarma stáhnout od různých dodavatelů nebo z různých webových stránek. +Při použití SAPI 4 ovladače hlasových výstupů bude v [dialogu Nastavení hlasu #VoiceSettings] nebo v [kruhu nastavení hlasového výstupu #SynthSettingsRing] dostupný kompletní seznam vÅ¡ech SAPI 4 hlasů, které máte v systému nainstalované. + +Pokud máte nainstalované nějaké SAPI4 hlasy, ale některý z nich se v seznamu dostupných hlasů neobjeví, zkuste nainstalovat balík SAPI 4.0 runtime ze stránky http://activex.microsoft.com/activex/controls/sapi/spchapi.exe. + +++ Microsoft Speech API verze 5 (SAPI 5) ++ +SAPI 5 je standard vyvinutý společností Microsoft, který slouží na obsluhu softwarových hlasových výstupů v systému Windows. +Mnoho hlasových výstupů kompatibilních s tímto standardem je možné koupit nebo zdarma stáhnout od různých dodavatelů nebo z různých webových stránek, ale v systému už pravděpodobně máte alespoň jeden SAPI 5 kompatibilní hlas nainstalovaný. +Při použití SAPI 5 ovladače hlasových výstupů bude v [dialogu Nastavení hlasu #VoiceSettings] nebo v [kruhu nastavení hlasového výstupu #SynthSettingsRing] dostupný kompletní seznam vÅ¡ech SAPI 5 hlasů, které máte v systému nainstalované. + +++ Audiologic Tts3 ++ +Toto je komerční hlasový výstup určený pouze pro italský jazyk. +Aby jej bylo možné používat s NVDA, musí být tento hlasový výstup nainstalovaný v systému. +Pro více informací, prosím, navÅ¡tivte domovskou stránku Audiologic www.audiologic.it. + +++ Newfon ++ +Newfon je volně dostupný komerční hlasový výstup Sergeye Å iÅ¡minčeva, který podporuje ruský a ukrajinský jazyk. +Tento hlasový výstup můžete stáhnout v sekci ke stažení na stránkách ruské komunity NVDA: http://ru.nvda-community.org/?page_id=10. + ++ Podporované braillské řádky +[SupportedBrailleDisplays] +Tato kapitola obsahuje informace o braillských řádcích podporovaných programem NVDA.. + +++ Řádky Focus/PAC Mate společnosti Freedom Scientific ++ +NVDA podporuje vÅ¡echny braillské řádky Focus a PAC Mate společnosti [Freedom Scientific http://www.freedomscientific.com/]. +Pro správnou funkčnost musíte mít v systému nainstalované ovladače braillských řádků Freedom scientific. +Jestliže je jeÅ¡tě nemáte, můžete je stáhnout ze stránky: shttp://www.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-blue-downloads.asp. +I když se na stránce mluví jen o řádku Focus 40 Blue, ovladačspolupracuje se vÅ¡emi řádky Freedom scientific. + +++ Optelec ALVA BC640/680 ++ +NVDA podporuje oba řádky [Optelec http://www.optelec.com/], jak ALVA BC640 tak BC680. +Pro použití těchto řádků se nemusí instalovat žádné ovladače. +Stačí řádek zapojit a nastavit NVDA na jeho používání. + +++ Braillské řádky společnosti Handy Tech ++ +NVDA podporuje vÅ¡echny braillské řádky společnosti [Handy Tech http://www.handytech.de/]. +Pro některé starší USB řádky je nutné do systému doinstalovat USB ovladače Handy Tech. + +++ MDV Lilli ++ +Braillský řádek Lilli od [MDV http://www.mdvbologna.it/] je programem NVDA plně podporovaný. +Pro použití tohoto řádku se nemusí instalovat žádné ovladače. +Stačí řádek zapojit a nastavit NVDA na jeho používání. + +++ BRLTTY ++ +[BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] je samostatná aplikace, jejímž prostřednictvím je možné použít mnoho dalších braillských řádků. +pro použití ovladače BRLTTY je nutné nainstalovat [BRLTTY pro Windows http://brl.thefreecat.org/brltty/]. +stáhněte si nejnovější instalační balíček, který najdete pod názvem např. brltty-win-4.2-3.exe. +Při konfiguraci řádku a portu dávejte velký pozor na přesné dodržení instrukcí, hlavně pokud připojujete řádek přez USB a už máte nainstalované ovladače od výrobce. + ++ Pro pokročilé uživatele + + +++ Jak přizpůsobit klávesové zkratky a ostatní vstupní příkazy ++ +Uživatelé si mohou vytvořit vlastní nebo pozměnit existující konfiguraci klávesových příkazů NVDA a to úpravou speciálně k tomu určeného souboru ve složce s uživatelským nastavením. +Název tohoto souboru je gestures.ini. + +Pro zápis do tohoto souboru se používá standardní syntakse zápisu ini souborů. +Soubor se skládá z několika sekcí a každá sekce obsahuje mapování vstupních příkazů na skripty v jednom python modulu a třídě NVDA. +Název sekce se skládá z názvu python modulu a názvu třídy oddělenými tečkou. + +Klíčem každé položky je název skriptu, na který chcete namapovat vstupní příkaz. +Hodnotou každého klíče je čárkou oddělený seznam identifikátorů vstupních příkazů, které mají být namapovány na skript uvedený v klíči. + +Pro každou sekci je možné zapsat vícero klíčů a soubor může obsahovat vícero sekcí. + +Pro zjiÅ¡tění identifikátorů vstupních příkazů, názvů modulů, tříd a skriptů můžete: ++ Aktivovat výukový režim. ++ Vyvolat požadovaný skript. ++ Deaktivovat výukový režim. ++ Z nabídky nástroje zobrazit log a přečíst si poslední řádky. +Jeden z nich by měl obsahovat vámi vyvolaný vstupní příkaz spolu s informacemi o modulu, třídě a skriptu, které jsou k němu momentálně přiřazeny. ++ + +Zde je příklad, který vysvětluje, jak můžete příkaz NVDA+Shift+T přiřadit skriptu datum a čas. + +Abyste zjistili správný název skriptu, název třídy a modulu, spustíte výukový režim stiskem NVDA+1 a potom stisknete NVDA+F12, protože to je nynější příkaz pro skript datum a čas. +Potom opětovným stiskem NVDA+1 vypnete výukový režim a přečtete si poslední řádky v okně prohlížeče logu. + +Téměř úplně na konci najdete něco jako: + +``` +INFO - inputCore.InputManager._handleInputHelp (13:17:22): +Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalCommands.GlobalCommands +``` + +Z tohoto výpisu můžete určit, že název skriptu je dateTime a názvy modulu.třídy jsou globalCommands.GlobalCommands. + +Pokud tento soubor jeÅ¡tě neexistuje, vytvořte ve složce s uživatelským nastavením NVDA soubor gestures.ini s následujícím obsahem: + +``` +[globalCommands.GlobalCommands] + dateTime = kb:NVDA+shift+t +``` + +Takto přiřadíte klávesový příkaz NVDA+Shift+T skriptu dateTime ve vÅ¡ech rozloženích klávesnice. + +Je možné použít i speciální název skriptu None, což způsobí vymazání přiřazení vstupního příkazu z daného modulu pro konkrétní třídu. + +Identifikátor vstupního příkazu se skládá z dvojznakového identifikátoru zařízení (kb pro klávesnici, br pro braillský řádek), nepovinného identifikátoru subzařízení nebo rozložení kláves v závorce, dvojtečky a seznamu identifikátorů kláves oddělených znakem +. + +Stisknutí kláves ve výukovém režimu a následné čtení textu v okně prohlížeče logu vám umožní zjistit názvy identifikátorů různých vstupních příkazů. -Pozor! Při aktualizaci přenosné verze NVDA je vždy vhodné soubor NVDA.ini zazálohovat. Po rozbalení novější verze NVDA následně stačí daný soubor překopírovat do složky NVDA. Tím zabezpečíte, že se vaÅ¡e nastavení projeví i v novější verzi a nemusíte jej znovu konfigurovat. Tato důležitá poznámka platí jen pro přenosné verze programu. Pokud používáte instalační verzi NVDA, instalátor uložená nastavení automaticky zálohuje a po nainstalování nové verze programu bude opět použit soubor s vaším nastavením. + Jak získat více informací + -Protože se NVDA neustále vyvíjí, není možné zajistit funkčnost vÅ¡ech klávesových příkazů a postupů tak, jak jsou popsány v této příručce. Jestliže  se vyskytnou problémy s některými zde popsanými příkazy, navÅ¡tivte prosím webovou stránku: http://www.nvda-project.org/ a zkuste vyhledat aktuální informace. +Protože se NVDA neustále vyvíjí, není možné zajistit funkčnost vÅ¡ech klávesových příkazů a postupů tak, jak jsou popsány v této příručce. +Jestliže  se vyskytnou problémy s některými zde popsanými příkazy, navÅ¡tivte, prosím, webovou stránku programu NVDA a zkuste vyhledat aktuální informace. + +Hledáte-li další informace o NVDA, o jeho vývoji nebo hledáte-li pomoc, můžete rovněž navÅ¡tívit stránku projektu na adrese NVDA_URL. +Na této stránce můžete rovněž najít přístup k emailovým konferencím pojednávajících o NVDA a odkazy na další komunitní projekty a stránky o NVDA. +Můžete zde také najít informace o vývoji, zdrojové kódy a jiné související materiály. diff --git a/user_docs/de/changes.t2t b/user_docs/de/changes.t2t index 41346c9f0..e847de8b9 100644 --- a/user_docs/de/changes.t2t +++ b/user_docs/de/changes.t2t @@ -3,16 +3,112 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2011.1 = + +== Neue Funktionen == +Zu den wichtigsten Neuerungen gehören das Anzeigen von Farben, sowie die automatische Anzeige von neu erscheinendem Text in mIRC, PuTTY, Tera Term und SecureCRT; +Unterstützung globaler Erweiterungen; die korrekte Anzeige von Aufzählungen und Numerierungen in Microsoft Word; zusätzliche Tastenzuweisungen für Braillezeilen, einschl. Tasten zum Bewegen zur nächsten/vorigen Zeile; sowie Unterstützung von Braillezeilen von Baum, HumanWare und APH. + +- Nun kann in virtuellen Ansichten seitenweise (Umschalt+Seite nach oben/Seite nach unten) oder absatzweise (Umschalt+STRG+Pfeil nach oben/Pfeil nach unten) markiert werden. (#639) +- NVDA zeigt nun neu erscheinenden Text in Terminalfenstern korrekt an. Dies betrifft u. a. mIRC, PuTTY, Tera Term und SecureCRT. (#936) +- Nun kann der Anwender neue NVDA-Tastenkombinationen hinzufügen Bzw. vorhandene ersetzen, in dem er eine einfache Zuordnung von Benutzereingaben bereitstellt. (#194) +- Unterstützung für globale Plugins. Diese können verwendet werden, um NVDA mit neuen Funktionen anwendungsübergreifend zu erweitern. (#281) +- Sie hören jetzt einen kurzen Signalton, wenn die Dauergroßschreibung aktiv ist und Sie Buchstaben mit der Umschalttaste schreiben. Dies kann in der neuen Option in den Tastatureinstellungen ausgeschalten werden. (#663) +- Harte Seitenumbrüche werden nun beim zeilenweisen Navigieren in Microsoft Word angesagt. (#758) +- Aufzählungszeichen und Nummerierungen werden nun beim zeilenweisen Navigieren in Microsoft Word angesagt, (#208) +- Es gibt jetzt einen Befehl, um einen "Schlafmodus" für die Aktuelle Anwendung ein- oder auszuschalten (NVDA+Umschalt+S). Der Schlafmodus (bisher bekannt als "Eigene Sprachunterstützung" schaltet innerhalb der aktuellen Anwendung alle Funktionen des Screenreaders ab. Dies ist vorallem nützlich für Anwendungen, die ihre eigene Screenreader- und Sprachfunktionen zur Verfügung stellen. Führen Sie diesen Befehl erneut aus, um den "Schlafmodus" abzuschalten. +- Es wurden einige weitere Zuordnungen der Tasten für Braillezeilen hinzugefügt. Weitere Informationen finden Sie im Handbuch im Kapitel "Unterstützte Braillezeilen". (#209) +- Um Drittentwicklern die Arbeit zu erleichtern, können jetzt sowohl Anwendungsmodule als auch globale Erweiterungen neu geladen werden, ohne dass NVDA neu gestartet werden muss. Verwenden Sie hierzu den Befehl "Plugins neu laden" aus dem Menü "Extras" oder drücken Sie die Tastenkombination NVDA+STRG+F3. (#544) +- NVDA merkt sich nun die aktuelle Position, wenn Sie in einem Web-Browser zur letzten besuchten Seite wechseln. Dies gilt so lange, bis Sie entweder NVDA oder den Browser beenden. (#132) +- Braillezeilen von HandyTech nun auch verwendbar ohne Installation des Universaltreibers. (#854) +- Unterstützung für mehrere Braillezeilen von Baum, HumanWare und APH. (#937) + + +== Änderungen == +- Standardmäßig werden Positionsinformationen nicht mehr angezeigt, weil sie in einigen Anwendungen normalerweise nicht korrekt sind; wie z. B. in den meisten Menüs, in der Symbolleiste "Ausgeführte Anwendungen", im Infobereich, etc. Sie können die Positionsangaben jedoch wieder mit Hilfe einer zusätzlichen Option im Dialog "Objektpräsentation" aktivieren. +- Die Tastaturhilfe wurde in "Eingabehilfe" umbenannt, um dem Umstand Rechnung zu tragen, dass nun auch Eingaben von anderen Quellen als der Tastatur verarbeitet werden. +- Die Eingabehilfe zeigt nun nicht mehr den Speicherort eines Skriptes mittels Sprache und Brailleausgabe an, da dieser für den Anwender kryptisch und irelevant ist. Der Speicherort wird dennoch für Entwickler und erfahrene Anwender mitprotokolliert. +- Wenn NVDA erkennt, dass es "sich aufgehängt hat", werden weiterhin NVDA-Tasten verarbeitet, auch wenn alle anderen Tastenkombinationen an das System weitergereicht werden. Dies verhindert, dass der Anwender unabsichtlich z. B. die Dauergroßschreibung umschaltet. (#939) +- Wenn nach der Verwendung des Kommandos "Nächste Taste durchreichen" eine Tastenkombination gedrückt gehalten wird, werden alle Tastendrücke (einschließlich Wiederholungen) an die Anwendung durchgereicht, bis die letzte Taste losgelassen wird. +- Wenn ein NVDA-Modifikator zwei Mal gedrückt (und beim zweiten Mal gedrückt gehalten) wird, werden alle Tastenanschläge einschließlich Wiederholungen ebenfalls an die anwendung durchgereicht. +- Die Tasten für die lautstärkeregelung und Stummschaltung werden nun in der Eingabehilfe erkannt. Dies könnte hilfreich sein, falls sich Anwender über die Funktionsweise dieser Tasten unsicher sind. + + +== Fehlerbehebungen == +- Beim Hinzufügen eines Eintrags im Aussprachewörterbuch lautet nun der Titel des Dialogs "Wörterbucheintrag hinzufügen" anstelle "Wörterbucheintrag bearbeiten". (#924) +- Im Dialog des Aussprachewörterbuchs werden die Spalten für den Regulären Ausdruck und die Beachtung der Groß-/Kleinschreibung nun in der eingestellten Sprache angezeigt. +- Im AOL Instant Messenger (AIM) werden die Positionsinformationen nun als Baumansicht angesagt. +- Im Dialog für die Stimmeneinstellungen erhöhen Pfeil nach oben, Seite nach oben und Pos1 nun eine Einstellung, während Pfeil nach unten, Seite nach unten und Ende diese verringern. Vormals war es genau umgekehrt, was zum Einen unlogisch war und zum anderen nicht zu den Einstellungen im Sprachausgaben-Einstellungsring passte. (#221) +- Bei deaktiviertem Bildschirm-Layout in den Virtuellen Ansichten, erscheinen keine weiteren fremden Leerzeilen mehr. +- Wenn ein NVDA-Modifikator zwei Mal schnell hintereinander gedrückt wird, jedoch eine andere Taste zwischendurch gedrückt wird, wird beim 2. Tastendruck des Modifikators nicht die eigendliche Funktion der Taste ausgeführt. +- Satzzeichen werden bei der Eingabehilfe nun berücksichtigt, auch wenn die ansage von Satzzeichen deaktiviert ist. (#977) +- In den Tastatureinstellungen werden die namen der Tastaturbelegungen nun in der eingestellten Sprache angezeigt. (#558) +- Problem behoben, wonach einige Teile in Adobe Reader-Dokumenten als Leer angezeigt werden. Dies betrifft z. B. das Inhaltsverzeichnis im Apple iOS 4.1 Benutzerhandbuch +- Der Schalter "Aktuell gespeicherte Einstellungen im Anmeldebildschirm und bei Sicherheitsmeldungen verwenden (erfordert Administrationsberechtigungen!)" Der Dialog für die allgemeinen einstellungen funktioniert nun auch dann, wenn er gleich nach der NVDA-Installation, aber noch vor der anzeige eines Sicherheitshinweises benutzt wird. Vorher zeigte nvda zwar an, das Kopieren der Einstellungen sei erfolgreich gewesen, tatsächlich hatte der Schalter jedoch keinerlei wirkung. (#1194) +- Wenn Ihr Benutzername ein Leerzeichen enthält, tritt bei aktivierter Benutzerkontensteuerung nach dem Schließen des Dialogfensters keinen Fehler mehr auf, wenn Sie in den Allgemeinen Einstellungen von NVDA den schalter "Momentan gespeicherte Einstellungen für Anmeldedialoge und Sicherheitshinweise verwenden" drücken. (#918) +- Anstatt leere Links anzuzeigen, benutzt NVDA im Internet Explorer und anderen MSHTML-Dokumenten nun die Zieladresse des Dokuments als Linkbeschriftung. (#633) +- In den Menüs vom AOL Instant Messenger 7 ignoriert NVDA nun nicht weiter den Fokus. (#655) +- Bei der Rechtschreibprüfung von Microsoft Word zeigt NVDA nun die korrekte Fehlerbeschreibung an (nicht im Wörterbuch, Gramatikfehler, Zeichensetzung). Bisher wurden alle Rechtschreibfehler als Gramatikfehler gekennzeichnet. (#883) +- Problem behoben, wonach beim Schreiben in Microsoft Word bei Verwendung einer Braillezeile falscher Text erzeugt wurde und Word abstürzte, sobald man eine Routingtaste drückte. (#1212). Es gibt jedoch eine Einschränkung: In Word 2003 und älter können Sie keine arabischen Texte mehr lesen, wenn Sie eine Braillezeile verwenden. (#627) +- Wenn Sie in einem Eingabefeld die Entf-Taste drücken, sollte sich die Anzeige auf der Braillezeile nun wie erwartet aktualisieren, um die Änderungen wiederzuspiegeln. (#947) +- Wenn in Gecko2-Dokumenten (Firefox 4) mehrere Registerkarten geöffnet sind, werden Änderungen auf dynamischen Webseiten nun korrekt von NVDA wiedergegeben. Bisher wurden nur Änderungen auf der ersten Registerkarte wiedergegeben. (Mozilla Fehlerbericht 610985) +- NVDA kann jetzt die Vorschläge bei der Grammatik- und Rechtschreibprüfung in Microsoft Word korrekt anzeigen. (#704) +- Im Internet Explorer und anderen MSHTML-Dokumenten zeigt NVDA nun nicht mehr die Anker als normale Links an. Ab sofort sind diese verborgen. (#1326) +- Der Umgang mit Gruppenfelder bei der Objektnavigation ist jetzt ohne Fehler möglich. +- In Mozilla Firefox und anderen Gecko-basierten Dokumenten bleibt NVDA nun nicht mehr hängen, falls ein Rahmen eher geladen wurde als das restliche Dokument. +- Die Dialoge für die Listen der Elemente für Virtuelle Ansichten ist jetzt für Sehende bedienbar. Alle Steuerelemente sind am Bildschirm sichtbar. (#1321) +- Die Liste der Einträge im Dialog des Sprachwörterbuchs ist nun besser für Sehende lesbar. Die Liste ist jetzt zum Anzeigen aller Spalten am Bildschirm groß genug. (#90) +- Die Tasten der Braillezeilen der ALVA-Serien BC640 / BC680 werden von NVDA beim nachfolgenden Tastendrücken nicht länger ignoriert. +- Adobe Reader X stürzt beim Verlassen der unmarkierten Dokumentoptionen nach dem Erscheinen des Fortschrittsbalkens nicht mehr ab. (#1218) +- NVDA schaltet nun auf den vorher eingestellten Treiber der Braillezeile um, wenn Sie die gespeicherte Konfiguration zurücksetzen. (#1346) +- Die Projektverwaltung von Visual Studio 2008 wird wieder korrekt erkannt. (#974) + + +== Änderungen für Entwickler == +- SCons wird nun verwendet, um den Quellcode vorzubereiten und eine portable Version Bzw. ein Installationsprogramm zu erstellen. Weitere Informationen finden Sie in der Datei "Readme.txt" im Stammverzeichnis des Quellcodes. +- Die Bezeichnung für Tasten(kombinationen) wurden logischer und benutzerfreundlicher gestaltet. z. B. "upArrow" anstelle von "extendedUp" und "numpadPageUp" anstelle von "prior". Eine Liste aller Tastenbezeichnungen finden Sie im Modul "vKCodes". +- Sämtliche Benutzereingaben werden nun durch eine Instanz namens "inputCore.InputGesture" repräsentiert. (#601) +- Jede Eingabequelle bildet eine Unterklasse von "InputGesture". So werden beispielsweise Tastatureingaben von "keyboardHandler.KeyboardInputGesture" verarbeitet. +- "Input gestures" sind beim "ScriptableObjects" angesiedelt. +Verwenden der Methode "ScriptableObject.bindGesture()" gehören zur Instanz der "__gestures dict" oder der Klasse der Skriptnamen, die die Tastenzuordnungen definiert. Lesen Sie mehr im Abschnitt "baseObject.ScriptableObject" für Details. +- Anwendungsmodule besitzen keine Dateien für die Tastenzuweisungen mehr. Alle Zuweisungen der Eingabemethoden müssen in den Anwendungsmodulen selbst erfolgen. +- Alle Skripte verarbeiten nun Instanzen von "imputgesture" anstelle von Tastendrücken. +- Es können nun Tastendrücke an das Betriebssystem gesendet werden, in dem die Methode "send()" eines "gesture"-Objekts verwendet wird. +- Um einen Tastendruck zu senden, müssen Sie zunächst ein Objekt vom Typ "keyboardinputgesture" erstellen. Verwenden Sie z. B. "keyboardinputgesture.fromname()". Benutzen Sie anschließend die Methode "send()" des erstellten Objekts. +- In den einzelnen Gebietsschemen können jetzt individuelle Zuweisungen der Eingabemethoden erstellt werden, die neue Eingabemethoden definieren oder vorhandene überschreiben können. Diese so erstelten Eingabemethodenzuweisungen sind überall in NVDA wirksam. (#810) +- Sprachspezifische Zurordnungen der Eingabemethoden müssen im Ordner "locale\\gestures.ini" liegen, wobei der zweistellige Sprachcode ist (z. B. "en" für Englisch und "de" für Deutsch). +- Lesen Sie im Abschnitt "inputCore.GlobalGestureMap" nach, um mehr über das Dateiformat zu erfahren. +- Das neue "LiveText und Terminal NVDAObject" erleichtert das automatische Ansagen von neuen Texten. Lesen Sie im Abschnitt "NVDAObjects.behaviors" zu diesen Klassen für Details. (#936) +- Die Overlay-Klasse "NVDAObjects.window.DisplayModelLiveText" kann für Objekte verwendet werden, die den anzuzeigenden Text direkt vom Bildschirm abfangen müssen. +- Sehen Sie sich die Anwendungsmodule für "Putty" und "Mirc" für Anwendungsbeispiele an. +- Es gibt jetzt kein Standard-Anwendungsmodul mehr. Anwendungsmodule sollten stattdessen die Klasse "appModuleHandler.AppModule" erben, welche die Basisklasse für alle Anwendungsmodule darstellt. +- Unterstützung für globale Erweiterungen hinzugefügt, die Anwendungsübergreifend Skripte zuweisen, "NVDAObject"-Ereignisse verarbeiten und "NVDAObject"-Overlay-Klassen auswählen können. (#281) Für weitere Details sehen Sie sich "globalPluginHandler.GlobalPlugin" an. +- Die verfügbaren Attribute von "SynthDriver"-Objekte für Einstellungen der Strings (im Allgemeinen "availableVoices" und "availableVariants") werden nun als "OrderedDicts" anstatt Listen bezeichnet. +- Die Klasse "synthDriverHandler.VoiceInfo" akzeptiert nun einen optionalen Parameter namens "language", der die Sprache der Stimme angibt. +- Die "SynthDriver"-Objekte stellen nun ein zusätzliches Attribut language zur Verfügung, das die Sprache der aktuellen Stimme angibt. +- Die Basisimplementierung verwendet die Sprache, die im "VoiceInfo"-Objekt bei availablevoices angegeben ist. Dies trifft für alle Synthesizer zu, die eine Sprache pro Stimme bereitstellen. +- Treiber für Braillezeilen wurden so erweitert, dass Tasten, Rädchen und andere Steuerelemente an NVDA-Skripte zugewiesen werden können: + - Treiber können eine globale Eingabemethodenzuweisung bereitstellen, um Zuweisungen für Skripte an beliebiger Stelle inNVDA hinzuzufügen. + - Die Treiber können auch ihre eigenen Skripte bereitstellen, um Zeilenspezifische Funktionen auszuführen. + - Sehen Sie sich "braille.BrailleDisplayDriver" für weitere Informationen und vorhandene Treiber von Braillezeilen für Beispiele an. +- Die Eigenschaft "selfvoicing" der Klassen für Anwendungsmodule wurde in "sleepmode" umbenannt. +- Um die Namenskonventionen in Anwendungsmodulen und im Tree-interceptor einheitlich zu halten, wurden die Ereignisse "event_appLoseFocus" und "event_appGainFocus" in "event_appModule_loseFocus" bzw. "event_appModule_gainFocus" umbenannt. +- Alle Treiber von Braillezeilen sollten nun "braille.BrailleDisplayDriver" anstelle von "braille.BrailleDisplayDriverWithCursor" verwenden. + - Der Cursor wird nun außerhalb des Treibers verwaltet. + - In bereits vorhandenen Treibern muss nur noch die Klassendefinition entsprechend angepasst und die Methode "_display" in "display" umbenannt werden. + + + = 2010.2 = -Merkliche Änderungen in dieser Version beinhalten eine sehr vereinfachte Objektnavigation; virtuelle Ansichten für Adobe Flash-Inhalte; Zugänglichkeit für viele zuvor nicht auslesbare Anwendungen, indem auf dem Bildschirm angezeigten Text zugegriffen wird; +Besondere Änderungen in dieser Version beinhalten eine sehr vereinfachte Objektnavigation; virtuelle Ansichten für Flash-Inhalte von Adobe; Zugänglichkeit für viele zuvor nicht auslesbare Anwendungen, indem auf dem Bildschirm angezeigten Texte zugegriffen wird; Unterstützung von IBM Lotus Symphony-Dokumenten; Ansage der Reihen- und Spaltenüberschriften für Tabellen in Mozilla Firefox; Verbesserte Dokumentation. -== Neue Features == +== Neue Funktionen == - Die Navigation durch Objekte mit dem NVDA-Cursor wurde enorm vereinfacht. Der NVDA-Cursor lässt Objekte aus, die dem Anwender nichts bringen. So werden Objekte, die zu Strukturierungszwecken verwendet werden oder nicht verfügbar sind, ausgeblendet. - In Programmen, in welchen die JAVA Access Bridge Verwendung findet, OpenOffice eingeschlossen, können Formatierungen jetzt in Textfeldern angesagt werden. (#358, #463) - Wenn Sie die Maus über Zellen in Microsoft Excel bewegen, wird NVDA diese nun ansagen. - In Anwendungen, in welchen die Java Access Bridge verwendung findet, wird der Text in einem Dialog angesagt, sobald dieser erscheint. (#554) -- Virtuelle Puffer können verwendet werden, um in Adobe-Flash-Inhalten zu navigieren. Objektnavigation und direkte Interaktion mit den Steuerelementen wird trotzdem unterstützt, wenn der Fokusmodus aktiviert wird. (#453) +- Virtuelle Ansichten können verwendet werden, um in Flash-Inhalten von Adobe zu navigieren. Objektnavigation und direkte Bedienung mit den Steuerelementen wird trotzdem unterstützt, wenn der Fokusmodus aktiviert wird. (#453) - Bearbeitbare Steuerelemente in der IDE von Eclipse, einschließlich dem Code-Editor, sind nun zugänglich. Dazu wird Eclipse Version 3.6 oder neuer vorausgesetzt. (#256, #641) - Den meisten Text am Bildschirm kann nun NVDA vorlesen. (#40, #643) - Dies ermöglicht nvda, Objektinhalte auch dann auszulesen, wenn sie nicht auf direktem Wege gewonnen werden können. @@ -23,60 +119,62 @@ Unterstützung von IBM Lotus Symphony-Dokumenten; Ansage der Reihen- und Spalten - Den Status der Tasten Capslock (Dauergroßschreibtaste), Nummernblock und Scroll Lock werden beim Betätigen nun in Braille angezeigt. (#620) - Hilfesprechblasen werden beim Erscheinen nun in Braille angezeigt. (#652) - Der Treiber für die Braillezeile MDV Lilli wurde hinzugefügt. (#241) -- Beim Auswählen ganzer Zeilen Bzw. Spalten in Excel mit umschalt+leertaste und strg+Leertaste wird nun die neue Auswahl wiedergegeben. (#759) +- Beim Auswählen ganzer Zeilen bzw. Spalten in Microsoft Excel mit Umschalt+Leertaste und STRG+Leertaste wird nun die neue Auswahl wiedergegeben. (#759) - Zeilen- und Spaltenköpfe von Tabellen können angesagt werden. Dies ist im Einstellungsdialog der Dokumentformatierungen konfigurierbar. - - Dies wird momentan in Mozilla-Anwendungen - wie Firefox Version 3.6.11 und Thunderbird 3.1.5 oder neuer - unterstützt. (#361) -- Befehle für Anzeigebereiche eingeführt. (#58) - - NVDA+Nummerntaste 7 schaltet in den Flächenmodus um und positioniert den nvda-Cursor an die Stelle des aktuellen Objekts. Dies ermöglicht bildschirmorientierte Navigation im gesamten Bildschirm oder im aktuellen Dokument mit Hilfe der text-Navigationskommandos. + - Dies wird momentan in Mozilla-Anwendungen, wie Firefox Version 3.6.11 und Thunderbird 3.1.5 oder neuer, unterstützt. (#361) +- Befehle für Flächenmodus eingeführt. (#58) + - NVDA+Nummerntaste 7 schaltet in den Flächenmodus um und positioniert den nvda-Cursor an die Stelle des aktuellen Objekts. Dies ermöglicht bildschirmorientierte Navigation im gesamten Bildschirm oder im aktuellen Dokument mit Hilfe der Kommandos für die Textnavigation. - NVDA+Nummerntaste 1 zieht den Anzeige-Cursor zum objektbasierten Text der Position vom Anzeige-Cursor, um so das Navigieren des Objekts an dieser Stelle zu ermöglichen. -- Aktuelle Benutzereinstellungen können zur Benutzung des Anmeldebildschirms und der Sicherheitshinweisen der Benutzerkontensteuerung im Einstellungsdialog aus kopiert werden. (#730) -- Unterstützung für Mozilla Firefox 4 +- Aktuelle Benutzereinstellungen können zur Benutzung des Anmeldebildschirms und Sicherheitshinweise der Benutzerkontensteuerung im Einstellungsdialog aus kopiert werden. (#730) +- Unterstützung für Mozilla Firefox 4. - Unterstützung für Internet Explorer 9. == Änderungen == -- The sayAll by Navigator object (NVDA+Nummernblocktaste), navigator object next in flow (NVDA+Umschalt+Nummerntaste 6) and navigator object previous in flow (NVDA+Umschalt+Nummerntaste 4) commands have been removed for the time being, due to bugginess and to free up the keys for other possible features. -- In the NVDA Synthesizer dialog, only the display name of the synthesizer is now listed. Previously, it was prefixed by the driver's name, which is only relevant internally. -- When in embedded applications or virtual buffers inside another virtualBuffer (e.g. Flash), you can now press NVDA+Steuerung+Leertaste to move out of the embedded application or virtual buffer to the containing document. Previously NVDA+Leertaste was used for this. Now NVDA+Leertaste is specifically only for toggling brows/focus modes on virtualBuffers. -- If the speech viewer (enabled under the tools menu) is given the focus (e.g. it was clicked in) new text will not appear in the control until focus is moved away. This allows for selecting the text with greater ease (e.g. for copying). +- Die Funktionen 'alle Objekte vorlesen' (NVDA+Nummernblocktaste), rekursiv zum nächsten Navigatorobjekt springen (NVDA+Umschalt+Nummerntaste 6) und rekursiv zum vorigen Objekt springen (NVDA+Umschalt+Nummerntaste 4) wurden entfernt, da sie fehlerhaft arbeiteten und um die Tastenkombinationen für andere Funktionen freizugeben. +- Im Dialog "Sprachausgaben" wird nun lediglich noch der Anzeigename einer Sprachausgabe angezeigt. Bisher wurde ihm der Treibername vorangestellt, was jedoch nur intern relevant ist. +- In eingebetteten Anwendungen oder Virtuellen Ansichten (z. B. Adobe Flash) können Sie jetzt NVDA+STRG+Leertaste drücken, um aus der eingebetteten Anwendung Bzw. der Virtuellen Ansicht in das übergeordnete Dokument zu wechseln. bisher wurde NVDA+Leertaste hierfür verwende. Jetzt dient NVDA+Leertaste nur noch dazu, zwischen Fokus- und Browsermodus umzuschalten. +- Wenn der Sprachbetrachter (aktiviert im Menü "Extras") den Fokus erhält, wird auf dem Bildschirm neu erscheinender Text im Fenster des Sprachbetrachters nicht angezeigt, bis er den Fokus wieder verliert. Dies erlaubt das einfachere Markieren von Text (um ihn beispielsweise anschließend zu kopieren). - Die Protokollansicht und die Python-Konsole werden beim Aufruf nun maximiert. -- When focusing on a worksheet in Microsoft Excel and there is more than one cell selected, the selection range is announced, rather than just the active cell. (#763) -- Speichern der Konfiguration und bearbeiten einiger Einstellungen ist nun in Sicherheits- UAK- und Anmeldebildschirmen nicht mehr möglich. +- Wenn Sie in Microsoft Excel auf ein Arbeitsblatt wechseln, auf dem mehr als eine Zelle markiert ist, wird nun von NVDA der gesamte markierte Bereich angezeigt und nicht nur die aktive Zelle. (#763) +- Speichern der Konfiguration und bearbeiten einiger Einstellungen ist nun in Sicherheitshinweisen und Benutzerkontensteuerung sowie dem Anmeldebildschirmen nicht mehr möglich. - Sprachausgabe eSpeak auf Version 1.44.03 aktualisiert. -- Wenn NVDA bereits läuft, wird es beim Anklicken des Desktop-Symbols oder Drücken der Tastenkombination Steuerung+Alt+N neu gestartet. -- Removed the report text under the mouse checkbox from the Mouse settings dialog and replaced it with an Enable mouse tracking checkbox, which better matches the toggle mouse tracking script (NVDA+M). -- Die Tastaturbelegung für Laptops wurde aktualisiert, sodass alle Tastenkürzel, die es in der Tastaturbelegung für Desktops gibt verfügbar sind.. Des weiteren können nun alle Befehle auf nicht-englischen Tastaturen ausgeführt werden. (#798, #800) -- Große Verbesserungen und Aktualisierungen im Benutzerhandbuch, d. h. die Tastenkürzel für Laptops wurden integriert. Des weiteren wurde die Kurztasten- und Befehlsreferenz mit dem Benutzerhandbuch synkronisiert. (#455) -- Braille-Übersetzer liblouis auf Version 2.1.1 aktualisiert. Dies behebt einige Fehler in der chinesischen Braille-Übersetzung sowie Zeichen, die nicht in der Brailletabelle vorhanden sind. (#484, #499) +- Wenn NVDA bereits läuft, wird es beim Anklicken des Desktop-Symbols oder Drücken der Tastenkombination STRG+Alt+N neu gestartet. +- Das Kontrollfeld "Objekt unter Mauszeiger ansagen" (NVDA+M) wurde in "Mausverfolgung einschalten" umbenannt. +- Die Tastaturbelegung für Laptops wurde aktualisiert, sodass alle TastenBelegungen, die es in der Tastaturbelegung für Desktops gibt, ebenfalls verfügbar sind. Des weiteren können nun alle Befehle auf nicht-englischen Tastaturen ausgeführt werden. (#798, #800) +- Große Verbesserungen und Aktualisierungen im Benutzerhandbuch; d. h., die Tastenkürzel für Laptops wurden integriert. Des weiteren wurde die Kurztasten- und Befehlsreferenz mit dem Benutzerhandbuch synchronisiert. (#455) +- Braille-Übersetzer Liblouis auf Version 2.1.1 aktualisiert. Dies behebt einige Fehler in der Chinesischen Braille-Übersetzung sowie Zeichen, die nicht in der Brailletabelle vorhanden waren. (#484, #499) == Fehlerbehebungen == -- In µTorrent, the focused item in the torrents list no longer reports repeatedly or steals focus when a menu is open. +- Wenn in Utorrent ein Menü geöffnet ist, bleibt der Fokus nicht mehr in der Torrent-Liste hängen Bzw. der aktuell hervorgehobene Eintrag wird nicht mehr wiederholg angezeigt. - In µTorrent werden nun die Dateinamen in der Torrent-Liste angesagt. -- In Mozilla applications, focus is now correctly detected when it lands on an empty table or tree. -- In Mozilla applications, "not checked" is now correctly reported for checkable controls such as checkable table cells. (#571) -- In Mozilla applications, the text of correctly implemented ARIA dialogs is no longer ignored and will now be reported when the dialog appears. (#630) -- In Internet Explorer and other MSHTML controls, the ARIA level attribute is now honoured correctly. -- In Internet Explorer and other MSHTML controls, the ARIA role is now chosen over other type information to give a much more correct and predictable ARIA experience. -- Seltener Fehler im Internet Explorer beim Navigieren durch die Frames (Rahmen) und iFrames ("unsichtbare" Rahmen) behoben. -- In Microsoft Word documents, right-to-left lines (such as Arabic text) can be read again. (#627) -- Greatly reduced lag when large amounts of text are displayed in a Windows command console on 64-bit systems. (#622) -- If Skype is already started when NVDA starts, it is no longer necessary to restart Skype to enable accessibility. This may also be true for other applications which check the system screen reader flag. -- In Microsoft Office applications, NVDA no longer crashes when speak foreground (NVDA+B) is pressed or when navigating some objects on toolbars. (#616) +- In Programmen von Mozilla wird der Fokus nun richtig erkannt, wenn er auf einer leeren Tabelle bzw. einer leeren Baumstruktur landet. +- In Mozilla-Anwendungen wird der Status 'nicht aktiviert' nun für mehr Steuerelemente korrekt ausgageben (beispielsweise für aktivierbare Tabellenzellen). (#571) +- In Mozilla-Anwendungen wird in korrekt implementierten Aria-Dialogen neu erscheinender Text nun nicht mehr ignoriert sondern korrekt angezeigt. (#630) +- In Internet explorer und anderen mshtml-Dokumenten wird das aria-level-Attribut nun korrekt ausgewertet +- Um eine korrektere Darstellung von Aria-Dokumenten zu erreichen, werden in Internet Explorer und anderen mshtml-Dokumenten Aria-level-Attribute vor allen anderen Objekttyp-Informationen ausgewertet. +- Seltener Fehler im Internet Explorer beim Navigieren durch die Rahmen und unsichtbare Rahmen behoben. +- In ms Word-Dokumenten kann nun auch Text mit Rechts-Links-Ausrichtung wie z.B. Arabisch wieder angezeigt werden. (#627) +- Wenn in 64-Bit-Konsolenanwendungen viel Text erscheint, wurde der Umfang des Protokolls drastisch reduziert. (#622) +- Wenn skype bereits läuft, während nvda gestartet wird, ist es nun nicht mehr nötig, Skype neu zu starten, um die Barrierefreiheits-Optionen zu aktiviertn. Dies könnte auch auf andere Anwendungen zutreffen, die abfragen können, ob ein bildschirmleser läuft. +- Wenn sie in Office-anwendungen die Tastenkombination nvda+b drücken oder durch Symbolleisten navigieren, wird nvda nun nicht mehr abstürzen. (#616) - Falsche Ansagen von Zahlen (zum Beispiel 1,023), die eine 0 nach dem Trennzeichen ausweisen, behoben. (#593) -- Adobe Acrobat Pro and Reader 9 no longer crash when closing a file or performing certain other tasks. (#613) -- The selection is now announced when control+a is pressed to select all text in some editable text controls such as in Microsoft Word. (#761) -- In Scintilla controls (e.g. Notepad++), text is no longer incorrectly selected when NVDA moves the caret such as during say all. (#746) -- It is again possible to review the contents of cells in Microsoft Excel with the review cursor. -- NVDA can again read by line in certain problematic textArea fields in Internet Explorer 8. (#467) -- Windows Live Messenger 2009 no longer exits immediately after it is started while NVDA is running. (#677) -- In web browsers, It is no longer necessary to press tab to interact with an embedded object (such as Flash content) after pressing enter on the embedded object or returning from another application. (#775) -- In Scintilla controls (e.g. Notepad++), the beginning of long lines is no longer truncated when it scrolls off the screen. Also, these long lines will be correctly displayed in braille when they are selected. +- Adobe Acrobat pro und reader 9 werden nicht mehr abstürzen, wenn sie ein Dokument schließen. (#613) +- in Microsoft Word und in Eingabefeldern wird nun der gesamte markierte Text ausgegeben, wenn Sie strg+a drücken. (#761) +- Wenn sie sich In Scintilla-Steuerelementen wie notepad++ den gesamten Text vorlesen lassen und nvda den Systemcursor bewegt, wird nun kein Text mehr markiert. (#746) +- Es ist nun wieder möglich, sich mit dem nvda-internen Cursor den Inhalt von Tabellenzellen in Microsoft Excel anzeigen zu lassen. +- In einigen problematischen mehrzeiligen Eingabefeldern in Internet Explorer 8 kann nvda nun den Text zeilenweise auslesen. (#467) +- Windows Live Messenger 2009 stürzt nun nicht mehr nach dem Start ab, wenn nvda läuft. (#677) +- Im Web-Browser müssen Sie nun nicht mehr länger die Tabulatortaste drücken, um mit einem eingebetteten Objekt, wie zum Beispiel einem Flash-basierter Film zu starten, nachdem Sie die Eingabetaste betätigt haben, um in das Objekt zu gelangen. (#775) +- In Notepad++ werden lange Zeilen wieder richtig in Braille angezeigt. Ebenso wird der Zeilenanfang nicht mehr abgeschnitten, wenn über den Bildschirmrand hinausgescrollt wird. - In LoudTalks ist nun die Kontaktliste zugänglich. -- The URL of the document and "MSAAHTML Registered Handler" are no longer sometimes spuriously reported in Internet Explorer and other MSHTML controls. (#811) -- In tree views in the Eclipse IDE, the previously focused item is no longer incorrectly announced when focus moves to a new item. -- NVDA now functions correctly on a system where the current working directory has been removed from the DLL search path (by setting the CWDIllegalInDllSearch registry entry to 0xFFFFFFFF). Note that this is not relevant to most users. (#907) -- When the table navigation commands are used outside of a table in Microsoft Word, "edge of table" is no longer spoken after "not in table". (#921) +- Im Internet Explorer 8 und anderen MSHTML-Dokumenten wird nun die Adresse des Dokuments und "MSAAHTML Registered Handler" fälschlicherweise nicht mehr angezeigt. (#811) +- In Baumstrukturen in Eclipse wird nun nicht mehr der vorher ausgewählte Eintrag angezeigt, wenn sich der Fokus auf einen neuen Eintrag bewegt. +- NVDA funktioniert nun im System korrekt, wo das Arbeitsverzeichnis des Suchpfades für Programmbibliotheken entfernt wurde (). +(einzustellen im Registrierungseintrag "CWDIllegalInDllSearch" auf "0xFFFFFFFF"). +Beachten Sie, dass dies nicht für die meisten Nutzer relevant ist. (#907) +- Wenn Sie die Navigationsbefehle für Tabellen außerhalb von Tabellen in Microsoft Word verwenden, wird nun nicht mehr "Rand der Tabelle" angezeigt, nachdem bereits die Meldung "Nicht in einer Tabelle" erschienen ist. (#921) - Wenn die Befehle zur Tabellennavigation nicht ausgeführt werden können, weil sich der Cursor an einer Ecke der Tabelle in Microsoft Word befindet, sagt NVDA "Ecke der Tabelle" in der eingestellten Sprache und nicht mehr in englisch an. (#921) - In Outlook Express, Windows Mail und Windows Live Mail werden nun bei der Liste der Nachrichtenregeln der Status der Kontrollkästchen angesagt. (#576) - Die Beschreibung der Nachrichtenregeln können nun in Windows Live Mail 2010 ausgelesen werden. @@ -84,459 +182,73 @@ Unterstützung von IBM Lotus Symphony-Dokumenten; Ansage der Reihen- und Spalten = 2010.1 = Diese Version enthält überwiegend Fehlerbehebungen und Verbesserungen -to the user experience, including some significant stability fixes. -== Neue Features == -- NVDA no longer fails to start on a system with no audio output devices. Obviously, a braille display or the Silence synthesiser in conjunction with the Speech Viewer will need to be used for output in this case. (#425) -- A report landmarks checkbox has been added to the Document Formatting settings dialog which allows you to configure whether NVDA should announce landmarks in web documents. For compatibility with the previous release, the option is on by default. -- If speak command keys is enabled, NVDA will now announce the names of multimedia keys (e.g. play, stop, home page, etc.) on many keyboards when they are pressed. (#472) -- NVDA now announces the word being deleted when pressing control+backspace in controls that support it. (#491) -- Arrow keys can now be used in the Web formator window to navigate and read the text. (#452) -- The entry list in the Microsoft Office Outlook address book is now supported. -- NVDA better supports embedded editable (design mode) documents in Internet Explorer. (#402) -- a new script (NVDA+Umschalt+Nummerntaste Minus) allows you to move the system focus to the current navigator object. -- New scripts to lock and unlock the left and right mouse buttons. Useful for performing drag and drop operations. shift+numpadDivide to lock/unlock the left, shift+numpadMultiply to lock/unlock the right. -- New braille translation tables: German 8 dot computer braille, German grade 2, Finnish 8 dot computer braille, Chinese (Hong Kong, Cantonese), Chinese (Taiwan, Manderin). (#344, #369, #415, #450) -- It is now possible to disable the creation of the desktop shortcut (and thus the shortcut key) when installing NVDA. (#518) -- NVDA can now use IAccessible2 when present in 64 bit applications. (#479) -- Improved support for live regions in Mozilla applications. (#246) -- The NVDA Controller Client API is now provided to allow applications to control NVDA; e.g. to speak text, silence speech, display a message in Braille, etc. -- Information and error messages are now read in the logon screen in Windows Vista and Windows 7. (#506) -- In Adobe Reader, PDF interactive forms developed with Adobe LiveCycle are now supported. (#475) -- In Miranda IM, NVDA now automatically reads incoming messages in chat windows if reporting of dynamic content changes is enabled. Also, commands have been added to report the three most recent messages (NVDA+Steuerung+Ziffer). (#546) -- Input text fields are now supported in Adobe Flash content. (#461) +== Neue Funktionen == +- Auf Systemen ohne jegliche Audio-Ausgabe schlägt der Start von NVDA jetzt nicht mehr fehl. In solchen Fällen benötigen Sie entweder eine Braillezeile oder den Dummy-Synthesizer "Keine Sprachausgabe" im Zusammenspiel mit dem Sprachbetrachter, um NVDA effektiv nutzen zu können. (#425) +- Die Option "Sprungmarken anzeigen" wurde im Dialog Dokumentformatierungen hinzugefügt, um Sprungmarken auf Webseiten anzukündigen. Aus Kompatibilitätsgründen ist die option standardmäßig aktiviert. +- Wenn die Ansage von Funktionstasten aktiviert ist, erkennt NVDA jetzt auch Multimedia-Tasten wie Abspielen, Anhalten, Nächster bzw. Voriger Track, etc. (#472) +- In Eingabefeldern, die dies unterstützen, sagt NVDA beim Löschen mit STRG+Rücktaste das gelöschte Wort an. (#491) +- Im Fenster des Webformators können nun die Pfeiltasten zum Lesen des Textes verwendet werden. (#452) +- Das Adressbuch von Microsoft Office Outlook wird nun auch unterstützt. +- Bessere Unterstützung der eingebetteten Eingabefelder (Design Mode) im Internet Explorer. (#402) +- Ein neues Skript (NVDA+Umschalt+Nummerntaste Minus) kann verwendet werden, um den System-Cursor zum aktuellen Navigator-Objekt zu ziehen. +- Neue Skripte zum Sperren und Entsperren der Maustasten hinzugefügt. Dies ist nützlich, um Operationen, wie "Ziehen und Fallen lassen" auszuführen. Umschalt+Nummernblock Stern sperrt bzw. entsperrt die linke Maustaste. Umschalt+Nummernblock Schrägstrich sperrt bzw. entsperrt die rechte Maustaste. +- Neue Brailletabellen: Deutsches 8-Punkt-Computerbraille, Deutsche Kurzschrift, Finnisches 8-Punkt-Computerbraille, Chinesisch (Hong Kong, Cantonesisch), Chinesich (Taiwan, Mandarin). (#344, #369, #415, #450) +- Es ist nun möglich, bei der Installation von NVDA die Erstellung der Desktop-Verknüpfung zu verhindern. (#518) +- NVDA kann nun iAccessible2 auch auf 64-Bit-Systemen verwenden, sofern es dort verfügbar ist. (#479) +- Unterstützung für Live-Regionen in Mozilla-Anwendungen erweitert. (#246) +- Die NVDA-API wird nun bereitgestellt, was es Programmierern erlaubt, NVDA zu Steuern. Hierzu gehören z. B.: Das Sprechen von Text, das Stummschalten der Sprache, das Anzeigen von Blitzmeldungen, etc. +- In den Anmeldefenstern von Windows Vista und Windows 7 werden nun auch informationen und Fehlermeldungen ausgelesen. (#506) +- In Adobe Reader werden nun auch interaktive Formulare ausgelesen, sofern sie mit Adobe LiveCycle erstellt wurden. (#475) +- Wenn die Anzeige dynamischer Inhalte aktiviert ist, werden nun auch in Miranda IM neu eintreffende Nachrichten in Unterhaltungsfenstern angezeigt. Zudem können die drei letzten Nachrichten abgerufen werden (NVDA+STRG+Ziffer). (#546) +- In Flash-Inhalten werden nun auch Text-Eingabefelder unterstützt. (#461) == Änderungen == -- The extremely verbose keyboard help message in the Windows 7 Start menu is no longer reported. -- The Display synth has now been replaced with a new Speech Viewer. To activate it, choose Speech Viewer from the Tools menu. The speech viewer can be used independently of what ever speech synthesizer you are using. (#44) -- Messages on the braille display will automatically be dismissed if the user presses a key that results in a change such as the focus moving. Previously the message would always stay around for its configured time. -- Setting whether braille should be tethered to the focus or the review cursor (NVDA+Steuerung+T) can now be also set from the braille settings dialog, and is also now saved in the user's configuration. +- die extrem ausführliche Hilfemeldung des windows 7 Startmenüs wird nun nicht mehr ausgelesen. +- der Synthesizer "display" wurde durch den Sprachbetrachter ersetzt. um ihn zu aktivieren, wählen sie "sprachbetrachter" aus dem Menü Extras. Der Sprachbetrachter kann verwendet werden, unabhängig davon, welche Sprachausgabe Sie tatsächlich nutze. (#44) +- Blitzmeldungen verschwinden nun von der Braillezeile, wenn Sie eine Taste drücken, die eine Änderung des Fokuses zur Folge hat. Bisher blieben die Meldungen grundsätzlich für die konfigurierte Zeitspanne angezeigt. +- Die Kopplung der Braillezeile (NVDA+STRG+T) kann nun auch in den Braille-einstellung eingestellt werden. Diese Einstellung wird nun auch in der benutzerspezifischen Konfiguration gespeichert. - Sprachausgabe eSpeak auf Version 1.43 aktualisiert. -- liblouis Brailleübersetzer auf Version 1.8.0 aktualisiert. -- In virtual buffers, the reporting of elements when moving by character or word has been greatly improved. Previously, a lot of irrelevant information was reported and the reporting was very different to that when moving by line. (#490) -- The Control key now simply stops speech like other keys, rather than pausing speech. To pause/resume speech, use the shift key. -- Table row and column counts are no longer announced when reporting focus changes, as this announcement is rather verbose and usually not useful. - - -== Fehlerbehebungen == -- NVDA no longer fails to start if UI Automation support appears to be available but fails to initialise for some reason. (#483) -- The entire contents of a table row is no longer sometimes reported when moving focus inside a cell in Mozilla applications. (#482) -- NVDA no longer lags for a long time when expanding tree view items that contain a very large amount of sub-items. -- When listing SAPI 5 voices, NVDA now tries to detect buggy voices and excludes them from the Voice Settings dialog and synthesiser settings ring. Previously, when there was just one problematic voice, NVDA's SAPI 5 driver would sometimes fail to start. -- Virtual buffers now honour the report object shortcut keys setting found in the Object Presentation dialog. (#486) -- In virtual buffers, row/column coordinates are no longer incorrectly read for row and column headers when reporting of tables is disabled. -- In virtual buffers, row/column coordinates are now correctly read when you leave a table and then re-enter the same table cell without visiting another cell first; e.g. pressing upArrow then downArrow on the first cell of a table. (#378) -- Blank lines in Microsoft Word documents and Microsoft HTML edit controls are now shown appropriately on braille displays. Previously NVDA was displaying the current sentence on the display, not the current line for these situations. (#420) -- Multiple security fixes when running NVDA at Windows logon and on other secure desktops. (#515) -- The cursor position (caret) is now correctly updated when performing a Say All that goes off the bottom of the screen, in standard Windows edit fields and Microsoft Word documents. (#418) -- In virtual buffers, text is no longer incorrectly included for images inside links and clickables that are marked as being irrelevant to screen readers. (#423) -- Fixes to the laptop keyboard layout. (#517) -- When Braille is tethered to review when you focus on a Dos console window, the review cursor can now properly navigate the text in the console. -- While working with TeamTalk3 or TeamTalk4 Classic, the VU meter progress bar in the main window is no longer announced as it updates. Also, special characters can be read properly in the incoming chat window. -- Items are no longer spoken twice in the Windows 7 Start Menu. (#474) -- Activating same-page links in Firefox 3.6 appropriately moves the cursor in the virtualBuffer to the correct place on the page. -- Fixed the issue where some text was not rendered in Adobe Reader in certain PDF documents. -- NVDA no longer incorrectly speaks certain numbers separated by a dash; e.g. 500-1000. (#547) -- In Windows XP, NVDA no longer causes Internet Explorer to freeze when toggling checkboxes in Windows Update. (#477) -- When using the in-built eSpeak synthesiser, simultaneous speech and beeps no longer intermittently cause freezes on some systems. This was most noticeable, for example, when copying large amounts of data in Windows Explorer. -- NVDA no longer announces that a Firefox document has become busy (e.g. due to an update or refresh) when that document is in the background. This also caused the status bar of the foreground application to be spuriously announced. -- When switching Windows keyboard layouts (with control+shift or alt+shift), the full name of the layout is reported in both speech and braille. Previously it was only reported in speech, and alternative layouts (e.g. Dvorak) were not reported at all. -- If reporting of tables is disabled, table information is no longer announced when the focus changes. -- Certain standard tree view controls in 64 bit applications (e.g. the Contents tree view in Microsoft HTML Help) are now accessible. (#473) -- Fixed some problems with logging of messages containing non-ASCII characters. This could cause spurious errors in some cases on non-English systems. (#581) -- The information in the About NVDA dialog now appears in the user's configured language instead of always appearing in English. (#586) -- Problems are no longer encountered when using the synthesiser settings ring after the voice is changed to one which has less settings than the previous voice. -- In Skype 4.2, contact names are no longer spoken twice in the contact list. -- Fixed some potentially major memory leaks in the GUI and in virtual buffers. (#590, #591) -- Work around a nasty bug in some SAPI 4 synthesisers which was causing frequent errors and crashes in NVDA. (#597) - - -= 2009.1 = -Major highlights of this release include support for 64 bit editions of Windows; greatly improved support for Microsoft Internet Explorer and Adobe Reader documents; support for Windows 7; reading of the Windows logon, control+alt+delete and User Account Control (UAC) screens; and the ability to interact with Adobe Flash and Sun Java content on web pages. There have also been several significant stability fixes and improvements to the general user experience. - -== Neue Features == -- Offizielle Unterstützung von 64-bit-Versionen von Windows! (#309) -- Added a synthesizer driver for the Newfon synthesizer. Note that this requires a special version of Newfon. (#206) -- In virtual buffers, focus mode and browse mode can now be reported using sounds instead of speech. This is enabled by default. It can be configured from the Virtual buffers dialog. (#244) -- NVDA no longer cancels speech when volume control keys are pressed on the keyboard, allowing the user to change the volume and listen to actual results immediately. (#287) -- Completely rewritten support for Microsoft Internet Explorer and Adobe Reader documents. This support has been unified with the core support used for Mozilla Gecko, so features such as fast page rendering, extensive quick navigation, links list, text selection, auto focus mode and braille support are now available with these documents. -- Improved support for the date selection control found in the Windows Vista Date / Time properties dialog. -- improved support for the Modern XP/Vista start menu (specifically the all programs, and places menus). Appropriate level information is now announced. -- The amount of text that is announced when moving the mouse is now configurable from the Mouse settings dialog. A choice of paragraph, line, word or character can be made. -- Rechtschreibfehler am Cursor in Microsoft word ansagen. -- support for the Microsoft Word 2007 spell checker. Partial support may be available for prior Microsoft Word versions. -- Better support for Windows Live Mail. Plain text messages can now be read and both the plain text and HTML message composers are useable. -- In Windows Vista, if the user moves to the secure desktop (either because a UAC control dialog appeared, or because control+alt+delete was pressed), NVDA will announce the fact that the user is now on the secure desktop. -- NVDA can announce text under the mouse within dos console windows. -- Support for UI Automation via the UI Automation client API available in Windows 7, as well as fixes to improve the experience of NVDA in Windows 7. -- NVDA can be configured to start automatically after you log on to Windows. The option is in the General Settings dialog. -- NVDA can read secure Windows screens such as the Windows logon, control+alt+delete and User Account Control (UAC) screens in Windows XP and above. Reading of the Windows logon screen can be configured from the General Settings dialog. (#97) -- Braillezeielentreiber für Optelec ALVA BC6-Serie. -- When browsing web documents, you can now press n and shift+n to skip forward and backward past blocks of links, respectively. -- When browsing web documents, ARIA landmarks are now reported, and you can move forward and backward through them using d and shift+d, respectively. (#192) -- The Links List dialog available when browsing web documents has now become an Elements List dialog which can list links, headings and landmarks. Headings and landmarks are presented hierarchically. (#363) -- The new Elements List dialog contains a "Filter by" field which allows you to filter the list to contain only those items including the text that was typed. (#173) -- Portable versions of NVDA now look in the 'userConfig' directory inside the NVDA directory, for the user's configuration. Like for the installer version, this keeps the user's configuration separate from NVDA itself. -- Custom app modules, braille display drivers and synth drivers can now be stored in the user's configuration directory. (#337) -- Virtual buffers are now rendered in the background, allowing the user to interact with the system to some extent during the rendering process. The user will be notified that the document is being rendered if it takes longer than a second. -- If NVDA detects that it has frozen for some reason, it will automatically pass all keystrokes through so that the user has a better chance of recovering the system. -- Support for ARIA drag and drop in Mozilla Gecko. (#239) -- The document title and current line or selection is now spoken when you move focus inside a virtual buffer. This makes the behaviour when moving focus into virtual buffers consistent with that for normal document objects. (#210) -- In virtual buffers, you can now interact with embedded objects (such as Adobe Flash and Sun Java content) by pressing enter on the object. If it is accessible, you can then tab around it like any other application. To return focus to the document, press NVDA+Leertaste. (#431) -- In virtual buffers, o and shift+o move to the next and previous embedded object, respectively. -- NVDA can now fully access applications running as administrator in Windows Vista and later. You must install an official release of NVDA for this to work. This does not work for portable versions and snapshots. (#397) - - -== Änderungen == -- NVDA sagt nicht länger "NVDA gestartet, wenn es startet. -- The startup and exit sounds are now played using NVDA's configured audio output device instead of the Windows default audio output device. (#164) -- Progress bar reporting has been improved. Most notably you can now configure NVDA to announce via both speech and beeps at the same time. -- Some generic roles, such as pane, application and frame, are no longer reported on focus unless the control is unnamed. -- The review copy command (NVDA+F10) copies the text from the start marker up to and including the current review position, rather than excluding the current position. This allows the last character of a line to be copied, which was not previously possible. (#430) -- the navigatorObject_where script (Steuerung+NVDA+Nummerntaste 5) has been removed. This key combination did not work on some keyboards, nore was the script found to be that useful. -- the navigatorObject_currentDimentions script has been remapped to NVDA+Nummerntaste Entfernen. The old key combination did not work on some keyboards. This script also now reports the width and height of the object instead of the right/bottom coordinates. -- Improved performance (especially on netbooks) when many beeps occur in quick succession; e.g. fast mouse movement with audio coordinates enabled. (#396) -- The NVDA error sound is no longer played in release candidates and final releases. Note that errors are still logged. +- Den Braille-Übersetzer von Liblouis auf Version 1.8.0 aktualisiert. +- In Virtuellen Ansichten wurde die wort- und zeichenweise Navigation enorm verbessert. Zuvor hatte sie sich stark von der zeilenweisen Navigation unterschieden. (#490) +- Die Taste STRG hält nun die Sprache an, so wie alle anderen Tasten auch, anstatt sie nur zu unterbrechen. Um die Sprache zu unterbrechen, drücken sie Umschalttaste. +- Bei Änderungen des Fokuses wird die Anzahl von Spalten und Zeilen nicht mehr angezeigt, da diese Informationen nicht sinnvoll sind. == Fehlerbehebungen == -- When NVDA is run from an 8.3 dos path, but it is installed in the related long path (e.g. progra~1 verses program files) NVDA will correctly identify that it is an installed copy and properly load the user's settings. -- speaking the title of the current foreground window with NVDA+T now works correctly when in menus. -- braille no longer shows useless information in its focus context such as unlabeled panes. -- stop announcing some useless information when the focus changes such as root panes, layered panes and scroll panes in Java or Lotus applications. -- Make the keyword search field in Windows Help (CHM) viewer much more usable. Due to buggyness in that control, the current keyword could not be read as it would be continually changing. -- report correct page numbers in Microsoft Word if the page numbering has been specifically offset in the document. -- Better support for edit fields found in Microsoft Word dialogs (e.g. the Font dialog). It is now possible to navigate these controls with the arrow keys. -- better support for Dos consoles. specifically: NVDA can now read the content of particular consoles it always used to think were blank. Pressing control+break no longer terminates NVDA. -- On Windows Vista and above, the NVDA installer now starts NVDA with normal user privileges when requested to run NVDA on the finish screen. -- Backspace is now handled correctly when speaking typed words. (#306) -- Don't incorrectly report "Start menu" for certain context menus in Windows Explorer/the Windows shell. (#257) -- NVDA now correctly handles ARIA labels in Mozilla Gecko when there is no other useful content. (#156) -- NVDA no longer incorrectly enables focus mode automatically for editable text fields which update their value when the focus changes; e.g. http://tigerdirect.com/. (#220) -- NVDA will now attempt to recover from some situations which would previously cause it to freeze completely. It may take up to 10 seconds for NVDA to detect and recover from such a freeze. -- When the NVDA language is set to "User default", use the user's Windows display language setting instead of the Windows locale setting. (#353) -- NVDA now recognises the existence of controls in AIM 7. -- The pass key through command no longer gets stuck if a key is held down. Previously, NVDA stopped accepting commands if this occurred and had to be restarted. (#413) -- The taskbar is no longer ignored when it receives focus, which often occurs when exiting an application. Previously, NVDA behaved as if the focus had not changed at all. -- When reading text fields in applications which use the Java Access Bridge (including OpenOffice.org), NVDA now functions correctly when reporting of line numbers is enabled. -- The review copy command (NVDA+F10) gracefully handles the case where it is used on a position before the start marker. Previously, this could cause problems such as crashes in Notepad++. -- A certain control character (0x1) no longer causes strange eSpeak behaviour (such as changes in volume and pitch) when it is encountered in text. (#437) -- The report text selection command (NVDA+Umschalt+Pfeiltaste nach oben) now gracefully reports that there is no selection in objects which do not support text selection. -- Fixed the issue where pressing the enter key on certain Miranda-IM buttons or links was causing NVDA to freeze. (#440) -- The current line or selection is now properly respected when spelling or copying the current navigator object. -- Worked around a Windows bug which was causing garbage to be spoken after the name of link controls in Windows Explorer and Internet Explorer dialogs. (#451) -- Fixed a problem with the report date and time command (NVDA+F12). Previously, date reporting was truncated on some systems. (#471) -- Fixed the issue where the system screen reader flag was sometimes inappropriately cleared after interacting with secure Windows screens. This could cause problems in applications which check the screen reader flag, including Skype, Adobe Reader and Jart. (#462) -- In an Internet Explorer 6 combo box, the active item is now reported when it is changed. (#342) - - -= 0.6p3 = - -== Neue Features == -- As Microsoft Excel's formula bar is inaccessible to NVDA, provide an NVDA specific dialog box for editing when the user presses f2 on a cell. -- Support for formatting in IAccessible2 text controls, including Mozilla applications. -- Spelling errors can now be reported where possible. This is configurable from the Document Formatting preferences dialog. -- NVDA can be configured to beep for either all or only visible progress bars. Alternatively, it can be configured to speak progress bar values every 10%. -- Links can now be identified in richedit controls. -- The mouse can now be moved to the character under the review cursor in most editable text controls. Previously, the mouse could only be moved to the center of the control. -- In virtual buffers, the review cursor now reviews the text of the buffer, rather than just the internal text of the navigator object (which is often not useful to the user). This means that you can navigate the virtual buffer hierarchically using object navigation and the review cursor will move to that point in the buffer. -- Handle some additional states on Java controls. -- If the title command (NVDA+T) is pressed twice, it spells the title. If pressed thrice, it is copied to the clipboard. -- Keyboard help now reads the names of modifier keys when pressed alone. -- Key names announced by keyboard help are now translatable. -- Added support for the recognized text field in SiRecognizer. (#198) -- Unterstützung für Braillezeilen. -- Tastenkombination zum auslesen der Zwischenablage (NVDA+c) hinzugefügt. (#193) -- In virtualBuffers, if NVDA automatically switches to focus mode, you can use the escape key to switch back to browse mode. NVDA+Leertaste can still also be used. -- In virtual buffers, when the focus changes or the caret is moved, NVDA can automatically switch to focus mode or browse mode as appropriate for the control under the caret. This is configured from the Virtual Buffers dialog. (#157) -- Rewritten SAPI4 synthesizer driver which replaces the sapi4serotek and sapi4activeVoice drivers and should fix the problems encountered with these drivers. -- The NVDA application now includes a manifest, which means that it no longer runs in compatibility mode in Windows Vista. -- The configuration file and speech dictionaries are now saved in the user's application data directory if NVDA was installed using the installer. This is necessary for Windows Vista and also allows multiple users to have individual NVDA configurations. -- Added support for position information for IAccessible2 controls. -- Added the ability to copy text to the clipboard using the review cursor. NVDA+f9 sets the start marker to the current position of the review cursor. NVDA+f10 retrieves the text between the start marker and the current position of the review cursor and copies it to the clipboard. (#240) -- Added support for some edit controls in pinacle tv software. -- When announcing selected text for long selections (512 characters or more), NVDA now speaks the number of selected characters, rather than speaking the entire selection. (#249) - - -== Changes == -- If the audio output device is set to use the Windows default device (Microsoft Sound Mapper), NVDA will now switch to the new default device for eSpeak and tones when the default device changes. For example, NVDA will switch to a USB audio device if it automatically becomes the default device when it is connected. -- Improve performance of eSpeak with some Windows Vista audio drivers. -- reporting of links, headings, tables, lists and block quotes can now be configured from the Document Formatting settings dialog. Previously to configure these settings for virtual buffers, the virtual buffer settings dialog would have been used. Now all documents share this configuration. -- Rate is now the default setting in the speech synthesizer settings ring. -- Improve the loading and unloading of appModules. -- The title command (NVDA+t) now only reports the title instead of the entire object. If the foreground object has no name, the application's process name is used. -- Instead of virtual buffer pass through on and off, NVDA now reports focus mode (pass through on) and browse mode (pass through off). -- Voices are now stored in the configuration file by ID instead of by index. This makes voice settings more reliable across systems and configuration changes. The voice setting will not be preserved in old configurations and an error may be logged the first time a synthesizer is used. (#19) -- The level of a tree view item is now announced first if it has changed from the previously focused item for all tree views. Previously, this was only occurring for native Windows (SysTreeView32) tree views. - - -== Bug Fixes == -- The last chunk of audio is no longer cut off when using NVDA with eSpeak on a remote desktop server. -- Fix problems with saving speech dictionaries for certain voices. -- Eliminate the lag when moving by units other than character (word, line, etc.) towards the bottom of large plain text documents in Mozilla Gecko virtual buffers. (#155) -- If speak typed words is enabled, announce the word when enter is pressed. -- Fix some character set issues in richedit documents. -- The NVDA log viewer now uses richedit instead of just edit to display the log. This improves reading by word with NVDA. -- Fix some issues related to embedded objects in richedit controls. -- NVDA now reads page numbers in Microsoft Word. (#120) -- Fix the issue where tabbing to a checked checkbox in a Mozilla Gecko virtual buffer and pressing space would not announce that the checkbox was being unchecked. -- Correctly report partially checked checkboxes in Mozilla applications. -- If the text selection expands or shrinks in both directions, read the selection as one chunk instead of two. -- When reading with the mouse, text in Mozilla Gecko edit fields should now be read. -- Say all should no longer cause certain SAPI5 synthesizers to crash. -- Fixed an issue which meant that text selection changes were not being read in Windows standard edit controls before the first focus change after NVDA was started. -- Fix mouse tracking in Java objects. (#185) -- NVDA no longer reports Java tree view items with no children as being collapsed. -- Announce the object with focus when a Java window comes to the foreground. Previously, only the top-level Java object was announced. -- The eSpeak synthesizer driver no longer stops speaking completely after a single error. -- Fix the issue whereby updated voice parameters (rate, pitch, etc.) were not saved when the voice was changed from the synthesizer settings ring. -- Improved the speaking of typed characters and words. -- Some new text that was previously not spoken in text console applications (such as some text adventure games) is now spoken. -- NVDA now ignores focus changes in background windows. Previously, a background focus change could be treated as if the real focus changed. -- Improved the detection of the focus when leaving context menus. Previously, NVDA often didn't react at all when leaving a context menu. -- NVDA now announces when the context menu is activated in the Start menu. -- The classic Start menu is now announced as Start menu instead of Application menu. -- Improved the reading of alerts such as those encountered in Mozilla Firefox. The text should no longer be read multiple times and other extraneous information will no longer be read. (#248) -- The text of focusable, read-only edit fields will no longer be included when retrieving the text of dialogs. This fixes, for example, the automatic reading of the entire license agreement in installers. -- NVDA no longer announces the unselection of text when leaving some edit controls (example: Internet Explorer address bar, Thunderbird 3 email address fields). -- When opening plain text emails in Outlook Express and Windows Mail, focus is correctly placed in the message ready for the user to read it. Previously the user had to press tab or click on the message in order to use cursor keys to read it. -- Fixed several major issues with the "Speak command keys" functionality. -- NVDA can now read text past 65535 characters in standard edit controls (e.g. a large file in Notepad). -- Improved line reading in MSHTML edit fields (Outlook Express editable messages and Internet Explorer text input fields). -- NVDA no longer sometimes freezes completely when editing text in OpenOffice. (#148, #180) - - -= 0.6p2 = -- Improved the default ESpeak voice in NVDA -- Added a laptop keyboard layout. Keyboard layouts can be configured from NVDA's Keyboard settings dialog. (#60) -- Support for grouping items in SysListView32 controls, mainly found in Windows Vista. (#27) -- Report the checked state of treeview items in SysTreeview32 controls. -- Added shortcut keys for many of NVDA's configuration dialogs -- Support for IAccessible2 enabled applications such as Mozilla Firefox when running NVDA from portable media, with out having to register any special Dll files -- Fix a crash with the virtualBuffers Links List in Gecko applications. (#48) -- NVDA should no longer crash Mozilla Gecko applications such as Firefox and Thunderbird if NVDA is running with higher privilages than the Mozilla Gecko application. E.g. NVDA is running as Administrator. -- Speech dictionaries (previously User dictionaries) now can be either case sensitive or insensitive, and the patterns can optionally be regular expressions. (#39) -- Whether or not NVDA uses a 'screen layout' mode for virtual buffer documents can now be configured from a settings dialog -- No longer report anchor tags with no href in Gecko documents as links. (#47) -- The NVDA find command now remembers what you last searched for, across all applications. (#53) -- Fix issues where the checked state would not be announced for some checkboxes and radio buttons in virtualBuffers -- VirtualBuffer pass-through mode is now specific to each document, rather than NVDA globally. (#33) -- Fixed some sluggishness with focus changes and incorrect speech interuption which sometimes occured when using NVDA on a system that had been on standby or was rather slow -- Improve support for combo boxes in Mozilla Firefox. Specifically when arrowing around them text isn't repeated, and when jumping out of them, ancestor controls are not announced unnecessarily. Also virtualBuffer commands now work when focused on one when you are in a virtualBuffer. -- Improve accuracy of finding the statusbar in many applications. (#8) -- Added the NVDA interactive Python console tool, to enable developers to look at and manipulate NVDA's internals as it is running -- sayAll, reportSelection and reportCurrentLine scripts now work properly when in virtualBuffer pass-through mode. (#52) -- The increase rate and decrease rate scripts have been removed. Users should use the synth settings ring scripts (control+nvda+arrows) or the Voice settings dialog -- Improve the range and scale of the progress bar beeps -- Added more quick keys to the new virtualBuffers: l for list, i for list item, e for edit field, b for button, x for checkbox, r for radio button, g for graphic, q for blockquote, c for combo box, 1 through 6 for respective heading levels, s for separator, m for frame. (#67, #102, #108) -- Canceling the loading of a new document in Mozilla Firefox now allows the user to keep using the old document's virtualBuffer if the old document hadn't yet really been destroyed. (#63) -- Navigating by words in virtualBuffers is now more accurate as words do not accidentally contain text from more than one field. (#70) -- Improved accuracy of focus tracking and focus updating when navigating in Mozilla Gecko virtualBuffers. -- Added a findPrevious script (shift+NVDA+f3) for use in new virtualBuffers -- Improved sluggishness in Mozilla Gecko dialogs (in Firefox and Thunderbird). (#66) -- Add the ability to view the current log file for NVDA. it can be found in the NVDA menu -> Tools -- Scripts such as say time and date now take the current language in to account; punctuation and ordering of words now reflects the language -- The language combo box in NVDA's General settings dialog now shows full language names for ease of use -- When reviewing text in the current navigator object, the text is always up to date if it changes dynamically. E.g. reviewing the text of a list item in Task Manager. (#15) -- When moving with the mouse, the current paragraph of text under the mouse is now announced, rather than either all the text in that particular object or just the current word. Also audio coordinates, and announcement of object roles is optional, they are turned off by default -- Support for reading text with the mouse in Microsoft Word -- Fixed bug where leaving the menu bar in applications such as Wordpad would cause text selection to not be announced anymore -- In Winamp, the title of the track is no longer announced again and again when switching tracks, or pausing/resuming/stopping playback. -- In Winamp, Added ability to announce state of the shuffle and repeat controls as they are switched. Works in the main window and in the playlist editor -- Improve the ability to activate particular fields in Mozilla Gecko virtualBuffers. May include clickable graphics, links containing paragraphs, and other weird structures -- Fixed an initial lag when opening NVDA dialogs on some systems. (#65) -- Add specific support for the Total Commander application -- Fix bug in the sapi4serotek driver where the pitch could get locked at a particular value, i.e. stays high after reading a capital letter. (#89) -- Announce clickable text and other fields as clickable in Mozilla Gecko VirtualBuffers. e.g. a field which has an onclick HTML attribute. (#91) -- When moving around Mozilla Gecko virtualBuffers, scroll the current field in to view -- useful so sighted peers have an idea of where the user is up to in the document. (#57) -- Add basic support for ARIA live region show events in IAccessible2 enabled applications. Useful in the Chatzilla IRC application, new messages will now be read automatically -- Some slight improvements to help use ARIA enabled web applications, e.g. Google Docs -- Stop adding extra blank lines to text when copying it from a virtualBuffer -- Stop the space key from activating a link in the Links List. Now it can be used like other letters in order to start typing the name of a particular link you wish to go to -- The moveMouseToNavigator script (NVDA+numpadSlash) now moves the mouse to the centre of the navigator object, rather than the top left -- Added scripts to click the left and right mouse buttons (numpadSlash and numpadStar respectively) -- Improve access to the Windows System Tray. Focus hopefully should no longer seem to keep jumping back to one particular item. Reminder: to get to the System Tray use the Windows command WindowsKey+b. (#10) -- Improve performance and stop announcing extra text when holding down a cursor key in an edit field and it hits the end -- Stop the ability for NVDA to make the user wait while particular messages are spoken. Fixes some crashes/freezes with particular speech synthesizers. (#117) -- Added support for the Audiologic Tts3 speech synthesizer, contribution by Gianluca Casalino. (#105) -- Possibly improve performance when navigating around documents in Microsoft Word -- Improved accuracy when reading text of alerts in Mozilla Gecko applications -- Stop possible crashes when trying to save configuration on non-English versions of Windows. (#114) -- Add an NVDA welcome dialog. This dialog is designed to provide essential information for new users and allows CapsLock to be configured as an NVDA modifier key. This dialog will be displayed when NVDA is started by default until it is disabled. -- Fix basic support for Adobe Reader so it is possible to read documents in versions 8 and 9 -- Fix some errors that may have occured when holding down keys before NVDA is properly initialized -- If the user has configured NVDA to save configuration on exit, make sure the configuration is properly saved when shutting down or logging out of Windows. -- Added an NVDA logo sound to the beginning of the installer, contributed by Victer Tsaran -- NVDA, both running in the installer and otherwise, should properly clean up its system tray icon when it exits -- Labels for standard controls in NVDA's dialogs (such as Ok and cancel buttons) should now show in the language NVDA is set to, rather than just staying in English. -- NVDA's icon should now be used for the NVDA shortcuts in the start menu and on the Desktop, rather than a default application icon. -- Read cells in MS Excel when moving with tab and shift+tab. (#146) -- Fix some double speaking in particular lists in Skype. -- Improved caret tracking in IAccessible2 and Java applications; e.g. in Open Office and Lotus Symphony, NVDA properly waits for the caret to move in documents rather than accidentally reading the wrong word or line at the end of some paragraphs. (#119) -- Support for AkelEdit controls found in Akelpad 4.0 -- NVDA no longer locks up in Lotus Synphony when moving from the document to the menu bar. -- NVDA no longer freezes in the Windows XP Add/Remove programs applet when launching an uninstaller. (#30) -- NVDA no longer freezes when opening Spybot Search and Destroy - - -= 0.6p1 = - -== Access to web content with new in-process virtualBuffers (so far for Mozilla Gecko applications including Firefox3 and Thunderbird3) == -- Load times have been improved almost by a factor of thirty (you no longer have to wait at all for most web pages to load in to the buffer) -- Added a links list (NVDA+f7) -- Improved the find dialog (control+nvda+f) so that it performs a case-insencitive search, plus fixed a few focus issues with that dialog box. -- It is now possible to select and copy text in the new virtualBuffers -- By default the new virtualBuffers represent the document in a screen layout (links and controls are not on separate lines unless they really are visually). You can toggle this feature with NVDA+v. -- It is possible to move by paragraph with control+upArrow and control+downArrow. -- Improved support for dynamic content -- Improved over all accuracy of reading lines and fields when arrowing up and down. - - -== Internationalization == -- It is now possible to type accented characters that rely on a "dead character", while NVDA is running. -- NVDA now announces when the keyboard layout is changed (when pressing alt+shift). -- The announce date and time feature now takes the system's current regional and language options in to account. -- added czech translation (by Tomas Valusek with help from Jaromir Vit) -- added vietnamese translation by Dang Hoai Phuc -- Added Africaans (af_ZA) translation, by Willem van der Walt. -- Added russian translation by Dmitry Kaslin -- Added polish translation by DOROTA CZAJKA and friends. -- Added Japanese translation by Katsutoshi Tsuji. -- added Thai translation by Amorn Kiattikhunrat -- added croatian translation by Mario Percinic and Hrvoje Katic -- Added galician translation by Juan C. buno -- added ukrainian translation by Aleksey Sadovoy - - -== Speech == -- NVDA now comes packaged with eSpeak 1.33 which contains many improvements, among those are improved languages, named variants, ability to speak faster. -- The voice settings dialog now allows you to change the variant of a synthesizer if it supports one. Variant is usually a slight variation on the current voice. (eSpeak supports variants). -- Added the ability to change the inflection of a voice in the voice settings dialog if the current synthesizer supports this. (eSpeak supports inflection). -- Added the ability to turn off speaking of object position information(e.g. 1 of 4). This option can be found in the Object presentation settings dialog. -- NVDA can now beep when speaking a capital letter. This can be turned on and off with a check box in the voice settings dialog. Also added a raise pitch for capitals check box to configure whether NVDA should actually do its normal pitch raise for capitals. So now you can have either raise pitch, say cap, or beep, for capitals. -- Added the ability to pause speech in NVDA (like found in Voice Over for the Mac). When NVDA is speaking something, you can press the control or shift keys to silence speech just like normal, but if you then tap the shift key again (as long as you havn't pressed any other keys) speech will continue from exactly where it left off. -- Added a virtual synthDriver which outputs text to a window instead of speaking via a speech synthesiser. This should be more pleasant for sighted developers who are not used to speech synthesis but want to know what is spoken by NVDA. There are probably still some bugs, so feedback is most definitely welcome. -- NVDA no longer by default speaks punctuation, you can enable speaking of punctuation with NVDA+p. -- eSpeak by default now speaks quite a bit slower, which should make it easier for people who are using eSpeak for the first time, when installing or starting to use NVDA. -- Added user dictionaries to NVDA. These allow you to make NVDA speak certain text differently. There are three dictionaries: default, voice, and temporary. Entries you add to the default dictionary will happen all the time in NVDA. Voice dictionaries are specific to the current synthesizer and voice you currently have set. And temporary dictionary is for those times you quickly want to set a rule while you are doing a particular task, but you don't want it to be perminant (it will disappear if you close NVDA). For now the rules are regular expressions, not just normal text. -- Synthesizers can now use any audio output device on your system, by setting the output device combo box in the Synthesizer dialog before selecting the synthesizer you want. - - -== Performance == -- NVDA no longer takes up a huge amount of system memory , when editing messages in mshtml edit controls -- Improved performance when reviewing text inside many controls that do not actually have a real cursor. e.g. MSN Messenger history window, treeview items, listview items etc. -- Improved performance in rich edit documents. -- NVDA should no longer slowly creep up in system memory size for no reason -- Fixed bugs when trying to focus on a dos console window more than three or so times. NVDA did have a tendency to completely crash. - - -== Key commands == -- NVDA+shift+numpad6 and NVDA+shift+numpad4 allow you to navigate to the next or previous object in flow respectively. This means that you can navigate in an application by only using these two keys with out having to worry about going up by parent, or down to first child as you move around the object hyerarchy. For instance in a web browser such as firefox, you could navigate the document by object, by just using these two keys. If next in flow or previous in flow takes you up and out of an object, or down in to an object, ordered beeps indicate the direction. -- You can now configure voice settings with out opening the voice settings dialog, by using the Synth Settings Ring. The synth settings ring is a group of voice settings you can toggle through by pressing control+NVDA+right and control+NVDA+left. To change a setting use control+NVDA+up and control+NVDA+down. -- Added a command to report the current selection in edit fields (NVDA+shift+upArrow). -- Quite a few NVDA commands that speak text (such as report current line etc) now can spell the text if pressed twice quickly. -- the capslock, numpad insert and extended insert can all be used as the NVDA modifier key. Also if one of these keys is used, pressing the key twice with out pressing any other keys will send the key through to the operating system, just like you'd pressed the key with out NVDA running. To make one of these keys be the NVDA modifier key, check its checkbox in the Keyboard settings dialog (used to be called the keyboard echo dialog). - - -== Application support == -- Improved support for Firefox3 and Thunderbird3 documents. Load times have been improved by almost a factor of thirty, a screen layout is used by default (press nvda+v to toggle between this and no screen layout), a links list (nvda+f7 has been added), the find dialog (control+nvda+f) is now case-insensitive, much better support for dynamic content, selecting and copying text is now possible. -- In the MSN Messenger and Windows Live Messenger history windows, it is now possible to select and copy text. -- Improved support for the audacity application -- Added support for a few edit/text controls in Skype -- Improved support for Miranda instant messenger application -- Fixed some focus issues when opening html and plain text messages in Outlook Express. -- Outlook express newsgroup message fields are now labeled correctly -- NVDA can now read the addresses in the Outlook Express message fields (to/from/cc etc) -- NVDA should be now more accurate at announcing the next message in out look express when deleting a message from the message list. - - -== APIs and toolkits == -- Improved object navigation for MSAA objects. If a window has a system menu, title bar, or scroll bars, you can now navigate to them. -- Added support for the IAccessible2 accessibility API. A part from the ability to announce more control types, this also allows NVDA to access the cursor in applications such as Firefox 3 and Thunderbird 3, allowing you to navigate, select or edit text. -- Added support for Scintilla edit controls (such controls can be found in Notepad++ or Tortoise SVN). -- Added support for Java applications (via the Java Access Bridge). This can provide basic support for Open Office (if Java is enabled), and any other stand-alone Java application. Note that java applets with in a web browser may not work yet. - - -== Mouse == -- Improved support for reading what is under the mouse pointer as it moves. It is now much faster, and it also now has the ability in some controls such as standard edit fields, Java and IAccessible2 controls, to read the current word, not just the current object. This may be of some used to vision impared people who just want to read a specific bit of text with the mouse. -- Added a new config option, found in the mouse settings dialog. Play audio when mouse moves, when checked, plays a 40 ms beep each time the mouse moves, with its pitch (between 220 and 1760 hz) representing the y axis, and left/right volume, representing the x axis. This enables a blind person to get a rough idea of where the mouse is on the screen as its being moved. This feature also depends on reportObjectUnderMouse also being turned on. So this means that if you quickly need to disable both beeps and announcing of objects, then just press NVDA+m. The beeps are also louder or softer depending on how bright the screen is at that point. - - -== Object presentation and interaction == -- Improved support for most common treeview controls. NVDA now tells you how many items are in the branch when you expand it. It also announces the level when moving in and out of branches. And, it announces the current item number and number of items, according to the current branch, not the entire treeview. -- Improved what is announced when focus changes as you move around applications or the operating system. Now instead of just hearing the control you land on, you hear information about any controls this control is positioned inside of. For instance if you tab and land on a button inside a groupbox, the groupbox will also get announced. -- NVDA now tries to speak the message inside many dialog boxes as they appear. This is accurate most of the time, though there are still many dialogs that arn't as good as they could be. -- Added a report object descriptions checkbox to the object presentation settings dialog. Power users may wish to sometimes uncheck this to stop NVDA announcing a lot of extra descriptions on particular controls, such as in Java applications. -- NVDA automatically announces selected text in edit controls when focus moves to them. If there isn't any selected text, then it just announces the current line like usual. -- NVDA is a lot more careful now when it plays beeps to indicate progress bar changes in applications. It no longer goes crazy in Eclipse applications such as Lotus Notes/Symphony, and Accessibility Probe. - - -== User Interface == -- Removed the NVDA interface window, and replaced it with a simple NVDA popup menu. -- NVDA's user interface settings dialog is now called General Settings. It also contains an extra setting: a combo box to set the log level, for what messages should go to NVDA's log file. Note that NVDA's log file is now called nvda.log not debug.log. -- Removed the report object group names checkBox from the object presentation settings dialog, reporting of group names now is handled differently. - - -= 0.5 = -- NVDA now has a built-in synthesizer called eSpeak, developed by Jonathan Duddington.It is very responsive and lite-weight, and has support for many different languages. Sapi synthesizers can still be used, but eSpeak will be used by default. - - eSpeak does not depend on any special software to be installed, so it can be used with NVDA on any computer, on a USB thumb drive, or anywhere. - - For more info on eSpeak, or to find other versions, go to http://espeak.sourceforge.net/. -- Fix bug where the wrong character was being announced when pressing delete in Internet Explorer / Outlook Express editable panes. -- Added support for more edit fields in Skype. -- VirtualBuffers only get loaded when focus is on the window that needs to be loaded. This fixes some problems when the preview pane is turned on in Outlook Express. -- Added commandline arguments to NVDA: - - -m, --minimal: do not play startup/exit sounds and do not show the interface on startup if set to do so. - - -q, --quit: quit any other already running instance of NVDA and then exit - - -s, --stderr-file fileName: specify where NVDA should place uncaught errors and exceptions - - -d, --debug-file fileName: specify where NVDA should place debug messages - - -c, --config-file: specify an alternative configuration file - - -h, -help: show a help message listing commandline arguments -- Fixed bug where punctuation symbols would not be translated to the appropriate language, when using a language other than english, and when speak typed characters was turned on. -- Added Slovak language files thanks to Peter Vagner -- Added a Virtual Buffer settings dialog and a Document Formatting settings dialog, from Peter Vagner. -- Added French translation thanks to Michel Such -- Added a script to toggle beeping of progress bars on and off (insert+u). Contributed by Peter Vagner. -- Made more messages in NVDA be translatable for other languages. This includes script descriptions when in keyboard help. -- Added a find dialog to the virtualBuffers (internet Explorer and Firefox). Pressing control+f when on a page brings up a dialog in which you can type some text to find. Pressing enter will then search for this text and place the virtualBuffer cursor on this line. Pressing f3 will also search for the next occurance of the text. -- When speak typed characters is turned on, more characters should be now spoken. Technically, now ascii characters from 32 to 255 can now be spoken. -- Renamed some control types for better readability. Editable text is now edit, outline is now tree view and push button is now button. -- When arrowing around list items in a list, or tree view items in a tree view, the control type (list item, tree view item) is no longer spoken, to speed up navigation. -- Has Popup (to indicate that a menu has a submenu) is now spoken as submenu. -- Where some language use control and alt (or altGR) to enter a special character, NVDA now will speak these characters when speak typed characters is on. -- Fixed some problems with reviewing static text controls. -- Added Translation for Traditional Chinese, thanks to Coscell Kao. -- Re-structured an important part of the NVDA code, which should now fix many issues with NVDA's user interface (including settings dialogs). -- Added Sapi4 support to NVDA. Currently there are two sapi4 drivers, one based on code contributed by Serotek Corporation, and one using the ActiveVoice.ActiveVoice com Interface. Both these drivers have issues, see which one works best for you. -- Now when trying to run a new copy of NVDA while an older copy is still running will cause the new copy to just exit. This fixes a major problem where running multiple copies of NVDA makes your system very unusable. -- Renamed the title of the NVDA user interface from NVDA Interface to NVDA. -- Fixed a bug in Outlook Express where pressing backspace at the start of an editable message would cause an error. -- Added patch from Rui Batista that adds a script to report the current battery status on laptops (insert+shift+b). -- Added a synth driver called Silence. This is a synth driver that does not speak anything, allowing NVDA to stay completely silent at all times. Eventually this could be used along with Braille support, when we have it. -- Added capitalPitchChange setting for synthesizers thanks to J.J. Meddaugh -- Added patch from J.J. Meddaugh that makes the toggle report objects under mouse script more like the other toggle scripts (saying on/off rather than changing the whole statement). -- Added spanish translation (es) contributed by Juan C. buo. -- Added Hungarian language file from Tamas Gczy. -- Added Portuguese language file from Rui Batista. -- Changing the voice in the voice settings dialog now sets the rate, pitch and volume sliders to the new values according to the synthesizer, rather than forcing the synthesizer to be set to the old values. This fixes issues where a synth like eloquence or viavoice seems to speek at a much faster rate than all other synths. -- Fixed a bug where either speech would stop, or NVDA would entirely crash, when in a Dos console window. -- If support for a particular language exists, NVDA now automatically can show its interface and speak its messages in the language Windows is set to. A particular language can still be chosen manualy from the user interface settings dialog as well. -- Added script 'toggleReportDynamicContentChanges' (insert+5). This toggles whether new text, or other dynamic changes should be automatically announced. So far this only works in Dos Console Windows. -- Added script 'toggleCaretMovesReviewCursor' (insert+6). This toggles whether the review cursor should be automatically repositioned when the system caret moves. This is useful in Dos console windows when trying to read information as the screen is updating. -- Added script 'toggleFocusMovesNavigatorObject' (insert+7). This toggles whether the navigator object is repositioned on the object with focus as it changes. -- Added some documentation translated in to various languages. So far there is French, Spannish and Finish. -- Removed some developer documentation from the binary distribution of NVDA, it is only now in the source version. -- Fixed a possible bug in Windows Live Messanger and MSN Messenger where arrowing up and down the contact list would cause errors. -- New messages are now automatically spoken when in a conversation using Windows Live Messenger. (only works for English versions so far) -- The history window in a Windows Live Messenger conversation can now be read by using the arrow keys. (Only works for English versions so far) -- Added script 'passNextKeyThrough' (insert+f2). Press this key, and then the next key pressed will be passed straight through to Windows. This is useful if you have to press a certain key in an application but NVDA uses that key for something else. -- NVDA no longer freezes up for more than a minute when opening very large documents in MS Word. -- Fixed a bug where moving out of a table in MS Word, and then moving back in, caused the current row/column numbers not to be spoken if moving back in to exactly the same cell. -- When starting NVDA with a synthesizer that doesn't exist, or is not working, the sapi5 synth will try and be loaded in stead, or if sapi5 isn't working, then speech will be set to silence. -- Increasing and decreasing rate scripts can no longer take the rate above 100 or below 0. -- If there is an error with a language when choosing it in the User Interface Settings dialog, a message box will alert the user to the fact. -- NVDA now asks if it should save configuration and restart if the user has just changed the language in the User Interface Settings Dialog. NVDA must be restarted for the language change to fully take effect. -- If a synthesizer can not be loaded, when choosing it from the synthesizer dialog, a message box alerts the user to the fact. -- When loading a synthesizer for the first time, NVDA lets the synthesizer choose the most suitable voice, rate and pitch parameters, rather than forcing it to defaults it thinks are ok. This fixes a problem where Eloquence and Viavoice sapi4 synths start speaking way too fast for the first time. - +- Der Start von NVDA wird nun nicht mehr fehlschlagen, wenn UI automation zwar vorhanden ist, dessen Initialisierung jedoch aus irgendeinem Grund fehlschlug. (#483) +- Es wird nun nicht mehr der gesamte Tabelleninhalt angezeigt, wenn sie sich in Mozilla-anwendungen zwischen Tabellenzellen bewegen. (#482) +- NVDA wird sich nun nicht mehr aufhängen, wenn sie einen Baumknoten erweitern, der sehr viele Unterknoten enthält. +- Im Synthesizer-Einstellungsring und im Dialog Stimmeneinstellungen werden nun fehlerhaft installierte sapi5-Stimmen von der Auswahl ausgeschlossen. Vormals konnte der sapi5-Treiber nicht geladen werden, wenn auch nur eine Stimme fehlerhaft installiert war. +- die Einstellung "tastenkombinationen anzeigen" greift nun auch in virtuellen Ansichten. (#486) +- Wenn die Ankündigung von Tabellen deaktiviert ist, werden Zeilen- und Spaltenkoordinaten nun nicht mehr irrtümlich angezeigt. +- In Microsoft Word und in mehrzeiligen Eingabefeldern in html werden jetzt auch Leerzeilen korrekt angezeigt. Bisher wurde immer der aktuelle Satz und nicht die aktuelle Zeile angezeigt. (#420) +- Mehrere Sicherheitsprobleme beim Ausführen von NVDA in Anmeldefenstern oder sicheren Desktops behoben. (#515) +- Wenn Sie sich in Eingabefeldern oder in Microft Word das gesamte Dokument vorlesen lassen, wird nun die Cursorposition richtig aktualisiert, wenn sich der Cursor über den Bildschirmrand hinaus bewegt. (#418) +- Wenn in einem virtuellen Dokument innerhalb von Links oder klickbaren Elementen Grafiken existieren, die als für Bildschirmleser irrelevant markiert wurden, wird nun kein Text mehr angezeigt. (#423) +- Korrekturen am Laptop-Tastaturschema. (#517) +- Wenn die Braillezeile an die Anzaige (den Navigator) gekoppelt wird, kann nun auch innerhalb von Konsolenanwendungen korrekt navigiert werden. +- In Teamtalk3 und teamtalk 4 classic wird die aussteuerungsanzeige nun nicht mehr irrtümlich aktualisiert. Ebenso werden jetzt Sonderzeichen in Unterhaltungsfenstern korrekt angezeigt. +- Einträge im windows-7-Startmenü werden nun nicht mehr doppelt angesagt. (#474) +- Wenn sie in Firefox 3.6 Links aktivieren, deren Ziel sich auf der selben Seite befindet (z.B. Links zum Übersringen von Navigationsleisten), platziert nvda nun den Cursor an die richtige Stelle im virtuellen Dokument. +- Problem behoben, wonach in manchen pdf-Dokumenten der Text nicht richtig aufbereitet wurde. +- Wenn sie in Windows update unter windows xp Kontrollkästchen aktivieren, bleibt nvda nun nicht mehr hängen. (#477) +- Problem behoben, wonach es auf manchen Systemen zu Abstürzen kam, wenn sich Sprache und Signaltöne überlagerten. Dies war am ehesten zu merken, wenn Sie espeak verwendeten und beispielsweise im Windows Explorer viele Dateien kopieren. +- Wenn sie mit alt+umschalt Bzw. strg+umschalt das Tastaturschema ändern, zeigt nvda das neu eingestellte schema nun auch in Braille an. Bisher wurde das Schema nur angesagt. +- Wenn die ansage von Tabellen deaktiviert ist, werden Tabelleninformationen nicht mehr angesagt, wenn sich der Fokus ändert. +- einige Baumstrukturen in 64-bit-Anwendungen wie z.B. das Inhaltsverzeichnis in Microsoft html help) sind nun zugänglich. (#473) +- Problem behoben, wonach das Protokollieren von Meldungen auf nicht-englischsprachigen Systemen fehlschlug, wenn die Meldungen nicht-ascii-Zeichen enthielten. (#581) +- Der Dialog "Über NVDA" erscheint nun in der benutzerspezifischen Sprache. (#586) +- Bei der Verwendung des Synthesizer-Einstellungsrings kommt es nun nicht mehr zu Problemen, wenn Sie eine Stimme auswählen, die weniger Einstellungen anbietet als die vorher eingestellte Stimme. +- In Skype 4.2 werden Kontakte nun nicht mehr doppelt angesagt. +- Speicherprobleme in der Benutzeroberfläche und in Virtuellen Ansichten behoben. (#590, #591) +- Fehler in einigen fehlerhaften SAPI4-Treibern umgangen, wonach NVDA regelmäßig abstürzte. (#597) +- NVDA sagt nicht länger mehr die Meldung an, dass Mozilla Firefox mit dem Seitenaufbau beschäftigt ist (dies trat oftmals dann auf, wenn die Seite im Hintergrund aktualisiert wurde und sich die Meldung überschnitten mit der Fortschrittsmeldung im Vordergrund der jeweiligen aktiven Anwendung). +- NVDA spricht nicht länger Zahlen mit Bindestrichen falsch aus; Beispiel: 500-1000. (#547) + + +Für ältere Versionen schauen Sie bitte in der englischen Originaldokumentation nach. + +Ende des Dokuments. \ No newline at end of file diff --git a/user_docs/de/userGuide.t2t b/user_docs/de/userGuide.t2t index d50633941..627b22a4e 100644 --- a/user_docs/de/userGuide.t2t +++ b/user_docs/de/userGuide.t2t @@ -9,21 +9,26 @@ + Einleitung + +Der NonVisual Desktop Access (NVDA) ist ein freier und quelloffener Screenreader für das Microsoft Windows-Betriebssystem. +Es bietet Feedback via synthetischer Sprache und Braille. Dabei erhalten die blinden und hochgradig sehbehinderte Menschen kostenlos gleichermaßen Zugriff wie ein Sehender auf Windows. +Entwickelt wird NVDA von [NV Access http://www.nvaccess.org/] und allen Mitwirkenden aus der Community. + ++ Allgemeine Features ++ -Der NonVisual Desktop Access (kurz NVDA) ermöglicht blinden und sehbehinderten Menschen den Zugang und den Umgang mit dem Betriebssystemen Microsoft Windows und zahlreichen Anwendungen von Drittanbietern durch das Feedback der synthetischen Sprachausgaben sowie die optionale Unterstützung bei der Ausgabe mit Braille. +NVDA ermöglicht den blinden und sehbehinderten Menschen das Arbeiten mit den Windows-Betriebssystemen und zahlreichen Anwendungen von Drittanbietern. Die wichtigsten Highlights sind: -- Vollständige Unabhängigkeit von einem USB-Stick oder einem anderen tragbaren Medium ohne Installation -- Einfache Bedienung während der Installation mit Sprachausgabe -- Surfen im Web mit Mozilla Firefox oder Internet Explorer -- Verwalten von E-Mails mit Mozilla Thunderbird, Outlook Express, Windows Mail oder Windows Live Mail -- Unterstützung für Microsoft Word und Excel -- Unterstützung für zugängliche Java-Anwendungen -- Unterstützung für Adobe Reader -- Unterstützung für IBM Lotus Symphony -- Unterstützung für Eingabeaufforderung und Konsolenanwendungen -- Automatische Ankündigung von Text unter der Maus und optional hörbare Angaben der Mausposition -- Unterstützung für viele Braillezeilen +- Unterstützung der am weitverbreitesten Anwendungen einschließlich Web-Browser, E-Mail-Clients, Programme für Internet-Chats und Office-Pakete. +- Integrierte Sprachausgaben; unterstützt werden über 20 Landessprachen. +- Ansagen der Textformatierungen wie zum Beispiel Schriftartenname, Schriftgröße, Textausrichtung und Rechtschreibfehler. +- Automatische Ansage der Mausposition und optional deren auditiven Koordinaten. +- Unterstützung für viele Braillezeilen. +- Ausführen von einem USB-Stick oder anderen tragbaren Medien ohne Installation +- Einfache Bedienung während der Installation mit Sprachausgabenunterstützung +- Übersetzt in mehreren Sprachen. +- Unterstützung für moderne Windows-Betriebssysteme einschließlich für beide Varianten (32-/64-Bit). +- Lauffähig im Windows-Anmeldebildschirm sowie in den Dialogen der Sicherheitshinweise. +- Unterstützung für üblichen Schnittstellen zur Barrierefreiheit wie zum Beispiel Microsoft Active Accessibility, Java Access, IAccessible2 und automatisierte Anwendungsinformationen. +- Unterstützung für die Windows-Eingabeaufforderung und Konsolenanwendungen. - ++ Internationalisierung ++ @@ -43,10 +48,14 @@ Für weitere Informationen schauen Sie bitte im Bereich "[Unterstützte Braillez NVDA unterstützt Braille-Übersetzungsmodi für viele Sprachen; darunter vereinfachte und vereinheitlichte Darstellungen sowie in Computer-Braille. +Zur Navigation können die Routingtasten sowie diejenigen Navigationstasten der Zeile verwendet werden, die die Anzeige eine Braillezeilenlänge weiter Bzw. zurückschalten. Diese beiden Navigationstasten funktionieren jedoch nur innerhalb einer Zeile Bzw. innerhalb eines Objekts und können (noch) nicht zur objektweisen Navigation verwendet werden. Wird die Braillezeile an den Navigator gekoppelt, so funktionieren die Navigationstasten auch zeilenübergreifend (z.B. in cmd-Fenstern). +Wenn man den Anzeige-Cursor aktiviert hat und die Schreibmarke an die Position der Routingtaste ziehen möchte, muss man den Fokus zum Anzeige-Cursor ziehen (siehe Tastenkombination weiter unten). + + ++ Lizenzbestimmungen und Copyright ++ -Copyright NVDA_COPYRIGHT_YEARS, das NVDA-Team. +Copyright NVDA_COPYRIGHT_YEARS NVDA-Mitwirkende. -NVDA steht unter der GNU General Public License, Version 2.0. Sie sind berechtigt, diese Software nach belieben weiterzugeben und zu ändern, solange Sie die Software zusammen mit einer Kopie dieser Lizenz und den ursprünglichen Quellcode ausgeben. Dies bezieht sich sowohl auf das Original sowie auch auf die von Ihnen modifizierte Kopie und sämtliche Software, die Code-Fragmente von Software verwendet. +NVDA steht unter der GNU General Public License, Version 2.0. Sie sind berechtigt, diese Software nach belieben weiterzugeben und zu ändern, solange Sie die Software zusammen mit einer Kopie dieser Lizenz und den ursprünglichen Quellcode herausgeben. Dies bezieht sich sowohl auf das Original sowie auch auf die von Ihnen modifizierte Kopie und sämtliche Software, die Code-Fragmente von Software verwendet. Für weitere Informationen können Sie entweder die [englischsprachige http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html] Lizenz oder die inoffizielle [deutsche http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html] Übersetzung lesen. Die englische Originalversion besitzt nach wie vor die offizielle Rechtsgültigkeit. @@ -58,10 +67,10 @@ Für weitere Informationen können Sie entweder die [englischsprachige http://ww - Mindestens 50 MB Festplattenspeicher. - -+ NVDA downloaden + ++ NVDA bekommen + Wenn Sie noch keine Version besitzen, können Sie diese von [www.nvda-project.org NVDA_URL] herunterladen. -Gehen Sie in den Download-Bereich. Dort finden Sie stets die neueste Version von NVDA zum Download. +Gehen Sie in den Download-Bereich und dort finden Sie stets die neueste Version von NVDA zum Download. Aktuell stehen zwei Paketvarianten zum Download: @@ -76,8 +85,7 @@ Wenn Sie den Zugriff im Windows-Anmeldedialog, in der eingeschalteten Benutzerko Wenn Sie bereits das Installationsprogramm von NVDA heruntergeladen haben, drücken Sie zum Starten des Installationsvorgangs entweder einfach die Eingabetaste oder doppelklicken Sie auf die Datei. Sobald das Installationsprogramm gestartet ist, hören Sie zu Beginn eine kurze Melodie. -Eine temporäre Kopie von NVDA wird gestartet, dass Ihnen den weiteren Fortgang ermöglicht und NVDA auf Ihrem System installiert. -Wird während der Installation eine bereits installierte Version entdeckt, so werden Sie hierüber informiert, dass diese Version beendet werden muss, um die Installation fortsetzen zu können. Nach Bestätigen des Dialogs wird die Version beendet und anschließend automatisch von Ihrem System entfernt. Dies ist notwendig, um wichtige Dateien aktualisieren zu können. +Eine temporäre Kopie von NVDA wird gestartet, welche Ihnen den weiteren Fortgang ermöglicht und NVDA auf Ihrem System installiert. Wird während der Installation eine bereits installierte Version entdeckt, so werden Sie zu Beginn aufgefordert, dass Sie diese vorherige Version erst deinstallieren müssen, bevor Sie die neue Installation fortsetzen können. Nach Bestätigen des Dialogs wird die Version beendet und anschließend automatisch von Ihrem System entfernt. Dies ist notwendig, um wichtige Dateien aktualisieren zu können. Wenn die Installation erfolgreich abgeschlossen ist, werden Sie hierüber ebenfalls benachrichtigt. @@ -89,6 +97,20 @@ Wenn die Frage nach dem Neustart nicht erscheint, betätigen Sie einfach den Sch Wenn Sie die ausführbare Archivdatei (Portable Edition) heruntergeladen haben, brauchen Sie nur die Datei entweder mit der Eingabetaste oder mit einem Doppelklick starten und den Anweisungen am Bildschirm zu folgen. Dabei werden Sie nach dem Speicherort gefragt, in welchem Ordner Sie die Dateien entpackt haben möchten. ++++ NVDA Portable auf einem USB-Stick +++ +Um bei der Arbeit mehr Flexibilität mit NVDA unter verschiedenen Systemen beizubehalten, können Sie NVDA auch auf einen USB-Stick entpacken. + +Beim Entpacken der ausführbaren Archivdatei auf den USB-Laufwerk, werden Sie nach dem Zielort gefragt. Hier können Sie einen Speicherort nach Ihrer Wahl festlegen. + +Wenn das Laufwerk sich auf E: befindet, tragen Sie als Ziel zum Beispiel "E:\NVDA" (ohne Anführungszeichen) ein. In das Unterverzeichnis werden dann alle Dateien abgelegt. + +Bitte beachten Sie, dass Sie NVDA somit überall bei sich führen können, jedoch muss es mit dem Windows Explorer oder vom "Ausführen"-Dialog aus manuell gestartet werden. + +Für Informationen zum automatischen Starten von NVDA von einem U3-Stick lesen Sie den folgenden englischsprachigen Artikel: +http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAutomaticallyFromAUSBDrive + +Anmerkung: + + Erste Schritte mit NVDA + ++ NVDA starten ++ @@ -96,9 +118,9 @@ Wenn Sie NVDA bereits installiert haben, können Sie es entweder vom Desktop aus Um die Portable Edition von NVDA zu starten, wechseln Sie in den Ordner, in welchem Sie die Dateien entpackt haben und starten anschließend die Datei "NVDA.exe" mit der Eingabetaste oder mit einem Doppelklick. -Während des Startvorgangs, hören Sie als Erstes eine aufsteigende Melodie. Je nach dem, wie schnell Ihr Computer ist oder wenn Sie NVDA von einem USB-Stick oder einem anderen Medium aus starten, so kann das einen Moment dauern, bis der Prozess komplett abgeschlossen ist. Sollte der Vorgang dennoch sehr lange dauern, erhalten Sie von NVDA automatisch die Benachrichtigung, dass die benötigten Komponenten geladen werden. +Während des Startvorgangs, hören Sie als Erstes eine aufsteigende Melodie. Je nach dem, wie schnell Ihr Computer ist oder wenn Sie NVDA von einem USB-Stick oder einem anderen Medium aus starten, so kann das einen Moment dauern, bis der Prozess komplett abgeschlossen ist. Sollte der Vorgang dennoch sehr lange dauern, erhalten Sie von NVDA automatisch die Benachrichtigung, dass es geladen wird. -Wenn entweder Sie nichts hören oder von Windows oder von NVDA einen Fehlerton oder eine absteigende Melodie erscheint, bedeutet das, dass eventuell ein Fehler aufgetreten ist. Bitte schauen Sie erst auf der Homepage nach, ob ggf. etwas darüber bekannt ist bzw. wie das Problem zu beheben ist. Ansonsten melden Sie den Fehler bitte den Entwicklern. +Wenn Sie entweder nichts hören oder von Windows bzw. von NVDA einen Fehlerton oder eine absteigende Melodie hören, bedeutet das, dass eventuell ein Fehler aufgetreten ist. Bitte schauen Sie erst auf der Homepage nach, ob ggf. etwas darüber bekannt ist bzw. wie das Problem zu beheben ist. Ansonsten melden Sie den Fehler bitte den Entwicklern. Beim ersten Start von NVDA wird Ihnen eine Dialogbox mit einigen grundlegenden Informationen über die NVDA-Taste und dem NVDA-Menü angezeigt. (Bitte beachten Sie weitere Themenabschnitte.) Das Dialogfeld enthält zudem zwei Kontrollfelder. Mit dem Ersten können Sie festlegen, ob die Capslock-Taste (Dauergroßschreibtaste) als so genannte NVDA-Taste agieren soll. Mit dem Zweiten legen Sie fest, ob bei jedem Start der Willkommensdialog angezeigt werden soll. @@ -112,7 +134,7 @@ Die Einfüge-Taste des Nummernblocks sowie die Einfüge-Taste der erweiterten Ta Bei Bedarf können Sie an Stelle der NVDA-Taste die Originalfunktion auslösen, indem Sie sie zwei Mal kurz hintereinander betätigen. -+++ Modus der Tastaturhilfe +++ ++++ Modus der Eingabehilfe +++ Viele Tastenkombinationen sind durchweg situationsbedingt; können aber allesamt bei eingeschalteter Tastaturhilfe abgefragt werden. Zum Einschalten der Tastaturhilfe, drücken Sie NVDA+1. @@ -121,17 +143,17 @@ Zum Ausschalten, die Tastenkombination erneut betätigen. Im Modus der Tastaturhilfe erhalten Sie bei jedem Tastendruck oder Drücken einer Kombination Informationen über deren zugewiesenen Funktionen. Es werden dabei keine Funktionen unmittelbar ausgeführt! -+++ Die Tastaturlayouts +++ -NVDA ist derzeit mit zwei Tastaturlayouts ausgestattet. ++++ Die Tastaturschemen +++ +NVDA ist derzeit mit zwei Tastaturschemen ausgestattet. Es gibt eines für Desktops und eines für Laptops. -Voreingestellt ist das Tastaturlayout Desktop. Wobei Sie natürlich das Layout im NVDA-Einstellungsmenü unter Tastatureinstellungen auch auf Laptop umschalten können . +Voreingestellt ist das Tastaturschema Desktop. Sie können natürlich das Schema im NVDA-Einstellungsmenü unter Tastatureinstellungen auch auf Laptop umschalten. -Das Desktop-Layout erschwert die Nutzung des ausgeschalteten Numlocks. -Obwohl meistens die Laptop-Tastaturen keinen physikalischen Nummernblock haben, besitzen einige eine so genannte FN-Taste, mit deren Hilfe und den Buchstaben des rechten Tastenfelds die Zahlen emuliert werden können (es sind die Tasten: 7, 8, 9, u, i, o, j, k, l, etc.). +Das Desktop-Schema erschwert die Nutzung des ausgeschalteten Numlocks. +Obwohl meistens die Laptop-Tastaturen keinen physikalischen Nummernblock haben, besitzen einige eine so genannte FN-Taste, wo mit den Buchstaben des rechten Tastenfelds die Zahlen emuliert werden können (es sind die Tasten: 7, 8, 9, u, i, o, j, k, l, etc.). Wenn Ihr Laptop dies nicht kann oder die Deaktivierung des Numlocks nicht unterstützt wird, können Sie an Stelle das Tastaturlayout auf Laptop umstellen. ++ Das NVDA-Menü ++ -In diesem Menü können Sie alle Einstellungen von NVDA ändern, die Einstellungen speichern bzw. zurücksetzen, die Hilfe aufrufen, die Wörterbücher für die Aussprache bearbeiten oder sich das Protokoll anzeigen lassen oder auch NVDA komplett beenden. +In diesem Menü können Sie alle Einstellungen von NVDA ändern, die Einstellungen speichern bzw. zurücksetzen, die Hilfe aufrufen, die Wörterbücher für die Aussprache bearbeiten oder das Protokoll anzeigen lassen oder auch NVDA komplett beenden. Mit der Tastenkombination "NVDA+N" können Sie von überall aus das Menü anzeigen lassen. Das Menü kann auch über einen Rechtsklick auf das NVDA-Symbol im Infobereich erreicht werden. @@ -141,16 +163,24 @@ In den Menüs bewegen Sie sich einfach mit den Pfeiltasten. Mit der Eingabetaste ++ Allgemeine Tastenkombinationen ++ %kc:beginInclude -|| Name | Taste | Beschreibung | +|| Name | Tastenkombination | Beschreibung | | Sprechen stoppen | Steuerung | Unterbricht augenblicklich den laufenden Sprechvorgang. | | Sprechen anhalten | Umschalt | Hält sofort den Lesevorgang an oder setzt bei erneutem Drücken den Lesevorgang fort (sofern das von der Sprachausgabe unterstützt wird). | | NVDA-Menü | NVDA+N | Öffnet das NVDA-Menü von wo aus Sie auf die Einstellungen, Extras, etc. zugreifen können. | +| Sprachmodus umschalten | NVDA+s | Schaltet den Sprachmodus zwischen Sprache, Signaltöne und aus um. | | Modus der Tastaturhilfe umschalten | NVDA+1 | Bei Drücken einer Taste in diesem Modus, wird die in NVDA assoziierte Taste und die dazugehörige Beschreibung angesagt. | | NVDA beenden | NVDA+Q | Beendet NVDA. | -| Datum/Uhrzeit ansagen | NVDA+F12 | Bei einmal Drücken wird die aktuelle Uhrzeit angesagt. Bei zwei Mal Das Datum. | -| Taste durchreichen | NVDA+F2 | Veranlasst NVDA, dass die nächste betätigte Taste nicht von NVDA abgefangen wird, sondern direkt an die laufende Anwendung weitergereicht wird (falls es sich um einen Tastenbefehl von NVDA handelt). | +| Taste durchreichen | NVDA+F2 | Veranlasst NVDA, dass die nächst betätigte Taste nicht von NVDA abgefangen wird, sondern direkt an die laufende Anwendung weitergereicht wird (sogar wenn es sich um einen Tastenbefehl von NVDA handelt). | +| Schlafmodus umschalten | nvda+umschalt+s | Schaltet für die aktuelle Anwendung sämtliche Bildschirmleserfunktionen ab. Dies ist für Anwendungen nützlich, die eigene Sprach- oder Bildschirmleserfunktionen zur Verfügung stellen. Führen Sie den Befehl nochmals aus, um den Schlafmodus wieder auszuschalten. | %kc:endInclude +++ Informationen des Systems ausgeben ++ +%kc:beginInclude +|| Name | Tastenkombination | Beschreibung | +| Datum/Uhrzeit ansagen | NVDA+F12 | Bei ein mal Drücken wird die aktuelle Uhrzeit angesagt. Bei zwei Mal Das Datum. Diese Daten werden auch als Blitzmeldung in Braille angezeigt. | +| Akku Status ansagen | NVDA+Umschalt+B | Sagt den Ladezustand des Akkus an und wenn kein Akkumulator angeschlossen ist. Diese information wird auch in Braille als Blitzmeldung angezeigt. | +| Text der Zwischenablage ansagen | NVDA+C | Sagt den Text an, der sich in der Zwischenablage befindet und wenn kein Text gefunden wurde. Diese Information wird auch in Braille als Blitzmeldung angezeigt. | + + Die Navigationsmöglichkeiten + ++ Mit dem Systemfokus navigieren ++ @@ -159,9 +189,10 @@ Die gängigste Form der Navigation innerhalb von Windows ist die Verwendung von Einige nützliche Tastenkombinationen zum Navigieren mit dem Systemfokus sind: %kc:beginInclude || Name | Tastenkombination | Beschreibung | -| Aktuellen Fokus ansagen | NVDA+Tabulatortaste | Liest das aktuell fokussierte Objekt. Bei zweimal Drücken werden die Informationen buchstabiert. | -| Titelleiste ansagen | NVDA+T | Liest die Titelleiste der aktuellen Anwendung vor. Bei zweimal Drücken, werden die Informationen buchstabiert. Bei drei Mal wird der Text in die Zwischenablage kopiert. | +| Aktuellen Fokus ansagen | NVDA+Tabulatortaste | Spricht das aktuell fokusierte Objekt. Bei zweimal Drücken werden die Informationen buchstabiert. | +| Titelleiste ansagen | NVDA+T | Liest die Titelleiste der aktuellen Anwendung vor. Bei zweimal Drücken, werden die Informationen buchstabiert. Bei drei Mal wird der Text in die Zwischenablage kopiert. Diese Information wird auch in Braille als Blitzmeldung angezeigt. | | Aktives Fenster vorlesen | NVDA+B | Liest alle Steuerelemente im aktiven Fenster vor (hilfreich für Dialogfelder). | +| Statuszeile lesen | NVDA+ende | Liest die Statuszeile vor, falls eine gefunden wird und platziert den Anzeige-Cursor darauf. Die Statuszeile wird auch in Braille als Blitzmeldung angezeigt. | %kc:endInclude ++ Mit dem System-Cursor navigieren ++ @@ -170,10 +201,10 @@ Wenn ein Eingabefeld fokussiert ist, können Sie sich wie üblich mit den Pfeilt Folgende Tastenkombinationen stehen in Relation zum System-Cursor zur Verfügung: %kc:beginInclude || Name | Tastenkombination | Beschreibung | -| Alles ansagen | NVDA+Pfeil nach unten | Beginnt ab der aktuellen Position des System-Cursors vorzulesen und zieht diesen mit sich. +| Alles ansagen | NVDA+Pfeil nach unten | Beginnt ab der aktuellen Position des System-Cursors vorzulesen und zieht diesen mit. | Aktuelle Zeile vorlesen | NVDA+Pfeiltaste nach oben | Liest die aktuelle Zeile, in der sich der System-Cursor befindet, vor. Bei zweimal Drücken wird die Zeile buchstabiert. | | Aktuelle Textauswahl vorlesen | NVDA+Umschalt+Pfeil nach oben | Liest den aktuell markierten Text vor. | -| Textformatierung ansagen | NVDA+F | Sagt die Formatierungen unter dem System-Cursor an. | +| Textformatierung ansagen | NVDA+F | Sagt die Formatierungen unter dem System-Cursor an. Diese info wird auch in Braille als Blitzmeldung angezeigt.| Für die Navigation in Tabellen stehen folgende Tastenkombinationen zur Verfügung: || Name | Tastenkombination | Beschreibung | @@ -184,7 +215,7 @@ Für die Navigation in Tabellen stehen folgende Tastenkombinationen zur Verfügu %kc:endInclude ++ Die Objekt-Navigation ++ -Wenn Sie das Betriebssystem oder eine Anwendung etwas genauer erkunden möchten, ohne den Fokus zu benutzen, können Sie die Objektnavigation von NVDA verwenden. Dies ermöglicht Ihnen, sich in einer baumähnlichen Struktur zwischen den Objekten zu bewegen, die gruppiert in eine Hierarchie dargestellt werden. +Wenn Sie das Betriebssystem oder eine Anwendung etwas genauer erkunden möchten, ohne den Fokus zu benutzen, können Sie die Objektnavigation von NVDA verwenden. Dies ermöglicht Ihnen, sich in einer baumähnlichen Struktur zwischen den Objekten zu bewegen, die gruppiert in einer Hierarchie dargestellt werden. Beginnend mit der obersten Ebene, dem Desktop, werden unterhalb in der Baumstruktur die separaten Anwendungen aufgelistet. @@ -194,75 +225,79 @@ Die Baumstruktur kann bei einigen Anwendungen sehr umfangreich sein. Auf Grund d Dieses repräsentiert weniger die Anordnung der Objekte auf dem Bildschirm als vielmehr die logische Anordnung innerhalb des Programms. Es bedarf anfangs einiger Einarbeitszeit. Nach einer gewissen Zeit werden Sie sich in den Objekthierarchien gut zurechtfinden. -Standardmäßig folgt beim navigieren mit dem Systemfokus der Objektnavigator. +Standardmäßig folgt beim Bewegen des Systemfokus der Objektnavigator. + +Hinweis: Um die Ausgaben des Navigators in Braille zu erhalten, muss die Braillezeile an die «Anzeige» d.h. an den Navigator gekoppelt werden. Dies geschieht entweder in den Braille-Einstellungen oder durch Drücken der Tastenkombination nvda+strg+t Mit den folgenden Tastenkombinationen navigieren Sie zwischen den Objekten: %kc:beginInclude || Name | "Desktop"-Tastenkombination | "Laptop"-Tastenkombination | Beschreibung | -| Aktuelles Objekt ansagen | NVDA+Nummerntaste 5 | NVDA+Steuerung+I | Sagt das aktuelle Navigator-Objekt an. Bei zweimal Drücken werden die Informationen buchstabiert. | +| Aktuelles Objekt ansagen | NVDA+Nummerntaste 5 | NVDA+STRG+I | Sagt das aktuelle Navigator-Objekt an. Bei zweimal Drücken werden die Informationen buchstabiert und bei drei mal wird die Information in die Zwischenablage kopiert. |>>> | Zum übergeordneten Objekt navigieren | NVDA+Nummerntaste 8 | NVDA+Umschalt+I | Navigiert zur übergeordneten Ebene des aktuellen Navigator-Objekts. | -| Zum vorherigen Objekt navigieren | NVDA+Nummerntaste 4 | NVDA+Steuerung+J | Navigiert zum aktuell unmittelbar darüber befindlichen Navigator-Objekt. | -| Zum nächsten Objekt navigieren | NVDA+Nummerntaste 6 | NVDA+Steuerung+L | Navigiert zum aktuell unmittelbar darunter befindlichen Navigator-Objekt. | +| Zum vorherigen Objekt navigieren | NVDA+Nummerntaste 4 | NVDA+STRG+J | Navigiert zum vorherigen Navigator-Objekt. | +| Zum nächsten Objekt navigieren | NVDA+Nummerntaste 6 | NVDA+STRG+L | Navigiert zum nächsten Navigator-Objekt. | | Zum ersten "Kind"-Objekt navigieren | NVDA+Nummerntaste 2 | NVDA+Umschalt+Komma | Navigiert zum ersten "Kind"-Objekt ausgehend vom aktuellen Navigator-Objekt. | -| Zum Fokus-Object navigieren | NVDA+Nummerntaste Minus | NVDA+Rücktaste | Navigiert zum aktuell fokussierten Objekt und zieht Anzeige-Cursor mit. Bei der Position des System-Cursors ist es sichtbar. | +| Zum Fokus-Object navigieren | NVDA+Nummerntaste Minus | NVDA+Backspace | Navigiert zum aktuell fokussierten Objekt und zieht Anzeige-Cursor mit. Bei der Position des System-Cursors ist es sichtbar. | | Aktuelles Navigator-Objekt aktivieren | NVDA+Nummerntaste Eingabetaste | NVDA+Eingabetaste | Aktiviert das aktuelle Navigator-Objekt (ähnlich eines Mausklicks oder die Leertaste drücken, wenn es fokussiert ist). | -| System-Cursor zum aktuellen Navigator-Objekt ziehen | NVDA+Umschalt+Nummerntaste Minus | NVDA+Umschalt+Rücktaste | Zieht den System-Cursor zum aktuellen Navigator-Objekt, falls möglich. | -| Dimensionen des Navigator-Objektes ansagen | NVDA+Nummerntaste Entfernen | NVDA+Entfernen | Sagt die aktuellen Größen (Dimensionen) des aktuellen Navigator-Objektes vom Bildschirm in Prozentwerten an (inkl. Abstand vom linken und oberen Bildschirmrand sowie die Breite und Höhe). | +| System-Cursor zum aktuellen Navigator-Objekt ziehen | NVDA+Umschalt+Nummerntaste Minus | NVDA+Umschalt+Backspace | Zieht den System-Cursor zum aktuellen Navigator-Objekt, falls möglich. | +| Dimensionen des Navigator-Objektes ansagen | NVDA+Nummerntaste Entfernen | NVDA+Entferntaste | Sagt die aktuellen Größen (Dimensionen) des aktuellen Navigator-Objektes vom Bildschirm in Prozentwerten an (inkl. Abstand vom linken und oberen Bildschirmrand sowie die Breite und Höhe). | %kc:endInclude Hinweis: Um die Tasten auf dem Nummernblock zu benutzen, muss dieser deaktiviert sein! ++ Die Textkontrolle beim Lesen des aktuellen Objekts ++ -Mit NVDA können Sie jedes Zeichen, jedes Wort und jede Zeile vom aktuellen Navigator-Objekt sich vorlesen lassen. +Mit NVDA können Sie sich jedes Zeichen, jedes Wort und jede Zeile vom aktuellen Navigator-Objekt vorlesen lassen. Den Inhalt des aktuellen Navigator-Objektes können Sie sich zeichen-, wort- bzw. zeilenweise vorlesen lassen. Dies ist in der Eingabeaufforderung sowie anderer Orts, wo es keinen System-Cursor gibt, möglich. -Standardmäßig folgt beim Einschalten die Cursor-Anzeige dem System-Cursor. +Standardmäßig folgt beim Einschalten der Anzeige-Cursor dem System-Cursor. + +Hinweis: Um beim Navigieren innerhalb von Objekten die Ausgaben auch in Braille zu erhalten, muss die Braillezeile an den Navigator gekoppelt sein. Die folgenden Tastenkombinationen zur Textanzeige sind verfügbar: %kc:beginInclude || Name | "Desktop"-Tastenkombination | "Laptop"-Tastenkombination | Beschreibung | -| Zur obersten Zeile der Anzeige springen | Umschalt+Nummerntaste 7 | NVDA+7 | Zieht die Cursor-Anzeige in die erste Zeile des Textes. | +| Zur obersten Zeile der Anzeige springen | Umschalt+Nummerntaste 7 | NVDA+7 | Zieht den Anzeige-Cursor in die erste Zeile des Textes. | | Zur vorherigen Zeile in der Anzeige springen | Num 7 | NVDA+U | Zieht die Cursor-Anzeige zur vorherigen Zeile des Textes. | | Aktuelle Zeile der Anzeige ansagen | Num 8 | NVDA+I | Sagt die aktuelle Zeile im Text an, in der sich die Cursor-Anzeige befindet. Bei zweimal Drücken wird sie buchstabiert. | | Zur nächsten Zeile in der Anzeige springen | Num 9 | NVDA+O | Zieht die Cursor-Anzeige zur nächsten Zeile des Textes. | | Zur untersten Zeile der Anzeige springen | Umschalt+Nummerntaste 9 | NVDA+9 | Zieht die Cursor-Anzeige in die letzte Zeile des Textes. | | Zum vorherigen Wort in der Anzeige springen | Num 4 | NVDA+J | Zieht die Cursor-Anzeige zum vorherigen Wort im Text. | -| Aktuelles Wort in der Anzeige ansagen | Num 5 | NVDA+K | Sagt des aktuellen Worts im Text an, in der sich die Cursor-Anzeige befindet. Bei zweimal Drücken wird es buchstabiert. | -| Zum nächsten Wort in der Anzeige springen | Num 6 | NVDA+L | Zieht die Cursor-Anzeige zum nächsten Wort im Text. | +| Aktuelles Wort in der Anzeige ansagen | Num 5 | NVDA+K | Sagt das aktuelle Wort im Text an, in dem sich der Anzeige-Cursor befindet. Bei zweimal Drücken wird es buchstabiert. | +| Zum nächsten Wort in der Anzeige springen | Num 6 | NVDA+L | Zieht den Anzeige-Cursor zum nächsten Wort im Text. | | Zum Zeilenanfang in der Anzeige springen | Umschalt+Nummerntaste 1 | NVDA+Umschalt+U | Zieht die Cursor-Anzeige zum Zeilenanfang im Text. | | Zum vorherigen Zeichen in der Anzeige springen | Num 1 | NVDA+M | Zieht die Cursor-Anzeige zum vorherigen Zeichen der aktuellen Zeile im Text. | -| Aktuelles Zeichen in der Anzeige ansagen | Num 2 | NVDA+Komma | Sagt das aktuelle Zeichen in der Zeile im Text an, in der sich die Cursor-Anzeige befindet. Bei zweimal Drücken werden die numerischen Dezimal- und Hexadezimalwerte angesagt. | -| Zum nächsten Zeichen in der Anzeige springen | Num 3 | NVDA+Punkt | Zieht die Cursor-Anzeige zum nächsten Zeichen der aktuellen Zeile im Text. | -| Zum Zeilenende in der Anzeige springen | Umschalt+Nummerntaste 3 | NVDA+Umschalt+O | Zieht die Cursor-Anzeige zum Zeilenende im Text. | -| Alles in der Anzeige ansagen | Num Plus | NVDA+Umschalt+Pfeiltaste nach unten | Liest von der aktuellen Cursor-Positon den Text in der Anzeige vor. | -| Den System-Cursor zum Anzeige-Cursor ziehen | Steuerung+Nummerntaste Minus | NVDA+Steuerung+Rückschritt | Zieht den System-Cursor zum Anzeige-Cursor. | -| Vom Anzeige-Cursor aus kopieren | NVDA+F9 | NVDA+F9 | Startet von der aktuellen Cursor-Position den Kopiervorgang. Der Text wird nicht von NVDA kopiert, wenn Sie ihm nicht sagen, wo er diesen hinkopieren soll. | -| An die Cursor-Anzeige kopieren | NVDA+F10 | NVDA+F10 | Kopiert von der Position der aktuell festgelegten Cursor-Anzeige aus, an die aktuelle Position der Cursor-Anzeige. Nach dem Betätigen der Tastenkombination, wird der Text in die Zwischenablage kopiert. | +| Aktuelles Zeichen in der Anzeige ansagen | Num 2 | NVDA+Komma | Sagt das aktuelle Zeichen in der Zeile im Text an, in dem sich der Anzeige-Cursor befindet. Bei zweimal Drücken werden die numerischen Dezimal- und Hexadezimalwerte angesagt. | +| Zum nächsten Zeichen in der Anzeige springen | Num 3 | NVDA+Punkt | Zieht den Anzeige-Cursor zum nächsten Zeichen der aktuellen Zeile im Text. | +| Zum Zeilenende in der Anzeige springen | Umschalt+Nummerntaste 3 | NVDA+Umschalt+O | Zieht den Anzeige-Cursor zum Zeilenende im Text. | +| Alles in der Anzeige ansagen | Num Plus | NVDA+Umschalt+Pfeiltaste nach unten | Liest von der aktuellen Cursor-Position den Text in der Anzeige vor. | +| Den System-Cursor zum Anzeige-Cursor ziehen | Steuerung+Nummerntaste Minus | NVDA+STRG+Rückschritt | Zieht den System-Cursor zum Anzeige-Cursor. | +| Ab Anzeige-Cursor kopieren | NVDA+F9 | NVDA+F9 | Startet von der aktuellen Cursor-Position den Kopiervorgang. Der Text wird nicht von NVDA kopiert, wenn Sie nicht festlegen, bis wohin kopiert werden soll. | +| Bis Anzeige-Cursor kopieren | NVDA+F10 | NVDA+F10 | Kopiert von der Position die vorhin (mit "ab Anzeige-Cursor kopieren" festgelegt wurde) bis zur akttuellen Position des Anzeige-Cursors. Nach dem Betätigen der Tastenkombination, wird der Text in die Zwischenablage kopiert. | %kc:endInclude Hinweis: Um die Tasten auf dem Nummernblock benutzen zu können, muss dieser deaktiviert sein! -Um auf hilfreiche Weise sich die Tastenkombinationen merken zu können, wird dieses Textraster grundsätzlich in drei Mal drei "Felder" angeordnet; von oben nach unten, von links nach rechts sowie zum vorherigen, aktuellen und nächsten. +Um sich auf hilfreiche Weise die Tastenkombinationen merken zu können, wird dieses Textraster grundsätzlich in drei Mal drei "Felder" angeordnet; von oben nach unten, von links nach rechts sowie zum vorherigen, aktuellen und nächsten. Das Layout ist wie folgt aufgebaut: | Vorherige Zeile | Aktuelle Zeile | Nächste Zeile | | Vorheriges Wort | Aktuelles Wort | Nächstes Wort | | Vorheriges Zeichen | Aktuelles Zeichen | Nächstes Zeichen | -++ Der Anzeigebereich ++ -Zur inhaltlichen Überprüfung eines Objekts am Bildschirm bietet NVDA die Möglichkeiten zur Anzeige an. Dieses wird allgemein als Anzeigebereich genannt. +++ Der Flächenmodus ++ +Zur inhaltlichen Überprüfung eines Objekts am Bildschirm bietet NVDA die Möglichkeiten zur Anzeige an. Dieses wird allgemein als Flächenmodus bezeichnet. -Die folgenden zwei Tastenkombinationen werden zum Umschalten für den Anzeigebereich verwendet: +Die folgenden zwei Tastenkombinationen werden zum Umschalten für den Flächenmodus verwendet: %kc:beginInclude || Name | "Desktop"-Tastenkombination | "Laptop"-Tastenkombination | Beschreibung | -| In den Anzeigebereich wechseln | NVDA+Nummerntaste 7 | NVDA+Bild nach oben | Zieht in den Anzeigebereich und positioniert Sie an die Stelle des aktuellen Navigator-Objektes, um so am Bildschirm (oder auch das aktuell darin befindliche Dokument) mit den Tastenkombinationen des Anzeigebereiches sich anzeigen zu lassen. | -| Zum Objekt vom Anzeigebereich springen | NVDA+Nummerntaste 1 | NVDA+Bild nach unten | Navigiert zum textbasierten Objekt an der aktuellen Position der Cursor-Anzeige im Anzeigebereich. | +| In den Flächenmodus wechseln | NVDA+Nummerntaste 7 | NVDA+Bild nach oben | wechselt in den Flächenmodus und positioniert Sie an die Stelle des aktuellen Navigator-Objektes, um so am Bildschirm (oder auch das aktuell darin befindliche Dokument) mit den Tastenkombinationen des Flächenmoduses anzeigen zu lassen. | +| Zum Objekt vom Flächenmodus springen | NVDA+Nummerntaste 1 | NVDA+Bild nach unten | Navigiert zum textbasierten Objekt an der aktuellen Position des Anzeige-Cursors im Flächenmodus. | %kc:endInclude ++ Mit der Maus navigieren ++ -Wenn Sie mit dem Mauszeiger über den Bildschirm navigieren, liest NVDA die gerade unter dem Mauszeiger sich befindlichen Elemente vor. Falls unterstützt, wird auch der ganze Satz vorgelesen. In einigen Objekten hingegen ist nur das Zeilenweise Lesen möglich. +Wenn Sie mit dem Mauszeiger über den Bildschirm navigieren, liest NVDA die gerade unter dem Mauszeiger befindlichen Elemente vor. Falls unterstützt, wird auch der ganze Satz vorgelesen. In einigen Objekten hingegen ist nur das Zeilenweise Lesen möglich. -NVDA kann auch so konfiguriert werden, dass der Objektname bzw. des Steuerelements, wie Listen und Schalter, angesagt werden, wenn der Mauszeiger darüber bewegt wird. Dies kann für Blinde insofern sehr nützlich werden, wenn der Text alleine nicht selbsterklärend ist. +NVDA kann auch so konfiguriert werden, dass der Objektname bzw. der Name des Steuerelements, wie Listen und Schalter, angesagt werden, wenn der Mauszeiger darüber bewegt wird. Dies kann für Blinde insofern sehr nützlich werden, wenn der Text alleine nicht selbsterklärend ist. Bedingt durch Signaltöne kann NVDA die Position des Mauszeigers akkustisch wiedergeben. Mit dieser zusätzlichen Funktion können Sie sich mit der Maus auf dem Bildschirm frei orientieren und somit die aktuelle Position des Mauszeigers ermitteln. Sobald die Maus bewegt wird, werden so gleich die Signaltöne wiedergegeben. Dies geschieht nach folgenden Regeln: Wenn Sie den Mauszeiger horizontal bewegen, wandert der Signalton entsprechend im Stereofeld, vorausgesetzt Sie verwenden Stereo-Lautsprecher. Wenn Sie den Mauszeiger vertikal bewegen, verändert der Signalton seine Frequenz. Wenn Sie den Mauszeiger nach oben bewegen, wird der Signalton entsprechend höher. Und wenn Sie den Mauszeiger nach unten bewegen, wird der Signalton tiefer. @@ -272,23 +307,52 @@ Zum Navigieren mit der Maus sollte eine physikalische Maus oder ein TrackPad (Ma %kc:beginInclude || Name | "Desktop"-Tastenkombination | "Laptop"-Tastenkombination | Beschreibung | | Schalter für linken Mausklick | Num Schrägstrich | NVDA+Pfeiltaste nach links | Führt einen Linksklick aus. Bei zwei Mal wird ein Doppelklick ausgeführt. | -| Schalter für linken Mausklick sperren | Umschalt+Nummerntaste Schrägstrich | NVDA+Umschalt+Pfeiltaste nach links | Sperrt die linke Maustaste. Wird sie erneut gedrückt, wird sie wieder freigegeben. Um "Drag and Drop" durchzuführen, führen Sie diesen Schritt erneut auf einem Objekt aus und wandern anschließend mit der Maus oder auch mit den Navigationstaste für die Simulation der Maus an eine andere Stelle des Bildschirms und lösen die linke Maustaste wieder. | +| Schalter für linken Mausklick sperren | Umschalt+Nummerntaste Schrägstrich | NVDA+Umschalt+Pfeiltaste nach links | Sperrt die linke Maustaste. Wird sie erneut gedrückt, wird sie wieder freigegeben. Um "Drag and Drop" durchzuführen, führen Sie diesen Schritt erneut auf einem Objekt aus und wandern anschließend mit der Maus oder auch mit den Navigationstasten für die Simulation der Maus an eine andere Stelle des Bildschirms und lösen die linke Maustaste wieder. | | Schalter für rechten Mausklick | Num Stern | NVDA+Pfeiltaste nach rechts | Führt einen Rechtsklick aus. | -| Schalter für rechten Mausklick sperren | Umschalt+Nummerntastepad Stern | NVDA+Umschalt+Pfeiltaste nach rechts | Sperrt die rechte Maustaste. -Wird sie erneut gedrückt, wird sie wieder freigegeben. Um "Drag and Drop" durchzuführen, führen Sie diesen Schritt erneut auf einem Objekt aus und wandern anschließend mit der Maus oder auch mit den Navigationstaste für die Simulation der Maus an eine andere Stelle des Bildschirms und lösen die rechte Maustaste wieder. | +| Schalter für rechten Mausklick sperren | Umschalt+Nummerntaste Stern | NVDA+Umschalt+Pfeiltaste nach rechts | Sperrt die rechte Maustaste. +Wird sie erneut gedrückt, wird sie wieder freigegeben. Um "Drag and Drop" durchzuführen, führen Sie diesen Schritt erneut auf einem Objekt aus und wandern anschließend mit der Maus oder auch mit den Navigationstasten für die Simulation der Maus an eine andere Stelle des Bildschirms und lösen die rechte Maustaste wieder. | | Die Maus zum aktuellen Navigator-Objekt ziehen | NVDA+Nummerntaste Schrägstrich | NVDA+Umschalt+F9 | Zieht die Maus zum aktuellen Standort des Navigator-Objektes und des Anzeige-Cursors. | | Zum Objekt unter der Maus navigieren | NVDA+Nummerntaste Stern | NVDA+Umschalt+F10 | Bewegt das Navigator-Objekt zum Standort des Objekts an der Mausposition. | %kc:endInclude + +++ Alternativ mit der Tastaturmaus von Windows navigieren ++ +Damit ist es einfacher, die Maus exakter entlang der Koordinatenachsen zu bewegen. Die Tastaturmaus kann mit Alt+Umschalt+NumLock ein- und auch wieder ausgeschaltet werden. + +Wenn allerdings die Tastenkombination Alt+Umschalt (rechts) benutzt wird, kann es zum Konflikt mit der Umschaltung für die Tastatursprache kommen. Daher kann es passieren, dass nach Betätigen der Tastenkombination die Tastatursprache auf US-Englisch umgestellt ist. Um sie wieder auf Deutsch zurückzustellen, einfach erneut diese Tastenkombination betätigen. + +Nach dem Drücken der Tastenkombination von Alt+Umschalt+NumLock erscheint eine Meldung, die darüber informiert, dass nach der Bestätigung von "OK" die Tastaturmaus aktiviert ist. + +Über den Schalter "Einstellungen" kann das Dialogfeld "Eingabehilfen" mit der Registerkarte "Tastaturmaus" geöffnet werden, in dem noch weitere Einstellungen vorgenommen werden können. + +Bei aktivierter Tastaturmaus, dienen folgende Tasten zum Navigieren der Maus in die angegebene Richtung: + +- Nummerntaste 7: Obere linke Ecke +- Nummerntaste 8: Nach oben +- Nummerntaste 9: Obere rechte Ecke +- Nummerntaste 4: Nach links +- Nummerntaste 6: Nach rechts +- Nummerntaste 1: Untere linke Ecke +- Nummerntaste 2: Nach unten +- Nummerntaste 3: Untere rechte Ecke +- + +Mit der Steuerungstaste können Sie die Bewegungen des Mauszeigers beschleunigen und mit der Umschalttaste dazu diese verlangsamen. + +Um die Ausgabe via Braillezeile zu erhalten, müssen folgende Vorraussetzungen gegeben sein: +- Sie müssen im Dialog Mauseinstellungen die Option "Mausverfolgung einschalten" aktivieren. +- Die Braillezeile muss an die Anzeige gekoppelt sein. +- Im Dialog Anzeige-Cursor muss die Option "Mauszeiger verfolgen" eingeschaltet sein. + + Die virtuellen Ansichten + Umfangreiche Dokumente - wie beispielsweise Webseiten - werden in NVDA in einer so genannten virtuellen Ansicht dargestellt. -Eine virtuelle Ansicht ist ein Anzeigebereich, der Inhalte, wie zum Beispiel eine Webseite, in der Sie sich mit den Tastenkombinationen bewegen können. -Informationen beispielsweise, ob der Text ein Link, eine Überschrift, usw. ist, wird Ihnen beim Betreten unmittelbar mitgeteilt. +Eine virtuelle Ansicht ist ein Anzeigebereich, der Inhalte, wie zum Beispiel eine Webseite, in der Sie sich mit den Tastenkombinationen bewegen können darsttellt. +Informationen darüber, ob der Text beispielsweise ein Link, eine Überschrift, o. ä. ist, wird Ihnen beim Betreten unmittelbar mitgeteilt. Innerhalb einer virtuellen Ansicht stehen zwei Modi zur Verfügung. -Im Lesemodus können Sie mit dem virtuellen Cursor - ähnlich wie mit dem System-Cursor - frei im Text sich bewegen. +Im Lesemodus können Sie sich mit dem virtuellen Cursor - ähnlich wie mit dem System-Cursor - frei im Text bewegen. Alle Tastenbefehle des System-Cursors funktionieren in der Tat so, dass zum Beispiel alles angesagt wird sowie Formatierungen, sämtliche Tabellen, Navigationsbefehle, etc. auch angesagt werden. Im Formularmodus können Sie wie gewohnt mit den Tasten direkt die Aktion, zum Beispiel das Eingabefeld oder die Auswahlschalter, steuern. NVDA wechselt automatisch vom Lesemodus in den Formularmodus, sobald Sie sich in einem Steuerelement aufhalten. @@ -302,7 +366,7 @@ NVDA bleibt solange im Formularmodus, bis Sie ihn wieder manuell beenden und in | Modus der virtuellen Ansichten wechseln | NVDA+Leertaste | Schaltet zwischen Formularmodus und Lesemodus um. | | Formularmodus schließen | Escape-Taste | Schaltet zurück in den Lesemodus, wenn zuvor der Formularmodus automatisch aktiviert wurde. | | Die virtuelle Ansicht aktualisieren | NVDA+F5 | Baut die virtuelle Ansicht neu auf (sinnvoll, wenn vielleicht einige Elemente auf der Seite fehlen sollten). | -| Suchen | NVDA+Steuerung+F | Öffnet ein weiteres Fenster, in der Sie einen Text eingeben können, wo nach im aktuellen Dokument gesucht werden soll. | +| Suchen | NVDA+STRG+F | Öffnet ein weiteres Fenster, in der Sie einen Text eingeben können, wo nach im aktuellen Dokument gesucht werden soll. | | Vorwärts suchen | NVDA+F3 | Sucht die nächste Zeichenkette des gesuchten Textes im aktuellen Dokument, welches zuvor eingegeben wurde. | | Rückwärts suchen | NVDA+Umschalt+F3 | Sucht die vorherige Zeichenkette des gesuchten Textes im aktuellen Dokument, die zuvor eingegeben wurde. | %kc:endInclude @@ -310,10 +374,10 @@ NVDA bleibt solange im Formularmodus, bis Sie ihn wieder manuell beenden und in NVDA verwendet derzeit die virtuellen Ansichten zum Lesen in Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader und Adobe Flash. ++ Die Schnellnavigationstasten ++ -Um im Lesemodus eine schnellere Navigation zu ermöglichen, stellt NVDA die so genannte Schnellnavigationstasten für das Ansteuern bestimmter Seitenelemente zur Verfügung. +Um im Lesemodus eine schnellere Navigation zu ermöglichen, stellt NVDA die so genannten Schnellnavigationstasten für das Ansteuern bestimmter Seitenelemente zur Verfügung. %kc:beginInclude -Ohne Umschalttaste gedrückt, springen Sie zum nächsten Element; zusammen mit der Umschalttaste springen Sie zum vorherigen Objekt zurück. Folgende Befehle stehen zur Verfügung: +Folgende Befehle springen ohne Umschalttaste gedrückt zum nächsten Element; zusammen mit der Umschalttaste springen Sie zum vorherigen Objekt zurück. - H: Überschrift - L: Liste - I: Listeneintrag @@ -321,52 +385,53 @@ Ohne Umschalttaste gedrückt, springen Sie zum nächsten Element; zusammen mit d - K: Link - N: Nichtverlinkter Text - F: Formularfeld -- U: Unbenutzter Link +- U: Unbesuchter Link - V: Besuchter Linkk - E: Eingabefeld - B: Schalter - X: Kontrollfeld -- C: Ausklapplisten +- C: Kombinationsfeld - R: Auswahlschalter - Q: Zitatblock -- S: Seitentrennlinie +- S: Trennlinie - M: Rahmen - G: Grafik -- D: ARIA-Kennzeichnung +- D: ARIA-Sprungmarke - O: Eingebettetes Objekt -- 1 bis 6: Überschriftsebene 1 bis 6 +- 1 bis 6: Ebenen der Überschriften 1 bis 6 - %kc:endInclude ++ Die Liste der Elemente ++ -Die Liste der Elemente stellt eine Zugriffsmöglichkeit auf Seiten, die Links, Überschriften oder ARIA-Kennzeichnungen enthalten, dar. +Die Liste der Elemente stellt eine Zugriffsmöglichkeit auf Seiten, die Links, Überschriften oder ARIA-Sprungmarken enthalten, dar. Mit den Auswahlschaltern können Sie zwischen drei Informationstypen umschalten. Mit dem Eingabefeld können Sie auch die Einträge filtern, um sich die Suche auf der seite zu erleichtern. -Wenn Sie einmal einen Eintrag ausgewählt haben, können Sie mit den Schaltflächen im Dialog ihn verschieben oder aktivieren. +Wenn Sie einmal einen Eintrag ausgewählt haben, können Sie mit den Schaltflächen im Dialog Entweder den Eintrag aktivieren oder zu diesem gelangen. + %kc:beginInclude || Name | Tastenkombination | Beschreibung | -| Liste der Elemente der virtuellen Ansicht | NVDA+F7 | Zeigt eine Auflistung aller Elemente an, die Links, Überschriften sowie ARIA-Kennzeichnungen aus der aktuellen virtuellen Ansicht beinhalten.| +| Liste der Elemente der virtuellen Ansicht | NVDA+F7 | Zeigt eine Auflistung aller Elemente an, die Links, Überschriften sowie ARIA-Sprungmarken aus der aktuellen virtuellen Ansicht beinhalten.| %kc:endInclude ++ Eingebettete Objekte ++ Es gibt zunehmend Internetseiten, die mit Technologien für mediale Inhalte wie Adobe Flash und Sun Java ausgestattet sind. Wenn NVDA in der virtuellen Ansicht solch ein eingebettetes Objekt meldet, können Sie dieses mit der Eingabetaste aktivieren. Innerhalb dieses Objekt können Sie ganz normal mit der Tabulatortaste von Objekt zu Objekt navigieren. -Es gibt eine Tastenkombination, um in die Originalnsicht der Seite zurückzukehren: +Es gibt eine Tastenkombination, um in die Originalansicht der Seite zurückzukehren: %kc:beginInclude || Name | Tastenkombination | Beschreibung | -| Zum Inhalt der virtuellen Ansicht zurückkehren | NVDA+Steuerung+Leertaste | Verlässt den Fokus des eingebetteten Objekts und kehrt in die virtuelle Ansicht zurück. | +| Zum Inhalt der virtuellen Ansicht zurückkehren | NVDA+STRG+Leertaste | Verlässt den Fokus des eingebetteten Objekts und kehrt in die virtuelle Ansicht zurück. | %kc:endInclude + NVDA konfigurieren + ++ Das Menü "Einstellungen" ++ %kc:settingsSection: || Name | "Desktop"-Tastenkombination | "Laptop"-Tastenkombination | Beschreibung | -Most NVDA settings can be changed using dialog boxes accessed through the Preferences sub-menu of the NVDA menu. -In all NVDA settings dialog boxes, press the OK button to accept any changes you have made. -To cancel any changes, press the Cancel button or the escape key. -Some settings can also be changed using shortcut keys, which are listed where relevant in the sections below. +Die meisten NVDA-Einstellungen können durch Dialoge eingestellt werden, welche man im NVDA-Menü unter Einstellungen findet. +In allen Einstellungsdialogen können Sie den "OK"-Schalter drücken, um die Einstellungen zu übernehmen. +Um Einstellungen zu verwerfen, drücken sie den "abbrechen"-Schalter oder die Taste Escape. +Einige Einstellungen können auch durch Kurztasten geändert werden. Sie werden in der zugehörigen Region aufgelistet. -+++ Allgemeine Einstellungen (NVDA+Steuerung+G) +++ ++++ Allgemeine Einstellungen (NVDA+STRG+G) +++ Die Allgemeinen Einstellungen finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen". Es enthält die folgenden Optionen: @@ -376,11 +441,11 @@ In dieser Liste können Sie die Sprache festlegen, in der die Meldungen von NVDA Bitte beachten Sie: Ein Neustart des Programms zum Übernehmen der Sprache ist erforderlich. Um den Vorgang fortzusetzen, klicken Sie einfach auf die Schaltfläche "OK". -==== Konfiguration beim Beenden speichern ==== -Diese Option ist ein Kontrollfeld (Checkbox), wenn aktiviert, speichert NVDA jedes Mal beim Beenden automatisch die aktuelle Konfiguration. +==== Einstellungen beim Beenden speichern ==== +Diese Option ist ein Kontrollfeld, wenn aktiviert, speichert NVDA jedes Mal beim Beenden automatisch die aktuelle Konfiguration. ==== Beim Beenden bestätigen ==== -Diese Option ist ein Kontrollfeld (Checkbox). Sie können damit festlegen, ob NVDA beim Beenden bestätigt werden soll oder nicht. Bei Aktivierung wird ein Extrafenster mit der Sicherheitsabfrage angezeigt. +Diese Option ist ein Kontrollfeld. Sie können damit festlegen, ob das Beenden von NVDA bestätigt werden muss oder nicht. Bei Aktivierung wird ein Fenster mit der Sicherheitsabfrage angezeigt. ==== Protokollierungsstufe ==== Mit dieser Option legen Sie die Protokollvariante, die im laufenden Betrieb erstellt wird, fest. @@ -389,37 +454,41 @@ Normalerweise brauchen Sie hier nichts ändern. Lediglich zur gezielten Fehleran ==== NVDA automatisch nach der Windows-Anmeldung starten ==== Wenn Sie dieses Kontrollfeld aktiviert haben, wird NVDA gleich nach der Anmeldung in Windows automatisch gestartet. -Hinweis: Diese Option ist nur in der installierten Version verfügbar! +Hinweise: +- Diese Option ist nur in der installierten Version verfügbar! +- Wenn Sie nvda zusammen mit Brltty einsetzen, kann es manchmal vorkommen, dass die Braillezeile nicht von NVDA gefunden wird (auf der Zeile ist "no attachable console" zu lesen). Dies ist auf Probleme mit der Startreihenfolge zurückzuführen. Das Problem tritt immer dann auf, wenn nvda *vor* brltty gestartet wird und beim Ansteuern der Braillezeile «ins Leere greift». Diese Situation kann durch einen Neustart von NVDA gelöst werden, wenn der Rechner vollständig hochgefahren ist. Dies funktioniert allerdings nur dann zuverlässig, wenn die Konfiguration nach dem Einstellen von Brltty als Braillezeile einmal gespeichert wurde und die Option "Einstellungen beim beenden Speichern" *NICHT* aktiviert ist. + ==== NVDA für die Windows-Anmeldung verwenden (Administratorrechte sind erforderlich) ==== Wenn Sie sich bei Windows mit Ihrem Benutzernamen und Ihrem Passwort anmelden, bewirkt dieses Kontrollfeld, dass NVDA automatisch bereits im Anmeldebildschirm gestartet wird. -Hinweis: Diese Option ist nur in der installierten Version verfügbar! +Hinweis: Diese Option ist nur in der installierten Version verfügbar! + ==== Aktuell gespeicherte Einstellungen im Anmeldebildschirm und bei Sicherheitsmeldungen verwenden (erfordert Administrationsberechtigungen!) ==== Wenn Sie diesen Schalter betätigen, wird Ihre benutzerdefinierte Konfiguration in das Verzeichnis der Systemkonfiguration von NVDA kopiert, die dann genutzt werden, wenn Sie sich zum Beispiel im Anmeldebildschirm von Windows befinden oder eine Sicherheitsmeldung von der Benutzerkontensteuerung angezeigt wird. -Mit der Tastenkombination NVDA+Steuerung+C (oder gehen Sie über das NVDA-Menü) speichern Sie vorsichtshalber noch einmal zur Sicherheit Ihre Konfiguration, um sicherzustellen, dass auch tatsächlich all Ihre Einstellungen übernommen wurden. +Speichern Sie vorsichtshalber noch einmal zur Sicherheit Ihre Konfiguration, um sicherzustellen, dass auch tatsächlich all Ihre Einstellungen übernommen wurden. Sie können dies im NVDA-Menü oder mit der Tastenkombination NVDA+STRG+C tun. Hinweis: Diese Option ist nur in der installierten Version verfügbar! -+++ Auswahl der Sprachausgaben (NVDA+Steuerung+S) +++ -Die Sprachausgaben finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen". Sie können festlegen, welche Sprachausgabe von NVDA genuttz werden soll. -Wenn Sie sich für eine Ihrer Wahl entschieden haben, klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", damit anschließend die von NVDA geladen wird. -Falls jedoch dabei ein Fehler auftritt, wird Ihnen die Meldung angezeigt und NVDA verwendet wieder die zuvor verwendete Sprachausgabe. ++++ Auswahl der Sprachausgaben (NVDA+STRG+S) +++ +Die Sprachausgaben finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen". Sie können festlegen, welche Sprachausgabe von NVDA genutzt werden soll. +Wenn Sie sich für eine Sprachausgabe Ihrer Wahl entschieden haben, klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", damit anschließend die gewählte Sprachausgabe von NVDA geladen wird. +Falls dabei ein Fehler auftritt, wird Ihnen eine Meldung angezeigt und NVDA verwendet wieder die zuvor verwendete Sprachausgabe. ==== Sprachausgabe ==== -Mit dieser Option können Sie die zu verwendene Sprachausgabe in NVDA festlegen. +Mit dieser Option können Sie die zu verwendende Sprachausgabe in NVDA festlegen. Für eine Liste aller von NVDA unterstützten Sprachausgaben, lesen Sie bitte weiter im Abschnitt [Unterstützte Sprachausgaben #SupportedSpeechSynths]. -Der Eintrag "Keine Sprachausgabe" ist immer in der Liste vorhanden. Interessant eher für diejenigen, die nur mit Braille-Unterstützung arbeiten oder für die noch, die über ausreichend Sehrest verfügen, mit den Sprachbetrachter arbeiten möchten. +Der Eintrag "Keine Sprachausgabe" ist immer in der Liste vorhanden. Interessant eher für diejenigen, die nur mit Braille-Unterstützung arbeiten oder für Entwickler, welchen den Sprachbetrachter verwenden. ==== Ausgabegerät ==== Mit dieser Option können Sie die Soundkarte auswählen, worüber NVDA zu hören sein soll, falls Sie mehr als eine gleichzeitig nutzen. -+++ Stimmeneinstellungen (NVDA+Steuerung+V) +++[VoiceSettings] -Die Stimmeneinstellungen finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen" oder auch mit der Tastenkombination "NVDA+Steuerung+V" zu erreichen. ++++ Stimmeneinstellungen (NVDA+STRG+V) +++[VoiceSettings] +Die Stimmeneinstellungen finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen". Für einen schnellen alternativen Weg können Sie auch zur Kontrolle der Parameter der Sprachausgabe im Abschnitt [Einstellungsring der Sprachausgabe #SynthSettingsRing] section weiterlesen. Das Dialogfenster für die Stimmeneinstellungen enthält folgende Optionen: @@ -428,7 +497,7 @@ Das Dialogfenster für die Stimmeneinstellungen enthält folgende Optionen: Bei der ersten Option in diesem Dialogfeld können Sie in der Auswahlliste mit der "Pfeiltaste nach links" bzw. "Pfeiltaste nach oben" und "Pfeiltaste nach rechts" bzw. "Pfeiltaste nach unten" zwischen den einzelnen Stimmen auswählen. Dabei wird Ihnen sogleich der Eintrag in der entsprechenden Stimmform angesagt. ==== Variante ==== -Wenn Sie die Sprachausgabe der eSpeak verwenden, die zugleich Bestandteil von NVDA ist, können Sie in dieser Auswahlliste sich für eine Stimmvariante entscheiden. Zugleich wird der Eintrag ebenfalls mit den entsprechenden Stimmeneigenschaften angesagt. Einige Eigenschaften besitzen weiblichen oder männlichen Sprachcharakter. +Wenn Sie die Sprachausgabe eSpeak verwenden, die zugleich Bestandteil von NVDA ist, können Sie in dieser Auswahlliste sich für eine Stimmvariante entscheiden. Zugleich wird der Eintrag ebenfalls mit den entsprechenden Stimmeneigenschaften angesagt. Einige Eigenschaften besitzen weiblichen oder männlichen Sprachcharakter. ==== Geschwindigkeit ==== Mit dieser Option können Sie die Sprechgeschwindigkeit der Stimme festlegen. Es ist ein Schieberegler, in der die Werte von 0 bis 100 möglich sind. Wobei der Wert "0" sehr langsam und der Wert "100" sehr schnell ist. @@ -463,10 +532,10 @@ Wenn Sie rasch durch die verschiedenen Sprachausgabeneinstellungen schalten möc %kc:beginInclude || Name | "Desktop"-Tastenkombination | "Laptop"-Tastenkombination | Beschreibung | -| Zur nächsten Sprachausgabeneinstellung springen | NVDA+Steuerung+Pfeiltaste nach rechts | NVDA+Steuerung+Pfeiltaste nach rechts | Springt zur nächsten verfügbaren Sprachausgabeneinstellung ausgehend von der aktuellen Einstellung; begint von vorne, nach dem letzten Eintrag. | -| Zur vorherigen Sprachausgabeneinstellung springen | NVDA+Steuerung+Pfeiltaste nach links | NVDA+Steuerung+Pfeiltaste nach links | Springt zur vorherigen verfügbaren Sprachausgabeneinstellung ausgehend von der aktuellen Einstellung; begint von vorne, nach dem letzten Eintrag. | -| Aktuelle Sprachausgabeneinstellung stufenweise erhöhen | NVDA+Steuerung+Pfeiltaste nach oben | NVDA+Steuerung+Pfeiltaste nach oben | Erhöht ausgehend die aktuelle Einstellung (im Allgemeinen die Sprechgeschwindigkeit erhöhen, wählt die nächste STimme aus, erhöht die Luatstärke). | -| Aktuelle Sprachausgabeneinstellung stufenweise verringern | NVDA+Steuerung+Pfeiltaste nach unten | NVDA+Steuerung+Pfeiltaste | Verringert ausgehend die aktuelle Einstellung (im Allgemeinen +| Zur nächsten Sprachausgabeneinstellung springen | NVDA+STRG+Pfeiltaste nach rechts | NVDA+STRG+Pfeiltaste nach rechts | Springt zur nächsten verfügbaren Sprachausgabeneinstellung ausgehend von der aktuellen Einstellung; begint von vorne, nach dem letzten Eintrag. | +| Zur vorherigen Sprachausgabeneinstellung springen | NVDA+STRG+Pfeiltaste nach links | NVDA+STRG+Pfeiltaste nach links | Springt zur vorherigen verfügbaren Sprachausgabeneinstellung ausgehend von der aktuellen Einstellung; begint von vorne, nach dem letzten Eintrag. | +| Aktuelle Sprachausgabeneinstellung stufenweise erhöhen | NVDA+STRG+Pfeiltaste nach oben | NVDA+STRG+Pfeiltaste nach oben | Erhöht ausgehend die aktuelle Einstellung (im Allgemeinen die Sprechgeschwindigkeit erhöhen, wählt die nächste STimme aus, erhöht die Lautstärke). | +| Aktuelle Sprachausgabeneinstellung stufenweise verringern | NVDA+STRG+Pfeiltaste nach unten | NVDA+STRG+Pfeiltaste | Verringert ausgehend die aktuelle Einstellung (im Allgemeinen die Sprechgeschwindigkeit verringern, wählt die vorherige STimme aus, verringert die Lautstärke). | %kc:endInclude @@ -477,10 +546,12 @@ Die Braille-Einstellung finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen". Die erste Option, wenn Sie in dieses Dialogfeld gelangen, ist das erste Feld die Auswahlliste der verfügbaren Braillezeilen. Jede dieser ist mit den Pfeiltasten zu erreichen. -Der Eintrag "Keine Braillezeile" bedeutet, dass Sie ggf. sie nicht angeschlossen haben. +Der Eintrag "Keine Braillezeile" bedeutet, dass Sie ggf. keine Braillezeile angeschlossen haben. Bitte lesen Sie weiter im Abschnitt [Unterstützte Braillezeilen #SupportedBrailleDisplays] für weitere Informationen. +hinweis: Falls es beim initialisieren des Braillezeilentreibers beim Start von NVDA zu Problemen gekommen sein sollte, wechselt nvda automatisch zu "keine Braillezeile". Fatalerweise wird diese Einstellung gespeichert, wenn in den allgemeinen Einstellungen die Option "Einstellungen beim Beenden speichern" aktiviert ist! Dies hat zur Folge, dass Sie nach einem Neustart von NVDA die Braillezeile neu einstellen müssen. + ==== Übersetzungstabelle ==== Die nächste Option ist die Auswahlliste der Braille-Tabellen, in der die entsprechende Tabelle für die benötigte Sprache mit den Pfeiltasten ausgewählt werden kann. @@ -491,15 +562,16 @@ Diese Option legt fest, ob das Wort, welches sich unter dem Cursor befindet, in Diese Option ist ein numerisches Feld, in dem sich die Cursor-Blinkfrequenz in Millisekunden anpassen lässt. ==== Anzeigedauer für Meldungen (in Sekunden) ==== -Dieses numerische Eingabefeld legt fest, wie lange Meldungen von NVDA auf der Braillezeile angezeigt werden sollen. +Dieses numerische Eingabefeld legt fest, wie lange Meldungen von NVDA auf der Braillezeile angezeigt werden sollen. Wenn eine Blitzmeldung erscheint, kann diese durch Drücken einer Routingtaste geschlossen werden. Durch Drücken einer Navigationstaste kann die anzeigedauer einer Blitzmeldung verlängert werden. + %kc:setting ==== Braillezeile gekoppelt an ==== -Tastenkombination: NVDA+Steuerung+T +Tastenkombination: NVDA+STRG+T -Diese Option legt fest, ob die Braillezeile dem System-Cursor oder dem Navigatorobjekt / angezeigten Cursor folgen soll. +Diese Option legt fest, ob die Braillezeile dem System-Cursor oder dem Navigatorobjekt / angezeigten Cursor folgen soll. -+++ Tastatureinstellungen (NVDA+Steuerung+K) +++ ++++ Tastatureinstellungen (NVDA+STRG+K) +++ Die Tastatureinstellungen finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen". Es enthält die folgenden Optionen: @@ -528,13 +600,17 @@ Tastenkombination: NVDA+3 Wenn dieses Kontrollfeld aktiviert ist, gibt NVDA jedes Wort wieder, dass Sie auf der Tastatur eingegeben haben. +==== Signaltöne beim Eingeben von Kleinbuchstaben abspielen, wenn die Dauergroßschreibung aktiv ist ==== +Wenn aktiviert, hören Sie einen Warnton, wenn Sie einen Buchstaben mit der Umschalttaste drücken, während die Dauergroßschreibung eingeschaltet ist. +Es ist generell nicht gebräuchlich, Buchstaben mittels der Umschalttaste groß zu schreiben, während die Dauergroßschreibung aktiviert ist und geschieht meistens nur deshalb, weil man nicht realisiert, dass die Dauergroßschreibung aktiv ist. Somit kann es hilfreich sein, wenn man diesbezüglich gewarnt wird. + %kc:setting ==== Funktionstasten ansagen ==== Tastenkombination: NVDA+4 Wenn dieses Kontrollfeld aktiviert ist, gibt NVDA alle Tasten wieder, die nicht mit einem Zeichen belegt sind. Das können Tastenkombination wie z. B. sein. -+++ Mauseinstellungen (NVDA+Steuerung+M) +++ ++++ Mauseinstellungen (NVDA+STRG+M) +++ Die Mauseinstellungen finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen". Es enthält die folgenden Optionen: @@ -553,7 +629,7 @@ Dieses Kontrollfeld weist NVDA an, den Text unter dem Mauszeiger vorzulesen. Das Wenn die vorherige Option bereits aktiviert ist, können Sie beim darüber Wandern mit der Maus die Ansage der Textmenge festlegen. Sie können dabei zwischen Zeichen, Wort, Zeile oder Satz auswählen. ==== Objekttyp unter dem Mauszeiger ansagen ==== -Wenn diese Option aktiviert ist, sagt NVDA den Typ, sobald sich der Mauszeiger auf dem Objekt befindet, an. +Wenn diese Option aktiviert ist, sagt NVDA den Typ an, sobald sich der Mauszeiger auf dem Objekt befindet,. ==== Audiokoordinaten bei Mausbewegungen wiedergeben ==== Das Aktivieren dieser Option bewirkt, dass NVDA die Position des Mauszeigers durch Signaltöne an Ort und Stelle wiedergibt, so dass der Anwender die Mausposition auf dem Bildschirm akkustish mitverfolgen und selbst ermitteln kann. @@ -564,30 +640,30 @@ Wenn die Option "Audiokoordinaten bei Mausbewegungen wiedergeben" und diese Opti Diese Option kann unter Windows Vista bei transparenten Fenstern zu Problemen führen; daher ist diese Option standardmäßig deaktiviert. +++ Einstellungen der Cursor-Anzeige +++ -Die Einstellungen der Cursor-Anzeige finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen". +Die Einstellungen des Anzeige-Cursors finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen". Dieses Dialogfeld enthält die folgenden Optionen: %kc:setting ==== Systemfokus verfolgen ==== | "Desktop"-Tastenkombination | NVDA+7 | -| "Laptop"-Tastenkombination | NVDA+Steuerung+7 | +| "Laptop"-Tastenkombination | NVDA+STRG+7 | -Wenn eingeschaltet, platziert sich die Cursor-Anzeige immer auf dem gleichen Objekt, dass auch der aktuelle Systemfokus besitzt. +Wenn eingeschaltet, platziert sich der Anzeige-Cursor immer auf dem gleichen Objekt, dass auch der aktuelle Systemfokus besitzt. %kc:setting ==== System-Cursor verfolgen ==== Tastenkombination: NVDA+6 -Bei eingeschalteter Option wird automatisch bei Bewegung die Cursor-Anzeige zur Position des System-Cursors gezogen. +Bei eingeschalteter Option wird automatisch bei Bewegung der Anzeige-Cursor zur Position des System-Cursors gezogen. ==== Mauszeiger verfolgen ==== -Wenn eingeschaltet, verfolgt die Cursor-Anzeige bei Bewegungen die Maus. +Wenn eingeschaltet, verfolgt der Anzeige-Cursor bei Bewegungen die Maus. ==== Einfacher Darstellungsmodus ==== Bei eingeschaltetem Modus filtert NVDA die nicht benutzbaren Objekte aus der Hierarchie der navigierbaren Objekte heraus. - -+++ Einstellungen zur Objektdarstellung (NVDA+Steuerung+O) +++ +### ++++ Einstellungen zur Objektdarstellung (NVDA+STRG+O) +++ Die Einstellungen zur Objektdarstellung finden Sie im NVDA-Menü unter "Einstellungen". Dieses Dialogfeld enthält die folgenden Optionen: @@ -597,13 +673,13 @@ Wenn diese Option aktiviert ist, liest NVDA bei Erscheinen die Tooltipps vor Viele kleine Fenster oder Elemente zeigen einen kurzen Text an, wenn Sie den Mauszeiger (oder manchmal auch den Fokus) darüber bzw. darauf bewegen. ==== Hilfesprechblasen ansagen ==== -Wenn dieses Kontrollfeld aktiviert ist, liest NVDA die Hilfesprechblasen vor, sobald sie erscheinen. Diese sind in etwa mit Minihilfen vergleichbar; sind jedoch größer und beinhalten Systemmeldungen wie z. B. ein Netzwerkkabel, das gerade abgezogen wurde oder wenn sich das Windows-Sicherheits-Center meldet. - +Wenn dieses Kontrollfeld aktiviert ist, liest NVDA die Hilfesprechblasen vor, sobald sie erscheinen. Diese sind in etwa mit Minihilfen vergleichbar; sind jedoch größer und beinhalten Systemmeldungen wie z. B. ein Netzwerkkabel, das gerade abgezogen wurde oder wenn sich das Windows-Sicherheits-Center meldet. Wenn Sie nvda zusammen mit einer Braillezeile einsetzen, werden diese meldungen auch in Braille angezeigt. +### ==== Kurztasten der Objekte ansagen ==== NVDA sagt zu den Einträgen eines Menüs oder Steuerelementen zusätzlich die Kurztaste, sofern die Ansage dieser Option auch aktiviert ist. Zum Beispiel kann das Datei-Menü in einer Menüleiste die Kurztaste "Alt+D" haben. -==== Informationen zur Objektposition ansagen ==== +==== Informationen zur Objekt&position ansagen ==== Diese Option legt fest, ob Sie die Objektposition (z. B. 1 von 4) angesagt bekommen möchten, wenn Sie mit dem Fokus oder der Objektnavigation darauf navigieren. ==== Objektbeschreibungen ansagen ==== @@ -612,21 +688,27 @@ Deaktivieren Sie einfach diese Option, wenn Sie die Ansage der Objektbeschreibun %kc:setting ==== Ausgabe des Fortschrittsbalkens ==== | "Desktop"-Tastenkombination | NVDA+U | -| "Laptop"-Tastenkombination | NVDA+Steuerung+F2 | +| "Laptop"-Tastenkombination | NVDA+STRG+F2 | -Diese Option kontrolliert wie NVDA die Aktualisierungen der Fortschrittsbalken anzeigen soll. +Diese Option kontrolliert wie NVDA die Aktualisierungen der Fortschrittsbalken ansagen soll. Die folgenden Optionen stehen zur Auswahl: -- Aus: Bei Änderungen werden keine Fortschrittsmeldungen ausgegeben. +- Aus: Bei Änderungen werden keine Fortschrittsmeldungen angesagt. - Nur Ansage: Diese Option sagt den Fortschritt in Prozent an. Sobald sich der Fortschrittsbalken ändert, sagt NVDA den neuen Wert an. -- Nur Signaltöne: Bei dieser Option ertöhnt jedes Mal ein Signalton bei einer Änderung. Um so höher der Ton ist, desto näher ist er am Ziel. +- Nur Signaltöne: Bei dieser Option erscheint jedes Mal ein Signalton bei einer Änderung. Um so höher der Ton ist, desto näher ist er am Ziel. - Ansage und Signaltöne: Bei dieser Option ertönt in NVDA beides; der Fortschritt wird mit einem Signalton und gleichzeitig mit der Sprache quittiert. - -==== Im Hintergrund befindliche Fortschrittsbalken ausgeben ==== +==== Im Hintergrund befindliche Fortschrittsbalken ansagen ==== Wenn dieses Kontrollfeld aktiviert ist, hält NVDA Sie über den Fortgang der Aktionen der minimierten Anwendungen trotzdem auf dem Laufenden. -+++ Einstellungen für die Virtuelle Ansichten (NVDA+Steuerung+B) +++ +%kc:setting +==== dynamische Änderungen des Inhaltes ansagen ==== +Tastenkombination: NVDA+5 + +Schaltet die Ansage von neuen Inhalten in bestimmten Programmen wie Terminals und Chatprogramme ein bzw. aus. + ++++ Einstellungen für die Virtuelle Ansichten (NVDA+STRG+B) +++ Die Einstellungen für die Virtuelle Ansichten finden Sie im Einstellungsdialog unter "Virtuelle Ansichten...". Dieses Dialogfeld enthält die folgenden Optionen: @@ -642,15 +724,15 @@ Wenn gleich die Virtuellen Ansichten keine wirklichen Seiten haben, können Sie Tastenkombination: NVDA+V Diese Option legt fest, wie der Inhalt einer Seite in die virtuelle Ansicht übernommen werden soll. -Wenn die Option aktiviert ist, bekommen Sie die Ansicht exakt wie sie tatsächlich auch am Bildschirm erscheint. -Wenn die Option deaktiviert ist, werden alle Elemente wie beispielsweise Links im Textverlauf in einer neuen Zeile dargestellt. +Wenn die Option aktiviert ist, bekommen Sie die Ansicht exakt so, wie sie tatsächlich auch so am Bildschirm erscheint. +Wenn die Option deaktiviert ist, werden alle Elemente wie beispielsweise Links im Textverlauf in eine Extrazeile dargestellt. -==== Layouttabellen ansagen ==== +==== Tabellenlayouts ansagen ==== Wenn dieses Kontrollfeld deaktiviert ist, werden lediglich die Tabellen angesagt, in dem sich auch tatsächlich Text befindet. Wenn die Option aktiviert ist, werden stets Tabellen angesagt, die auch zur visuellen Gestaltung vorhanden sind. ==== Ansagen für Elemente konfigurieren ==== -In früheren NVDA-Versionen konnten noch die Einstellungen für virtuelle Puffer benutzt werden, um einzustellen, ob NVDA bei der Navigation durch eine Webseite das Betreten bzw. Verlassen bestimmter Elemente ankündigen soll. +In früheren NVDA-Versionen konnten noch die Einstellungen für virtuelle puffer benutzt werden, um einzustellen, ob NVDA bei der Navigation durch eine Webseite das Betreten bzw. Verlassen bestimmter Elemente ankündigen soll. Beispiele für solche Elemente sind Links, Überschriften, Tabellen oder Listen. In der aktuellen Version von NVDA finden Sie diese Einstellung nun im [Dialogfeld für die Einstellungen der Dokumentformatierung #DocumentFormattingSettings]. Diese einstellungen wirken sich jetzt nicht mehr nur auf virtuelle Ansichten, sondern auf alle Dokumente aus, die diese Elemente enthalten können. @@ -664,10 +746,10 @@ Wenn diese Option eingeschaltet ist, betritt und verlässt NVDA den Modus automa Zum Beispiel: Sie navigieren auf einer Webseite nach unten mit den Pfeiltasten und treffen auf ein Eingabefeld. NVDA öffnet das Eingabefeld und aktiviert gleichzeitig den Formularmodus, damit Sie anschließend etwas eingeben können. Verlassen Sie das Eingabefeld hingegen, so wechselt NVDA in den Lesemodus zurück. ==== Akkustische Hinweise im Formular- und Lesemodus ==== -Bei eingeschalteter Option, ertönt in NVDA vor der Ansage über die Änderung ein besonderer Hinweiston, wenn Sie von einem in den anderen Modus wechseln. +Bei eingeschalteter Option, ertönt in NVDA eher vor der Ansage über die Änderung ein besonderer Hinweiston, wenn Sie von einem in den anderen Modus wechseln. +++ Einstellungen für die Dokumentformatierungen (NVDA+control+d) +++[DocumentFormattingSettings] -Die Einstellungen zu den Dokumentformatierungen finden Sie im Menü "Einstellungen" oder Sie erreichen Sie auch mit der Tastenkombination "NVDA+Steuerung+D". +Die Einstellungen zu den Dokumentformatierungen finden Sie im Menü "Einstellungen" oder Sie erreichen sie auch mit der Tastenkombination "NVDA+STRG+D". Mit den meisten Kontrollfeldern in diesem Dialogfenster steuern Sie die Ansage der Formatierungen, die Sie während des Navigierens in einem Dokument angesagt bekommen möchten. Zum Beispiel soll der Name der Schriftart angesagt werden oder die Schriftgröße. Aktivieren Sie dazu die entsprechenden Kontrollfelder und bei jeder auftretenden Änderung im Text des Dokuments werden diese Informationen von NVDA jedes Mal angesagt. @@ -722,10 +804,10 @@ Die leistungsstarken Aussprachewörterbücher können weit aus noch mehr, als nu Ebenso ist es möglich, Ausspracheregeln als "Reguläre Ausdrücke" (Regular Expressions) zu verwenden. Das sind spezielle Zeichenfolgen (so genannte Steuerzeichen), um eine noch bessere Aussprachefähigkeit zu ermöglichen. -Weiterführende Beispiele und Erklärungen hierzu ist in diesem Benutzerhandbuch nicht vorgesehen. Dafür gibt es im Internet unzählige Erläuterungen und Anleitungen zu dieser Thematik. +Weiterführende Beispiele und Erklärungen hierzu finden Sie im [Kapitel über reguläre ausdrücke in der Dokumentation zu python 2.7 (in englisch) http://docs.python.org/library/re.html] ++ Speichern und die Konfiguration neu laden ++ -Standardmäßig speichert NVDA die Einstellungen nicht automatisch. Sobald Sie es beenden und NVDA neu starten, sind jegliche Einstellungen wieder auf die Ursprungswerte zurückgesetzt. +Standardmäßig speichert NVDA die Einstellungen nicht automatisch. Sobald Sie ihn beenden und NVDA neu starten, sind jegliche Einstellungen wieder auf die Ursprungswerte zurückgesetzt. Hinweis: Sie können dies im Einstellungsmenü bei den allgemeinen Optionen ändern. @@ -738,12 +820,12 @@ Wenn Ihnen einmal einen Fehler bei der Konfiguration unterlaufen ist, können Si Die folgenden Tastenbefehle sind auch hilfreich: %kc:beginInclude || Name | "Desktop"-Tastenkombination | "Laptop"-Tastenkombination | Beschreibung | -| Konfiguration speichern | NVDA+Steuerung+C | NVDA+Steuerung+C | Speichert Ihre Konfiguration, so dass sie nicht beim Beenden von NVDA verloren gehen. | -| Gespeicherte Konfiguration zurücksetzen | NVDA+Steuerung+R | NVDA+Steuerung+R | Setzt auf die zuletzt gespeicherte Konfiguration zurück, die vor dem Starten von NVDA existierte. | +| Konfiguration speichern | NVDA+STRG+C | NVDA+STRG+C | Speichert Ihre Konfiguration, so dass sie nicht beim Beenden von NVDA verloren gehen. | +| Gespeicherte Konfiguration zurücksetzen | NVDA+STRG+R | NVDA+STRG+R | Setzt auf die zuletzt gespeicherte Konfiguration zurück, die vor dem Starten von NVDA existierte. | %kc:endInclude ++ Die Konfigurationsdateien und Benutzerprofile ++ -In der Portablen Edition von NVDA werden sämtliche Einstellungen, die benutzerdefinierten Anwendungsmodule und die angepassten Treiber im Ordner "userConfig" unterhalb des Stammordners von NVDA abgelegt. +In der Portable Edition von NVDA werden sämtliche Einstellungen, die benutzerdefinierten Anwendungsmodule und die angepassten Treiber im Ordner "userConfig" unterhalb des Stammordners von NVDA abgelegt. Bei den installierten Versionen von NVDA werden sämtliche Einstellungen, die benutzerdefinierten Anwendungsmodule und die angepassten Treiber in einem speziellen Ordner in dem Ordner des angemeldeten Benutzers in dessen Windows-Profil abgelegt. Das bedeutet, dass jeder Benutzer im System so seine individuellen Einstellungen verwalten kann. Um an den Ordner mit seiner jeweiligen Konfiguration über das Startmenü zu gelangen, gehen Sie auf "Programme -> NVDA -> Meine Einstellungen erkunden...". @@ -774,12 +856,6 @@ Wenn Sie in das Fenster des Betrachters klicken, unterbricht NVDA augenblicklich Die in NVDA integrierte Python-Konsole ist im NVDA-Menü unter "Extras" zu finden. Sie ist ein nützliches Entwicklungswerkzeug zum Debuggen, zum allgemeinen Überprüfen der internen Komponente in NVDA sowie zur Überprüfung der Hierarchie der Zugänglichkeit einer Anwendung. Für weitere Informationen lesen Sie bitte den Artikel [Die Python-Konsole auf der NVDA-Website NVDA_URLwiki/PythonConsole]. -+ Weitere Informationen + -Wenn Sie mehr Informationen oder Hilfe bezüglich NVDA benötigen, besuchen Sie bitte die Homepage unter NVDA_URL. -Dort finden Sie u. a. neben der Community und dem Technischen Support auch die zusätzlichen Dokumentationen. - -Diese Seite stellt auch die Informationen zur Weiterentwicklung von NVDA bereit. - + Unterstützte Sprachausgaben +[SupportedSpeechSynths] Dieser Bereich beinhaltet Informationen über die in NVDA unterstützten Sprachausgaben. @@ -788,7 +864,7 @@ Die in NVDA fest integrierte [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/]-Sprachausga Jede Stimme, die mit eSpeak ausgeliefert wird, hat eine andere Sprache. Somit werden rund 20 unterschiedliche Sprachen unterstützt. -Es gibt auch eine Vielzahl von Varianten, wodurch der ausgewählte Klang der Stimme geändert werden kann. +Es gibt auch eine Vielzahl von Varianten, wo der ausgewählte Klang der Stimme geändert werden kann. ++ Microsoft Speech API Version 4 (SAPI 4.0) ++ Die SAPI 4 ist ein älterer Microsoft-Standard für Softwaresprachausgaben. @@ -820,27 +896,173 @@ Die Braillezeilen Focus 40 Blue und alle PAC-Mate-Zeilen von der amerikanischen Die Treiber für die Braillezeilen von FreedomScientific müssen auf Ihrem System vorab installiert sein. Falls Sie sie noch nicht installiert haben, können Sie sie von der Website [hier http://www.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-blue-downloads.asp] herunterladen. Obwohl auf dieser Seite nur Treiber für die Focus 40 Blue aufgeführt sind, werden die Treiber für alle Braillezeilen gleichermaßen von FreedomScientific unterstützt. +Folgende Tastenkombinationen bei dieser Braillezeile sind für NVDA zugeordnet. +Bitte lesen Sie in der Dokumentation der Braillezeile für weitere Details. +%kc:beginInclude +|| Name | Taste | +| Umschalten der Aktion am linken Rollrädchen | Linkes Rollrädchen drücken | +| Rückwärtsscrollen des verwendeten linken Rollrädchens | Linkes Rollrädchen nach oben | +| Vorwärtsscrollen des verwendeten linken Rollrädchens | Linkes Rollrädchen nach unten | +| Umschalten der Aktion am rechten Rollrädchen | Rechtes Rollrädchen drücken | +| Rückwärtsscrollen des verwendeten rechten Rollrädchens | Rechtes Rollrädchen nach oben | +| Vorwärtsscrollen des verwendeten rechten Rollrädchens | Rechtes Rollrädchen nach unten | +| Zum aktuellen Modul auf der Braillezeile springen | Routing | +%kc:endInclude + ++ Optelec ALVA BC640 / BC680 ++ -Beide Braillezeilen - die BC640 und die BC680 - von [Optelec http://www.optelec.com/] werden unterstützt. +Beide Braillezeilen - die BC640 und die BC680 - von [Optelec http://www.optelec.com/] werden via USB und BlueTooth unterstützt. Sie benötigen keine installierten Treiber, um diese Zeile verwenden zu können. -Lediglich anschließen und in NVDA konfigurieren. +Anschließen lediglich und in NVDA konfigurieren. + +Folgende Tastenkombinationen bei dieser Braillezeile sind für NVDA zugeordnet. +Bitte lesen Sie in der Dokumentation der Braillezeile für weitere Details. +%kc:beginInclude +|| Name | Taste | +| Braillezeile zurückscrollen | T1 | +| Braillezeile zur vorherigen Zeile ziehen | T2 | +| Braillezeile zur nächsten Zeile ziehen | T4 | +| Braillezeile weiterscrollen | T5 | +| Zum aktuellen Modul auf der Brailezeile springen | Routing | +| Umschalt+Tabulatortaste | Sp1 | +| Alt-Taste | Sp2 | +| Escape-Taste | Sp3 | +| Tabulatortaste | Sp4 | +| Pfeiltaste nach oben | SpUp | +| Pfeiltaste nach unten | SpDown | +| Pfeiltaste nach links | SpLeft | +| Pfeiltaste nach rechts | SpRight | +| Eingabetaste | SpEnter | +| NVDA-Menü | Sp1+Sp3 | +| Windows-Taste+D (alle Anwendungen minimieren) | Sp1+Sp4 | +| Windows-Taste | Sp2+Sp3 | +| Alt+Tabulatortaste | Sp2+Sp4 | +%kc:endInclude -++ Braillezeilen von HandyTech ++ -Alle Braillezeilen der Firma [HandyTech GmbH http://www.handytech.de/] werden von NVDA unterstützt. +++ HandyTech-Braillezeilen ++ +Alle Braillezeilen der Firma [HandyTech GmbH http://www.handytech.de/] werden von NVDA via USB und BlueTooth unterstützt. Für einige USB-Zeilen werden die Treiber auf Ihrem System für den USB-Port von HandyTech benötigt. Ferner können Sie die Universaltreiber [hier ftp://ftp.handytech.de/public/Software/BrailleDriver/bsd1206a.exe] downloaden. +Folgende Tastenkombinationen bei dieser Braillezeile sind für NVDA zugeordnet. +Bitte lesen Sie in der Dokumentation der Braillezeile für weitere Details. +%kc:beginInclude +|| Name | Taste | +| Braillezeile zurück scrollen | Links, nach oben | +| Braillezeile weiter scrollen | Rechts, nach unten | +| Eine Zeile nach oben springen | B4 | +| Eine Zeile nach unten springen | B5 | +| Zum Brailemodul springen | Routing | +| Umschalt+Tabulatortaste | ESC | +| Alt-Taste | B2+B4+B5 | +| Escape-Taste | B4+B6 | +| Tabulatortaste | Eingabe | +| Eingabetaste | ESC+Eingabe | +| Pfeiltaste nach oben | Linke Leertaste | +| Pfeiltaste nach unten | Rechte Leertaste | +| NVDA-Menü | B2+B4+B5+B6 | +| HandyTech-Konfiguration | B4+B8 | +%kc:endInclude + ++ MDV Lilli ++ Die Lilli-Braillezeile von der italienischen Firma [MDV http://www.mdvbologna.it/] wird unterstützt. Sie benötigen keine installierten Treiber, um diese Zeile verwenden zu können. Lediglich anschließen und sie in NVDA konfigurieren. +++ Braillezeilen von Baum/HumanWare/APH ++ +einige [Baum http://www.baum.de/], [HumanWare http://www.humanware.de/] und [APH http://www.aph.org/]-Braillezeilen werden unterstützt, sofern sie per usb oder Bluetooth mit dem Rechner verbunden werden. +dies sind u.a.: +- Baum: SuperVario, PocketVario +- HumanWare: Brailliant, BrailleConnect +- APH: Refreshabraille +- +einige andere Baum-Zeilen könnten ebenfalls funktionieren, dies wurde allerdings noch nicht getestet. + +Falls die Braillezeile über usb angeschlossen wird, müssen Sie zuerst den Zeilentreiber des Herstellers installieren. +Bei der Aph Refreshabraille muss der usb-Modus auf "seriell" eingestellt werden. + +Folgende Tastenzuweisungen sind in nvda bei diesen Zeilen verfügbar: +Bitte lesen sie in der Dokumentation zu ihrer Braillezeile nach, wo die entsprechenden Tasten zu finden sind. +%kc:beginInclude +|| Name | Taste | +| Braillezeile zurückscrollen | d2 | +| Braillezeile vorwärts scrollen | d5 | +| Braillezeile zur vorigen Zeile bewegen | d1 | +| Braillezeile zur nächsten Zeile bewegen | d3 | +| Cursor zum Braille-Modul ziehen | routing | + +für Braillezeilen, die einen Joystick besitzen: +|| Name | Key | +| Taste "pfeil auf" | auf | +| Taste "Pfeil ab" | ab | +| Taste "Pfeil links" | links | +| Taste "Pfeil rechts" | rechts | +| Eingabetaste | auswahl | +%kc:endInclude + ++ BRLTTY ++ [BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] ist ein separates Programm, mit der Sie viele weitere Braillezeilen ansteuern können. Wenn Sie dies vorhaben, installieren Sie [BRLTTY für Windows http://brl.thefreecat.org/brltty/]. Dazu laden Sie sich das neueste Treiberpaket herunter und installieren es. Der Name sieht in etwa wie folgt aus: brltty-win-4.2-3.exe. Bei der Konfiguration der Braillezeile und des zu verwendeten Ports - insbesondere bei USB -, seien Sie sicher, dass Sie auch die passenden Treiber vom Hersteller bereits auf Ihrem System installiert haben. ----------- -Zuletzt aktualisiert am 1. Oktober 2010. ++ Erweiterte Themen + + +++ Tastenkombinationen und andere Eingabemethoden neu zuweisen ++ +Anwender können Eingabemethoden (wie z. B. Tastenanschläge) an Skripte mit Hilfe einer speziellen Datei - namens gestures.ini - zuweisen. Diese Datei muss sich im Konfigurationsverzeichnis von NVDA des Anwenders befinden. + +Diese Datei hat das Format der Standardkonfiguration. +Jeder Abschnitt enthält Zuweisungen für Skripte innerhalb eines bestimmten Anwendungsmoduls und innerhalb einer bestimmten Klasse in NVDA. +Die Datei kann mehrere Abschnitte enthalten, wobei jeder Abschnitt aus einem oder mehreren Einträgen bestehen kann. +- Der Name eines Abschnitts muss aus dem Modulnamen und dem Namen der Klasse, getrennt durch einen Punkt, bestehen. +- die Schlüsselnamen innerhalb der Abschnitte entsprechen den Skriptnamen, die sie zuweisen möchten. Alternetiv kann auch der Name "none" verwendet werden, um eine Eingabemethodenzuweisung zu entfernen. +- der Wert eines Schlüssels ist eine Komma-getrennte Liste von Eingabemethoden, die einem Skript zugeordnet werden sollen. + +Die Namen der Eingabemethoden bestehen aus einem zweistelligen Geräte-Code ("kb" für die Tastatur und "br" für die Braillezeile), +einem optionalen untergeordneten Geräte-Code oder einem Tastaturschema in Klammern, einem Doppelpunkt und schließlich einem oder +mehreren Tastenbezeichnern getrennt durch ein Plus-Zeichen. + +Um die Skriptnamen, Anwendungsmodule, Klassen und Eingabemethoden zu ermitteln, können Sie folgendermaßen vorgehen: ++ Aktivieren sie die Eingabehilfe durch Drücken von nvda+1. ++ Drücken Sie die Tastenkombination, die sie neu zuweisen möchten. ++ deaktivieren Sie die Eingabehilfe durch nochmaliges Drücken von nvda+1. ++ Öffnen Sie den Protokollbetrachter über den Befehl extras --> Protokollbetrachter im Kontextmenü des nvda-Symbols. ++ Untersuchen Sie die Protokolleinträge. +Einer von denen sollte Informationen über die soeben verwendete Eingabemethode sowie das Anwendungsmodul, die Klasse und das Skript enthalten, sofern das Skript bereits zugewiesen wurde. + +Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie die Tastenkombination NVDA+Umschalt+T an das Skript binden können, dass das Datum und die Uhrzeit anzeigt: + +Um den Namen des Skripts herauszufinden, dass das Datum und die Uhrzeit anzeigt, schalten Sie die Eingabehilfe ein und drücken Sie NVDA+F12 (was die Standard-Tastenkombination zum Anzeigen von Datum und Uhrzeit sein sollte). +Schalten Sie anschließend die Eingabehilfe aus und schauen Sie sich das NVDA-Protokoll an. + +Am Ende des Protokolls sollten Sie nun Folgendes sehen: + +``` +INFO - inputCore.InputManager._handleInputHelp (13:17:22): +Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalCommands.GlobalCommands +``` + +Hierbei können Sie erkennen, dass der Skriptname "dateTime" und das Modul und Klasse globalCommands.GlobalCommands lauten. + +Falls noch nicht vorhanden, sollten Sie eine Datei namens gestures.ini in Ihrem Konfigurationsverzeichnis von NVDA erstellen, die folgenden Inhalt hat: + +``` +[globalCommands.GlobalCommands] + dateTime = kb:NVDA+shift+t +``` + +Dieses weist die Tastenkombination NVDA+Umschalt+T (in jedem Tastaturschema) das Skript dateTime zu. +Anmerkung: die Original-Tastenkombination nvda+f12 zum Anzeigen der Uhrzeit und des Datums funktioniert immer noch. Um diese Zuweisung zu löschen, fügen sie folgende Zeile hinzu: + +``` + None = kb:NVDA+f12 +``` + +Obwohl Sie ein Script prinzipiell an jede beliebige Tastenkombination zuweisen können, könnte es mit alt-Tastenkombinationen probleme geben, weil nvda die Umschalt-tasten wie alt, Umschalt, strg oder den nvda-modifikator an das Betriebssystem weiterreicht, welbst wenn ein Skript zugewiesen wurde. +Wenn Sie eine solche Tastenkombination drücken, könnte es also passieren, dass sowohl die Menüleiste der Anwendung aktiviert als auch das Script ausgeführt wird. In solchen Fällen ist es anzuraten, nur Umschalttasten wie Umschalt, strg oder den nvda-Modifikator zu verwenden. + +++ Weitere Informationen ++ +Wenn Sie mehr Informationen oder Hilfe bezüglich NVDA benötigen, besuchen Sie bitte die Homepage unter NVDA_URL. +Dort finden Sie u. a. neben der Community und dem Technischen Support auch die zusätzlichen Dokumentationen. + +Diese Seite stellt auch die Informationen zur Weiterentwicklung von NVDA bereit. diff --git a/user_docs/pl/changes.t2t b/user_docs/pl/changes.t2t new file mode 100644 index 000000000..ecd8849e0 --- /dev/null +++ b/user_docs/pl/changes.t2t @@ -0,0 +1,275 @@ +Co nowego w NVDA. + + +%!includeconf: ../changes.t2tconf + + += 2011.1 = + +== nowe funkcje == +- Nvda potrafi podaæ kolor dla niektórych kontrolek. Automatyczne odczytywanie mo¿na skonfigurowaæ w oknie ustawieñ formatowania dokumentu. Kolor mo¿e byæ odczytany równierz na ¿¹danie przez komendê odczytu info o formatowaniu nvda +f. +- W wirtualnych buforach, mo¿na nawigowaæ po stronach dokumentu u¿ywaj¹c shift +page up lub page down, oraz po jego akapitach (shift+ctrl+strza³ka w górê shift+ctrl+strza³ka w du³ (#639) +- Nvda odczytuje ju¿ automagicznie nowy tekst w putty, Mirc'u, tera term i secureCRT (#936) +- U¿ytkownik mo¿e tworzyæ w³asne, lub modyfikowaæ istniej¹ce skróty klawiszowe poleceñ nvda, przez utworzenie pliku mapy gestór (#194) +- Dodano obs³ugê globalnych wtyczek mog¹cych rozszerzaæ funkcjonalnoœæ programu. (#281) +- Gdy w³¹czony jest capslok i zostanie wprowadzony znak z shiftem, generowany jest dŸwiêk. Zachowanie to mo¿na zmieniæ u¿ywaj¹c stosownej opcji w oknie ustawieñ klawiatury. (#663) +- Podzia³ strony jest ju¿ og³aszany w Wordzie przy nawigacji po liniach (#758) +- Wypunktowanie tekstu wraz z numerami jest ju¿ czytane w Wordzie przy nawigacji po liniach (#208) +- Dodano wsparcie dla samo gadaj¹cych programów, posiadaj¹cych w³asne udŸwiêkowienie jak np. klango tzn. tryb uœpienia. Tryb uœpienia ustawiony dla konkretnego programu powoduje, ¿e nvda w oknie danej aplikacji milknie dopóki nie opuœcimy takiego programu. Tryb ustawia siê skrótem nvda+shift+s w oknie samo gadaj¹cej aplikacji. Aby wy³¹czyæ tryb uœpienia dla konkretnego programu, naciœnij skrót ponownie w jego oknie. +- Dodano nowe skróty klawiszowe dotycz¹ce monitorów brajlowskich. Aby poznaæ szczegó³y przeczytaj rozdzia³ wspierane monitory brajlowskie w podrêczniku u¿ytkownika. (#209) +- Dla wygody developerów nie zwi¹zanych oficjalnie z nvda, zarówno globalne wtyczki, jak i modó³y aplikacji mog¹ zostaæ prze³adowane bez koniecznoœci restartu nvda. Aby prze³adowaæ wtyczki i modó³y, u¿yj odpowiedniej komendy w menu narzêdzia lub skrótu nvda+ctrl+f3. (#544) +NVDA zapamiêtuje pozycjê u¿ytkownika na poprzednio odwiedzanej stronie internetowej. Funkcja dzia³a dopuki nie zamkniesz przegl¹darki lub screenreadera. (#132) +Monitory brajlowskie firmy Handy tech mog¹ byæ u¿ywane bez koniecznoœci instalowania uniwersalnego sterownika Handy Tech. (#854) +- Dodano wsparcie dla kilku monitorów brajlowskich firm baum, humanware i APH. (#937). +- Poprawiono obs³ógê paska statusu Media Player classic home cinema. +- Monitora brajlowskiego Freedom Scientific Focus 40 Blue , mo¿na urzywaæ przy pomocy bluetooth. (#1345 + + + + + +== zmiany == +- W angielskiej wersji programu opcja pomoc klawiatury zmieni³a nazwê na pomoc wprowadzania. Uwzglêdnia to fakt, ¿e istniej¹ tak¿e inne Ÿród³a wejœcia. Gdy program zacznie to wspieraæ bardziej kompleksowo, mo¿na bêdzie dokonaæ stosownych zmian. +- Nvda nie podaje ju¿ nie istotnych i zagadkowych dla zwyk³ego u¿ytkownika informacji o lokalizacji skryptu w kodzie programu w trybie pomocy klawiatury. +- Program nie przepuszcza ju¿ klawisza nvda gdy wykryje swoje zawieszenie. Zapobiega to przypadkowemu w³¹czaniu i wy³¹czaniu capslocka w sytuacji, gdy u¿ytkownik nie zda sobie sprawy, ¿e zamilkniêcie mowy to problem screenreadera, nie systemu czy aktywnego programu. (#939) +- W trybie przepuszczania nastêpnego klawisza, nvda uwzglêdnia ju¿ skróty klawiszowe i wyjdzie z niego dopiero, gdy zostanie puszczony ostatni klawisz. Dotyczy to tak¿e powtórzeñ naciœniêæ np. w skrócie. +- Gdy dwukrotnie, w szybkim odstêpie wciœniemy klawisz nvda i przytrzymamy go, nastêpny klawisz zk¹binowany z nvda tak¿e zostanie przepuszczony nawet, gdy jest to skrót programu. +- W pomocy klawiatury, odczytywane s¹ tak¿e klawisz wyciszaj¹cy, g³oœniej i ciszej. + + +== Poprawki == +- Zmieniono nazwê okna edycji s³ownika na dodaj wpis s³ownika, zamiast edytuj wpis s³ownika. (#924) +- W oknach s³owników, wyra¿enia regularne s¹ pokazywane w jêzyku u¿ytkownika, nie zawsze w angielskim. +- W AIM, informacje pozycji nie s¹ czytane w przypadkach, gdy czêsto s¹ nie prawid³owe. +- W oknie ustawieñ g³osu, klawisze strza³ek, home end, page up down u¿yte na sówakach zmieniaj¹ parametry g³osu. (#221) +- W pomocy klawiatury, znaki interpunkcyjne s¹ czytane nawet, gdy w konfiguracji ich odczyt zosta³ wy³¹czony. (#977) +- W ustawieniach uk³adu klawiatury, nazwy uk³adów pokazywane s¹ w jêzyku u¿ytkownika, nie zawsze tylko po angielsku. (#558) +- Poprawiono b³¹d polegaj¹cy na renderowaniu niektórych elementów jako puste w dokumentach adobe readera, np. linki w tabelach podrêcznika Apple ifone os4. +- Opcja u¿ycia w³asnych ustawieñ na bezpiecznych oknach w stylu (UAC) dzia³a ju¿ prawid³owo. (#1194) +- W systemach z aktywnym UAC, wzmiankowana opcja nie zawodzi, gdy nazwa u¿ytkownika zawiera spacje. (#918) +- W kontrolkach opartych o mshtml i w Internet Explorer, nvda u¿ywa url by okreœliæ zawartoœæ linku, zamiast prezentowaæ puste obiekty (#633) +- Program nie ignoruje ju¿ punktu uwagi w menu komunikatora AOL7. (#655) +- Nvda og³asza ju¿ prawid³owo etykiety b³êdów wystêpuj¹ce w module sprawdzania pisowni Worda. Np. nie ma w s³owniku, zbêdny odstêp itd. Poprzednio wszystko by³o czytane jako b³¹d gramatyczny. (#883) +- Pisanie w MS Word przy u¿yciu monitora brajlowskiego nie powoduje ju¿ wprowadzania dziwnych znaków przeinaczaj¹cych tekst i osobliwego zawieszania siê programu podczas u¿ycia kursor routingów w trakcie pracy z MS_word. (#1212) +Problemu nie rozwi¹zano dla jêzyka arabskiego, w którym nadal nie mo¿na czytaæ tekstu przy u¿yciu monitora brajlowskiego. (#627) +- Kursor na monitorze brajlowskim powinien teraz byæ uaktualniany odzwierciedlaj¹c zmiany po wciœniêciu klawisza del w polu edycyjnym. (#947) +- Dynamiczne zmiany w dokumentach gecko2 np. firefox4 s¹ uwzglêdniane przez nvda, nawet gdy otwartych zak³adek jest wiêcej. Poprzednio uwzglêdniane by³y tylko zmiany w pierwszej. (Mozilla bug 610985) +- Nvda czyta prawid³owo sugestie dotycz¹ce b³êdów gramatycznych i interpunkcyjnych w wordowskim module sprawdzania pisowni. (#704) +- NVDA nie przedstawia ju¿ kotwic przeznaczenia jako pustych linków w wirtualnych buforach kontrolek MSHTMl i internet explorer. Kotwice takie teraz s¹ ukrywane, tak jak byæ powinno. (#1326) +- Nawigacja po obiektach wewn¹trz standardowych pól rozwijanych nie jest ju¿ niesymetryczna. +- NVDA nie zawiesza siê gdy napotyka na ramkê pomocnicz¹ w dokumentach gecko, gdy wczeœniej wczytywa³ zewnêtrzn¹ stronê. +- Program w³aœciwie odczytuje nastêpny znak, gdy znaki s¹ usówane przy u¿yciu numerycznego delete. (#286) +- Na ekranach logowania systemu Windows XP, NVDA ponownie odczytuje nazwê u¿ytkownika, gdy wybrany u¿ytkownik jest zmieniany. +- Poprawiono b³¹d odczytu na konsolach tekstowych gdy w³¹czono odczyt numerów linii. +- Lista elementów dla wirtualnych buforów jest u¿yteczna dla osób widz¹cych. Wszystkie elementy s¹ widoczne na ekranie. (#1321). Podobna poprawka dotyczy równie¿ listy wpisów s³owników. +- W monitorach brajlowskich ALVA BC640/BC680, NVDA nie lekcewa¿y ju¿ klawiszy bêd¹cych wciœniêtymi w chwili, gdy inne w danym momencie s¹ puszczane. +- NVDA prze³¹cza siê na odpowiedni monitor brajlowski gdy za³adowana zosta³a domyœlna konfiguracja. (#1346) +- Kreator projektu w Visual studio 2008 jest znowu odczytywany. (#974). +- Screenreader nie odmawia ju¿ pos³uszeñstwa w programach, zawieraj¹cych znaki z poza tablicy askey w nazwie swojego pliku wykonywalnego. (#1352). +- Program nie czyta ju¿ pierwszego znaku nastêpnej linii na koñcu aktualnie odczytywanej pod czas pracy z akel padem w trybie zawijania s³ów. +- Screenreader nie odczytuje ju¿ ca³ego tekstu kodu w Visual studio 2008 i 2005 przy próbie wprowadzenia jakiego kolwiek znaku. (#975) +- Punkt uwagi pojawiaj¹cy siê jako pierwszy, nie jest odczytywany dwa razy gdy NVDA wystartuje. (#1359) + + + + +=== 2010.2 === +Najistotniejsze zmiany dotycz¹ nawigacji w obiektach, która zosta³a w znacznym stopniu uproszczona. Wirtualne bufory dzia³aj¹ teraz tak¿e dla adobe flash. Nvda odczytuje niedostêpne do tej pory kontrolki, dodano mo¿liwoœæ przegl¹dania zawartoœci ekranu z u¿yciem tzw. poziomu przegl¹du, wsparcie dla dokumentów IBM Lotus Symphony, odczytywanie nag³ówków tabel i ich linii w przegl¹darce mozilla firefox oraz znacznie udoskonalono podrêcznik u¿ytkownika. + + + + += nowe funkcje = +- Nawigowanie po obiektach przy pomocy kursora przegl¹du zosta³o znacznie uproszczone. Pomijane s¹ te obiekty, które nie maj¹ ¿adnego znaczenia dla u¿ytkownika. +- W aplikacjach u¿ywaj¹cych java access bridge, jak open office, informacje o formatowaniu s¹ odczytywane w kontrolkach tekstowych. (#358) +- Nvda w³aœciwie odczytuje komórki w Microsoft Excel, gdy poruszamy siê przy pomocy myszy. +- W aplikacjach u¿ywaj¹cych java access bridge, odczytywane s¹ okna dialogowe. (#554) +- Wspierane s¹ dokumenty adobe flash i ich kontrolki, dostêpny jest tak¿e tryb formularza. (#453) +- Edytowalne obiekty w œrodowisku eclipse, jak np. edytor kodu s¹ ju¿ wspierane, warunkiem jest u¿ycie eclipse w wersji 3 lub wy¿szej. (#256) +- Nvda potrafi pobraæ wiêkszoœæ tekstu z ekranu. (#40, #643) +Pozwala to na odczytywanie kontrolek, których zawartoœci nie da siê pokazaæ w sposób bardziej bezpoœredni. +W ten sposób sta³y siê dostêpne niektóre elementy pokazuj¹ce ikony jak np. menu otwórz za pomoc¹ w Windows XP (#151), pola tekstowe w aplikacjach Windows live (#200), lista b³êdów w programie Outlook Express (#582), edytowalne kontrolki tekstowe w textpadzie (#605), listy w programie eudora, wiele elementów w australijskim E-Tax, pasek formu³y w Microsoft Excel. +- Nvda wspiera edytor kodu w Microsoft Visual studio 2005 oraz 2008 wymagana jest przynajmniej wersja standard. (#457) +- Dodano wsparcie dla dokumentów pakietu IBM Lotus Symphony. (#457) +- Nvda obs³uguje eksperymentalnie Google Chrome. Trzeba jednak zaznaczyæ, ¿e wsparcie dla screenreaderów ze strony tej przegl¹darki nie jest zbyt kompletne i byæ mo¿e potrzeba bêdzie dodatkowej pracy po stronie nvda. Jeœli mimo to chcesz wypróbowaæ jak to dzia³a, potrzebujesz najnowszej wersji rozwojowej zarówno screenreadera, jak i przegl¹darki. +- Stan klawiszy caps lok, num lock i scrol lock jest prezentowany w brajlu, gdy s¹ wciskane. (#620) +- Dymki pomocy pokazywane s¹ w brajlu zaraz po pojawieniu siê. (#652) +- dodano sterownik dla monitora brajlowskiego MDV Lilli. (#241) +- Nvda odczytuje nowe zaznaczenie podczas wyboru kolumny lub linii w MS Excel przy pomocy skrótów shift+spacja i ctrl+spacja. (#759) +- Czytane s¹ nag³ówki tabel oraz ich kolumny. Zachowanie takie mo¿na ustawiæ z menu ustawienia, formatowanie dokumentów. +Aktualnie wspierane jest to w dokumentach mozilli, tj. firefox 3.6.11 i wy¿ej i thunderbird 3.1.5 i wy¿ej. (#361) +- Opisano polecenia poziomu przegl¹du. (#58) +Nvda+numeryczne 7 prze³¹cza do poziomu przegl¹du umieszczaj¹c kursor przegl¹du w pozycji aktualnego obiektu, pozwalaj¹c na obejrzenie zawartoœci ca³ego ekranu za pomoc¹ strza³ek. +- Aktualne ustawienia u¿ytkownika mog¹ byæ u¿yte na ekranach zabezpieczonych w stylu UAC, ekran logowania u¿ytkownika) (#730) +- wsparcie dla firefox 4 i Internet Explorer 9. + + + +== zmiany == +- Komendy nvda+numeryczny plus, nvda+shift+numeryczne 6 oraz nvda+numeryczne 4 zosta³y usuniête ze wzglêdu na ich nieprawid³owe dzia³anie oraz w celu zwolnienia klawiszy na inne przysz³e polecenia. +- W oknie wyboru syntezatora, pokazywane s¹ prawid³owe nazwy syntezatorów. Wczeœniej by³y one poprzedzane nazwami sterowników. +- Podgl¹d logu i konsola pythona s¹ maksymalizowane po aktywacji. +- W excelu, czytany jest ca³y zaznaczony obszar, nie tylko aktywna komórka w przypadku gdy zaznaczonych jest wiêcej. (#763) +- Zablokowana zosta³a mo¿liwoœæ zmiany wa¿nych ustawieñ konfiguracyjnych na ekranach logowania do systemu i innych bezpiecznych ekranach +- Zaktualizowano espeaka do wersji 1.44.03. +- Gdy nvda jest ju¿ uruchomiony, wciœniêcie klawisza skrótu uruchamiania programu lub jego wybranie z pulpitu restartuje screenreader. +- Usuniêto opcjê "czytaj tekst pod mysz¹" w stosownych ustawieniach i zast¹piono j¹ œledzeniem myszy, co lepiej oddaje zachowanie nvda po wciœniêciu nvda+m. +- Zaktualizowano uk³ad klawiatury dla laptopa. Uwzglêdnia on teraz wszystkie polecenia dostêpne w wersji dla komputerów stacjonarnych i dzia³a prawid³owo w przypadku u¿ycia klawiatur innych ni¿ angielska. (#798, #800) +- Udoskonalono i zaktualizowano dokumentacjê, w której uwzglêdniane s¹ ju¿ skróty w uk³adzie dla laptopów oraz dokonano jej synchronizacji z trybem pomocy klawiatury. (#455) +- Zaktualizowano liblouis do 2.1.1. Naprawia to problemy z brajlem chiñskim oraz znakami niezdefiniowanymi w tabeli. (#484, #499) + + +=== poprawki=== +- W programie utorrent, elementy listy torrentów nie s¹ ju¿ powtarzane bez koñca i nie zatrzymuj¹ punktu uwagi pomimo otwarcia menu. Odczytywana jest tak¿e lista plików stanowi¹cych zawartoœæ torrenta. +- W firefoxie, punkt uwagi jest ju¿ prawid³owo wykrywany gdy dostanie siê wewn¹trz pustej tabeli lub drzewa. +- W firefoxie, niezaznaczone kontrolki jak zaznaczalne komórki tabel s¹ prawid³owo og³aszane. (#571) +- Okna ARIa nie s¹ ju¿ ignorowane i jeœli prawid³owo zaimplementowane, bêd¹ ju¿ odczytywane we firefoxie w chwili ukazania siê. (#640) +- W Internet Explorer i innych kontrolkach opartych o mshtml, atrybut ARIA level jest interpretowany prawid³owo. +- Nvda nie powoduje ju¿ zawieszania siê Internet explorera, gdy nawigujemy po ramkach. +- W Wordzie, mo¿na ponownie odczytywaæ tekst pisany od prawej do lewej, np. tekst arabski. (#627) +- Zauwa¿alnie zredukowano opóŸnienie, gdy w konsoli na systemach 64bitowych pojawi siê znaczna iloœæ tekstu. (#622) +- Gdy skype jest ju¿ uruchomiony w chwili startu nvda, nie jest ju¿ konieczny restart skype aby nvda zacz¹³ go obs³ugiwaæ. Mo¿e to dzia³aæ tak¿e dla innych aplikacji, wykrywaj¹cych obecnoœæ screenreaderów w systemie. +- W aplikacjach MS office, nvda nie zawiesza siê po u¿yciu komendy nvda+b lub gdy nawiguje siê po niektórych paskach narzêdziowych. (#616) +- Nvda prawid³owo odczytuje liczby, w których po przecinku wystêpuje zero np. 1,023. (#593) +- Adobe Acrobat Pro i Reader 9 nie zawieszaj¹ siê ju¿ podczas zamykania dokumentów lub wykonywania pewnych innych zadañ. (#613) +- Zaznaczenie jest ju¿ og³aszane gdy u¿yje siê klawisza skrótu ctrl+a w polach edycyjnych lub dokumentach Ms word. (#761) +- W notatniku tekst nie jest ju¿ nieprawid³owo zaznaczany, gdy nvda przesuwa kursor np. pod czas komendy czytaj wszystko (nvda+strza³ka w dó³). (#746) +- Znów mo¿na ogl¹daæ zawartoœæ komórek w MS Excel u¿ywaj¹c kursora przegl¹du. +- Nvda ponownie mo¿e czytaæ po liniach w niektórych problematycznych polach edycyjnych w Internet Explorer 8. (#467) +- Windows live Messenger 2009 nie zamyka siê ju¿ natychmiast po starcie nvda. (#677) +- Nie jest ju¿ konieczne u¿ycie klawisza tab by skorzystaæ z zagnie¿d¿onego obiektu np. aplikacji flashowych po wciœniêciu entera wewn¹trz takiego obiektu lub w czasie powrotu z innego podobnego. (#755) +- W notepad ++, pocz¹tki d³ugich linii nie s¹ ju¿ obcinane. S¹ tak¿e prawid³owo pokazywane na monitorach brajlowskich. +- W loudtalks'ie, dostêpna jest lista kontaktów. +- Url dokumentu internet Explorer i procedury msaahtml nie s¹ nieprawid³owo odczytywane. (#811) +- W œrodowisku Eclipse, element posiadaj¹cy wczeœniej punkt uwagi nie jest ju¿ nieprawid³owo odczytywany, gdy zosta³ ju¿ wybrany nastêpny. +- Gdy w MS Word u¿yjemy komendy nawigacji po tabelach kiedy kursor jest poza ni¹, nie jest ju¿ wypowiadany komunikat "koniec tabeli" wyg³oszony zaraz po "poza tabel¹". (#921) +- W MS Word, komunikat "koniec tabeli" wypowiadany jest w jêzyku u¿ytkownika, nie zaœ wy³¹cznie po angielsku. (#921) +- Stan pul wyboru jest ju¿ podawany w regu³ach filtrowania MS Outlook Express, Windows mailu i Windows Live Mailu. (#576) +- W Windows Live Mailu 2010 odczytywane s¹ opisy regu³ wiadomoœæ. + + +. + += 2010.1 = + +To wydanie koncentruje siê przede wszystkim na usuwaniu b³êdów i usprawnieñ dla u¿ytkowników, w tym kilka istotnych poprawek stabilnoœci. + + + +== Nowe funkcje == + +- Zosta³o dodane pole wyboru punktów orientacyjnych w oknie ustawieñ formatowania dokumentu, które pozwala skonfigurowaæ NVDA do og³aszania punktów orientacyjnych w dokumentach i stronach internetowych. W celu zapewnienia zgodnoœci z poprzednimi wersjami, opcja ta jest w³¹czona domyœlnie. +- Jeœli bêdzie aktywne odczytywanie klawiszy poleceñ, NVDA bêdzie og³aszaæ na wielu klawiaturach nazwy klawiszy multimedialnych, gdy zostan¹ naciœniête (np. Play, Stop, strona domowa, itp.). (#472) +- Po naciœniêciu kombinacji klawiszy kontrol+Backspace NVDA wypowiada usuwane s³owa, ale tylko tam gdzie jest to obs³ugiwane. (# 491) +- Klawisze strza³ek mog¹ byæ teraz u¿ywane w oknie Web formatora do nawigacji i czytania tekstu. (# 452) +- Lista pozycji w ksi¹¿ce adresowej programu Microsoft Office Outlook jest ju¿ obs³ugiwana. +- NVDA lepiej obs³uguje pole edytowalne (tryb projektu) dokumentów w programie Internet Explorer. (# 402) +- Nowy skrypt (NVDA+Shift+numpad Minus) pozwala przenieœæ fokus do bie¿¹cego obiektu systemu. +- Nowe skrypty do blokowania i odblokowywania lewego i prawego przycisku myszki. Przydatne do wykonywania operacji przeci¹gnij i upuœæ. shift+numpad slash, aby zablokowaæ / odblokowaæ lewy przycisk. Shift+numpad gwiazdka, aby zablokowaæ / odblokowaæ prawy przycisk. +- Nowe t³umaczenia tabel Braille'a: niemiecki 8 punktowy Braille komputerowy, niemiecki klasa 2, fiñski 8 punktowy Braille komputerowy. chiñski (Hong Kong, kantoñski), chiñski (Tajwan, Manderin). (# 344, # 369, # 415, # 450) +- Obecnie mo¿liwe jest wy³¹czenie tworzenia skrótu na pulpicie (a tak¿e klawisza skrótu) podczas instalacji NVDA. (# 518) +- NVDA mo¿e teraz u¿ywaæ iAccessible2 wystêpuj¹cych w 64-bitowych aplikacjach. (# 479) +- Kontroler, klienta API NVDA jest obecnie dostêpny, aby umo¿liwiæ kontrolê aplikacji przez NVDA, np. mówienie tekstu, podgl¹d mowy, wyœwietlanie komunikatów w Braille'u, itp. +- Informacje i komunikaty o b³êdach zostan¹ teraz odczytane z ekranu logowania w systemie Windows Vista i Windows 7. (# 506) +- W programie Adobe Reader, PDF interaktywne formy opracowane z Adobe LiveCycle s¹ obecnie obs³ugiwane. (# 475) +- W Mirandzie, NVDA automatycznie odczytuje przychodz¹ce wiadomoœci w oknie czatu, jeœli og³aszanie dynamicznych zmian treœci jest w³¹czone. Polecenia og³aszania równie¿ zosta³y dodane do trzech ostatnich wiadomoœci (NVDA+kontrol+cyfra). (# 546) +- Wprowadzone pola tekstowe s¹ obecnie obs³ugiwane w treœci Adobe Flash. (# 461) + + + +== Zmiany == + +- Nie s¹ ju¿ og³aszane niezwykle gadatliwe komunikaty pomocy klawiatury w meni Start Windows 7. +- Wyœwietlacz synth obecnie zosta³ zast¹piony nowym podgl¹dem mowy. Aby go uaktywniæ, wybierz z meni Narzêdzia, Podgl¹d Mowy. Podgl¹d mowy mo¿e byæ wykorzystywany niezale¿nie od tego, jakiego syntezatora mowy u¿ywasz. (# 44) +- Jeœli u¿ytkownik wciœnie klawisz, który spowoduje zmianê fokusu komunikaty na monitorze brajlowskim zostan¹ automatycznie odrzucone. Wczeœniej zawsze komunikat pojawia³ siê w obrêbie konfiguracji. +- Ustalanie czy Braille powinien byæ powi¹zany z fokusem lub kursorem przegl¹du skrót (NVDA+Ctrl+T), mo¿na to równie¿ ustawiæ w oknie ustawieñ Braille'a, a tak¿e zapisaæ w konfiguracji u¿ytkownika. +- Aktualizacja syntezatora eSpeak do 1.42.04. +- Zaktualizowano liblouis Braille'a t³umacz 1.8.0. +- Og³aszanie elementów w wirtualnych buforach, podczas przemieszczania siê przez znak lub s³owo zosta³o znacznie ulepszone. Wczeœniej raportowanie bardzo siê ró¿ni³o od istotnych informacji, które zosta³y og³aszane podczas przemieszczania siê po wierszu. (# 490) +- Teraz mo¿na u¿yæ klawisza "Kontrol" do zatrzymania mowy. mo¿na równie¿ przy pomocy Klawisza "Shift" wznawiaæ lub zatrzymywaæ mowê. + + +=== Poprawione B³êdy === + +- Ca³a zawartoœæ wiersza tabeli nie jest ju¿ zg³aszana podczas przemieszczania siê fokusa wewn¹trz komórki w aplikacji Mozilla. (# 482) +- Wirtualne bufory honoruj¹ teraz skróty klawiszowe og³aszania obiektu, te ustawienia znajduj¹ siê w oknie dialogowym Prezentacji obiektu. (# 486) +- W wirtualnym buforze, wspó³rzêdne wiersz / kolumna przy og³aszaniu tabel s¹ wy³¹czone, nag³ówki wierszy i kolumn nie s¹ ju¿ czytane nieprawid³owo. +- W wirtualnym buforze, wspó³rzêdne wiersz / kolumna s¹ teraz czytane poprawnie po opuszczeniu tabeli, a nastêpnie ponownie wprowadza t¹ sam¹ komórkê w innej tabeli bez koniecznoœci odwiedzania pierwszej komórki, np. naciskaj¹c strza³kê w górê nastêpnie strza³kê w dó³ w pierwszej komórce tabeli. (# 378) +- Edycja pustych wierszy bêdzie teraz pokazywana odpowiednio w dokumentach programu Microsoft Word i Microsoft HTML na monitorze brajlowskim. Wczeœniej NVDA wyœwietla³ bie¿¹ce zdanie na monitorze, zamiast bie¿¹cego wiersza w tej sytuacji. (# 420) +- Poprawiono wiele zabezpieczeñ w czasie uruchamiania NVDA podczas logowania do Windows i innych zabezpieczonych komputerów. (# 515) +- Poprawiono uk³ad klawiatury dla laptopa. (# 517) +- Jeœli fokus znajduje siê w konsoli Dos, kursor przegl¹du mo¿e teraz prawid³owo poruszaæ siê po tekœcie w konsoli, gdy Braille jest powi¹zany z przegl¹dem. +- Pozycje Meni Start w Windows 7, nie bêd¹ ju¿ wypowiadane dwukrotnie. (# 474) +- Aktywne linki na tej samej stronie w Firefoksie v3.6 odpowiednio przesuwaj¹ kursor w wirtualny buforze w odpowiednie miejsce na stronie. +- NVDA nie wymawia ju¿ b³êdnie niektórych liczb oddzielonych myœlnikiem, np. 500-1000. (# 547) +- W systemie Windows XP, NVDA nie powoduje ju¿ zawieszania Internet Explorera, gdy nastêpuje prze³¹czenie pola wyboru w witrynie Windows Update. (# 477) +- NVDA ju¿ nie og³asza w dokumencie Firefox ¿e jest zajêty (np. z powodu aktualizacji lub odœwie¿ania), w przypadku gdy dokument jest w tle. Dotyczy to równie¿ paska statusu aplikacji na pierwszym planie. +- Podczas prze³¹czania uk³adów klawiatury Windows (z kontrol+Shift lub Alt+Shift), pe³na nazwa uk³adu jest podawana zarówno w mowie jak i Braille'u. Wczeœniej by³o to og³aszane tylko mow¹. Alternatywne uk³ady (np. Dvorak) nie by³y og³aszane w ogóle. + + + + + +== 2009.1 == + +Najwa¿niejsze aspekty tym wydaniu to: wsparcie dla 64-bitowych wydañ systemu Windows, znacz¹co ulepszone wsparcie dla Microsoft Internet Explorer i dokumentów Adobe Reader, wsparcie dla systemu Windows 7, Czytanie logowania systemu Windows czytanie okna Menad¿era zadañ Windows oraz ekranu kontroli konta u¿ytkownika (U.A.C.) a tak¿e mo¿liwoœæ interakcji treœci Adobe Flash i Sun Java na stronach internetowych. Wykonano tak¿e kilka istotnych poprawek dla stabilnoœci i poprawy ogólnego komfortu u¿ytkownika. + +== Nowe funkcje == + +- Oficjalne wsparcie dla 64-bitowych wydañ systemu Windows! (# 309) +- Dodano sterownik dla syntezatora NewFon. Nale¿y pamiêtaæ, ¿e wymaga on specjalnej wersji NewFon. (# 206) +- Tryb fokusa i przegl¹dania w wirtualnych buforach mo¿e byæ teraz zg³aszany za pomoc¹ dŸwiêków, a nie mowy. Jest to domyœlnie w³¹czone. Mo¿na to skonfigurowaæ w oknie wirtualne bufory. (# 244) +- Kiedy klawisze regulacji g³oœnoœci s¹ naciskane na klawiaturze, NVDA nie przerywa mowy, pozwalaj¹c u¿ytkownikowi na natychmiastow¹ zmianê rzeczywistej g³oœnoœci. (# 287) +- Ca³kowicie przerobione wsparcie dla Microsoft Internet Explorer i dokumentów Adobe Reader. Wsparcie to zosta³o ujednolicone z rdzeniem wsparcia stosowanego dla Mozilli Gecko, wiêc funkcje takie jak szybkie renderowanie stron, rozleg³e szybkiej nawigacji, lista linków, zaznaczanie tekstu, w trybie auto fokusu i wsparcie Braille'a jest teraz dostêpne w tych dokumentach. +- Poprawiono obs³ugê wyœwietlania daty i godziny w oknie w³aœciwoœci daty i czasu systemu Windows Vista. +- Poprawiono obs³ugê nowoczesnych menu Start w systemie Windows XP / Vista (w szczególnoœci wszystkie programy, teraz stosowne informacje z innych poziomów zagnie¿d¿onych podmenu s¹ przekazywane). +- W oknie ustawieñ myszy mo¿na teraz wybraæ zakres odczytu tekstu, który zostanie wypowiedziany po dotarciu do okreœlonego obiektu za pomoc¹ myszki. Do wyboru jest: znak, s³owo, wiersz lub akapit. +- W oknie dialogowym formatowania dokumentu dodano opcjê informuj¹c¹ o b³êdach ortograficznych pod kursorem, dotyczy to w szczególnoœci programu Microsoft Word. +- Wsparcie dla sprawdzania pisowni w programie Microsoft Word 2007. W starszych wersjach programu Word sprawdzanie pisowni jest obs³ugiwane tylko czêœciowo. +- Poprawiono obs³ugê Windows Live Mail. Mo¿esz odczytywaæ wiadomoœci jako zwyk³y tekst, jak równie¿ tworzyæ raporty w postaci zwyk³ego tekstu oraz HTML. +- Powiadamianie o tekscie pod kursorem myszy w oknie wiersza poleceñ. +- W oknie ustawieñ ogólnych NVDA dodano wpis automatycznego uruchamiania NVDA po zalogowaniu siê do systemu. Uwaga! nie dotyczy to przenoœnych wersji NVDA. +- NVDA mo¿e czytaæ ekrany zabezpieczeñ Windows, takie jak ekran logowania systemu Windows, Control + ALT + DEL i ekran kontroli konta u¿ytkownika (UAC) w Windows XP i wy¿ej. Czytanie ekranu logowania systemu Windows mo¿na skonfigurowaæ w oknie G³ówne Ustawienia. (# 97) +- Dodano sterownik monitora Braillowskiego Optelec ALVA BC6. +- Teraz podczas szybkiej nawigacji w wirtualnej przegl¹darce, mo¿esz poruszaæ siê naciskaj¹c klawisz N lub Shift+N przechodz¹c do nastêpnej lub poprzedniej grupy linków. +- Teraz podczas szybkiej nawigacji w wirtualnej przegl¹darce, punkty orientacyjne ARIA bêd¹ og³aszane poruszaj¹c siê odpowiednio w przód lub w ty³ naciskaj¹c klawisz D albo shift + d. (# 192) +- Okno dialogowe listy linków dostêpne podczas przegl¹dania dokumentów internetowych sta³a siê obecnie list¹ Elementów, które mo¿e zawieraæ listê linków, nag³ówków i punktów orientacyjnych. Nag³ówki i punkty orientacyjne prezentowane s¹ hierarchicznie. (# 363) +- Nowe okno dialogowe z list¹ elementów zawiera tak¿e pole filtrowania, które pozwala na filtrowanie zawartoœci tylko tej listy elementów, w tym tekst, który zosta³ wpisany. (# 173) +- Przenoœne wersje NVDA zawieraj¹ teraz katalog z konfiguracj¹ "UserConfig" wewn¹trz katalogu u¿ytkownika NVDA. Podobnie jak w przypadku wersji instalatora sprawia to, ¿e konfiguracje u¿ytkownika NVDA s¹ oddzielone od siebie. +- Modu³y niestandardowych aplikacji, takich jak sterowniki monitorów Braillowskich i sterowniki syntezatorów mog¹ byæ teraz przechowywane w katalogu konfiguracji u¿ytkownika. (# 337) +- Wirtualne bufory s¹ obecnie wykonywane w tle, pozwalaj¹c u¿ytkownikowi na interakcjê z systemem w pewnym stopniu podczas procesu przetwarzania. U¿ytkownik zostanie poinformowany, ¿e dokument jest wykonywany, jeœli trwa to d³u¿ej ni¿ sekundê. +- Jeœli NVDA wykryje zawieszenie z jakiegoœ powodu automatycznie zostan¹ przepuszczone wszystkie naciœniêcia klawiszy, dlatego u¿ytkownik ma wiêksz¹ szansê na odzyskanie systemu. +- Wsparcie dla ARIA metoda przeci¹gnij i upuœæ "w Mozilli Gecko. (# 239) +- Tytu³ dokumentu i bie¿¹cy wiersz lub zaznaczanie jest wypowiadane podczas przenoszenia fokusu wewn¹trz wirtualnego bufora. To sprawia, ¿e zachowanie podczas przemieszczania siê fokusa w wirtualnym buforze jest zgodne dla normalnych obiektów dokumentu. (# 210) +- W wirtualnym buforze, mo¿na wchodziæ w interakcje z polami rozwijanymi (takimi jak treœci Adobe Flash i Sun Java) przez naciœniêcie klawisza ENTER na tym obiekcie. Jeœli jest on dostêpny, mo¿na nastêpnie tabulatorem poruszaæ siê wokó³ niego, jak ka¿dy innej aplikacji. Aby powróciæ fokusem do dokumentu, naciœnij kombinacjê klawiszy NVDA+spacja. (# 431) +- Aby przejœæ do nastêpnego lub poprzedniego pola rozwjalnego w wirtualnym buforze naciœnij klawisze, O lub Shift+O. +- NVDA teraz ma pe³ny dostêp do uruchamiania aplikacji jako administrator w systemie Windows Vista i nowszych. Pod warunkiem, ¿e masz zainstalowane oficjalne wydanie NVDA, ale nie bêdzie to dzia³aæ na przenoœnej wersji. (# 397) + +=== Zmiany === + +- NVDA nie og³asza przy uruchamianiu, ¿e "NVDA zosta³ uruchomiony". +- DŸwiêki startu i wyjœcia s¹ obecnie odtwarzane przy u¿yciu konfiguracji audio NVDA na urz¹dzeniu wyjœciowym zamiast na domyœlnym urz¹dzeniu audio systemu Windows. (# 164) +- Sygnalizacja paska postêpu uleg³a poprawie. W szczególnoœci mo¿na teraz skonfigurowaæ NVDA tak aby sygnalizowa³ postêp zarówno mow¹ jak i dŸwiêkiem w tym samym czasie. +- Niektóre funkcje ogólne, takie jak okienka, aplikacji i ramki, nie s¹ og³aszane przez fokus o ile nie jest anonimowy. +- Polecenia kopiuj przegl¹d (NVDA+F10) kopie tekstu od znacznika pocz¹tku do aktualnej pozycji przegl¹du, zamiast aktualnej pozycji, Pozwala to ¿e ostatni znak w wierszu mo¿e byæ kopiowany, co wczeœniej nie by³o mo¿liwe. (# 430) +- Zwiêkszona wydajnoœæ (szczególnie w netbookach), gdy wiele dŸwiêków wystêpuje w krótkich odstêpach czasu, np. szybki ruch myszy z aktywn¹ koordynacj¹ dŸwiêku. (# 396) + +=== Poprawione B³êdy === + +- Skrót NVDA+T czyta tytu³ bie¿¹cego okno na pierwszym planie, teraz dzia³a prawid³owo, +- Raportuje prawid³owe numery stron w programie Microsoft Word. +- Lepsze wsparcie dla edycji pól dialogowych znajduj¹cych siê w Microsoft Word (np. okno dialogowe Czcionki). Teraz mo¿na przemieszczaæ siê tam za pomoc¹ klawiszy strza³ek. +- lepsze wsparcie w szczególnoœci dla konsoli Dos: NVDA mo¿e teraz odczytaæ szczegó³y zawartoœci konsoli u¿ywanej od zawsze. Naciœniêcie klawisza Kontrol+break nie zakoñczy NVDA. +- W systemie Windows Vista i nowszym, Instalator NVDA zostanie uruchomiony z normalnymi uprawnieniami u¿ytkownika, +- Backspace, teraz obs³ugiwane jest poprawnie wymawianie wpisanych s³ów. (# 306) +- Nieprawid³owe raportowanie dla "menu Start" i niektórych menu kontekstowych w Eksploratorze Windows / Windows Shell. (# 257) +- NVDA teraz poprawnie, etykietuje ARIA w Mozilli Gecko, gdy nie ma innych przydatnych treœci. (# 156) +- Gdy jêzyk NVDA jest ustawiony na "domyœlny u¿ytkownika", nale¿y u¿yæ ustawieñ jêzyka wyœwietlanego dla systemu Windows zamiast Ustawieñ regionalnych systemu Windows. (# 353) +- NVDA teraz uznaje istnienie kontrolek w AIM 7 +- Pasek zadañ teraz nie jest ignorowany, gdy otrzyma fokus, co czêsto wystêpuje podczas zamykania aplikacji. Wczeœniej NVDA zachowywa³ siê tak, jeœli fokus siê nie zmienia³. +- Podczas czytania pól tekstowych w aplikacjach, które u¿ywaj¹ Java Access Bridge (w tym OpenOffice.org), NVDA dzia³a obecnie poprawnie w przypadku og³aszania numerów wierszy jest aktywne. +- Polecenia kopiuj przegl¹d (NVDA+F10), bardzo dobrze sobie radzi w przypadku, gdy jest u¿ywany w pozycji przed znakiem pocz¹tku. Wczeœniej, mog³o to powodowaæ problemy, takie jak awaria w Notepad + +. +- Niektóre znaki kontrolne (0x1), nie powoduje ju¿ dziwnego zachowania eSpeaka (np. zmiany w g³oœnoœci i wysokoœci), gdy wystêpuj¹ w tekœcie. (# 437) +- Poprawiono problem polegaj¹cy na naciœniêciu klawisza Enter na niektórych przyciskach lub linkach Mirandy IM, które by³o przyczyn¹ zawieszania NVDA. (# 440) +- Bie¿¹cy wiersz lub zaznaczenie jest teraz w³aœciwie przestrzegane w pisowni lub kopiowaniu bie¿¹cego obiektu. +- Naprawiono problem z oznajmianiem daty i godziny, polecenie (NVDA+F12). Poprzednio oznajmianie daty by³o obcinane na niektórych systemach. (# 471). diff --git a/user_docs/pl/userGuide.t2t b/user_docs/pl/userGuide.t2t index 6e6df0cf1..4d01e5b1d 100644 --- a/user_docs/pl/userGuide.t2t +++ b/user_docs/pl/userGuide.t2t @@ -23,7 +23,7 @@ NVDA oferuje między innymi: - Łatwy w użyciu udźwiękowiony instalator. - Tłumaczenie w wielu językach. - Wsparcie dla nowszych systemów operacyjnych Windows, zarówno 32 jak i 64 bitowych -- Możliwość dostępu do ekranu logowania w systemie oraz innych zabezpieczonych ekranach. +- Możliwość dostępu do ekranu logowania w systemie oraz innych zabezpieczonych ekranów. - Wsparcie dla wspólnych interfejsów dostępności, takich jak Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, UI Automation i iAccessible2. - Wsparcie dla wiersza poleceń systemu Windows i aplikacji konsolowych. - @@ -75,11 +75,22 @@ Na tym etapie instalator usunie poprzednio zainstalowaną kopie programu i rozpo Po zakończeniu procesu instalator powiadomi cię iż program NVDA został poprawnie zainstalowany, i może poprosić o zrestartowanie komputera. Jeśli system nie zostanie zrestartowany, program może nie działać poprawnie. +Jeśli instalator nie poprosi o restart systemu, kliknięcie przycisku zakończ zamknie go, i uruchomi nowo zainstalowaną wersję programu. ++ Przenośna Wersja NVDA ++ Jeśli pobrana została przenośna wersja NVDA, wszystko co należy zrobić, to nacisnąć klawisz Enter lub kliknąć dwukrotnie na plik, i postępować zgodnie z instrukcjami. Jest to archiwum samo rozpakowujące, należy tylko wskazać dowolne miejsce na dysku twardym lub przenośnej pamięci USB (pendrive) bądź innym nośniku (na przykład płycie CD). ++++ NVDA na pamięci przenośnej +++ +Możliwe jest umieszczenie nvda na pamięci przenośnej typu flash, tak by używać go na innych komputerach, nie posiadających zainstalowanego programu udźwiękawiającego. + +Gdy dekompresor wersji przenośnej zapyta o ścieżkę do wypakowania plików, wskaż literę twojego pendrive'a lub innej przenośnej pamięci, i opcjonalnie katalog, w którym zostaną umieszczone pliki niezbędne do uruchomienia nvda. +Zatem gdy przykładowo litera twojego pendrive to e:, wpisz e:\nvda, co sprawi, że na twoim pendrivie zostanie utworzony katalog nvda, a w nim pliki programu. + +Uwaga: +Te kroki nie sprawią, że będziesz mógł przenosić nvda wraz z jego ustawieniami i program zadziała automagicznie na każdej maszynie, zaraz po podłączeniu pendrive'a do portu usb. Musisz to zrobić ręcznie. Jeśli chcesz uzyskać pomoc w kwestii automatycznego uruchamiania programu zaraz po podłączeniu pamięci do portu usb, przeczytaj odpowiedni artykół na angielskiej stronie projektu +http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAutomaticallyFromAUSBDrive + + Pierwsze Kroki w NVDA + @@ -91,7 +102,7 @@ Możesz również wpisać NVDA do okna Uruchom w menu Start i nacisnąć klawisz Aby uruchomić wersję przenośną NVDA, przejdź do katalogu w którym zostały wypakowane pliki, zaznacz plik "nvda.exe" i naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij na nim lewym przyciskiem myszy. Po uruchomieniu NVDA usłyszysz coraz wyższe dźwięki wskazujące, że program się ładuje. -Następnie usłyszysz komunikat: "NVDA uruchomiony". Czas uruchamiania zależy od wydajności twojego komputera oraz od tego, czy program ładuje się z dysku, pamięci USB czy z płyty. +Następnie usłyszysz komunikat: "NVDA uruchomiony". Czas uruchamiania zależy od tego, jak szybki jest twój komputer oraz od tego, czy program ładuje się z dysku, pamięci USB czy z płyty. W przypadku korzystania z wolniejszych nośników można usłyszeć komunikat: "Ładowanie NVDA, Proszę czekać..." Jeśli podczas uruchamiania programu nie zostały odtworzone powyższe komunikaty, ale usłyszysz dźwięk oznaczający błąd systemu Windows lub dźwięki o coraz niższej wysokości oznacza, to iż NVDA nie działa prawidłowo i należy zgłosić powstały problem do twórców programu. Więcej informacji o zgłaszaniu problemów znajdziesz na stronie projektu.. @@ -144,7 +155,7 @@ Ostatnia pozycja to wyjście z programu. Program zakończyć można również wc | Zakończ NVDA | NVDA+q | Kończy działanie NVDA | | Odczytuje datę/czas | NVDA+f12 | Odczytuje aktualny czas. Szybkie dwukrotne naciśnięcie odczytuje aktualną datę. | | Przepuszcza następny klawisz | NVDA+f2 | Jednorazowo przepuszcza następny naciśnięty klawisz wprost do systemu bez przetwarzania go w NVDA. Nawet jeżeli przepuszczony klawisz posiada w NVDA swoją funkcję, nie zostanie ona wykonana. | -| Włącza i wyłącza tryb autoodczytu dla aktywnej aplikacji | nvda+shift+s | ustawienie trybu autoodczytu dla konkretnej aplikacji sprawia, że nvda przestaje mówić w jej oknie, nie reaguje na wciskane skróty klawiszowe oraz przestaje wyświetlać tekst na monitorze brajlowskim. Może być to użyteczne w przypadku programów posiadających wbudowane funkcje odczytu interface'u jak np. klango player. Aby wyłączyć tryb autoodczytu, w oknie takiej aplikacji należy wcisnąć ten skrót ponownie | +| Włącza i wyłącza tryb uśpienia dla aktywnej aplikacji | nvda+shift+s | ustawienie trybu uśpienia dla konkretnej aplikacji sprawia, że nvda przestaje mówić w jej oknie, nie reaguje na wciskane skróty klawiszowe oraz przestaje wyświetlać tekst na monitorze brajlowskim. Może być to użyteczne w przypadku programów posiadających wbudowane funkcje odczytu interface'u jak np. klango player. Aby wyłączyć tryb uśpienia, w oknie takiej aplikacji należy wcisnąć ten skrót ponownie | %kc:endInclude ++ odczyt informacji systemowych ++ @@ -567,7 +578,8 @@ Wskaźnik myszy w systemie Windows zmienia się, by przekazać dodatkowe informa | Skrót Klawiszowy Laptopa | NVDA+shift+m | Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie czytać tekst znajdujący się aktualnie pod wskaźnikiem myszy. -Opcja ta pozwala na odnajdywanie informacji na ekranie poprzez poruszanie fizyczną myszą bez konieczności nawigowania po hierarchii obiektów. +Opcja ta pozwala na odnajdywanie informacji na ekranie poprzez poruszanie fizyczną myszą bez konieczności nawigowania po hierarchii +. ==== Zakres odczytu ==== Ta opcja pozwala dokładnie określić ile tekstu znajdującego się aktualnie pod wskaźnikiem myszy zostanie wypowiedziane. @@ -616,10 +628,14 @@ Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie czytać informacje pojawiające się w p Dymki powiadomień są podobne do dymków podpowiedzi, jednak zazwyczaj są większe i sygnalizują zdarzenia systemowe, takie jak odłączenie kabla sieciowego czy brak ochrony antywirusowej, lób inne zdarzenia mające znaczenie dla bezpieczeństwa systemu. ==== Odczytuj klawisze skrótów ==== -Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA informując o obiektach, pozycjach menu lub kontrolkach okien dialogowych będzie wypowiadać również związany z nimi klawisz skrótu, na przykład Alt+litera. +Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA informując o obiektach, pozycjach menu lub kontrolkach okien dialogowych będzie wypowiadać również związany z nimi klawisz skrótu, na przykład menu plik może mieć przypisany skrót alt+f. ==== Odczytuj położenie obiektów ==== Ta opcja pozwala zmienić sposób ogłaszania pozycji obiektu po przeniesieniu do obiektu z punktem uwagi lub obiektu nawigacji (np. 1 z 4). +==== odgadnij pozycję obiektu, gdy nie dostępny ==== +Gdy włączona jest opcja powiadamiania o pozycji obiektu, a z jakichś powodów jest ona niedostępna, nvda może próbować ją odgadnąć. +Gdy opcja powyższa jest zaznaczona, nvda może odczytywać informacje o więkrzej ilości obiektów, jak niektóre paski narzędziowe czy menu, lecz informacje te mogą być niedokładne. + ==== Odczytuj opisy obiektów ==== Odznacz to pole, jeśli nie chcesz, by program NVDA czytał opisy obiektów @@ -855,11 +871,30 @@ shift+tab | sp1 | ++ Monitory Handy Tech ++ NVDA obsługuje wszystkie monitory firmy [Handy Tech http://www.handytech.de/]. -W przypadku niektórych monitorów USB, należy zainstalować sterowniki USB dla Handy Tech w systemie. -Ponadto, należy zainstalować uniwersalny sterownik Handy Tech, dostępny pod adresem ftp://ftp.handytech.de/public/Software/BrailleDriver/bsd1206a.exe . +W przypadku starszych monitorów USB, należy zainstalować sterowniki USB dla Handy Tech w systemie. + +Poniżej skróty klawiszowe dla tego monitora, które działają w nvda: +%kc:beginInclude +|| akcja | klawisz| +| przewiń brajla do tyłu | left, up | +| przewiń brajla do przodu | right, down | +| przenieś monitor do poprzedniej linii | b4 | +| przenieś monitor do następnej linii | b5 | +| przenieś kursor nad komórkę | routing | +| Shift + tab | esc | +| klawisz alt | b2+b4+b5 | +| klawisz escape | b4+b6 | +klawisz tab | enter | +| klawisz enter | esc+enter | +| strzałka w górę | left space | +| strzałka w dół | right space | +| menu nvda | b2+b4+b5+b6 | +| konfiguracja handy tech | b4 +b8 | +%kc:endInclude + ++ MDV Lilli ++ -Monitor Lilli Braille jest dostępny od firmy [MDV http://www.mdvbologna.it/] jest obsługiwany przez NVDA, i nie wymaga żadnych specjalnych sterowników do instalacji aby korzystać z tego monitora. +Monitor Lilli Braille firmy [MDV http://www.mdvbologna.it/] jest obsługiwany przez NVDA, i nie wymaga żadnych specjalnych sterowników do instalacji aby korzystać z tego monitora. Wystarczy podłączyć monitor i skonfigurować NVDA. ++ BRLTTY ++ @@ -877,3 +912,25 @@ Poniżej wykas poleceń brltty dla nvda. Zobacz [tabele klawiszy w dokumentacji | Przenieś monitor do następnej linii | lndn (go down one line) | | przenieś kursor routing do komórki lub znaku| route (bring cursor to character) | %kc:endInclude + ++ dla zaawansowanych + +++ redefiniowanie skrutów klawiszowych ++ +Użytkownicy nvda mogą stworzyć lób zmienić istniejące powiązania pomiędzy wciskanymi klawiszami a modółami nvda, przez edycję pliku konfiguracyjnego w podkatalogu user znajdującym się w folderze instalacji nvda. +Plik nazywa się gestures.ini, i używa standardowej składni. Każda sekcja zawiera definicję dla skryptów i modółów nvda. Aby zobaczyć, jak wyglądają linijki definiujące powiązania, w szczególności nazwy odpowiednich modułów i skryptów wejdź w tryb pomocy klawiatóry, wciśnij klawisz skrótu nvda np. nvda+f12, wyjdź z trybu pomocy i sprawdź, co powstało w podglądzie logów. +Oto prosty przykład, jak przemapować NVDA+f12, czyli aktualną komendę podającą czas i datę, aby zamiast tego działała po wciśnięciu innych klawiszy np nvda+shift+t. +Wejdź w tryb pomocy klawiatóry i wciśnij nvda+f12. W podglądzie logu zobaczysz coś takiego: +``` +INFO - inputCore.InputManager._handleInputHelp (13:17:22): +Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalCommands.GlobalCommands +``` + +Jak widać, skrypt podający czas, nazywa się (datetime), i należy do modółu globalCommands.GlobalCommands. +Jeśli plik gestures.ini jeszcze nie istnieje, stwórz go i wklej lub wpisz tam następujące linie: +``` +[globalCommands.GlobalCommands] + dateTime = kb:NVDA+shift+t +``` +Zapisz zmiany i zrestartuj nvda. Wciśnięcie klawiszy nvda+shift+t, powinno teraz odczytywać aktualny czas. +Istnieje równierz skrypt None, którego użycie powoduje odwrucenie procesu, to znaczy usunięcie dowolnego powiązania. +Identyfikatory powiązań to: +kb dla klawiatóry, br dla monitorów brajlowskich, opcjonalnie w nawiasach można podać urządzenie lób układ klawiatóry na który ma działać nasza regółka. \ No newline at end of file diff --git a/user_docs/pl/whats new.txt b/user_docs/pl/whats new.txt deleted file mode 100644 index 1fb48b454..000000000 --- a/user_docs/pl/whats new.txt +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -= Co nowego w NVDA = - -== 2010.1 == - -To wydanie koncentruje siê przede wszystkim na usuwaniu b³êdów i usprawnieñ dla u¿ytkowników, w tym kilka istotnych poprawek stabilnoœci. - -=== Nowe funkcje === - -* Zosta³o dodane pole wyboru punktów orientacyjnych w oknie ustawieñ formatowania dokumentu, które pozwala skonfigurowaæ NVDA do og³aszania punktów orientacyjnych w dokumentach i stronach internetowych. W celu zapewnienia zgodnoœci z poprzednimi wersjami, opcja ta jest w³¹czona domyœlnie. -* Jeœli bêdzie aktywne odczytywanie klawiszy poleceñ, NVDA bêdzie og³aszaæ na wielu klawiaturach nazwy klawiszy multimedialnych, gdy zostan¹ naciœniête (np. Play, Stop, strona domowa, itp.). (#472) -* Po naciœniêciu kombinacji klawiszy kontrol+Backspace NVDA wypowiada usuwane s³owa, ale tylko tam gdzie jest to obs³ugiwane. (# 491) -* Klawisze strza³ek mog¹ byæ teraz u¿ywane w oknie Web formatora do nawigacji i czytania tekstu. (# 452) -* Lista pozycji w ksi¹¿ce adresowej programu Microsoft Office Outlook jest ju¿ obs³ugiwana. -* NVDA lepiej obs³uguje pole edytowalne (tryb projektu) dokumentów w programie Internet Explorer. (# 402) -* Nowy skrypt (NVDA+Shift+numpad Minus) pozwala przenieœæ fokus do bie¿¹cego obiektu systemu. -* Nowe skrypty do blokowania i odblokowywania lewego i prawego przycisku myszki. Przydatne do wykonywania operacji przeci¹gnij i upuœæ. shift+numpad slash, aby zablokowaæ / odblokowaæ lewy przycisk. Shift+numpad gwiazdka, aby zablokowaæ / odblokowaæ prawy przycisk. -* Nowe t³umaczenia tabel Braille'a: niemiecki 8 punktowy Braille komputerowy, niemiecki klasa 2, fiñski 8 punktowy Braille komputerowy. chiñski (Hong Kong, kantoñski), chiñski (Tajwan, Manderin). (# 344, # 369, # 415, # 450) -* Obecnie mo¿liwe jest wy³¹czenie tworzenia skrótu na pulpicie (a tak¿e klawisza skrótu) podczas instalacji NVDA. (# 518) -* NVDA mo¿e teraz u¿ywaæ iAccessible2 wystêpuj¹cych w 64-bitowych aplikacjach. (# 479) -* Kontroler, klienta API NVDA jest obecnie dostêpny, aby umo¿liwiæ kontrolê aplikacji przez NVDA, np. mówienie tekstu, podgl¹d mowy, wyœwietlanie komunikatów w Braille'u, itp. -* Informacje i komunikaty o b³êdach zostan¹ teraz odczytane z ekranu logowania w systemie Windows Vista i Windows 7. (# 506) -* W programie Adobe Reader, PDF interaktywne formy opracowane z Adobe LiveCycle s¹ obecnie obs³ugiwane. (# 475) -* W Mirandzie, NVDA automatycznie odczytuje przychodz¹ce wiadomoœci w oknie czatu, jeœli og³aszanie dynamicznych zmian treœci jest w³¹czone. Polecenia og³aszania równie¿ zosta³y dodane do trzech ostatnich wiadomoœci (NVDA+kontrol+cyfra). (# 546) -* Wprowadzone pola tekstowe s¹ obecnie obs³ugiwane w treœci Adobe Flash. (# 461) - -=== Zmiany === - -* Nie s¹ ju¿ og³aszane niezwykle gadatliwe komunikaty pomocy klawiatury w meni Start Windows 7. -* Wyœwietlacz synth obecnie zosta³ zast¹piony nowym podgl¹dem mowy. Aby go uaktywniæ, wybierz z meni Narzêdzia, Podgl¹d Mowy. Podgl¹d mowy mo¿e byæ wykorzystywany niezale¿nie od tego, jakiego syntezatora mowy u¿ywasz. (# 44) -* Jeœli u¿ytkownik wciœnie klawisz, który spowoduje zmianê fokusu komunikaty na monitorze brajlowskim zostan¹ automatycznie odrzucone. Wczeœniej zawsze komunikat pojawia³ siê w obrêbie konfiguracji. -* Ustalanie czy Braille powinien byæ powi¹zany z fokusem lub kursorem przegl¹du skrót (NVDA+Ctrl+T), mo¿na to równie¿ ustawiæ w oknie ustawieñ Braille'a, a tak¿e zapisaæ w konfiguracji u¿ytkownika. -* Aktualizacja syntezatora eSpeak do 1.42.04. -* Zaktualizowano liblouis Braille'a t³umacz 1.8.0. -* Og³aszanie elementów w wirtualnych buforach, podczas przemieszczania siê przez znak lub s³owo zosta³o znacznie ulepszone. Wczeœniej raportowanie bardzo siê ró¿ni³o od istotnych informacji, które zosta³y og³aszane podczas przemieszczania siê po wierszu. (# 490) -* Teraz mo¿na u¿yæ klawisza "Kontrol" do zatrzymania mowy. mo¿na równie¿ przy pomocy Klawisza "Shift" wznawiaæ lub zatrzymywaæ mowê. - -=== Poprawione B³êdy === - -* Ca³a zawartoœæ wiersza tabeli nie jest ju¿ zg³aszana podczas przemieszczania siê fokusa wewn¹trz komórki w aplikacji Mozilla. (# 482) -* Wirtualne bufory honoruj¹ teraz skróty klawiszowe og³aszania obiektu, te ustawienia znajduj¹ siê w oknie dialogowym Prezentacji obiektu. (# 486) -* W wirtualnym buforze, wspó³rzêdne wiersz / kolumna przy og³aszaniu tabel s¹ wy³¹czone, nag³ówki wierszy i kolumn nie s¹ ju¿ czytane nieprawid³owo. -* W wirtualnym buforze, wspó³rzêdne wiersz / kolumna s¹ teraz czytane poprawnie po opuszczeniu tabeli, a nastêpnie ponownie wprowadza t¹ sam¹ komórkê w innej tabeli bez koniecznoœci odwiedzania pierwszej komórki, np. naciskaj¹c strza³kê w górê nastêpnie strza³kê w dó³ w pierwszej komórce tabeli. (# 378) -* Edycja pustych wierszy bêdzie teraz pokazywana odpowiednio w dokumentach programu Microsoft Word i Microsoft HTML na monitorze brajlowskim. Wczeœniej NVDA wyœwietla³ bie¿¹ce zdanie na monitorze, zamiast bie¿¹cego wiersza w tej sytuacji. (# 420) -* Poprawiono wiele zabezpieczeñ w czasie uruchamiania NVDA podczas logowania do Windows i innych zabezpieczonych komputerów. (# 515) -* Poprawiono uk³ad klawiatury dla laptopa. (# 517) -* Jeœli fokus znajduje siê w konsoli Dos, kursor przegl¹du mo¿e teraz prawid³owo poruszaæ siê po tekœcie w konsoli, gdy Braille jest powi¹zany z przegl¹dem. -* Pozycje Meni Start w Windows 7, nie bêd¹ ju¿ wypowiadane dwukrotnie. (# 474) -* Aktywne linki na tej samej stronie w Firefoksie v3.6 odpowiednio przesuwaj¹ kursor w wirtualny buforze w odpowiednie miejsce na stronie. -* NVDA nie wymawia ju¿ b³êdnie niektórych liczb oddzielonych myœlnikiem, np. 500-1000. (# 547) -* W systemie Windows XP, NVDA nie powoduje ju¿ zawieszania Internet Explorera, gdy nastêpuje prze³¹czenie pola wyboru w witrynie Windows Update. (# 477) -* NVDA ju¿ nie og³asza w dokumencie Firefox ¿e jest zajêty (np. z powodu aktualizacji lub odœwie¿ania), w przypadku gdy dokument jest w tle. Dotyczy to równie¿ paska statusu aplikacji na pierwszym planie. -* Podczas prze³¹czania uk³adów klawiatury Windows (z kontrol+Shift lub Alt+Shift), pe³na nazwa uk³adu jest podawana zarówno w mowie jak i Braille'u. Wczeœniej by³o to og³aszane tylko mow¹. Alternatywne uk³ady (np. Dvorak) nie by³y og³aszane w ogóle. - - - - - - - -== 2009.1 == - -Najwa¿niejsze aspekty tym wydaniu to: wsparcie dla 64-bitowych wydañ systemu Windows, znacz¹co ulepszone wsparcie dla Microsoft Internet Explorer i dokumentów Adobe Reader, wsparcie dla systemu Windows 7, Czytanie logowania systemu Windows czytanie okna Menad¿era zadañ Windows oraz ekranu kontroli konta u¿ytkownika (U.A.C.) a tak¿e mo¿liwoœæ interakcji treœci Adobe Flash i Sun Java na stronach internetowych. Wykonano tak¿e kilka istotnych poprawek dla stabilnoœci i poprawy ogólnego komfortu u¿ytkownika. - -== Nowe funkcje == - -* Oficjalne wsparcie dla 64-bitowych wydañ systemu Windows! (# 309) -* Dodano sterownik dla syntezatora NewFon. Nale¿y pamiêtaæ, ¿e wymaga on specjalnej wersji NewFon. (# 206) -* Tryb fokusa i przegl¹dania w wirtualnych buforach mo¿e byæ teraz zg³aszany za pomoc¹ dŸwiêków, a nie mowy. Jest to domyœlnie w³¹czone. Mo¿na to skonfigurowaæ w oknie wirtualne bufory. (# 244) -* Kiedy klawisze regulacji g³oœnoœci s¹ naciskane na klawiaturze, NVDA nie przerywa mowy, pozwalaj¹c u¿ytkownikowi na natychmiastow¹ zmianê rzeczywistej g³oœnoœci. (# 287) -* Ca³kowicie przerobione wsparcie dla Microsoft Internet Explorer i dokumentów Adobe Reader. Wsparcie to zosta³o ujednolicone z rdzeniem wsparcia stosowanego dla Mozilli Gecko, wiêc funkcje takie jak szybkie renderowanie stron, rozleg³e szybkiej nawigacji, lista linków, zaznaczanie tekstu, w trybie auto fokusu i wsparcie Braille'a jest teraz dostêpne w tych dokumentach. -* Poprawiono obs³ugê wyœwietlania daty i godziny w oknie w³aœciwoœci daty i czasu systemu Windows Vista. -* Poprawiono obs³ugê nowoczesnych menu Start w systemie Windows XP / Vista (w szczególnoœci wszystkie programy, teraz stosowne informacje z innych poziomów zagnie¿d¿onych podmenu s¹ przekazywane). -* W oknie ustawieñ myszy mo¿na teraz wybraæ zakres odczytu tekstu, który zostanie wypowiedziany po dotarciu do okreœlonego obiektu za pomoc¹ myszki. Do wyboru jest: znak, s³owo, wiersz lub akapit. -* W oknie dialogowym formatowania dokumentu dodano opcjê informuj¹c¹ o b³êdach ortograficznych pod kursorem, dotyczy to w szczególnoœci programu Microsoft Word. -* Wsparcie dla sprawdzania pisowni w programie Microsoft Word 2007. W starszych wersjach programu Word sprawdzanie pisowni jest obs³ugiwane tylko czêœciowo. -* Poprawiono obs³ugê Windows Live Mail. Mo¿esz odczytywaæ wiadomoœci jako zwyk³y tekst, jak równie¿ tworzyæ raporty w postaci zwyk³ego tekstu oraz HTML. -* Powiadamianie o tekscie pod kursorem myszy w oknie wiersza poleceñ. -* W oknie ustawieñ ogólnych NVDA dodano wpis automatycznego uruchamiania NVDA po zalogowaniu siê do systemu. Uwaga! nie dotyczy to przenoœnych wersji NVDA. -* NVDA mo¿e czytaæ ekrany zabezpieczeñ Windows, takie jak ekran logowania systemu Windows, Control + ALT + DEL i ekran kontroli konta u¿ytkownika (UAC) w Windows XP i wy¿ej. Czytanie ekranu logowania systemu Windows mo¿na skonfigurowaæ w oknie G³ówne Ustawienia. (# 97) -* Dodano sterownik monitora Braillowskiego Optelec ALVA BC6. -* Teraz podczas szybkiej nawigacji w wirtualnej przegl¹darce, mo¿esz poruszaæ siê naciskaj¹c klawisz N lub Shift+N przechodz¹c do nastêpnej lub poprzedniej grupy linków. -* Teraz podczas szybkiej nawigacji w wirtualnej przegl¹darce, punkty orientacyjne ARIA bêd¹ og³aszane poruszaj¹c siê odpowiednio w przód lub w ty³ naciskaj¹c klawisz D albo shift + d. (# 192) -* Okno dialogowe listy linków dostêpne podczas przegl¹dania dokumentów internetowych sta³a siê obecnie list¹ Elementów, które mo¿e zawieraæ listê linków, nag³ówków i punktów orientacyjnych. Nag³ówki i punkty orientacyjne prezentowane s¹ hierarchicznie. (# 363) -* Nowe okno dialogowe z list¹ elementów zawiera tak¿e pole filtrowania, które pozwala na filtrowanie zawartoœci tylko tej listy elementów, w tym tekst, który zosta³ wpisany. (# 173) -* Przenoœne wersje NVDA zawieraj¹ teraz katalog z konfiguracj¹ "UserConfig" wewn¹trz katalogu u¿ytkownika NVDA. Podobnie jak w przypadku wersji instalatora sprawia to, ¿e konfiguracje u¿ytkownika NVDA s¹ oddzielone od siebie. -* Modu³y niestandardowych aplikacji, takich jak sterowniki monitorów Braillowskich i sterowniki syntezatorów mog¹ byæ teraz przechowywane w katalogu konfiguracji u¿ytkownika. (# 337) -* Wirtualne bufory s¹ obecnie wykonywane w tle, pozwalaj¹c u¿ytkownikowi na interakcjê z systemem w pewnym stopniu podczas procesu przetwarzania. U¿ytkownik zostanie poinformowany, ¿e dokument jest wykonywany, jeœli trwa to d³u¿ej ni¿ sekundê. -* Jeœli NVDA wykryje zawieszenie z jakiegoœ powodu automatycznie zostan¹ przepuszczone wszystkie naciœniêcia klawiszy, dlatego u¿ytkownik ma wiêksz¹ szansê na odzyskanie systemu. -* Wsparcie dla ARIA metoda przeci¹gnij i upuœæ "w Mozilli Gecko. (# 239) -* Tytu³ dokumentu i bie¿¹cy wiersz lub zaznaczanie jest wypowiadane podczas przenoszenia fokusu wewn¹trz wirtualnego bufora. To sprawia, ¿e zachowanie podczas przemieszczania siê fokusa w wirtualnym buforze jest zgodne dla normalnych obiektów dokumentu. (# 210) -* W wirtualnym buforze, mo¿na wchodziæ w interakcje z polami rozwijanymi (takimi jak treœci Adobe Flash i Sun Java) przez naciœniêcie klawisza ENTER na tym obiekcie. Jeœli jest on dostêpny, mo¿na nastêpnie tabulatorem poruszaæ siê wokó³ niego, jak ka¿dy innej aplikacji. Aby powróciæ fokusem do dokumentu, naciœnij kombinacjê klawiszy NVDA+spacja. (# 431) -* Aby przejœæ do nastêpnego lub poprzedniego pola rozwjalnego w wirtualnym buforze naciœnij klawisze, O lub Shift+O. -* NVDA teraz ma pe³ny dostêp do uruchamiania aplikacji jako administrator w systemie Windows Vista i nowszych. Pod warunkiem, ¿e masz zainstalowane oficjalne wydanie NVDA, ale nie bêdzie to dzia³aæ na przenoœnej wersji. (# 397) - -=== Zmiany === - -* NVDA nie og³asza przy uruchamianiu, ¿e "NVDA zosta³ uruchomiony". -* DŸwiêki startu i wyjœcia s¹ obecnie odtwarzane przy u¿yciu konfiguracji audio NVDA na urz¹dzeniu wyjœciowym zamiast na domyœlnym urz¹dzeniu audio systemu Windows. (# 164) -* Sygnalizacja paska postêpu uleg³a poprawie. W szczególnoœci mo¿na teraz skonfigurowaæ NVDA tak aby sygnalizowa³ postêp zarówno mow¹ jak i dŸwiêkiem w tym samym czasie. -* Niektóre funkcje ogólne, takie jak okienka, aplikacji i ramki, nie s¹ og³aszane przez fokus o ile nie jest anonimowy. -* Polecenia kopiuj przegl¹d (NVDA+F10) kopie tekstu od znacznika pocz¹tku do aktualnej pozycji przegl¹du, zamiast aktualnej pozycji, Pozwala to ¿e ostatni znak w wierszu mo¿e byæ kopiowany, co wczeœniej nie by³o mo¿liwe. (# 430) -* Zwiêkszona wydajnoœæ (szczególnie w netbookach), gdy wiele dŸwiêków wystêpuje w krótkich odstêpach czasu, np. szybki ruch myszy z aktywn¹ koordynacj¹ dŸwiêku. (# 396) - -=== Poprawione B³êdy === - -* Skrót NVDA+T czyta tytu³ bie¿¹cego okno na pierwszym planie, teraz dzia³a prawid³owo, -* Raportuje prawid³owe numery stron w programie Microsoft Word. -* Lepsze wsparcie dla edycji pól dialogowych znajduj¹cych siê w Microsoft Word (np. okno dialogowe Czcionki). Teraz mo¿na przemieszczaæ siê tam za pomoc¹ klawiszy strza³ek. -* lepsze wsparcie w szczególnoœci dla konsoli Dos: NVDA mo¿e teraz odczytaæ szczegó³y zawartoœci konsoli u¿ywanej od zawsze. Naciœniêcie klawisza Kontrol+break nie zakoñczy NVDA. -* W systemie Windows Vista i nowszym, Instalator NVDA zostanie uruchomiony z normalnymi uprawnieniami u¿ytkownika, -* Backspace, teraz obs³ugiwane jest poprawnie wymawianie wpisanych s³ów. (# 306) -* Nieprawid³owe raportowanie dla "menu Start" i niektórych menu kontekstowych w Eksploratorze Windows / Windows Shell. (# 257) -* NVDA teraz poprawnie, etykietuje ARIA w Mozilli Gecko, gdy nie ma innych przydatnych treœci. (# 156) -* Gdy jêzyk NVDA jest ustawiony na "domyœlny u¿ytkownika", nale¿y u¿yæ ustawieñ jêzyka wyœwietlanego dla systemu Windows zamiast Ustawieñ regionalnych systemu Windows. (# 353) -* NVDA teraz uznaje istnienie kontrolek w AIM 7 -* Pasek zadañ teraz nie jest ignorowany, gdy otrzyma fokus, co czêsto wystêpuje podczas zamykania aplikacji. Wczeœniej NVDA zachowywa³ siê tak, jeœli fokus siê nie zmienia³. -* Podczas czytania pól tekstowych w aplikacjach, które u¿ywaj¹ Java Access Bridge (w tym OpenOffice.org), NVDA dzia³a obecnie poprawnie w przypadku og³aszania numerów wierszy jest aktywne. -* Polecenia kopiuj przegl¹d (NVDA+F10), bardzo dobrze sobie radzi w przypadku, gdy jest u¿ywany w pozycji przed znakiem pocz¹tku. Wczeœniej, mog³o to powodowaæ problemy, takie jak awaria w Notepad + +. -* Niektóre znaki kontrolne (0x1), nie powoduje ju¿ dziwnego zachowania eSpeaka (np. zmiany w g³oœnoœci i wysokoœci), gdy wystêpuj¹ w tekœcie. (# 437) -* Poprawiono problem polegaj¹cy na naciœniêciu klawisza Enter na niektórych przyciskach lub linkach Mirandy IM, które by³o przyczyn¹ zawieszania NVDA. (# 440) -* Bie¿¹cy wiersz lub zaznaczenie jest teraz w³aœciwie przestrzegane w pisowni lub kopiowaniu bie¿¹cego obiektu. -* Naprawiono problem z oznajmianiem daty i godziny, polecenie (NVDA+F12). Poprzednio oznajmianie daty by³o obcinane na niektórych systemach. (# 471). diff --git a/user_docs/sk/changes.t2t b/user_docs/sk/changes.t2t index 7daa8cff5..03c2d99f2 100644 --- a/user_docs/sk/changes.t2t +++ b/user_docs/sk/changes.t2t @@ -4,9 +4,11 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf = 2011.1 = +Prednosti tejto verzii: Automatické oznamovanie nového textu v programoch mIRC, PuTTY, Tera Term a SecureCRT; podpora pre globálne pluginy; oznamovanie číslovania a odrážok v programe Microsoft word; ďalÅ¡ie vstupné príkazy braillských riadkov vrátane klávesov určených na posúvanie riadku; podpora pre niektoré riadky Baum, HumanWare a APH; a oznamovanie farieb v niektorých prvkoch napr. editačné polia v programe IBM Lotus Symphony. == Nové vlastnosti == - Pre niektoré objekty je možné oznamovaÅ¥ farbu. Automatické oznamovanie zmeny farby je možné z dialógu formátovanie dokumentu. Aktuálnu farbu je tiež možné získaÅ¥ použitím funkcie info o formátovaní (NVDA+f) + - Nazačiatok je toto podporované v Å¡tandardných editačných poliach IAccessible2 (napr. v aplikáciách Mozilla), prvkoch RichEdit (napr. Wordpad) a editačných poliach IBM Lotus Symphony. - Vo virtuálnom prehliadači je možné vyberaÅ¥ po stranách (shift+pageup shift+pagedown) a odsekoch (shift+šípka hore a shift+šípka dolu). (#639) - NVDA odteraz automaticky oznamuje nový text v programoch mIRC, PuTTY, Tera Term and SecureCRT. (#936) - Používatelia môžu pridávaÅ¥ nové alebo zmeniÅ¥ existujúce klávesové skratky pre vÅ¡etky skripty NVDA napísaním mapy vstupných príkazov. (#194) @@ -19,11 +21,13 @@ - Aby sme uľahčili prácu možným vývojárom, aplikačné moduly a globálne pluginy je možné načítaÅ¥ bez nutnosti reÅ¡tartu NVDA. Použite položku menu Nástroje -> NačítaÅ¥ pluginy alebo skratku NVDA+control+f3. (#544) - NVDA si odteraz zapamätá pozíciu vo virtuálnom prehliadači a pri návrate na už navÅ¡tívenú stránku, túto pozíciu obnový. Toto platí do doby, kým nie je ukončený NVDA alebo prehliadač. (#132) - Braillovské riadky Handy Tech je možné používaÅ¥ bez nutnosti inÅ¡talácie univerzálneho ovládača Handy Tech. (#854) +- Podpora pre niektoré riadky Baum, HumanWare a APH. (#937) +- Správne je detekovaný stavový riadok programu Mediaplayer classic home cynema. +- Riadok Freedom Scientific Focus 40 Blue je možné používaÅ¥ aj keď je pripojený cez bluetooth. (#1345) == Zmeny == - Pre niektoré prvky nie je predvolene oznamovaná informácia o pozícii, pretože to nie je dostatočne presné. Je to ale možné povoliÅ¥ v dialógu prezentácia objektov. -- Position information is no longer reported by default in some cases where it was usually incorrect; e.g. most menus, the Running Applications bar, the Notification Area, etc. However, this can be turned on again by an added option in the Object Presentation settings dialog. - Klávesová nápoveda bola premenovaná na nápovedu vstupu pretože poskytuje nápovedu aj pre ostatné vstupné zariadenia okrem klávesnica. - Umiestnenie skriptu nie je vo vstupnej nápovede oznamované, pretože to nie je dôležité pre používateľa. - Keď NVDA detekuje zamrznutie, naďalej odchytáva stlačenia klávesu NVDA pričom ostatné klávesy prepúšťa do systému. Zabráni to nechcenému prepínaniu klávesu capslock. (#939) @@ -36,13 +40,14 @@ - Pri pridávaní novej položky do jedného z rečových slovníkov, je názov dialógu PridaÅ¥ položku slovníka namiesto upraviÅ¥ položku slovníka. (#924) - V dialógoch rečové slovníky je obsah stĺpcov RozliÅ¡ovaÅ¥ veľké a malé písmená a Regulárny výraz zoznamu položiek oznamovaný v jazyku nastavenom v dialógu vÅ¡eobecné nastavenia. Doteraz boli tieto informácie dostupné vždy v angličtine. - V stromových zoznamoch programu AIM je správne oznamovaná informácia o pozícii. -- Informácia o pozícii nie je viac čítaná v prípade, kde to nemá zmysel, ako napríklad v mnohých ponukách, na panely bežiacich úloh, v oznamovacej oblasti a pod. - V dialógu Nastavenia hlasu je možné použiÅ¥ klávesy šípka hore a page up na zvíšenie a šípka dolu a page down na zníženie nastavenia v posuvníkoch. Doteraz to fungovalo presne opačne, čo bolo nelogické a nezhodovalo sa so správaním kruhu nastavení hlasového výstupu. (#221) +- Vo virtuálnom prehliadači počas vypnutého zobrazovania ako na obrazovke sa nezobrazujú nadbitočné prázdne riadky. - Ak je kláves NVDA stlačený 2 krát rýchlo za sebou a počas toho sú stlačené iné klávesy, NVDA kláves nebude opakovane prepúšťaný systému. - Interpunkčné znaky sú oznamované počas nápovedy vstupu aj ak je oznamovanie interpunkcie vypnuté. (#977) - V dialógu nastavenia klávesnice je zoznam rozložení zobrazený v jazyku lokalizácii NVDA nie v angličtine. (#558) - Opravený problém, ktorý spôsoboval, že niektoré prvky boli vo virtuálnom prehliadači adobe reader zobrazené ako prázdne, napr. odkazy v používateľskej príručke Apple iPhone IOS 4.1. - Tlačidlo "použiÅ¥ aktuálne nastavenia NVDA na prihlasovacej a zabezpečených obrazovkách" v dialógu vÅ¡eobecné nastavenia je možné použiÅ¥ hneď po nainÅ¡talovaní NVDA. Doteraz ak nebola pred použitím tohoto tlačidla zobrazená zabezpečená obrazovka, NVDA oznámil, že kopírovanie bolo úspeÅ¡né, ale akcia nemala žiadny efekt. (#1194) +- Nie je viac možné maÅ¥ otvorených niekoľko dialógov nastavení súčasne. Toto opravuje problémy s nastaveniami v otvorenom dialógu, ktoré sú závislé na nastaveniach z druhého otvoreného dialógu (napr. zmena hlasového výstupu pri otvorenom dialógu nastavenia hlasu). (#603) - V systémoch zo zapnutou kontrolov UAC funkcia "použiÅ¥ aktuálne nastavenia NVDA na prihlasovacej a zabezpečených obrazovkách" viac nezlihá po zobrazení dialógu UAC ak meno aktuálne prihláseného používateľa systému obsahuje medzerník. (#918) - V programe internet explorer a ostatných prvkoch MSHTML NVDA použije URL odkazu v prípade, že nie je k dispozícii žiadny text alebo názov. (#633) - NVDA viac neignoruje fokus v ponukách programu AOL Instant Messenger 7. (#655) @@ -52,9 +57,22 @@ - Dynamické zmeny v gecko 2 dokumentoch (napr. Firefox 4) sú správne spracované NVDA. Doteraz boli spracúvané len zmeny na prvej otvorenej karte. (Mozilla bug 610985) - NVDA dokáže správne oznamovaÅ¥ zoznam návrhov v dialógu kontrola pravopisu programu Microsoft word. (#704) - V programe internet explorer a iných prvkoch MSHTML, NVDA nevkladá ciele odkazov do tejto stránky do virtuálneho prehliadača. Sú správne skryté tak, ako by mali byÅ¥. (#1326) -- Objektová navigácia cez a vo vnútri zoskupení nie viac nesimetrická. +- Objektová navigácia cez a vo vnútri zoskupení nie je viac nesimetrická. - Vo Firefoxe sa NVDA nezasekne vo vnorenom ráme ak sa jeho obsah nahrá skôr ako obsah rodičovského dokumentu. - NVDA správne oznámy vymazaný znak, ak sa na vymazanie použije numerický delete. (#286) +- Pri zmene používateľa na prihlasovacej obrazovke Windows XP je opäť správne čítané meno používateľa. +- Opravený problém s čítaním textu z príkazového riadku počas zapnutého čítania čísiel riadkov. +- Dialóg zoznam prvkov vo virtuálnom prehliadači je použiteľný aj pre vidiacich. VÅ¡etky prvky sú viditeľné na obrazovke. (#1321) +- Zoznam položiek v dialógoch rečových slovníkov je čitateľný aj pre vidiacich. Zoznam je dostatočne Å¡iroký, aby sa vÅ¡etky stĺpce zmestili na obrazovku. (#90) +- Na riadkoch ALVA BC640/BC680 NVDA viac nezabúda klávesy, ktoré ostávajú stlačené po pustení iných klávesov. +- Adobe Reader X viac nepadá po opustení dialógu "neotagovaný dokument" pred tým, než sa začne spracúvanie dokumentu. (#1218) +- Pri návrate k uloženým nastaveniam, NVDA načíta správny ovládač brailllovského riadku. (#1346) +- Sprievodca projektom v programe Visual Studio 2008 je opäť správne prečítaný. (#974) +- NVDA viac neodmieta pracovaÅ¥ v aplikáciách, ktorých názov spustiteľného súboru obsahuje iné než ascii znaky. (#1352) +- Pri čítaní po riadkoch v programe Akelpad NVDA pri zapnutom zalamovaní viac nečíta na konci riadku prvé písmeno nasledujúceho riadku. +- V editore kódu programov Visual Studio 2005/2008 NVDA nečíta celý text po každom napísanom znaku. (#975) +- Opravený problém, keď pri zmene braillovského riadku alebo pri ukončení NVDA niektoré riadky neboli správne zmazané. +- Pri Å¡tarte nie je niekedy informácia o aktívnom prvku oznamovaná dva krát. (#1359) = 2010.2 = diff --git a/user_docs/sk/userGuide.t2t b/user_docs/sk/userGuide.t2t index a55d45c0d..b2327499e 100644 --- a/user_docs/sk/userGuide.t2t +++ b/user_docs/sk/userGuide.t2t @@ -8,10 +8,12 @@ %%toc + Úvod + +NonVisual Desktop Access (NVDA) je voľnešíriteľný open-source čítač obrazovky pre operačný systém Windows. +Pomocou hlasového a hmatového výstupu umožňuje nevidiacim a zrakovo postihnutým používateľom pristupovaÅ¥ k PC so systémom Windows za rovnakú cenu ako viadiacim osobám. +Vývoj NVDA zastreÅ¡uje organizácia [NV Access http://www.nvaccess.org/], za pomoci príspevkov od členov komunity. -++ Rýchly prehľad ++ -Nonvisual Desktop Access je odčítavač obrazovky pre systémy Windows, ktorý umožňuje používateľovi sprístupniÅ¥ prácu s počítačom bez zrakovej kontroly. Informácie, ktoré NVDA získava od systému Windows hovoria používateľovi, v akej pozícii sa nachádza, aké okná a prvky sú zobrazené na obrazovke, NVDA tiež sleduje systémové zmeny, a tak môže prijaté informácie spracovaÅ¥ a sprístupniÅ¥, čo sa na obrazovke deje prostredníctvom hlasu. - +++ VÅ¡eobecné vlastnosti ++ +NVDA umožňuje nevidiacim a zrakovo postihnutým prístup a interakciu s operačným systémom Windows a množstvom ďalších voliteľných aplikácií. NajvýznamnejÅ¡ie prednosti programu: - Podpora pre populárne aplikácie vrátane internetových prehliadačov, emailových klientov, programov slúžiacich na okamžitú komunikáciu a kancelárskych balíkov - Vstavaný hlasový výstup, ktorý podporuje viac než 20 jazykov @@ -78,9 +80,7 @@ Ak už máte stiahnutý inÅ¡talátor NVDA, jednoducho stlačte enter, alebo klik Počas spúšťania inÅ¡talátora budete počuÅ¥ zvukový signál. Po jeho spustení vás samotnou inÅ¡taláciou prevedie automaticky spustená dočasná kópia programu NVDA. -InÅ¡talátor vás pred spustením tejto dočasnej kópie podľa potreby upozorní, že je nutné ukončiÅ¥ práve spustenú kópiu programu NVDA nainÅ¡talovanú v počítači. -Ak túto výzvu inÅ¡talátora potvrdíte klávesom enter, inÅ¡talátor ukončí doteraz používanú kópiu NVDA a spustí svoju vlastnú. -Toto je nevyhnutné, aby inÅ¡talátor mohol korektne aktualizovaÅ¥ súbory, ktoré sa od poslednej inÅ¡talácie NVDA zmenili. +Jej spustenie je nevyhnutné, aby inÅ¡talátor mohol korektne aktualizovaÅ¥ súbory, ktoré sa od poslednej inÅ¡talácie NVDA zmenili. Pred kopírovaním súborov vás inÅ¡talátor NVDA vyzve na odinÅ¡talovanie predchádzajúcej verzii NVDA a následne spustí inÅ¡taláciu. Po úspeÅ¡nej inÅ¡talácii vás inÅ¡talátor na túto skutočnosÅ¥ upozorní. @@ -832,11 +832,6 @@ Viac informácií je dostupných [v článku Python konzola (anglicky) na strán ++ NačítaÅ¥ pluginy ++ Po aktivovaní tejto položky NVDA znovu načíta pluginy a aplikačné moduly bez nutnosti reÅ¡tartu. Môže byÅ¥ užitočné pre vývojárov.. -+ Ako získaÅ¥ viac informácií + -Ak hľadáte ďalÅ¡ie informácie o NVDA, o jeho vývoji, alebo hľadáte pomoc, navÅ¡tívte stránku projektu na adrese NVDA_URL. -Na tejto stránke môžete tiež nájsÅ¥ prístup k emailovým konferenciám pojednávajúcich o NVDA a odkazy na ďalÅ¡ie komunitné projekty a stránky o NVDA. -Môžete tu tiež nájsÅ¥ informácie o vývoji, zdrojové kódy a iné súvisiace materiály. - + Podporované hlasové výstupy +[SupportedSpeechSynths] Táto časÅ¥ obsahuje informácie o hlasových výstupoch podporovaných NVDA.. @@ -876,7 +871,7 @@ Tento hlasový výstup môžete stiahnúť zo sekcie na stiahnutie ruskej komuni Táto sekcia obsahuje informácie o braillovských zobrazovačoch podporovanými NVDA.. ++ Riadky Focus/PAC Mate od spoločnosti Freedom Scientific ++ -Podporované sú vÅ¡etky braillovské riadky Focus a PAC Mate od spoločnosti [Freedom Scientific http://www.freedomscientific.com/]. +Podporované sú vÅ¡etky braillovské riadky Focus a PAC Mate od spoločnosti [Freedom Scientific http://www.freedomscientific.com/], ktoré sú k počítaču pripojené cez USB alebo bluetooth. Pre správnu funkčnosÅ¥ musíte maÅ¥ v systéme nainÅ¡talované ovládače braillovských riadkov Freedom scientific. Ak ich eÅ¡te nemáte, môžete ich stiahnúť zo stránky: http://www.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-blue-downloads.asp. Aj keď na stránke sa hovorí len o riadku Focus 40 Blue, ovládač spolupracuje so vÅ¡etkými zobrazovačmi Freedom scientific. @@ -895,7 +890,7 @@ Prosím, prečítajte si dokumentáciu dodanú spolu so zariadením na zistenie %kc:endInclude ++ Optelec ALVA BC640/680 ++ -Podporované sú oba zobrazovače od [Optelec http://www.optelec.com/], aj ALVA BC640 aj BC680. +Podporované sú oba zobrazovače od [Optelec http://www.optelec.com/] pripojené cez USB a bluetooth, aj ALVA BC640 aj BC680. Na ich používanie nie je potrebné inÅ¡talovaÅ¥ žiadne ovládače. Stačí zapojiÅ¥ riadok a nastaviÅ¥ NVDA na jeho používanie. @@ -924,7 +919,7 @@ Prosím, prečítajte si dokumentáciu dodanú spolu so zariadením na zistenie %kc:endInclude ++ Zobrazovače od spoločnosti Handy Tech ++ -NVDA podporuje vÅ¡etky zobrazovače od spoločnosti [Handy Tech http://www.handytech.de/]. +NVDA podporuje vÅ¡etky zobrazovače od spoločnosti [Handy Tech http://www.handytech.de/], ak sú pripojené k počítaču cez USB alebo bluetooth. Pre niektoré starÅ¡ie USB riadky je potrebné do systému nainÅ¡talovaÅ¥ USB ovládače Handy Tech. Nasleduje zoznam klávesových príkazov pre tento typ riadku. @@ -952,6 +947,37 @@ Riadok Lilli od [MDV http://www.mdvbologna.it/] je plne podporovaný. Na jeho používanie nie je potrebné inÅ¡talovaÅ¥ žiadne ovládače. Stačí zapojiÅ¥ riadok a nastaviÅ¥ NVDA na jeho používanie. +++ Zobrazovače Baum/Humanware/APH ++ +Podporované sú niektoré riadky od Baum http://www.baum.de/cms/en/], [HumanWare http://www.humanware.com/] a [APH http://www.aph.org/] pripojené cez USB alebo bluetooth. +Toto zahŕňa: +- Baum: SuperVario, PocketVario +- HumanWare: Brailliant, BrailleConnect +- APH: Refreshabraille +- +Niektoré ďalÅ¡ie riadky od Baum by mohli tiež fungovaÅ¥, no zatiaľ toto nebolo dostatočne odskúšané.. + +Ak pripájate niektorý z týchto riadkov cez USB, mali by Ste najprv nainÅ¡talovaÅ¥ ovládače od výrobcu.. +V prípade APH Refreshabraille, režim USB by mal byÅ¥ nastavený na serial. + +Nasleduje zoznam klávesových príkazov pre tieto typy riadkov. +Prosím, prečítajte si dokumentáciu dodanú spolu so zariadením na zistenie rozmiestnenia klávesov.. +%kc:beginInclude +|| Názov | Klávesová skratka | +| Posunúť riadok späť | d2 | +| Posunúť riadok vpred | d5 | +| Predchádzajúci riadok | d1 | +| Nasledujúci riadok | d3 | +| PrejsÅ¥ na znak v brailly | smerové tlačidlá | + +Pre zobrazovače, ktoré majú džojstik: +|| Názov | Klávesová skratka | +| šípka hore | up | +| šípka dolu | down | +| ľavá šípka | left | +| pravá šípka | right | +| kláves enter | select | +%kc:endInclude + ++ BRLTTY ++ [BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] je osobitný program, prostredníctvom ktorého je možné použiÅ¥ množstvo ďalších braillovských zobrazovačov. Na používanie ovládača braillovských riadkov BRLTTY je potrebné nainÅ¡talovaÅ¥ [BRLTTY pre Windows http://brl.thefreecat.org/brltty/]. @@ -976,16 +1002,25 @@ Používatelia si môžu vytvoriÅ¥ svoju vlastnú alebo pozmeniÅ¥ aktuálnu konf Tento súbor je nazvaný gestures.ini. Na zápis tohoto súboru sa používa Å¡tandardná syntaks zápisu ini súborov. +Súbor môže obsahovaÅ¥ viacej sekcií z čoho každá sekcia môže obsahovaÅ¥ jednu alebo viac položiek. + Každá sekcia obsahuje mapovanie vstupných príkazov na skripty v jednom python module a triede NVDA. -Názov sekcie pozostáva z názvu python modulu a názvu triedy oddelenými bodkou. - -Kľúčami každej sekcie sú názvy skriptov, na ktoré si želáte namapovaÅ¥ vstupný príkaz. -Hodnotou každého kľúča je čiarkou (,) oddelený zoznam identifikátorov vstupných príkazov, ktoré majú byÅ¥ namapované na skript uvedený v kľúči. +- Názov sekcie pozostáva z názvu python modulu a názvu triedy oddelenými bodkou. +- Kľúčami každej sekcie sú názvy skriptov, na ktoré si želáte namapovaÅ¥ vstupný príkaz. +Je možné odstrániÅ¥ mapovanie nejakého už použitého vstupného príkazu a na miesto názvu skriptu uviesÅ¥ slovo None. +- Hodnotou každého kľúča je čiarkou (,) oddelený zoznam identifikátorov vstupných príkazov, ktoré majú byÅ¥ namapované na skript uvedený v kľúči. +- -Pre každú sekciu je možné zapísaÅ¥ viacero kľúčov a súbor môže obsahovaÅ¥ viacero sekcií. +Identifikátor vstupného príkazu pozostáva z dvoj znakového identifikátora zariadenia (kb pre klávesnicu, br pre braillovský riadok), nepovinného identifikátora subzariadenia alebo rozloženia klávesov v zátvorke, dvojbodky a zoznamu identifikátorov klávesov oddelených znakom plus (+). -Na získanie identifikátorov vstupných príkazov, názvov modulov, tried a skriptov je možné aktivovaÅ¥ vstupnú nápovedu, vyvolaÅ¥ požadovaný skript, z menu nástroje zobraziÅ¥ log a prečítaÅ¥ si posledné riadky. +Na získanie identifikátorov vstupných príkazov, názvov modulov, tried a skriptov je možné: ++ aktivovaÅ¥ nápovedu vstupu. ++ vyvolaÅ¥ požadovaný skript (stlačiÅ¥ klávesovú skratku). ++ vypnúť nápovedu vstupu. ++ z menu nástroje otvoriÅ¥ zobrazovač logu. ++ prečítaÅ¥ si posledné riadky. Jeden z nich by mal obsahovaÅ¥ vstupný príkaz, ktorý ste vykonali spolu aj s modulom, triedou a skriptom, ku ktorému sú momentálne priradené. ++ Nasleduje príklad, ktorý vysvetluje, ako je možné príkaz NVDA+shift+t priradiÅ¥ skriptu čas a dátum. @@ -1010,8 +1045,19 @@ Ak takýto súbor eÅ¡te neexistuje, vytvoríte v priečinku s používateľským Toto priradí klávesový príkaz NVDA+shift+t skriptu dateTime vo vÅ¡etkých rozloženiach klávesnice. -Je možné použiÅ¥ aj Å¡peciálny názov skriptu None, čo spôsobí vymazanie priradenia vstupného príkazu z daného modulu pre konkrétnu triedu. +VÅ¡imnite si, že aj pôvodne priradený klávesový príkaz NVDA+F12 bude stále funkčný. +Ak by ste chceli zruÅ¡iÅ¥ jeho mapovanie, môžete pridaÅ¥ riadok -Identifikátor vstupného príkazu pozostáva z dvoj znakového identifikátora zariadenia (kb pre klávesnicu, br pre braillovský riadok), nepovinného identifikátora subzariadenia alebo rozloženia klávesov v zátvorke, dvojbodky a zoznamu identifikátorov klávesov oddelených znakom plus (+). +``` + None = kb:NVDA+f12 +``` -Stláčanie klávesov počas zapnutej nápovedy vstupu a následné čítanie textu v okne zobrazovač logu vám umožní získaÅ¥ názvy identifikátorov rôznych vstupných príkazov. +Vo výbere kombinácií vstupných príkazov máte absolútnu voľnosÅ¥, no napriek tomu môže byÅ¥ v niektorých prípadoch problém používaÅ¥ samotný kláves alt. +NVDA posiela stlačenie modifikačných klávesov ako sú ctrl, shift a alt operačnému systému aj v prípade, že sú tieto namapované na nejaký skript. +Ak teda použijete vo vstupnom príkaze kláves alt, jeho vyvolanie môže okrem vykonania požadovaného skriptu v NVDA tiež zobraziÅ¥ panel ponúk. +Preto je ako modifikátory vhodné používaÅ¥ najmä klávesy NVDA, ctrl a shift. + ++ Ako získaÅ¥ viac informácií + +Ak hľadáte ďalÅ¡ie informácie o NVDA, o jeho vývoji, alebo hľadáte pomoc, navÅ¡tívte stránku projektu na adrese NVDA_URL. +Na tejto stránke môžete tiež nájsÅ¥ prístup k emailovým konferenciám pojednávajúcich o NVDA a odkazy na ďalÅ¡ie komunitné projekty a stránky o NVDA. +Môžete tu tiež nájsÅ¥ informácie o vývoji, zdrojové kódy a iné súvisiace materiály. -- 2.11.0