From 060aa1d933198415760966548ff69d27110ce61a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Dinakar T.D." Date: Tue, 16 Oct 2012 05:46:21 +0100 Subject: [PATCH] Tamil (ta): symbols.dic userGuide.t2t matching 5535 nvda.po matching 100% of main:5535 --- source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po | 938 ++++++++++++++++++++--------------- source/locale/ta/symbols.dic | 2 +- user_docs/ta/userGuide.t2t | 133 ++++- 3 files changed, 634 insertions(+), 439 deletions(-) diff --git a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po index f971a1bff..7865863d2 100644 --- a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5480\n" +"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5535\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-24 05:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-24 20:20+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-11 05:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:40+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" "Language: Tamil\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Original Translator: DINAKAR T.D. \n" "X-Poedit-Country: India\n" -#: globalCommands.py:861 +#: globalCommands.py:875 #, python-format msgid " and currently loaded module is %s" msgstr "தற்பொழுது ஏற்றப்பட்டிருக்கும் என்விடிஏ நிரல் செயலியின் பெயர் %s" @@ -25,26 +25,26 @@ msgid "%d characters" msgstr "%d எழுத்துகள்" #. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery. -#: globalCommands.py:846 +#: globalCommands.py:860 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes remaining" msgstr "%d மணியும், %d நிமிடங்களும் எஞ்சியுள்ளன" #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage. -#: globalCommands.py:842 +#: globalCommands.py:856 #: NVDAObjects/behaviors.py:57 #, python-format msgid "%d percent" msgstr "%d விழுக்காடு" #. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10' -#: NVDAObjects/window/excel.py:246 +#: NVDAObjects/window/excel.py:313 #, python-format msgid "%s %s through %s %s" msgstr "%s %s முதல் %s %s வரை" -#: globalCommands.py:307 -#: globalCommands.py:762 +#: globalCommands.py:314 +#: globalCommands.py:770 #, python-format msgid "%s copied to clipboard" msgstr "%s பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது" @@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "%s முடிவு" msgid "%s items" msgstr "%s உருப்படிகள்" -#: virtualBuffers/__init__.py:231 -#: virtualBuffers/__init__.py:239 +#: virtualBuffers/__init__.py:235 +#: virtualBuffers/__init__.py:243 #, python-format msgid "%s landmark" msgstr "%s நிலக்குறி" -#: globalCommands.py:1004 +#: globalCommands.py:1018 #, python-format msgid "%s mode" msgstr "%s நிலை" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "&முடுக்கம்" #. Translators: The label of a button to activate an element #. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:305 +#: virtualBuffers/__init__.py:312 msgid "&Activate" msgstr "&இயங்கச் செய்" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "தொகு" #. Translators: The label of an editable text field to filter the elements #. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:295 +#: virtualBuffers/__init__.py:302 msgid "&Filter by:" msgstr "இதைக் கொண்டு வடிகட்டு:" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "பொது அமைப்புகள்..." #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:267 +#: virtualBuffers/__init__.py:271 msgid "&Headings" msgstr "&தலைப்புகள்" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "&சொடுக்கி அமைப்புகள்..." #. Translators: The label of a button to move to an element #. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:310 +#: virtualBuffers/__init__.py:317 msgid "&Move to" msgstr "&இங்கு நகர்" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "நீக்கு" #: gui/settingsDialogs.py:1087 #: gui/settingsDialogs.py:1336 msgid "&Replacement" -msgstr "பதிலமர்வு" +msgstr "மாற்றமர்வு" #: gui/__init__.py:370 msgid "&Reset configuration to factory defaults" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "என்விடிஏவின் முந்தைய பிரத msgid "A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?" msgstr "கூட்டுறுப்பின் ஒரு பதிப்பு ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ளது. இதை புதுப்பிக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: globalCommands.py:843 +#: globalCommands.py:857 msgid "AC power on" msgstr "மாறுதிசை மின்னோட்டம் இயக்கத்திலுள்ளது" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "என்விடிஏ குறித்து" msgid "About..." msgstr "குறித்து..." -#: globalCommands.py:917 +#: globalCommands.py:931 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" msgstr "என்விடிஏ உருவாக்குவதில் பயன்படும் பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையத்தை இயக்குகிறது" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "எழுத்தெண் உள்ளீடு" #. Input composition settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:749 msgid "Always include short character &description when announcing candidates" -msgstr "பரிந்துரை எழுத்துகளை அறிவிக்கும்பொழுது, குறுகிய எழுத்து விளக்கங்களை எப்பொழுதும் சேர்த்துக் கொள்ளவும்" +msgstr "பரிந்துரை எழுத்துகளை அறிவிக்கும்பொழுது, குறுகிய எழுத்து விளக்கங்களை எப்பொழுதும் சேர்த்துக் கொள்" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings dialog. @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "தெரிவாகியுள்ள பரிந்துரை எ msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" msgstr "சுட்டிக்கு பிறகு ஏற்படும் வடிவமைப்பு மாற்றங்களை அறிவி (இது தேக்கத்தை ஏற்படுத்தலாம்)" -#: globalCommands.py:129 +#: globalCommands.py:131 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." msgstr "தொகு களங்களிலும், ஆவணங்களிலும் உள்ள தெரிவுகளை அறிவிக்கும். தெரிவு ஏதுமில்லையெனில், அதையும் அறிவிக்கும்" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பில் msgid "Braille Settings" msgstr "பிரெயில் அமைப்புகள்" -#: globalCommands.py:926 +#: globalCommands.py:940 #, python-format msgid "Braille tethered to %s" msgstr "பிரெயில் இதனுடன் கட்டப்பட்டுள்ளது: %s" @@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "நகல் பெறுநர்:" #. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document. #. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from when typing east-asian characters into a document. #: NVDAObjects/inputComposition.py:107 -#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:39 -#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:162 +#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44 +#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:167 msgid "Candidate" msgstr "பரிந்துரை எழுத்து" @@ -654,6 +654,13 @@ msgstr "பரிந்துரை எழுத்து" msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" msgstr "என்விடிஏ பாதுகாக்கப்பட்ட நிலையிலுள்ளது. ஆகவே, அமைவடிவத்தை சேமிக்க இயலாது" +#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. +#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. +#: NVDAObjects/window/excel.py:176 +#: NVDAObjects/window/excel.py:193 +msgid "Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document Formatting Settings" +msgstr "தலைப்புகளை அமைக்க இயலாது. ஆவண வடிவமைப்பு அமைப்புகளில் இருக்கும் அட்டவணை தலைப்புகளை அறிவிக்கும் வசதியை செயற்படுத்தவும்." + #: gui/settingsDialogs.py:466 msgid "Capital pitch change percentage" msgstr "ஆங்கில முகப்பெழுத்து சுருதி மாற்று விழுக்காடு" @@ -722,11 +729,21 @@ msgstr "கூட்டுறுப்பு தொகுப்புக் க msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய குரல், விகிதம், சுருதி, ஒலியளவு ஆகியவைகளைத் தேர்ந்தெடு" -#: globalCommands.py:86 +#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. +#: NVDAObjects/window/excel.py:185 +msgid "Cleared column header row" +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் கிடைவரிசைத் தலைப்பு தெளிவாக்கப்பட்டு விட்டது" + +#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. +#: NVDAObjects/window/excel.py:202 +msgid "Cleared row header column" +msgstr "கிடைவரிசையின் செங்குத்துத் தலைப்பு தெளிவாக்கப்பட்டு விட்டது" + +#: globalCommands.py:88 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தான் தற்போதைய நிலையில் ஒருமுறை சொடுக்கப்படும்" -#: globalCommands.py:92 +#: globalCommands.py:94 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தான் தற்போதைய நிலையில் ஒருமுறை சொடுக்கப்படும்" @@ -873,7 +890,7 @@ msgstr "பெயர்த்தகு பிரதி உருவாக்க msgid "Croatian 8 dot computer braille" msgstr "க்ரொயேஷிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" -#: globalCommands.py:858 +#: globalCommands.py:872 #, python-format msgid "Currently running application is %s" msgstr "தற்பொழுது செயற்பட்டுக்கொண்டிருக்கும் செயலியின் பெயர் %s." @@ -886,7 +903,7 @@ msgstr "சுட்டி இமைக்கும் விகிதம் (MS msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?" msgstr "பயனர் அமைப்புகளில் தங்களின் தனிப்பட்ட உட்பொருத்திகள் காணப்படுகின்றன. இதை கணினியின் அமைப்பிற்குள் நகலெடுப்பது பாதுகாப்பற்றதாகும். இருந்தாலும் தங்களின் அமைப்புகளை கணினிக்குள் நகலெடுக்க வேண்டுமா?" -#: globalCommands.py:219 +#: globalCommands.py:226 msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" msgstr "எந்த குறியெழுத்துகளைப் படிக்க வேண்டுமென்று நிர்ணயிக்கும் குறியெழுத்துகளின் நிலைகளின் ஊடாகச் சுழலும்" @@ -907,7 +924,7 @@ msgstr "டேனிஷ் நிலை 1" msgid "Date:" msgstr "தேதி:" -#: globalCommands.py:155 +#: globalCommands.py:157 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்தில், தற்போதைய அமைப்பைக் குறைக்கிறது" @@ -1001,7 +1018,7 @@ msgid "Edit Dictionary Entry" msgstr "அகராதி உள்ளீட்டினைத் தொகு" #. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:277 +#: virtualBuffers/__init__.py:283 msgid "Elements List" msgstr "அங்கங்களின் பட்டியல்" @@ -1397,11 +1414,11 @@ msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" msgid "Icelandic 8 dot computer braille" msgstr "ஐஸ்லாந்திய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" -#: globalCommands.py:137 +#: globalCommands.py:139 msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" msgstr "ஒருமுறை அழுத்தினால் தற்போதைய நேரத்தையும், இருமுறை அழுத்தினால் இன்றையத் தேதியையும் அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:146 +#: globalCommands.py:148 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்தில், தற்போதைய அமைப்பைக் கூட்டுகிறது" @@ -1479,7 +1496,7 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுப் பதிவ #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:270 +#: virtualBuffers/__init__.py:274 msgid "Lan&dmarks" msgstr "&நிலக்குறிகள்" @@ -1515,7 +1532,7 @@ msgstr "உரிம ஒப்பந்தம்" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:264 +#: virtualBuffers/__init__.py:268 msgid "Lin&ks" msgstr "தொடுப்புகள்" @@ -1523,15 +1540,15 @@ msgstr "தொடுப்புகள்" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "என்விடிஏ ஏற்றப்படுகிறது. கருணைக்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." -#: virtualBuffers/__init__.py:631 +#: virtualBuffers/__init__.py:641 msgid "Loading document..." msgstr "ஆவணம் ஏற்றப்படுகிறது..." -#: globalCommands.py:103 +#: globalCommands.py:105 msgid "Locks or unlocks the left mouse button" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை பூட்டவோ, திறக்கவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:114 +#: globalCommands.py:116 msgid "Locks or unlocks the right mouse button" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தானை பூட்டவோ, திறக்கவோ செய்கிறது" @@ -1543,7 +1560,7 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேடு" msgid "Log level" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுப் பதிவு நிலை" -#: globalCommands.py:780 +#: globalCommands.py:788 msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." msgstr "தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் தகவலை செயற்குறிப்பேட்டில் பதிவு செய்யும். இது என்விடிஏ உருவாக்குநர்களுக்குப் பயன்படும். மேலும், பதிவாகியுள்ள தகவலை ஆராய செயற்குறிப்பேட்டுத் தோற்றத்தை முடிக்கிவிடும்" @@ -1557,7 +1574,7 @@ msgstr "எம்டிவி லில்லி" msgid "Manage &add-ons" msgstr "கூட்டுறுப்பு மேலாண்மை" -#: globalCommands.py:946 +#: globalCommands.py:960 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் நகலெடுக்க, மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் தற்போதைய நிலையை துவக்கமாக குறித்துக்கொள்கிறது" @@ -1570,36 +1587,42 @@ msgstr "தகவல் காலாவதியாகும் நேரம் msgid "Mouse Settings" msgstr "சொடுக்கி அமைப்புகள்" -#: globalCommands.py:745 -msgid "Mouse tracking" -msgstr "சொடுக்கியைப் பின்தொடர்" +#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. +#: globalCommands.py:747 +msgid "Mouse tracking off" +msgstr "சொடுக்கியைப் பின்தொடராது" -#: globalCommands.py:243 +#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. +#: globalCommands.py:751 +msgid "Mouse tracking on" +msgstr "சொடுக்கியைப் பின்தொடரும்" + +#: globalCommands.py:250 msgid "Move navigator object to mouse" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை சொடுக்கிற்கு நகர்த்து" -#: globalCommands.py:274 +#: globalCommands.py:281 msgid "Moves navigator object to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" msgstr "தட்டை மறுபரிசீலனை நிலையில், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் பொருளுக்கு பிரதிநிதியாக விளங்கும் உரைக்கு வழிகாட்டிப் பொருளை நகர்த்தும்" #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode. -#: virtualBuffers/__init__.py:1426 +#: virtualBuffers/__init__.py:1436 msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table" msgstr "வரிசைப் பட்டியல், அட்டவணை போன்ற கொள்களத்தின் முடிவிற்கு அப்பால் செல்லும்" -#: globalCommands.py:988 +#: globalCommands.py:1002 msgid "Moves the braille display to the next line" msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:983 +#: globalCommands.py:997 msgid "Moves the braille display to the previous line" msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:636 +#: globalCommands.py:642 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" msgstr "குவிமையத்தைக் கொண்டிருக்கும் அடுத்து அருகாமையில் இருக்கும் ஆவணத்திற்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:240 +#: globalCommands.py:247 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" msgstr "சொடுக்கியின் குறிமுள்ளை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளுக்கு நகர்த்தும்" @@ -1613,7 +1636,7 @@ msgstr "வழிகாட்டி பொருளை நகர்த்தி, msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை நகர்த்தி, முந்தைய கிடை வரிசையை குவிமையத்தில் கொள்ளும்" -#: globalCommands.py:415 +#: globalCommands.py:422 msgid "Moves the navigator object to the first object inside it" msgstr "தனக்குள் இருக்கும் முதற்பொருளுக்கு வழிகாட்டி பொருளை நகர்த்தும்" @@ -1622,11 +1645,11 @@ msgstr "தனக்குள் இருக்கும் முதற்ப msgid "Moves the navigator object to the next column" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை அடுத்த செங்குத்து வரிசைக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:387 +#: globalCommands.py:394 msgid "Moves the navigator object to the next object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை அடுத்த பொருளுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:373 +#: globalCommands.py:380 msgid "Moves the navigator object to the object containing it" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை, அப்பொருளைக் கொண்டிருக்கும் பொருறுக்கு நகர்த்தும்" @@ -1635,64 +1658,64 @@ msgstr "வழிகாட்டி பொருளை, அப்பொருள msgid "Moves the navigator object to the previous column" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை முந்தைய செங்குத்து வரிசைக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:401 +#: globalCommands.py:408 msgid "Moves the navigator object to the previous object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை முந்தைய பொருளுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:494 +#: globalCommands.py:499 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் கீழ் வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:538 +#: globalCommands.py:543 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை, அது இருக்கும் வழிகாட்டி பொருள் வரியின் முதல் எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:602 +#: globalCommands.py:607 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை, அது இருக்கும் வழிகாட்டி பொருள் வரியின் கடைசி எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:591 +#: globalCommands.py:596 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:486 +#: globalCommands.py:491 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:528 +#: globalCommands.py:533 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த சொல்லிற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:556 +#: globalCommands.py:561 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:464 +#: globalCommands.py:469 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:506 +#: globalCommands.py:511 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய சொல்லிற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:452 +#: globalCommands.py:457 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் மேல் வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:261 +#: globalCommands.py:268 msgid "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" msgstr "திரை, அல்லது அத்திரைக்குள் இருக்கும் ஆவணத்தைப் படிக்க தட்டை மறுபரிசீலனைக்கு மாறும். மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய பொருளுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:164 +#: globalCommands.py:166 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்தில் அடுத்திருக்கும் அமைப்பிற்கு செல்லும்" -#: globalCommands.py:173 +#: globalCommands.py:175 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்திலிருக்கும் முந்தைய அமைப்பிற்கு செல்லும்" #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode. -#: virtualBuffers/__init__.py:1408 +#: virtualBuffers/__init__.py:1418 msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table" msgstr "வரிசைப் பட்டியல், அட்டவணை போன்ற கொள்களத்தின் துவக்கத்திற்குச் செல்லும்" @@ -1753,7 +1776,7 @@ msgid "Newsgroup:" msgstr "செய்திக் குழு:" #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object. -#: globalCommands.py:443 +#: globalCommands.py:448 msgid "No action" msgstr "செயல் ஏதுமில்லை" @@ -1776,23 +1799,23 @@ msgstr "பிரெயில் ஏதுமில்லை" msgid "No comment." msgstr "கருத்து ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:372 +#: globalCommands.py:379 msgid "No containing object" msgstr "உள்ளடக்கம் கொண்ட பொருள் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:260 +#: globalCommands.py:267 msgid "No flat review for this object" msgstr "இப்பொருளுக்கு தட்டை மறுபரிசீலனை வசதியில்லை" -#: globalCommands.py:695 +#: globalCommands.py:701 msgid "No formatting information" msgstr "வடிவமைப்புத் தகவல் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:318 +#: globalCommands.py:325 msgid "No location information for navigator object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளுக்கு எந்த இருப்பிடத் தகவலுமில்லை" -#: globalCommands.py:322 +#: globalCommands.py:329 msgid "No location information for screen" msgstr "திரைக்கு எந்த இருப்பிடத் தகவலுமில்லை" @@ -1802,26 +1825,26 @@ msgstr "திரைக்கு எந்த இருப்பிடத் த msgid "No message yet" msgstr "இதுவரை தகவல் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:386 +#: globalCommands.py:393 msgid "No next" msgstr "அடுத்தது ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:273 +#: globalCommands.py:280 msgid "No object at flat review position" msgstr "தட்டை மறுபரிசீலனை நிலையில் எந்தப் பொருளுமில்லை" -#: globalCommands.py:414 +#: globalCommands.py:421 msgid "No objects inside" msgstr "உள்ளே பொருட்கள் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:400 +#: globalCommands.py:407 msgid "No previous" msgstr "முந்தையது ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:142 -#: globalCommands.py:151 -#: globalCommands.py:160 -#: globalCommands.py:169 +#: globalCommands.py:144 +#: globalCommands.py:153 +#: globalCommands.py:162 +#: globalCommands.py:171 msgid "No settings" msgstr "அமைப்புகள் ஏதுமில்லை" @@ -1829,15 +1852,15 @@ msgstr "அமைப்புகள் ஏதுமில்லை" msgid "No speech" msgstr "பேச்சில்லை" -#: globalCommands.py:950 +#: globalCommands.py:964 msgid "No start marker set" msgstr "துவக்கக் குறி ஏதும் வரையருக்கப்படவில்லை" -#: globalCommands.py:730 +#: globalCommands.py:736 msgid "No status line found" msgstr "நிலைமைப்பட்டை காணப்படவில்லை" -#: globalCommands.py:961 +#: globalCommands.py:975 msgid "No text to copy" msgstr "நகலெடுக்க உரை ஏதுமில்லை" @@ -1886,14 +1909,14 @@ msgstr "நார்வே நிலை 3" #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.) #. But there is no container. -#: virtualBuffers/__init__.py:1401 -#: virtualBuffers/__init__.py:1415 +#: virtualBuffers/__init__.py:1411 +#: virtualBuffers/__init__.py:1425 msgid "Not in a container" msgstr "கொள்களத்தில் இல்லை" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not withnin a table. -#: virtualBuffers/__init__.py:1276 +#: virtualBuffers/__init__.py:1286 msgid "Not in a table cell" msgstr "அட்டவணை சிறுகட்டத்தில் இல்லை" @@ -1909,7 +1932,7 @@ msgstr "அட்டவணையில் இல்லை" msgid "Object Presentation" msgstr "பொருள் காட்சிப்படுத்துதல்" -#: globalCommands.py:328 +#: globalCommands.py:335 #, python-format msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" msgstr "பொருள் விளிம்பின் நிலை: திரையின் இடது விளிம்பிலிருந்து %.1f விழுக்காடு, திரையின் மேல் விளிம்பிலிருந்து %.1f விழுக்காடு, அகலம் திரையின் அகலத்தில் %.1f விழுக்காடு, உயரம் திரையின் உயரத்தில் %.1f விழுக்காடு" @@ -1939,7 +1962,7 @@ msgstr "தொகுப்பு" msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models" msgstr "புதிய பேப்பன்மேயர் பிரெயிலெக்ஸ் மாதிரிகள்" -#: globalCommands.py:852 +#: globalCommands.py:866 msgid "Pass next key through" msgstr "அடுத்த விசையை நேரடியாக அனுப்பு" @@ -1947,7 +1970,7 @@ msgstr "அடுத்த விசையை நேரடியாக அனு msgid "Pattern" msgstr "அசல் உரை" -#: globalCommands.py:444 +#: globalCommands.py:449 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." msgstr "வழிகாட்டி பொருளின் மீது இயல்பான செயலை நடத்தும். எடுத்துக்காட்டாக, அது ஒரு பொத்தானாக இருந்தால், அதை அழுத்தும்" @@ -2007,7 +2030,7 @@ msgstr "கூட்டுறுப்பு நிறுவப்படுக msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated." msgstr "தங்களின் முந்தைய என்விடிஏ பிரதி புதுப்பிக்கப்படுகிறது, கருணைக்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்." -#: globalCommands.py:995 +#: globalCommands.py:1009 msgid "Plugins reloaded" msgstr "உட்பொருத்திகள் மறுஏற்றம் செய்யப்பட்டது" @@ -2041,18 +2064,26 @@ msgstr "போர்ச்சுகீசிய நிலை 1" msgid "Portuguese grade 2" msgstr "போர்ச்சுகீசிய நிலை 2" -#: virtualBuffers/__init__.py:903 +#: virtualBuffers/__init__.py:913 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" msgstr "தொடுப்புகள், தலைப்புகள், அல்லது நிலக்குறிகளின் பட்டியலைக் காண்பிக்கிறது" -#: globalCommands.py:359 +#: globalCommands.py:366 msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor" msgstr "ஒருமுறை அழுத்தினால் விசைப்பலகையின் குவிமையத்தை வழிகாட்டி பொருளுடன் பொருத்தும், இருமுறை அழுத்தினால் கணினியின் சுட்டியை மறுபரிசீலனைச் சுட்டியுடன் பொருத்தும்" -#: globalCommands.py:907 +#: globalCommands.py:921 msgid "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved state. Pressing three times reverts to factory defaults." msgstr "ஒரு முறை அழுத்தினால், தற்போதைய அமைவடிவத்தை அண்மையில் சேமிக்கப்பட்ட நிலைக்கு திருப்பியமைக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், தொழிற்சாலை இயல்பிற்கு திருப்பியமைக்கும்." +#: NVDAObjects/window/excel.py:203 +msgid "Pressing once will set the current column as the column where row headers should be found. Pressing twice clears the setting." +msgstr "ஒருமுறை அழுத்தினால், தற்போதைய செங்குத்து வரிசையை, கிடைவரிசையின் தலைப்புகள் இருக்க வேண்டிய செங்குத்து வரிசையாக அமைக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அமைப்புகள் நீக்கப்படும்." + +#: NVDAObjects/window/excel.py:186 +msgid "Pressing once will set the current row as the row where column headers should be found. Pressing twice clears the setting." +msgstr "ஒருமுறை அழுத்தினால், தற்போதைய கிடைவரிசையை, செங்குத்து வரிசையின் தலைப்புகள் இருக்க வேண்டிய கிடைவரிசையாக அமைக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அமைப்புகள் நீக்கப்படும்." + #: NVDAObjects/window/winword.py:89 msgid "Primary footer" msgstr "முதன்மையான அடியுரை" @@ -2083,7 +2114,7 @@ msgstr "&நிறுத்தற்குறிகள்/குறியெழ msgid "Python console" msgstr "பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையம்" -#: globalCommands.py:652 +#: globalCommands.py:658 msgid "Quits NVDA!" msgstr "என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறும்!" @@ -2107,11 +2138,11 @@ msgid "Refresh\tF5" msgstr "புத்தாக்கம்\tF5" #. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh. -#: virtualBuffers/__init__.py:626 +#: virtualBuffers/__init__.py:636 msgid "Refreshed" msgstr "புத்தாக்கு" -#: virtualBuffers/__init__.py:814 +#: virtualBuffers/__init__.py:824 msgid "Refreshes the document content" msgstr "ஆவண உள்ளடக்கத்தை புத்தாக்கம் செய்கிறது" @@ -2127,7 +2158,7 @@ msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு" msgid "Reload plugins" msgstr "உட்பொருத்திகளை மறுஏற்றம் செய்" -#: globalCommands.py:996 +#: globalCommands.py:1010 msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" msgstr "என்விடிஏவை மறுஇயக்கம் செய்யாமல், செயலி நிரற்கூறுகளையும், முழு உட்பொருத்திகளையும் மறுஏற்றம் செய்கிறது. இது என்விடிஏ உருவாக்குநர்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்" @@ -2143,7 +2174,7 @@ msgstr "கூட்டுறுப்பை நீக்கு" #: gui/settingsDialogs.py:1122 #: gui/settingsDialogs.py:1324 msgid "Replacement" -msgstr "பதிலமர்வு" +msgstr "மாற்றமர்வு" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. @@ -2324,7 +2355,7 @@ msgstr "பாங்கினை அறிவி" #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1017 msgid "Report table cell c&oordinates" -msgstr "சிறுகட்டத்தின் இசைவுகளை அறிவி" +msgstr "சிறுகட்டத்தின் சந்தி நிலையை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. @@ -2342,35 +2373,35 @@ msgstr "தான்தோன்றி கருத்துச் சாளர msgid "Reports any comments in the comments window" msgstr "கருத்துச் சாளரத்தில் கருத்து ஏதேனும் இருந்தால், அதை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:699 +#: globalCommands.py:705 msgid "Reports formatting info for the current review cursor position within a document" msgstr "ஒரு ஆவணத்தில் மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் நிலையிலுள்ள வடிவமைப்பின் தகவலை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:573 +#: globalCommands.py:578 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in decimal and hexadecimal" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளின் எழுத்தை அறிவிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அவ்வெழுத்திற்கான எழுத்து விளக்கத்தை அறிவிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அவ்வெழுத்திற்கான எண் மதிப்பை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:80 +#: globalCommands.py:82 msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" msgstr "சுட்டியின் கீழுள்ள வரியை படிக்கும். இவ்விசையை இருமுறை அழுத்தினால், வரியை ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கும்" -#: globalCommands.py:310 +#: globalCommands.py:317 msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" msgstr "வழிகாட்டிப் தற்போதைய பொருளை அறிவிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால் தகவலை ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கும், மும்முறை அழுத்தினால், அப்பொருளின் பெயரையும், மதிப்பையும் பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலேடுக்கும்" -#: globalCommands.py:329 +#: globalCommands.py:336 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளின் உயரம், அகலம், நிலை ஆகியவைகளை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:474 +#: globalCommands.py:479 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions." msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளைப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அவ்வரியை ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அவ்வரியை எழுத்து விளக்கங்களைக் கொண்டுப் படிக்கும்" -#: globalCommands.py:1013 +#: globalCommands.py:1027 msgid "Reports the new object or content under your finger if different to where your finger was last" msgstr "தங்களின் விரல் முன்னதாக வேறிடத்தில் இருந்திருந்தால், தற்போதைய நிலையில் இருக்கும் புதிய பொருளையும், உள்ளடக்கத்தையும் அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:1009 +#: globalCommands.py:1023 msgid "Reports the object and content directly under your finger" msgstr "தங்கள் விரலின் நேர் கீழிருக்கும் பொருளையும், உள்ளடக்கத்தையும் அறிவிக்கும்" @@ -2378,11 +2409,11 @@ msgstr "தங்கள் விரலின் நேர் கீழிர msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" msgstr "ஓடிக் கொண்டிருக்கும் தடத்தின் நேரத்தில் மீதமிருந்தால், அதை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:941 +#: globalCommands.py:955 msgid "Reports the text on the Windows clipboard" msgstr "சாளரத்தின் பிடிப்புப்பலகையிலுள்ள உரையை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:763 +#: globalCommands.py:771 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to the clipboard" msgstr "தற்போதைய செயலியின் தலைப்பையோ, முன்னணியிலிருக்கும் சாளரத்தின் தலைப்பையோப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், தலைப்பை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், தலைப்பை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்" @@ -2399,7 +2430,7 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளையும் சேமி msgid "Restart NVDA" msgstr "என்விடிஏவை மறுதுவக்கு" -#: globalCommands.py:964 +#: globalCommands.py:978 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" msgstr "முந்தைய துவக்கக் குறியிலிருந்து தற்போதைய மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் நிலைவரை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்" @@ -2412,7 +2443,7 @@ msgstr "&மறுபரிசீலனைச் சுட்டி..." msgid "Review Cursor Settings" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டி அமைப்புகள்" -#: globalCommands.py:959 +#: globalCommands.py:973 msgid "Review selection copied to clipboard" msgstr "மறுபரிசீலனைத் தெரிவு பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது" @@ -2425,7 +2456,7 @@ msgstr "பின்நகர்த்து" msgid "Route to and report formatting" msgstr "வழியிட்டு அமைவடிவத் தகவலை அறிவி" -#: globalCommands.py:978 +#: globalCommands.py:992 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" msgstr "பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்குளிருக்கும் பொருளிடம் சுட்டியை நகர்த்தும், அல்லது அப்பொருளை இயக்கும்" @@ -2439,7 +2470,7 @@ msgstr "ருஷிய நிலை 1" msgid "Save As" msgstr "இதுவாக சேமி" -#: globalCommands.py:899 +#: globalCommands.py:913 msgid "Saves the current NVDA configuration" msgstr "தற்போதைய என்விடிஏ அமைவடிவத்தை சேமிக்கிறது" @@ -2449,11 +2480,11 @@ msgstr "தற்போதைய என்விடிஏ அமைவடிவ msgid "Say &cap before capitals" msgstr "ஆங்கில முகப்பெழுத்துகளுக்கு முன், %Cap என்று சொல்" -#: globalCommands.py:968 +#: globalCommands.py:982 msgid "Scrolls the braille display back" msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பைப் பின்னுருட்டும்" -#: globalCommands.py:973 +#: globalCommands.py:987 msgid "Scrolls the braille display forward" msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டும்" @@ -2478,11 +2509,21 @@ msgstr "பெயர்த்தகு தகவல் திரட்டின msgid "Serbian grade 1" msgstr "செர்பிய நிலை 1" -#: globalCommands.py:340 +#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. +#: NVDAObjects/window/excel.py:181 +msgid "Set column header row" +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் கிடைவரிசை தலைப்பு அமைக்கப்பட்டது" + +#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. +#: NVDAObjects/window/excel.py:198 +msgid "Set row header column" +msgstr "கிடைவரிசையின் செங்குத்துத் தலைப்பு அமைக்கப்பட்டது" + +#: globalCommands.py:347 msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." msgstr "வழிகாட்டி பொருளை தற்போதைய குவிமையத்திற்குள் நகர்த்தி, முடிந்தால், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை கணினியின் சுட்டியிருக்கும் இடத்திற்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:247 +#: globalCommands.py:254 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை தற்போதைய சொடுக்கியின் குறிமுள்ளின் கீழிருக்கும் பொருளுடன் உட்பொருத்தி, பிறகு அதை படிக்கும்" @@ -2494,39 +2535,39 @@ msgstr "Handy Tech இயக்கி அமைவடிவ சாளரத் msgid "Show this dialog when NVDA starts" msgstr "என்விடிஏ துவக்கப்படும்பொழுது இந்த உரையாடலைக் காட்டு" -#: globalCommands.py:891 +#: globalCommands.py:905 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog" msgstr "என்விடிஏ உலாவும் நிலை அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:895 +#: globalCommands.py:909 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" msgstr "என்விடிஏ ஆவண வடிவமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:867 +#: globalCommands.py:881 msgid "Shows the NVDA general settings dialog" msgstr "என்விடிஏ பொது அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:879 +#: globalCommands.py:893 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" msgstr "என்விடிஏ விசைப்பலகை அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:656 +#: globalCommands.py:662 msgid "Shows the NVDA menu" msgstr "என்விடிஏ பட்டியலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:883 +#: globalCommands.py:897 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" msgstr "என்விடிஏ சொடுக்கி அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:887 +#: globalCommands.py:901 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" msgstr "என்விடிஏ பொருள் காட்சியளிப்பு அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:871 +#: globalCommands.py:885 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" msgstr "என்விடிஏ ஒலிப்பான் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:875 +#: globalCommands.py:889 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" msgstr "என்விடிஏ குரல் அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" @@ -2537,12 +2578,12 @@ msgid "Simple review mode" msgstr "சாதாரண மறுபரிசீலனை நிலை" #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected. -#: globalCommands.py:56 +#: globalCommands.py:58 msgid "Sleep mode off" msgstr "தூங்கு நிலை: நிறுத்து" #. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook. -#: globalCommands.py:62 +#: globalCommands.py:64 msgid "Sleep mode on" msgstr "தூங்கு நிலை: இயக்கு" @@ -2602,11 +2643,11 @@ msgstr "தட்டச்சு செய்த &எழுத்துகளை msgid "Speak typed &words" msgstr "தட்டச்சு செய்த &சொற்களைப் பேசு" -#: globalCommands.py:863 +#: globalCommands.py:877 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" msgstr "தற்பொழுது இயக்கத்திலுள்ள செயலியின் கோப்பின் பெயரையும், அதற்கிணையாக ஏற்றப்பட்டுள்ள என்விடிஏ நிரல் செயலியின் பெயரையும் பேசும்" -#: globalCommands.py:516 +#: globalCommands.py:521 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளின் சொல்லைப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை எழுத்து விளக்கங்களாகப் படிக்கும்" @@ -2623,7 +2664,7 @@ msgstr "பேச்சுத் தோற்றம்" msgid "Start" msgstr "துவக்கு" -#: globalCommands.py:945 +#: globalCommands.py:959 msgid "Start marked" msgstr "துவக்கம் குறிக்கப்பட்டது" @@ -2717,7 +2758,7 @@ msgstr "உரைத் தொகுதியின் பிரிதிறன msgid "Text frame" msgstr "உரைச் சட்டகம்" -#: globalCommands.py:940 +#: globalCommands.py:954 #, python-format msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் பெருமளவு உரையுள்ளது. அது %s எழுத்துகள் நீளமுடையது" @@ -2737,15 +2778,15 @@ msgstr "என்விடிஏ நிறுவுதல் தோல்வி msgid "The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in {path}" msgstr "என்விடிஏவின் நிறுவு வழித்தடம் மாறியுள்ளது. என்விடிஏ இனி இங்கே நிறுவப்படும்: {path}" -#: globalCommands.py:853 +#: globalCommands.py:867 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." msgstr "அடுத்ததாக அழுத்தப்படும் விசையை என்விடிஏ கையாளாமல், நேரடியாக செயலிக்கு அனுப்பி வைத்துவிடும்" -#: globalCommands.py:954 +#: globalCommands.py:968 msgid "The start marker must reside within the same object" msgstr "துவக்கக் குறி, அதே பொருளின் உள்ளாக இருக்க வேண்டும்" -#: globalCommands.py:935 +#: globalCommands.py:949 msgid "There is no text on the clipboard" msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் எந்த உரையும் இல்லை" @@ -2768,55 +2809,55 @@ msgstr "என்விடிஏவை தங்களின் வன்தட msgid "To:" msgstr "பெறுநர்:" -#: globalCommands.py:927 +#: globalCommands.py:941 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" msgstr "பிரெயில் கட்டப்படுவதை குவிமைய நிலைக்கும், மறுபரிசீலனை நிலைக்கும் இடையே மாற்றுகிறது" -#: globalCommands.py:63 +#: globalCommands.py:65 msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." msgstr "இயக்கத்திலுள்ள செயலிக்கு தூங்கு நிலையை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:797 +#: globalCommands.py:805 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களை அறிவிக்கும் பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு, பேசவும் சிற்றொலிகளை எழுப்பவும் செய், நிறுத்து ஆகிய நான்கு நிலைகளுக்கு ஊடாகச் சுழலும்" -#: globalCommands.py:648 +#: globalCommands.py:654 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." msgstr "குவிமைய நிலை, உலாவும் நிலை ஆகிய இரு நிலைகளுக்கு இடையே சுழலும். குவிமைய நிலையில், அழுத்தப்படும் விசைகள் நேரடியாக செயலிற்கு அனுப்பப்படும். உலாவும் நிலையில், ஒரு HTML அல்லது PDF ஆவணத்தை சுட்டியை நகர்த்திப் படிக்கலாம், விரைவு விசைகளையும் பயன்படுத்தலாம்" -#: globalCommands.py:619 +#: globalCommands.py:625 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." msgstr "பேசு, சிற்றொலி, நிறுத்து ஆகிய மூன்று பேச்சு நிலைகளுக்கிடையே சுழலும். பேசு என்றால், இயல்பாகப் பேசும். சிற்றொலி என்றால், பேசுவதற்குப் மாற்றாக சிற்றொலியை எழுப்பும். நிறுத்து என்றால், பேசவோ, சிற்றொலியை எழுப்பவோ செய்யாது" -#: virtualBuffers/__init__.py:820 +#: virtualBuffers/__init__.py:830 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content" msgstr "ஆவணத்தின் உள்ளடக்கங்களை வழங்கும்பொழுது, திரை வரைவு பாதுகாக்கப்பட்டிருந்தால், அதை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:827 +#: globalCommands.py:841 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" msgstr "குவிமையத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களினால் வழிகாட்டி பொருளின் நகர்வை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:817 +#: globalCommands.py:829 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." msgstr "கணினிச் சுட்டி நகர்வதால் மறுபரிசீலனைச் சுட்டியும் நகர்வதை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:807 +#: globalCommands.py:817 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" msgstr "ஆற்றல்மிகு உள்ளடக்க மாற்றங்களை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்யும். டாஸ் சாளரத்தில் தோன்றும் புது உரைகளை எடுத்துக்காட்டாகச் சொல்லலாம்" -#: globalCommands.py:184 +#: globalCommands.py:187 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" msgstr "தட்டச்சு செய்த எழுத்துகளைப் படிக்கும் வசதியை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:204 +#: globalCommands.py:211 msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" msgstr "குறிப்பான எழுத்துகளாக இல்லாத விசைகளை அழுத்தும்பொழுது, அதை படிக்கும் வசதியை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது. எடுத்துக்காட்டாக, கண்ட்ரோல், ஷிஃப்ட் விசைகளைக் கூறலாம்" -#: globalCommands.py:194 +#: globalCommands.py:199 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" msgstr "தட்டச்சு செய்த சொற்களைப் படிக்கும் வசதியை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:746 +#: globalCommands.py:754 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" msgstr "சொடுக்கி நகரும்பொழுது, தகவலை அறிவிக்கும் நிலையை மாற்றும்" @@ -2840,7 +2881,7 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" msgid "Turkish grade 1" msgstr "துருக்கிய நிலை 1" -#: globalCommands.py:48 +#: globalCommands.py:50 msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." msgstr "விசை உள்ளிட்டு உதவி நிலைக்கு கொண்டுச் செல்லும், அல்லது உதவியைவிட்டு வெளியே கொண்டு வரும். விசை உள்ளிடு உதவி நிலையிலிருக்கும்பொழுது, ஒரு விசையை அழுத்தும்பொழுது அதற்கான உதவி ஏதுமிருந்தால், அது அறிவிக்கப்படும்" @@ -2858,7 +2899,7 @@ msgstr "தாங்கள் கண்டுபிடிக்க விரு #. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:282 +#: virtualBuffers/__init__.py:288 msgid "Type:" msgstr "வகை:" @@ -2949,6 +2990,11 @@ msgstr "எண் திட்டு செருகு விசையை எ msgid "User Guide" msgstr "பயனர் வழிகாட்டி" +#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language. +#: languageHandler.py:72 +msgid "User default" +msgstr "பயனரின் இயல்பான மொழி" + #: synthDriverHandler.py:205 msgid "V&ariant" msgstr "குரல் மாற்றுரு" @@ -3054,11 +3100,11 @@ msgstr "" "கூடுதல் தகவல்களுக்கு செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை பார்க்கவும்." #. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed. -#: globalCommands.py:419 +#: globalCommands.py:426 msgid "activate" msgstr "&இயங்கச் செய்" -#: virtualBuffers/__init__.py:806 +#: virtualBuffers/__init__.py:816 msgid "activates the current object in the document" msgstr "ஆவணத்திலுள்ள தற்போதைய பொருளை இயங்கச் செய்கிறது" @@ -3068,28 +3114,28 @@ msgid "alert" msgstr "கவனிக்க!" #. Translators: Reported when text is centered. -#: speech.py:1108 +#: speech.py:1110 msgid "align center" msgstr "நடு ஒழுங்கு" #. Translators: Reported when text has reverted to default alignment. -#: speech.py:1118 +#: speech.py:1120 msgid "align default" msgstr "இயல்பான ஒழுங்கு" #. Translators: Reported when text is justified. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified -#: speech.py:1115 +#: speech.py:1117 msgid "align justify" msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" #. Translators: Reported when text is left-aligned. -#: speech.py:1105 +#: speech.py:1107 msgid "align left" msgstr "இடது ஒழுங்கு" #. Translators: Reported when text is right-aligned. -#: speech.py:1111 +#: speech.py:1113 msgid "align right" msgstr "வலது ஒழுங்கு" @@ -3097,7 +3143,9 @@ msgstr "வலது ஒழுங்கு" msgid "alignment" msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" -#: characterProcessing.py:130 +#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. +#: characterProcessing.py:134 +msgctxt "symbolLevel" msgid "all" msgstr "அனைத்தும்" @@ -3156,23 +3204,18 @@ msgstr "பதாகை" #. Translators: Reported for text which is at the baseline position; #. i.e. not superscript or subscript. -#: speech.py:1096 +#: speech.py:1098 msgid "baseline" msgstr "அடித்தளக் கோடு" -#: globalCommands.py:795 +#: globalCommands.py:803 msgid "beep and speak progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களுக்கு பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு" -#: globalCommands.py:792 +#: globalCommands.py:800 msgid "beep for progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டை புதுப்பித்தல்களுக்கு சிற்றொலிகளை எழுப்பு" -#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. -#: globalCommands.py:612 -msgid "beeps" -msgstr "சிற்றொலிகள்" - #. Standard 16 HTML 4 colors #: colors.py:88 msgid "black" @@ -3199,7 +3242,7 @@ msgstr "நீலம்" #. Translators: Reported when text is bolded. #: controlTypes.py:327 -#: speech.py:1053 +#: speech.py:1055 msgid "bold" msgstr "அடர்த்தி" @@ -3208,10 +3251,10 @@ msgid "border" msgstr "எல்லை" #. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container. -#: globalCommands.py:484 -#: globalCommands.py:492 -#: globalCommands.py:526 -#: virtualBuffers/__init__.py:1421 +#: globalCommands.py:489 +#: globalCommands.py:497 +#: globalCommands.py:531 +#: virtualBuffers/__init__.py:1431 msgid "bottom" msgstr "கீழ்" @@ -3230,7 +3273,7 @@ msgstr "முறிவு" msgid "brightness controls audio coordinates volume" msgstr "ஒலி இசைவுகலின் ஒலியளவை ஒளிர்வு கட்டுப்படுத்துகிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1525 +#: virtualBuffers/__init__.py:1535 msgid "browse mode" msgstr "உலாவும் நிலை" @@ -3287,9 +3330,15 @@ msgstr "கவர் தலைப்பு" msgid "caret" msgstr "சுட்டுக்குறி" -#: globalCommands.py:816 -msgid "caret moves review cursor" -msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியைக் கணினிச் சுட்டி நகர்த்துகிறது" +#. Translators: presented when toggled. +#: globalCommands.py:822 +msgid "caret moves review cursor off" +msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியைக் கணினிச் சுட்டி நகர்த்தாது" + +#. Translators: presented when toggled. +#: globalCommands.py:826 +msgid "caret moves review cursor on" +msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியைக் கணினிச் சுட்டி நகர்த்தும்" #: gui/settingsDialogs.py:1123 msgid "case" @@ -3305,12 +3354,17 @@ msgstr "சேபெ" msgid "cell" msgstr "சிறுகட்டம்" -#: characterProcessing.py:131 #: controlTypes.py:293 #: textInfos/__init__.py:199 msgid "character" msgstr "எழுத்து" +#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. +#: characterProcessing.py:136 +msgctxt "symbolLevel" +msgid "character" +msgstr "எழுத்து" + #: controlTypes.py:294 msgid "chart" msgstr "விளக்க அட்டவணை" @@ -3363,7 +3417,7 @@ msgid "column" msgstr "செங்குத்து வரிசை" #: speech.py:854 -#: speech.py:1174 +#: speech.py:1176 #, python-format msgid "column %s" msgstr "செங்குத்து வரிசை %s" @@ -3409,7 +3463,7 @@ msgstr "தனிப்பயன் செயலி 1" msgid "custom application 2" msgstr "தனிப்பயன் செயலி 2" -#: globalCommands.py:1005 +#: globalCommands.py:1019 msgid "cycles between available touch modes" msgstr "இருக்கும் தொடு நிலைகளுக்கிடையே சுழலும்" @@ -3444,7 +3498,7 @@ msgstr "இயல்பான நிறம்" #. Translators: Indicates that text has reverted to the default style. #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. -#: speech.py:1004 +#: speech.py:1006 msgid "default style" msgstr "இயல்பான பாங்கு" @@ -3544,7 +3598,7 @@ msgstr "இலக்கில் விடு" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. #: NVDAObjects/behaviors.py:412 -#: virtualBuffers/__init__.py:1284 +#: virtualBuffers/__init__.py:1294 msgid "edge of table" msgstr "அட்டவணையின் விளிம்பு" @@ -3638,18 +3692,24 @@ msgstr "ஏற்கனவே உள்ளிடு செய்யப்பட msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" msgstr "ஏற்கனவே உள்ளிடு செய்யப்பட்ட உரையின் முந்தைய தோற்றம், தற்போதைய சுட்டியின் நிலையிலிருந்து எங்கேவென்று கண்டுபிடி" -#: globalCommands.py:925 +#: globalCommands.py:939 #: gui/settingsDialogs.py:1261 msgid "focus" msgstr "குவிமையம்" -#: virtualBuffers/__init__.py:1525 +#: virtualBuffers/__init__.py:1535 msgid "focus mode" msgstr "குவிமைய நிலை" -#: globalCommands.py:826 -msgid "focus moves navigator object" -msgstr "குவிமையம் கணினிச் சுட்டியை நகர்த்துகிறது" +#. Translators: presented when toggled. +#: globalCommands.py:834 +msgid "focus moves navigator object off" +msgstr "குவிமையம் வழிகாட்டிப் பொருளை நகர்த்தாது" + +#. Translators: presented when toggled. +#: globalCommands.py:838 +msgid "focus moves navigator object on" +msgstr "குவிமையம் வழிகாட்டிப் பொருளை நகர்த்தும்" #: controlTypes.py:372 msgid "focusable" @@ -3769,12 +3829,12 @@ msgid "has auto complete" msgstr "தானாக நிறைவாகும்" #. Translators: Reported when text contains a comment. -#: speech.py:1131 +#: speech.py:1133 msgid "has comment" msgstr "கருத்துள்ளது" #. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula. -#: NVDAObjects/window/excel.py:206 +#: NVDAObjects/window/excel.py:268 msgid "has formula" msgstr "சூத்திரமுள்ளது" @@ -3814,7 +3874,7 @@ msgstr "தலைப்பு 5" msgid "heading 6" msgstr "தலைப்பு 6" -#: speech.py:990 +#: speech.py:992 #, python-format msgid "heading level %d" msgstr "தலைப்பு நிலை %d" @@ -3873,9 +3933,13 @@ msgstr "தகவல்" #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. #: globalCommands.py:47 -#, python-format -msgid "input help %s" -msgstr "விசை உள்ளிடு உதவி %s" +msgid "input help off" +msgstr "உள்ளிடு உதவியை விட்டு வெளியேறு" + +#. Translators: This will be presented when the input help is toggled. +#: globalCommands.py:45 +msgid "input help on" +msgstr "உள்ளிடு உதவியை இயக்கு" #: controlTypes.py:263 msgid "input window" @@ -3903,7 +3967,7 @@ msgid "invoke" msgstr "அழை" #. Translators: Reported when text is italicized. -#: speech.py:1061 +#: speech.py:1063 msgid "italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" @@ -3929,8 +3993,8 @@ msgstr "மடிக்கணினி" msgid "layered pane" msgstr "அடுக்குப் பலகை" -#: globalCommands.py:536 -#: globalCommands.py:548 +#: globalCommands.py:541 +#: globalCommands.py:553 #: appModules/totalcmd.py:35 msgid "left" msgstr "இடது" @@ -3945,7 +4009,7 @@ msgstr "இடது நிலை மாற்றி" msgid "left arrow" msgstr "இடதம்பு" -#: globalCommands.py:83 +#: globalCommands.py:85 msgid "left click" msgstr "இடது சொடுக்கு" @@ -3955,12 +4019,12 @@ msgid "left control" msgstr "இடது கட்டுப்பாடு" #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:101 +#: globalCommands.py:103 msgid "left mouse button lock" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தான் பூட்டு" #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:97 +#: globalCommands.py:99 msgid "left mouse button unlock" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தான் திற" @@ -3997,7 +4061,7 @@ msgstr "வரி" #. Translators: Indicates the line number of the text. #. %s will be replaced with the line number. -#: speech.py:1046 +#: speech.py:1048 #, python-format msgid "line %s" msgstr "வரி %s" @@ -4008,7 +4072,7 @@ msgid "line scroll" msgstr "வரி உருள்" #: controlTypes.py:206 -#: speech.py:1124 +#: speech.py:1126 msgid "link" msgstr "தொடுப்பு" @@ -4094,231 +4158,233 @@ msgstr "கிடநீபடில்" msgid "modal" msgstr "முகட்டு" -#: characterProcessing.py:129 +#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. +#: characterProcessing.py:132 +msgctxt "symbolLevel" msgid "most" msgstr "பல" -#: globalCommands.py:347 +#: globalCommands.py:354 msgid "move focus" msgstr "குவிமையத்தை நகர்த்து" -#: globalCommands.py:338 +#: globalCommands.py:345 msgid "move to focus" msgstr "குவிமையத்திற்கு நகர்த்து" -#: virtualBuffers/__init__.py:1505 +#: virtualBuffers/__init__.py:1515 msgid "moves to the next block quote" msgstr "அடுத்த உரைத் தொகுதிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1489 +#: virtualBuffers/__init__.py:1499 msgid "moves to the next button" msgstr "அடுத்த பொத்தானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1501 +#: virtualBuffers/__init__.py:1511 msgid "moves to the next check box" msgstr "அடுத்த தேர்வுப் பெட்டிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1499 +#: virtualBuffers/__init__.py:1509 msgid "moves to the next combo box" msgstr "அடுத்த சேர்க்கைப் பெட்டிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1491 +#: virtualBuffers/__init__.py:1501 msgid "moves to the next edit field" msgstr "அடுத்த தொகு களத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1511 +#: virtualBuffers/__init__.py:1521 msgid "moves to the next embedded object" msgstr "அடுத்தப் பதிந்துள்ள பொருளுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1483 +#: virtualBuffers/__init__.py:1493 msgid "moves to the next form field" msgstr "அடுத்த படிவக் களத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1493 +#: virtualBuffers/__init__.py:1503 msgid "moves to the next frame" msgstr "அடுத்த சட்டகத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1503 +#: virtualBuffers/__init__.py:1513 msgid "moves to the next graphic" msgstr "அடுத்த பட விளக்கத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1461 +#: virtualBuffers/__init__.py:1471 msgid "moves to the next heading" msgstr "அடுத்த தலைப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1463 +#: virtualBuffers/__init__.py:1473 msgid "moves to the next heading at level 1" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை ஒன்றிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1465 +#: virtualBuffers/__init__.py:1475 msgid "moves to the next heading at level 2" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை இரண்டிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1467 +#: virtualBuffers/__init__.py:1477 msgid "moves to the next heading at level 3" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை மூன்றிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1469 +#: virtualBuffers/__init__.py:1479 msgid "moves to the next heading at level 4" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை நான்கிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1471 +#: virtualBuffers/__init__.py:1481 msgid "moves to the next heading at level 5" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை ஐந்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1473 +#: virtualBuffers/__init__.py:1483 msgid "moves to the next heading at level 6" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை ஆறிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1509 +#: virtualBuffers/__init__.py:1519 msgid "moves to the next landmark" msgstr "அடுத்த நிலக்குறிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1477 +#: virtualBuffers/__init__.py:1487 msgid "moves to the next link" msgstr "அடுத்த தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1485 +#: virtualBuffers/__init__.py:1495 msgid "moves to the next list" msgstr "அடுத்த வரிசைப் பட்டியலுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1487 +#: virtualBuffers/__init__.py:1497 msgid "moves to the next list item" msgstr "அடுத்த வரிசைப் பட்டியல் உருப்படிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1497 +#: virtualBuffers/__init__.py:1507 msgid "moves to the next radio button" msgstr "அடுத்த வானொலிப் பொத்தானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1495 +#: virtualBuffers/__init__.py:1505 msgid "moves to the next separator" msgstr "அடுத்த பிரிப்பானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1475 +#: virtualBuffers/__init__.py:1485 msgid "moves to the next table" msgstr "அடுத்த அட்டவணைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1302 +#: virtualBuffers/__init__.py:1312 msgid "moves to the next table column" msgstr "அடுத்த அட்டவணை செங்குத்து வரிசைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1294 +#: virtualBuffers/__init__.py:1304 msgid "moves to the next table row" msgstr "அடுத்த அட்டவணைக் கிடைவரிசைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1481 +#: virtualBuffers/__init__.py:1491 msgid "moves to the next unvisited link" msgstr "அடுத்த பார்க்காதத் தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1479 +#: virtualBuffers/__init__.py:1489 msgid "moves to the next visited link" msgstr "அடுத்த பார்த்த தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1506 +#: virtualBuffers/__init__.py:1516 msgid "moves to the previous block quote" msgstr "முந்தைய உரைத் தொகுதிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1490 +#: virtualBuffers/__init__.py:1500 msgid "moves to the previous button" msgstr "முந்தைய பொத்தானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1502 +#: virtualBuffers/__init__.py:1512 msgid "moves to the previous check box" msgstr "முந்தைய தேர்வுப் பெட்டிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1500 +#: virtualBuffers/__init__.py:1510 msgid "moves to the previous combo box" msgstr "முந்தைய சேர்க்கைப் பெட்டிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1492 +#: virtualBuffers/__init__.py:1502 msgid "moves to the previous edit field" msgstr "முந்தைய தொகு களத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1512 +#: virtualBuffers/__init__.py:1522 msgid "moves to the previous embedded object" msgstr "முந்தையப் பதிந்துள்ள பொருளுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1484 +#: virtualBuffers/__init__.py:1494 msgid "moves to the previous form field" msgstr "முந்தைய படிவக் களத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1494 +#: virtualBuffers/__init__.py:1504 msgid "moves to the previous frame" msgstr "முந்தைய சட்டகத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1504 +#: virtualBuffers/__init__.py:1514 msgid "moves to the previous graphic" msgstr "முந்தைய பட விளக்கத்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1462 +#: virtualBuffers/__init__.py:1472 msgid "moves to the previous heading" msgstr "முந்தைய தலைப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1464 +#: virtualBuffers/__init__.py:1474 msgid "moves to the previous heading at level 1" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை ஒன்றிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1466 +#: virtualBuffers/__init__.py:1476 msgid "moves to the previous heading at level 2" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை இரண்டிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1468 +#: virtualBuffers/__init__.py:1478 msgid "moves to the previous heading at level 3" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை மூன்றிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1470 +#: virtualBuffers/__init__.py:1480 msgid "moves to the previous heading at level 4" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை நான்கிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1472 +#: virtualBuffers/__init__.py:1482 msgid "moves to the previous heading at level 5" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை ஐந்திற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1474 +#: virtualBuffers/__init__.py:1484 msgid "moves to the previous heading at level 6" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை ஆறிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1510 +#: virtualBuffers/__init__.py:1520 msgid "moves to the previous landmark" msgstr "முந்தைய நிலக்குறிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1478 +#: virtualBuffers/__init__.py:1488 msgid "moves to the previous link" msgstr "முந்தைய தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1486 +#: virtualBuffers/__init__.py:1496 msgid "moves to the previous list" msgstr "முந்தைய வரிசைப் பட்டியலுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1488 +#: virtualBuffers/__init__.py:1498 msgid "moves to the previous list item" msgstr "முந்தைய வரிசைப் பட்டியல் உருப்படிக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1498 +#: virtualBuffers/__init__.py:1508 msgid "moves to the previous radio button" msgstr "முந்தைய வானொலிப் பொத்தானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1496 +#: virtualBuffers/__init__.py:1506 msgid "moves to the previous separator" msgstr "முந்தைய பிரிப்பானுக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1476 +#: virtualBuffers/__init__.py:1486 msgid "moves to the previous table" msgstr "முந்தைய அட்டவணைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1306 +#: virtualBuffers/__init__.py:1316 msgid "moves to the previous table column" msgstr "முந்தைய அட்டவணை செங்குத்து வரிசைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1298 +#: virtualBuffers/__init__.py:1308 msgid "moves to the previous table row" msgstr "முந்தைய அட்டவணைக் கிடைவரிசைக்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1482 +#: virtualBuffers/__init__.py:1492 msgid "moves to the previous unvisited link" msgstr "முந்தைய பார்க்காதத் தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1480 +#: virtualBuffers/__init__.py:1490 msgid "moves to the previous visited link" msgstr "முந்தைய பார்த்த தொடுப்பிற்கு நகர்கிறது" @@ -4346,16 +4412,16 @@ msgid "next track" msgstr "அடுத்தத் தடம்" #. Translators: Reported when text is not bolded. -#: speech.py:1055 +#: speech.py:1057 msgid "no bold" msgstr "அடர்த்தியில்லை" -#: globalCommands.py:354 +#: globalCommands.py:361 msgid "no caret" msgstr "சுட்டி இல்லை" -#: globalCommands.py:345 -#: globalCommands.py:709 +#: globalCommands.py:352 +#: globalCommands.py:715 msgid "no focus" msgstr "குவிமையம் இல்லை" @@ -4365,254 +4431,261 @@ msgid "no indent" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு இல்லை" #. Translators: Reported when text is not italicized. -#: speech.py:1063 +#: speech.py:1065 msgid "no italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு இல்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1507 +#: virtualBuffers/__init__.py:1517 msgid "no more text after a block of links" msgstr "தொடுப்புகளின் தொகுதிக்குப் பிறகு உரை ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1508 +#: virtualBuffers/__init__.py:1518 msgid "no more text before a block of links" msgstr "தொடுப்புகளின் தொகுதிக்கு முன் உரை ஏதுமில்லை" #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object #. but there is no current navigator object. -#: globalCommands.py:281 -#: globalCommands.py:315 -#: globalCommands.py:364 -#: globalCommands.py:378 -#: globalCommands.py:392 -#: globalCommands.py:406 +#: globalCommands.py:288 +#: globalCommands.py:322 +#: globalCommands.py:371 +#: globalCommands.py:385 +#: globalCommands.py:399 +#: globalCommands.py:413 msgid "no navigator object" msgstr "வழிகாட்டி பொருள் இல்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1505 +#: virtualBuffers/__init__.py:1515 msgid "no next block quote" msgstr "அடுத்த உரைத் தொகுதி ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1489 +#: virtualBuffers/__init__.py:1499 msgid "no next button" msgstr "அடுத்த பொத்தான் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1501 +#: virtualBuffers/__init__.py:1511 msgid "no next check box" msgstr "அடுத்த தேர்வுப் பெட்டி ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1499 +#: virtualBuffers/__init__.py:1509 msgid "no next combo box" msgstr "அடுத்த சேர்க்கைப் பெட்டி ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1491 +#: virtualBuffers/__init__.py:1501 msgid "no next edit field" msgstr "அடுத்த தொகு களம் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1511 +#: virtualBuffers/__init__.py:1521 msgid "no next embedded object" msgstr "அடுத்தப் பதிந்துள்ள பொருள் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1483 +#: virtualBuffers/__init__.py:1493 msgid "no next form field" msgstr "அடுத்த படிவக் களம் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1493 +#: virtualBuffers/__init__.py:1503 msgid "no next frame" msgstr "அடுத்த சட்டகம் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1503 +#: virtualBuffers/__init__.py:1513 msgid "no next graphic" msgstr "அடுத்த ப்பட விளக்கம் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1461 +#: virtualBuffers/__init__.py:1471 msgid "no next heading" msgstr "அடுத்த தலைப்பு ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1463 +#: virtualBuffers/__init__.py:1473 msgid "no next heading at level 1" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 1 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1465 +#: virtualBuffers/__init__.py:1475 msgid "no next heading at level 2" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 2 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1467 +#: virtualBuffers/__init__.py:1477 msgid "no next heading at level 3" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 3 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1469 +#: virtualBuffers/__init__.py:1479 msgid "no next heading at level 4" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 4 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1471 +#: virtualBuffers/__init__.py:1481 msgid "no next heading at level 5" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 5 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1473 +#: virtualBuffers/__init__.py:1483 msgid "no next heading at level 6" msgstr "அடுத்த தலைப்பு நிலை 6 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1509 +#: virtualBuffers/__init__.py:1519 msgid "no next landmark" msgstr "அடுத்த நிலக்குறி ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1477 +#: virtualBuffers/__init__.py:1487 msgid "no next link" msgstr "அடுத்த தொடுப்பு ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1485 +#: virtualBuffers/__init__.py:1495 msgid "no next list" msgstr "அடுத்த வரிசைப் பட்டியல் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1487 +#: virtualBuffers/__init__.py:1497 msgid "no next list item" msgstr "அடுத்த வரிசைப் பட்டியல் உருப்படி ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1497 +#: virtualBuffers/__init__.py:1507 msgid "no next radio button" msgstr "அடுத்த வானொலிப் பொத்தான் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1495 +#: virtualBuffers/__init__.py:1505 msgid "no next separator" msgstr "அடுத்த பிரிப்பான் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1475 +#: virtualBuffers/__init__.py:1485 msgid "no next table" msgstr "அடுத்த அட்டவணை ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1481 +#: virtualBuffers/__init__.py:1491 msgid "no next unvisited link" msgstr "அடுத்த பார்க்காதத் தொடுப்பு ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1479 +#: virtualBuffers/__init__.py:1489 msgid "no next visited link" msgstr "அடுத்த பார்த்த தொடுப்பு ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1506 +#: virtualBuffers/__init__.py:1516 msgid "no previous block quote" msgstr "முந்தைய உரைத் தொகுதி ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1490 +#: virtualBuffers/__init__.py:1500 msgid "no previous button" msgstr "முந்தைய பொத்தான் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1502 +#: virtualBuffers/__init__.py:1512 msgid "no previous check box" msgstr "முந்தைய தேர்வுப் பெட்டி ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1500 +#: virtualBuffers/__init__.py:1510 msgid "no previous combo box" msgstr "முந்தைய சேர்க்கைப் பெட்டி ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1492 +#: virtualBuffers/__init__.py:1502 msgid "no previous edit field" msgstr "முந்தைய தொகு களம் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1512 +#: virtualBuffers/__init__.py:1522 msgid "no previous embedded object" msgstr "முந்தையப் பதிந்துள்ள பொருள் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1484 +#: virtualBuffers/__init__.py:1494 msgid "no previous form field" msgstr "முந்தைய படிவக் களம் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1494 +#: virtualBuffers/__init__.py:1504 msgid "no previous frame" msgstr "முந்தைய சட்டகம் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1504 +#: virtualBuffers/__init__.py:1514 msgid "no previous graphic" msgstr "முந்தைய ப்பட விளக்கம் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1462 +#: virtualBuffers/__init__.py:1472 msgid "no previous heading" msgstr "முந்தைய தலைப்பு ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1464 +#: virtualBuffers/__init__.py:1474 msgid "no previous heading at level 1" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 1 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1466 +#: virtualBuffers/__init__.py:1476 msgid "no previous heading at level 2" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 2 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1468 +#: virtualBuffers/__init__.py:1478 msgid "no previous heading at level 3" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 3 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1470 +#: virtualBuffers/__init__.py:1480 msgid "no previous heading at level 4" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 4 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1472 +#: virtualBuffers/__init__.py:1482 msgid "no previous heading at level 5" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 5 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1474 +#: virtualBuffers/__init__.py:1484 msgid "no previous heading at level 6" msgstr "முந்தைய தலைப்பு நிலை 6 ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1510 +#: virtualBuffers/__init__.py:1520 msgid "no previous landmark" msgstr "முந்தைய நிலக்குறி ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1478 +#: virtualBuffers/__init__.py:1488 msgid "no previous link" msgstr "முந்தைய தொடுப்பு ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1486 +#: virtualBuffers/__init__.py:1496 msgid "no previous list" msgstr "முந்தைய வரிசைப் பட்டியல் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1488 +#: virtualBuffers/__init__.py:1498 msgid "no previous list item" msgstr "முந்தைய வரிசைப் பட்டியல் உருப்படி ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1498 +#: virtualBuffers/__init__.py:1508 msgid "no previous radio button" msgstr "முந்தைய வானொலிப் பொத்தான் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1496 +#: virtualBuffers/__init__.py:1506 msgid "no previous separator" msgstr "முந்தைய பிரிப்பான் ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1476 +#: virtualBuffers/__init__.py:1486 msgid "no previous table" msgstr "முந்தைய அட்டவணை ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1482 +#: virtualBuffers/__init__.py:1492 msgid "no previous unvisited link" msgstr "முந்தைய பார்க்காதத் தொடுப்பு ஏதுமில்லை" -#: virtualBuffers/__init__.py:1480 +#: virtualBuffers/__init__.py:1490 msgid "no previous visited link" msgstr "முந்தைய பார்த்த தொடுப்பு ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:786 +#: globalCommands.py:794 msgid "no progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களை அறிவிக்காது" #: cursorManager.py:245 -#: globalCommands.py:126 +#: globalCommands.py:128 msgid "no selection" msgstr "தெரிவு ஏதுமில்லை" #. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough -#: speech.py:1073 +#: speech.py:1075 msgid "no strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்படவில்லை" -#: globalCommands.py:839 +#: globalCommands.py:853 msgid "no system battery" msgstr "கனிப்பொறி மின்கலம் இல்லை" -#: globalCommands.py:754 +#: globalCommands.py:762 msgid "no title" msgstr "தலைப்பு ஏதுமில்லை" -#: characterProcessing.py:127 -#: synthDrivers/_espeak.py:311 +#. Translators: name of the default espeak varient. +#: synthDrivers/_espeak.py:312 +msgctxt "espeakVarient" +msgid "none" +msgstr "இயல்பானது" + +#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. +#: characterProcessing.py:128 +msgctxt "symbolLevel" msgid "none" msgstr "ஏதுமில்லை" @@ -4637,7 +4710,7 @@ msgid "not selected" msgstr "தெரிவாகாதது" #. Translators: Reported when text is not underlined. -#: speech.py:1081 +#: speech.py:1083 msgid "not underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது" @@ -4725,29 +4798,30 @@ msgstr "எண் திட்டு பெருக்கல்" msgid "numpad plus" msgstr "எண் திட்டு கூட்டல்" -#: globalCommands.py:234 +#: globalCommands.py:241 msgid "object has no location" msgstr "பொருளுக்கு இருப்பிடமில்லை" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which disables reporting of progress bars. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: globalCommands.py:45 -#: globalCommands.py:177 -#: globalCommands.py:188 -#: globalCommands.py:198 -#: globalCommands.py:609 -#: globalCommands.py:740 -#: globalCommands.py:801 -#: globalCommands.py:811 -#: globalCommands.py:821 #: keyboardHandler.py:341 #: synthSettingsRing.py:74 -#: appModules/winamp.py:80 -#: appModules/winamp.py:90 #: gui/settingsDialogs.py:781 #: gui/settingsDialogs.py:1125 -#: virtualBuffers/__init__.py:818 +#: virtualBuffers/__init__.py:828 +msgid "off" +msgstr "நிறுத்து" + +#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on. +#: appModules/winamp.py:94 +msgctxt "repeat" +msgid "off" +msgstr "நிறுத்து" + +#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off. +#: appModules/winamp.py:82 +msgctxt "shuffle" msgid "off" msgstr "நிறுத்து" @@ -4761,20 +4835,22 @@ msgstr "திரைக்கு விலகி" msgid "olive" msgstr "ஆலிவ் பச்சை" -#: globalCommands.py:45 -#: globalCommands.py:180 -#: globalCommands.py:191 -#: globalCommands.py:201 -#: globalCommands.py:743 -#: globalCommands.py:804 -#: globalCommands.py:814 -#: globalCommands.py:824 #: keyboardHandler.py:341 #: synthSettingsRing.py:74 -#: appModules/winamp.py:78 -#: appModules/winamp.py:88 #: gui/settingsDialogs.py:1125 -#: virtualBuffers/__init__.py:818 +#: virtualBuffers/__init__.py:828 +msgid "on" +msgstr "இயக்கு" + +#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on. +#: appModules/winamp.py:91 +msgctxt "repeat" +msgid "on" +msgstr "இயக்கு" + +#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. +#: appModules/winamp.py:79 +msgctxt "shuffle" msgid "on" msgstr "இயக்கு" @@ -4788,18 +4864,18 @@ msgstr "விருப்பத்தேர்வுப் பலகை" msgid "orange" msgstr "செம்மஞ்சள்" -#: speech.py:958 -#: speech.py:1124 +#: speech.py:960 +#: speech.py:1126 #, python-format msgid "out of %s" msgstr "%s வெளியே" #. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error. -#: speech.py:1142 +#: speech.py:1144 msgid "out of spelling error" msgstr "எழுத்துப் பிழைக்கு வெளியே" -#: speech.py:1160 +#: speech.py:1162 msgid "out of table" msgstr "அட்டவணைக்கு வெளியே" @@ -4809,7 +4885,7 @@ msgstr "பக்கம்" #. Translators: Indicates the page number in a document. #. %s will be replaced with the page number. -#: speech.py:984 +#: speech.py:986 #, python-format msgid "page %s" msgstr "பக்கம் %s" @@ -4907,15 +4983,15 @@ msgstr "வாபொதன்" msgid "read only" msgstr "படிக்க மட்டும்" -#: globalCommands.py:660 +#: globalCommands.py:666 msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" msgstr "தற்பொழுது மறுபரிசீலனைச் சுட்டி இருக்குமிடத்திலிருந்து ஆவணத்தின் இறுதி வரைப் படிக்கும். அப்படி படிக்கும்பொழுது, மறுபரிசீலனைச் சுட்டியும் உடன் நகரும்" -#: globalCommands.py:664 +#: globalCommands.py:670 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" msgstr "தற்பொழுது கணினிச் சுட்டி இருக்குமிடத்திலிருந்து உரையின் இறுதி வரைப் படிக்கும். அப்படிப் படிக்கும்பொழுது, கணினிச் சுட்டியும் நகரும்" -#: globalCommands.py:736 +#: globalCommands.py:742 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" msgstr "தற்போதைய செயலியின் நிலைமைப்பட்டையைப் படித்து, வழிகாட்டியை அவிடத்திற்கு நகர்த்தும்" @@ -4942,15 +5018,21 @@ msgstr "புத்தாக்கு" msgid "remove" msgstr "நீக்கு" -#: globalCommands.py:806 -msgid "report dynamic content changes" -msgstr "ஆற்றல்மிகு உள்ளடக்க மாற்றங்களை அறிவி" +#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. +#: globalCommands.py:810 +msgid "report dynamic content changes off" +msgstr "ஆற்றல்மிகு உள்ளடக்க மாற்றங்களை அறிவிக்காது" + +#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. +#: globalCommands.py:814 +msgid "report dynamic content changes on" +msgstr "ஆற்றல்மிகு உள்ளடக்க மாற்றங்களை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:848 +#: globalCommands.py:862 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" msgstr "மாறுதிசை மின்னோட்டம் பொருத்தப்படாதபொழுது, மின்கலத்தின் நிலைமையையும், மீதமிருக்கும் நேரத்தையும் அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:710 +#: globalCommands.py:716 msgid "reports the object with focus" msgstr "குவிமையத்தைக் கொண்ட பொருளை அறிவிக்கும்" @@ -4958,7 +5040,7 @@ msgstr "குவிமையத்தைக் கொண்ட பொருள msgid "required" msgstr "தேவைப்படுகிறது" -#: globalCommands.py:922 +#: globalCommands.py:936 #: gui/settingsDialogs.py:1261 msgid "review" msgstr "மறுபரிசீலனை" @@ -4967,8 +5049,8 @@ msgstr "மறுபரிசீலனை" msgid "rich edit" msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுத்தல்" -#: globalCommands.py:583 -#: globalCommands.py:600 +#: globalCommands.py:588 +#: globalCommands.py:605 #: appModules/totalcmd.py:37 msgid "right" msgstr "வலது" @@ -4983,7 +5065,7 @@ msgstr "வலது நிலை மாற்றி" msgid "right arrow" msgstr "வலதம்பு" -#: globalCommands.py:89 +#: globalCommands.py:91 msgid "right click" msgstr "வலது சொடுக்கு" @@ -4993,12 +5075,12 @@ msgid "right control" msgstr "வலது கட்டுப்பாடு" #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:112 +#: globalCommands.py:114 msgid "right mouse button lock" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தான் பூட்டு" #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:108 +#: globalCommands.py:110 msgid "right mouse button unlock" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தான் திற" @@ -5026,7 +5108,7 @@ msgid "row" msgstr "கிடைவரிசை" #: speech.py:847 -#: speech.py:1178 +#: speech.py:1180 #, python-format msgid "row %s" msgstr "கிடைவரிசை %s" @@ -5086,11 +5168,11 @@ msgstr "தெரிவானது" #. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world' #: compoundDocuments.py:401 -#: globalCommands.py:128 +#: globalCommands.py:130 #: speech.py:323 #: speech.py:515 #: speech.py:530 -#: virtualBuffers/__init__.py:725 +#: virtualBuffers/__init__.py:735 #, python-format msgid "selected %s" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டது %s" @@ -5123,11 +5205,11 @@ msgstr "வடிவம்" msgid "shift" msgstr "மாற்றழுத்தி" -#: virtualBuffers/__init__.py:1508 +#: virtualBuffers/__init__.py:1518 msgid "skips backward past a block of links" msgstr "தொடுப்புகளின் தொகுதியைப் தாண்டிப் பின்செல்கிறது" -#: virtualBuffers/__init__.py:1507 +#: virtualBuffers/__init__.py:1517 msgid "skips forward past a block of links" msgstr "தொடுப்புகளின் தொகுதியைத் தாண்டி முன்செல்கிறது" @@ -5135,7 +5217,9 @@ msgstr "தொடுப்புகளின் தொகுதியைத் msgid "slider" msgstr "வழுக்கி" -#: characterProcessing.py:128 +#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. +#: characterProcessing.py:130 +msgctxt "symbolLevel" msgid "some" msgstr "சில" @@ -5160,34 +5244,61 @@ msgstr "ஒலி" msgid "space" msgstr "இடைவெளி" -#: globalCommands.py:203 -msgid "speak command keys" -msgstr "கட்டளை விசைகள் அறிவிப்பை" +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. +#: globalCommands.py:204 +msgid "speak command keys off" +msgstr "கட்டளை விசைகளை அறிவிக்காது" + +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. +#: globalCommands.py:208 +msgid "speak command keys on" +msgstr "கட்டளை விசைகளை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:789 +#: globalCommands.py:797 msgid "speak progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களைப் பேசு" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. -#: globalCommands.py:183 -msgid "speak typed characters" -msgstr "தட்டச்சு செய்த எழுத்துகளின் படித்தலை" +#: globalCommands.py:180 +msgid "speak typed characters off" +msgstr "தட்டச்சு செய்த எழுத்துகளைப் படிக்காது" + +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. +#: globalCommands.py:184 +msgid "speak typed characters on" +msgstr "தட்டச்சு செய்த எழுத்துகளைப் படிக்கும்" + +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. +#: globalCommands.py:192 +msgid "speak typed words off" +msgstr "தட்டச்சு செய்த சொற்களைப் படிக்காது" -#: globalCommands.py:193 -msgid "speak typed words" -msgstr "தட்டச்சு செய்த சொற்களின் படித்தலை" +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. +#: globalCommands.py:196 +msgid "speak typed words on" +msgstr "தட்டச்சு செய்த சொற்களைப் படிக்கும்" -#: globalCommands.py:769 +#: globalCommands.py:777 msgid "speaks the current foreground object" msgstr "தற்போதைய முன்னணிப் பொருளைப் பேசும்" -#: globalCommands.py:617 -#, python-format -msgid "speech mode %s" -msgstr "பேச்சு நிலை %s" +#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. +#: globalCommands.py:618 +msgid "speech mode beeps" +msgstr "பேச்சு நிலை: சிற்றொலிகள்" + +#. Translators: A speech mode which dissables speech output. +#: globalCommands.py:615 +msgid "speech mode off" +msgstr "பேச்சு நிலை: அமைதி" + +#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal. +#: globalCommands.py:621 +msgid "speech mode talk" +msgstr "பேச்சு நிலை: பேசு" #. Translators: Reported when text contains a spelling error. -#: speech.py:1139 +#: speech.py:1141 msgid "spelling error" msgstr "எழுத்துப் பிழை" @@ -5214,7 +5325,7 @@ msgstr "நிறுத்து" #. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough -#: speech.py:1070 +#: speech.py:1072 msgid "strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" @@ -5225,7 +5336,7 @@ msgstr "பாங்கு" #. Translators: Indicates the style of text. #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. #. %s will be replaced with the name of the style. -#: speech.py:1000 +#: speech.py:1002 #, python-format msgid "style %s" msgstr "பாங்கு %s" @@ -5247,20 +5358,20 @@ msgstr "உபடில்" #. Translators: Reported for subscript text. #: controlTypes.py:333 -#: speech.py:1092 +#: speech.py:1094 msgid "subscript" msgstr "கீழெழுத்து" #. Translators: Reported for superscript text. #: controlTypes.py:332 -#: speech.py:1089 +#: speech.py:1091 msgid "superscript" msgstr "மேலெழுத்து" #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels #. which determine what symbols are spoken. #. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all. -#: globalCommands.py:218 +#: globalCommands.py:225 #, python-format msgid "symbol level %s" msgstr "குறியெழுத்துகளின் நிலை %s" @@ -5291,16 +5402,11 @@ msgstr "அட்டவணை அடியுரை" msgid "table header" msgstr "அட்டவணை மேலுரை" -#: speech.py:1169 +#: speech.py:1171 #, python-format msgid "table with %s columns and %s rows" msgstr "%s செங்குத்து வரிசையும், %s கிடைவரிசையும் கொண்ட அட்டவணை" -#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal. -#: globalCommands.py:615 -msgid "talk" -msgstr "பேசு" - #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. table. #: braille.py:242 @@ -5362,9 +5468,9 @@ msgstr "கருவிப்பட்டை" msgid "tool tip" msgstr "கருவித் துணுக்குதவி" -#: globalCommands.py:450 -#: globalCommands.py:462 -#: globalCommands.py:504 +#: globalCommands.py:455 +#: globalCommands.py:467 +#: globalCommands.py:509 msgid "top" msgstr "மேல்" @@ -5395,7 +5501,7 @@ msgid "underline" msgstr "அடிக்கோடு" #. Translators: Reported when text is underlined. -#: speech.py:1079 +#: speech.py:1081 msgid "underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" @@ -5434,7 +5540,7 @@ msgstr "தெரிவு நீக்கப்படுகிறது %s" msgid "up arrow" msgstr "மேலம்பு" -#: virtualBuffers/__init__.py:819 +#: virtualBuffers/__init__.py:829 #, python-format msgid "use screen layout %s" msgstr "திரை வரைவு பயன்பாடு %s" @@ -5488,7 +5594,7 @@ msgid "with %s columns" msgstr "%s செங்குத்து வரிசைகளைக் கொண்டது" #. List. -#: speech.py:932 +#: speech.py:934 #, python-format msgid "with %s items" msgstr "%s உருப்படிகளைக் கொண்டது" @@ -5513,20 +5619,20 @@ msgstr "மஞ்சள்" #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). #. {backgroundColor} will be replaced with the background color. -#: speech.py:1039 +#: speech.py:1041 msgid "{backgroundColor} background" msgstr "பின்னணி {backgroundColor}" #. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color). #. {color} will be replaced with the text color. -#: speech.py:1035 +#: speech.py:1037 msgid "{color}" msgstr "உரை {color}" #. Translators: Reported when both the text and background colors change. #. {color} will be replaced with the text color. #. {backgroundColor} will be replaced with the background color. -#: speech.py:1029 +#: speech.py:1031 msgid "{color} on {backgroundColor}" msgstr "{backgroundColor} மீது {color}" @@ -5596,6 +5702,12 @@ msgstr "" msgid "{symbol} as in {description}" msgstr "{description} இருப்பதுபோல் {symbol}" +#~ msgid "beeps" +#~ msgstr "சிற்றொலிகள்" + +#~ msgid "talk" +#~ msgstr "பேசு" + #~ msgid "default action failed" #~ msgstr "இயல்பான செயல் தோல்வியடைந்தது" diff --git a/source/locale/ta/symbols.dic b/source/locale/ta/symbols.dic index 75db6c7ac..00d39359c 100644 --- a/source/locale/ta/symbols.dic +++ b/source/locale/ta/symbols.dic @@ -47,7 +47,7 @@ negative number கழித்தல் none norep $ டாலர் all norep £ pound all norep € euro all norep -% விழுக்காடு some +% விழுக்காடு none & மற்றும் some ' ஒற்றை மேற்கோள் all ( இட பிறை most diff --git a/user_docs/ta/userGuide.t2t b/user_docs/ta/userGuide.t2t index 0574e8d27..18949f1e1 100644 --- a/user_docs/ta/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ta/userGuide.t2t @@ -110,7 +110,7 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயங்குத தோன்றும் உரையாடல் பெட்டி, பெயர்த்தகு என்விடிஏவை தாங்கள் எங்கு உருவாக்க வேண்டும் என்பதை நிர்ணயிக்க உதவும். பெயர்த்தகு என்விடிஏவை தங்கள் கணினியின் வன்தட்டிலோ, யுஎஸ்பி பெருவிரல் சேமிப்பகத்திலோ, பிற பெயர்த்தகு ஊடகங்களிலோ உருவாக்கிக் கொள்ளலாம். -இதில், இயக்கத்தில் இருக்கும் என்விடிஏவின் பயனர் அமைவடிவத்தை பெயர்த்தகு பிரதியில் நகலெடுக்க வேண்டுமா என்று நிர்ணயிக்க ஒரு விருப்பத் தேர்வும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. +இதில், இயக்கத்தில் இருக்கும் என்விடிஏவின் பயனர் அமைவடிவத்தை பெயர்த்தகு பிரதியில் நகலெடுக்க வேண்டுமா என்று நிர்ணயிக்க ஒருவிருப்பத் தேர்வும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. இந்த விருப்பத் தேர்வு, நிறுவப்பட்டுள்ள என்விடிஏவிலிருந்து பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்கும்பொழுதுதான் இருக்கும், தரவிறக்கம் செய்யப்பட்டுள்ள செலுத்து தொகுப்பிலிருந்து பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்கும்பொழுது இருக்காது. 'தொடர்க' பொத்தானை அழுத்தியவுடன் பெயர்த்தகு பிரதி உருவாக்கப்படத் தொடங்கும். உருவாக்கம் முடிந்தவுடன் பெயர்த்தகு பிரதி வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டதாக ஒரு உரை அறிவிக்கும். @@ -155,31 +155,32 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயங்குத மேசைக்கணினி வரைவில், எண் திட்டு விசைகளை என்விடிஏ, எண் பூட்டு இயக்கத்தில் மிகுதியாகப் பயன்படுத்துகிறது. பெரும்பாலான மடிக்கணினிகளில் எண் திட்டு இருப்பதில்லை. ஆகவே, மடிக்கணினி வரைவில் முகப்பெழுத்துப் பூட்டு, என்விடிஏ மாற்று விசையாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. இவ்விசையுடன், தேவைப்படுமானால், கண்ட்ரோல், ஷிஃப்ட், போன்ற பிற விசைகளையும் அழுத்திப் பிடித்துக் கொண்டு, விசைப்பலகையின் வலப்பக்க விசைகளை (j k l 8 9 0 போன்றவை) அழுத்த வேண்டும். -தங்கள் மடிக்கணினியில் இந்த வசதி இல்லாதிருந்தாலோ, எண் பூட்டினை நிறுத்த இயலாதிருந்தாலோ, மேசைக்கணினி வரைவிற்கு தாங்கள் மாறிக் கொள்ளலாம். +தங்கள் மடிக்கணினியில் இந்த வசதி இல்லாதிருந்தாலோ, எண் பூட்டினை நிறுத்த இயலாதிருந்தாலோ, மடிக்கணினி வரைவிற்கு தாங்கள் மாறிக் கொள்ளலாம். ++ என்விடிஏ தொடு சைகைகள் ++ - தொடு திரையும், விண்டோஸ் 8 இயங்குதளத்தையும் கொண்ட கணினியில் என்விடிஏவை பயன்படுத்தும்பொழுது, அத்தொடு திரையின் மூலம் என்விடிஏவைக் கட்டுப்படுத்தலாம். + தொடு திரையும், விண்டோஸ் 8 அல்லது அதற்கும் மேலான இயங்குதளத்தையும் கொண்ட கணினியில் என்விடிஏவை பயன்படுத்தும்பொழுது, அத்தொடு திரையின் மூலம் என்விடிஏவைக் கட்டுப்படுத்தலாம். என்விடிஏ இயக்கத்தில் இருக்கும்பொழுது, எல்லா தொடு உள்ளிடுகளும் என்விடிஏவிற்கு நேரடியாக அனுப்பப்படும். ஆகவே, என்விடிஏ இல்லாமல் செயற்படுத்தப்படும் இயல்பான தொடு கட்டளைகள் செயற்படாது. +++ திரையை ஆராய்தல் +++ திரையின் ஓரிடத்தில் இருக்கும் கட்டுப்பாட்டையோ, உரையையோ அறிவிக்கச் செய்வதுதான், தொடு திரையைக் கொண்டு செய்யும் அடிப்படைச் செயலாகும். - இதைச் செய்ய, ஏதேனும் ஒரு விரலை, திரையில் எந்த இடத்தில் வேண்டுமானாலும் வைக்கவும். + இதைச் செய்ய, ஏதேனும் ஒருவிரலை, திரையில் எந்த இடத்தில் வேண்டுமானாலும் வைக்கவும். மேலும், திரையில் விரலை வைத்து அங்குமிங்கும் நகர்த்தும்பொழுது, விரல் செல்லுமிடங்களில் உள்ள கட்டுப்பாடுகளையும், உரைகளையும் படிக்கும். +++ தொடு சைகைகள் +++ தொடர்ந்து வரும் பகுதிகளில், என்விடிஏவின் கட்டளைகள் விளக்கப்படும்பொழுது, தொடு கட்டளைகள் சிலவும் பட்டியலிடப்படும். இத்தொடு கட்டளைகளைக் கொண்டு, தொடு திரையில் சில கட்டளைகளை செயற்படுத்தலாம். தொடு திரையில் என்விடிஏவின் தொடு கட்டளைகளை எவ்வாறு செயற்படுத்தப்பட வேண்டுமென்று கீழ்க்கண்டவாறு அறிவுறுத்தப்படுகிறது: + ==== தட்டுதல் ==== ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட விரல்களைக் கொண்டு திரையைத் தட்டுதல். -ஒரு விரலைக் கொண்டு ஒரு முறை தட்டினால், அது தட்டல் என்று அறியப்படும். -இரு விரல்களைக் கொண்டு ஒரே நேரத்தில் தட்டினால், அது ிரு விரல் தட்டல் என்று அறியப்படும். இரு விரல்களுக்கு மேலான தட்டல்களும் இதுபோன்றே எண்ணிக்கைகளைக் கொண்டு அறியப்படுகின்றன. +ஒருவிரலைக் கொண்டு ஒரு முறை தட்டினால், அது தட்டுதல் என்று அறியப்படும். +இருவிரல்களைக் கொண்டு ஒரே நேரத்தில் தட்டினால், அது ிரு விரல் தட்டுதல் என்று அறியப்படும். இருவிரல்களுக்கு மேலான தட்டுதல்களும் இதுபோன்றே எண்ணிக்கைகளைக் கொண்டு அறியப்படுகின்றன. -ஒரே மாதிரியான தட்டலை, ஒரு முறைக்கு மேல் தொடர்ந்து தட்டினால், அதை பல தட்டல் சைகையாக என்விடிஏ புரிந்துக் கொள்ளும். -இரு முறை தட்டினால், அது இரு முறை தட்டல் என்று அறியப்படும். -மும்முறை தட்டினால், அது மும்முறை தட்டல் என்று அறியப்படும். மும்முறைக்கு மேலான தட்டல்களும் இதுபோன்றே எண்ணிக்கைகளைக் கொண்டு அறியப்படுகின்றன. -மேற்கூறிய பல தட்டல் சைகைகள், எத்தனை விரல்கள் பயன்படுத்தப்பட்டன என்பதையும் அறிகின்றன. ஆகவே, இரு விரல் மும்முறை தட்டல், நால்விரல் தட்டல் போன்று பல வகைகளில் தட்டல்கள் அமையும். +ஒரே மாதிரியான தட்டுதலை, ஒரு முறைக்கு மேல் தொடர்ந்து தட்டினால், அதை பல தட்டுதல் சைகையாக என்விடிஏ புரிந்துக் கொள்ளும். +இரு முறை தட்டினால், அது இரு முறை தட்டுதல் என்று அறியப்படும். +மும்முறை தட்டினால், அது மும்முறை தட்டுதல் என்று அறியப்படும். மும்முறைக்கு மேலான தட்டுதல்களும் இதுபோன்றே எண்ணிக்கைகளைக் கொண்டு அறியப்படுகின்றன. +மேற்கூறிய பல தட்டுதல் சைகைகள், எத்தனை விரல்கள் பயன்படுத்தப்பட்டன என்பதையும் அறிகின்றன. ஆகவே, இருவிரல் மும்முறை தட்டுதல், நால்விரல் தட்டுதல் போன்று பல வகைகளில் தட்டுதல்கள் அமையும். ==== சுண்டுதல் ==== திரையின் குறுக்கே தங்களின் விரலை விரைவாக தேய்க்கவும். @@ -187,11 +188,11 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயங்குத திசையைக் கொண்டு, சுண்டுதல் சைகைகள் இந்த நான்கு விதங்களில் அமையும்: இடது சுண்டுதல், வலது சுண்டுதல், மேல் சுண்டுதல் மற்றும் கீழ் சுண்டுதல். தட்டுதல் சைகை போலவே, சுண்டுதல் சைகையிலும் ஒன்றிற்கும் மேற்பட்ட விரல்களைப் பயன்படுத்தலாம். -ஆகவே, இருவிரல் மேல் சுண்டுதல், நான்கு விரல் இடது சுண்டுதல் போன்று எல்லா சைகைகளையும் செய்ய இயல்கிறது. +ஆகவே, இருவிரல் மேல் சுண்டுதல், நான்கு விரல் இடது சுண்டுதல் போன்று எல்லா சைகைகளையும் செய்ய இயலும். +++ தொடு நிலைகள் +++ தொடு சைகைகளைக் காட்டிலும் என்விடிஏ கட்டளைகள் மிகுந்து இருப்பதால், பல்வேறு கட்டளைகளை செயற்படுத்த, பல தொடு நிலைகள் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. -தற்போதைக்கு உரை நிலை, பொருள் நிலை ஆகிய இரு நிலைகள் உள்ளன. +உரை நிலை, பொருள் நிலை ஆகிய இரு நிலைகள் உள்ளன. தொடு சைகைகளைத் தொடர்ந்து, அடைப்புக் குறியினுள் எந்த தொடு நிலை என்பதையும் இந்த ஆவணத்தில் பட்டியலிடப்படும் சில என்விடிஏ கட்டளைகள் கொண்டிருக்கும். எடுத்துக்காட்டாக, மேல் சுண்டுதல் (உரை நிலை) என்றால், இந்த சைகை, உரை நிலையில் மட்டுமே செயற்படும். ஒரு கட்டளைக்கு குறிப்பான நிலை ஏதும் இணைக்கப்படாமல் இருந்தால், அக்கட்டளை எந்த நிலையிலும் செயற்படும். @@ -204,14 +205,14 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயங்குத பல என்விடிஏ விசை மற்றும் தொடு கட்டளைகள் குறித்து இவ்வழிகாட்டியில் தொடர்ந்து வரும் தலைப்புகளில் விளக்கமாக கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. இருந்தாலும், இக்கட்டளைகளின் பயன்பாடு குறித்து எளிதாக அறிய, விசை உள்ளிடு உதவியைப் பெறலாம். விசை உள்ளிடு உதவியை இயக்க, என்விடிஏ+1 விசையை அழுத்தவும். -விசை உள்ளிடு உதவியை நிறுத்த, மீண்டும் என்விடிஏ+1 விசையை அழுத்தவும். +விசை உள்ளிடு உதவியை நிறுத்த, என்விடிஏ+1 விசையை மீண்டும் அழுத்தவும். விசை உள்ளிடு உதவி இயக்கத்தில், ஒரு விசையை அழுத்தும்பொழுது அல்லது ஒரு தொடு சைகையை செயற்படுத்தும்பொழுது, அதற்கான செயற்பாடு ஏதேனும் இருந்தால், அதை அறிவிக்கும். விசை உள்ளிடு உதவி நிலையில், கட்டளைகள் உண்மையில் செயற்படுத்தப்படுவதில்லை. ++ என்விடிஏ பட்டியல் ++ - முன்னுரிமை விருப்பங்கள் உட்பட்டியலில் உள்ள பல என்விடிஏ அமைப்புகள் உரையாடல்களை இயக்கவும், உதவி பெறவும், அமைவடிவத்தை சேமிக்கவும், சேமிக்கப்பட்ட அமைவடிவத்திற்கு திரும்பிச் செல்லவும், பேச்சு அகராதிகளை மாற்றியமைக்கவும், என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறவும், என்விடிஏ பட்டியல் உதவுகிறது. + முன்னுரிமை விருப்பங்கள் உட்பட்டியலில் உள்ள பல என்விடிஏ அமைப்புகள் உரையாடல்களை இயக்கவும், உதவி பெறவும், அமைவடிவத்தை சேமிக்கவும், சேமிக்கப்பட்ட அமைவடிவத்திற்கு திரும்பிச் செல்லவும், பேச்சு அகராதிகளை மாற்றியமைக்கவும், என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறவும் என்விடிஏ பட்டியல் உதவுகிறது. -கணினி இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்பொழுது என்விடிஏ பட்டியலை எந்த நேரமும் இயக்க, விசைப் பலகையில் என்விடிஏ+n விசையை அழுத்தவும் அல்லது தொடு திரையில் இரு விரல் இரு முறை தட்டுதலை செயற்படுத்தவும். +கணினி இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்பொழுது என்விடிஏ பட்டியலை எந்த நேரமும் இயக்க, விசைப் பலகையில் என்விடிஏ+n விசையை அழுத்தவும் அல்லது தொடு திரையில் இருவிரல் இரு முறை தட்டுதலை செயற்படுத்தவும். என்விடிஏ பட்டியலை இயக்க மாற்று வழியாக கட்டகத் தாம்பாளத்தையும் (System Tray) பயன்படுத்தலாம். என்விடிஏ குறிஉருவத்தின் மீது சொடுக்கியின் வலது பொத்தானை அழுத்தவும், அல்லது தத்தல் விசையை அழுத்தி கட்டகத் தாம்பாளத்தை சென்றடைந்த பிறகு, இடது அல்லது வலது அம்பு விசைகளை அழுத்தி, என்விடிஏ குறிஉருவத்திற்கு சென்று, அதன் மீது செயலிகள் விசையை அழுத்தினால், என்விடிஏ பட்டியல் தோன்றும். என்விடிஏ பட்டியல் தோன்றியவுடன், அம்பு விசைகளை அழுத்தி பட்டியல் உருப்படிகளுக்கிடையே நகரவும். ஒரு உருப்படியை இயக்க, அதன் மீது உள்ளிடு விசையை அழுத்தவும். @@ -219,9 +220,9 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயங்குத ++ அடிப்படை என்விடிஏ கட்டளைகள் ++ %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | தொடு | விளக்கம் | -| பேச்சை நிறுத்து | கண்ட்ரோல் | இரு விரல் தட்டுதல் | உடனடியாக பேச்சை நிறுத்திக் கொள்ளும் | +| பேச்சை நிறுத்து | கண்ட்ரோல் | இருவிரல் தட்டுதல் | உடனடியாக பேச்சை நிறுத்திக் கொள்ளும் | | பேச்சை தற்காலிகமாக நிறுத்து | ஷிஃப்ட் | ஏதுமில்லை | மாற்றழுத்தி விசையை அழுத்தினால், உடனடியாக பேச்சை தற்காலிகமாக நிறுத்திக் கொள்ளும். மீண்டும் மாற்றழுத்தி விசையை அழுத்தினால், நிறுத்திய இடத்திலிருந்து பேச்சைத் தொடரும் (இதற்கு பேச்சொலிப்பானின் ஆதரவு தேவை) | -| என்விடிஏ பட்டியல் | என்விடிஏ+n | இரு விரல் இரு முறை தட்டுதல் | பல அமைப்புகள் உரையாடல்களை இயக்கவும், உதவி பெறவும், என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறவும், என்விடிஏ பட்டியலைத் தோற்றுவிக்கும் | +| என்விடிஏ பட்டியல் | என்விடிஏ+n | இருவிரல் இரு முறை தட்டுதல் | பல அமைப்புகள் உரையாடல்களை இயக்கவும், உதவி பெறவும், என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறவும், என்விடிஏ பட்டியலைத் தோற்றுவிக்கும் | | பேச்சு நிலையை மாற்று | என்விடிஏ+s | ஏதுமில்லை | பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு, நிறுத்து, ஆகிய மூன்று நிலைகளுக்கு ஊடாகச் சுழற்றும் | | விசை உள்ளிடு உதவி | என்விடிஏ+1 | ஏதுமில்லை | இந்நிலையில் விசைகளுடன் கட்டப்பட்டுள்ள என்விடிஏ விசைக் கட்டளைகளை விளக்கும் | | என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறு | என்விடிஏ+q | ஏதுமில்லை | என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறும் | @@ -345,9 +346,9 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயங்குத | தற்போதைய வரியை அறிவி | எண் திட்டு 8 | என்விடிஏ+i | ஏதுமில்லை | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியினிடத்திலிருக்கும் வரியைப் படிக்கும், இருமுறை அழுத்தினால், வரியை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும், மும்முறை அழுத்தினால், வரியை எழுத்து விளக்கங்களைக் கொண்டுப் படிக்கும் | | மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் அடுத்த வரிக்கு நகர் | எண் திட்டு 9 | என்விடிஏ+o | கீழ் சுண்டுதல் (உரை நிலை) | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தும் | | மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் கீழ் வரிக்கு நகர் | ஷிஃப்ட்+எண் திட்டு 9 | என்விடிஏ+9 | ஏதுமில்லை | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை கீழ் வரிக்கு நகர்த்தும் | -| மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் முந்தைய சொல்லிற்கு நகர் | எண் திட்டு 4 | என்விடிஏ+j | இரு விரல் இடது சுண்டுதல் (உரை நிலை) | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை முந்தைய சொல்லிற்கு நகர்த்தும் | +| மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் முந்தைய சொல்லிற்கு நகர் | எண் திட்டு 4 | என்விடிஏ+j | இருவிரல் இடது சுண்டுதல் (உரை நிலை) | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை முந்தைய சொல்லிற்கு நகர்த்தும் | | மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் தற்போதைய சொல்லை அறிவி | எண் திட்டு 5 | என்விடிஏ+k | ஏதுமில்லை | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியினிடத்திலிருக்கும் சொல்லைப் படிக்கும், இருமுறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை எழுத்துகளாகப் படிக்கும், மும்முறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை எழுத்து விளக்கங்களைக் கொண்டுப் படிக்கும் | -| மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் அடுத்த சொல்லிற்கு நகர் | எண் திட்டு 6 | என்விடிஏ+l | இரு விரல் வலது சுண்டுதல் (உரை நிலை) | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை அடுத்த சொல்லிற்கு நகர்த்தும் | +| மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் அடுத்த சொல்லிற்கு நகர் | எண் திட்டு 6 | என்விடிஏ+l | இருவிரல் வலது சுண்டுதல் (உரை நிலை) | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை அடுத்த சொல்லிற்கு நகர்த்தும் | | மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் வரியின் துவக்கத்திற்கு நகர் | ஷிஃப்ட்+எண் திட்டு 1 | என்விடிஏ+ஷிஃப்ட்+u | ஏதுமில்லை | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை வரியின் துவக்கத்திற்கு நகர்த்தும் | | மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் முந்தைய எழுத்திற்கு நகர் | எண் திட்டு 1 | என்விடிஏ+m | இடது சுண்டுதல் (உரை நிலை) | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை முந்தைய எழுத்திற்கு நகர்த்தும் | | மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் தற்போதைய எழுத்தை அறிவி | எண் திட்டு 2 | என்விடிஏ+கால் புள்ளி | ஏதுமில்லை | மறுபரிசீலனைச் சுட்டியினிடத்திலிருக்கும் எழுத்தை படிக்கும், இருமுறை அழுத்தினால், அவ்வெழுத்திற்கான விளக்கத்தை படிக்கும், மும்முறை அழுத்தினால், அவ்வெழுத்திற்கான எண் மதிப்பை அறிவிக்கும் | @@ -385,8 +386,8 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயங்குத தட்டை மறுபரிசீலனைக்கு உள்ளே/வெளியே செல்ல, கீழ்க்கண்ட இரு கட்டளைகள் பயன்படுகின்றன: %kc:beginInclude || பெயர் | மேசைக்கணினி விசை | மடிக்கணினி விசை | தொடு | விளக்கம் | -| தட்டை மறுபரிசீலனைக்கு மாறு | என்விடிஏ+எண் திட்டு 7 | என்விடிஏ+பக்கம் மேல் | இரு விரல் மேல் சுண்டுதல் | தட்டை மறுபரிசீலனைக்கு மாறி, பொருள் வழிகாட்டியின் உரையின் மேல் வைக்கப்படும். பிறகு, மறுபரிசீலனைக் கட்டளைகளைக் கொண்டு, உரைகளை மறுபரிசீலனை செய்யலாம் | -| தட்டை மறுபரிசீலனையிலிருந்து பொருளுக்கு மாறு | என்விடிஏ+எண் திட்டு 1 | என்விடிஏ+பக்கம் கீழ் | இரு விரல் கீழ் சுண்டுதல் | தட்டை மறுபரிசீலனையில், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் தற்போதைய இடத்திலிருக்கும் பொருளின் உரையிற்கு நகரும் | +| தட்டை மறுபரிசீலனைக்கு மாறு | என்விடிஏ+எண் திட்டு 7 | என்விடிஏ+பக்கம் மேல் | இருவிரல் மேல் சுண்டுதல் | தட்டை மறுபரிசீலனைக்கு மாறி, பொருள் வழிகாட்டியின் உரையின் மேல் வைக்கப்படும். பிறகு, மறுபரிசீலனைக் கட்டளைகளைக் கொண்டு, உரைகளை மறுபரிசீலனை செய்யலாம் | +| தட்டை மறுபரிசீலனையிலிருந்து பொருளுக்கு மாறு | என்விடிஏ+எண் திட்டு 1 | என்விடிஏ+பக்கம் கீழ் | இருவிரல் கீழ் சுண்டுதல் | தட்டை மறுபரிசீலனையில், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் தற்போதைய இடத்திலிருக்கும் பொருளின் உரையிற்கு நகரும் | %kc:endInclude ++ சொடுக்கியுடன் வழிநடத்தல் ++ @@ -499,6 +500,13 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe + செயலிகளுக்கான தனிப்பட்ட என்விடிஏ கட்டளைகள் + சில பணிகளை எளிதாக்கவும், திரை வாசிப்பானைப் பயன்படுத்துபவர்கள் அணுக முடியாத செயல்களைச் செய்யவும், செயலிகளுக்கென்று வரையறுக்கப்பட்ட சில கூடுதல் கட்டளைகளை என்விடிஏ அளிக்கிறது. +++ மைக்ரோசாஃப்ட் எக்ஸெல்++ +%kc:beginInclude +|| பெயர் | விசை | விளக்கம் | +| செங்குத்து வரிசையின் தலைப்புகளை அமை | என்விடிஏ+ஷிஃப்ட்+c | இவ்விசையை ஒருமுறை அழுத்தினால், தற்போதைய கிடைவரிசைதான் செங்குத்து வரிசையின் தலைப்புகளை கொண்டுள்ளது என்பதை என்விடிஏவிற்கு தெரிவிக்கும். இவ்விசை அழுத்தப்பட்டப் பிறகு, இக்கிடைவரிசையின் கீழ் வரும் செங்குத்து வரிசைகளுக்கிடையே நகரும்பொழுது, செங்குத்து வரிசையின் தலைப்பு அறிவிக்கப்படும். இருமுறை அழுத்தினால், அமைப்புகள் தெளிவிக்கப்படும். | +| கிடைவரிசையின் தலைப்புகளை அமை | என்விடிஏ+ஷிஃப்ட்+r | இவ்விசையை ஒருமுறை அழுத்தினால், தற்போதைய செங்குத்து வரிசைதான் கிடைவரிசையின் தலைப்புகளை கொண்டுள்ளது என்பதை என்விடிஏவிற்கு தெரிவிக்கும். இவ்விசை அழுத்தப்பட்டப் பிறகு, இந்த செங்குத்து வரிசைக்கு அடுத்து வரும் கிடைவரிசைகளுக்கிடையே நகரும்பொழுது, கிடைவரிசையின் தலைப்பு அறிவிக்கப்படும். இருமுறை அழுத்தினால், அமைப்புகள் தெளிவிக்கப்படும். | +%kc:endInclude + ++ foobar2000 ++ %kc:beginInclude || பெயர் | விசை | விளக்கம் | @@ -850,16 +858,33 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe +++ உள்ளிடு இயற்றல் அமைப்புகள் +++ உள்ளிடு இயற்றல் அமைப்புகள், என்விடிஏ பட்டியலிலுள்ள முன்னுரிமை விருப்பங்கள் உட்பட்டியலில் காணப்படுகிறது. ஐ.எம்.இ. அல்லது உரைத் தொண்டு உள்ளிடு முறைக் கொண்டு ஆசிய எழுத்துகளை உள்ளிடுச் செய்யும்பொழுது, என்விடிஏ இவ்வுள்ளீடுகளை எவ்வாறு அறிவிக்கிறது எந்பதனை உள்ளிடு இயற்றல் அமைப்புகள் கட்டுப்படுத்துகிறது. +உள்ளிடு முறைகளின் அம்சங்களும், தகவல்களை அவைகள் அறிவிக்கும் முறையும் மிகவும் வேறுபடுவதால், சிறப்பான தட்டச்சு அனுபவத்தைப் பெற, அனேகமாக ஒவ்வொரு உள்ளிடு முறைக்கான விருப்பத்தேர்வுகளையும் தனித் தனியே அமைவடிவமாக்க வேண்டியிருக்கும் என்பதை கவனிக்கவும். ==== இருக்கும் எல்லா பரிந்துரை எழுத்துகளையும் தானாக அறிவி ==== -இந்தத் தேர்வுப் பெட்டியைத் தேர்வு செய்தால், ஒரு பரிந்துரை எழுத்துகள் உரையாடல் பெட்டி தோன்றும்பொழுதோ, அதன் பக்கம் மாற்றப்படும்பொழுதோ பார்வையில் இருக்கும் எல்லா பரிந்துரை எழுத்துகளையும் தானாக அறிவிக்க வேண்டுமா என்று நிர்ணயம் செய்ய உதவுகிறது. இயல்பில், இந்தத் தேர்வுப் பெட்டி தேர்வாகியிருக்கும். +இயல்பில் தேர்வாகியிருக்கும் இந்தத் தேர்வுப் பெட்டி, ஒரு பரிந்துரை எழுத்துகள் உரையாடல் பெட்டி தோன்றும்பொழுது அல்லது அதன் பக்கம் மாற்றப்படும்பொழுது, பார்வையில் இருக்கும் எல்லா பரிந்துரை எழுத்துகளையும் தானாக அறிவிக்க வேண்டுமா என்று நிர்ணயம் செய்ய உதவுகிறது. இந்தத் தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருந்தால், புதிய சீன சான்ஜாய், பாஷ்யமி போன்ற படவிளக்க உள்ளிடு முறையை பயன்படுத்தும்பொழுது, எல்லா குறியீடுகளும், அதன் எண்களும் தானாக அறிவிக்கப்படும். ஒரு எழுத்தினை தாங்கள் எளிதில் தேர்வு செய்துக் கொள்ள இது பயன்படுகிறது. ஆனால், புதிய சீன ஃபொனடிக் போன்ற ஒலிப்பு முறைச் சார்ந்த உள்ளிடு முறையை பயன்படுத்தும்பொழுது, இந்தத் தேர்வுப் பெட்டியின் தேர்வினை நீக்கிவிடவும். இவ்வுள்ளீட்டு முறையில் எல்லா குறியீடுகளும் ஒன்றுப் போலவே ஒலிப்பதால், அம்பு விசைகளை பயன்படுத்தி, ஒவ்வொரு எழுத்திற்கும் நகர்ந்து அதன் எழுத்து விளக்கங்களைக் கொண்டு தேவைப்படும் எழுத்தினை தேர்வு செய்துக் கொள்ளவும். +==== தெரிவாகியுள்ள பரிந்துரை எழுத்தினை அறிவி ==== +இயல்பில் தேர்வாகியிருக்கும் இந்த தேர்வுப் பெட்டி, தோன்றும் பரிந்துரை எழுத்துகள் பட்டியலில் தெரிவாகியிருக்கும் எழுத்தினை அல்லது தெரிவு மாறும்பொழுது, புதிதாக தெரிவாகியிருக்கும் எழுத்தினை அறிவிக்க வேண்டுமா என்று நிர்ணயம் செய உதவுகிறது. +அம்பு விசைகளைக் கொண்டு தெரிவினை மாற்றக் கூடிய புதிய சீன ஃபொனடிக் போன்ற உள்ளிடு முறைகளுக்கு, இந்தத் தேர்வுப் பெட்டியைத் தேர்வு செய்துக் கொள்ளலாம். ஆனால், சில உள்ளிடு முறைகளுக்கு இந்தத் தேர்வினை நீக்குவது, சிறப்பான முறையில் தட்டச்சு செய்ய உதவும். +இந்தத் தேர்வினை நீக்கினாலும்கூட, தெரிவாகியுள்ள பரிந்துரை எழுத்தின் மீது மறுபரிசீலனைச் சுட்டி வைக்கப்பட்டிருப்பதால், தெரிவாகியுள்ள பரிந்துரை எழுத்தினை அல்லது பிற பரிந்துரை எழுத்துகளை, பொருள் வழிகாட்டி/மறுபரிசீலனையைப் பயன்படுத்திப் படிக்க இயலும். + +==== பரிந்துரை எழுத்திற்கான குறுகிய எழுத்து விளக்கத்தை எப்பொழுதும் சேர்த்துக் கொள் ==== +இயல்பில் தேர்வாகியிருக்கும் இந்தத் தேர்வுப் பெட்டி, தெரிவாகியிருக்கும் பரிந்துரை எழுத்தின் அல்லது பரிந்துரை எழுத்துகளின் பட்டியல் தோன்றும்பொழுது தானாகப் படிக்கப்படும் பரிந்துரை எழுத்தின் குறுகிய எழுத்து விளக்கத்தை என்விடிஏ வழங்க வேண்டுமா என்று நிர்ணயம் செய்ய உதவுகிறது. +சீனம் போன்ற மொழிகளில், தெரிவாகியிருக்கும் பரிந்துரை எழுத்துகளுக்கு வழங்கப்படும் கூடுதல் எழுத்து விளக்கங்கள், இத்தேர்வினால் பாதிக்கப்படுவதில்லை என்பதை கவனிக்கவும். +இந்த விருப்பத் தேர்வு, கொரிய, ஜப்பானிய உள்ளிடு முறைகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும். + ==== படிக்கும் சரத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களை அறிவி ==== புதிய சீன ஃபொனடிக், புதிய சான்ஜாய் போன்ற சில உள்ளிடு முறைகள், முன் இயற்றப்பட்டச் சரம் என்று சில தருணங்களில் அழைக்கப்படும் படிக்கும் சரத்தினை கொண்டிருக்கும். இந்தப் படிக்கும் சரத்தில் உள்ளிடு செய்யப்படும் புதிய எழுத்துகளை என்விடிஏ அறிவிக்க வேண்டுமா என்று நிர்ணயம் செய்ய இந்தத் தேர்வுப் பெட்டி உதவுகிறது. இயல்பில், இந்தத் தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருக்கும். +சீன சாஞ்சாய் போன்ற பழைய உள்ளிடு முறைகளில், முன்னியற்றப்பட்ட சரங்களைக் கொள்ள, படிக்கும் சரத்தைப் பயன்படுத்துவதில்லை. ஆனால், இயற்றல் சரத்தை இம்முறைகள் நேரடியாகப் பயன்படுத்துகின்றன. இயற்றல் சரத்தினை அமைவடிவமாக்குவது குறித்து அறிய, அடுத்து வரும் விருப்பத் தேர்வினைப் பார்க்கவும். + +==== இயற்றல் சரத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களை அறிவி ==== +படிக்கும் அல்லது முன்னியற்றப்பட்ட சரம், ஏற்புடைய படவிளக்க குறியீடுகளாக ஒருங்கிணைக்கப்படும். பிறகு, பல உள்ளிடு முறைகள், இக்குறியீடுகளையும், பிற ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட குறியீடுகளையும், ஆவணத்தில் இறுதியாக செருகுவதற்கு முன், ஒரு இயற்றல் சரத்தில் தற்காலிகமாக வைத்துக் கொள்ளும். +இயற்றல் சரத்தில் தோன்றும் புதிய குறியீடுகளை, என்விடிஏ அறிவிக்க வேண்டுமா என்று நிர்ணயம் செய்ய இது உதவுகிறது. +இயல்பில், இந்தத் தேர்வுப் பெட்டி தேர்வாகியிருக்கும். +++ உலாவும் நிலை அமைப்புகள் (என்விடிஏ+கண்ட்ரோல்+b) +++ உலாவும் நிலை அமைப்புகள், முன்னுரிமை விருப்பங்கள் உட்பட்டியலில் உள்ளது. @@ -919,7 +944,7 @@ Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader, Adobe - வரித் துவக்க ஒழுங்கு - அட்டவணைகள் - அட்டவணை கிடை வரிசை/செங்குத்து வரிசைகளின் தலைப்பு -- சிறுகட்டத்தின் இசைவுகள் +- சிறுகட்டத்தின் சந்தி நிலை - தொடுப்புகள் - தலைப்புகள் - வரிசைப் பட்டியல்கள் @@ -1423,6 +1448,60 @@ BI 32, BI 40, B 80 உட்பட எல்லா ஹ்யூமன் வே | பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | %kc:endInclude +++ பேப்பன்மேயர் பிரெயிலெக்ஸ் புதிய மாதிரிகள் ++ +கீழ்க்கண்ட பிரெயில் காட்சியளிப்புகள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன: +- பிரெயிலெக்ஸ் EL 40c, EL 80c, EL 20c, EL 60c (யுஎஸ்பி) +- பிரெயிலெக்ஸ் EL 40s, EL 80s, EL 2d80s, EL 70s, EL 66s (யுஎஸ்பி) +- பிரெயிலெக்ஸ் முப்பொருள் தொகுதி (யுஎஸ்பி & குறுந்தொலைவு கம்பியிலி) +- + +BrxCom நிறுவப்பட்டிருந்தால், என்விடிஏ BrxCom-ஐ பயன்படுத்திக் கொள்ளும். +BrxCom என்பது, திரை வாசிப்பானிலிருந்து பிரெயில் உள்ளிடுகளை, சார்பில்லாமல் பயன்படுத்த அனுமதிக்கிறது. +என்விடிஏவுடன் செயற்படக்கூடிய BrxCom-ன் புதிய பதிப்பை, பேப்பன்மேயர் விரைவில் வெளியிடவிருக்கிறது. + +உள்ளுணர்வுடனும், விரைவாகவும் செயற்பட, பல கருவிகள் இலகுவான அணுகு பட்டையை (Easy Access Bar - EAB) கொண்டிருக்கும். +இந்த EAB-ஐ நான்கு திசைகளில் நகர்த்தலாம். பொதுவாக, ஒவ்வொரு திசைக்கும் இரு இயக்கிகள் இருக்கும். +இவ்விதிக்கு c-தொடர் மட்டுமே விலக்காகும். + +c-தொடர் மற்றும் பிற காட்சியளிப்புகளில் வழியிடும் இரு வரிசைகள் காணப்படும். இதிலுள்ள மேல் வரிசை, வடிவமைப்புத் தகவலை அறிவிக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது. +c-தொடர் கருவிகளில், மேல் வரிசையில் உள்ள ஒரு வழியிடும் விசையை அழுத்திய வண்ணம், EAB-ஐ அழுத்துவது, இரண்டாம் இயக்கியை இயங்கச் செய்வதற்கு ஈடாகும். +கீழ், மேல், வலது, இடது அல்லது EAB விசைகளை அழுத்திப் பிடிப்பது, அவைகளுக்கான செயல்களை திரும்பச் செய்விக்கும். + +இந்தக் காட்சியளிப்புகளில், கீழ்க்கண்ட விசைகள் பொதுவாகக் காணப்படும்: +|| பெயர் | விசை | +| l1 | இடது முன் விசை | +| l2 | இடது பின் விசை | +| r1 | வலது முன் விசை | +| r2 | வலது பின் விசை | +| up | ஒரு படி மேல் | +| up2 | இரு படிகள் மேல் | +| left | ஒரு படி இடமாக | +| left2 | இரு படிகள் இடமாக | +| right | ஒரு படி வலமாக | +| right2 | இரு படிகள் வலமாக | +| dn | ஒரு படி கீழ் | +| dn2 | இரு படிகள் கீழ் | + +என்விடிஏவிற்காக ஒதுக்கப்பட்டுள்ள பேப்பன்மேயர் கட்டளைகள் கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன: +%kc:beginInclude +|| பெயர் | விசை | +| பிரெயில் காட்சியளிப்பை பின்னுருட்டு | left | +| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டு | right | +| பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்து | up | +| பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்து | dn | +| பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்கு வழியிடு | routing | +| மறுபரிசீலனையில் இருக்கும் தற்போதைய எழுத்தினை அறிவி | l1 | +| தற்போதைய வழிகாட்டிப் பொருளை இயக்கு | l2 | +| தட்டை மறுபரிசீலனை/குவிமையத்திற்கு நகர் | r1 | +| தலைப்பை அறிவி | l1+up | +| நிலைமைப் பட்டையை அறிவி | l2+down | +| கொண்டுள்ள பொருளுக்கு நகர் | up2 | +| கொள்ளப்பட்டிருக்கும் முதல் பொருளுக்கு நகர் | dn2 | +| முந்தைய பொருளுக்கு நகர் | left2 | +| அடுத்த பொருளுக்கு நகர் | right2 | +| உரை வடிவமைப்புத் தகவலை அறிவி | upper routing row | +%kc:endInclude + ++ BRLTTY ++ BRLTTY என்பது, இன்னும் பல பிரெயில் காட்சியளிப்புகளைப் பயன்படுத்த உருவாக்கப்பட்டிருக்கும் தனிப்பட்ட செயலியாகும். இதன் இணைய முகவரி: http://mielke.cc/brltty/. இதைப் பயன்படுத்த, விண்டோசிற்கான BRLTTY-யை நிறுவ வேண்டும். [http://brl.thefreecat.org/brltty/]. @@ -1458,14 +1537,18 @@ None உட்பட ஒவ்வொரு விசை உள்ளிடும கால் புள்ளியில் முடியும் சைகை இனங்காட்டிகள் மேற்கோளினுள் அல்லது அடைப்புக் குறியினுள் குறிப்பிடப்பட வேண்டும். எடுத்துக்காட்டு: sayTime=(kb:NVDA+,) அல்லது sayTime = "kb:NVDA+,". - -சைகை இனங்காட்டிகள், விசைப்பலகைக்கு kb, பிரெயில் காட்சியளிப்பிற்கு br, தொடு திரைக்கு ts என்கிற சாதனக் குறிகளைக் கொண்டுள்ளது. ஒரு உட்சாதனத்தை, வரைவை அடைப்புக் குறியினுள் விருப்பத் தேர்வாகக் குறிப்பிடலாம். தொடர்ந்து முக்கால் புள்ளி இடப்பட வேண்டும். பிறகு, ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட விசைப்பலகை, பிரெயில் காட்சியளிப்பு கட்டளைகள் அல்லது தொடு சைகைகளை குறிப்பிட வேண்டும். +சைகை இனங்காட்டிகள், ஈரெழுத்து சாதனக் குறிகளைக் கொண்டுள்ளன. ஒரு உட்சாதனத்தை, வரைவை அடைப்புக் குறியினுள் விருப்பத் தேர்வாகக் குறிப்பிடலாம். தொடர்ந்து முக்கால் புள்ளி இடப்பட வேண்டும். பிறகு, ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட விசைப்பலகை, பிரெயில் காட்சியளிப்பு கட்டளைகள் அல்லது தொடு சைகைகளை குறிப்பிட வேண்டும். +- விசைப்பலகை சைகைகளுக்கான ஈரெழுத்து சாதனக் குறி, kb ஆகும். விசைப்பலகை இனங்காட்டிகளுக்கு, அடைப்புக் குறியினுள் கொடுக்கப்பட்டிருப்பவை, விருப்பத் தேர்வுகளாக அமைந்திருக்கும் விசைப்பலகை வரைவாகும். குறிப்பிடப்படாமல் இருந்தால், விசைப்பலகை இனங்காட்டிகள், எல்லா விசைப்பலகை வரைவுகளுக்கும் பொருந்தும். முக்கால் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் சரம், கூட்டல் (+) குறியினால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும் ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட விசைப் பெயர்களாகும். +- பிரெயில் காட்சியளிப்பு சைகைகளுக்கான ஈறெழுத்து சாதனக் குறி, br ஆகும். பிரெயில் காட்சியளிப்பு இனங்காட்டிகளுக்கு, அடைப்புக் குறியினுள் இருப்பவை, பிரெயில் காட்சியளிப்பைக் குறிக்கும் கட்டாயப் பகுதியாகும். முக்கால் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் சரம், கூட்டல் (+) குறியினால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும் ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட விசைப் பெயர்களாகும். +- தொடு சைகைகளுக்கான ஈரெழுத்து சாதனக் குறி, ts ஆகும். தொடு சைகைகளுக்கு, அடைப்புக் குறியினுள் இருப்பது, விருப்பத் தேர்வாக அமைந்திருக்கும் தொடு நிலையாகும். -முக்கால் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் சரம், தொடு சைகையாகும். எடுத்துக்காட்டாக, இருமுறை தட்டல், இருவிரல் மேல் சுண்டுதல், மும்முறை தட்டல் போன்றவைகளைக் கூறலாம். +முக்கால் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் சரம், தொடு சைகையாகும். எடுத்துக்காட்டாக, இருமுறை தட்டுதல், இருவிரல் மேல் சுண்டுதல், மும்முறை தட்டுதல் போன்றவைகளைக் கூறலாம். +- சைகை இனங்காட்டிகள், பயனர் கட்டளைகளை கண்டறியவும், அதை உள்ளடக்கியிருக்கும் நிரற்செயலி, பிரிவையும் கண்டறிய, தாங்கள் இதைசெய்யலாம்: + விசை உள்ளிடு உதவியை இயக்கவும். -- 2.11.0