From 0ee0e73c9bffb09c1456d96da97b3fe336a93350 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sun, 25 Jul 2004 12:00:07 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/bin/initdb/nls.mk | 4 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 463 ++++++++++++ src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 89 ++- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 1492 ++++++++++++++++++------------------- src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po | 152 ++-- src/bin/psql/po/fr.po | 1557 ++++++++++++++++++++++----------------- src/bin/scripts/po/fr.po | 405 +++++----- 7 files changed, 2444 insertions(+), 1718 deletions(-) create mode 100644 src/bin/initdb/po/fr.po diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index 100bc6c4ba..ac9d52c47c 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.6 2004/04/05 09:13:43 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.7 2004/07/25 12:00:06 petere Exp $ CATALOG_NAME := initdb -AVAIL_LANGUAGES := de it pt_BR ru sv +AVAIL_LANGUAGES := de fr it pt_BR ru sv GETTEXT_FILES := initdb.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..bfb7a02404 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -0,0 +1,463 @@ +# translation of initdb.po to FR_fr +# Guillaume Lelarge , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:10-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:59+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: FR_fr \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: initdb.c:220 initdb.c:234 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n" + +#: initdb.c:340 initdb.c:1110 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" + +#: initdb.c:398 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n" + +#: initdb.c:526 initdb.c:535 initdb.c:543 +#, c-format +msgid "%s: failed\n" +msgstr "%s: échec\n" + +#: initdb.c:532 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: suppression du répertoire des données «%s»\n" + +#: initdb.c:540 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n" + +#: initdb.c:551 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" + +#: initdb.c:577 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" +"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, \"su\") en tant qu'utilisateur (non privilégié), propriétaire du processus serveur.\n" + +#: initdb.c:621 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" + +#: initdb.c:745 +#, c-format +msgid "" +"%s: file \"%s\" does not exist\n" +"This means you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"%s: le fichier «%s» n'existe pas\n" +"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" +"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" + +#: initdb.c:810 +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "Sélection de la valeur par défaut de max_connections... " + +#: initdb.c:846 +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "Sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... " + +#: initdb.c:879 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "Création des fichiers de configuration... " + +#: initdb.c:957 +#, c-format +msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +msgstr "Création de la base de données template1 dans %s/base/1... " + +#: initdb.c:973 +#, c-format +msgid "" +"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "" +"%s: Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" +"Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" + +#: initdb.c:1049 +msgid "initializing pg_shadow ... " +msgstr "Initialisation de pg_shadow... " + +#: initdb.c:1085 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Saisissez le mot de passe du nouveau superutilisateur : " + +#: initdb.c:1086 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Saisissez-le de nouveau : " + +#: initdb.c:1089 +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" + +#: initdb.c:1116 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier «%s» : %s\n" + +#: initdb.c:1129 +msgid "setting password ... " +msgstr "Initialisation du mot de passe... " + +#: initdb.c:1153 +#, c-format +msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +msgstr "%s: le fichier password n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n" + +#: initdb.c:1183 +msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " +msgstr "Activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... " + +#: initdb.c:1256 +msgid "initializing pg_depend ... " +msgstr "Initialisation de pg_depend... " + +#: initdb.c:1284 +msgid "creating system views ... " +msgstr "Création des vues système... " + +#: initdb.c:1321 +msgid "loading pg_description ... " +msgstr "Chargement de pg_description... " + +#: initdb.c:1369 +msgid "creating conversions ... " +msgstr "Création des conversions... " + +#: initdb.c:1425 +msgid "setting privileges on built-in objects ... " +msgstr "Initialisation des privilèges sur les objets intégrés... " + +#: initdb.c:1483 +msgid "creating information schema ... " +msgstr "Création du shéma d'informations... " + +#: initdb.c:1545 +msgid "vacuuming database template1 ... " +msgstr "Lancement du vacuum sur la base de données template1... " + +#: initdb.c:1601 +msgid "copying template1 to template0 ... " +msgstr "Copie de template1 sur template0... " + +#: initdb.c:1658 +msgid "caught signal\n" +msgstr "Signal reçu\n" + +#: initdb.c:1663 +msgid "could not write to child process\n" +msgstr "Impossible d'écrire vers les processus fils\n" + +#: initdb.c:1669 +msgid "ok\n" +msgstr "ok\n" + +#: initdb.c:1699 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgstr "%s : nom de locale invalide «%s»\n" + +#: initdb.c:1766 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: initdb.c:1767 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage:\n" + +#: initdb.c:1768 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" + +#: initdb.c:1769 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" + +#: initdb.c:1770 +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n" + +#: initdb.c:1771 +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n" +" bases de données\n" + +#: initdb.c:1772 +msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n" +" locale donnée\n" + +#: initdb.c:1773 +msgid "" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" +" initialize database cluster with given locale\n" +" in the respective category (default taken from\n" +" environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" +" initialise le groupe de bases de données avec la\n" +" locale précisée dans la catégorie respective" +" (par défaut, prise dans l'environnement)\n" + +#: initdb.c:1778 +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" + +#: initdb.c:1779 +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de données\n" + +#: initdb.c:1780 +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr "" +" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" +" superutilisateur\n" + +#: initdb.c:1781 +msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n" +msgstr "" +" --pwfile=filename lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n" +" à partir du fichier\n" + +#: initdb.c:1782 +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: initdb.c:1783 +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: initdb.c:1784 +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options moins utilisées :\n" + +#: initdb.c:1785 +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n" + +#: initdb.c:1786 +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n" + +#: initdb.c:1787 +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n" + +#: initdb.c:1788 +msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" + +#: initdb.c:1789 +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n" +"PGDATA est utilisée.\n" + +#: initdb.c:1791 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportez les bogues à .\n" + +#: initdb.c:1870 +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Lancé en mode déboguage.\n" + +#: initdb.c:1874 +msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Lancé en mode «sans nettoyage» Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" + +#: initdb.c:1910 initdb.c:1927 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" + +#: initdb.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" + +#: initdb.c:1933 +#, c-format +msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n" +msgstr "" +"%s: vous ne pouvez pas à la fois demander l'invite du mot de passe et\n" +"indiquer le fichier de mot de passe\n" + +#: initdb.c:1948 +#, c-format +msgid "" +"%s: no data directory specified\n" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"%s: aucun répertoire de données spécifié\n" +"Vous devez identifier le répertoire où résidront les données pour ce système\n" +"de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" +"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: initdb.c:1974 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same " +"directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Le programme \"postgres\" est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +" le même répertoire que «%s».\n" +"Vérifiez votre installation.\n" + +#: initdb.c:1980 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s" +"\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Le programme \"postgres\" a été trouvé par %s mais n'est pas de la même version que «%s».\n" +"Vérifiez votre installation.\n" + +#: initdb.c:2001 +#, c-format +msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n" + +#: initdb.c:2054 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Les fichiers appartenant à ce système de bases de données doivent appartenir à l'utilisateur «%s».\n" +"Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2067 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locale %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2072 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Le groupe de bases de données sera initialisé avec les locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +"\n" + +#: initdb.c:2117 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "Création du répertoire %s ... " + +#: initdb.c:2131 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "Correction des droits sur le répertoire existant %s ... " + +#: initdb.c:2149 +#, c-format +msgid "" +"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: le répertoire «%s» existe mais n'est pas vide\n" +"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données,\n" +"soit vous supprimez ou videz le répertoire «%s»\n" +"soit vous lancez %s avec un argument autre que «%s».\n" + +#: initdb.c:2166 +#, c-format +msgid "creating directory %s/%s ... " +msgstr "Création du répertoire %s/%s... " + +#: initdb.c:2224 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" +"or\n" +" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n" +"\n" +" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" +"or\n" +" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fichier_traces start\n" +"\n" + diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 02131217df..5d1a9efe8e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -1,20 +1,21 @@ +# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # French Translation for pg_controldata messages # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.4 2003/11/29 19:52:04 pgsql Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.5 2004/07/25 12:00:06 petere Exp $ # Loïc Hennequin , 2002. -# Guillaume Lelarge , 2003 +# Guillaume Lelarge , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:20-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-02 18:47+0000\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:10-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:59+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: fr \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: pg_controldata.c:28 #, c-format @@ -84,27 +85,27 @@ msgstr "en production" msgid "unrecognized status code" msgstr "code de statut inconnu" -#: pg_controldata.c:107 +#: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: aucun répertoire de données n'a été spécifié\n" -#: pg_controldata.c:108 +#: pg_controldata.c:105 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_controldata.c:116 +#: pg_controldata.c:113 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture: %s\n" +msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture: %s\n" -#: pg_controldata.c:123 +#: pg_controldata.c:120 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ne peut lire le fichier \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ne peut lire le fichier «%s»: %s\n" -#: pg_controldata.c:137 +#: pg_controldata.c:134 msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" @@ -116,120 +117,130 @@ msgstr "" "attend. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:150 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:151 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue: %u\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:155 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" + +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Etat du cluster de base de données: %s\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Dernière modification de pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:164 +#: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgstr "Dernier StartUpID du point de contrôle: %u\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle: %u\n" -#: pg_controldata.c:166 +#: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle: %u\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrôle: %s\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc de la base de données: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:174 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" + +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction: %u\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:177 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:178 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:178 msgid "floating-point numbers" msgstr "Nombres à virgule flottante" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index c656d07460..1a45eba0ba 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,117 +1,100 @@ +# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # translation of pg_dump-fr.po to français # French message translation file for pg_dump -# # Guillaume Lelarge , 2004. # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:10-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:58+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: français \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: pg_dump.c:344 pg_restore.c:240 +#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:225 msgid "User name: " msgstr "Nom utilisateur : " -#: pg_dump.c:378 pg_restore.c:267 +#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:238 pg_restore.c:252 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n" -#: pg_dump.c:380 pg_dump.c:394 pg_dump.c:403 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199 -#: pg_restore.c:269 pg_restore.c:279 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:240 pg_dumpall.c:249 +#: pg_dumpall.c:266 pg_restore.c:254 pg_restore.c:264 pg_restore.c:281 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_dump.c:401 pg_dumpall.c:197 +#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:264 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant \"%s\")\n" +msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" -#: pg_dump.c:414 +#: pg_dump.c:435 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "Les options \"schema only\" (-s) et \"data only\" (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" +msgstr "Les options «schema only» (-s) et «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:420 +#: pg_dump.c:441 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "Les options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" +msgstr "Les options «clean» (-c) and «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:426 +#: pg_dump.c:447 msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seule table\n" -#: pg_dump.c:427 pg_dump.c:434 +#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 msgid "use a full dump instead\n" msgstr "utilisez une sauvegarde complète à la place\n" -#: pg_dump.c:433 +#: pg_dump.c:454 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seul schema\n" -#: pg_dump.c:440 +#: pg_dump.c:461 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:441 +#: pg_dump.c:462 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n" -#: pg_dump.c:447 +#: pg_dump.c:468 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au format texte\n" +msgstr "" +"La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au " +"format texte\n" -#: pg_dump.c:448 +#: pg_dump.c:469 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Utilisez un format de sortie différent.)\n" -#: pg_dump.c:477 +#: pg_dump.c:498 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "Format de sortie spécifié invalide (\"%s\")\n" +msgstr "Format de sortie spécifié invalide («%s»)\n" -#: pg_dump.c:483 +#: pg_dump.c:504 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde \"%s\" en écriture\n" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde «%s» en écriture\n" -#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:494 +#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:515 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "impossible d'analyser la version \"%s\"\n" +msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n" -#: pg_dump.c:510 -#, c-format -msgid "BEGIN command failed: %s" -msgstr "échec de la commande BEGIN : %s" - -#: pg_dump.c:516 -#, c-format -msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" -msgstr "impossible d'initialiser le niveau d'isolation série des transactions : %s" - -#: pg_dump.c:523 -#, c-format -msgid "could not set datestyle to ISO: %s" -msgstr "impossible d'initialiser le style de date ISO: %s" - -#: pg_dump.c:535 -#, c-format -msgid "could not set extra_float_digits: %s" -msgstr "impossible d'initialiser extra_float_digits: %s" - -#: pg_dump.c:548 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Le dernier OID des intégrés est is %u\n" -#: pg_dump.c:614 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -120,16 +103,16 @@ msgstr "" "%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:615 pg_dumpall.c:235 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:664 pg_dumpall.c:310 pg_restore.c:354 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" -#: pg_dump.c:616 +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:618 pg_restore.c:371 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:357 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -137,15 +120,15 @@ msgstr "" "\n" "Options générales:\n" -#: pg_dump.c:619 pg_restore.c:373 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:359 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:669 msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:670 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -153,23 +136,23 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dump\n" -#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:377 +#: pg_dump.c:672 pg_dumpall.c:325 pg_restore.c:363 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:624 +#: pg_dump.c:673 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n" -#: pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:378 +#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:331 pg_restore.c:364 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:379 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:332 pg_restore.c:365 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:628 pg_restore.c:381 +#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:367 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -177,41 +160,41 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:239 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:314 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n" -#: pg_dump.c:630 +#: pg_dump.c:679 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:631 pg_restore.c:383 +#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:369 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n" -#: pg_dump.c:632 +#: pg_dump.c:681 msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:633 pg_dumpall.c:241 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:316 msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:634 pg_dumpall.c:242 +#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:317 msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n" " les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:635 +#: pg_dump.c:684 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schéma nommé\n" -#: pg_dump.c:636 pg_dumpall.c:247 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:323 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:637 +#: pg_dump.c:686 msgid "" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " in plain text format\n" @@ -219,25 +202,35 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n" " des objets au format texte\n" -#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:246 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:321 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:689 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:642 +#: pg_dump.c:691 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:249 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:326 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:400 +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:327 +msgid "" +" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +" désactive les guillemets sur les signes dollar,\n" +" respecte le standard en matière de guillemets pour\n" +" SQL\n" + +#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:329 pg_restore.c:383 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -245,7 +238,17 @@ msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une restauration des données seules\n" -#: pg_dump.c:647 pg_dumpall.c:253 pg_restore.c:403 +#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:385 +msgid "" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" +msgstr "" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n" +" des commandes OWNER TO\n" + +#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:334 pg_restore.c:389 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -253,25 +256,25 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:648 pg_dumpall.c:254 pg_restore.c:404 +#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:390 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:649 pg_dumpall.c:255 pg_restore.c:405 +#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:391 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_dump.c:650 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:406 +#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:392 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:651 pg_dumpall.c:257 pg_restore.c:407 +#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:338 pg_restore.c:393 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n" -#: pg_dump.c:653 +#: pg_dump.c:707 msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -283,953 +286,695 @@ msgstr "" "PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:655 pg_dumpall.c:260 pg_restore.c:410 +#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:396 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Indiquez les bogues à .\n" -#: pg_backup_archiver.c:1278 pg_dump.c:663 +#: pg_backup_archiver.c:1195 pg_dump.c:717 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n" -#: pg_dump.c:745 +#: pg_dump.c:799 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" -#: pg_dump.c:784 +#: pg_dump.c:911 #, c-format -msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" -msgstr "échec de la commande SQL de sauvegarde du contenu de la table \"%s\"\n" +msgid "" +"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " +"failed.\n" +msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec de PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:786 pg_dump.c:875 pg_dump.c:925 pg_dump.c:939 pg_dump.c:1043 -#: pg_dump.c:1184 pg_dump.c:1277 +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8017 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:787 pg_dump.c:796 pg_dump.c:876 pg_dump.c:926 pg_dump.c:1185 -#: pg_dump.c:1278 +#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8018 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande était : %s\n" -#: pg_dump.c:792 -#, c-format -msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" -msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table (\"%s\") ne s'est pas exécutée normalement.\n" - -#: pg_dump.c:794 -#, c-format -msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" -msgstr "Le serveur a renvoyé le code de retour %d alors que %d était attendu.\n" - -#: pg_dump.c:874 -#, c-format -msgid "" -"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " -"failed.\n" -msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table \"%s\" a échoué : échec de PQendcopy().\n" - -#: pg_dump.c:924 pg_dump.c:938 pg_dump.c:1042 -msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" -msgstr "dumpClasses(): échec de la commande SQL\n" - -#: pg_dump.c:940 -msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" -msgstr "La commande était : FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" - -#: pg_dump.c:1044 -msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" -msgstr "La commande était : CLOSE _pg_dump_cursor\n" - -#: pg_dump.c:1082 -#, c-format -msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" -msgstr "préparation de la sauvegarde du contenu de la table %s\n" - -#: pg_dump.c:1145 +#: pg_dump.c:1182 msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" -#: pg_dump.c:1183 pg_dump.c:1276 -msgid "SQL command failed\n" -msgstr "La commande SQL a échoué\n" - -#: pg_dump.c:1193 +#: pg_dump.c:1228 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données \"%s\"\n" +msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dump.c:1200 +#: pg_dump.c:1235 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données database \"%s\"\n" +msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données database «%s»\n" -#: pg_dump.c:1265 +#: pg_dump.c:1343 msgid "saving encoding\n" msgstr "sauvegarde du codage\n" -#: pg_dump.c:1328 +#: pg_dump.c:1393 msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des gros objets\n" -#: pg_dump.c:1342 -#, c-format -msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" -msgstr "dumpBlobs(): échec lors de la création du curseur : %s" - -#: pg_dump.c:1357 -#, c-format -msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" -msgstr "dumpBlobs(): échec lors de la récupération (fetch) à partir du curseur : %s" - -#: pg_dump.c:1370 +#: pg_dump.c:1426 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s" -#: pg_dump.c:1383 +#: pg_dump.c:1439 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s" -#: pg_dump.c:1471 -#, c-format -msgid "query to obtain list of schemas failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des schémas a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:1495 +#: pg_dump.c:1573 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma \"%s\" semble être invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1512 +#: pg_dump.c:1590 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -msgstr "le schéma spécifié \"%s\" n'existe pas\n" +msgstr "le schéma spécifié «%s» n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:1549 +#: pg_dump.c:1627 #, c-format -msgid "schema with OID %s does not exist\n" -msgstr "le schéma avec OID %s n'existe pas\n" +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:1629 -#, c-format -msgid "query to obtain list of data types failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des types de données a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:1674 +#: pg_dump.c:1812 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données \"%s\" semble être invalide\n" - -#: pg_dump.c:1737 pg_dump.c:4250 -#, c-format -msgid "query to obtain list of operators failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des opérateurs a échoué : %s" +msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1762 +#: pg_dump.c:1910 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur \"%s\" semble être invalide\n" - -#: pg_dump.c:1820 -#, c-format -msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des classes d'opérateurs a échoué : %s" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1845 +#: pg_dump.c:2075 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur \"%s\" semble être invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1913 pg_dump.c:4870 -#, c-format -msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des fonctions d'aggrégats a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:1939 +#: pg_dump.c:2179 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat \"%s\" semble être invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2013 +#: pg_dump.c:2312 #, c-format -msgid "query to obtain list of functions failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des fonctions a échoué : %s" +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2058 +#: pg_dump.c:2590 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction \"%s\" semble être invalide\n" +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2208 +#: pg_dump.c:2608 #, c-format -msgid "query to obtain list of tables failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des tables a échoué : %s" +msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +msgstr "la table spécifiée «%s» n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:2303 +#: pg_dump.c:2714 #, c-format -msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s" -msgstr "échec lors d'une tentative de verrouillage de la table \"%s\" : %s" +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "lecture des index de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2312 +#: pg_dump.c:2921 #, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table \"%s\" semble être invalide\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2330 +#: pg_dump.c:3196 #, c-format -msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -msgstr "la table spécifiée \"%s\" n'existe pas\n" +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "lecture des déclencheurs pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2374 +#: pg_dump.c:3268 #, c-format -msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les relations d'héritage a échoué : %s" +msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table «%s» mais il en existe %d\n" -#: pg_dump.c:2462 +#: pg_dump.c:3313 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "recherche des colonnes et types de la table \"%s\"\n" +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:2514 +#: pg_dump.c:3613 #, c-format -msgid "query to get table columns failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les colonnes d'une table a échoué : %s" +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "recherche des colonnes et types de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2553 +#: pg_dump.c:3699 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numéro de colonne invalide pour la table \"%s\"\n" +msgstr "numéro de colonne invalide pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2583 +#: pg_dump.c:3733 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "recherche des expressions par défaut de la table \"%s\"\n" +msgstr "recherche des expressions par défaut de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2614 -#, c-format -msgid "query to get column default values failed: %s" -msgstr "la requête pour obtenir les valeurs par défaut des colonnes a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:2626 +#: pg_dump.c:3816 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table \"%s\"\n" +msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2743 +#: pg_dump.c:3834 #, c-format -msgid "query to get comment on OID %s failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir un commentare sur l'OID %s a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:2827 -#, c-format -msgid "query to get comments on table %s failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir des commentaires sur la table %s a échoué : %s" +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2910 +#: pg_dump.c:3898 #, c-format -msgid "query to get database OID failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir l'OID de la base de données a échoué : %s" +msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table «%s» mais %d ont été trouvé\n" -#: pg_dump.c:3106 -#, c-format -msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le type de données \"%s\" a échoué : %s" +#: pg_dump.c:3900 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:3115 pg_dump.c:3317 pg_dump.c:3864 pg_dump.c:4258 pg_dump.c:4571 -#: pg_dump.c:4879 +#: pg_dump.c:4594 pg_dump.c:4759 pg_dump.c:5159 pg_dump.c:5543 pg_dump.c:5840 +#: pg_dump.c:6040 pg_dump.c:6223 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s" -#: pg_dump.c:3309 -#, c-format -msgid "query to obtain domain information failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le domaine a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:3374 -#, c-format -msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s" -msgstr "la requête pour obtenir des informations sur les contraintes de domaine a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:3452 -#, c-format -msgid "query to obtain data type information failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le type de données a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:3460 +#: pg_dump.c:4867 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" -#: pg_dump.c:3592 -#, c-format -msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des langages procéduraux a échoué : %s" +#: pg_dump.c:5214 +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:3855 -#, c-format -msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur la fonction \"%s\" a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:3931 +#: pg_dump.c:5251 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3998 -#, c-format -msgid "query to obtain list of casts failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des conversions a échoué : %s" +msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction «%s»\n" -#: pg_dump.c:4479 +#: pg_dump.c:5765 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n" -#: pg_dump.c:4563 -#, c-format -msgid "query to obtain operator class details failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les détails sur la classe de l'opérateur a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:4633 -#, c-format -msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les opérateurs sur la classe de l'opérateur a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:4678 -#, c-format -msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les fonctions pour la classe de l'opérateur a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:4907 +#: pg_dump.c:6251 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" -msgstr "" -"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette version" -"de la base de données; ignoré\n" +msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n" -#: pg_dump.c:5041 +#: pg_dump.c:6383 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:5204 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue \"%s\" a échoué : %s" +msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:5212 +#: pg_dump.c:6476 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue \"%s\" n'a renvoyé aucune donnée\n" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» n'a renvoyé aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:5215 +#: pg_dump.c:6479 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue \"%s\" a renvoyé plus d'une définition\n" - -#: pg_dump.c:5222 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition d'une vue \"%s\" a renvoyé un OID NULL\n" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a renvoyé plus d'une définition\n" -#: pg_dump.c:5231 +#: pg_dump.c:6488 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "la définition de la vue \"%s\" semble être vide (longueur nulle)\n" - -#: pg_dump.c:5369 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:5433 -#, c-format -msgid "query to obtain check constraints failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les contraintes de vérification a échoué : %s" +msgstr "la définition de la vue «%s» semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:5439 -#, c-format -msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table \"%s\" mais %d ont été trouvé\n" - -#: pg_dump.c:5441 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n" - -#: pg_dump.c:5603 +#: pg_dump.c:6795 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:5695 -#, c-format -msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des index a échoué: %s" +msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:5869 +#: pg_dump.c:6896 #, c-format -msgid "could not create pgdump_oid table: %s" -msgstr "impossible de créer la table pgdump_oid : %s" +msgid "missing index for constraint %s\n" +msgstr "index manquant pour la contrainte %s\n" -#: pg_dump.c:5877 -#, c-format -msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" -msgstr "impossible d'insérer une ligne dans la table pgdump_oid : %s" +#: pg_dump.c:7052 +msgid "unexpected constraint type\n" +msgstr "Type de contrainte inattendu\n" -#: pg_dump.c:5883 +#: pg_dump.c:7094 msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "insertion d'une OID invalide\n" -#: pg_dump.c:5891 -#, c-format -msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" -msgstr "impossible de supprimer la table pgdump_oid : %s" - -#: pg_dump.c:5896 +#: pg_dump.c:7100 #, c-format msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "l'OID système maximum est %u\n" -#: pg_dump.c:5934 -#, c-format -msgid "error in finding the last system OID: %s" -msgstr "erreur lors de la recherche du dernier OID système : %s" - -#: pg_dump.c:5940 +#: pg_dump.c:7141 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#: pg_dump.c:5945 +#: pg_dump.c:7146 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n" -#: pg_dump.c:5974 -#, c-format -msgid "error in finding the template1 database: %s" -msgstr "erreur lors de la recherche de la base de données template1 : %s" - -#: pg_dump.c:5980 -msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n" -msgstr "impossible de trouver l'entrée de la base de données template1 dans la table pg_database\n" +#: pg_dump.c:7178 +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#: pg_dump.c:5985 -msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n" -msgstr "il existe plus d'une entrée pour la base de données template1 dans la table pg_database\n" +#: pg_dump.c:7183 +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#: pg_dump.c:6033 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence \"%s\" a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:6039 +#: pg_dump.c:7232 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence \"%s\" a renvoyé %d lignes au lieu d'une\n" +msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes au lieu d'une\n" -#: pg_dump.c:6048 +#: pg_dump.c:7241 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence \"%s\" a renvoyé le nom \"%s\"\n" +msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé le nom «%s»\n" -#: pg_dump.c:6190 -#, c-format -msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "sauvegarde des constraintes de clés étrangères pour la table \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6211 -#, c-format -msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des définitions de clés étrangères a échoué : %s" - -#: pg_dump.c:6301 -#, c-format -msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "sauvegarde des déclencheurs (triggers) de la table \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6350 -#, c-format -msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des déclencheurs (triggers) a échoué: %s" - -#: pg_dump.c:6361 -#, c-format -msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table \"%s\" mais il en existe %d\n" - -#: pg_dump.c:6471 -#, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %s)\n" -msgstr "" -"la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère \"%s\"\n" -"pour la table \"%s\" (OID de la table : %s)\n" - -#: pg_dump.c:6515 +#: pg_dump.c:7476 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) \"%s\" sur la table \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6585 -msgid "dumping out rules\n" -msgstr "sauvegarde des règles\n" - -#: pg_dump.c:6638 -#, c-format -msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les règles associées à la table \"%s\" a échoué : %s" +msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) «%s» sur la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:6721 +#: pg_dump.c:7582 #, c-format -msgid "command to set search_path failed: %s" -msgstr "la commande d'initialisation de search_path a échoué : %s" +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:6783 -#, c-format -msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s" -msgstr "la requête permettant d'obtenir le type de données %s a échoué : %s" +#: pg_dump.c:7649 +msgid "fetching dependency data\n" +msgstr "récupération de données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:6792 +#: pg_dump.c:7825 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: common.c:74 +#: pg_dump.c:8012 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "La commande SQL a échoué\n" + +#: common.c:99 msgid "reading schemas\n" msgstr "lecture des schémas\n" -#: common.c:78 +#: common.c:103 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "lecture des fonctions définies par l'utilisateur\n" + +#: common.c:108 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lecture des types définis par l'utilisateur\n" -#: common.c:82 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lecture des fonctions définies par l'utilisateur\n" +#: common.c:113 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "lecture des langages procéduraux\n" -#: common.c:86 +#: common.c:117 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats définies par l'utilisateur\n" -#: common.c:90 +#: common.c:121 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lecture des opérateurs définis par l'utilisateur\n" -#: common.c:94 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lecture des classes d'opérateurs définies par l'utilisateur\n" -#: common.c:98 +#: common.c:129 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "lecture des conversions définies par l'utilisateur\n" + +#: common.c:133 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lecture des tables définies par l'utilisateur\n" -#: common.c:102 +#: common.c:137 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n" -#: common.c:107 +#: common.c:141 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "lecture des règles de ré-écriture\n" + +#: common.c:145 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "lecture des conversions de type\n" + +#: common.c:150 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "recherche des relations d'héritage\n" -#: common.c:111 +#: common.c:154 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lecture des informations sur les colonnes pour les tables intéressantes\n" -#: common.c:115 +#: common.c:158 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "ajout de drapeaux pour les colonnes héritées des sous-tables\n" -#: common.c:121 -msgid "dumping out database comment\n" -msgstr "sauvegarde du commentaire de la base de données\n" - -#: common.c:128 -msgid "dumping out user-defined schemas\n" -msgstr "sauvegarde des schémas définis par l'utilisateur\n" - -#: common.c:135 -msgid "dumping out user-defined types\n" -msgstr "sauvegarde des types définis par l'utilisateur\n" - -#: common.c:140 -msgid "dumping out tables\n" -msgstr "sauvegarde des tables\n" - -#: common.c:147 -msgid "dumping out indexes\n" -msgstr "sauvegarde des index\n" - -#: common.c:154 -msgid "dumping out user-defined procedural languages\n" -msgstr "sauvegarde des langages procéduraux définis par l'utilisateur\n" - -#: common.c:161 -msgid "dumping out user-defined functions\n" -msgstr "sauvegarde des fonctions définis par l'utilisateur\n" - -#: common.c:168 -msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n" -msgstr "sauvegarde des fonctions d'aggrégats définis par l'utilisateur\n" - -#: common.c:175 -msgid "dumping out user-defined operators\n" -msgstr "sauvegarde des opérateurs définis par l'utilisateur\n" - -#: common.c:182 -msgid "dumping out user-defined operator classes\n" -msgstr "sauvegarde des classes d'opérateurs définies par l'utilisateur\n" - -#: common.c:189 -msgid "dumping out user-defined casts\n" -msgstr "sauvegarde des conversions définies par l'utilisateur\n" - -#: common.c:450 -#, c-format -msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n" -msgstr "vérification échouée, l'opérateur d'OID %s introuvable\n" - -#: common.c:500 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %s of table \"%s\" (OID %s) not found\n" -msgstr "vérification échouée, OID %s parent de la table \"%s\" (OID %s) introuvable\n" +#: common.c:162 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "lecture des index\n" + +#: common.c:166 +msgid "reading constraints\n" +msgstr "lecture des contraintes\n" + +#: common.c:170 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "lecture des déclencheurs (triggers)\n" + +#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:602 +#: pg_backup_archiver.c:946 pg_backup_archiver.c:1060 +#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_archiver.c:1619 +#: pg_backup_archiver.c:1652 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 +#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire insuffisante\n" -#: common.c:505 +#: common.c:728 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n" -msgstr "vérification échouée, OID parent %s de la table (OID %s) introuvable\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table «%s» (OID %u) introuvable\n" -#: common.c:543 +#: common.c:770 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique, trop de nombres\n" -#: common.c:558 +#: common.c:785 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique : caractère invalide dans le nombre\n" -#: pg_backup_archiver.c:69 +#: pg_backup_archiver.c:45 msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:124 +#: pg_backup_archiver.c:126 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:150 +#: pg_backup_archiver.c:152 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:159 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" -#: pg_backup_archiver.c:159 +#: pg_backup_archiver.c:161 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n" "antérieures à la 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:196 +#: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implique une restauration des données uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:227 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:251 +#: pg_backup_archiver.c:251 pg_backup_archiver.c:253 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:258 +#: pg_backup_archiver.c:260 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "création de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:265 +#: pg_backup_archiver.c:268 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "connexion à la nouvelle base de données \"%s\" en tant que \"%s\"\n" +msgstr "connexion à la nouvelle base de données «%s» en tant que «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:290 +#: pg_backup_archiver.c:293 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" msgstr "impossible de restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour un support de la compression)\n" -#: pg_backup_archiver.c:310 +#: pg_backup_archiver.c:313 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgstr "ATTENTION : abandon de la restauration des gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:323 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "restauration des données de la table \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:345 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "exécution de %s %s\n" +msgstr "restauration des données de la table «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:355 pg_backup_archiver.c:440 #, c-format -msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n" -msgstr "vérification du chargement de \"%s\"\n" +msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +msgstr "correction des références croisées des gros objets pour «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:373 +#: pg_backup_archiver.c:366 #, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr "correction des références croisées des gros objets pour \"%s\"\n" +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "exécution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:386 #, c-format -msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n" -msgstr "ignore les références croisées des gros objets pour %s %s\n" +msgid "setting owner and acl for %s %s\n" +msgstr "initialisation du propriétaire et des ACL pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:502 msgid "disabling triggers\n" msgstr "désactivation des déclencheurs (triggers)\n" -#: pg_backup_archiver.c:496 +#: pg_backup_archiver.c:541 msgid "enabling triggers\n" msgstr "activation des déclencheurs (triggers)\n" -#: pg_backup_archiver.c:531 +#: pg_backup_archiver.c:576 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:558 pg_backup_archiver.c:1029 -#: pg_backup_archiver.c:1143 pg_backup_archiver.c:1532 -#: pg_backup_archiver.c:1682 pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:141 -#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 -#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 -#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:170 pg_backup_tar.c:962 -msgid "out of memory\n" -msgstr "mémoire insuffisante\n" - -#: pg_backup_archiver.c:655 +#: pg_backup_archiver.c:709 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:695 pg_backup_archiver.c:780 +#: pg_backup_archiver.c:749 pg_backup_archiver.c:837 msgid "committing large-object transactions\n" msgstr "ajout des transactions des gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:702 +#: pg_backup_archiver.c:759 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "restauration de %d gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:719 +#: pg_backup_archiver.c:776 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "impossible de restaurer les gros objets sans connexion à la base de données\n" -#: pg_backup_archiver.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:790 msgid "starting large-object transactions\n" msgstr "lancement des transactions pour les gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:741 +#: pg_backup_archiver.c:798 msgid "could not create large object\n" msgstr "impossible de créer un gros objet\n" -#: pg_backup_archiver.c:743 +#: pg_backup_archiver.c:800 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgstr "restauration du gros objet d'OID %u en tant que %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:806 msgid "could not open large object\n" msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 +#: pg_backup_archiver.c:821 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgstr "écriture des %lu octets restant du gros objet (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:1200 +#: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1117 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:945 +#: pg_backup_archiver.c:870 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:973 +#: pg_backup_archiver.c:898 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:982 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:908 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1091 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1008 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1107 +#: pg_backup_archiver.c:1024 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1196 +#: pg_backup_archiver.c:1113 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1218 +#: pg_backup_archiver.c:1135 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1226 +#: pg_backup_archiver.c:1143 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1425 +#: pg_backup_archiver.c:1362 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Drapeau de décalage de donnée inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1438 +#: pg_backup_archiver.c:1375 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1550 +#: pg_backup_archiver.c:1487 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1507 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1577 +#: pg_backup_archiver.c:1514 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1579 +#: pg_backup_archiver.c:1516 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1632 +#: pg_backup_archiver.c:1569 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1635 +#: pg_backup_archiver.c:1572 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:1653 +#: pg_backup_archiver.c:1590 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#: pg_backup_archiver.c:1660 +#: pg_backup_archiver.c:1597 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1614 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1731 +#: pg_backup_archiver.c:1668 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "le format de l'archive est %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1696 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "format de fichier non reconnu \"%d\"\n" +msgstr "format de fichier non reconnu «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1872 +#: pg_backup_archiver.c:1823 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1907 -#, c-format -msgid "read dependency for %s -> %s\n" -msgstr "lecture de dépendances pour %s -> %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_backup_archiver.c:1905 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2086 +#: pg_backup_archiver.c:2064 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "impossible d'initialiser l'utilisateur de la session en \"%s\": %s" +msgstr "impossible d'initialiser l'utilisateur de la session en «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2210 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "impossible d'initialiser search_path avec \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2283 +#: pg_backup_archiver.c:2412 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2316 +#: pg_backup_archiver.c:2445 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2330 +#: pg_backup_archiver.c:2459 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2335 +#: pg_backup_archiver.c:2464 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2339 +#: pg_backup_archiver.c:2468 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:2349 +#: pg_backup_archiver.c:2478 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2365 +#: pg_backup_archiver.c:2494 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:2383 +#: pg_backup_archiver.c:2512 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" @@ -1240,95 +985,95 @@ msgstr "programme d'archive personnalis #: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive \"%s\": %s\n" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive «%s»: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:388 +#: pg_backup_custom.c:389 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet\n" -#: pg_backup_custom.c:446 +#: pg_backup_custom.c:447 msgid "" "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" msgstr "Sauvegarder un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n" -#: pg_backup_custom.c:461 +#: pg_backup_custom.c:462 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "type du bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:473 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- attendait %d\n" -#: pg_backup_custom.c:490 +#: pg_backup_custom.c:491 msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" msgstr "les gros objets ne peuvent pas être chargés sans une connexion à la base de données\n" -#: pg_backup_custom.c:496 +#: pg_backup_custom.c:497 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:532 pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque de compression : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:554 pg_backup_custom.c:677 +#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgstr "impossible de lire le bloc de données -- attendu %lu, obtenu %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:572 pg_backup_custom.c:602 +#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "impossible de décompresser les données : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:608 +#: pg_backup_custom.c:607 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "impossible de fermer la bibliothèque de compression : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:705 +#: pg_backup_custom.c:704 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "impossible d'écrire l'octet : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_files.c:413 +#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "erreur d'écriture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:820 +#: pg_backup_custom.c:819 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier d'archive : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:843 +#: pg_backup_custom.c:842 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n" -#: pg_backup_custom.c:926 +#: pg_backup_custom.c:925 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "impossible de compresser les données : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:946 +#: pg_backup_custom.c:945 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "impossible d'écrire le paquet compressé\n" -#: pg_backup_custom.c:960 +#: pg_backup_custom.c:959 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "impossible d'écrire le paquet décompressé\n" -#: pg_backup_custom.c:1006 +#: pg_backup_custom.c:1005 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n" @@ -1359,10 +1104,10 @@ msgstr "annulation #: pg_backup_db.c:146 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "connexion à la base de données \"%s\" en tant qu'utilisateur \"%s\"\n" +msgstr "connexion à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s»\n" #: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255 -#: pg_dumpall.c:712 pg_dumpall.c:738 +#: pg_dumpall.c:862 pg_dumpall.c:888 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " @@ -1386,7 +1131,7 @@ msgstr "impossible de se connecter #: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "echec lors de la connexion à la base de données \"%s\" : %s" +msgstr "echec lors de la connexion à la base de données «%s» : %s" #: pg_backup_db.c:279 #, c-format @@ -1402,11 +1147,6 @@ msgstr "%s: aucun r msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgstr "commande COPY exécutée avec une connexion non primaire\n" -#: pg_backup_db.c:319 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - #: pg_backup_db.c:393 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "erreur retournée par PQputline\n" @@ -1422,7 +1162,7 @@ msgstr "impossible d'ex #: pg_backup_db.c:583 #, c-format msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "impossible de trouver les colonnes OID de la table \"%s\" : %s" +msgstr "impossible de trouver les colonnes OID de la table «%s» : %s" #: pg_backup_db.c:589 #, c-format @@ -1442,42 +1182,46 @@ msgstr "SQL : %s\n" #: pg_backup_db.c:647 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "impossible de mettre à jour la colonne \"%s\" de la table \"%s\" : %s" +msgstr "impossible de mettre à jour la colonne «%s» de la table «%s» : %s" #: pg_backup_db.c:652 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "erreur lors de la mise à jour de la colonne \"%s\" de la table \"%s\": %s" +msgstr "erreur lors de la mise à jour de la colonne «%s» de la table «%s»: %s" #: pg_backup_db.c:675 msgid "creating table for large object cross-references\n" msgstr "création de la table de références croisées des gros objets\n" -#: pg_backup_db.c:679 +#: pg_backup_db.c:678 msgid "could not create large object cross-reference table" msgstr "impossible de créer la table de références croisées des gros objets" -#: pg_backup_db.c:684 +#: pg_backup_db.c:688 +msgid "creating index for large object cross-references\n" +msgstr "création des index pour les références croisées des gros objets\n" + +#: pg_backup_db.c:692 msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgstr "impossible de créer l'index sur la table de références croisées des gros objets" -#: pg_backup_db.c:698 +#: pg_backup_db.c:705 msgid "could not create large object cross-reference entry" msgstr "impossible de créer l'entrée de référence croisée du gros objet" -#: pg_backup_db.c:710 +#: pg_backup_db.c:717 msgid "could not start database transaction" msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:724 +#: pg_backup_db.c:731 msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgstr "impossible de lancer la transaction pour les références croisées des gros objets" -#: pg_backup_db.c:737 +#: pg_backup_db.c:744 msgid "could not commit database transaction" msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:750 +#: pg_backup_db.c:757 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction pour les références croisées des gros objets" @@ -1495,217 +1239,218 @@ msgstr "" " Ce format est là pour des démonstrations ; il n'est pas prévu pour une utilisation normale.\n" " Les fichiers seront écrits dans le répertoire actuel.\n" -#: pg_backup_files.c:245 +#: pg_backup_files.c:246 msgid "could not open data file for output\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de données en entrée\n" -#: pg_backup_files.c:265 +#: pg_backup_files.c:266 msgid "could not close data file\n" msgstr "impossible de fermer le fichier de données\n" -#: pg_backup_files.c:289 +#: pg_backup_files.c:290 msgid "could not open data file for input\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de données en entrée\n" -#: pg_backup_files.c:298 +#: pg_backup_files.c:299 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "impossible de fermer le fichier de données après lecture\n" -#: pg_backup_files.c:361 +#: pg_backup_files.c:362 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entrée : %s\n" -#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:544 +#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n" -#: pg_backup_files.c:386 +#: pg_backup_files.c:387 msgid "could not write byte\n" msgstr "impossible d'écrire l'octet\n" -#: pg_backup_files.c:472 +#: pg_backup_files.c:473 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n" -#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:886 +#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:511 +#: pg_backup_files.c:512 msgid "could not open large object file\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier du gros objet\n" -#: pg_backup_files.c:526 +#: pg_backup_files.c:527 msgid "could not close large object file\n" msgstr "impossible de fermer le fichier du gros objet\n" -#: pg_backup_null.c:57 +#: pg_backup_null.c:55 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "ce format ne peut pas être lu\n" -#: pg_backup_tar.c:107 +#: pg_backup_tar.c:105 msgid "tar archiver" msgstr "programme tar" -#: pg_backup_tar.c:185 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:210 +#: pg_backup_tar.c:208 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "compression non supportée par le format de sortie de tar\n" -#: pg_backup_tar.c:222 +#: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC file en entrée : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:343 +#: pg_backup_tar.c:341 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "impossible de trouver le fichier %s dans l'archive\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:352 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" -#: pg_backup_tar.c:369 +#: pg_backup_tar.c:367 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "impossible de générer le nom du fichier temporaire : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:378 +#: pg_backup_tar.c:376 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire\n" -#: pg_backup_tar.c:408 +#: pg_backup_tar.c:406 msgid "could not close tar member\n" msgstr "impossible de fermer le membre de tar\n" -#: pg_backup_tar.c:508 +#: pg_backup_tar.c:506 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont spécifiés dans tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:512 +#: pg_backup_tar.c:510 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr "%d octets requis, %d obtenus de \"lookahead\" et %d du fichier\n" +msgstr "%d octets requis, %d obtenus de «lookahead» et %d du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:551 +#: pg_backup_tar.c:549 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "impossible d'écrire sur le membre de tar (%lu écrits, %lu essayés)\n" -#: pg_backup_tar.c:640 +#: pg_backup_tar.c:638 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver \"copy\" dans la chaîne \"%s\"\n" +msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver «copy» dans la chaîne «%s»\n" -#: pg_backup_tar.c:658 +#: pg_backup_tar.c:656 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "starting at position %lu\n" -msgstr "" -"instruction COPY invalide -- impossible de trouver \"from stdin\" dans la chaîne \"%s\" " -"à partir de la position %lu\n" +msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver «from stdin» dans la chaîne «%s» à partir de la position %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:694 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:831 +#: pg_backup_tar.c:829 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "impossible d'écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1025 +#: pg_backup_tar.c:1023 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "membre du tar trop large pour le format tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1035 +#: pg_backup_tar.c:1033 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "erreur d'écriture à la fin de l'archive tar (%lu écrits, %lu souhaités)\n" -#: pg_backup_tar.c:1041 +#: pg_backup_tar.c:1039 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "impossible de fermer le membre de tar : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1050 +#: pg_backup_tar.c:1048 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1058 +#: pg_backup_tar.c:1056 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "impossible de remplir la fin du membre de tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1087 +#: pg_backup_tar.c:1085 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1098 +#: pg_backup_tar.c:1096 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1134 +#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "impossible de trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1118 +#: pg_backup_tar.c:1116 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saut du membre de tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1122 +#: pg_backup_tar.c:1120 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "" -"sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format d'archive : %s est " -"requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" +msgstr "sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" -#: pg_backup_tar.c:1170 +#: pg_backup_tar.c:1168 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et prévue du fichier (%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1185 +#: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "en-tête incomplète du fichier tar (%lu octets)\n" -#: pg_backup_tar.c:1220 +#: pg_backup_tar.c:1218 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1228 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "en-tête corrompue du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1323 +#: pg_backup_tar.c:1321 msgid "could not write tar header\n" msgstr "impossible d'écrire l'en-tête du fichier tar\n" -#: pg_restore.c:294 +#: pg_restore.c:279 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s : impossible de spécifier à la fois -d et -f en sortie\n" -#: pg_restore.c:367 +#: pg_restore.c:339 +#, c-format +msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n" + +#: pg_restore.c:353 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1714,40 +1459,40 @@ msgstr "" "%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:369 +#: pg_restore.c:355 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:358 msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données en sortie\n" -#: pg_restore.c:374 +#: pg_restore.c:360 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t spécifie le format du fichier de sauvegarde\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:361 msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr " -i, --ignore-version continue même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:362 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list affiche le résumé de la TOC de l'archive\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:368 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas le schéma\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:370 msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgstr " -C, --create lance les commandes pour créer la base de données\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:371 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index nommé\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:372 msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -1755,19 +1500,11 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n" " l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n" -#: pg_restore.c:388 -msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" -msgstr " -N, --orig-order restaure dans l'ordre du fichier de sauvegarde original\n" - -#: pg_restore.c:389 -msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" -msgstr " -o, --oid-order restaure dans l'ordre des OID\n" - -#: pg_restore.c:390 +#: pg_dumpall.c:324 pg_restore.c:374 msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n" -#: pg_restore.c:391 +#: pg_restore.c:375 msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" @@ -1775,15 +1512,11 @@ msgstr "" " -P, --function=NOM(args)\n" " restaure la fonction spécifiée\n" -#: pg_restore.c:393 -msgid " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" -msgstr " -r, --rearrange ré-arrange la sauvegarde pour placer les index en fin\n" - -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:377 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement le schéma, et pas les données\n" -#: pg_restore.c:395 +#: pg_restore.c:378 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" @@ -1791,21 +1524,21 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser pour\n" " désactiver les déclencheurs (triggers)\n" -#: pg_restore.c:397 +#: pg_restore.c:380 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOM restaure cette table uniquement\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:381 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce déclencheur (trigger)\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:382 msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privilèges d'accès (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:395 msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" @@ -1815,7 +1548,27 @@ msgstr "" "Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:234 +#: pg_dumpall.c:143 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same " +"directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Le programme \"pg_dump\" est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que «%s».\n" +"Vérifiez votre installation.\n" + +#: pg_dumpall.c:149 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s" +"\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Le programme \"pg_dump\" a été trouvé par %s mais n'a pas la même version que \"%s\".\n" +"Vérifiez votre installation.\n" + +#: pg_dumpall.c:309 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1824,12 +1577,12 @@ msgstr "" "%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:236 +#: pg_dumpall.c:311 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:238 +#: pg_dumpall.c:313 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1837,15 +1590,15 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_dumpall.c:240 +#: pg_dumpall.c:315 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n" -#: pg_dumpall.c:243 +#: pg_dumpall.c:318 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:244 +#: pg_dumpall.c:319 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -1853,7 +1606,13 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dumpall\n" -#: pg_dumpall.c:259 +#: pg_dumpall.c:322 +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " +"dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n" + +#: pg_dumpall.c:340 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -1863,67 +1622,290 @@ msgstr "" "Le script SQL sera écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:503 +#: pg_dumpall.c:519 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique «%s»\n" + +#: pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données \"%s\"\n" +msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:644 +#: pg_dumpall.c:792 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s : sauvegarde de la base de données \"%s\"...\n" +msgstr "%s : sauvegarde de la base de données «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:650 +#: pg_dumpall.c:798 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: échec de pg_dump sur la base de données \"%s\", quitte\n" +msgstr "%s: échec de pg_dump sur la base de données «%s», quitte\n" -#: pg_dumpall.c:684 +#: pg_dumpall.c:834 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s : lance \"%s\"\n" +msgstr "%s : lance «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:725 +#: pg_dumpall.c:875 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données \"%s\"\n" +msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:748 +#: pg_dumpall.c:898 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:756 +#: pg_dumpall.c:906 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:762 +#: pg_dumpall.c:912 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur \"%s\"\n" +msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:781 +#: pg_dumpall.c:931 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: exécute %s\n" -#: pg_dumpall.c:787 +#: pg_dumpall.c:937 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: échec de la requête : %s" -#: pg_dumpall.c:788 +#: pg_dumpall.c:938 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la requête était : %s\n" -#: pg_dumpall.c:834 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find pg_dump\n" -"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" -msgstr "" -"%s: impossible de trouver pg_dump\n" -"Assurez-vous qu'il soit dans le chemin ou dans le même répertoire que %s.\n" +#~ msgid "BEGIN command failed: %s" +#~ msgstr "échec de la commande BEGIN : %s" + +#~ msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" +#~ msgstr "impossible d'initialiser le niveau d'isolation série des transactions : %s" + +#~ msgid "could not set datestyle to ISO: %s" +#~ msgstr "impossible d'initialiser le style de date ISO: %s" + +#~ msgid "could not set extra_float_digits: %s" +#~ msgstr "impossible d'initialiser extra_float_digits: %s" + +#~ msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" +#~ msgstr "échec de la commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s»\n" + +#~ msgid "" +#~ "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" +#~ msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table («%s») ne s'est pas exécutée normalement.\n" + +#~ msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" +#~ msgstr "Le serveur a renvoyé le code de retour %d alors que %d était attendu.\n" + +#~ msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" +#~ msgstr "dumpClasses(): échec de la commande SQL\n" + +#~ msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" +#~ msgstr "La commande était : FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" + +#~ msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" +#~ msgstr "La commande était : CLOSE _pg_dump_cursor\n" + +#~ msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" +#~ msgstr "préparation de la sauvegarde du contenu de la table %s\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): échec lors de la création du curseur : %s" + +#~ msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): échec lors de la récupération (fetch) à partir du curseur : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of schemas failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des schémas a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of data types failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des types de données a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of operators failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des opérateurs a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des classes d'opérateurs a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des fonctions d'aggrégats a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of functions failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des fonctions a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of tables failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des tables a échoué : %s" + +#~ msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "échec lors d'une tentative de verrouillage de la table «%s» : %s" + +#~ msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les relations d'héritage a échoué : %s" + +#~ msgid "query to get table columns failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les colonnes d'une table a échoué : %s" + +#~ msgid "query to get column default values failed: %s" +#~ msgstr "la requête pour obtenir les valeurs par défaut des colonnes a échoué : %s" + +#~ msgid "query to get comment on OID %s failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir un commentare sur l'OID %s a échoué : %s" + +#~ msgid "query to get comments on table %s failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des commentaires sur la table %s a échoué : %s" + +#~ msgid "query to get database OID failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir l'OID de la base de données a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le type de données «%s» a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain domain information failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le domaine a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s" +#~ msgstr "la requête pour obtenir des informations sur les contraintes de domaine a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain data type information failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le type de données a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des langages procéduraux a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur la fonction «%s» a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of casts failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des conversions a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain operator class details failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les détails sur la classe de l'opérateur a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les opérateurs sur la classe de l'opérateur a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les fonctions pour la classe de l'opérateur a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition d'une vue «%s» a renvoyé un OID NULL\n" + +#~ msgid "query to obtain check constraints failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les contraintes de vérification a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des index a échoué: %s" + +#~ msgid "could not create pgdump_oid table: %s" +#~ msgstr "impossible de créer la table pgdump_oid : %s" + +#~ msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" +#~ msgstr "impossible d'insérer une ligne dans la table pgdump_oid : %s" + +#~ msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" +#~ msgstr "impossible de supprimer la table pgdump_oid : %s" + +#~ msgid "error in finding the last system OID: %s" +#~ msgstr "erreur lors de la recherche du dernier OID système : %s" + +#~ msgid "error in finding the template1 database: %s" +#~ msgstr "erreur lors de la recherche de la base de données template1 : %s" + +#~ msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n" +#~ msgstr "impossible de trouver l'entrée de la base de données template1 dans la table pg_database\n" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des définitions de clés étrangères a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des déclencheurs (triggers) a échoué: %s" + +#~ msgid "dumping out rules\n" +#~ msgstr "sauvegarde des règles\n" + +#~ msgid "command to set search_path failed: %s" +#~ msgstr "la commande d'initialisation de search_path a échoué : %s" + +#~ msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s" +#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir le type de données %s a échoué : %s" + +#~ msgid "dumping out database comment\n" +#~ msgstr "sauvegarde du commentaire de la base de données\n" + +#~ msgid "dumping out user-defined schemas\n" +#~ msgstr "sauvegarde des schémas définis par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "dumping out user-defined types\n" +#~ msgstr "sauvegarde des types définis par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "dumping out tables\n" +#~ msgstr "sauvegarde des tables\n" + +#~ msgid "dumping out user-defined functions\n" +#~ msgstr "sauvegarde des fonctions définis par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n" +#~ msgstr "sauvegarde des fonctions d'aggrégats définis par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "dumping out user-defined operators\n" +#~ msgstr "sauvegarde des opérateurs définis par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "dumping out user-defined operator classes\n" +#~ msgstr "sauvegarde des classes d'opérateurs définies par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "dumping out user-defined casts\n" +#~ msgstr "sauvegarde des conversions définies par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n" +#~ msgstr "vérification échouée, l'opérateur d'OID %s introuvable\n" + +#~ msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n" +#~ msgstr "vérification échouée, OID parent %s de la table (OID %s) introuvable\n" + +#~ msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n" +#~ msgstr "vérification du chargement de «%s»\n" + +#~ msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n" +#~ msgstr "ignore les références croisées des gros objets pour %s %s\n" + +#~ msgid "read dependency for %s -> %s\n" +#~ msgstr "lecture de dépendances pour %s -> %s\n" + +#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +#~ msgstr "impossible d'initialiser search_path avec «%s»: %s" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s : %s" + +#~ msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" +#~ msgstr "" +#~ " -N, --orig-order restaure dans l'ordre du fichier de sauvegarde " +#~ "original\n" + +#~ msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" +#~ msgstr " -o, --oid-order restaure dans l'ordre des OID\n" + +#~ msgid "" +#~ " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" +#~ msgstr " -r, --rearrange ré-arrange la sauvegarde pour placer les index en fin\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not find pg_dump\n" +#~ "Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: impossible de trouver pg_dump\n" +#~ "Assurez-vous qu'il soit dans le chemin ou dans le même répertoire que %s.\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index f0df04324e..2e6a9b224d 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -1,71 +1,72 @@ +# translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr # translation of pg_resetxlog-fr.po to français # French message translation file for pg_resetxlog -# # Guillaume Lelarge , 2004. # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-03 17:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:11-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:58+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: français \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: pg_resetxlog.c:142 +#: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argument invalide pour l'option -x\n" -#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:192 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'information.\n" +msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'information.\n" -#: pg_resetxlog.c:148 +#: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:157 +#: pg_resetxlog.c:155 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argument invalide pour l'option -o\n" -#: pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:161 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argument invalide pour l'option -l\n" -#: pg_resetxlog.c:193 +#: pg_resetxlog.c:191 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: aucun répertoire de données spécifié\n" -#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309 +#: pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:307 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture : %s\n" +msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:219 +#: pg_resetxlog.c:217 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: le fichier de verrouillage \"%s\" existe\n" +"%s: le fichier de verrouillage «%s» existe\n" "Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n" -#: pg_resetxlog.c:258 +#: pg_resetxlog.c:256 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:270 +#: pg_resetxlog.c:268 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "" "Ré initialiser les traces des transactions peut occasionner des pertes de données.\n" "Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré initialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:281 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Ré initialisation des traces des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:312 +#: pg_resetxlog.c:310 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -98,32 +99,32 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et réessayez.\n" -#: pg_resetxlog.c:325 +#: pg_resetxlog.c:323 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:348 +#: pg_resetxlog.c:346 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existe mais son CRC est invalide; faites attention\n" -#: pg_resetxlog.c:357 +#: pg_resetxlog.c:355 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue; ignoré\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:419 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: LC_COLLATE invalide\n" -#: pg_resetxlog.c:415 +#: pg_resetxlog.c:426 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: LC_CTYPE invalide\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetxlog.c:450 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:439 +#: pg_resetxlog.c:452 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -139,135 +140,142 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control : \n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:441 +#: pg_resetxlog.c:461 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:442 +#: pg_resetxlog.c:462 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:443 +#: pg_resetxlog.c:463 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:464 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:465 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Prochain segment du fichier de trace : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:445 +#: pg_resetxlog.c:466 #, c-format msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgstr "Dernier StartUpID de la vérification: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:446 +#: pg_resetxlog.c:467 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:447 +#: pg_resetxlog.c:468 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:448 +#: pg_resetxlog.c:469 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:449 +#: pg_resetxlog.c:470 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:450 +#: pg_resetxlog.c:471 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetxlog.c:472 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:452 +#: pg_resetxlog.c:473 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:474 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bit" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:474 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres à virgule flottante" -#: pg_resetxlog.c:454 +#: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:455 +#: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:456 +#: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:509 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez xlog.c\n" +msgstr "" +"%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez " +"xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:522 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: impossible de créer le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:533 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetxlog.c:569 pg_resetxlog.c:744 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: erreur fsync : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossible d'ouvrir le répertoire «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:620 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impossible de lire à partir du répertoire \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossible de lire à partir du répertoire «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetxlog.c:711 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673 +#: pg_resetxlog.c:722 pg_resetxlog.c:736 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -276,7 +284,7 @@ msgstr "" "%s ré initialise la trace des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetxlog.c:756 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -287,43 +295,43 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:694 +#: pg_resetxlog.c:757 msgid "Options:\n" msgstr "Options:\n" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetxlog.c:758 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f force la mise à jour\n" -#: pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:759 msgid "" " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour la nouvelle trace des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr " -n pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n" -#: pg_resetxlog.c:698 +#: pg_resetxlog.c:761 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n" -#: pg_resetxlog.c:699 +#: pg_resetxlog.c:762 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:700 +#: pg_resetxlog.c:763 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:701 +#: pg_resetxlog.c:764 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affichage des informations de version, puis quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:702 +#: pg_resetxlog.c:765 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 0adfea27bd..36b70ed2a3 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,284 +1,246 @@ +# translation of psql-fr.po to FR_fr # French message translation file for psql # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.7 2004/01/22 21:13:32 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.8 2004/07/25 12:00:07 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. -# Guillaume Lelarge , 2003 +# Guillaume Lelarge , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-13 16:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-22 11:25+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Michel Pouré \n" -"Language-Team: French \n" +"Project-Id-Version: psql-fr\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:11-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:58+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: command.c:154 +#: command.c:112 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Attention : cette syntaxe est obsolète.\n" -#: command.c:161 +#: command.c:120 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n" -#: command.c:163 +#: command.c:122 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "commande non valable \\%s\n" -#: command.c:290 +#: command.c:131 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s : argument supplémentaire «%s» ignoré\n" + +#: command.c:240 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n" -#: command.c:306 +#: command.c:256 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en «%s» : %s\n" -#: command.c:411 -#: command.c:769 +#: command.c:370 command.c:759 msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" -#: command.c:468 +#: command.c:432 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procédure de conversion non trouvée\n" -#: command.c:530 -#: command.c:561 -#: command.c:572 -#: command.c:586 -#: command.c:628 -#: command.c:749 -#: command.c:778 +#: command.c:500 command.c:534 command.c:548 command.c:565 command.c:611 +#: command.c:739 command.c:770 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument nécessaire manquant\n" -#: command.c:616 +#: command.c:597 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requête est vide." -#: command.c:649 +#: command.c:631 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:660 +#: command.c:645 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans «%s».\n" -#: command.c:692 -#: command.c:1149 -#: command.c:1246 -#: command.c:1964 -#: common.c:86 -#: copy.c:88 -#: copy.c:116 -#: describe.c:51 -#: mainloop.c:78 -#: mainloop.c:341 +#: command.c:680 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: command.c:707 -#: command.c:754 +#: command.c:695 command.c:744 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erreur\n" -#: command.c:736 +#: command.c:725 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:738 +#: command.c:727 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:793 -#: command.c:813 -#: command.c:1011 -#: command.c:1024 -#: command.c:1035 -#: command.c:1606 -#: command.c:1619 -#: command.c:1631 -#: command.c:1644 -#: command.c:1658 -#: command.c:1680 -#: command.c:1710 -#: common.c:135 -#: copy.c:378 +#: command.c:787 command.c:807 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180 +#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272 +#: common.c:171 copy.c:539 copy.c:584 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:879 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s : argument supplémentaire «%s» ignoré\n" - -#: command.c:972 -#: command.c:1000 -#: command.c:1122 -msgid "parse error at the end of line\n" -msgstr "erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" - -#: command.c:1351 -#: command.c:1375 -#: startup.c:177 -#: startup.c:195 +#: command.c:914 command.c:938 startup.c:184 startup.c:202 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:1389 -#: common.c:181 -#: common.c:352 -#: common.c:406 -#: common.c:653 +#: command.c:952 common.c:217 common.c:599 common.c:654 common.c:897 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1393 +#: command.c:956 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion précédente conservée.\n" -#: command.c:1405 +#: command.c:968 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1417 +#: command.c:980 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s».\n" -#: command.c:1419 +#: command.c:982 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n" -#: command.c:1422 +#: command.c:985 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s».\n" -#: command.c:1544 +#: command.c:1102 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n" -#: command.c:1546 +#: command.c:1104 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:1591 +#: command.c:1148 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n" -#: command.c:1783 +#: command.c:1340 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1788 +#: command.c:1345 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:1798 +#: command.c:1355 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:1807 +#: command.c:1364 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:1808 +#: command.c:1365 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:1820 +#: command.c:1377 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est «%s».\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1389 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n" -#: command.c:1846 +#: command.c:1403 msgid "Record separator is ." msgstr "Le séparateur d'enregistrements est ." -#: command.c:1848 +#: command.c:1405 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n" -#: command.c:1859 +#: command.c:1416 msgid "Showing only tuples." msgstr "Afficher seulement les tuples." -#: command.c:1861 +#: command.c:1418 msgid "Tuples only is off." msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé." -#: command.c:1877 +#: command.c:1434 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est «%s».\n" -#: command.c:1879 +#: command.c:1436 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:1895 +#: command.c:1452 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n" -#: command.c:1897 +#: command.c:1454 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:1913 +#: command.c:1470 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants." -#: command.c:1915 +#: command.c:1472 msgid "Pager is always used." msgstr "Le pagineur est toujours utilisé." -#: command.c:1917 +#: command.c:1474 msgid "Pager usage is off." msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé." -#: command.c:1928 +#: command.c:1485 msgid "Default footer is on." msgstr "Bas de page activé." -#: command.c:1930 +#: command.c:1487 msgid "Default footer is off." msgstr "Bas de page désactivé." -#: command.c:1936 +#: command.c:1493 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n" -#: command.c:1983 +#: command.c:1532 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" @@ -287,84 +249,105 @@ msgstr "\\! : msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" -#: common.c:263 +#: common.c:124 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire insuffisant" + +#: common.c:299 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n" -#: common.c:267 +#: common.c:303 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: " -#: common.c:272 +#: common.c:308 msgid "Failed.\n" msgstr "Echec.\n" -#: common.c:279 +#: common.c:315 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:382 -#: common.c:621 +#: common.c:383 +#, c-format +msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" +msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction «%s»\n" + +#: common.c:519 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "LIGNE %d : " + +#: common.c:538 common.c:547 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: common.c:630 common.c:865 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: common.c:437 +#: common.c:685 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:517 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"Entrez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" -"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." - -#: common.c:629 +#: common.c:873 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" msgstr "" "***(Mode étape par étape: vérifier la commande)*******************************************\n" "%s\n" -"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return pour annuler)********************\n" +"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return " +"pour annuler)********************\n" -#: common.c:680 +#: common.c:924 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: copy.c:110 +#: copy.c:122 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy : arguments requis\n" -#: copy.c:289 +#: copy.c:412 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur «%s»\n" -#: copy.c:291 +#: copy.c:414 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" -#: copy.c:389 +#: copy.c:550 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:571 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy : %s" -#: copy.c:414 +#: copy.c:575 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" +#: copy.c:676 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"Entrez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" +"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." + #: help.c:48 msgid "on" msgstr "activé" @@ -491,8 +474,12 @@ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t afficher seulement les lignes (-P tuples_only)" #: help.c:116 -msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" -msgstr " -T TEXT initialiser les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)" +msgid "" +" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " +"tableattr=)" +msgstr "" +" -T TEXT initialiser les attributs des balises HTML de table " +"(largeur, bordure) (-P tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" @@ -500,7 +487,9 @@ msgstr " -x activer l'affichage #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la " +"commande \\pset)" #: help.c:119 #, c-format @@ -523,7 +512,9 @@ msgstr "" #: help.c:126 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" +"\")\n" msgstr "" " -h HOTE le nom d'hôte du serveur de la base de données ou le\n" " répertoire de la socket (par défaut: %s)\n" @@ -581,7 +572,9 @@ msgstr " \\cd [REPERTOIRE] changer de r #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution " +"de PostgreSQL\n" #: help.c:180 msgid "" @@ -631,7 +624,9 @@ msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e FICHIER édite le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n" #: help.c:194 -msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" +msgid "" +" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" +"pipe)\n" msgstr "" " \\g [FICHIER] envoie le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n" " ou |tube)\n" @@ -646,11 +641,13 @@ msgstr " \\r effacer le tampon de requ #: help.c:197 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un fichier\n" +msgstr "" +" \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un " +"fichier\n" #: help.c:198 -msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [FICHIER] écrire le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n" +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n" #: help.c:201 msgid "Input/Output\n" @@ -697,84 +694,95 @@ msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n" #: help.c:214 +msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db [MODELE] afficher la liste des espaces de nommage\n" + +#: help.c:215 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC afficher la liste des conversions explicites\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires pour un objet\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" -#: help.c:218 +#: help.c:219 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:219 -msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas\n" - #: help.c:220 +msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" +msgstr " \\dg [MODELE] affiche la liste des groupes\n" + +#: help.c:221 +msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" + +#: help.c:222 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des operateurs\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n" -#: help.c:222 -msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODELE] afficher la liste des privilèges d'accès aux tables\n" +#: help.c:224 +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [MODELE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez «+» \n" +msgstr "" +" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez «+» \n" " pour plus de détails)\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:226 -msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" +#: help.c:228 +msgid "" +" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as " +"\\dp)\n" msgstr "" -" \\z [MODELE] afficher la liste des privilèges d'accès aux tables\n" -" (identique à \\dp)\n" +" \\z [MODELE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n" +" séquences (identique à \\dp)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie aligné et non aligné\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n" " alignée des requêtes\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" @@ -786,45 +794,47 @@ msgstr "" " (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" "·················recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise
, ou l'annule si aucun argument\n" +msgstr "" +" \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise
, ou " +"l'annule si aucun argument\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copie, gros objets\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte client\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 msgid "" -" \\lo_export\n" -" \\lo_import\n" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink large object operations\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" -" \\lo_export\n" -" \\lo_import\n" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink opérations sur de gros objets\n" +" \\lo_unlink LOBOID opérations sur de gros objets\n" -#: help.c:281 +#: help.c:283 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible:\n" -#: help.c:340 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -839,7 +849,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:353 +#: help.c:355 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -848,78 +858,71 @@ msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n" "Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n" -#: input.c:217 +#: input.c:215 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s: %s\n" -#: large_obj.c:39 +#: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: non connecté à une base de données\n" -#: large_obj.c:58 +#: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: la transaction en cours est abandonnée\n" -#: large_obj.c:61 +#: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n" -#: describe.c:106 -#: describe.c:157 -#: describe.c:230 -#: describe.c:292 -#: describe.c:339 -#: describe.c:438 -#: describe.c:718 -#: describe.c:1345 -#: large_obj.c:278 +#: describe.c:83 describe.c:173 describe.c:246 describe.c:308 describe.c:355 +#: describe.c:455 describe.c:742 describe.c:1465 describe.c:1712 +#: large_obj.c:255 msgid "Description" msgstr "Description" -#: large_obj.c:286 +#: large_obj.c:263 msgid "Large objects" msgstr "Gros objets" -#: mainloop.c:206 +#: mainloop.c:173 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n" -#: print.c:421 +#: print.c:424 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Aucune ligne)\n" -#: print.c:1186 +#: print.c:1193 msgid "(1 row)" msgstr "(1 ligne)" -#: print.c:1188 +#: print.c:1195 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d lignes)" -#: startup.c:132 -#: startup.c:574 +#: startup.c:133 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: startup.c:171 +#: startup.c:178 msgid "User name: " msgstr "Nom d'utilisateur : " -#: startup.c:267 +#: startup.c:283 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help on internal slash commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" @@ -933,42 +936,41 @@ msgstr "" " \\q pour quitter\n" "\n" -#: startup.c:428 +#: startup.c:444 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser le paramètre d'impression «%s»\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n" -#: startup.c:484 +#: startup.c:500 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n" -#: startup.c:515 -#: startup.c:521 +#: startup.c:531 startup.c:537 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:539 +#: startup.c:555 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n" -#: startup.c:546 +#: startup.c:562 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n" -#: startup.c:603 +#: startup.c:626 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contient le support pour l'édition de la ligne de commande" -#: startup.c:626 +#: startup.c:649 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -977,255 +979,240 @@ msgstr "" "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits: %i)\n" "\n" -#: describe.c:105 -#: describe.c:147 -#: describe.c:217 -#: describe.c:290 -#: describe.c:384 -#: describe.c:438 -#: describe.c:1338 -#: describe.c:1444 -#: describe.c:1492 +#: describe.c:82 describe.c:163 describe.c:233 describe.c:306 describe.c:401 +#: describe.c:455 describe.c:1458 describe.c:1564 describe.c:1612 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:105 -#: describe.c:147 -#: describe.c:217 -#: describe.c:290 -#: describe.c:332 -#: describe.c:438 -#: describe.c:1338 -#: describe.c:1445 -#: describe.c:1493 -#: describe.c:1588 +#: describe.c:82 describe.c:122 describe.c:163 describe.c:233 describe.c:306 +#: describe.c:348 describe.c:401 describe.c:455 describe.c:1458 +#: describe.c:1565 describe.c:1613 describe.c:1706 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:105 +#: describe.c:82 msgid "(all types)" msgstr "(tous les types)" -#: describe.c:106 +#: describe.c:83 msgid "Data type" msgstr "Type de données" -#: describe.c:120 +#: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" -#: describe.c:147 +#: describe.c:122 describe.c:172 describe.c:348 describe.c:1460 +#: describe.c:1706 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: describe.c:122 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: describe.c:136 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "Liste des espaces logiques" + +#: describe.c:163 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:148 +#: describe.c:164 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" -#: describe.c:156 -#: describe.c:332 -#: describe.c:1340 -#: describe.c:1589 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: describe.c:156 +#: describe.c:172 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:157 +#: describe.c:173 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:191 +#: describe.c:207 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:227 +#: describe.c:243 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:227 +#: describe.c:243 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:259 +#: describe.c:275 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:291 +#: describe.c:307 msgid "Left arg type" msgstr "Type d'arg. gauche" -#: describe.c:291 +#: describe.c:307 msgid "Right arg type" msgstr "Type d'arg. droit" -#: describe.c:292 +#: describe.c:308 msgid "Result type" msgstr "Type de résultat" -#: describe.c:306 +#: describe.c:322 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:335 +#: describe.c:351 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:351 +#: describe.c:367 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:384 -#: describe.c:1355 -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: describe.c:401 describe.c:529 describe.c:1459 +msgid "table" +msgstr "table" + +#: describe.c:401 describe.c:529 describe.c:1459 +msgid "view" +msgstr "vue" + +#: describe.c:401 describe.c:529 describe.c:1459 +msgid "sequence" +msgstr "séquence" + +#: describe.c:401 describe.c:729 describe.c:1460 describe.c:1566 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: describe.c:384 +#: describe.c:401 describe.c:1712 msgid "Access privileges" msgstr "Privilèges d'accès" -#: describe.c:406 +#: describe.c:423 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»" -#: describe.c:438 +#: describe.c:455 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:449 +#: describe.c:466 msgid "aggregate" msgstr "agrégation" -#: describe.c:467 +#: describe.c:484 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:481 +#: describe.c:498 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: describe.c:495 +#: describe.c:512 msgid "data type" msgstr "type de données" -#: describe.c:512 -#: describe.c:1339 -msgid "table" -msgstr "table" - -#: describe.c:512 -#: describe.c:1339 -msgid "view" -msgstr "vue" - -#: describe.c:512 -#: describe.c:1339 +#: describe.c:529 describe.c:1459 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:512 -#: describe.c:1339 -msgid "sequence" -msgstr "séquence" - -#: describe.c:528 +#: describe.c:545 msgid "rule" msgstr "règle" -#: describe.c:544 +#: describe.c:561 msgid "trigger" msgstr "déclencheur" -#: describe.c:562 +#: describe.c:579 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:608 +#: describe.c:627 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nommée «%s» n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:691 +#: describe.c:713 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID «%s» n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:704 +#: describe.c:728 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: describe.c:705 -#: describe.c:1340 -#: describe.c:1446 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: describe.c:712 +#: describe.c:736 msgid "Modifiers" msgstr "Modificateurs" -#: describe.c:819 +#: describe.c:843 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table «%s.%s»" -#: describe.c:823 +#: describe.c:847 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue «%s.%s»" -#: describe.c:827 +#: describe.c:851 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence «%s.%s»" -#: describe.c:831 +#: describe.c:855 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index «%s.%s»" -#: describe.c:835 +#: describe.c:859 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spéciale «%s.%s»" -#: describe.c:839 +#: describe.c:863 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:843 +#: describe.c:867 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé «%s.%s»" -#: describe.c:847 +#: describe.c:871 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? «%s.%s»" -#: describe.c:883 -msgid "primary key, " -msgstr "clé primaire, " +#: describe.c:909 +msgid "PRIMARY KEY, " +msgstr "CLE PRIMAIRE, " -#: describe.c:885 -msgid "unique, " -msgstr "unique, " +#: describe.c:911 +msgid "UNIQUE, " +msgstr "UNIQUE, " -#: describe.c:891 +#: describe.c:917 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table «%s.%s»" -#: describe.c:895 +#: describe.c:921 #, c-format -msgid ", predicate %s" -msgstr ", prédicat %s" +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:929 +#: describe.c:924 +msgid ", CLUSTER" +msgstr ", CLUSTER" + +#: describe.c:961 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1234,165 +1221,190 @@ msgstr "" "Définition de la vue\n" "%s" -#: describe.c:935 -msgid "Rules" -msgstr "Règles" +#: describe.c:967 describe.c:1188 +msgid "Rules:" +msgstr "Règles :" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1122 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:1094 +#: describe.c:1130 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " «%s»" -#: describe.c:1100 -msgid " primary key," -msgstr " clé primaire," +#: describe.c:1136 +msgid " PRIMARY KEY," +msgstr " CLE PRIMAIRE," + +#: describe.c:1138 +msgid " UNIQUE," +msgstr " UNIQUE," -#: describe.c:1102 -msgid " unique," -msgstr " unique," +#: describe.c:1149 +msgid " CLUSTER" +msgstr " CLUSTER" -#: describe.c:1120 +#: describe.c:1158 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes :" -#: describe.c:1124 -#: describe.c:1139 +#: describe.c:1162 describe.c:1177 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " «%s» %s" -#: describe.c:1135 +#: describe.c:1173 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés secondaires :" -#: describe.c:1150 -msgid "Rules:" -msgstr "Règles :" - -#: describe.c:1169 +#: describe.c:1207 msgid "Triggers:" msgstr "Déclencheurs :" -#: describe.c:1191 +#: describe.c:1229 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:1277 +#: describe.c:1243 +msgid "Contains OIDs" +msgstr "Contient des OID" + +#: describe.c:1245 describe.c:1616 describe.c:1673 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: describe.c:1245 describe.c:1617 describe.c:1671 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: describe.c:1324 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Espace logique «%s»" + +#: describe.c:1357 msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: describe.c:1277 +#: describe.c:1357 msgid "User ID" msgstr "Identifiant utilisateur" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1358 msgid "superuser, create database" msgstr "superutilisateur, création des bases de données" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1359 msgid "superuser" msgstr "superutilisateur" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1359 msgid "create database" msgstr "création des bases de données" -#: describe.c:1280 +#: describe.c:1360 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:1293 +#: describe.c:1360 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: describe.c:1373 msgid "List of database users" msgstr "Liste des utilisateurs de base de données" -#: describe.c:1340 +#: describe.c:1400 +msgid "Group name" +msgstr "Nom du groupe" + +#: describe.c:1400 +msgid "Group ID" +msgstr "Identifiant du groupe" + +#: describe.c:1413 +msgid "List of database groups" +msgstr "Liste des groupes de bases de données" + +#: describe.c:1460 msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:1401 +#: describe.c:1475 +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: describe.c:1521 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Pas de relations correspondantes trouvées.\n" -#: describe.c:1403 +#: describe.c:1523 msgid "No relations found.\n" msgstr "Pas de relations trouvées.\n" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1528 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:1447 +#: describe.c:1567 msgid "Modifier" msgstr "Modifications" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1581 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:1494 +#: describe.c:1614 msgid "Source" msgstr "Code source" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1615 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:1496 -#: describe.c:1553 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: describe.c:1497 -#: describe.c:1551 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: describe.c:1498 +#: describe.c:1618 msgid "Default?" msgstr "Par défaut?" -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1632 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:1547 +#: describe.c:1667 msgid "Source type" msgstr "Type de la source" -#: describe.c:1548 +#: describe.c:1668 msgid "Target type" msgstr "Type de la cible" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1669 msgid "(binary compatible)" msgstr "(compatible au niveau binaire)" -#: describe.c:1550 +#: describe.c:1670 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:1552 +#: describe.c:1672 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:1554 +#: describe.c:1674 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:1562 +#: describe.c:1682 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:1603 +#: describe.c:1732 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:365 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" @@ -1405,16 +1417,24 @@ msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation" #: sql_help.h:30 -msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" -msgstr "ALTER AGGREGATE nom ( type ) RENAME TO nouveau_nom" +msgid "" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER AGGREGATE nom ( type ) RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER AGGREGATE nom ( type ) OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la définition d'une conversion" #: sql_help.h:34 -msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom" +msgid "" +"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_proprietaire" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" @@ -1425,12 +1445,16 @@ msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" -"ALTER DATABASE name RENAME TO newname" +"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE nom RESET paramètre\n" "\n" -"ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom" +"ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom " +"\n" +"ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" @@ -1465,8 +1489,12 @@ msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la définition d'une fonction" #: sql_help.h:46 -msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" -msgstr "ALTER FUNCTION nom ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO nouveau_nom" +msgid "" +"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER FUNCTION nom ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER FUNCTION nom ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" @@ -1497,104 +1525,141 @@ msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateur" #: sql_help.h:58 -msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" -msgstr "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation RENAME TO nouveau_nom" +msgid "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:61 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "modifier la définition d'un schéma" +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "modifier la définition d'un opérateur" #: sql_help.h:62 -msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom" +msgid "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" +msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:65 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "modifier la définition d'un schéma" + +#: sql_help.h:66 +msgid "" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#: sql_help.h:69 msgid "alter the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" -#: sql_help.h:66 +#: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" -" [ MINVALUE valeur_minimum | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maximum | NO MAXVALUE ]\n" +" [ MINVALUE valeur_minimum | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maximum | NO " +"MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] démarrage ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la définition d'une table" -#: sql_help.h:70 +#: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" +" action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE name\n" +" CLUSTER ON index_name\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -"ALTER TABLE name\n" -" CLUSTER ON index_name" +" SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -" ADD [ COLUMN ] type de colonne [ contrainte_de_colonne [ ... ] ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -" DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] colonne { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS nombre entier\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" +" action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" "ALTER TABLE nom\n" " RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -" ADD contrainte_de_table\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +"\n" +"où action est parmi :\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] colonne type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] colonne RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] colonne TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" +" ADD contrainte_table\n" " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE nom\n" +" CLUSTER ON nom_index\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -"ALTER TABLE nom\n" -" CLUSTER ON nom_index" +" SET TABLESPACE nom_espacelogique" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:77 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "modifie la définition d'un espace logique" + +#: sql_help.h:78 +msgid "" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la définition d'un déclencheur" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:82 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:85 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "modifie la définition d'un type" + +#: sql_help.h:86 +msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" +msgstr "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#: sql_help.h:89 msgid "change a database user account" msgstr "modifier un compte utilisateur de base de données" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:90 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1624,44 +1689,51 @@ msgstr "" "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" "ALTER USER nom RESET paramètre" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:93 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:94 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:85 -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:97 sql_help.h:397 msgid "start a transaction block" msgstr "démarrer un bloc de transaction" -#: sql_help.h:86 -msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:98 +msgid "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " +"| SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]" +msgstr "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " +"| SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]" + +#: sql_help.h:101 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "Forcer l'enregistrement immédiat des journaux de transaction" -#: sql_help.h:90 +#: sql_help.h:102 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:93 +#: sql_help.h:105 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.h:94 +#: sql_help.h:106 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE nom" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:109 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clusteriser une table à partir d'un index" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:110 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" @@ -1671,23 +1743,28 @@ msgstr "" "CLUSTER nom_table\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:101 +#: sql_help.h:113 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:114 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" +" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" @@ -1701,34 +1778,38 @@ msgstr "" " TABLE nom_objet |\n" " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" " AGGREGATE nom_agg (type_agg) |\n" -" CONSTRAINT nom_cntrainte ON nom_table |\n" +" CAST (typesource AS typecible) |\n" +" CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" +" CONVERSION nom_objet |\n" " DATABASE nom_objet |\n" " DOMAIN nom_objet |\n" " FUNCTION nom_fonction (type_arg1, type_arg2, ...) |\n" " INDEX nom_objet |\n" -" OPERATOR op (type_opé_gauche, type_opé_droit) |\n" +" LARGE OBJECT oid_gros_objet |\n" +" OPERATOR op (type_opérande_gauche, type_opérande_droit) |\n" +" OPERATOR CLASS nom_objet USING méthode_index |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" " RULE nom_règle ON nom_table |\n" " SCHEMA nom_objet |\n" " SEQUENCE nom_objet |\n" " TRIGGER nom_déclencheur ON nom_table |\n" " TYPE nom_objet |\n" " VIEW nom_objet\n" -"} IS 'commentaires'" +"} IS 'text'" -#: sql_help.h:105 -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:117 sql_help.h:305 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:118 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:121 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des données entre un fichier et une table" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:122 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -1736,7 +1817,10 @@ msgid "" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" @@ -1744,29 +1828,38 @@ msgid "" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" -"COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" +"COPY tablename [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'fichier' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'séparateur' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ] ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -" TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" +" TO { 'fichier' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ] ]" +" [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:125 msgid "define a new aggregate function" msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:126 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -1784,14 +1877,14 @@ msgstr "" " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" ")" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:129 msgid "define a new cast" msgstr "définir une nouvelle conversion explicite" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" +" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" @@ -1806,11 +1899,11 @@ msgstr "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:133 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" @@ -1822,11 +1915,11 @@ msgstr "" " nom_table attributs_contrainte\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new conversion" msgstr "définir une nouvelle conversion" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -1834,29 +1927,29 @@ msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" " FOR encodage_source TO encodage_cible FROM nom_fonction" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:141 msgid "create a new database" msgstr "créer une nouvelle base de données" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ] ]" +" [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE nom\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] propbase ]\n" " [ LOCATION [=] 'chemindb' ]\n" " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" -" [ ENCODING [=] encodage ] ]" +" [ TABLESPACE [=] encodage ] ]" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:145 msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -1876,24 +1969,24 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:149 msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:150 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nom ( [ type_argument [, ...] ] )\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nom ( [ [ nom_argument ] type_argument [, ...] ] )\n" " RETURNS type_retourné\n" " { LANGUAGE nom_langage\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" @@ -1904,11 +1997,11 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:141 +#: sql_help.h:153 msgid "define a new user group" msgstr "définir un nouveau groupe d'utilisateurs" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1924,25 +2017,27 @@ msgstr "" " SYSID gid\n" " | USER nom_utilisateur [, ...]" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new index" msgstr "définir un nouvel index" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX nom ON table [ USING méthode ]\n" " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_opérateur ] [, ...] )\n" +" [ TABLESPACE espacelogique ]\n" " [ WHERE prédicat ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage de programmation de procédures stockées" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" @@ -1950,14 +2045,16 @@ msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" " HANDLER pointeur [ VALIDATOR fonction_val ]" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:165 msgid "define a new operator class" msgstr "définir une nouvelle classe opérateur" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:166 msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " +"AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " +"[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" @@ -1968,11 +2065,11 @@ msgstr "" " | STORAGE type_stockage\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new operator" msgstr "définir un nouvel opérateur" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -1994,69 +2091,76 @@ msgstr "" " [, LTCMP = op_plus_petit_que ] [, GTCMP = op_plus_grand_que ]\n" ")" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new schema" msgstr "définir un nouveau schéma" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:178 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " +"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] " +"[ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ élément_schéma [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ élément_schéma [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ TABLESPACE espacelogique ] [ élément_schéma [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ TABLESPACE espacelogique ] [ élément_schéma [ ... ] ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new sequence generator" msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" -" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" +" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO " +"MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] valeur_départ ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:185 msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" @@ -2064,56 +2168,73 @@ msgid "" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " +"UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table (\n" -" { nom_type_données_colonne[ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne " +"[ ... ] ]\n" " | contrainte_table\n" " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" -"[ INHERITS ( table_ancêtre[, ... ] ) ]\n" +"[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE espacelogique ]\n" "\n" -"où contrainte_colonne s'écrit :\n" +"where contrainte_colonne is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES table_ref [ ( colonne_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" -"et contrainte_table s'écrit :\n" +"et contrainte_table est :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_de_référence [ ( réf_colonne [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_ref [ ( colonne_ref " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " +"UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:177 -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:189 sql_help.h:373 msgid "create a new table from the results of a query" msgstr "créer une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " +"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table " +"[ (nom_colonne [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS requête" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "définir un nouvel espace logique" + +#: sql_help.h:194 +msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION 'répertoire'" + +#: sql_help.h:197 msgid "define a new trigger" msgstr "définir un nouveau déclencheur" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2123,11 +2244,11 @@ msgstr "" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new data type" msgstr "définir un nouveau type de données" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2137,6 +2258,7 @@ msgid "" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" @@ -2147,13 +2269,14 @@ msgid "" ")" msgstr "" "CREATE TYPE nom AS\n" -" ( nom_attribut type_attribut [, ... ] )\n" +" ( nom_attribut type_données [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE nom (\n" -" INPUT = function_en_entrée,\n" -" OUTPUT = function_en_sortie\n" -" [ , RECEIVE = function_recevant_type]\n" +" INPUT = fonction_en_entrée,\n" +" OUTPUT = fonction_en_sortie\n" +" [ , RECEIVE = fonction_recevant_type]\n" " [ , SEND = fonction_renvoyant_type ]\n" +" [ , ANALYZE = fonction_analyze ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_intervalle | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" @@ -2163,11 +2286,11 @@ msgstr "" " [ , DELIMITER = sépérateur ]\n" ")" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:205 msgid "define a new database user account" msgstr "définir un nouveau compte utilisateur de base de données" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2191,27 +2314,27 @@ msgstr "" " | IN GROUP groupe_utilisateur [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'temps_absolu'" -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new view" msgstr "définir une nouvelle vue" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:210 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS requête" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:213 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désactiver une expression préparée à l'avance" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:214 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nom_plan" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:217 msgid "define a cursor" msgstr "définir un curseur" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:218 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" @@ -2221,191 +2344,203 @@ msgstr "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF colonne [, ...] ] } ]" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:221 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des colonnes dans une table" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:222 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:225 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:226 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE nom ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:229 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer une conversion explicite" -#: sql_help.h:214 +#: sql_help.h:230 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:233 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:234 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION nom [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:237 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:238 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE nom" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:241 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.h:242 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:245 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:246 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION nom ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:249 msgid "remove a user group" msgstr "supprimer un groupe d'utilisateurs" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:250 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP nom" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:253 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:254 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:257 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:258 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:261 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:262 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:265 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" -#: sql_help.h:250 -msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR nom ( type_gauche | NONE , type_droit | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:266 +msgid "" +"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " +"| RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 +#: sql_help.h:269 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.h:254 +#: sql_help.h:270 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:273 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:274 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:277 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:278 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:281 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:282 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:285 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "supprimer un espace logique" + +#: sql_help.h:286 +msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE espacelogique" + +#: sql_help.h:289 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un déclencheur" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:290 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:294 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a database user account" msgstr "supprimer un compte utilisateur de base de données" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:298 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER nom" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:302 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:306 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:309 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une expression préparée à l'avance" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:310 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE nom_plan [ (paramètre [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:313 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une expression" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:314 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] expression" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:317 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire des lignes d'une requêtes en utilisant un curseur" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:318 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2445,28 +2580,37 @@ msgstr "" " BACKWARD nombre\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:321 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.h:302 +#: sql_help.h:322 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" @@ -2475,29 +2619,39 @@ msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE nom_base_de_données [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nom_fonction ([type, ...]) [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:325 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:326 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" @@ -2505,79 +2659,79 @@ msgstr "" "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | requête }" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:329 msgid "listen for a notification" msgstr "être à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:330 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN nom" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:333 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "charger ou recharger un fichier de librairie partagée" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:334 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:337 msgid "lock a table" msgstr "vérouiller une table" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:338 msgid "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" +"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] nom [, ...] [ IN mode_vérouillage MODE ]\n" +"LOCK [ TABLE ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" -"avec un mode_vérouillage parmi les valeurs suivantes :\n" +"avec un mode_verrouillage parmi les valeurs suivantes :\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:341 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:342 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:345 msgid "generate a notification" msgstr "générer une notification" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:346 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY nom" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:349 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer à l'avance l'exécution d'une expression" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:350 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE nom_plan [ (type_données [, ...] ) ] AS expression" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:353 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des indexes" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:354 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nom [ FORCE ]" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:357 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre run-time à sa valeur par défaut" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:358 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" @@ -2585,11 +2739,11 @@ msgstr "" "RESET nom\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:361 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:362 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -2605,6 +2759,12 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -2631,37 +2791,43 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE nom_base_de_données [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n" +" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nom_fonction ([type, ...]) [, ...]\n" -" FROM { nom_tulitisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE nom_langue [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" +" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA nom_schema [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" +" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:366 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:369 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:370 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2679,9 +2845,11 @@ msgid "" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +"( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS nom_affiché ] [, ...]\n" @@ -2703,7 +2871,7 @@ msgstr "" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] type_jointure depuis_élément [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:374 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2731,11 +2899,11 @@ msgstr "" " [ OFFSET depuis_enregistrement ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF nom_table [, ...] ] ]" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:377 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre run-time" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:378 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" @@ -2743,19 +2911,21 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] nom { TO | = } { value | 'valeur' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:381 msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgstr "définir le mode de contrainte pour la transaction en cours" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:382 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:365 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +#: sql_help.h:385 +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur de la session et l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:386 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -2765,27 +2935,37 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:389 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:390 msgid "" "SET TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " +"| SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" +"\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " +"| SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "SET TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " +"| SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" +"\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " +"| SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:393 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètres run-time" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:394 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -2793,31 +2973,39 @@ msgstr "" "SHOW nom\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:378 -msgid "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" -msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" +#: sql_help.h:398 +msgid "" +"START TRANSACTION\n" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " +"| SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]" +msgstr "" +"START TRANSACTION\n" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " +"| SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:401 msgid "empty a table" msgstr "vider une table" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:402 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:405 msgid "stop listening for a notification" msgstr "ne plus être à l'écoute des notifications" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:406 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { nom | * }" -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:409 msgid "update rows of a table" msgstr "mettre à jour les lignes d'une table" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:410 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" @@ -2827,15 +3015,38 @@ msgstr "" " [ FROM depuis_liste ]\n" " [ WHERE condition ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:413 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base de données" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:414 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +"[, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne " +"[, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "parse error at the end of line\n" +#~ msgstr "erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" + +#~ msgid "primary key, " +#~ msgstr "clé primaire, " + +#~ msgid "unique, " +#~ msgstr "unique, " + +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Règles" + +#~ msgid " primary key," +#~ msgstr " clé primaire," + +#~ msgid " unique," +#~ msgstr " unique," + +#~ msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index b9c1d6786a..ec5919e2b0 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -1,51 +1,52 @@ +# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # translation of pgscripts-fr.po to français # French message translation file for pgscripts -# # Guillaume Lelarge , 2004. # +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-05 09:31+0100\n" +"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:13-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:58+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: français \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 createdb.c:101 createdb.c:120 -#: createlang.c:94 createlang.c:115 createlang.c:157 createuser.c:116 -#: createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92 dropdb.c:100 droplang.c:88 -#: droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83 dropuser.c:98 vacuumdb.c:113 -#: vacuumdb.c:128 +#: clusterdb.c:97 clusterdb.c:112 createdb.c:102 createdb.c:121 +#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117 +#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94 +#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:114 +#: vacuumdb.c:129 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: clusterdb.c:109 createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129 -#: dropdb.c:98 droplang.c:107 dropuser.c:96 vacuumdb.c:126 +#: clusterdb.c:110 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 +#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant \"%s\")\n" +msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" -#: createdb.c:128 +#: createdb.c:129 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" n'est pas un nom de codage valide\n" +msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide\n" -#: createdb.c:170 +#: createdb.c:168 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: échec lors de la création de la base de données : %s" -#: createdb.c:198 +#: createdb.c:196 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: échec lors de la création du commentaire (la base de données a été créée) : %s" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:217 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -54,18 +55,18 @@ msgstr "" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 createdb.c:220 createlang.c:272 createuser.c:239 -#: dropdb.c:146 droplang.c:242 dropuser.c:146 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:236 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 +#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:262 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:219 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" -#: clusterdb.c:237 createdb.c:222 createlang.c:274 createuser.c:241 -#: dropdb.c:148 droplang.c:244 dropuser.c:148 vacuumdb.c:263 +#: clusterdb.c:238 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 +#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:264 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -73,42 +74,45 @@ msgstr "" "\n" "Options:\n" +#: createdb.c:221 +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr "" +" -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE espace logique par défaut\n" +" pour la base de données\n" + +#: createdb.c:222 +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de données\n" + #: createdb.c:223 -msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" -msgstr " -D, --location=PATH autre emplacement de stockage de la base de données\n" +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr "" +" -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur\n" +" possédant cette nouvelle base de données\n" #: createdb.c:224 -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de données\n" +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=MODELE base de données modèle à copier\n" #: createdb.c:225 -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur possédant cette nouvelle base de données\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" #: createdb.c:226 -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MODELE base de données modèle à copier\n" +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: clusterdb.c:241 createdb.c:227 createlang.c:276 createuser.c:250 -#: dropdb.c:149 droplang.c:246 dropuser.c:149 -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" +#: createdb.c:227 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: clusterdb.c:242 createdb.c:228 createuser.c:251 dropdb.c:151 dropuser.c:151 -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" - -#: clusterdb.c:243 createdb.c:229 createlang.c:283 createuser.c:252 -#: dropdb.c:156 droplang.c:252 dropuser.c:156 -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createlang.c:284 createuser.c:253 -#: dropdb.c:157 droplang.c:253 dropuser.c:157 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" +#: createdb.c:228 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" --version affiche les informations de version,\n" +" puis quitte\n" -#: clusterdb.c:245 createdb.c:231 createuser.c:254 vacuumdb.c:274 +#: clusterdb.c:246 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:275 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -116,27 +120,25 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: clusterdb.c:246 createdb.c:232 createlang.c:279 createuser.c:255 -#: dropdb.c:152 droplang.c:248 dropuser.c:152 vacuumdb.c:275 -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" +#: createdb.c:230 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" +" ou répertoire des sockets\n" -#: clusterdb.c:247 createdb.c:233 createlang.c:280 createuser.c:256 -#: dropdb.c:153 droplang.c:249 dropuser.c:153 vacuumdb.c:276 -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" +#: createdb.c:231 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:248 createdb.c:234 createlang.c:281 dropdb.c:154 droplang.c:250 -#: vacuumdb.c:277 -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +#: createdb.c:232 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:249 createdb.c:235 createlang.c:282 dropdb.c:155 droplang.c:251 -#: vacuumdb.c:278 -msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" +#: createdb.c:233 +msgid " -W, --password prompt for password\n" +msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" -#: createdb.c:236 +#: createdb.c:234 msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" @@ -144,8 +146,8 @@ msgstr "" "\n" "Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n" -#: clusterdb.c:251 createdb.c:237 createlang.c:285 createuser.c:261 -#: dropdb.c:158 droplang.c:254 dropuser.c:158 vacuumdb.c:280 +#: clusterdb.c:252 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 +#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:281 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -153,55 +155,53 @@ msgstr "" "\n" "Indiquez les bogues à .\n" -#: createlang.c:140 droplang.c:134 +#: createlang.c:143 droplang.c:140 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: createlang.c:140 droplang.c:134 +#: createlang.c:143 droplang.c:140 msgid "yes" msgstr "oui" -#: createlang.c:140 droplang.c:134 +#: createlang.c:143 droplang.c:140 msgid "no" msgstr "non" -#: createlang.c:140 droplang.c:134 +#: createlang.c:143 droplang.c:140 msgid "Trusted?" msgstr "Confiance (trusted) ?" -#: createlang.c:147 droplang.c:141 +#: createlang.c:150 droplang.c:147 msgid "Procedural Languages" msgstr "Langages procéduraux" -#: createlang.c:156 droplang.c:150 +#: createlang.c:159 droplang.c:156 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n" -#: createlang.c:206 +#: createlang.c:210 #, c-format msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: langage non supporté \"%s\"\n" +msgstr "%s: langage non supporté «%s»\n" -#: createlang.c:207 +#: createlang.c:211 msgid "" "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " "plpythonu.\n" -msgstr "" -"Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu et" -"plpythonu.\n" +msgstr "Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu etplpythonu.\n" -#: createlang.c:222 +#: createlang.c:226 #, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: le langage \"%s\" est déjà installé pour la base de données \"%s\"\n" +msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"»\n" +msgstr "%s: le langage «%s» est déjà installé pour la base de données «%s»\n" -#: createlang.c:256 +#: createlang.c:283 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: installation du langage échouée : %s" -#: createlang.c:271 +#: createlang.c:298 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -210,58 +210,93 @@ msgstr "" "%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:273 droplang.c:243 +#: createlang.c:300 droplang.c:281 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" -#: createlang.c:275 +#: createlang.c:302 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n" -#: createlang.c:277 droplang.c:247 +#: clusterdb.c:242 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 +#: droplang.c:284 dropuser.c:150 +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" + +#: createlang.c:304 droplang.c:285 msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list affiche une liste des langages déjà installés\n" -#: createlang.c:278 +#: createlang.c:305 msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpréteur de langage dans REPERTOIRE\n" -#: createuser.c:141 +#: clusterdb.c:247 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 +#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:276 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" + +#: clusterdb.c:248 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 +#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:277 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" + +#: clusterdb.c:249 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:278 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" + +#: clusterdb.c:250 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:279 +msgid " -W, --password prompt for password\n" +msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" + +#: clusterdb.c:244 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 +#: droplang.c:290 dropuser.c:157 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: clusterdb.c:245 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 +#: droplang.c:291 dropuser.c:158 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" --version affiche les informations de version, puis " +"quitte\n" + +#: createuser.c:142 #, c-format msgid "%s: user ID must be a positive number\n" msgstr "%s: l'identifiant de l'utilisateur doit être un nombre positif\n" -#: createuser.c:147 +#: createuser.c:148 msgid "Enter name of user to add: " msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur à ajouter : " -#: createuser.c:154 +#: createuser.c:155 msgid "Enter password for new user: " msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel utilisateur : " -#: createuser.c:155 +#: createuser.c:156 msgid "Enter it again: " msgstr "Entrez-le de nouveau : " -#: createuser.c:158 +#: createuser.c:159 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: createuser.c:169 +#: createuser.c:170 msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des bases de données ? (y/n) " -#: createuser.c:180 +#: createuser.c:181 msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des utilisateurs ? (y/n) " -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:220 #, c-format msgid "%s: creation of new user failed: %s" msgstr "%s: échec lors de la création du nouvel utilisateur : %s" -#: createuser.c:238 +#: createuser.c:239 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL user.\n" @@ -270,52 +305,60 @@ msgstr "" "%s crée un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:240 dropuser.c:147 +#: createuser.c:241 dropuser.c:148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:243 msgid " -a, --adduser user can add new users\n" -msgstr " -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux utilisateurs\n" +msgstr "" +" -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux " +"utilisateurs\n" -#: createuser.c:243 +#: createuser.c:244 msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" -msgstr " -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux utilisateurs\n" +msgstr "" +" -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux " +"utilisateurs\n" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:245 msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de données\n" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:246 msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb l'utilisateur ne peut pas créer des bases de données\n" -#: createuser.c:246 +#: createuser.c:247 msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe à l'utilisateur\n" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:248 msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted crypte le mot de passe stocké\n" -#: createuser.c:248 +#: createuser.c:249 msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stocké\n" -#: createuser.c:249 +#: createuser.c:250 msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant système du nouvel utilisateur\n" -#: createuser.c:257 +#: clusterdb.c:243 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" + +#: createuser.c:258 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n" -#: createuser.c:258 dropuser.c:155 +#: createuser.c:259 dropuser.c:156 msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n" -#: createuser.c:259 +#: createuser.c:260 msgid "" "\n" "If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" @@ -325,26 +368,26 @@ msgstr "" "Si au moins une des options -a, -A, -d, -D et NOMUTILISATEUR n'est pas spécifié,\n" "cela vous sera demandé interactivement.\n" -#: dropdb.c:91 +#: dropdb.c:92 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: argument requis du nom de la base de données manquant\n" -#: dropdb.c:108 +#: dropdb.c:109 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "La base de données \"%s\" sera supprimée sans retour en arrière possible.\n" +msgstr "La base de données «%s» sera supprimée sans retour en arrière possible.\n" -#: dropdb.c:109 dropuser.c:110 +#: dropdb.c:110 dropuser.c:111 msgid "Are you sure? (y/n) " msgstr "Etes vous sûr? (o/n) " -#: dropdb.c:126 +#: dropdb.c:127 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: échec de la suppression de la base de données: %s" -#: dropdb.c:145 +#: dropdb.c:146 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -353,31 +396,33 @@ msgstr "" "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:147 +#: dropdb.c:148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" -#: dropdb.c:150 dropuser.c:150 +#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n" +msgstr "" +" -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi " +"que ce soit\n" -#: droplang.c:170 +#: droplang.c:176 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: le langage \"%s\" n'est pas installé dans la base de données \"%s\"\n" +msgstr "%s: le langage «%s» n'est pas installé dans la base de données «%s»\n" -#: droplang.c:186 +#: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s déclarées avec le langage \"%s\"; langage non supprimé\n" +msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s déclarées avec le langage «%s»; langage non supprimé\n" -#: droplang.c:227 +#: droplang.c:265 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: échec de la suppression du langage : %s" -#: droplang.c:241 +#: droplang.c:279 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -386,25 +431,25 @@ msgstr "" "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" "\n" -#: droplang.c:245 +#: droplang.c:283 msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle supprimer le langage\n" -#: dropuser.c:103 +#: dropuser.c:104 msgid "Enter name of user to drop: " msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur à supprimer : " -#: dropuser.c:109 +#: dropuser.c:110 #, c-format msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "L'utilisateur \"%s\" sera supprimé sans retour en arrière possible.\n" +msgstr "L'utilisateur «%s» sera supprimé sans retour en arrière possible.\n" -#: dropuser.c:126 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la suppression de l'utilisateur \"%s\" : %s" +msgstr "%s: échec lors de la suppression de l'utilisateur «%s» : %s" -#: dropuser.c:145 +#: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL user.\n" @@ -413,36 +458,36 @@ msgstr "" "%s supprime un utilisateur PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:154 +#: dropuser.c:155 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à supprimer)\n" -#: clusterdb.c:119 +#: clusterdb.c:120 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n" -#: clusterdb.c:125 +#: clusterdb.c:126 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table spécifique dans toutes les bases de données\n" -#: clusterdb.c:181 +#: clusterdb.c:182 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la table \"%s\" dans la base de données \"%s\" : %s" +msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la table «%s» dans la base de données «%s» : %s" -#: clusterdb.c:184 +#: clusterdb.c:185 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la base de données \"%s\" : %s" +msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la base de données «%s» : %s" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:221 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: création du cluster de la base de données \"%s\"\n" +msgstr "%s: création du cluster de la base de données «%s»\n" -#: clusterdb.c:234 +#: clusterdb.c:235 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -451,24 +496,24 @@ msgstr "" "%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n" "\n" -#: clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: clusterdb.c:238 +#: clusterdb.c:239 msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all crée un cluster pour toutes les bases de données\n" -#: clusterdb.c:239 +#: clusterdb.c:240 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à intégrer au cluster\n" -#: clusterdb.c:240 +#: clusterdb.c:241 msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE crée un cluster pour cette seule table\n" -#: clusterdb.c:250 +#: clusterdb.c:251 msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" @@ -476,36 +521,36 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour plus de détails.\n" -#: vacuumdb.c:136 +#: vacuumdb.c:137 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de données et sur une spécifique\n" "en même temps\n" -#: vacuumdb.c:142 +#: vacuumdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table spécifique pour toutes les bases de\n" "données\n" -#: vacuumdb.c:206 +#: vacuumdb.c:207 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la table \"%s\" dans la base de données \"%s\" : %s" +msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la table «%s» dans la base de données «%s» : %s" -#: vacuumdb.c:209 +#: vacuumdb.c:210 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la base de données \"%s\" : %s" +msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la base de données «%s» : %s" -#: vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:247 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de données \"%s\"\n" +msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de données «%s»\n" -#: vacuumdb.c:260 +#: vacuumdb.c:261 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -514,49 +559,51 @@ msgstr "" "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:264 +#: vacuumdb.c:265 msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de données\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:266 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à nettoyer (vacuum)\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:267 msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table spécifique\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:268 msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:269 msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les conseils de l'optimiseur\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:270 msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:271 msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:272 msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:273 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:274 msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n" +msgstr "" +" --version affiche les informations de version puis " +"quitte\n" -#: vacuumdb.c:279 +#: vacuumdb.c:280 msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" @@ -564,37 +611,41 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de détails.\n" -#: common.c:95 common.c:121 +#: common.c:86 common.c:112 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: common.c:108 +#: common.c:99 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s\n" -#: common.c:131 +#: common.c:122 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: céchec lors de la connexion à la base de données %s: %s" -#: common.c:155 +#: common.c:146 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: échec lors de l'exécution de la requête : %s" -#: common.c:156 +#: common.c:147 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: requête : %s\n" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:170 +#: common.c:161 msgid "y" msgstr "o" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:172 +#: common.c:163 msgid "n" msgstr "n" +#~ msgid "" +#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" +#~ msgstr " -D, --location=PATH autre emplacement de stockage de la base de données\n" + -- 2.11.0