From 18ec974353c20920ab630f6edb8ec7b47e10ab74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akihiro MOTOKI Date: Tue, 26 Jun 2012 15:42:13 +0900 Subject: [PATCH] cups: Update draft of lp.1 and lpr.1. Posted at [JM:00735] and [JM:00736] --- manual/cups/draft/man1/lp.1 | 4 +- manual/cups/draft/man1/lpr.1 | 13 ++--- manual/cups/po4a/lp.1/ja.po | 112 +++++++++++++++++++++++-------------------- manual/cups/po4a/lpr.1/ja.po | 81 ++++++++++++++++--------------- 4 files changed, 109 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/manual/cups/draft/man1/lp.1 b/manual/cups/draft/man1/lp.1 index 343d086f..a26ad638 100644 --- a/manual/cups/draft/man1/lp.1 +++ b/manual/cups/draft/man1/lp.1 @@ -109,12 +109,12 @@ CUPS では、印刷するファイルが、常に IPP 経由でスケジュー .br ジョブがいつ印刷されるかを指定する。値が \fIimmediate\fP だと、 ファイルは即座に印刷される。値が \fIhold\fP の場合は、ジョブは無期限に保留される。 -値が UTC の時刻 (HH:"MM) の場合は、指定した時刻 +値が UTC の時刻 (HH:MM) の場合は、指定した時刻 (UTC、すなわち協定世界時であって、現地時刻ではない) が来るまで、 ジョブは保留されることになる。\fI\-H\fP オプションの \fIresume\fP という値は \fI\-i\fP オプションと組み合わせて使用し、保留になっているジョブを再開させる。 \fIrestart\fP という値も、\fI\-i\fP オプションと組み合わせて使用し、 -完了したジョブを再度実行させる。 +完了したジョブを再実行させる。 .TP 5 \-P page\-list .br diff --git a/manual/cups/draft/man1/lpr.1 b/manual/cups/draft/man1/lpr.1 index 55e4412e..35d84fbe 100644 --- a/manual/cups/draft/man1/lpr.1 +++ b/manual/cups/draft/man1/lpr.1 @@ -60,7 +60,7 @@ CUPS でデフォルトの出力先を設定するには、いろいろな方法 .TP 5 \-U username .br -別のユーザ名を指定する。 +自分以外のユーザ名を指定する。 .TP 5 \-# \fIcopies\fP .br @@ -72,8 +72,7 @@ CUPS でデフォルトの出力先を設定するには、いろいろな方法 .TP 5 \-l .br -このオプションを指定するのは、「プリントするファイルは、出力先にふさわしいフォーマットにすでに変換されているので、 -フィルターを通さずに送ってほしい」と告げることである。 +「印刷するファイルは、出力先にふさわしいフォーマットにすでに変換されているので、フィルターを通さずに送るように」と指示する。 このオプションは "\-o raw" と同じである。 .TP 5 \-m @@ -86,10 +85,8 @@ CUPS でデフォルトの出力先を設定するには、いろいろな方法 .TP 5 \-p .br -このオプションを指定するのは、「プリントするファイルに日付、時刻、 -ジョブ名、ページ番号の入った、影付きのヘッダを付けてほしい」と告げることである。 -このオプションは "\-o prettyprint" と同じであり、 -テキストファイルを印刷するときしか役に立たない。 +「印刷するファイルを整形するとき、日付、時刻、ジョブ名、ページ番号の入った、背景色グレーのヘッダを付けるように」と指示する。 +このオプションは "\-o prettyprint" と同じであり、テキストファイルを印刷するときにしか役に立たない。 .TP 5 \-q .br @@ -97,7 +94,7 @@ CUPS でデフォルトの出力先を設定するには、いろいろな方法 .TP 5 \-r .br -名前を指定されたファイルは、印刷完了後に消去される。 +名前を指定したファイルを印刷完了後に消去する。 .SH 互換性 CUPS は "c", "d", "f", "g", "i", "n", "t", "v", "w" オプションをサポートしていない。使用すると、警告メッセージが出る。 diff --git a/manual/cups/po4a/lp.1/ja.po b/manual/cups/po4a/lp.1/ja.po index 0961fdce..e859f8a6 100644 --- a/manual/cups/po4a/lp.1/ja.po +++ b/manual/cups/po4a/lp.1/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-12 02:03+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 21:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-12 02:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-26 15:25+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -19,25 +19,25 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:15 #, no-wrap msgid "lp" -msgstr "" +msgstr "lp" #. type: TH #: original/man1/lp.1:15 #, no-wrap msgid "CUPS" -msgstr "" +msgstr "CUPS" #. type: TH #: original/man1/lp.1:15 #, no-wrap msgid "3 October 2011" -msgstr "" +msgstr "3 October 2011" #. type: TH #: original/man1/lp.1:15 #, no-wrap msgid "Apple Inc." -msgstr "" +msgstr "Apple Inc." #. type: SH #: original/man1/lp.1:16 @@ -64,6 +64,10 @@ msgid "" "q I ] [ -s ] [ -t I ] [ -H I<handling> ] [ -P I<page-" "list> ] [ -- ] [ I<file(s)> ]" msgstr "" +"B<lp> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -c ] [ -d I<destination[/instance]> ] [ -h " +"I<hostname[:port]> ] [ -m ] [ -n I<num-copies> ] [ -o I<option[=value]> ] [ -" +"q I<priority> ] [ -s ] [ -t I<title> ] [ -H I<handling> ] [ -P I<page-" +"list> ] [ -- ] [ I<file(s)> ]" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:62 @@ -72,6 +76,9 @@ msgid "" "id> ] [ -n I<num-copies> ] [ -o I<option[=value]> ] [ -q I<priority> ] [ -t " "I<title> ] [ -H I<handling> ] [ -P I<page-list> ]" msgstr "" +"B<lp> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -c ] [ -h I<hostname[:port]> ] [ -i I<job-" +"id> ] [ -n I<num-copies> ] [ -o I<option[=value]> ] [ -q I<priority> ] [ -t " +"I<title> ] [ -H I<handling> ] [ -P I<page-list> ]" #. type: SH #: original/man1/lp.1:62 @@ -125,7 +132,7 @@ msgstr "I<lp> は以下のオプションを認識する。" #: original/man1/lp.1:72 #, no-wrap msgid "--" -msgstr "" +msgstr "--" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:77 @@ -140,7 +147,7 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:77 #, no-wrap msgid "-E" -msgstr "" +msgstr "-E" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:81 @@ -151,7 +158,7 @@ msgstr "サーバに接続するとき、必ず暗号化を行うようにする #: original/man1/lp.1:81 #, no-wrap msgid "-U username" -msgstr "" +msgstr "-U username" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:85 @@ -162,7 +169,7 @@ msgstr "サーバに接続するときに使用するユーザ名を指定する #: original/man1/lp.1:85 #, no-wrap msgid "-c" -msgstr "" +msgstr "-c" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:93 @@ -182,7 +189,7 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:93 #, no-wrap msgid "-d destination" -msgstr "" +msgstr "-d destination" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:97 @@ -193,7 +200,7 @@ msgstr "ファイルの印刷にこの名前のプリンタを使う。" #: original/man1/lp.1:97 #, no-wrap msgid "-h hostname[:port]" -msgstr "" +msgstr "-h hostname[:port]" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:101 @@ -204,7 +211,7 @@ msgstr "別のサーバを選択する。" #: original/man1/lp.1:101 #, no-wrap msgid "-i job-id" -msgstr "" +msgstr "-i job-id" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:105 @@ -215,7 +222,7 @@ msgstr "存在するジョブのうち、状態を変更するものを指定す #: original/man1/lp.1:105 #, no-wrap msgid "-m" -msgstr "" +msgstr "-m" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:109 @@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "ジョブが完了したら、E メールを送付する。" #: original/man1/lp.1:109 #, no-wrap msgid "-n copies" -msgstr "" +msgstr "-n copies" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:113 @@ -237,7 +244,7 @@ msgstr "印刷する枚数を指定する。枚数の指定は 1 から 100 ま #: original/man1/lp.1:113 #, no-wrap msgid "-o \"name=value [name=value ...]\"" -msgstr "" +msgstr "-o \"name=value [name=value ...]\"" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:117 @@ -248,7 +255,7 @@ msgstr "一つ以上のジョブオプションを設定する。" #: original/man1/lp.1:117 #, no-wrap msgid "-q priority" -msgstr "" +msgstr "-q priority" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:122 @@ -263,7 +270,7 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:122 #, no-wrap msgid "-s" -msgstr "" +msgstr "-s" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:126 @@ -274,7 +281,7 @@ msgstr "付けられたジョブ ID を通知しない (サイレントモード #: original/man1/lp.1:126 #, no-wrap msgid "-t \"name\"" -msgstr "" +msgstr "-t \"name\"" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:130 @@ -285,31 +292,31 @@ msgstr "ジョブに名前 (タイトル) を付ける。" #: original/man1/lp.1:130 #, no-wrap msgid "-H hh:mm" -msgstr "" +msgstr "-H hh:mm" #. type: TP #: original/man1/lp.1:132 #, no-wrap msgid "-H hold" -msgstr "" +msgstr "-H hold" #. type: TP #: original/man1/lp.1:134 #, no-wrap msgid "-H immediate" -msgstr "" +msgstr "-H immediate" #. type: TP #: original/man1/lp.1:136 #, no-wrap msgid "-H restart" -msgstr "" +msgstr "-H restart" #. type: TP #: original/man1/lp.1:138 #, no-wrap msgid "-H resume" -msgstr "" +msgstr "-H resume" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:147 @@ -324,18 +331,18 @@ msgstr "" "ジョブがいつ印刷されるかを指定する。値が I<immediate> だと、\n" "ファイルは即座に印刷される。値が I<hold> の場合は、ジョブは無期限に保留され" "る。\n" -"値が UTC の時刻 (HH:\"MM) の場合は、指定した時刻\n" +"値が UTC の時刻 (HH:MM) の場合は、指定した時刻\n" "(UTC、すなわち協定世界時であって、現地時刻ではない) が来るまで、\n" "ジョブは保留されることになる。I<-H> オプションの I<resume> という値は \n" "I<-i> オプションと組み合わせて使用し、保留になっているジョブを再開させる。\n" "I<restart> という値も、I<-i> オプションと組み合わせて使用し、\n" -"完了したジョブを再度実行させる。" +"完了したジョブを再実行させる。" #. type: TP #: original/man1/lp.1:147 #, no-wrap msgid "-P page-list" -msgstr "" +msgstr "-P page-list" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:155 @@ -372,7 +379,7 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:159 #, no-wrap msgid "-o media=size" -msgstr "" +msgstr "-o media=size" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:164 @@ -387,13 +394,13 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:164 #, no-wrap msgid "-o landscape" -msgstr "" +msgstr "-o landscape" #. type: TP #: original/man1/lp.1:166 #, no-wrap msgid "-o orientation-requested=4" -msgstr "" +msgstr "-o orientation-requested=4" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:170 @@ -404,19 +411,19 @@ msgstr "ジョブを横長で印刷する (90 度回転する)。" #: original/man1/lp.1:170 #, no-wrap msgid "-o sides=one-sided" -msgstr "" +msgstr "-o sides=one-sided" #. type: TP #: original/man1/lp.1:172 #, no-wrap msgid "-o sides=two-sided-long-edge" -msgstr "" +msgstr "-o sides=two-sided-long-edge" #. type: TP #: original/man1/lp.1:174 #, no-wrap msgid "-o sides=two-sided-short-edge" -msgstr "" +msgstr "-o sides=two-sided-short-edge" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:181 @@ -434,7 +441,7 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:181 #, no-wrap msgid "-o fitplot" -msgstr "" +msgstr "-o fitplot" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:185 @@ -445,31 +452,31 @@ msgstr "印刷するファイルを用紙に合わせて縮小・拡大する。 #: original/man1/lp.1:185 #, no-wrap msgid "-o number-up=2" -msgstr "" +msgstr "-o number-up=2" #. type: TP #: original/man1/lp.1:187 #, no-wrap msgid "-o number-up=4" -msgstr "" +msgstr "-o number-up=4" #. type: TP #: original/man1/lp.1:189 #, no-wrap msgid "-o number-up=6" -msgstr "" +msgstr "-o number-up=6" #. type: TP #: original/man1/lp.1:191 #, no-wrap msgid "-o number-up=9" -msgstr "" +msgstr "-o number-up=9" #. type: TP #: original/man1/lp.1:193 #, no-wrap msgid "-o number-up=16" -msgstr "" +msgstr "-o number-up=16" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:197 @@ -480,7 +487,7 @@ msgstr "用紙の一枚に文書の複数ページを印刷する。" #: original/man1/lp.1:197 #, no-wrap msgid "-o scaling=number" -msgstr "" +msgstr "-o scaling=number" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:203 @@ -496,7 +503,7 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:203 #, no-wrap msgid "-o cpi=N" -msgstr "" +msgstr "-o cpi=N" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:208 @@ -511,7 +518,7 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:208 #, no-wrap msgid "-o lpi=N" -msgstr "" +msgstr "-o lpi=N" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:213 @@ -526,25 +533,25 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:213 #, no-wrap msgid "-o page-bottom=N" -msgstr "" +msgstr "-o page-bottom=N" #. type: TP #: original/man1/lp.1:215 #, no-wrap msgid "-o page-left=N" -msgstr "" +msgstr "-o page-left=N" #. type: TP #: original/man1/lp.1:217 #, no-wrap msgid "-o page-right=N" -msgstr "" +msgstr "-o page-right=N" #. type: TP #: original/man1/lp.1:219 #, no-wrap msgid "-o page-top=N" -msgstr "" +msgstr "-o page-top=N" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:224 @@ -570,7 +577,7 @@ msgstr "\"foo\" というプリンタで、文書をリーガルサイズの用 #: original/man1/lp.1:228 #, no-wrap msgid " lp -d foo -o media=legal -o sides=two-sided-long-edge filename\n" -msgstr "" +msgstr " lp -d foo -o media=legal -o sides=two-sided-long-edge filename\n" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:231 @@ -581,7 +588,7 @@ msgstr "画像を用紙四枚を使って印刷する。" #: original/man1/lp.1:233 #, no-wrap msgid " lp -d bar -o scaling=200 filename\n" -msgstr "" +msgstr " lp -d bar -o scaling=200 filename\n" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:237 @@ -596,7 +603,7 @@ msgstr "" #: original/man1/lp.1:239 #, no-wrap msgid " lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n" -msgstr "" +msgstr " lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n" #. type: SH #: original/man1/lp.1:240 @@ -639,19 +646,20 @@ msgstr "関連項目" msgid "" "I<cancel(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpmove(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpstat(1)>," msgstr "" +"I<cancel(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpmove(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpstat(1)>," #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:254 msgid "http://localhost:631/help" -msgstr "" +msgstr "http://localhost:631/help" #. type: SH #: original/man1/lp.1:254 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" -msgstr "" +msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: original/man1/lp.1:255 msgid "Copyright 2007-2011 by Apple Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright 2007-2011 by Apple Inc." diff --git a/manual/cups/po4a/lpr.1/ja.po b/manual/cups/po4a/lpr.1/ja.po index 3d886d23..a2275db7 100644 --- a/manual/cups/po4a/lpr.1/ja.po +++ b/manual/cups/po4a/lpr.1/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-08 16:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-07 21:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-12 02:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:09+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" @@ -19,25 +19,25 @@ msgstr "" #: original/man1/lpr.1:15 #, no-wrap msgid "lpr" -msgstr "" +msgstr "lpr" #. type: TH #: original/man1/lpr.1:15 #, no-wrap msgid "CUPS" -msgstr "" +msgstr "CUPS" #. type: TH #: original/man1/lpr.1:15 #, no-wrap msgid "29 August 2008" -msgstr "" +msgstr "29 August 2008" #. type: TH #: original/man1/lpr.1:15 #, no-wrap msgid "Apple Inc." -msgstr "" +msgstr "Apple Inc." #. type: SH #: original/man1/lpr.1:16 @@ -63,6 +63,9 @@ msgid "" "instance]> ] [ -# I<num-copies> [ -h ] [ -l ] [ -m ] [ -o I<option[=value]" "> ] [ -p] [ -q ] [ -r ] [ -C/J/T I<title> ] [ I<file(s)> ]" msgstr "" +"B<lpr> [ -E ] [ -H I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] [ -P I<destination[/" +"instance]> ] [ -# I<num-copies> [ -h ] [ -l ] [ -m ] [ -o I<option[=value]" +"> ] [ -p] [ -q ] [ -r ] [ -C/J/T I<title> ] [ I<file(s)> ]" #. type: SH #: original/man1/lpr.1:35 @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "I<lpr> は以下のオプションを認識する。" #: original/man1/lpr.1:47 #, no-wrap msgid "-E" -msgstr "" +msgstr "-E" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:51 @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "サーバに接続するとき、必ず暗号化を行うようにする #: original/man1/lpr.1:51 #, no-wrap msgid "-H server[:port]" -msgstr "" +msgstr "-H server[:port]" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:55 @@ -143,19 +146,19 @@ msgstr "別のサーバを指定する。" #: original/man1/lpr.1:55 #, no-wrap msgid "-C \"name\"" -msgstr "" +msgstr "-C \"name\"" #. type: TP #: original/man1/lpr.1:57 #, no-wrap msgid "-J \"name\"" -msgstr "" +msgstr "-J \"name\"" #. type: TP #: original/man1/lpr.1:59 #, no-wrap msgid "-T \"name\"" -msgstr "" +msgstr "-T \"name\"" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:63 @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "ジョブに名前 (タイトル) を付ける。" #: original/man1/lpr.1:63 #, no-wrap msgid "-P destination[/instance]" -msgstr "" +msgstr "-P destination[/instance]" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:67 @@ -177,18 +180,18 @@ msgstr "ファイルの印刷にこの名前のプリンタを使う。" #: original/man1/lpr.1:67 #, no-wrap msgid "-U username" -msgstr "" +msgstr "-U username" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:71 msgid "Specifies an alternate username." -msgstr "別のユーザ名を指定する。" +msgstr "自分以外のユーザ名を指定する。" #. type: TP #: original/man1/lpr.1:71 #, no-wrap msgid "-# I<copies>" -msgstr "" +msgstr "-# I<copies>" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:75 @@ -199,7 +202,7 @@ msgstr "印刷する枚数を指定する。枚数は 1 から 100 まで" #: original/man1/lpr.1:75 #, no-wrap msgid "-h" -msgstr "" +msgstr "-h" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:80 @@ -213,7 +216,7 @@ msgstr "" #: original/man1/lpr.1:80 #, no-wrap msgid "-l" -msgstr "" +msgstr "-l" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:86 @@ -221,16 +224,15 @@ msgid "" "Specifies that the print file is already formatted for the destination and " "should be sent without filtering. This option is equivalent to \"-o raw\"." msgstr "" -"このオプションを指定するのは、「プリントするファイルは、出力先にふさわしい" -"フォーマットにすでに変換されているので、\n" -"フィルターを通さずに送ってほしい」と告げることである。\n" +"「印刷するファイルは、出力先にふさわしいフォーマットにすでに変換されているの" +"で、フィルターを通さずに送るように」と指示する。\n" "このオプションは \"-o raw\" と同じである。" #. type: TP #: original/man1/lpr.1:86 #, no-wrap msgid "-m" -msgstr "" +msgstr "-m" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:90 @@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "ジョブが完了したら、E メールを送付する。" #: original/man1/lpr.1:90 #, no-wrap msgid "-o option[=value]" -msgstr "" +msgstr "-o option[=value]" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:94 @@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "ジョブにオプションを指定する。" #: original/man1/lpr.1:94 #, no-wrap msgid "-p" -msgstr "" +msgstr "-p" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:101 @@ -261,17 +263,16 @@ msgid "" "the date, time, job name, and page number. This option is equivalent to \"-o " "prettyprint\" and is only useful when printing text files." msgstr "" -"このオプションを指定するのは、「プリントするファイルに日付、時刻、\n" -"ジョブ名、ページ番号の入った、影付きのヘッダを付けてほしい」と告げることであ" -"る。\n" -"このオプションは \"-o prettyprint\" と同じであり、\n" -"テキストファイルを印刷するときしか役に立たない。" +"「印刷するファイルを整形するとき、日付、時刻、ジョブ名、ページ番号の入った、" +"背景色グレーのヘッダを付けるように」と指示する。\n" +"このオプションは \"-o prettyprint\" と同じであり、テキストファイルを印刷する" +"ときにしか役に立たない。" #. type: TP #: original/man1/lpr.1:101 #, no-wrap msgid "-q" -msgstr "" +msgstr "-q" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:105 @@ -282,13 +283,13 @@ msgstr "ジョブの印刷を保留にする。" #: original/man1/lpr.1:105 #, no-wrap msgid "-r" -msgstr "" +msgstr "-r" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:110 msgid "" "Specifies that the named print files should be deleted after printing them." -msgstr "名前を指定されたファイルは、印刷完了後に消去される。" +msgstr "名前を指定したファイルを印刷完了後に消去する。" #. type: SH #: original/man1/lpr.1:110 @@ -317,19 +318,21 @@ msgid "" "I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpq(1)>, I<lprm(1)" ">, I<lpstat(1)>," msgstr "" +"I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpq(1)>, I<lprm(1)" +">, I<lpstat(1)>," #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:118 msgid "http://localhost:631/help" -msgstr "" +msgstr "http://localhost:631/help" #. type: SH #: original/man1/lpr.1:118 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" -msgstr "" +msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: original/man1/lpr.1:119 msgid "Copyright 2007-2011 by Apple Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright 2007-2011 by Apple Inc." -- 2.11.0