From 45b48508af4ee7014d1e7ba83253d344dadb268e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mesar Hameed Date: Mon, 13 Jun 2011 08:31:06 +0100 Subject: [PATCH] ar: updated Arabic user guide, changes, nvda.po langstrings.txt, (Arabic Translation Team). --- installer/locale/ar/langstrings.txt | 12 +- source/locale/ar_sa/LC_MESSAGES/nvda.po | 1370 ++++++++++++++++--------------- user_docs/ar/changes.t2t | 66 +- user_docs/ar/userGuide.t2t | 174 ++-- 4 files changed, 881 insertions(+), 741 deletions(-) diff --git a/installer/locale/ar/langstrings.txt b/installer/locale/ar/langstrings.txt index 6a7d3866e..990eff775 100644 --- a/installer/locale/ar/langstrings.txt +++ b/installer/locale/ar/langstrings.txt @@ -1,18 +1,18 @@ ; Arabic LangString msg_WelcomePageTitle ${LANG_ARABIC} "ÊäÕíÈ ÈÑäÇãÌ ${PRODUCT}, ÇáÅÕÏÇÑ ${VERSION}" LangString msg_WelcomePageText ${LANG_ARABIC} "ÃåáÇ Èßã Ýí ÊäÕíÈ ÈÑäÇãÌ ${PRODUCT} (ááÊæÇÕá ÛíÑ ÇáãÑÆí ãÚ ÇáÍÇÓæÈ), æåæ ÞÇÑÆ ÔÇÔÉ ãÌÇäí æãÝÊæÍ ÇáãÕÏÑ íÚãá Ýí Ùá äÙÇã ÇáÊÔÛíá æíäÏæÒ.$\n\ -ÌãíÚ ÍÞæÞ ÇáäÓÎ 2006-2011 ãÍÝæÙÉ ááãÓÇåãíä Ýí ÈÑãÌÉ ÅäÝíÏíÅíå.$\n\ +ÌãíÚ ÍÞæÞ ÇáäÓÎ 2006-2011 ãÍÝæÙÉ ááãÓÇåãíä Ýí ÈÑãÌÉ NVDA.$\n\ ÓÊÑÔÏß ÇáÑÓÇÆá ÇáÊÇáíÉ ÎáÇá ÚãáíÉ ÊËÈíÊ ÈÑäÇãÌ ${PRODUCT}; æíÓÊÍÓä Ãä ÊÞæã ÈÅäåÇÁ Úãá ßÇÝÉ ÇáÈÑÇãÌ ÇáÚÇãáÉ ÇáÃÎÑì ÞÈá ÇáÇÓÊãÑÇÑ Ýí ÚãáíÉ ÇáÊËÈíÊ.$\n" -LangString msg_NVDAWebSite ${LANG_ARABIC} "Þã ÈÒíÇÑÉ ÇáãæÞÚ ÇáÑÓãí áÈÑäÇãÌ ÅäÝíÏíÅíå" -LangString msg_NVDARunning ${LANG_ARABIC} "ÊæÌÏ äÓÎÉ ÚÇãáÉ ÈÇáÝÚá ãä ÈÑäÇãÌ ÅäÝíÏíÅíå ÍÇáíÇ. æÓíÊã ÊÚØíáåÇ ãä ÃÌá Êãßíä Úãá ÇáãËÈÊ ÇáÂáí." -LangString msg_pagePrevInstallLabel ${LANG_ARABIC} "Êã ÇáÚËæÑ Úáì äÓÎÉ ãä ÈÑäÇãÌ ÅäÝíÏíÅíå ãËÈÊÉ Úáì ÍÇÓæÈß ÓáÝÇ. íÑÌóì ÅÒÇáÉ Êáßã ÇáäÓÎÉ ÞÈá ÇáÔÑæÚ Ýí ÚãáíÉ ÇáÊËÈíÊ ÇáÍÇáíÉ." +LangString msg_NVDAWebSite ${LANG_ARABIC} "Þã ÈÒíÇÑÉ ÇáãæÞÚ ÇáÑÓãí áÈÑäÇãÌ NVDA" +LangString msg_NVDARunning ${LANG_ARABIC} "ÊæÌÏ äÓÎÉ ÚÇãáÉ ÈÇáÝÚá ãä ÈÑäÇãÌ NVDA ÍÇáíÇ. æÓíÊã ÊÚØíáåÇ ãä ÃÌá Êãßíä Úãá ÇáãËÈÊ ÇáÂáí." +LangString msg_pagePrevInstallLabel ${LANG_ARABIC} "Êã ÇáÚËæÑ Úáì äÓÎÉ ãä ÈÑäÇãÌ NVDA ãËÈÊÉ Úáì ÍÇÓæÈß ÓáÝÇ. íÑÌóì ÅÒÇáÉ Êáßã ÇáäÓÎÉ ÞÈá ÇáÔÑæÚ Ýí ÚãáíÉ ÇáÊËÈíÊ ÇáÍÇáíÉ." LangString msg_pagePrevInstallUninstallCheckBox ${LANG_ARABIC} "ÅÒÇáÉ ÇáÈÑäÇãÌ (ãÓÊÍÓä)" LangString shortcut_uninstall $(LANG_ARABIC) "ÅÒÇáÉ ÇáÈÑäÇãÌ" LangString shortcut_website $(LANG_ARABIC) "ãæÞÚ" LangString shortcut_exploreUserConfigDir $(LANG_ARABIC) "ãØÇáÚÉ ãÌáÏ ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáãÓÊÎÏã" LangString docFolder $(LANG_ARABIC) "ÔÑæÍ äÕíÉ" LangString shortcut_keycom $(LANG_ARABIC) "ãÝÇÊíÍ ÇáÇÎÊÕÇÑ" -LangString shortcut_userguide $(LANG_ARABIC) "Ïáíá ÇÓÊÎÏÇã ÇáÈÑäÇãÌ" +LangString shortcut_userguide $(LANG_ARABIC) "Ïáíá ÇáÇÓÊÎÏÇã" LangString path_userguide $(LANG_ARABIC) "ar\userGuide.html" LangString path_keycomfile $(LANG_ARABIC) "ar\keyCommands.html" LangString UNLOG_HEADER ${LANG_ARABIC} "=========== ÊÞÑíÑ ÇáãËÈÊ \ @@ -27,6 +27,6 @@ LangString UNLOG_EMPTY_DIR ${LANG_ARABIC} " ãÌáÏ ÌÏíÏ æãä Ëã ÅÚÇÏÉ ÊËÈíÊ ÇáÈÑäÇãÌ." LangString UNLOG_ERROR_LOG ${LANG_ARABIC} "ÝÔá Ýí ÊÞÑíÑ ${UNINSTALL_LOG}." LangString UNLOG_ERROR_CREATE ${LANG_ARABIC} "ÝÔá Ýí ÅÚÏÇÏ ${UNINSTALL_LOG}." -LangString section_service ${LANG_ARABIC} "ÎÏãÉ ÅäÝíÏíÅíå (ÇÓÊÚÏÇÏ æíäÏæÒ - ÏÚã ÇáÑÓÇÆá ÇáÂãäÉ)" +LangString section_service ${LANG_ARABIC} "ÎÏãÉ NVDA (ÇÓÊÚÏÇÏ æíäÏæÒ - ÏÚã ÇáÑÓÇÆá ÇáÂãäÉ)" LangString section_desktopShortcut ${LANG_ARABIC} "Úãá ÃíÞæäÉ æãÝÊÇÍ ÇÎÊÕÇÑ ááÈÑäÇãÌ Úáì ÓØÍ ÇáãßÊÈ (ctrl+alt+n)" diff --git a/source/locale/ar_sa/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ar_sa/LC_MESSAGES/nvda.po index 4d5e800c6..b90a9c4e2 100644 --- a/source/locale/ar_sa/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ar_sa/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA Main branch rev 3598\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 19:03+E. Australia Standard Time\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:59+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-09 19:03+E. Australia Standard Time\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-12 00:02+0200\n" +"Last-Translator: fatma \n" "Language-Team: AR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -11,26 +11,26 @@ msgstr "" # # File: IAccessibleHandler.py, line: 671 -#: IAccessibleHandler.py:696 +#: IAccessibleHandler.py:699 msgid "Secure Desktop" msgstr "سطح مكتب آمن" # # File: controlTypes.py, line: 179 -#: NVDAHelper.py:117 +#: NVDAHelper.py:113 msgid "unknown layout" msgstr "لغة غير معروفة" # # File: braille.py, line: 222 # File: speech.py, line: 670 -#: NVDAHelper.py:118 +#: NVDAHelper.py:114 msgid "layout %s" msgstr "اللغة %s" # # File: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py, line: 1336 -#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1449 +#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1472 msgid "Taskbar" msgstr "شريط المهام" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%s عناصر" # # File: NVDAObjects/UIA/__init__.py, line: 427 -#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422 +#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:438 msgid "invoke" msgstr "رابط" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%d بالمئة" # # File: NVDAObjects/window/__init__.py, line: 295 -#: NVDAObjects\window\__init__.py:352 +#: NVDAObjects\window\__init__.py:368 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -69,54 +69,50 @@ msgstr "اللون الافتراضي" # # File: NVDAObjects/window/edit.py, line: 533 -#: NVDAObjects\window\edit.py:539 -#: controlTypes.py:179 +#: NVDAObjects\window\edit.py:541 +#: controlTypes.py:182 msgid "unknown" msgstr "مجهول" # # File: NVDAObjects/window/edit.py, line: 535 -#: NVDAObjects\window\edit.py:541 +#: NVDAObjects\window\edit.py:543 msgid "%s embedded object" msgstr "%s كائن مدرج" # # File: NVDAObjects/window/edit.py, line: 537 # File: controlTypes.py, line: 243 -#: NVDAObjects\window\edit.py:543 -#: controlTypes.py:243 +#: NVDAObjects\window\edit.py:545 +#: controlTypes.py:246 msgid "embedded object" msgstr "كائن مدرج" # # File: NVDAObjects/window/excel.py, line: 48 -#: NVDAObjects\window\excel.py:49 +#: NVDAObjects\window\excel.py:25 msgid "NVDA Excel Cell Editor" msgstr "محرر خلايا إكسيل لبرنامج NVDA" # # File: NVDAObjects/window/excel.py, line: 50 -#: NVDAObjects\window\excel.py:51 +#: NVDAObjects\window\excel.py:28 msgid "Enter cell contents" msgstr "أدخل محتوى الخلية" -#: NVDAObjects\window\excel.py:116 -msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" -msgstr "يزيد مساحة التحديد وينطق آخر خلية تم تحديدها" - # # File: NVDAObjects/window/excel.py, line: 209 -#: NVDAObjects\window\excel.py:210 +#: NVDAObjects\window\excel.py:204 msgid "has formula" msgstr "تحتوي على معادلة" # # File: controlTypes.py, line: 263 -#: NVDAObjects\window\excel.py:249 +#: NVDAObjects\window\excel.py:244 msgid "selection" msgstr "تحديد" -#: NVDAObjects\window\excel.py:254 +#: NVDAObjects\window\excel.py:249 msgid "%s %s through %s %s" msgstr "%s %s خلال %s %s" @@ -138,7 +134,7 @@ msgstr "خارج جدول" #: NVDAObjects\window\winword.py:406 #: NVDAObjects\window\winword.py:418 #: NVDAObjects\window\winword.py:430 -#: virtualBuffers\__init__.py:1144 +#: virtualBuffers\__init__.py:1191 msgid "edge of table" msgstr "حافة الجدول" @@ -368,9 +364,9 @@ msgstr "يمين" #: globalCommands.py:764 #: globalCommands.py:774 #: globalCommands.py:784 -#: gui\settingsDialogs.py:828 -#: keyboardHandler.py:295 -#: virtualBuffers\__init__.py:720 +#: gui\settingsDialogs.py:830 +#: keyboardHandler.py:297 +#: virtualBuffers\__init__.py:749 msgid "on" msgstr "تشغيل" @@ -403,46 +399,46 @@ msgstr "تشغيل" #: globalCommands.py:761 #: globalCommands.py:771 #: globalCommands.py:781 -#: gui\settingsDialogs.py:588 -#: gui\settingsDialogs.py:828 -#: keyboardHandler.py:295 -#: virtualBuffers\__init__.py:720 +#: gui\settingsDialogs.py:590 +#: gui\settingsDialogs.py:830 +#: keyboardHandler.py:297 +#: virtualBuffers\__init__.py:749 msgid "off" msgstr "تعطيل" # # File: aria.py, line: 63 -#: aria.py:60 +#: aria.py:69 msgid "banner" msgstr "خط رسومي" # # File: aria.py, line: 64 -#: aria.py:61 +#: aria.py:70 msgid "complementary" msgstr "تكميلية" # # File: aria.py, line: 65 -#: aria.py:62 +#: aria.py:71 msgid "content info" msgstr "بيانات المحتوى" # # File: aria.py, line: 66 -#: aria.py:63 +#: aria.py:72 msgid "main" msgstr "رئيسية" # # File: aria.py, line: 67 -#: aria.py:64 +#: aria.py:73 msgid "navigation" msgstr "حركة" # # File: aria.py, line: 68 -#: aria.py:65 +#: aria.py:74 msgid "search" msgstr "بحث" @@ -827,16 +823,16 @@ msgstr "( )" # # File: braille.py, line: 222 # File: speech.py, line: 670 -#: braille.py:226 -#: speech.py:659 +#: braille.py:227 +#: speech.py:703 msgid "not %s" msgstr "غير %s" # # File: braille.py, line: 234 # File: speech.py, line: 676 -#: braille.py:238 -#: speech.py:667 +#: braille.py:239 +#: speech.py:711 msgid "%s of %s" msgstr "%s مِن %s" @@ -844,9 +840,9 @@ msgstr "%s مِن %s" # File: braille.py, line: 236 # File: speech.py, line: 681 # File: speech.py, line: 684 -#: braille.py:240 -#: speech.py:672 -#: speech.py:675 +#: braille.py:241 +#: speech.py:716 +#: speech.py:719 msgid "level %s" msgstr "المستوى %s" @@ -898,38 +894,35 @@ msgstr "لا يوجد برايل" # # File: synthDrivers/_espeak.py, line: 308 -#: characterProcessing.py:120 +#: characterProcessing.py:125 #: synthDrivers\_espeak.py:308 msgid "none" msgstr "لا شيء" # # File: keyUtils.py, line: 142 -#: characterProcessing.py:121 +#: characterProcessing.py:126 msgid "some" msgstr "بعض" -#: characterProcessing.py:122 +#: characterProcessing.py:127 msgid "most" msgstr "معظم" # # File: keyUtils.py, line: 132 -#: characterProcessing.py:123 +#: characterProcessing.py:128 msgid "all" msgstr "كل" # -# File: characterSymbols.py, line: 17 -# File: characterSymbols.py, line: 18 -# File: characterSymbols.py, line: 19 -# File: speech.py, line: 82 -# File: speech.py, line: 620 -#: characterProcessing.py:398 -#: speech.py:68 -#: speech.py:609 -msgid "blank" -msgstr "خالي" +# File: controlTypes.py, line: 272 +# File: textInfos/__init__.py, line: 113 +#: characterProcessing.py:129 +#: controlTypes.py:275 +#: textInfos\__init__.py:136 +msgid "character" +msgstr "حرف" # # File: keyUtils.py, line: 111 @@ -1039,10 +1032,10 @@ msgstr "برتقالي" # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 598 #: compoundDocuments.py:401 #: globalCommands.py:115 -#: speech.py:260 -#: speech.py:361 -#: speech.py:374 -#: virtualBuffers\__init__.py:633 +#: speech.py:274 +#: speech.py:390 +#: speech.py:403 +#: virtualBuffers\__init__.py:662 msgid "selected %s" msgstr "%s محدد" @@ -1060,13 +1053,13 @@ msgstr "%s: %s, تلقائيا إلى %s" # # File: config/__init__.py, line: 169 -#: config\__init__.py:179 +#: config\__init__.py:184 msgid "Error parsing configuration file: %s" msgstr "خلل في تحليل ملف الإعدادات: %s" # # File: config/__init__.py, line: 176 -#: config\__init__.py:186 +#: config\__init__.py:191 msgid "" "Errors in configuration file '%s':\n" "%s" @@ -1076,1041 +1069,1047 @@ msgstr "" # # File: controlTypes.py, line: 180 -#: controlTypes.py:180 +#: controlTypes.py:183 msgid "window" msgstr "نافذة" # # File: controlTypes.py, line: 181 -#: controlTypes.py:181 +#: controlTypes.py:184 msgid "title bar" msgstr "شريط العنوان" # # File: controlTypes.py, line: 182 -#: controlTypes.py:182 +#: controlTypes.py:185 msgid "pane" msgstr "لائحة" # # File: controlTypes.py, line: 183 -#: controlTypes.py:183 +#: controlTypes.py:186 msgid "dialog" msgstr "مُحاوَرة" # # File: controlTypes.py, line: 184 -#: controlTypes.py:184 +#: controlTypes.py:187 msgid "check box" msgstr "مربع تحديد" # # File: controlTypes.py, line: 185 -#: controlTypes.py:185 +#: controlTypes.py:188 msgid "radio button" msgstr "زر اختيار" # # File: controlTypes.py, line: 186 -#: controlTypes.py:186 +#: controlTypes.py:189 msgid "text" msgstr "نص" # # File: controlTypes.py, line: 187 -#: controlTypes.py:187 +#: controlTypes.py:190 msgid "edit" msgstr "تحرير" # # File: controlTypes.py, line: 188 -#: controlTypes.py:188 +#: controlTypes.py:191 msgid "button" msgstr "زر" # # File: controlTypes.py, line: 189 -#: controlTypes.py:189 +#: controlTypes.py:192 msgid "menu bar" msgstr "شريط القوائم" # # File: controlTypes.py, line: 190 -#: controlTypes.py:190 +#: controlTypes.py:193 msgid "menu item" msgstr "عنصر قائمة" # # File: controlTypes.py, line: 191 # File: controlTypes.py, line: 298 -#: controlTypes.py:191 -#: controlTypes.py:298 +#: controlTypes.py:194 +#: controlTypes.py:301 msgid "menu" msgstr "قائمة" # # File: controlTypes.py, line: 192 -#: controlTypes.py:192 +#: controlTypes.py:195 msgid "combo box" msgstr "صندوق خيارات" # # File: controlTypes.py, line: 193 -#: controlTypes.py:193 +#: controlTypes.py:196 msgid "list" msgstr "قائمة" # # File: controlTypes.py, line: 194 -#: controlTypes.py:194 +#: controlTypes.py:197 msgid "list item" msgstr "عنصر قائمة" # # File: controlTypes.py, line: 195 -#: controlTypes.py:195 +#: controlTypes.py:198 msgid "graphic" msgstr "رسم تعبيري" # # File: controlTypes.py, line: 196 -#: controlTypes.py:196 +#: controlTypes.py:199 msgid "help balloon" msgstr "رسالة تعليمات" # # File: controlTypes.py, line: 197 -#: controlTypes.py:197 +#: controlTypes.py:200 msgid "tool tip" msgstr "رسالة إرشادية" # # File: controlTypes.py, line: 198 # File: speech.py, line: 896 -#: controlTypes.py:198 -#: speech.py:941 +#: controlTypes.py:201 +#: speech.py:992 msgid "link" msgstr "رابط" # # File: controlTypes.py, line: 199 -#: controlTypes.py:199 +#: controlTypes.py:202 msgid "tree view" msgstr "عرض شجري" # # File: controlTypes.py, line: 200 -#: controlTypes.py:200 +#: controlTypes.py:203 msgid "tree view item" msgstr "عنصر عرض شجري" # # File: characterSymbols.py, line: 20 # File: controlTypes.py, line: 201 -#: controlTypes.py:201 +#: controlTypes.py:204 msgid "tab" msgstr "انتقال" # # File: controlTypes.py, line: 202 -#: controlTypes.py:202 +#: controlTypes.py:205 msgid "tab control" msgstr "صحيفة" # # File: controlTypes.py, line: 203 -#: controlTypes.py:203 +#: controlTypes.py:206 msgid "slider" msgstr "شريط سَحْب" # # File: controlTypes.py, line: 204 -#: controlTypes.py:204 +#: controlTypes.py:207 msgid "progress bar" msgstr "شريط التقدم" # # File: controlTypes.py, line: 205 -#: controlTypes.py:205 +#: controlTypes.py:208 msgid "scroll bar" msgstr "شريط التمرير" # # File: controlTypes.py, line: 206 -#: controlTypes.py:206 +#: controlTypes.py:209 msgid "status bar" msgstr "شريط الحالة" # # File: controlTypes.py, line: 207 -#: controlTypes.py:207 +#: controlTypes.py:210 msgid "table" msgstr "جدول" # # File: controlTypes.py, line: 208 -#: controlTypes.py:208 +#: controlTypes.py:211 msgid "cell" msgstr "خلية" # # File: controlTypes.py, line: 209 -#: controlTypes.py:209 +#: controlTypes.py:212 msgid "column" msgstr "عمود" # # File: controlTypes.py, line: 210 -#: controlTypes.py:210 +#: controlTypes.py:213 msgid "row" msgstr "صَف" # # File: controlTypes.py, line: 211 -#: controlTypes.py:211 +#: controlTypes.py:214 msgid "frame" msgstr "إطار" # # File: controlTypes.py, line: 212 -#: controlTypes.py:212 +#: controlTypes.py:215 msgid "tool bar" msgstr "شريط الأدوات" # # File: controlTypes.py, line: 213 -#: controlTypes.py:213 +#: controlTypes.py:216 msgid "column header" msgstr "رأس العمود" # # File: controlTypes.py, line: 214 -#: controlTypes.py:214 +#: controlTypes.py:217 msgid "row header" msgstr "رأس الصف" # # File: controlTypes.py, line: 215 -#: controlTypes.py:215 +#: controlTypes.py:218 msgid "drop down button" msgstr "زر منسدل" # # File: controlTypes.py, line: 216 -#: controlTypes.py:216 +#: controlTypes.py:219 msgid "clock" msgstr "الساعة" # # File: controlTypes.py, line: 217 -#: controlTypes.py:217 +#: controlTypes.py:220 msgid "separator" msgstr "فاصل" # # File: controlTypes.py, line: 218 -#: controlTypes.py:218 +#: controlTypes.py:221 msgid "form" msgstr "استمارة" # # File: controlTypes.py, line: 219 -#: controlTypes.py:219 +#: controlTypes.py:222 msgid "heading" msgstr "رأس موضوع" # # File: controlTypes.py, line: 220 -#: controlTypes.py:220 +#: controlTypes.py:223 msgid "heading 1" msgstr "رأس موضوع المستوى الأول" # # File: controlTypes.py, line: 221 -#: controlTypes.py:221 +#: controlTypes.py:224 msgid "heading 2" msgstr "رأس موضوع المستوى الثاني" # # File: controlTypes.py, line: 222 -#: controlTypes.py:222 +#: controlTypes.py:225 msgid "heading 3" msgstr "رأس موضوع المستوى الثالث" # # File: controlTypes.py, line: 223 -#: controlTypes.py:223 +#: controlTypes.py:226 msgid "heading 4" msgstr "رأس موضوع المستوى الرابع" # # File: controlTypes.py, line: 224 -#: controlTypes.py:224 +#: controlTypes.py:227 msgid "heading 5" msgstr "رأس موضوع المستوى الخامس" # # File: controlTypes.py, line: 225 -#: controlTypes.py:225 +#: controlTypes.py:228 msgid "heading 6" msgstr "رأس موضوع المستوى السادس" # # File: controlTypes.py, line: 226 # File: textInfos/__init__.py, line: 116 -#: controlTypes.py:226 +#: controlTypes.py:229 #: textInfos\__init__.py:139 msgid "paragraph" msgstr "فقرة" # # File: controlTypes.py, line: 227 -#: controlTypes.py:227 +#: controlTypes.py:230 msgid "block quote" msgstr "اقتباس" # # File: controlTypes.py, line: 228 -#: controlTypes.py:228 +#: controlTypes.py:231 msgid "table header" msgstr "رأس الجدول" # # File: controlTypes.py, line: 229 -#: controlTypes.py:229 +#: controlTypes.py:232 msgid "table body" msgstr "محتوى الجدول:" # # File: controlTypes.py, line: 230 -#: controlTypes.py:230 +#: controlTypes.py:233 msgid "table footer" msgstr "هامش الجدول" # # File: controlTypes.py, line: 231 -#: controlTypes.py:231 +#: controlTypes.py:234 msgid "document" msgstr "مستند" # # File: controlTypes.py, line: 232 -#: controlTypes.py:232 +#: controlTypes.py:235 msgid "animation" msgstr "رسوم متحركة" # # File: controlTypes.py, line: 233 -#: controlTypes.py:233 +#: controlTypes.py:236 msgid "application" msgstr "تطبيق" # # File: controlTypes.py, line: 234 -#: controlTypes.py:234 +#: controlTypes.py:237 msgid "box" msgstr "صندوق" # # File: controlTypes.py, line: 235 -#: controlTypes.py:235 +#: controlTypes.py:238 msgid "grouping" msgstr "تجميع" # # File: controlTypes.py, line: 236 -#: controlTypes.py:236 +#: controlTypes.py:239 msgid "property page" msgstr "صفحة الخصائص" # # File: controlTypes.py, line: 237 -#: controlTypes.py:237 +#: controlTypes.py:240 msgid "canvas" msgstr "عنصر تفسير صور bitmap على الإنترنت" # # File: controlTypes.py, line: 238 -#: controlTypes.py:238 +#: controlTypes.py:241 msgid "caption" msgstr "تسمية" # # File: controlTypes.py, line: 239 -#: controlTypes.py:239 +#: controlTypes.py:242 msgid "check menu item" msgstr "تحديد عنصر قائمة" # # File: controlTypes.py, line: 240 -#: controlTypes.py:240 +#: controlTypes.py:243 msgid "date edit" msgstr "مربع تحرير التاريخ" # # File: controlTypes.py, line: 241 -#: controlTypes.py:241 +#: controlTypes.py:244 msgid "icon" msgstr "أيقونة" # # File: controlTypes.py, line: 242 -#: controlTypes.py:242 +#: controlTypes.py:245 msgid "directory pane" msgstr "لائحة الفهرِس" # # File: controlTypes.py, line: 244 -#: controlTypes.py:244 +#: controlTypes.py:247 msgid "end note" msgstr "هامش نهائي" # # File: controlTypes.py, line: 245 -#: controlTypes.py:245 +#: controlTypes.py:248 msgid "footer" msgstr "تذييل" # # File: controlTypes.py, line: 246 -#: controlTypes.py:246 +#: controlTypes.py:249 msgid "foot note" msgstr "هامش الصفحة" # # File: controlTypes.py, line: 247 -#: controlTypes.py:247 +#: controlTypes.py:250 msgid "glass pane" msgstr "لائحة المنظار" # # File: controlTypes.py, line: 248 -#: controlTypes.py:248 +#: controlTypes.py:251 msgid "header" msgstr "رأس موضوع" # # File: controlTypes.py, line: 249 -#: controlTypes.py:249 +#: controlTypes.py:252 msgid "image map" msgstr "خريطة صورية" # # File: controlTypes.py, line: 250 -#: controlTypes.py:250 +#: controlTypes.py:253 msgid "input window" msgstr "نافذة إدخال" # # File: controlTypes.py, line: 251 -#: controlTypes.py:251 +#: controlTypes.py:254 msgid "label" msgstr "تسمية" # # File: controlTypes.py, line: 252 -#: controlTypes.py:252 +#: controlTypes.py:255 msgid "note" msgstr "ملحوظة" # # File: controlTypes.py, line: 253 -#: controlTypes.py:253 +#: controlTypes.py:256 msgid "page" msgstr "صفحة" # # File: controlTypes.py, line: 254 -#: controlTypes.py:254 +#: controlTypes.py:257 msgid "radio menu item" msgstr "زر اختيار عنصر قائمة" # # File: controlTypes.py, line: 255 -#: controlTypes.py:255 +#: controlTypes.py:258 msgid "layered pane" msgstr "لائحة طبقية" # # File: controlTypes.py, line: 256 -#: controlTypes.py:256 +#: controlTypes.py:259 msgid "redundant object" msgstr "كائن متكرر" # # File: controlTypes.py, line: 257 -#: controlTypes.py:257 +#: controlTypes.py:260 msgid "root pane" msgstr "اللائحة الرئيسية" # # File: controlTypes.py, line: 258 -#: controlTypes.py:258 +#: controlTypes.py:261 msgid "edit bar" msgstr "شريط التحرير" # # File: controlTypes.py, line: 259 -#: controlTypes.py:259 +#: controlTypes.py:262 msgid "terminal" msgstr "فرعي" # # File: controlTypes.py, line: 260 -#: controlTypes.py:260 +#: controlTypes.py:263 msgid "rich edit" msgstr "مربع تحرير كبير" # # File: controlTypes.py, line: 261 -#: controlTypes.py:261 +#: controlTypes.py:264 msgid "ruler" msgstr "مسطرة" # # File: controlTypes.py, line: 262 -#: controlTypes.py:262 +#: controlTypes.py:265 msgid "scroll pane" msgstr "لائحة التمرير" # # File: controlTypes.py, line: 263 -#: controlTypes.py:263 +#: controlTypes.py:266 msgid "section" msgstr "قسم" # # File: controlTypes.py, line: 264 -#: controlTypes.py:264 +#: controlTypes.py:267 msgid "shape" msgstr "شكل" # # File: controlTypes.py, line: 265 -#: controlTypes.py:265 +#: controlTypes.py:268 msgid "split pane" msgstr "لائحة التقسيم" # # File: controlTypes.py, line: 266 -#: controlTypes.py:266 +#: controlTypes.py:269 msgid "view port" msgstr "عرض المَخرج" # # File: controlTypes.py, line: 267 -#: controlTypes.py:267 +#: controlTypes.py:270 msgid "tear off menu" msgstr "قائمة مختصرة" # # File: controlTypes.py, line: 268 -#: controlTypes.py:268 +#: controlTypes.py:271 msgid "text frame" msgstr "إطار نصي" # # File: controlTypes.py, line: 269 -#: controlTypes.py:269 +#: controlTypes.py:272 msgid "toggle button" msgstr "زر تحويل" # # File: controlTypes.py, line: 270 -#: controlTypes.py:270 +#: controlTypes.py:273 msgid "border" msgstr "برواز" # # File: characterSymbols.py, line: 50 # File: controlTypes.py, line: 271 -#: controlTypes.py:271 +#: controlTypes.py:274 msgid "caret" msgstr "أس" # -# File: controlTypes.py, line: 272 -# File: textInfos/__init__.py, line: 113 -#: controlTypes.py:272 -#: textInfos\__init__.py:136 -msgid "character" -msgstr "حرف" - -# # File: controlTypes.py, line: 273 -#: controlTypes.py:273 +#: controlTypes.py:276 msgid "chart" msgstr "رسم خرائطي" # # File: controlTypes.py, line: 274 -#: controlTypes.py:274 +#: controlTypes.py:277 msgid "cursor" msgstr "مؤشر" # # File: controlTypes.py, line: 275 -#: controlTypes.py:275 +#: controlTypes.py:278 msgid "diagram" msgstr "رسم تخطيطي" # # File: controlTypes.py, line: 276 -#: controlTypes.py:276 +#: controlTypes.py:279 msgid "dial" msgstr "اتصال" # # File: controlTypes.py, line: 277 -#: controlTypes.py:277 +#: controlTypes.py:280 msgid "drop list" msgstr "قائمة منسدلة" # # File: controlTypes.py, line: 278 -#: controlTypes.py:278 +#: controlTypes.py:281 msgid "split button" msgstr "زر تقسيم" # # File: controlTypes.py, line: 279 -#: controlTypes.py:279 +#: controlTypes.py:282 msgid "menu button" msgstr "زر قائمة" # # File: controlTypes.py, line: 280 -#: controlTypes.py:280 +#: controlTypes.py:283 msgid "drop down button grid" msgstr "زر خطي منسدل" # # File: controlTypes.py, line: 281 -#: controlTypes.py:281 +#: controlTypes.py:284 msgid "equation" msgstr "معادلة" # # File: controlTypes.py, line: 282 -#: controlTypes.py:282 +#: controlTypes.py:285 msgid "grip" msgstr "جريب" # # File: controlTypes.py, line: 283 -#: controlTypes.py:283 +#: controlTypes.py:286 msgid "hot key field" msgstr "حقل مفتاح الاختصار" # # File: controlTypes.py, line: 284 -#: controlTypes.py:284 +#: controlTypes.py:287 msgid "indicator" msgstr "مؤشر" # # File: controlTypes.py, line: 285 -#: controlTypes.py:285 +#: controlTypes.py:288 msgid "spin button" msgstr "زر سردِي" # # File: controlTypes.py, line: 286 -#: controlTypes.py:286 +#: controlTypes.py:289 msgid "sound" msgstr "صوت" # # File: controlTypes.py, line: 287 -#: controlTypes.py:287 +#: controlTypes.py:290 msgid "white space" msgstr "مساحة خالية" # # File: controlTypes.py, line: 288 -#: controlTypes.py:288 +#: controlTypes.py:291 msgid "tree view button" msgstr "زر العرض الشجري" # # File: controlTypes.py, line: 289 -#: controlTypes.py:289 +#: controlTypes.py:292 msgid "IP address" msgstr "عنوان IP" # # File: controlTypes.py, line: 290 -#: controlTypes.py:290 +#: controlTypes.py:293 msgid "desktop icon" msgstr "أيقونة سطح المكتب" # # File: controlTypes.py, line: 291 # File: controlTypes.py, line: 315 -#: controlTypes.py:291 -#: controlTypes.py:315 +#: controlTypes.py:294 +#: controlTypes.py:318 msgid "alert" msgstr "تنبيه" # # File: controlTypes.py, line: 292 -#: controlTypes.py:292 +#: controlTypes.py:295 msgid "IFrame" msgstr "لافتة بينية" # # File: controlTypes.py, line: 293 -#: controlTypes.py:293 +#: controlTypes.py:296 msgid "desktop pane" msgstr "لائحة سطح المكتب" # # File: controlTypes.py, line: 294 -#: controlTypes.py:294 +#: controlTypes.py:297 msgid "option pane" msgstr "لائحة الاختيار" # # File: controlTypes.py, line: 295 -#: controlTypes.py:295 +#: controlTypes.py:298 msgid "color chooser" msgstr "اختيار اللون" # # File: controlTypes.py, line: 296 -#: controlTypes.py:296 +#: controlTypes.py:299 msgid "file chooser" msgstr "اختيار الملف" # # File: controlTypes.py, line: 297 -#: controlTypes.py:297 +#: controlTypes.py:300 msgid "filler" msgstr "تعبئة الاستمارات" # # File: controlTypes.py, line: 299 -#: controlTypes.py:299 +#: controlTypes.py:302 msgid "panel" msgstr "لوحة" # # File: controlTypes.py, line: 300 -#: controlTypes.py:300 +#: controlTypes.py:303 msgid "password edit" msgstr "مربع تحرير كلمة المرور" # # File: controlTypes.py, line: 301 -#: controlTypes.py:301 +#: controlTypes.py:304 msgid "font chooser" msgstr "معالج اختيار الخطوط" # # File: controlTypes.py, line: 302 # File: textInfos/__init__.py, line: 115 -#: controlTypes.py:302 +#: controlTypes.py:305 #: textInfos\__init__.py:138 msgid "line" msgstr "سَطْرْ" # # File: controlTypes.py, line: 303 -#: controlTypes.py:303 +#: controlTypes.py:306 msgid "font name" msgstr "اسم الخط" # # File: controlTypes.py, line: 304 -#: controlTypes.py:304 +#: controlTypes.py:307 msgid "font size" msgstr "حجم الخط" # # File: controlTypes.py, line: 305 # File: speech.py, line: 848 -#: controlTypes.py:305 -#: speech.py:893 +#: controlTypes.py:308 +#: speech.py:944 msgid "bold" msgstr "عريض" # # File: controlTypes.py, line: 306 -#: controlTypes.py:306 +#: controlTypes.py:309 msgid "ITALIC" msgstr "مائل" # # File: characterSymbols.py, line: 51 # File: controlTypes.py, line: 307 -#: controlTypes.py:307 +#: controlTypes.py:310 msgid "underline" msgstr "شَرطة تحت السطر" # # File: controlTypes.py, line: 308 -#: controlTypes.py:308 +#: controlTypes.py:311 msgid "foreground color" msgstr "لون الواجهة" # # File: controlTypes.py, line: 309 -#: controlTypes.py:309 +#: controlTypes.py:312 msgid "background color" msgstr "لون الخلفية" # # File: controlTypes.py, line: 310 # File: speech.py, line: 870 -#: controlTypes.py:310 -#: speech.py:915 +#: controlTypes.py:313 +#: speech.py:966 msgid "superscript" msgstr "الكتابة الفوقية" # # File: controlTypes.py, line: 311 # File: speech.py, line: 872 -#: controlTypes.py:311 -#: speech.py:917 +#: controlTypes.py:314 +#: speech.py:968 msgid "subscript" msgstr "الكتابة التحتية" # # File: controlTypes.py, line: 312 -#: controlTypes.py:312 +#: controlTypes.py:315 msgid "style" msgstr "إسلوب" # # File: controlTypes.py, line: 313 -#: controlTypes.py:313 +#: controlTypes.py:316 msgid "indent" msgstr "تسوية" # # File: controlTypes.py, line: 314 -#: controlTypes.py:314 +#: controlTypes.py:317 msgid "alignment" msgstr "محاذاة" # # File: controlTypes.py, line: 316 -#: controlTypes.py:316 +#: controlTypes.py:319 msgid "data grid" msgstr "شريط بياني" # # File: controlTypes.py, line: 317 -#: controlTypes.py:317 +#: controlTypes.py:320 msgid "data item" msgstr "عنصر بياني" # # File: controlTypes.py, line: 318 -#: controlTypes.py:318 +#: controlTypes.py:321 msgid "header item" msgstr "رأس موضوع" # # File: controlTypes.py, line: 319 -#: controlTypes.py:319 +#: controlTypes.py:322 msgid "thumb control" msgstr "كائن إبهامي" # # File: controlTypes.py, line: 320 -#: controlTypes.py:320 +#: controlTypes.py:323 msgid "calendar" msgstr "تقويم" # # File: controlTypes.py, line: 324 -#: controlTypes.py:324 +#: controlTypes.py:327 msgid "unavailable" msgstr "غير متاح" # # File: controlTypes.py, line: 325 -#: controlTypes.py:325 +#: controlTypes.py:328 msgid "focused" msgstr "مستعرض" # # File: NVDAObjects/window/excel.py, line: 193 # File: controlTypes.py, line: 326 -#: controlTypes.py:326 +#: controlTypes.py:329 msgid "selected" msgstr "محدد" # # File: controlTypes.py, line: 327 -#: controlTypes.py:327 +#: controlTypes.py:330 msgid "busy" msgstr "مشغول" # # File: controlTypes.py, line: 328 -#: controlTypes.py:328 +#: controlTypes.py:331 msgid "pressed" msgstr "تم ضغطه" # # File: controlTypes.py, line: 329 -#: controlTypes.py:329 +#: controlTypes.py:332 msgid "checked" msgstr "محدد" # # File: controlTypes.py, line: 330 -#: controlTypes.py:330 +#: controlTypes.py:333 msgid "half checked" msgstr "تحديد جزءي" # # File: controlTypes.py, line: 331 -#: controlTypes.py:331 +#: controlTypes.py:334 msgid "read only" msgstr "للقراءة فقط" # # File: controlTypes.py, line: 332 -#: controlTypes.py:332 +#: controlTypes.py:335 msgid "expanded" msgstr "مفتوحة" # # File: controlTypes.py, line: 333 -#: controlTypes.py:333 +#: controlTypes.py:336 msgid "collapsed" msgstr "مغلقة" # # File: controlTypes.py, line: 334 -#: controlTypes.py:334 +#: controlTypes.py:337 msgid "invisible" msgstr "خفيِّ" # # File: controlTypes.py, line: 335 -#: controlTypes.py:335 +#: controlTypes.py:338 msgid "visited" msgstr "تمت زيارته" # # File: controlTypes.py, line: 336 -#: controlTypes.py:336 +#: controlTypes.py:339 msgid "linked" msgstr "مرتبط" # # File: controlTypes.py, line: 337 -#: controlTypes.py:337 +#: controlTypes.py:340 msgid "subMenu" msgstr "قائمة فرعية" # # File: controlTypes.py, line: 338 -#: controlTypes.py:338 +#: controlTypes.py:341 msgid "protected" msgstr "محمِي" # # File: controlTypes.py, line: 339 -#: controlTypes.py:339 +#: controlTypes.py:342 msgid "required" msgstr "مطلوب" # # File: controlTypes.py, line: 340 -#: controlTypes.py:340 +#: controlTypes.py:343 msgid "defunct" msgstr "غير موظف" # # File: controlTypes.py, line: 341 -#: controlTypes.py:341 +#: controlTypes.py:344 msgid "invalid entry" msgstr "إدخال خاطئ" # # File: controlTypes.py, line: 342 -#: controlTypes.py:342 +#: controlTypes.py:345 msgid "modal" msgstr "نمط" # # File: controlTypes.py, line: 343 -#: controlTypes.py:343 +#: controlTypes.py:346 msgid "has auto complete" msgstr "يحتوي على خاصية الإكمال التلقائي" # # File: controlTypes.py, line: 344 -#: controlTypes.py:344 +#: controlTypes.py:347 msgid "multi line" msgstr "متعدد الأسطُر" # # File: controlTypes.py, line: 345 -#: controlTypes.py:345 +#: controlTypes.py:348 msgid "iconified" msgstr "مُؤيْقَن" # # File: controlTypes.py, line: 346 -#: controlTypes.py:346 +#: controlTypes.py:349 msgid "off screen" msgstr "خارج الشاشة" # # File: controlTypes.py, line: 347 -#: controlTypes.py:347 +#: controlTypes.py:350 msgid "selectable" msgstr "يمكن تحديده" # # File: controlTypes.py, line: 348 -#: controlTypes.py:348 +#: controlTypes.py:351 msgid "focusable" msgstr "يمكن استعراضه" # # File: controlTypes.py, line: 349 -#: controlTypes.py:349 +#: controlTypes.py:352 msgid "clickable" msgstr "يمكن نقره" # # File: controlTypes.py, line: 350 -#: controlTypes.py:350 +#: controlTypes.py:353 msgid "editable" msgstr "يمكن تحريره" # # File: controlTypes.py, line: 351 -#: controlTypes.py:351 +#: controlTypes.py:354 msgid "checkable" msgstr "يمكن تحديده" # # File: controlTypes.py, line: 352 -#: controlTypes.py:352 +#: controlTypes.py:355 msgid "draggable" msgstr "يمكن سحْبه" # # File: controlTypes.py, line: 353 -#: controlTypes.py:353 +#: controlTypes.py:356 msgid "dragging" msgstr "سحْب" # # File: controlTypes.py, line: 354 -#: controlTypes.py:354 +#: controlTypes.py:357 msgid "drop target" msgstr "إسقاط الهدف" -#: core.py:80 +# +# File: appModules/outlook.py, line: 30 +#: controlTypes.py:358 +msgid "sorted" +msgstr "مُرَتّبَة" + +#: controlTypes.py:359 +msgid "sorted ascending" +msgstr "مُرَتّبَة تصاعديا" + +#: controlTypes.py:360 +msgid "sorted descending" +msgstr "مُرَتّبَة تنازليا" + +#: core.py:84 msgid "" "Your gesture map file contains errors.\n" "More details about the errors can be found in the log file." @@ -2120,68 +2119,68 @@ msgstr "" # # File: gui/__init__.py, line: 430 -#: core.py:82 +#: core.py:86 msgid "gesture map File Error" msgstr "خلل بملف خريطة الإشارات" # # File: core.py, line: 144 -#: core.py:171 +#: core.py:175 msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "جاري تحميل البرنامج. يرجى الانتظار..." # # File: core.py, line: 223 -#: core.py:259 +#: core.py:263 msgid "NVDA started" msgstr "بدء تشغيل NVDA" # # File: cursorManager.py, line: 76 -#: cursorManager.py:79 +#: cursorManager.py:80 msgid "Find" msgstr "بحث" # # File: cursorManager.py, line: 76 -#: cursorManager.py:79 +#: cursorManager.py:80 msgid "Type the text you wish to find" msgstr "أدخل النص الذي تريد البحث عنه" # # File: cursorManager.py, line: 90 -#: cursorManager.py:93 +#: cursorManager.py:98 msgid "Find Error" msgstr "خلل في البحث" # # File: cursorManager.py, line: 90 -#: cursorManager.py:93 +#: cursorManager.py:98 msgid "text \"%s\" not found" msgstr "النص \"%s\" غير موجود" # # File: cursorManager.py, line: 96 -#: cursorManager.py:99 +#: cursorManager.py:103 msgid "find a text string from the current cursor position" msgstr "البحث عن نص بدأً من الموضع الحالي للمؤشر" # # File: cursorManager.py, line: 103 -#: cursorManager.py:106 +#: cursorManager.py:110 msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" msgstr "البحث عن الموضع التالي للنص المُدخل سلفا بدأً من الموضع الراهن للمؤشر" # # File: cursorManager.py, line: 110 -#: cursorManager.py:113 +#: cursorManager.py:117 msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" msgstr "البحث عن الموضع السابق للنص المُدخل سلفا بدأً من الموضع الراهن للمؤشر" # # File: appModules/_default.py, line: 107 # File: cursorManager.py, line: 225 -#: cursorManager.py:240 +#: cursorManager.py:244 #: globalCommands.py:113 msgid "no selection" msgstr "لا يوجد تحديد" @@ -2189,7 +2188,7 @@ msgstr "لا يوجد تحديد" # # File: appModules/_default.py, line: 755 # File: cursorManager.py, line: 228 -#: cursorManager.py:243 +#: cursorManager.py:247 msgid "copied to clipboard" msgstr "تم النسخ إلى الحافظة" @@ -2408,8 +2407,8 @@ msgid "No flat review for this object" msgstr "لا يوجد استعراض مسطح لهذا الكائن" #: globalCommands.py:244 -msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" -msgstr "الانتقال إلى الاستعراض المسطح للشاشة أو لمستند (إذا كنت بداخل أحد المستندات) ووضع مؤشر الاستعراض في موقع الكائن الحالي" +msgid "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" +msgstr "الانتقال إلى الاستعراض المسطح للشاشة (أو للمستند إذا كنت بداخل مستند) ووضع مؤشر الاستعراض في موضع الكائن الحالي" #: globalCommands.py:256 msgid "No object at flat review position" @@ -2490,7 +2489,7 @@ msgstr "الانتقال للتحديد الحالي" # File: appModules/_default.py, line: 222 #: globalCommands.py:321 msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." -msgstr "وضع مؤشر حركة الكائن عند مؤشر التحديد الحالي ووضع مؤشر الاستعراض عند مؤشر النظام بداخله إذا كان ذلك ممكن" +msgstr "وضع مؤشر حركة الكائن عند مؤشر التحديد الحالي ووضع مؤشر الاستعراض عند مؤشر التحرير بداخله إذا كان ذلك ممكن" # # File: appModules/_default.py, line: 280 @@ -2505,7 +2504,7 @@ msgstr "لا يوجد تحديد حالي" # File: appModules/_default.py, line: 291 #: globalCommands.py:328 msgid "move focus" -msgstr "الانتقال إلى التحديد الحالي" +msgstr "نقل التحديد الحاليالتحديد الحالي" # # File: appModules/_default.py, line: 579 @@ -2526,10 +2525,10 @@ msgid "No parents" msgstr "لا توجد كائنات رئيسية" # -# File: appModules/_default.py, line: 305 +# File: appModules/_default.py, line: 318 #: globalCommands.py:354 -msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" -msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن الرئيسي له وقراءته" +msgid "Moves the navigator object to the object containing it" +msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن الذي يحويه" # # File: appModules/_default.py, line: 317 @@ -2538,10 +2537,10 @@ msgid "No next" msgstr "لا يوجد المزيد من الكائنات" # -# File: appModules/_default.py, line: 318 +# File: appModules/_default.py, line: 218 #: globalCommands.py:368 -msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن الذي يليه وقراءته" +msgid "Moves the navigator object to the next object" +msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن التالي" # # File: appModules/_default.py, line: 330 @@ -2550,10 +2549,10 @@ msgid "No previous" msgstr "لا توجد كائنات سابقة" # -# File: appModules/_default.py, line: 331 +# File: appModules/_default.py, line: 218 #: globalCommands.py:382 -msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن السابق له وقراته" +msgid "Moves the navigator object to the previous object" +msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى الكائن السابق" # # File: appModules/_default.py, line: 343 @@ -2562,10 +2561,10 @@ msgid "No children" msgstr "لا توجد كائنات فرعية" # -# File: appModules/_default.py, line: 344 +# File: appModules/_default.py, line: 305 #: globalCommands.py:396 -msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" -msgstr "تحريك الكائن الحالي ألى الكائن الفرعي له وقراءته" +msgid "Moves the navigator object to the first object it contains" +msgstr "تحريك الكائن الحالي إلى أول كائن يندرج تحته" # # File: appModules/_default.py, line: 400 @@ -2709,13 +2708,13 @@ msgstr "الانتقال بين أنظمة النطق من صفير, وكلام, #: globalCommands.py:604 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" -msgstr "الرجوع بمؤشر التحديد الحالي إلى أقرب وثيقة تحتوي على الوثيقة النشطة" +msgstr "الرجوع بمؤشر النظام إلى أقرب وثيقة تحتوي على الوثيقة النشطة" # # File: appModules/_default.py, line: 622 #: globalCommands.py:616 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." -msgstr "الانتقال بين البيئة التفاعلية وبيئة التصفح" +msgstr "الانتقال بين النمط التفاعلي ونمط التصفح " # # File: appModules/_default.py, line: 626 @@ -2964,10 +2963,10 @@ msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" msgstr "إظهار محاورة إعدادات عرض الكائن الخاصة بالبرنامج" # -# File: appModules/_default.py, line: 874 +# File: appModules/_default.py, line: 866 #: globalCommands.py:849 -msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" -msgstr "إظهار محاورة إعدادات الذاكرة التخيلية الخاصة بالبرنامج" +msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog" +msgstr "إظهار محاورة إعدادات نمط التصفح بالبرنامج" # # File: appModules/_default.py, line: 878 @@ -2997,7 +2996,7 @@ msgstr "تفعيل شاشة السطر الإلكتروني للبرنامج, م # File: appModules/_default.py, line: 901 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 839 #: globalCommands.py:876 -#: gui\settingsDialogs.py:962 +#: gui\settingsDialogs.py:964 msgid "review" msgstr "استعراض" @@ -3005,7 +3004,7 @@ msgstr "استعراض" # File: appModules/_default.py, line: 904 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 839 #: globalCommands.py:879 -#: gui\settingsDialogs.py:962 +#: gui\settingsDialogs.py:964 msgid "focus" msgstr "التحديد الحالي" @@ -3119,365 +3118,369 @@ msgstr "إعادة تحميل الوحدات البرمجية والملحقات # # File: gui/__init__.py, line: 148 -#: gui\__init__.py:148 +#: gui\__init__.py:119 msgid "configuration applied" msgstr "تم تطبيق التعديلات" -#: gui\__init__.py:152 +#: gui\__init__.py:123 msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" msgstr "لا يمكن حفظ إعدادات البرنامج في النظام الآمن" # # File: gui/__init__.py, line: 153 -#: gui\__init__.py:156 +#: gui\__init__.py:127 msgid "configuration saved" msgstr "تم حفظ التعديلات" # # File: gui/__init__.py, line: 156 -#: gui\__init__.py:159 +#: gui\__init__.py:129 msgid "Could not save configuration - probably read only file system" msgstr "لا يمكن حفظ التعديلات- أغلب الظن أن ملف النظام معد للقراءة فقط" # # File: gui/__init__.py, line: 156 # File: gui/logViewer.py, line: 73 -#: gui\__init__.py:159 -#: gui\__init__.py:169 +#: gui\__init__.py:129 +#: gui\__init__.py:138 #: gui\logViewer.py:74 -#: gui\settingsDialogs.py:175 +#: gui\settingsDialogs.py:183 msgid "Error" msgstr "خلل" # # File: appModules/_default.py, line: 858 -#: gui\__init__.py:169 +#: gui\__init__.py:138 msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" msgstr "يرجى إغلاق محاورة الإعدادات الأخرى للبرنامج أولا" # # File: gui/__init__.py, line: 165 -#: gui\__init__.py:173 +#: gui\__init__.py:142 msgid "Default dictionary" msgstr "المعجم التلقائي" # # File: gui/__init__.py, line: 168 -#: gui\__init__.py:176 +#: gui\__init__.py:145 msgid "Voice dictionary (%s)" msgstr "معجم صوت (%s)" # # File: gui/__init__.py, line: 171 -#: gui\__init__.py:179 +#: gui\__init__.py:148 msgid "Temporary dictionary" msgstr "معجم مؤقت" # # File: gui/__init__.py, line: 179 -#: gui\__init__.py:187 +#: gui\__init__.py:155 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بالخروج من برنامج إنفيديإيه؟" # # File: gui/__init__.py, line: 179 # File: gui/__init__.py, line: 322 -#: gui\__init__.py:187 -#: gui\__init__.py:346 +#: gui\__init__.py:155 +#: gui\__init__.py:309 msgid "Exit NVDA" msgstr "الخروج من البرنامج" # # File: gui/__init__.py, line: 223 # File: gui/__init__.py, line: 313 -#: gui\__init__.py:231 -#: gui\__init__.py:332 +#: gui\__init__.py:196 +#: gui\__init__.py:295 msgid "About NVDA" msgstr "نبذة عن البرنامج" # # File: gui/__init__.py, line: 255 -#: gui\__init__.py:271 +#: gui\__init__.py:231 msgid "&General settings..." msgstr "&إعدادات عامة" # # File: gui/__init__.py, line: 255 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 89 -#: gui\__init__.py:271 +#: gui\__init__.py:231 #: gui\settingsDialogs.py:106 msgid "General settings" msgstr "إعدادات عامة" # # File: gui/__init__.py, line: 257 -#: gui\__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:233 msgid " the synthesizer to use" msgstr " آلة النطق المستخدمة" # # File: gui/__init__.py, line: 257 -#: gui\__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:233 msgid "&Synthesizer..." msgstr "&آلات النطق..." # # File: gui/__init__.py, line: 259 -#: gui\__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:235 msgid "&Voice settings..." msgstr "إعدادات ال&صوت..." # # File: gui/__init__.py, line: 259 -#: gui\__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:235 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" msgstr "اختيار الصوت، وسرعة القراءة، ومستوى ارتفاع الصوت وحِدَتُهُ" # # File: gui/__init__.py, line: 261 -#: gui\__init__.py:277 +#: gui\__init__.py:237 msgid "B&raille settings..." msgstr "إعدادات ال&برايل..." # # File: gui/__init__.py, line: 263 -#: gui\__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:239 msgid "&Keyboard Settings..." msgstr "إعدادات &لوحة المفاتيح..." # # File: gui/__init__.py, line: 263 -#: gui\__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:239 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" msgstr "تعديل نمط لوحة المفاتيح، بنطق الأحرف, أو الكلمات أو مفاتيح الاختصار" # # File: gui/__init__.py, line: 265 -#: gui\__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:241 msgid "&Mouse settings..." msgstr "إعدادات ال&فأرة..." # # File: gui/__init__.py, line: 265 -#: gui\__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:241 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" msgstr "تغيير الإعلام عن شكل مؤشر الفأرة والكائن قيد المؤشر" -#: gui\__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:243 msgid "Configure how and when the review cursor moves" msgstr "إعداد كيف ومتى يتحرك مؤشر الاستعراض" -#: gui\__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:243 msgid "Review &cursor..." msgstr "&مؤشر الاستعراض..." # # File: gui/__init__.py, line: 267 -#: gui\__init__.py:285 +#: gui\__init__.py:245 msgid "&Object presentation..." msgstr "&عرض الكائن..." # # File: gui/__init__.py, line: 267 -#: gui\__init__.py:285 +#: gui\__init__.py:245 msgid "Change reporting of objects" msgstr "تغيير الإعلام عن الكائنات" # -# File: gui/__init__.py, line: 269 -#: gui\__init__.py:287 -msgid "Change virtual buffers specific settings" -msgstr "تغيير إعدادات الذاكرة التخيلية" +# File: virtualBufferHandler.py, line: 81 +#: gui\__init__.py:247 +msgid "&Browse mode..." +msgstr "&نمط التصفح..." # # File: gui/__init__.py, line: 269 -#: gui\__init__.py:287 -msgid "Virtual &buffers..." -msgstr "ال&ذاكرة التخيلية..." +#: gui\__init__.py:247 +msgid "Change virtual buffers specific settings" +msgstr "تغيير إعدادات الذاكرة التخيلية" # # File: gui/__init__.py, line: 271 -#: gui\__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:249 msgid "Change Settings of document properties" msgstr "تغيير إعدادات خصائص المستند" # # File: gui/__init__.py, line: 271 -#: gui\__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:249 msgid "Document &formatting..." msgstr "&تنسيق المستندات..." # # File: gui/__init__.py, line: 274 -#: gui\__init__.py:293 +#: gui\__init__.py:253 msgid "&Default dictionary..." msgstr "ال&معجم التلقائي..." # # File: gui/__init__.py, line: 274 -#: gui\__init__.py:293 +#: gui\__init__.py:253 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "مُحاوَرَة تُمَكّنك من وضع معجم صوتي تلقائي عن طريق إضافة قواعد نطقية للقائمة" # # File: gui/__init__.py, line: 276 -#: gui\__init__.py:295 +#: gui\__init__.py:255 msgid "&Voice dictionary..." msgstr "معجم الصوت ال&حالي..." # # File: gui/__init__.py, line: 276 -#: gui\__init__.py:295 +#: gui\__init__.py:255 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "مُحاوَرَة تُمَكّنك من وضع معجم صوتي خاص بالصوت الحالي عن طريق إضافة قواعد نطقية للقائمة" # # File: gui/__init__.py, line: 278 -#: gui\__init__.py:297 +#: gui\__init__.py:257 msgid "&Temporary dictionary..." msgstr "معجم صوتي &مؤقت..." # # File: gui/__init__.py, line: 278 -#: gui\__init__.py:297 +#: gui\__init__.py:257 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" msgstr "مُحاوَرَة تُمَكّنك من وضع معجم صوتي مؤقت عن طريق إضافة قواعد نطقية لمربع تحرير" # # File: gui/__init__.py, line: 280 -#: gui\__init__.py:299 +#: gui\__init__.py:259 msgid "Speech &dictionaries" msgstr "المعاجم ال&صوتية" +#: gui\__init__.py:261 +msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..." +msgstr "&مستوى نطق الرموز أو علامات الترقيم:" + # # File: gui/__init__.py, line: 281 -#: gui\__init__.py:300 +#: gui\__init__.py:263 msgid "&Preferences" msgstr "&تفضيلات" # # File: gui/__init__.py, line: 285 -#: gui\__init__.py:304 +#: gui\__init__.py:267 msgid "View log" msgstr "عرض التقرير" # # File: gui/__init__.py, line: 287 -#: gui\__init__.py:306 +#: gui\__init__.py:269 msgid "Speech viewer" msgstr "عارض النطق" # # File: gui/__init__.py, line: 290 -#: gui\__init__.py:309 +#: gui\__init__.py:272 msgid "Python console" msgstr "بوابة لغة بايثون" -#: gui\__init__.py:311 +#: gui\__init__.py:274 msgid "Reload plugins" msgstr "إعادة تحميل الملحقات" # # File: gui/__init__.py, line: 292 -#: gui\__init__.py:313 +#: gui\__init__.py:276 msgid "Tools" msgstr "أدوات" # # File: gui/__init__.py, line: 296 -#: gui\__init__.py:317 +#: gui\__init__.py:280 msgid "User guide" msgstr "دليل الاستخدام" # # File: gui/__init__.py, line: 298 -#: gui\__init__.py:319 +#: gui\__init__.py:282 msgid "Keyboard Command Quick Reference" msgstr "المرجع السريع لاختصارات لوحة المفاتيح" # # File: gui/__init__.py, line: 300 -#: gui\__init__.py:321 +#: gui\__init__.py:284 msgid "What's &new" msgstr "&مستجدات البرنامج" # # File: gui/__init__.py, line: 302 -#: gui\__init__.py:323 +#: gui\__init__.py:286 msgid "Web site" msgstr "الموقع الإلكتروني" # # File: gui/__init__.py, line: 306 -#: gui\__init__.py:325 +#: gui\__init__.py:288 msgid "License" msgstr "نص اتفاقية الترخيص" # # File: gui/__init__.py, line: 308 -#: gui\__init__.py:327 +#: gui\__init__.py:290 msgid "Contributors" msgstr "قائمة بأسماء فريق العمل" # # File: gui/__init__.py, line: 310 -#: gui\__init__.py:329 +#: gui\__init__.py:292 msgid "We&lcome dialog" msgstr "رسالة استهلالية" # # File: gui/__init__.py, line: 313 -#: gui\__init__.py:332 +#: gui\__init__.py:295 msgid "About..." msgstr "نبذة مختصرة" # # File: gui/__init__.py, line: 315 -#: gui\__init__.py:334 +#: gui\__init__.py:297 msgid "&Help" msgstr "تع&ليمات" # # File: gui/__init__.py, line: 317 -#: gui\__init__.py:336 +#: gui\__init__.py:299 msgid "&Revert to saved configuration" msgstr "&استعادة الإعدادات المحفوظة مسبقا" # # File: gui/__init__.py, line: 317 -#: gui\__init__.py:336 +#: gui\__init__.py:299 msgid "Reset all settings to saved state" msgstr "استرجاع كافة الإعدادات لوضعيتها السابقة" # # File: gui/__init__.py, line: 319 -#: gui\__init__.py:339 +#: gui\__init__.py:302 msgid "&Save configuration" msgstr "&حفظ التعديلات" # # File: gui/__init__.py, line: 319 -#: gui\__init__.py:339 +#: gui\__init__.py:302 msgid "Write the current configuration to nvda.ini" msgstr "حفظ التعديلات الحالية في ملف NVDA.ini" # # File: appModules/msimn.py, line: 24 -#: gui\__init__.py:343 +#: gui\__init__.py:306 msgid "Donate" msgstr "تبرع" # # File: gui/__init__.py, line: 322 # File: gui/logViewer.py, line: 33 -#: gui\__init__.py:346 +#: gui\__init__.py:309 #: gui\logViewer.py:34 msgid "E&xit" msgstr "ال&خروج من البرنامج" # # File: gui/__init__.py, line: 373 -#: gui\__init__.py:397 +#: gui\__init__.py:391 msgid "" "Welcome to NVDA!\n" "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" @@ -3494,33 +3497,33 @@ msgstr "" # # File: gui/__init__.py, line: 383 -#: gui\__init__.py:407 +#: gui\__init__.py:401 msgid "Welcome to NVDA" msgstr "أهلا بكم في برنامج NVDA" # # File: gui/__init__.py, line: 387 -#: gui\__init__.py:411 +#: gui\__init__.py:405 msgid "Options" msgstr "خيارات" # # File: gui/__init__.py, line: 388 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 398 -#: gui\__init__.py:412 -#: gui\settingsDialogs.py:475 +#: gui\__init__.py:406 +#: gui\settingsDialogs.py:477 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" msgstr "استخدام مفتاح تكبير الحروف كمفتاح مصاحب للبرنامج" # # File: gui/__init__.py, line: 391 -#: gui\__init__.py:415 +#: gui\__init__.py:409 msgid "Show this dialog when NVDA starts" msgstr "عرض هذه المُحاوَرَة عند بدأ تشغيل إنفيديإيه." # # File: gui/__init__.py, line: 425 -#: gui\__init__.py:451 +#: gui\__init__.py:445 msgid "" "Your configuration file contains errors. \n" "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" @@ -3530,7 +3533,7 @@ msgstr "" # # File: gui/__init__.py, line: 430 -#: gui\__init__.py:456 +#: gui\__init__.py:450 msgid "Configuration File Error" msgstr "خلل في ملف إعدادات البرنامج" @@ -3565,16 +3568,6 @@ msgid "Error saving log: %s" msgstr "خلل في حفظ التقرير: %s" # -# File: gui/scriptUI.py, line: 53 -# File: gui/scriptUI.py, line: 62 -# File: gui/scriptUI.py, line: 74 -#: gui\scriptUI.py:53 -#: gui\scriptUI.py:62 -#: gui\scriptUI.py:74 -msgid "NVDA" -msgstr "أن في دي Ø¥" - -# # File: gui/settingsDialogs.py, line: 91 #: gui\settingsDialogs.py:108 msgid "info" @@ -3652,630 +3645,673 @@ msgstr "تشغيل البرنامج عند شاشة الدخول إلى ويند msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" msgstr "استخدام الإعدادات المحفوظة حاليا في شاشة الدخول لويندوز وفي الشاشات الآمنة الأخرى (يتطلب صلاحيات إدارية)" -#: gui\settingsDialogs.py:175 +#: gui\settingsDialogs.py:177 +msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?" +msgstr "لقد تم اكتشاف احتواء مجلد الإعدادات الخاص بك على ملحقات برمجية إضافية. نسخ تلك الإعدادات إلى شاشات الدخول ربما يعرضك لخطورة أمنية. هل تريد الاستمرار في نسخ إعداداتك؟" + +# +# File: gui/settingsDialogs.py, line: 92 +#: gui\settingsDialogs.py:178 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير!" + +#: gui\settingsDialogs.py:183 msgid "Error copying NVDA user settings" msgstr "خلل في نسخ إعدادات مستخدم البرنامج" -#: gui\settingsDialogs.py:177 +#: gui\settingsDialogs.py:185 msgid "Success" msgstr "نجاح" -#: gui\settingsDialogs.py:177 +#: gui\settingsDialogs.py:185 msgid "Successfully copied NVDA user settings" msgstr "تم نسخ إعدادات مستخدم البرنامج بنجاح" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 154 -#: gui\settingsDialogs.py:186 +#: gui\settingsDialogs.py:194 msgid "Error in %s language file" msgstr "خلل في ملف اللغة %s" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 154 -#: gui\settingsDialogs.py:186 +#: gui\settingsDialogs.py:194 msgid "Language Error" msgstr "خلل في اللغة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 168 -#: gui\settingsDialogs.py:202 +#: gui\settingsDialogs.py:208 msgid "Insufficient Privileges" msgstr "صلاحيات غير كافية" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 168 -#: gui\settingsDialogs.py:202 +#: gui\settingsDialogs.py:208 msgid "This change requires administrator privileges." msgstr "يتطلب هذا التعديل صلاحيات إدارية." # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 170 -#: gui\settingsDialogs.py:204 +#: gui\settingsDialogs.py:211 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time." msgstr "لتفعيل اللغة الجديدة, يجب حفظ الإعدادات وإعادة تشغيل البرنامج. قم بالضغط على مفتاح الإدخال لحفظ الإعدادات وإعادة تشغيل البرنامج، أو مفتاح الهروب لإلغاء الأمر وحفظ التعديلات, وإعادة تشغيل البرنامج في وقت لاحق." # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 170 -#: gui\settingsDialogs.py:204 +#: gui\settingsDialogs.py:212 msgid "Language Configuration Change" msgstr "تغيير إعدادات اللغة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 176 -#: gui\settingsDialogs.py:212 +#: gui\settingsDialogs.py:219 msgid "Synthesizer" msgstr "آلات النطق" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 180 -#: gui\settingsDialogs.py:216 +#: gui\settingsDialogs.py:223 msgid "&Synthesizer:" msgstr "&آلات النطق" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 195 -#: gui\settingsDialogs.py:231 +#: gui\settingsDialogs.py:238 msgid "Output &device:" msgstr "&مَخرج الصوت" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 215 -#: gui\settingsDialogs.py:251 +#: gui\settingsDialogs.py:258 msgid "Could not load the %s synthesizer." msgstr "لا يمكن تشغيل آلة النطق %s" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 215 -#: gui\settingsDialogs.py:251 +#: gui\settingsDialogs.py:258 msgid "Synthesizer Error" msgstr "خلل في آلة النطق" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 245 -#: gui\settingsDialogs.py:314 +#: gui\settingsDialogs.py:319 msgid "Voice settings" msgstr "إعدادات الصوت" -#: gui\settingsDialogs.py:371 +#: gui\settingsDialogs.py:376 msgid "Punctuation/symbol &level:" msgstr "&مستوى قراءة الرموز أو علامات الترقيم:" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 304 -#: gui\settingsDialogs.py:381 +#: gui\settingsDialogs.py:383 msgid "Raise pitch for capitals" msgstr "رفع حدة الصوت عند الحروف الكبيرة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 307 -#: gui\settingsDialogs.py:384 +#: gui\settingsDialogs.py:386 msgid "Say &cap before capitals" msgstr "ترديد كلمة (Cap) عند الحروف الكبيرة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 310 -#: gui\settingsDialogs.py:387 +#: gui\settingsDialogs.py:389 msgid "&Beep for capitals" msgstr "صفير عند الحروف الكبيرة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 313 -#: gui\settingsDialogs.py:390 +#: gui\settingsDialogs.py:392 msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "استخدام خاصية &تصحيح الهجاء إن كانت مدعمة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 381 -#: gui\settingsDialogs.py:458 +#: gui\settingsDialogs.py:460 msgid "Keyboard Settings" msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 385 -#: gui\settingsDialogs.py:462 +#: gui\settingsDialogs.py:464 msgid "&Keyboard layout:" msgstr "نمط &لوحة المفاتيح:" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 390 -#: gui\settingsDialogs.py:467 +#: gui\settingsDialogs.py:469 msgid "Keyboard layout" msgstr "نمط لوحة المفاتيح" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 401 -#: gui\settingsDialogs.py:478 +#: gui\settingsDialogs.py:480 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" msgstr "استخدام مفتاح الإدراج في لوحة الأرقام كمفتاح مصاحب للبرنامج" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 404 -#: gui\settingsDialogs.py:481 +#: gui\settingsDialogs.py:483 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" msgstr "استخدام مفتاح الإدراج الممتد كمفتاح مصاحب للبرنامج" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 407 -#: gui\settingsDialogs.py:484 +#: gui\settingsDialogs.py:486 msgid "Speak typed &characters" msgstr "نطق الأح&رف المكتوبة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 410 -#: gui\settingsDialogs.py:487 +#: gui\settingsDialogs.py:489 msgid "Speak typed &words" msgstr "نطق ال&كلمات المكتوبة" -#: gui\settingsDialogs.py:490 +#: gui\settingsDialogs.py:492 msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" msgstr "إصدار تنبيه عند كتابة الأحرف مع مفتاح التبديل أثناء تشغيل مفتاح تكبير الحروف" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 413 -#: gui\settingsDialogs.py:493 +#: gui\settingsDialogs.py:495 msgid "Speak command &keys" msgstr "نطق مفا&تيح الاختصارات" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 436 -#: gui\settingsDialogs.py:513 +#: gui\settingsDialogs.py:515 msgid "Mouse settings" msgstr "إعدادات الفأرة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 439 -#: gui\settingsDialogs.py:516 +#: gui\settingsDialogs.py:518 msgid "Report mouse &shape changes" msgstr "الإعلام عن تغيير &شكل مؤشر الفأرة" # # File: appModules/_default.py, line: 715 -#: gui\settingsDialogs.py:519 +#: gui\settingsDialogs.py:521 msgid "Enable mouse &tracking" msgstr "تشغيل تتبع &مسار الفأرة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 446 -#: gui\settingsDialogs.py:523 +#: gui\settingsDialogs.py:525 msgid "Text &unit resolution:" msgstr "مقدار ال&وحدة النصية:" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 450 -#: gui\settingsDialogs.py:527 +#: gui\settingsDialogs.py:529 msgid "text reporting unit" msgstr "الإعلام عن الوحدة النصية" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 458 -#: gui\settingsDialogs.py:535 +#: gui\settingsDialogs.py:537 msgid "Report &role when mouse enters object" msgstr "الإعلام عن &نوع الكائن عند وقوع مؤشر الفأرة عليه" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 461 -#: gui\settingsDialogs.py:538 +#: gui\settingsDialogs.py:540 msgid "play audio coordinates when mouse moves" msgstr "إصدار صفارة عند تنقل مؤشر الفأرة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 464 -#: gui\settingsDialogs.py:541 +#: gui\settingsDialogs.py:543 msgid "brightness controls audio coordinates volume" msgstr "التحكم في مستوى صوت صفارة أبعاد الشاشة حسب نقائها" # # File: gui/__init__.py, line: 255 # File: gui/settingsDialogs.py, line: 89 -#: gui\settingsDialogs.py:559 +#: gui\settingsDialogs.py:561 msgid "Review cursor settings" msgstr "إعدادات مؤشر الاستعراض" -#: gui\settingsDialogs.py:562 +#: gui\settingsDialogs.py:564 msgid "Follow &keyboard focus" msgstr "اتبع &مؤشر لوحة المفاتيح" -#: gui\settingsDialogs.py:565 +#: gui\settingsDialogs.py:567 msgid "Follow System &Caret" msgstr "اتبع مؤشر ال&نظام" -#: gui\settingsDialogs.py:568 +#: gui\settingsDialogs.py:570 msgid "Follow &mouse cursor" msgstr "اتبع &مؤشر الفأرة" -#: gui\settingsDialogs.py:571 +#: gui\settingsDialogs.py:573 msgid "Simple review mode" msgstr "نمط الاستعراض البسيط" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 482 -#: gui\settingsDialogs.py:586 +#: gui\settingsDialogs.py:588 msgid "Object presentation" msgstr "عرض الكائن" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 485 -#: gui\settingsDialogs.py:589 +#: gui\settingsDialogs.py:591 msgid "Speak" msgstr "نطق" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 486 -#: gui\settingsDialogs.py:590 +#: gui\settingsDialogs.py:592 msgid "Beep" msgstr "صفير" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 487 -#: gui\settingsDialogs.py:591 +#: gui\settingsDialogs.py:593 msgid "Speak and beep" msgstr "النطق والصفير" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 491 -#: gui\settingsDialogs.py:595 +#: gui\settingsDialogs.py:597 msgid "Report &tooltips" msgstr "الإعلام عن رسالة إر&شادية" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 494 -#: gui\settingsDialogs.py:598 +#: gui\settingsDialogs.py:600 msgid "Report &help balloons" msgstr "الإعلام عن رسائل ال&تعليمات" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 497 -#: gui\settingsDialogs.py:601 +#: gui\settingsDialogs.py:603 msgid "Report object shortcut &keys" msgstr "الإعلام عن مفاتيح اختصار ال&كائن" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 500 -#: gui\settingsDialogs.py:604 +#: gui\settingsDialogs.py:606 msgid "Report object &position information" msgstr "الإعلام عن بيانات &موضع الكائن" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 500 -#: gui\settingsDialogs.py:607 +#: gui\settingsDialogs.py:609 msgid "Guess object &position information when unavailable" msgstr "توقع مو&ضع الكائن" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 503 -#: gui\settingsDialogs.py:610 +#: gui\settingsDialogs.py:612 msgid "Report object &descriptions" msgstr "الإعلام عن &وصف الكائن" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 507 -#: gui\settingsDialogs.py:614 +#: gui\settingsDialogs.py:616 msgid "Progress &bar output:" msgstr "طريقة الإعلام عن &شريط التقدم" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 510 -#: gui\settingsDialogs.py:617 +#: gui\settingsDialogs.py:619 msgid "Progress bar output" msgstr "الإعلام عن شريط التقدم" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 519 -#: gui\settingsDialogs.py:626 +#: gui\settingsDialogs.py:628 msgid "Report background progress bars" msgstr "الإعلام عن أشرطة التقدم الخلفية" # # File: appModules/_default.py, line: 791 -#: gui\settingsDialogs.py:629 +#: gui\settingsDialogs.py:631 msgid "Report dynamic &content changes" msgstr "الإعلان عن التغييرات في ال&محتوى المتحرك" # -# File: gui/settingsDialogs.py, line: 537 -#: gui\settingsDialogs.py:649 -msgid "virtual buffers" -msgstr "الذاكرة التخيلية" +# File: virtualBufferHandler.py, line: 81 +#: gui\settingsDialogs.py:651 +msgid "Browse mode" +msgstr "نمط التصفح" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 540 -#: gui\settingsDialogs.py:652 +#: gui\settingsDialogs.py:654 msgid "&Maximum number of characters on one line" msgstr "أقصى عدد أح&رف ممكن في السطر" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 545 -#: gui\settingsDialogs.py:657 +#: gui\settingsDialogs.py:659 msgid "&Number of lines per page" msgstr "&عدد الأسطر في الصفحة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 550 -#: gui\settingsDialogs.py:662 +#: gui\settingsDialogs.py:664 msgid "Use &screen layout (when supported)" msgstr "استخدام &تنسيق الشاشة (عند دعمه)" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 553 -#: gui\settingsDialogs.py:665 +#: gui\settingsDialogs.py:667 msgid "Report l&ayout tables" msgstr "الإعلام عن ال&جداول التنسيقية" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 557 -#: gui\settingsDialogs.py:669 +#: gui\settingsDialogs.py:671 msgid "Automatic focus mode for focus changes" -msgstr "التشغيل التلقائي للبيئة التفاعلية عند وجود حقول استمارية" +msgstr "التشغيل التلقائي للنمط التفاعلي عند وجود حقول استمارية" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 560 -#: gui\settingsDialogs.py:672 +#: gui\settingsDialogs.py:674 msgid "Automatic focus mode for caret movement" -msgstr "التشغيل التلقائي للبيئة التفاعلية مع حركة مؤشر الحاسوب" +msgstr "التشغيل التلقائي للنمط التفاعلي مع حركة مؤشر الحاسوب" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 563 -#: gui\settingsDialogs.py:675 +#: gui\settingsDialogs.py:677 msgid "Audio indication of focus and browse modes" -msgstr "الإعلان الصوتي عند التبديل ما بين بيئة التصفح والبيئة التفاعلية" +msgstr "الإعلان الصوتي عند التبديل ما بين نمط التصفح والالنمط التفاعلي" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 591 -#: gui\settingsDialogs.py:703 +#: gui\settingsDialogs.py:705 msgid "Document formatting" msgstr "تنسيق المستند" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 594 -#: gui\settingsDialogs.py:706 +#: gui\settingsDialogs.py:708 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" msgstr "الإعلام عن التغييرات التنسيقية بعد موضع المؤشر (مما قد يسبب بطء في الاستجابة)" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 597 -#: gui\settingsDialogs.py:709 +#: gui\settingsDialogs.py:711 msgid "Report font &name" msgstr "الإعلام عن &نوع الخط" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 600 -#: gui\settingsDialogs.py:712 +#: gui\settingsDialogs.py:714 msgid "Report font &size" msgstr "الإعلام عن &حجم الخط" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 603 -#: gui\settingsDialogs.py:715 +#: gui\settingsDialogs.py:717 msgid "Report font attri&butes" msgstr "الإعلام عن &خصائص الخط" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 606 -#: gui\settingsDialogs.py:718 +#: gui\settingsDialogs.py:720 msgid "Report &alignment" msgstr "الإعلام عن حالة ال&محاذاة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 624 -#: gui\settingsDialogs.py:721 +#: gui\settingsDialogs.py:723 msgid "Report &colors" msgstr "الإعلان عن الأ&لوان" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 609 -#: gui\settingsDialogs.py:724 +#: gui\settingsDialogs.py:726 msgid "Report st&yle" msgstr "الإعلام عن الأس&لوب" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 612 -#: gui\settingsDialogs.py:727 +#: gui\settingsDialogs.py:729 msgid "Report spelling errors" msgstr "الإعلام عن الأخ&طاء الهجائِية" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 615 -#: gui\settingsDialogs.py:730 +#: gui\settingsDialogs.py:732 msgid "Report &pages" msgstr "الإعلام عن ال&صفحات" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 618 -#: gui\settingsDialogs.py:733 +#: gui\settingsDialogs.py:735 msgid "Report &line numbers" msgstr "الإعلام عن ر&قم السطر" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 621 -#: gui\settingsDialogs.py:736 +#: gui\settingsDialogs.py:738 msgid "Report &tables" msgstr "الإعلام عن ال&جداول" -#: gui\settingsDialogs.py:739 +#: gui\settingsDialogs.py:741 msgid "Report table row/column h&eaders" msgstr "الإعلان عن رأس ال&صف أو العمود بالجدول" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 624 -#: gui\settingsDialogs.py:742 +#: gui\settingsDialogs.py:744 msgid "Report &links" msgstr "الإعلام عن ال&روابط" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 627 -#: gui\settingsDialogs.py:745 +#: gui\settingsDialogs.py:747 msgid "Report &headings" msgstr "الإعلام عن رؤوس الموضو&عات" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 630 -#: gui\settingsDialogs.py:748 +#: gui\settingsDialogs.py:750 msgid "Report l&ists" msgstr "الإعلام عن القوائم ال&سردية" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 633 -#: gui\settingsDialogs.py:751 +#: gui\settingsDialogs.py:753 msgid "Report block "es" msgstr "الإعلام عن الاق&تباس" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 636 -#: gui\settingsDialogs.py:754 +#: gui\settingsDialogs.py:756 msgid "Report lan&dmarks" msgstr "الإعلام عن علا&مات آريا" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 664 -#: gui\settingsDialogs.py:783 +#: gui\settingsDialogs.py:785 msgid "Edit dictionary entry" msgstr "تعديل مدخلات المعجم" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 667 -#: gui\settingsDialogs.py:787 +#: gui\settingsDialogs.py:789 msgid "&Pattern" msgstr "ال&كلمة الأصلية" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 670 -#: gui\settingsDialogs.py:790 +#: gui\settingsDialogs.py:792 +#: gui\settingsDialogs.py:1028 msgid "&Replacement" msgstr "&استبدال بِ" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 673 -#: gui\settingsDialogs.py:793 +#: gui\settingsDialogs.py:795 msgid "&Comment" msgstr "&ملحوظة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 676 -#: gui\settingsDialogs.py:796 +#: gui\settingsDialogs.py:798 msgid "Case &sensitive" msgstr "&حساس لحالة الأحرف" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 678 -#: gui\settingsDialogs.py:798 +#: gui\settingsDialogs.py:800 msgid "Regular &expression" msgstr "تعبير &قياسي" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 700 -#: gui\settingsDialogs.py:820 +#: gui\settingsDialogs.py:822 msgid "&Dictionary entries" msgstr "مد&خلات المعجم" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 703 -#: gui\settingsDialogs.py:823 +#: gui\settingsDialogs.py:825 msgid "Comment" msgstr "ملحوظة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 704 -#: gui\settingsDialogs.py:824 +#: gui\settingsDialogs.py:826 msgid "Pattern" msgstr "الكلمة الأصلية" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 705 -#: gui\settingsDialogs.py:825 +#: gui\settingsDialogs.py:827 +#: gui\settingsDialogs.py:1016 msgid "Replacement" msgstr "الكلمة البديلة" # # File: characterSymbols.py, line: 50 # File: controlTypes.py, line: 271 -#: gui\settingsDialogs.py:826 +#: gui\settingsDialogs.py:828 msgid "case" msgstr "حالة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 486 -#: gui\settingsDialogs.py:827 +#: gui\settingsDialogs.py:829 msgid "Regexp" msgstr "تعبير قياسي" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 714 -#: gui\settingsDialogs.py:836 +#: gui\settingsDialogs.py:838 msgid "&Add" msgstr "Ø¥&ضافة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 717 -#: gui\settingsDialogs.py:839 -msgid "&edit" -msgstr "ت&حرير" +#: gui\settingsDialogs.py:841 +msgid "&Edit" +msgstr "ت&عديل" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 720 -#: gui\settingsDialogs.py:842 +#: gui\settingsDialogs.py:844 msgid "&Remove" msgstr "Ø¥&زالة" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 664 -#: gui\settingsDialogs.py:865 +#: gui\settingsDialogs.py:867 msgid "Add Dictionary Entry" msgstr "إضافة مدخل للمعجم" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 787 -#: gui\settingsDialogs.py:910 +#: gui\settingsDialogs.py:912 msgid "Braille Settings" msgstr "إعدادات برايل" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 791 -#: gui\settingsDialogs.py:914 +#: gui\settingsDialogs.py:916 msgid "Braille &display:" msgstr "السطر الإلكت&روني:" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 805 -#: gui\settingsDialogs.py:928 +#: gui\settingsDialogs.py:930 msgid "Translation &table:" msgstr "&جدول التحويل:" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 817 -#: gui\settingsDialogs.py:940 +#: gui\settingsDialogs.py:942 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" msgstr "مد الكلمة الحالية ب&شفرة برايل الحاسوبية" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 822 -#: gui\settingsDialogs.py:945 +#: gui\settingsDialogs.py:947 msgid "Cursor blink rate (ms)" msgstr "معدل ظهور المؤشر (ms)" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 830 -#: gui\settingsDialogs.py:953 +#: gui\settingsDialogs.py:955 msgid "Message timeout (sec)" msgstr "زمن الرسالة (sec)" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 838 -#: gui\settingsDialogs.py:961 +#: gui\settingsDialogs.py:963 msgid "Braille tethered to:" msgstr "إرفاق مؤشر الخط البارز بْ" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 857 -#: gui\settingsDialogs.py:980 +#: gui\settingsDialogs.py:982 msgid "Braille Display Error" msgstr "خلل في تشغيل السطر الإلكتروني" # # File: gui/settingsDialogs.py, line: 857 -#: gui\settingsDialogs.py:980 +#: gui\settingsDialogs.py:982 msgid "Could not load the %s display." msgstr "لا يمكن تحميل السطر الإلكتروني %s." +#: gui\settingsDialogs.py:1002 +msgid "Symbol Pronunciation" +msgstr "نطق الرموز" + +#: gui\settingsDialogs.py:1013 +msgid "&Symbols" +msgstr "ال&رموز" + +# +# File: controlTypes.py, line: 305 +# File: speech.py, line: 848 +#: gui\settingsDialogs.py:1015 +msgid "Symbol" +msgstr "الرمز" + +# +# File: gui/settingsDialogs.py, line: 123 +#: gui\settingsDialogs.py:1017 +msgid "Level" +msgstr "مستوى " + +#: gui\settingsDialogs.py:1026 +msgid "Change symbol" +msgstr "تغيير الرمز" + +# +# File: gui/settingsDialogs.py, line: 123 +#: gui\settingsDialogs.py:1034 +msgid "&Level" +msgstr "مس&توى " + # # File: keyUtils.py, line: 111 #: keyLabels.py:8 @@ -4704,78 +4740,90 @@ msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" msgstr "يحاكي ضغط %s على لوحة مفاتيح النظام" # +# File: characterSymbols.py, line: 17 +# File: characterSymbols.py, line: 18 +# File: characterSymbols.py, line: 19 +# File: speech.py, line: 82 +# File: speech.py, line: 620 +#: speech.py:144 +#: speech.py:296 +#: speech.py:646 +msgid "blank" +msgstr "خالي" + +# # File: speech.py, line: 177 -#: speech.py:158 +#: speech.py:170 msgid "cap %s" msgstr "cap %s" # # File: speech.py, line: 313 -#: speech.py:304 +#: speech.py:333 msgid "%d characters" msgstr "%d أحرف" # # File: speech.py, line: 364 -#: speech.py:356 +#: speech.py:385 msgid "selecting %s" msgstr "%s محدد" # # File: speech.py, line: 375 -#: speech.py:367 +#: speech.py:396 msgid "unselecting %s" msgstr "إزالة تحديد %s" # # File: speech.py, line: 377 -#: speech.py:369 +#: speech.py:398 msgid "selection removed" msgstr "تم إزالة التحديد" # # File: speech.py, line: 668 -#: speech.py:657 +#: speech.py:701 msgid "done dragging" msgstr "تم السحْب" # # File: speech.py, line: 693 # File: speech.py, line: 937 -#: speech.py:687 -#: speech.py:986 +#: speech.py:731 +#: speech.py:1037 msgid "row %s" msgstr "صف %s" # # File: speech.py, line: 696 # File: speech.py, line: 933 -#: speech.py:693 -#: speech.py:982 +#: speech.py:737 +#: speech.py:1033 msgid "column %s" msgstr "عمود %s" # # File: speech.py, line: 701 -#: speech.py:698 +#: speech.py:742 msgid "with %s rows and %s columns" msgstr "بِ%s أسطر و%s أعمدة" # # File: speech.py, line: 703 -#: speech.py:700 +#: speech.py:744 msgid "with %s columns" msgstr "بِ%s أعمدة" # # File: speech.py, line: 705 -#: speech.py:702 +#: speech.py:746 msgid "with %s rows" msgstr "بِ%s أسطر" # # File: speech.py, line: 770 -#: speech.py:808 +#: speech.py:857 msgid "with %s items" msgstr "بِ%s عناصر" @@ -4786,140 +4834,140 @@ msgstr "بِ%s عناصر" # File: speech.py, line: 784 # File: speech.py, line: 795 # File: speech.py, line: 896 -#: speech.py:825 -#: speech.py:941 +#: speech.py:876 +#: speech.py:992 msgid "out of %s" msgstr "خارج ال%s" # # File: speech.py, line: 813 -#: speech.py:849 +#: speech.py:900 msgid "page %s" msgstr "صفحة %s" # # File: speech.py, line: 820 -#: speech.py:856 +#: speech.py:907 msgid "style %s" msgstr "أسلوب %s" # # File: speech.py, line: 822 -#: speech.py:858 +#: speech.py:909 msgid "default style" msgstr "أسلوب تلقائي" # # File: controlTypes.py, line: 309 -#: speech.py:882 +#: speech.py:933 msgid "on {backgroundColor}" msgstr "تشغيل {لون الخلفية}" # # File: speech.py, line: 842 -#: speech.py:887 +#: speech.py:938 msgid "line %s" msgstr "سَطْر %s" # # File: speech.py, line: 848 -#: speech.py:893 +#: speech.py:944 msgid "no bold" msgstr "ليس عريضا" # # File: speech.py, line: 853 -#: speech.py:898 +#: speech.py:949 msgid "italic" msgstr "مائل" # # File: speech.py, line: 853 -#: speech.py:898 +#: speech.py:949 msgid "no italic" msgstr "ليس مائلا" # # File: speech.py, line: 858 -#: speech.py:903 +#: speech.py:954 msgid "no strikethrough" msgstr "لا يتوسط" # # File: speech.py, line: 858 -#: speech.py:903 +#: speech.py:954 msgid "strikethrough" msgstr "يتوسط" # # File: speech.py, line: 863 -#: speech.py:908 +#: speech.py:959 msgid "not underlined" msgstr "ليس تحته خط" # # File: speech.py, line: 863 -#: speech.py:908 +#: speech.py:959 msgid "underlined" msgstr "تحته خط" # # File: speech.py, line: 874 -#: speech.py:919 +#: speech.py:970 msgid "baseline" msgstr "سطر الأساس" # # File: speech.py, line: 882 -#: speech.py:927 +#: speech.py:978 msgid "align left" msgstr "محاذاة لليسار" # # File: speech.py, line: 884 -#: speech.py:929 +#: speech.py:980 msgid "align center" msgstr "محاذاة في الوسط" # # File: speech.py, line: 886 -#: speech.py:931 +#: speech.py:982 msgid "align right" msgstr "محاذاة لليمين" # # File: speech.py, line: 888 -#: speech.py:933 +#: speech.py:984 msgid "align justify" msgstr "محاذاة منضبطة" # # File: speech.py, line: 890 -#: speech.py:935 +#: speech.py:986 msgid "align default" msgstr "محاذاة افتراضية" # # File: speech.py, line: 903 -#: speech.py:948 +#: speech.py:999 msgid "spelling error" msgstr "خطأ هجائِي" # # File: speech.py, line: 905 -#: speech.py:950 +#: speech.py:1001 msgid "out of spelling error" msgstr "خارج الخطأ الهجائِي" # # File: speech.py, line: 919 -#: speech.py:968 +#: speech.py:1019 msgid "out of table" msgstr "خارج الجدول" # # File: speech.py, line: 928 -#: speech.py:977 +#: speech.py:1028 msgid "table with %s columns and %s rows" msgstr "جدول مكون من %s إعمدة و %s أسطر" @@ -4931,43 +4979,43 @@ msgstr "عارض النطق الخاص بالبرنامج" # # File: synthDrivers/newfon.py, line: 175 -#: synthDriverHandler.py:185 +#: synthDriverHandler.py:186 msgid "&Language" msgstr "اللغة" # # File: synthDriverHandler.py, line: 175 -#: synthDriverHandler.py:190 +#: synthDriverHandler.py:191 msgid "&Voice" msgstr "ال&صوت:" # # File: synthDriverHandler.py, line: 179 -#: synthDriverHandler.py:194 +#: synthDriverHandler.py:195 msgid "V&ariant" msgstr "تع&دد أصوات آلة النطق:" # # File: synthDriverHandler.py, line: 184 -#: synthDriverHandler.py:199 +#: synthDriverHandler.py:200 msgid "&Rate" msgstr "&سرعة القراءة:" # # File: synthDriverHandler.py, line: 188 -#: synthDriverHandler.py:203 +#: synthDriverHandler.py:204 msgid "V&olume" msgstr "&مستوى الصوت:" # # File: synthDriverHandler.py, line: 192 -#: synthDriverHandler.py:207 +#: synthDriverHandler.py:208 msgid "&Pitch" msgstr "&حدة الصوت::" # # File: synthDriverHandler.py, line: 197 -#: synthDriverHandler.py:212 +#: synthDriverHandler.py:213 msgid "&Inflection" msgstr "التن&غيم:" @@ -5015,25 +5063,25 @@ msgstr "كلمة" # # File: versionInfo.py, line: 40 -#: versionInfo.py:25 +#: versionInfo.py:32 msgid "NonVisual Desktop Access" msgstr "التواصل غير المرئي مع الحاسوب" # # File: versionInfo.py, line: 42 -#: versionInfo.py:31 +#: versionInfo.py:38 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" msgstr "قارئ شاشة مجاني ومفتوح المصدر يعمل في ظل نظام التشغيل وندوز" # # File: versionInfo.py, line: 44 -#: versionInfo.py:33 +#: versionInfo.py:40 msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" msgstr "جميع حقوق النشر محفوظة للمساهمين في تطوير NVDA من 2006-2011" # # File: versionInfo.py, line: 45 -#: versionInfo.py:34 +#: versionInfo.py:41 msgid "" "{longName} ({name})\n" "Version: {version}\n" @@ -5065,7 +5113,7 @@ msgstr "" # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 190 #: virtualBuffers\__init__.py:201 msgid "%s landmark" -msgstr "ساحة آريا %s" +msgstr "%s علامة دليلية" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 196 @@ -5129,697 +5177,699 @@ msgstr "تحميل المستند..." # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 676 -#: virtualBuffers\__init__.py:708 -msgid "activates the current object in the virtual buffer" -msgstr "تشغيل الكائن الحالي في الذاكرة التخيلية" +#: virtualBuffers\__init__.py:737 +msgid "activates the current object in the document" +msgstr "تنشيط الكائن الحالي بالصفحة" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 688 -#: virtualBuffers\__init__.py:716 -msgid "Refreshes the virtual buffer content" -msgstr "تنشيط محتوى الذاكرة التخيلية" +#: virtualBuffers\__init__.py:745 +msgid "Refreshes the document content" +msgstr "تنشيط محتوى الصفحة" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 693 -#: virtualBuffers\__init__.py:721 +#: virtualBuffers\__init__.py:750 msgid "use screen layout %s" msgstr "استخدام عرض تنسيق الشاشة %s" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 694 -#: virtualBuffers\__init__.py:722 -msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content" -msgstr "تشغيل الاحتفاظ بعرض نمط الشاشة أثناء تعاطِي محتوى الذاكرة التخيلية وتعطيله" +#: virtualBuffers\__init__.py:751 +msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content" +msgstr "تشغيل وتعطيل الاحتفاظ بعرض تنسيق الشاشة أثناء معالجة محتوى الصفحة" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 779 -#: virtualBuffers\__init__.py:805 +#: virtualBuffers\__init__.py:834 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" -msgstr "عرض قائمة بالروابط, ورؤوس الموضوعات أو الساحات الآريا" +msgstr "عرض قائمة بالروابط, ورؤوس الموضوعات أو علامار دليلية" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1121 -#: virtualBuffers\__init__.py:1138 +#: virtualBuffers\__init__.py:1185 msgid "Not in a table cell" msgstr "ليس في خلية جدولية" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1137 -#: virtualBuffers\__init__.py:1154 +#: virtualBuffers\__init__.py:1201 msgid "moves to the next table row" msgstr "الانتقال للصف التالي بالجدول" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1141 -#: virtualBuffers\__init__.py:1158 +#: virtualBuffers\__init__.py:1205 msgid "moves to the previous table row" msgstr "الانتقال للصف السابق بالجدول" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1145 -#: virtualBuffers\__init__.py:1162 +#: virtualBuffers\__init__.py:1209 msgid "moves to the next table column" msgstr "الانتقال للعمود التالي بالجدول" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1149 -#: virtualBuffers\__init__.py:1166 +#: virtualBuffers\__init__.py:1213 msgid "moves to the previous table column" msgstr "الانتقال للعمود السابق بالجدول" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1209 -#: virtualBuffers\__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "moves to the next heading" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1209 -#: virtualBuffers\__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "no next heading" msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1210 -#: virtualBuffers\__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "moves to the previous heading" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1210 -#: virtualBuffers\__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "no previous heading" msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1211 -#: virtualBuffers\__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "moves to the next heading at level 1" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الأول" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1211 -#: virtualBuffers\__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "no next heading at level 1" msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الأول" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1212 -#: virtualBuffers\__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "moves to the previous heading at level 1" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الأول" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1212 -#: virtualBuffers\__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "no previous heading at level 1" msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الأول" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1213 -#: virtualBuffers\__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "moves to the next heading at level 2" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الثاني" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1213 -#: virtualBuffers\__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "no next heading at level 2" msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الثاني" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1214 -#: virtualBuffers\__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "moves to the previous heading at level 2" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الثاني" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1214 -#: virtualBuffers\__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "no previous heading at level 2" msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الثاني" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1215 -#: virtualBuffers\__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "moves to the next heading at level 3" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الثالث" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1215 -#: virtualBuffers\__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "no next heading at level 3" msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الثالث" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1216 -#: virtualBuffers\__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "moves to the previous heading at level 3" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الثالث" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1216 -#: virtualBuffers\__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "no previous heading at level 3" msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الثالث" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1217 -#: virtualBuffers\__init__.py:1261 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "moves to the next heading at level 4" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الرابع" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1217 -#: virtualBuffers\__init__.py:1261 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "no next heading at level 4" msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الرابع" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1218 -#: virtualBuffers\__init__.py:1262 +#: virtualBuffers\__init__.py:1309 msgid "moves to the previous heading at level 4" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الرابع" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1218 -#: virtualBuffers\__init__.py:1262 +#: virtualBuffers\__init__.py:1309 msgid "no previous heading at level 4" msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الرابع" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1219 -#: virtualBuffers\__init__.py:1263 +#: virtualBuffers\__init__.py:1310 msgid "moves to the next heading at level 5" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى الخامس" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1219 -#: virtualBuffers\__init__.py:1263 +#: virtualBuffers\__init__.py:1310 msgid "no next heading at level 5" msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى الخامس" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1220 -#: virtualBuffers\__init__.py:1264 +#: virtualBuffers\__init__.py:1311 msgid "moves to the previous heading at level 5" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى الخامس" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1220 -#: virtualBuffers\__init__.py:1264 +#: virtualBuffers\__init__.py:1311 msgid "no previous heading at level 5" msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى الخامس" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1221 -#: virtualBuffers\__init__.py:1265 +#: virtualBuffers\__init__.py:1312 msgid "moves to the next heading at level 6" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع التالي في المستوى السادس" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1221 -#: virtualBuffers\__init__.py:1265 +#: virtualBuffers\__init__.py:1312 msgid "no next heading at level 6" msgstr "لا يوجد رأس موضوع تالي في المستوى السادس" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1222 -#: virtualBuffers\__init__.py:1266 +#: virtualBuffers\__init__.py:1313 msgid "moves to the previous heading at level 6" msgstr "الانتقال لرأس الموضوع السابق في المستوى السادس" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1222 -#: virtualBuffers\__init__.py:1266 +#: virtualBuffers\__init__.py:1313 msgid "no previous heading at level 6" msgstr "لا يوجد رأس موضوع سابق في المستوى السادس" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1223 -#: virtualBuffers\__init__.py:1267 +#: virtualBuffers\__init__.py:1314 msgid "moves to the next table" msgstr "الانتقال للجدول التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1223 -#: virtualBuffers\__init__.py:1267 +#: virtualBuffers\__init__.py:1314 msgid "no next table" msgstr "لا يوجد جدول تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1224 -#: virtualBuffers\__init__.py:1268 +#: virtualBuffers\__init__.py:1315 msgid "moves to the previous table" msgstr "الانتقال للجدول السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1224 -#: virtualBuffers\__init__.py:1268 +#: virtualBuffers\__init__.py:1315 msgid "no previous table" msgstr "لا يوجد جدول سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1225 -#: virtualBuffers\__init__.py:1269 +#: virtualBuffers\__init__.py:1316 msgid "moves to the next link" msgstr "الانتقال للرابط التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1225 -#: virtualBuffers\__init__.py:1269 +#: virtualBuffers\__init__.py:1316 msgid "no next link" msgstr "لا يوجد رابط تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1226 -#: virtualBuffers\__init__.py:1270 +#: virtualBuffers\__init__.py:1317 msgid "moves to the previous link" msgstr "الانتقال للرابط السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1226 -#: virtualBuffers\__init__.py:1270 +#: virtualBuffers\__init__.py:1317 msgid "no previous link" msgstr "لا يوجد رابط سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1227 -#: virtualBuffers\__init__.py:1271 +#: virtualBuffers\__init__.py:1318 msgid "moves to the next visited link" msgstr "الانتقال للرابط التالي الذي تمت زيارته" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1227 -#: virtualBuffers\__init__.py:1271 +#: virtualBuffers\__init__.py:1318 msgid "no next visited link" msgstr "لا يوجد رابط تالي تمت زيارته" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1228 -#: virtualBuffers\__init__.py:1272 +#: virtualBuffers\__init__.py:1319 msgid "moves to the previous visited link" msgstr "الانتقال للرابط السابق الذي تمت زيارته" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1228 -#: virtualBuffers\__init__.py:1272 +#: virtualBuffers\__init__.py:1319 msgid "no previous visited link" msgstr "لا يوجد رابط سابق تمت زيارته" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1229 -#: virtualBuffers\__init__.py:1273 +#: virtualBuffers\__init__.py:1320 msgid "moves to the next unvisited link" msgstr "الانتقال للرابط التالي الذي لم تتم زيارته" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1229 -#: virtualBuffers\__init__.py:1273 +#: virtualBuffers\__init__.py:1320 msgid "no next unvisited link" msgstr "لا يوجد رابط تالي لم تتم زيارته" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1230 -#: virtualBuffers\__init__.py:1274 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "moves to the previous unvisited link" msgstr "الانتقال للرابط السابق الذي لم تتم زيارته" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1230 -#: virtualBuffers\__init__.py:1274 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "no previous unvisited link" msgstr "لا يوجد رابط سابق لم تتم زيارته" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1231 -#: virtualBuffers\__init__.py:1275 +#: virtualBuffers\__init__.py:1322 msgid "moves to the next form field" msgstr "الانتقال للحقل الاستماري التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1231 -#: virtualBuffers\__init__.py:1275 +#: virtualBuffers\__init__.py:1322 msgid "no next form field" msgstr "لا يوجد حقل استماري تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1232 -#: virtualBuffers\__init__.py:1276 +#: virtualBuffers\__init__.py:1323 msgid "moves to the previous form field" msgstr "الانتقال للحقل الاستماري السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1232 -#: virtualBuffers\__init__.py:1276 +#: virtualBuffers\__init__.py:1323 msgid "no previous form field" msgstr "لا يوجد حقل استماري سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1233 -#: virtualBuffers\__init__.py:1277 +#: virtualBuffers\__init__.py:1324 msgid "moves to the next list" msgstr "الانتقال للقائمة التالية" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1233 -#: virtualBuffers\__init__.py:1277 +#: virtualBuffers\__init__.py:1324 msgid "no next list" msgstr "لا توجد قائمة تالية" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1234 -#: virtualBuffers\__init__.py:1278 +#: virtualBuffers\__init__.py:1325 msgid "moves to the previous list" msgstr "الانتقال للقائمة السابقة" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1234 -#: virtualBuffers\__init__.py:1278 +#: virtualBuffers\__init__.py:1325 msgid "no previous list" msgstr "لا توجد قائمة سابقة" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1235 -#: virtualBuffers\__init__.py:1279 +#: virtualBuffers\__init__.py:1326 msgid "moves to the next list item" msgstr "الانتقال لعنصر القائمة التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1235 -#: virtualBuffers\__init__.py:1279 +#: virtualBuffers\__init__.py:1326 msgid "no next list item" msgstr "لا يوجد عنصر قائمة تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1236 -#: virtualBuffers\__init__.py:1280 +#: virtualBuffers\__init__.py:1327 msgid "moves to the previous list item" msgstr "الانتقال لعنصر القائمة السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1236 -#: virtualBuffers\__init__.py:1280 +#: virtualBuffers\__init__.py:1327 msgid "no previous list item" msgstr "لا يوجد عنصر قائمة سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1237 -#: virtualBuffers\__init__.py:1281 +#: virtualBuffers\__init__.py:1328 msgid "moves to the next button" msgstr "الانتقال للزر التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1237 -#: virtualBuffers\__init__.py:1281 +#: virtualBuffers\__init__.py:1328 msgid "no next button" msgstr "لا يوجد زر تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1238 -#: virtualBuffers\__init__.py:1282 +#: virtualBuffers\__init__.py:1329 msgid "moves to the previous button" msgstr "الانتقال للزر السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1238 -#: virtualBuffers\__init__.py:1282 +#: virtualBuffers\__init__.py:1329 msgid "no previous button" msgstr "لا يوجد زر سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1239 -#: virtualBuffers\__init__.py:1283 +#: virtualBuffers\__init__.py:1330 msgid "moves to the next edit field" msgstr "الانتقال لمربع التحرير التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1239 -#: virtualBuffers\__init__.py:1283 +#: virtualBuffers\__init__.py:1330 msgid "no next edit field" msgstr "لا يوجد مربع تحرير تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1240 -#: virtualBuffers\__init__.py:1284 +#: virtualBuffers\__init__.py:1331 msgid "moves to the previous edit field" msgstr "الانتقال لمربع التحرير السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1240 -#: virtualBuffers\__init__.py:1284 +#: virtualBuffers\__init__.py:1331 msgid "no previous edit field" msgstr "لا يوجد مربع تحرير سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1241 -#: virtualBuffers\__init__.py:1285 +#: virtualBuffers\__init__.py:1332 msgid "moves to the next frame" msgstr "الانتقال للإطار التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1241 -#: virtualBuffers\__init__.py:1285 +#: virtualBuffers\__init__.py:1332 msgid "no next frame" msgstr "لا يوجد إطار تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1242 -#: virtualBuffers\__init__.py:1286 +#: virtualBuffers\__init__.py:1333 msgid "moves to the previous frame" msgstr "الانتقال للإطار السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1242 -#: virtualBuffers\__init__.py:1286 +#: virtualBuffers\__init__.py:1333 msgid "no previous frame" msgstr "لا يوجد إطار سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1243 -#: virtualBuffers\__init__.py:1287 +#: virtualBuffers\__init__.py:1334 msgid "moves to the next separator" msgstr "الانتقال للفاصل التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1243 -#: virtualBuffers\__init__.py:1287 +#: virtualBuffers\__init__.py:1334 msgid "no next separator" msgstr "لا يوجد فاصل تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1244 -#: virtualBuffers\__init__.py:1288 +#: virtualBuffers\__init__.py:1335 msgid "moves to the previous separator" msgstr "الانتقال للفاصل السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1244 -#: virtualBuffers\__init__.py:1288 +#: virtualBuffers\__init__.py:1335 msgid "no previous separator" msgstr "لا يوجد فاصل سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1245 -#: virtualBuffers\__init__.py:1289 +#: virtualBuffers\__init__.py:1336 msgid "moves to the next radio button" msgstr "الانتقال لزر الاختيار التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1245 -#: virtualBuffers\__init__.py:1289 +#: virtualBuffers\__init__.py:1336 msgid "no next radio button" msgstr "لا يوجد زر اختيار تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1246 -#: virtualBuffers\__init__.py:1290 +#: virtualBuffers\__init__.py:1337 msgid "moves to the previous radio button" msgstr "الانتقال لزر الاختيار السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1246 -#: virtualBuffers\__init__.py:1290 +#: virtualBuffers\__init__.py:1337 msgid "no previous radio button" msgstr "لا يوجد زر اختيار سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1247 -#: virtualBuffers\__init__.py:1291 +#: virtualBuffers\__init__.py:1338 msgid "moves to the next combo box" msgstr "الانتقال لمربع الخيارات التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1247 -#: virtualBuffers\__init__.py:1291 +#: virtualBuffers\__init__.py:1338 msgid "no next combo box" msgstr "لا يوجد مربع خيارات تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1248 -#: virtualBuffers\__init__.py:1292 +#: virtualBuffers\__init__.py:1339 msgid "moves to the previous combo box" msgstr "الانتقال لمربع الخيارات التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1248 -#: virtualBuffers\__init__.py:1292 +#: virtualBuffers\__init__.py:1339 msgid "no previous combo box" msgstr "لا يوجد مربع خيارات سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1249 -#: virtualBuffers\__init__.py:1293 +#: virtualBuffers\__init__.py:1340 msgid "moves to the next check box" msgstr "الانتقال لمربع التحديد التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1249 -#: virtualBuffers\__init__.py:1293 +#: virtualBuffers\__init__.py:1340 msgid "no next check box" msgstr "لا يوجد مربع تحديد تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1250 -#: virtualBuffers\__init__.py:1294 +#: virtualBuffers\__init__.py:1341 msgid "moves to the previous check box" msgstr "الانتقال لمربع التحديد السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1250 -#: virtualBuffers\__init__.py:1294 +#: virtualBuffers\__init__.py:1341 msgid "no previous check box" msgstr "لا يوجد مربع تحديد سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1251 -#: virtualBuffers\__init__.py:1295 +#: virtualBuffers\__init__.py:1342 msgid "moves to the next graphic" msgstr "الانتقال للرسم تعبيري التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1251 -#: virtualBuffers\__init__.py:1295 +#: virtualBuffers\__init__.py:1342 msgid "no next graphic" msgstr "لا يوجد رسم تعبيري تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1252 -#: virtualBuffers\__init__.py:1296 +#: virtualBuffers\__init__.py:1343 msgid "moves to the previous graphic" msgstr "الانتقال للرسم تعبيري السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1252 -#: virtualBuffers\__init__.py:1296 +#: virtualBuffers\__init__.py:1343 msgid "no previous graphic" msgstr "لا يوجد رسم تعبيري سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1253 -#: virtualBuffers\__init__.py:1297 +#: virtualBuffers\__init__.py:1344 msgid "moves to the next block quote" msgstr "الانتقال للاقتباس التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1253 -#: virtualBuffers\__init__.py:1297 +#: virtualBuffers\__init__.py:1344 msgid "no next block quote" msgstr "لا يوجد اقتباس تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1254 -#: virtualBuffers\__init__.py:1298 +#: virtualBuffers\__init__.py:1345 msgid "moves to the previous block quote" msgstr "الانتقال للاقتباس السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1254 -#: virtualBuffers\__init__.py:1298 +#: virtualBuffers\__init__.py:1345 msgid "no previous block quote" msgstr "لا يوجد اقتباس سابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1255 -#: virtualBuffers\__init__.py:1299 +#: virtualBuffers\__init__.py:1346 msgid "no more text after a block of links" msgstr "لا يوجد نص بعد مجموعة الروابط الحالية" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1255 -#: virtualBuffers\__init__.py:1299 +#: virtualBuffers\__init__.py:1346 msgid "skips forward past a block of links" msgstr "الوثب لنصوص غير رابطية تالية" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1256 -#: virtualBuffers\__init__.py:1300 +#: virtualBuffers\__init__.py:1347 msgid "no more text before a block of links" msgstr "لا يوجد نص قبل مجموعة الروابط الحالية" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1256 -#: virtualBuffers\__init__.py:1300 +#: virtualBuffers\__init__.py:1347 msgid "skips backward past a block of links" msgstr "الوثب لنصوص غير رابطية سابقة" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1257 -#: virtualBuffers\__init__.py:1301 +#: virtualBuffers\__init__.py:1348 msgid "moves to the next landmark" -msgstr "الانتقال لساحة آريا التالية" +msgstr "الانتقال لعلامة دليلية التالية" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1257 -#: virtualBuffers\__init__.py:1301 +#: virtualBuffers\__init__.py:1348 msgid "no next landmark" -msgstr "لا توجد ساحة آريا تالية" +msgstr "لا توجد علامة دليلية تالية" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1258 -#: virtualBuffers\__init__.py:1302 +#: virtualBuffers\__init__.py:1349 msgid "moves to the previous landmark" -msgstr "الانتقال لساحة آريا السابقة" +msgstr "الانتقال لعلامة دليلية السابقة" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1258 -#: virtualBuffers\__init__.py:1302 +#: virtualBuffers\__init__.py:1349 msgid "no previous landmark" -msgstr "لا توجد ساحة آريا سابقة" +msgstr "لا توجد علامة دليلية سابقة" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1259 -#: virtualBuffers\__init__.py:1303 +#: virtualBuffers\__init__.py:1350 msgid "moves to the next embedded object" msgstr "الانتقال للكائن المدرج التالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1259 -#: virtualBuffers\__init__.py:1303 +#: virtualBuffers\__init__.py:1350 msgid "no next embedded object" msgstr "لا يوجد كائن مدرج تالي" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1260 -#: virtualBuffers\__init__.py:1304 +#: virtualBuffers\__init__.py:1351 msgid "moves to the previous embedded object" msgstr "الانتقال للكائن المدرج السابق" # # File: virtualBuffers/__init__.py, line: 1260 -#: virtualBuffers\__init__.py:1304 +#: virtualBuffers\__init__.py:1351 msgid "no previous embedded object" msgstr "لا يوجد كائن مدرج سابق" # # File: virtualBufferHandler.py, line: 81 -#: virtualBuffers\__init__.py:1317 +#: virtualBuffers\__init__.py:1364 msgid "browse mode" msgstr "بيئة التصفح" # # File: virtualBufferHandler.py, line: 81 -#: virtualBuffers\__init__.py:1317 +#: virtualBuffers\__init__.py:1364 msgid "focus mode" msgstr "البيئة التفاعليةبيئة الاستمارات" +#~ msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" +#~ msgstr "يزيد مساحة التحديد وينطق آخر خلية تم تحديدها" diff --git a/user_docs/ar/changes.t2t b/user_docs/ar/changes.t2t index 9c83ea9c8..0bdd213b2 100644 --- a/user_docs/ar/changes.t2t +++ b/user_docs/ar/changes.t2t @@ -5,29 +5,87 @@ %!includeconf: locale.t2tconf = الإصدار 2011.2 = +يتضمن هذا الإصدار العديد من التحسينات التي تشمل الرموز وعلامات الترقيم بإضافة المستويات المختلفة لقراءتها وتخصيص كيفية نطقها وإضافة تهجئة صوتية للأحرف، عدم وجود وقفات عند المرور بنهايات الأسطر أثناء قراءة كامل النص، دعم أفضل لتطبيقات الإنترنت الغنية والمتوافقة مع برامج قراءة الشاشة (aria) بإنترنت إكسبلورر ودعم أفضل لمستندات xfa/livecycle بأدوبي ريدر == المستجدات == - أصبح من الممكن الاستماع إلى التهجئة الصوتية للحرف وذلك بالضغط على مفتاح الاختصار المنوط باستعراض الحرف الحالي مرتين متتاليتين. فبالنسبة للغة الإنجليزية ستسمع الكلمات الإنجليزية المعتادة المعبرة عن هذا الحرف أما بالنسبة للغات المصورة كالصينية التقليدية فسيتم توفير أمثلة بعبارات بها الرمز المراد الاستماع إلى تهجئته الصوتية. كما أنه بالضغط على المفاتيح المنوطة باستعراض الكلمة الحالية أو السطر الحالي ثلاث مرات سيقوم NVDA بتهجئة الكلمة أو السطر تهجئة صوتية وسيتم ذكر أول مثال تم وضعه لهذا الأمر. (#55) -- يمكن الآن رؤية المزيد من النصوص عند تشغيل مؤشر الاستعراض لبعض التطبيقات كبرنامج Mozilla Thunderbird. +- يمكن الآن رؤية المزيد من النصوص عند تشغيل مؤشر الاستعراض المصطح لبعض التطبيقات كبرنامج Mozilla Thunderbird. - يمكن للمستخدم الآن الاختيار من بين عدة مستويات للإعلان عن الرموز وعلامات الترقيم كنطق كافة العلامات أو نطق معظمها أو نطق بعضها وهكذا. (#332) -- إذا تم تكرار أحد الرموز أو علامات الترقيم أكثر من أربع مرات فسيتم ذكر عدد الرمز المكرر بدلا من تكرار الرمز أو العلامة بمعنى إذا وجدت علامة الشرطة خمس مرات فسيقوم NVDA بالإعلان عن أن علامة الشرطة مكررة خمس مرات بدلا من قول شرطة خمس مرات. (#43) +- إذا تم تكرار أحد الرموز أو علامات الترقيم أكثر من ثلاث مرات فسيتم ذكر عدد الرمز المكرر بدلا من تكرار الرمز أو العلامة بمعنى إذا وجدت علامة الشرطة 4 مرات فسيقوم NVDA بالإعلان عن أن علامة الشرطة مكررة أربع مرات بدلا من قول شرطة أربع مرات. (#43) - وضع جدول ترجمة برايل جديد: نرويجي حاسوب برايل 8 نقاط (#1456) - حل مشكلة توقف NVDA عن القراءة بمروره على نهايات الأسطر أثناء استخدام أمر قراءة كامل النص (#149) +- سيعلن nvda الآن عن الطريقة المرتب بها العناصر سواء كانت تصاعدية أو تنازلية في المتصفحات (وِفقَا لترتيبها في التطبيقات الغنية والمتوافقة مع برامج قراءة الشاشة (aria)) كلما كان ذلك ممكنا (#1500) +- عرض أشكال braille unicode التي تمثل الأحرف البرايل على الشاشة بطريقة صحيحة على السطر الإلكتروني. مما يفيد في التأكد من سلامة النص قبل الطباعة (#1505) +- في إنترنت إكسبلورر وتطبيقات mshtml الأخرى عند الحركة داخل مجموعة حقول استمارية تندرج تحت مسمى معين فإن nvda سيعلن عن اسم تلك المجموعة بمعنى أن المستخدم إذا تحرك داخل مجموعة حقول استمارية تندرج تحت اسم المعلومات الشخصية فإن nvda سيعلن عن هذا المسمى. (#535) +- في إنترنت إكسبلورر وتطبيقات mshtml الأخرى سيتمكن nvda من التعرف على أسماء الكائنات ووصفها إذا ما استخدم المصمم خصائص aria-labeledBy و aria-describedBy. +- في إنترنت إكسبلورر وتطبيقات mshtml الأخرى دعم أفضل من nvda لكائنات القوائم والبراويز وأشرطة السحب وأشرطة التقدم بالتطبيقات الغنية والمتوافقة مع برامج قراءة الشاشة (aria). +- أصبح بإمكان المستخدم تغيير نطق الرموز وعلامات الترقيم بالإضافة إلى إمكانية تغيير مستوى قراءة تلك الرموز والعلامات. (#271, #1516) +- أصبح NVDA يعلن عن أسماء صفحات العمل داخل برنامج ميكروسوفت إكسل Microsoft Excel وذلك عند الضغط على CTRL+pageup و CTRL+pagedown للتنقل بين الصفحات (760) == التعديلات == - لتحريك مؤشر التحرير إلى مؤشر الاستعراض قم بالضغط على مفتاح الاختصار المنوط بتحريك مؤشر النظام إلى الكائن الحالي مرتين متتاليتين (NVDA+shift+numpadMinus في لوحة مفاتيح الحاسوب المكتبي و NVDA+shift+backspace في لوحة مفاتيح الحاسوب المحمول). وهذا سيوفر مفاتيح أخرى لوظائف جديدة (#837) - لسماع المكافئ الرقمي للحرف الواقع تحت مؤشر الاستعراض قم بالضغط على الاختصار المنوط باستعراض الحرف الحالي ثلاث مرات بدلا من مرتين حيث أنه بالضغط على الاختصار مرتين الآن يقوم بالتهجئة الصوتية للحرف. - تحديث آلة النطق مفتوحة المصدر eSpeak إلى الإصدار رقم 1.45.03. (#1465) +- توقف الإعلان عن الجداول التنسيقية في تطبيقات موزيلا جيكو (Mozilla Gecko) عند تحريك مؤشر النظام أثناء وجود المستخدم داخل النمط التفاعلي أو خارج أحد المستندات +- سيعمل نمط التصفح داخل مستندات التطبيقات الغنية والمتوافقة مع برامج قراءة الشاشة (aria) في إنترنت إكسبلورر وتطبيقات mshtml الأخرى. (#1452) +- تحديث إصدار مترجم ليبلويس (liblouis braille) إلى الإصدار رقم 2.3.0. +- عند القفز باستخدام مفاتيح الحركة السريعة أو بمؤشر النظام إلى أحد الكائنات في نمط التصفح فإن nvda سيعلن عن وصفه إذا كان الكائن له وصف. +- الإعلان عن شريط التقدم في نمط التصفح. +- سيتم إخفاء الكائنات الموجودة داخل كائنات مرئية ,لا تهم المستخدم, من نمط الاستعراض البسيط. وبإمكان المستخدم إظهار تلك الكائنات بتعطيل نمط الاستعراض البسيط. +- الإشارة في دليل المستخدم وواجهة nvda إلى مصطلح الذاكرة التخيلية بمصطلح بيئة التصفح حيث أن مصطلح الذاكرة التخيلية لا يعطي دلالة واضحة لمعظم المستخدمين (#1509) +- الآن إذا أراد المستخدم نقل إعدادات NVDA والموجودة داخل مجلد النظام بما فيها أي ملحقات برمجية إضافية إلى شاشات الدخول فإنه يتم تحذيره بأن ذلك يعد فيه خطورة أمنية (#1426) +- لم تعد خدمة nvda تبدأ تشغيل nvda وتوقفه في أسطح المكتب النشطة(input desktops) . +- لم يعد يستغل nvda إمكانية ui automation بويندوز إكس بي وويندوز فيستا حتى إذا كانت متاحة في التحديث فعلى الرغم من فائدة UI Automation في تحسين توافقية بعض البرامج الحديثةمع برامج قراءة الشاشة إلا أنها تتسبب في حدوث جمود وتوقف وانخفاض في أداء nvda. (#1437) +- في التطبيقات التي تستخدام موزيلا جيكو 2 وما بعده (كبرنامج Firefox 4 وما بعده) يمكن قراءة المستند في نمط التصفح قبل الانتهاء تماما من تحميله. +- سيعلن nvda الآن عن حالة الكائن الذي يحوي كئنات أخرى عند تحريك مؤشر النظام إلى كائنبداخله (فعلى سبيل المثال إذا تحرك مؤشر النظام داخل مستند ما زال يتم تحميله سيخبرنا nvda بذلك). +- لم يعد يتم ذكر مصطلحات "الكائن الفرعي (first child)" ولا "الكائن الرئيسي (parent)" في كل من واجهة nvda ودليل الاستخدام عند التطرق لموضوع الحركة حول الكائن نظرا لما تسببه تلك المصطلحات من تشتيت للكثير من المستخدمين. +- لم يعد يتم الإعلان عن كلمة مغلق (collapsed) في بعض عناصر القوائم التي تحتوي على قوائم فرعية. == الإصلاحات == -- لم يعد nvda ينتقل آليا إلى نمط التصفح عند إغلاق صناديق الخيارات (combo boxes) إذا قام المستخدم بتشغيل النمط التفاعلي عمدا بالضغط على nvda + space (#1386) +- لم يعد nvda ينتقل آليا إلى نمط التصفح عند إغلاق مربعات الخيارات (combo boxes) إذا قام المستخدم بتشغيل النمط التفاعلي عمدا بالضغط على nvda + space (#1386) - حل مشكلة وضع بعض النصوص في أسطر متفرقة ووضعها في سطر واحد في وثائق gecko (كما في فيرفوكس ووثائق mshtml (كما في إنترنت إكسبلورر) (#1378) -- حل مشكلة تحديث البرايل بمحتوى الذاكرة التخيلية عند إرفاق البرايل بمؤشر الاستعراض وعند تحريك مؤشر حركة الكائن إلى ذاكرة تخيلية يدويا أو نتيجة لتغيير مؤشر النظام (#1406, #1407) +- حل مشكلة تحديث البرايل بمحتوى نمط التصفح عند إرفاق البرايل بمؤشر الاستعراض وعند تحريك مؤشر حركة الكائن إلى نمط التصفح يدويا أو نتيجة لتغيير مؤشر النظام (#1406, #1407) - إذا تم تعطيل خاصية الإعلان عن علامات الترقيم لم يعد NVDA يقوم بنطق علامات بطريقة خاطئة عند استخدام بعض آلات النطق. (#332) - معالجة مشكلة الخطأ الذي كان يحدث عند تحميل الإعدادات المحفوظة لآلات نطق لا تدعم إعدادات الصوت مثل آلة النطق Audiologic Tts3. (#1347) - معالجة مشكلة قراءة قائمة الإضافات (extras) ببرنامج skype (#648) +- معالجة المشكلات التي كانت تنتج عن تحديد المربع الخاص بإصدار صفارة عند تحريك الفأرة حسب نقاء الصورة, والموجود بمحاورة إعدادات الفأرة, في ويندوز Vista أو ويندوز 7 64 بيت (#1183) +- عند إعداد nvda كي يستخدم نمط لوحة مفاتيح الحاسوب المحمول فسيقوم NVDA+delete بذكر أبعاد الكائن الحالي كما هو مشار إليه في الدليل. (#1498) +- سيتم الإعلان عن ما يتم تظليله إذا استخدم مصمم الموقع خاصية aria-selected بتطبيقات الإنترنت الغنية والمتوافقة مع برامج قراءة الشاشة (aria) في مستندات إنترنت إكسبلورر +- عند التحول تلقائيا من نمط التصفح إلى النمط التفاعلي أصبح البرنامج يعلن عن المحتوى الموجود داخل العنصر المحدد. فعلى سبيل المثال إذا كان هناك عنصر داخل مربع قائمة قد تم تحديده سيتم الإعلان عن مربع القائمة أولا. (#1491) +- في تطبيقات mshtml و internet explorer سيتم اعتبار مربعات القوائم في التطبيقات الغنية والمتوافقة مع برامج قراءة الشاشة (aria) على أنها قوائم بدلا من عناصر قوائم +- حل مشكلة الإعلان عن مربعات التحرير المخصصة للقراءة فقط (#1436) +- في الذاكرات التخيلية أصبح nvda يتعامل بشكل صحيح مع مربعات التحرير المخصصة للقراءة فقط. +- في الذاكرات التخيلية لم يعد ينتقل nvda إلى نمط التصفح عند وجود المستخدم في النمط التفاعلي وصادفه مربع تكميل تلقائي. (auto complete) +- أصبح بإمكان nvda الإعلان عن أسماء الكائنات عند تحريك مؤشر النظام أو استخدام مفاتيح الحركة السريعة في نمط التصفح ببرنامج Adobe Reader +- في مستندات XFA PDF ببرنامج Adobe Readerسيتم تقديم الأزرار والأشكال الرسومية والروابط بطريقة صحيحة +- في مستندات XFA PDF ببرنامج Adobe Readerسيتم تقديم كل العناصر في أسطر منفصلة. لقد حدث هذا التعديل لأن الأقسام الكبيرة (وفي بعض الأحيان كل المستند) كانت تقدم دون فواصل نظرا لنقص التركيب في هذه المستندات +- معالجة المشكلات التي كانت تنتج عن تحريك مؤشر النظام إلى مربعات التحرير أو بعيد عنها في مستندات XFA PDF ببرنامج Adobe Reader. +- سيتم الإعلان عن التغييرات في قيمة مربع الخيارات النشط بمستندات XFA PDF ببرنامج Adobe Reader +- أصبحت مربعات الخيارات التي تحتوي على عناصر رسومية متوافقة مع برنامج nvda مثل مربع خيارات اَلْأَلْوان الموجود بقائمة الخيارات بتبويب القراءة ببرنامج Outlook Express. (#1340) +- معالجة مشكلة الدمج بين نطق مراجع الخلايا وما تحويه من قيم رقمية في اللغات التي تستخدم المسافة لفصل الآلاف كاللغة الفرنسية واللغة الألمانية حيث كان ينتج عنه مشكلات في نطق خلايا الجدول التي تحتوي على أرقام. (#555) +- سيتم تصنيف الوصف الذي يقدمه مصمم الموقع لإعلام المستخدم بوظيفة أحد الكائنات في إنترنت إكسبلورر وتطبيقات MSHTML الأخرى, من خلال التطبيقات الغنية والمتوافقة مع برامج قراءة الشاشة (aria), على أنه نص ثابت (static text) وليس مربعات تحرير. +- حل مختلف المشاكل التي تنتج عن ضغط مفتاح tab أثناء وجود المستخدم في صفحة الإنترنت وهو في نمط التصفح (ومن أمثلة تلك المشكلات تحرك مفتاح tab بطريقة غير صحيحة إلى شريط العنوان في إنترنت إكسبلورر). (#720, #1367) +- سيقول nvda "list with 5 items" على سبيل المثال بدلا من أن يقول "listwith 5 items" وهذا الخطأ كان في الإصدارات الإنجليزية وليس له علاقة بالإصدارات العربية (#1515) +- في المساعدة التفاعلية يتم الآن تسجيل جميع مفاتيح الاختصار داخل ملف تقارير البرنامج؛ ذلك حتى مع تخطي الملحقات البرمجية المتعلقة ببعض هذه المفاتيح لعمل خاصية المساعدة التفاعلية مثل أوامر الحركة التي تقوم بها أزرار الرجوع للخلف والتحرك إلى الأمام بالسطر الإلكتروني +- عندما يتم الضغط على المفتاح المصاحب في لوحة المفاتيح أثناء عمل المساعدة التفاعلية لن يعلن عنه لأنه بهذه الطريقة كأنه يعلن عن نفسه كمفتاح NVDA+NVDA على سبيل المثال. +- الآن أصبح الضغط على الحرف c أو shift+c يتنقل بين مربعات الخيارات داخل مستندات برنامج ادوبي ريدر (Adobe Reader) +- أصبح NVDA يعلن عن صفوف وأعمدة الجداول المحددة بنفس الطريقة التي يعلن بها عن عناصر القوائم أو العروض الشجرية. +- أصبح من الممكن تفعيل الكائنات في نمط التصفح حتى إذا كانت محتويات تلك الكائنات خارج إطار الشاشة وذلك في Firefox وتطبيقات جيكو الأخرى. (#801) +- لم يعد يمكنك إظهار محاورة من محاورات إعدادات nvda أثناء ظهور محاورة بها رسالة كأن تفتح محاورة نبذة عن البرنامج ثم تفتح بعدها محاورة الإعدادات العامة مثلا حيث أن محاورة الإعدادات لا يمكن التعامل معها سواء بالإغلاق أو بالحركة داخلها بمفتاح tab. (#1451) +- إعادة تفعيل محاورة محرر خلايا excel ب nvda بعد ما تم تعطيلها مصادفة في الإصدار 2011.1. +- حل مشكلة بطء الاستجابة التي كانت تحدث في برنامج Microsoft Excel عند الضغط ضغطة طويلة على المفاتيح أو الضغط عليها بسرعة أثناء التحرك بين الخلايا أو تظليلها. +- القضاء على مشكلة التوقف الذي كان أحيانا يصيب NVDA في شاشات الويندوز المؤمنة. +- معالجة المشكلات التي تظهر أحيانا مع الأسطر الإلكترونية عندما يتسبب حدوث تغيير ما في اختفاء نص كان معروض على السطر. +- أصبح من الممكن التحرك داخل نافذة التحميل ببرنامج internet explorer 9 وقراءتها. (#1280) +- القضاء على احتمالية تشغيل نسخ متعددة من nvda في وقت واحد بالصدفة (#507) +- لم يعد يتم إظهار نافذة nvda طوال فترة تشغيله في الأنظمة البطيئة (#726) +- لم يعد يتوقف nvda عند تشغيل برنامج WPF في ويندوز إكس بي. (1437) +- يمكن الآن استخدام أمر قراءة كامل النص وأمر استعراض كامل النص في بعض كائنات uiAutomation النصية والتي تدعم كل الطرق التي يتم الاحتياج إليها (فعلى سبيل المثال يمكن استخدام استعراض كامل النص في مستندات عارض xps(xps viewer)) +- لم يعد يقوم nvda بتصنيف بعض عناصر القوائم بمحاورة قواعد الرسائل ب outlook express/windows live mail على أنها مربعات تحديد. (#576) +- لم يعد يتم الإعلان عن احتواء مربعات الخيارات على قائمة فرعية. +- يستطيع nvda الآن قراءة عناوين البريد الإلكتروني الموجودة بحقول إلى (to) ونسخة إلى (CC) ونسخة مخفية الوجهة (BCC) بميكوروسوفت أوتلوك (microSoft outlook). (#421) == تعديلات للمطورين == diff --git a/user_docs/ar/userGuide.t2t b/user_docs/ar/userGuide.t2t index 60a9eb058..566a50c8e 100644 --- a/user_docs/ar/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ar/userGuide.t2t @@ -186,12 +186,19 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto | الإعلان عن النص الموجود بالحافظة | NVDA+c | الإعلان عن النص الموجود بالحافظة إذا كانت تحتوي على أي نص تم نسخه أو قصه | %kc:endInclude -+ كيفية التنقّل باستخدام NVDA + ++ كيفية التنقّل باستخدام NVDA + +يتيح لك nvda استكشاف النظام والتجول بداخله بطرق مختلفة إما بالطريقة العادية أو عن طريق الاستعراض + +++ الكائنات ++[objects] +يتكون كل تطبيق من تطبيقات نظام التشغيل من كائنات متعددة. +والكائن هو أحد العناصر كجزء من نص أو زر أو مربع تحديد أو شريط سحب أو قائمة أو مربع تحرير. + +++ كيفيّة التنقّل باستخدام مؤشر النظام System Focus ++[SystemFocus] +ومؤشر النظام ببساطة هو ما يعرف بالتحديد الحالي أي[الكائن #objects] النشط. +فعلى سبيل المثال إذا كنت تكتب داخل أحد مربعات التحرير فإن مربع التحرير هذا هو الذي يوجد عليه مؤشر النظام -++ كيفيّة التنقّل باستخدام مؤشر النظام System Focus ++ إنّ أكثر الطرق شيوعًا للتنقّل في الويندوز مع NVDA تكون باستخدام أوامر لوحة المفاتيح المعتادة الخاصة بنظام التشغيل ويندوز، كأن تضغط TAB للتحرّك إلى الأمام أو SHIFT+TAB للانتقال إلى الخلف ما بين الكائنات المختلفة، أو تضغط على ALT لتفعيل شريط القوائم MENU BAR ثم تستخدم أسهم الاتجاهات للتنقل بين القوائم، أو تضغط على ALT+TAB للتحرّك ما بين التطبيقات العاملة، -وعندما تقف عند أي منها سوف يخبرك البرنامج بالكائن object أو العنصر الذي يقع عليه مؤشِّر النظام حاليا، والمقصود بالعنصر أو الكائن الحالي هو الكائن النشط سواء كان نافذة أو تطبيق أو قائمة أو زر ... إلخ. -وعندما يكون هناك كائن محدّد يقوم NVDA عادةً بنطق اسمه ونوعه وحالته وقيمته ووصفه ومفتاح الاختصار الخاص به وبياناته المكانية. +وعندما يكون هناك كائن نشط يقوم NVDA عادةً بنطق اسمه ونوعه وحالته وقيمته ووصفه ومفتاح الاختصار الخاص به وبياناته المكانية. وفيما يلي بعض أوامر مفاتيح الاختصار المفيدة أثناء التنقّل باستخدام مؤشر النظام: %kc:beginInclude @@ -202,8 +209,10 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto | الإعلان عن شريط الحالة | NVDA+end | الإعلان عن شريط الحالة إذا كان موجود كما أنه يقوم بتحريك مؤشر حركة الكائن إلى هذا المكان | %kc:endInclude -++ التنقّل باستخدام مؤشِّر التحرير System Caret ++ -عندما يقع مؤشر النظام على كائن يشتمل على مؤشِّر للتحرير أو ما يعرف باسم مؤشر الحركة يكون بإمكانك التنقّل بالأسهم وتحرير النَّص بالطريقة المعتادة. +++ التنقّل باستخدام مؤشِّر التحرير System Caret ++[SystemCaret] +عندما يقع [مؤشر النظام #SystemFocus] على [كائن #objects] يشتمل على مؤشِّر للتحرير أو ما يعرف باسم مؤشر الحركة يكون بإمكانك التنقّل بالأسهم وتحرير النَّص بالطريقة المعتادة. +فأثناء وجود مؤشر النظام على كائن يشتمل على مؤشر التحرير، يمكنك استخدام الأسهم وصفحة لأعلى وصفحة لأسفل ومفتاح البداية ومفتاح النهاية وهكذا للتجول داخل النص. +يمكنك أيضا تحرير النص إذا كان يتيح لك التطبيق ذلك. في هذه الحالة سَيُنَبّهُكَ NVDA إذا كنت تتحرّك حرفًا حرفًا، أو كلمةً كلمة، أو سطرًا سطرًا في النصّ، كما سَيُنَبّهُكَ أيضًا إذا كان النَّص مظلَّلاً أم لا. ويزوّدنا برنامج NVDA بأوامر مفاتيح اختصار تتصّل بمؤشِّر التحرير نستعرضها فيما يلي: @@ -223,16 +232,22 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto %kc:endInclude ++ التنقل حول الكائنات ++ -إذا أردت استكشاف أي من مكونات التطبيق الحالي أو حتى نظام التشغيل بدون تغيير موضع مؤشر النظام، فيمكنك استخدام خاصية (التنقل حول الكائنات) لهذا الغرض. -وهذه الخاصية تُمَكِّنُكَ من التحرك بسهولة ما بين الكائنات المختلفة والحصول على معلومات تتعلق بكائن معين كنص أو زر أو مربع تحديد أو شريط سحب أو قائمة أو حقل لتحرير النصوص. -عندما تنتقل إلى كائن معين سيعلن عنه البرنامج بطريقة تشبه الطريقة التي يعلن بها مؤشر النظام. +ربما يروق لك استكشاف أي من مكونات التطبيق الحالي أو حتى نظام التشغيل بدون تغيير موضع [مؤشر النظام #SystemFocus]. +وربما ترغب في التعامل مع [كائنات #Objects] لا يمكن الوصول إليها بالطريقة المعتادة باستخدام لوحة المفاتيح. +ففي هذه الحالة ستحتاج إلى ما يعرف في nvda بالحركة حول الكائن + +تتيح لك خاصية الحركة حول الكائن التنقل بين الكائنات أو الحصول على معلومات عنها. +وعندما تنتقل إلى كائن معين سيعلن عنه البرنامج بطريقة تشبه الطريقة التي يعلن بها مؤشر النظام. +أما إذا كنت تود استعراض كامل النص كما هو ظاهر على الشاشة فيمكنك استخدام [الاستعراض المسطح #FlatReview]. -وبدلا من أن تتحرك ما بين كل كائن في النظام فقد تم تصنيف الكائنات في مجموعات على عرض شجري. +وبدلا من أن تتحرك ما بين كل كائن في النظام فقد تم تنظيم الكائنات في عرض شجري. وهذا يعني أنه لا بد وأن تتحرك داخل بعض الكائنات للوصول إلى الكائنات الموجودة بداخلها. -فعلى سبيل المثال عندما تجد قائمة معينة فبدلا من التحرك داخل عناصر هذه القائمة لا بد من الدخول في القائمة (أي الدخول في أول عنصر أو فرع فيها كي يمكنك الوصول إلى عناصرها. -ويمكنك الخروج من القائمة (الانتقال إلى الفرع الأعلى من فروع الشجرة) كي يستمر إلى ما بعد هذه القائمة. +فعلى سبيل المثال عندما تجد قائمة معينة فبدلا من التحرك داخل عناصر هذه القائمة لا بد من الدخول في القائمة كي يمكنك الوصول إلى عناصرها. +وإذا انتقلت إلى عنصر قائمة, يمكنك االتحرك إلى الكائن الذي يحوي هذا العنصر للعودة إلى القائمة ثم الاستمرار في الحركة إذا كنت تود ذلك. وكذلك التحرك داخل أشرطة الأدوات فيجب أن تتحرك إلى أول عنصر داخله كي يمكنك الوصول إلى الكائنات الموجودة بداخله. +والكائن الذي يتم استعراضه حاليا يسمى بالكائن المستعرض (navigator object). +وبمجرد تنقلك إلى الكائن المراد يمكنك استعراضه باستخدام [أوامر استعراض النص #ReviewingText]. يتحرك مؤشر حركة الكائن افتراضيا بالتزامن مع حركة مؤشر النظام ومع ذلك يمكنك التحكم في تشغيل وتعطيل هذا الأمر. وللتحرك حول الكائنات، يمكنك الرجوع إلى مفاتيح الاختصار التالية: @@ -240,10 +255,10 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة | | الإعلان عن الكائن الحالي | NVDA + numpad5 | NVDA + ctrl+ I | لنطق الكائن الحالي وبضغطه مرتين يقوم بتهجئة محتوى الكائن وبضغطه ثلاث مرات ينسخ اسم الكائن وقيمته إلى الحافظة | -| الانتقال إلى الكائن الأعلى في التركيب الشجري | NVDA + numpad8 | NVDA + shift+ I | للانتقال إلى الكائن الأعلى (باتجاه جذع العرض الشجري) | -| الانتقال للكائن السابق | NVDA + numpad4 | NVDA + ctrl+ J | للانتقال إلى الكائن السابق (أي الكائن الذي يسبق الكائن الحالي مباشرة في نفس المستوى) | -| الانتقال للكائن التالي | NVDA + numpad6 | NVDA + ctrl+ l | للانتقال إلى الكائن التالي (أي الكائن الذي يلي الكائن الحالي مباشرة في نفس المستوى) | -| الانتقال إلى أول فرع من فروع الكائن الحالي | NVDA+ nompad 2 | NVDA + shift+ comma | للانتقال إلى أول فرع من فروع الكائن الحالي | +| الانتقال إلى الكائن الذي يوجد بداخله الكائن الحالي | NVDA + numpad8 | NVDA + shift+ I | للانتقال إلى الكائن الذي يحتوي على الكائن الحالي | +| الانتقال للكائن السابق | NVDA + numpad4 | NVDA + ctrl+ J | للانتقال إلى الكائن السابق (أي الكائن الذي يوجد قبل الكائن الحالي) | +| الانتقال للكائن التالي | NVDA + numpad6 | NVDA + ctrl+ l | للانتقال إلى الكائن التالي (أي الكائن الذي يوجد بعد الكائن الحالي) | +| الانتقال إلى أول كائن بداخل الكائن الحالي | NVDA+ nompad 2 | NVDA + shift+ comma | للانتقال إلى أول كائن بداخل الكائن الحالي | | الانتقال للعنصر المحدد | NVDA + minus | NVDA + backSpace | للانتقال إلى الكائن الذي يقع عليه مؤشر النظام، كما يجعل مؤشر الاستعراض في موضع مؤشر الحركة إذا كان موجودا | | تفعيل الكائن الحالي | NVDA + numpadEnter | NVDA + Enter | لتفعيل وتنشيط الكائن الحالي مثلما تضغط على مفتاح الإدخال أو تقوم بالنقر باستخدام الفأرة أو الضغط على مسطرة المسافة عندما يكون مؤشر النظام واقع على الكائن | | تحريك مؤشر النظام أو مؤشر التحرير (الحركة) إلى مؤشر الاستعراض | NVDA+shift+numpadMinus | NVDA+shift+backspace | تحريك مؤشر النظام إلى الكائن الحالي, وبالضغط عليه مرتين يقوم بتحريك مؤشر التحرير إلى مؤشر الاستعراض | @@ -252,9 +267,10 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto ملحوظة: يجب قفل اللوحة الرقمية لكي يتم تفعيل عملها بشكل صحيح. -++ استعراض النصّ الموجود بالكائن الحالي ++ -يتيح لك برنامج NVDA إمكانية قراءة محتوى الكائن الحالي حرفا حرفا أو كلمة كلمة أو سطرا سطرا. -وفي غالب الأحيان يكون هذا الأمر مفيدا فى قراءة المحتوى الخاص بنافذة أوامر نظام تشغيل الدوس من داخل نظام التشغيل ويندوز على سبيل المثال، أو في أي أماكن أخرى يكون فيها مؤشر التحرير موجودا بشكل محدود أو غير موجود على الإطلاق. +++ استعراض النصّ ++[ReviewingText] +يتيح لك برنامج NVDA إمكانية قراءة محتوى [الكائن المستعرض #ObjectNavigation] (بما في ذلك [الاستعراض المسطح #FlatReview]) حرفا حرفا أو كلمة كلمة أو سطرا سطرا. +وفي غالب الأحيان يكون هذا الأمر مفيدا فى قراءة المحتوى الخاص بنافذة أوامر نظام تشغيل الدوس من داخل نظام التشغيل ويندوز على سبيل المثال، أو في أي أماكن أخرى يكون فيها [مؤشر التحرير #SystemCaret] موجودا بشكل محدود أو غير موجود على الإطلاق. + عند التحرك بمؤشر الاستعراض فإن مؤشر التحرير لا يتحرك تباعا لذا فيمكنك استعراض النص دون أن تَفقِد موضع التحرير الذي توجد به. وعلى العكس من ذلك فإنه عندما يتحرك مؤشر التحرير فإن مؤشر الاستعراض يتحرك تباعا. ويمكن تشغيل أو تعطيل هذه الخاصية. @@ -288,14 +304,22 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto | الكلمة السابقة | الكلمة الحالية | الكلمة التالية | | الحرف السابق | الحرف الحالي | الحرف التالي | -++ الاستعراض المسطح Flat Review ++ -بالإضافة إلى كون البرنامج يتيح لك إمكانية استعراض محتوى كائن ما فإنه يُمَكنك أيضا من استعراض المحتوى الكامل لمستند أو لنص معين على الشاشة +++ الاستعراض المسطح Flat Review ++[FlatReview] +إنك عادة ما تستعرض محتويات أحد [الكائنات #Objects] إلا أن بعض الكائنات الأخرى تتيح لك استعراض محتوى الكائنات التي بداخلها. +فالمستندات المعقدة تتيح لك استعراض جميع محتواها ونوافذ التطبيق تمكنك من استعراض نص معين يمكن رؤيته على الشاشة وهذا ما يسمى بالاستعراض المسطح flat review وهو يعرض لك الشاشة كما هي وليس في عرض شجري كما هو الحال عند الحركة باستخدام الحركة حول الكائن. +ووظيفة هذا المؤشر تشبه وظيفة استعراض الشاشة أو ما يعرف بمؤشر الفأرة لدى العديد من قارئات الشاشة الأخرى + +عندما تنتقل إلى الاستعراض المسطح سيكون المؤشر في موضع [الكائن المستعرض #ObjectNavigation] حاليا. +وإن لم تكن استخدمت من قبل خاصية الحركة حول الكائنات فالمقصود بالكائن أي الكائن الذي يقع عليه [التحديد الحالي #SystemFocus]. +فعلى سبيل المثال إذا كان الكائن الذي يتم استعراضه حاليا هو زر فسوف يكون مؤشر الاستعراض المسطح موجودا على النص المرتبط بهذا الزر. +وعليه فيمكنك استعراض النص باستخدام [أوامر استعراض النص #ReviewingText]. +كما يمكن أيضا التنقل مباشرة إلى الكائن والتعرف على الموضع الحالي لمؤشر الاستعراض مما يسمح لك باستخدام خاصية [التنقل حول الكائنات #ObjectNavigation] من تلك النقطة. . ويتم استخدام مفتاحي الاختصار التالِيَيْن للانتقال من أو إلى الاستعراض المسطح: %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة | -| التحول إلى الاستعراض المسطح | NVDA+numpad7 | NVDA+pageUp | للانتقال إلى الاستعراض المسطح وهو يضعك في موقع الكائن الحالي ويتيح لك إمكانية استعراض الشاشة (أو مستند إذا كنت بداخل أحد المستندات) عن طريق استخدام مفاتيح استعراض النص | +| الانتقال إلى الاستعراض المسطح | NVDA+numpad7 | NVDA+pageUp | للانتقال إلى الاستعراض المسطح وهو يضعك في موقع الكائن الحالي ويتيح لك إمكانية استعراض الشاشة (أو مستند إذا كنت بداخل أحد المستندات) عن طريق استخدام مفاتيح استعراض النص | | الانتقال إلى كائن في الاستعراض المسطح | NVDA+numpad1 | NVDA+pageDown | للانتقال إلى الكائن الذي يمثله النص الموجود داخل الموقع الحالي لمؤشر الاستعراض داخل الاستعراض المسطح | %kc:endInclude @@ -303,13 +327,15 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto عندما تقوم بتحريك مؤشِّر الفأرة فإن برنامج NVDA بشكل افتراضي يقوم بقراءة النص الواقع أسفل هذا المؤشِّر. فأحيانا يقوم بقراءة الفقرات بالكامل وأحيانا أخرى يقوم بقراءة النص سطرا سطرا، حسب مدى دعم التطبيق أو البرنامج لذلك. -كما أنه من الممكن ضبط هذه الخاصية بحيث ينطق NVDA نوع الكائن أو التطبيق المشار إليه بمؤشِّر الفأرة (كأن يكون قائمة أو زر وما إلى ذلك)، وهذه الخاصية تفيد المكفوفين كليا لأن النص وحده قد لا يكفي في بعض الأحيان. +كما أنه من الممكن ضبط هذه الخاصية بحيث ينطق NVDA نوع [الكائن #Objects] أو التطبيق المشار إليه بمؤشِّر الفأرة (كأن يكون قائمة أو زر وما إلى ذلك). + وهذه الخاصية تفيد المكفوفين كليا لأن النص وحده قد لا يكفي في بعض الأحيان. كما أن برنامج NVDA يتيح الفرصة للمكفوفين التعرف على الموقع الحالي لمؤشِّر الفأرة طبقا لأبعاد الشاشة عن طريق صفارات تنبيهية، فكلما ارتفعت حدة الصفارة كان مؤشِّر الفأرة باتجاه أعلى الشاشة، وكلما كان المؤشِّر أقرب جهة اليمين أو اليسار، يقوم البرنامج بإصدار صفارته يمينا أو يسارا من خلال السماعات الثنائية الصوت stereo speakers. -وهذه الخصائص لا تكون مُفَعّلة بشكل افتراضي في البرنامج ويمكنك تفعيلها من قائمة "إعدادات مؤشِّر الفأرة" الموجودة في قائمة "التفضيلات" الخاصة بالبرنامج. +وهذه الخصائص لا تكون مُفَعّلة بشكل افتراضي في البرنامج. + ويمكنك تفعيلها من محاورة [إعدادات مؤشِّر الفأرة #MouseSettings] الموجودة في قائمة التفضيلاتالخاصة بالبرنامج. على الرغم من ضرورة وجود الفأرة أو لوحة اللمس لتحريك مؤشِّر الفأرة بالحاسوب فهناك بعض مفاتيح الاختصار الخاصة ببرنامج NVDA تستخدم خصيصا للتحرك بالفأرة: %kc:beginInclude @@ -322,39 +348,37 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto | الانتقال إلى الكائن الواقع تحت مؤشر الفأرة | NVDA+numpadMultiply | NVDA+shift+f10 | لنقل الكائن الحالي إلى الكائن الواقع في مكان مؤشر الفأرة | %kc:endInclude -+ الذاكرة التخيلية virtual buffer + -يستطيع برنامج NVDA قراءة الصفحات المعقدة والتى تكون معدة للقراءة فقط، مثل صفحات الإنترنت وغيرها من خلال ذاكرة تخيلية. - -وتقوم الذاكرة التخيلية بإعادة تشكيل النص الموجود في هذه الصفحات وتهيئته بطريقة تُمَكّن المستخدم من قراءته باستخدام مفاتيح الأسهم، -(أي تقوم بتحويل هذه الصفحات إلى صفحات نصية قياسية) فكلما تتحرك بالأسهم يخبرك البرنامج بنوع النص المقروء سواء كان هذا النص رابطا أو رأسا لموضوع وما إلى ذلك. - -وتشتمل الذاكرة التخيلية على بيئتين للعمل: -أما البيئة الأولى فهي بيئة التصفح، حيث يستطيع المستخدم التنقل ما بين محتويات الصفحة باستخدام مؤشِّر تخيلي يشبه مؤشِّر النظام وبالتالى يمكنك التعامل معها باستخدام مفاتيح الأسهم. -وبالفعل فإن جميع أوامر البرنامج ومفاتيح الاختصار الخاصة به والمستخدمة فى التعامل مع النظام ستعمل في هذه البيئة (فعلى سبيل المثال يمكن استخدام مفاتيح الاختصار الخاصة بقراءة كامل النص وإخبار المستخدم بنوع التنسيق ومفاتيح الحركة داخل الجدول وهكذا). -وأما البيئة الثانية فهي البيئة التفاعلية التي تسمح للمستخدم بالتعامل مباشرة مع العناصر التفاعلية الموجودة بالصفحة (مثل مربعات التحرير ومربعات الاختيار وأزرار الاختيار وغيرها)، وذلك باستخدام المفاتيح المعتادة الخاصة بهذه العناصر. -عندما تستعرض صفحة إنترنت معينة فإن برنامج NVDA يتحول تلقائيا من بيئة التصفح إلى البيئة التفاعلية في حالة الانتقال إلى أو الضغط على أي عنصر من العناصر التفاعلية بالصفحة. -يرجى الملاحظة أن الضغط على مفتاح الإدخال أو مسطرة المسافة على أحد هذه العناصر التفاعلية يقوم بتحويله إلى البيئة التفاعلية أيضا. -إذا تم الانتقال بشكل تلقائي إلى البيئة التفاعلية فإن الانتقال إلى أو النقر على كائن لا يحتاج إلى البيئة التفاعلية (كرابط أو جُزْء من نص) سيقوم بالانتقال إلى بيئة التصفح. -كما أن الضغط على مفتاح الهروب سيعيدك أيضا إلى بيئة التصفح إذا تم الانتقال بك إلى البيئة التفاعلية بشكل تلقائي. -يمكنك الانتقال ما بين بيئة التصفح والبيئة التفاعلية يدويا على حد سواء. -ولكن عند الانتقال إلى البيئة التفاعلية يدويا فإن البرنامج سيبقى على هذا الوضع ولن يتغير تلقائيا إلا إذا قمت بتغييره يدويا كي يعود إلى بيئة التصفح كما كان. ويمكنك التحول ما بين البيئتين باستخدام المفاتيح التالية: ++ نمط التصفح Browse Mode + +يتم تصفح المستندات المعقدة والمعدة للقراءة فقط مثل صفحات الإنترنت من خلال ما يسمى في nvda بنمط التصفح. +وتشمل تلك الصفحات صفحات برامج Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader و Adobe Flash. + +ففي نمط التصفح يتم تمثيل تلك المستندات بطريقة تجعلنا نتحرك داخل الصفحة باستخدام مفاتيح الأسهم كما لو كانت نصوص قياسية عادية. +وستعمل في ظل هذا النمط جميع أوامر [مؤشر التحرير #SystemCaret] كمفاتيح اختصار قراءة كامل النص والإعلان عن التنسيق وأوامر الحركة داخل الجدول وهكذا. +كما سيتم الإعلان عن ما إذا كان النص عبارة عن رابط أو رأس موضوع وهكذا أثناء التجول بالصفحة. + +في بعض الأحيان تحتاج إلى التفاعل المباشر مع بعض الكائنات الموجودة بالصفحة. +لذا فستحتاج إلى الانتقال إلى النمط التفاعلي والذي سيتم مرور جميع المفاتيح المستخدمة إلى هذه الكائنات +ويتم ذلك من خلال وجودك في نمط التصفح , وهو النمط الافتراضي, ثم الانتقال إلى أو النقر على أي من الكائنات التي تتطلب النمط التفاعلي. +وبالعكس فإن الانتقال إلى أو النقر على كائن لا يحتاج إلى النمط التفاعلي ينقلكلك مباشرة إلى نمط التصفح. +كما يمكنك ضغط مفتاح الإدخال أو مسطرة المسافات على الكائنات التي تتطلب النمط التفاعلي للانتقال لهذا النمط. +وبضغط مفتاح الهروب أثناء وجودك داخل النمط التفاعلي سيعيدك إلى نمط التصفح. +يمكنك أيضا تشغيل النمط التفاعلي يدويا ولكنك ستظل موجود بهذا النمط حتى تقوم بتعطيله يدويا أيضا. + %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة | -| التحول بين بيئات الذاكرة التخيلية | NVDA + space | للتحول بين بيئة التصفح والبيئة التفاعلية | -| الخروج من البيئة التفاعلية | escape| للخروج من البيئة التفاعلية إلى بيئة التصفح إذا كنت موجودا بالبيئة التفاعلية من قبل | -| تنشيط الذاكرة التخيلية | NVDA+f5 | لإعادة تحميل الذاكرة التخيلية (يفيد إذا كان هناك محتوى معين يبدو مفقودا في الصفحة) | +| التحول بين نمط التصفح والنمط التفاعلي | NVDA + space | للتحول بين نمط التصفح والنمط التفاعلي | +| الخروج من النمط التفاعلي | escape| للخروج من النمط التفاعلي إلى نمط التصفح إذا كنت موجودا بالنمط التفاعلي من قبل | +| تنشيط نمط التصفح | NVDA+f5 | لإعادة تحميل محتوى الصفحة الحالية (يفيد إذا كان هناك محتوى معين يبدو مفقودا في الصفحة) | | البحث | NVDA+control+f | لفتح محاورة يمكنك من خلالها كتابة جزء من نص للبحث عنه في المستند الحالي | | البحث التالي | NVDA+f3 | للبحث عن تالي ظهور للنص الذي قمت بالبحث عنه في المستند من قبل | | البحث السابق | NVDA+shift+f3 | للبحث عن سابق ظهور للنص الذي قمت بالبحث عنه في المستند من قبل | %kc:endInclude -وحاليا يستخدم NVDA الذاكرة التخيلية لقراءة المستندات الموجودة في تطبيقات مثل: Mozilla Firefox و Microsoft Internet Explorerr و Adobe Reader و Google Chrome و Adobe Flash. - -++ التحرك ما بين عناصر صفحة الذاكرة التخيلية باستخدام أحرف لوحة المفاتيح ++ -يوفر NVDA وسيلة أسرع للحركة ما بين محتويات الصفحة باستخدام بعض الأحرف المنفردة الموجودة بلوحة المفاتيح بشرط أن تكون في بيئة التصفح. +++ التحرك ما بين عناصر المستند باستخدام أحرف لوحة المفاتيح ++ +يوفر NVDA وسيلة أسرع للحركة ما بين محتويات الصفحة باستخدام بعض الأحرف المنفردة الموجودة بلوحة المفاتيح بشرط أن تكون في نمط التصفح. %kc:beginInclude -باستخدام المفاتيح التالية يمكنك القفز إلى العنصر التالي المتاح، وباستخدام مفتاح shift مع هذه المفاتيح التالية يقفز بك إلى العنصر السابق: +باستخدام المفاتيح التالية يمكنك القفز إلى العنصر التالي المتاح، بينما إضافة مفتاح shift إلى هذه المفاتيح التالية يقفز بك إلى العنصر السابق: - H: للتنقل ما بين رؤوس الموضوعات (العناوين). - الأرقام من 1 إلى 6: للتنقل ما بين مستويات رؤوس الموضوعات حسب مستوياتها من الأكبر فالأصغر بالصفحة. - L: للتنقل ما بين القوائم. @@ -374,30 +398,30 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto - S: للتنقل ما بين فواصل الصفحات. - M: للتنقل ما بين الإطارات. - G: للتنقل ما بين الأشكال الرسومية. -- D: للتنقل ما بين علامات آريا Aria landmarks. +- D: للتنقل ما بين علامات دليلية landmarks. - O: للتنقل ما بين الكائنات المدرجة. - %kc:endInclude ++ قائمة العناصر ++ -بإمكانك عرض قائمة بكافة العناصر الموجودة في الذاكرة التخيلية الحالية سواء كانت روابط أو رؤوس موضوعات أو علامات آريا Aria landmarks، +بإمكانك عرض قائمة بكافة العناصر الموجودة بالصفحة الحالية سواء كانت روابط أو رؤوس موضوعات أو علامات دليلية، إذ يمكنك استعمال أزرار الاختيار الموجودة للتنقل بين العناصر المذكورة وعرضها. -كما يوجد مربع تحرير بحثي يسهل عملية الوصول لأي عنصر في الصفحة التخيلية، +كما يوجد مربع تحرير بحثي يسهل عملية الوصول لأي عنصر بالصفحة، وبإمكانك إما الانتقال للعنصر الذي قمت باختياره في الصفحة أو تنشيطه من خلال زر الانتقال للعنصر أو زر التنشيط الموجودين بالقائمة. %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة | -| عرض قائمة بعناصر الذاكرة التخيلية | NVDA+f7 | تفعيل قائمة العناصر التي تحتوي على روابط ورؤوس موضوعات وعلامات آريا aria landmarks الموجودة بالذاكرة التخيلية الحالية | +| عرض قائمة بعناصر نمط التصفح | NVDA+f7 | تفعيل قائمة العناصر التي تحتوي على روابط ورؤوس موضوعات وعلامات دليلية landmarks بصفحة الإنترنت الحالية | %kc:endInclude ++ الكائنات المدرجة Embedded Objects ++ ربما تشتمل بعض صفحات الإنترنت على محتوى تفاعلي بتقنيات مثل أدوبي فلاش Adobe Flash، أو سان جافا Sun Java، -فعندما تجد مثل هذه التقنيات مدرجة في الذاكرة التخيلية، سيقوم البرنامج بإعلامك بأن هنا كائن مدرج، +فعندما تجد مثل هذه التقنيات مدرجة في نمط التصفح، سيقوم البرنامج بإعلامك بأن هنا كائن مدرج، عندئذ يمكنك الضغط على مفتاح الإدخال للتفاعل معها، فإن كان هذا المحتوى مصمم كى يتوافق مع برامج قراءة الشاشة فيمكنك استخدام مفتاح الانتقال للتنقل فيما بين عناصره، مثله في ذلك مثل أي تطبيق آخر، ويزودنا البرنامج بمفتاح الاختصار التالي للعودة إلى الصفحة الأساسية التي تحتوي على الكائن المدرج: %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة | -| الانتقال إلى الذاكرة التخيلية | NVDA+control+space | الخروج بمؤشر النظام من الكائن المدرج إلى الذاكرة التخيلية التي تحتوي عليه | +| الانتقال إلى نمط التصفح | NVDA+control+space | الخروج بمؤشر النظام من الكائن المدرج إلى نمط التصفح الذي يحتوي عليه | %kc:endInclude + ضبط إعدادات NVDA Configuring NVDA + @@ -409,7 +433,7 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto ولإلغاء أي تعديلات اضغط زر الإلغاء cancel أو مفتاح الهروب Escape. كما يمكن تغيير بعض الإعدادات من خلال استخدام مفاتيح اختصار والتي سيتم ذكرها أدناه في الأقسام الخاصة بها. -+++ إعدادات عامة %ltr{NVDA+ctrl+g} +++ ++++ إعدادات عامة (NVDA+ctrl+g) +++ يمكن الوصول إلى مربّع حوار الإعدادات العامّة من قائمة التفضيلات، ويحتوي على الخيارات التالية: @@ -591,7 +615,7 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق المفاتيح الأخرى والتي لا تشمل مفاتيح الحروف، ويضم ذلك مفاتيح الاختصارات التي نستخدمها في لوحة المفاتيح مثل: مفتاح التحكم زائد أي حرف آخر. -+++ إعدادات مؤشِّر الفأرة NVDA+ctrl+m +++ ++++ إعدادات مؤشِّر الفأرة NVDA+ctrl+m +++[MouseSettings] يمكنك الوصول إلى إعدادات مؤشر الفأرة من خلال قائمة التفضيلات ثم اختيار عنصر إعدادات مؤشر الفأرة بالأسهم، كذلك يمكنك فتح هذه المحاورة بالضغط على مفتاح البرنامج مع مفتاح التحكم مع حرف m وتشتمل المحاورة على الخيارات التالية: @@ -618,7 +642,7 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto ==== التحكم في مستوى صوت صفارة أبعاد الشاشة حسب نقائها ==== إذا قمت بتحديد الخيار الخاص بإصدار صفارة عند تحريك مؤشِّر الفأرة ثم قمت بتحديد هذا الخيار فإن البرنامج ينبه المستخدم إلى مدى ارتفاع صوت الصفارة الناتجة عند تحرك مؤشِّر الفأرة وذلك طبقا لمدى نقاء الصورة التي تقع تحت المؤشر. -ونظرا لما قد يسببه هذا الخيار من بعض مشكلات مع ويندوز فييستا فإنه لا يكون محددا بشكل افتراضي. +إن هذا الخيار لا يكون محددا بشكل افتراضي. +++ إعدادات مؤشر الاستعراض Review Cursor settings +++ يوجد هذا العنصر بقائمة التفضيلات ضمن محاورة إعدادات مؤشر الاستعراض ... @@ -693,16 +717,16 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto يتيح هذا الخيار عند تحديده بالانتقال بين تشغيل وتعطيل الإعلان عن المحتوى الجديد في كائنات معينة مثل تطبيقات الأوامر النصية ومربع تاريخ الرسائل ببرامج المحادثة -+++ إعدادات الذاكرة التخيلية %ltr{Virtual Buffer Settings NVDA+ctrl+b} +++ -يمكنك الوصول إلى إعدادات الذاكرة التخيلية من خلال قائمة التفضيلات ثم التحرك بالأسهم حتى عنصر إعدادات الذاكرة التخيلية، كما يمكن الوصول إلى هذه المحاورة بالضغط على مفتاح البرنامج + مفتاح التحكم + حرف B. ++++ إعدادات نمط التصفح (browse mode Settings NVDA+ctrl+b) +++ +يمكنك الوصول إلى إعدادات نمط التصفح من خلال قائمة التفضيلات ثم التحرك بالأسهم حتى عنصر إعدادات الذاكرة التخيلية، كما يمكن الوصول إلى هذه المحاورة بالضغط على مفتاح البرنامج + مفتاح التحكم + حرف B. -وتحتوي مُحاورة إعدادات الذاكرة التخيلية على الخيارات التالية: +وتحتوي مُحاورة إعدادات نمط التصفح على الخيارات التالية: ==== الحد الأقصى لعدد الأحرف في السطر ==== -يمكن من خلال هذا الحقل تحديد الحد الأقصى لعدد الأحرف في كل سطر من أسطر الذاكرة التخيلية أو بمعنى آخر تحديد طول السطر في الذاكرة التخيلية بحسب عدد حروفه. +يمكن من خلال هذا الحقل تحديد الحد الأقصى لعدد الأحرف في كل سطر من أسطر نمط التصفح أو بمعنى آخر تحديد طول السطر في نمط التصفح بحسب عدد حروفه. ==== الحد الأقصى لعدد الأسطر في الصفحة ==== -على الرغم من أن الذاكرة التخيلية لا تشتمل في الأساس على صفحات، إلا أن هذا الخيار يمكّن المستخدم من تحديد عدد الأسطر التي يمر بها أو التي يتخطاها عند الضغط على مفاتيح التحرك بالصفحات وهي: مفتاح صفحة لأعلى page up ومفتاح صفحة لأسفل page down. +على الرغم من أن نمط التصفح لا يشتمل في الأساس على صفحات، إلا أن هذا الخيار يمكّن المستخدم من تحديد عدد الأسطر التي يمر بها أو التي يتخطاها عند الضغط على مفاتيح التحرك بالصفحات وهي: مفتاح صفحة لأعلى page up ومفتاح صفحة لأسفل page down. %kc:setting ==== استخدام تنسيق عرض الشاشة ==== @@ -715,21 +739,21 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto ولكن عند تشغيله فإن البرنامج سيقوم أيضا بنطق الجداول التنسيقية المعدة فقط لغرض توضيحي مرئيا.. ==== التحكم في نطق الحقول مثل الروابط ورؤوس الموضوعات ==== -في الإصدارات السابقة من برنامج NVDA كان من الممكن التحكم في إمكانية نطق نوع الكائن الذي تتحرك صوبه داخل صفحات الإنترنت عن طريق المُحاورة الخاصة بإعدادات الذاكرة التخيلية، +في الإصدارات السابقة من برنامج NVDA كان من الممكن التحكم في إمكانية نطق نوع الكائن الذي تتحرك صوبه داخل صفحات الإنترنت عن طريق المُحاورة الخاصة بإعدادات نمط التصفح، ومثال هذه الأنواع: الروابط ورؤوس الموضوعات والجداول والقوائم. ولتخصيص هذه الاختيارات، يمكنك الحصول على المزيد من الاختيارات من خلال [إعدادات تنسيق المستندات #DocumentFormattingSettings] إذ أن الإصدار الحالي من البرنامج يسمح بتخصيص هذه الاختيارات وتطبيقها في أي مستند يحتوي على أي من هذه الكائنات بحيث لا يقتصر على صفحات الإنترنت فحسب. -==== التحول إلى البيئة التفاعلية تلقائيا عند وجود حقول استمارات ==== +==== التحول إلى النمط التفاعلي تلقائيا عند وجود حقول استمارات ==== وهو مربع تحديد عند تحديده يقوم NVDA بالتشغيل التلقائي للبيئة التفاعلية الخاصة بالذاكرة التخيلية، فعلى سبيل المثال، عند التحرك بمفتاح الانتقال والوقوف عند أية حقول استمارات يقوم البرنامج بتشغيل هذه الخاصية تلقائيا. -==== التحول إلى البيئة التفاعلية تلقائيا عند تحريك مؤشِّر التحرير==== -وهو مربع تحديد يقوم NVDA عند تحديده بإتاحة الفرصة للتحول التلقائي من وإلى البيئة التفاعلية باستخدام الأسهم. -فمثلا عند استخدام السهم الأسفل ومقابلة مربع تحرير يقوم البرنامج بتشغيل بيئة الاستمارات تلقائيا وعند مغادرة هذا المربع التحريري يقوم البرنامج بالعودة إلى بيئة التصفح التقليدية. +==== التحول إلى النمط التفاعلي تلقائيا عند تحريك مؤشِّر التحرير==== +وهو مربع تحديد يقوم NVDA عند تحديده بإتاحة الفرصة للتحول التلقائي من وإلى النمط التفاعلي باستخدام الأسهم. +فمثلا عند استخدام السهم الأسفل ومقابلة مربع تحرير يقوم البرنامج بتشغيل بيئة الاستمارات تلقائيا وعند مغادرة هذا المربع التحريري يقوم البرنامج بالعودة إلى نمط التصفح التقليدية. -==== الإعلام الصوتي لكل من البيئة التفاعلية وبيئة التصفح ==== -عند تشغيل هذا الاختيار، يقوم البرنامج بإصدار صوت مميز عند الانتقال من بيئة الاستمارات إلى بيئة التصفح والعكس، بدلا من الاقتصار فقط على نطق هذا التغيير. +==== الإعلام الصوتي لكل من النمط التفاعلي ونمط التصفح ==== +عند تشغيل هذا الاختيار، يقوم البرنامج بإصدار صوت مميز عند الانتقال من بيئة الاستمارات إلى نمط التصفح والعكس، بدلا من الاقتصار فقط على نطق هذا التغيير. +++ إعدادات تنسيق المستندات NVDA+ctrl+d +++[DocumentFormattingSettings] وتحتوي قائمة التفضيلات أيضا على اختيار "إعدادات تنسيق المستندات" Document Formatting Settings والتي يمكن الوصول إليها كذلك بالضغط على مفتاح الاختصار NVDA + مفتاح التحكم + حرف D. @@ -753,7 +777,7 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto - رؤوس الموضوعات - القوائم - فقرات الاقتباس -- علامات آريا +- العلامات الدليلية - === الإعلان عن تغييرات التنسيق بعد موضع المؤشر === @@ -791,6 +815,14 @@ http://arabic-nvda.org/node/89 أو http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAuto والتعبيرات القياسية هي التعبيرات التي قد تضم علامات خاصة تتيح لك إمكانية تطبيق القاعدة على أكثر من رمز في وقت واحد أو تطبيقها على أكثر من رقم في وقت واحد أو تطبيقها على أكثر من حرف هجائي في وقت واحد. إن هذا الدليل لا يفْرِد المزيد من الشرح حول التعبيرات القياسية، ولمعرفة المزيد عن هذا الأمر يمكنك مطالعة الإنترنت. ++++نطق علامات الترقيم والرموز +++ +تتيح لك هذه المحاورة تغيير الطريقة التي تتم بها نطق علامات الترقيم والرموز الأخرى فضلا عن إمكانية اختيار مستوى القراءة الذي تود أن تقرأ فيه تلك العلامات والرموز. + +لتغيير نطق أحد الرموز أولا قم باختياره من قائمة الرموز. +ويسمح لك مربع تحرير "الكلمة البديلة" بكتابة النص الذي تود نطقه عند رؤية هذا الرمز. +كما يسمح لك مربع خيارات مستوى الرموز باختيار مستوى القراءة الذي تود أن يتم فيه نطق ذلك الرمز. +عند الانتهاء من التغييرات، قم بالضغط على زر الموافقة ok لحفظ التغييرات أو زر الإلغاء cancel للخروج من المحاورة دون حفظ أي تغيير. + ++ كيفية حفظ الإعدادات وإعادة تحميلها Saving and Reloading the configuration ++ NVDA لا يقوم من تلقاء نفسه بحفظ أية إعدادات تقوم بها، فإذا قمت بإعادة تشغيله فإنك تفقد كافة الإعدادات التي كنت قد قمت بضبطها. ومن الجدير بالذكر إنه يمكنك تغيير هذا الخيار من الخيارات العامة الموجودة بقائمة التفضيلات. @@ -837,7 +869,7 @@ NVDA لا يقوم من تلقاء نفسه بحفظ أية إعدادات تق ++ بوابة لغة python ++ يندرج هذا العنصر تحت قائمة أدوات بقائمة البرنامج الرئيسية وهي أداة تطويرية تفيد في معالجة الأخطاء البرمجية والفحص الشامل لأجزاء البرنامج الداخلية أو فحص مدى توافق أحد التطبيقات. -ولمزيد من المعلومات يرجى قراءة [مقالة حول لغة python على موقع NVDA NVDA_URLwiki/PythonConsol]. +ولمزيد من المعلومات يرجى زيارة [دليل المطورين والموجود بقسم التطوير على موقع NVDA NVDA_URLwiki/PythonConsol]. ++ إعادة تحميل الملحقات ++ عند القيام بتنشيط هذا العنصر فإنه سيتم إعادة تحميل الوحدات البرمجية والملحقات العالمية دون إعادة تشغيل NVDA مما يفيد المطورين -- 2.11.0