From 5ba746278efec815df812a558db179130483c838 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Perez Date: Tue, 12 Feb 2013 23:40:59 +0100 Subject: [PATCH] Aragonese (an): symbols.dic userGuide.t2t matching 5606 nvda.po matching of from translation svn:7941 --- source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po | 843 +++++++++++---------- source/locale/an/symbols.dic | 4 +- user_docs/an/changes.t2t | 1156 +++++++++++++++++++++++++++++ user_docs/an/userGuide.t2t | 1357 +++++++++++++++++++--------------- 4 files changed, 2342 insertions(+), 1018 deletions(-) create mode 100644 user_docs/an/changes.t2t diff --git a/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po index 82617128b..5dac51702 100644 --- a/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,23 +1,13 @@ -# NVDA ta l'aragonés -# Copyright (C) 2012 NVDA Contributers -# This file is distributed under the same license as the NVDA package. -# Jorge Pérez Pérez , 2012. -# Traduciu y correchiu por Jorge Pérez Pérez , 2012. -# Softaragones msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5788\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-31 05:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 15:48+0100\n" -"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" -"Language-Team: Softaragonés\n" -"Language: an\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" +"Language-Team: Softaragonés\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: globalCommands.py:880 @@ -75,7 +65,7 @@ msgstr "&Sobre o complemento..." #: synthDrivers/newfon.py:179 msgid "&Acceleration" -msgstr "&Acceleración" +msgstr "&Acceleración" #. Translators: The label of a button to activate an element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -89,7 +79,7 @@ msgstr "&Adhibir" #: gui/settingsDialogs.py:161 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" -msgstr "Encetar NVDA &automaticament dimpués d'autentificar en Windows" +msgstr "Encetar l'NVDA &automaticament dimpués d'autentificar en Windows" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings dialog. @@ -99,7 +89,7 @@ msgstr "&Chuflar ta mayusclas" #: gui/__init__.py:301 msgid "&Browse mode..." -msgstr "&Modo navegación..." +msgstr "&Modo navegación..." #. Translators: The label of a button to close a dialog. #. Translators: The label of a button to close the Addons dialog. @@ -118,7 +108,7 @@ msgstr "&Continar" #: gui/__init__.py:574 msgid "&Continue running" -msgstr "&Continar execución" +msgstr "&Continar execución" #: gui/__init__.py:307 msgid "&Default dictionary..." @@ -132,7 +122,7 @@ msgstr "Dentradas d'o &Diccionario" #. in the "Please Donate" dialog. #: updateCheck.py:393 msgid "&Donate" -msgstr "Fer una &donación" +msgstr "Fer una &donación" #. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating #. in the "Please Donate" dialog. @@ -143,7 +133,7 @@ msgstr "&Feito" #. Translators: The label of a button to download an NVDA update. #: updateCheck.py:195 msgid "&Download update" -msgstr "&Descargar actualización" +msgstr "&Descargar actualización" #: gui/settingsDialogs.py:1148 msgid "&Edit" @@ -171,11 +161,11 @@ msgstr "Adu&ya" #: synthDriverHandler.py:224 msgid "&Inflection" -msgstr "&Entonación" +msgstr "&Entonación" #: gui/__init__.py:297 msgid "&Input composition settings..." -msgstr "Achustes de redacción de &dentrada..." +msgstr "Opcions de redacción de &dentrada..." #: gui/settingsDialogs.py:1261 msgid "&Input table:" @@ -202,7 +192,7 @@ msgstr "&Conservar l'alcorce de teclau existent" #. keyboard settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:571 msgid "&Keyboard layout:" -msgstr "&Disposición d'o teclau:" +msgstr "&Disposición d'o teclau:" #: gui/__init__.py:291 msgid "&Keyboard settings..." @@ -250,16 +240,15 @@ msgstr "&Numero de linias por pachina" #: gui/__init__.py:299 msgid "&Object presentation..." -msgstr "Presentación d'&Obchectos..." +msgstr "Presentación d'&Obchectos..." #: gui/settingsDialogs.py:1248 -#, fuzzy msgid "&Output table:" -msgstr "Tabla de &dentrada" +msgstr "Tabla de &salida" #: gui/settingsDialogs.py:1096 msgid "&Pattern" -msgstr "&Patrón" +msgstr "&Patrón" #: synthDriverHandler.py:219 msgid "&Pitch" @@ -275,7 +264,7 @@ msgstr "&Preferencias" #: gui/__init__.py:315 msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..." -msgstr "&Pronuncia de Puntuación y Simbolos..." +msgstr "&Pronuncia de Puntuación y Simbolos..." #: synthDriverHandler.py:211 msgid "&Rate" @@ -291,19 +280,19 @@ msgstr "&Substituir" #: gui/__init__.py:370 msgid "&Reset configuration to factory defaults" -msgstr "&Reiniciar a configuración a las valuras predeterminadas de fabrica" +msgstr "&Reiniciar a configuración a las valuras predeterminadas de fabrica" #: gui/__init__.py:367 msgid "&Revert to saved configuration" -msgstr "&Tornar t'a configuración alzada" +msgstr "&Tornar t'a configuración alzada" #: gui/__init__.py:372 msgid "&Save configuration" -msgstr "&Alzar configuración" +msgstr "&Alzar a configuración" #: gui/settingsDialogs.py:139 msgid "&Save configuration on exit" -msgstr "&Alzar configuración en salir" +msgstr "&Alzar a configuración en salir" #: gui/settingsDialogs.py:1386 msgid "&Symbols" @@ -389,7 +378,7 @@ msgid "" "to the edit box" msgstr "" "Un dialogo an puetz achustar o diccionario temporal adhibindo dentradas de " -"diccionario a lo quadro d'edición" +"diccionario a lo quadro d'edición" #: gui/__init__.py:309 msgid "" @@ -409,19 +398,19 @@ msgid "" "A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be " "updated." msgstr "" -"S'ha trobau una copia anterior de NVDA en o sistema. Ista copia s'esviellará." +"S'ha trobau una copia anterior de NVDA en o sistema. Ista copia s'esviellará." #. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one. #: gui/addonGui.py:101 msgid "" "A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?" msgstr "" -"Ya bi ha una versión d'iste complemento instalada. Te fería goyo d'esviellar-" +"Ya bi ha una versión d'iste complemento instalada. Te fería goyo d'esviellar-" "la?" #: globalCommands.py:862 msgid "AC power on" -msgstr "A fuent externa d'alimentación ye activada" +msgstr "A fuent externa d'alimentación ye activada" #. Translators: The name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers/alvaBC6.py:45 @@ -448,13 +437,13 @@ msgstr "Adhibir una Dentrada de Diccionario" #. Translators: title for the Addon Information dialog #: gui/addonGui.py:205 msgid "Add-on Information" -msgstr "Información de complemento" +msgstr "Información de complemento" #. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon. #. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one. #: gui/addonGui.py:90 gui/addonGui.py:103 msgid "Add-on Installation" -msgstr "Instalación de complemento" +msgstr "Instalación de complemento" #. Translators: The title of the Addons Dialog #: gui/addonGui.py:23 @@ -467,7 +456,7 @@ msgid "" "Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes " "to take effect. Would you like to restart now?" msgstr "" -"Os complementos s'han adhibiu u eliminau. Cal reenchegar NVDA ta que istos " +"Os complementos s'han adhibiu u sacau. Cal reenchegar NVDA ta que istos " "cambeos tiengan efecto. Quiers reenchegar agora NVDA?" #. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method language currently selected. @@ -480,7 +469,7 @@ msgstr "Dentrada alfanumerica" #: gui/settingsDialogs.py:761 msgid "Always include short character &description when announcing candidates" msgstr "" -"Incluir siempre una &descripción curta d'o caracter quan s'anuncien " +"Incluir siempre una &descripción curta d'o caracter quan s'anuncien " "candidatos" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. @@ -500,15 +489,16 @@ msgstr "Anunciar o candidato &trigau" #: gui/settingsDialogs.py:963 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" msgstr "" -"Anunciar cambeos de formato dimpués d'o cursor (puet provocar bell retardo)" +"Anunciar os cambeos de formato dimpués d'o cursor (puet provocar bell " +"retardo)" #: globalCommands.py:132 msgid "" "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is " "no selection it says so." msgstr "" -"Anuncia a selección actual en controls d'edición y documentos. Si no bi ha " -"garra selección, lo diz." +"Anuncia a selección actual en controls d'edición y documentos. Si no bi ha " +"garra selección, lo diz." #. Translators: This is presented in outlook or live mail #: appModules/msimn.py:37 @@ -532,7 +522,7 @@ msgstr "Arabe grau 1" #: languageHandler.py:57 msgctxt "languageName" msgid "Aragonese" -msgstr "Aragonés" +msgstr "Aragonés" #. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon. #: gui/addonGui.py:88 @@ -542,7 +532,7 @@ msgid "" "Addon: {summary} {version}\n" "Author: {author}" msgstr "" -"Yes seguro que quiers instalar este complemento? Instala complementos nomás " +"Yes seguro que quiers instalar este complemento? Instala complementos nomás " "dende fuents de confianza.\n" "Complemento: {summary} {version}\n" "Autor: {author}" @@ -553,7 +543,7 @@ msgstr "Yes seguro que quiers salir de NVDA?" #: gui/addonGui.py:137 msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?" -msgstr "Yes seguro que quiers eliminar o complemento seleccionau de NVDA?" +msgstr "Yes seguro que quiers sacar o complemento seleccionau de NVDA?" #. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments. #: appModules/msimn.py:21 @@ -564,7 +554,7 @@ msgstr "Adchuntos" #. browse mode settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:928 msgid "Audio indication of focus and browse modes" -msgstr "Indicación con son d'os modos foco y navegación" +msgstr "Indicación con son d'os modos foco y navegación" #: gui/addonGui.py:35 msgid "Author" @@ -626,7 +616,7 @@ msgstr "Anunciar automaticament totz os &candidatos disponibles" #: gui/settingsDialogs.py:1311 msgid "Avoid splitting &words when possible" -msgstr "Privar deseparación de &parolas quan siga posible" +msgstr "Privar deseparación de &parolas quan siga posible" #: gui/__init__.py:289 msgid "B&raille settings..." @@ -658,7 +648,7 @@ msgstr "Chuflar si se tecleyan letras minusclas quan o BloqMayus siga activau" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:109 msgid "Bitmap placeholder" -msgstr "Marcador de posición de mapa de bits" +msgstr "Marcador de posición de mapa de bits" #: gui/settingsDialogs.py:1225 msgid "Braille &display:" @@ -685,7 +675,7 @@ msgstr "O braille ancorau a:" #. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:884 msgid "Browse Mode" -msgstr "Modo Navegación" +msgstr "Modo Navegación" #. Translators: The label of a button to browse for a directory. #: gui/installerGui.py:154 @@ -712,7 +702,7 @@ msgstr "Candidato" #: gui/__init__.py:142 msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" -msgstr "No se puet alzar a configuración porque NVDA ye en modo seguro" +msgstr "No se puet alzar a configuración porque NVDA ye en modo seguro" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. #. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. @@ -735,7 +725,7 @@ msgstr "&Sensible a las mayusclas" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:97 msgid "Center Title placeholder" -msgstr "Marcador de posición de titol centrau" +msgstr "Marcador de posición de titol centrau" #: gui/__init__.py:293 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" @@ -751,7 +741,7 @@ msgstr "Cambiar opcions d'as propiedatz d'o documento" #: gui/settingsDialogs.py:1399 msgid "Change symbol" -msgstr "Cambiar simbolo" +msgstr "Cambiar o simbolo" #: gui/__init__.py:285 msgid "Change the synthesizer to be used" @@ -764,12 +754,12 @@ msgstr "Modificar configuracions d'o modo virtual" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:107 msgid "Chart placeholder" -msgstr "Marcador de posición de grafico" +msgstr "Marcador de posición de grafico" #. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA. #: gui/__init__.py:361 msgid "Check for update..." -msgstr "Mirar actualizacións..." +msgstr "Mirar actualizacións..." #. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update. #: updateCheck.py:117 @@ -785,13 +775,13 @@ msgstr "Mirando actualizacions" #. braille settings dialog. #: braille.py:207 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" -msgstr "Chino (Hong Kong, Cantonés)" +msgstr "Chino (Hong Kong, Cantonés)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:210 msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" -msgstr "Chino (Taiwan, Mandarín)" +msgstr "Chino (Taiwan, Mandarín)" #. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation. #: gui/addonGui.py:66 @@ -814,11 +804,11 @@ msgstr "S'ha limpiau a columna de capiters de ringlera" #: globalCommands.py:89 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Fe clic una vegada con o botón cucho en a posición actual d'o churi" +msgstr "Fe clic una vegada con o botón cucho en a posición actual d'o churi" #: globalCommands.py:95 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Fe clic una vegada con o botón dreito en a posición actual d'o churi" +msgstr "Fe clic una vegada con o botón dreito en a posición actual d'o churi" #. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document. #: gui/__init__.py:346 @@ -847,20 +837,20 @@ msgstr "Comentarios:" #. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document. #: NVDAObjects/inputComposition.py:47 msgid "Composition" -msgstr "Redacción" +msgstr "Redacción" #: gui/__init__.py:520 msgid "Configuration File Error" -msgstr "Error de Fichero de Configuración" +msgstr "Error de Fichero de Configuración" #: gui/__init__.py:134 msgid "Configuration applied" -msgstr "S'ha aplicau a configuración" +msgstr "S'ha aplicau a configuración" #: gui/__init__.py:138 msgid "Configuration restored to factory defaults" msgstr "" -"S'ha restaurau a configuración a las valuras predeterminadas de fabrica" +"S'ha restaurau a configuración a las valuras predeterminadas de fabrica" #: gui/__init__.py:146 msgid "Configuration saved" @@ -871,12 +861,12 @@ msgid "" "Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for " "certain languages" msgstr "" -"Configurar cómo anuncia NVDA a redacción de dentrada y a selección de " +"Configurar cómo anuncia NVDA a redacción de dentrada y a selección de " "candidato ta bells idiomas" #: gui/__init__.py:295 msgid "Configure how and when the review cursor moves" -msgstr "Configurar cómo y quán se mueve o cursor de revisión" +msgstr "Configurar cómo y quán se mueve o cursor de revisión" #: gui/__init__.py:291 msgid "" @@ -897,12 +887,12 @@ msgstr "Colaboradors" #. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:109 msgid "Copy &portable configuration to current user account" -msgstr "Copiar a configuración &portable en a cuenta d'usuario actual" +msgstr "Copiar a configuración &portable en a cuenta d'usuario actual" #. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:159 msgid "Copy current &user configuration" -msgstr "Copiar a configuración de l'&usuario actual" +msgstr "Copiar a configuración de l'&usuario actual" #. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied #: gui/settingsDialogs.py:198 @@ -941,8 +931,8 @@ msgstr "No s'ha puesto cargar o sintetizador %s." #: gui/__init__.py:148 msgid "Could not save configuration - probably read only file system" msgstr "" -"No s'ha puesto alzar a configuración; talment o sistema de fichero ye de " -"nomás lectura" +"No s'ha puesto alzar a configuración; talment o sistema de fichero ye de " +"nomás lectura" #. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:105 @@ -976,7 +966,7 @@ msgstr "Braille Crovata computerizau de 8 puntos" #: globalCommands.py:877 #, python-format msgid "Currently running application is %s" -msgstr "Actualment l'aplicación en execución ye %s" +msgstr "Actualment l'aplicación en execución ye %s" #: gui/settingsDialogs.py:1278 msgid "Cursor blink rate (ms)" @@ -989,15 +979,15 @@ msgid "" "your settings?" msgstr "" "S'ha detectau Plugins personalizaus en o directorio d'opcions de usuario. " -"Copiar-los t'o perfil d'o sistema podría estar un risgo de seguranza. Encara " +"Copiar-los t'o perfil d'o sistema podría estar un risgo de seguranza. Encara " "deseyas copiar istas opcions?" #: globalCommands.py:227 msgid "" "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" msgstr "" -"Verbalización ciclica de libels de simbolos que determina qué simbolos se " -"charrarán" +"Verbalización ciclica de libels de simbolos que determina qué simbolos se " +"charrarán" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1009,18 +999,18 @@ msgstr "Checo grau 1" #. braille settings dialog. #: braille.py:48 msgid "Danish grade 1" -msgstr "Danés grau 1" +msgstr "Danés grau 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:51 msgid "Danish grade 2" -msgstr "Danés grau 2" +msgstr "Danés grau 2" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:123 msgid "Date placeholder" -msgstr "Marcador de posición de calendata" +msgstr "Marcador de posición de calendata" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email #: appModules/msimn.py:33 @@ -1030,7 +1020,7 @@ msgstr "calendata:" #: globalCommands.py:158 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" msgstr "" -"Decrementa a opción actualment activa en o grupo d'opcions d'o sintetizador" +"Decrementa a opción actualment activa en o grupo d'opcions d'o sintetizador" #: gui/__init__.py:161 msgid "Default dictionary" @@ -1051,7 +1041,7 @@ msgstr "Amostrar un d'os mensaches recients" #. Translators: This is presented in outlook or live mail #: appModules/msimn.py:41 msgid "Distribution:" -msgstr "Distribución:" +msgstr "Distribución:" #: gui/__init__.py:303 msgid "Document &formatting..." @@ -1065,16 +1055,16 @@ msgstr "Formato de Documentos" #. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu. #: installer.py:162 msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" +msgstr "Documentación" #: gui/__init__.py:376 msgid "Donate" -msgstr "Fer una donación" +msgstr "Fer una donación" #. Translators: The label of a button to download and install an NVDA update. #: updateCheck.py:192 msgid "Download and &install update" -msgstr "Descargar y &instalar l'actualización" +msgstr "Descargar y &instalar l'actualización" #. Translators: The progress message indicating that a download is in progress. #: updateCheck.py:335 @@ -1084,19 +1074,19 @@ msgstr "Descargando" #. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update. #: updateCheck.py:256 msgid "Downloading Update" -msgstr "Se ye descargando l'actualización" +msgstr "Se ye descargando l'actualización" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:147 msgid "Dutch (Belgium) grade 1" -msgstr "Neerlandés (Belchica) grau 1" +msgstr "Neerlandés (Belchica) grau 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:150 msgid "Dutch (netherlands) grade 1" -msgstr "Neerlandés (Países Baixos) grau 1" +msgstr "Neerlandés (Países Baixos) grau 1" #: gui/__init__.py:379 gui/__init__.py:578 gui/logViewer.py:34 msgid "E&xit" @@ -1115,7 +1105,7 @@ msgstr "Canto d'a tabla" #. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1092 msgid "Edit Dictionary Entry" -msgstr "Edición de Dentrada de Diccionario" +msgstr "Edición de Dentrada de Diccionario" #. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog. #: virtualBuffers/__init__.py:288 @@ -1125,13 +1115,13 @@ msgstr "Lista d'Elementos" #: scriptHandler.py:33 #, python-format msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" -msgstr "Emula a pulsación de %s en o teclau d'o sistema" +msgstr "Emula a pulsación de %s en o teclau d'o sistema" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:660 msgid "Enable mouse &tracking" -msgstr "Enchegar o &seguimiento d'o Churi" +msgstr "Activar o &seguimiento d'o Churi" #: NVDAObjects/window/winword.py:83 msgid "Endnotes" @@ -1141,37 +1131,37 @@ msgstr "Notas finals" #. braille settings dialog. #: braille.py:66 msgid "English (U.K.) grade 1" -msgstr "Anglés (U.K.) grau 1" +msgstr "Anglés (U.K.) grau 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:69 msgid "English (U.K.) grade 2" -msgstr "Anglés (U.K.) grau 2" +msgstr "Anglés (U.K.) grau 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:72 msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" -msgstr "Braille d'Ordinador de 6 puntos Anglés (U.S.)" +msgstr "Braille d'Ordinador de 6 puntos Anglés (U.S.)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:75 msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" -msgstr "Braille d'Ordinador de 8 puntos Anglés (U.S.)" +msgstr "Braille d'Ordinador de 8 puntos Anglés (U.S.)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:78 msgid "English (U.S.) grade 1" -msgstr "Anglés (U.S.) grau 1" +msgstr "Anglés (U.S.) grau 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:81 msgid "English (U.S.) grade 2" -msgstr "Anglés (U.S.) grau 2" +msgstr "Anglés (U.S.) grau 2" #. Translators: The title of an error message dialog. #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs. @@ -1190,7 +1180,7 @@ msgstr "Error en Copiar" #. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA. #: updateCheck.py:126 msgid "Error checking for update." -msgstr "Error en mirar actualización." +msgstr "Error en mirar actualización." #: gui/settingsDialogs.py:223 msgid "Error copying NVDA user settings" @@ -1199,7 +1189,7 @@ msgstr "Error en copiar as opcions d'usuario de NVDA" #. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA. #: updateCheck.py:354 msgid "Error downloading update." -msgstr "Error en descargar actualización." +msgstr "Error en descargar actualización." #: gui/settingsDialogs.py:234 #, python-format @@ -1215,7 +1205,7 @@ msgstr "Error en appModule %s" #: gui/logViewer.py:74 #, python-format msgid "Error saving log: %s" -msgstr "Error en alzar log: %s" +msgstr "S'ha produciu una error en alzar o rechistro: %s" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1243,7 +1233,7 @@ msgstr "salir de NVDA" #: installer.py:160 msgid "Explore NVDA user configuration directory" -msgstr "Explorar directorio de configuración de l'usuario de NVDA" +msgstr "Explorar directorio de configuración de l'usuario de NVDA" #. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA. #. %s will be replaced with the specific error message. @@ -1297,7 +1287,7 @@ msgstr "Fallo en a busca" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #: braille.py:96 msgid "Finnish 8 dot computer braille" -msgstr "Braille computerizau Finlandés de 8 puntos" +msgstr "Braille computerizau Finlandés de 8 puntos" #: NVDAObjects/window/winword.py:86 msgid "First page footer" @@ -1328,7 +1318,7 @@ msgstr "Siguir a lo &foco d'o sistema" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:121 msgid "Footer placeholder" -msgstr "Marcador de posición de piet de pachina" +msgstr "Marcador de posición de piet de pachina" #: NVDAObjects/window/winword.py:88 msgid "Footnotes" @@ -1340,7 +1330,7 @@ msgid "" "NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to " "manually save and exit at a later time." msgstr "" -"Ta que o nuevo idioma tienga efecto, cal alzar a configuración y reenchegar " +"Ta que o nuevo idioma tienga efecto, cal alzar a configuración y reenchegar " "NVDA . Preta intro ta alzar y reenchegar NVDA, u cancela ta alzar manualment " "y salir mas tardi." @@ -1358,31 +1348,31 @@ msgstr "Serie d'as Freedom Scientific Focus/PAC Mate" #. braille settings dialog. #: braille.py:99 msgid "French (Canada) grade 1" -msgstr "Francés (Canadá) grau 1" +msgstr "Francés (Canadá) grau 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:102 msgid "French (Canada) grade 2" -msgstr "Francés (Canadá) grau 2" +msgstr "Francés (Canadá) grau 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:105 msgid "French (unified) 6 dot computer braille" -msgstr "Braille d'ordinador de 6 puntos francés (unificau)" +msgstr "Braille d'ordinador de 6 puntos francés (unificau)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:108 msgid "French (unified) 8 dot computer braille" -msgstr "Braille d'ordinador de 8 puntos francés (unificau)" +msgstr "Braille d'ordinador de 8 puntos francés (unificau)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:111 msgid "French (unified) Grade 2" -msgstr "Francés (unificau) Grau 2" +msgstr "Francés (unificau) Grau 2" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender #: appModules/msimn.py:31 appModules/msimn.py:47 @@ -1407,25 +1397,25 @@ msgstr "Opcions chenerals" #. braille settings dialog. #: braille.py:54 msgid "German 8 dot computer braille" -msgstr "Braille Alemán computerizau de 8 puntos" +msgstr "Braille Alemán computerizau de 8 puntos" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:57 msgid "German grade 0" -msgstr "Alemán grau 0" +msgstr "Alemán grau 0" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:60 msgid "German grade 1" -msgstr "Alemán grau 1" +msgstr "Alemán grau 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:63 msgid "German grade 2" -msgstr "Alemán grau 2" +msgstr "Alemán grau 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1438,7 +1428,7 @@ msgstr "Griego (Grecia) grau 1" #: gui/settingsDialogs.py:831 msgid "Guess object &position information when unavailable" msgstr "" -"Deducir a información d'a &posición d'un obchecto quan no siga disponible" +"Deducir a información d'a &posición d'un obchecto quan no siga disponible" #: brailleDisplayDrivers/hims/__init__.py:109 msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series" @@ -1466,7 +1456,7 @@ msgstr "Linias braille Handy Tech" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:119 msgid "Header placeholder" -msgstr "Marcador de posición de capitero" +msgstr "Marcador de posición de capitero" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1532,7 +1522,7 @@ msgstr "cursiva" #. braille settings dialog. #: braille.py:132 msgid "Icelandic 8 dot computer braille" -msgstr "Braille computerizau islandés de 8 puntos" +msgstr "Braille computerizau islandés de 8 puntos" #: globalCommands.py:140 msgid "" @@ -1545,16 +1535,16 @@ msgstr "" #: globalCommands.py:149 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" msgstr "" -"Incrementa a opción actualment activa en o brupo d'opciones d'o sintetizador" +"Incrementa a opción actualment activa en o brupo d'opciones d'o sintetizador" #. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:746 msgid "Input Composition Settings" -msgstr "Opcions de Redacción de Dentrada" +msgstr "Opcions de Redacción de Dentrada" #: globalCommands.py:1011 msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard" -msgstr "Mete puntos braille a traviés d'o teclau braille" +msgstr "Mete puntos braille a traviés d'o teclau braille" #. Translators: The title of the Install NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:82 @@ -1564,7 +1554,7 @@ msgstr "Instalar NVDA" #. Translators: The title of the dialog displayed when the update is about to be installed. #: updateCheck.py:364 msgid "Install Update" -msgstr "Instalar Actualización" +msgstr "Instalar Actualización" #. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager. #: gui/addonGui.py:29 @@ -1596,13 +1586,13 @@ msgstr "Unidat %s invalida" #. braille settings dialog. #: braille.py:135 msgid "Italian 6 dot computer braille" -msgstr "Braille computerizau italián de 6 puntos" +msgstr "Braille computerizau italián de 6 puntos" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:138 msgid "Italian 8 dot computer braille" -msgstr "Braille computerizado italián de 8 puntos" +msgstr "Braille computerizado italián de 8 puntos" #. Translators: This is presented in outlook or live mail #: appModules/msimn.py:43 @@ -1617,18 +1607,17 @@ msgstr "Opcions de teclau" #. Translators: This is the name of a combobox in the keyboard settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:577 msgid "Keyboard layout" -msgstr "Disposición d'o teclau" +msgstr "Disposición d'o teclau" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:141 -#, fuzzy msgid "Korean grade 1" -msgstr "Noruego grau 1" +msgstr "Coreán grau 1" #: gui/settingsDialogs.py:148 msgid "L&ogging level:" -msgstr "Libel de mensaches alzaus en o &Log:" +msgstr "Libel de mensaches alzaus en o &rechistro:" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -1642,7 +1631,7 @@ msgstr "Idioma" #: gui/settingsDialogs.py:256 msgid "Language Configuration Change" -msgstr "Cambeo de configuración d'idioma" +msgstr "Cambeo de configuración d'idioma" #: gui/settingsDialogs.py:234 msgid "Language Error" @@ -1652,7 +1641,7 @@ msgstr "Error d'idioma" #. braille settings dialog. #: braille.py:144 msgid "Latvian grade 1" -msgstr "Letón grau 1" +msgstr "Letón grau 1" #: gui/settingsDialogs.py:1390 msgid "Level" @@ -1674,7 +1663,7 @@ msgstr "&Vinclos" #: core.py:156 msgid "Loading NVDA. Please wait..." -msgstr "Cargando NVDA. Aspera por favor..." +msgstr "Se ye cargando l'NVDA. Aspera por favor..." #: virtualBuffers/__init__.py:648 msgid "Loading document..." @@ -1682,11 +1671,11 @@ msgstr "Se ye cargando o documento..." #: globalCommands.py:106 msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "Bloqueya u desbloqueya o botón cucho d'o churi" +msgstr "Bloqueya u desbloqueya o botón cucho d'o churi" #: globalCommands.py:117 msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "Bloqueya u desbloqueya o botón dreito d'o churi" +msgstr "Bloqueya u desbloqueya o botón dreito d'o churi" #: gui/logViewer.py:36 msgid "Log" @@ -1701,9 +1690,9 @@ msgid "" "Logs information about the current navigator object which is useful to " "developers and activates the log viewer so the information can be examined." msgstr "" -"Ninvia información t'o log sobre l'actual navegador d'obchectos o qual ye " -"util ta desembolicadors y activa o visualizador d'o log asinas a información " -"puet estar examinada." +"Ninvia información t'o rechistro sobre l'actual navegador d'obchectos lo " +"qual ye util ta desembolicadors y activa o visualizador d'o rechistro asinas " +"a información puet estar examinada." #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers/lilli.py:44 @@ -1720,7 +1709,7 @@ msgid "" "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be " "copied" msgstr "" -"Marca a posición actual d'o cursor de revisión como o comienzo d'o texto a " +"Marca a posición actual d'o cursor de revisión como o comienzo d'o texto a " "copiar" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint @@ -1731,11 +1720,11 @@ msgstr "Miniaturas mayestras" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:111 msgid "Media Clip placeholder" -msgstr "Marcador de posición de clip de video" +msgstr "Marcador de posición de clip de video" #: gui/settingsDialogs.py:1286 msgid "Message timeout (sec)" -msgstr "Duración d'o mensache (segundos)" +msgstr "Duración d'o mensache (segundos)" #. Translators: This is the label for the mouse settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:650 @@ -1762,7 +1751,7 @@ msgid "" "of the review cursor within flat review" msgstr "" "Mueve o navegador d'obchectos a l'obchecto representau por o texto en a " -"posición d'o cursor de revisión dentro d'a revisión plana" +"posición d'o cursor de revisión dentro d'a revisión plana" #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode. #: virtualBuffers/__init__.py:1469 @@ -1827,7 +1816,7 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object " "and speaks it" msgstr "" -"Mueve o cursor de revisión t'a linia inferior d'o navegador d'obchectos " +"Mueve o cursor de revisión t'a linia inferior d'o navegador d'obchectos " "actual y la verbaliza" #: globalCommands.py:548 @@ -1835,7 +1824,7 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the first character of the line where it is " "situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "" -"Mueve o cursor de revisión a lo primer caracter d'a linia an se sitúe en o " +"Mueve o cursor de revisión a lo primer caracter d'a linia an se sitúe en o " "navegador d'obchectos actual y a verbaliza" #: globalCommands.py:612 @@ -1843,7 +1832,7 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the last character of the line where it is " "situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "" -"Mueve o cursor de revisión a lo zaguer caracter d'a linia an se sitúe en o " +"Mueve o cursor de revisión a lo zaguer caracter d'a linia an se sitúe en o " "navegador d'obchectos actual y lo verbaliza" #: globalCommands.py:601 @@ -1851,7 +1840,7 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the next character of the current navigator " "object and speaks it" msgstr "" -"Mueve o cursor de revisión t'o siguient caracter de l'actual navegador de " +"Mueve o cursor de revisión t'o siguient caracter de l'actual navegador de " "obchectos y lo verbaliza" #: globalCommands.py:496 @@ -1859,7 +1848,7 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and " "speaks it" msgstr "" -"Mueve o cursor de revisión a la siguient linia de l'actual navegador de " +"Mueve o cursor de revisión a la siguient linia de l'actual navegador de " "obchectos y la verbaliza" #: globalCommands.py:538 @@ -1867,7 +1856,7 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and " "speaks it" msgstr "" -"Mueve o cursor de revisión a la siguient parola d'o navegador d'obchectos " +"Mueve o cursor de revisión a la siguient parola d'o navegador d'obchectos " "actual y la verbaliza" #: globalCommands.py:566 @@ -1875,7 +1864,7 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator " "object and speaks it" msgstr "" -"Mueve o cursor de revisión ta lo caracter anterior d'o navegador d'obchectos " +"Mueve o cursor de revisión ta lo caracter anterior d'o navegador d'obchectos " "actual y lo verbaliza" #: globalCommands.py:474 @@ -1883,7 +1872,7 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object " "and speaks it" msgstr "" -"Mueve o cursor de revisión ta la linia anterior d'o navegador d'obchectos " +"Mueve o cursor de revisión ta la linia anterior d'o navegador d'obchectos " "actual y a verbaliza" #: globalCommands.py:516 @@ -1891,15 +1880,15 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object " "and speaks it" msgstr "" -"Mueve o cursor de revisión ta la parola anterior d'o navegador d'obchectos " -"actual y a verbaliza" +"Mueve o cursor de revisión ta la parola anterior d'o navegador d'obchectos " +"actual y la verbaliza" #: globalCommands.py:462 msgid "" "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and " "speaks it" msgstr "" -"Mueve o cursor de revisión ta la linia superior d'o navegador d'obchectos " +"Mueve o cursor de revisión ta la linia superior d'o navegador d'obchectos " "actual y a verbaliza" #: globalCommands.py:269 @@ -1907,19 +1896,19 @@ msgid "" "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) " "and positions the review cursor at the location of the current object" msgstr "" -"Mueve a revisión plana por a pantalla (u documento si actualment se ye en " -"un) y mete o cursor de revisión en a localización de l'obchecto actual" +"Mueve a revisión plana por a pantalla (u documento si actualment se ye en " +"un) y mete o cursor de revisión en a localización de l'obchecto actual" #: globalCommands.py:167 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" msgstr "" -"Se mueve ta la siguient opción disponible en o grupo d'opcions d'o " +"Se mueve ta la siguient opción disponible en o grupo d'opcions d'o " "sintetizador" #: globalCommands.py:176 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" msgstr "" -"Se mueve ta la opción anterior disponible en o grupo d'opcions d'o " +"Se mueve ta la opción anterior disponible en o grupo d'opcions d'o " "sintetizador" #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode. @@ -1943,7 +1932,7 @@ msgstr "Consola Python ta NVDA" #: speechViewer.py:13 msgid "NVDA Speech Viewer" -msgstr "Visualizador de Voz de NVDA" +msgstr "Visualizador d'a Voz de NVDA" #. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update. #: updateCheck.py:174 @@ -1967,7 +1956,7 @@ msgstr "NVDA activau" #. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3. #: updateCheck.py:183 msgid "NVDA version {version} is available." -msgstr "A versión {version} de NVDA ye disponible." +msgstr "A versión {version} de NVDA ye disponible." #: installer.py:158 gui/__init__.py:350 msgid "NVDA web site" @@ -1982,7 +1971,7 @@ msgstr "Dentrada nativa" #: languageHandler.py:61 msgctxt "languageName" msgid "Nepali" -msgstr "Nepalí" +msgstr "Nepalí" #. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup #: appModules/msimn.py:25 @@ -1992,7 +1981,7 @@ msgstr "Grupo de noticias:" #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object. #: globalCommands.py:453 msgid "No action" -msgstr "Sin acción" +msgstr "Sin acción" #. Translators: this message is reported when there are no #. comments to be presented to the user in the automatic @@ -2015,28 +2004,28 @@ msgstr "No bi ha garra comentario." #: globalCommands.py:380 msgid "No containing object" -msgstr "No contiene garra obchecto" +msgstr "No contién garra obchecto" #: globalCommands.py:268 msgid "No flat review for this object" -msgstr "No bi ha garra revisión plana ta iste obchecto" +msgstr "No bi ha garra revisión plana ta iste obchecto" #: globalCommands.py:706 msgid "No formatting information" -msgstr "No bi ha garra información de formato" +msgstr "No bi ha garra información de formato" #: globalCommands.py:326 msgid "No location information for navigator object" -msgstr "No bi ha garra información de posición t'o navegador d'obchectos" +msgstr "No bi ha garra información de posición t'o navegador d'obchectos" #: globalCommands.py:330 msgid "No location information for screen" -msgstr "No bi ha garra información de posición t'a pantalla" +msgstr "No bi ha garra información de posición t'a pantalla" #. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate. #: virtualBuffers/__init__.py:841 msgid "No long description" -msgstr "No bi ha garra descripción larga" +msgstr "No bi ha garra descripción larga" #. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received. #: appModules/miranda32.py:118 appModules/vipmud.py:33 @@ -2049,7 +2038,7 @@ msgstr "No bi ha siguient" #: globalCommands.py:281 msgid "No object at flat review position" -msgstr "No bi ha garra obchecto en a posición de revisión plana" +msgstr "No bi ha garra obchecto en a posición de revisión plana" #: globalCommands.py:422 msgid "No objects inside" @@ -2082,12 +2071,12 @@ msgstr "No bi ha garra texto a copiar" #: appModules/foobar2000.py:44 msgid "No track playing" -msgstr "No bi ha garra pista en reproducción" +msgstr "No bi ha garra pista en reproducción" #. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available. #: updateCheck.py:186 msgid "No update available." -msgstr "No bi ha garra actualización disponible." +msgstr "No bi ha garra actualización disponible." #: versionInfo.py:32 msgid "NonVisual Desktop Access" @@ -2159,7 +2148,7 @@ msgstr "Pachina de notas" #. Translators: This is the label for the object presentation dialog. #: gui/settingsDialogs.py:788 msgid "Object Presentation" -msgstr "Presentación d'Obchectos" +msgstr "Presentación d'Obchectos" #: globalCommands.py:336 msgid "" @@ -2175,7 +2164,7 @@ msgstr "" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:105 msgid "Object placeholder" -msgstr "Marcador de posición d'obchecto" +msgstr "Marcador de posición d'obchecto" #: gui/__init__.py:475 msgid "Options" @@ -2184,12 +2173,12 @@ msgstr "Opcions" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:113 msgid "Org Chart placeholder" -msgstr "Marcador de posición de grafico Org" +msgstr "Marcador de posición de grafico Org" #. Translators: This is presented in outlook or live mail #: appModules/msimn.py:39 msgid "Organisation:" -msgstr "Organización:" +msgstr "Organización:" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint #: appModules/powerpnt.py:162 @@ -2223,20 +2212,20 @@ msgstr "Deixar pasar a siguient tecla" #: gui/settingsDialogs.py:1133 msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" +msgstr "Patrón" #: globalCommands.py:454 msgid "" "Performs the default action on the current navigator object (example: " "presses it if it is a button)." msgstr "" -"Fa l'acción predeterminada en o navegador d'obchectos actual (eixemplo: " -"Pretar si ye un botón)." +"Fa l'acción predeterminada en o navegador d'obchectos actual (eixemplo: " +"Pretar si ye un botón)." #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:127 msgid "Picture placeholder" -msgstr "Marcador de posición d'imachen" +msgstr "Marcador de posición d'imachen" #. Translators: This is the name of a button in sound recorder. #: appModules/sndrec32.py:16 @@ -2246,7 +2235,7 @@ msgstr "Reproducir" #. Translators: The title of the dialog requesting donations from users. #: updateCheck.py:384 msgid "Please Donate" -msgstr "Fe una donación" +msgstr "Fe una donación" #: gui/__init__.py:157 msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" @@ -2283,7 +2272,7 @@ msgstr "Por favor aspera entre que se creya una copia portable de NVDA." #: gui/settingsDialogs.py:200 msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration." msgstr "" -"Por favor aspera entre que as opcions se copian en a configuración d'o " +"Por favor aspera entre que as opcions se copian en a configuración d'o " "sistema." #. Translators: The message displayed while an addon is being installed. @@ -2295,7 +2284,7 @@ msgstr "Por favor aspera entre que o complemento s'instala." #: gui/installerGui.py:27 msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated." msgstr "" -"Por favor aspera entre que a instalación anterior de NVDA se ye esviellando." +"Por favor aspera entre que a instalación anterior de NVDA se ye esviellando." #: globalCommands.py:1018 msgid "Plugins reloaded" @@ -2317,19 +2306,19 @@ msgstr "&Directorio portable:" #. braille settings dialog. #: braille.py:171 msgid "Portuguese 8 dot computer braille" -msgstr "Braille computerizau portugués de 8 puntos" +msgstr "Braille computerizau portugués de 8 puntos" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:174 msgid "Portuguese grade 1" -msgstr "Portugués grau 1" +msgstr "Portugués grau 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:177 msgid "Portuguese grade 2" -msgstr "Portugués grau 2" +msgstr "Portugués grau 2" #: virtualBuffers/__init__.py:946 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" @@ -2341,14 +2330,14 @@ msgid "" "sets the system caret to the position of the review cursor" msgstr "" "Pretau una vegada mete o foco d'o teclau en o navegador d'obchectos, pretau " -"dos vegadas mete o cursor d'o sistema en a posición d'o cursor de revisión" +"dos vegadas mete o cursor d'o sistema en a posición d'o cursor de revisión" #: globalCommands.py:926 msgid "" "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved " "state. Pressing three times reverts to factory defaults." msgstr "" -"Pretando una vegada leva a configuración actual t'o estau alzau mas " +"Pretando una vegada leva a configuración actual t'o estau alzau mas " "recientment. Pretando tres vegadas leva a las valors predeterminadas de " "fabrica." @@ -2357,16 +2346,16 @@ msgid "" "Pressing once will set the current column as the column where row headers " "should be found. Pressing twice clears the setting." msgstr "" -"Pretando una vez configurará a columna actual como a columna an se habrían " -"de trobar os capiters de ringlera. Pretando dos veces limpia a opción." +"Pretando una vez configurará a columna actual como a columna an se habrían " +"de trobar os capiters de ringlera. Pretando dos veces limpia a opción." #: NVDAObjects/window/excel.py:186 msgid "" "Pressing once will set the current row as the row where column headers " "should be found. Pressing twice clears the setting." msgstr "" -"Pretando una vez configurará a ringlera actual como a ringlera an habrían de " -"trobar os capiters de columna. Pretando dos veces limpia a opción." +"Pretando una vez configurará a ringlera actual como a ringlera an habrían de " +"trobar os capiters de columna. Pretando dos veces limpia a opción." #: NVDAObjects/window/winword.py:89 msgid "Primary footer" @@ -2397,7 +2386,7 @@ msgstr "Salida d'a barra de progreso" #. voice settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:459 msgid "Punctuation/symbol &level:" -msgstr "&Libel de puntuación y simbolos:" +msgstr "&Libel de puntuación y simbolos:" #: gui/__init__.py:326 msgid "Python console" @@ -2405,7 +2394,7 @@ msgstr "Consola Python" #: globalCommands.py:663 msgid "Quits NVDA!" -msgstr "Salir d'o NVDA!" +msgstr "Salir d'l'NVDA!" #. Translators: This is the name of the rate boost voice toggle #. which further increases the speaking rate when enabled. @@ -2441,11 +2430,11 @@ msgstr "Regexp" #: gui/settingsDialogs.py:1107 msgid "Regular &expression" -msgstr "&Expresión regular" +msgstr "&Expresión regular" #: gui/__init__.py:337 msgid "Reload plugins" -msgstr "Recargar plugins" +msgstr "Recargar os plugins" #: globalCommands.py:1019 msgid "" @@ -2472,49 +2461,49 @@ msgstr "Substituir por" #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:983 msgid "Report &alignment" -msgstr "Anunciar &aliniación" +msgstr "Anunciar l'&aliniación" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:988 msgid "Report &colors" -msgstr "Anunciar &colors" +msgstr "Anunciar as &colors" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1039 msgid "Report &headings" -msgstr "Anunciar &capiters" +msgstr "Anunciar os &capiters" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:816 msgid "Report &help balloons" -msgstr "Anunciar &globos d'aduya" +msgstr "Anunciar os &globos d'aduya" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1008 msgid "Report &line numbers" -msgstr "Anunciar &numeros de linia" +msgstr "Anunciar os &numeros de linia" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1034 msgid "Report &links" -msgstr "Anunciar &vinclos" +msgstr "Anunciar os &vinclos" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1003 msgid "Report &pages" -msgstr "Anunciar pa&chinas" +msgstr "Anunciar as pa&\tchinas" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:681 msgid "Report &role when mouse enters object" -msgstr "Anunciar o &rol quan o churi dentre en l'obchecto" +msgstr "Anunciar o pape&r quan o churi dentre en l'obchecto" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. @@ -2526,37 +2515,37 @@ msgstr "Anunciar &tablas" #. object presentation settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:811 msgid "Report &tooltips" -msgstr "Anunciar &consellos" +msgstr "Anunciar os &consellos" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:858 msgid "Report background progress bars" -msgstr "Anunciar barras de progreso en segundo plano" +msgstr "Anunciar as barras de progreso en segundo plano" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1049 msgid "Report block "es" -msgstr "Anunciar c&itas" +msgstr "Anunciar as c&itas" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:771 msgid "Report changes to the &composition string" -msgstr "Anunciar cambeos en a cadena de reda&cción" +msgstr "Anunciar os cambeos en a cadena de reda&cción" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:766 msgid "Report changes to the &reading string" -msgstr "Anunciar cambeos en a &lectura de cadena" +msgstr "Anunciar os cambeos en a &lectura de cadena" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:863 msgid "Report dynamic &content changes" -msgstr "Anunciar cambeos de &conteniu dinamico" +msgstr "Anunciar os cambeos de &conteniu dinamico" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. @@ -2580,80 +2569,80 @@ msgstr "Anunciar os &atributos d'a fuent" #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1059 msgid "Report fra&mes" -msgstr "Anunciar &marcos" +msgstr "Anunciar os &marcos" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:913 msgid "Report l&ayout tables" -msgstr "Anunciar tablas de &disenyo" +msgstr "Anunciar as tablas de &disenyo" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue #. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it. #. #: gui/settingsDialogs.py:1014 msgid "Report l&ine indentation" -msgstr "Anunciar sangría d'a l&ínea" +msgstr "Anunciar a sangría d'a l&ínea" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1044 msgid "Report l&ists" -msgstr "Anunciar &listas" +msgstr "Anunciar as &listas" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1054 msgid "Report lan&dmarks" -msgstr "Anunciar zonas" +msgstr "Anunciar as &zonas" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:655 msgid "Report mouse &shape changes" -msgstr "anunciar cambeos en a &forma d'o churi" +msgstr "anunciar os cambeos en a &forma d'o churi" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:836 msgid "Report object &descriptions" -msgstr "Anunciar &descripcions d'obchecto" +msgstr "Anunciar as &descripcions d'obchecto" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:826 msgid "Report object &position information" -msgstr "Anunciar información de &posición de l'obchecto" +msgstr "Anunciar a información de &posición de l'obchecto" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:821 msgid "Report object shortcut &keys" -msgstr "Anunciar teclas de &alcorce d'os obchectos" +msgstr "Anunciar as teclas de &alcorce d'os obchectos" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:998 msgid "Report spelling errors" -msgstr "Anunciar errors d'ortografía" +msgstr "Anunciar as errors d'ortografía" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:993 msgid "Report st&yle" -msgstr "Anunciar &estilo" +msgstr "Anunciar l'&estilo" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1029 msgid "Report table cell c&oordinates" -msgstr "Anunciar c&oordenadas de celdas de tabla" +msgstr "Anunciar as c&oordenadas de celdas de tabla" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:1024 msgid "Report table row/column h&eaders" -msgstr "Anunciar &capiters de ringlera y columna de tabla" +msgstr "Anunciar os &capiters de ringlera y columna de tabla" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules/poedit.py:84 @@ -2671,7 +2660,7 @@ msgid "" "Reports formatting info for the current review cursor position within a " "document" msgstr "" -"Anuncia información de formato t'a posición actual d'o cursor de revisión " +"Anuncia información de formato t'a posición actual d'o cursor de revisión " "dentro d'un documento" #: globalCommands.py:583 @@ -2682,7 +2671,7 @@ msgid "" "in decimal and hexadecimal" msgstr "" "Anuncia o caracter de l'actual navegador d'obchectos an ye situau o cursor " -"de revisión. Pretando-ie dos vegadas anuncia una descripción u eixemplo de " +"de revisión. Pretando-ie dos vegadas anuncia una descripción u eixemplo de " "ixe caracter. Pretando-ie tres veces anuncia a valura numerica d'o caracter " "en decimal y hexadecimal" @@ -2691,8 +2680,8 @@ msgid "" "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key " "twice will spell the current line" msgstr "" -"Anuncia a linia actual baixo o cursor de l'aplicación. Pretando ista tecla " -"dos vegadas rapidament letreyará a linia actual" +"Anuncia a linia actual baixo o cursor de l'aplicación. Pretando ista tecla " +"dos vegadas rapidament letreyará a linia actual" #: globalCommands.py:318 msgid "" @@ -2701,13 +2690,13 @@ msgid "" "clipboard" msgstr "" "Anuncia o navegador d'obchectos actual. Pretando-ie dos vegadas letreya ista " -"información,y pretando-ie tres vegadas copia o nombre y a valura d'iste " +"información,y pretando-ie tres vegadas copia o nombre y a valura d'iste " "obchecto en o portafuellas" #: globalCommands.py:337 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" msgstr "" -"Anuncia l'altura, amplaria y posición de l'actual navegador d'obchectos" +"Anuncia l'altura, amplaria y posición de l'actual navegador d'obchectos" #: globalCommands.py:484 msgid "" @@ -2716,8 +2705,8 @@ msgid "" "Pressing three times will spell the line using character descriptions." msgstr "" "Anuncia a linia d'o navegador d'obchectos actual an siga situau o cursor de " -"revisión. Si ista tecla se preta dos veces, a linia actual se letreyará. " -"Pretando-la tres veces se letreyará a linia emplegando descripcions " +"revisión. Si ista tecla se preta dos veces, a linia actual se letreyará. " +"Pretando-la tres veces se letreyará a linia emplegando descripcions " "foneticas." #: globalCommands.py:1036 @@ -2735,7 +2724,7 @@ msgstr "Anuncia l'obchecto y conteniu que ye dreitament baixo o dido" #: appModules/foobar2000.py:50 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" msgstr "" -"Anuncia o tiempo remanent d'a pista actualment en reproducción, si bi'n hese " +"Anuncia o tiempo remanent d'a pista actualment en reproducción, si bi'n hese " "beluna" #: globalCommands.py:960 @@ -2748,8 +2737,8 @@ msgid "" "pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to " "the clipboard" msgstr "" -"Anuncia o titol de l'aplicación u finestra en primer plano actuals. Si se " -"pretó dos veces, letreya o titol. Si se pretó tres vegadas, copia o titol " +"Anuncia o titol de l'aplicación u finestra en primer plano actuals. Si se " +"pretó dos veces, letreya o titol. Si se pretó tres vegadas, copia o titol " "t'o portafuellas" #: gui/__init__.py:370 @@ -2763,33 +2752,28 @@ msgstr "Reiniciar todas as opcions ta un estau alzau" #. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed. #: gui/addonGui.py:186 msgid "Restart NVDA" -msgstr "Reenchegar NVDA" +msgstr "Reenchegar l'NVDA" #: globalCommands.py:983 msgid "" "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including " "the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" msgstr "" -"Captura o texto dende la marca previament fixada en a posición actual d'o " -"cursor de revisión y lo copia en o portafuellas" +"Captura o texto dende la marca previament fixada en a posición actual d'o " +"cursor de revisión y lo copia en o portafuellas" #: gui/__init__.py:295 msgid "Review &cursor..." -msgstr "&Cursor de revisión..." +msgstr "&Cursor de revisión..." #. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:710 msgid "Review Cursor Settings" -msgstr "Opcions d'o Cursor de Revisión" +msgstr "Opcions d'o Cursor de Revisión" #: globalCommands.py:978 msgid "Review selection copied to clipboard" -msgstr "Selección d'a revisión copiada en o portafuellas" - -#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. -#: appModules/sndrec32.py:12 -msgid "Rewind" -msgstr "Retroceso rapido" +msgstr "Selección d'a revisión copiada en o portafuellas" #: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:457 #: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:157 @@ -2812,7 +2796,7 @@ msgstr "Alzar como" #: globalCommands.py:918 msgid "Saves the current NVDA configuration" -msgstr "Alza a configuración actual de NVDA" +msgstr "Alza a configuración actual de NVDA" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings dialog. @@ -2840,7 +2824,7 @@ msgstr "Linias braille Seika" #. destination directory when creating a portable copy of NVDA. #: gui/installerGui.py:182 msgid "Select portable directory" -msgstr "Seleccionar directorio portable" +msgstr "Seleccionar o directorio portable" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. #: languageHandler.py:63 @@ -2875,8 +2859,8 @@ msgid "" "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the " "position of the caret inside it, if possible." msgstr "" -"Mete o navegador d'obchectos en o foco actual, y o cursor de revisión en a " -"posición d'o cursor de sistema dentro d'ell, si ye posible." +"Mete o navegador d'obchectos en o foco actual, y o cursor de revisión en a " +"posición d'o cursor de sistema dentro d'ell, si ye posible." #: globalCommands.py:255 msgid "" @@ -2888,7 +2872,7 @@ msgstr "" #: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:86 msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." -msgstr "Amostrar finestra de configuración d'o driver ta Handy Tech." +msgstr "Amostrar finestra de configuración d'o driver ta Handy Tech." #: gui/__init__.py:479 msgid "Show this dialog when NVDA starts" @@ -2896,7 +2880,7 @@ msgstr "Amostrar iste dialogo quan s'empecipie NVDA" #: globalCommands.py:910 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog" -msgstr "Amuestra o dialogo d'opcions d'o modo Navegación de NVDA" +msgstr "Amuestra o dialogo d'opcions d'o modo Navegación de NVDA" #: globalCommands.py:914 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" @@ -2912,7 +2896,7 @@ msgstr "Amuestra o dialogo Opcions de Teclau de NVDA" #: globalCommands.py:667 msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "Amuestra o menú de NVDA" +msgstr "Amuestra o menú de NVDA" #: globalCommands.py:902 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" @@ -2920,7 +2904,7 @@ msgstr "Amuestra o dialogo Opcions d'o Churi de NVDA" #: globalCommands.py:906 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" -msgstr "Amuestra o dialogo Presentación d'Obchectos de NVDA" +msgstr "Amuestra o dialogo Presentación d'Obchectos de NVDA" #: globalCommands.py:890 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" @@ -2928,18 +2912,18 @@ msgstr "Amuestra o dialogo Sintetizadors de NVDA" #: globalCommands.py:894 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" -msgstr "Amuestra o dialogo Opcions de Voz de NVDA" +msgstr "Amuestra o dialogo d'Opcions de Voz de NVDA" #. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers. #: virtualBuffers/__init__.py:843 msgid "Shows the long description at this position if one is found." -msgstr "Amuestra a descripción larga en ista posición si bi'n ha una" +msgstr "Amuestra a descripción larga en ista posición si bi'n ha una" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:730 msgid "Simple review mode" -msgstr "Modo de revisión simple" +msgstr "Modo de revisión simple" #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected. #: globalCommands.py:59 @@ -2959,7 +2943,7 @@ msgstr "Anvista mayestra de diapositivas" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:117 msgid "Slide Number placeholder" -msgstr "Marcador de posición de numero de diapositiva" +msgstr "Marcador de posición de numero de diapositiva" #. Translators: The title for a Slide show in Microsoft PowerPoint that has completed. #: appModules/powerpnt.py:696 @@ -2969,7 +2953,7 @@ msgstr "Anvista completa de diapositivas" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint #: appModules/powerpnt.py:164 msgid "Slide Sorter view" -msgstr "Anvista de clasificación de diapositivas" +msgstr "Anvista de clasificación de diapositivas" #. Translators: The title of the current slide in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:693 @@ -3028,26 +3012,26 @@ msgstr "Charrar y chuflar" #. keyboard settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:627 msgid "Speak command &keys" -msgstr "Charrar &teclas d'ordens" +msgstr "Charrar as &teclas d'ordens" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:602 msgid "Speak typed &characters" -msgstr "Charrar &caracters en escribir" +msgstr "Charrar os &caracters en escribir-los" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:607 msgid "Speak typed &words" -msgstr "Charrar &parolas en escribir" +msgstr "Charrar as &parolas en escribir-las" #: globalCommands.py:882 msgid "" "Speaks the filename of the active application along with the name of the " "currently loaded appModule" msgstr "" -"Verbaliza o nombre de fichero de l'aplicación activa de conchunta con o " +"Verbaliza o nombre de fichero de l'aplicación activa de conchunta con o " "nombre de l'appModule actualment cargau" #: globalCommands.py:526 @@ -3057,7 +3041,7 @@ msgid "" "word using character descriptions" msgstr "" "Verbaliza a parola d'o navegador d'obchectos actual an siga situau o cursor " -"de revisión. Pretando dos veces letreya a parola. Pretando tres veces " +"de revisión. Pretando dos veces letreya a parola. Pretando tres veces " "verbaliza a parola emplegando descripcions de caracter." #: gui/__init__.py:313 @@ -3068,18 +3052,17 @@ msgstr "&Diccionarios d'a fabla" #. keyboard settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:617 msgid "Speech interrupt for Enter key" -msgstr "" +msgstr "Aturar a voz quan se preta a tecla Enter" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:612 -#, fuzzy msgid "Speech interrupt for typed characters" -msgstr "Charrar &caracters en escribir" +msgstr "Aturar a voz quan s'escriben caracters" #: gui/__init__.py:323 msgid "Speech viewer" -msgstr "Visualizador de Voz" +msgstr "Visualizador d'a Voz" #. Override the name, as Windows names this the "Application" menu contrary to all documentation. #: appModules/explorer.py:43 @@ -3107,7 +3090,7 @@ msgstr "Tema:" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:99 msgid "Subtitle placeholder" -msgstr "Marcador de posición de subtitol" +msgstr "Marcador de posición de subtitol" #. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation. #: gui/installerGui.py:67 gui/installerGui.py:237 gui/settingsDialogs.py:225 @@ -3116,24 +3099,24 @@ msgstr "Correcto" #: gui/settingsDialogs.py:225 msgid "Successfully copied NVDA user settings" -msgstr "S'ha copiau bien as opcions d'usuario de NVDA satisfactoriament" +msgstr "S'han copiau as opcions d'usuario de NVDA satisfactoriament" #. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created. #. %s will be replaced with the destination directory. #: gui/installerGui.py:236 #, python-format msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s" -msgstr "S'ha creyau satisfactoriament una copia portable de NVDA en %s" +msgstr "S'ha creyau satisfactoriament una copia portable de l'NVDA en %s" #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed. #: gui/installerGui.py:60 msgid "Successfully installed NVDA. " -msgstr "S'ha instalau bien o NVDA. " +msgstr "S'ha instalau satisfactoriament l'NVDA. " #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated. #: gui/installerGui.py:62 msgid "Successfully updated your installation of NVDA. " -msgstr "S'ha esviellau bien a instalación de NVDA. " +msgstr "S'ha esviellau satisfactoriament a instalación de l'NVDA. " #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -3162,7 +3145,7 @@ msgstr "Error de Sintetizador" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:115 msgid "Table placeholder" -msgstr "Marcador de posición de tabla" +msgstr "Marcador de posición de tabla" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -3182,7 +3165,7 @@ msgstr "Diccionario temporal" #. mouse settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:666 msgid "Text &unit resolution:" -msgstr "&Unidat de resolución de texto:" +msgstr "&Unidat de resolución de texto:" #: NVDAObjects/window/winword.py:91 msgid "Text frame" @@ -3191,15 +3174,15 @@ msgstr "Marco de texto" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:95 msgid "Text placeholder" -msgstr "Marcador de posición de texto" +msgstr "Marcador de posición de texto" #: globalCommands.py:959 #, python-format msgid "" "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" msgstr "" -"O portafuellas contiene un trozo muit gran de texto. A suya longaria ye de " -"%s caracters" +"O portafuellas contién un trozo muit gran de texto. A suya longaria ye de %s " +"caracters" #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails #: gui/installerGui.py:44 @@ -3208,10 +3191,10 @@ msgid "" "NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all " "installed copies of NVDA are shut down and try the installation again." msgstr "" -"L'instalador no ye capable d'esborrar u de sobreescribir un fichero. Podría " -"estar en execución atra copia de NVDA en unatra cuenta de sesión d'usuario. " +"L'instalador no ye capable d'esborrar u de sobreescribir un fichero. Podría " +"estar en execución atra copia de NVDA en unatra cuenta de sesión d'usuario. " "Por favor asegura-te que todas as copias instaladas de NVDA son zarradas e " -"intenta a instalación de nuevas." +"intenta a instalación de nuevas." #. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA. #: gui/installerGui.py:52 @@ -3219,22 +3202,22 @@ msgid "" "The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more " "information." msgstr "" -"A instalación de NVDA falló. Por favor mira o Visualizador de Log ta mas " -"información." +"A instalación de NVDA ha fallau. Por favor mira o Visualizador de Log ta mas " +"información." #. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place. #: gui/installerGui.py:91 msgid "" "The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in " "{path}" -msgstr "A ruta d'instalación ta NVDA ha cambiau. Agora s'instalará en {path}" +msgstr "A ruta d'instalación ta NVDA ha cambiau. Agora s'instalará en {path}" #: globalCommands.py:872 msgid "" "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be " "passed directly through to Windows." msgstr "" -"A siguient tecla que siga pretada no i será manipulada por NVDA, i será " +"A siguient tecla que siga pretada no i será manipulada por NVDA, i será " "deixada pasar dreitament ta Windows." #: globalCommands.py:973 @@ -3247,7 +3230,7 @@ msgstr "No bi ha texto en o portafuellas" #: gui/settingsDialogs.py:248 msgid "This change requires administrator privileges." -msgstr "Iste cambeo requiere premisos d'administrador." +msgstr "Iste cambeo requier premisos d'administrador." #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint #: appModules/powerpnt.py:172 @@ -3262,7 +3245,7 @@ msgstr "Anvista de titol mayestro" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:93 msgid "Title placeholder" -msgstr "Marcador de posición de titol" +msgstr "Marcador de posición de titol" #. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:145 @@ -3271,13 +3254,13 @@ msgid "" "and then press Continue" msgstr "" "Ta creyar una copia portable de NVDA, por favor triga la ruta y atras " -"opcions y dimpués preta Continar" +"opcions y dimpués preta Continar" #. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:85 msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button." msgstr "" -"Ta instalar NVDA en o tuyo disco duro, por favor preta o botón Continar." +"Ta instalar NVDA en o tuyo disco duro, por favor preta o botón Continar." #. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:' #: appModules/msimn.py:23 @@ -3287,12 +3270,12 @@ msgstr "Ta:" #: globalCommands.py:946 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" msgstr "" -"Activar u desactivar o seguimiento de braille entre o foco y a posición de " -"revisión" +"Activar u desactivar o seguimiento de braille entre o foco y a posición de " +"revisión" #: globalCommands.py:66 msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." -msgstr "Activa u desactiva o modo silencioso ta l'aplicación activa." +msgstr "Activa u desactiva o modo silencioso ta l'aplicación activa." #: globalCommands.py:810 msgid "" @@ -3309,10 +3292,10 @@ msgid "" "with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the " "cursor, quick navigation keys, etc." msgstr "" -"Commuta entre o modo navegación y o modo foco. Quan ye en o modo foco, as " -"teclas pasarán dreitament a traviés de l'aplicación, permitindo-te " -"interactuar dreitament con un control. Quan ye en modo navegación podrás " -"navegar por o documento con o cursor, as teclas rapidas de navegación, etc." +"Commuta entre o modo navegación y o modo foco. Quan ye en o modo foco, as " +"teclas pasarán dreitament a traviés de l'aplicación, permitindo-te " +"interactuar dreitament con un control. Quan ye en modo navegación podrás " +"navegar por o documento con o cursor, as teclas rapidas de navegación, etc." #: globalCommands.py:630 msgid "" @@ -3321,7 +3304,7 @@ msgid "" "its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." msgstr "" "Commuta entre o modo de voz ta desactivau, chuflar u charrar. Quan ye " -"desactivauNVDA no charra cosa. Quan ye en chuflar NVDA nomás chufla quan " +"desactivauNVDA no charra cosa. Quan ye en chuflar NVDA nomás chufla quan " "ameniste alvertir de bella cosa. Quan ye en charrar NVDA charra normalment." #: virtualBuffers/__init__.py:862 @@ -3329,7 +3312,7 @@ msgid "" "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the " "document content" msgstr "" -"Activa u desactiva si o disenyo d'a pantalla se mantendrá mientras se " +"Activa u desactiva si o disenyo d'a pantalla se mantendrá mientras se " "renderiza" #: globalCommands.py:846 @@ -3343,7 +3326,7 @@ msgstr "" msgid "" "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." msgstr "" -"Activa y desactiva o movimiento d'o cursor de revisión a causa d'o " +"Activa y desactiva o movimiento d'o cursor de revisión a causa d'o " "movimiento d'o cursor d'o sistema." #: globalCommands.py:822 @@ -3372,7 +3355,7 @@ msgstr "Enchega y desenchega o charrar as parolas en escribir" #: globalCommands.py:759 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "Activa y desactiva l'anuncio d'información quan o churi se mueve" +msgstr "Activa y desactiva l'anuncio d'información quan o churi se mueve" #: gui/__init__.py:339 msgid "Tools" @@ -3382,7 +3365,7 @@ msgstr "Ferramientas" #. that contains a translation. #: appModules/poedit.py:123 msgid "Translation:" -msgstr "Traducción:" +msgstr "Traducción:" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -3434,13 +3417,13 @@ msgstr "" #. braille settings dialog. #: braille.py:201 msgid "Unified English Braille Code grade 1" -msgstr "Codigo Braille Grau 1 Anglés Unificau" +msgstr "Codigo Braille Grau 1 Anglés Unificau" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:204 msgid "Unified English Braille Code grade 2" -msgstr "Codigo Braille Grau 2 Anglés Unificau" +msgstr "Codigo Braille Grau 2 Anglés Unificau" #: installer.py:159 msgid "Uninstall NVDA" @@ -3450,12 +3433,12 @@ msgstr "Desinstalar NVDA" #. and is about to be installed. #: updateCheck.py:362 msgid "Update downloaded. It will now be installed." -msgstr "L'actualización s'ha descargau. Agora s'instalará." +msgstr "L'actualización s'ha descargau. Agora s'instalará." #. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated. #: gui/installerGui.py:23 msgid "Updating NVDA" -msgstr "Se ye esviellando NVDA" +msgstr "Se ye esviellando l'NVDA" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. @@ -3467,7 +3450,7 @@ msgstr "Emplegar o disenyo de &pantalla (quan siga compatible)" #. voice settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:483 msgid "Use &spelling functionality if supported" -msgstr "Emplegar funcionalidat &de letreyo si ye compatible" +msgstr "Emplegar a funcionali&dat de letreyo si ye compatible" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. @@ -3478,13 +3461,13 @@ msgstr "Emplegar o Bloqueyo de mayusclas como tecla modificadera de NVDA" #. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. #: gui/installerGui.py:96 msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen" -msgstr "Emplegar NVDA en a pantalla de &autentificación de Windows" +msgstr "Emplegar l'NVDA en a pantalla de &autentificación de Windows" #: gui/settingsDialogs.py:166 msgid "" "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" msgstr "" -"Emplegar NVDA en a finestra d'autentificación de Windows (requiere premisos " +"Emplegar NVDA en a finestra d'autentificación de Windows (requier premisos " "d'administrador)" #: gui/settingsDialogs.py:171 @@ -3492,20 +3475,22 @@ msgid "" "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires " "administrator privileges)" msgstr "" -"Emplegar opcions actualment alzadas en l'autentificación (logon) y atras " -"pantallas seguras (requiere premisos d'administrador)" +"Emplegar as opcions actualment alzadas en l'autentificación (logon) y atras " +"pantallas seguras (requier premisos d'administrador)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:597 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" -msgstr "Emplegar Ficar d'o teclau estendillau como tecla modificadera de NVDA" +msgstr "" +"Emplegar l'insertar d'o teclau estendillau como tecla modificadera de NVDA" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:592 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" -msgstr "Emplegar Ficar d'o teclau numerico como tecla modificadera de NVDA" +msgstr "" +"Emplegar l'insertar d'o teclau numerico como tecla modificadera de NVDA" #. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide. #: installer.py:166 gui/__init__.py:343 @@ -3527,26 +3512,26 @@ msgstr "V&olumen" #: gui/addonGui.py:34 msgid "Version" -msgstr "Versión" +msgstr "Versión" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:125 msgid "Vertical Object placeholder" -msgstr "Marcador de posición d'obchecto vertical" +msgstr "Marcador de posición d'obchecto vertical" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:103 msgid "Vertical Text placeholder" -msgstr "Marcador de posición de texto vertical" +msgstr "Marcador de posición de texto vertical" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules/powerpnt.py:101 msgid "Vertical Title placeholder" -msgstr "Marcador de posición de titol vertical" +msgstr "Marcador de posición de titol vertical" #: gui/__init__.py:321 msgid "View log" -msgstr "Veyer o log" +msgstr "Veyer o rechistro" #. Translators: This is the label for the voice settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:378 @@ -3581,7 +3566,7 @@ msgstr "" "Amenestemos a tuya aduya ta continar a millora de NVDA.\n" "Iste prochecto se basa mas que mas en donacions y subvencions. Donando, yes " "aduyando a financiar o suyo desembolique a tiempo completo.\n" -"Si nomás se donasen 10 dolars por cada descarga, podríanos cubrir totz os " +"Si nomás se donasen 10 dolars por cada descarga, podríanos cubrir totz os " "costes en curso d'o prochecto.\n" "Todas as donacions se reciben por NV Access, a organizacion sin animo de " "lucro que desembolica NVDA.\n" @@ -3611,31 +3596,31 @@ msgstr "" "A gran parti d'as ordens ta controlar a NVDA requieren que mantiengas " "pretada a tecla NVDA entre que pretas atras teclas.\n" "De traza Predeterminada, as teclas insert d'o teclau numerico y d'o " -"prencipal podrán emplegar-se como a tecla NVDA.\n" -"Tamién puetz configurar a NVDA ta emplegar o BloqMayus como a tecla NVDA.\n" -"Preta NVDA+n en qualsiquier momento ta activar o menú de NVDA.\n" -"Dende iste menú, puetz configurar NVDA, obtener aduya y acceder a atras " +"prencipal podrán emplegar-se como a tecla NVDA.\n" +"Tamién puetz configurar a NVDA ta emplegar o BloqMayus como a tecla NVDA.\n" +"Preta NVDA+n en qualsiquier momento ta activar o menú de NVDA.\n" +"Dende iste menú, puetz configurar NVDA, obtener aduya y acceder a atras " "funcions de NVDA.\n" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:39 msgid "Welsh grade 1" -msgstr "Galés grau 1" +msgstr "Galés grau 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: braille.py:42 msgid "Welsh grade 2" -msgstr "Galés grau 2" +msgstr "Galés grau 2" #: gui/__init__.py:348 msgid "What's &new" -msgstr "Qué bi ha de &nuevo?" +msgstr "Qué bi ha de &nuevo?" #: gui/__init__.py:372 msgid "Write the current configuration to nvda.ini" -msgstr "Escribir a configuración actual en o nvda.ini" +msgstr "Escribir a configuración actual en o nvda.ini" #: gui/__init__.py:515 msgid "" @@ -3644,18 +3629,18 @@ msgid "" "edit your config file at a later stage to make corrections. More details " "about the errors can be found in the log file.\n" msgstr "" -"O tuyo fichero de configuración contiene errors. \n" +"O tuyo fichero de configuración contién errors. \n" "Preta 'Acceptar' ta correchir istas errors, u preta 'Cancelar' si deseyas " -"editar manualment o tuyo fichero config mas tarde ta fer as correccions. Se " -"pueden trobar mas detalles sobre as errors en o fichero d'o log.\n" +"editar manualment o tuyo fichero config mas tardi ta fer as correccions. Se " +"pueden trobar mas detalles sobre as errors en o fichero d'o rechistro.\n" #: core.py:38 msgid "" "Your gesture map file contains errors.\n" "More details about the errors can be found in the log file." msgstr "" -"O tuyo fichero de mapa de cenyos contiene errors.\n" -"Se pueden trobar más detalles sobre as errors en o fichero d'o log." +"O tuyo fichero de mapa de cenyos contién errors.\n" +"Se pueden trobar más detalles sobre as errors en o fichero de rechistro." #. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed. #: globalCommands.py:427 @@ -3673,32 +3658,32 @@ msgstr "alerta" #. Translators: Reported when text is centered. #: speech.py:1110 msgid "align center" -msgstr "aliniación a lo centro" +msgstr "aliniación a lo centro" #. Translators: Reported when text has reverted to default alignment. #: speech.py:1120 msgid "align default" -msgstr "aliniación predeterminada" +msgstr "aliniación predeterminada" #. Translators: Reported when text is justified. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified #: speech.py:1117 msgid "align justify" -msgstr "aliniación chustificada" +msgstr "aliniación chustificada" #. Translators: Reported when text is left-aligned. #: speech.py:1107 msgid "align left" -msgstr "aliniación a la cucha" +msgstr "aliniación a la cucha" #. Translators: Reported when text is right-aligned. #: speech.py:1113 msgid "align right" -msgstr "aliniación a la dreita" +msgstr "aliniación a la dreita" #: controlTypes.py:338 msgid "alignment" -msgstr "aliniación" +msgstr "aliniación" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:134 @@ -3718,11 +3703,11 @@ msgstr "alt" #: controlTypes.py:245 msgid "animation" -msgstr "animación" +msgstr "animación" #: controlTypes.py:246 msgid "application" -msgstr "aplicación" +msgstr "aplicación" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:85 @@ -3827,11 +3812,11 @@ msgstr "pausa" #. mouse settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:691 msgid "brightness controls audio coordinates volume" -msgstr "o brilo controla o volumen d'as coordenadas de l'audio" +msgstr "o brilo controla o volumen d'as coordenadas d'o son" #: virtualBuffers/__init__.py:1569 msgid "browse mode" -msgstr "modo navegación" +msgstr "modo navegación" #. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. #: keyLabels.py:15 @@ -3850,7 +3835,7 @@ msgstr "procesando" #: controlTypes.py:197 msgid "button" -msgstr "botón" +msgstr "botón" #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number. #. %s is replaced with the column number. @@ -3889,12 +3874,12 @@ msgstr "cursor" #. Translators: presented when toggled. #: globalCommands.py:827 msgid "caret moves review cursor off" -msgstr "o cursor d'o sistema desactiva o cursor de revisión" +msgstr "o cursor d'o sistema desactiva o cursor de revisión" #. Translators: presented when toggled. #: globalCommands.py:831 msgid "caret moves review cursor on" -msgstr "o cursor d'o sistema activa o cursor de revisión" +msgstr "o cursor d'o sistema activa o cursor de revisión" #: gui/settingsDialogs.py:1135 msgid "case" @@ -3926,11 +3911,11 @@ msgstr "grafico" #: controlTypes.py:193 msgid "check box" -msgstr "caixeta de verificación" +msgstr "caixeta de verificación" #: controlTypes.py:252 msgid "check menu item" -msgstr "elemento de menú marcable" +msgstr "elemento de menú marcable" #: controlTypes.py:377 msgid "checkable" @@ -3992,7 +3977,7 @@ msgstr "complementario" #. Translators: Reported for the contentinfo landmark, normally found on web pages. #: aria.py:73 msgid "content info" -msgstr "información de conteniu" +msgstr "información de conteniu" #: cursorManager.py:248 msgid "copied to clipboard" @@ -4010,12 +3995,12 @@ msgstr "cursor" #. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. #: keyLabels.py:41 msgid "custom application 1" -msgstr "aplicación personalizada 1" +msgstr "aplicación personalizada 1" #. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. #: keyLabels.py:43 msgid "custom application 2" -msgstr "aplicación personalizada 2" +msgstr "aplicación personalizada 2" #: globalCommands.py:1028 msgid "cycles between available touch modes" @@ -4035,15 +4020,15 @@ msgstr "elemento de dato" #: controlTypes.py:253 msgid "date edit" -msgstr "quadro d'edición de calendata" +msgstr "quadro d'edición de calendata" #: gui/settingsDialogs.py:118 msgid "debug" -msgstr "depuración" +msgstr "depuración" #: gui/settingsDialogs.py:116 msgid "debug warning" -msgstr "aviso de depuración" +msgstr "aviso de depuración" #: NVDAObjects/window/edit.py:258 NVDAObjects/window/edit.py:259 msgid "default color" @@ -4136,12 +4121,12 @@ msgstr "se ye arrocegando" #: controlTypes.py:225 msgid "drop down button" -msgstr "botón de menú desplegable" +msgstr "botón de menú desplegable" #. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed. #: controlTypes.py:304 msgid "drop down button grid" -msgstr "botón desplegable de quadricula" +msgstr "botón desplegable de quadricula" #: controlTypes.py:300 msgid "drop list" @@ -4151,7 +4136,7 @@ msgstr "lista desplegable" #. This is only reported for objects which support accessible drag and drop. #: controlTypes.py:382 msgid "drop target" -msgstr "soltar en destín" +msgstr "soltar en destín" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. @@ -4161,13 +4146,13 @@ msgstr "canto d'a tabla" #: controlTypes.py:196 msgid "edit" -msgstr "edición" +msgstr "edición" #. Translators: May be reported for an editable text object in a toolbar. #. This is deprecated and is not often (if ever) used. #: controlTypes.py:275 msgid "edit bar" -msgstr "barra d'edición" +msgstr "barra d'edición" #: controlTypes.py:376 msgid "editable" @@ -4204,7 +4189,7 @@ msgstr "intro" #: controlTypes.py:305 msgid "equation" -msgstr "equación" +msgstr "equación" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:61 @@ -4222,11 +4207,11 @@ msgstr "favoritos" #: synthDrivers/newfon.py:190 msgid "female 1" -msgstr "femenín 1" +msgstr "femenín 1" #: synthDrivers/newfon.py:190 msgid "female 2" -msgstr "femenín 2" +msgstr "femenín 2" #: controlTypes.py:320 msgid "file chooser" @@ -4238,7 +4223,7 @@ msgstr "contenedor" #: cursorManager.py:104 msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "trobar una cadena de texto dende a posición actual d'o cursor" +msgstr "trobar una cadena de texto dende a posición actual d'o cursor" #: cursorManager.py:111 msgid "" @@ -4246,15 +4231,15 @@ msgid "" "current cursor's position" msgstr "" "trobar a siguient ocurrencia d'a cadena de texto introducida previament " -"dende a posición actual d'o cursor" +"dende a posición actual d'o cursor" #: cursorManager.py:118 msgid "" "find the previous occurrence of the previously entered text string from the " "current cursor's position" msgstr "" -"trobar l'aparición anterior d'a cadena de texto previament introducida dende " -"a posición actual d'o cursor" +"trobar l'aparición anterior d'a cadena de texto previament introducida dende " +"a posición actual d'o cursor" #: globalCommands.py:944 gui/settingsDialogs.py:1295 msgid "focus" @@ -4359,7 +4344,7 @@ msgstr "quadricula" #: controlTypes.py:248 msgid "grouping" -msgstr "agrupación" +msgstr "agrupación" #. Translators: Displayed in braille for a heading with a level. #. %s is replaced with the level. @@ -4403,7 +4388,7 @@ msgstr "tien formula" #. Translators: a state that denotes that an object (usually a graphic) has a long description. #: controlTypes.py:387 msgid "has long description" -msgstr "Como una descripción larga" +msgstr "Como una descripción larga" #: controlTypes.py:263 msgid "header" @@ -4488,7 +4473,7 @@ msgstr "mapa d'imachen" #: controlTypes.py:337 msgid "indent" -msgstr "sangría" +msgstr "sangría" #: controlTypes.py:308 msgid "indicator" @@ -4496,7 +4481,7 @@ msgstr "indicador" #: gui/settingsDialogs.py:115 msgid "info" -msgstr "información" +msgstr "información" #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. #: globalCommands.py:48 @@ -4586,12 +4571,12 @@ msgstr "Control cucha" #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). #: globalCommands.py:104 msgid "left mouse button lock" -msgstr "bloquiar o botón cucho d'o churi" +msgstr "bloquiar o botón cucho d'o churi" #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). #: globalCommands.py:100 msgid "left mouse button unlock" -msgstr "desbloquiar o botón cucho d'o churi" +msgstr "desbloquiar o botón cucho d'o churi" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:125 @@ -4676,11 +4661,11 @@ msgstr "prencipal" #: synthDrivers/newfon.py:190 msgid "male 1" -msgstr "masculín 1" +msgstr "masculín 1" #: synthDrivers/newfon.py:190 msgid "male 2" -msgstr "masculín 2" +msgstr "masculín 2" #. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer. #: keyLabels.py:39 @@ -4689,19 +4674,19 @@ msgstr "reproductor multimedia" #: controlTypes.py:200 controlTypes.py:322 msgid "menu" -msgstr "menú" +msgstr "menú" #: controlTypes.py:198 msgid "menu bar" -msgstr "barra de menú" +msgstr "barra de menú" #: controlTypes.py:302 msgid "menu button" -msgstr "botón de menú" +msgstr "botón de menú" #: controlTypes.py:199 msgid "menu item" -msgstr "elemento de menú" +msgstr "elemento de menú" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu. @@ -4739,11 +4724,11 @@ msgstr "se mueve t'a siguient cita" #: virtualBuffers/__init__.py:1533 msgid "moves to the next button" -msgstr "se mueve t'o siguient botón" +msgstr "se mueve t'o siguient botón" #: virtualBuffers/__init__.py:1545 msgid "moves to the next check box" -msgstr "se mueve t'a siguient caixeta de verificación" +msgstr "se mueve t'a siguient caixeta de verificación" #: virtualBuffers/__init__.py:1543 msgid "moves to the next combo box" @@ -4751,7 +4736,7 @@ msgstr "se mueve t'o siguient quadro combinau" #: virtualBuffers/__init__.py:1535 msgid "moves to the next edit field" -msgstr "se mueve t'o siguient campo d'edición" +msgstr "se mueve t'o siguient campo d'edición" #: virtualBuffers/__init__.py:1555 msgid "moves to the next embedded object" @@ -4815,7 +4800,7 @@ msgstr "se mueve t'o siguient elemento de lista" #: virtualBuffers/__init__.py:1541 msgid "moves to the next radio button" -msgstr "se mueve t'o siguient botón d'opción" +msgstr "se mueve t'o siguient botón d'opción" #: virtualBuffers/__init__.py:1539 msgid "moves to the next separator" @@ -4847,11 +4832,11 @@ msgstr "se mueve t'a cita anterior" #: virtualBuffers/__init__.py:1534 msgid "moves to the previous button" -msgstr "se mueve t'o botón anterior" +msgstr "se mueve t'o botón anterior" #: virtualBuffers/__init__.py:1546 msgid "moves to the previous check box" -msgstr "se mueve ta l'anterior caixeta de verificación" +msgstr "se mueve ta l'anterior caixeta de verificación" #: virtualBuffers/__init__.py:1544 msgid "moves to the previous combo box" @@ -4859,7 +4844,7 @@ msgstr "se mueve ta l'anterior quadro combinau" #: virtualBuffers/__init__.py:1536 msgid "moves to the previous edit field" -msgstr "se mueve ta l'anterior campo d'edición" +msgstr "se mueve ta l'anterior campo d'edición" #: virtualBuffers/__init__.py:1556 msgid "moves to the previous embedded object" @@ -4923,7 +4908,7 @@ msgstr "se mueve ta l'anterior elemento de lista" #: virtualBuffers/__init__.py:1542 msgid "moves to the previous radio button" -msgstr "se mueve ta l'anterior botón d'opción" +msgstr "se mueve ta l'anterior botón d'opción" #: virtualBuffers/__init__.py:1540 msgid "moves to the previous separator" @@ -4961,7 +4946,7 @@ msgstr "silenciar" #. Translators: Reported for the navigation landmark, normally found on web pages. #: aria.py:77 msgid "navigation" -msgstr "navegación" +msgstr "navegación" #: colors.py:101 msgid "navy blue" @@ -4988,7 +4973,7 @@ msgstr "sin foco" #. Translators: This is spoken when the given line has no indentation. #: speech.py:372 msgid "no indent" -msgstr "no bi ha garra sangría" +msgstr "no bi ha garra sangría" #. Translators: Reported when text is not italicized. #: speech.py:1065 @@ -4997,7 +4982,7 @@ msgstr "no bi ha garra cursiva" #: virtualBuffers/__init__.py:1551 msgid "no more text after a block of links" -msgstr "no bi ha mas texto dimpués d'un bloque de vinclos" +msgstr "no bi ha mas texto dimpués d'un bloque de vinclos" #: virtualBuffers/__init__.py:1552 msgid "no more text before a block of links" @@ -5016,11 +5001,11 @@ msgstr "no bi ha siguient cita" #: virtualBuffers/__init__.py:1533 msgid "no next button" -msgstr "no bi ha siguient botón" +msgstr "no bi ha siguient botón" #: virtualBuffers/__init__.py:1545 msgid "no next check box" -msgstr "no bi ha siguient caixeta de verificación" +msgstr "no bi ha siguient caixeta de verificación" #: virtualBuffers/__init__.py:1543 msgid "no next combo box" @@ -5028,7 +5013,7 @@ msgstr "no bi ha siguient quadro combinau" #: virtualBuffers/__init__.py:1535 msgid "no next edit field" -msgstr "no bi ha siguient campo d'edición" +msgstr "no bi ha siguient campo d'edición" #: virtualBuffers/__init__.py:1555 msgid "no next embedded object" @@ -5092,7 +5077,7 @@ msgstr "no bi ha siguient elemento de lista" #: virtualBuffers/__init__.py:1541 msgid "no next radio button" -msgstr "no bi ha siguient botón d'opción" +msgstr "no bi ha siguient botón d'opción" #: virtualBuffers/__init__.py:1539 msgid "no next separator" @@ -5116,11 +5101,11 @@ msgstr "no bi ha cita anterior" #: virtualBuffers/__init__.py:1534 msgid "no previous button" -msgstr "no bi ha botón anterior" +msgstr "no bi ha botón anterior" #: virtualBuffers/__init__.py:1546 msgid "no previous check box" -msgstr "no bi ha anterior caixeta de verificación" +msgstr "no bi ha anterior caixeta de verificación" #: virtualBuffers/__init__.py:1544 msgid "no previous combo box" @@ -5128,7 +5113,7 @@ msgstr "no bi ha anterior quadro combinau" #: virtualBuffers/__init__.py:1536 msgid "no previous edit field" -msgstr "no bi ha anterior campo d'edición" +msgstr "no bi ha anterior campo d'edición" #: virtualBuffers/__init__.py:1556 msgid "no previous embedded object" @@ -5192,7 +5177,7 @@ msgstr "no bi ha anterior elemento de lista" #: virtualBuffers/__init__.py:1542 msgid "no previous radio button" -msgstr "no bi ha anterior botón d'opción" +msgstr "no bi ha anterior botón d'opción" #: virtualBuffers/__init__.py:1540 msgid "no previous separator" @@ -5216,7 +5201,7 @@ msgstr "no bi ha actualizacions d'a barra de progreso" #: cursorManager.py:245 globalCommands.py:129 msgid "no selection" -msgstr "sin selección" +msgstr "sin selección" #. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough @@ -5226,7 +5211,7 @@ msgstr "no bi ha garra rayadura" #: globalCommands.py:858 msgid "no system battery" -msgstr "no bi ha batería d'o sistema" +msgstr "no bi ha batería d'o sistema" #: globalCommands.py:767 msgid "no title" @@ -5354,7 +5339,7 @@ msgstr "mas d'o teclau numerico" #: globalCommands.py:242 msgid "object has no location" -msgstr "l'obchecto no tiene posición" +msgstr "l'obchecto no tiene posición" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which disables reporting of progress bars. @@ -5462,13 +5447,13 @@ msgstr "paragrafo" #: controlTypes.py:324 msgid "password edit" -msgstr "quadro d'edición de contrasenya" +msgstr "quadro d'edición de contrasenya" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:686 msgid "play audio coordinates when mouse moves" -msgstr "reproducir audio quan se mueva o churi" +msgstr "reproducir son quan se mueva o churi" #. Translators: This is the name of the play/pause key found on multimedia keyboards to play/pause the current playing track in the mediaplayer. #: keyLabels.py:35 @@ -5514,11 +5499,11 @@ msgstr "r%s" #: controlTypes.py:194 msgid "radio button" -msgstr "botón d'opción" +msgstr "botón d'opción" #: controlTypes.py:269 msgid "radio menu item" -msgstr "opción d'elemento de menú" +msgstr "opción d'elemento de menú" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. radio button. @@ -5528,15 +5513,15 @@ msgstr "btr" #: controlTypes.py:355 msgid "read only" -msgstr "nomás lectura" +msgstr "nomás lectura" #: globalCommands.py:671 msgid "" "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review " "cursor as it goes" msgstr "" -"leye dende dencima d'o cursor de revisión enta la fin d'o texto actual, " -"movendo o cursor de revisión entre que lo fa" +"leye dende dencima d'o cursor de revisión enta la fin d'o texto actual, " +"movendo o cursor de revisión entre que lo fa" #: globalCommands.py:675 msgid "" @@ -5549,7 +5534,7 @@ msgstr "" #: globalCommands.py:747 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" msgstr "" -"leye a barra d'estau de l'aplicación actual y mueve o cursor de navegación " +"leye a barra d'estau de l'aplicación actual y mueve o cursor de navegación " "enta ella" #: appModules/outlook.py:27 @@ -5588,8 +5573,8 @@ msgstr "anuncio de cambeos en o conteniu dinamico activau" #: globalCommands.py:867 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" msgstr "" -"anuncia o estau d'as baterías y o tiempo que en queda si a fuent externa " -"d'alimentación no ye enchegada" +"anuncia o estau d'as baterías y o tiempo que en queda si a fuent externa " +"d'alimentación no ye enchegada" #: globalCommands.py:721 msgid "reports the object with focus" @@ -5601,11 +5586,11 @@ msgstr "requiesto" #: globalCommands.py:941 gui/settingsDialogs.py:1295 msgid "review" -msgstr "revisión" +msgstr "revisión" #: controlTypes.py:277 msgid "rich edit" -msgstr "quadro d'edición multilinia" +msgstr "quadro d'edición multilinia" #: globalCommands.py:593 globalCommands.py:610 appModules/totalcmd.py:37 msgid "right" @@ -5633,12 +5618,12 @@ msgstr "control dreita" #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). #: globalCommands.py:115 msgid "right mouse button lock" -msgstr "bloquiar o botón dreito d'o churi" +msgstr "bloquiar o botón dreito d'o churi" #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). #: globalCommands.py:111 msgid "right mouse button unlock" -msgstr "desbloquiar botón dreito d'o churi" +msgstr "desbloquiar botón dreito d'o churi" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:127 @@ -5679,7 +5664,7 @@ msgstr "regle" #. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. #: gui/addonGui.py:153 msgid "running" -msgstr "executando" +msgstr "Se ye executando" #: controlTypes.py:215 msgid "scroll bar" @@ -5706,7 +5691,7 @@ msgstr "pachina de busca" #: controlTypes.py:280 msgid "section" -msgstr "sección" +msgstr "sección" #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. #: braille.py:267 @@ -5736,7 +5721,7 @@ msgstr "Seleccionando %s" #: speech.py:524 msgid "selection removed" -msgstr "selección eliminada" +msgstr "selección borrada" #: appModules/outlook.py:40 #, python-format @@ -5818,7 +5803,7 @@ msgstr "charrar actualizacions d'a barra de progreso" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. #: globalCommands.py:181 msgid "speak typed characters off" -msgstr "charrar caracters en escribir desenchegau" +msgstr "charrar os caracters en escribir desenchegau" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. #: globalCommands.py:185 @@ -5857,15 +5842,15 @@ msgstr "modo de voz: charrar" #. Translators: Reported when text contains a spelling error. #: speech.py:1141 msgid "spelling error" -msgstr "error d'ortografía" +msgstr "error d'ortografía" #: controlTypes.py:309 msgid "spin button" -msgstr "botón de transferir" +msgstr "botón de transferir" #: controlTypes.py:301 msgid "split button" -msgstr "botón división" +msgstr "botón división" #: controlTypes.py:282 msgid "split pane" @@ -5900,7 +5885,7 @@ msgstr "estilo %s" #: controlTypes.py:361 msgid "subMenu" -msgstr "submenú" +msgstr "submenú" #: appModules/outlook.py:26 appModules/outlook.py:39 #, python-format @@ -5928,13 +5913,13 @@ msgstr "superindiz" #: globalCommands.py:226 #, python-format msgid "symbol level %s" -msgstr "libel de puntuación %s" +msgstr "libel de puntuación %s" #. Translators: The word presented for tabs in a tab enabled window. #: controlTypes.py:211 msgctxt "controlType" msgid "tab" -msgstr "tabulación" +msgstr "tabulación" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:137 @@ -5983,7 +5968,7 @@ msgstr "azul verdoso" #. to exist as a separate window. #: controlTypes.py:290 msgid "tear off menu" -msgstr "división de menú" +msgstr "división de menú" #: controlTypes.py:276 msgid "terminal" @@ -6017,7 +6002,7 @@ msgstr "barra de titol" #: controlTypes.py:292 msgid "toggle button" -msgstr "botón commutador" +msgstr "botón commutador" #: controlTypes.py:222 msgid "tool bar" @@ -6037,7 +6022,7 @@ msgstr "anvista d'arbol" #: controlTypes.py:312 msgid "tree view button" -msgstr "botón d'arbol" +msgstr "botón d'arbol" #: controlTypes.py:209 msgid "tree view item" @@ -6194,7 +6179,7 @@ msgstr "{color} sobre {backgroundColor}" #. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10' #: NVDAObjects/window/excel.py:313 msgid "{firstAddress} {firstContent} through {lastAddress} {lastContent}" -msgstr "{firstAddress} {firstContent} a traviés de {lastAddress} {lastContent}" +msgstr "{firstAddress} {firstContent} a traviés de {lastAddress} {lastContent}" #. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery. #: globalCommands.py:865 @@ -6230,25 +6215,25 @@ msgid "" "menu." msgstr "" "{longName} ({name})\n" -"Versión: {version}\n" +"Versión: {version}\n" "Adreza: {url}\n" "{copyright}\n" "\n" -"{name} ye cubierto por a GNU General Public License (Versión 2). Yes libre " +"{name} ye cubierto por a GNU General Public License (Versión 2). Yes libre " "de compartir u cambiar iste programa de qualsiquier traza que quieras " "siempre que siga acompanyau d'a licencia y fer que tot o codigo fuent siga " "disponible ta qui lo quiera. Isto s'aplica tanto a la copia orichinal como a " "la modificada d'iste programa, y a qualsiquier treballo derivau d'ell.\n" -"Ta mas detalles, puetz veyer a licencia dende o menú Aduya.\n" -"Tamién se puet veyer en linia en: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" +"Ta mas detalles, puetz veyer a licencia dende o menú Aduya.\n" +"Tamién se puet veyer en linia en: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" "gpl-2.0.html\n" "\n" -"{name} ye desembolicau por NV Access, una organización sin animo de lucro " -"que promueve la aduya y promoción de solucions libres y de codigo ubierto ta " +"{name} ye desembolicau por NV Access, una organización sin animo de lucro " +"que promueve la aduya y promoción de solucions libres y de codigo ubierto ta " "personas ciegas y con diversidat visual.\n" -"Si trobas o NVDA util y quiers que contine amillorando, por favor considera " -"a posibilidat de fer una donación a NV Access. Puetz fer-lo trigando \"Fer " -"una donación\" dende o menú de NVDA." +"Si trobas l'NVDA util y quiers que contine amillorando, por favor considera " +"a posibilidat de fer una donación a NV Access. Puetz fer-lo trigando \"Fer " +"una donación\" dende o menú de NVDA." #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. @@ -6274,9 +6259,9 @@ msgid "" "Description: {description}\n" msgstr "" "{summary} ({name})\n" -"Versión: {version}\n" +"Versión: {version}\n" "Autor: {author}\n" -"Descripción: {description}\n" +"Descripción: {description}\n" #. Translators: a message announcing a candidate's character and description. #: NVDAObjects/behaviors.py:359 @@ -6284,7 +6269,7 @@ msgid "{symbol} as in {description}" msgstr "{symbol} como en {description}" #~ msgid "Translation &table:" -#~ msgstr "&Tabla de transcripción:" +#~ msgstr "&Tabla de transcripción:" #~ msgid "%s %s through %s %s" #~ msgstr "Dende %s %s enta %s %s" diff --git a/source/locale/an/symbols.dic b/source/locale/an/symbols.dic index 3b3005466..35610b592 100644 --- a/source/locale/an/symbols.dic +++ b/source/locale/an/symbols.dic @@ -121,7 +121,7 @@ _ guión baixo most ¨ dieresi most ‎ marca de cucha a dreita char ‏ marca de dreita a cucha char -■ Barra vertical cortada some +■ Barra vertical tallada some ➔ flecha enta la dreita some § Sección most ° graus some @@ -139,7 +139,7 @@ _ guión baixo most ‡ Dople cruz most ƒ Florín most ‚ Cometa inferior simple most -„ Doble cometa inferior most +„ Dople cometa inferior most ß Beta most ¼ Quart most ½ Meyo most diff --git a/user_docs/an/changes.t2t b/user_docs/an/changes.t2t new file mode 100644 index 000000000..9311bf137 --- /dev/null +++ b/user_docs/an/changes.t2t @@ -0,0 +1,1156 @@ +Qué bi ha de Nuevo en NVDA + + +%!includeconf: ../changes.t2tconf + += 2013.1 = + +== Important == + +=== Nueva Distribución de Teclau Portatil === +A distribución de teclau portatil s'ha redisenyau por completo ta fer-la mas intuitiva y consistent. +A nueva distribución emplega as teclas de cursor en combinación con a tecla NVDA y atras modificaderas ta ordens de revisión. + +Por favor tien en cuenta os siguients cambeos ta ordens comunament emplegadas: +|| Nombre | Tecla | +| Leyer-lo tot | NVDA+a | +| Leyer a linia actual | NVDA+l | +| Leyer a selección de texto actual | NVDA+shift+s | +| Anunciar a barra d'estau | NVDA+shift+fin | +Amás, entre atros cambeos, han variau as ordens ta toda a navegación d'obchectos, revisión de texto, clic d'o churi y grupos d'opcions d'o sintetizador. +Por favor uella-te o documento [Referencia Rapida d'Ordens keyCommands.html] ta las nuevas teclas. + + +== Nuevas Caracteristicas == +- Suporte basico ta editar y leyer presentacions de Microsoft PowerPoint. (#501) +- Suporte basico ta leyer y escribir mensaches en Lotus Notes 8.5. (#543) +- En modo Navegación ta MSHTML (eix.: Internet Explorer) y Gecko (eix.: Firefox), agora s'anuncia a existencia de descripcions largas. Tamién ye posible ubrir a descripción larga en una finestra nueva pretando NVDA+d. (#809) +- As notificacions en Internet Explorer 9 y superior agora se charran (tals como conteniu bloqueyau u descargas de fichers). (#2343) +- L'anunciau automatico d'os capiters de ringlera y columna agora se suporta ta documentos en modo navegación en Internet Explorer y atros controls MSHTML. (#778) +- Nuevo idioma: Aragonés +- Nuevas tablas de transcripción braille: Danés grau 2, Coreán grau 1. +- Suporte ta linias braille connectadas a traviés de bluetooth en un ordinador executando o Bluetooth Stack for Windows de Toshiba. (#2419) +- Suporte ta la selección de puerto quan s'utilicen linias freedom Scientific (Automatico, USB u Bluetooth). +- Suporte ta la familia BrailleNote d'anotadors electronicos d'Humanware quan actúen como una terminal braille ta un lector de pantalla. (#2012) +- Suporte ta modelos antigos d'as linias braille Papenmeier BRAILLEX. (#2679) +- Suporte ta la dentrada de braille computerizau ta linias braille que tiengan un teclau braille. (#808) +- Nuevas opcions de teclau que permiten trigar si NVDA habría d'interrumpir a voz ta os caracters escritos u a tecla Intro. (#698) + + +== Cambeos == +- Actualizau o transcriptor braille liblouis a 2.5.2. (#2737) +- A distribución de teclau portatil s'ha redisenyau por completo ta fer-la mas intuitiva y consistent. (#804) + + +== Corrección de Fallos == + - As teclas de navegación rapida ta blincar a o siguient u anterior separador en modo Navegación agora funcionan en Internet Explorer y atros controls MSHTML. (#2781) +- Si NVDA torna a eSpeak u no charra a causa d'un sintetizador de voz configurau que falla quan NVDA s'encieta, a configuración ya no s'actualiza ta configurar-se con o sintetizador a o que se retornó como a esleción configurada, o que significa que agora o sintetizador orichinal se prebará de nuevo a proxima vegada que NVDA ranque. (#2589) +- En modo navegación en aplicacions de Mozilla, as actualizacions d'as tablas agora se procesan correctament. Por eixemplo, en actualización de celdas, as coordenadas de ringlera y columna s'anuncian y a navegación d'a tabla funciona como habría de. (#2784) +- En modo navegación en navegadors web, bells graficos cliqueables no etiquetados que no se procesaban anteriorment agora se procesan correctament. (#2838) +- As versions anteriors y actuals (tals como a 6.1.1) agora se suportan. (#2800) +- Ta metodos de dentrada tals como Easy Dots IME baixo XP, a cadena de lectura agora s'anuncia correctament. +- A lista de candidatos d'o metodo de dentrada Chino Simplificau Microsoft Pinyin baixo Windows 7 agora se leye correctament quan se cambean pachinas con as flechas cucha y dreita, y quan le la ubre en primeras con Inicio. +- Quan s'alza a información de pronuncia personalizada de simbolos , o campo abanzau "preserve" ya no s'elimina. (#2852) +- Quan se desactiva a detección automatica d'actualizacions, NVDA ya no ha d'estar reiniciau ta que totz os cambeos tiengan efecto. +- NVDA ya no falla en encetar-se si un complemento no se puet eliminar a causa que o suyo directorio se siga utilizando actualment por unatra aplicación. (#2860) +- As etiquetas de pestanyas en o dialogo de preferencias de DropBox agora pueden veyer-se con a Revisión Plana. +- Si l'idioma de dentrada se cambea a belatro que o predeterminau, NVDA agora detecta as teclas correctament ta ordens y o modo d'aduya de dentrada. +- Ta idiomas tals como l'alemán an o signo + (mas) ye una tecla sola en o teclau, agora ye posible vincular-le ordens utilizando a parola "plus". (#2898) +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, as cometas agora s'anuncian do proceda. (#2888) +- O controlador d'as linias HumanWare Brailliant BI/Bbraille agora puet seleccionar-se quan as linias sigan connectadas a traviés de Bluetooth pero nunca no s'haigan connectau a traviés d'USB. +- O filtrau d'elementos en a Lista d'Elementos d'o modo navegación con o filtro de texto en mayusclas agora devuelve resultaus no sensibles a las mayusclas igual que en minusclas en cuenta de brenca en absoluto. (#2951) +- En navegadors de Mozilla, o modo navegación puet utilizar-se de nuevo quan s'enfoque conteniu Flash. (#2546) +- Quan s'utilice una tabla de braille contraito y sía habilitada a opción expandir a braille computerizado ta la parola en o cursor , o cursor braille agora se coloca correctament quan se trobe dimpués d'una parola an un caracter se represiente con quantas celdas braille (eix.: signo de mayusclas, signo de dialogo, signo de numero, etc.). (#2947) +- A selección de texto agora s'amuestra correctament en una linia braille en aplicacions tals como controls d'edición de Microsoft word 2003 y Internet Explorer. +- Ye posible de nuevo seleccionar texto en una adreza enta zaga en Microsoft Word mientras siga habilitau o Braille. +- Quan se siga en revisión, eliminando caracters con retroceso u suprimir en controls d'edición de Scintilla, NVDA anuncia correctament os caracters multibyte. (#2855) +- NVDA ya no fallará en instalar quan a rota d'o perfil d'usuario contienga bells caracters multibyte. (#2729) +- L'anunciau de grupos ta controls Vista de Lista (SysListview32) en aplicacions de 64 bit ya no causa una error. +- En modo navegación en aplicacions de Mozilla, o conteniu de texto ya no se tracta incorrectament como editable en qualques casos extranyos. (#2959) + + +== Cambeos ta Desembolicadors == +- Os controladors de linia Braille agora pueden suportar a selección manual de puertos. (#426) + - Isto ye mayoritariament util ta linias braille que suporten connexión a traviés d'un puerto serie. + - Isto se fa utilizando o metodo d'a clase getPossiblePorts en a clase BrailleDisplayDriver. +- Agora se suporta a dentrada braille dende teclaus braille. (#808) + - A dentrada braille s'abarca por a clase brailleInput.BrailleInputGesture u una subclase d'a mesma. + - As subclases de braille.BrailleDisplayGesture (seguntes s'implementaron en os controladors d'as linias braille) tamién pueden heredar de brailleInput.BrailleInputGesture. Isto permite amostrar ordens y que a dentrada braille se manelle por a mesma clase gesture. + + += 2012.3 = +Lo subrayable d'ista versión incluye o suporte ta la dentrada de caracters asiaticos; suporte experimental ta pantallas tactils en Windows 8; anunciau de numeros de pachina y suporte amillorau ta tablas en Adobe Reader; ordens de navegación de tabla en ringleras de tabla enfocadas y controls de vista en lista de Windows; suporte ta qualques linias braille mas; y capiters de columna en Microsoft Excel. + +== Nuevas Caracteristicas == +- NVDA agora puet suportar dentrada de caracters asiaticos utilizando IME y metodos de servicio de dentrada de texto en todas as aplicacions, incluindo: + - anunciau y navegación de listas candidatas; + - Anunciau y navegación de cadenas de composición; y + - Anunciau de lectura de cadenas. +- A presencia de subrayaus y rayaus agora s'anuncia en documentos d'Adobe Reader. (#2410) +- Quan a función Windows Sticky Keys ye activada, a tecla modificadera de NVDA agora se comportará como as atras teclas modificaderas. Isto te permite utilizar a tecla modificadera de NVDA sin a necesidat de mantener pretada mientras pretas atras teclas. (#230) +- Agora se suporta l'anunciau automatico de capiters de columna y de ringlera en Microsoft Excel. Preta NVDA+shift+c ta configurar a ringlera que contienga encabezaus de columna y NVDA+shift+r ta la columna que contienga encabezaus de ringlera. Preta o script dos vegadas en succesión rapida ta limpiar a opción. (#1519) +- Suporte ta las linias braille HIMS Braille Sense, Braille EDGE y SyncBraille. (#1266, #1267) +- Quan as Notificacions de Windows 8 amaneixcan, NVDA las anunciará si l'anunciau de globos d'aduya ye habilitau. (#2143) +- Suporte experimental ta pantallas Tactils en Windows 8, incluindo: + - Lectura de texto dreitament baixo o tuyo dido mientras lo mueves + - Muitos cenyos ta levar a cabo a navegación por obchectos, revisión de texto, y atras ordens de NVDA. +- Suporte ta VIP Mud. (#1728) +- En Adobe Reader, si una tabla tien un resumen, agora se presienta. (#2465) +- En Adobe Reader, os capiters de ringlera y columna de tabla agora pueden anunciar-se. (#2193 #2527 #2528) +- Nuevos idiomas: Amárico, Coreán, Nepalí, Esloveno. +- NVDA agora puet leyer sucherencias d'autocompletau quan s'introduzcan adrezas de correu en Microsoft Outlook 2007. (#689) +- Nuevas variants de voz d'eSpeak: Gene, Gene2. (#2512) +- En Adobe Reader, agora pueden anunciar-se os numeros de pachina. (#2534) +- En Reader XI, as etiquetas de pachina s'anuncian do sigan presents, reflexando cambeos en a numeración de pachinas en seccions diferents, etc. en versions anteriors, isto no ye posible y solament os numeros de pachinas seqüencials s'anunciaban. +- Agora ye posible reiniciar a configuración de NVDA a las valors predeterminadas de fabrica pretando NVDA+control+r tres vegadas rapidament u trigando Reiniciar a las Valors Predeterminadas de Fabrica dende o menú NVDA (#2086). +- Suporte ta las linias braille Seika Versión 3, 4 y 5 y Seika80 de Nippon Telesoft. (#2452) +- O primer y o zaguer d'os sensors superiors d'as linias braille Freedom Scientific Pacmate y Focus agora pueden utilizar-se ta desplazar enta zaga u abance. (#2556). +- Se suportan muitas mas caracteristicas en as linias braille Freedom Scientific Focus tals como barras abanzadas, barras de garnelas y bellas combinacions de puntos ta accions comunas. (#2516) +- En aplicacions que utilicen IAccessible2 tals como aplicacions de Mozilla, os capiters de ringlera y columna de tabla agora pueden anunciar-se estase d'o modo Navegación. (#926) +- Suporte preliminar ta o control de documento en Microsoft Word 2013. (#2543) +- L'aliniación de texto agora puet anunciar-se en aplicacions que utilizan IAccessible2 tals como aplicacions de Mozilla. (#2612) +- Quan s'enfoca una ringlera de tabla u un control estandar vista en lista de Windows con multiples columnas, agora puetz utilizar as ordens de navegación por tablas ta accedir a las celdas individuals. (#828) +- Nuevas tablas de transcripción braille: Estonio grau 0, braille computerizau Portugués de 8 puntos y braille italián computerizau de 6 puntos. (#2319, #2662) +- Si NVDA s'instala en o sistema, a obridura directa d'un paquet de complemento de NVDA (ye decir dende l'explorador de Windows u dimpués de descargar-lo d'un navegador web) lo instalará en NVDA. (#2306) +- Suporte ta os modelos mas modernos d'as linias de Papenmeier BRAILLEX. (#1265) +- A información de posición (eix.: 1 de 4) agora s'anuncia ta os elementos de lista de Windows Explorer en Windows 7 y posterior. Isto tamién incluye qualsiquier control UIAutomation que suporte as propiedatz personalizables itemIndex y itemCount. (#2643) + + +== Cambeos == +- En o dialogo Preferencias d'o Cursor de Revisión de NVDA, a opción Siguir foco d'o teclau ha estau renombrada a Siguir a o foco d'o sistema ta consistencia con a terminolochía utilizada en atras partes en NVDA. +- Quan o braille siga siguindo a la revisión y o cursor siga sobre un obchecto que no siga un obchecto de texto (eix.: un campo de texto editable), as teclas d'os sensores d'o cursor agora activarán l'obchecto. (#2386) +- A opción Alzar a Configuración en Salir agora ye activada de traza predeterminada ta nuevas configuracions. +- Quan s'actualiza una copia de NVDA instalada anteriorment, a tecla d'alcorce d'o escritorio ya no se forza a control+alt+n si estió cambiada manualment a belatra diferent por l'usuario. (#2572) +- A lista de complementos en l'Administrador de Complementos agora amuestra o nombre d'o paquet antis d'o suyo estau. (#2548) +- A lo instalar a mesma u unatra versión d'un complemento instalau actualment, NVDA te preguntará si deseyas actualizar o complemento antigo primer, en cuenta d'amostrar una error y abortar a instalación. (#2501) +- As ordens de navegación d'obchectos (fueras d'a orden anunciar obchecto actual) agora anuncian con menos verbosidad. Encara puetz obtener a información extra utilizando a orden d'anunciar obchecto actual. (#2560) +- Actualizau o transcriptor braille liblouis a 2.5.1. +- O documento Referencia Rapida d'Ordens de teclau de NVDA ha estau renombrau a Referencia Rapida d'Ordens, asinas agora incluye tanto ordens tactils como ordens de teclau. +- A Lista d'elementos en Modo Navegación agora recordará o zaguer tipo d'elemento amostrau (eix.: vinclos, capiters u zonas) cada vegada que s'amuestre o dialogo dentro d'a mesma sesión de NVDA. (#365) +- A mayoría d'as aplicacions Metro en Windows 8 (eix.: Mail, Calendar) ya no activan o Modo Navegación ta toda l'aplicación. +- Actualizau l'Handy Tech BrailleDriver COM-Server a 1.4.2.0. + + +== Corrección de Fallos == +- En Windows Vista y posterior, NVDA ya no tracta incorrectament a tecla Windows como ye en mantener-la pretada quan se desbloqueya Windows dimpués de bloqueyar-la pretando Windows+l. (#1856) +- En Adobe Reader, os capiters de ringlera agora se reconoixen correctament como celdas de tabla; ye decir, as coordenadas s'anuncian y se pueden accedir utilizando ordens de navegación de tabla. (#2444) +- En Adobe Reader, as celdas de tabla que abarquen mas d'una columna y/u ringlera agora se manellan correctament. (#2437) +- O paquet de distribución de NVDA agora verifica a suya integridat antis d'executar-se. (#2475) +- Os fichers descargaus temporalment agora s'eliminan si se descarga un fichero d'actualización de NVDA. (#2477) +- NVDA ya no se penchará quan se siga executando como un administrador mientras se copia a configuración de l'usuario a la configuración d'o sistema (ta utilizar-la en l'autentificación de Windows y en atras pantallas seguras). (#2485) +- Os mosaicos en a Pantalla d'inicio de Windows 8 agora se presientan millor en voz y braille. O nombre ya no se repite, ya no s'anuncia no seleccionau en totz os mosaicos, y a información d'estau en directo se presienta seguntes a descripción d'o mosaico (eix.: temperatura actual ta o mosaico d'o Tiempo). +- As claus ya no s'anuncian quan se leigan campos de clau en Microsoft Outlook y atros controls d'edición estandar que sigan marcaus como protechius. (#2021) +- En Adobe Reader, os cambeos ta campos de formulario agora se reflexan correctament en modo navegación. (#2529) +- Milloras en o suporte ta o corrector d'ortografía de Microsoft Word, incluindo a lectura mas precisa d'a error ortografica actual, y a capacidat de suportar o corrector d'ortografía quan s'execute una copia instalada de NVDA en Windows Vista u superior. +- Os complementos que incluigan fichers contenendo caracters que no sigan en anglés agora pueden instalar-se correctament en a mayoría d'os casos. (#2505) +- En Adobe Reader, l'idioma d'o texto ya no se pierde quan s'actualiza u se desplaza. (#2544) +- Quan s'instala un complemento, o dialogo de confirmación agora amuestra correctament o nombre traduciu d'o complemento si ye disponible. (#2422) +- En aplicacions que utilizan UI Automation (tals como aplicacions de .net y Silverlight), o calculo de valors numericas ta controls tals como eslizadors s'ha correchiu. (#2417) +- A configuración ta l'anunciau de barras de progreso agora se reconoixe ta barras de progreso indeterminadas amostradas por NVDA quan se ye instalando, creyando una copia portable, etc. (#2574) +- As ordens de NVDA ya no pueden executar-se dende una linia braille entre que una pantalla segura de Windows (tal como a pantalla de desbloqueyo) siga activa. (#2449) +- En modo navegación, o braille agora s'actualiza si o texto que ye estando desplazau cambea. (#2074) +- Quan se ye en pantallas seguras de Windows tals como a pantalla de desbloqueo, os mensaches d'as aplicacions que son charrando u amostrando braille dreitament a traviés de NVDA agora s'ignoran. +- En modo navegación, ya no ye posible sobreixer a parti inferior d'o documento con a tecla flecha dreita quan se ye en o caracter final, u blincando a fin d'un contenedor quan ixe contenedor ye o zaguer elemento d'o documento. (#2463) +- Ya no s'incluye incorrectament conteniu extranyo quan s'anuncia o texto de dialogos en aplicacions web (especificament, dialogos ARIA sin l'atributo aria-describedby). (#2390) +- NVDA ya no localiza u anuncia incorrectament bells campos d'edición en documentos MSHTML (eix.: Internet Explorer), especificament an s'haiga utilizau un paper ARIA explicito por l'autor d'a pachina web. (#2435) +- A tecla retroceso agora se manea correctament quan se verbalizan parolas en escribir en consolas d'ordens de Windows. (#2586) +- As coordenadas d'as celdas agora s'amuestran de nuevo en Braille en Microsoft Excel. +- En Microsoft Word, NVDA ya no te deixa enganchau en un paragrafo con formato de lista quan tractas de navegar por una vinyeta u numero con flecha cucha u control + flecha cucha. (#2402) +- En modo navegación en aplicacions de Mozilla, os elementos en bells quadros de lista (especificament, quadros de lista d'ARIA) ya no se procesan incorrectament. +- En modo navegación en aplicacions de Mozilla, bells controls que estioron procesaus con una etiqueta incorrecta u como espacio en blanco agora se procesan con a etiqueta correcta. +- En modo navegación en aplicacions de Mozilla, s'han eliminau espacios en blanco extranyos. +- En modo navegación en navegadors web, bells graficos que se marcoron explicitament como presentables (especificament, con un atributo alt="") agora s'ignoran correctament. +- En navegadors web, NVDA agora amaga conteniu que se marcó como amagau ta lectors de pantalla (especificament, utilizando l'atributo aria-hidden). (#2117) +- As cantidatz negativas en moneda (eix.: -$123) agora se charran correctament como negativos, independientment d'o libel de simbolos. (#2625) +- Entre leyer tot, NVDA ya no tornará incorrectament a a l'idioma predeterminau si una linia no finaliza una frase. (#2630) +- Agora se detecta correctament a información de fuent en Adobe Reader 10.1 y posteriors. (#2175) +- En Adobe Reader, si se proporciona texto alternativo, solament se procesará ixe texto. Anteriorment, qualques vegadas s'incluiba texto extranyo. (#2174) +- Do un documento contienga una aplicación, o conteniu de l'aplicación ya no s'incluye en modo navegación. Isto apreviene de movimientos inasperaus dentro de l'aplicación quan se navega. Puetz interactuar con l'aplicación d'o mesmo modo que ta os obchectos integraus. (#990) +- En aplicacions de Mozilla, a valor d'os botons de flecha agora s'anuncia correctament quan cambean. (#2653) +- Actualizau o suporte d'Adobe Dichital Editions ta que funcione en a versión 2.0. (#2688) +- En pretar NVDA+flecha alto mientras se siga en un quadro combinau en Internet Explorer y atros documentos MSHTML ya no se leyerán incorrectament totz os elementos. Por lo contrario, solament se leyerá l'elemento activo. (#2337) +- Os diccionarios d'a fabla agora s'alzarán apropiadament quan s'emplegue un signo de numero (#) dentro d'os campos d'edición patrón u reemplazar. (#961) +- O modo navegación ta documentos MSHTML (eix.: Internet Explorer) agora amuestra correctament o conteniu visible que bi ha dentro d'o conteniu amagau. Especificament: elementos con un estilo visibility:visible en un elemento con estilo visibility:hidden. (#2097) +- Os vinclos en o Centro de Seguranza de Windows XP ya no anuncian vasuera aleatoriament dimpués d'os suyos nombres. (#1331) +- Os controls de texto UI Automation eix.: o campo de busca en o menú d'inicio de Windows 7 agora s'anuncian correctament quan se mueva o churi sobre ells en cuenta de remanir en silencio. +- Os cambeos de distribución d'o teclau ya no s'anuncian entre leyer tot, o qual yera especialment problematico ta documentos multilingües incluindo texto arabe. (#1676) +- Tot o conteniu de qualques controls de texto editable UI Automation (eix.: o quadro de busca en o menú d'inicio de Windows 7/8) ya no s'anuncia cada vegada que cambee. +- Quan te muevas entre grupos en a pantalla d'inicio de Windows 8, os grupos no etiquetados ya no anunciarán o suyo primer mosaico como o nombre d'o grupo. (#2658) +- A lo ubrir a pantalla d'inicio de Windows 8, o foco se coloca correctament sobre o primer mosaico en cuenta de blincar a la radiz d'a pantalla d'inicio, o qual puet confundir en a navegación. (#2720) +- NVDA ya no fallará en rancar quan a rota de perfils de l'usuario contienga bells caracters multibyte. (#2729) +- En modo navegación en Google Chrome, o texto d'as pestanyas agora se procesa correctament. +- En modo navegación, os botons de menú agora s'anuncian correctament. +- En Calc d'OpenOffice.org/LibreOffice, a lectura d'as celdas d'as fuellas de calculo agora funciona correctament. (#2765) +- NVDA puet funcionar de nuevo en a lista de mensaches de Yahoo! Mail quan s'utiliza dende Internet Explorer. (#2780) + + +== Cambeos ta Desembolicadors == +- L'anterior fichero log agora se copia en nvda-old.log en a inicialización de NVDA. Por tanto, si NVDA se bloca u se reinicia, o rechistro d'información d'ixa sesión encara ye accesible ta la suya inspección. (#916) +- A obtención d'a propiedat de paper en chooseNVDAObjectOverlayClasses ya no causa que o paper siga incorrecto y por tanto no s'anuncie en foco ta bells obchectos tals como consolas d'ordens de Windows y controls de Scintilla. (#2569) +- Os menús de NVDA Preferencias, Ferramientas y Aduya agora son accesibles como atributos en gui.mainFrame.sysTrayIcon clamando-se preferencesMenu, toolsMenu y helpMenu, respectivament. Isto permite a os plugins adhibir elementos muito mas facilment a istos menús. +- O script navigatorObject_doDefaultAction en globalCommands ha estau renombrau a review_activate. +- Agora se suportan os mensaches contextuals de Gettext. Isto permite que sigan definidas multiples traduccions ta un solament mensache en Inglés dependendo d'o contexto. (#1524) + - Isto se fa utilizando a función pgettext(context, message). + - Isto se suporta tanto ta NVDA mesmo como ta os complementos. + - Han d'utilizar-se xgettext y msgfmt de GNU gettext ta creyar qualsiquier fichero PO y MO. As ferramientas de Python no suportan mensaches contextuals. + - Ta xgettext, pasa l'argumento de linia d'ordens --keyword=pgettext:1c,2 ta habilitar a inclusión de mensaches contextuals. + - Mira http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Contexts.html#Contexts ta mas información. +- Agora ye posible accedir a os modulos compilaus de NVDA an haigan estau sobrescritos por modulos de tercers. Mira o modulo nvdaBuiltin ta detalles. +- Agora puet utilizar-se o suporte de traducción de complementos dentro d'o modulo installTasks d'o complemento. (#2715) + + += 2012.2.1 = +Ista versión aborda quantos problemas de seguranza potencials (por meyo de l'actualización de Python a 2.7.3). + + += 2012.2 = +Lo resenyable d'ista versión incluye una caracteristica que integra l'instalador y a creyación d'o portable, un auto actualizador, administración facil d'os nuevos complementos de NVDA, anunciau de graficos en Microsoft Word, suporte ta o estilo d'aplicacions de Windows 8 Metro, y quantas correccions de fallos importants. + +== Nuevas Caracteristicas == +- NVDA agora puet buscar automaticament, descargar y instalar actualizacions. (#73) +- S'ha feito mas sencilla a extensión d'a funcionalidat de NVDA con l'adición d'un Administrador de Complementos (que se troba baixo Ferramientas en o menú NVDA) permitindo-te instalar y desinstalar paquetz de complementos de NVDA (fichers .nvda-addon) que contiengan plugins y controladors. Tiene en cuenta que l'Administrador de Complementos no habría d'amostrar os antigos plugins personals y controladors copiaus manualment en o tuyo directorio de configuración. (#213) +- Agora funcionan Muitas mas caracteristicas comunas de NVDA en o estilo d'aplicacions de Windows 8 Metro quan s'utiliza una versión instalada de NVDA, incluindo a verbalización de caracters en escribir y modo navegación ta documentos web (s'incluye suporte ta la versión metro d'Internet Explorer 10). Las copias portables de NVDA no pueden accedir a o estilo d'aplicacions metro. (#1801) +- En documentos en modo Navegación (Internet Explorer, Firefox etc.) agora puetz blincar a o comienzo, u pasar a la fin, de bells elementos contenedors (incluindo listas y tablas) con shift+, y , respectivament. (#123)  +- Nuevo idioma: Griego. +- Agora s'anuncian os graficos y textos alternativos en documentos de Microsoft Word. (#2282, #1541) + + +== Cambeos == +- L'anunciau de coordenadas de celda en Microsoft Excel agora se fa dimpués d'o conteniu en cuenta d'antis, y agora solament s'incluye si as opcions d'anunciau de tablas y d'anunciau de coordenadas d'a celda d'a tabla son activadas en as opcions d'o dialogo Formato de Documento. (#320) +- NVDA agora se distribuye en un paquet. En cuenta d'una versión portable y una instalable, agora solament bi ha un fichero que quan s'execute, encetará una copia temporal de NVDA, y te permitirá instalar, u chenerar una distribución portable. (#1715) +- NVDA agora siempre s'instala en Program Files en totz os sistemas. A lo actualizar una instalación tamién le la moverá automaticament si anteriorment no s'instaló astí. + + +== Corrección de Fallos == +- Con o Cambeo automatico d'idioma activau, o Conteniu tal como o texto alternativo ta graficos y etiquetas ta bells atros controls en Mozilla Gecko (eix.: Firefox) agora s'anuncian en l'idioma correcto si se marcó apropiadament. +- Leyer tot en BibleSeeker (y atros controls TRxRichEdit) ya no se detiene en o meyo d'un pasaje. +- As listas que se troban en as propiedatz de fichero en Windows 8 Explorer (pestanya permisos) y en Windows 8 Windows Update agora se leyen correctament. +- Correchius posibles penches en MS Word que podrían ocurrir quan le prenió mas de dos segundos extrayer texto dende un documento (linias extremadament largas u tablas de conteniu). (#2191) +- A detección de partición de parolas agora funciona correctament an un espacio en blanco siga seguiu por bella puntuación. (#1656) +- En modo navegación en Adobe Reader, agora ye posible navegar por capiters difuera d'un ran utilizando navegación rapida y a Lista d'Elementos. (#2181) +- En Winamp, o braille agora s'actualiza correctament quan te mueves a un elemento diferent en l'Editor de listas de reproducción. (#1912) +- L'arbol en os Elementos de Lista (disponible ta documentos en modo navegación) agora se dimensiona apropiadament ta amostrar o texto de cada elemento. (#2276) +- En aplicacions que utilicen Java Access Bridge, os campos de texto editable agora se presientan correctament en braille. (#2284) +- En aplicacions que utilicen Java Access Bridge, os campos de texto editable ya no informan de caracters extranyos en bellas circumstancias. (#1892) +- En aplicacions que utilicen Java Access Bridge, quan se siga a la fin d'un campo de texto editable, a linia actual agora s'anuncia correctament. (#1892) +- En modo navegación en aplicacions que utilicen Mozilla Gecko 14 y posterior (eix.: Firefox 14), agora a navegación rapida funciona en bloques de citas y obchectos integraus. (#2287) +- En Internet Explorer 9 NVDA ya no leye conteniu indeseyau quan o foco se mueve dentro de bellas zonas u elementos enfocables (especificament un elemento div que ye enfocable u que tien un paper de zona ARIA). +- Os iconos ta os alcorces ta NVDA en o Escritorio y en o Menú d'Inicio agora s'amuestran correctament en edicions de 64 bit de Windows. (#354) + + +== Cambeos ta Desembolicadors == +- A causa d'a substitución de l'instalador anterior NSIS ta NVDA por un compilau en Python, ya no ye necesario ta os traductors mantener un fichero langstrings.txt ta l'instalador. Todas as cadenas de localización agora s'administran con fichers po de gettext. + + += 2012.1 = +Lo subrayable d'ista versión incluye caracteristicas ta una lectura mas fluída en braille; indicación de formato de documento en braille; acceso a muita mas información de formato y millora d'o rendimiento en Microsoft Word; y suporte ta la Store d'iTunes. + +== Nuevas Caracteristicas == +- NVDA puet anunciar o numero d'os tabuladors u espacios a l'inicio en a linia actual en l'orden en que s'introducioron. Isto puet activar-se seleccionando anunciar sangrau de linia en o dialogo Formateado de documento. (#373) +- NVDA agora puet detectar a pulsación de teclas cheneradas dende a emulación de dentrada de teclau tal como en programas de teclau en pantalla u de reconoixencia de voz. +- NVDA agora puet detectar colors en finestras ordens de consola. +- As negretas, cursivas y subrayaus agora s'indican en braille utilizando signos apropiaus a la tabla de transcripción configurada. (#538) +- Agora s'anuncia muita mas información en documentos de Microsoft Word, incluindo: + - Información en linia tal como numeros de capiters y notas a o piet, rans de capitero, a existencia de comentarios, rans d'anidamiento de tabla, vinclos, y color de texto; + - S'anuncia quan se dentra a las seccions d'o documento tals como a l'historico de comentarios, a l'historico de notas a o piet y notas finals, y a os historicos de capiters y pietz. +- O braille agora indica texto seleccionau utilizando os puntos 7 y 8. (#889) +- O braille agora anuncia información sobre controls dentro de documentos tals como vinclos, botons y capiters. (#202) +- Suporte ta linias braille hedo ProfiLine USB y MobilLine. (#1863, #1897) +- NVDA agora priva a deseparación de parolas en braille quan siga posible de forma predeterminada. Isto puet desactivar-se en o dialogo Opcions de Braille. (#1890, #1946) +- Agora ye posible amostrar braille por paragrafos en cuenta de linias, o qual podría permitir mas fluidez en leyer grans cantidatz de texto. Isto ye configurable utilizando a opción Leyer por paragrafos en o dialogo d'Opcions de Braille. (#1891) +- En modo navegación, puetz activar l'obchecto baixo o cursor utilizando una linia braille. Isto se fa pretando a tecla de guiau de cursor an se localice o cursor (o qual significa pretar-lo dos vegadas si o cursor no ye encara allí). (#1893) +- Suporte basico ta arias web en iTunes tal como en a Store. Atras aplicacions que utilicen WebKit 1 tamién podrían suportar-se. (#734) +- En libros en Adobe Dichital Editions 1.8.1 y posteriors, agora as pachinas se pasan automaticament quan s'utiliza leyer tot. (#1978) +- Nuevas tablas de transcripción braille: Portugués grau 2, braille islandés computerizau de 8 puntos, tamil grau 1, Braille espanyol computerizau de 8 puntos, persa grau 1. (#2014) +- Agora puetz configurar si s'anuncian os marcos en documentos dende o dialogo de preferencias de Formato de Documentos. (#1900) +- O modo durmiente s'activa automaticament quan s'utiliza OpenBook. (#1209) +- En Poedit, os traductors agora pueden leyer os comentarios adhibius y extraitos automaticament ta o traductor. Os mensaches que sigan sin traducir u provisionals se marcan con un asterisco y s'escuita un pitido quan se navegue sobre ells (#1811). +- Suporte ta las linias braille d'HumanWare Brailliant series BI y B. (#1990) +- Nuevo idioma: Noruego BokmÃ¥l. + + +== Cambeos == +- As ordens ta describir o caracter actual u ta letreyar a parola u linia actual agora letreyarán en l'idioma apropiau d'alcuerdo con o texto, si o cambeo automatico d'idioma ye activau y a información d'idioma adequada ye disponible. +- Actualizau o sintetizador de voz eSpeak a 1.46.02. +- Agora NVDA filtrará os nombres extremadament largos (30 caracters u mas) deducius d'URLs de gráfícos y vinclos dau que lo mas prebable ye que sigan vasuera que obstaculice a lectura. +- S'ha abreviau bella información amostrada en braille. (#1955, #2043) +- Quan os cursors de sistema u de revisión se mueven, agora o braille se desplaza d'igual modo como si se desplazase manualment. Isto lo fa mas apropiau quan o braille se configuró ta leyer por paragrafos y/u ta privar partición de parolas. (#1996) +- Actualizau a una nueva tabla de transcripción braille Espanyola de grau 1. +- Actualizau o transcriptor braille liblouis a 2.4.1. + + +== Corrección de Fallos == +- En Windows 8, o foco ya no se mueve incorrectament d'o campo de Busca de Windows Explorer, o qual no permitiba a NVDA interactuar con ell. +- Milloras en o rendimiento quan se leye y se navega por documentos de Microsoft word mientras l'anunciau automatico d'o formato ye activau, asinas agora ye un poquet mas confortable prebar a leyer o formato etc. O rendimiento tamién podría amillorar-se sobre tot ta qualques usuarios. +- O modo navegación agora s'utiliza ta tot o conteniu de pantalla d'Adobe Flash. +- Correchida a mala calidat d'audio en qualques casos quan s'utilizan voces de Microsoft Speech API version 5 con o dispositivo de salida d'audio configurau a belatro que o predeterminau (Microsoft Sound Mapper). (#749) +- Se permite de nuevo a NVDA utilizar o sintetizador "no speech", confiando solament en o braille u en elVisualizador de Voz. (#1963) +- As ordens de navegación d'obchectos ya no anuncian "Sin fillos" y "Sin pais", pero en cambeo anuncian mensaches consistents con a documentación. +- Quan NVDA se configuró ta utilizar unatro idioma que l'Anglés, o nombre d'a tecla tab agora s'anuncia en l'idioma adequau. +- En Mozilla Gecko (eix.: Firefox), NVDA ya no cambea intermitentment a modo navegación mientras se navega por menús en documentos. (#2025) +- En a Calculadera, a tecla retroceso agora anuncia o resultau actualizau en cuenta de no anunciar cosa. (#2030) +- En modo navegación, a orden mover o rato a o navegador d'obchectos actual agora se mueve a o centro de l'obchecto en o cursor de revisión en cuenta d'a2 a cantonada cucha superior, fendo-lo mas preciso en qualques casos. (#2029) +- En modo navegación con o modo foco automatico ta cambeos d'o foco activau, l'enfocau d'una barra de ferramientas agora cambiará a modo foco. (#1339) +- A orden anunciar titol funciona correctament de nuevo en Adobe Reader. +- Con o modo foco automatico ta cambeos d'o foco activau, o modo foco agora s'utiliza correctament ta las celdas de tabla enfocadas; eix.: en regillas ARIA. (#1763 +- En iTunes, a información de posición en bellas listas agora s'anuncia correctament. +- En Adobe Reader, qualques vinclos ya no se tractan como contenendo campos de texto editable de solament lectura. +- As etiquetas de qualques campos de texto editable ya no s'incluyen incorrectament quan s'anuncia o texto d'un dialogo. (#1960) +- A descripción de grupos s'anuncia una vegada de nuevo si l'anunciau de descripcions d'obchecto ye activau. +- As grandarias leyibles agora s'incluyen en o texto d'o dialogo de propiedatz d'a unidat en Windows Explorer. +- L'anunciau dople de texto en pachinas de propiedatz ha estau suprimiu en qualques casos. (#218) +- Amillorau o seguimiento d'o cursor d'o sistema en campos de texto editable que confían en texto escrito en a pantalla. En particular, isto amillora a edición en l'editor de celdas de Microsoft Excel y l'editor de mensaches d'Eudora. (#1658) +- En Firefox 11, a orden mover a conteniu de modo virtual (NVDA+control+espacio) agora funciona como habría de ta2 salir d'obchectos integraus tals como conteniu Flash. +- NVDA agora se reinicia correctament (eix.: dimpués de cambiar l'idioma configurau) quan se localice en un directorio con contenius de caracters no ASCII. (#2079) +- O Braille respecta correctament as opcions ta l'anunciau de teclas d'alcorce d'os obchectos, información de posición y descripcions. +- En aplicacions Mozilla, o cambeo entre modos navegación y foco ya no s'enlentece con o braille activau. (#2095) +- Guiar o cursor a o espacio en o final d'a linia/paragrafo utilizando os sensores d'o cursor braille en qualques campos de texto editable agora funciona correctament en cuenta de levar a o comienzo d'o texto. (#2096) +- NVDA funciona de nuevo correctament con o sintetizador Audiologic Tts3. (#2109) +- Os documentos de Microsoft Word se tractan correctament como multi-linia. Isto causa que o braille se comporte de traza mas adequada quan un documento s'enfoque. +- En Microsoft Internet Explorer, ya no ocurren errors quan s'enfoca sobre bells controls raros. (#2121) +- Cambiar a puntuación y simbolos por l'usuario agora tendrá efecto immediato, en cuenta de requerir un reinicio de NVDA, u que se desactive o cambeo automatico d'idioma. +- Quan s'utiliza eSpeak, a voz ya no queda en silencio en qualques casos en o dialogo Alzar Como... d'o Visualizador de Log de NVDA. (#2145) + + +== Cambeos ta desembolicadors == +- Agora bi ha una Consola Python remota ta situacions an a depuración remota ye util. Mira a Developer Guide ta detalles. +- A rota base d'o codigo de NVDA agora se sacó d'os tracebacks en o log ta amillorar legibilidad. (#1880) +- Os obchectos TextInfo agora tienen un metodo activate() ta activar a posición representada por o TextInfo. + - Isto s'utiliza por o braille ta activar a posición utilizando teclas de guiau d'o cursor en una linia braille. Manimenos, podría haber atras gritadas en o futuro. +- Os treeInterceptors y os NVDAObjects que solament exposan una pachina de texto a la vegada pueden suportar o cambeo automatico de pachina entre leyer tot utilizando o textInfos.DocumentWithPageTurns mezclau. (#1978) +- S'han moviu u cambiau os nombres de quantos controls y constants de salida. (#228) +- As constants speech.REASON_* s'han moviu a controlTypes. +- S'han renombrau controlTypes, speechRoleLabels y speechStateLabels solament a roleLabels y stateLabels, respectivament. +- Agora a salida braille se rechistra en o ran input/output. En primeras, o texto sin transcribir de todas as rechions se rechistra, seguiu por as celdas braille d'a finestra que son estando amostradas. (#2102) +- As subclasses d'o synthDriver sapi5 agora pueden sobrescribir-se _getVoiceTokens y extender __init__ ta suportar fichas de voces personalizadas tals como con sapi.spObjectTokenCategory ta obtener fichas d'un rechistro personalizau. + + += 2011.3 = +Lo subrayable en ista versión incluye o cambeo automatico d'idioma d'a voz quan se leyen documentos con a información d'idioma apropiada; suporte ta ambients Java Runtime de 64 bit; anunciau de formato de texto en Modo navegación en aplicacions de Mozilla; millor maneo de rupturas y penches d'aplicacions; y correccions inicials ta Windows 8. + + +== Nuevas Caracteristicas == +- NVDA agora puet cambiar l'idioma d'o sintetizador eSpeak a o vuelo quan leye bells documentos web/pdf con a información d'idioma apropiada. O cambeo automatico d'idioma/dialecto puet activar-se u desactivar-se dende o dialogo Opcions de Voz. (#845) +- En Mozilla Gecko (eix.: Firefox) os rans de capitero agora s'anuncian quan s'utiliza a navegación d'obchectos. +- O formato de texto agora se puet anunciar quan s'utiliza o modo navegación en Mozilla Gecko (eix.: Firefox y Thunderbird). (#394) +- O texto con subrayau y/u rayau agora puet detectar-se y anunciar-se en controls de texto estandar IAccessible2 tal como en aplicacions de Mozilla. +- NVDA agora se reiniciará si se pencha. +- En modo Navegación en Adobe Reader, agora s'informa d'a cuenta d'as ringleras y as columnas. +- S'adhibió suporte ta la Plataforma de Sintesi de Voz de Microsoft. (#1735) +- Os numeros de linia y de pachina agora s'anuncian ta o cursor en IBM Lotus Symphony. (#1632) +- O porcentaje de quánto cambea o ton quan se verbalice una letra mayuscla agora ye configurable dende o dialogo Opcions de voz. Por tanto, isto reemplaza l'antiga caixeta de verificación elevar o ton ta mayusclas (por tanto ta desactivar ista caracteristica mete o porcentaje a 0). (#255) +- A color de texto y fondo agora s'incluyen en l'anunciau de formato ta celdas en Microsoft Excel. (#1655) +- En aplicacions que utilizen o Java Access Bridge, a orden activar actual navegador d'obchectos agora funciona en controls an siga apropiau. (#1744) +- Suporte basico ta Design Science MathPlayer. + + +== Cambeos == +- NVDA agora se reiniciará si se pencha. +- Bella información amostrada en braille ha estau abreviada. (#1288) +- O script Leyer Finestra activa (NVDA+b) ha estau amillorau ta filtrar controls inutils y agora tamién ye muito mas facil de silenciar. (#1499) +- Leyer Tot automaticament quan se carga un documento en Modo Navegación agora ye opcional a traviés d'una opción en o dialogo Opcions de Modo Navegación. (#414) +- Quan se tractan de leyer barras d'estau (Sobremesa NVDA+fin), si no se puet localizar un obchecto de barra d'estau real, NVDA recurrirá en o suyo puesto a utilizar a linia final de texto escrita en a pantalla de l'aplicación activa. (#649) +- Quan se leye con leyer tot en documentos en modo navegación, NVDA agora ferá una pausa en o final de capiters y atros elementos de ran de bloque, en cuenta de verbalizar o texto de conchunta con o siguient bloque como si ise una frase larga. +- En modo navegación, presionando intro u espacio en una pestanya agora l'activa en cuenta de cambiar a modo foco. (#1760) +- Actualizau o sintetizador de voz eSpeak a 1.45.46. + + +== Corrección de Fallos == +- NVDA ya no amuestra vinyetas u numeración ta listas en Internet Explorer y atros controls MSHTML quan l'autor ha indicau que istas no deberíam amostrar-se (ye decir, o estilo de lista ye "none"). (#1671) +- Reiniciar NVDA quan s'ha penchau (eix.: presionando control+alt+n) ya no sale de la copia previa sin prencipiar unatra nueva. +- Pretar retroceso u flechas en una consola d'ordens de Windows ya no causa resultaus extranyos en qualques casos. (#1612) +- L'elemento seleccionau en quadros combinaus WPF (y posiblement belatros quadros combinaus amostraus utilizando UI Automation) que no permiten edición de texto agora s'anuncia correctament. +- En modo Navegación en Adobe Reader, agora siempre ye posible mover-te a la siguient ringlera dende a ringlera de capitero y viceversa utilizando as ordens mover-se a la siguient ringlera y mover-se a la ringlera anterior. Tamién, a ringlera de capitero ya no s'anuncia como ringlera 0. (#1731) +- En modo navegación en Adobe Reader, agora ye posible mover a (y por tanto pasar) celdas vuedas en una tabla. +- Información de posición sin sentiu (eix.: 0 de 0 ran 0) ya no s'anuncia en braille. +- Quan o braille siga a la revisión, agora podrá amostrar-se conteniu en revisión planan. (#1711) +- Un texto d'o control de texto ya no se presienta dos vegadas en una linia braille en qualques casos, eix.: desplazando-se dezaga dende o comienzo de documentos de Wordpad. +- En modo navegación en Internet Explorer, pretando intro sobre un botón de puyar un fichero agora se presienta correctament o dialogo ta trigar un fichero ta puyar en cuenta de cambiar a modo foco. (#1720) +- Os cambeos de conteniu dinamico tals como en consolas d'o Dos ya no s'anuncian si o modo durmiente ta ixa aplicación ye actualment activau. (#1662) +- En modo navegación, o comportamiento d'alt+flecha alto y alt+flecha abaixo ta contrayer y expandir quadros combinaus ha estau amillorau. (#1630) +- NVDA agora se recupera de muitas mas situacions tals como aplicacions que deixan de responder en as qualas anteriorment causaba un penche completo. (#1408) +- Ta documentos en modo navegación de Mozilla Gecko (Firefox etc.) NVDA ya no fallará en interpretar texto en una situación muit especifica an un elemento is styled as display:table. (#1373) +- NVDA ya no anunciará controles etiqueta quan o foco se mueva por ells. Detiene l'anunciau dople d'etiquetas ta qualques campos de formulario en Firefox (Gecko) y Internet Explorer (MSHTML). (#1650) +- NVDA ya no falla en leyer una celda en Microsoft Excel dimpués d'apegar con control+v. (#1781) +- En Adobe Reader, ya no s'anuncia información extranya sobre o documento quan se mueva a un control en una pachina diferent en modo foco. (#1659) +- En modo navegación en aplicacions de Mozilla Gecko (eix.: Firefox), os botons de comnutación agora se detectan y anuncian correctament. (#1757) +- NVDA agora puet leyer correctament a barra d'adrezas de l'Explorador de Windows en Windows 8 developer preview. +- NVDA ya no pencha aplicacions tals como winver y wordpad en Windows 8 developer preview a causa de malas traduccions de glyph. +- En modo navegación en aplicacions que utilizan Mozilla Gecko 10 y posteriors (eix.: Firefox 10), o cursor se coloca correctament mas amenudo quan se carga una pachina con un ancora. (#360) +- En Modo navegación en aplicacions Mozilla Gecko (eix.: Firefox), as etiquetas ta mapas d'imachen agora s'interpretan. +- Con o seguimiento d'o rato activau, en mover o rato sobre bells campos de texto editable (tal como en Synaptics Pointing Device Settings y SpeechLab SpeakText) ya no causa que l'aplicación se penche. (#672) +- NVDA agora funciona correctament en quantos dialogos Sobre... en aplicacions distribuídas con Windows XP, incluindo o dialogo de sobre... en Notepad y o dialogo de sobre en Windows. (#1853, #1855) +- Correchida a revisión por parolas en controls d'edición de Windows. (#1877) +- Mover-se difuera d'un campo de texto editable con flecha cucha, flecha alto u avpág mientras se ye en modo foco agora cambea correctament a modo navegación quan ye habilitau o modo foco automatico ta movimientos d'o cursor. (#1733) + + +== Ccambios ta Desembolicadors == +- NVDA agora puet instruir a os sintetizadores de voz ta cambiar os idiomas ta seccions en particular de voz. + - Ta suportar isto, os controladors han de maniar speech.LangChangeCommand en seqüencias pasadas a SynthDriver.speak(). + - Os obchectos SynthDriver tamién habrían de proporcionar l'argumento d'idioma a obchectos VoiceInfo (u sobrescribir l'atributo d'idioma ta capturar l'idioma actual). d'unatro modo, l'idioma d'a interface d'usuario de NVDA será utilizau. + + += 2011.2 = +Lo subrayable en ista revisión incluye milloras mayors concernients a la puntuación y simbolos, incluindo rans configurables, etiquetado y descripcions de caracters personalizaus; sin pausas a la fin d'as linias entre a lectura completa; suporte amillorau ta ARIA en Internet Explorer; y muito millor suporte ta documentos PDF XFA/LiveCycle en Adobe Reader; acceso a texto escrito en a pantalla en mas aplicacions; y acceso a formato y información de color ta texto escrito en a pantalla. + +== Nuevas Caracteristicas == +- Agora ye posible escuitar a descripción ta qualsiquier caracter dau presionando o script revisar caracter actual dos vegadas en succesión rapida. Ta caracters en Inglés isto ye l'alfabeto fonetico anglés estandar. Ta idiomas pictográficos tals como o Chino Mandarín, se proporcionan una u mas frases d'eixemplo utilizando o simbolo dau. Tamién presionando revisar parola actual u revisar linia actual tres vegadas letreyará a parola/linia utilizando a primera d'istas descripcions. En espanyol s'utiliza l'alfabeto de letreyo radioaficionau licherament modificau(#55) +- Puede veyer-se mas texto en revisión plana ta aplicacions tals como Mozilla Thunderbird que escriben o suyo texto dreitament a la pantalla como glyphs. +- Agora ye posible trigar quantos rans d'anunciau de puntuación y simbolos. (#332) +- Quan a puntuación u atros simbolos se repiten mas d'una vegada, agora s'anuncia o numero de repeticions en cuenta de verbalizar os simbolos repetidament. (#43) +- Una nueva tabla de transcripción braille: braille computerizau noruego de 8 puntos. (#1456) +- A voz ya no fa pausas antinaturals a la fin de cada linia quan s'utiliza a orden ta leyer tot. (#149) +- NVDA agora anunciará si bella cosa s'ordena (d'alcuerdo con a propiedat aria-sort) en navegadors Web. (#1500) +- Os patrones Braille unicode agora s'amuestran correctament en as linias braille. (#1505) +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML quan o foco se mueve dentro d'un grupo de controls (surrounded by a fieldset), NVDA agora anunciará o nombre d'o grupo (the legend). (#535) +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, as propiedatz aria-labelledBy y aria-describedBy are now honoured. +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, ha estau amillorau o suporte ta controls ARIA list, gridcell, slider y progressbar. +- Os usuarios agora pueden cambiar a pronuncia de puntuación y atros simbolos, asinas como o ran en que se verbalicen. (#271, #1516) +- En Microsoft Excel, o nombre d'a fuella activa agora s'anuncia quan se cambee de pachina con control+rePág u control+avPág. (#760) +- Quan se navega por una tabla en Microsoft Word con a tecla tab NVDA agora anunciará a celda actual seguntes te muevas. (#159) +- Agora puetz configurar si as coordenadas d'una celda de tabla s'anuncian dende o dialogo de preferencias de formato de documento. (#719) +- NVDA agora puet detectar formato y color ta texto escrito en a pantalla. +- En a lista de mensaches d'Outlook Express/Windows Mail/Windows Live Mail, NVDA agora anunciará o feito que un mensache siga no leito y tamién si ye expandiu u contraito en o caso de filos de conversación. (#868) +- eSpeak agora tien una opción de taxa d'aumento que triplica a velocidat d'a voz. +- Suporte ta o control calandario que se troba en o dialogo d'Información de Fhecha y Hora accediu dende o reloch de Windows 7. (#1637) +- S'han adhibiu combinacions de teclas adicionals ta la linia braille MDV Lilli. (#241) +- Nuevos idiomas: Búlgaro, Albanés. + + +== Cambeos == +- Ta mover o cursor d'o sistema a o cursor de revisión, agora presiona o script mover foco a o navegador d'obchectos (Sobremesa NVDA+shift+menos teclau numerico, portatil NVDA+shift+retroceso) dos vegadas en succesión rapida. Isto libera mas teclas en o teclau. (#837) +- Ta escuitar a representación decimal y hexadecimal d'o caracter baixo o cursor de revisión, agora presiona revisar caracter actual tres vegadas en cuenta de dos vegadas, ya que dos vegadas agora verbaliza a descripción d'o caracter. +- Actualizau o sintetizador de voz eSpeak a 1.45.03. (#1465) +- As tablas de disenyo ya no s'anuncian en aplicacions de Mozilla Gecko mientras se mueve o foco quan se ye en modo foco u difuera d'un documento. +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, o modo navegación agora funciona ta os documentos dentro d'aplicacions ARIA. (#1452) +- Actualizau o transcriptor braille liblouis a 2.3.0. +- Quan se ye en modo navegación y se blinca a un control con quicknav u foco, a descripción d'o control agora s'anuncia si tien un. +- As barras de progreso agora s'anuncian en modo navegación. +- Os nodos marcaus con un paper ARIA de presentación en Internet Explorer y atros controls MSHTML agora se filtran difuera d'a revisión simpla y l'ancestro d'o foco. +- A interface d'usuario y a documentación de NVDA agora se refieren a os modos virtuals como modo navegación , ya que o termin "virtual buffer" ye menos comprensible ta la mayoría d'os usuarios. (#1509) +- Quan l'usuario deseye copiar as suyas opcions d'usuario a o perfil d'o sistema ta utilizar-las en pantallas d'autentificación, etc., y as suyas opcions contiengan plugins personals, agora serán advertius que isto podría suposar un risgo de seguranza. (#1426) +- O servicio NVDA ya no encieta y detiene a NVDA en escritorios de dentrada d'usuario. +- En Windows XP y Windows Vista, NVDA ya no fa uso de UI Automation encara si ye disponible a traviés de l'actualización d'a plataforma. Encara que utilizando UI Automation se puet amillorar l'accesibilidat de qualques aplicacions modernas, en XP y Vista i heba muitos penches, rupturas y se perdeba toda a buena funcionalidat utilizando-lo. (#1437) +- En aplicacions que utilizan Mozilla Gecko 2 y posterior (tals como Firefox 4 y posterior), agora puet leyer-se un documento en modo navegación antis que a carga finalice completament. +- NVDA anuncia agora o estau d'un contenedor quan o foco se mueva a un control dentro d'ell (eix.: si o foco se mueve dentro d'un documento que encara se siga cargando l'anunciará como ocupau). + - A interface d'usuario y documentación de NVDA ya no utiliza os termins "primer fillo" y "pai" respective a navegación d'obchectos, pus istos termins son confusos ta muitos usuarios. + - Ya no s'anuncia contraito ta qualques elementos de menú que tienen submenús. +- O script reportCurrentFormatting (NVDA+f) agora anuncia o formato en a posición d'o cursor de revisión antis que o cursor d'o sistema / foco. Ya que de forma predeterminada o cursor de revisión sigue a o d'o sistema, a mayor parti d'a chent no habría de notar a diferencia. Manimenos isto agora posibilita a l'usuario mirar o formato quan se mueva o cursor de revisión, tal como en a revisión plana. + + +== Corrección de fallos == +- Contrayer quadros combinaus en documentos en modo navegación quan o modo foco ha estau forzau con NVDA+espacio ya no retorna automaticament a modo navegación. (#1386) +- En documentos Gecko (eix.: Firefox) y MSHTML (eix.: Internet Explorer), NVDA agora procesa correctament cierto texto en a mesma linia que previament estió procesau en linias separadas. (#1378) +- Quan o Braille sigue a la revisión y o navegador d'obchectos se mueve a un documento en modo navegación, u manualment u a causa d'un cambeo de foco, o braille amostrará adequadament o conteniu d'o modo de navegación. (#1406, #1407) +- Quan a verbalización d'a puntuación siga desactivada, bella puntuación ya no se verbaliza incorrectament quan s'utilicen qualques sintetizadores. (#332) +- Ya no ocurren problemas quan se carga a configuración ta sintetizadores que no suportan a opción de voz tals como Audiologic Tts3. (#1347) +- O menú de Skype Extras agora se leye correctament. (#648) +- Marcando a caixeta de verificación Brilo Controla o Volumen en o dialogo Opcions de Rato ya no habría de causar un retardo mayor ta pitidos quan se mueve o rato a lo largo d'a pantalla en Windows Vista/Windows 7 con Aero activau. (#1183) +- Quan NVDA se configura ta utilizar a distribución de teclau portatil, NVDA+suprimir agora funciona como se documentó ta anunciar as dimensions d'o navegador d'obchectos actual. (#1498) +- NVDA agora cumple apropiadament con l'atributo aria-selected en documentos d'Internet Explorer. +- quan NVDA cambea automaticament a modo foco en documentos de modo navegación, agora anuncia información sobre o contexto d'o foco. Por eixemplo, si un elemento d'un quadro de lista recive o foco, o quadro de lista s'anunciará primer. (#1491) +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, os controls ARIA listbox agora se tractan como listas, en cuenta de como elementos de lista. +- Quan un control editable de texto de solament lectura recibe o foco, NVDA agora informa que ye de solament lectura. (#1436) +- En modo navegación, NVDA agora funciona correctament respective a campos de texto editable de solament lectura. +- En documentos en modo navegación, NVDA ya no cambea incorrectament de modo foco quan aria-activedescendant ye configurau; eix.: quan a finalización d'a lista amaneixe en qualques controls con autocompletado. +- En Adobe Reader, o nombre de controls agora s'anuncia quan se mueve o foco u s'utiliza navegación rapida en modo navegación. +- En documentos XFA PDF en Adobe Reader, botons, vinclos y graficos agora se procesan correctament. +- En documentos XFA PDF en Adobe Reader, totz os elementos agora se procesan en linias por separau. Iste cambeo se fació porque as seccions grans (a vegadas tot o documento) se procesaban sin saltos a causa d'o retardo cheneral d'a estructura en istos documentos. +- Correchius problemas quan se mueve o foco dende campos de texto editable en documentos XFA PDF en Adobe Reader. +- En documentos XFA PDF en Adobe Reader, os cambeos a la valor d'un quadro combinau enfocau agora s'anunciarán. +- Os quadros combinaus Owner-drawn tals como os de trigar colors en Outlook Express agora son accesibles con NVDA. (#1340) +- En idiomas que utilizan un espacio como separador de grupo de milar tals como francés y alemán, os numeros de grupos separaus de texto ya no se pronuncian como un solament numero. Isto yera particularment problematico ta celdas de tablas que contiengan numeros. (#555) +- Os nodos con un paper de descripción d'ARIA en Internet Explorer y atros controls MSHTML agora se clasifican como texto estatico, no como campos d'edición. +- Correchius quantos problemas quan se presiona tab mientras o foco ye en un documento en modo navegación (eix.: tab se mueve inadequadament a la barra d'adrezas en Internet Explorer). (#720, #1367) +- Quan se dentra en listas mientras se leye texto, NVDA agora diz, por eixemplo, "lista con 5 elementos" en cuenta de "listacon 5 elementos". (#1515) +- En o modo d'aduya de dentrada, os cenyos son en o sistema encara si os suyos scripts deixan pasar la aduya de dentrada tals como as ordens de desplazamiento d'a linia braille enta debant y dezaga. +- En o modo d'aduya de dentrada, quan una modificadera se mantiene pretada en o teclau, NVDA ya no anuncia a modificadera como si se modificase a ell mesma; eix.: NVDA+NVDA. +- En documentos d'Adobe Reader, o presionado de c u shift+c ta navegar a un quadro combinau agora funciona. +- O estau seleccionau de ringleras de tabla seleccionables agora s'anuncia d'o mesmo modo que ta os elementos de lista y arbol. +- Os controls en Firefox y atras aplicacions Gecko agora pueden activar-se mientras se ye en modo navegación encara si o suyo conteniu ha estau flotando difuera de pantalla. (#801) +- Ya no se puet amostrar un dialogo d'opcions de NVDA mientras se ye amostrando un mensache de dialogo, ya que o dialogo d'opcions se penchaba en iste caso. (#1451) +- Reinstaurado o dialogo editor de celdas d'Excell de NVDA que s'heba desactivau accidentalment en NVDA 2011.1. +- En Microsoft Excel, ya no bi ha un retardo quan se manteneban pretadas u se pretaban teclas rapidament ta mover-se entre celdas u seleccionar-las. +- Correchidas rupturas d'o servicio NVDA que significaban que NVDA aturaba d'executar-se en en finestras seguras de Windows. +- Correchius problemas que ocurriban a vegadas con linias braille quan un cambeo causaba que o texto que yera amostrando-se desapareixese. +- A finestra de descargas en Internet Explorer 9 agora puet navegar-se y leyer-se con NVDA. (#1280) +- Ya no ye posible encetar accidentalment multiples copias de NVDA a o mesmo tiempo. (#507) +- En sistemas lentos, NVDA ya no causa que a suya finestra prencipal s'amuestre inadequadament tot o tiempo mientras s'executa. (#726) +- NVDA ya no se trenca en Windows xP quan s'encieta una aplicación WPF. (#1437) +- Leyer tot y leyer tot con cursor de revisión agora podrá funcionar en qualques controls de texto UI automation que suporten totz os metodos necesarios. (eix.: agora puetz utilizar verbalizar toda a revisión en documentos de XPS Viewer). +- NVDA ya no clasifica inadequadament qualques elementos de lista en l'aplique de reglas de mensaches en Outlook Express / Windows Live Mail agora o dialogo ye como caixetas de verificación. (#576) +- Os quadros combinaus ya no s'anuncian como tenendo un submenú. +- NVDA agora podrá leyer o recipiente en os campos ta2, CC y CCO en Microsoft Outlook. (#421) +- Correchiu o fallo en o dialogo d'Opcions de Voz de NVDA an a valor d'as barras de desplazamiento a vegadas no s'anunciaba quan cambiaban. (#1411) +- NVDA ya no falla en anunciar a celda nueva quan se mueve en una fuella Excel dimpués de tallar y apegar. (#1567) +- NVDA ya no lo fa tant mal endevinando os nombres d'as colors anunciando a mayoría d'os mesmos. +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, se corrichió a incapacidat ta leyer partes de pachinas extranyas que contienen iframes marcaus con un paper ARIA de presentación. (#1569) +- En Internet Explorer y potros controls MSHTML, se corrichió un problema extranyo an o foco remaniba rebotando infinitament entre o documento y un campo editable de texto multilínea en modo foco. (#1566) +- En Microsoft Word 2010 NVDA agora leyerá automaticament os dialogos de confirmación. (#1538) +- En campos editables multilínea de texto en Internet Explorer y atros controls MSHTML, a selección en linias dimpués d'o primer agora s'anuncia correctament. (#1590) +- Amillorau o movimiento por parolas en muitos casos, incluindo modo navegación y controls d'edición de Windows. (#1580) +- L'instalador de NVDA ya no amuestra texto confuso ta versions ta Hong Kong de Windows Vista y Windows 7. (#1596) +- NVDA ya no falla en cargar o sintetizador de Microsoft Speech API versión 5 si a configuración contiene opcions ta ixe sintetizador pero falta a opción d'a voz. (#1599) +- En o modo navegación de firefox, NVDA ya no se niega a incluir conteniu que siga dentro d'un nodo enfocable con un paper ARIA de presentación. +- En Microsoft Word con o braille activau, as linias en pachinas dimpués d'a primera pachina agora s'anuncian correctament. (#1603) +- En Microsoft Word 2003, as linias de texto de dreita a cucha pueden leyer-se una vegada de nuevo con o braille activau. (#627) +- En Microsoft Word, leyer tot agora funciona correctament quan o documento no finaliza con un final de frase. +- Quan s'ubre un mensache de texto plano en Windows Live Mail 2011, NVDA enfocará correctament o documento de mensache permitindo que se leiga. +- NVDA ya no se pencha u se niega a charrar temporalment quan ye en os dialogos Mover a / Copiar a en Windows Live Mail. (#574) +- En Outlook 2010, NVDA agora seguirá correctament o foco en a lista de mensaches. (#1285) +- S'han resuelto qualques problemas de connexión d'USB con a linia braille MDV Lilli. (#241) +- En Internet explorer y atros controls MSHTML, os espacios ya no s'ignoran en modo navegación en bells casos (ye decir dimpués d'un vinclo). +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, han estau eliminaus qualques extranyos cambeos de linia en modo navegación. Especificament, elementos HTML con un estilo de pantalla None ya no forza un blinco de linia. (#1685) +- Si NVDA no ye capaz d'encetar-se, o fracaso ta reproducir o son d'aturada critica de Windows ya no anula o mensache d'error critica en o fichero de log. + + +== Cambeos ta Desembolicadors == +- A documentación de desembolicadors agora puet chenerar-se utilizando SCons. mira readme.txt en a radiz d'a distribución fuent ta detalles, incluindo dependencias asociadas. +- As Localizacions agora pueden proporcionar descripcions ta caracters. Mira a sección Character Descriptions d'a Developer Guide ta detalles. (#55) +- As Localizacions agora pueden proporcionar información sobre a pronuncia de puntuación especifica y atros simbolos. Mira a sección Symbol Pronunciation d'a Developer Guide ta detalles. (#332) +- Agora puetz compilar NVDAHelper con quantas opcions de depuración utilizando a variable nvdaHelperDebugFlags SCons. Mira readme.txt en a radiz d'a distribución de fuents de ta2 detalles. (#1390) +- Os controladors de sintesis agora se pasan como una seqüencia de texto y ordens de voz a verbalizar, en cuenta de solament texto y un indiz. + - Isto permite indices integraus, cambeos de parametros, etc. + - Os controladors habrían d'implementar SynthDriver.speak() en cuenta de SynthDriver.speakText() y SynthDriver.speakCharacter(). + - Os metodos antigos s'utilizarán si SynthDriver.speak() no s'implementó, pero han quedau en desuso y s'eliminarán en una versión futura. +- S'ha eliminau gui.execute(). Habría d'utilizar-se wx.CallAfter() en o suyo puesto. +- Ha estau eliminau gui.scriptUI . + - Ta dialogos de mensache, utiliza wx.CallAfter(gui.messageBox, ...). + - Ta totz os de demás dialogos, habrían d'utilizar-se os dialogos propios de wx en o suyo puesto. + - Una nueva función gui.runScriptModalDialog() simplifica a utilización de dialogos modals de scripts. +- Agora os controladors de sintetizador pueden suportar opcions booleanas. Mira SynthDriverHandler.BooleanSynthSetting. +- SCons agora accepta una variable certTimestampServer especifycando a URL d'un servidor timestamping ta utilizar unas marcas timestamp authenticode. (#1644) + + += 2011.1.1 = +Ista versión corriche quantos problemas de seguranza y atros importants trobaus en NVDA 2011.1. + +== Corrección de Fallos == +- L'elemento Donar en o menú NVDA agora se desactiva quan s'executa en l'autentificación, bloqueyo, UAC y atras Finestras de pantallas seguras, ya que isto ye un risgo de seguranza. (#1419) +- Agora ye imposible copiar u apegar dentro d'a finestra d'interface de l'usuario de NVDA mientras se ye en escritorios seguros (Pantalla blocada, pantalla d'o UAC y autentificación de windows) ya que isto ye un risgo de seguranza. (#1421) +- En Firefox 4, a orden mover a o conteniu d'o modo virtual (NVDA+control+espacio) agora funciona como habría d'escapar d'obchectos empotrados tals como conteniu Flash. (#1429) +- Quan verbalizar teclas d'ordens siga activau, os caracters mayusculados ya no se verbalizan incorrectament como teclas d'ordens. (#1422) +- Quan verbalizar teclas d'ordens siga activau,, presionando espacio con atros modificadors que shift (tals como control y alt) agora s'anuncian como una tecla d'ordens. (#1424) +- O Logging agora se desactiva completament quan s'execute dende l'autentificación, bloqueyo, UAC y atras finestras seguras, ya que isto ye un risgo de seguranza. (#1435) +- En o modo d'aduya de dentrada, os cenyos agora se connectan encara si no son vinculaus a un script (d'alcuerdo con la guía de l'usuario. (#1425) + + += 2011.1 = +Lo subrayable en ista versión incluye l'anunciau de colors ta qualques controls; anunciau automatico d'a salida de texto nuevo en mIRC, PuTTY, Tera Term y SecureCRT; suporte ta plugins globals; anunciau de vinyetas y numeración en Microsoft Word; combinacions de teclas adicionals ta linias braille, incluindo teclas ta mover-se a la linia siguient y anterior; y suporte ta quantas linias braille Baum, HumanWare y APH. + +== Nuevas Caracteristicas == +- Agora se pueden anunciar as colors ta qualques controls. L'anunciau automatico se puet configurar en o dialogo de preferencias de formateado de documentos. Tamién se pueden anunciar baixo demanda utilizando a orden d'anunciau de formato de texto (NVDA+f). + - Inicialment, isto se suporta en controls de texto estandar IAccessible2 (tals como en aplicacions de Mozilla), controls RichEdit (tals como en Wordpad) y controls de texto d'IBM Lotus Symphony. +- En os modos virtuals, agora puetz seleccionar por pachina (utilizando shift+AvPág y shift+RePág) y por paragrafos(utilizando shift+control+Flecha Abaixo y shift+control+Flecha Alto). (#639) +- NVDA agora anuncia a salida de texto nuevo en mIRC, PuTTY, Tera Term y SecureCRT. (#936) +- Os usuarios agora pueden adhibir nuevas combinacions de teclas u u sobrescribir as existents ta qualsiquier script en NVDA proporcionando un sencillo mapa de movimientos de dentrada de l'usuario. (#194) +- Suporte ta plugins globals. Os plugins globals pueden adhibir nueva funcionalidat a NVDA que funcione en todas as aplicacions. (#281) +- Agora s'escuita un chicot pitido quan se teclean caracters con a tecla shift entre que o BloqMayus siga activau. Isto se puet desactivar desmarcando a nueva opción relacionada en o dialogo d'Opcions de Teclau . (#663) +- Agora s'anuncian os saltos de pachina quan nos movemos por linias en Microsoft Word. (#758) +- As vinyetas y a numeración se verbalizan agora en Microsoft Word quan nos movemos por linias. (#208) +- Agora ye disponible una orden ta activar u desactivar o modo Durmiente ta l'aplicación actual (NVDA+shift+s). O Modo Durmiente (anteriorment conoixiu como modo de voz propia) desactiva toda a funcionalidat de lectura d'a pantalla en NVDA ta una aplicación en particular. Muit util ta aplicacions que proporcionan a suya propia voz y u caracteristicas de lectura de pantalla. Presiona ista orden de nuevo ta desactivar o Modo Durmiente. +- S'adhibioron qualques combinacions de teclas adicionals ta linias braille. Mira a sección Linias braille Suportadas de la Guía de l'Usuario ta detalles. (#209) +- Ta conveniencia de desembolicadors de terceras partes, os app modules asinas como os plugins globals agora se pueden recargar sin reinicializar NVDA. Utiliza Ferramientas -> Recargar plugins en o menú de NVDA u NVDA+control+f3. (#544) +- NVDA agora recuerda a posición an yeras quan tornas a una pachina anteriorment visitada. Isto s'aplica dica que u o navegador u NVDA sigan zarraus. (#132) +- As linias braille Handy Tech agora pueden utilizar-se sin instalar o controlador universal d'Handy Tech. (#854) +- Suporte ta quantas linias braille Baum, HumanWare y APH. (#937) +- Agora se reconoixe a barra d'estau en Meya Player Classic Home Cinema. +- Agora a linia braille Freedom Scientific Focus 40 Blue puet utilizar-se quan se connecte a traviés de bluetooth. (#1345) + + +== Cambeos == +- A información de posición ya no s'anuncia de traza predeterminada en qualques casos án yera normalment incorrecto; eix.: a mayoría d'os menús, a barra d'aplicacions en execución, l'aria de notificacions, etc. Manimenos, isto puet activar-se de nuevo con una opción adhibida en o dialogo d'Opcions de presentación d'obchectos. +- Aduya de Teclau s'ha renombrau a Aduya de dentrada ta reflejar que se manea dentrada dende atras fuents que o teclau. +- A localización d'un script en o codigo ya no s'anuncia en la aduya de dentrada meso que ye irrelevant y criptica ta l'usuario. +- Quan NVDA detecta que s'ha penchau, contina interceptando as teclas modificaderas de NVDA, encara que deixa pasar todas as de demás teclas d'o sistema. Isto apreviene a l'usuario de commutar inintencionalmente o BlogMayus, etc. Si presionan una tecla modificadera de NVDA sin realising NVDA has frozen. (#939) +- Si as teclas se mantienen pretadas dimpués d'utilizar a orden de deixar pasar, todas as teclas (incluindo repeticions de teclas) agora se pasan dica que a zaguera tecla siga soltada. +- Si una tecla modificadera de NVDA se presiona dos vegadas en succesión rapida ta pasar-la y a segunda presionada ye pretada, todas as teclas repetidas agora se pasarán tamién. +- As teclas puyar, baixar volumen y silenciar agora s'anuncian en la Aduya de Dentrada. Isto podría estar d'utilidat si l'usuario no sabe qué fan ixas teclas. +- A tecla rapida ta l'elemento Cursor de Revisión en o menú de Preferencias de NVDA ha estau cambiau de r a c ta eliminar o conflicto con l'elemento d'Opcions de Braille. + + +== Corrección de Fallos == +- Quan s'adhibe una nueva dentrada d'o diccionario d'o fabla, o titol d'o dialogo agora ye "Adhibir Dentrada de Diccionario" en cuenta de "Editar dentrada de diccionario". (#924) +- En os dialogos d'o diccionario d'o fabla, o conteniu d'as columnas d'a Expresión Regular y sensible a las mayusclas d'a lista de dentradas de diccionario se presienta agora en l'idioma configurau en NVDA en cuenta de siempre en Inglés. +- En AIM, a información de posición agora s'anuncia en arbols. +- En barras d'eslizamiento en o dialogo Opcions de Voz, flecha alto/rePág/inicio agora incrementan a opción y flecha abaixo/AvPág/fin a decrementan. Anteriorment, ocurriba l'opuesto, o qual no ye lochico y ye inconsistent con as opcions d'o grupo synth. (#221) +- En modos virtuals con a distribución de pantalla deshabilitada, ya no amaneixen qualques extranyas linias en blanco. +- Si una tecla modificadera de NVDA se presiona dos vegadas rapidament pero bi ha una tecla presionada intervenindo, a tecla modificadera de NVDA ya no pasa en a segunda presión. +- As teclas de puntuación agora se verbalizan en la aduya de dentrada quan a verbalización d'a puntuación siga desactivada. (#977) +- En o dialogo Opcions de Teclau, os nombres de distribución de teclau agora se presientan en l'idioma configurau ta NVDA en cuenta de siempre en Inglés. (#558) +- Correchiu un problema an qualques elementos se renderizaban como vuedos en documentos d'Adobe Reader; eix.: os vinclos en a tabla de conteniu de la Guía de l'usuario de l'Apple iPhone IOS 4.1. +- O botón "Utilizar opcions actuals alzadas en o logon y atras pantallas seguras" en o dialogo d'Opcions Chenerals de NVDA, funciona si s'utilizó immediatament dimpués que NVDA siga instalau nuevament pero antis que una pantalla segura haiga amaneixiu. Anteriorment, NVDA anunciaba que o copiau tenió exito, pero actualment no teneba efecto. (#1194) +- Ya no ye posible tener dos dialogos d'opcions de NVDA ubiertos simultaniament. Isto corriche errors an un dialogo ubierto depende d'unatro dialogo ubierto; ye decir, cambiar o sintetizador mientras o dialogo Opcions de Voz ye ubierto. (#603) +- En sistemas con UAC activau, o botón "Utilizar opcions actualment alzadas en o logon y pnatallas seguras" en o dialogo d'Opcions Chenerals d'o NVDA, ya no falla dimpués d'o UAC si o nombre d'a cuenta de l'usuario contiene un espacio. (#918) +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, NVDA utiliza agora a URL como un zaguer resorte ta determinar o nombre d'un vinclo, mas que presentar vinclos vuedos. (#633) +- NVDA ya no ignora o foco en os menús d'AOL Instant Messenger 7. (#655) +- Anunciar a etiqueta correcta ta errors en o dialogo d'o corrector d'ortografía de Microsoft Word (eix.: No en diccionario, error gramatical, puntuación). Anteriorment totz s'anunciaban como error gramatical. (#883) +- Tecleando en Microsoft Word mientras s'utiliza una linia braille ya no habría de causar que siga tecleado texto ilechible, y un extranyo penche quan se presiona un sensor de seguimiento braille en documentos de Word ha estau correchiu. (#1212) No osstante una limitación ye que o texto en arabe puet no leyer-se ya en Word 2003 y superior, mientras s'utiliza una linia braille. (#627) +- Quan se presiona a tecla supr en un campo d'edición, o texto/cursor en una linia braille agora habría d'actualizar-se siempre apropiadament ta reflejar o cambeo. (#947) +- Os cambeos en pachinas en documentos Gecko2 (Eix.: Firefox 4) mientras s'ubren multiples pestanyas agora se refleja adequadament por NVDA. Anteriorment solament os cambeos en a primera pestanya se reflejaban. (Mozilla bug 610985) +- NVDA agora puet anunciar apropiadament as sucherencias ta errors gramaticals y de puntuación en o dialogo d'o corrector d'ortografía de Microsoft Word. (#704) +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, NVDA ya no presienta ancoras de destín como vinclos vuedos en o suyo modo virtual. En o suyo puesto, istas ancoras s'amagan seguntes habría d'estar. (#1326) +- A navegación d'obchectos sobre y dentro de brupos estandar de windows ya no trenca y asymmetrical. +- En Firefox y atros controls basaus en Gecko, NVDA ya no se queda apegau en un submarco si finaliza cargando antis d'unatro documento. +- NVDA agora anuncia apropiadament o siguient caracter quan s'elimina un caracter con suprimir d'o teclau numerico. (#286) +- En a pantalla d'autentificación de Windows XP, o nombre d'usuario s'anuncia una vegada de nuevo quan l'usuario seleccionau se cambió. +- Correchius problemas quan en leyer texto en consolas d'ordens de Windows l'anunciau de numeros de linia ye activau. +- O dialogo de lista d'elementos ta modos virtuals agora ye utilizable por usuarios videntes. Totz os controls son visibles en pantalla. (#1321) +- A lista de dentradas en o dialogo Diccionarios d'o Fabla, agora ye mas leyible por usuarios videntes. A lista agora ye pro gran ta amostrar todas as suyas columnas en pantalla. (#90) +- En linias braille ALVA BC640/BC680 NVDA ya no fa caso omiso d'as teclas d'a linia que encara son estando pretadas dimpués que unatra tecla siga liberada. +- Adobe Reader X ya no se trenca quan se zarra un documento sin opcions no etiquetadas antis que amaneixca o dialogo de procesamiento. (#1218) +- NVDA agora cambea a o controlador de linia braille apropiau quan tornes a la configuración alzada. (#1346) +- L'asistent de prochecto de Visual Studio 2008 se leye correctament nuevament. (#974) +- NVDA ya no falla completament en treballar en aplicacions que contiengan caracters no ASCII en o suyo nombre de l'executable. (#1352) +- Quan se leye por linias en AkelPad con o blinco de parolas activau, NVDA ya no leye o primer caracter d'a linia siguient en o final d'a linia actual. +- En l'editor de codigo de Visual Studio 2005/2008, NVDA ya no leye tot o texto dimpués de cada caracter tecleado. (#975) +- Correchiu o problema an qualques linias braille no se limpiaban correctament quan NVDA se zarraba u se cambiaba a linia braille. +- O foco inicial ya no se verbaliza en qualques ocasions dos vegadas quan NVDA ranca. (#1359) + + +== Cambeos ta Desembolicadors == +- SCons agora s'utiliza ta preparar l'arbol fuent y creyar compilacions binarias, fichers portables, instaladores, etc. Mira readme.txt en a radiz d'a distribución fuent ta detalles. +- Os nonbres de teclas utilizaus por NVDA (incluindo mapas de teclas) han estau feitos mas amigables/lochicos; eix.: upArrow en cuenta d'extendedUp y numpadPageUp en cuenta de prior. Mira o modulo vkCodes ta una lista. +- Toda a salida de l'usuario agora se represienta por una instancia inputCore.InputGesture. (#601) + - Cada fuent d'a dentrada ye una subclase d'a clase base InputGesture. + - A pulsación de teclas en o teclau d'o sistema s'incluye en a clase keyboardHandler.KeyboardInputGesture. + - A pulsación de botons, ruedas y atros controls en una linia braille s'incluye en as subclases d'a clase braille.BrailleDisplayGesture . Istas subclases se proporcionan por cada controlador de linia braille. +- Os cenyos de dentrada se vinculan a ScriptableObjects utilizando o metodo ScriptableObject.bindGesture() en una instancia u un diccionario __gestures en a clase que os suyos identificadors de mapas de cenyos a nombres de scripts. Mira baseObject.ScriptableObject ta detalles. +- Os modulos d'aplicación ya no tienen fichero de mapa de teclas. Totz os vinclos de dentrada de cenyos han de fer-se en l'appModule mesmo. +- Totz os scripts agora prenen una sentencia InputGesture en cuenta d'una pulsación de tecla. + - Pueden ninviar-se keyboardInputGestures a o TOS utilizando o metodo send() d'o cenyo. +- Ta ninviar una pulsación de tecla arbitrariament, agora has de creyar un KeyboardInputGesture utilizando KeyboardInputGesture.fromName() y dimpués utilizar o suyo metodo send(). +- As localizacions agora podrán proporcionar un fichero de mapa de cenyo de dentrada ta adhibir nuevos vinclos u sobrescribir os vinclos existents ta os scripts en qualsiquier puesto de NVDA. (#810) + - Locale gesture maps should be placet in locale\LANG\gestures.ini, where LANG is the language code. + - See inputCore.GlobalGestureMap for details of the file format. +- The new LiveText and Terminal NVDAObject behaviors facilitate automatic reporting of new text. See those classes in NVDAObjects.behaviors for details. (#936) + - The NVDAObjects.window.DisplayModelLiveText overlay class can be used for objects which must retrieve text written to the display. + - See the mirc and putty app modules for usage examples. +- There is no longer an _default app module. App modules should instead subclass appModuleHandler.AppModule (the base AppModule class). +- Support for global plugins which can globally bind scripts, handle NVDAObject events and choose NVDAObject overlay classes. (#281) See globalPluginHandler.GlobalPlugin for details. +- On SynthDriver objects, the available* attributes for string settings (y.g. availableVoices and availableVariants) are now OrderedDicts keyed by IT instead of lists. +- synthDriverHandler.VoiceInfo now takes an optional language argument which specifies the language of the voice. +- SynthDriver objects now provide a language attribute which specifies the language of the current voice. + - The base implementation uses the language specified on the VoiceInfo objects in availableVoices. This is suitable for most synthesisers which support one language per voice. +- Braille display drivers have been enhanced to allow buttons, wheels and other controls to be bound to NVDA scripts: + - Drivers can provide a global input gesture map to add bindings for scripts anywhere in NVDA. + - They can also provide their own scripts to perform display specific functions. + - See braille.BrailleDisplayDriver for details and existing braille display drivers for examples. +- The 'selfVoicing' property on AppModule classes has now been renamed to 'sleepMode'. +- the appModule events: event_appLoseFocus and event_appGainFocus have now been renamed to event_appModule_loseFocus and event_appModule_gainFocus respectivly, in order to keep the naming sintax the same between appModules and treeInterceptors etc. +- All braille display drivers should now use braille.BrailleDisplayDriver instead of braille.BrailleDisplayDriverWithCursor. + - The cursor is now managed outside of the driver. + - Existing drivers need only change their class statement accordingly and rename their _display method to display. + + += 2010.2 = +As caracteristicas mas notables d'ista versión incluyen una gran simplificación d'a navegación d'obchectos; modos virtuals ta conteniu d'Adobe Flash; acceso a muitos controls anteriorment inaccesibles capturando texto escrito a la pantalla; revisión plana de texto en pantalla; suporte ta documentos d'IBM Lotus Symphony; anunciau de capiters de ringlera y columna de tabla en Mozilla Firefox; una millora significativa d'a documentación de l'usuario. + +== Nuevas Caracteristicas == +- A navegación por obchectos con o cursor de revisión ha estau muit simplificada. O cursor de revisión agora excluye obchectos que no sigan utils ta l'usuario; ye decir, obchectos solament utilizaus ta propositos de disenyo y obchectos no disponibles. +- En aplicacions que utilizan o Java Access Bridge (incluindo OpenOffice.org), o formato agora puet informar-se en controls de texto. (#358, #463) +- Quan se mueve o rato sobre celdas en Microsoft Excel, NVDA las anunciará apropiadament. +- En aplicacions que utilizan o Java Access Bridge, o texto d'un dialogo agora s'anuncia quan o dialogo amaneixca. (#554) +- Agora se puet utilizar un modo virtual ta navegar por o conteniu d'adobe Flash. Navegar por obchectos y interactuar con os controls dreitament (activando o modo foco) ya se suporta. (#453) +- Os controls de texto editable en l'IDE Eclipse, incluindo l'editor de codigo, agora son accesibles. Has d'utilizar Eclipse 3.6 u superior. (#256, #641) +- NVDA agora puet recuperar a mayoría de texto escrito en a pantalla. (#40, #643) + - Isto permite a lectura de controls que no exposan información en formas mas directas/fiables. + - Os controls que s'accesibilizan por ista caracteristica incluyen: qualques elementos de menú que amuestran iconos (eix.: o menú Ubrir con en fichers en Windows XP) (#151), campos de texto editables en aplicacions Windows Live (#200), a lista d'errors en Outlook Express (#582), o control de texto editable en TextPad (#605), listas en Eudora, muitos controls en Australian Y-tax y a barra de formulas en Microsoft Excel. +- Suporte ta l'editor de codigo en Microsoft Visual Studio 2005 y 2008. A lo menos se requiere Visual Studio Standard; isto no funciona en as edicions Express. (#457) +- Suporte ta documentos en IBM Lotus Symphony. +- Suporte primario y experimental paraGoogle Chrome. Por favor tien en cuenta que o suporte ta lectors de pantalla de Chrome ye luen de completar-se y requerirá treballo adicional tamién en NVDA. Amenesterás una compilación de desembolique recient de Chrome ta prebar isto. +- O estau d'as teclas commutables (Bloq Mayus, bloq núm y bloqueyo de desplazamiento) agora s'amuestra en braille quan son pretadas. (#620) +- Os globos d'aduya agora s'amuestran en braille quan amaneixcan. (#652) +- Adhibiu un controlador ta la linia braille MDV Lilli. (#241) +- Quan se selecciona una ringlera u una columna completa en MS Excel con as teclas d'alcorce shift+espacio y control+espacio, a nueva selección agora s'anuncia. (#759) +- Os capiters de ringlera y columna agora pueden anunciar-se. Isto ye configurable dende o dialogo de preferencias de formato de documento. + - Actualment, isto se suporta en documentos en aplicacions de Mozilla tals como Firefox y Thunderbird. (#361) +- Introducidas ordens ta la revisión plana: (#58) + - NVDA+7 teclau numerico cambea a revisión plana, colocando o cursor de revisión en a posición de l'obchecto actual, permitindo-te revisar a pantalla (u un documento si se ye dentro d'un) con as ordens de revisión de texto. + - NVDA+1 teclau numerico mueve o cursor de revisión a l'obchecto representau por o texto en a posición d'o cursor de revisión, permitindo-te navegar por obchectos dende ixe punto. +- As opcions d'usuario actuals de NVDA pueden copiar-se ta utilizar-se en as pantallas d'autentificación/UAC, presionando un botón en o dialogo Opcions Chenerals. + + +== Ccambios == +- Leyer tot en o navegador d'obchectos (NVDA+mas d'o teclau numerico), siguient obchecto en fluxo d'o navegador d'obchectos (NVDA+shift+6 d'o teclau numerico) y anterior obchecto en fluxo en o navegtador d'obchectos (NVDA+shift+4 d'o teclau numerico) han estau eliminaus de momento, a causa de fallos y ta liberar as teclas ta atras posibles caracteristicas. +- En o dialogo de sintetizadores de NVDA, agora solament s'amuestra o sintetizador listau. Anteriorment, se prefixaba con o nombre d'o controlador, que solament ye relevant internament. +- Quan se ye en aplicacions empotradas u modos virtuals dentro d'unatro modo virtual (eix.: Flash), agora puetz presionar nvda+control+espacio ta salir de l'aplicación empotrada u modo virtual, a o documento prencipal. Anteriorment, nvda+espacio s'utilizaba ta isto. Agora nvda+espacio ye solament especificament ta commutar os modos revisión/foco en os modos virtuals. +- Si a o visor de voz (activable en o menú Ferramientas) se le dió o foco (eix.: it se fació clic) o texto nuevo no amaneixerá en o control dica que o foco se mueva. Isto se permite ta seleccionar o texto con mayor facilidat (eix.: ta copiar). +- O visualizador de Log y a consola de Python se maximizan quan s'activen. +- Quan s'enfoca una fuella de calculo en MS Excel, y bi ha mas d'una celda seleccionada, s'anuncia l'aconsiga d'a selección, en cuenta de solament a celda activa. (#763) +- L'alzau d'a configuración, y o cambeo d'opcions sensibles en particular, agora se desactiva quan s'execute en modo seguro (en as pantallas d'autentificación/UAC). +- Actualizau o sintetizador de voz eSpeak a 1.44.01. +- Si NVDA ya ye executando-se, activando l'alcorce de teclau de NVDA en o escritorio (que ye o presionado de control+alt+n) reiniciará a NVDA. +- S'elimina a caixeta de verificación anunciar texto baixo o rato d'o dialogo Opcions de Rato y se reenplaza con una caixeta de verificación Activar seguimiento d'o Rato, que amillora l'emparellau d'o commutau d'o script de seguimiento d'o rato (NVDA+m). +- S'actualiza a distribución de teclau laptop tal que incluiga todas as ordens disponibles en a distribución desktop y funciona correctament en teclaus no angleses. (#798, #800) +- Milloras significativas y actualizacions a la documentación de l'usuario, incluindo documentación d'as ordens de teclau laptop y sincronización d'a Referencia Rapida d'Ordens de Teclau con la Guía de l'Usuario. (#455) +- Actualizau o transcriptor braille liblouis a la versión 2.1.0. Notablement, isto corriche qualques problemas relacionaus con o Braille Chino + + +== Corrección de Fallos == +- En µTorrent, l'elemento enfocau en a lista de torrents ya no informa repetidament u escamotea o foco quan s'ubre un menú. +- En aplicacions de Mozilla, agora o foco se detecta correctament quan aterriza en una tabla vueda u arbol. +- En aplicacions de Mozilla, "no verificau" agora s'informa correctament ta controls marcables tals como celdas de tabla marcables. (#571) +- En aplicacions de Mozilla, o texto de dialogos aria correctament implementados ya no s'ignora y agora s'informará quan o dialogo amaneixca. +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, l'atributo ran d'ARIA agora se cumple correctament. +- En Internet Explorer y atros controls MSHTML, o paper ARIA agora se triga sobre unatro tipo d'información ta dar una experiencia d'ARIA muito mas correcta y predecible. +- Deteniu un raro penche en Internet Explorer quan se navega por marcos u iFrames. +- En documentos de Microsoft Word, as linias de dreita a cucha (tals como en o texto arabe) pueden leyer-se de nuevo. (#627) +- Fuerte reducción de retardo quan grans cantidatz de texto s'amostraban en una consola d'ordens de Windows en sistemas de 64 bits. (#622) +- En aplicacions de Microsoft Office, NVDA ya no se pencha quan se presionó verbalizar primer plano (NVDA+b) u quan se navegan qualques obchectos en barras de ferramientas. (#616) +- Correchida a verbalización incorrecta de numeros que contienen un 0 dimpués d'un separador; eix.: 1.023. (#593) +- Adobe Acrobat Pro y Reader 9 ya no se penchan quan se zarra un fichero u se levan a cabo atras bells quefers. (#613) +- A selección s'anuncia agora quan se presiona control+a ta seleccionar tot o texto en qualques controls de texto editables tals como en Microsoft Word. (#761) +- En os controls de Scintilla (eix.: Notepad++), o texto ya no se selecciona incorrectament quan NVDA mueve o cursor d'o sistema tal como entre leyer tot. (#746) +- Ye posible de nuevo revisar o conteniu de celdas en MS Excel con o cursor de revisión. +- NVDA puet leyer de nuevo por linias en bells campos d'aria de texto problematicos en Internet Explorer 8. (#467) +- Windows Live Messenger 2009 ya no se zarra immediatament dimpués d'encetar-se mientras NVDA s'executa. (#677) +- En os navegadors web, ya no ye necesario presionar tab ta interactuar con un obchecto empotrado (tal como conteniu Flash) dimpués de presionar intro en l'obchecto empotrado u tornando dende unatra aplicación. (#775) +- En controls de Scintilla (eix.: Notepad++), o comienzo de linias largas ya no se talla quan sobreixen a pantalla. Tamién, istas linias largas s'amostrarán correctament en braille quan se seleccionen. +- En Loudtalks, agora ye posible accedir a la lista de contactos. +- A URL d'o documento y "MSAAHTML Registered Handler" ya no s'anuncia a vegadas falso en Internet Explorer y atros controls MSHTML. (#811) +- En arbols en en l'IDE d'Eclipse, l'elemento enfocau anteriorment ya no s'anuncia incorrectament quan o foco se mueve a un nuevo elemento. + + += 2010.1 = +Ista revisión s'enfoca prencipalment en corrección de fallos y milloras a la experiencia de l'usuario, incluindo qualques correccions significativas d'estabilidat. + + +== Nuevas caracteristicas == +- NVDA ya no falla en rancar en un sistema sin dispositivos de salida d'audio. Obviament, será necesario utilizar una linia braille u o Display synthesiser ta la salida en iste caso. (#425) +- Ha estau adhibida una caixeta de verificación Anunciar Zonas a o dialogo d'Opcions de formato de Documento que te permite configurar si NVDA habría d'anunciar zonas en documentos web. Ta compatibilidat con a versión anterior, a opción ye activada de forma predeterminada. +- Si verbalizar teclas d'ordens ye activada NVDA agora anunciará os nombres d'as teclas multimedia (ex.: reproducir, detener, pachina d'inicio, etc.) quan sigan presionadas. (#472) +- NVDA agora anuncia a parola que siga estando eliminada quan se presiona control+retroceso en controls que lo suporten. (#491) +- As flechas de cursor agora pueden estar utilizadas en a finestra d'o formateador Web ta navegar y leyer o texto. (#452) +- Millor suporte de documentos empotrados editables de NVDA (modo de disenyo) en Internet Explorer. (#402) +- Un script nuevo (nvda+shift+menos d'o teclau numerico) te permite mover o foco d'o sistema a o navegador d'obchectos actual. +- Nuevos scripts ta blocar y desbloquiar os botons cucho y dreito d'o rato. Util ta levar a cabo operacions d'arrocegar y soltar. shift+dividir d'o teclau numerico ta blocar/desbloquiar o cucho, shift+multiplicar d'o teclau numerico ta blocar/desbloquiar o dreito. +- Nuevas tablas de transcripción braille: braille computerizau alemán de 8 puntos, Alemán grau 2, braille computerizau Finlandés de 8 puntos, Chino (Hong Kong, Cantonés), Chino (Taiwan, Mandarín). (#344, #369, #415, #450) +- Agora ye posible desactivar a creyación de l'alcorce d'o escritorio (y asinas a tecla d'alcorce) quan s'instala NVDA. (#518) +- NVDA agora puet utilizar IAccessible2 quan se presienta en aplicacions de 64 bit. (#479) +- L'API NVDA Controller Client agora se proporciona ta permitir a las aplicacions controlar a NVDA; eix.: ta verbalizar texto, silenciar a voz, amostrar un mensache en Braille, etc. +- Os mensaches d'información y error agora se leyen en a pantalla d'o logon en Windows Vista y Windows 7. (#506) +- En Adobe Reader, os formularios PDF interactivos desembolicaus con Adobe LiveCycle agora son suportaus. (#475) +- En Miranda IM, NVDA agora leye automaticament os mensaches de dentrada en finestras de chat si l'anunciau de cambeos de conteniu dinamico s'activó. Tamién, han estau adhibidas as ordens ta anunciar os tres mensaches mas recients (NVDA+control+numero). (#546) +- Agora se suportan campos de dentrada de texto en conteniu d'Adobe Flash. (#461) + + +== Cambeos == +- O mensache d'aduya de teclau extremadament verboso en o menú d'Inicio de Windows 7 ya no s'anuncia. +- O sintetizador Display agora ha estau reemplazau con un nuevo Visualizador de Fabla. Ta activar-lo, triga Visor de Fabla dende o menú Ferramientas. O Visualizador de Fabla puet estar utilizau independientment de con qué unatro sintetizador de voz sigas treballando. +- Os mensaches en a linia braille serán refusaus automaticament si l'usuario presiona una tecla que signifique un cambeo tal como o movimiento d'o foco. Anteriorment o mensache siempre remaniría seguntes o suyo tiempo configurau. +- A Opción ta achustar o braille a o foco u a o cursor de revisión (NVDA+control+t) agora puet estar tamién configurada dende o dialogo d'opcions braille, y agora tamién s'alza en a configuración de l'usuario. +- Actualizau o sintetizador de voz eSpeak a 1.42.04. +- Actualizau o transcriptor braille liblouis a 1.8.0. +- En os modos virtuals, l'anunciau d'elementos quan se mueve por caracters u parolas ha estau muit amillorau. Anteriorment, yera anunciada una gran cantidat d'información irrelevant y l'anunciau yera muit diferent a ixo quan se mueve por linias. (#490) +- A tecla Control agora simplament detiene a voz como atras teclas, en cuenta de pausar a voz. Ta pausar/reprener a voz, utiliza a tecla shift. +- Ya no s'anuncia a cuenta de ringleras y columnas de tabla quan s'anuncian os cambeos d'o foco, ya que iste anunciau ye masiau verboso y normalment no ye util. + + +== Corrección de Fallos == +- NVDA ya no falla en rancar si o suporte UI Automation pareixe estár disponible pero falla en inicializar-se por bella razón. (#483) +- Tot o conteniu d'una ringlera d'una tabla ya no ye anunciau a vegadas quan se mueve o foco entre celdas en aplicacions de Mozilla. (#482) +- NVDA ya no se retarda entre un tiempo largo quan s'expanden elementos de la vista en arbol que contiengan una cantidat muit gran de sub-elementos. +- Quan se listan voces SAPI 5, NVDA agora intenta detectar voces defectuosas y excluir-las d'o dialogo d'Opcions de Voz y d'o grupo d'Opcions de Sintetizador. Anteriorment, quan i heba una voz problematica, o controlador SAPI 5 de NVDA fallaba qualques vegadas en encetar-se. +- Os modos virtuals agora anuncian as teclas d'alcorce de l'obchecto opción que se troba en o dialogo Presentación d'Obchectos. (#486) +- En os modos virtuals, as coordenadas de ringlera/columna ya no se leyen incorrectament por capiters de ringlera y columna quan l'anunciau de tablas ye desactivau. +- En os modos virtuals, as coordenadas de ringlera/columna agora son correctament leitas quan abandonas una tabla y dimpués tornas a dentrar en a mesma celda d'a tabla sin visitar unatra celda en primeras; eix.: presionando flecha alto y dimpués flecha abaixo sobre a primera celda d'una tabla. (#378) +- As linias en blanco en documentos de Microsoft Word y de controls d'edición de Microsoft HTML agora son amostradas apropiadament en linias braille. Anteriorment NVDA amostraba a frase actual en a linia, no a linia actual ta istas situacions. (#420) +- Multiples correccions de seguranza quan s'executa NVDA en o Logon de Windows y en atros Escritorios Seguros. +- A posición d'o cursor (cursor d'o sistema) agora s'actualiza correctament quan se leva a cabo una Lectura Completa que se pase d'o final d'a pantalla, en campos d'edición estandar de Windows y documentos de Microsoft Word. (#418) +- En os modos virtuals, o texto ya no ye incluído incorrectament por imachens dentro de vinclos y cliqueables que son marcaus como irrelevants ta os lectors de pantalla. (#423) +- Correccions ta la distribución de teclau laptop. (#517) +- Quan o braille ye siguindo a la revisión quan enfocas en una finestra de consola d'o dos, o cursor de revisión agora puet navegar apropiadament por o texto en a consola. +- Mientres se treballa con TeamTalk3 u TeamTalk4 Classic VU a barra de progreso contador en a finestra prencipal ya no s'anuncia seguntes s'actualiza. Tamién os caracters especials pueden leyer-se apropiadament en a finestra de dentrada de chat. +- Os elementos ya no son verbalizados dos vegadas en o menú d'inicio de Windows 7. (#474) +- Activando vinclos a la mesma pachina en Firefox 3.6 appropriately se mueve o cursor apropiadament en o modo virtual a o puesto correcto en a pachina. +- Correchiu o problema an bell texto no yera proporcionau en Adobe Reader en bells documentos PDF. +- NVDA ya no verbaliza incorrectament bells numeros separaus por un guión; eix.: 500-1000. (#547) +- En Windows XP, NVDA ya no causa que Internet Explorer se penche quan se commutan caixetas de verificación en Windows Update. (#477) +- Quan s'utiliza en o sintetizador eSpeak incorporau, simultaniament voz y pitidos ya no causa penches intermitents en qualques sistemas. Isto yera mas evident, por eixemplo, quan se copian cantidatz grans de datos en Windows Explorer. +- NVDA ya no anuncia que un documento de Firefox s'ha empliu (eix.: a causa d'una actualización u refresco) quan ixe documento ye en segundo plano. Isto tamién causaba que a barra d'estau de l'aplicación en primer plano siga anunciada falsament. +- Quan se cambean distribucions de teclau de Windows (con control+shift u alt+shift), o nombre completo d'a distribución s'anuncia en voz y braille. Anteriorment solament s'anunciaba en voz, y distribucions alternativas (eix.: Dvorak) no s'anunciaban. +- Si l'anunciau de tablas se desactivó, a información de tabla ya no s'anuncia quan o foco ccambie. + + += 2009.1 = +Lo mas resaltable d'ista release incluye o suporte ta edicions de 64 bit de Windows; suporte muit amillorau ta os documentos de Microsoft Internet Explorer y d'Adobe Reader; suporte ta Windows 7; a lectura d'as pantallas de logon de Windows, control+alt+supr y o control de cuentas d'usuario (UAC); y a capacidat ta interactuar con contenius d'Adobe Flash y de Sun Java en pachinas web. Tamién hemos teniu quantas correccions significativas d'estabilidat y milloras a la experiencia d'usuario cheneral. + +== Nuevas Caracteristicas == +- Suporte oficial ta edicions de 64 bit de Windows! (#309) +- Adhibiu un controlador de sintetizador ta o sintetizador Newfon. Nota que isto requiere una versión especial de Newfon. (#206) +- En os modos virtuals, o modo foco y o modo revisión agora pueden estar anunciaus utilizando sons en cuenta d'a voz. Isto ye activau predeterminadament. Puede estar configurau dende o dialogo de Modo Virtual. (#244) +- NVDA ya no cancela a voz quan as teclas de control d'o volumen son presionadas en o teclau, permitindo a l'usuario cambiar o volumen y escuitar os resultaus actuals immediatament. (#287) +- Rescrito Completament o suporte ta documentos de Microsoft Internet Explorer y Adobe Acrobat. Iste suporte ha estau unificau con o suporte interno utilizau por Mozilla Gecko, asinas caracteristicas tals como a interpretación mas rapida de pachina, navegación extensa y rapida, lista de vinclos, selección de texto, modo foco automatico y suporte de braille son agora disponibles con istos documentos. +- Amillorau o suporte ta o control de selección de calendata trobau en o dialogo de propiedatz de Calendata / Hora en Windows Vista. +- Amillorau o suporte ta o menú d'inicio Moderno XP/Vista (especificament os menús Totz os programas y puestos). A información de ran apropiada ye agora anunciada. +- A cantidat de texto que ye anunciada con o movimiento d'o rato, ye agora configurable dende o dialogo Opcions d'o Rato. Una esleción de paragrafo, linia, parola u caracter puet estar feita. +- s'anuncian errors d'ortografía baixo o cursor en Microsoft Word. +- suporte ta la corrección ortografica en Microsoft Word 2007. Suporte Parcial podría estar disponible ta versions anteriors de Microsoft Word. +- suporte ta Windows Live Mail (especificament agora os mensaches de texto plano pueden estar leitos). +- En Windows Vista, si l'usuario se mueve a o escritorio seguro (u porque un dialogo de control d'o UAC amaneixe, u porque estió presionado control+alt+supr), NVDA anunciará o feito que l'usuario agora ye en o escritorio seguro. +- NVDA puet anunciar texto baixo o rato dentro de finestras d'a consola d'o dos. +- Suporte ta UI Automation a traviés de l'API client UI Automation disponible en Windows 7, tanto como s'amillora a experiencia de NVDA en Windows 7. +- NVDA puet estar configurau ta encetar-se automaticament dimpués que t'identifiques en Windows. a opción ye en o dialogo Opcions Chenerals. +- NVDA puet leyer pantallas seguras de Windows tals como l'autentificación de Windows (logon), control+alt+suprimir y pantallas d'o UAC en Windows XP y posteriors. A lectura d'as pantallas d'autentificación de Windows (logon) puet estar configurada dende o dialogo d'Opcions Chenerals. (#97) +- Adhibiu un controlador ta las linias braille d'a serie Optelec ALVA BC6. +- Quan se navega por documentos web, agora puetz presionar n y shift+n ta blincar abance y dezaga pasando bloques de vinclos, respectivament. +- Quan se navega por documentos web, os marcadors d'ARIA agora son anunciaus, y puetz mover-te abance y dezaga a traviés d'ells utilizando d y shift+d, respectivament. (#192) +- O dialogo de lista de vinclos disponible quan s'exploran documentos web s'ha convertiu agora en un dialogo Lista d'Elementos o qual puet listar vinclos, capiters y marcadors. Os capiters y marcadors son presentaus hierarquicament. (#363) +- O nuevo dialogo Lista d'Elementos filtra a lista seguntes escribas ta contener solament aquells elementos incluído o texto que estió tecleado. Puetz presionar retroceso ta limpiar o filtro tal que totz os elementos sigan presentaus nuevament. (#173) +- As versions portatils de NVDA agora buscan en o directorio 'userConfig' dentro d'o directorio de NVDA, as configuracions de l'usuario. Como a versión de l'instalador, isto mantiene a configuración de l'usuario deseparada de NVDA. +- Os modulos personals d'apps, os controladors de linias braille y os controladors de sintetizadores agora pueden estar almagazenaus en o directorio d'a configuración de l'usuario. (#337) +- Os modos virtuals agora son interpretaus en segundo plano, permitindo a l'usuario interactuar con o sistema dica cierto punto entre o proceso d'interpretau. L'usuario será notificau que o documento ye estando interpretau si le ocupará mas d'un segundo. +- Si NVDA detecta que s'ha penchau por bella razón, Pasará automaticament por todas as pulsacions ta que l'usuario tienga una millor posibilidat de recuperación d'o sistema. +- Suporte ta arrocegar y soltar en ARIA en Mozilla Gecko. (#239) +- A selección de titol de documento y linia actual agora ye verbalizada quan muevas o foco dentro d'un modo virtual. Isto fa que o comportamiento quan se mueve o foco en os modos virtuals siga consistent como en un documento normal. (#210) +- En os modos virtuals, agora puetz interactuar con obchectos empotrados (tals como contenius Adobe Flash y Sun Java) presionando intro sobre l'obchecto. Si ye accesible, puetz alavez tabular por ell como qualsiquier atra aplicación. Ta tornar o foco a o documento, presiona NVDA+espacio. (#431) +- En os modos virtuals, u y shift+u mueven a o siguient y a l'anterior obchecto empotrado, respectivament. + + +== Cambeos == +- NVDA ya no anuncia "NVDA activau" quan ranca. +- Os sons de ranque y finalización agora son reproducius utilizando o dispositivo de salida d'audio configurau en NVDA en cuenta d'o dispositivo d'audio predeterminau de Windows. (#164) +- l'anunciau d'as barras de progreso ha estau amillorau. Lo mas notable ye que agora puetz configurar a NVDA ta anunciar-las a traviés de voz y pitidos a o mesmo tiempo. +- Qualques papers chenericos, tals como panel, aplicación y marco, ya no son anunciaus en o foco de no estar que o control no tienga nombre. +- A orden de copia de revisión (NVDA+f10) copia o texto dende dencima de la marca de comienzo y incluye a posición actual de revisión, en cuenta d'excluir a posición actual. Isto permite que o zaguer caracter d'una linia estar copiau, o qual no yera posible anteriorment. (#430) +- O script navigatorObject_where (ctrl+NVDA+numpad5) ha estau eliminau. Ista combinación de teclas no funcionaba en qualques teclaus, ni o script yera trobau util. +- O script navigatorObject_currentDimentions ha estau remapeado a NVDA+supr d'o teclau numerico. L'antiga combinación de teclas no funcionaba en qualques teclaus. Iste script agora tamién anuncia l'amplaria y l'altura de l'obchecto en cuenta d'as coordenadas dreita/inferior. +- Amillorau o rendimiento (especialment en netbooks) quan ocurren muitos pitidos en succesión rapida; eix.: movimientos rapidos con o rato con as coordenadas d'audio activadas. (#396) + + +== Corrección de Fallos == +- Quan NVDA ye executando-se dende una rota de DOS 8.3, pero ye instalau en a rota larga relacionada (eix.: progra1 versus program files) NVDA identificará correctament que ye una copia instalada y carga apropiadament as opcions d'usuario. +- A verbalización d'o titol d'a finestra actual en primer plano con nvda+t funciona agora correctament quan se ye en os menús. +- o braille ya no amuestra información innecesaria en a suya contexto de foco tal como panels no etiquetados. +- se detiene l'anunciau de bella información innecesaria quan o foco cambea tal como panels radiz, panels solapaus y panels deslizables en aplicacions Java u Lotus. +- Se fa que o campo de busca de parolas clau en o visualizador d'Aduya de Windows (CHM) siga muito mas usable. A causa d'a cantidat de fallos en ixe control, a parola clau actual no podría estar leita ya que sería de contino cambiando. +- s'anuncian os numeros correctos de pachina en Microsoft Word si a numeración de pachina ha estau especificament configurada en o documento. +- Millor suporte ta campos d'edición trobaus en dialogos de Microsoft Word (eix.: o dialogo Fuentes). Agora ye posible navegar istos controls con as flechas. +- millor suporte ta consolas d'o Dos. especificament: NVDA agora puet leyer o conteniu de consolas particulars que Siempre se pensó que yeran en blanco. Presionando control+break ya no amortan a NVDA. +- En Windows Vista, l'instalador de NVDA agora ranca a NVDA con privilechios d'un usuario normal quan se requiera ta executar a NVDA en a pantalla final. +- O Retroceso agora ye maniau correctament quan se verbalizan parolas en escribir. (#306) +- No s'anuncia incorrectament "Menú encieto" ta bells menús de contexto en Windows Explorer/Windows shell. (#257) +- NVDA agora manea correctament etiquetas d'ARIA en Mozilla Gecko quan no bi ha unatro conteniu util. (#156) +- NVDA ya no activa incorrectament o modo foco automaticament ta campos de texto editable que actualizan a suya valor quan o foco cambea; eix.: http://tigerdirect.com/. (#220) +- NVDA agora intentará recuperar-se de qualques situacions que anteriorment causarían que secolgase completament. Podrá prener sobre 10 segundos ta que NVDA detecte y se recupere de tals penches. +- Quan l'idioma de NVDA ye achustau a "User default", utiliza l'idioma de l'usuario de Windows configurau en cuenta d'o local de windows. +- NVDA agora reconoixe a existencia de controls en AIM 7. +- A orden de deixar pasar a tecla ya no se queda atascada si una tecla ye mantenida presionada. Anteriorment, NVDA deteneba l'acceptau d'ordens si isto ocurriba y heba d'estar reiniciau. (#413) +- A barra de quefers ya no ye ignorada quan recibe o foco, o que amenudo ocurre quan se sale d'una aplicación. Anteriorment, NVDA se comportaba como si o foco no huviera cambiau. +- Quan se leyen campos de texto en aplicacions que utilizan o Java Access Bridge (incluindo OpenOffice.org), NVDA agora funciona correctament quan l'anunciau de numeros de linia ye activau. +- A orden de copia en revisión (NVDA+f10) manea elegantment o caso an siga utilizau en una posición antis d'o marcador d'inicio. Anteriorment, isto podeba causar problemas tals como penches en Notepad++. +- Bell caracter de control (0x1) ya no causa una extranya conducta en eSpeak (tal como cambeos en o volumen ton) quan se le troba en un texto. (#437) + + += 0.6p3 = + + +== Nuevas Caracteristicas == +- Como a barra de formulas de Microsoft Excel ye inaccesible ta NVDA, se proporciona un quadro de dialogo especifico de NVDA ta editar quan l'usuario presione f2 sobre una celda. +- Suporte ta formato en controls de texto de IAccessible2, incluindo aplicacions de Mozilla. +- Letreyar errors puet estar anunciau agora an siga posible. Isto ye configurable dende o dialogo de preferencias Formato de Documentos. +- NVDA puet estar configurau ta pitar ta todas u solament ta las barras de progreso visibles. Alternativament, puet estar configurau ta verbalizar as valors d'as barras de progreso cada 10%. +- Os vinclos pueden agora estar identificaus en controls d'edición multilínea. +- O rato puet agora estar moviu a o caracter baixo o cursor de revisión en a mayoría d'os controls de texto editables. Previament, o rato solament podeba estar moviu a o centro d'o control. +- En os modos virtuals, o cursor de revisión agora revisa o texto d'o modo, antis que solament o texto interno d'o navegador d'obchectos (o qual amenudo no ye util ta l'usuario). Isto significa que puetz navegar o modo virtual hierarquicament utilizando navegación d'obchectos y o cursor de revisión moverá a ixe punto en o modo. +- Maneo de qualques estaus adicionals en controls de Java. +- Si a orden de titol (NVDA+t) ye presionada dos vegadas rapidament, letreya o titol. Si se presionó tres vegadas, ye copiau a o portafuellas. +- La aduya de teclau agora leye os nombres d'as teclas modificaderas quan se presionaron solas. +- Os nombres de tecla anunciaus por la aduya de teclau son agora traducidas. +- Adhibiu suporte ta o texto reconoixiu en campos de SiRecognizer. (#198) +- Suporte ta linias braille! +- Adhibida una orden (NVDA+c) ta anunciar o texto en o portafuellas de Windows. (#193) +- Agora puetz presionar escape quan yes en modo foco ta tornar a modo revisión. +- En os modos virtuals, quan o foco cambea u o cursor ye moviu, NVDA puet cambiar automaticament amodo foco u modo revisión seguntes proceda ta o control baixo o cursor. Isto ye configurau dende o dialogo de Modo virtual. (#157) +- Rescrito o controlador de sintetizador SAPI4 o qual reemplaza a os controladors sapi4serotek y sapi4activeVoice y habría de solucionar os problemas trobaus con istos controladors. +- L'aplicación NVDA agora incluye un manifiesto, o qual significa que no s'executará mas en modo de compatibilidat en Windows Vista. +- O fichero de configuración y os diccionarios d'o fabla son alzaus agora en o directorio de datos de l'usuario si NVDA estió instalau utilizando l'instalador. Isto ye necesario ta Windows Vista y tamién permite a multiples usuarios tener configuracions individuals ta NVDA. +- Adhibiu suporte ta información de posición ta controls IAccessible2. +- Adhibida a capacidat ta copiar texto a o portafuellas utilizando o cursor de revisión. NVDA+f9 achusta la marca d'inicio en a posición actual d'o cursor de revisión. NVDA+f10 recupera o texto entre la marca d'inicio y a posición actual d'o cursor de revisión y lo copia a o portafuellas. (#240) +- Adhibiu suporte ta qualques controls d'edición en o programa pinacle tv. +- Quan s'anuncian texto seleccionau ta seleccions largas (512 caracters u mas), NVDA vervaliza agora o numero de caracters seleccionaus, en cuenta de verbalizar toda a selección. (#249) + + +== Cambeos == +- Si o dispositivo de salida d'audio ye achustau ta utilizar o dispositivo predeterminau de Windows (Microsoft Sound Mapper), NVDA cambiará agora a o nuevo dispositivo predeterminau ta eSpeak y tons quan o dispositivo predeterminau cambee. Por eixemplo, NVDA cambiará a un dispositivo d'audio USB si se fa dispositivo predeterminau automaticament quan se connecte. +- S'amillora o rendimiento d'eSpeak con qualques controladors d'audio en Windows Vista. +- Leyer por frase en controls de texto enriquiu si ye posible. +- L'anunciau de vinclos, capiters, listas y citas en documentos ye configurau agora en o dialogo de * A velocidat ye agora a opción predeterminada en o grupo d'as opcions de voz d'o sintetizador. +- S'amillora a carga y descarga d'os appModules. +- A orden de titol (NVDA+t) agora solament informa d'o titol en cuenta de tot l'obchecto. Si l'obchecto en primer plano no tien nombre, o nombre de proceso de l'aplicación ye utilizau. +- En cuenta d'activar y desactivar o paso a traviés d'o modo virtual, NVDA agora anuncia modo foco (paso por modo virtual activau) y modo revisión (paso por modo virtual desactivau). +- As voces agora son alzadas en o fichero de configuración por IT en cuenta de por index. Isto fa as opcions de voz mas seguras a traviés d'os cambeos d'os sistemas y as configuracions. A opción de voz no será preservada en todas as configuracions y una error podrá estar amostrau en o log a primera vegada que un sintetizador siga utilizau. (#19) +- O ran d'un elemento de vista d'arbol agora ye anunciau en primeras si ha cambiau dende l'elemento enfocau anteriorment ta todas las vistas en arbol. Anteriorment, isto solament ocurriba para vistas en arbol nativas de Windows (SysTreeView32). + + +== Corrección de Fallos == +- O zaguer trozo d'audio no ye tallau ya quan s'utilice NVDA con eSpeak en un servidor d'escritorio remoto. +- Se corrichen problemas con l'alzau de diccionarios de voz ta bellas voces. +- Eliminación de retardo quan se mueva por atras unidatz que no sigan caracter (parola, linia, etc.) ent'o final d'os documentos de texto plano largos en os modos virtuals de Mozilla Gecko. (#155) +- Si verbalizar parolas en escribir ye habilitau, anuncia a parola quan se presione intro. +- Correchius qualques grupos de succesions de caracters en documentos enriquius. preferencias de Formato de Documentos. Isto incluye modos virtuals de Mozilla Gecko. +- O visualizador de log de NVDA agora utiliza quadros multilínea en cuenta de solament editar ta amostrar o log. Isto amillora a lectura por parolas con NVDA y le permite leyer o texto d'o log dillá d'os 65535 bytes. +- Correchius qualques fallos relacionaus con obchectos empotrados en controls d'edición multilínea. +- NVDA agora leye os numeros de pachina en Microsoft Word. (#120) +- Se corriche o fallo quan tabulando a una caixeta de verificación verificada en un modo virtual de Mozilla Gecko y presionando espacio no anunciaba que a caixeta de verificación yera estando desverificada. +- Informa correctament as caixetas de verificación parcialment verificadas en aplicacions Mozilla. +- Si a selección de texto s'expande u se contraye en todas dos direcciónes, leye a selección como un trozo en cuenta de dos. +- Quan se leye con o rato, o texto en os campos d'edición de Mozilla Gecko habría d'estar agora leito. +- Leyer tot no habría de causar que bells sintetizadores SAPI5 se penchen. +- Correchiu un fallo o qual significaba que cambeos en a selección de texto no estasen estando leitos en controls estandars d'edición de Windows antis d'o primer cambeo d'o foco dimpués que NVDA estase encetau. +- Correchiu o seguimiento d'o rato en obchectos Java. (#185) +- NVDA ya no anuncia os elementos d'os arbols Java sin fillos como si estasen contraitos. +- Anuncia l'obchecto con o foco quan una finestra Java ye traita a primer plano. Anteriorment, solament l'obchecto de ran superior Java yera anunciau. +- O controlador d'o sintetizador eSpeak no se detiene ya completament mientras charra dimpués d'una simpla error. +- Se corriche o fallo por meyo d'o qual actualizar parametros de voz (velocidat, ton, etc.) no estió alzau quan a voz estió cambiada dende o grupo d'as opcions de sintetizador. +- Amillorada a verbalización de caracters y parolas escritos. +- Bell texto nuevo que anteriorment no yera verbalizado en aplicacions d'a consola de texto (tals como bell texto de chuegos conversacionals) ye agora verbalizado. +- NVDA agora ignora cambeos d'o foco en finestras en segundo plano. Anteriorment, un cambeo d'o foco en segundo plano podeba estar tractau como si o foco real cambiase. +- Amillorada a detección d'o foco quan s'abandonan os menús de contexto. Anteriorment, NVDA amenudo no reaccionaba d'o tot quan s'abandonaba un menú de contexto. +- NVDA agora anuncia quan o menú de contexto ye activau en o menú d'Inicio. +- O menú d'Inicio clasico agora ye anunciau como Menú d'Inicio en cuenta de Menú Aplicación. +- Amillorada a lectura d'alertas tals como aquellas trobadas en Mozilla Firefox. O texto no habría d'estar leito ya multiples vegadas y unatra información extranya no será ya leita. (#248) +- O texto enfocable, campos d'edición de solament lectura no serán ya incluídos quan se replegue o texto de dialogos. Isto corriche, por eixemplo, a lectura automatica de toda l'acceptación d'a licencia en os instaladores. +- NVDA ya no anuncia a deselección de texto quan s'abandonen qualques controls d'edición (eixemplo: barra d'adreza en Internet Explorer, campos d'adreza en correu electronico en Thunderbird 3 ). +- Quan s'ubran correus en texto plano en Outlook Express y Windows Mail, o foco ye correctament colocau en o mensache listo ta que l'usuario lo leiga. Anteriorment l'usuario heba de presionar tab u fer clic sobre o mensache tocant a utilizar as teclas d'o cursor ta leyer-lo. +- Correchius quantos problemas mayors con a funcionalidat "Vervalizar Teclas d'Ordens". +- NVDA agora puet leyer texto que pase de 65535 caracters en controls estandar d'edición (eix.: un fichero gran en Notepad). +- Amillorada a lectura de linias en campos d'edición de MSHTML (mensaches editables d'Outlook Express y campos de dentrada de texto en Internet Explorer). +- NVDA ya no se pencha a vegadas completament quan s'edita texto en OpenOffice. (#148, #180) + + += 0.6p2 = + + +- Amillorada a voz predeterminada d'ESpeak en NVDA +- Adhibida una disposición de teclau ta ordinadors portatils. As disposicions de teclau pueden estar configuradas dende o dialogo d'Opcions de teclau de NVDA. (#60) +- Suporte ta grupos d'elementos en controls SysListView32, trobaus prencipalment en Windows Vista. (#27) +- Informar d'o estau verificau d'elementos de vista en arbol en controls SysTreeview32. +- Adhibidas teclas d'alcorce ta muitos d'os dialogos de configuración de NVDA +- Suporte ta IAccessible2 habilitau ta aplicacions tals como Mozilla Firefox quan s'executa a NVDA dende un meyo portatil, sin haber de rechistrar garra fichero Dll en especial +- Correchiu un penche con a lista de vinclos d'o modo virtual en aplicacions Gecko. (#48) +- NVDA no habría de penchar-se ya con aplicacions Mozilla Gecko tals como Firefox y Thunderbird si NVDA ye executando-se con privilechios mas altos que os de l'aplicación Mozilla Gecko. Eix. NVDA ye executando-se como Administrador. +- Diccionarios d'o fabla (anteriorment diccionarios d'usuario) agora pueden estar u sensibles a las mayusclas u insensibles, y os patrones pueden estar opcionalment expresions regulars. (#39) +- Si u no NVDA utiliza un 'modo de disposición de pantalla' ta os documentos d'o modo virtual puet agora estar configurau dende un dialogo d'opcions +- No s'informa mas sobre ancorache d'etiquetas sin href en documentos Gecko como vinclos. (#47) +- A orden buscar de NVDA agora recuerda qué ye lo zaguer que se buscó, a traviés de todas as aplicacions. (#53) +- Correchius problemas an o estau verificau no yera anunciau en qualques caixetas de verificación y botons d'opción en os modos virtuals +- O modo de paso a traviés d'o modo virtual ye especifico agora ta cada documento, en cuenta de globalment ta NVDA. (#33) +- Correchius bella lentitut con os cambeos d'o foco y interrupción incorrecta d'a voz que qualques vegadas ocurriba quan s'utiliza NVDA en un sistema que heba estau en sobre aviso u yera mas bien lento +- Amillora o suporte ta quadros combinaus en Mozilla Firefox. Especificament quan se navegando con as flechas por os suyos textos no ye repetiu, y quan blincando difuera d'ells, os controls ancestros no son anunciaus innecesariament. Agora tamién as ordens d'o modo virtual funcionan quan reciben o foco en un quan yes en un modo virtual. +- Amillora a precisión d'a busca d'a barra d'estau en muitas aplicacions. (#8) +- Adhibida a ferramienta d'a consola de python interactiva de NVDA, ta habilitar a os desembolicadors ta mirar y manipular qüestions internas de NVDA seguntes ye executando-se +- Os scripts DecirTodo, AnunciarSelección y anunciarLíneaActual funcionan agora apropiadament quan se ye en o modo pasar a traviés d'o modo virtual. (#52) +- Os scripts incrementar velocidat y decrementar velocidat han estau eliminaus. Os usuarios habrían d'utilizar os scripts d'o grupo d'as opcions de sintetizador (control+nvda+flechas) u o dialogo d'opcions de Voz +- S'amillora o rango y la escala d'os pitidos d'a barra de progreso +- Adhibidas mas teclas rapidas a o nuevo modo virtual: l ta lista, i ta elemento de lista, y ta campo d'edición, b ta botón, x ta caixeta de verificación, r ta botón d'opción, g ta grafico, q para citas, c ta quadro combinau, 1 a 6 ta os respectivos rans de capitero, s ta separador, m para marco. (#67, #102, #108) +- A cancelación d'a carga d'un nuevo documento en Mozilla Firefox permite agora a l'usuario siguir utilizando l'antigo documento d'o modo virtual si o viello documento no ha estau realment destruiu encara. (#63) +- Navegar por parolas en os modos virtuals ye agora mas exacto entre que as parolas no contiengan accidentalment texto de mas d'un campo. (#70) +- Amillorada a exactitut d'o seguimiento d'o foco y l'actualización d'o foco quan se navega en modos virtuals de Mozilla Gecko. +- Adhibiu un script encontrarAnterior (shift+NVDA+f3) ta utilizar en o nuevo modo virtual +- Amillorada a lentitut en dialogos Mozilla Gecko (en Firefox y Thunderbird). (#66) +- Adhibida a capacidat ta veyer o fichero log actual ta NVDA. Puede estar trobau en o menú NVDA -> Ferramientas +- Scripts tals como decir calendata y hora tienen en cuenta agora l'idioma actual; puntuación y ordinamiento d'as parolas agora reflejan l'idioma +- O quadro combinau d'idioma en o dialogo d'Opcions Chenerals de NVDA amuestra agora os nombres d'idioma completo ta facilidat d'uso +- Quan se revisa texto en o navegador d'obchectos actual, o texto ye siempre actualizau si cambea dinamicament. Eix.: revisando o texto d'un elemento de lista en a Servilla de Quefers. (#15) +- Quan te mueves con o rato, o paragrafo actual de texto baixo o rato agora ye anunciau, en cuenta de tot o texto en ixe obchecto particular u solament a parola actual. Tamién as coordenadas d'audio, y l'anunciau d'os papers de l'obchecto ye opcional, son desactivaus predeterminadament +- Suporte ta lectura de texto con o rato en Microsoft Word +- Correchiu una error an en abandonar a barra de menú en aplicacions tals como Wordpad podría causar que a selección de texto no siga anunciada nunca mas +- En Winamp, o titol d'a pista no ye ya anunciau la una y l'atra vegada quan se cambea de pistas, u a o pausar/reprener/detener a reproducción. +- En Winamp, adhibida a capacidat d'anunciar o estau d'os controls Aleatorio y repetición seguntes son activaus. Funciona en a finestra prencipal y en l'editor de listas de reproducción +- Amillorada a capacidat ta activar campos particulars en os modos virtuals de Mozilla Gecko. Podrá incluir graficos clicables, vinclos que contiengan paragrafos, y atras estructuras raras +- Correchiu un retardo inicial quan s'ubren dialogos de NVDA en qualques sistemas. (#65) +- Adhibiu suporte especifico ta l'aplicación Total Commander +- Correchiu un fallo en o controlador sapi4serotek an o ton se blocaba en una valor particular, ye decir, se quedaba alto dimpués de leyer una letra en mayuscla. (#89) +- S'anuncia texto cliqueable y atros campos como cliqueables en modos virtuals de Mozilla Gecko. eix.: a campo que tienga un atributo onclick HTML. (#91) +- Quan nos movemos por modos virtuals de Mozilla Gecko, se desplaza o campo actual ta veyer -- util ta que os pars videntes tiengan una ideya d'án ye l'usuario en o documento (#57) +- S'adhibe suporte basico ta ela aria de rechions activas amuestre eventos en aplicacions habilitadas ta IAccessible2 Util en l'aplicación d'IRC Chatzilla, Os mensaches nuevos serán agora leitos automaticament +- Qualques milloras chicotas ta aduyar a utilizar aplicacions web con capacidat d'ARIA, eix.: Google Docs +- Se detiene l'adición de linias en blanco extra a o texto quan se copia dende un modo virtual +- Se detiene a tecla espacio d'activar un vinclo en a lista de vinclos. Agora puet estar utilizau como atras letras tocant a encetar o tecleo d'o nombre d'un vinclo en particular a o que deseyes ir +- O script moveMouseToNavigator (NVDA+barra d'o teclau numerico) agora mueve o rato a o centro d'o navegador d'obchectos, en cuenta d'a cantonada superior cucha +- Adhibius scripts ta fer clic en os botons cucho y dreito d'o rato (barra y asterisco d'o teclau numerico respectivament) +- Amillorau l'acceso a la Servilla d'o Sistema de Windows. Con esperanza que o foco ya no habría de pareixer quedar-se dezaga en un elemento en particular. Recordatorio: ta ir a la Servilla d'o sistema utiliza a orden de Windows Tecla Windows+b. (#10) +- S'amillora o rendimiento y aturada d'anunciau de texto extra quan se mantiene pretau una tecla de cursor en un campo d'edición y aconsigue o final +- Se detiene a capacidat de NVDA ta fer que l'usuario aguarde mientras mensaches en particular son charraus. Apanya beluns penches con sintetizados de voz en particular. (#117) +- Adhibiu suporte ta o sintetizador de voz Audiologic Tts3, contribución de Gianluca Casalino. (#105) +- Posiblement amillora de rendimiento quan se navega por os documentos en Microsoft Word +- Amillorada precisión quan se leye texto d'avisos en aplicacions de Mozilla Gecko +- Se detienen posibles penches quan se tracta d'alzar a configuración en versions no en anglés de Windows. (#114) +- S'adhibe un dialogo de bienvenida de NVDA. Iste dialogo ye disenyado ta proporcionar información esencial ta nuevos usuarios y permite a o BloqMayus estar configurau como una tecla modificadera de NVDA. Iste dialogo será amostrau quan NVDA siga encetau predeterminadament dica que se deshabilite. +- Correchiu suporte basico ta Adobe Reader tal que ye posible leyer documentos en versions 8 y 9 +- Correchius qualques errors que podrían haber ocurriu quan se mantienen pretadas teclas antis que NVDA siga apropiadament inicializau +- Si l'usuario ha configurau NVDA ta alzar a configuración en salir, s'asegura que a configuración ye apropiadament alzada quan s'amorta u se sale de Windows. +- Adhibiu un son de logo de NVDA a l'inicio de l'instalador, contribuído por Victor Tsaran +- NVDA, tanto en executar-se en l'instalador como d'unatra traza, habría de sacar apropiadament o suyo icono d'a servilla d'o sistema quan salga +- Etiquetas ta controls estandar en dialogos de NVDA (tals como botons Acceptar y cancelar) habrían d'amostrar-se agora en l'idioma en que NVDA ye achustau, en cuenta de solament quedar-se en Inglés. +- L'icono de NVDA habría d'estar agora utilizau por as teclas d'alcorce de NVDA en o menú d'inicio y en o escritorio, en cuenta d'un icono d'aplicación predeterminau. +- Leyer celdas en MS Excel quan te mueves con tab y shift+tab. (#146) +- Correchidas qualques verbalizaciones duplicadas en listas en particular en Skype. +- Amillorau o seguimiento d'o cursor en aplicacions IAccessible2 y Java; eix.: en Open Office y Lotus Symphony, NVDA aguarda adequadament que o cursor se mueva en documentos en cuenta de leyer accidentalment a parola incorrecta u linia en o final de qualques paragrafos. (#119) +- Suporte ta controls AkelEdit trobaus en Akelpad 4.0 +- NVDA ya no se bloca en Lotus Synphony quan te mueves dende o documento a la barra de menú. +- NVDA ya no se pencha en os applets de programas Add/Remove en Windows XP quan se lanza un desinstalador. (#30) +- NVDA ya no se pencha quan s'ubre Spybot Search and Destroy + + += 0.6p1 = + +== Acceso a o conteniu d'a web con os nuevos modos virtuals en proceso (dica aquí ta aplicacions Mozilla Gecko incluindo Firefox3 y Thunderbird3) == +- Os tiempos de carga han estau amilloraus quasi por un factor de trenta (ya no has d'aguardar en toda a mayor parti d'as pachinas web ta cargar-se en o modo virtual) +- Adhibida una lista de vinclos (NVDA+f7) +- Amillorau o dialogo buscar (control+nvda+f) asinas que leva a cabo una busca insensible a las mayusclas, mas apanyo d'uns pocos problemas con o foco con ixe quadro de dialogo. +- Agora ye posible seleccionar y copiar texto en os nuevos modos virtuals +- De forma predeterminada os nuevos modos virtuals represientan o documento en una disposición de pantalla (vinclos y controls no son en linias separadas de no estar que realment sigan visualment asinas). Puetz commutar ista caracteristica con NVDA+v. +- Ye posible mover-se por paragrafos con control+flecha alto y control+flecha abaixo. +- Amillorau o suporte ta conteniu dinamico +- Amillorau por dencima toda a precisión d'a lectura de linias y campos quan se puya u se baixa con as flechas. + + +== Internacionalización == +- Agora ye posible teclear caracters accentuaus que dependen d'un "caracter chusto", mientras NVDA ye executando-se. +- NVDA anuncia agora quan a distribución de teclau ye cambiada (quan se presiona alt+shift). +- A caracteristica d'anunciau de calendata y hora prene agora as opcions rechional y d'idioma actuals d'o sistema. +- Adhibida traducción a o Checo (por Tomas Valusek con aduya de Jaromir Vit) +- adhibida traducción a o vietnamita por Dang Hoai Phuc +- Adhibida ttraducción a l'Africaans (af_ZA), por Willem van der Walt. +- Adhibida traducción a o ruso por Dmitry Kaslin +- Adhibida traducción a o polaco por DOROTA CZAJKA y amigos. +- Adhibida traducción a o chaponés por Katsutoshi Tsuji. +- Adhibida tradución a o tailandés por Amorn Kiattikhunrat +- Adhibida traducción a o crovata por Mario Percinic y Hrvoje Katic +- Adhibida traducción a o gallego por Juan C. bunyo +- Adhibida traducción a l'ucrainés por Aleksey Sadovoy + + +== Voz == +- NVDA viene agora con eSpeak 1.33 empaquetau que contiene muitas milloras, entre as qualas son idiomas amilloraus, variants nombradas, capacidat ta charrar mas rapido. +- O dialogo d'opcions de voz agora te permite cambiar a variant d'un sintetizador si lo suporta. A variant ye normalment una lichera variación d'a voz actual. (eSpeak suporta variants). +- Adhibida a capacidat ta cambiar a inflexión d'una voz en o dialogo d'Opcions de Voz si o sintetizador actual lo suporta. (eSpeak suporta inflexión). +- Adhibida a capacidat ta detener a verbalización d'a información de posición de l'obchecto (eix.:. 1 de 4). Ista opción puet estar trobada en o dialogo d'Opcions de Presentación d'obchectos. +- NVDA puet pitar agora quan verbalice una letra en mayusclas. Isto puet estar activau y desactivau con una caixeta de verificación en o dialogo d'Opcions de Voz. Tamién s'adhibió una caixeta de verificación d'elevación d'o ton ta mayusclas ta configurar si NVDA actualment habría de tener a suya elevación de ton normal ta las mayusclas. Asinas agora puetz tener u ton elevau, decir mayus, u pitar, ta mayusclas. +- Adhibida a capacidat ta pausar a voz en NVDA (como a trobada en Voice Over ta o Mac). Quan NVDA ye verbalizando bella cosa, puetz presionar as teclas control u shift ta silenciar a voz normalment, pero si alavez pretas a tecla shift de nuevo (tanto malas que no haigas presionado qualsiquier atra tecla) a voz continará exactament dende an l'hebanos deixau. +- Adhibiu un controlador de sintetizador virtual o qual quita texto a una finestra en cuenta de verbalizarla a traviés d'un sintetizador de voz. Isto habría d'estar mas agradable ta os desembolicadors videntes que no son usuarios de sintesis de voz pero quieren saber qué ye verbalizando NVDA. Encara bi ha prebablement qualques fallos, asinas que a retroalimentación ye mas bienvenida si culle. +- NVDA ya no verbaliza predeterminadament a puntuación, puetz habilitar a verbalización de puntuación con NVDA+p. +- eSpeak predeterminadament agora charra un poquet mas a bonico, o qual habría de fer-lo mas facil ta chent que van a utilizar eSpeak por primera vegada, quan instalan u prencipian a utilizar NVDA. +- Adhibius diccionarios d'usuario a NVDA. Istos te permiten fer que NVDA verbalice cierto texto de modo diferent. Bi ha tres diccionarios: predeterminau, voz, y temporal. As dentradas que anyadas a o diccionario predeterminau succederán tot o tiempo en NVDA. Os diccionarios por voz son especificos a o sintetizador actual y a voz que actualment tiengas achustada. Y o diccionario temporal ye ta aquellas ocasions que quieras fixar rapidament una regla mientras vas a fer un quefer en particular, pero no quiers que siga permanent (desapareixerá si zarras NVDA). Por agora as reglas son expresions regulars, no solament texto normal. +- Os sintetizadores pueden agora utilizar qualsiquier dispositivo audio de salida en o tuyo sistema, achustando o quadro combinau de dispositivo de salida en o dialogo Sintetizador antis de seleccionar o sintetizador que quieras. + + +== Rendimiento == +- NVDA ya no prene una gran cantidat de memoria d'o sistema, quan s'editan mensaches en controls d'edición mshtml +- Amillorau o rendimiento quan se revisa texto dentro de muitos controls que no tienen actualment un cursor real. Eix.: finestra d'historicos de MSN Messenger, elementos de vistas en arbol, elementos de vista de lista etc. +- Amillorau o rendimiento en documentos enriquius. +- NVDA ya no habría d'enlentecerse consumindo grandaria de memoria d'o sistema sin razón +- Correchius fallos quan se mete o foco en una finestra de consola d'o dos mas de tres vegadas u asinas. NVDA teneba una tendencia a penchar-se completament. + + +== Teclas d'ordens == +- NVDA+shift+numpad6 y NVDA+shift+numpad4 te permiten navegar a o siguient u anterior obchecto en fluxo respectivament. Isto significa que puetz navegar en una aplicación solament utilizando istas dos teclas sin preocupar-se sobre puyar a o pai, u baixar a o primer fillo seguntes te muevas a traviés d'a hierarquía d'obchectos. Por eixemplo en un navegador web tal como firefox, podrías navegar o documento por obchectos, solament utilizando istas dos teclas. Si o siguient en fluxo u l'anterior en fluxo t'amana y te quita d'un obchecto, u down en un obchecto, mandará pitidos indicando l'adreza. +- Agora puetz configurar opcions de voz sin ubrir o dialogo opcions de voz, utilizando o grupo d'opcions de sintetizador. O grupo d'opcions d'o sintetizador ye un grupo d'opcions de voz que puetz commutar a traviés d'a pulsación de control+NVDA+dreita y control+NVDA+cucha. Ta cambiar una opción utiliza control+NVDA+alto y control+NVDA+abaixo. +- Adhibida una orden ta anunciar a selección actual en campos d'edición (NVDA+shift+flecha alto). +- Un buen numero d'ordens de NVDA que verbalizan texto (tals como anunciar linia actual etc.) agora pueden letreyar o texto si se presionan dos vegadas rapidament. +- O BloqMayus, insert d'o teclau numerico y insert de l'extendiu pueden estar totz utilizaus como a tecla modificadera de NVDA. Tamién si una d'istas teclas ye utilizada, presionándola dos vegadas rapidament sin presionar garra unatra tecla ninviará a tecla a o sistema operativo, como si presionases a tecla sin NVDA executando-se. Ta fer que una d'istas teclas siga a modificadera de NVDA, verifica a suya caixeta de verificación en o dialogo d'Opcions de Teclau (utilizau ta estar clamau o dialogo d'eco de teclau). + + +== Suporte d'aplicacions == +- Amillorau o suporte ta documentos de Firefox3 y Thunderbird3. Os tiempos de carga han estau amilloraus quasi por un factor de trenta, una distribución de pantalla ye utilizada predeterminadament (presiona nvda+v ta activar u desactivar ista distribución de pantalla), Una lista de vinclos (nvda+f7 ha estau adhibida), o dialogo buscar (control+nvda+f) ye agora insensible a las mayusclas, muito millor suporte ta conteniu dinamico, a selección y copiau de texto ye agora posible. +- En as finestras d'os historicos d'o MSN Messenger y Windows Live Messenger, agora ye posible seleccionar y copiar texto. +- Amillorau o suporte ta l'aplicación audacity +- Adhibiu suporte ta uns pocos controls edit/text en Skype +- Amillorau o suporte ta l'aplicación Miranda instant messenger +- Correchius qualques problemas d'o foco quan s'ubren mensaches html y de texto planno en Outlook Express. +- Os campos de mensaches de noticias d'Outlook express son agora etiquetados correctament +- NVDA agora puet leyer as adrezas en os campos de mensaches d'Outlook Express (para/de/cc etc.) +- NVDA agora habría d'estár mas preciso en anunciar o siguient mensache en out look express quan s'elimina un mensache dende a lista de mensaches. + + +== APIs y toolkits == +- Amillorada a navegación d'obchectos por os obchectos de for MSAA. Si una finestra como un menú d'o sistema, barra de titol, u barras de desplazamiento, agora puetz navegar por ellas. +- Adhibiu suporte ta l'API d'accesibilidat IAccessible2. Una parti d'a capacidat ta anunciar mas tipos de controls, isto tamién permite a NVDA accedir a o cursor en aplicacions tals como Firefox 3 y Thunderbird 3, permitindo-te navegar, seleccionar u editar texto. +- Adhibiu suporte ta controls d'edición de Scintilla (tals controls pueden estar trobaus en Notepad++ u Tortoise SVN). +- Adhibiu suporte ta aplicacions Java (a traviés d'o Java Access Bridge). Isto puet proporcionar suporte basico ta Open Office (si Java ye activau), y qualsiquier atra aplicación autonoma Java. Nota que os Applets de java dentro d'un navegador web no podrá funcionar encara. + + +== Rato == +- Amillorau o suporte ta la lectura d'o que ye baixo o puntero d'o rato seguntes se mueve. Agora ye muito mas rapido, y agora tamién tien a capacidat en qualques controls tals como campos d'edición estandars, controls Java y IAccessible2, ta leyer a parola actual, no solament l'obchecto actual. Isto podrá estar de bell uso a personas con deficiencia visual que solament quieran leyer un trozo especifico de texto con o rato. +- Adhibida una nueva opción de configuración, trobada en o dialogo Opcions de Rato. Reproducir audio quan o rato se mueve, quan ye verificada, reproduz un pitido de 40 ms cada vegada que o rato se mueve, con o suyo ton (entre 220 y 1760 hz) representando l'eixe y, y o volumen cucha/dreita, representando l'eixe x. Isto capacita a una persona enciega aconseguir una ideya aproximada d'án ye o rato en a pantalla seguntes ye estando moviu. Ista caracteristica tamién depende que reportObjectUnderMouse tamién vaiga a estar activau. Asinas isto significa que si amenestes deshabilitar rapidament tanto o pitado como l'anunciau d'obchectos, alavez solament presiona NVDA+m. Os pitidos tamién son mas altos u mas baixos dependendo de cómo brile a pantalla en ixe punto. + + +== Presentación d'obchectos y interacción == +- Amillorau o suporte ta la mayoría d'os controls comuns de vista en arbol. NVDA te diz agora quántos elementos son en a rama quan la expandes. Tamién anuncia o ran quan te mueves en y difuera d'as ramas. Y, anuncia o numero de l'elemento actual y o numero d'elementos, d'alcuerdo con l'actual rama, no l'arbol entero. +- Amillorau qué ye anunciau quan o foco cambea seguntes te mueves por aplicacions u o sistema Operativo. Agora en cuenta de solament escuitar o control en o qual aterrizas, escuitas información interna sobre qualsiquier control sobre o qual iste control siga posicionau. Por eixemplo si tabulas y aterrizas sobre un botón dentro d'un grupo, o grupo tamién será anunciau. +- NVDA agora tracta de verbalizar o mensache interior de muitos quadros de dialogo seguntes amaneixen. Isto ye exacto a mayor parti d'as ocasions, encara que encara bi ha muitos dialogos que no son tant buenos como habrían d'estar. +- Adhibida una caixeta de verificación anunciar descripcions de l'obchecto a o dialogo d'Opcions de presentación d'obchectos. Os usuarios abanzaus podrán en ocasions desverificar isto ta detener l'anunciau de NVDA d'un montón de descripcions extra en controls en particular, tals como en aplicacions Java. +- NVDA anuncia automaticament texto seleccionau en controls d'edición quan o foco se mueve a ells. Si no bi ha garra texto seleccionau, alavez solament anuncia a linia actual como normalment. +- NVDA ye muito mas cudiadoso agora quan reproduz pitidos ta indicar cambeos en as barras de progreso en aplicacions. Ya no se torna loco en aplicacions d'Eclipse tals como Lotus Notes/Symphony, y Accessibility Probe. + + +== Interface de l'Usuario == +- Eliminada a finestra d'interface de NVDA, y reemplazada con un simple menú de NVDA desplegable. +- O dialogo opcions d'Interface de NVDA ye agora clamau Opcions Chenerals. Tamién contiene una opción extra: un quadro combinau ta achustar o ran d'o log, ta que os mensaches puedan ir a o fichero de log de NVDA. Nota que o fichero de log de NVDA ye agora clamau nvda.log no debug.log. +- Eliminada a caixeta de verificación Anunciar nombres de grupos d'obchectos d'o dialogo Opcions de presentación d'obchectos, l'anunciau de nombres d'obchectos ye agora maniau diferentment. + + += 0.5 = +- NVDA tien agora un sintetizador incorporau llammado eSpeak, desembolicau por Jonathan Duddington. Ye muit achil y lichero, y tien suporte ta muitos idiomas diferents. Os sintetizadores Sapi encara pueden estar utilizaus, pero eSpeak será utilizau predeterminadament. eSpeak no depende de garra software especial ta estar instalau, asinas que puet estar utilizau con NVDA en qualsiquier ordinador, en un lapiz de memoria USB, u qualsiquier unatro. Ta mas información sobre eSpeak, u ta trobar atras versions, veye a http://espeak.sourceforge.net/. +- Corrección d'o fallo an yera anunciau o caracter incorrecto quan se presionaba Suprimir en panels editables d'Internet Explorer / Outlook Express. +- adhibiu suporte ta mas campos d'edición en Skype. +- Os modos virtuals solament se cargan quan o foco ye sobre a finestra que ameneste estar cargada. Isto apanya qualques problemas quan o panel anterior ye activau en Outlook Express. +- Adhibius argumentos de linia d'ordens a NVDA: + - -m, --minimal: no reproduz os sons d'inicio/salir y no amuestra a interface en rancar si s'achustó a tal coseta. + - -q, --quit: abandona qualsiquier atra instancia ya en execución de NVDA y dimpués sale + - -s, --stderr-file nombreFichero: especifica án habría de colocar NVDA as errors y excepcions + - -d, --debug-file nombreFichero: especifica án habría de colocar NVDA os mensaches de depuración + - -c, --config-file: especifica un fichero de configuración alternativo + - -h, -help: amuestra un mensache d'aduya listando os argumentos de linia d'ordens +- Correchiu un fallo an os simbolos de puntuación no habrían d'estar traducius a l'idioma apropiau, quan s'utiliza unatro idioma que l'anglés, y quan verbalizar caracters en escribir estase activau. +- Adhibius fichers de l'idioma Eslovaco gracias a Peter Vagner +- Adhibiu o dialogo d'Opcions de Modo virtual y un dialogo d'opcions de formato de documento, de Peter Vagner. +- Adhibida traducción a o francés gracias a Michel Such +- Adhibiu un script ta activar y desactivar o pitido d'as barras de progreso (insert+u). Colaboración de Peter Vagner. +- Se fa que mas mensaches en NVDA sigan traducibles ta atros idiomas. Isto incluye descripcions de script quan se ye en la aduya de teclau. +- Adhibiu un dialogo de busca a os modos virtuals (internet Explorer y Firefox). Presionando control+f quan se ye en una pachina desplega un dialogo en o qual puetz teclear bell texto a trobar. Presionando intro dimpués buscará iste texto y colocará o cursor d'o modo virtual sobre ista linia. Presionando f3 tamién buscarás a siguient ocurrencia d'o texto. +- Quan Verbalizar caracters en escribir ye activau, mas caracters habrían d'estar verbalizados agora. Tecnicament, agora os caracters ascii dende o 32 a o 255 pueden estar verbalizados. +- Renombraus qualques tipos de controls ta una millor legibilidad. Texto editable ye agora edición, outline ye agora arbol y botón pulsable ye agora botón. +- Quan se navega a lo largo d'os elementos d'una lista, u elementos d'arbol en un arbol, o tipo de control (elemento de lista, elemento d'arbol) ya no ye verbalizado, ta una navegación rapida. +- Tiene desplegable (ta indicar que un menú tien un submenú) ye agora verbalizado como submenú. +- Quan qualques idiomas utilizan control y alt (u altGR) ta introducir un caracter especial, NVDA verbalizará agora istos caracters quan Verbalizar caracters en escribir siga activau. +- Apanyaus qualques problemas con a revisión de controls con texto estatico. +- Adhibida traducción a o Chino Tradicional, gracias a Coscell Kao. +- Reestructurado una parti important d'o codigo de NVDA, que habría de correchir agora muitos fallos con a interface d'usuario de NVDA (incluindo opcions de dialogos). +- Adhibiu suporte Sapi4 ta NVDA. Actualment bi ha dos controladors sapi4, un basau en codigo escrito por Serotek Corporation, y unatro utilizando a interface ActiveVoice.ActiveVoice com. Totz dos controladors tienen problemas, mira quál funciona millor ta tu. +- Agora quan se tracta d'executar una nueva copia de NVDA mientras una copia anterior ye encara executando-se causará que a nueva copia salga. Isto apanya un problema mayor quan s'executan multiples copias de NVDA fendo que o tuyo sistema siga muit inusable. +- Renombrau o titol d'a interface d'usuario de NVDA d'Interface de NVDA a NVDA. +- Correchiu un fallo en Outlook Express quan en pretar Retroceso en l'inicio d'un mensache editable causaba una error. +- Adhibiu un parche de Rui Batista que adhibe un script ta anunciar l'actual estau d'a batería en portatils (insert+shift+b). +- Adhibiu un controlador de sintetizador clamau Silence. Este ye un controlador de sintetizador que no verbaliza brenca, permitindo a NVDA remanir completament silencioso tot o rato. Eventualment isto sería utilizau de conchunta con o suporte Braille, quan lo tiengamos. +- Adhibida opción capitalPitchChange ta sintetizadores gracias a J.J. Meddaugh +- Adhibiu parche de J.J. Meddaugh que fa que o script commutar anunciau d'obchectos baixo o rato siga mas pareixiu a atros scripts commutables (decindo activau/desactivau en cuenta de cambiando o tot o estau). +- Adhibida traducción a o espanyol (ye) colaboración de Juan C. bunyo. +- Adhibiu fichero d'idioma Húmgaro de Tamas Gczy. +- Adhibiu fichero d'idioma portugués de Rui Batista. +- O cambeo de voz en o dialogo Opcions de voz achusta agora os eslizadors de velocidat, ton y volumen a os nuevos d'alcuerdo con o sintetizador, en cuenta de forzar a o sintetizador a estar achustau a las valors anteriors. Isto apanya fallos quan un sintetizador como eloquence u viavoice pareixen charrar a una velocidat muito mas rapida que totz os atros sintetizadores. +- Correchiu un fallo an o sintetizador de voz se deteneba, u NVDA se penchaba completament, quan se yera en una finestra d'a2 consola d'o Dos. +- Si existe suporte ta un idioma en particular, NVDA agora puet amostrar automaticament o suyo interface y verbalizar os suyos mensaches en l'idioma en que Windows siga achustau. Un idioma particular puet encara estar trigau manualment dende o dialogo Opcions d'Interface d'Usuario como tamién. +- Adhibiu un script 'toggleReportDynamicContentChanges' (insert+5). Isto commuta si o texto nuevo, u atros cambeos dinamicos habrían d'estar anunciaus automaticament. Dica aquí isto solament funcionaba en finestras de consola d'o Dos. +- Adhibiu o script 'toggleCaretMovesReviewCursor' (insert+6). Isto commuta si o cusros de revisión habría d'estar reposicionado automaticament quan o cursor d'o sistema se mueve. Isto ye util en Finestras de Consola d'o Dos quan se tracta de leyer información quan a pantalla se ye actualizando. +- Adhibiu o script 'toggleFocusMovesNavigatorObject' (insert+7). Isto commuta si o navegador d'obchectos ye reposicionado sobre l'obchecto con o foco quan cambea. +- Adhibida bella documentación traducida en quantos idiomas. Dica aquí bi ha Francés, Espanyol y Finlandés. +- Eliminada bella documentación de desembolicadors d'a distribución binaria de NVDA, agora solament ye en a versión d'os fuents. +- Correchiu un posible fallo en Windows Live Messanger y MSN Messenger an en navegar alto y abaixo por a lista de contactos causaba errors. +- Nuevos mensaches son agora verbalizados automaticament quan se ye en una conversación utilizando Windows Live Messenger. (solament funciona ta versions en Inglés dica agora) +- A finestra d'historicos en una conversación en Windows Live Messenger agora puet estar leita utilizando as teclas de flechas. (Solament funciona ta versions en Inglés dica o momento) +- Adhibiu o script 'passNextKeyThrough' (insert+f2). Presiona ista tecla, y alavez a siguient tecla presionada será pasada dreitament a Windows. Isto ye util si has de presionar una tecla en una aplicación pero NVDA utiliza ixa tecla ta bella cosa. +- NVDA ya no se conjela por mas d'un menuto quan s'habren documentos muit grans en MS Word. +- Correchiu un fallo quan se mueve difuera d'una tabla en MS Word, y dimpués se torna a ella, causaba que os numeros de l'actual ringlera/columna no sigan verbalizados si tornas exactament a la mesma celda. +- Quan s'encieta NVDA con un sintetizador que no existe, u no ye funcionando, o sintetizador sapi5 tractará d'estar cargau en o suyo puesto, u si sapi5 no ye funcionando, alavez a voz será achustada a silence. +- Os scripts d'Incrementar y decrementar a velocidat ya no pueden prener a velocidat por alto de 100 u por baixo de 0. +- Si bi ha una error con un idioma quan se trigue en o dialogo Opcions d'Interface d'Usuario, un quadro de mensache alertará a l'usuario d'o feito. +- NVDA agora pregunta si habría d'alzar a configuración y reiniciar si l'usuario ha cambiau l'idioma en o dialogo Opcions d'Interface d'Usuario. NVDA debe estar reiniciau ta que o cambeo d'idioma tienga un efecto completo. +- Si un sintetizador no puet estar cargau, quan le lo selecciona dende o dialogo Sintetizadores, Un quadro de mensache alerta a l'usuario d'o feito. +- Quan se carga un sintetizador por primera vegada, NVDA permite a o sintetizador trigar a voz mas convenient, os parametros de velocidat y ton, en cuenta de forzar-lo a deixar-lo como piense que ye bien. Isto corriche un problema an os sintetizadores sapi4 Eloquence y Viavoice prencipian a charrar d'un modo pro rapido ta una primera vegada. + + + diff --git a/user_docs/an/userGuide.t2t b/user_docs/an/userGuide.t2t index e7c4e2e67..912ccc510 100644 --- a/user_docs/an/userGuide.t2t +++ b/user_docs/an/userGuide.t2t @@ -1,241 +1,249 @@ -Guida de l'Usuario de NVDA NVDA_VERSION +Guía de l'Usuario de NVDA NVDA_VERSION %!includeconf: ../userGuide.t2tconf %kc:title: NVDA NVDA_VERSION Referencia Rapida d'Ordens -= Endiz =[toc] += Indiz =[toc] %%toc + Introducción + -NonVisual Desktop Access (NVDA) ye un lector de pantalla libre y de código ubierto t'o Sistema Operativo Microsoft Windows. -furnindo retroalimentación a traviés de voz sintetica y Braille, posibilita a la chent ciega u deficient visual acceder a ordinadors executando Windows por un coste que no ye mayor que o d'una persona vidente. +NonVisual Desktop Access (NVDA) ye un lector de pantalla libre y de codigo ubierto ta o Sistema Operativo Microsoft Windows. +Proporcionando retroalimentación a traviés de voz sintetica y Braille, posibilita a la chent ciega u deficient visual accedir a ordinadors executando Windows por un coste no mayor a o d'una persona vident. NVDA ye desembolicau por [NV Access http://www.nvaccess.org/], con colaboracions d'a comunidat. ++ Caracteristicas chenerals ++ -NVDA permite a personas ciegas y deficients visuals acceder e interactuar con o Sistema Operativo Windows y muitas aplicacions de tercers. +NVDA permite a personas ciegas y deficients visuals accedir y interactuar con o Sistema Operativo Windows y muitas aplicacions de tercers. Lo mas resinyable incluye: - Suporte ta aplicacions populars incluindo navegadors web, clients de correu, programas de chat en internet y suites d'usina -- Sintetizador de voz integrau que suporta sobre 43 luengaches +- Sintetizador de voz integrau que suporta sobre 43 idiomas - anunciau de formato de texto do siga disponible tal como nombre y grandaria d'a fuent, estilo y errors d'ortografía -- Anunciau automatico de texto baixo o churi e indicación opcional audible d'a posición d'o churi -- Suporte ta muitas linias de braille efímero +- Anunciau automatico de texto baixo lo churi y indicación opcional audible d'a posición d'o churi +- Suporte ta muitas linias de braille efímero incluindo a dentrada de braille computerizado ta linias braille que tiengan un teclau braille - Capacidat ta executar-se completament dende una memoria USB u atros meyos portables sin a necesidat d'instalación -- Instalador parlant facil d'emplegar -- Traduciu a 41 luengaches +- Instalador parlante facil d'emplegar +- Traduciu a 42 idiomas - Suporte ta Sistemas Operativos Windows modernos incluindo variants de 32 y 64 bit - Capacidat ta executar-se en finestras d'autentificación de Windows y atras pantallas seguras -- Suporte ta interfaces comunas d'accesibilidad tals como Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 y UI Automation -- suporte t'o simbolo d'o sistema de Windows y aplicacions de consola +- Suporte ta interficies comunas d'accesibilidat tals como Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 y UI Automation +- suporte ta o simbolo d'o sistema de Windows y aplicacions de consola - ++ Internacionalización ++ -Ye important que qualsiquier persona en o mundo, sin importar qué luengache charre, tienga igual acceso a la tecnolochía. -Actualment NVDA ha estau traduciu a 41 luengaches amás de l'idioma anglés incluindo: Afrikáans, Albanés, Alemán, Amárico, Arabe, aragonés, Búlgaro, Checo, Chino Mandarín y Chino cantonés, Coreano, Crovata, Danés, eslovaco, Esloveno, Español, Finlandés, Francés, Gallego, Georgiano, Griego, Hebreu, Hindi, Holandés, Húngaro, Islandés, Italián, Chaponés, Nepalí, Noruego, Polaco, Portugués, Portugués d'o Brasil, Rumano, Ruso, Servio, Sueco, Ucrainés, Tamil, Tailandés, turco y Vietnamita,. +Ye important que qualsiquier persona en o mundo, sin importar qué idioma charre, tienga igual acceso a la tecnolochía. +Actualment NVDA ha estau traduciu a 42 idiomas amás de l'idioma anglés incluindo: Afrikáans, Albanés, Alemán, Amárico, Arabe, aragonés, Búlgaro, Checo, Chino Mandarín y Chino cantonés, Coreano, Crovata, Danés, eslovaco, Esloveno, Espanyol, Finlandés, Francés, Gallego, Georgiano, Griego, Hebreu, Hindi, Holandés, Húngaro, Islandés, Italián, Chaponés, Nepalí, Noruego, Polaco, Portugués, Portugués d'o Brasil, Rumano, Ruso, Servio, Sueco, Ucrainés, Tamil, Tailandés, turco y Vietnamita,. ++ Suporte de Sintesi de Voz ++ -Amás de proporcionar os suyos mensaches e interface en quantos luengaches, NVDA tamién puet posibilitar a l'usuario ta leyer contenius en qualsiquier luengache, tanto malas que tiengan un sintetizador de voz que pueda charrar ixe luengache en particular. +Amás de proporcionar os suyos mensaches y interface en quantos idiomas, NVDA tamién puet posibilitar a l'usuario ta leyer contenius en qualsiquier idioma, tanto malas que tiengan un sintetizador de voz que pueda charrar ixe idioma en particular. -NVDA ye integrau con [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/], un sintetizador de voz multilingüe, libre, de código ubierto. +NVDA ye integrau con [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/], un sintetizador de voz multilingüe, libre, de codigo ubierto. -Se puet trobar información sobre atros sintetizadors de voz que suporta NVDA en a sección [Sintetizadores de Voz suporte #SupportedSpeechSynths]. +Se puet trobar información sobre atros sintetizadores de voz que suporta NVDA en a sección [Sintetizadores de Voz suportaus #SupportedSpeechSynths]. ++ Suporte Braille ++ Ta usuarios que poseigan una linia de braille efímero, NVDA puet amostrar a suya información en braille. -Por favor mira a sección [Linias Braille suportadas #SupportedBrailleDisplays] ta información sobre as linias braille suportadas. +Por favor mira a sección [Linias Braille Suportadas #SupportedBrailleDisplays] ta información sobre as linias braille suportadas. -NVDA suporta codigos braille ta muitos luengaches, incluindo codigos braille contrayiu, no contrayiu y computerizau ta qualques luengaches. +NVDA suporta codigos braille ta muitos idiomas, incluindo codigos braille contraito, no contraito y computerizado ta qualques idiomas. ++ Licencia y Copyright ++ NVDA ye copyright NVDA_COPYRIGHT_YEARS por os colaboradors de NVDA. NVDA ye cubierto por a GNU General Public License (Versión 2). -Yes libre ta compartir u modificar iste programa de qualsiquier modo que quieras encara que has de distribuir a licencia de conchunta con o programa, y fer tot o código fuent disponible a qui lo quiera. -Isto s'aplica a l'orichinal y a las copias modificadas d'o programa, mas qualsiquier software que utilice código tomau dende iste programa. +Yes libre ta compartir u modificar iste programa de qualsiquier traza que quieras encara que has de distribuir a licencia de conchunta con o programa, y fer tot o codigo fuent disponible a qui lo quiera. +Isto s'aplica a l'orichinal y a las copias modificadas d'o programa, mas qualsiquier software que utilice codigo preso dende iste programa. Ta mas detalles, puetz [veyer a licencia completa. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html] + Requerimientos d'o Sistema + - Sistemas Operativos: todas as versions de 32 y 64 bits de Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y Windows 8 (incluindo sistemas operativos servidor). - Memoria: 256 mb u mas de RAM - Velocidat de Procesador: 1.0 ghz u superior -- Aproximadament 50 MB d'espacio d'almacenamiento. +- Aproximadament 50 MB d'espacio d'almagazenamiento. - -+ Obtenendo e Instalando NVDA + ++ Obtenendo y Instalando NVDA + Si encara no tiens una copia de NVDA, puetz descargar-la de [www.nvda-project.org NVDA_URL]. -Ve t'a sección download y trobarás un vinclo ta descargar a zaguera versión de NVDA. +Veye a la sección download y trobarás un vinclo ta descargar a zaguera versión de NVDA. En executar o fichero que has descargau prencipiará una copia temporal de NVDA. - Alavez se te preguntará si quiers instalar NVDA, creyar una copia portable, u solament continar emplegando la copia temporal. + Alavez te se preguntará si quiers instalar NVDA, creyar una copia portable, u solament continar emplegando la copia temporal. -Si planeas emplegar siempre NVDA en iste ordinador, esleirás instalar NVDA. -Al instalar NVDA permitirás funcionalidat adicional tal como tener-lo encetau automaticament dimpués d'autentificar-te, que siga capaz de leyer as pantallas d'autentificación de Windows y as pantallas seguras (coseta que las copias portable y temporal no pueden fer), y a creyación d'os alcorces d'o menú Encieto y d'o Escritorio. +Si planeas emplegar siempre NVDA en iste ordinador, trigarás instalar NVDA. +A lo instalar NVDA permitirás funcionalidat adicional tal como tener-lo encetau automaticament dimpués d'autentificar-te, que siga capaz de leyer as pantallas d'autentificación de Windows y as pantallas seguras (coseta que las copias portable y temporal no pueden fer), y a creyación d'os alcorces d'o menú Encieto y d'o Escritorio. La copia instalable tamién ye capaz de creyar una copia portable por si mesma en qualsiquier momento. -Si quiers tener a NVDA con tu en un lapiz USB u unatro meyo portatil, alavez habrías d'esleir creyar una copia portable. -A copia portable tamién tien a capacidat d'instalar en qualsiquier ordinador en una con posterioridat. -Manimenos, si deseyas copiar a NVDA en un meyo de nomás lectura tal como un CD, solament habrías de copiar o paquete descargau. -Executar a versión portable dreitament dende meyos de nomás lectura no ye suportau por agora. +Si quiers tener o NVDA con tu en un lapiz USB u unatro meyo portatil, alavez habrías de trigar creyar una copia portable. +La copia portable tamién tien a capacidat d'instalar-se en qualsiquier ordinador en una con posterioridat. +Manimenos, si deseyas copiar o NVDA en un meyo de solament lectura tal como un CD, solament habrías de copiar o paquet descargau. +Executar a versión portable dreitament dende meyos de solament lectura no ye suportau de momento. -Emplegar a copia temporal de NVDA ye tamién una opción, eix.: con propositos de demostración, ya que encetar NVDA d'iste modo cada vez puet plegar a estar muit incomodo. +Emplegar a copia temporal de NVDA ye tamién una opción, eix.: con propositos de demostración, ya que encetar NVDA d'iste modo cada vegada puet plegar a estar muit incomodo. -++ Instalando NVDA ++ -Si s'instala NVDA dreitament dende o paquete descargau de NVDA, preta o botón Instalar NVDA. -Si ya has zarrau iste dialogo, u quiers instalar dende una copia portable, por favor esleye l'elemento de menú Instalar NVDA que se troba baixo Ferramientas en o menú NVDA. +++ Restriccions d'a Copia Portable y Temporal ++ +Amás d'a incapacidat d'encetar-se automaticament entre y u dimpués de l'autentificación, las copias portable y temporal de NVDA tamién tienen as siguients restriccions: +- A incapacidat ta interactuar con aplicacions que s'executen con privilechios d'administrador, a lo menos que, pro, o mesmo NVDA tamién haiga estau executau con istos privilechios (no ye recomendable). +- A incapacidat de leyer as pantallas d'o Control de Cuentas d'Usuario (UAC) quan tracte d'encetar una aplicación con privilechios d'administrador. +- Windows 8: a incapacidat ta suportar a dentrada dende una pantalla tactil. +- Windows 8: a incapacidat de proporcionar caracteristicas tals como modo navegación y verbalización de caracters en escribir en Windows Store apps. + + +++ Instalando l'NVDA ++ +Si s'instala NVDA dreitament dende o paquet descargau de NVDA, preta o botón Instalar NVDA. +Si ya has zarrau iste dialogo, u quiers instalar dende una copia portable, por favor triga l'elemento de menú Instalar NVDA que se troba baixo Ferramientas en o menú NVDA. O dialogo d'instalación que amaneixe confirmará si quiers instalar NVDA, y tamién te dirá si ista instalación actualizará una instalación anterior. -En pretar o botón Continar prencipiará a Instalación de NVDA. +Pretando o botón Continar prencipiará a Instalación de NVDA. Bi ha tamién qualques opcions en iste dialogo que s'explican mas abaixo. -Una vez s'haiga completau a instalación, amaneixerá un mensache dicindo-te que estió satisfactoria. -En pretar Acceptar en iste punto se reiniciará la copia nueva instalada de NVDA. +Una vegada s'haiga completau a instalación, amaneixerá un mensache decindo-te que estió satisfactoria. +Pretando Acceptar en iste punto se reiniciará la copia nueva instalada de NVDA. +++ Encetar en l'Autentificación de Windows +++ -Ista opción te permite esleir si NVDA habría de rancar automaticament u no mientras ye en a finestra d'autentificación de Windows, antis d'haber introduciu una clave. -Isto tamién incluye a lo control d'o UAC y atras pantallas seguras. +Ista opción te permite trigar si NVDA habría de rancar automaticament u no mientras ye en a finestra d'autentificación de Windows, antis d'haber introduciu una clau. +Isto tamién incluye a o control d'o UAC y atras pantallas seguras. +++ Creyar Alcorces d'o Escritorio (ctrl+alt+n) +++ -Ista opción te permite esleir si NVDA habría de creyar u no un alcorce en o escritorio ta encetar NVDA. +Ista opción te permite trigar si NVDA habría de creyar u no un alcorce en o escritorio ta encetar NVDA. A iste alcorce si se creya tamién se le asignará una tecla d'alcorce control+alt+n permitindo-te encetar a NVDA en qualsiquier ocasión con ista combinación de teclas. +++ Copiar Configuración Portable de l'Actual Cuenta d'Usuario +++ -Ista opción te permite esleir si NVDA habría de copiar u no a configuración de l'usuario de l'actual NVDA en execución en a configuración ta l'usuario actualment autentificau, ta la copia instalada de NVDA. -Isto no copiará a configuración ta qualsiquier atro usuario d'iste sistema ni t'a configuración d'o sistema ta emplegar en l'autentificación de Windows y atras pantallas seguras. -Ista opción solament ye disponible quan s'instala dende una copia portable, no quan s'instala dreitament dende o paquete Lanzador descargau. +Ista opción te permite trigar si NVDA habría de copiar u no a configuración de l'usuario de l'actual NVDA en execución en a configuración ta l'usuario actualment autentificau, ta la copia instalada de NVDA. +Isto no copiará a configuración ta qualsiquier atro usuario d'iste sistema ni ta la configuración d'o sistema ta emplegar en l'autentificación de Windows y atras pantallas seguras. +Ista opción solament ye disponible quan s'instala dende una copia portable, no quan s'instala dreitament dende o paquet Lanzador descargau. ++ Creyando una Copia Portable ++ -Si se creya una copia portable dreitament dende o paquete descargau de NVDA, simplament preta o botón Creyar Copia Portable. -Si ya has zarrau iste dialogo u yes executando una copia instalada de NVDA, esleye l'elemento de menú Creyar Copia Portable que se troba baixo Ferramientas en o menú NVDA. +Si se creya una copia portable dreitament dende o paquet descargau de NVDA, simplament preta o botón Creyar Copia Portable. +Si ya has zarrau iste dialogo u yes executando una copia instalada de NVDA, triga l'elemento de menú Creyar Copia Portable que se troba baixo Ferramientas en o menú NVDA. -O dialogo que amaneixe te permite esleir do habría de creyar a copia portable. +O dialogo que amaneixe te permite trigar do habría de creyar-se la copia portable. Isto puet estar un directorio en o tuyo disco duro, u un puesto en un lapiz USB u unatro meyo portatil. -Tamién bi hauna opción ta esleir si NVDA habría de copiar a sesión de configuración actual de l'usuario de NVDA ta emplegar-la con a nueva copia portable creyada. -Ista opción solament ye disponible quan se creya una copia portable dende una copia instalada, no quan se creya dende o paquete descargau. -En pretar Continar creyarás la copia portable. -Una vez que s'haiga completau a creyación, amaneixerá un mensache dicindo-te que estió exitosa. +Tamién bi ha una opción ta trigar si NVDA habría de copiar a sesión de configuración actual de l'usuario de NVDA ta emplegar-la con a nueva copia portable creyada. +Ista opción solament ye disponible quan se creya una copia portable dende una copia instalada, no quan se creya dende o paquet descargau. +Pretando Continar creyarás la copia portable. +Una vegada que la creyación siga completada, amaneixerá un mensache decindo-te que estió exitosa. Preta Acceptar ta zarrar iste dialogo. + Prencipiando con NVDA + ++ Lanzando NVDA ++ -Si has instalau NVDA con l'instalador, alavez encetar NVDA ye tant facil como u pulsar control+Alt+n, u esleir NVDA dende o menú NVDA en Menú Encieto, submenú Programas. -Adicionalment puetz tecleyar NVDA en o dialogo Executar y pulsar Intro. +Si has instalau NVDA con l'instalador, alavez encetar NVDA ye tant facil como u pretar control+Alt+n, u trigar NVDA dende o menú NVDA en Menú Encieto, submenú Programas. +Adicionalment puetz teclear NVDA en o dialogo Executar y pretar Intro. -Ta encetar a versión portatil, veye a o directorio an descomprimiste NVDA, y preta intro u fe doble clic sobre nvda.exe. +Ta encetar a versión portatil, ve a lo directorio an descomprimiste NVDA, y preta intro u fe dople clic sobre nvda.exe. -Quan NVDA ranca, primero escuitarás un grupo ascendent de tonos (que te dicen que NVDA ye cargar). +Quan NVDA ranca, en primeras escuitarás un grupo ascendent de tons (que te dicen que NVDA ye cargando-se). Dependendo cuán rapido siga o tuyo ordinador, u si yes executando NVDA dende un lapiz USB u unatro meyo mas lento, podrá demorar un poquet mientras ranca. -Si ye tardando un tiempo muit largo, NVDA habría de dicir "Cargando NVDA. Aguarda por favor...? +Si ye tardando un tiempo extra largo, NVDA habría de decir "Cargando NVDA. Aguarda por favor...” -Si no escuitas brenca d'isto, u escuitas o sonido d'error de Windows, u un grupo descendente de tonos, alavez isto significa que NVDA tien una error, y posiblement amenesterás informar d'un fallo a los desembolicadors. +Si no escuitas brenca d'isto, u escuitas o son d'error de Windows, u un grupo descendent de tons, alavez isto significa que NVDA tien una error, y posiblement amenesterás informar d'un fallo a os desembolicadors. Por favor investiga en o puesto Web de NVDA ta saber cómo fer isto. -Quan NVDA ranque por primera vez, se te dará a bienvenida por meyo d'un quadro de dialogo que te proporciona bella información basica sobre a tecla modificadora de NVDA y d'o menú de NVDA. +Quan NVDA ranque por primera vegada, se te dará a bienvenida por meyo d'un quadro de dialogo que te proporciona bella información basica sobre a tecla modificadera de NVDA y d'o menú de NVDA. (Mira por favor seccions subsiguients sobre istos temas). O quadro de dialogo tamién contién dos caixetas de verificación. -a primera te permite controlar si NVDA habría d'emplegar BloqMayus como una tecla modificadora de NVDA, y a segunda te permite controlar si iste dialogo de bienvenida habría d'amaneixer cada vez que NVDA ranque. +A primera te permite controlar si NVDA habría d'emplegar BloqMayus como una tecla modificadera de NVDA, y a segunda te permite controlar si iste dialogo de bienvenida habría d'amaneixer cada vegada que NVDA ranque. -++ Sobre Ordens de TECLAU de NVDA ++ +++ Sobre Ordens de teclau de NVDA ++ -+++ a Tecla Modificadora NVDA +++ -a mayoría d'as ordens especificas de TECLAU de NVDA consisten normalment en a pulsación d'a tecla modificadora de NVDA, de conchunta con una u mas teclas. -Una excepción d'isto son as ordens de revisión de texto que nomás utilizan as teclas d'o TECLAU numerico. ++++ A Tecla Modificadera NVDA +++ +A mayoría d'as ordens especificas de teclau de NVDA consisten normalment en a pulsación d'a tecla modificadera de NVDA, de conchunta con una u mas teclas. +Una excepción d'isto son as ordens de revisión de texto que solament utilizan as teclas d'o teclau numerico. -NVDA puet configurarse tal que u a tecla Insert d'o TECLAU numerico, a Insert de l'extendiu, u a BloqMayus puedan emplegar como a tecla modificadora de NVDA. +NVDA puet configurar-se tal que u a tecla Insert d'o teclau numerico, a Insert de l'extendiu, u a BloqMayus puedan emplegar-se como a tecla modificadera de NVDA. -De forma predeterminada tanto l'insert d'o TECLAU numerico como o d'o TECLAU extendiu pueden emplegar como teclas modificadoras. +De forma predeterminada tanto l'insert d'o teclau numerico como o d'o teclau extendiu pueden emplegar-se como teclas modificaderas. -Si deseyas fer que una d'as teclas modificadoras de NVDA actúe como a tecla orichinal (por eixemplo deseyas activar BloqMayus quan tiens configurada BloqMayus ta que siga una tecla modificadora de NVDA) puetz pulsar a tecla dos veces en sucesión rapida. +Si deseyas fer que una d'as teclas modificaderas de NVDA actúe como a tecla orichinal (por eixemplo deseyas activar BloqMayus quan tiens configurada BloqMayus ta que siga una tecla modificadera de NVDA) puetz pretar a tecla dos vegadas en succesión rapida. +++ Distribucions de Teclau +++ -Actualment NVDA vien con dos conchuntos de teclas d'ordens. +Actualment NVDA viene con dos conchuntos de teclas d'ordens. Bi ha una distribución ta sobremesa y una distribución ta portatils. -De forma predeterminada NVDA se configura ta emplegar a distribución de sobremesa, encara que puetz CAMBEAR a la distribución de portatils en as Opcions de teclau, que se troban en Preferencias en o menú NVDA. +De traza predeterminada NVDA se configura ta emplegar a distribución de sobremesa, encara que puetz cambiar a la distribución de portatils en as Opcions de Teclau, que se troban en Preferencias en o menú NVDA. -a distribución sobremesa fa un uso amplio d'o TECLAU numerico (con o bloqueyo numerico desactivau). -Encara que a mayoría d'os portatils no tienen un TECLAU numerico fisico, qualques portatils pueden emular un mantenendo pulsada a tecla FN y pretando letras y numeros en a man dreita d'o TECLAU (7 8 9 u i u j k l etc.). -Si o tuyo portatil no puet fer isto, u no te permite desactivar o bloqueyo numerico, podrás querer CAMBEAR a la distribución Portatil en o suyo puesto. +A distribución sobremesa fa un uso amplio d'o teclau numerico (con o bloqueyo numerico desactivau). +Encara que a mayoría d'os portatils no tienen un teclau numerico fisico, qualques portatils pueden emular un mantenendo pretada a tecla FN y pretando letras y numeros en a man dreita d'o teclau (7 8 9 u i u j k l etc.). +Si o tuyo portatil no puet fer isto, u no te permite desactivar o bloqueyo numerico, podrás querer cambiar a la distribución Portatil en o suyo puesto. ++ Cenyos tactils de NVDA ++ Si yes executando NVDA en un dispositivo con una pantalla tactil y ye executando Windows 8 u superior, tamién puetz controlar a NVDA dreitament a traviés d'a pantalla tactil. -Dentre que NVDA siga en execución, toda a dentrada tactil irá dreitament a NVDA. -Por tanto, as accions que puedan efectuar normalment sin NVDA no funcionarán. +Entre que NVDA siga en execución, toda a dentrada tactil irá dreitament a NVDA. +Por tanto, as accions que puedan efectuar-se normalment sin NVDA no funcionarán. +++ Explorando a Pantalla +++ -a mayoría d'as accions basicas que puetz realizar con a pantalla tactil son anunciar o control u o texto en qualsiquier punto en a pantalla. +A mayoría d'as accions basicas que puetz realizar con a pantalla tactil son anunciar o control u o texto en qualsiquier punto en a pantalla. Ta fer isto, mete un dido en qualsiquier puesto sobre a pantalla. -Tamién puetz mantener o tuyo dido sobre a pantalla y mover-lo arredol ta leyer atros controls y texto sobre el qual vaigas movendo o dido. +Tamién puetz mantener o tuyo dido sobre a pantalla y mover-lo arredol ta leyer atros controls y texto sobre o qual vaigas movendo o dido. +++ Cenyos Tactils +++ -Quan se describan as ordens de NVDA d'agora en adebant en ista guida de l'usuario, podrán listar un cenyo tactil que se puet emplegar ta activar ixa orden con a pantalla tactil. +Quan se describan as ordens de NVDA d'agora en adebant en ista guía de l'usuario, podrán listar un cenyo tactil que se puet emplegar ta activar ixa orden con a pantalla tactil. Seguidament van qualques instruccions sobre cómo levar a cabo varios cenyos tactils. ==== Toques ==== Tocar a pantalla breument con un u mas didos. -A tocar una vez con un dido se le conoixe como tocar. +A tocar una vegada con un dido se le conoixe como tocar. Tocar con dos didos a o mesmo tiempo ye un toque de 2 didos y asinas succesivament. -Si o mesmo toque se realiza una u mas veces en sucesión rapida, NVDA lo tractará en cambeo como un cenyo multi-toque. -Tocar dos veces resultará en un doble toque. -Tocar tres veces resultará en un tripple toque y asinas succesivament. -Prou istes cenyos multi-toque tamién reconoixen quántos didos estioron utilizaus, asinas ye posible tener cenyos como un 2 didos con tripple toque, u un toque con 4 didos, etc. +Si o mesmo toque se realiza una u mas vegadas en succesión rapida, NVDA lo tractará en cambeo como un cenyo multi-toque. +Tocar dos vegadas resultará en un dople toque. +Tocar tres vegadas resultará en un tripple toque y asinas succesivament. +Pro istos cenyos multi-toque tamién reconoixen quántos didos estioron utilizaus, asinas ye posible tener cenyos como un 2 didos con tripple toque, u un toque con 4 didos, etc. ==== Eslizamientos ==== Eslizar o tuyo dido rapidament por a pantalla. -Bi ha 4 cenyos de deslizamiento posibles dependendo de l'adreza: eslizar a la cucha, eslizar a la dreita, eslizar alto y eslizar abaixo. +Bi ha 4 cenyos d'eslizamiento posibles dependendo de l'adreza: eslizar a la cucha, eslizar a la dreita, eslizar alto y eslizar abaixo. Igual que con los toques, se puet emplegar mas d'un dido ta realizar o cenyo. Por tanto, cenyos tals como eslizar dos didos alto u eslizar 4 didos a la cucha son totz posibles. +++ Modos Tactils +++ -Tal como bi hamuitas ordens de NVDA tamién bi haatros cenyos tactils. NVDA tien quantos modos tactils dentre os quals puetz cambear, que fan disponibles bells subconchuntos d'ordens. +Tal como bi ha muitas ordens de NVDA tamién bi ha atros cenyos tactils. NVDA tien quantos modos tactils entre os quals puetz cambiar, que fan disponibles bells subconchuntos d'ordens. Totz dos modos que existen por agora son modo texto y modo obchecto. -Bellas ordens de NVDA amostradas en iste decumento podrán tener un modo tactil amostrau entre parentesi dimpués d'o cenyo tactil. +Bellas ordens de NVDA amostradas en iste documento podrán tener un modo tactil amostrau entre parentesi dimpués d'o cenyo tactil. Por eixemplo: eslizar alto (modo texto) significa que a orden se realizará si eslizas alto, pero solament mientras sigas en modo texto. -Si la orden no tien un modo asociau con ella, funcionará en qualsiquier modo. +Si a orden no tien un modo asociau con ella, funcionará en qualsiquier modo. %kc:beginInclude -Ta conmutar entre totz dos modos, realiza un toque con 3 didos. +Ta commutar entre totz dos modos, realiza un toque con 3 didos. %kc:endInclude ++ Modo d'Aduya de Dentrada ++ -Muitas ordens de TECLAU y cenyos se mencionan a lo largo d'a resta d'ista guida de l'usuario, pero una traza facil d'explorar todas as esferents ordens ye activar a aduya de dentrada. +Muitas ordens de teclau y cenyos se mencionan a lo largo d'a resta d'ista guía de l'usuario, pero una traza facil d'explorar todas as diferents ordens ye activar la aduya de dentrada. -Ta activar a aduya de dentrada, preta NVDA+1. -Ta desactivar-la, preta NVDA+1 de nuevas. +Ta activar la aduya de dentrada, preta NVDA+1. +Ta desactivar-la, preta NVDA+1 de nuevo. Mientras sigas en la aduya de dentrada, pretando qualsiquier tecla u realizando qualsiquier cenyo tactil s'anunciará l'acción y se describirá qué fa (si ye que fa bella cosa). As ordens actuals no s'executarán mientras se siga en o modo d'aduya de dentrada. ++ O Menú NVDA ++ -O menú NVDA te permite controlar as opcions de NVDA, acceder a la aduya, guardar/tornar a la tuya configuración, Modificar os diccionarios d'o fabla, leyer o fichero d'o log, y salir de NVDA. +O menú NVDA te permite controlar as opcions de NVDA, accedir a la aduya, alzar/tornar a la tuya configuración, Modificar os diccionarios d'o fabla, leyer o fichero d'o rechistro, y salir de NVDA. -Ta desplegar o menú NVDA dende qualsiquier puesto de Windows mientras NVDA se siga executando, preta NVDA+n en o TECLAU u realiza un doble toque con 2 didos en a pantalla tactil. +Ta desplegar o menú NVDA dende qualsiquier puesto de Windows mientras NVDA se siga executando, preta NVDA+n en o teclau u realiza un dople toque con 2 didos en a pantalla tactil. Tamién puetz desplegar o menú NVDA a traviés d'a servilla de sistema de Windows. -U fendo clic con o botón dreito sobre l'icono NVDA trobau en a servilla de sistema, u accediendo a la servilla de sistema pretando a tecla con o logo de Windows+B, flecha abaixo dica l'icono de NVDA y pretando a tecla aplicacions trobada seguidament a la tecla de control d'a dreita en a mayoría d'os teclaus. +U fendo clic con o botón dreito sobre l'icono NVDA trobau en a servilla de sistema, u accedindo a la servilla de sistema pretando a tecla con o logo de Windows+B, flecha abaixo dica l'icono de NVDA y pretando a tecla aplicacions trobada seguidament a la tecla de control d'a dreita en a mayoría d'os teclaus. Quan amaneixca o menú, puetz emplegar as teclas de cursor ta navegar por o menú, y a tecla intro ta activar un elemento. ++ Ordens Basicas de NVDA ++ %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | Tactil | Descripción | -| Detener voz | Control | toque con 2 didos | Detiene a voz instantaniament | -| Pausar Voz | Shift | no | Pausa a voz instantaniament, pretando-la nuevament continará charrando an se detenió (si o pausau se suportar por o sintetizador actual) | -| Menú NVDA | NVDA+n | doble toque con 2 didos | desplega o menú NVDA ta permitir-te acceder a preferencias, ferramientas y aduya etc. | -| Conmutar Modo Aduya de dentrada | NVDA+1 | no | Pretando qualsiquier tecla en iste modo s'anunciará a tecla, y a descripción de qualsiquier orden de NVDA asociada con ella | -| Conmutar Modo de Voz | NVDA+s | no | Conmuta o modo voz entre charrar, chuflius y desactivau. | +| Aturar a voz | Control | toque con 2 didos | Atura a voz instantaniament | +| Pausar a Voz | Shift | no | Pausa a voz instantaniament, pretando-la nuevament continará charrando an se detenió (si o pausau se suporta por o sintetizador actual) | +| Menú NVDA | NVDA+n | dople toque con 2 didos | desplega o menú NVDA ta permitir-te accedir a preferencias, ferramientas y aduya etc. | +| Commutar o Modo d'Aduya de dentrada | NVDA+1 | no | Pretando qualsiquier tecla en iste modo s'anunciará a tecla, y a descripción de qualsiquier orden de NVDA asociada con ella | +| Commutar o Modo de Voz | NVDA+s | no | Commuta o modo de voz entre charrar, chuflius y desactivau. | | Salir de NVDA | NVDA+q | no | Sale de NVDA | -| Deixar pasar siguient tecla | NVDA+f2 | no | Diz a NVDA que deixe pasar a siguient tecla pulsada dreitament a l'aplicación activa, si ye normalment tractada como una tecla d'ordens de NVDA | -| activar y desactivar modo d'aplicación silencioso | NVDA+shift+s | no ! o modo silencioso desactiva todas as ordens de NVDA y a salida de voz/braille ta l'aplicación actual. Isto ye mas util en aplicacions que proporcionan a suya propia voz u caracteristicas de lectura de pantalla. Preta ista orden nuevament ta desactivar o modo silencioso. | +| Deixar pasar a siguient tecla | NVDA+f2 | no | Diz a NVDA que deixe pasar a siguient tecla pretada dreitament a l'aplicación activa, si ye normalment tractada como una tecla d'ordens de NVDA | +| activar y desactivar o modo d'aplicación silencioso | NVDA+shift+s | no ! o modo silencioso desactiva todas as ordens de NVDA y a salida de voz/braille ta l'aplicación actual. Isto ye mas util en aplicacions que proporcionan a suya propia voz u caracteristicas de lectura de pantalla. Preta ista orden nuevament ta desactivar o modo silencioso. | %kc:endInclude ++ Anunciando Información d'o Sistema ++ %kc:beginInclude || Nombre | tecla | Descripción | -| Anunciar calendata/hora | NVDA+f12 | En pretar-la una vez anuncia a hora actual, en pretar-la dos veces anuncia a calendata. | -| Anunciar estau d'a batería | NVDA+shift+b | Anuncia o estau d'a batería, ye dicir si a electricidat ye emplegar u o porcentaje actual de la carga. | -| Anunciar o texto en o portafuellas | NVDA+c | Anuncia o Texto en o portafuellas si bi habelún. | +| Anunciar a calendata/hora | NVDA+f12 | Pretando-la una vegada anuncia a hora actual, pretando-la dos vegadas anuncia a calendata. | +| Anunciar l'estau d'a batería | NVDA+shift+b | Anuncia o estau d'a batería, ye decir si a electricidat ye emplegando-se u o porcentaje actual d'a carga. | +| Anunciar o texto en o portafuellas | NVDA+c | Anuncia o Texto en o portafuellas si bi ha belún. | %kc:endInclude + Navegando con NVDA + @@ -249,62 +257,62 @@ Un obchecto ye un simple elemento tal como un trozo de texto, botón, caixeta de O foco d'o sistema, tamién conoixiu simplament como o foco, ye o [obchecto #Objects] que recibe teclas escritas en o teclau. Por eixemplo, si yes escribindo en un campo de texto editable, o campo de texto editable tien o foco. -O modo mas común de navegar por Windows con NVDA, ye solament mover con as ordens de TECLAU normals, tals como tab. Y shift tab. Ta mover abance y dezaga entre controls, pretando Alt. Ta desplegar a barra de menú y dimpués emplegando as teclas de cursor ta navegar por os menús, emplegando Alt-tab. Ta mover entre aplicacions en execución. -Quan faigas isto, NVDA anunciará información sobre o que tien o foco, tal como o suyo nombre, tipo, valor, estau, descripción, alcorce de TECLAU y información posicional. +O modo mas común de navegar por Windows con NVDA, ye solament mover-se con as ordens de teclau normals, tals como tab. Y shift tab. Ta mover-se abance y dezaga entre controls, pretando Alt. Ta desplegar a barra de menú y dimpués emplegando as teclas de cursor ta navegar por os menús, emplegando Alt-tab. Ta mover-se entre aplicacions en execución. +Quan faigas isto, NVDA anunciará información sobre o que tien o foco, tal como o suyo nombre, tipo, valor, estau, descripción, alcorce de teclau y información posicional. -Bi ha qualques ordens de TECLAU utils quan nos movamos con o foco: +Bi ha qualques ordens de teclau utils quan nos movamos con o foco: %kc:beginInclude || Nombre | tecla | Descripción | -| Anunciar foco actual | NVDA+tab. | anuncia l'obchecto actual u control que tienga o foco d'o sistema. En pretar dos veces letreyará a información | -| Anunciar titol | NVDA+t | Anuncia o titol d'a finestra activa actualment. En pretar dos veces letreyará a información. En pretar-lo tres veces ne copiará t'o portafuellas | +| Anunciar o foco actual | NVDA+tab. | anuncia l'obchecto actual u control que tienga o foco d'o sistema. Pretando dos vegadas letreyará a información | +| Anunciar o titol | NVDA+t | Anuncia o titol d'a finestra activa actualment. Pretando dos vegadas letreyará a información. Pretando-lo tres vegadas la copiará a o portafuellas | | Leyer a finestra activa | NVDA+b | leye totz os controls en a finestra actualment activa (util ta dialogos) | -| Anunciar Barra d'Estau | NVDA+fin | Anuncia a barra d'estau si NVDA en troba una. Tamién mueve o navegador d'obchectos ta ista localización | +| Anunciar a Barra d'Estau | NVDA+fin | Anuncia a barra d'estau si NVDA troba una. Tamién mueve o navegador d'obchectos a ista localización | %kc:endInclude ++ Navegando con o Cursor d'o Sistema ++[SystemCaret] -Quan un [obchecto #Objects] que permite navegación y/u edición de texto s'[enfoca #SystemFocus], puetz mover-te a traviés d'o texto emplegando o cursor d'o sistema, tamién conoixiu como o cursor d'edición. +Quan un [obchecto #Objects] que permite navegación y/u edición de texto se [enfoca #SystemFocus], puetz mover-te a traviés d'o texto emplegando o cursor d'o sistema, tamién conoixiu como o cursor d'edición. -Quan o foco siga sobre un obchecto que tienga o cursor d'o sistema, puetz emplegar as teclas de cursor, retroceso de pachina, abance de pachina, encieto, fin, etc. ta mover-te a traviés d'o texto. -Tamién puetz CAMBEAR o texto si o control suporta edición. -NVDA anunciará seguntes te muevas por caraccteres, parolas, linias, y tamién anunciará a selección y no selección de texto. +Quan o foco siga sobre un obchecto que tienga o cursor d'o sistema, puetz emplegar as teclas de cursor, retroceso de pachina, abance de pachina, inicio, fin, etc. ta mover-te a traviés d'o texto. +Tamién puetz cambiar o texto si o control suporta edición. +NVDA anunciará seguntes te muevas por caráccteres, parolas, linias, y tamién anunciará a selección y no selección de texto. NVDA proporciona as siguients teclas d'ordens en relación a o cursor d'o sistema: %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | Descripción | | Leyer tot | NVDA+Flecha Abaixo | Prencipia a lectura dende a posición actual d'o cursor d'o sistema, movendo-lo seguntes se desplaza | -| Leyer linia actual | NVDA+Flecha Alto | Leye a linia an siga situau actualment o cursor d'o sistema. En pretar dos veces letreya la linia. | +| Leyer a linia actual | NVDA+Flecha Alto | Leye a linia an siga situau actualment o cursor d'o sistema. Pretando dos vegadas letreya a linia. | | Leyer a selección de texto actual | NVDA+Shift+Flecha Alto | Leye qualsiquier texto seleccionau actualment | Quan sigas en una tabla, as siguients teclas d'ordens tamién son disponibles: || Nombre | Tecla | Descripción | -| Mover t'a columna anterior | control+Alt+Flecha Cucha | Mueve o cursor d'o sistema t'a columna anterior (remanindo en a mesma ringlera) | -| Mover t'a columna siguient | control+Alt+Flecha Dreita | Mueve o cursor d'o sistema t'a columna siguient (remanindo en a mesma ringlera) | -| Mover t'a ringlera anterior | control+Alt+Flecha Alto | Mueve o cursor d'o sistema t'a ringlera anterior (remanindo en a mesma columna) | -| Mover t'a ringlera siguient | control+Alt+Flecha Abaixo | Mueve o cursor d'o sistema t'a siguient ringlera (remanindo en a mesma columna) | +| Mover-se a la columna anterior | control+Alt+Flecha Cucha | Mueve o cursor d'o sistema a la columna anterior (remanindo en a mesma ringlera) | +| Mover-se a la columna siguient | control+Alt+Flecha Dreita | Mueve o cursor d'o sistema a la columna siguient (remanindo en a mesma ringlera) | +| Mover-se a la ringlera anterior | control+Alt+Flecha Alto | Mueve o cursor d'o sistema a la ringlera anterior (remanindo en a mesma columna) | +| Mover-se a la ringlera siguient | control+Alt+Flecha Abaixo | Mueve o cursor d'o sistema a la siguient ringlera (remanindo en a mesma columna) | %kc:endInclude ++ Navegación d'Obchectos ++ -a mayor parte d'o tiempo, treballarás con aplicacions emplegando ordens que muevan [o foco #SystemFocus] y [o cursor #SystemCaret]. -Manimenos, a veces, podrías querer explorar l'aplicación actual u o Sistema Operativo sin mover o foco u o cursor. -Tamién podrías querer treballar con [obchectos #Objects] que no pueden accederse normalment emplegando o teclau. +A mayor parti d'o tiempo, treballarás con aplicacions emplegando ordens que muevan [o foco #SystemFocus] y [o cursor #SystemCaret]. +Manimenos, a vegadas, podrías querer explorar l'aplicación actual u o Sistema Operativo sin mover o foco u o cursor. +Tamién podrías querer treballar con [obchectos #Objects] que no pueden accedir-se normalment emplegando o teclau. En istos casos, puetz emplegar a navegación d'obchectos. -a navegación d'obchectos te permite mover-te dentre y obtener información sobre [obchectos #Objects] individuals. -Quan te muevas a un obchecto, NVDA l'anunciará de modo similar a l'anunciau d'o foco d'o sistema. +A navegación d'obchectos te permite mover-te entre y obtener información sobre [obchectos #Objects] individuals. +Quan te muevas a un obchecto, NVDA l'anunciará de modo semellant a l'anunciau d'o foco d'o sistema. Ta una traza de revisar tot o texto seguntes amaneixca en a pantalla, puetz emplegar a cambeo [revisión plana #FlatReview]. -Mas que mover dezaga y abance dentre cada simple obchecto en o sistema, os obchectos s'agrupan hierarquicament. -Isto significa que has de mover-te dentro de qualques obchectos ta acceder a os obchectos que contiengan. -Por eixemplo, una lista contién elementos de lista, asinas has de mover-te dentro d'a lista ta acceder a os suyos elementos. +Mas que mover-se dezaga y abant entre cada simple obchecto en o sistema, os obchectos s'agrupan hierarquicament. +Isto significa que has de mover-te dentro de qualques obchectos ta accedir a os obchectos que contiengan. +Por eixemplo, una lista contién elementos de lista, asinas has de mover-te dentro d'a lista ta accedir a os suyos elementos. Si t'has moviu a un elemento de lista, te puetz mover a o suyo obchecto contenedor ta tornar a la lista y alavez pasar-la si lo deseyas. Movendo-te a un elemento de lista contenendo un obchecto te levará dezaga en a lista. -Alavez puetz pasar d'a lista si deseyas acceder a atros obchectos. -D'o mesmo modo, en una barra de ferramientas contenendo controls, has de mover-te dentro d'a barra de ferramientas ta acceder a os controls d'a mesma. +Alavez puetz pasar d'a lista si deseyas accedir a atros obchectos. +D'a mesma traza, en una barra de ferramientas que contién controls, has de mover-te dentro d'a barra de ferramientas ta accedir a os controls d'a mesma. -L'obchecto actualment en revisión se dir navegador d'obchectos. -Una vez que navegues a un obchecto, puetz revisar-lo emplegando as [ordens de revisión de texto #ReviewingText]. -De forma predeterminada, o navegador d'obchectos se mueve de conchunta con o foco d'o Sistema, encara que iste comportamiento puet activarse y desactivarse. +L'obchecto actualment en revisión se diz navegador d'obchectos. +Una vegada que navegues a un obchecto, puetz revisar-lo emplegando as [ordens de revisión de texto #ReviewingText]. +De traza predeterminada, o navegador d'obchectos se mueve de conchunta con o foco d'o Sistema, encara que iste comportamiento puet activar-se y desactivar-se. Tien en cuenta que o braille sigue a o [foco #SystemFocus] y a o [cursor d'o sistema #SystemCaret] de forma predeterminada, en cuenta d'a o navegador d'obchectos y revisión de texto. Si en o suyo puesto quiers siguir a o navegador d'obchectos y a la revisión de texto, amenestes [configurar que o braille siga #BrailleTether] a la revisión. @@ -313,21 +321,21 @@ Ta navegar por obchectos, utiliza as siguients ordens: %kc:beginInclude || Nombre | Tecla Sobremesa | Tecla Portatil | Tactil | Descripción | -| Anunciar obchecto actual | NVDA+5 Teclau numerico | NVDA+control+i | no | Anuncia o navegador d'obchectos actual. En pretar dos veces letreya la información y en pretar 3 veces copia este nombre y valor de l'obchecto t'o portafuellas. | -| Navegar a obchecto contenedor | NVDA+8 TECLAU numerico | NVDA+shift+i | eslizar alto (Modo obchecto) | Navega a o contenedor d'o navegador d'obchectos actual | -| Navegar a l'obchecto anterior | NVDA+4 TECLAU numerico | NVDA+control+j | eslizar a la cucha (modo obchecto) | Navega a l'obchecto dreitament antis de l'actual navegador d'obchectos | -| Navegar a o siguient obchecto | NVDA+6 TECLAU numerico | control+NVDA+l | eslizar a la dreita (modo obchecto) | Navega a l'obchecto dreitament dimpués de l'actual navegador d'obchectos | -| Navegar a o primer obchecto conteniu | NVDA+2 TECLAU numerico | NVDA+shift+coma | eslizar abaixo (modo obchecto) | Navega a o primer obchecto conteniu por l'actual navegador d'obchectos | -| Navegar a fin d'o foco | NVDA+Menos TECLAU numerico | NVDA+Retroceso | no | Navega a l'obchecto que tien actualment o foco d'o sistema, y tamién coloca o cursor de revisión en a posición d'o cursor d'o Sistema, si s'amuestra | -| Activar actual navegador d'obchectos | NVDA+Intro TECLAU numerico | NVDA+Intro | doble toque | Activa l'actual navegador d'obchectos (similar a fer clic con o churi u pulsar espacio quan tien o foco d'o sistema) | -| Mover foco d'o Sistema a actual navegador d'obchectos | NVDA+shift+Menos TECLAU numerico | NVDA+shift+retroceso | no | Pretau una vez Mueve o foco d'o Sistema a o navegador d'obchectos actual, pulsado dos veces mueve o cursor d'o sistema a la posición d'o cursor de revisión | -| Anunciar dimensiones d'o navegador d'obchectos | NVDA+Suprimir TECLAU numerico | NVDA+suprimir | no | Anuncia as dimensiones de l'actual navegador d'obchectos en a pantalla en porcentajes (incluindo distancia dende a cucha y alto d'a pantalla, y a suya amplaria y altura) | +| Anunciar obchecto actual | NVDA+5 Teclau numerico | NVDA+control+i | no | Anuncia o navegador d'obchectos actual. Pretando dos vegadas letreya a información y pretando 3 vegadas copia iste nombre y valor de l'obchecto a o portafuellas. | +| Navegar a obchecto contenedor | NVDA+8 teclau numerico | NVDA+shift+i | eslizar alto (Modo obchecto) | Navega a o contenedor d'o navegador d'obchectos actual | +| Navegar a l'obchecto anterior | NVDA+4 teclau numerico | NVDA+control+j | eslizar a la cucha (modo obchecto) | Navega a l'obchecto dreitament antis de l'actual navegador d'obchectos | +| Navegar a o siguient obchecto | NVDA+6 teclau numerico | control+NVDA+l | eslizar a la dreita (modo obchecto) | Navega a l'obchecto dreitament dimpués de l'actual navegador d'obchectos | +| Navegar a o primer obchecto conteniu | NVDA+2 teclau numerico | NVDA+shift+coma | eslizar abaixo (modo obchecto) | Navega a o primer obchecto conteniu por l'actual navegador d'obchectos | +| Navegar a fin d'o foco | NVDA+Menos teclau numerico | NVDA+Retroceso | no | Navega a l'obchecto que tien actualment o foco d'o sistema, y tamién coloca o cursor de revisión en a posición d'o cursor d'o Sistema, si s'amuestra | +| Activar actual navegador d'obchectos | NVDA+Intro teclau numerico | NVDA+Intro | dople toque | Activa l'actual navegador d'obchectos (semellant a fer clic con o churi u pretar espacio quan tien o foco d'o sistema) | +| Mover foco d'o Sistema a actual navegador d'obchectos | NVDA+shift+Menos teclau numerico | NVDA+shift+retroceso | no | pretau una vegada Mueve o foco d'o Sistema a o navegador d'obchectos actual, pretau dos vegadas mueve o cursor d'o sistema a la posición d'o cursor de revisión | +| Anunciar dimensions d'o navegador d'obchectos | NVDA+Suprimir teclau numerico | NVDA+suprimir | no | Anuncia as dimensions de l'actual navegador d'obchectos en a pantalla en porcentaches (incluindo distancia dende a cucha y alto d'a pantalla, y a suya amplaria y altura) | %kc:endInclude -nota: as teclas d'o TECLAU numerico requieren que a tecla BloqNum siga desactivada ta funcionar apropiadament. +nota: as teclas d'o teclau numerico requieren que a tecla BloqNum siga desactivada ta funcionar apropiadament. ++ Revisando Texto ++[ReviewingText] -NVDA te permite leyer o conteniu de l'actual [navegador d'obchectos #ObjectNavigation] (incluindo [revisión plana #FlatReview]) por caracteres, parolas u linias. +NVDA te permite leyer o conteniu de l'actual [navegador d'obchectos #ObjectNavigation] (incluindo [revisión plana #FlatReview]) por caracters, parolas u linias. Isto ye prencipalment util en puestos (incluindo a consola d'o Dos de Windows) an no i haiga a existencia d'un [cursor d'o sistema #SystemCaret]. Por eixemplo, lo utilizarías ta revisar o texto d'un largo mensache d'información en un dialogo. @@ -341,123 +349,123 @@ Si en o suyo puesto quiers siguir a o navegador d'obchectos y a la revisión de As siguients ordens son disponibles ta revisión de texto: %kc:beginInclude || Nombre | Tecla Sobremesa | Tecla Portatil | Tactil | Descripción | -| mover t'a linia superior en revisión | shift+7 TECLAU numerico | NVDA+7 | no | Mueve o cursor de revisión t'a linia superior d'o texto | -| Mover t'a linia anterior en revisión | 7 TECLAU numerico | NVDA+u | eslizar alto (modo texto) | Mueve o cursor de revisión t'a linia anterior de texto | -| Anunciar linia actual en revisión | 8 TECLAU numerico | NVDA+i | no | Anuncia a linia actual de texto an siga colocau o cursor de revisión. En pretar dos veces letreya la linia, en pretar tres veces letreya la linia emplegando descripcions de carácteres. | -| Mover t'a linia siguient en revisión | 9 TECLAU numerico | NVDA+u | eslizar abaixo (modo texto) | Mueve o cursor de revisión t'a linia siguient de texto | -| Mover t'a linia inferior en revisión | shift+9 TECLAU numerico | NVDA+9 | no | Mueve o cursor de revisión t'a linia inferior de texto | -| Mover t'a parola anterior en revisión | 4 TECLAU numerico | NVDA+j | eslizar con 2 didos a la cucha (modo texto) | Mueve o cursor de revisión t'a parola anterior en o texto | -| Anunciar parola actual en revisión | 5 TECLAU numerico | NVDA+k | no | Anuncia a parola actual en o texto an siga posicionau o cursor de revisión. En pretar dos veces letreya a parola, en pretar tres veces letreya a parola emplegando descripcions de carácteres. | -| Mover t'a siguient parola en revisión | 6 TECLAU numerico | NVDA+l | desplazar con 2 didos a la dreita (modo texto) | Mueve o cursor de revisión t'a siguient parola en o texto | -| mover t''encieto d'a linia en revisión | shift+1 TECLAU numerico | NVDA+shift+u | no | Mueve o cursor de revisión t'o comienzo d'a linia actual en o texto | -| Mover t'o caracter anterior en revisión | 1 TECLAU numerico | NVDA+m | eslizar a la cucha (modo texto) | Mueve o cursor de revisión t'o caracter anterior en a linia actual en o texto | -| Anunciar caracter actual en revisión | 2 TECLAU numerico | NVDA+coma | no | Anuncia o caracter actual en a linia de texto an siga posicionau o cursor de revisión. En pretar dos veces anuncia una descripción u eixemplo d'ixe caracter. En pretar tres veces anuncia a valor numerica d'o caracter en decimal y hexadecimal. | -| Mover a o siguient caracter en revisión | 3 TECLAU numerico | NVDA+punto | eslizar a la dreita (modo texto) | Mueve o cursor de revisión a o siguient caracter en a linia actual de texto | -| Mover a la fin d'a linia en revisión | shift+3 TECLAU numerico | NVDA+shift+u | no | Mueve o cursor de revisión a la fin d'a linia actual de texto | -| Leyer tot con revisión | Mas TECLAU numerico | NVDA+shift+Flecha abaixo | eslizar con 3 didos abaixo (modo texto) | Leye dende a posición actual d'o cursor de revisión, movendo-lo seguntes baixa | +| mover a la linia superior en revisión | shift+7 teclau numerico | NVDA+7 | no | Mueve o cursor de revisión a la linia superior d'o texto | +| Mover a la linia anterior en revisión | 7 teclau numerico | NVDA+u | eslizar alto (modo texto) | Mueve o cursor de revisión a la linia anterior de texto | +| Anunciar linia actual en revisión | 8 teclau numerico | NVDA+i | no | Anuncia a linia actual de texto an siga colocau o cursor de revisión. Pretando dos vegadas letreya a linia, Pretando tres vegadas letreya a linia emplegando descripcions de caracters. | +| Mover a la linia siguient en revisión | 9 teclau numerico | NVDA+u | eslizar abaixo (modo texto) | Mueve o cursor de revisión a la linia siguient de texto | +| Mover a la linia inferior en revisión | shift+9 teclau numerico | NVDA+9 | no | Mueve o cursor de revisión a la linia inferior de texto | +| Mover a la parola anterior en revisión | 4 teclau numerico | NVDA+j | eslizar con 2 didos a la cucha (modo texto) | Mueve o cursor de revisión a la parola anterior en o texto | +| Anunciar parola actual en revisión | 5 teclau numerico | NVDA+k | no | Anuncia a parola actual en o texto an siga posicionau o cursor de revisión. Pretando dos vegadas letreya a parola, pretando tres vegadas letreya a parola emplegando descripcions de caracters. | +| Mover a la siguient parola en revisión | 6 teclau numerico | NVDA+l | desplazar con 2 didos a la dreita (modo texto) | Mueve o cursor de revisión a la siguient parola en o texto | +| mover a l'inicio d'a linia en revisión | shift+1 teclau numerico | NVDA+shift+u | no | Mueve o cursor de revisión a o comienzo d'a linia actual en o texto | +| Mover a o caracter anterior en revisión | 1 teclau numerico | NVDA+m | eslizar a la cucha (modo texto) | Mueve o cursor de revisión a o caracter anterior en a linia actual en o texto | +| Anunciar caracter actual en revisión | 2 teclau numerico | NVDA+coma | no | Anuncia o caracter actual en a linia de texto an siga posicionau o cursor de revisión. Pretando dos vegadas anuncia una descripción u eixemplo d'ixe caracter. Pretando tres vegadas anuncia a valor numerica d'o caracter en decimal y hexadecimal. | +| Mover a o siguient caracter en revisión | 3 teclau numerico | NVDA+punto | eslizar a la dreita (modo texto) | Mueve o cursor de revisión a o siguient caracter en a linia actual de texto | +| Mover a la fin d'a linia en revisión | shift+3 teclau numerico | NVDA+shift+u | no | Mueve o cursor de revisión a la fin d'a linia actual de texto | +| Leyer tot con revisión | Mas teclau numerico | NVDA+shift+Flecha abaixo | eslizar con 3 didos abaixo (modo texto) | Leye dende a posición actual d'o cursor de revisión, movendo-lo seguntes baixa | | copiar dende cursor de revisión | NVDA+f9 | NVDA+f9 | no | Prencipia o copiau de texto dende a posición actual d'o cursor de revisión. La copia actual no se leva a cabo dica que digas a NVDA án copiar | -| Copiar a cursor de revisión | NVDA+f10 | NVDA+f10 | no | Copia dende a posición d'o cursor de revisión actualment fixada con Copiar dende cursor de revisión, a l'actual posición d'o cursor de revisión. Dimpués de pulsar ista tecla, o texto se copiará a o portafuellas de Windows | +| Copiar a cursor de revisión | NVDA+f10 | NVDA+f10 | no | Copia dende a posición d'o cursor de revisión actualment fixada con Copiar dende cursor de revisión, a l'actual posición d'o cursor de revisión. Dimpués de pretar ista tecla, o texto se copiará a o portafuellas de Windows | | Anunciar formato d'o texto | NVDA+f | NVDA+f | no | Informa d'o formato d'o texto an siga situau actualment o cursor de revisión | %kc:endInclude -nota: as teclas d'o TECLAU numerico requieren que a tecla BloqNum siga desactivada ta funcionar apropiadament. +nota: as teclas d'o teclau numerico requieren que a tecla BloqNum siga desactivada ta funcionar apropiadament. Ta aduyar-te a recordar as ordens de teclau, tien en cuenta que as ordens de revisión basica de texto s'organizan en una reixeta de tres por tres, indo de superior a inferior con linia, parola y caracter y indo de cucha a dreita con anterior, actual y siguient. -a disposición ye ilustrada como sigue: +A disposición ye ilustrada como sigue: | Linia anterior | Linia actual | Linia siguient | | Parola anterior | Parola actual | Parola siguient | | caracter anterior | caracter actual | caracter siguient | ++ Revisión Plana ++[FlatReview] -Mientras cheneralment solament puetz revisar o conteniu d'un solo [obchecto #Objects], qualques obchectos te permiten revisar o conteniu d'obchectos dentro d'ells. -Os decumentos conplexos te permiten revisar tot o suyo conteniu y as finestras d'aplicación te permiten revisar o texto d'a pantalla tal como amaneixca visualment. -Isto se dir revisión plana. -Isto ye similar a la revisión de pantalla u a funcionalidat de cursor d'o churi en muitos atros lectors de pantalla ta Windows. - -Quan muevas a revisión plana, te se colocará en a localización de l'actual [navegador d'obchectos #ObjectNavigation]. -Si no has emplegau a navegación d'obchectos, normalment este será l'obchecto que tienga o [foco #SystemFocus]. -Por eixemplo, si o navegador d'obchectos estase un botón, normalment se te colocará en o texto d'o botón en revisión plana. +Mientres cheneralment solament puetz revisar o conteniu d'un solo [obchecto #Objects], qualques obchectos te permiten revisar o conteniu d'obchectos dentro d'ells. +Os documentos conplejos te permiten revisar tot o suyo conteniu y as finestras d'aplicación te permiten revisar o texto d'a pantalla tal como amaneixca visualment. +Isto se diz revisión plana. +Isto ye semellant a la revisión de pantalla u a funcionalidat de cursor d'o churi en muitos atros lectors de pantalla ta Windows. + +Quan muevas a revisión plana, se te colocará en a localización de l'actual [navegador d'obchectos #ObjectNavigation]. +Si no has utilizau a navegación d'obchectos, normalment este será l'obchecto que tienga o [foco #SystemFocus]. +Por eixemplo, si o navegador d'obchectos ise un botón, normalment se te colocará en o texto d'o botón en revisión plana. Alavez puetz revisar o texto emplegando as [ordens de revisión de texto #ReviewingText]. Tamién puetz navegar dreitament a l'obchecto que abarca a posición actual d'o cursor de revisión, permitindo-te emplegar [navegación d'obchectos #ObjectNavigation] dende allí. -Tien en cuenta que o braille sigue a o [foco #SystemFocus] y a o [cursor d'o sistema #SystemCaret] de traza predeterminada, en cuenta d'a lo navegador d'obchectos y revisión de texto. -Si en o suyo puesto quiers siguir a lo navegador d'obchectos y a la revisión de texto, amenestes [configurar que o braille siga #BrailleTether] a la revisión. +Tien en cuenta que o braille sigue a o [foco #SystemFocus] y a o [cursor d'o sistema #SystemCaret] de forma predeterminada, en cuenta d'a o navegador d'obchectos y revisión de texto. +Si en o suyo puesto quiers siguir a o navegador d'obchectos y a la revisión de texto, amenestes [configurar que o braille siga #BrailleTether] a la revisión. -As siguients dos ordens s'utilizan ta CAMBEAR a y dende a revisión plana: +As siguients dos ordens s'utilizan ta cambiar a y dende a revisión plana: %kc:beginInclude || Nombre | Tecla Escritorio | Tecla Portatil | Tactil | Descripción | -| Cambear a revisión plana | NVDA+7 TECLAU numerico | NVDA+AvPág | eslizar con 2 didos alto | Se mueve a revisión plana, colocando-te en a posición d'o navegador d'obchectos actual, permitindo-te revisar a pantalla (u decumento si yes actualment dentro d'un), con as ordens de revisión de texto. | -| Mover ta obchecto dende revisión plana | NVDA+1 TECLAU numerico | NVDA+rePág | eslizar con 2 didos abaixo | navega ta l'obchecto representau por o texto en a posición actual d'o cursor de revisión en revisión plana | +| Cambiar a revisión plana | NVDA+7 teclau numerico | NVDA+AvPág | eslizar con 2 didos alto | Se mueve a revisión plana, colocando-te en a posición d'o navegador d'obchectos actual, permitindo-te revisar a pantalla (u documento si yes actualment dentro d'un), con as ordens de revisión de texto. | +| Mover a obchecto dende revisión plana | NVDA+1 teclau numerico | NVDA+rePág | eslizar con 2 didos abaixo | navega a l'obchecto representau por o texto en a posición actual d'o cursor de revisión en revisión plana | %kc:endInclude -++ Navegando con o Churi ++ +++ Navegando con o churi ++ Quan mueves o churi, NVDA informa de forma predeterminada d'o texto que siga dreitament baixo o puntero d'o mesmo, seguntes se mueva sobre ell. -An siga suportar, NVDA leyerá a valor d'un párrafo de texto, encara que qualques controls solament podrán leyer por linias. +An siga suportau, NVDA leyerá a valor d'un paragrafo de texto, encara que qualques controls solament podrán leyer-se por linias. -NVDA tamién puet configurarse ta anunciar o tipo de control u obchecto sobre el qual siga actualment o churi seguntes se mueva (eix.: lista, botón etc.). -Isto podrá estar util ta usuarios ciegos totals quan qualques veces o texto no esté prou. +NVDA tamién puet configurar-se ta anunciar o tipo de control u obchecto sobre o qual siga actualment o churi seguntes se mueva (eix.: lista, botón etc.). +Isto podrá estar util ta usuarios ciegos totals quan qualques vegadas o texto no esté pro. -NVDA proporciona un modo ta que os usuarios comprendan án ye o churi respective a las dimensiones d'a pantalla, fendo sonar as coordenadas actuals d'o churi seguntes l'audio chufle. -Quanto mas alto o churi siga mas alto en a pantalla, O tono será mas alto en os chuflius. -Quanto mas a la cucha u a la dreita siga o churi en a pantalla, mas a la cucha u a la dreita pareixerá ir o sonido (asumindo que l'usuario tienga altavoces estereofonicos). +NVDA proporciona un modo ta que os usuarios comprendan án ye o churi respective a las dimensions d'a pantalla, fendo sonar as coordenadas actuals d'o churi seguntes l'audio chufle. +Quanto mas alto o churi siga mas alto en a pantalla, O ton será mas alto en os chuflius. +Quanto mas a la cucha u a la dreita siga o churi en a pantalla, mas a la cucha u a la dreita pareixerá ir o son (asumindo que l'usuario tienga altavoces estereofonicos). Istas caracteristicas extra d'o churi no son activadas de forma predeterminada en NVDA. -Si deseyas quitar partiu d'ellas, puetz configurarlas dende o dialogo [Opcions d'o Churi #MouseSettings], que se troba en o menú Preferencias en o menú NVDA. +Si deseyas quitar partiu d'ellas, puetz configurar-las dende o dialogo [Opcions d'o churi #MouseSettings], que se troba en o menú Preferencias en o menú NVDA. Si bien un churi fisico u un trackpad se podrían emplegar ta navegar con o churi, NVDA tien unas pocas teclas d'ordens relacionadas con o churi: %kc:beginInclude || Nombre | Tecla Escritorio | Tecla Portatil | Descripción | -| Clic botón cucho d'o churi | Dividir TECLAU numerico | NVDA+Flecha cucha | Fa clic en o botón cucho d'o churi una vez. O común doble clic puet levar a cabo pretando ista tecla dos veces en rapida sucesión | -| Bloqueyar botón cucho d'o churi | shift+Dividir TECLAU numerico | NVDA+shift+Flecha cucha | Mantién pulsado o botón cucho d'o churi. Púlsalo de nuevo ta liberar-lo. Ta arrocegar o churi, preta ista tecla ta bloqueyar o botón cucho y alavez mueve o churi fisicament u utiliza una d'as atras ordens d'enrutamiento d'o churi | -| Clic botón dreito d'o churi | Multiplicar TECLAU numerico | NVDA+flecha dreita | Fa Clic en o botón dreito d'o churi una vez. | -| Bloqueyar botón dreito d'o churi | shift+Multiplicar TECLAU numerico | NVDA+shift+flecha dreita | Mantién pulsado o botón dreito d'o churi. Preta unatra vez ta liberar-lo. Ta arrocegar o churi, preta ista tecla ta bloqueyar o botón dreito y alavez mueve o churi fisicament u utiliza una d'as atras ordens d'enrutamiento d'o churi | -| Mover churi t'o navegador d'obchectos actual | NVDA+Dividir TECLAU numerico | NVDA+shift+f9 | Mueve o churi t'a posición d'o navegador d'obchectos actual y cursor de revisión | -| navegar ta l'obchecto baixo o churi | NVDA+Multiplicar TECLAU numerico | NVDA+shift+f10 | Mete o navegador d'obchectos en l'obchecto localizau en a posición d'o churi | +| Clic botón cucho d'o churi | Dividir teclau numerico | NVDA+Flecha cucha | Fa clic en o botón cucho d'o churi una vegada. O común dople clic puet levar-se a cabo pretando ista tecla dos vegadas en rapida succesión | +| Blocar botón cucho d'o churi | shift+Dividir teclau numerico | NVDA+shift+Flecha cucha | Mantiene pretau o botón cucho d'o churi. Preta-lo de nuevo ta liberar-lo. Ta arrocegar o churi, preta ista tecla ta blocar o botón cucho y alavez mueve o churi fisicament u utiliza una d'as atras ordens d'enrutamiento d'o churi | +| Clic botón dreito d'o churi | Multiplicar teclau numerico | NVDA+flecha dreita | Fa Clic en o botón dreito d'o churi una vegada. | +| Blocar botón dreito d'o churi | shift+Multiplicar teclau numerico | NVDA+shift+flecha dreita | Mantiene pretau o botón dreito d'o churi. Preta unatra vegada ta liberar-lo. Ta arrocegar o churi, preta ista tecla ta blocar o botón dreito y alavez mueve o churi fisicament u utiliza una d'as atras ordens d'enrutamiento d'o churi | +| Mover churi a navegador d'obchectos actual | NVDA+Dividir teclau numerico | NVDA+shift+f9 | Mueve o churi a la posición d'o navegador d'obchectos actual y cursor de revisión | +| navegar a l'obchecto baixo o churi | NVDA+Multiplicar teclau numerico | NVDA+shift+f10 | Mete o navegador d'obchectos en l'obchecto localizau en a posición d'o churi | %kc:endInclude + Modo Navegación + -Os decumentos complexos de solament lectura, tals como pachinas Web, son representaus en NVDA con un Modo Navegación. -Isto incluye decumentos en Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader y Adobe Flash. +Os documentos complexos de solament lectura, tals como pachinas Web, son representaus en NVDA con un Modo Navegación. +Isto incluye documentos en Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome, Adobe Reader y Adobe Flash. -En o Modo Navegación, o conteniu d'o decumento se fa disponible por meyo d'una representación plana de conteniu tal como una pachina Web, por o qual te puetz mover con as teclas de cursor. +En o Modo Navegación, o conteniu d'o documento se fa disponible por meyo d'una representación plana de conteniu tal como una pachina Web, por o qual te puetz mover con as teclas de cursor. Todas as teclas d'ordens de [cursor d'o sistema #SystemCaret] de NVDA funcionarán en iste modo; eix.: leyer tot, anunciar formato, ordens de navegación de tabla, etc. -a información tal como si o texto ye un vinclo, capitero, etc. s'anuncia de conchunta con o texto seguntes te muevas. +A información tal como si o texto ye un vinclo, capitero, etc. s'anuncia de conchunta con o texto seguntes te muevas. -A veces, amenesterás interactuar dreitament con controls en istos decumentos. -+Por eixemplo, amenesterás fer isto ta campos de texto editable y listas tal que puedas escribir carácteres y emplegar as teclas de cursor ta treballar con o control. -Fe isto ta CAMBEAR a modo foco, an quasi todas as teclas se pasen a o control. -Quan se ye en modo Navegación, por defecto, NVDA CAMBEARá automaticament a modo foco si tabulas a u fas clic sobre un control en particular que lo requiera. +A vegadas, amenesterás interactuar dreitament con controls en istos documentos. ++Por eixemplo, amenesterás fer isto ta campos de texto editable y listas tal que puedas escribir caracters y emplegar as teclas de cursor ta treballar con o control. +Fe isto ta cambiar a modo foco, an quasi todas as teclas se pasen a o control. +Quan se ye en modo Navegación, por defecto, NVDA cambiará automaticament a modo foco si tabulas a u fas clic sobre un control en particular que lo requiera. En cambeo, tabulando u fendo clic sobre un control que no requiera modo foco retornará a modo navegación. -Tamién puetz pulsar intro u espacio ta CAMBEAR a modo foco en controls que lo requieran. -En pretar escape tornarás a modo navegación. -Amás, puetz forzar manualment o modo foco, dimpués remanirá efectivo dica que esleigas desactivarlo. +Tamién puetz pretar intro u espacio ta cambiar a modo foco en controls que lo requieran. +Pretando escape tornarás a modo navegación. +Amás, puetz forzar manualment o modo foco, dimpués remanirá efectivo dica que trigues desactivar-lo. %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | Descripción | -| Conmutar modos navegación/foco | NVDA+espacio | Conmuta dentre modo foco y modo navegación | -| Salir de modo foco | escape | Cambea a modo navegación si o modo foco anteriorment yera cambiau automaticament | -| Refrescar decumento en modo navegación | NVDA+f5 | Recarga o conteniu d'o decumento actual (util si bells contenius pareixen estar desapareixius d'o decumento) | -| Mirar | NVDA+control+f | Desplega un dialogo en el qual puetz tecleyar bell texto a trobar en o decumento actual | -| Mirar siguient | NVDA+f3 | Troba a siguient ocurrencia d'o texto en o decumento que mirés anteriorment | -| Mirar anterior | NVDA+shift+f3 | Troba a ocurrencia anterior d'o texto en o decumento mirau anteriorment | -| ubrir descripción larga | NVDA+d | Ubre una finestra nueva contenendo una descripción larga ta l'elemento sobre el qual siga si en tien una. | +| Commutar os modos navegación/foco | NVDA+espacio | Commuta entre modo foco y modo navegación | +| Salir d'o modo foco | escape | Cambea a modo navegación si o modo foco anteriorment yera cambiau automaticament | +| Refrescar o documento en modo navegación | NVDA+f5 | Recarga o conteniu d'o documento actual (util si bells contenius pareixen estar desapareixius d'o documento) | +| Mirar | NVDA+control+f | Desplega un dialogo en o qual puetz tecleyar bell texto a trobar en o documento actual | +| Mirar a siguient | NVDA+f3 | Troba a siguient ocurrencia d'o texto en o documento que mirés anteriorment | +| Mirar l'anterior | NVDA+shift+f3 | Troba a ocurrencia anterior d'o texto en o documento buscau anteriorment | +| ubrir a descripción larga | NVDA+d | Ubre una finestra nueva que contién una descripción larga ta l'elemento sobre o qual sigas si en tien una. | %kc:endInclude ++ Navegación con una Sola Letra ++ -Mientras se siga en modo navegación, ta una navegación mas rapida NVDA tamién proporciona teclas de nomás un caracter ta blincar ta bells campos en o decumento. +Mientres se siga en modo navegación, ta una navegación mas rapida NVDA tamién proporciona teclas d'un solament caracter ta blincar a bells campos en o documento. %kc:beginInclude As siguients teclas por ell mesmas blincan a o siguient campo, con a tecla shift blincan a l'anterior campo. -- h: Capitero +- h: Encabezau - l: lista - i: elemento de lista - t: tabla -- k: Vinclo -- n: texto que no ye un vinclo +- k: enlace +- n: texto que no ye enlace - f: campo de formulario -- u: Vinclo no visitau -- v: Vinclo visitau +- u: vinclo no visitau +- v: vinclo visitau - y: campo d'edición - b: botón - x: caixeta de verificación @@ -469,57 +477,57 @@ As siguients teclas por ell mesmas blincan a o siguient campo, con a tecla shift - g: grafico - d: zona - u: obchecto integrau -- 1 a 6: Capiters d'1 a 6 respectivament +- 1 a 6: capiters d'1 a 6 respectivament - Ta mover-te a o comienzo u final d'elementos contenedors tals como listas y tablas: || Nombre | Tecla | Descripción | -| Mover t'o comienzo d'un contenedor | shift+coma | Se mueve t'o comienzo d'o contenedor (lista, tabla etc.) an siga situau o cursor | -| Mover a la fin d'o contenedor | Coma | Se mueve ta la fin d'o contenedor (lista, tabla etc.) an siga situau o cursor | +| Mover a o comienzo d'un contenedor | shift+coma | Se mueve a o comienzo d'o contenedor (lista, tabla etc.) an siga situau o cursor | +| Mover a la fin d'o contenedor | minche | Se mueve a la fin d'o contenedor (lista, tabla etc.) an siga situau o cursor | %kc:endInclude -++ a Lista d'Elementos ++ -a lista d'elementos proporciona acceso a una lista d'vinclos, capiteros u zonas en a pachina. -Os botons d'opción te permiten CAMBEAR dentre istos tres tipos d'información. +++ A Lista d'Elementos ++ +A lista d'elementos proporciona acceso a una lista de vinclos, capiters u zonas en a pachina. +Os botons d'opción te permiten cambiar entre istos tres tipos d'información. Se Proporciona tamién un campo d'edición en o dialogo o qual te permite filtrar a lista ta aduyar-te a buscar un elemento en particular en a pachina. -Una vez haigas esleiu un elemento, puetz emplegar os botones proporcionados en o dialogo ta mover-te a, u activar, ixe elemento. +Una vegada haigas trigau un elemento, puetz emplegar os botons proporcionaus en o dialogo ta mover-te a, u activar, ixe elemento. %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | Descripción | -| Lista d'elementos d'o Modo Navegación | NVDA+f7 | Desplega a lista d'elementos que contién vinclos, capiteros y zonas ARIA d'o decumento actual | +| Lista d'elementos d'o Modo Navegación | NVDA+f7 | Desplega a lista d'elementos que contién vinclos, capiters y zonas ARIA d'o documento actual | %kc:endInclude ++ Obchectos Integraus ++ As pachinas pueden incluir conteniu enriquiu emplegando tecnolochías tals como Adobe Flash y Sun Java, asinas como aplicacions y dialogos. -An istas se i troben en un modo de Navegación, NVDA anunciará "obchecto integrau", "aplicación" u "dialogo", respectivament. -puetz pulsar intro sobre ixes obchectos ta interactuar con ells. +An istas se troben en un modo de Navegación, NVDA anunciará "obchecto integrau", "aplicación" u "dialogo", respectivament. +puetz pretar intro sobre ixos obchectos ta interactuar con ells. Si ye accesible, alavez puetz tabular por ells y interactuar como con qualsiquier atra aplicación. -Se proporciona una orden de TECLAU ta tornar a la pachina orichinal que contién a l'obchecto integrau. +Se proporciona una orden de teclau ta tornar a la pachina orichinal que contién a l'obchecto integrau. %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | Descripción | -| Mover t'o conteniu d'o modo de Navegación | NVDA+control+espacio | Mueve o foco difuera de l'actual obchecto integrau y lo mete dentro d'o decumento que lo contién | +| Mover a o conteniu d'o modo de Navegación | NVDA+control+espacio | Mueve o foco estase de l'actual obchecto integrau y lo mete dentro d'o documento que lo contién | %kc:endInclude + Ordens de NVDA Especificas ta Aplicación + -NVDA proporciona as suyas propias ordens extra ta qualques aplicacions ta fer mas facils bells quefers u ta proporcionar acceso a funcionalidat que d'unatro modo no ye accesible t'os usuarios de lector de pantalla. +NVDA proporciona as suyas propias ordens extra ta qualques aplicacions ta fer mas facils bells quefers u ta proporcionar acceso a funcionalidat que d'unatro modo no ye accesible ta os usuarios de lector de pantalla. ++ Microsoft Excel ++ %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | Descripción | -| Configurar ringlera d'capiteros de columna | NVDA+shift+c | Pretando isto una vez diz a NVDA que ista ye a ringlera que contién capiteros de columna, os quals habrían d'anunciar automaticament quan te muevas entre columnas por ista ringlera. En pretar dos veces limpiará a opción. | -| Configurar columna d'capiteros de ringlera | NVDA+shift+r | En pretar isto una vez diz a NVDA que ista ye a columna que contién capiteros de ringlera, os que s'habrían d'anunciar automaticament quan te muevas entre ringleras dimpués d'ista columna. En pretar dos veces limpiará a opción. | +| Configurar ringlera de capiters de columna | NVDA+shift+c | Pretando isto una vegada diz a NVDA que ista ye a ringlera que contién capiters de columna, os quals habrían d'anunciar-se automaticament quan te muevas entre columnas por ista ringlera. Pretando dos vegadas limpiará a opción. | +| Configurar columna de capiters de ringlera | NVDA+shift+r | Pretando isto una vegada diz a NVDA que ista ye a columna que contién capiters de ringlera, os que s'habrían d'anunciar automaticament quan te muevas entre ringleras dimpués d'ista columna. Pretando dos vegadas limpiará a opción. | %kc:endInclude ++ foobar2000 ++ %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | Descripción | -| Anunciar tiempo restante | control+shift+r | Anuncia o tiempo restante d'a pista actualment en reproducción, si bi habeluna. | +| Anunciar tiempo restante | control+shift+r | Anuncia o tiempo restante d'a pista actualment en reproducción, si bi ha beluna. | %kc:endInclude -Nota: L'alcorce de TECLAU d'anunciau d'o tiempo restante solament funciona con a cadena de formato predeterminada t'a linia d'estau de foobar. +Nota: L'alcorce de teclau d'anunciau d'o tiempo restante solament funciona con a cadena de formato predeterminada ta la linia d'estau de foobar. ++ Miranda IM ++ %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | Descripción | -| Anunciar mensache recient | NVDA+control+1-4 | Anuncia un d'os mensaches recients, dependendo d'o numero pulsado; eix.: NVDA+control+2 leye o segundo mensache mas recient. | +| Anunciar mensache recient | NVDA+control+1-4 | Anuncia un d'os mensaches recients, dependendo d'o numero pretau; eix.: NVDA+control+2 leye o segundo mensache mas recient. | %kc:endInclude ++ Poedit ++ @@ -533,33 +541,33 @@ Nota: L'alcorce de TECLAU d'anunciau d'o tiempo restante solament funciona con a ++ Preferencias ++ %kc:settingsSection: || Nombre | Tecla Sobremesa | tecla Portatil | Descripción | -a mayoría d'as opcions de NVDA pueden CAMBEAR emplegando quadros de dialogo a el qual s'accede a traviés d'o submenú Preferencias d'o menú NVDA. +A mayoría d'as opcions de NVDA pueden cambiar-se emplegando quadros de dialogo a os quals s'accedeix a traviés d'o submenú Preferencias d'o menú NVDA. En totz os quadros de dialogo d'opcions de NVDA, preta o botón Acceptar ta acceptar qualsiquier cambeo que haigas feito. Ta cancelar qualsiquier cambeo, preta o botón Cancelar u a tecla escape. -Qualques opcions tamién pueden CAMBEAR emplegando teclas d'alcorce, que se listan do sigan relevants en as seccions subsiguients. +Qualques opcions tamién pueden cambiar-se emplegando teclas d'alcorce, que se listan an sigan relevants en as seccions subsiguients. +++ Opcions Chenerals (NVDA+control+g) +++ O quadro de dialogo Opcions Chenerals se troba en o menú Preferencias. -Contién as siguients opcions: +Contiene as siguients opcions: -==== Luengache ==== -Un quadro combinau que te permite seleccionar l'idioma en que habría d'amostrar a interface d'usuario y os mensaches de NVDA. -Bi ha muitos luengaches, manimenos a zaguera esleción en a lista ye anomenar "Windows". -Ista esleción dirá a NVDA que utilice l'idioma en el qual Windows siga actualment achustau. +==== Idioma ==== +Un quadro combinau que te permite seleccionar l'idioma en que habría d'amostrar-se a interface d'usuario y os mensaches de NVDA. +Bi ha muitos idiomas, manimenos a zaguera esleción en a lista ye clamada "Windows". +Ista esleción dirá a NVDA que utilice l'idioma en o qual Windows siga actualment achustau. -Por favor tien en cuenta que cal reenchegar NVDA quan se cambee lo luengache. -NVDA te preguntará si deseyas reenchegar-ne si fas cambeos en a selección. -Preta Acceptar y NVDA se reenchegará. +Por favor tien en cuenta que NVDA debe estar reiniciau quan se cambee l'idioma. +NVDA te preguntará si deseyas reiniciar si fas cambeos en a selección. +Preta Acceptar y NVDA se reiniciará. ==== Alzar Configuración en Salir ==== -Ista opción ye una caixeta de verificación que, quan se marca, diz a NVDA que alze automaticament l'actual configuración quan salgas de NVDA. +Ista opción ye una caixeta de verificación que, quan se marca, diz a NVDA que alce automaticament l'actual configuración quan salgas de NVDA. -==== Alvertir antis de Salir de NVDA ==== -Ista opción ye una caixeta de verificación que te permite esleir si sí u si no amaneixe un dialogo quan salgas de NVDA que te pregunte si te fería goyo salir u no de NVDA. +==== Gritar antis de Salir de NVDA ==== +Ista opción ye una caixeta de verificación que te permite trigar si sí u si no amaneixe un dialogo quan salgas de NVDA que te pregunte si te fería goyo salir u no de NVDA. Quan siga marcada, un dialogo amaneixerá quan intentes salir de NVDA preguntando-te si quiers u no salir. -==== Libel d'o Log ==== -Iste ye un quadro combinau que te permite esleir quánto NVDA meterá en o log seguntes s'executa. +==== Ran d'o Log ==== +Este ye un quadro combinau que te permite trigar quánto NVDA meterá en o log seguntes s'executa. Cheneralment os usuarios no habrían d'amenester tocar isto ya que no ye masiau amigable. Manimenos si yes querendo proporcionar información en un informe sobre un fallo etc., alavez podrá estar una buena opción. @@ -567,136 +575,159 @@ Manimenos si yes querendo proporcionar información en un informe sobre un fallo Si ista opción ye activada, NVDA rancará automaticament tant pronto como t'autentifiques en Windows. Ista opción solament ye disponible para copias instaladas de NVDA. -==== Emplegar NVDA en a pantalla d'autentificación de Windows (requiere premisos d'administrador) ==== -Si t'autentificas en Windows proporcionando un nombre d'usuario y una contraseña, alavez activando ista opción ferá que NVDA s'enciete automaticament en a pantalla d'autentificación quan Windows s'enciete. +==== Utilizar NVDA en a pantalla d'autentificación de Windows (requiere privilechios d'administrador) ==== +Si t'autentificas en Windows proporcionando un nombre d'usuario y una clau, alavez activando ista opción ferá que NVDA s'enciete automaticament en a pantalla d'autentificación quan Windows s'enciete. Ista opción solament ye disponible para copias instaladas de NVDA. -==== Emplegar Opcions alzadas actualment en l'autentificación y atras pantallas seguras ==== -En pretar iste botón copias a tuya configuración d'usuario de NVDA actualment guardada a o directorio de sistema de configuración de NVDA, tal que NVDA lo utilizará quan s'execute en l'autentificación, Control de Cuentas d'Usuario (UAC) y atras pantallas seguras de Windows. -Ta estar seguro que todas as tuyas opcions se transfieren, asegura-te de alzar primerament a tuya configuración con control+NVDA+c u alza a configuración en o menú NVDA. +==== Utilizar Opcions alzadas actualment en l'autentificación y atras pantallas seguras ==== +Pretando iste botón copias a tuya configuración d'usuario de NVDA actualment alzada a o directorio de sistema de configuración de NVDA, tal que NVDA lo utilizará quan s'execute en l'autentificación, Control de Cuentas d'Usuario (UAC) y atras pantallas seguras de Windows. +Ta estar seguro que todas as tuyas opcions se transfieren, asegura-te d'alzar en primeras a tuya configuración con control+NVDA+c u alza a configuración en o menú NVDA. Ista opción solament ye disponible para copias instaladas de NVDA. -==== Mirar actualizacions ta NVDA automaticament ==== -Si isto ye activau, NVDA mirará automaticament versions actualizadas y t'informará quan una actualización siga disponible. -Tamién puetz mirar actualizacions manualment seleccionando Buscar Actualizacions baixo o menú Aduya en o menú NVDA. +==== Buscar actualizacions ta NVDA automaticament ==== +Si isto ye activau, NVDA buscará automaticament versions actualizadas y t'informará quan una actualización siga disponible. +Tamién puetz buscar actualizacions manualment seleccionando Buscar Actualizacions baixo o menú Aduya en o menú NVDA. +++ Selección de sintetizador (NVDA+control+s) +++ -O dialogo Sintetizadors, que se troba en "Sintetizadors..." en o menú Preferencias, te permite seleccionar qué sintetizador habría d'emplegar NVDA ta charrar. -Una vez haigas seleccionau o tuyo sintetizador d'esleción, puetz pulsar Acceptar y NVDA cargará o sintetizador seleccionau. -Si bi ha una error en cargar o sintetizador, un quadro de mensache t'alertará d'o feito, y continará emplegando o sintetizador anterior. +O dialogo Sintetizadores, que se troba en "Sintetizadores..." en o menú Preferencias, te permite seleccionar qué sintetizador habría d'emplegar NVDA ta charrar. +Una vegada haigas seleccionau a tuya sintetizador d'esleción, puetz pretar Acceptar y NVDA cargará o sintetizador seleccionau. +Si bi ha una error cargando o sintetizador, un quadro de mensache t'alertará d'o feito, y continará emplegando o sintetizador anterior. ==== Sintetizador ==== -Ista opción te permite esleir o sintetizador que deseyas que utilice NVDA t'a salida de voz. +Ista opción te permite trigar o sintetizador que deseyas que utilice NVDA ta la salida de voz. -Ta una lista d'os sintetizadors que suporta NVDA, por favor mira a sección [Sintetizadors de Voz Suportaus #SupportedSpeechSynths]. +Ta una lista d'os sintetizadores que suporta NVDA, por favor mira a sección [Sintetizadores de Voz Suportaus #SupportedSpeechSynths]. Un elemento especial que amaneixerá siempre en ista lista ye "Sin Voz", que te permite emplegar NVDA sin salida de voz beluna. -Isto podría estar util ta belún que deseye emplegar solament NVDA con Braille, u talment a desembolicadors vidents que solament deseyen emplegar o Visualizador de Voz. +Isto podría estar util ta belún que deseye emplegar solament NVDA con Braille, u talment a desembolicadors videntes que solament deseyen emplegar o Visualizador de Voz. ==== Dispositivo de Salida ==== -Ista opción te permite esleir a tarcheta de sonido a traviés d'a qual NVDA habría de mandar charrar a lo sintetizador seleccionau. +Ista opción te permite trigar a tarcheta de son a traviés d'a quala NVDA habría de mandar charrar a o sintetizador seleccionau. +++ Opcions de Voz (NVDA+control+v) +++[VoiceSettings] -O dialogo Opcions de Voz, que se troba en o menú Preferencias, contién opcions que te permiten modificar o sonido d'a voz. -Ta una forma alternativa rapida de controlar os parámetros de voz dende qualsiquier puesto, por favor mira a sección [Grupo d'Opcions de Sintetizador #SynthSettingsRing]. +O dialogo Opcions de Voz, que se troba en o menú Preferencias, contién opcions que te permiten modificar o son d'a voz. +Ta una forma alternativa rapida de controlar os parametros de voz dende qualsiquier puesto, por favor mira a sección [Grupo d'Opcions de Sintetizador #SynthSettingsRing]. O quadro de dialogo d'opcions de voz contién as siguients opcions: ==== Voz ==== -a primera opción que obtiens en iste dialogo ye un quadro combinau, que lista todas as voces d'o sintetizador actual que tiens instalau. +A primera opción que obtiens en iste dialogo ye un quadro combinau, que lista todas as voces d'o sintetizador actual que tiens instalau. Puetz emplegar as teclas de cursor ta escuitar todas as varias eslecions. As flechas cucha y alto puyan por a lista, mientras que as flechas dreita y abaixo mueven enta baixo por a lista. -==== Variante ==== -Si yes emplegando o sintetizador Espeak empaquetado de conchunta con NVDA, este ye un quadro combinau que te permite seleccionar a variante con o qual o sintetizador habría de charrar. -As variants d'Espeak son prou pareixidas a las voces, pero proporcionan atributos licherament diferents t'a voz d'ESpeak. -Qualques variantes sonarán como un hombre, qualques como una muller, y qualques como si tenesen carraspera. +==== Variant ==== +Si yes emplegando o sintetizador Espeak empaquetau de conchunta con NVDA, este ye un quadro combinau que te permite seleccionar a variant con a quala o sintetizador habría de charrar. +As variants d'Espeak son pro pareixidas a las voces, pero proporcionan atributos licherament diferents ta la voz d'ESpeak. +Qualques variants sonarán como un hombre, qualques como una muller, y qualques como si tenesen carraspera. ==== Velocidat ==== -Ista opción te permite CAMBEAR a velocidat d'a voz. +Ista opción te permite cambiar a velocidat d'a voz. Ista ye una barra de desplazamiento que va dende 0 dica 100, (estando 0 a velocidat mas lenta y estando 100 a mas rapida). -==== Tono ==== -Ista opción te permite CAMBEAR o tono d'a voz. -Ista ye una barra de desplazamiento que va dende 0 dica 100, (estando 0 o tono mas baixo y estando 100 o mas alto). +==== Ton ==== +Ista opción te permite cambiar o ton d'a voz. +Ista ye una barra de desplazamiento que va dende 0 dica 100, (estando 0 o ton mas baixo y estando 100 o mas alto). ==== Volumen ==== Ista opción ye una barra de desplazamiento que va dende 0 dica 100, (estando 0 o volumen mas baixo y estando 100 o mas alto). ==== Entonación ==== -Ista opción ye una barra de desplazamiento que te permite esleir quánta entonación (puyada y caita en o tono) o sintetizador habría d'emplegar ta charrar. (Solament o sintetizador Espeak proporciona ista opción actualment). +Ista opción ye una barra de desplazamiento que te permite trigar quánta entonación (puyada y caita en o ton) o sintetizador habría d'emplegar ta charrar. (Solament o sintetizador Espeak proporciona ista opción actualment). ==== Cambeo Automatico d'Idioma ==== -Ista caixeta de verificación te permite activar u desactivar si NVDA habría de CAMBEAR os luengaches d'o sintetizador de voz a o vuelo, si o marcau de luengaches ye disponible en o texto a leyer. +Ista caixeta de verificación te permite activar u desactivar si NVDA habría de cambiar os idiomas d'o sintetizador de voz a o vuelo, si o marcau d'idiomas ye disponible en o texto a leyer. Ista opción ye activada de traza predeterminada. Actualment solament o sintetizador eSpeak sopporta o cambeo automatico d'idioma. ==== Cambeo Automatico de Dialecto ==== -Si o cambeo automatico d'idioma ye activau, ista caixeta de verificación te permite activar u desactivar si os cambeos de dialecto s'habrían de fer, en cuenta de solament CAMBEAR l'idioma actual. Eix.: Si se ye leyendo en una voz Inglés U.S. pero partes d'un decumento tienen bell texto en Inglés U.K. alavez si ista caracteristica ye activada o sintetizador CAMBEARá o suyo acento. +Si o cambeo automatico d'idioma ye activau, ista caixeta de verificación te permite activar u desactivar si os cambeos de dialecto s'habrían de fer, en cuenta de solament cambiar l'idioma actual. Eix.: Si se ye leyendo en una voz Inglés U.S. pero partes d'un documento tienen bell texto en Inglés U.K. alavez si ista caracteristica ye activada o sintetizador cambiará o suyo accento. Ista opción ye desactivada de forma predeterminada. %kc:setting -==== Libel de Puntuación/simbolos ==== +==== Ran de Puntuación/simbolos ==== Tecla: NVDA+p - Isto te permite esleir a cantidat de puntuación y atros simbolos que habrían de charrar-se como parolas -Por eixemplo, quan se configura a toda, totz os simbolos se charrarán como parolas. -Ista opción s'aplica a totz os sintetizadors, no solament a o sintetizador activo actualment. +Isto te permite trigar a cantidat de puntuación y atros simbolos que habrían de verbalizarse como parolas. +Por eixemplo, quan se configura a toda, totz os simbolos se verbalizarán como parolas. +Ista opción s'aplica a totz os sintetizadores, no solament a o sintetizador activo actualment. -==== Cambeo de Porcentaje de Tono ta Mayusclas ==== -Iste campo d'edición te permite tecleyar a cantidat en que o tono d'a voz CAMBEARá quan se verbalice una letra mayuscla. -Ista valor ye un porcentaje, an una valor negativa baixa o tono y una valor positiva lo puya. -Ta no CAMBEAR o tono utilizarías o 0. +==== Cambeo de Porcentaje de Ton ta Mayusclas ==== +Iste campo d'edición te permite teclear a cantidat en que o ton d'a voz cambiará quan se charre una letra mayuscla. +Ista valor ye un porcentaje, an una valor negativa baixa o ton y una valor positiva lo puya. +Ta no cambiar o ton utilizarías o 0. -==== Dicir" Mayus" antis de Mayusclas ==== +==== Decir" Mayus" antis de Mayusclas ==== Ista opción ye una caixeta de verificación, que quan ye marcada diz a NVDA que diga a parola "mayus" antis de qualsiquier letra en mayuscla, quan se navega sobre ella u verbalizándolo quan ye estando escrita. -Normalment, NVDA eleva o tono licherament ta qualsiquier letra mayuscla, pero qualques sintetizadors podrán no suportar isto bien, asinas talment ista opción podrá estar d'utilidat. +Normalment, NVDA eleva o ton licherament ta qualsiquier letra mayuscla, pero qualques sintetizadores podrán no suportar isto bien, asinas talment ista opción podrá estar d'utilidat. -==== Chuflar ta Mayusclas ==== -Si ista caixeta de verificación ye marcada, NVDA emitirá un chicot chufliu cada vez que siga charrando un caracter en mayuscla. -Como a caixeta de verificación 'dicir mayus ta mayusclas', ista ye util ta sintetizadors que no puedan modificar o suyo tono t'as letras mayusclas. +==== chuflar ta Mayusclas ==== +Si ista caixeta de verificación ye marcada, NVDA emitirá un chicot chufliu cada vegada que siga verbalizando un caracter en mayuscla. +Como a caixeta de verificación 'decir mayus ta mayusclas', ista ye util ta sintetizadores que no puedan modificar o suyo ton ta las letras mayusclas. -==== Emplegar funcionalidat de letreyo si ye suportau ====[VoiceSpellingFunctionality] -Qualques parolas consisten en nomás un caracter, pero a pronuncia ye diferent dependendo de si o caracter va a estar charrau como un caracter individual (tal como quan se letreya) u una parola. +==== Utilizar funcionalidat de letreyo si ye suportada ====[VoiceSpellingFunctionality] +Qualques parolas consisten en solament un caracter, pero a pronuncia ye diferent dependendo de si o caracter va a estar verbalizado como un caracter individual (tal como quan se letreya) u una parola. Por eixemplo, en espanyol, "y" ye tanto una letra como una parola. Ista opción permite a o sintetizador diferenciar entre istos dos casos si o sintetizador lo suporta. -a mayoría d'os sintetizadors lo suportan. +A mayoría d'os sintetizadores lo suportan. -Ista opción cheneralment habría d'activarse. -Manimenos, qualques sintetizadors Microsoft Speech API no implementan isto correctament y funciona anomalament quan s'activa. -Si yes tenendo problemas con a prenuncia de caracteres individuals, preba desactivando ista opción. +Ista opción cheneralment habría d'activar-se. +Manimenos, qualques sintetizadores Microsoft Speech API no implementan isto correctament y funciona anomalament quan s'activa. +Si yes tenendo problemas con a pronuncia de caracters individuals, preba desactivando ista opción. +++ Grupo d'Opcions de Sintetizador +++[SynthSettingsRing] -Si deseyas CAMBEAR rapidament opcions de voz sin ir a o dialogo d'Opcions de Voz, bi haqualques teclas d'ordens de NVDA que te permiten mover-te a traviés d'as opcions de voz mas comunas, dende qualsiquier puesto mientras s'executa NVDA: +Si deseyas cambiar rapidament opcions de voz sin ir a o dialogo d'Opcions de Voz, bi ha qualques teclas d'ordens de NVDA que te permiten mover-te a traviés d'as opcions de voz mas comunas, dende qualsiquier puesto mientras s'executa NVDA: %kc:beginInclude || Nombre | Tecla Sobremesa | Tecla Portatil | Descripción | -| Mover t'a siguient opción de sintetizador | NVDA+control+Flecha dreita | NVDA+control+Flecha dreita | Se mueve t'a siguient opción de voz disponible dimpués de l'actual, pasando por a primera opción de nuevo dimpués d'a zaguera | -| Mover t'a opción de sintetizador anterior | NVDA+control+Flecha cucha | NVDA+control+Flecha cucha | Se mueve t'a opción de voz anterior disponible dimpués de l'actual, pasando por a primera opción de nuevo dimpués d'a zaguera | -| Incrementar actual opción de sintetizador | NVDA+control+Flecha alto | NVDA+control+Flecha alto | incrementa a opción de voz actual sobre lo qual sigas. Eix.: incrementa a velocidat, esleye a siguient voz, incrementa o volumen | -| Decrementar actual opción de sintetizador | NVDA+control+Flecha abaixo | NVDA+control+Flecha abaixo | decrementa a opción de voz actual sobre el qual sías. Eix.: decrementa a velocidat, esleye a voz anterior, decrementa o volumen | +| Mover a la siguient opción de sintetizador | NVDA+control+Flecha dreita | NVDA+control+Flecha dreita | Se mueve a la siguient opción de voz disponible dimpués de l'actual, pasando por a primera opción de nuevo dimpués d'a zaguera | +| Mover a la opción de sintetizador anterior | NVDA+control+Flecha cucha | NVDA+control+Flecha cucha | Se mueve a la opción de voz anterior disponible dimpués de l'actual, pasando por a primera opción de nuevo dimpués d'a zaguera | +| Incrementar actual opción de sintetizador | NVDA+control+Flecha alto | NVDA+control+Flecha alto | incrementa a opción de voz actual sobre a quala sigas. Eix.: incrementa a velocidat, triga a siguient voz, incrementa o volumen | +| Decrementar actual opción de sintetizador | NVDA+control+Flecha abaixo | NVDA+control+Flecha abaixo | decrementa a opción de voz actual sobre a quala sigas. Eix.: decrementa a velocidat, triga a voz anterior, decrementa o volumen | %kc:endInclude +++ Opcions de Braille +++ O quadro de dialogo d'Opcions de braille puet estar invocau indo a o menú preferencias y alavez ir a la opción opcions de braille. ==== Linia Braille ==== -a primera opción con a qual te trobarás en o dialogo d'opcions de braille ye un quadro combinau que diz "Linia braille". -Se te presentará con quantas opcions dependendo de quántas linias braille bi haiga disponibles en o tuyo sistema. -Mueve-te dentre istas opcions con as flechas. +A primera opción con a quala te trobarás en o dialogo d'opcions de braille ye un quadro combinau que diz "Linia braille". +Se te presentará con quantas opcions dependendo de quántas linias braille i haiga disponibles en o tuyo sistema. +Mueve-te entre istas opcions con as flechas. Sin braille significa que no yes emplegando braille. -Por favor mira a sección [Linias Braille Suportadas #SupportedBrailleDisplays] ta mas información sobre as linias braille suportar. +Por favor mira a sección [Linias Braille Suportadas #SupportedBrailleDisplays] ta mas información sobre as linias braille suportadas. + +==== Puerto ==== +Ista opción, si ye disponible, te permite trigar qué puerto u tipo de connexión s'utilizará ta comunicar con a linia braille que tiengas seleccionada. +Ye un quadro combinau que contién as opcions posibles ta la tuya linia braille. + +De forma predeterminada, NVDA emplega a detección de puerto automatica, o qual significa que a connexión con o dispositivo braille s'establirá automaticament escaneyando os dispositivos USB y bluetooth disponibles en o tuyo sistema. +Por tanto, ta qualques linias braille, podrás trigar explicitament qué puerto habría d'emplegar-se. +Opcions comunas son "Automatico" (que diz a NVDA que emplegue o procedimiento de selección de puerto predeterminau automatico), "USB", "Bluetooth" y os puertos de comunicación serie si a tuya linia braille suportan iste tipo de comunicación. -==== Tabla de Transcripción ==== -a siguient opción que vendrá en iste dialogo ye o quadro combinau t'as tablas braille. -En iste quadro combinau, trobarás tablas braille ta diferents luengaches. Puetz mover-te de tabla braille a tabla braille en a lista emplegando as flechas. +Ista opción no sería disponible si a tuya linia braille solament suporta detección de puerto automatica. -==== Expandir a braille d'ordinador t'a parola en o cursor ==== -Ista opción permite a la parola que ye baixo o cursor estar amostrada en braille d'ordinador no contraído. +Podrás consultar a documentación ta la tuya linia braille en a sección [Linias Braille Suportadas #SupportedBrailleDisplays] ta informar-te de mas detalles sobre os tipos suportaus de puertos y comunicación disponibles. -==== Velocidat de Parpadeo d'o Cursor ==== -Ista opción ye un campo numerico que te permite CAMBEAR a velocidat de parpadeo d'o cursor en milésimas de segundo. +==== Tabla de Salida ==== +A siguient opción que vendrá en iste dialogo ye o quadro combinau d'a tabla de salida braille. +En iste quadro combinau, trobarás tablas braille, estandars braille y graus ta diferents idiomas. +A tabla trigada s'utilizará ta transcribir texto a braille ta presentar-lo en a linia braille. +Puetz mover-te entre as tablas braille en a lista emplegando as teclas de cursor. + +==== Tabla de Dentrada ==== +Complementariament con a opción anterior, o siguient achuste que trobarás ye o quadro combinau d'a tabla de dentrada braille. +A tabla trigada s'utilizará ta transcribir a texto o braille introduciu en o teclau tipo perkins d'a linia braille. +Actualment NVDA solament suporta a dentrada de braille computerizado, asinas que solament s'amostrarán tablas de braille computerizado de 8 puntos. +Puetz mover-te entre as tablas braille en a lista emplegando as teclas de cursor. + +Tien en cuenta que ista opción solament ye util si a tuya linia braille tien un teclau tipo Perkins y si ista caracteristica se suporta por o controlador d'a linia braille. +Si a dentrada no se suporta en una linia que tienga un teclau braille, isto se notificará en a sección [Linias Braille Suportadas #SupportedBrailleDisplays]. + + ==== Expandir a braille d'ordinador ta la parola en o cursor ==== +Ista opción permite a la parola que ye baixo o cursor estar amostrada en braille d'ordinador no contraito. + +==== Velocidat de Parpagueo d'o Cursor ==== +Ista opción ye un campo numerico que te permite cambiar a velocidat de parpagueo d'o cursor en milésimas de segundo. ==== Duración d'o Mensache (en seg) ==== Ista opción ye un campo numerico que controla entre quánto tiempo s'amuestran os mensaches d'o sistema en a linia braille. @@ -705,105 +736,111 @@ Ista opción ye un campo numerico que controla entre quánto tiempo s'amuestran ==== O Braille sigue a ====[BrailleTether] Tecla: NVDA+control+t -Ista opción te permite esleir si a linia braille seguirá a o foco d'o sistema, u si seguirá a o navegador d'obchectos / cursor de revisión. +Ista opción te permite trigar si a linia braille seguirá a o foco d'o sistema, u si seguirá a o navegador d'obchectos / cursor de revisión. -==== Leyer por Párrafo ==== -Si ye activau, o braille s'amostrará por párrafos en cuenta de por linias. -Tamién, as ordens de linia siguient y anterior moverán por párrafos en concordancia. -Isto significa que no tiens desplazamiento d'a linia braille a la fin de cada linia mesmo quán bi haiga mas texto d'o que culle en a linia braille. +==== Leyer por Paragrafo ==== +Si ye activau, o braille s'amostrará por paragrafos en cuenta de por linias. +Tamién, as ordens de linia siguient y anterior moverán por paragrafos en concordancia. +Isto significa que no tiens desplazamiento d'a linia braille a la fin de cada linia mesmo quán i haiga mas texto d'o que culle en a linia braille. Isto podría permitir una lectura mas fluida de grans cantidatz de texto. Isto ye desactivau de forma predeterminada. +++ Opcions de Teclau (NVDA+control+k)+++ Iste quadro de dialogo se troba en o menú Preferencias, baixo "Opcions de teclau...". -Contién as siguients opcions: +Contiene as siguients opcions: ==== Disposición d'o Teclau ==== -Iste quadro combinau te permite esleir qué tipo de distribución de TECLAU habría d'emplegar NVDA. Actualment totz dos que vienen con NVDA son Sobremesa y Portatil. +Iste quadro combinau te permite trigar qué tipo de distribución de teclau habría d'emplegar NVDA. Actualment totz dos que vienen con NVDA son Sobremesa y Portatil. -==== Emplegar BloqMayus como una tecla modificadora de NVDA ==== -Si ista caixeta de verificación ye marcada, o BloqMayus puet emplegar-se como una tecla modificadora de NVDA. +==== Utilizar BloqMayus como una tecla modificadera de NVDA ==== +Si ista caixeta de verificación ye marcada, o BloqMayus puet emplegar-se como una tecla modificadera de NVDA. -==== Emplegar l'insert extendiu como una tecla modificadora de NVDA ==== -Si ista caixeta de verificación ye marcada, a tecla insert (normalment trobada dencima d'as teclas de flecha, amán d'encieto y fin) puet emplegar-se como una tecla modificadora de NVDA. +==== Utilizar l'insert extendiu como una tecla modificadera de NVDA ==== +Si ista caixeta de verificación ye marcada, a tecla insert (normalment trobada dencima d'as teclas de flecha, amán d'inicio y fin) puet emplegar-se como una tecla modificadera de NVDA. -==== Emplegar insert d'o TECLAU numerico como tecla modificadora de NVDA ==== -Si ista caixeta de verificación ye marcada, a tecla insert d'o TECLAU numerico puet emplegar-se como una tecla modificadora de NVDA. +==== Utilizar insert d'o teclau numerico como tecla modificadera de NVDA ==== +Si ista caixeta de verificación ye marcada, a tecla insert d'o teclau numerico puet emplegar-se como una tecla modificadera de NVDA. %kc:setting -==== Charrar carácters en escribir ==== +==== Charrar caracters en escribir ==== Tecla: NVDA+2 -Quan ye marcada significa que NVDA anunciará totz os carácteres seguntes los escribas en o teclau. +Quan ye marcada significa que NVDA anunciará totz os caracters seguntes los escribas en o teclau. %kc:setting ==== Charrar parolas en escribir ==== Tecla: NVDA+3 -Quan ye marcada significa que NVDA anunciará todas as parolas en escribir-las en o teclau. +Quan siga marcada significa que NVDA anunciará todas as parolas en escribir-las en o teclau. + +==== Interrupción de Voz ta Caracters Escritos ==== +Si ye activada, ista opción causará que a voz s'interrumpa cada vegada que s'escriba un caracter. Isto ye activau de traza predeterminada. -==== Chuflar si se tecleyan Letras Minusclas Quan o BloqMayus siga Activau ==== +==== Interrupción de Voz ta la Tecla Intro ==== +Si ye activada, ista opción causará que a voz s'interrumpa cada vegada que se prete a tecla Intro. Isto ye activau de traza predeterminada. + +==== chuflar si se Teclean Letras Minusclas Quan BloqMayus ye Activau ==== Quan ye activada, s'escuitará un chufliu d'aviso si s'escribe una letra con a tecla shift entre que BloqMayus ye activada. Cheneralment, escribir letras en mayusclas con BloqMayus ye inintencionado y normalment ye a causa de no revisar que o BloqMayus siga activau. -Por tanto, puet estar prou util estar alvertiu sobre isto. +Por tanto, puet estar pro util estar gritau sobre isto. %kc:setting ==== Charrar teclas d'ordens ==== Tecla: NVDA+4 -Quan ye marcada significa que NVDA anunciará todas as teclas que no sigan carácteres en escribir-las en o teclau. Isto incluye combinacions de teclas tals como control mas qualsiquier atra letra. +Quan ye marcada significa que NVDA anunciará todas as teclas que no sigan caracters en escribir-las en o teclau. Isto incluye combinacions de teclas tals como control mas qualsiquier atra letra. -+++ Opcions d'o Churi (NVDA+control+m) +++ -O dialogo d'Opcions d'o Churi se troba en o menú Preferencias, baixo "Opcions d'o churi...". -Contién as siguients opcions: ++++ Opcions d'o churi (NVDA+control+m) +++ +O dialogo d'Opcions d'o churi se troba en o menú Preferencias, baixo "Opcions d'o churi...". +Contiene as siguients opcions: -==== Anunciar Cambeos en a Forma d'o Churi ==== -Una caixeta de verificación, que quan se marca significa que NVDA anunciará a forma d'o puntero d'o churi cada vez que cambee. +==== Anunciar Cambeos en a Forma d'o churi ==== +Una caixeta de verificación, que quan se marca significa que NVDA anunciará a forma d'o puntero d'o churi cada vegada que cambee. O puntero d'o churi en Windows cambea a suya forma ta comunicar bella información tal como quan bella cosa ye editable, u quan bella cosa ye cargable etc. %kc:setting -==== Anunciar texto baixo o Churi ==== +==== Anunciar texto baixo o churi ==== | Tecla Escritorio | NVDA+m | | Tecla Portatil | NVDA+shift+m | Quan ye marcada significa que NVDA anunciará o texto actualment baixo o puntero d'o churi, seguntes lo muevas por a pantalla. Isto te permite trobar cosetas en a pantalla, movendo fisicament o churi, en cuenta de tractar de trobar-las a traviés d'o navegador d'obchectos. ==== Unidat de Resolución de Texto ==== -Si NVDA ye configurado ta anunciar o texto baixo o churi seguntes lo muevas, ista opción te permite esleir exactament quánto texto será charrau. +Si NVDA ye configurau ta anunciar o texto baixo o churi seguntes lo muevas, ista opción te permite trigar exactament quánto texto será verbalizado. As opcions son caracter, parola, linia y paragrafo. -==== Anunciar rol quan o churi dentra en os Obchectos ==== -Si ista caixeta de verificación ye marcada, NVDA anunciará o rol (tipo) d'obchecto quan o churi se mueva dentro d'ell. +==== Anunciar paper quan o churi dentra en os Obchectos ==== +Si ista caixeta de verificación ye marcada, NVDA anunciará o paper (tipo) d'obchecto quan o churi se mueva dentro d'ell. ==== Reproducir audio de Coordenadas quan se mueva o churi ==== -Marcando ista caixeta de verificación fas que NVDA reproduzca chuflius quan o churi se mueva, asinas que l'usuario pueda resolver án ye o churi respective a las dimensiones d'a pantalla. +Marcando ista caixeta de verificación fas que NVDA reproduzca chuflius quan o churi se mueva, asinas que l'usuario pueda resolver án ye o churi respective a las dimensions d'a pantalla. ==== O Brilo controla o volumen de l'audio ==== -Si a caixeta de verificación 'reproducir audio quan o churi se mueva' ye marcada, alavez marcando ista caixeta de verificación significa que o volumen d'os pitidos d'audio ye controlau por cómo o brilo d'a pantalla siga baixo o churi. -Isto ye desverificau de forma predeterminada. +Si a caixeta de verificación 'reproducir audio quan o churi se mueva' ye marcada, alavez marcando ista caixeta de verificación significa que o volumen d'os chuflius d'audio ye controlau por cómo o brilo d'a pantalla siga baixo o churi. +Isto ye desverificado de forma predeterminada. +++ Opcions de Cursor de Revisión +++ Se troba en o menú Preferencias baixo "Cursor de Revisión..." Iste dialogo contién as siguients opcions: %kc:setting -==== Siguir a lo Foco D'o sistema ==== +==== Siguir a o Foco D'o sistema ==== | Tecla Sobremesa | NVDA+7 | | Tecla Portatil | NVDA+control+7 | Quan s'activa, o cursor de revisión siempre se colocará en o mesmo obchecto tant pronto como l'actual foco d'o sistema cambee. %kc:setting -==== Siguir a lo Cursor d'o Sistema ==== +==== Siguir a o Cursor d'o Sistema ==== Tecla: NVDA+6 -Quan s'activa, o cursor de revisión se moverá automaticament a la posición d'o cursor d'o Sistema cada vez que se mueva. +Quan s'activa, o cursor de revisión se moverá automaticament a la posición d'o cursor d'o Sistema cada vegada que se mueva. -==== Siguir a lo Churi ==== -Quan s'activa, o cursor de revisión seguirá a lo churi seguntes se mueva. +==== Siguir a o churi ==== +Quan s'activa, o cursor de revisión seguirá a o churi seguntes se mueva. -==== Modo de Revisión Simple ==== -Quan s'activa, NVDA filtrará a hierarquía d'obchectos que puet navegarse, ta excluir qualsiquier obchecto que no siga de l'intrés ta l'usuario; eix.: obchectos invisibles y obchectos utilizaus solament con propositos de diseño. +==== Modo de Revisión Simpla ==== +Quan s'activa, NVDA filtrará a hierarquía d'obchectos que puet navegar-se, ta excluir qualsiquier obchecto que no siga de l'intrés ta l'usuario; eix.: obchectos invisibles y obchectos utilizaus solament con propositos de disenyo. +++ Opcions de Presentación d'Obchectos (NVDA+control+u) +++ Se troba en o menú Preferencias baixo "Presentación d'Obchectos..." @@ -811,7 +848,7 @@ Iste quadro de dialogo contién as siguients opcions: ==== Anunciar Consellos ==== Una caixeta de verificación que quan ye marcada diz a NVDA que anuncie consellos seguntes amaneixcan. -Muitas finestras y controls amuestran un chicot mensache (u consello) quan mueves o puntero d'o churi sobre ells, u qualques veces quan te mueves con o foco por ells. +Muitas finestras y controls amuestran un chicot mensache (u consello) quan mueves o puntero d'o churi sobre ells, u qualques vegadas quan te mueves con o foco por ells. ==== Anunciar globos d'aduya ==== Ista caixeta de verificación quan ye marcada diz a NVDA que anuncie os globos d'aduya quan amaneixcan. @@ -822,12 +859,12 @@ Quan ista caixeta de verificación ye verificada, NVDA incluirá a tecla d'alcor Por eixemplo o menú Fichero en una barra de menú podrá tener una tecla d'alcorce Alt+a. ==== Anunciar Información d'a Posición de l'Obchecto ==== -Ista opción te permite esleir do deseyas tener una posición de l'obchecto anunciada (eix.: 1 de 4) quan te mueves a l'obchecto con o foco u o navegador d'obchectos. +Ista opción te permite trigar do deseyas tener una posición de l'obchecto anunciada (eix.: 1 de 4) quan te mueves a l'obchecto con o foco u o navegador d'obchectos. ==== Deducir a información de Posición de l'Obchecto quan no siga disponible ==== -Si l'anunciau d'información de posición de l'obchecto ye desactivada, ista opción permite a NVDA deducir a información de posición de l'obchecto quan no siga disponible ta un control en particular. +Si l'anunciau d'información de posición de l'obchecto ye desactivau, ista opción permite a NVDA deducir a información de posición de l'obchecto quan no siga disponible ta un control en particular. -Quan siga activada, NVDA anunciará información de posición ta mas controls tals como menús y barras de ferramientas, manimenos ista información podrá estar licherament incorrecta. +Quan siga activau, NVDA anunciará información de posición ta mas controls tals como menús y barras de ferramientas, manimenos ista información podrá estar licherament incorrecta. ==== Anunciar Descripcions d'Obchectos ==== Desmarca ista caixeta de verificación si creyes que no amenestes escuitar a descripción anunciada de conchunta con os obchectos. @@ -839,11 +876,11 @@ Desmarca ista caixeta de verificación si creyes que no amenestes escuitar a des Ista opción se te presienta con un quadro combinau que controla cómo NVDA anuncia as actualizacions d'as barras de progreso. -Tiene as siguients opcions: +Tien as siguients opcions: - Desactivau: As barras de progreso no serán anunciadas seguntes cambeen. -- Charrar: Ista opción diz a NVDA que charre as barras de progreso en porcentaches. Cada vez que a barra de progreso cambee, NVDA charrará a valura nueva. -- Chuflar: Isto diz a NVDA que chufle cada vez que a barra de progreso cambee. Ta un chufliu mas alto, o completau d'a barra de progreso ye mas proximo -- Chuflar y charrar: Ista opción diz a NVDA que chufle y charre quan s'esviella una barra de progreso. +- Charrar: Ista opción diz a NVDA que charre as barras de progreso en porcentaches. Cada vegada que a barra de progreso cambee, NVDA verbalizará a valor nueva. +- chuflar: Isto diz a NVDA que chufle cada vegada que a barra de progreso cambee. Ta un chufliu mas alto, o completau d'a barra de progreso ye mas proximo +- chuflar y Charrar: Ista opción diz a NVDA que chufle y charre quan s'actualiza una barra de progreso. - ==== Anunciar Barras de Progreso en Segundo Plano ==== @@ -851,92 +888,92 @@ Ista ye una opción que, quan ye marcada, diz a NVDA que mantienga l'anunciau d' Si minimizas u cambeas a unatra finestra que contienga una barra de progreso, NVDA mantendrá a pista d'ella, permitindo-te fer atras cosetas mientras NVDA sigue a la barra de progreso. %kc:setting -==== Anunciar cambeos de conteniu dinamico ==== +==== Anunciar os cambeos de conteniu dinamico ==== Tecla: NVDA+5 -Conmuta l'anunciau de conteniu nuevo en obchectos particulars tals como terminals y o control d'historico en programas de chat. +Commuta l'anunciau de conteniu nuevo en obchectos particulars tals como terminals y o control d'historico en programas de chat. +++ Opcions de Composición de Dentrada +++ -O dialogo Opcions de Composición de Dentrada puet trobar baixo o menú Preferencias. -Iste dialogo te permite controlar cómo anuncia NVDA a dentrada de Caracters Asiaticos, tals como con IME u métodos de Servicio de dentrada de texto . -Tien en cuenta que a causa d'o feito que os métodos de dentrada varean en gran medida por as suyas caracteristicas disponibles y por cómo transmiten a información, lo mas probable será que siga necesario configurar istas opcions de modo diferencial ta cada método de dentrada ta obtener a experiencia d'escritura mas eficient. +O dialogo Opcions de Composición de Dentrada puet trobar-se baixo o menú Preferencias. +Iste dialogo te permite controlar cómo anuncia NVDA a dentrada de Caracters Asiaticos, tals como con IME u metodos de Servicio de dentrada de texto . +Tien en cuenta que a causa d'o feito que os metodos de dentrada varean en gran medida por as suyas caracteristicas disponibles y por cómo transmiten a información, lo mas prebable será que siga necesario configurar istas opcions de modo diferencial ta cada metodo de dentrada ta obtener a experiencia d'escritura mas eficient. ==== Anunciar Automaticament totz os Candidatos Disponibles ==== -Ista opción, que ye activada de traza predeterminada, te permite esleir si totz os candidatos visibles habrían d'anunciar automaticament quan amaneixca una lista de candidatos u a suya pachina cambee. -Tener ista opción activada ta métodos de dentrada pictográfica tals como chino Nuevo ChangJie u Boshiami, ye util pus puetz escuitar totz os simbolos automaticament y os suyos numeros y puetz esleir un immediatament. -Manimenos, t'os métodos de dentrada foneticos tals como chino Nuevo Fonetico, Podría estar mas util desactivar ista opción ya que totz os simbolos sonarán igual y habrás d'emplegar as teclas de cursor ta navegar por os elementos d'a lista individualment ta obtener mas información d'a descripción de caracters ta cada candidato. +Ista opción, que ye activada de traza predeterminada, te permite trigar si totz os candidatos visibles habrían d'anunciar-se automaticament quan amaneixca una lista de candidatos u a suya pachina cambee. +Tener ista opción activada ta metodos de dentrada pictográfica tals como chino Nuevo ChangJie u Boshiami, ye util pus puetz escuitar totz os simbolos automaticament y os suyos numeros y puetz trigar un immediatament. +Manimenos, ta os metodos de dentrada foneticos tals como chino Nuevo Fonetico, Podría estar mas util desactivar ista opción ya que totz os simbolos sonarán igual y habrás d'emplegar as teclas de cursor ta navegar por os elementos d'a lista individualment ta obtener mas información d'a descripción de caracters ta cada candidato. ==== Anunciar Candidato Seleccionau ==== -Ista Opción, que ye activada por omisión, te permite esleir si NVDA habría d'anunciar o candidato seleccionau quan amaneixe una lista de candidatos u quan a selección se cambió. -T'os métodos de dentrada an a selección se puet CAMBEAR con as teclas de flechas (tal como Chino Nueva Fonetica) isto ye necesario, pero ta qualques métodos de dentrada podría estar mas eficient tecleyar con ista opción desactivada. -Tien en cuenta que agún con ista opción desactivada, o cursor de revisión encara se colocará sobre o candidato seleccionau permitindo-te emplegar a navegación d'obchectos ta revisar manualment ta leyer iste u atros candidatos. +Ista Opción, que ye activada por omisión, te permite trigar si NVDA habría d'anunciar o candidato seleccionau quan amaneixe una lista de candidatos u quan a selección se cambió. +Ta os metodos de dentrada an a selección se puet cambiar con as teclas de flechas (tal como Chino Nueva Fonetica) isto ye necesario, pero ta qualques metodos de dentrada podría estar mas eficient teclear con ista opción desactivada. +Tien en cuenta que encara con ista opción desactivada, o cursor de revisión encara se colocará sobre o candidato seleccionau permitindo-te emplegar a navegación d'obchectos ta revisar manualment ta leyer iste u atros candidatos. -==== Anunciar Cambeos t'a Cadena de Lectura ==== -Qualques métodos de dentrada como Chino Nuevo Fonetico y Nuevo ChangJie tienen una cadena de lectura (conoixida a veces como una cadena de precomposición). -Puetz esleir si NVDA habría d'anunciar caracters nuevos en estar tecleyaus en ista cadena de lectura con ista opción. +==== Anunciar Cambeos ta la Cadena de Lectura ==== +Qualques metodos de dentrada como Chino Nuevo Fonetico y Nuevo ChangJie tienen una cadena de lectura (conoixida a vegadas como una cadena de precomposición). +Puetz trigar si NVDA habría d'anunciar caracters nuevos en estar tecleados en ista cadena de lectura con ista opción. Ista opción ye activada de traza predeterminada. -Tien en cuenta que qualques métodos de dentrada antigos tals como Chino ChangJie podrían no emplegar a cadena de lectura ta contener os caracters de precomposición, en o suyo puesto emplegar a cadena de composición dreitament. Por favor mira a siguient opción ta configurar l'anunciau d'a cadena de composición. +Tien en cuenta que qualques metodos de dentrada antigos tals como Chino ChangJie podrían no emplegar a cadena de lectura ta contener os caracters de precomposición, en o suyo puesto emplegar a cadena de composición dreitament. Por favor mira a siguient opción ta configurar l'anunciau d'a cadena de composición. -==== Incluir siempre descripcions cortas de caracters t'os candidatos ==== -Ista Opción, que ye activada por omisión, te permite esleir si NVDA habría de proporcionar u no una descripción corta ta cada caracter en un candidato, u quan se seleccione u quan se leiga automaticament quan amaneixca a lista de candidatos. -Tien en cuenta que ta localizacions tals como Chino, l'anunciau de descripcions extra de caracters t'o candidato seleccionau no ye afectau por ista opción. -Ista opción podría estar util t'os métodos de dentrada Coreano y chaponés. +==== Incluir siempre descripcions curtas de caracters ta os candidatos ==== +Ista Opción, que ye activada por omisión, te permite trigar si NVDA habría de proporcionar u no una descripción curta ta cada caracter en un candidato, u quan se seleccione u quan se leiga automaticament quan amaneixca a lista de candidatos. +Tien en cuenta que ta localizacions tals como Chino, l'anunciau de descripcions extra de caracters ta o candidato seleccionau no ye afectau por ista opción. +Ista opción podría estar util ta os metodos de dentrada Coreano y chaponés. ==== Anunciar Cambeos a la cadena de composición ==== -Dimpués que a lectura u os datos de precomposición haigan estau combinaus dentro d'un simbolo pictográfico valido, a mayoría d'os métodos de dentrada colocan iste simbolo dentro d'una cadena de composición ta un almacenamiento temporal de conchunta con atros simbolos combinaus antis que finalment se fiquen dentro d'o decumento. -Ista Opción te permite esleir si NVDA habría d'anunciar u no simbolos nuevos seguntes amaneixcan en a cadena de composición. +Dimpués que a lectura u os datos de precomposición haigan estau combinaus dentro d'un simbolo pictográfico valido, a mayoría d'os metodos de dentrada colocan iste simbolo dentro d'una cadena de composición ta un almagazenamiento temporal de conchunta con atros simbolos combinaus antis que finalment se fiquen dentro d'o documento. +Ista Opción te permite trigar si NVDA habría d'anunciar u no simbolos nuevos seguntes amaneixcan en a cadena de composición. Ista opción ye activada por omisión. +++ Opcions de Modo Navegación (NVDA+control+b) +++ -O dialogo d'opcions d'os Modos de navegación puet trobar en o menú Preferencias, baixo "Modo Navegación"...". +O dialogo d'opcions d'os Modos de navegación puet trobar-se en o menú Preferencias, baixo "Modo Navegación"...". O dialogo contién as siguients opcions: -==== Maximo Numero de Caracteres en Una Linia ==== -Iste campo mete l'amplaria maxima d'una linia d'o modo virtual (en caracteres). +==== Maximo Numero de Caracters en Una Linia ==== +Iste campo mete l'amplaria maxima d'una linia d'o modo virtual (en caracters). ==== Maximo numero de Linias por Pachina ==== Iste campo achusta a cantidat de linias que moverás quan pretes Abance de pachina u Retroceso de pachina mientras sigas en modo navegación. %kc:setting -==== Emplegar disenyo de pantalla ==== +==== Utilizar disenyo de pantalla ==== Tecla: NVDA+v - Ista opción te permite especificar si o conteniu en o modo Navegación habría de colocar cosetas tals como vinclos y atros campos en a suya propia linia, u si habría de conservar-los en o fluxo de texto seguntes siga amostrau visualment. Si a opción ye activada, alavez as cosetas remanirán seguntes sigan amostradas visualment, pero si ye desactivada, alavez os campos serán colocaus en a suya propia linia. +Ista opción te permite especificar si o conteniu en o modo Navegación habría de colocar cosetas tals como vinclos y atros campos en a suya propia linia, u si habría de conservar-los en o fluxo de texto seguntes siga amostrau visualment. Si a opción ye activada, alavez as cosetas remanirán seguntes sigan amostradas visualment, pero si ye desactivada, alavez os campos serán colocaus en a suya propia linia. ==== Charrar Tot Automaticament en Cargar a Pachina ==== -Ista caixeta de verificación conmuta a verbalización automatica d'una pachina dimpués de cargar-la en modo navegación. +Ista caixeta de verificación commuta a verbalización automatica d'una pachina dimpués de cargar-la en modo navegación. Ista opción ye activada por defecto. ==== Anunciar tablas de disenyo ==== Quan se desactiva ista opción fas que NVDA solament anuncie tablas que contiengan datos tabulares (o que te da a conoixer que ixo ye una tabla). pero si l'activas, NVDA tamién anunciará tablas utilizadas purament ta representación visual. -==== Configurando l'anunciau de campos tals como vinclos y capiters ==== -Por favor troba as nuevas opcions en o [dialogo Opcions de Formato de decumento #DocumentFormattingSettings]. +==== Configurando l'anunciau de campos tals como vinclos y encabezaus ==== +Por favor troba as nuevas opcions en o [dialogo Opcions de Formato de documento #DocumentFormattingSettings]. ==== Modo de foco automatico ta cambeos d'o foco ==== -Ista opción permite a o modo foco invocar si o foco cambea. +Ista opción permite a o modo foco invocar-se si o foco cambea. Por eixemplo, quan yes en una pachina Web, si pretas tab. y cayes sobre un formulario, si ista opción ye verificada, o modo foco s'invocará automaticament. ==== Modo foco automatico ta movimiento de cursor ==== Ista opción, quan ye marcada, permite a NVDA dentrar en y abandonar o modo foco quan s'utilizan as flechas. -Por eixemplo, si se va pretando flecha abaixo por una pachina Web y cayes sobre un quadro d'edición, NVDA activará automaticament o modo foco. Si pulsas as flechas ta salir d'o quadro d'edición, NVDA te tornará a meter en modo revisión. +Por eixemplo, si se va pretando flecha abaixo por una pachina Web y cayes sobre un quadro d'edición, NVDA activará automaticament o modo foco. Si pretas as flechas ta salir d'o quadro d'edición, NVDA te tornará a meter en modo revisión. ==== Indicación d'Audio d'os modos Foco y Navegación ==== Si ista opción ye activada, NVDA reproducirá sons especials quan cambee entre modo navegación y modo foco en cuenta de charrar o cambeo. -+++ Opcions de Formato de Decumento (NVDA+control+d) +++[DocumentFormattingSettings] -Iste quadro de dialogo se troba en o menú Preferencias, baixo "Formato de Decumento...". ++++ Opcions de Formato de Documento (NVDA+control+d) +++[DocumentFormattingSettings] +Iste quadro de dialogo se troba en o menú Preferencias, baixo "Formato de Documento...". -a mayoría d'as caixetas de verificación en iste dialogo son ta configurar qué tipo de formato deseyas escuitar automaticament quan muevas o cursor por os decumentos. -Por Eixemplo, si marcas a caixeta de verificación anunciar o nombre d'a fuent, cada vez que navegues por o texto con una fuent diferent, o nombre d'a fuent será anunciau. +A mayoría d'as caixetas de verificación en iste dialogo son ta configurar qué tipo de formato deseyas escuitar automaticament quan muevas o cursor por os documentos. +Por Eixemplo, si marcas a caixeta de verificación anunciar o nombre d'a fuent, cada vegada que navegues por o texto con una fuent diferent, o nombre d'a fuent será anunciau. Puetz configurar l'anunciau de: - Nombre de fuent - Grandaria de fuent - Atributos de fuent -- Alineación d'o texto +- Aliniación d'o texto - Colors - Estilo d'o texto - Errors d'ortografía @@ -944,10 +981,10 @@ Puetz configurar l'anunciau de: - Numeros de linia - Sangría de linia - Tablas -- Capiters de ringlera/columna de tabla +- Encabezaus de ringlera/columna de tabla - Coordenadas de celdas de tabla -- Vinclos -- Capiters +- Enlaces +- Encabezaus - Listas - Citas - Zonas @@ -955,174 +992,174 @@ Puetz configurar l'anunciau de: - ==== Anunciar cambeos de formato dimpués d'o cursor ==== -Si ye activada, ista opción diz a NVDA que prebe y detecte totz os cambeos de formato en una linia seguntes a charra, si se fa isto podría enlentecerse a respuesta de NVDA. +Si ye activada, ista opción diz a NVDA que prebe y detecte totz os cambeos de formato en una linia seguntes a verbaliza, si se fa isto podría enlentecerse a respuesta de NVDA. -De traza predeterminada, NVDA detectará o formato en a posición d'o cursor d'o Sistema / Revisión, y en qualques casos podría detectar o formato en a resta d'a linia, solament si no ye causando un decremento d'a respuesta. +De forma predeterminada, NVDA detectará o formato en a posición d'o cursor d'o Sistema / Revisión, y en qualques casos podría detectar o formato en a resta d'a linia, solament si no ye causando un decremento d'a respuesta. -Activa ista opción mientras compruebas a lectura de decumentos en aplicacions tals como Microsoft Word, an o formato siga important. +Activa ista opción mientras comprebas a lectura de documentos en aplicacions tals como Microsoft Word, an o formato siga important. -+++ Diccionarios d'a Fabla +++ -O menú de Diccionarios d'a fabla, (trobau en o menú Preferencias) contién dialogos que te permiten controlar o modo en que NVDA pronuncia parolas u frases particulars. -Bi ha actualment tres tipos diferents de diccionarios d'a fabla. ++++ Diccionarios d'o Fabla +++ +O menú de Diccionarios d'o fabla, (trobau en o menú Preferencias) contién dialogos que te permiten controlar o modo en que NVDA pronuncia parolas u frases particulars. +Bi ha actualment tres tipos diferents de diccionarios d'o fabla. son: -- Predeterminau: os regles en iste diccionario afectan a todas as voces en NVDA. -- Voz: un diccionario de regles d'o qual afectan a la voz t'o sintetizador que actualment ye estando emplegau. -- Temporal: os regles en iste diccionario afectan a todas as voces en NVDA, pero solament t'a sesión actual. Istes regles son temporals y se perderán si NVDA ye reenchegau +- Predeterminau: as reglas en iste diccionario afectan a todas as voces en NVDA. +- Voz: un diccionario que as suyas reglas afectan a la voz ta o sintetizador que actualment ye estando utilizau. +- Temporal: as reglas en iste diccionario afectan a todas as voces en NVDA, pero solament ta la sesión actual. Istas reglas son temporals y se perderán si NVDA ye reiniciau - -Totz os dialogos de diccionario contienen una lista de regles que serán utilizadas ta procesar a voz. -O dialogo tamién contién os botones Adhibir, Editar y Eliminar. +Totz os dialogos de diccionario contienen una lista de reglas que serán utilizadas ta procesar a voz. +O dialogo tamién contién os botons Adhibir, Editar y Eliminar. -Ta adhibir un nuevo regle a lo diccionario, preta o botón Adhibir, y farcida os campos d'o quadro de dialogo que amaneixe y alavez preta Acceptar. -Alavez berás o tuyo nuevo regle en a lista de regles. -Asinasmesmo ta asegurar-te que o tuyo regle ye actualment guardada, asegura-te de pulsar Acceptar ta salir completament d'o dialogo de diccionario Una vez haigas finalizau d'adhibir/editar regles. +Ta adhibir una nueva regla a o diccionario, preta o botón Adhibir, y replena os campos d'o quadro de dialogo que amaneixe y alavez preta Acceptar. +Alavez berás a tuya nueva regla en a lista de reglas. +Asinasmesmo ta asegurar-te que a tuya regla ye actualment alzada, asegura-te de pretar Acceptar ta salir completament d'o dialogo de diccionario Una vegada haigas finalizau d'adhibir/editar reglas. -Os regles t'os diccionarios de voz de NVDA te permiten CAMBEAR una cadena de carácteres por unatra. -Un eixemplo simple sería que quereses tener a NVDA dicindo a parola rana cada vez que hese de dicir a parola pájaro. -En o dialogo d'adhibir regle, o modo mas facil de fer isto ye tecleyar a parola pájaro en o campo Patrón, y a parola rana en o campo de reemplazar. -podrías tamién querer tecleyar una descripción d'o regle en o campo Comentario (bella cosa como: CAMBEAR pájaro por rana). +As reglas ta os diccionarios de voz de NVDA te permiten cambiar una cadena de caracters por unatra. +Un eixemplo simple sería que quereses tener a NVDA decindo a parola rana cada vegada que hese de decir a parola pájaro. +En o dialogo d'adhibir regla, o modo mas facil de fer isto ye teclear a parola pájaro en o campo Patrón, y a parola rana en o campo de reemplazar. +podrías tamién querer teclear una descripción d'a regla en o campo Comentario (bella cosa como: cambiar pájaro por rana). -Os diccionarios d'a fabla de NVDA asinasmesmo son muito mas poderosos que un simple reemplazo de parolas. -O dialogo d'Adhibir regles tamién contién Una Caixeta de verificación que diz si quiers u no que o regle siga sensible a las mayusclas (significando que NVDA habría de tener en cuenta si os carácteres son en mayusclas u en minusclas. +Os diccionarios d'o fabla de NVDA asinasmesmo son muito mas poderosos que un simple reemplazo de parolas. +O dialogo d'Adhibir reglas tamién contién Una Caixeta de verificación que diz si quiers u no que a regla siga sensible a las mayusclas (significando que NVDA habría de tener en cuenta si os caracters son en mayusclas u en minusclas. NVDA ignora os casos de forma predeterminada). -Unatra caixeta de verificación te permite establir si o tuyo patrón ye una "Expresión Regular". +Unatra caixeta de verificación te permite establir si a tuya patrón ye una "Expresión Regular". Una expresión regular ye un patrón que contién simbolos especials que te permiten emparellar mas d'un caracter a o mesmo tiempo, u emparellar solament numeros, u solament letras, seguntes uns pocos eixemplos. -As expresions regulars no son cubiertas en ista Guida de l'Usuario, pero bi hamuitos tutoriales en a Web que pueden proporcionarte mas información. +As expresions regulars no son cubiertas en ista Guía de l'Usuario, pero bi ha muitos tutoriales en a Web que pueden proporcionar-te mas información. -+++ Prenuncia de Puntuación/simbolos +++[SymbolPronunciation] -Iste dialogo te permite CAMBEAR o modo en que son pronunciaus a puntuación y atros simbolos, asinas como o libel d'os simbolos en o qual se charran. ++++ Pronuncia de Puntuación/simbolos +++[SymbolPronunciation] +Iste dialogo te permite cambiar o modo en que son pronunciaus a puntuación y atros simbolos, asinas como o ran d'os simbolos en o qual se verbalizan. -Ta CAMBEAR un simbolo, primero selecciona-lo en a lísta de Símbolos. -O campo Reemplazar te permite CAMBEAR o texto que habría de charrar-se en cuenta d'iste simbolo. -Emplegando o campo Libel, puetz achustar o liebl mas baixo d'o simbolo a lo como iste simbolo habría de charrar-se. +Ta cambiar un simbolo, en primeras selecciona-lo en a lísta de Simbolos. +O campo Reemplazar te permite cambiar o texto que habría de verbalizarse en cuenta d'iste simbolo. +Utilizando o campo Ran, puetz achustar o ran mas baixo d'o simbolo a o como iste simbolo habría de verbalizarse. -Quan remates, preta o botón Acceptar ta guardar os tuyos cambeos u o botón Cancelar ta descartar-los. +Quan remates, preta o botón Acceptar ta alzar os tuyos cambeos u o botón Cancelar ta descartar-los. ++ Alzando y Recargando a configuración ++ -De traza predeterminada NVDA alzará automaticament as tuyas opcions en salir. +De forma predeterminada NVDA alzará automaticament as tuyas opcions en salir. Tien en cuenta, manimenos, que ista opción predeterminada puet estar cambiada baixo as opcions chenerals en o menú preferencias. -Ta alzar as opcions manualment en qualsiquier ocasión, esleye l'elemento Guardar configuración en o menú NVDA. +Ta alzar as opcions manualment en qualsiquier ocasión, triga l'elemento Alzar configuración en o menú NVDA. -Si t'entivocas con as tuyas opcions y amenestes tornar a las opcions alzadas, puetz esleir l'elemento "tornar a la configuración alzada" en o menú NVDA. -Tamién puetz reiniciar as tuyas opcions a las suyas valors predeterminadas de fabrica orichinals esleindo Reiniciar Configuración a las Valors Predeterminadas de Fabrica, que tamién se troba en o menú NVDA. +Si t'equivocas con as tuyas opcions y amenestes tornar a las opcions alzadas, puetz trigar l'elemento "tornar a la configuración alzada" en o menú NVDA. +Tamién puetz reiniciar as tuyas opcions a las suyas valors predeterminadas de fabrica orichinals trigando Reiniciar Configuración a las Valors Predeterminadas de Fabrica, que tamién se troba en o menú NVDA. As siguients teclas d'ordens de NVDA tamién son utils: %kc:beginInclude || Nombre | Tecla Sobremesa | Tecla Portatil | Descripción | | Alzar configuración | NVDA+control+c | NVDA+control+c | Alza a tuya configuración actual tal que no se pierda quan salgas de NVDA | -| Revertir configuración | NVDA+control+r | NVDA+control+r | En pretar una vez reinicia a tuya configuración a quan la guardés por zaguera vez. En pretar tres veces a reiniciará a las valors predeterminadas de fabrica. | +| Revertir configuración | NVDA+control+r | NVDA+control+r | Pretando una vegada reinicia a tuya configuración a quan la alcés por zaguera vegada. Pretando tres vegadas la reiniciará a las valors predeterminadas de fabrica. | %kc:endInclude -++ Fichero de Configuración y Perfils d'Usuario ++ -As versions portatils de NVDA almacenan todas as suyas opcions, appModules personals y controladors personals en un directorio clamau userConfig, que se troba en o directorio de NVDA. +++ Fichers de Configuración y Perfils d'Usuario ++ +As versions portatils de NVDA almagazenan todas as suyas opcions, appModules personals y controladors personals en un directorio clamau userConfig, que se troba en o directorio de NVDA. -As versions instaladas de NVDA almacenan todas as suyas opcions, appModules personals y controladors personals en un directorio especial de NVDA localizau en o tuyo perfil d'usuario de Windows. +As versions instaladas de NVDA almagazenan todas as suyas opcions, appModules personals y controladors personals en un directorio especial de NVDA localizau en o tuyo perfil d'usuario de Windows. Isto significa que cada usuario en o sistema puet tener as suyas propias opcions de NVDA. -Ta optener o tuyo directorio d'opcions ta una versión instalada de NVDA, en o menú d'Encieto puetz ir a programas -> NVDA -> explorar directorio de configuración d'usuario. +Ta optener o tuyo directorio d'opcions ta una versión instalada de NVDA, en o menú d'Inicio puetz ir a programas -> NVDA -> explorar directorio de configuración d'usuario. -As opcions ta NVDA quan s'executa en as pantallas d'autentificación (logon) u de UAC s'almacenan en o directorio SystemConfig en o directorio d'instalación de NVDA. +As opcions ta NVDA quan s'executa en as pantallas d'autentificación (logon) u de UAC s'almagazenan en o directorio SystemConfig en o directorio d'instalación de NVDA. Normalment ista configuración no habría d'estar tocada. -Ta CAMBEAR cómo se configura NVDA en as pantallas de logon/UAC, configura a NVDA cómo deseyes mientras yes autentificau en Windows, y dimpués manda a NVDA copiar a configuración a la pantalla d'autentificación (logon) emplegando o botón en o dialogo Opcions Chenerals. +Ta cambiar cómo se configura NVDA en as pantallas de logon/UAC, configura a NVDA cómo deseyes mientras yes autentificau en Windows, y dimpués manda a NVDA copiar a configuración a la pantalla d'autentificación (logon) emplegando o botón en o dialogo Opcions Chenerals. + Ferramientas Extra + ++ Visualizador d'o Log ++ -O visualizador d'o log, trobau en Ferramientas en o menú NVDA, te permiten veyer toda a salida que haiga ocurriu dica agora dende quan encetés NVDA por zaguera vez. +O visualizador d'o log, trobau en Ferramientas en o menú NVDA, te permiten veyer toda a salida que haiga ocurriu dica agora dende quan encetés NVDA por zaguera vegada. -Amás de leyer o conteniu, tamién puetz guardar una copia d'o fichero de log, u refrescar o visualizador tal que s'amuestre a salida mas recient dende que o visualizador de Log estió ubierto. +Amás de leyer o conteniu, tamién puetz alzar una copia d'o fichero de log, u refrescar o visualizador tal que s'amuestre a salida mas recient dende que o visualizador de Log estió ubierto. Istas accions son disponibles baixo o menú de visualizador de Log. ++ Visualizador de Voz ++ -Ta desembolicadors de Software videntes u chent contrimostrando NVDA a una audiencia vidente, ye disponible una finestra flotant que te permite veyer tot o texto que NVDA siga charrando actualment. +Ta desembolicadors de Software videntes u chent contrimostrando NVDA a una audiencia vidente, ye disponible una finestra flotant que te permite veyer tot o texto que NVDA siga verbalizando actualment. Ta activar o visualizador de voz, marca l'elemento de menú "Visualizador de Voz" baixo Ferramientas en o menú NVDA. Desmarca l'elemento de menú ta desactivar-lo. -Mientras o visualizador de voz ye activau, s'actualiza constantment ta amostrar-te o texto mas recient que ye estando charrau. +Mientres o visualizador de voz ye activau, s'actualiza constantment ta amostrar-te o texto mas recient que ye estando charrau. Manimenos, si fas clic u colocas o foco dentro d'o visualizador, NVDA detendrá temporalment l'actualización d'o texto, tal que podrás seleccionar u copiar facilment o conteniu existent. ++ Administrador de Complementos ++ -L'Administrador de Complementos, a o que s'accede seleccionando Administrador de complementos baixo Ferramientas en o menú NVDA, te permite instalar y desinstalar paquets de complementos ta NVDA. -Istos paquets son proporcionados por a comunidat y contienen código personalizado que podrá adhibir u CAMBEAR caracteristicas en NVDA u tamién proporcionan suporte ta linias Braille u sintetizadors de voz extra. +L'Administrador de Complementos, a o que s'accedeix seleccionando Administrador de complementos baixo Ferramientas en o menú NVDA, te permite instalar y desinstalar paquetz de complementos ta NVDA. +Istos paquetz son proporcionaus por a comunidat y contienen codigo personalizau que podrá adhibir u cambiar caracteristicas en NVDA u tamién proporcionan suporte ta linias Braille u sintetizadores de voz extra. L'Administrador de Complementos contién una lista que amuestra totz os complementos instalaus actualment en a tuya configuración d'usuario de NVDA. -S'amuestra un nombre de paquete, versión y autor ta cada complemento, encara que se puet veyer mas información tal como una descripción y una URL seleccionando o complemento y pretando o botón Sobre o complemento. +S'amuestra un nombre de paquet, versión y autor ta cada complemento, encara que se puet veyer mas información tal como una descripción y una URL seleccionando o complemento y pretando o botón Sobre o complemento. Ta instalar un Complemento, preta o botón Instalar. -Isto te permitirá examinar un paquete de complemento (fichero .nvda-addon) en o tuyo ordinador u en un ret. -Una vez que pretes Ubrir, NVDA te preguntará si realment deseyas instalar o complemento. +Isto te permitirá examinar un paquet de complemento (fichero .nvda-addon) en o tuyo ordinador u en un ret. +Una vegada que pretes Ubrir, NVDA te preguntará si realment deseyas instalar o complemento. A causa que a funcionalidat d'os complementos no tien restriccions dentro de NVDA, o qual en teoría podría incluir l'acceso a os tuyos datos personals u mesmo a tot o sistema si NVDA ye una copia instalada, ye muit important que instales solament complementos dende fuents fiables. -Una vez que o complemento siga instalau, NVDA debe reenchegar-se ta que o complemento prencipie a suya execución. +Una vegada que o complemento siga instalau, NVDA debe reiniciar-se ta que o complemento prencipie a suya execución. Dica que lo faigas, un estau de "instalar" s'amostrará ta ixe complemento en a lista. -Ta borrar un complemento, selecciona o complemento dende a lista y preta o botón borrar. +Ta eliminar un complemento, selecciona o complemento dende a lista y preta o botón Eliminar. NVDA te preguntará si realment deseyas fer isto. -Igual que con a instalación, NVDA debe reenchegar-se ta que o complemento siga eliminau completament. +Igual que con a instalación, NVDA debe reiniciar-se ta que o complemento siga eliminau completament. Dica que lo faigas, un estau de "eliminar" s'amostrará ta ixe complemento en a lista. L'administrador tamién tien un botón Zarrar ta zarrar o dialogo. -Si has instalau u borrau complementos, NVDA primero te preguntará si deseyas reiniciar ta que os cambeos puedan levar-se a cabo. +Si has instalau u eliminau complementos, NVDA en primeras te preguntará si deseyas reiniciar ta que os cambeos puedan levar-se a cabo. En o pasau ha estau posible extender a funcionalidat de NVDA copiando plugins y controladors individuals en o tuyo directorio de configuración de l'usuario de NVDA. -Anque ista versión de NVDA encara podrá cargar-los, No s'amostrarán en l'Administrador de Complementos. -Ye millor eliminar istos fichers d'a tuya configuración e instalar o complemento apropiau si agún ye disponible. +Encara que ista versión de NVDA encara podrá cargar-los, No s'amostrarán en l'Administrador de Complementos. +Ye millor eliminar istos fichers d'a tuya configuración y instalar o complemento apropiau si bi ha un disponible. ++ Consola de Python ++ -a consola de Python de NVDA, trobada baixo Ferramientas en o menú NVDA, ye una ferramienta de desembolique que ye util ta depuración, inspección cheneral de l'interior de NVDA u inspeción d'a hierarquía d'accesibilidad d'una aplicación. +A consola de Python de NVDA, trobada baixo Ferramientas en o menú NVDA, ye una ferramienta de desembolique que ye util ta depuración, inspección cheneral de l'interior de NVDA u inspeción d'a hierarquía d'accesibilidat d'una aplicación. Ta mas información, por favor mira [l'articlo The Python Console en o puesto Web de NVDA NVDA_URLwiki/PythonConsole]. ++ Recargar plugins ++ -Iste elemento, una vez activau, recarga app modules y plugins globals sin reiniciar a NVDA, o qual ye util ta desembolicadors. +Iste elemento, una vegada activau, recarga app modules y plugins globals sin reiniciar a NVDA, o qual ye util ta desembolicadors. -+ Sintetizadors de Voz Suportaus +[SupportedSpeechSynths] -Ista sección contién información sobre os sintetizadors de voz suportaus por NVDA. -Ta una lista mas extensa d'os sintetizadors libres y comercials que puetz descargar y crompar ta emplegar con NVDA, por favor mira a pachina en [http://www.nvda-project.org/wiki/extravoices http://www.nvda-project.org/wiki/extravoices]. ++ Sintetizadores de Voz Suportaus +[SupportedSpeechSynths] +Ista sección contién información sobre os sintetizadores de voz suportaus por NVDA. +Ta una lista mas extensa d'os sintetizadores libres y comercials que puetz descargar y comprar/crompar ta emplegar con NVDA, por favor mira a pachina en [http://www.nvda-project.org/wiki/extravoices http://www.nvda-project.org/wiki/extravoices]. ++ eSpeak ++ -O sintetizador [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/] se compila dreitament en NVDA y no requiere garra atro controlador u components especials ta instalar. +O sintetizador [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/] se compila dreitament en NVDA y no requiere garra atro controlador u componentes especials ta instalar-se. NVDA s'encieta emplegando eSpeak de forma predeterminada. Como iste sintetizador se compiló en NVDA, ye una gran esleción ta quan s'executa NVDA en una memoria USB u en un CD en atros sistemas. -Cada voz que vien con eSpeak charra un luengache diferent. -Bi ha sobre 43 luengaches diferents suportaus por eSpeak. +Cada voz que viene con eSpeak charra un idioma diferent. +Bi ha sobre 43 idiomas diferents suportaus por eSpeak. -Tamién bi ha muitas variants que se pueden esleir ta alterar o sonido d'a voz. +Tamién bi ha muitas variants que pueden trigar-se ta alterar o son d'a voz. ++ Microsoft Speech API versión 4 (SAPI 4) ++ -SAPI 4 ye un antigo estandar de Microsoft ta sintetizadors de voz software. -Muitos sintetizadors de voz que cumplen con iste estandar podrían estar crompaus u descargaus gratis en quantas companyías y puestos Web. -Quan s'utiliza iste sintetizador con NVDA, as voces disponibles (a las qualas s'accede dende o [Dialogo Opcions de Voz #VoiceSettings] u dende o [Grupo d'Opcions de Sintetizador #SynthSettingsRing]) contendrán todas as voces de totz os motors SAPI 4 instalaus que se troben en o tuyo sistema. +SAPI 4 ye un antigo estandar de Microsoft ta sintetizadores de voz software. +Muitos sintetizadores de voz que cumplen con iste estandar podrían estar compraus/crompaus u descargaus gratis en quantas companyías y puestos Web. +Quan s'utiliza iste sintetizador con NVDA, as voces disponibles (a las qualas s'accedeixen dende o [Dialogo Opcions de Voz #VoiceSettings] u dende o [Grupo d'Opcions de Sintetizador #SynthSettingsRing]) contendrán todas as voces de totz os motors SAPI 4 instalaus que se troben en o tuyo sistema. -Si tiens voces SAPI 4 instaladas pero o sintetizador no amaneixe en a lista de sintetizadors de NVDA, por favor instala os binarios d'o runtime de SAPI 4.0 , disponible en http://activex.microsoft.com/activex/controls/sapi/spchapi.exe. +Si tiens voces SAPI 4 instaladas pero o sintetizador no amaneixe en a lista de sintetizadores de NVDA, por favor instala os binarios d'o runtime de SAPI 4.0 , disponible en http://activex.microsoft.com/activex/controls/sapi/spchapi.exe. ++ Microsoft Speech API versión 5 (SAPI 5) ++ -SAPI 5 ye un estandar de Microsoft ta sintetizadors de voz software. -Muitos sintetizadors de voz que cumplen con iste estandar podrán crompar-se u descargar-se gratuitament dende quantas companyías y puestos Web, encara que probablement o tuyo sistema ya vendrá con a o menos una voz SAPI 5 preinstalada. -Quan s'utiliza iste sintetizador con NVDA, as voces disponibles (a las qualas s'accede dende o [dialogo Opcions de Voz #VoiceSettings] u dende o [Grupo d'opcions de sintetizador #SynthSettingsRing]) contendrán todas as voces de totz os motors SAPI 5 instalaus trobaus en o tuyo sistema. +SAPI 5 ye un estandar de Microsoft ta sintetizadores de voz software. +Muitos sintetizadores de voz que cumplen con iste estandar podrán comprar-se/crompar-se u descargar-se gratuitament dende quantas companyías y puestos Web, encara que prebablement o tuyo sistema ya vendrá con a lo menos una voz SAPI 5 preinstalada. +Quan s'utiliza iste sintetizador con NVDA, as voces disponibles (a las qualas s'accedeix dende o [dialogo Opcions de Voz #VoiceSettings] u dende o [Grupo d'opcions de sintetizador #SynthSettingsRing]) contendrán todas as voces de totz os motors SAPI 5 instalaus trobaus en o tuyo sistema. ++ Microsoft Speech Platform ++ -a Microsoft Speech Platform proporciona voces ta muitos luengaches que s'utilizan habitualment en o desembolique d'aplicacions basadas en servidors de fabla. -Istas voces tamién se pueden emplegar con NVDA. +A Microsoft Speech Platform proporciona voces ta muitos idiomas que s'utilizan habitualment en o desembolique d'aplicacions basadas en servidors de fabla. +Istas voces tamién pueden emplegar-se con NVDA. Ta emplegar istas voces, amenesterás instalar dos componentes: -- Microsoft Speech Platform - Runtime (Versión 11) , x86: http://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?itz=27225 -- Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (Versión 11): http://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?itz=27224 +- Microsoft Speech Platform - Runtime (Versión 11) , x86: http://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?it=27225 +- Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (Versión 11): http://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?it=27224 - Ista pachina incluye muitos fichers tanto de reconoixencia como de texto a voz. - Esleye os fichers que contiengan os datos TTS t'os luengaches/voces deseyaus. + Triga os fichers que contiengan os datos TTS ta os idiomas/voces deseyaus. Por eixemplo, o fichero MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi ye una voz anglesa U.S.. - - ++ Audiologic Tts3 ++ -Iste ye un sintetizador de voz comercial especificament ta l'idioma italián. +Este ye un sintetizador de voz comercial especificament ta l'idioma italián. Has de tener iste sintetizador instalau en o tuyo sistema ta poder emplegar-lo con NVDA. Ta mas información, por favor visita o puesto Web d'Audiologic en www.audiologic.it. Iste sintetizador no suporta a [funcionalidat de letreyo #VoiceSpellingFunctionality]. ++ Newfon ++ -Newfon ye un sintetizador comercial liberau por Sergey Shishmintzev que suporta os luengaches ruso y ucrainés. -Ta descargar iste sintetizador, por favor visita a sección de descargas d'o puesto Web d'a comunidat rusa de NVDA: http://ru.nvda-community.org/?page_itz=10 +Newfon ye un sintetizador comercial liberau por Sergey Shishmintzev que suporta os idiomas ruso y ucrainés. +Ta descargar iste sintetizador, por favor visita a sección de descargas d'o puesto Web d'a comunidat rusa de NVDA: http://ru.nvda-community.org/?page_it=10 Iste sintetizador no suporta a [funcionalidat de letreyo #VoiceSpellingFunctionality]. @@ -1130,28 +1167,32 @@ Iste sintetizador no suporta a [funcionalidat de letreyo #VoiceSpellingFunctiona Ista sección contién información sobre as linias braille suportadas por NVDA. ++ Series d'a Freedom Scientific Focus/PAC Mate ++ -Todas as linias Focus y PAC Mate de [Freedom Scientific http://www.freedomscientific.com/] son suportadas. +Todas as linias Focus y PAC Mate de [Freedom Scientific http://www.freedomscientific.com/] se suportan. Amenesterás os controladors de linias braille de Freedom Scientific instalaus en o tuyo sistema. Si no los tiens encara, puetz obtener-los dende http://www.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-blue-downloads.asp. Encara que ista pachina solament menciona a linia Focus 40 Blue, o controlador suporta todas as linias de Freedom Scientific. -Si o tuyo sistema executa un Windows de 64 bit y os controladors ya s'instaloron por unatro lector de pantalla, posiblement encara amenesterás instalar os controladors dende este vinclo, ya que os fichero que requiere NVDA posiblement no estioron instalaus por l'atro lector de pantalla. +Si o tuyo sistema executa un Windows de 64 bit y os controladors ya s'instaloron por unatro lector de pantalla, posiblement encara amenesterás instalar os controladors dende iste vinclo, ya que os fichers que requiere NVDA posiblement no estioron instalaus por l'atro lector de pantalla. + +Predeterminadament, NVDA puet detectar automaticament y connectar-se a istas linias tanto a traviés d'USB como de bluetooth. +Manimenos, quan se configura a linia, puetz seleccionar explicitament os puertos "USB" u "Bluetooth" ta restrinchir o tipo de connexión a emplegar. +Isto podría estar util si quiers connectar a linia focus a NVDA emplegando bluetooth, y encara podrías cargar-la emplegando a enerchía de l'USB dende o tuyo ordinador. Seguidament van as asociacions de teclas ta ista linia con NVDA. -Por favor mira a documentación d'a linia ta descriptciones d'án pueden trobar istas teclas. +Por favor mira a documentación d'a linia ta descriptciones d'án pueden trobar-se istas teclas. %kc:beginInclude || Nombre | tecla | | Desplazar linia braille dezaga | sensorSuperior1 (primera celda en a linia) | | Desplazar linia braille abance | sensorSuperior20/40/80 (zaguera celda en a linia) | | Desplazar linia braille dezaga | barraDeAvance cucha | | Desplazar linia braille abance | barraDeAvance dreita | -| Conmutar seguimiento de braille | leftGDFButton+rightGDFButton | -| Conmutar acción de rueda cucha | pulsar rueda cucha | -| Mover enta zaga emplegando acción de rueda cucha | rueda cucha enta alto | -| Mover enta debant emplegando acción de rueda cucha | rueda cucha enta baixo | -| Conmutar acción de rueda dreita | Pretar rueda dreita | -| Mover enta zaga emplegando acción de rueda dreita | rueda dreita enta alto | -| Mover enta debant emplegando acción de rueda dreita | rueda dreita enta baixo | -| Guidar ent'a celda braille | sensor | +| Commutar seguimiento de braille | leftGDFButton+rightGDFButton | +| Commutar acción de rueda cucha | pretar rueda cucha | +| Mover-se enta zaga emplegando acción de rueda cucha | rueda cucha enta alto | +| Mover-se enta debant emplegando acción de rueda cucha | rueda cucha enta baixo | +| Commutar acción de rueda dreita | pretar rueda dreita | +| Mover-se enta zaga emplegando acción de rueda dreita | rueda dreita enta alto | +| Mover-se enta debant emplegando acción de rueda dreita | rueda dreita enta baixo | +| Guiar ent'a celda braille | sensor | | tecla retroceso | punto7 | | tecla intro | punto8 | | tecla shift+tab | barra espaciadora braille+punto1+punto2 | @@ -1175,31 +1216,34 @@ Por favor mira a documentación d'a linia ta descriptciones d'án pueden trobar | Anunciar Linia Actual | barra espaciadora braille+punto1+punto4 | | Menú NVDA | barra espaciadora braille+punto1+punto3+punto4+punto5 | -T'os modelos mas recients d'a Focus que contienen teclas de garnelas (focus 40, focus 80 y focus blue): +Ta os modelos mas recients d'a Focus que contienen teclas de garnelas (focus 40, focus 80 y focus blue): || Nombre | Tecla | -| Mover linia braille t'a linia anterior | garnela cucha alto, garnela dreita alto | -| Mover linia braille t'a linia siguient | garnela cucha abaixo, garnela dreita abaixo | +| Mover linia braille a la linia anterior | garnela cucha alto, garnela dreita alto | +| Mover linia braille a la linia siguient | garnela cucha abaixo, garnela dreita abaixo | -Solament t'a Focus 80: +Solament ta la Focus 80: || Nombre | Tecla | | Desplazar linia braille dezaga | barra frontal cucha alto, barra frontal dreita alto | | Desplazar linia braille abance | barra frontal cucha abaixo, barra frontal dreita abaixo | %kc:endInclude ++ Optelec ALVA BC640/680 ++ -Todas dos linias ALVA BC640 y BC680 de [Optelec http://www.optelec.com/] son suportadas. +Todas dos linias ALVA BC640 y BC680 de [Optelec http://www.optelec.com/] se suportan. No amenestes instalar garra controlador en especial ta emplegar istas linias. -Solament enchufa a linia y configura NVDA ta emplegar-las. +Solament enchufa a linia y configura NVDA ta emplegar-la. + +Entre que istas linias tiengan un teclau braille, manean a transcripción de braille a texto por ell mesmas. +Por tanto, a configuración d'a tabla de dentrada braille de NVDA ye irrelevant. Seguidament van as asignacions de teclas ta ista linia con NVDA. -Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar istas teclas. +Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar-se istas teclas. %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | | Desplazar linia braille enta zaga | t1 | -| Mover a linia braille t'a linia anterior | t2 | -| Mover a linia braille t'a linia siguient | t4 | +| Mover a linia braille a la linia anterior | t2 | +| Mover a linia braille a la linia siguient | t4 | | Desplazar linia braille enta debant | t5 | -| Guidar a la celda braille | sensor | +| Guiar a la celda braille | sensor | | tecla shift+tab | sp1 | | tecla alt | sp2 | | tecla escape | sp3 | @@ -1219,15 +1263,17 @@ Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar is NVDA suporta todas as linias de [Handy Tech http://www.handytech.de/]. Ta qualques linias antigas USB, amenesterás instalar os controladors USB d'Handy Tech en o tuyo sistema. +A dentrada Braille encara no ye suportada. + Seguidament van as asignacions de teclas ta ista linia con NVDA. -Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar istas teclas. +Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar-se istas teclas. %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | | Desplazar a linia braille enta zaga | cucha, alto | | Desplazar a linia braille enta debant | Dreita, abaixo | -| Mover a linia braille t'a linia anterior | b4 | -| Mover a linia braille t'a linia siguient | b5 | -| Guidar a la celda braille | sensor | +| Mover a linia braille a la linia anterior | b4 | +| Mover a linia braille a la linia siguient | b5 | +| Guiar a la celda braille | sensor | | tecla shift+tab | esc | | tecla alt | b2+b4+b5 | | tecla escape | b4+b6 | @@ -1240,9 +1286,9 @@ Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar is %kc:endInclude ++ MDV Lilli ++ -a linia braille Lilli disponible dende [MDV http://www.mdvbologna.it/] ye suportada. +A linia braille Lilli disponible dende [MDV http://www.mdvbologna.it/] se suporta. No amenestes instalar garra controlador especifico ta emplegar ista linia. -Solament enchega a linia y configura NVDA ta emplegar-la. +Solament enchufa a linia y configura NVDA ta emplegar-la. Seguidament van as asignacions de teclas ta ista linia con NVDA. Porfavor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án se pueden trobar istas teclas. @@ -1250,9 +1296,9 @@ Porfavor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án se pueden trobar || Nombre | tecla | | Desplazar enta zaga linia braille | LF | | Desplazar enta debant linia braille | RG | -| Mover linia braille ta linia anterior | UP | -| Mover linia braille ta linia siguient | DN | -| Enrutar ent'a celda braille | route | +| Mover linia braille a linia anterior | UP | +| Mover linia braille a linia siguient | DN | +| Enrotar ent'a celda braille | route | | Tecla shift+tab | SLF | | Tecla tab | SRG | | Tecla alt+tab | SDN | @@ -1266,10 +1312,10 @@ Istas incluyen: - HumanWare: Brailliant, BrailleConnect - APH: Refreshabraille - -Belatras linias manufacturadas por Baum tamién podrían funcionar, encara que no han estau probadas. +Belatras linias manufacturadas por Baum tamién podrían funcionar, encara que no han estau prebadas. -Si connectas a traviés d'USB, primero has d'instalar os controladors USB proporcionados por o fabricante. -Ta l'APH Refreshabraille, o modo USB debe achustar a serie. +Si connectas a traviés d'USB, en primeras has d'instalar os controladors USB proporcionaus por o fabricant. +Ta l'APH Refreshabraille, o modo USB debe achustar-se a serie. Seguidament van as asignacions de teclas ta ista linia con NVDA. Por favor mira a documentación d'a linia braille ta descriptciones d'án se pueden trobar istas teclas. @@ -1277,9 +1323,9 @@ Por favor mira a documentación d'a linia braille ta descriptciones d'án se pue || Nombre | Tecla | | Desplazar linia braille enta zaga | d2 | | Desplazar linia braille enta debant | d5 | -| Mover a linia braille t'a linia anterior | d1 | -| Mover a linia braille t'a linia siguient | d3 | -| Guidar a la celda braille | sensor | +| Mover a linia braille a la linia anterior | d1 | +| Mover a linia brailla a la linia siguient | d3 | +| Guiar a la celda braille | sensor | Ta linias que tiengan un joystick: || Nombre | Tecla | @@ -1291,8 +1337,8 @@ Ta linias que tiengan un joystick: %kc:endInclude ++ hedo ProfiLine USB ++ -a hedo ProfiLine USB de [hedo Reha-Technik http://www.hedo.de/] ye suportada. -Primero has d'instalar os controladors USB proporcionaus por o fabricante. +A hedo ProfiLine USB de [hedo Reha-Technik http://www.hedo.de/] ye suportada. +En primeras has d'instalar os controladors USB proporcionaus por o fabricant. Seguidament van as asignacions de teclas ta ista linia con NVDA. Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án se pueden trobar istas teclas. @@ -1300,43 +1346,43 @@ Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án se pueden trobar || Nombre | Tecla | | Desplazar linia braille dezaga | K1 | | Desplazar linia braille enta debant | K3 | -| Mover linia braille ta linia anterior | B2 | -| Mover linia braille ta siguient linia | B5 | -| Enrutar a la celda braille | sensores | -| Conmutar seguimiento braille | K2 | +| Mover linia braille a linia anterior | B2 | +| Mover linia braille a siguient linia | B5 | +| Enrotar a la celda braille | sensores | +| Commutar seguimiento braille | K2 | | Leyer tot | B6 | %kc:endInclude ++ hedo MobilLine USB ++ Se suporta a hedo MobilLine USB de [hedo Reha-Technik http://www.hedo.de/]. -Primero has d'instalar os controladors USB proporcionaus por o fabricante. +En primeras has d'instalar os controladors USB proporcionaus por o fabricant. Seguidament van as asignacions de teclas ta ista linia con NVDA. -Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar istas teclas. +Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar-se istas teclas. %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | | Desplazar linia braille dezaga | K1 | | Desplazar linia braille abance | K3 | -| Mover linia braille ta linia anterior | B2 | -| Mover linia braille ta siguient linia | B5 | -| Ir ta celda braille | sensores | -| Conmutar seguimiento de braille | K2 | +| Mover linia braille a linia anterior | B2 | +| Mover linia braille a siguient linia | B5 | +| Ir a celda braille | sensores | +| Commutar seguimiento de braille | K2 | | Leyer tot | B6 | %kc:endInclude ++ HumanWare Brailliant Series BI/B ++ As linias braille Brailliant series BI y B de [HumanWare http://www.humanware.com/], incluindo BI 32, BI 40 y B 80, son suportadas quan se connectan a traviés de l'USB u bluetooth. -Si la connectas a traviés d'USB, primero has d'instalar os controladors USB proporcionados por o fabricante. +Si la connectas a traviés d'USB, en primeras has d'instalar os controladors USB proporcionaus por o fabricant. Seguidament van as asignacions de teclas ta ista linia con NVDA. -Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar istas teclas. +Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar-se istas teclas. %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | | Desplazar linia braille enta zaga | cucha | | Desplazar linia braille enta debant | dreita | -| Mover linia braille t'a linia anterior | alto | -| Mover linia braille t'a linia siguient | abaixo | -| Guidar dica a celda braille | sensores | +| Mover linia braille a la linia anterior | alto | +| Mover linia braille a la linia siguient | abaixo | +| Guiar dica a celda braille | sensores | | Activar/desactivar seguimiento de braille | alto+abaixo | | tecla flecha alto | espacio+punto1 | | tecla flecha abaixo | espacio+punto4 | @@ -1358,15 +1404,17 @@ Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án pueden trobar is NVDA suporta as linias Braille Sense y Braille EDGE de [Hims http://www.hims-inc.com/] quan se connectan a traviés d'USB u bluetooth. Si se connectan a traviés d'USB, amenesterás instalar os controladors USB d'HIMS en o sistema. +A dentrada Braille encara no ye suportada. + Seguidament van as asignacions de teclas ta istas linias con NVDA. -Por favor mira a documentación d'as linias ta descripcions d'án pueden trobar istas teclas. +Por favor mira a documentación d'as linias ta descripcions d'án pueden trobar-se istas teclas. %kc:beginInclude || Nombre | Tecla | | Desplazar dezaga linia braille | desplazador cucho abaixo | | Desplazar abance linia braille | desplazador dreito abaixo | -| Mover linia braille t'a linia anterior | desplazador cucho alto | -| Mover linia braille t'a linia siguient | desplazador dreito alto| -| Ir t'a celda braille | sensores | +| Mover linia braille a la linia anterior | desplazador cucho alto | +| Mover linia braille a la linia siguient | desplazador dreito alto| +| Ir a la celda braille | sensores | | tecla shift+tab | punto1+punto2+Espacio | | tecla alt | punto1+punto3+punto4+Espacio | | tecla escape | punto1+punto5+Espacio | @@ -1424,13 +1472,13 @@ Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án se pueden trobar || Nombre | Tecla | | Desplazar linia braille enta zaga | desplazador abaixo d'a cucha | | Desplazar linia braille enta debant | desplazador abaixo d'a dreita | -| Ir t'a celda braille | sensores | +| Ir a la celda braille | sensores | %kc:endInclude ++ Linias Braille Seika ++ -Son suportadas as linias braille Seika Versión 3, 4 y 5 (40 celdas) y Seika80 (80 celdas) de [Nippon Telesoft http://www.nippontelesoft.com/]. +Se suportan as linias braille Seika Versión 3, 4 y 5 (40 celdas) y Seika80 (80 celdas) de [Nippon Telesoft http://www.nippontelesoft.com/]. Puetz trobar mas información sobre istas linias en http://www.seika-braille.com/. -Primero has d'instalar os controladors USB proporcionados por o fabricante. +En primeras has d'instalar os controladors USB proporcionaus por o fabricant. Seguidament van as asignacions de teclas ta ista linia con NVDA. Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án se troban istas teclas. @@ -1438,19 +1486,19 @@ Por favor mira a documentación d'a linia ta descripcions d'án se troban istas || Nombre | tecla | | Desplazar linia braille dezaga | cucha | | Desplazar linia braille abance | dreita | -| Mover linia braille t'a linia anterior | b3 | -| Mover linia braille t'a siguient linia | b4 | -| Conmutar seguimiento d'o braille | b5 | +| Mover linia braille a la linia anterior | b3 | +| Mover linia braille a la siguient linia | b4 | +| Commutar seguimiento d'o braille | b5 | | Leyer tot | b6 | | tab | b1 | | shift+tab | b2 | | alt+tab | b1+b2 | | Menú NVDA | cucha+dreita | -| Ir t'a celda braille | sensores | +| Ir a la celda braille | sensores | %kc:endInclude ++ Modelos mas recients de Papenmeier BRAILLEX ++ -Son suportadas as siguients linias Braille: +Se suportan as siguients linias Braille: - BRAILLEX O 40c, O 80c, O 20c, O 60c (USB) - BRAILLEX O 40s, O 80s, O 2d80s, O 70s, O 66s (USB) - BRAILLEX Trio (USB y bluetooth) @@ -1460,13 +1508,13 @@ Si ye instalau BrxCom, NVDA utilizará BrxCom. BrxCom ye una ferramienta que te permite emplegar a dentrada Braille independientment d'un lector de pantalla. Papenmeier liberará luego una versión nueva de BrxCom que funcione con NVDA. -a mayoría d'os dispositivos tienen una Barra d'Acceso Facil (EAB) que permite operar rapida y intuitivament. -a EAB puet mover en quatro adrezas an en cheneral cada adreza tien dos posicions. -a serie c ye a sola excepción a iste regle. +A mayoría d'os dispositivos tienen una Barra d'Acceso Facil (EAB) que permite operar rapida y intuitivament. +A EAB puet mover-se en quatro adrezas an en cheneral cada adreza tien dos posicions. +A serie c ye a sola excepción a ista regla. -a serie c y belatras linias tienen dos ringleras de sensores por o que a ringlera superior s'utiliza ta anunciar información de formato. +A serie c y belatras linias tienen dos ringleras de sensores por o que a ringlera superior s'utiliza ta anunciar información de formato. Mantenendo pretada una d'as teclas superiors y pretando a EAB en os dispositivos d'a serie c s'emula a segunda posición. -En pretar y mantenendo as teclas alto, abaixo, dreita y cucha (u a EAB) se causa que l'acción correspondient se repita. +Pretando y mantenendo as teclas alto, abaixo, dreita y cucha (u a EAB) se causa que l'acción correspondient se repita. Cheneralment, as siguients teclas son disponibles en istas linias braille: || Nombre | Tecla | @@ -1488,9 +1536,9 @@ Seguidament van as asignacions d'ordens d'a Papenmeier ta NVDA: || Nombre | Tecla | | Desplazar linia braille dezaga | cucha | | Desplazar linia braille abance | dreita | -| Mover linia braille t'a linia anterior | alto | -| Mover linia braille t'a linia siguient | dn | -| Ir t'a celda braille | sensores | +| Mover linia braille a la linia anterior | alto | +| Mover linia braille a la linia siguient | dn | +| Ir a la celda braille | sensores | | Anunciar caracter actual en revisión | l1 | | Activar actual navegador d'obchectos | l2 | | Mover a revisión plana/foco | r1 | @@ -1498,16 +1546,151 @@ Seguidament van as asignacions d'ordens d'a Papenmeier ta NVDA: | Anunciar barra d'estau | l2+abaixo | | Mover a l'obchecto conteniu | alto2 | | Mover a o primer obchecto conteniu | dn2 | -| Mover a l'obchecto anterior | left2 | -| Mover a o siguient obchecto | dreita2 | +| Mover a l'obchecto anterior | dreita2 | +| Mover a o siguient obchecto | cucha2 | | Anunciar formato de texto | ringlera de sensores superior | %kc:endInclude +++ Modelos Antigos Papenmeier Braille BRAILLEX ++ +Se suportan as siguients linias Braille: +- BRAILLEX O 80, O 2D-80, O 40 P +- BRAILLEX Tiny, 2D Screen +- + +Tien en cuenta que istas linias solament se pueden connectar a traviés d'un puerto serie. +Por tanto, habrías de seleccionar o puerto a o como se connecta a linia antis d'haber trigau iste controlador en o dialogo Opcions de Braille. + +Beluns d'istos dispositivos tienen una barra d'acceso rapido (EAB) que permite un accionamiento rapido y intuitivo. +L'EAB se puet mover en quatro adrezas an, cheneralment, cada adreza tien dos movimientos. +Pretando y mantenendo as teclas Alto, abaixo, dreita y cucha (u EAB) se fa que l'acción correspondient siga repetida. +Os dispositivos mas antigos no tienen una EAB; s'utilizan, en o suyo puesto, teclas frontals . + +Cheneralment, as siguients teclas son disponibles en as linias braille: + +|| Nombre | Tecla | +| l1 | Tecla frontal cucha | +| l2 | Tecla trasera cucha | +| r1 | Tecla frontal dreita | +| r2 | Tecla trasera dreita| +| up | 1 paso alto| +| up2 | 2 pasos alto | +| left | 1 paso a la cucha | +| left2 | 2 pasos a la cucha | +| right | 1 paso a la dreita | +| right2 | 2 pasos a la dreita | +| dn | 1 paso abaixo | +| dn2 | 2 pasos abaixo | + +Seguidament van as asignacions d'ordens d'as Papenmeier ta NVDA: + +%kc:beginInclude +Dispositivos con EAB: +|| Nombre | Tecla | +| Desplazar a linia braille dezaga | cucha | +| Desplazar a linia braille abance | dreita | +| Mover a linia braille a la linia anterior | alto | +| Mover a linia braille a la linia siguient | abaixo | +| Ir a la celda braille | sensores | +| Anunciar caracter actual en revisión | l1 | +| Activar navegador d'obchectos actual | l2 | +| Mover-se a la revisión plana / foco | r1 | +| Anunciar titol | l1up | +| Anunciar Barra d'Estau| l2down | +| Mover-se a l'obchecto contenedor | up2 | +| Mover-se a o primer obchecto conteniu | dn2 | +| Mover-se a o siguient obchecto | left2 | +| Mover-se a l'obchecto anterior | right2 | +| Anunciar formato de texto | Upper routing strip | + +BRAILLEX Tiny: +|| Nombre | Tecla | +| Anunciar caracter actual en revisión | l1 | +| Activar navegador d'obchectos actual | l2 | +| Desplazar linia braille dezaga | left | +| Desplazar linia braille abance | right | +| Mover linia braille a la linia anterior | up | +| Mover linia braille a la linia siguient | dn | +| Activar y desactivar seguimiento de braille | r2 | +| Mover-se a o modo de revisión pplana / foco | r1 | +| Mover-se a l'obchecto contenedor | r1+up | +| Mover-se a o primer obchecto conteniu | r1+dn | +| Mover-se a l'obchecto anterior | r1+left | +| Mover-se a o siguient obchecto | r1+right | +| Anunciar formato de texto | reportf | + +BRAILLEX 2D Screen: +|| Nombre | Tecla | +| Anunciar caracter actual en revisión | l1 | +| Activar navegador d'obchectos actual | l2 | +| Activar u desactivar seguimiento de braille | r2 | +| Anunciar formato de texto | reportf | +| Mover linia braille a la linia anterior| up | +| Desplazar linia braille dezaga | left | +| Mover-se a revisión plana / foco | r1 | +| Desplazar linia braille abance | right | +| Mover linia braille a la linia siguient | dn | +| Mover-se a l'obchecto siguient | left2 | +| Mover-se a l'obchecto contenedor | up2 | +| Mover-se a o primer obchecto conteniu | dn2 | +| Mover-se a l'obchecto anterior | right2 | +%kc:endInclude + +++ HumanWare BrailleNote ++ +NVDA suporta os anotadores electronicos BrailleNote de [Humanware http://www.humanware.com] quan actúen como un terminal braille ta un lector de pantalla. +Se suportan os siguients modelos: +- BrailleNote Classic (solament connexión serie) +- BrailleNote PK (Connexions serie y bluetooth) +- BrailleNote MPower (Connexions serie y bluetooth) +- BrailleNote Apex (Connexions USB y Bluetooth) +- + +Si o tuyo dispositivo suporta mas d'un tipo de connexión, quan connectes a tuya BrailleNote a NVDA, has de configurar o puerto d'a terminal braille en as opcions de terminal braille. +Por favor mira o manual d'o BrailleNote ta detalles. +En NVDA, tamién podrías amenester configurar o puerto en o dialogo Opcions de Braille. +Si te yes connectando a traviés d'USB u bluetooth, puetz configurar o puerto a "Automatico", "USB" u "Bluetooth", dependendo d'as opcions disponibles. +Si te yes connectando emplegando un puerto serie (u un convertidor d'USB a serie) u si no amaneixe garra d'as opcions anteriors, has de trigar explicitament o puerto de comunicación a emplegar-se dende a lista de puertos hardware. + +Antes de connectar o tuyo BrailleNote Apex emplegando o suyo client d'interface USB, has d'instalar os controladors proporcionaus por HumanWare. + +Seguidament van as asignacions d'ordens d'o BrailleNote ta NVDA. +Por favor mira a documentación d'o BrailleNote ta trobar án se localizan istas teclas. + +%kc:beginInclude +|| Nombre | Tecla | +| Desplazar dezaga linia braille | retroceder | +| Desplazar abance linia braille | abanzar | +| Mover linia braille a la linia anterior | anterior | +| Mover linia braille a la linia siguient | siguient | +| Levar a la celda braille | sensores | +| Activar y desactivar seguimiento de braille | anterior+siguient | +| Tecla flecha alto | espacio+punto1 | +| Tecla flecha abaixo | espacio+punto4 | +| Tecla flecha cucha | espacio+punmto3 | +| Tecla flecha dreita | espacio+punto6 | +| Tecla retroceso de pachina | espacio+punto1+punto3 | +| Tecla abance de pachina | espacio+punto4+punto6 | +| Tecla encieto | espacio+punto1+punto2 | +| Tecla Fin | espacio+punto4+punto5 | +| teclas Control+encieto | espacio+punto1+punto2+punto3 | +| Teclas Control+fin | espacio+punto4+punto5+punto6 | +| tecla espacio | espacio | +| Tecla intro | espacio+punto8 | +| Tecla Retroceso | espacio+punto7 | +| Tecla Tab | espacio+punto2+punto3+punto4+punto5 (espacio+t) | +| Teclas Shift+tab | espacio+punto1+punto2punto5+punto6 | +| Tecla Windows | espacio+punto2+punto4+punto5+punto6 (espacio+w) | +| Tecla Alt | espacio+punto1+punto3+punto4 (espacio+m) | +| Activar y desactivar aduya de dentrada | espacio+punto1+punto2+punto5 (espacio+h) | +%kc:endInclude + ++ BRLTTY ++ -[BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] ye un programa por separau que puet emplegar ta suportar muitas linias braille. +[BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] ye un programa por separau que puet emplegar-se ta suportar muitas linias braille. Ta emplegar isto, amenestes instalar [BRLTTY for Windows http://brl.thefreecat.org/brltty/]. -Habrías de descargar y instalar o zaguer paquete instalable, que se dir, por eixemplo, brltty-win-4.2-2.exe. -Quan configures a linia y puerto a emplegar, asegura-te d'amprar gran ficacio a las instruccions, especialment si yes emplegando una linia USB y ya tiens os controladors d'o fabricante instalaus. +Habrías de descargar y instalar o zaguer paquet instalable, que se dirá, por eixemplo, brltty-win-4.2-2.exe. +Quan configures a linia y puerto a emplegar, asegura-te d'amprar gran ficacio a las instruccions, especialment si yes emplegando una linia USB y ya tiens os controladors d'o fabricant instalaus. + +Ta linias que tiengan un teclau braille, BRLTTY actualment manea a dentrada braille por ell mesmo. +Por tanto, a opción tabla braille de dentrada de NVDA ye irrelevant. Seguidament van as asignacions a ordens BRLTTY ta NVDA. Por favor mira [a documentación de tablas de teclas de BRLTTY http://mielke.cc/brltty/doc/drivers/] ta información sobre cómo son mapeadas as ordens de BRLTTY ta controlar as linias braille. @@ -1515,54 +1698,54 @@ Por favor mira [a documentación de tablas de teclas de BRLTTY http://mielke.cc/ || Nombre | orden de BRLTTY | | Desplazar linia braille enta zaga | fwinlt (va a la cucha una finestra) | | Desplazar linia braille ent'a dreita | fwinrt (va una finestra ent'a dreita) | -| Mover a linia braille t'a linia anterior | lnup (va una linia enta alto) | -| Mover linia braille t'a siguient linia | lndn (va una linia enta baixo) | -| Guidar a la celda braille | route (leva o cursor a o caracter) | +| Mover a linia braille a la linia anterior | lnup (va una linia enta alto) | +| Mover linia braille a la siguient linia | lndn (va una linia enta baixo) | +| Guiar a la celda braille | route (leva o cursor a o caracter) | %kc:endInclude + Temas Abanzaus + ++ Remapeando Asignacions de Teclas y atros Cenyos de Dentrada ++ -Os usuarios podrán proporcionar u sobreescribir mapeados d'os cenyos de dentrada (tals como pulsado de teclas) ta scripts en un fichero especial en o directorio de configuración de l'usuario de NVDA. -Iste fichero se dir gestures.ini. +Os usuarios podrán proporcionar u sobrescribir mapeados d'os cenyos de dentrada (tals como pretau de teclas) ta scripts en un fichero especial en o directorio de configuración de l'usuario de NVDA. +Iste fichero se diz gestures.ini. -Iste fichero utiliza a sintaxi estandar d'os fichero ini. +Iste fichero utiliza a sintaxi estandar d'os fichers ini. O fichero podrá contener multiples seccions y cada sección podrá tener una u mas dentradas. -Cada sección proporciona mapeados ta scripts en un módulo particular python y clase dentro de NVDA. -- O nombre de sección habría d'estar o módulo Python y clase deseparaus por un punto (.). -- a tecla de cada dentrada ye o nombre d'o script con el qual deseyas que os cenyos habrían de concordar. -Alternativament, puetz emplegar None ta desvincular cenyos de dentrada d'un script a o que yeran vinculados anteriorment. -Cada dentrada de tecla solament puet listarse una vez por sección, incluindo None. -- a valor de cada tecla ye una lista separada con coma (,) d'identificadors d'o cenyo os quals represientan os distintos cenyos de dentrada que habrían de vincularse con ixe script en particular. -Os identificadors de cenyo que rematan en una coma han d'encerrarse entre comillas (" u '). +Cada sección proporciona mapeados ta scripts en un modulo particular python y clase dentro de NVDA. +- O nombre de sección habría d'estar o modulo Python y clase deseparaus por un punto (.). +- A tecla de cada dentrada ye o nombre d'o script con o qual deseyas que os cenyos habrían de concordar. +Alternativament, puetz emplegar None ta desvincular cenyos de dentrada d'un script a o que yeran vinculaus anteriorment. +Cada dentrada de tecla solament puet listar-se una vegada por sección, incluindo None. +- A valor de cada tecla ye una lista separada con coma (,) d'identificadors d'o cenyo os quals represientan os distintos cenyos de dentrada que habrían de vincular-se con ixe script en particular. +Os identificadors de cenyo que rematan en una coma han d'encerrarse entre cometas (" u '). - -Os identificadors de cenyo consisten en un código de dispositivo de dos letras; un sub-dispositivo, distribución u modo entre parentesi; uns dos puntos; y dimpués un tipo especifico de cadena identifycando a dentrada actual, tal como nombres de cenyos de tecla u tactils. -- Ta cenyos de teclau, o código de dispositivo ye kb. -a parte entre parentesi ye a distribución de TECLAU y ye opcional. +Os identificadors de cenyo consisten en un codigo de dispositivo de dos letras; un sub-dispositivo, distribución u modo entre parentesi; uns dos puntos; y dimpués un tipo especifico de cadena identifycando a dentrada actual, tal como nombres de cenyos de tecla u tactils. +- Ta cenyos de teclau, o codigo de dispositivo ye kb. +A parti entre parentesi ye a distribución de teclau y ye opcional. Si no s'especificó, o cenyo s'aplicará a todas as distribucions de teclau. -a cadena dimpués de totz dos puntos ye un u mas nombres de teclas deseparaus por un signo mas (+). -- Ta cenyos de linias braille, o código de dispositivo ye br. -a parte entre parentesi identifica a linia braille especifica y ye obligatoria. -a cadena dimpués de totz dos puntos ye un u mas nombres de tecla deseparaus por un signo mas (+). -- Ta cenyos tactils, o código de dispositivo ye ts. -a parte entre parentesi ye o modo tactil y ye opcional. -a cadena dimpués de totz dos puntos ye un cenyo tactil tal como double_tap, 2fingerflickUp, u 3finger_tap como en os eixemplos. +A cadena dimpués de totz dos puntos ye un u mas nombres de teclas deseparaus por un signo mas (+). +- Ta cenyos de linias braille, o codigo de dispositivo ye br. +A parti entre parentesi identifica a linia braille especifica y ye obligatoria. +A cadena dimpués de totz dos puntos ye un u mas nombres de tecla deseparaus por un signo mas (+). +- Ta cenyos tactils, o codigo de dispositivo ye ts. +A parti entre parentesi ye o modo tactil y ye opcional. +A cadena dimpués de totz dos puntos ye un cenyo tactil tal como double_tap, 2fingerflickUp, u 3finger_tap como en os eixemplos. - -De cara a trobar os identificadors de cenyo asinas como los nombres de scripts y a clase y o módulo en o qual son contenius puetz: +De cara a trobar os identificadors de cenyo asinas como os nombres de scripts y a clase y o modulo en o qual son contenius puetz: + Activar la Aduya de dentrada. -+ Activar o cenyo (pulsar a tecla, tocar a pantalla, etc.). ++ Activar o cenyo (pretar a tecla, tocar a pantalla, etc.). + Desactivar la Aduya de Dentrada. + Activar Veyer log en o menú ferramientas. + examinar as dentradas recients d'o log. -Una d'istas proporcionaría información sobre o cenyo de dentrada que ninviés, incluindo o módulo.clase y script si ye vinculado a un. +Una d'istas proporcionaría información sobre o cenyo de dentrada que ninviés, incluindo o modulo.clase y script si ye vinculau a un. + Seguidament va un eixemplo de cómo podrías vincular NVDA+shift+t a o script calendata hora. -Ta trobar o nombre y módulo.clase y script correcto ta calendata hora, activarías Aduya de Dentrada y pulsarías NVDA+f12 (meso que ista ye o cenyo actual t'o script calendata hora). +Ta trobar o nombre y modulo.clase y script correcto ta calendata hora, activarías Aduya de Dentrada y pretarías NVDA+f12 (meso que ista ye o cenyo actual ta o script calendata hora). Alavez amortarías Aduya de Dentrada y examinarías o visualizador d'o log. Ent'o fondo, podrías veyer: @@ -1572,7 +1755,7 @@ INFO - inputCore.InputManager._handleInputHelp (13:17:22): Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalCommands.GlobalCommands ``` -Con isto, puetz veyer que o nombre d'o script ye dateTime y o módulo.clase ye globalCommands.GlobalCommands. +Con isto, puetz veyer que o nombre d'o script ye dateTime y o modulo.clase ye globalCommands.GlobalCommands. Si o fichero no esiste encara, creyarías un fichero de texto clamau gestures.ini en o directorio de configuración de l'usuario y adhibirías o conteniu siguient: @@ -1581,7 +1764,7 @@ Si o fichero no esiste encara, creyarías un fichero de texto clamau gestures.in dateTime = kb:NVDA+shift+t ``` -Isto vincularía o pulsado d'as teclas NVDA+shift+t (en qualsiquier distribución de teclau) a o script dateTime. +Isto vincularía o pretau d'as teclas NVDA+shift+t (en qualsiquier distribución de teclau) a o script dateTime. Tien en cuenta que a combinación orichinal NVDA+f12 encara funcionaría. Si quereses eliminar ista combinación, adhibirías a linia siguient: @@ -1590,21 +1773,21 @@ Si quereses eliminar ista combinación, adhibirías a linia siguient: None = kb:NVDA+f12 ``` -Encara que yes libre de tener scripts vinculados a qualsiquier tecla disponible, podrá estar problematico emplegar a tecla alt en o teclau. -NVDA encara ninvia teclas modificadoras (tals como shift, control y alt) a o Sistema Operativo, encara si eventúan en un script. +Encara que yes libre de tener scripts vinculaus a qualsiquier tecla disponible, podrá estar problematico emplegar a tecla alt en o teclau. +NVDA encara ninvia teclas modificaderas (tals como shift, control y alt) a o Sistema Operativo, encara si eventúan en un script. D'ista traza, si utilizas alt en un cenyo, pretando ista tecla a combinación podrá activar a barra de menú, tanto como executar o script. -Por tanto, probablement ye millor solament emplegar Shift, control y a tecla modificadora NVDA como modificadores. +Por tanto, prebablement ye millor solament emplegar Shift, control y a tecla modificadera NVDA como modificadors. -++ Personalización Abanzada de prenuncia de Símbolos ++ -Ye posible personalizar a prenuncia d'a puntuación y atros simbolos dillá d'o que puet fer emplegando o [dialogo prenuncia de Puntuación y simbolos #SymbolPronunciation]. -Por eixemplo, puetz especificar si o simbolo dibuixau habría de ninviar a o sintetizador (eix. ta causar una pausa u cambeo en a entonación) y puetz adhibir simbolos personalizaus. +++ Personalización Abanzada de Pronuncia de Simbolos ++ +Ye posible personalizar a pronuncia d'a puntuación y atros simbolos dillá d'o que puet fer-se emplegando o [dialogo Pronuncia de Puntuación y simbolos #SymbolPronunciation]. +Por eixemplo, puetz especificar si o simbolo dibuixau habría de ninviar-se a o sintetizador (eix. ta causar una pausa u cambeo en a entonación) y puetz adhibir simbolos personalizaus. -Ta fer isto, has d'editar o fichero d'información de prenuncia de simbolos en o tuyo directorio de configuración d'usuario de NVDA. -O fichero se dir symbols-xx.dic, an xx ye o código d'idioma. -O formato d'iste fichero se documentó en a sección Symbol Pronunciation de la Guida de Desembolique de NVDA, que ye disponible dende [a sección d'o desembolicador d'o puesto Web de NVDA NVDA_URLwiki/Development]. -Por tanto, no ye posible t'os usuarios definir simbolos complexos. +Ta fer isto, has d'editar o fichero d'información de pronuncia de simbolos en o tuyo directorio de configuración d'usuario de NVDA. +O fichero se diz symbols-xx.dic, an xx ye o codigo d'idioma. +O formato d'iste fichero se documentó en a sección Symbol Pronunciation de la Guía de Desembolique de NVDA, que ye disponible dende [A sección d'o desembolicador d'o puesto Web de NVDA NVDA_URLwiki/Development]. +Por tanto, no ye posible ta os usuarios definir simbolos complexos. + Información Adicional + Si requieres d'información adicional u asistencia respective a NVDA, por favor visita o puesto Web de NVDA en NVDA_URL. -Aquí, puetz trobar documentación adicional, asinas como suportar tecnico y recursos d'a comunidat. +Aquí, puetz trobar documentación adicional, asinas como suporte tecnico y recursos d'a comunidat. Iste Puesto tamién proporciona información y recursos concernients a o desembolique de NVDA. -- 2.11.0