From 6933be0656d3dfc068dc5c938d5ee7d5d9eee3a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takashi Sawanaka Date: Tue, 31 Dec 2019 13:07:24 +0900 Subject: [PATCH] PATCH: [ 3038 ] Arabic translation --- Docs/Users/Contributors.txt | 3 + Installer/InnoSetup/WinMerge.iss | 6 + Installer/InnoSetup/WinMergeX64.is6.iss | 7 +- Installer/InnoSetup/WinMergeX64.iss | 6 + ShellExtension/ShellExtension.rc | 8 + Translations/InnoSetup/Basque.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Brazilian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Bulgarian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Catalan.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Chinese_Simplified.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Chinese_Traditional.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Croatian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Czech.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Danish.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Dutch.isl | 1 + Translations/InnoSetup/English.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Finnish.isl | 1 + Translations/InnoSetup/French.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Galician.isl | 3 +- Translations/InnoSetup/German.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Greek.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Hungarian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Italian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Japanese.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Korean.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Lithuanian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Norwegian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Persian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Polish.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Portuguese.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Romanian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Russian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Serbian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Sinhala.islu | 1 + Translations/InnoSetup/Slovak.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Slovenian.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Spanish.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Swedish.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Turkish.isl | 1 + Translations/InnoSetup/Ukrainian.isl | 1 + Translations/WinMerge/Arabic.po | 3358 ++++++++++++++++++++++++ 41 files changed, 3423 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 Translations/WinMerge/Arabic.po diff --git a/Docs/Users/Contributors.txt b/Docs/Users/Contributors.txt index d4702ce97..f06a554db 100644 --- a/Docs/Users/Contributors.txt +++ b/Docs/Users/Contributors.txt @@ -26,6 +26,9 @@ Inactive/past developers: * Kimmo Varis Localization: +* Arabic: + Downzen team + * Basque: Xabier Aramendi diff --git a/Installer/InnoSetup/WinMerge.iss b/Installer/InnoSetup/WinMerge.iss index 8e0bfdc9b..f841cc5ae 100755 --- a/Installer/InnoSetup/WinMerge.iss +++ b/Installer/InnoSetup/WinMerge.iss @@ -119,6 +119,7 @@ AlwaysShowComponentsList=true Name: English; MessagesFile: compiler:Default.isl,..\..\Translations\InnoSetup\English.isl ;Localizations: +Name: Arabic; MessagesFile: ..\..\Translations\InnoSetup\Unbundled.is5\Arabic.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Arabic.isl Name: Basque; MessagesFile: ..\..\Translations\InnoSetup\Unbundled.is5\Basque.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Basque.isl; InfoAfterFile: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Basque.txt Name: Bulgarian; MessagesFile: ..\..\Translations\InnoSetup\Unbundled.is5\Bulgarian.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Bulgarian.isl; InfoAfterFile: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Bulgarian.txt Name: Catalan; MessagesFile: compiler:Languages\Catalan.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Catalan.isl; InfoAfterFile: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Catalan.txt @@ -182,6 +183,9 @@ Name: Patch; Description: {cm:Patch}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: f ;Language components Name: Languages; Description: {cm:Languages}; Flags: disablenouninstallwarning +Name: Languages\Arabic; Description: {cm:ArabicLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full; Languages: not Arabic +Name: Languages\Arabic; Description: {cm:ArabicLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full typical compact; Languages: Arabic + Name: Languages\Basque; Description: {cm:BasqueLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full; Languages: not Basque Name: Languages\Basque; Description: {cm:BasqueLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full typical compact; Languages: Basque @@ -444,6 +448,7 @@ Source: ..\..\Build\Merge7z\*.txt; DestDir: {app}\Merge7z; Flags: promptifolder; Source: ..\..\Build\Merge7z\Lang\*.txt; DestDir: {app}\Merge7z\Lang; Flags: promptifolder; MinVersion: 0, 4; Components: ArchiveSupport ; Language files +Source: ..\..\Translations\WinMerge\Arabic.po; DestDir: {app}\Languages; Components: Languages\Arabic; Flags: ignoreversion comparetimestamp Source: ..\..\Translations\WinMerge\Basque.po; DestDir: {app}\Languages; Components: Languages\Basque; Flags: ignoreversion comparetimestamp Source: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Basque.txt; DestDir: {app}\Docs; Components: Languages\Basque Source: ..\..\Translations\WinMerge\Brazilian.po; DestDir: {app}\Languages; Components: Languages\PortugueseBrazilian; Flags: ignoreversion comparetimestamp @@ -638,6 +643,7 @@ Root: HKCU; SubKey: Software\TortoiseSVN; ValueType: string; ValueName: Merge; V ;Whatever the user chooses at the [Select Setup Language] dialog should also determine what language WinMerge will start up in ;(unless the user already has a startup language specified) +Root: HKLM; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $00001401; Flags: deletevalue; Languages: Arabic Root: HKLM; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $0000042d; Flags: deletevalue; Languages: Basque Root: HKLM; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $00000402; Flags: deletevalue; Languages: Bulgarian Root: HKLM; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $00000403; Flags: deletevalue; Languages: Catalan diff --git a/Installer/InnoSetup/WinMergeX64.is6.iss b/Installer/InnoSetup/WinMergeX64.is6.iss index ee6d8b58b..bb23e8bd1 100644 --- a/Installer/InnoSetup/WinMergeX64.is6.iss +++ b/Installer/InnoSetup/WinMergeX64.is6.iss @@ -124,6 +124,7 @@ ArchitecturesInstallIn64BitMode=x64 Name: English; MessagesFile: compiler:Default.isl,..\..\Translations\InnoSetup\English.isl ;Localizations: +Name: Arabic; MessagesFile: ..\..\Translations\InnoSetup\Unbundled.is6\Arabic.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Arabic.isl Name: Basque; MessagesFile: ..\..\Translations\InnoSetup\Unbundled.is6\Basque.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Basque.isl; InfoAfterFile: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Basque.txt Name: Bulgarian; MessagesFile: ..\..\Translations\InnoSetup\Unbundled.is6\Bulgarian.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Bulgarian.isl; InfoAfterFile: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Bulgarian.txt Name: Catalan; MessagesFile: compiler:Languages\Catalan.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Catalan.isl; InfoAfterFile: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Catalan.txt @@ -188,6 +189,9 @@ Name: Patch; Description: {cm:Patch}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: f ;Language components Name: Languages; Description: {cm:Languages}; Flags: disablenouninstallwarning +Name: Languages\Arabic; Description: {cm:ArabicLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full; Languages: not Arabic +Name: Languages\Arabic; Description: {cm:ArabicLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full typical compact; Languages: Arabic + Name: Languages\Basque; Description: {cm:BasqueLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full; Languages: not Basque Name: Languages\Basque; Description: {cm:BasqueLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full typical compact; Languages: Basque @@ -425,6 +429,7 @@ Source: ..\..\Build\X64\Merge7z\*.txt; DestDir: {app}\Merge7z; Flags: promptifol Source: ..\..\Build\X64\Merge7z\Lang\*.txt; DestDir: {app}\Merge7z\Lang; Flags: promptifolder; MinVersion: 0, 4; Components: ArchiveSupport ; Language files +Source: ..\..\Translations\WinMerge\Arabic.po; DestDir: {app}\Languages; Components: Languages\Arabic; Flags: ignoreversion comparetimestamp Source: ..\..\Translations\WinMerge\Basque.po; DestDir: {app}\Languages; Components: Languages\Basque; Flags: ignoreversion comparetimestamp Source: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Basque.txt; DestDir: {app}\Docs; Components: Languages\Basque Source: ..\..\Translations\WinMerge\Brazilian.po; DestDir: {app}\Languages; Components: Languages\PortugueseBrazilian; Flags: ignoreversion comparetimestamp @@ -618,7 +623,7 @@ Root: HKCU; SubKey: Software\TortoiseSVN; ValueType: string; ValueName: Merge; V ;Whatever the user chooses at the [Select Setup Language] dialog should also determine what language WinMerge will start up in ;(unless the user already has a startup language specified) -Root: HKA; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $0000042d; Flags: deletevalue; Languages: Basque +Root: HKA; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $00001401; Flags: deletevalue; Languages: Arabic Root: HKA; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $00000402; Flags: deletevalue; Languages: Bulgarian Root: HKA; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $00000403; Flags: deletevalue; Languages: Catalan Root: HKA; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $00000804; Flags: deletevalue; Languages: Chinese_Simplified diff --git a/Installer/InnoSetup/WinMergeX64.iss b/Installer/InnoSetup/WinMergeX64.iss index eda3cc7a8..bf646eafd 100644 --- a/Installer/InnoSetup/WinMergeX64.iss +++ b/Installer/InnoSetup/WinMergeX64.iss @@ -121,6 +121,7 @@ ArchitecturesInstallIn64BitMode=x64 Name: English; MessagesFile: compiler:Default.isl,..\..\Translations\InnoSetup\English.isl ;Localizations: +Name: Arabic; MessagesFile: ..\..\Translations\InnoSetup\Unbundled.is5\Arabic.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Arabic.isl Name: Basque; MessagesFile: ..\..\Translations\InnoSetup\Unbundled.is5\Basque.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Basque.isl; InfoAfterFile: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Basque.txt Name: Bulgarian; MessagesFile: ..\..\Translations\InnoSetup\Unbundled.is5\Bulgarian.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Bulgarian.isl; InfoAfterFile: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Bulgarian.txt Name: Catalan; MessagesFile: compiler:Languages\Catalan.isl,..\..\Translations\InnoSetup\Catalan.isl; InfoAfterFile: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Catalan.txt @@ -185,6 +186,9 @@ Name: Patch; Description: {cm:Patch}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: f ;Language components Name: Languages; Description: {cm:Languages}; Flags: disablenouninstallwarning +Name: Languages\Arabic; Description: {cm:ArabicLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full; Languages: not Arabic +Name: Languages\Arabic; Description: {cm:ArabicLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full typical compact; Languages: Arabic + Name: Languages\Basque; Description: {cm:BasqueLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full; Languages: not Basque Name: Languages\Basque; Description: {cm:BasqueLanguage}; Flags: disablenouninstallwarning; Types: full typical compact; Languages: Basque @@ -423,6 +427,7 @@ Source: ..\..\Build\X64\Merge7z\*.txt; DestDir: {app}\Merge7z; Flags: promptifol Source: ..\..\Build\X64\Merge7z\Lang\*.txt; DestDir: {app}\Merge7z\Lang; Flags: promptifolder; MinVersion: 0, 4; Components: ArchiveSupport ; Language files +Source: ..\..\Translations\WinMerge\Arabic.po; DestDir: {app}\Languages; Components: Languages\Arabic; Flags: ignoreversion comparetimestamp Source: ..\..\Translations\WinMerge\Basque.po; DestDir: {app}\Languages; Components: Languages\Basque; Flags: ignoreversion comparetimestamp Source: ..\..\Translations\Docs\Readme\ReadMe-Basque.txt; DestDir: {app}\Docs; Components: Languages\Basque Source: ..\..\Translations\WinMerge\Brazilian.po; DestDir: {app}\Languages; Components: Languages\PortugueseBrazilian; Flags: ignoreversion comparetimestamp @@ -616,6 +621,7 @@ Root: HKCU; SubKey: Software\TortoiseSVN; ValueType: string; ValueName: Merge; V ;Whatever the user chooses at the [Select Setup Language] dialog should also determine what language WinMerge will start up in ;(unless the user already has a startup language specified) +Root: HKLM; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $00001401; Flags: deletevalue; Languages: Arabic Root: HKLM; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $0000042d; Flags: deletevalue; Languages: Basque Root: HKLM; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $00000402; Flags: deletevalue; Languages: Bulgarian Root: HKLM; SubKey: Software\Thingamahoochie\WinMerge\Locale; ValueType: dword; ValueName: LanguageId; ValueData: $00000403; Flags: deletevalue; Languages: Catalan diff --git a/ShellExtension/ShellExtension.rc b/ShellExtension/ShellExtension.rc index 24606ab47..8c9cd26db 100644 --- a/ShellExtension/ShellExtension.rc +++ b/ShellExtension/ShellExtension.rc @@ -42,6 +42,14 @@ END BEGIN "1 TYPELIB ""ShellExtension.tlb""\r\n" "\r\n" + "#if !defined(AFX_RESOURCE_DLL) || defined(AFX_TARG_ARA)\r\n" + "#ifdef _WIN32\r\n" + "LANGUAGE LANG_ARABIC, SUBLANG_ARABIC_SAUDI_ARABIA" + "#pragma code_page(65001)\r\n" + "#include ""Languages\\ShellExtensionArabic.rc""\r\n" + "#endif //_WIN32\r\n" + "#endif\r\n" + "\r\n" "#if !defined(AFX_RESOURCE_DLL) || defined(AFX_TARG_EUQ)\r\n" "#ifdef _WIN32\r\n" "LANGUAGE LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT\r\n" diff --git a/Translations/InnoSetup/Basque.isl b/Translations/InnoSetup/Basque.isl index 8d54ae59e..ef81a859b 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Basque.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Basque.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Hizkuntzak +ArabicLanguage=Arabiera menuak eta elkarrizketak BasqueLanguage=Euskara menuak eta elkarrizketak BulgarianLanguage=Bulgariera menuak eta elkarrizketak CatalanLanguage=Kataluniera menuak eta elkarrizketak diff --git a/Translations/InnoSetup/Brazilian.isl b/Translations/InnoSetup/Brazilian.isl index 066d7682b..b188212af 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Brazilian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Brazilian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Idiomas +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Menus e diálogos búlgaros CatalanLanguage=Menus e diálogos catalãos diff --git a/Translations/InnoSetup/Bulgarian.isl b/Translations/InnoSetup/Bulgarian.isl index 5f48db7cb..5159925de 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Bulgarian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Bulgarian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Catalan.isl b/Translations/InnoSetup/Catalan.isl index a24e1d8aa..b0e9e2450 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Catalan.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Catalan.isl @@ -23,6 +23,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Idiomes +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Menús i diàlegs en Búlgar CatalanLanguage=Menús i diàlegs en Català diff --git a/Translations/InnoSetup/Chinese_Simplified.isl b/Translations/InnoSetup/Chinese_Simplified.isl index d76cc06e9..69b1c0dc3 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Chinese_Simplified.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Chinese_Simplified.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=ÓïÑÔ +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Chinese_Traditional.isl b/Translations/InnoSetup/Chinese_Traditional.isl index 5f48db7cb..5159925de 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Chinese_Traditional.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Chinese_Traditional.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Croatian.isl b/Translations/InnoSetup/Croatian.isl index a6f9ea89f..10906f963 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Croatian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Croatian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Jezici +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Czech.isl b/Translations/InnoSetup/Czech.isl index 5f48db7cb..5159925de 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Czech.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Czech.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Danish.isl b/Translations/InnoSetup/Danish.isl index 856f223e6..aa98eec5b 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Danish.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Danish.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Sprog +ArabicLanguage=Arabiske menuer og dialoger BasqueLanguage=Baskiske menuer og dialoger BulgarianLanguage=Bulgarske menuer og dialoger CatalanLanguage=Katalanske menuer og dialoger diff --git a/Translations/InnoSetup/Dutch.isl b/Translations/InnoSetup/Dutch.isl index 85e08e22e..c83b51019 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Dutch.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Dutch.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Talen +ArabicLanguage=Arabische menu's en vensters BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgaarse menu’s en vensters CatalanLanguage=Catalaanse menu’s en vensters diff --git a/Translations/InnoSetup/English.isl b/Translations/InnoSetup/English.isl index 5f48db7cb..5159925de 100755 --- a/Translations/InnoSetup/English.isl +++ b/Translations/InnoSetup/English.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Finnish.isl b/Translations/InnoSetup/Finnish.isl index 5f48db7cb..5159925de 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Finnish.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Finnish.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/French.isl b/Translations/InnoSetup/French.isl index 2f3075441..959bdb947 100755 --- a/Translations/InnoSetup/French.isl +++ b/Translations/InnoSetup/French.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=Patch GnuWin32 pour Windows ;Localization Components Languages=Langages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Menus et dialogues Bulgare CatalanLanguage=Menus et dialogues Catalan diff --git a/Translations/InnoSetup/Galician.isl b/Translations/InnoSetup/Galician.isl index e7c5161c8..5159925de 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Galician.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Galician.isl @@ -1,7 +1,7 @@ [CustomMessages] ;Things we can also localize -OptionalFeatures=Optional Features:: +OptionalFeatures=Optional Features: CompanyName=Thingamahoochie Software ;Types @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/German.isl b/Translations/InnoSetup/German.isl index 637c25294..e710de200 100755 --- a/Translations/InnoSetup/German.isl +++ b/Translations/InnoSetup/German.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch f ;Localization Components Languages=Sprachen +ArabicLanguage=Arabische Menüs und Dialoge BasqueLanguage=Baskische Menüs und Dialoge BulgarianLanguage=Bulgarische Menüs und Dialoge CatalanLanguage=Katalanische Menüs und Dialoge diff --git a/Translations/InnoSetup/Greek.isl b/Translations/InnoSetup/Greek.isl index 9bdebef32..01df5f8c9 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Greek.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Greek.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Ãëþóóåò +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=ÂïõëãáñéêÜ åðéëïãÝò êáé äéÜëïãïé CatalanLanguage=ÊáôáëáíéêÜ åðéëïãÝò êáé äéÜëïãïé diff --git a/Translations/InnoSetup/Hungarian.isl b/Translations/InnoSetup/Hungarian.isl index c23845e7a..2b95df032 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Hungarian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Hungarian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Nyelvek +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bolgár menük és párbeszédablakok CatalanLanguage=Katalán menük és párbeszédablakok diff --git a/Translations/InnoSetup/Italian.isl b/Translations/InnoSetup/Italian.isl index 9ec912839..0666f394c 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Italian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Italian.isl @@ -23,6 +23,7 @@ Patch=Patch per Windows GnuWin32 ;Localization Components Languages=Lingue +ArabicLanguage=Menu e finestre di dialogo in arabi BasqueLanguage=Menu e finestre di dialogo in basco BulgarianLanguage=Menu e finestre di dialogo in bulgaro CatalanLanguage=Menu e finestre di dialogo in catalano diff --git a/Translations/InnoSetup/Japanese.isl b/Translations/InnoSetup/Japanese.isl index 694671a37..66447f84d 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Japanese.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Japanese.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Œ¾Œê +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Korean.isl b/Translations/InnoSetup/Korean.isl index 5f48db7cb..5159925de 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Korean.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Korean.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Lithuanian.isl b/Translations/InnoSetup/Lithuanian.isl index 7f88a8713..6a4fd7a86 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Lithuanian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Lithuanian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 pataisa ;Localization Components Languages=Kalbos +ArabicLanguage=Arabu meniu ir dialogai BasqueLanguage=Baskø meniu ir dialogai BulgarianLanguage=Bulgarø meniu ir dialogai CatalanLanguage=Katalonø meniu ir dialogai diff --git a/Translations/InnoSetup/Norwegian.isl b/Translations/InnoSetup/Norwegian.isl index 9841f7e5e..3c19b67cd 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Norwegian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Norwegian.isl @@ -26,6 +26,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Språk +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarske menyer og dialoger CatalanLanguage=Katalanske menyer og dialoger diff --git a/Translations/InnoSetup/Persian.isl b/Translations/InnoSetup/Persian.isl index 1a8a19799..509db330e 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Persian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Persian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages= ÒÈÇäåÇ +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage= ÝåÑÓÊåÇí ÇäÊÎÇÈ æ ÌÚÈå åÇí ãÍÇæÑå ÈáÛÇÑí CatalanLanguage= ÝåÑÓÊåÇí ÇäÊÎÇÈ æ ÌÚÈå åÇí ãÍÇæÑå ˜ÇÊÇáÇä diff --git a/Translations/InnoSetup/Polish.isl b/Translations/InnoSetup/Polish.isl index 4b3553782..58fb181b0 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Polish.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Polish.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 łatka dla systemu Windows ;Localization Components Languages=Języki +ArabicLanguage=Arabski BasqueLanguage=Baskijski BulgarianLanguage=Bułgarski CatalanLanguage=Kataloński diff --git a/Translations/InnoSetup/Portuguese.isl b/Translations/InnoSetup/Portuguese.isl index c45f9522d..5b80fbbc3 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Portuguese.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Portuguese.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=Pacote GnuWin32 para Windows ;Localization Components Languages=Idiomas +ArabicLanguage=Árabe menus e diálogos BasqueLanguage=Basco menus e diálogos BulgarianLanguage=Búlgaro menus e diálogos CatalanLanguage=Catalão menus e diálogos diff --git a/Translations/InnoSetup/Romanian.isl b/Translations/InnoSetup/Romanian.isl index 09b8c3bdd..af4a1f775 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Romanian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Romanian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Meniuri si dialoguri în Bulgara CatalanLanguage=Meniuri si dialoguri în Catalana diff --git a/Translations/InnoSetup/Russian.isl b/Translations/InnoSetup/Russian.isl index 8469cd70b..8e76c3136 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Russian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Russian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 ;Localization Components Languages=ßçûêè èíòåðôåéñà (ìåíþ è äèàëîãè) +ArabicLanguage=Àðàáñêèé BasqueLanguage=Áàñêñêèé BulgarianLanguage=Áîëãàðñêèé CatalanLanguage=Êàòàëàíñêèé diff --git a/Translations/InnoSetup/Serbian.isl b/Translations/InnoSetup/Serbian.isl index 5f48db7cb..5159925de 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Serbian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Serbian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Sinhala.islu b/Translations/InnoSetup/Sinhala.islu index 7c448381f..bc26e68a0 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Sinhala.islu +++ b/Translations/InnoSetup/Sinhala.islu @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Slovak.isl b/Translations/InnoSetup/Slovak.isl index fa153e1d6..c678784af 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Slovak.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Slovak.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Jazyky +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulharské ponuky a dialógy CatalanLanguage=Katalánske ponuky a dialógy diff --git a/Translations/InnoSetup/Slovenian.isl b/Translations/InnoSetup/Slovenian.isl index 5c6d1243f..845ccc2d4 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Slovenian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Slovenian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Spanish.isl b/Translations/InnoSetup/Spanish.isl index 5f48db7cb..5159925de 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Spanish.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Spanish.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgarian menus and dialogs CatalanLanguage=Catalan menus and dialogs diff --git a/Translations/InnoSetup/Swedish.isl b/Translations/InnoSetup/Swedish.isl index 5aa29c6b0..5ddb1f78b 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Swedish.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Swedish.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Språk +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Bulgariska menyer och dialoger CatalanLanguage=Katalanska menyer och dialoger diff --git a/Translations/InnoSetup/Turkish.isl b/Translations/InnoSetup/Turkish.isl index 8078e8373..4a2f3e02b 100755 --- a/Translations/InnoSetup/Turkish.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Turkish.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Windows Yamas ;Localization Components Languages=Diller +ArabicLanguage=Arapça menü ve pencereler BasqueLanguage=Baskça menü ve pencereler BulgarianLanguage=Bulgarca menü ve pencereler CatalanLanguage=Katalanca menü ve pencereler diff --git a/Translations/InnoSetup/Ukrainian.isl b/Translations/InnoSetup/Ukrainian.isl index bda711f3f..3cd34782c 100644 --- a/Translations/InnoSetup/Ukrainian.isl +++ b/Translations/InnoSetup/Ukrainian.isl @@ -22,6 +22,7 @@ Patch=GnuWin32 Patch for Windows ;Localization Components Languages=Languages +ArabicLanguage=Arabic menus and dialogs BasqueLanguage=Basque menus and dialogs BulgarianLanguage=Ìåíþ ³ ä³àëîãîâ³ â³êíà áîëãàðñüêîþ ìîâîþ CatalanLanguage=Ìåíþ ³ ä³àëîãîâ³ â³êíà êàòàëîíñüêîþ ìîâîþ diff --git a/Translations/WinMerge/Arabic.po b/Translations/WinMerge/Arabic.po new file mode 100644 index 000000000..3b674f0c8 --- /dev/null +++ b/Translations/WinMerge/Arabic.po @@ -0,0 +1,3358 @@ +# This file is part from WinMerge +# Released under the "GNU General Public License" +# +# Translators: +# Downzen team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: WinMerge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-30 12:21+0300\n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Arabic\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../Src\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"Last-Translator: Downzen team \n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" +"Language: ar_SA\n" + +#. LANGUAGE, SUBLANGUAGE +msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US" +msgstr "LANG_ARABIC, SUBLANG_ARABIC_SAUDI_ARABIA" + +msgid "C&opy to Right" +msgstr "نسخ إلى ال&يمين" + +msgid "Cop&y to Left" +msgstr "نسخ إلى الي&سار" + +msgid "Copy &from Left" +msgstr "نسخ &من اليسار" + +msgid "Copy fro&m Right" +msgstr "نسخ م&ن اليمين" + +msgid "&Select Line Difference" +msgstr "تحديد الاختلاف في الس&طر" + +msgid "&Undo" +msgstr "&تراجع" + +msgid "&Redo" +msgstr "&إعادة الأمر" + +msgid "Cu&t" +msgstr "&قص" + +msgid "&Copy" +msgstr "&نسخ" + +msgid "&Paste" +msgstr "&لصق" + +msgid "&Goto..." +msgstr "ال&ذهاب إلى..." + +msgid "Op&en" +msgstr "&فتح" + +msgid "with &Registered Application" +msgstr "&باستخدام التطبيق المسجل" + +msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E" +msgstr "باستخدام &محرر نصي خارجي\tCtrl+Alt+E" + +msgid "&with..." +msgstr "با&ستخدام..." + +msgid "S&hell Menu" +msgstr "&قائمة البرنامج الوسيطي (الغلاف)" + +msgid "View &Differences" +msgstr "عرض ال&اختلافات" + +msgid "Diff &Block Size" +msgstr "الاختلاف في &حجم المجموعة" + +msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)" +msgstr "ت&جاهل الاختلاف في اللون (تحديد حد للفرق في اللون)" + +msgid "Ins&ertion/Deletion Detection" +msgstr "&كشف المدخلات والحذف" + +msgid "&None" +msgstr "&لا يوجد" + +msgid "&Vertical" +msgstr "&أفقي" + +msgid "&Horizontal" +msgstr "&عمودي" + +msgid "&Previous Page" +msgstr "ال&صفحة السابقة" + +msgid "&Next Page" +msgstr "الص&فحة التالية" + +msgid "&Active Pane" +msgstr "ال&جزء النشط" + +msgid "&Zoom" +msgstr "&تغيير الحجم" + +msgid "Zoom &In\tCtrl++" +msgstr "ت&كبير\tCtrl++" + +msgid "Zoom &Out\tCtrl+-" +msgstr "ت&صغير\tCtrl+-" + +#. Zoom to normal +msgid "&Normal\tCtrl+*" +msgstr "ال&حجم الطبيعي\tCtrl+*" + +msgid "&Overlay" +msgstr "&التغطية" + +msgid "&Alpha Blend" +msgstr "&توليفة ألفا" + +msgid "Alpha &Blend Animation" +msgstr "توليفة &ألفا للصور المتحركة" + +msgid "Dragging &Mode" +msgstr "وضع ال&سحب" + +msgid "&Move" +msgstr "&تحريك" + +msgid "&Adjust Offset" +msgstr "ت&عديل مقدار الإزاحة" + +msgid "&Set Background Color" +msgstr "&تغيير لون الخلفية" + +msgid "&File" +msgstr "&ملف" + +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&جدبد\tCtrl+N" + +msgid "New (&3 panes)" +msgstr "جديد - &3 أجزاء" + +msgid "&Open...\tCtrl+O" +msgstr "&فتح...\tCtrl+O" + +msgid "Open Conflic&t File..." +msgstr "ف&تح ملف التعارض..." + +msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J" +msgstr "فتح مشروع...\tCtrl+J" + +msgid "Sa&ve Project..." +msgstr "&حفظ المشروع..." + +msgid "Recent Projects" +msgstr "المشاريع الأخيرة" + +msgid "Recent F&iles Or Folders" +msgstr "الملفات أو المجلدات الأخيرة" + +msgid "< Empty >" +msgstr "<فارغ>" + +msgid "E&xit" +msgstr "&خروج" + +msgid "&Edit" +msgstr "&تحرير" + +msgid "&Options..." +msgstr "Ø®&يارات..." + +msgid "&View" +msgstr "&عرض" + +msgid "&Toolbar" +msgstr "&شريط الأدوات" + +msgid "&Small" +msgstr "&صغير" + +msgid "&Big" +msgstr "&كبير" + +msgid "&Huge" +msgstr "&ضخم" + +msgid "&Status Bar" +msgstr "شريط ال&حالة" + +msgid "Ta&b Bar" +msgstr "شريط الت&بويب" + +msgid "&Tools" +msgstr "Ø£&دوات" + +msgid "&Filters..." +msgstr "الم&رشحات..." + +msgid "&Generate Patch..." +msgstr "ت&وليد تصحيح..." + +msgid "&Plugins" +msgstr "الإ&ضافات" + +msgid "P&lugin Settings..." +msgstr "&خيارات الإضافات..." + +msgid "Ma&nual Prediffer" +msgstr "ا&ختلافات مسبقة محددة يدويا" + +msgid "A&utomatic Prediffer" +msgstr "اختلافات مسبقة محددة آليا" + +msgid "&Manual Unpacking" +msgstr "تف&ريغ يدوي" + +msgid "&Automatic Unpacking" +msgstr "تفري&غ آلي" + +msgid "&Reload plugins" +msgstr "&إعادة تحميل الإضافات" + +msgid "&Window" +msgstr "ناف&ذة" + +msgid "Cl&ose" +msgstr "Ø¥&غلاق" + +msgid "Clo&se All" +msgstr "إغلاق ال&جميع" + +msgid "Change &Pane\tF6" +msgstr "تغيير ال&جزء\tF6" + +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "تشكيل &عمودي" + +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "تشكيل &أفقي" + +msgid "&Cascade" +msgstr "&Cascade" + +msgid "&Help" +msgstr "&مساعدة" + +msgid "&WinMerge Help\tF1" +msgstr "م&ساعدة WinMerge\tF1" + +msgid "R&elease Notes" +msgstr "ملاح&ظات الإصدار" + +msgid "&Translations" +msgstr "التر&جمات" + +msgid "C&onfiguration" +msgstr "الإ&عدادات" + +msgid "&GNU General Public License" +msgstr "&رخصة جنو العمومية" + +msgid "&About WinMerge..." +msgstr "&حول WinMerge..." + +msgid "&Read-only" +msgstr "لل&قراءة فقط" + +msgid "L&eft Read-only" +msgstr "الجزء الأي&سر للقراءة فقط" + +msgid "M&iddle Read-only" +msgstr "الجزء الأوس&Ø· للقراءة فقط" + +msgid "Ri&ght Read-only" +msgstr "الجزء الأي&من للقراءة فقط" + +msgid "File En&coding..." +msgstr "&نوع ترميز الملف..." + +msgid "Select &All\tCtrl+A" +msgstr "&تحديد الكل\tCtrl+A" + +msgid "Show &Identical Items" +msgstr "عرض العناصر ال&متشابهة" + +msgid "Show &Different Items" +msgstr "عرض العناصر الم&ختلفة" + +msgid "Show L&eft Unique Items" +msgstr "عرض العناصر ال&فريدة في الجزء الأيسر" + +msgid "Show Midd&le Unique Items" +msgstr "عرض العناصر الف&ريدة في الجزء الأوسط" + +msgid "Show Ri&ght Unique Items" +msgstr "عرض العناصر الفر&يدة في الجزء الأيمن" + +msgid "Show S&kipped Items" +msgstr "عرض العناصر التي تم ت&خطيها" + +msgid "S&how Binary Files" +msgstr "عرض الملفات ال&ثنائية" + +msgid "&3-way Compare" +msgstr "مقارنة بين &3 ملفات" + +msgid "Show &Left Only Different Items" +msgstr "عرض العناصر المختلفة في الجزء الأيسر فقط" + +msgid "Show &Middle Only Different Items" +msgstr "عرض العناصر المختلفة في الجزء الأوسط فقط" + +msgid "Show &Right Only Different Items" +msgstr "عرض العناصر المختلفة في الجزء الأيمن فقط" + +msgid "Show L&eft Only Missing Items" +msgstr "عرض العناصر المفقودة في الجزء الأيسر فقط" + +msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items" +msgstr "عرض العناصر المفقودة في الجزء الأوسط فقط" + +msgid "Show Rig&ht Only Missing Items" +msgstr "عرض العناصر المفقودة في الجزء الأيمن فقط" + +msgid "Show Hidd&en Items" +msgstr "عرض العناصر المخفية" + +msgid "Tree &Mode" +msgstr "وضع العرض الهرمي" + +msgid "E&xpand All Subfolders" +msgstr "عرض محتويات المجلدات الفرعية" + +msgid "&Collapse All Subfolders" +msgstr "إخفاء محتويات المجلدات الفرعية" + +msgid "Select &Font..." +msgstr "اختيار نوع الخط..." + +msgid "Use Default F&ont" +msgstr "اختيار نوع الخط الإفتراضي" + +msgid "Sw&ap Panes" +msgstr "الأجزاء الخاصة بالمبادلة" + +msgid "Compa&re Statistics" +msgstr "إحصائيات المقارنة" + +msgid "Refre&sh\tF5" +msgstr "&تحديث\tF5" + +msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5" +msgstr "تحديث ال&عناصر المحددة\tCtrl+F5" + +msgid "&Merge" +msgstr "&دمج" + +msgid "Co&mpare\tEnter" +msgstr "&مقارنة\tEnter" + +msgid "&Next Difference\tAlt+Down" +msgstr "الاختلاف ال&تالي\tAlt+Down" + +msgid "&Previous Difference\tAlt+Up" +msgstr "الاختلاف ال&سابق\tAlt+Up" + +msgid "&First Difference\tAlt+Home" +msgstr "الاختلاف ال&أول\tAlt+Home" + +msgid "&Current Difference\tAlt+Enter" +msgstr "الاختلاف ال&حالي\tAlt+Enter" + +msgid "&Last Difference\tAlt+End" +msgstr "الاختلاف الأ&خير\tAlt+End" + +msgid "Copy to &Right\tAlt+Right" +msgstr "النسخ إلى ال&يمين\tAlt+Right" + +msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left" +msgstr "النسخ إلى الي&سار\tAlt+Left" + +msgid "&Delete\tDel" +msgstr "Ø­&ذف\tDel" + +msgid "&Customize Columns..." +msgstr "تخصيص الأعمدة..." + +msgid "Generate &Report..." +msgstr "انشاء تقرير..." + +msgid "&Edit with Unpacker..." +msgstr "تعديل باستخدام فاتح الحزم..." + +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&حفظ\tCtrl+S" + +msgid "Sav&e" +msgstr "حف&ظ" + +msgid "Save &Left" +msgstr "حفظ الجزء الأي&سر" + +msgid "Save &Middle" +msgstr "حفظ الجزء الأوس&Ø·" + +msgid "Save &Right" +msgstr "حفظ الجزء الأي&من" + +msgid "Save &As" +msgstr "حفظ &باسم" + +msgid "Save &Left As..." +msgstr "حفظ الجزء الأي&سر باسم..." + +msgid "Save &Middle As..." +msgstr "حفظ الجزء الأوس&Ø· باسم..." + +msgid "Save &Right As..." +msgstr "حفظ الجزء الأي&من باسم..." + +msgid "&Print..." +msgstr "&طباعة..." + +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&إعداد الصفحة..." + +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&معاينة قبل الطباعة..." + +msgid "&Convert Line Endings to" +msgstr "&تحويل نهاية الأسطر إلى" + +msgid "&Merge Mode\tF9" +msgstr "&وضع الدمج\tF9" + +msgid "Re&load\tCtrl+F5" +msgstr "Ø¥&عادة تحميل\tCtrl+F5" + +msgid "&File Encoding..." +msgstr "ترمي&ز الملف..." + +msgid "Recompare As" +msgstr "إعادة مقارنة بصيغة أخرى" + +msgid "&Text" +msgstr "&نص" + +msgid "&XML" +msgstr "&XML" + +msgid "&Binary" +msgstr "ملف &ثنائي" + +msgid "&Image" +msgstr "&صورة" + +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&تراجع" + +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&إعادة الأمر" + +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "&قص" + +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&نسخ" + +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&لصق" + +msgid "Select Line &Difference\tF4" +msgstr "تحديد الاختلاف في السطر" + +msgid "F&ind...\tCtrl+F" +msgstr "&بحث" + +msgid "Repla&ce...\tCtrl+H" +msgstr "ا&ستبدال" + +msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M" +msgstr "&علامة...\tCtrl+Shift+M" + +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C" +msgstr "&نسخ مع رقم السطر" + +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Ø¥&شارات مرجعية" + +msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2" +msgstr "&عكس الإشارات المرجعية\tCtrl+F2" + +msgid "&Next Bookmark\tF2" +msgstr "الإشارة المرجعية ال&تالية\tF2" + +msgid "&Previous bookmark\tShift+F2" +msgstr "الإشارة المرجعية ال&سابقة\tShift+F2" + +msgid "&Clear All Bookmarks" +msgstr "&مسح كافة الإشارات المرجعية" + +msgid "&Go To...\tCtrl+G" +msgstr "ال&ذهاب إلى...\tCtrl+G" + +msgid "Syntax Highlight" +msgstr "تظليل النص حسب صيغته" + +msgid "&Diff Context" +msgstr "&سياق أداه مقارنة الملفات Diff" + +msgid "&All Lines" +msgstr "&كافة الأسطر" + +msgid "&0 Lines" +msgstr "&0 سطر" + +msgid "&1 Line" +msgstr "&1 سطر" + +msgid "&3 Lines" +msgstr "&3 سطر" + +msgid "&5 Lines" +msgstr "&5 سطر" + +msgid "&7 Lines" +msgstr "&7 سطر" + +msgid "&9 Lines" +msgstr "&9 سطر" + +msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D" +msgstr "عكس الاختيار بين الكل و الأسطر 0-9\tCtrl+D" + +msgid "&Lock Panes" +msgstr "&قفل الأجزاء" + +msgid "&View Whitespace" +msgstr "&عرض المسافة البيضاء (الفارغة)" + +msgid "Vie&w Line Differences" +msgstr "عرض الا&ختلاف في السطر" + +msgid "View Line &Numbers" +msgstr "عرض &أرقام الأسطر" + +msgid "View &Margins" +msgstr "عرض ال&هوامش" + +msgid "W&rap Lines" +msgstr "إلت&فاف الأسطر" + +msgid "Split V&ertically" +msgstr "تقسيم &عمودي" + +msgid "Diff &Pane" +msgstr "ال&جزء الخاص بأداة مقارنة الملفات Diff" + +msgid "Lo&cation Pane" +msgstr "الجزء الخاص &بالموقع" + +msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down" +msgstr "التضارب التالي\tAlt+Shift+Down" + +msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up" +msgstr "التضارب السابق\tAlt+Shift+Up" + +msgid "A&dvanced" +msgstr "&متقدم" + +msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1" +msgstr "الاختلاف التالي بين الجزء الأيسر والأوسط\tAlt+1" + +msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1" +msgstr "الاختلاف السابق بين الجزء الأيسر والأوسط\tAlt+Shift+1" + +msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2" +msgstr "الاختلاف التالي بين الجزء الأيسر والأيمن\tAlt+2" + +msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2" +msgstr "الاختلاف السابق بين الجزء الأيسر والأيمن\tAlt+Shift+2" + +msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3" +msgstr "الاختلاف التالي بين الجزء الأوسط والأيمن\tAlt+3" + +msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3" +msgstr "الاختلاف السابق بين الجزء الأوسط والأيمن\tAlt+Shift+3" + +msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7" +msgstr "الاختلاف التالي في الجزء الأيسر فقط\tAlt+7" + +msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7" +msgstr "الاختلاف السابق في الجزء الأيسر فقط\tAlt+Shift+7" + +msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8" +msgstr "الاختلاف التالي في الجزء الأوسط فقط\tAlt+8" + +msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8" +msgstr "الاختلاف السابق في الجزء الأوسط فقط\tAlt+Shift+8" + +msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9" +msgstr "الاختلاف التالي في الجزء الأيمن فقط\tAlt+9" + +msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9" +msgstr "الاختلاف السابق في الجزء الأيمن فقط\tAlt+Shift+9" + +msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right" +msgstr "النسخ من الجزء الأيسر\tAlt+Shift+Right" + +msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left" +msgstr "النسخ من الجزء الأيمن\tAlt+Shift+Left" + +msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right" +msgstr "النسخ من الجزء الأيمن والتقدم\tCtrl+Alt+Right" + +msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left" +msgstr "النسخ من الجزء الأيسر والتقدم\tCtrl+Alt+Left" + +msgid "Copy &All to Right" +msgstr "نسخ الكل إلى الجزء الأيمن" + +msgid "Cop&y All to Left" +msgstr "نسخ الكل إلى الجزء الأيسر" + +msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M" +msgstr "دمج تلقائي\tCtrl+Alt+M" + +msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S" +msgstr "إضافة نقطة مزامنة\tAlt+S" + +msgid "Clear Sync&hronization Points" +msgstr "مسح كل نقاط المزامنة" + +msgid "&Prediffer" +msgstr "الفروقات المسبقة" + +msgid "&Scripts" +msgstr "لغة نصية (سكريبت)" + +msgid "Sp&lit" +msgstr "فصل" + +msgid "Comp&are" +msgstr "مقارنة" + +msgid "Compare Non-hor&izontally..." +msgstr "" + +msgid "Compare Non-hor&izontally" +msgstr "مقارنة غير عمودية" + +msgid "First &left item with second left item" +msgstr "العنصر الأول من اليسار مع العنصر الثاني من اليسار" + +msgid "First &right item with second right item" +msgstr "العنصر الأول من اليمين مع العنصر الثاني من اليمين" + +msgid "&First left item with second right item" +msgstr "العنصر الأول من اليسار مع العنصر الثاني من اليمين" + +msgid "&Second left item with first right item" +msgstr "العنصر الثاني من اليسار مع العنصر الأول من اليمين" + +msgid "Co&mpare As" +msgstr "مقارنة كـ" + +#, c-format +msgid "Left to Middle (%1 of %2)" +msgstr "من اليسار إلى الوسط (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Left to Right (%1 of %2)" +msgstr "من اليسار إلى اليمين (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Left to... (%1 of %2)" +msgstr "من اليسار إلى... (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Middle to Left (%1 of %2)" +msgstr "من الوسط إلى اليسار (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Middle to Right (%1 of %2)" +msgstr "من الوسط إلى اليمين (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Middle to... (%1 of %2)" +msgstr "من الوسط إلى... (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Right to Middle (%1 of %2)" +msgstr "من اليمين إلى الوسط (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Right to Left (%1 of %2)" +msgstr "من اليمين إلى اليسار (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Right to... (%1 of %2)" +msgstr "من اليمين إلى... (%1 من %2)" + +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف" + +msgid "&Left" +msgstr "&يسار" + +msgid "&Middle" +msgstr "&وسط" + +msgid "&Right" +msgstr "ي&مين" + +msgid "&Both" +msgstr "&كلاهما" + +msgid "&All" +msgstr "&الكل" + +msgid "Re&name" +msgstr "Ø¥&عادة تسمية" + +msgid "&Hide Items" +msgstr "Ø¥&خفاء العناصر" + +msgid "&Open Left" +msgstr "&فتح الجزء الأيسر" + +msgid "with &External Editor" +msgstr "باستخدام محرر خارجي" + +msgid "&Parent Folder" +msgstr "المجلد الأساسي" + +msgid "Open Midd&le" +msgstr "ف&تح الجزء الأوسط" + +msgid "O&pen Right" +msgstr "فتح الجزء الأي&من" + +msgid "Cop&y Pathnames" +msgstr "نسخ المسارات" + +#, c-format +msgid "Left (%1 of %2)" +msgstr "اليسار (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Middle (%1 of %2)" +msgstr "الوسط (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Right (%1 of %2)" +msgstr "اليمين (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Both (%1 of %2)" +msgstr "كلاهما (%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "All (%1 of %2)" +msgstr "الكل (%1 من %2)" + +msgid "Copy &Filenames" +msgstr "نسخ Ø£&سماء الملفات" + +msgid "Copy Items To Clip&board" +msgstr "نسخ ال&عناصر إلى الحافظة" + +msgid "&Zip" +msgstr "Zip" + +#, c-format +msgid "Both to... (%1 of %2)" +msgstr "كلاهما إلى...(%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "All to... (%1 of %2)" +msgstr "الكل إلى...(%1 من %2)" + +#, c-format +msgid "Differences to... (%1 of %2)" +msgstr "الاختلافات إلى...(%1 من %2)" + +msgid "&Refresh" +msgstr "&تحديث" + +msgid "Left Shell menu" +msgstr "قائمة البرنامج الوسيطي (الغلاف) في الجزء الأيسر" + +msgid "Middle Shell menu" +msgstr "قائمة البرنامج الوسيطي (الغلاف) في الجزء الأوسط" + +msgid "Right Shell menu" +msgstr "قائمة البرنامج الوسيطي (الغلاف) في الجزء الأيمن" + +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +msgid "&Copy Full Path" +msgstr "&نسخ المسار الكامل" + +msgid "Copy &Filename" +msgstr "نسخ اسم الملف" + +msgid "Prediffer Settings" +msgstr "إعدادات الاختلافات المسبقة" + +msgid "&No prediffer" +msgstr "لا يوجد اختلافات مسبقة" + +msgid "Auto prediffer" +msgstr "اختلافات مسبقة تلقائية" + +msgid "G&oto Diff" +msgstr "الذهاب إلى أداة مقارنة الملفات Diff" + +msgid "&No Moved Blocks" +msgstr "لا يوجد تجميعات تم تغيير موقعها" + +msgid "&All Moved Blocks" +msgstr "كل التجميعات التي تم تغيير مواقعها" + +msgid "Moved Block for &Current Diff" +msgstr "التجميعة التي تم تغيير موقعها للاختلافات الحالية" + +msgid "W&hitespaces" +msgstr "المساحات البيضاء" + +msgid "Com&pare" +msgstr "مقارنة" + +msgid "I&gnore changes" +msgstr "تجاهل التغييرات" + +msgid "Ig&nore all" +msgstr "تجاهل الكل" + +msgid "Case sensi&tive" +msgstr "الحساسية لحالة الأحرف الإنجليزية" + +msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)" +msgstr "" +"تجاهل الاختلافات بين أنواع الإرجاع إلى بداية السطر (carriage return) " +"(Windows/Unix/Mac)" + +msgid "Ignore codepage &differences" +msgstr "تجاهل اختلافات ترميز الصفحة" + +msgid "&Include Subfolders" +msgstr "تضمين المجلدات الفرعية" + +msgid "&Compare method:" +msgstr "آلية المقارنة:" + +msgid "Full Contents" +msgstr "المحتويات الكاملة" + +msgid "Quick Contents" +msgstr "المحتويات السريعة" + +msgid "Binary Contents" +msgstr "المحتويات الثنائية" + +msgid "Modified Date" +msgstr "تاريخ آخر تعديل" + +msgid "Modified Date and Size" +msgstr "تاريخ وحجم آخر تعديل" + +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +msgid "&Load Project..." +msgstr "&تحميل مشروع..." + +msgid "About WinMerge" +msgstr "حول WinMerge" + +msgid "Visit the WinMerge HomePage!" +msgstr "زيارة الصفحة الرئيسية لموقع WinMerge!" + +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +msgid "Contributors" +msgstr "المساهمون" + +msgid "Select Files or Folders" +msgstr "اختيار الملفات أو المجلدات" + +msgid "&1st File or Folder" +msgstr "ال&ملف أو المجلد الأول" + +msgid "Re&ad-only" +msgstr "لل&قراءة فقط" + +msgid "Swap 1st | 2nd" +msgstr "مبادلة الأول والثاني" + +msgid "&Browse..." +msgstr "بحث..." + +msgid "&2nd File or Folder" +msgstr "الملف أو المجلد ال&ثاني" + +msgid "Rea&d-only" +msgstr "للق&راءة فقط" + +msgid "Swap 2nd | 3rd" +msgstr "مبادلة الثاني والثالث" + +msgid "B&rowse..." +msgstr "بحث..." + +msgid "&3rd File or Folder (Optional)" +msgstr "الملف أو المجلد الثا&لث (اختياري)" + +msgid "Read-o&nly" +msgstr "للقراء&Ø© فقط" + +msgid "Swap 1st | 3rd" +msgstr "مبادلة الأول والثالث" + +msgid "Browse..." +msgstr "بحث..." + +msgid " Folder: Filter" +msgstr " مجلد: مرشح" + +msgid "&Select..." +msgstr "&تحديد..." + +msgid " File: Unpacker Plugin" +msgstr " ملف: إضافة فك الحزمة" + +msgid "Se&lect..." +msgstr "تحديد..." + +msgid "Co&mpare" +msgstr "مقارنة" + +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" + +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +msgid "General" +msgstr "عام" + +msgid "Automatically &scroll to first difference" +msgstr "الانتقال إلى الا&ختلاف الأول تلقائيا" + +msgid "Cl&ose windows with ESC" +msgstr "إغلاق النوافذ باستخدام زر ESC" + +msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog" +msgstr "&تحقق من المسارات في النافذة المفتوحة" + +msgid "All&ow only one instance to run" +msgstr "السماح بتشغيل عنصر واحد فقط" + +msgid "As&k when closing multiple windows" +msgstr "ال&سؤال قبل إغلاق نوافذ متعددة" + +msgid "&Preserve file time in file compare" +msgstr "الحفاظ على وقت الملف في مقارنة الملفات" + +msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup" +msgstr "عرض نافذة \"اختيار الملفات أو المجلدات\" عند بدء التشغيل" + +msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button" +msgstr "إغلاق نافذة \"اختيار الملفات أو المجلدات\" عند الضغط على زر الموافقة" + +msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:" +msgstr "فتح نافذة الإكمال التلقائي:" + +msgid "Language:" +msgstr "اللغة:" + +msgid "" +"WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to " +"make all messageboxes visible again." +msgstr "" +"يقوم WinMerge بإخفاء بعض الرسائل العامة. إضغط على زر إعادة التعيين لجعل كافة " +"الرسائل ظاهرة مجددا." + +msgid "Reset" +msgstr "إعادة تعيين" + +msgid "Find" +msgstr "البحث" + +msgid "Fi&nd what:" +msgstr "ال&بحث عن:" + +msgid "Match &whole word only" +msgstr "إجراء &مطابقة للكلمة كاملة فقط" + +msgid "Match &case" +msgstr "مطابقة مع مراعاة حالة الحرف (للغة الإنجليزية)" + +msgid "Regular &expression" +msgstr "التعابير النمطية" + +msgid "D&on't wrap end of file" +msgstr "لا تقم بعمل التفاف لنهاية الملف" + +msgid "&Don't close this dialog box" +msgstr "لا تغلق هذه النافذة" + +msgid "&Find Next" +msgstr "البحث في ال&تالي" + +msgid "Find &Prev" +msgstr "البحث في ال&سابق" + +msgid "&Ok" +msgstr "&موافق" + +msgid "Replace" +msgstr "استبدال" + +msgid "Re&place with:" +msgstr "استبدال بـ:" + +msgid "&Don't wrap end of file" +msgstr "لا تقم بعمل التفاف لنهاية الملف" + +msgid "Replace in" +msgstr "استبدال في" + +msgid "&Selection" +msgstr "&تحديد" + +msgid "Wh&ole file" +msgstr "&كامل الملف" + +msgid "Find Pre&v" +msgstr "" + +msgid "&Replace" +msgstr "&استبدال" + +msgid "Replace &All" +msgstr "استبدال الك&ل" + +msgid "Markers" +msgstr "علامات" + +msgid "Enable &Markers" +msgstr "تفعيل العلامات" + +msgid "New" +msgstr "جديد" + +msgid "&Background color:" +msgstr "&لون الخلفية:" + +msgid "&Apply" +msgstr "ت&طبيق" + +msgid "Linefilters" +msgstr "مرشحات الأسطر" + +msgid "Enable Line Filters" +msgstr "تفعيل مرشحات الأسطر" + +msgid "Regular Expressions (one per line):" +msgstr "التعابير النمطية (واحد للسطر):" + +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +msgid "Colors" +msgstr "ألوان" + +msgid "Background" +msgstr "الخلفية" + +msgid "Deleted" +msgstr "تم الحذف" + +msgid "Text" +msgstr "نص" + +msgid "Difference:" +msgstr "الاختلاف:" + +msgid "Selected Difference:" +msgstr "الاختلاف المحدد:" + +msgid "Ignored Difference:" +msgstr "تجاهل الاختلاف:" + +msgid "Moved:" +msgstr "تم النقل:" + +msgid "Selected Moved:" +msgstr "تم النقل للعناصر المحددة:" + +msgid "Same As The Next (3 panes):" +msgstr "نفس التالي (الأجزاء الثلاثة):" + +msgid "Same As The Next (Selected):" +msgstr "نفس التالي (المحدد):" + +msgid "Word Difference:" +msgstr "الاختلافات على مستوى الكلمة:" + +msgid "Selected Word Diff:" +msgstr "المقارنة على مستوى الكلمة المحددة:" + +msgid "Defaults" +msgstr "الإعدادات الافتراضية" + +msgid "&Use folder compare colors" +msgstr "استخدم الألوان في مقارنة المجلدات" + +msgid "Items equal:" +msgstr "العناصر المتماثلة:" + +msgid "Items different:" +msgstr "العناصر المختلفة:" + +msgid "Items not exists all:" +msgstr "العناصر غير مكتملة:" + +msgid "Items filtered:" +msgstr "العناصر التي تمت حصرها بالمرشح:" + +msgid "System" +msgstr "النظام" + +msgid "&Send deleted files to Recycle Bin" +msgstr "Ø¥&رسال الملفات المحذوفة إلى سلة المهملات" + +msgid "&External editor:" +msgstr "&محرر خارجي:" + +msgid "&Filter folder:" +msgstr "مر&شح المجلد:" + +msgid "Temporary files folder" +msgstr "مجلد الملفات المؤقتة" + +msgid "S&ystem's temp folder" +msgstr "مجلد ملفات النظام المؤقتة" + +msgid "C&ustom folder:" +msgstr "م&جلد مخصص:" + +msgid "Br&owse..." +msgstr "&بحث..." + +msgid "Patch Generator" +msgstr "أداة توليد التصحيح" + +msgid "File&1:" +msgstr "الملف &1:" + +msgid "File&2:" +msgstr "الملف &2:" + +msgid "&Swap" +msgstr "&تبديل" + +msgid "&Append to existing file" +msgstr "Ø¥&ضافة للملف الحالي" + +msgid "&Result:" +msgstr "ال&نتيجة:" + +msgid "Bro&wse..." +msgstr "الب&حث..." + +msgid "&Format" +msgstr "ال&صيغة" + +msgid "St&yle:" +msgstr "الأ&سلوب:" + +msgid "&Context:" +msgstr "&الحالة:" + +msgid "Ignor&e blank lines" +msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة" + +msgid "Inclu&de command line" +msgstr "دمج سطر الأوامر" + +msgid "Open to e&xternal editor" +msgstr "فتح في المحرر الخارجي" + +msgid "Display Columns" +msgstr "عرض الأعمدة" + +msgid "Move &Up" +msgstr "التحرك إلى الأ&على" + +msgid "Move &Down" +msgstr "التحرك إلى الأ&سفل" + +msgid "Select Unpacker" +msgstr "اختيار أداة فك الحزمة" + +msgid "File unpacker:" +msgstr "أداة فك الملف:" + +msgid "Display all unpackers, don't check the extension" +msgstr "عرض كل أدوات فك الحزم، لا تتحقق من امتداد الملف" + +msgid "Extensions list:" +msgstr "قائمة امتدادات الملفات:" + +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +msgid "Stop" +msgstr "إيقاف" + +msgid "Pause" +msgstr "إيقاف مؤقت" + +msgid "Continue" +msgstr "استمرار" + +msgid "Comparing items..." +msgstr "يتم مقارنة العناصر..." + +msgid "Items compared:" +msgstr "العناصر التي تمت مقارنتها:" + +msgid "Items total:" +msgstr "كل العناصر:" + +msgid "Go To" +msgstr "الذهاب إلى" + +msgid "G&oto:" +msgstr "الذ&هاب إلى:" + +msgid "File" +msgstr "الملف" + +msgid "Goto what" +msgstr "الإنتقال إلى..." + +msgid "Li&ne" +msgstr "الس&طر" + +msgid "&Difference" +msgstr "الا&ختلاف" + +msgid "&Go To" +msgstr "الذها&ب إلى" + +msgid "Compare" +msgstr "مقارنة" + +msgid "Whitespace" +msgstr "مساحة بيضاء (خالية)" + +msgid "&Compare" +msgstr "م&قارنة" + +msgid "&Ignore change" +msgstr "تجاهل الت&غييرات" + +msgid "I&gnore all" +msgstr "تجاهل ال&كل" + +msgid "Ignore blan&k lines" +msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة" + +msgid "Ignore &case" +msgstr "تجاهل حالة الحرف (للغة الإنجليزية)" + +msgid "E&nable moved block detection" +msgstr "&تفعيل كشف المجموعات التي نقلها" + +msgid "&Match similar lines" +msgstr "مطابقة الأسطر المتماثلة" + +msgid "Diff &algorithm (Experimental):" +msgstr "خوارزمية المقارنة (تجريبي):" + +msgid "Enable indent &heuristic" +msgstr "تفعيل الم&سافة البادئة الإرشادية" + +msgid "Comments" +msgstr "تعليقات" + +msgid "Filter Comments" +msgstr "مرشح التعليقات" + +msgid "Editor" +msgstr "المحرر" + +msgid "&Highlight syntax" +msgstr "تضليل النص حسب نوع الملف" + +msgid "&Automatic rescan" +msgstr "Ø¥&عادة الفحص التلقائي" + +msgid "&Preserve original EOL chars" +msgstr "الإحتفا&ظ برمز نهاية الملف (EOL) الأصلي" + +msgid "Tabs" +msgstr "التبويات" + +msgid "&Tab size:" +msgstr "حجم التبويب:" + +msgid "&Insert Tabs" +msgstr "إدرا&ج تبويبات" + +msgid "Insert &Spaces" +msgstr "إدراج م&ساحات" + +msgid "Line Difference Coloring" +msgstr "تلوين الاختلافات في الأسطر" + +msgid "View line differences" +msgstr "عرض الاختلافات في الأسطر" + +msgid "&Character level" +msgstr "مس&توى الرمز" + +msgid "&Word-level:" +msgstr "مستوى ال&كلمة:" + +msgid "W&ord break characters:" +msgstr "رمو&ز الفصل للكلمات:" + +msgid "&Rendering Mode:" +msgstr "" + +msgid "Filefilters" +msgstr "مرشحات الملفات" + +msgid "Test..." +msgstr "اختبار..." + +msgid "Install..." +msgstr "تنصيب..." + +msgid "New..." +msgstr "جديد..." + +msgid "Edit..." +msgstr "تعديل..." + +msgid "Delete..." +msgstr "حذف..." + +msgid "Save modified files?" +msgstr "حفظ الملفات المعدلة؟" + +msgid "Left side file" +msgstr "الملف في الجزء الأيسر" + +msgid "&Save changes" +msgstr "Ø­&فظ التغييرات" + +msgid "&Discard changes" +msgstr "ت&جاهل التغييرات" + +msgid "Middle side file" +msgstr "الملف في الجزء الأوسط" + +msgid "Sa&ve changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +msgid "Disca&rd changes" +msgstr "تجاهل التغييرات" + +msgid "Right side file" +msgstr "الملف في الجهة اليمنى" + +msgid "S&ave changes" +msgstr "حفظ التغييرات" + +msgid "Dis&card changes" +msgstr "تجاهل التغييرات" + +msgid "Disca&rd All" +msgstr "تجاهل الكل" + +msgid "Codepage" +msgstr "صفحة الترميز" + +msgid "Default Codepage" +msgstr "صحفة الترميز الإفتراضي" + +msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:" +msgstr "تحديد صفحة الترميز الافتراضية عند تحميل ملفات دون ترميز يونيكود:" + +msgid "" +"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n" +"need to restart session" +msgstr "" +"التحقق من معلومات صفحة الترميز للملفات التالية: .html, .rc, .xml \n" +"هذا الأمر يتطلب إعادة تشغيل الجلسة" + +msgid "" +"Detect codepage for text files using mlang.dll\n" +"need to restart session" +msgstr "" +"التحقق من ترميز الصفحة للملفات النصية باستخدام mlang.dll\n" +"هذا الأمر يتطلب إعادة تشغيل الجلسة" + +msgid "System codepage" +msgstr "صحفة الترميز للنظام" + +msgid "According to WinMerge User Interface" +msgstr "حسب واجهة المستخدم لبرنامج WinMerge" + +msgid "Custom codepage:" +msgstr "صفحة ترميز مخصصة:" + +msgid "Options" +msgstr "الخيارات" + +msgid " Categories" +msgstr " التصنيفات" + +msgid "Import..." +msgstr "استيراد..." + +msgid "Export..." +msgstr "تصدير..." + +msgid "Dialog" +msgstr "حوار" + +msgid "Keywords:" +msgstr "الكلمات المفتاحية:" + +msgid "Function names:" +msgstr "اسماء الدوال:" + +msgid "Comments:" +msgstr "التعليقات:" + +msgid "Numbers:" +msgstr "الأرقام:" + +msgid "Operators:" +msgstr "العوامل:" + +msgid "Strings:" +msgstr "الإعدادات:" + +msgid "Preprocessor:" +msgstr "المعالج التمهيدي:" + +msgid "User 1:" +msgstr "المستخدم 1:" + +msgid "User 2:" +msgstr "المستخدم 2:" + +msgid "Bold" +msgstr "الخط العريض" + +msgid "Marker colors" +msgstr "لون العلامات" + +msgid "Search Marker:" +msgstr "علامات البحث:" + +msgid "User Defined Marker1:" +msgstr "العلامات المعرفة من قبل المستخدم 1:" + +msgid "User Defined Marker2:" +msgstr "العلامات المعرفة من قبل المستخدم 2:" + +msgid "User Defined Marker3:" +msgstr "العلامات المعرفة من قبل المستخدم 3:" + +msgid "Folder Compare Report" +msgstr "تقرير مقارنة المجلدات" + +msgid "Report &File:" +msgstr "ملف الت&قرير:" + +msgid "&Style:" +msgstr "الأسل&وب:" + +msgid "&Include File Compare Report" +msgstr "ت&ضمين ملف التقرير الخاص بالمقارنة" + +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "ال&نسخ للحافظة" + +msgid "Shared or Private Filter" +msgstr "مرشح مشترك أو خاص" + +msgid "Which type of filter do you want to create?" +msgstr "ما هو نوع المرشح الذي تود إنشاءه؟" + +msgid "Shared Filter (for all users on this machine)" +msgstr "مرشح مشترك (لكل المستخدمين في هذا الجهاز)" + +msgid "Private Filter (only for current user)" +msgstr "مرشح خاص (للمستخدم الحالي فقط)" + +msgid "Archive Support" +msgstr "دعم الأرشفة" + +msgid "&Enable archive file support" +msgstr "ت&فعيل دعم ملفات الأرشفة" + +msgid "&Detect archive type from file signature" +msgstr "الت&حقق مكن نوع الإرشيف عبر فحص التوقيع" + +msgid "Compare Statistics" +msgstr "إحصائيات المقارنة" + +msgid "Folders:" +msgstr "المجلدات:" + +msgid "Files:" +msgstr "الملفات:" + +msgid "Different" +msgstr "الاختلاف" + +msgid "Binary:" +msgstr "ثنائي:" + +msgid "Unique" +msgstr "فريد" + +msgid "Left:" +msgstr "يسار:" + +msgid "Right:" +msgstr "يمين:" + +msgid "Identical" +msgstr "متطابق" + +msgid "Total:" +msgstr "الإجمالي:" + +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +msgid "Middle:" +msgstr "وسط:" + +msgid "Missing Left:" +msgstr "مفقود في الجزء الأيسر:" + +msgid "Missing Middle:" +msgstr "مفقود في في الجزء الأوسط:" + +msgid "Missing Right:" +msgstr "مفقود في الجزء الأيمن:" + +msgid "Affects" +msgstr "يؤثر على" + +msgid "(Affects)" +msgstr "(يؤثر على)" + +msgid "Select Codepage for" +msgstr "تحديد صفحة الترميز" + +msgid "&File Loading:" +msgstr "ت&حميل ملف:" + +msgid "File &Saving:" +msgstr "Ø­&فظ الملف:" + +msgid "&Use same codepage for both" +msgstr "استخدام صفحة الترميز لكليهما" + +msgid "&Cancel" +msgstr "إل&غاء" + +msgid "Test Filter" +msgstr "فحص المرشح" + +msgid "Testing filter..." +msgstr "يتم فحص المرشح..." + +msgid "&Enter text to test:" +msgstr "إدخال ا&لنص للفحص:" + +msgid "&Folder Name" +msgstr "اسم ال&مجلد" + +msgid "Result:" +msgstr "النتيجة:" + +msgid "&Test" +msgstr "الا&ختبار" + +msgid "&Close" +msgstr "Ø¥&غلاق" + +msgid "&Use customized text colors" +msgstr "ا&ستخدام ألوان مخصصة للنص" + +msgid "Custom text colors" +msgstr "ألوان مخصصة للنص" + +msgid "Whitespace:" +msgstr "مساحة بيضاء (فارغة):" + +msgid "Regular text:" +msgstr "نص عادي:" + +msgid "Selection:" +msgstr "التحديد:" + +msgid "Margin:" +msgstr "الهامش:" + +msgid "Backup Files" +msgstr "ملفات النسخ الاحتياطي" + +msgid "Create backup files in:" +msgstr "إنشاء ملفات نسخ احتياطي في:" + +msgid "&Folder compare" +msgstr "&مقارنة المجلدات" + +msgid "Fil&e compare" +msgstr "م&قارنة الملفات" + +msgid "Create backup files into:" +msgstr "إنشاء ملفات احتياطية في:" + +msgid "&Original file's folder" +msgstr "المج&لد الأصلي للملف" + +msgid "&Global backup folder:" +msgstr "المجل&د الشامل للنسخ الاحتياطي:" + +msgid "Backup filename:" +msgstr "اسم ملف النسخ الاحتياطي:" + +msgid "&Append .bak -extension" +msgstr "إلح&ق إمتداد .bak للملف" + +msgid "A&ppend timestamp" +msgstr "إلحق الطابع ال&زمني للملف" + +msgid "Confirm Copy" +msgstr "تأكيد النسخ" + +msgid "Are you sure you want to copy XXX items?" +msgstr "هل أنت متأكد برغبتك في نسخ XXX عنصر؟" + +msgid "From left" +msgstr "من اليسار" + +msgid "To right" +msgstr "من اليمين" + +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +msgid "No" +msgstr "لا" + +msgid "Plugins" +msgstr "الإضافات" + +msgid "&Enable plugins" +msgstr "تفعيل الإضافات" + +msgid "File filters:" +msgstr "" + +msgid "Shell Integration" +msgstr "دمج الطرفية" + +msgid "Explorer" +msgstr "المستكشف" + +msgid "E&nable advanced menu" +msgstr "تفعيل القائمة المتقدمة" + +msgid "&Add to context menu" +msgstr "الإ&ضافة للقائمة المنزلقة" + +msgid "&Register shell extension" +msgstr "ت&سجيل امتداد الطرفية" + +msgid "&Unregister shell extension" +msgstr "&عدم تسجيل امتداد الطرفية" + +msgid "Register shell extension for current user &only" +msgstr "تسجيل امتداد الطرفية للمست&خدم الحالي فقط" + +msgid "Unregister shell extension for current user on&ly" +msgstr "عدم تسجيل امتداد الطرفية للمستخدم الحالي &فقط" + +msgctxt "Options dialog|Categories" +msgid "Folder" +msgstr "المجلد" + +msgid "S&top after first difference" +msgstr "&توقف بعد إيجاد الاختلاف الأول" + +msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds" +msgstr "ت&جاهل الاختلاف في الوقت في حال كان أقل من 3 ثواني" + +msgid "&Include unique subfolders contents" +msgstr "Ø¥&دراج محتويات المجلدات الفرعية الفريدة" + +msgid "&Automatically expand all subfolders" +msgstr "&فتح المجلدات الفرعية تلقائيا" + +msgid "Ignore &Reparse Points" +msgstr "تجا&هل إعادة توزيع النقاط" + +msgid "&Quick compare limit (MB):" +msgstr "ال&حد الأقصى للمقارنة السريعة (ميجابايت):" + +msgid "&Binary compare limit (MB):" +msgstr "الح&د الأقصى للمقارنة الثنائية (ميجابايت):" + +msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):" +msgstr "" +"عدد سلاسل المقارنة (القيمة السالبة تعني إضافة عدد أنوية المعالج المتوفرة):" + +msgctxt "Options dialog|Categories" +msgid "Binary" +msgstr "ثنائي" + +msgid "Binary File &Patterns:" +msgstr "أنماط الملف الثنائي:" + +msgid "Frhed settings" +msgstr "إعدادات المحرر Frhed" + +msgid "View &Settings..." +msgstr "&عرض الإعدادات..." + +msgid "&Binary Mode..." +msgstr "ال&وضع الثنائي..." + +msgid "&Character Set..." +msgstr "&مجموعة الرموز..." + +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +msgid "Image File &Patterns:" +msgstr "Ø£&نماط ملف الصور:" + +msgid "&Hex View" +msgstr "ع&رض بصيغة نظام عد ستة عشري" + +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +msgid "CAP" +msgstr "CAP" + +msgid "NUM" +msgstr "NUM" + +msgid "SCRL" +msgstr "SCRL" + +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +msgid "REC" +msgstr "REC" + +msgid "" +"\n" +"New Documents (Ctrl+N)" +msgstr "" +"\n" +"مستندات جديدة (Ctrl+N)" + +msgid "" +"\n" +"Open (Ctrl+O)" +msgstr "" +"\n" +"فتح(Ctrl+O)" + +msgid "" +"\n" +"Save (Ctrl+S)" +msgstr "" +"\n" +"حفظ (Ctrl+S)" + +msgid "Unknown error attempting to open project file" +msgstr "خطأ غير معروف أثناء محاولة فتح ملف المشروع" + +msgid "Unknown error attempting to save project file" +msgstr "خطأ غير معروف أثناء محاولة حفظ ملف المشروع" + +msgid "Project file successfully loaded." +msgstr "تم تحميل ملف المشروع بنجاح." + +msgid "Project file successfully saved." +msgstr "تم حفظ ملف المشروع بنجاح." + +msgid "" +"\n" +"Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "" +"\n" +"تراجع (Ctrl+Z)" + +msgid "" +"\n" +"Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "" +"\n" +"إعادة الأمر" + +msgid "" +"\n" +"FileCompare\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"WinMerge.FileCompare\n" +"WinMerge File Compare" +msgstr "" +"\n" +"مقارنة الملف\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"WinMerge.FileCompare\n" +"مقارنة الملف عبر WinMerge" + +msgid "" +"\n" +"FolderCompare\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"WinMerge.FolderCompare\n" +"WinMerge Folder Compare" +msgstr "" +"\n" +"مقارنة المجلد\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"WinMerge.FolderCompare\n" +"مقارنة المجلد عبر WinMerge" + +msgid "" +"Developers:\n" +"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi " +"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner" +msgstr "" +"المطورون:\n" +"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi " +"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner" + +msgid "" +"WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you " +"are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU " +"General Public License in the Help menu for details." +msgstr "" +"برنامج WinMerge يأتي بدون أي ضمانات تماما. هذا برنامج مجاني ويسمح لك إعادة " +"نشره تحت شروط معينة، يمكنك الإطلاع على رخصة جنو العمومية في قائمة المساعدة " +"لمعرفة المزيد." + +msgid "&Abort" +msgstr "إل&غاء" + +msgid "&Retry" +msgstr "إعادة ال&محاولة" + +msgid "&Ignore" +msgstr "ت&جاهل" + +msgid "Ignore &all" +msgstr "تجا&هل الكل" + +msgid "&Yes" +msgstr "&نعم" + +msgid "Yes to &all" +msgstr "ن&عم للكل" + +msgid "&No" +msgstr "&لا" + +msgid "No to a&ll" +msgstr "لا لل&كل" + +msgid "&Continue" +msgstr "ا&ستمرار" + +msgid "&Skip" +msgstr "تخ&طي" + +msgid "Skip &all" +msgstr "تخط&ي الكل" + +msgid "Don't display this &message again." +msgstr "لا تع&رض هذه الرسالة مجددا." + +msgid "Don't ask this &question again." +msgstr "لا ت&سأل هذا السؤال مجددا." + +msgid "" +"To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General " +"page of the Options dialog." +msgstr "" +"لإعادة تفعيل عرض الرسالة مجددا، قم بالضغط على زر إعادة التعيين من صفحة \"عام" +"\" في قائمة الخيارات." + +msgid "Syntax" +msgstr "اللغة" + +msgid "Folder Compare" +msgstr "مقارنة المجلد" + +msgid "Differences" +msgstr "الاختلافات" + +msgid "To:" +msgstr "إلى:" + +msgid "From left:" +msgstr "من اليسار:" + +msgid "To left:" +msgstr "إلى اليسار:" + +msgid "From right:" +msgstr "من اليمين:" + +msgid "To right:" +msgstr "إلى اليمين:" + +#, c-format +msgid "Version %1" +msgstr "النسخة %1" + +msgid "X64" +msgstr "X64" + +#, c-format +msgid "Options (%1)" +msgstr "الخيارات (%1)" + +msgid "All message boxes are now displayed again." +msgstr "سيتم عرض كل مربعات الرسائل مجددا." + +#, c-format +msgid "" +"Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n" +"\n" +"Please use values 1 - %1." +msgstr "" +"القيمة في خانة الحجم للتبويب ليست في نطاق مقبول من WinMerge.\n" +"\n" +"يرجى استخدام قيم في نطاق 1 - %1." + +msgid "Open" +msgstr "فتح" + +msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "البرامج|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||" + +msgid "All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*||" + +msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||" +msgstr "ملفات مشاريع WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||" + +msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "ملفات الخيارات (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||" + +msgid "" +"Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|" +"*.*||" +msgstr "" +"الملفات النصية (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files " +"(*.*)|*.*||" + +msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "ملفات HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" + +msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "ملفات XML (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||" + +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +msgid "Filters" +msgstr "المرشحات" + +msgid "[F] " +msgstr "[F] " + +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +msgid "Select filename for new filter" +msgstr "اختيار اسم الملف للمرشح الجديد" + +msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "مرشحات الملفات (*.flt)|*.flt|كل الملفات All Files (*.*)|*.*||" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot find file filter template file!\n" +"\n" +"Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n" +"%2." +msgstr "" +"لا يمكن إيجاد قالب ملف المرشح!\n" +"\n" +"يرجى نسخ الملف %1 إلى WinMerge/Filters -folder:\n" +"%2." + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy filter template file to filter folder:\n" +"%1\n" +"\n" +"Please make sure the folder exists and is writable." +msgstr "" +"لا يمكن نسخ قالب المرشح إلى مجلد المرشحات:\n" +"%1\n" +"\n" +"يرجى التأكد من وجود المجلد والتأكد من وجود الصلاحية للكتابة فيه." + +msgid "" +"User's filter file folder is not defined!\n" +"\n" +"Please select filter folder in Options/System." +msgstr "" +"مجلد المرشحات الخاص بالمستخدم غير معرف!\n" +"\n" +"يرجى اختيار مجلد المرشحات من قائمة الخيارات أو قائمة النظام." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to delete the filter file:\n" +"%1\n" +"\n" +"Maybe the file is read-only?" +msgstr "" +"فشل في حذف ملف المرشحات:\n" +"%1\n" +"\n" +"ربما الملف للقراءة فقط؟" + +msgid "Locate filter file to install" +msgstr "تحديد ملف المرشحات للبدء في التثبيت" + +msgid "" +"Installing filter file failed.\n" +"\n" +"Could not copy new filter file to filter folder." +msgstr "" +"فشل تثبيت ملف المرشحات.\n" +"\n" +"لا يمكن نسخ ملف المرشحات الجديد إلى مجلد المرشحات." + +msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?" +msgstr "المرشح موجود مسبقا. هل ترغب في استبداله؟" + +msgid "Regular expression" +msgstr "التعابير النمطية" + +msgid "" +"Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n" +"\n" +"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh " +"compares later." +msgstr "" +"تم تحديث المرشحات. هل ترغب في تحديث كل مقارنات المجلد المفتوحة؟\n" +"\n" +"إذا لم ترغب في تحديث كل المقارنات الأن يمكنك الرفض ثم تحديث المقارنات لاحقا." + +msgid "Folder Comparison Results" +msgstr "نتيجة مقارنة المجلدات" + +msgid "File Comparison" +msgstr "مقارنة الملفات" + +msgid "Untitled left" +msgstr "اليسار غير معنون" + +msgid "Untitled middle" +msgstr "الوسط غير معنون" + +msgid "Untitled right" +msgstr "اليمين غير معنون" + +msgid "Theirs File" +msgstr "ملفهم" + +msgid "Mine File" +msgstr "ملفي" + +#, c-format +msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s" +msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s" + +#, c-format +msgid "Line: %s" +msgstr "السطر: %s" + +#, c-format +msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d" +msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d" + +msgid "Merge" +msgstr "دمج" + +#, c-format +msgid "Difference %1 of %2" +msgstr "الاختلاف %1 من %2" + +#, c-format +msgid "%1 Differences Found" +msgstr "%1 عدد الاختلافات التي تم العثور عليها" + +msgid "1 Difference Found" +msgstr "اختلاف واحد تم العثور عليه" + +#. Abbreviation from "Read Only" +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#, c-format +msgid "Item %1 of %2" +msgstr "العنصر %1 من %2" + +#, c-format +msgid "Items: %1" +msgstr "العناصر: %1" + +msgid "Select two existing folders or files to compare" +msgstr "اختر ملفين أو مجلدين للمقارنة" + +msgid "Folder Selection" +msgstr "اختيار المجلد" + +msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare." +msgstr "اختر مجلدين (أو ثلاثة) أو ملفين (أو ثلاثة) للمقارنة." + +msgid "Left (1st) path is invalid!" +msgstr "المسار (الأول) الأيسر غير صالح!" + +msgid "Middle (2nd) path is invalid!" +msgstr "المسار (الثاني) الأوسط غير صالح!" + +msgid "Right (2nd) path is invalid!" +msgstr "المسار (الثاني) الأيمن غير صالح!" + +msgid "Right (3rd) path is invalid!" +msgstr "المسار (الثالث) الأيمن غير صالح!" + +msgid "Both paths are invalid!" +msgstr "المساران غير صالحين!" + +msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!" +msgstr "المساران الأيسر (الأول) والأوسط (الثاني) غير صالحين!" + +msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!" +msgstr "المساران الأيسر (الأول) والأيمن (الثالث) غير صالحين!" + +msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!" +msgstr "المساران الأوسط (الثاني) والأيمن (الثالث) غير صالحين!" + +msgid "All paths are invalid!" +msgstr "كل المسارات غير صالحة!" + +msgid "Only enabled for File comparisons" +msgstr "تم التفعيل لمقارنة الملفات فقط" + +msgid "Cannot compare file and folder!" +msgstr "لا يمكن إجراء المقارنة بين ملف ومجلد!" + +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "لم يتم العثور على الملف: %1" + +#, c-format +msgid "File not unpacked: %1" +msgstr "الملف لم يتم فك تحزيمة: %1" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open file\n" +"%1\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"لا يمكن فتح الملف\n" +"%1\n" +"\n" +"%2" + +msgid "Failed to parse conflict file." +msgstr "فشل في فحص الملف محل التضارب." + +#, c-format +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"is not a conflict file." +msgstr "" +"الملف\n" +"%1\n" +"ليس محل تضارب." + +msgid "Save As" +msgstr "الحفظ باسم" + +#, c-format +msgid "Save changes to %1?" +msgstr "حفظ التغييرات إلى %1؟" + +#, c-format +msgid "" +"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No " +"to save as new filename.)" +msgstr "" +"%1 للقراءة فقط. هل ترغب في تجاوز أمر القراءة فقط؟ (أختر لا للحفظ كملف جديد)" + +msgid "Error backing up file" +msgstr "خطأ أثناء الحفظ الاحتياطي للملف" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to backup original file:\n" +"%1\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"لا يمكن إجراء الحفظ الاحتياطي للملف الأصلي:\n" +"%1\n" +"\n" +"هل ترغب بالاستمرار على أي حال؟" + +#, c-format +msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?" +msgstr "" +"فشل في حفظ الملف.\n" +"%1\n" +"%2\n" +"هل ترغب في:\n" +"\t- استخدام اسم ملف مختلف (أضغط على زر الموافقة)\n" +"\t- إلغاء العملية الجارية (إضغط على زر الإلغاء)؟" + +#, c-format +msgid "" +"Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n" +"\n" +"The original file will not be changed.\n" +"\n" +"Do you want to save the unpacked version to another file?" +msgstr "" +"الإضافة '%2' لا يمكنها تحزيم التغييرات في الجزء الأيسر إلى '%1'.\n" +"\n" +"لن يتم تغيير الملف الأصلي.\n" +"\n" +"هل تريد حفظ النسخة التي تم فك تحزيمها إلى ملف آخر؟" + +#, c-format +msgid "" +"Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n" +"\n" +"The original file will not be changed.\n" +"\n" +"Do you want to save the unpacked version to another file?" +msgstr "" +"الإضافة '%2' لا يمكنها تحزيم التغييرات في الجزء الأيمن إلى '%1'.\n" +"\n" +"لن يتم تغيير الملف الأصلي.\n" +"\n" +"هل تريد حفظ النسخة التي تم فك تحزيمها إلى ملف آخر؟" + +#, c-format +msgid "" +"Another application has updated file\n" +"%1\n" +"since WinMerge loaded it.\n" +"\n" +"Overwrite changed file?" +msgstr "" +"قام برنامج آخر بإجراء تغييرات على الملف\n" +"%1\n" +"بعد قيام WinMerge بتحميله.\n" +"\n" +"هل تريد الكتابة فوق التغييرات (سيقوم WinMerge بإلغاء التغييرات التي أحدثها " +"البرنامج الآخر)؟" + +#, c-format +msgid "" +"%1\n" +"is marked read-only. Would you like to override the read-only item?" +msgstr "" +"%1\n" +"هو ملف للقراءة فقط. هل ترغب في تجاوز أمر القراءة فقط للعنصر؟" + +#, c-format +msgid "" +"Another application has updated file\n" +"%1\n" +"since WinMerge scanned it last time.\n" +"\n" +"Do you want to reload the file?" +msgstr "" +"قام برنامج آخر بإجراء تغييرات على الملف\n" +"%1\n" +"منذ قيام WinMerge بفحصه آخر مرة.\n" +"\n" +"هل ترغب في إعادة تحميل الملف؟" + +msgid "Save Left File As" +msgstr "حفظ الملف الأيسر باسم" + +msgid "Save Middle File As" +msgstr "حفظ الملف الأوسط باسم" + +msgid "Save Right File As" +msgstr "حفظ الملف الأيمن باسم" + +#, c-format +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has disappeared. Please save a copy of the file to continue." +msgstr "" +"الملف\n" +"%1\n" +"أختفى. يرجى حفظ نسخ من الملف للإستمرر." + +msgid "" +"Cannot merge differences when documents are not in synch.\n" +"\n" +"Refresh documents before continuing." +msgstr "" +"لا يمكن دمج الاختلافات عندما لا تكون المستندات متزامنة.\n" +"\n" +"تحديث المستندات قبل الإستمرار." + +msgid "Break at whitespace" +msgstr "فصل بين العبارات باستخدام المسافات الخالية (whitespace)" + +msgid "Break at whitespace or punctuation" +msgstr "فصل بين العبارات باستخدام المسافات الخالية أو علامات الترقيم" + +#, c-format +msgid "Right to Left (%1)" +msgstr "اليمين إلى اليسار (%1)" + +#, c-format +msgid "Right to Middle (%1)" +msgstr "اليمين إلى الوسط (%1)" + +#, c-format +msgid "Middle to Left (%1)" +msgstr "الوسط إلى اليسار (%1)" + +#, c-format +msgid "Middle to Right (%1)" +msgstr "الوسط إلى اليمين (%1)" + +#, c-format +msgid "Left to Right (%1)" +msgstr "اليسار إلى اليمين (%1)" + +#, c-format +msgid "Left to Middle (%1)" +msgstr "اليسار إلى الوسط (%1)" + +#, c-format +msgid "Left to... (%1)" +msgstr "اليسار إلى...(%1)" + +#, c-format +msgid "Middle to... (%1)" +msgstr "الوسط إلى... (%1)" + +#, c-format +msgid "Right to... (%1)" +msgstr "اليمين إلى... (%1)" + +#, c-format +msgid "Both to... (%1)" +msgstr "كلاهما إلى... (%1)" + +#, c-format +msgid "All to... (%1)" +msgstr "الكل إلى... (%1)" + +#, c-format +msgid "Differences to... (%1)" +msgstr "الاختلافات إلى... (%1)" + +#, c-format +msgid "Left (%1)" +msgstr "اليسار (%1)" + +#, c-format +msgid "Middle (%1)" +msgstr "الوسط (%1)" + +#, c-format +msgid "Right (%1)" +msgstr "اليمين (%1)" + +#, c-format +msgid "Both (%1)" +msgstr "كلاهما (%1)" + +#, c-format +msgid "All (%1)" +msgstr "الكل (%1)" + +msgid "Left side - select destination folder:" +msgstr "الجزء الأيسر - قم باختيار المجلد المستهدف:" + +msgid "Middle side - select destination folder:" +msgstr "الجزء الأوسط - قم باختيار المجلد المستهدف:" + +msgid "Right side - select destination folder:" +msgstr "الجزء الأيمن - قم باختيار المجلد المستهدف:" + +#, c-format +msgid "(%1 Files Affected)" +msgstr "(%1 ملفات تأثرت)" + +#, c-format +msgid "(%1 of %2 Files Affected)" +msgstr "(%1 من %2 ملفات تأثرت)" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"\n" +"%1 ?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد برغبتك في حذف\n" +"\n" +"%1؟" + +msgid "Are you sure you want to copy:" +msgstr "هل أنت متأكد تريد نسخ:" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to copy %d items:" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد نسخ %d عنصر:" + +#, c-format +msgid "" +"Operation aborted!\n" +"\n" +"Folder contents at disks has changed, path\n" +"%1\n" +"was not found.\n" +"\n" +"Please refresh the compare." +msgstr "" +"تم إلغاء العملية!\n" +"\n" +"مكونات المجلد على القرص تم تغييرها، المسار\n" +"%1\n" +"غير موجود.\n" +"يرجى تحديث المقارنة." + +msgid "Are you sure you want to move:" +msgstr "هل أنت متأكد تريد نقل:" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to move %d items:" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد نقل %d عنصر:" + +msgid "Confirm Move" +msgstr "تأكيد الأمر" + +msgid "" +"You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure " +"you want to close the window?" +msgstr "" +"أنت على وشك إغلاق النافذة التي تقوم بالمقارنة بين المجلدات. هل أنت متأكد " +"برغبتك في إغلاقها؟" + +#, c-format +msgid "Failed to execute external editor: %1" +msgstr "فشل في تشغيل المحرر الخارجي: %1" + +msgid "Unknown archive format" +msgstr "نوع أرشيف غير معروف" + +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" + +msgctxt "DirView|ColumnHeader" +msgid "Folder" +msgstr "مجلد" + +msgid "Comparison result" +msgstr "نتيجة المقارنة" + +msgid "Left Date" +msgstr "التاريخ في الجزء الأيسر" + +msgid "Right Date" +msgstr "التاريخ في الجزء الأيمن" + +msgid "Middle Date" +msgstr "التاريخ في الجزء الأوسط" + +msgid "Extension" +msgstr "الإمتداد" + +msgid "Left Size" +msgstr "الحجم في الجزء الأيسر" + +msgid "Right Size" +msgstr "الحجم في الجزء الأيمن" + +msgid "Middle Size" +msgstr "الحجم في الجزء الأوسط" + +msgid "Right Size (Short)" +msgstr "الحجم في الجزء الأيمن (مختصر)" + +msgid "Left Size (Short)" +msgstr "الحجم في الجزء الأيسر (مختصر)" + +msgid "Middle Size (Short)" +msgstr "الحجم في الجزء الأوسط (مختصر)" + +msgid "Left Creation Time" +msgstr "وقت إنشاء الملف في الجزء الأيسر" + +msgid "Right Creation Time" +msgstr "وقت إنشاء الملف في الجزء الأيمن" + +msgid "Middle Creation Time" +msgstr "وقت إنشاء الملف في الجزء الأوسط" + +msgid "Newer File" +msgstr "الملف الأحدث" + +msgid "Left File Version" +msgstr "نسخة الملف في الجزء الأيسر" + +msgid "Right File Version" +msgstr "نسخة الملف في الجزء الأيمن" + +msgid "Middle File Version" +msgstr "نسخة الملف في الجزء الأوسط" + +msgid "Short Result" +msgstr "النتائج المختصرة" + +msgid "Left Attributes" +msgstr "السمات في الجانب الأيسر" + +msgid "Right Attributes" +msgstr "السمات في الجانب الأيمن" + +msgid "Middle Attributes" +msgstr "السمات في الجانب الأوسط" + +msgid "Left EOL" +msgstr "نهاية السطر (EOL) في الجزء الأيسر" + +msgid "Middle EOL" +msgstr "نهاية السطر (EOL) في الجزء الأوسط" + +msgid "Right EOL" +msgstr "نهاية السطر (EOL) في الجزء الأيمن" + +msgid "Left Encoding" +msgstr "نوع الترميز في الجزء الأيسر" + +msgid "Right Encoding" +msgstr "نوع الترميز في الجزء الأيمن" + +msgid "Middle Encoding" +msgstr "نوع الترميز في الجزء الأوسط" + +msgid "Ignored Diff" +msgstr "الاختلافات التي تم تجاهلها." + +msgctxt "DirView|ColumnHeader" +msgid "Binary" +msgstr "ثنائي" + +msgid "Unable to compare files" +msgstr "لا يمكن مقارنة الملفات" + +msgid "Item aborted" +msgstr "العنصر تم إلغاءه" + +msgid "File skipped" +msgstr "تم تخطي الملف" + +msgid "Folder skipped" +msgstr "تم تخطي المجلد" + +#, c-format +msgid "Left only: %1" +msgstr "في اليسار: %1 فقط" + +#, c-format +msgid "Middle only: %1" +msgstr "في الوسط: %1 فقط" + +#, c-format +msgid "Right only: %1" +msgstr "في اليمين: %1 فقط" + +#, c-format +msgid "Does not exist in %1" +msgstr "لا يوجد في %1" + +msgid "Binary files are identical" +msgstr "الملفات الثنائية متطابقة" + +msgid "Binary files are different" +msgstr "الملفات الثنائية مختلفة" + +msgid "Files are different" +msgstr "الملفات مختلفة" + +msgid "Folders are different" +msgstr "المجلدات مختلفة" + +msgid "Left Only" +msgstr "في اليسار فقط" + +msgid "Right Only" +msgstr "في اليمين فقط" + +msgid "Middle Only" +msgstr "في الوسط فقط" + +msgid "No item in left" +msgstr "لا توجد عناصر في الجزء الأيسر" + +msgid "No item in right" +msgstr "لا توجد عناصر في الجزء الأيمن" + +msgid "No item in middle" +msgstr "لا توجد عناصر في الجزء الأوسط" + +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +msgid "Text files are identical" +msgstr "الملفات النصية متطابقة" + +msgid "(Middle and right are identical)" +msgstr "(الجزء الأوسط والجزء الأيمن متطابقان)" + +msgid "(Left and right are identical)" +msgstr "(الجزء الأيسر والجزء الأيمن متطابقان)" + +msgid "(Left and middle are identical)" +msgstr "(الجزء الأيسر والجزء الأوسط متطابقان)" + +msgid "Text files are different" +msgstr "الملفات النصية مختلفة" + +#, c-format +msgid "Elapsed time: %ld ms" +msgstr "الوقت المنقضي: %ld م.Ø«" + +msgid "1 item selected" +msgstr "تم اختيار عنصر واحد" + +#, c-format +msgid "%1 items selected" +msgstr "%1 عنصر تم اختياره" + +msgid "Filename or folder name." +msgstr "اسم الملف أو اسم المجلد." + +msgid "Subfolder name when subfolders are included." +msgstr "اسم المجلد الفرعي عند تضمين المجلدات الفرعية." + +msgid "Comparison result, long form." +msgstr "نتيجة المقارنة، بالصيغة الطويلة." + +msgid "Left side modification date." +msgstr "تاريخ التعديل في الجزء الأيسر." + +msgid "Right side modification date." +msgstr "تاريخ التعديل في الجزء الأيمن." + +msgid "Middle side modification date." +msgstr "تاريخ التعديل في الجزء الأوسط." + +msgid "File's extension." +msgstr "إمتداد الملف." + +msgid "Left file size in bytes." +msgstr "حجم الملف بالبايت في الجزء الأيسر." + +msgid "Right file size in bytes." +msgstr "حجم الملف بالبايت في الجزء الأيمن." + +msgid "Middle file size in bytes." +msgstr "حجم الملف بالبايت في الجزء الأوسط." + +msgid "Left file size abbreviated." +msgstr "حجم الملف بالبايت في الجزء الأيسر." + +msgid "Right file size abbreviated." +msgstr "حجم الملف بالبايت في الجزء الأيمن." + +msgid "Middle file size abbreviated." +msgstr "حجم الملف بالبايت في الجزء الأوسط." + +msgid "Left side creation time." +msgstr "وقت إنشاء الملف في الجزء الأيسر." + +msgid "Right side creation time." +msgstr "وقت إنشاء الملف في الجزء الأيمن." + +msgid "Middle side creation time." +msgstr "وقت إنشاء الملف في الجزء الأوسط." + +msgid "Tells which side has newer modification date." +msgstr "يحدد أي جانب لديه تاريخ تعديل أحدث." + +msgid "Left side file version, only for some filetypes." +msgstr "إصدار الملف في الجانب الأيسر، فقط لبعض أنواع الملفات." + +msgid "Right side file version, only for some filetypes." +msgstr "إصدار الملف في الجانب الأيمن، فقط لبعض أنواع الملفات." + +msgid "Middle side file version, only for some filetypes." +msgstr "إصدار الملف في الجانب الأوسط، فقط لبعض أنواع الملفات." + +msgid "Short comparison result." +msgstr "نتائج المقارنة المختصرة." + +msgid "Left side attributes." +msgstr "سمات الملف في الجزء الأيسر." + +msgid "Right side attributes." +msgstr "سمات الملف في الجزء الأيمن." + +msgid "Middle side attributes." +msgstr "سمات الملف في الجزء الأوسط." + +msgid "Left side file EOL type." +msgstr "نوع رمز نهاية السطر (EOL) في الجزء الأيسر." + +msgid "Right side file EOL type." +msgstr "نوع رمز نهاية السطر (EOL) في الجزء الأيمن." + +msgid "Middle side file EOL type." +msgstr "نوع رمز نهاية السطر (EOL) في الجزء الأوسط." + +msgid "Left side encoding." +msgstr "ترميز الملف في الجزء الأيسر." + +msgid "Right side encoding." +msgstr "ترميز الملف في الجزء الأيمن." + +msgid "Middle side encoding." +msgstr "ترميز الملف في الجزء الأوسط." + +msgid "" +"Number of ignored differences in file. These differences are ignored by " +"WinMerge and cannot be merged." +msgstr "" +"عدد الاختلافات التي تم تجاهلها في الملف. هذه الاختلافات تم تجاهلها من قبل " +"WinMerge ولا يمكن دمجها." + +msgid "" +"Number of differences in file. This number does not include ignored " +"differences." +msgstr "عدد الاختلافات في الملف. هذه العدد لا يشمل الاختلافات التي تم تجاهلها." + +msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary." +msgstr "ضع علامة النجمة (*) إذا كان الملف ثنائي." + +#, c-format +msgid "Compare %1 with %2" +msgstr "قارن بين %1 و %2" + +msgid "Comma-separated list" +msgstr "قائمة مرتبة بالفاصلة" + +msgid "Tab-separated list" +msgstr "قائمة مرتبة بالتاب (Tab)" + +msgid "Simple HTML" +msgstr "HTML بسيط" + +msgid "Simple XML" +msgstr "XML بسيط" + +msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?" +msgstr "ملف التقرير موجود مسبقا. هل تريد الكتابة فوق الملف الموجود؟" + +#, c-format +msgid "" +"Error creating the report:\n" +"%1" +msgstr "" +"خطأ في إنشاء التقرير:\n" +"%1" + +msgid "The report has been created successfully." +msgstr "تم إنشاء التقرير بنجاح." + +msgid "The same file is opened in both panels." +msgstr "تم فتح نفس الملف في كلا الخانتين." + +msgid "The selected files are identical." +msgstr "الملفات التي تم اختيارها متطابقة." + +msgid "An error occurred while comparing the files." +msgstr "حدث خطأ أثناء مقارنة الملفات." + +msgid "" +"Temporary files could not be created. Check your temporary path settings." +msgstr "لا يمكن إنشاء ملفات مؤقتة. تحقق من إعدادات المسار الملفات المؤقتة." + +msgid "" +"These files use different carriage return types.\n" +"\n" +"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this " +"comparison?\n" +"\n" +"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, " +"set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of " +"the options dialog (available under Edit/Options)." +msgstr "" +"هذه الملفات تستخدم أنواع مختلفة للإرجاع إلى بداية السطر.\n" +"\n" +"هل تريد معاملة أنواع الإرجاع إلى بداية السطر المختلفة كنوع واحد في هذه " +"المقارنة؟\n" +"\n" +"ملاحظة: في حال رغبتك في التعامل مع كل أنواع الإرجاع إلى بداية السطر كنوع " +"واحد، قم بتغيير الخيار 'تجاهل الاختلافات بين أنواع الإرجاع إلى بداية " +"السطر...' في خانة المقارنة في مربع الحوار الخاص بالمقارنة (الموجود في في " +"تعديل ==> الخيارات)." + +msgid "The selected folder is invalid." +msgstr "المجلد الذي قمت باختياره غير صالح." + +msgid "Cannot open a binary file to editor." +msgstr "لا يمكن فتح الملف الثنائي من المحرر." + +#, c-format +msgid "" +"The folder exists only in other side and cannot be opened.\n" +"\n" +"Do you want to create a matching folder:\n" +"%1\n" +"to the other side and open these folders?" +msgstr "" +"المجلد موجود في الجهة الأخرى فقط ولا يمكن فتحه.\n" +"\n" +"هل تريد إنشاء مجلد مطابق:\n" +"%1\n" +"في الجهة الأخرى وفتح هذه المجلدات؟" + +msgid "Do you want to move to the next file?" +msgstr "هل تريد الإنتقال إلى الملف التالي؟" + +msgid "Do you want to move to the previous file?" +msgstr "هل تريد العودة إلى الملف السابق؟" + +msgid "Do you want to move to the next page?" +msgstr "هل تريد الإنتقال إلى الصفحة التالية؟" + +msgid "Do you want to move to the previous page?" +msgstr "هل تريد العودة إلى الصفحة السابقة؟" + +#, c-format +msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?" +msgstr "" +"تم إيجاد صفحات ترميز مختلفة في ملفات الجزء الأيسر (cp%d) والجزء الأيمن (cp" +"%d).\n" +"عرض كل ملف بصفحة الترميز الخاصة به يعطي عرضًا أفضل ولكن الدمج أو النسخ سيكون " +"خطيرا.\n" +"هل ترغب في مع التعامل مع كلا الملفين باستخدام صفحة الترميز الافتراضية الخاصة " +"بويندوز (ينصح بهذا الإجراء)؟" +msgid "Information lost due to encoding errors: both files" +msgstr "المعلومات فقدت بسبب أخطاء في الترميز: كلا الملفين" + +msgid "Information lost due to encoding errors: first file" +msgstr "المعلومات فقدت بسبب أخطاء في الترميز: الملف الأول" + +msgid "Information lost due to encoding errors: second file" +msgstr "المعلومات فقدت بسبب أخطاء في الترميز: الملف الثاني" + +msgid "Information lost due to encoding errors: third file" +msgstr "المعلومات فقدت بسبب أخطاء في الترميز: الملف الثالث" + +msgid "No difference" +msgstr "لا اختلافات" + +msgid "Line difference" +msgstr "الاختلاف في السطر" + +#, c-format +msgid "Replaced %1 string(s)." +msgstr "تم اتسبدال %1 سطر." + +#, c-format +msgid "Cannot find string \"%s\"" +msgstr "لا يمكن ايجاد السطر \"%s\"" + +msgid "" +"You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press " +"F9 key" +msgstr "" +"أنت الآن تدخل وضع الدمج. إذا كنت ترغب في إيقاف تشغيل وضع الدمج، قم بالضغط " +"على المفتاح F9" + +#, c-format +msgid "" +"The number of automatically merged changes: %1\n" +"The number of unresolved conflicts: %2" +msgstr "" +"عدد الاختلافات التي تم دمجها: %1\n" +"عدد حالات التضارب التي تم حلها: %2" + +msgid "The change of codepage has been merged" +msgstr "التغيير في صحفة الترميز تم دمجها" + +msgid "The changes of codepage are conflicting" +msgstr "التغييرات في صفحة الترميز متضاربة" + +msgid "The change of EOL has been merged" +msgstr "التغييرات في رمز آخر السطر (EOL) تم دمجه" + +msgid "The changes of EOL are conflicting" +msgstr "التغييرات في رمز آخر السطر (EOL) متضاربة" + +msgid "Location Pane" +msgstr "الجزء الخاص بالموقع" + +msgid "Diff Pane" +msgstr "الجزء الخاص بأداة مقارنة الملفات Diff" + +msgid "Patch file successfully written." +msgstr "ملف التصحيح (Patch) تم كتابتة بنجاح." + +msgid "1. item is not found or is directory!" +msgstr "1. العنصر غير موجود أو أنه مجلد!" + +msgid "2. item is not found or is directory!" +msgstr "2. العنصر غير موجود أو أنه مجلد!" + +msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ملف التصحيح موجود مسبقا. هل تريد الكتابة عليه؟" + +#, c-format +msgid "[%1 files selected]" +msgstr "[%1 ملفات تم تحديدها]" + +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +msgid "Context" +msgstr "حسب السياق" + +msgid "Unified" +msgstr "موحد" + +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "لا يمكن الكتابة في الملف %1." + +#, c-format +msgid "The specified output path is not an absolute path: %1" +msgstr "المسار المحدد للإخراج ليس مسارا مطلقا: %1" + +msgid "Specify an output file" +msgstr "حدد مجلد للإخراج" + +msgid "Cannot create a patch file from binary files." +msgstr "لا يمكن إنشاء ملف تصحيح من ملفات ثنائية." + +msgid "Cannot create a patch file from directories." +msgstr "لا يمكن إنشاء ملف تصحيح (patch) من المجلدات." + +msgid "" +"Please save all files first.\n" +"\n" +"Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files." +msgstr "" +"يرجى حفظ كل الملفات أولا.\n" +"\n" +"إنشاء ملف تصحيح يتطلب عدم وجود أي تغييرات غير محفوظة في الملفات." + +msgid "Folder does not exist." +msgstr "المجلد غير موجود." + +msgid "" +"Archive support is not enabled.\n" +"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot " +"be found.\n" +"See manual for more info about archive support and how to enable it." +msgstr "" +"دعم الملفات المؤرشفة غير مفعل.\n" +"كل المكونات (7-zip و/أو Merge7z*.dll) لدعم الملفات المؤرشفة لم يتم العثور " +"عليها.\n" +"يرجى مراجعة الدليل لمعرفة المزيد من المعلومات عن دعم الملفات المؤرشفة وكيفية " +"تفعيلها." + +msgid "Select file for export" +msgstr "قم باختيار الملف للتصدير" + +msgid "Select file for import" +msgstr "قم باختيار الملف للإستيراد" + +msgid "Options imported from the file." +msgstr "الخيارات مستوردة من الملف." + +msgid "Options exported to the file." +msgstr "الخيارات مصدرة إلى الملف." + +msgid "Failed to import options from the file." +msgstr "فشل في استيراد الخيارات من الملف." + +msgid "Failed to write options to the file." +msgstr "فشل في الكتابة الخيارات إلى الملف." + +msgid "" +"You are about to close several compare windows.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"أنت على وشك إغلاق عدد من نوافذ المقارنة.\n" +"\n" +"هل ترغب في الاستمرار؟" + +msgid "Mixed" +msgstr "مختلط" + +msgctxt "EOL Type" +msgid "Binary" +msgstr "ثنائي" + +msgid "None" +msgstr "لا يوجد" + +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +msgid "Unpacker" +msgstr "فك الحزمة" + +msgid "Prediffer" +msgstr "اختلافات مسبقة" + +msgid "Editor script" +msgstr "محرر اللغة النصية (سكريبت)" + +msgid "" +"\n" +"Difference in the Current Line" +msgstr "" +"\n" +"الاختلاف في السطر الحالي" + +msgid "" +"\n" +"Options" +msgstr "" +"\n" +"الخيارات" + +msgid "" +"\n" +"Refresh (F5)" +msgstr "" +"\n" +"تحديث (F5)" + +msgid "" +"\n" +"Previous Difference (Alt+Up)" +msgstr "" +"\n" +"الاختلاف السابق (Alt+Up)" + +msgid "" +"\n" +"Next Difference (Alt+Down)" +msgstr "" +"\n" +"الاختلاف التالي (Alt+Down)" + +msgid "" +"\n" +"Previous Conflict (Alt+Shift+Up)" +msgstr "" +"\n" +"التضارب السابق (Alt+Shift+Up)" + +msgid "" +"\n" +"Next Conflict (Alt+Shift+Down)" +msgstr "" +"\n" +"التضارب التالي (Alt+Shift+Down)" + +msgid "" +"\n" +"First Difference (Alt+Home)" +msgstr "" +"\n" +"الاختلاف الأول (Alt+Home)" + +msgid "" +"\n" +"Current Difference (Alt+Enter)" +msgstr "" +"\n" +"الاختلاف الحالي (Alt+Enter)" + +msgid "" +"\n" +"Last Difference (Alt+End)" +msgstr "" +"\n" +"الاختلاف الأخير (Alt+End)" + +msgid "" +"\n" +"Copy Right (Alt+Right)" +msgstr "" +"\n" +"النسخ لليمين (Alt+Right)" + +msgid "" +"\n" +"Copy Left (Alt+Left)" +msgstr "" +"\n" +"النسخ لليسار (Alt+Left)" + +msgid "" +"\n" +"Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)" +msgstr "" +"\n" +"النسخ لليمين والتقدم (Ctrl+Alt+Right)" + +msgid "" +"\n" +"Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)" +msgstr "" +"\n" +"النسخ لليسار والتقدم (Ctrl+Alt+Left)" + +msgid "" +"\n" +"All Right" +msgstr "" +"\n" +"الكل لليمين" + +msgid "" +"\n" +"All Left" +msgstr "" +"\n" +"الكل لليسار" + +msgid "" +"\n" +"Auto Merge (Ctrl+Alt+M)" +msgstr "" +"\n" +"الدمج التلقائي (Ctrl+Alt+M)" + +msgid "" +"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the " +"extension)" +msgstr "" +"أداة فك الحزمة المختارة يتم تطبيقه لكلا الملفين (ملف واحد فقط يحتاج للإمتداد)" + +msgid "No prediffer (normal)" +msgstr "لا اختلافات مسبقة (عادي)" + +msgid "Suggested plugins" +msgstr "الإضافات المقترحة" + +msgid "Other plugins" +msgstr "الإضافات الأخرى" + +#, c-format +msgid "Private Build: %1" +msgstr "نسخة خاصة: %1" + +msgid "Your software is up to date" +msgstr "البرنامج محدث إلى آخر إصدار" + +#, c-format +msgid "" +"A new version of WinMerge is available.\n" +"%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?" +msgstr "" +"يوجد نسخة جديدة من WinMerge متوفرة.\n" +"%1 متوفرة الآن (النسخة الحالية %2). هل ترغب في تنزيلها الآن؟" + +msgid "Failed to download latest version information" +msgstr "فشل في تنزيل معلومات آخر إصدار" + +msgid "Plugin Settings" +msgstr "إعدادات الإضافات" + +msgid "WSH not found - .sct scripts disabled" +msgstr "WSH غير موجود - .sct سكربت معطل" + +msgid "" +msgstr "<لا يوجد>" + +msgid "" +msgstr "<تلقائي>" + +#, c-format +msgid "G&oto Line %1" +msgstr "Ø¥&ذهب إلى السطر %1" + +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +msgid "From file system" +msgstr "من ملف النظام" + +msgid "From MRU list" +msgstr "من قائمة MRU" + +msgid "No Highlighting" +msgstr "بدون تظليل" + +msgid "Batch" +msgstr "متتالي" + +msgid "Lua" +msgstr "Lua" + +msgid "Portable Object" +msgstr "Portable Object" + +msgid "Resources" +msgstr "Resources" + +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +msgid "VHDL" +msgstr "VHDL" + +msgid "Close &Left Tabs" +msgstr "Ø¥&غلاق التبويبات في الجزء الأيسر" + +msgid "Close R&ight Tabs" +msgstr "إغ&لاق التبويبات في الجزء الأيمن" + +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "إغلا&ق التبويبات الأخرى" + +msgid "Enable &Auto Max Width" +msgstr "&تفعيل النطاق الأقصى التلقائي" + +msgid "frhed is not installed" +msgstr "المحرر Frhed غير مثبت" + +#, c-format +msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "%1 غير موجود. هل تريد إنشائه؟" + +msgid "Failed to create folder." +msgstr "فشل في إنشاء المجلد." + +msgid "" +"You can specify the following parameters to the path:\n" +"$file: Path name of the current file\n" +"$linenum: Line number of the current cursor position" +msgstr "" +"يمكنك تحديد المعطيات التالية للمسار:\n" +"$file: اسم المسار للملف الحالي\n" +"$linenum: رقم السطر لموضع المؤشر الحالي" + +msgid "default" +msgstr "" + +msgid "minimal" +msgstr "" + +msgid "patience" +msgstr "" + +msgid "histogram" +msgstr "" + +msgid "GDI" +msgstr "" + +msgid "DirectWrite Default" +msgstr "" + +msgid "DirectWrite Aliased" +msgstr "" + +msgid "DirectWrite GDI Classic" +msgstr "" + +msgid "DirectWrite GDI Natural" +msgstr "" + +msgid "DirectWrite Natural" +msgstr "" + +msgid "DirectWrite Natural Symmetric" +msgstr "" + -- 2.11.0