From 78b7f1938962d7188b0ce6641a3444abcd13c837 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mesar Hameed Date: Thu, 29 Nov 2012 18:13:38 +0100 Subject: [PATCH] ko (Korean): nvda.po fix fuzzy messages. --- source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po | 9355 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4671 insertions(+), 4684 deletions(-) diff --git a/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po index 84362d819..2a94b99cc 100644 --- a/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5609\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-14 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-20 02:08-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-09 19:10+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-20 02:33-0800\n" "Last-Translator: Joseph Lee \n" "Language-Team: NVDA Korean users and translations forum \n" @@ -18,1773 +18,1696 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: globalCommands.py:879 -#, python-format -msgid " and currently loaded module is %s" -msgstr "현재 적용된 환경설정: %s" +#: IAccessibleHandler.py:667 +msgid "Secure Desktop" +msgstr "보안 desktop" -#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters" -#: speech.py:456 -#, python-format -msgid "%d characters" -msgstr "글자수: %d" +#. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. +#: NVDAHelper.py:214 +msgid "Native input" +msgstr "한글" -#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery. -#: globalCommands.py:864 -#, python-format -msgid "%d hours and %d minutes remaining" -msgstr "%d시간 %d분 남음" +#. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method language currently selected. +#: NVDAHelper.py:216 +msgid "Alpha numeric input" +msgstr "영어" -#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage. -#: globalCommands.py:860 NVDAObjects/behaviors.py:57 -#, python-format -msgid "%d percent" -msgstr "%d 퍼센트" +#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in full-shaped (full double-byte) characters, rather than the smaller half-shaped ones. +#: NVDAHelper.py:220 +msgid "Full shaped mode" +msgstr "전값 모드" -#. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10' -#: NVDAObjects/window/excel.py:313 -#, python-format -msgid "%s %s through %s %s" -msgstr "%s %s 에서 %s %s" +#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in half-shaped (single-byte) characters, rather than the larger full-shaped (double-byte) ones. +#: NVDAHelper.py:222 +msgid "Half shaped mode" +msgstr "반값 모드" -#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:774 -#, python-format -msgid "%s copied to clipboard" -msgstr "%s 클립보드에 복사됨" +#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode. +#: NVDAHelper.py:228 NVDAHelper.py:238 +msgid "half alphanumeric" +msgstr "half alphanumeric" -#: mouseHandler.py:136 -#, python-format -msgid "%s cursor" -msgstr "%s 커서" +#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) Katacana input mode. +#: NVDAHelper.py:230 +msgid "half katakana" +msgstr "half katakana" -#. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table. -#. %s is replaced with the control's role. -#: braille.py:565 -#, python-format -msgid "%s end" -msgstr "%s 끝" +#. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode. +#: NVDAHelper.py:232 NVDAHelper.py:241 +msgid "alphanumeric" +msgstr "alphanumeric" -#: NVDAObjects/IAccessible/sysTreeView32.py:202 -#, python-format -msgid "%s items" -msgstr "%s 항목" +#. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode. +#: NVDAHelper.py:234 +msgid "hiragana" +msgstr "hiragana" -#: virtualBuffers/__init__.py:235 virtualBuffers/__init__.py:243 -#, python-format -msgid "%s landmark" -msgstr "%s 랜드마크" +#. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode. +#: NVDAHelper.py:236 +msgid "katakana" +msgstr "katakana" -#: globalCommands.py:1022 -#, python-format -msgid "%s mode" -msgstr "%s 모드" +#: NVDAHelper.py:239 +msgid "half katakana roman" +msgstr "half katakana roman" -#: gui/addonGui.py:40 -msgid "&About add-on..." -msgstr "추가 기능 정보 (&A)..." +#. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode. +#: NVDAHelper.py:243 +msgid "hiragana roman" +msgstr "hiragana roman" -#: synthDrivers/newfon.py:179 -msgid "&Acceleration" -msgstr "&Acceleration" +#. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode. +#: NVDAHelper.py:245 +msgid "katakana roman" +msgstr "katakana roman" -#. Translators: The label of a button to activate an element -#. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:312 -msgid "&Activate" -msgstr "바로가기 (&A)" +#. Translators: a message when the IME open status changes to opened +#: NVDAHelper.py:276 +msgid "IME opened" +msgstr " " -#: gui/settingsDialogs.py:1133 -msgid "&Add" -msgstr "추가 (&A)" +#. Translators: a message when the IME open status changes to closed +#: NVDAHelper.py:279 +msgid "IME closed" +msgstr " " -#: gui/settingsDialogs.py:161 -msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" -msgstr "윈도우 로그인 후 NVDA 자동 실행 (&A)" +#. Translators: the label for an unknown language when switching input methods. +#: NVDAHelper.py:307 +msgid "unknown language" +msgstr "알 수 없는 언어" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. voice settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:478 -msgid "&Beep for capitals" -msgstr "대문자 앞에 비프음 넣기 (&B)" +#. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods. +#: NVDAHelper.py:332 +msgid "unknown input method" +msgstr "알 수 없는 입력 방식" -#: gui/__init__.py:301 -msgid "&Browse mode..." -msgstr "브라우저 모드 (&B)..." +#. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes +#: NVDAHelper.py:338 +msgid "{language} - {layout}" +msgstr "{language} - {layout}" -#. Translators: The label of a button to close a dialog. -#. Translators: The label of a button to close the Addons dialog. -#: updateCheck.py:205 gui/addonGui.py:54 -msgid "&Close" -msgstr "닫기 (&C)" +#: appModuleHandler.py:143 +#, python-format +msgid "Error in appModule %s" +msgstr "응용모듈 %s에서 오류 발생" -#: gui/settingsDialogs.py:1090 -msgid "&Comment" -msgstr "설명 (&C)" +#. Translators: Reported for the banner landmark, normally found on web pages. +#: aria.py:69 +msgid "banner" +msgstr "베너" -#. Translators: The label of a button to continue with the operation. -#: gui/installerGui.py:118 gui/installerGui.py:167 -msgid "&Continue" -msgstr "계속 (&C)" +#. Translators: Reported for the complementary landmark, normally found on web pages. +#: aria.py:71 +msgid "complementary" +msgstr "complementary" -#: gui/__init__.py:574 -msgid "&Continue running" -msgstr "계속 실행 (&C)" +#. Translators: Reported for the contentinfo landmark, normally found on web pages. +#: aria.py:73 +msgid "content info" +msgstr "컨텐츠 정보" -#: gui/__init__.py:307 -msgid "&Default dictionary..." -msgstr "기본 발음 사전 (&D)..." +#. Translators: Reported for the main landmark, normally found on web pages. +#: aria.py:75 +msgid "main" +msgstr "main" -#: gui/settingsDialogs.py:1117 -msgid "&Dictionary entries" -msgstr "발음 사전 단어 목록 (&D)" +#. Translators: Reported for the navigation landmark, normally found on web pages. +#: aria.py:77 +msgid "navigation" +msgstr "navigation" -#. Translators: The label of the button to donate -#. in the "Please Donate" dialog. -#: updateCheck.py:389 -msgid "&Donate" -msgstr "후원(&D)" +#. Translators: Reported for the search landmark, normally found on web pages. +#: aria.py:79 +msgid "search" +msgstr "검색" -#. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating -#. in the "Please Donate" dialog. -#: updateCheck.py:409 -msgid "&Done" -msgstr "후원 마침 (&D)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:29 +msgid "Arabic grade 1" +msgstr "아랍어 1종" -#. Translators: The label of a button to download an NVDA update. -#: updateCheck.py:191 -msgid "&Download update" -msgstr "업데이트 받기 (&D)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:32 +msgid "Farsi grade 1" +msgstr "Farsi 1종" -#: gui/settingsDialogs.py:1136 -msgid "&Edit" -msgstr "수정 (&E)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:35 +msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" +msgstr "불가리아어 8종 컴퓨터 점자" -# Translation: "Find from elements list". -#. Translators: The label of an editable text field to filter the elements -#. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:302 -msgid "&Filter by:" -msgstr "특정 구성요소 이름 검색 (&F)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:38 +msgid "Welsh grade 1" +msgstr "웨일즈어 1종" -#: gui/__init__.py:283 -msgid "&General settings..." -msgstr "일반 설정 (&G)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:41 +msgid "Welsh grade 2" +msgstr "웨일즈어 2종" -#. Translators: The label of a radio button to select the type of element -#. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:271 -msgid "&Headings" -msgstr "헤딩 (&H)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:44 +msgid "Czech grade 1" +msgstr "체코어 1종" -#: gui/__init__.py:365 -msgid "&Help" -msgstr "도움말 (&H)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:47 +msgid "Danish grade 1" +msgstr "뎀마크어 1종" -#: synthDriverHandler.py:224 -msgid "&Inflection" -msgstr "억양 (&I)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:50 +msgid "German 8 dot computer braille" +msgstr "독일어 8점 컴퓨터 점자" -# Literally means: Input Composition Output Settings -#: gui/__init__.py:297 -msgid "&Input composition settings..." -msgstr "입력 구성 알림 설정 (&I)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:53 +msgid "German grade 0" +msgstr "독일어 0종" -#: gui/__init__.py:566 -msgid "&Install NVDA on this computer" -msgstr "컴퓨터에 NVDA 설치 (&I)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:56 +msgid "German grade 1" +msgstr "독일어 1종" -#: gui/__init__.py:335 -msgid "&Install NVDA..." -msgstr "NVDA 설치 (&I)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:59 +msgid "German grade 2" +msgstr "독일어 2종" -#: gui/addonGui.py:44 -msgid "&Install..." -msgstr "설치 (&I)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:62 +msgid "English (U.K.) grade 1" +msgstr "영어 (영국) 1종" -#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:102 -msgid "&Keep existing desktop shortcut" -msgstr "이전 바탕화면 핫키 그대로 사용 (&K)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:65 +msgid "English (U.K.) grade 2" +msgstr "영어 (영국) 2종" -#. Translators: This is the label for a combobox in the -#. keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:571 -msgid "&Keyboard layout:" -msgstr "키보드 레이아웃 (&K)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:68 +msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" +msgstr "영어 (미국) 6점 컴퓨터 점자" -#: gui/__init__.py:291 -msgid "&Keyboard settings..." -msgstr "키보드 설정 (&K)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:71 +msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" +msgstr "영어 (미국) 8점 컴퓨터 점자" -#: synthDriverHandler.py:197 -msgid "&Language" -msgstr "언어 (&L)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:74 +msgid "English (U.S.) grade 1" +msgstr "영어 (미국) 1종" -#: gui/settingsDialogs.py:123 -msgid "&Language (requires restart to fully take effect):" -msgstr "사용 언어 (언어 변경은 NVDA를 다시 실행하면 적용됩니다) (&L):" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:77 +msgid "English (U.S.) grade 2" +msgstr "영어 (미국) 2종" -#: gui/settingsDialogs.py:1342 -msgid "&Level" -msgstr "레벨 (&L)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:80 +msgid "Spanish 8 dot computer braille" +msgstr "스페인어 8점 컴퓨터 점자" -#. Translators: This is the label for a textfield in the -#. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:877 -msgid "&Maximum number of characters on one line" -msgstr "줄단 최대 글자수 (&M)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:83 +msgid "Spanish grade 1" +msgstr "스페인어 1종" -#: gui/__init__.py:293 -msgid "&Mouse settings..." -msgstr "마우스 설정 (&M)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:86 +msgid "Estonian grade 0" +msgstr "에스토니아어 0종 점자" -#. Translators: The label of a button to move to an element -#. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:317 -msgid "&Move to" -msgstr "커서 이동 (&M)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:89 +msgid "Ethiopic grade 1" +msgstr "에티오피아어 1종" -#. Translators: The label of the button to decline donation -#. in the "Please Donate" dialog. -#: updateCheck.py:394 -msgid "&Not now" -msgstr "지금은 아니요 (&N)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#: braille.py:92 +msgid "Finnish 8 dot computer braille" +msgstr "핀란드어 8점 컴퓨터 점자" -#. Translators: This is the label for a textfield in the -#. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:884 -msgid "&Number of lines per page" -msgstr "페이지당 최대 줄수 (&N)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:95 +msgid "French (Canada) grade 1" +msgstr "프랑스어 (캐나다) 1종" -# Object Presentation may mean a different thing in Korean. The above translation means "screen object output," as the dialog is concerned about announcing various objects such as tool tips and such. -#: gui/__init__.py:299 -msgid "&Object presentation..." -msgstr "화면 객체 표시 설정 (&O)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:98 +msgid "French (Canada) grade 2" +msgstr "프랑스어 (캐나다) 2종" -#: gui/settingsDialogs.py:1084 -msgid "&Pattern" -msgstr "기존값 (&P)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:101 +msgid "French (unified) 6 dot computer braille" +msgstr "프랑스어 (통합) 6점 컴퓨터 점자" -#: synthDriverHandler.py:219 -msgid "&Pitch" -msgstr "음성 높이 (&P)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:104 +msgid "French (unified) 8 dot computer braille" +msgstr "프랑스어 (통합) 8점 컴퓨터 점자 " -#: gui/__init__.py:317 -msgid "&Preferences" -msgstr "설정 (&P)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:107 +msgid "French (unified) Grade 2" +msgstr "프랑스어 (통합) 2종" -#: gui/__init__.py:315 -msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..." -msgstr "구두점/기호 발음 설정 (&P)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:110 +msgid "Greek (Greece) grade 1" +msgstr "그리스어 (그리스) 1종" -#: synthDriverHandler.py:211 -msgid "&Rate" -msgstr "음성 속도 (&R)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:113 +msgid "Hebrew 8 dot computer braille" +msgstr "히브리어 8점 컴퓨터 점자" -#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1139 -msgid "&Remove" -msgstr "삭제 (&R)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:116 +msgid "Hindi grade 1" +msgstr "인도어 1종" -#: gui/settingsDialogs.py:1087 gui/settingsDialogs.py:1336 -msgid "&Replacement" -msgstr "변환값 (&R)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:119 +msgid "Croatian 8 dot computer braille" +msgstr "크로아티아어 8점 컴퓨터 점자" -#: gui/__init__.py:370 -msgid "&Reset configuration to factory defaults" -msgstr "기본 환경설정으로 초기화 (&R)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:122 +msgid "Hungarian 8 dot computer braille" +msgstr "헝가리어 8점 컴퓨터 점자" -#: gui/__init__.py:367 -msgid "&Revert to saved configuration" -msgstr "저장된 환경설정으로 환원 (&R)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:125 +msgid "Hungarian grade 1" +msgstr "헝가리어 1종 점자" -#: gui/__init__.py:372 -msgid "&Save configuration" -msgstr "환경설정 저장 (&S)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:128 +msgid "Icelandic 8 dot computer braille" +msgstr "아이슬란드어 8점 컴퓨터 점자" -#: gui/settingsDialogs.py:139 -msgid "&Save configuration on exit" -msgstr "NVDA 종료시 환경설정 저장 (&S)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:131 +msgid "Italian 6 dot computer braille" +msgstr "이탈리아어 6점 컴퓨터 점자" -#: gui/settingsDialogs.py:1321 -msgid "&Symbols" -msgstr "기호 (&S)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:134 +msgid "Italian 8 dot computer braille" +msgstr "이탈리아어 8점 컴퓨터 점자8점 컴퓨터 점자" -#: gui/__init__.py:285 -msgid "&Synthesizer..." -msgstr "음성 엔진 (&S)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:137 +msgid "Latvian grade 1" +msgstr "라트비아어 1종" -#. Translators: This is a label for the select -#. synthesizer combobox in the synthesizer dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:270 -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "음성 엔진 (&S):" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:140 +msgid "Dutch (Belgium) grade 1" +msgstr "네델란드어 (벨기에) 1종" -#: gui/__init__.py:311 -msgid "&Temporary dictionary..." -msgstr "임시 발음 사전 (&T)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:143 +msgid "Dutch (netherlands) grade 1" +msgstr "네델란드어 (네델란드) 1종" -#: synthDriverHandler.py:202 -msgid "&Voice" -msgstr "보이스 (&V)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:146 +msgid "Norwegian 8 dot computer braille" +msgstr "노르웨이어 8점 컴퓨터 점자" -#: gui/__init__.py:309 -msgid "&Voice dictionary..." -msgstr "보이스 발음 사전 (&V)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:149 +msgid "Norwegian grade 0" +msgstr "노르웨이어 0종" -#: gui/__init__.py:287 -msgid "&Voice settings..." -msgstr "보이스 설정 (&V)..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:152 +msgid "Norwegian grade 1" +msgstr "노르웨이어 1종" -#: gui/settingsDialogs.py:144 -msgid "&Warn before exiting NVDA" -msgstr "NVDA 종료전 경고 알림 (&W)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:155 +msgid "Norwegian grade 2" +msgstr "노르웨이어 2종" -#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked. -#: braille.py:273 -msgid "( )" -msgstr "( )" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:158 +msgid "Norwegian grade 3" +msgstr "노르웨이어 3종" -#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked. -#: braille.py:255 -msgid "(-)" -msgstr "(-)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:161 +msgid "Polish grade 1" +msgstr "폴란드어 1종" -#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked. -#: braille.py:253 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:164 +msgid "Portuguese 8 dot computer braille" +msgstr "포르투갈어 8점 컴퓨터 점자" -#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed. -#: braille.py:265 -msgid "+" -msgstr "+" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:167 +msgid "Portuguese grade 1" +msgstr "포르투갈어 1종" -#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. -#: braille.py:263 -msgid "-" -msgstr "-" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:170 +msgid "Portuguese grade 2" +msgstr "포르투갈어 2종" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. separator. -#: braille.py:245 -msgid "-----" -msgstr "-----" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:173 +msgid "Russian grade 1" +msgstr "러시아어 1종" -#. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. -#: braille.py:261 -msgid "..." -msgstr "..." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:176 +msgid "Swedish grade 1" +msgstr "스웨덴어 1종" -#: gui/__init__.py:307 -msgid "" -"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries " -"to the list" -msgstr "이 대화상자를 이용하여 기본 발음 사전에 단어를 추가할 수 있습니다." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:179 +msgid "Slovak" +msgstr "슬로바키아어" -#: gui/__init__.py:311 -msgid "" -"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries " -"to the edit box" -msgstr "이 대화상자를 이용하여 임시 발음 사전에 단어를 등록할 수 있습니다." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:182 +msgid "Slovene grade 1" +msgstr "슬라브어 1종" -#: gui/__init__.py:309 -msgid "" -"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary " -"entries to the list" -msgstr "이 대화상자를 이용하여 보이스 발음 사전에 단어를 등록할 수 있습니다." +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:185 +msgid "Serbian grade 1" +msgstr "세르비아어 1종" -#: versionInfo.py:40 -msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" -msgstr "Microsoft Windows용 무료 오픈소스 스크린 리더" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:188 +msgid "Tamil grade 1" +msgstr "타밀어 1종" -#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:88 -msgid "" -"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be " -"updated." -msgstr "" -"시스템에 NVDA 이전 버전이 설치되어 있습니다. 설치한 버전을 업데이트합니다. " +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:191 +msgid "Turkish grade 1" +msgstr "터키어 1종" -# Literally means: The add-on already exists. Would you like to update to installing version? -#. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one. -#: gui/addonGui.py:101 -msgid "" -"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?" -msgstr "" -"이미 설치되어 있는 추가 기능입니다. 설치하고자 하는 버전으로 업데이트 하시겠" -"습니까? " +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:194 +msgid "Unified English Braille Code grade 1" +msgstr "영어 (통합) 점자 1종" -#: globalCommands.py:861 -msgid "AC power on" -msgstr "전원 켜짐" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:197 +msgid "Unified English Braille Code grade 2" +msgstr "영어 (통합) 점자 2종" -#. Translators: The name of a braille display. -#: brailleDisplayDrivers/alvaBC6.py:45 -msgid "ALVA BC640/680 series" -msgstr "ALVA BC640/680" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:200 +msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" +msgstr "중국어 (홍콩, 광동어)" -#: gui/__init__.py:218 gui/__init__.py:363 -msgid "About NVDA" -msgstr "NVDA 정보" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:203 +msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" +msgstr "중국어 (타이완, 북경어)" -#: gui/__init__.py:363 -msgid "About..." -msgstr "NVDA 정보 (&A)..." +#. Translators: Displayed in braille for an object which is an +#. editable text field. +#: braille.py:209 +msgid "edt" +msgstr "edt" -#: globalCommands.py:935 -msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" -msgstr "NVDA 개발에 유용한 NVDA 파이썬 개발 컨솔을 엽니다" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. list. +#: braille.py:212 +msgid "lst" +msgstr "lst" -#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1163 -msgid "Add Dictionary Entry" -msgstr "발음 사전 항목 추가" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. menu bar. +#: braille.py:215 +msgid "mnubar" +msgstr "mnubar" -#. Translators: title for the Addon Information dialog -#: gui/addonGui.py:205 -msgid "Add-on Information" -msgstr "추가 기능 정보" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. menu. +#: braille.py:218 +msgid "mnu" +msgstr "mnu" -#. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon. -#. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one. -#: gui/addonGui.py:90 gui/addonGui.py:103 -msgid "Add-on Installation" -msgstr "추가 기능 설치" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. button. +#: braille.py:221 +msgid "btn" +msgstr "btn" -#. Translators: The title of the Addons Dialog -#: gui/addonGui.py:23 -msgid "Add-ons Manager" -msgstr "추가 기능 관리자" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. check box. +#: braille.py:224 +msgid "chk" +msgstr "chk" -#. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed. -#: gui/addonGui.py:184 -msgid "" -"Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes " -"to take effect. Would you like to restart now?" -msgstr "" -"추가 기능들이 설치되었거나 삭제되었습니다. 변경된 사항을 적용하려면 NVDA를 다" -"시 시작해야 합니다. NVDA를 다시 시작하시겠습니까? " +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. radio button. +#: braille.py:227 +msgid "rbtn" +msgstr "rbtn" -#. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method language currently selected. -#: NVDAHelper.py:216 -msgid "Alpha numeric input" -msgstr "영어" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. combo box. +#: braille.py:230 +msgid "cbo" +msgstr "cbo" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:749 -msgid "Always include short character &description when announcing candidates" -msgstr "후보자 출력시 글자와 풀이도 알림 (&D)" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. link. +#: braille.py:233 +msgid "lnk" +msgstr "lnk" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:744 -msgid "Announce &selected candidate" -msgstr "선택된 후보자 알림 (&S)" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. dialog. +#: braille.py:236 +msgid "dlg" +msgstr "dlg" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:951 -msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" -msgstr "커서 이동시 서식 변경 알림 (속도 저하 가능성 있음)" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. tree view. +#: braille.py:239 +msgid "tv" +msgstr "tv" -#: globalCommands.py:131 -msgid "" -"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is " -"no selection it says so." -msgstr "" -"편집 컨트럴과 문서에서 현재 선택한 내용을 읽어 줍니다. 만약 선택한 내용이 없" -"으면 그렇다고 알려줍니다. " +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. table. +#: braille.py:242 +msgid "tb" +msgstr "tb" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail -#: appModules/msimn.py:37 -msgid "Answer to:" -msgstr "Answer to:" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. separator. +#: braille.py:245 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:29 -msgid "Arabic grade 1" -msgstr "아랍어 1종" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. graphic. +#: braille.py:248 +msgid "gra" +msgstr "gra" -#. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon. -#: gui/addonGui.py:88 -msgid "" -"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from " -"trusted sources.\n" -"Addon: {summary} {version}\n" -"Author: {author}" -msgstr "" -"NVDA 추가 기능을 설치하시겠습니까? 사용자가 신뢰하는 추가 기능 설치를 권장합" -"니다.\n" -"추가 기능: {summary} {version}\n" -"제공자: {author}" +#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked. +#: braille.py:253 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" -#: gui/__init__.py:174 -msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" -msgstr "NVDA를 종료하시겠습니까? " +#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked. +#: braille.py:255 +msgid "(-)" +msgstr "(-)" -#: gui/addonGui.py:137 -msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?" -msgstr "NVDA 추가 기능을 삭제하시겠습니까? " +#. Translators: Displayed in braille when an object is selected. +#: braille.py:257 +msgid "sel" +msgstr "sel" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments. -#: appModules/msimn.py:21 -msgid "Attachments" -msgstr "첨부 파일" +#. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). +#: braille.py:259 +msgid "submnu" +msgstr "submnu" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:916 -msgid "Audio indication of focus and browse modes" -msgstr "포커스와 브라우즈 모드 전환시 경고음 재생" +#. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. +#: braille.py:261 +msgid "..." +msgstr "..." -#: gui/addonGui.py:35 -msgid "Author" -msgstr "저자" +#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. +#: braille.py:263 +msgid "-" +msgstr "-" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:896 -msgid "Automatic &Say All on page load" -msgstr "페이지 열리면 자동으로 읽기 (&S)" +#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed. +#: braille.py:265 +msgid "+" +msgstr "+" -#. Translators: Automatic comments is the name of the poedit -#. window that displays comments extracted from code. -#: appModules/poedit.py:119 -msgid "Automatic comments:" -msgstr "자동 주석" +#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only. +#: braille.py:267 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. voice settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:453 -msgid "Automatic dialect switching (when supported)" -msgstr "음성 엔진 지원시 자동으로 종속어 전환" +#. Translators: Displayed in braille when an object is clickable. +#: braille.py:269 +msgid "clk" +msgstr "clk" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:911 -msgid "Automatic focus mode for caret movement" -msgstr "케럿 이동에 따른 자동 포커스 모드 전환" +#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked. +#: braille.py:273 +msgid "( )" +msgstr "( )" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:906 -msgid "Automatic focus mode for focus changes" -msgstr "포커스 이동에 따른 자동 포커스 모드 전환" +#. Translators: Displayed in braille for a heading with a level. +#. %s is replaced with the level. +#: braille.py:420 +#, python-format +msgid "h%s" +msgstr "h%s" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. voice settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:448 -msgid "Automatic language switching (when supported)" -msgstr "음성 엔진 지원시 자동으로 언어 전환" +#. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited. +#: braille.py:426 +msgid "vlnk" +msgstr "vlnk" -#. Translators: The label of a checkbox to toggle automatic checking for updated versions of NVDA. -#: gui/settingsDialogs.py:178 -msgid "Automatically check for &updates to NVDA" -msgstr "NVDA 업데이트 자동 확인 (&U)" +#. Translators: Indicates that a particular state on an object is negated. +#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked), +#. but this still might be used in some other cases. +#. %s will be replaced with the negated state. +#: braille.py:441 speech.py:814 +#, python-format +msgid "not %s" +msgstr "%s 해제" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:739 -msgid "Automatically report all available &candidates" -msgstr "후보자 목록 자동으로 알림 (&C)" +#. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). +#. {number} is replaced with the number of the item in the group. +#. {total} is replaced with the total number of items in the group. +#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). +#. {number} is replaced with the number of the item in the group. +#. {total} is replaced with the total number of items in the group. +#: braille.py:457 speech.py:825 +msgid "{number} of {total}" +msgstr "{number} / {total}" -#: gui/settingsDialogs.py:1277 -msgid "Avoid splitting &words when possible" -msgstr "가능하면 단어 끊지않고 출력 (&W)" +#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level. +#. %s is replaced with the level. +#: braille.py:461 +#, python-format +msgid "lv %s" +msgstr "lv %s" -#: gui/__init__.py:289 -msgid "B&raille settings..." -msgstr "점자 출력 설정 (&R)..." +#. Translators: Displayed in braille for a table cell row number. +#. %s is replaced with the row number. +#: braille.py:466 +#, python-format +msgid "r%s" +msgstr "r%s" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy -#: appModules/msimn.py:45 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#. Translators: Displayed in braille for a table cell column number. +#. %s is replaced with the column number. +#: braille.py:474 +#, python-format +msgid "c%s" +msgstr "c%s" -#. Translators: Names of braille displays. -#: brailleDisplayDrivers/baum.py:89 -msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" -msgstr "Baum/HumanWare/APH 디스플레이" +#. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table. +#. %s is replaced with the control's role. +#: braille.py:565 +#, python-format +msgid "%s end" +msgstr "%s 끝" -#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog -#. which reports progress bar updates by beeping. -#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui/settingsDialogs.py:789 -msgid "Beep" -msgstr "경고음" +#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. +#: characterProcessing.py:128 +msgctxt "symbolLevel" +msgid "none" +msgstr "안 함" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:612 -msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" -msgstr "caps럭이 켜져 있을때 소문자 입력시 경고음 출력" +#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. +#: characterProcessing.py:130 +msgctxt "symbolLevel" +msgid "some" +msgstr "기호" -#: gui/settingsDialogs.py:1213 -msgid "Braille &display:" -msgstr "점자 디스플레이 (&D)" +#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. +#: characterProcessing.py:132 +msgctxt "symbolLevel" +msgid "most" +msgstr "구두점 및 기호" + +#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. +#: characterProcessing.py:134 +msgctxt "symbolLevel" +msgid "all" +msgstr "모두" + +#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. +#: characterProcessing.py:136 +msgctxt "symbolLevel" +msgid "character" +msgstr "글자" + +#: colors.py:75 +msgid "unknown color" +msgstr "알 수 없는 색상" -#: gui/settingsDialogs.py:1287 -msgid "Braille Display Error" -msgstr "점자 출력 오류" +#: colors.py:88 +msgid "black" +msgstr "검정" -#. Translators: This is the label for the braille settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1209 -msgid "Braille Settings" -msgstr "점자 출력 설정" +#: colors.py:89 +msgid "green" +msgstr "녹색" -#: globalCommands.py:944 -#, python-format -msgid "Braille tethered to %s" -msgstr "점자와 %s 커서 연계됨" +#: colors.py:90 +msgid "light grey" +msgstr "밝은 회색" -#: gui/settingsDialogs.py:1260 -msgid "Braille tethered to:" -msgstr "점자 연계 커서" +#. Translators: The color lime. +#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Lime_%28color%29 +#: colors.py:93 +msgid "lime" +msgstr "라임" -#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:872 -msgid "Browse Mode" -msgstr "브라우저 모드" +#: colors.py:94 +msgid "grey" +msgstr "회색" -#. Translators: The label of a button to browse for a directory. -#: gui/installerGui.py:154 -msgid "Browse..." -msgstr "파일 탐색..." +#. Translators: the color olive. +#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Olive_%28color%29#Olive +#: colors.py:97 +msgid "olive" +msgstr "올리브" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:35 -msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" -msgstr "불가리아어 8종 컴퓨터 점자" +#: colors.py:98 +msgid "white" +msgstr "하얀색" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy -#: appModules/msimn.py:27 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: colors.py:99 +msgid "yellow" +msgstr "노랑" -#. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document. -#. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from when typing east-asian characters into a document. -#: NVDAObjects/inputComposition.py:103 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44 -#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:177 -msgid "Candidate" -msgstr "후보자" +#: colors.py:100 +msgid "dark red" +msgstr "흐린 빨강" -#: gui/__init__.py:142 -msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" -msgstr "NVDA 보안모드로 인해 환경 파일을 저장할 수 없습니다" +#: colors.py:101 +msgid "navy blue" +msgstr "남색" -#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. -#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. -#: NVDAObjects/window/excel.py:176 NVDAObjects/window/excel.py:193 -msgid "" -"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document " -"Formatting Settings" -msgstr "" -"머릿말 설정 불가. NvDA 서식 알림 설정에서 테이블 머릿말 알림을 선택해 주세" -"요. " +#: colors.py:102 +msgid "red" +msgstr "빨강" -#: gui/settingsDialogs.py:466 -msgid "Capital pitch change percentage" -msgstr "대문자 음높이 변경율" +#: colors.py:103 +msgid "blue" +msgstr "파랑" -#: gui/settingsDialogs.py:1093 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "대소문자 구별 (&S)" +#: colors.py:104 +msgid "purple" +msgstr "보라색" -#: gui/__init__.py:293 -msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" -msgstr "마우스 형태 읽기 및 마우스가 있는 객체 읽기를 설정합니다. " +#. Translators: The color teal, which is a mix of green and blue, mostly green. +#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Teal +#: colors.py:107 +msgid "teal" +msgstr "틸" -#: gui/__init__.py:299 -msgid "Change reporting of objects" -msgstr "화면 객체 표시 출력을 설정합니다. " +#. Translators: The color fuchsia is a mix of blue and red. +#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Magenta +#: colors.py:110 +msgid "fuchsia" +msgstr "자홍색" -#: gui/__init__.py:303 -msgid "Change settings of document properties" -msgstr "문서 속성 출력을 설정합니다. " +#. Translators: The aqua color is an equal amount of blue and green. +#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Aqua_%28color%29 +#: colors.py:113 +msgid "aqua" +msgstr "옥색" -#: gui/settingsDialogs.py:1334 -msgid "Change symbol" -msgstr "기호 변경" +#. Translators: This is the color orange. +#: colors.py:118 +msgid "orange" +msgstr "주황색" -#: gui/__init__.py:285 -msgid "Change the synthesizer to be used" -msgstr "사용하고자 하는 음성 엔진을 선택합니다. " +#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world' +#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515 +#: speech.py:530 virtualBuffers\__init__.py:735 +#, python-format +msgid "selected %s" +msgstr "%s 선택됨" -#: gui/__init__.py:301 -msgid "Change virtual buffers specific settings" -msgstr "가상 버퍼 출력에 대한 세부사항을 설정합니다. " +#: controlTypes.py:187 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" -#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA. -#: gui/__init__.py:361 -msgid "Check for update..." -msgstr "업데이트 확인 (&C)..." +#: controlTypes.py:188 +msgid "window" +msgstr "윈도우" -#. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update. -#: updateCheck.py:117 -msgid "Checking for Update" -msgstr "업데이트 확인중" +#: controlTypes.py:189 +msgid "title bar" +msgstr "제목 표시줄" -#. Translators: The progress message displayed while manually checking for an NVDA update. -#: updateCheck.py:119 -msgid "Checking for update" -msgstr "업데이트 확인중" +#: controlTypes.py:190 +msgid "pane" +msgstr "pane" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:200 -msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" -msgstr "중국어 (홍콩, 광동어)" +#: controlTypes.py:191 +msgid "dialog" +msgstr "대화상자" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:203 -msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" -msgstr "중국어 (타이완, 북경어)" +#: controlTypes.py:192 +msgid "check box" +msgstr "체크상자" -#. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation. -#: gui/addonGui.py:66 -msgid "Choose Add-on Package File" -msgstr "추가 기능 설치 파일 검색" +#: controlTypes.py:193 +msgid "radio button" +msgstr "라디오 버튼" -#: gui/__init__.py:287 -msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" -msgstr "사용하고자 하는 음성, 속도, 높이 및 크기를 설정할 수 있습니다. " +#: controlTypes.py:194 +msgid "text" +msgstr "text" -#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. -#: NVDAObjects/window/excel.py:185 -msgid "Cleared column header row" -msgstr "열 머리말 행 해제" +#: controlTypes.py:195 +msgid "edit" +msgstr "편집창" -#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. -#: NVDAObjects/window/excel.py:202 -msgid "Cleared row header column" -msgstr "행 머릿말 열 해제" +#: controlTypes.py:196 +msgid "button" +msgstr "버튼" -#: globalCommands.py:88 -msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" -msgstr "현재 마우스 위치에서 왼쪽 마우스 버튼을 한번 클릭합니다" +#: controlTypes.py:197 +msgid "menu bar" +msgstr "메뉴바" -#: globalCommands.py:94 -msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" -msgstr "현재 마우스 위치에서 오른쪽 마우스 버튼을 한번 클릭합니다" +#: controlTypes.py:198 +msgid "menu item" +msgstr "메뉴 항목" -#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document. -#: gui/__init__.py:346 -msgid "Commands &Quick Reference" -msgstr "NVDA 기능키 목록 (&Q)" +#: controlTypes.py:199 controlTypes.py:320 +msgid "menu" +msgstr "메뉴" -#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document. -#: installer.py:164 -msgid "Commands Quick Reference" -msgstr "기능키 목록" +#: controlTypes.py:200 +msgid "combo box" +msgstr "콤보박스" -#: gui/settingsDialogs.py:1120 -msgid "Comment" -msgstr "설명" +#: controlTypes.py:201 +msgid "list" +msgstr "목록" -#: NVDAObjects/window/winword.py:82 -msgid "Comments" -msgstr "Comments" +#: controlTypes.py:202 +msgid "list item" +msgstr "목록항목" -#. Translators: 'comments:' is the name of the poedit window -#. that displays comments entered by the translator. -#: appModules/poedit.py:127 -msgid "Comments:" -msgstr "주석" +#: controlTypes.py:203 +msgid "graphic" +msgstr "그래픽" -#. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document. -#: NVDAObjects/inputComposition.py:47 -msgid "Composition" -msgstr "입력 구성" +#: controlTypes.py:204 +msgid "help balloon" +msgstr "help balloon" -#: gui/__init__.py:520 -msgid "Configuration File Error" -msgstr "환경파일 오류" +#: controlTypes.py:205 +msgid "tool tip" +msgstr "툴팁" -#: gui/__init__.py:134 -msgid "Configuration applied" -msgstr "환경 적용됨" +#: controlTypes.py:206 speech.py:1126 +msgid "link" +msgstr "링크" -#: gui/__init__.py:138 -msgid "Configuration restored to factory defaults" -msgstr "사용자 환경설정을 설치 기본값으로 복원하였습니다" +#: controlTypes.py:207 +msgid "tree view" +msgstr "트리뷰" -#: gui/__init__.py:146 -msgid "Configuration saved" -msgstr "환경 저장됨" +#: controlTypes.py:208 +msgid "tree view item" +msgstr "트리뷰 항목" -#: gui/__init__.py:297 -msgid "" -"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for " -"certain languages" -msgstr "" -"특정 언어 글자 입력시 NVDA가 후보자 목록 및 입력 구성 요소를 어떻게 알릴지 설" -"정합니다" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: controlTypes.py:209 keyLabels.py:137 +msgid "tab" +msgstr "탭" -#: gui/__init__.py:295 -msgid "Configure how and when the review cursor moves" -msgstr "리뷰 커서 이동 방식 및 이동 시점을 설정합니다." +#: controlTypes.py:210 +msgid "tab control" +msgstr "tab control" -#: gui/__init__.py:291 -msgid "" -"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command " -"keys" -msgstr "키보드 배열, 입력 글자, 단어, 기능키 읽기를 설정합니다." +#: controlTypes.py:211 +msgid "slider" +msgstr "slider" -#. Translators: The progress message indicating that a connection is being established. -#: updateCheck.py:254 -msgid "Connecting" -msgstr "연결중" +#: controlTypes.py:212 +msgid "progress bar" +msgstr "진행률 막대" -#: gui/__init__.py:354 -msgid "Contributors" -msgstr "NVDA 개발 공헌자들 (&C)" +#: controlTypes.py:213 +msgid "scroll bar" +msgstr "스크롤바" -#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:109 -msgid "Copy &portable configuration to current user account" -msgstr "휴대용 버전 환경을 현재 사용자 개정에 복사 (&P)" +#: controlTypes.py:214 +msgid "status bar" +msgstr "상태 표시줄" -#. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:159 -msgid "Copy current &user configuration" -msgstr "현재 사용자 환경 복사 (&U)" +#: controlTypes.py:215 +msgid "table" +msgstr "테이블" -#. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied -#: gui/settingsDialogs.py:198 -msgid "Copying Settings" -msgstr "설정 복사중" +#: controlTypes.py:216 +msgid "cell" +msgstr "셀" -#: versionInfo.py:43 -msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors" -msgstr "저작권 (C) {years} NVDA Contributors" +#: controlTypes.py:217 +msgid "column" +msgstr "열" -#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find -#. the 'automatic comments' window in poedit. -#: appModules/poedit.py:82 -msgid "Could not find automatic comments window." -msgstr "자동 주석 윈도우 찾을 수 없음" +#: controlTypes.py:218 +msgid "row" +msgstr "행" -#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find -#. the 'comments' window in poedit. -#: appModules/poedit.py:103 -msgid "Could not find comment window." -msgstr "주석 윈도우 찾을 수 없음" +#: controlTypes.py:219 +msgid "frame" +msgstr "프레임" -#: gui/settingsDialogs.py:1287 -#, python-format -msgid "Could not load the %s display." -msgstr "%s 디스플레이 활성화 실패." +#: controlTypes.py:220 +msgid "tool bar" +msgstr "툴바" -#. Translators: This message is presented when -#. NVDA is unable to load the selected -#. synthesizer. -#: gui/settingsDialogs.py:312 -#, python-format -msgid "Could not load the %s synthesizer." -msgstr "%s 음성 엔진 활성화 실패." +#: controlTypes.py:221 +msgid "column header" +msgstr "열 머리말" -#: gui/__init__.py:148 -msgid "Could not save configuration - probably read only file system" -msgstr "황경 파일 저장 실패 - 일기 전용 파일시스템일 수 있음" +#: controlTypes.py:222 +msgid "row header" +msgstr "행 머리말" -#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:105 -msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)" -msgstr "바탕 화면에 바로가기 아이콘 및 CTRL+Alt+N 실행키 만들기 (&D)" +#: controlTypes.py:223 +msgid "drop down button" +msgstr "펼침 버튼" -#: gui/__init__.py:570 -msgid "Create &portable copy" -msgstr "휴대용 버전 만들기 (&P)" +#: controlTypes.py:224 +msgid "clock" +msgstr "시계" -#. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:142 -msgid "Create Portable NVDA" -msgstr "NVDA 휴대용 버전 만들기" +#: controlTypes.py:225 +msgid "separator" +msgstr "수평 줄" -#: gui/__init__.py:332 -msgid "Create Portable copy..." -msgstr "휴대용 버전 만들기 (&C)..." +#: controlTypes.py:226 +msgid "form" +msgstr "form" -#. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created. -#: gui/installerGui.py:212 -msgid "Creating Portable Copy" -msgstr "휴대용 버전 만드는중" +#: controlTypes.py:227 +msgid "heading" +msgstr "헤딩" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:119 -msgid "Croatian 8 dot computer braille" -msgstr "크로아티아어 8점 컴퓨터 점자" +#: controlTypes.py:228 +msgid "heading 1" +msgstr "헤딩 레벨 1" -#: globalCommands.py:876 -#, python-format -msgid "Currently running application is %s" -msgstr "%s 실행중; " +#: controlTypes.py:229 +msgid "heading 2" +msgstr "헤딩 레벨 2" -#: gui/settingsDialogs.py:1244 -msgid "Cursor blink rate (ms)" -msgstr "커서 깜박이 시간 (ms) (&C)" +#: controlTypes.py:230 +msgid "heading 3" +msgstr "헤딩 레벨 3" -#: gui/settingsDialogs.py:191 -msgid "" -"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these " -"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy " -"your settings?" -msgstr "" -"사용자 환경 폴더내에 외부 플러그인들이 설치되어 있습니다. 이 플러그인들을 시" -"스템 환경에 복사시 시스템 보안에 문제를 일으킬 수 있습니다. 정말로 시스템 환" -"경으로 외부 플러그인들을 복사하시겠습니까? " +#: controlTypes.py:231 +msgid "heading 4" +msgstr "헤딩 레벨 4" -#: globalCommands.py:226 -msgid "" -"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" -msgstr "구두점 및 기호 출력 설정값을 변경합니다. " +#: controlTypes.py:232 +msgid "heading 5" +msgstr "헤딩 레벨 5" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:44 -msgid "Czech grade 1" -msgstr "체코어 1종" +#: controlTypes.py:233 +msgid "heading 6" +msgstr "헤딩 레벨 6" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:47 -msgid "Danish grade 1" -msgstr "뎀마크어 1종" +#: controlTypes.py:234 textInfos\__init__.py:202 +msgid "paragraph" +msgstr "문단" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email -#: appModules/msimn.py:33 -msgid "Date:" -msgstr "날짜: " +#. Translators: Presented for a section in a document which is a block quotation; +#. i.e. a long quotation in a separate paragraph distinguished by indentation, etc. +#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation +#: controlTypes.py:238 +msgid "block quote" +msgstr "인용구역" -#: globalCommands.py:157 -msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "음성엔진 설정에서 현재 활성화된 설정값을 감소시킵니다. " +#: controlTypes.py:239 +msgid "table header" +msgstr "테이블 머릿글" -#: gui/__init__.py:161 -msgid "Default dictionary" -msgstr "기본 음성 발음 사전 (&D)" +#: controlTypes.py:240 +msgid "table body" +msgstr "테이블 본문" -#: NVDAObjects/window/__init__.py:376 -msgid "Desktop" -msgstr "바탕 화면" +#: controlTypes.py:241 +msgid "table footer" +msgstr "테이블 바닥글" -#: appModules/calc.py:30 -msgid "Display" -msgstr "Display" +#: controlTypes.py:242 +msgid "document" +msgstr "문서" -#: appModules/miranda32.py:119 appModules/vipmud.py:34 -msgid "Displays one of the recent messages" -msgstr "최근 메시지 중 하나를 보여줍니다. " +#: controlTypes.py:243 +msgid "animation" +msgstr "에니메이션" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail -#: appModules/msimn.py:41 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribution:" +#: controlTypes.py:244 +msgid "application" +msgstr "응용프로그램" -#: gui/__init__.py:303 -msgid "Document &formatting..." -msgstr "문서 서식 알림 (&F)..." +#: controlTypes.py:245 +msgid "box" +msgstr "박스" -#. Translators: This is the label for the document formatting dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:946 -msgid "Document Formatting" -msgstr "문서 서식 알림" +#: controlTypes.py:246 +msgid "grouping" +msgstr "그루핑" -#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu. -#: installer.py:162 -msgid "Documentation" -msgstr "설명서" +#: controlTypes.py:247 +msgid "property page" +msgstr "속성 페이지" -#: gui/__init__.py:376 -msgid "Donate" -msgstr "후원 (&D)" +#: controlTypes.py:248 +msgid "canvas" +msgstr "canvas" -#. Translators: The label of a button to download and install an NVDA update. -#: updateCheck.py:188 -msgid "Download and &install update" -msgstr "업데이트 전송 및 설치 (&I)" +#: controlTypes.py:249 +msgid "caption" +msgstr "캡션" -#. Translators: The progress message indicating that a download is in progress. -#: updateCheck.py:331 -msgid "Downloading" -msgstr "다운로드중" +#: controlTypes.py:250 +msgid "check menu item" +msgstr "체크메뉴 항목" -#. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update. -#: updateCheck.py:252 -msgid "Downloading Update" -msgstr "업데이트를 다운로드하고 있습니다. " +#: controlTypes.py:251 +msgid "date edit" +msgstr "날짜 입력" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:140 -msgid "Dutch (Belgium) grade 1" -msgstr "네델란드어 (벨기에) 1종" +#: controlTypes.py:252 +msgid "icon" +msgstr "아이콘" + +#: controlTypes.py:253 +msgid "directory pane" +msgstr "directory pane" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:143 -msgid "Dutch (netherlands) grade 1" -msgstr "네델란드어 (네델란드) 1종" +#: controlTypes.py:254 NVDAObjects\window\edit.py:613 +msgid "embedded object" +msgstr "임베디드 객체" -#: gui/__init__.py:379 gui/__init__.py:578 gui/logViewer.py:34 -msgid "E&xit" -msgstr "종료 (&X)" +#: controlTypes.py:255 +msgid "end note" +msgstr "미주" -#: gui/settingsDialogs.py:1239 -msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" -msgstr "커서 위치의 점자 단어 풀이 (&X)" +#: controlTypes.py:256 +msgid "footer" +msgstr "footer" -#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command -#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. -#: NVDAObjects/window/winword.py:415 NVDAObjects/window/winword.py:434 -msgid "Edge of table" -msgstr "테이블 가장자리" +#: controlTypes.py:257 +msgid "foot note" +msgstr "각주" -#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1080 -msgid "Edit Dictionary Entry" -msgstr "발음 사전 항목 변경" +#. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e. +#. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it. +#: controlTypes.py:260 +msgid "glass pane" +msgstr "glass pane" -#. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:283 -msgid "Elements List" -msgstr "구성요소 목록" +#: controlTypes.py:261 +msgid "header" +msgstr "헤더" -#: scriptHandler.py:33 -#, python-format -msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" -msgstr "Emulates pressing %s on the system keyboard" +#: controlTypes.py:262 +msgid "image map" +msgstr "이미지 메프" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:648 -msgid "Enable mouse &tracking" -msgstr "마우스 위치 추적 사용 (&T)" +#: controlTypes.py:263 +msgid "input window" +msgstr "입력창" -#: NVDAObjects/window/winword.py:83 -msgid "Endnotes" -msgstr "Endnotes" +#: controlTypes.py:264 +msgid "label" +msgstr "label" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:62 -msgid "English (U.K.) grade 1" -msgstr "영어 (영국) 1종" +#: controlTypes.py:265 +msgid "note" +msgstr "note" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:65 -msgid "English (U.K.) grade 2" -msgstr "영어 (영국) 2종" +#: controlTypes.py:266 +msgid "page" +msgstr "페이지" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:68 -msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" -msgstr "영어 (미국) 6점 컴퓨터 점자" +#: controlTypes.py:267 +msgid "radio menu item" +msgstr "라디오 메뉴" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:71 -msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" -msgstr "영어 (미국) 8점 컴퓨터 점자" +#: controlTypes.py:268 +msgid "layered pane" +msgstr "layered pane" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:74 -msgid "English (U.S.) grade 1" -msgstr "영어 (미국) 1종" +#: controlTypes.py:269 +msgid "redundant object" +msgstr "redundant object" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:77 -msgid "English (U.S.) grade 2" -msgstr "영어 (미국) 2종" +#: controlTypes.py:270 +msgid "root pane" +msgstr "root pane" -#. Translators: The title of an error message dialog. -#. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs. -#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui/addonGui.py:84 -#: gui/addonGui.py:123 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157 -#: gui/installerGui.py:54 gui/installerGui.py:191 gui/installerGui.py:199 -#: gui/installerGui.py:230 gui/logViewer.py:74 gui/settingsDialogs.py:223 -msgid "Error" -msgstr "오류" +#. Translators: May be reported for an editable text object in a toolbar. +#. This is deprecated and is not often (if ever) used. +#: controlTypes.py:273 +msgid "edit bar" +msgstr "edit bar" -#. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings fails -#: gui/settingsDialogs.py:211 -msgid "Error Copying" -msgstr "복사 오류" +#: controlTypes.py:274 +msgid "terminal" +msgstr "터미널" -#. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA. -#: updateCheck.py:126 -msgid "Error checking for update." -msgstr "업데이트 확인에 실패하였습니다. " +#: controlTypes.py:275 +msgid "rich edit" +msgstr "rich 편집창" -#: gui/settingsDialogs.py:223 -msgid "Error copying NVDA user settings" -msgstr "사용자 설정 복사 오류" +#: controlTypes.py:276 +msgid "ruler" +msgstr "ruler" -#. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA. -#: updateCheck.py:350 -msgid "Error downloading update." -msgstr "업데이트 다운로드가 실패하였습니다. " +#: controlTypes.py:277 +msgid "scroll pane" +msgstr "scroll pane" -#: gui/settingsDialogs.py:234 -#, python-format -msgid "Error in %s language file" -msgstr "%s 언어 파일에 문제 있음" +#: controlTypes.py:278 +msgid "section" +msgstr "section" -#. We can't present a message which isn't unicode, so use appName, not modName. -#: appModuleHandler.py:143 -#, python-format -msgid "Error in appModule %s" -msgstr "응용모듈 %s에서 오류 발생" +#: controlTypes.py:279 +msgid "shape" +msgstr "shape" -#: gui/logViewer.py:74 -#, python-format -msgid "Error saving log: %s" -msgstr "%s 로그 파일 저장 실패" +#: controlTypes.py:280 +msgid "split pane" +msgstr "split pane" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:86 -msgid "Estonian grade 0" -msgstr "에스토니아어 0종 점자" +#. Translators: Reported for a view port; i.e. an object usually used in a scroll pane +#. which represents the portion of the entire data that the user can see. +#. As the user manipulates the scroll bars, the contents of the view port can change. +#: controlTypes.py:284 +msgid "view port" +msgstr "view port" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:89 -msgid "Ethiopic grade 1" -msgstr "에티오피아어 1종" +#. Translators: Reported for an object that forms part of a menu system +#. but which can be undocked from or torn off the menu system +#. to exist as a separate window. +#: controlTypes.py:288 +msgid "tear off menu" +msgstr "tear off menu" -#: NVDAObjects/window/winword.py:84 -msgid "Even pages footer" -msgstr "Even pages footer" +#: controlTypes.py:289 +msgid "text frame" +msgstr "텍스트 프레임" -#: NVDAObjects/window/winword.py:85 -msgid "Even pages header" -msgstr "Even pages header" +#: controlTypes.py:290 +msgid "toggle button" +msgstr "토글 버튼" -#: gui/__init__.py:174 gui/__init__.py:379 -msgid "Exit NVDA" -msgstr "NVDA 종료" +#: controlTypes.py:291 +msgid "border" +msgstr "border" -#: installer.py:160 -msgid "Explore NVDA user configuration directory" -msgstr "NVDA 사용자 환경파일 폴더 검색" +#: controlTypes.py:292 +msgid "caret" +msgstr "케럿" -#. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA. -#. %s will be replaced with the specific error message. -#: gui/installerGui.py:229 -#, python-format -msgid "Failed to create portable copy: %s" -msgstr "휴대용 NVDA 버전 생성 실패: %s" +#: controlTypes.py:293 textInfos\__init__.py:199 +msgid "character" +msgstr "글자" -#. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package. -#: gui/addonGui.py:121 -#, python-format -msgid "Failed to install add-on from %s" -msgstr "%s 에서 추가 기능 설치 실패" +#: controlTypes.py:294 +msgid "chart" +msgstr "차트" -#. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding. -#: gui/addonGui.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file " -"format" -msgstr "" -"%s: 추가 기능 설치 파일 열기 실패 - 파일이 존재하지 않거나 파일 형식이 잘못되" -"었습니다" +#: controlTypes.py:295 +msgid "cursor" +msgstr "커서" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:32 -msgid "Farsi grade 1" -msgstr "Farsi 1종" +#: controlTypes.py:296 +msgid "diagram" +msgstr "diagram" -#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. -#: appModules/sndrec32.py:14 -msgid "Fast forward" -msgstr "빨리감기" +#: controlTypes.py:297 +msgid "dial" +msgstr "dial" -#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails -#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation fails -#: gui/installerGui.py:46 gui/installerGui.py:224 -msgid "File in Use" -msgstr "파일 사용중" +#: controlTypes.py:298 +msgid "drop list" +msgstr "drop list" -#: cursorManager.py:81 -msgid "Find" -msgstr "찾기" +#: controlTypes.py:299 +msgid "split button" +msgstr "split button" -#: cursorManager.py:99 -msgid "Find Error" -msgstr "찾기 오류" +#: controlTypes.py:300 +msgid "menu button" +msgstr "메뉴 버튼" + +#. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed. +#: controlTypes.py:302 +msgid "drop down button grid" +msgstr "drop down button grid" -#. braille settings dialog. -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#: braille.py:92 -msgid "Finnish 8 dot computer braille" -msgstr "핀란드어 8점 컴퓨터 점자" +#: controlTypes.py:303 +msgid "equation" +msgstr "방정식" -#: NVDAObjects/window/winword.py:86 -msgid "First page footer" -msgstr "First page footer" +#: controlTypes.py:304 +msgid "grip" +msgstr "grip" -#: NVDAObjects/window/winword.py:87 -msgid "First page header" -msgstr "First page header" +#: controlTypes.py:305 +msgid "hot key field" +msgstr "핫키 입력" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. review cursor settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:713 -msgid "Follow &mouse cursor" -msgstr "마우스 커서 따라가기 (&M)" +#: controlTypes.py:306 +msgid "indicator" +msgstr "indicator" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. review cursor settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:708 -msgid "Follow System &Caret" -msgstr "시스템 케럿 따라가기 (&C)" +#: controlTypes.py:307 +msgid "spin button" +msgstr "spin button" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. review cursor settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:703 -msgid "Follow system &focus" -msgstr "시스템 포커스 따라가기 (&F)" +#: controlTypes.py:308 +msgid "sound" +msgstr "sound" -#: NVDAObjects/window/winword.py:88 -msgid "Footnotes" -msgstr "Footnotes" +#: controlTypes.py:309 +msgid "white space" +msgstr "공백" -#: gui/settingsDialogs.py:255 -msgid "" -"For the new language to take effect, the configuration must be saved and " -"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to " -"manually save and exit at a later time." -msgstr "" -"새 언어를 적용하기 위해서는 현재 환경을 저장하고 NVDA를 다시 시작해야 합니" -"다. 엔터를 눌러 환경을 저장하고 NVDA를 다시 시작하시거나 취소하고 수동으로 다" -"시 시작해 주세요. " +#: controlTypes.py:310 +msgid "tree view button" +msgstr "트리뷰 버튼" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail -#: appModules/msimn.py:35 -msgid "Forward to:" -msgstr "Forward to:" +#: controlTypes.py:311 +msgid "IP address" +msgstr "IP 주소" -#. Translators: Names of braille displays. -#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:110 -msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" -msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate" +#: controlTypes.py:312 +msgid "desktop icon" +msgstr "바탕화면 아이콘" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:95 -msgid "French (Canada) grade 1" -msgstr "프랑스어 (캐나다) 1종" +#: controlTypes.py:313 controlTypes.py:337 +msgid "alert" +msgstr "경고" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:98 -msgid "French (Canada) grade 2" -msgstr "프랑스어 (캐나다) 2종" +#: controlTypes.py:314 +msgid "IFrame" +msgstr "가상프레임" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:101 -msgid "French (unified) 6 dot computer braille" -msgstr "프랑스어 (통합) 6점 컴퓨터 점자" +#: controlTypes.py:315 +msgid "desktop pane" +msgstr "바탕화면" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:104 -msgid "French (unified) 8 dot computer braille" -msgstr "프랑스어 (통합) 8점 컴퓨터 점자 " +#: controlTypes.py:316 +msgid "option pane" +msgstr "option pane" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:107 -msgid "French (unified) Grade 2" -msgstr "프랑스어 (통합) 2종" +#: controlTypes.py:317 +msgid "color chooser" +msgstr "색상 선택기" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender -#: appModules/msimn.py:31 appModules/msimn.py:47 -msgid "From:" -msgstr "보낸이: " +#: controlTypes.py:318 +msgid "file chooser" +msgstr "파일 선택기" -#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in full-shaped (full double-byte) characters, rather than the smaller half-shaped ones. -#: NVDAHelper.py:220 -msgid "Full shaped mode" -msgstr "전값 모드" +#: controlTypes.py:319 +msgid "filler" +msgstr "파일 선택기" -#. Translators: This is the label for the general settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:113 -msgid "General Settings" -msgstr "일반 설정" +#: controlTypes.py:321 +msgid "panel" +msgstr "페널" -#: gui/__init__.py:283 -msgid "General settings" -msgstr "일반 설정" +#: controlTypes.py:322 +msgid "password edit" +msgstr "암호 입력" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:50 -msgid "German 8 dot computer braille" -msgstr "독일어 8점 컴퓨터 점자" +#: controlTypes.py:323 +msgid "font chooser" +msgstr "폰트 선택기" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:53 -msgid "German grade 0" -msgstr "독일어 0종" +#: controlTypes.py:324 textInfos\__init__.py:201 +msgid "line" +msgstr "줄" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:56 -msgid "German grade 1" -msgstr "독일어 1종" +#: controlTypes.py:325 +msgid "font name" +msgstr "글골 이름" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:59 -msgid "German grade 2" -msgstr "독일어 2종" +#: controlTypes.py:326 +msgid "font size" +msgstr "글골 크기" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:110 -msgid "Greek (Greece) grade 1" -msgstr "그리스어 (그리스) 1종" +#. Translators: Reported when text is bolded. +#: controlTypes.py:327 speech.py:1055 +msgid "bold" +msgstr "bold" -# The translation literally means "predict/guess the object position when position is not known". -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:819 -msgid "Guess object &position information when unavailable" -msgstr "객체 위치 없을때 위치 추정하기 (&P)" +#: controlTypes.py:328 +msgid "ITALIC" +msgstr "이텔릭" -#: brailleDisplayDrivers/hims/__init__.py:109 -msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series" -msgstr "HIMS 한소네/브레일 에지" +#: controlTypes.py:329 +msgid "underline" +msgstr "underline" -#: brailleDisplayDrivers/syncBraille/__init__.py:72 -msgid "HIMS SyncBraille" -msgstr "HIMS 싱크브레일" +#: controlTypes.py:330 +msgid "foreground color" +msgstr "전경 색상" -#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in half-shaped (single-byte) characters, rather than the larger full-shaped (double-byte) ones. -#: NVDAHelper.py:222 -msgid "Half shaped mode" -msgstr "반값 모드" +#: controlTypes.py:331 +msgid "background color" +msgstr "ë°°ê²½ 색상" -#. Translators: Names of braille displays. -#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:49 -msgid "Handy Tech braille displays" -msgstr "Handy Tech 점자 디스플레이" +#. Translators: Reported for superscript text. +#: controlTypes.py:332 speech.py:1091 +msgid "superscript" +msgstr "superscript" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:113 -msgid "Hebrew 8 dot computer braille" -msgstr "히브리어 8점 컴퓨터 점자" +#. Translators: Reported for subscript text. +#: controlTypes.py:333 speech.py:1094 +msgid "subscript" +msgstr "subscript" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:116 -msgid "Hindi grade 1" -msgstr "인도어 1종" +#: controlTypes.py:334 +msgid "style" +msgstr "스타일" -#. Translators: The name of a series of braille displays. -#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:79 -msgid "HumanWare Brailliant BI/B series" -msgstr "HumanWare Brailliant BI/B" +#: controlTypes.py:335 +msgid "indent" +msgstr "indent" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:122 -msgid "Hungarian 8 dot computer braille" -msgstr "헝가리어 8점 컴퓨터 점자" +#: controlTypes.py:336 +msgid "alignment" +msgstr "alignment" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:125 -msgid "Hungarian grade 1" -msgstr "헝가리어 1종 점자" +#: controlTypes.py:338 +msgid "data grid" +msgstr "data grid" -#: gui/__init__.py:558 -msgid "I &agree" -msgstr "동의함 (&A)" +#: controlTypes.py:339 +msgid "data item" +msgstr "data item" -#: controlTypes.py:316 -msgid "IFrame" -msgstr "가상프레임" +#: controlTypes.py:340 +msgid "header item" +msgstr "header item" -#. Translators: a message when the IME open status changes to closed -#: NVDAHelper.py:279 -msgid "IME closed" -msgstr " " +#: controlTypes.py:341 +msgid "thumb control" +msgstr "thumb control" -#. Translators: a message when the IME open status changes to opened -#: NVDAHelper.py:276 -msgid "IME opened" -msgstr " " +#: controlTypes.py:342 +msgid "calendar" +msgstr "달력" + +#: controlTypes.py:346 +msgid "unavailable" +msgstr "사용불가" -#: controlTypes.py:313 -msgid "IP address" -msgstr "IP 주소" +#: controlTypes.py:347 +msgid "focused" +msgstr "포커스됨" -#: controlTypes.py:330 -msgid "ITALIC" -msgstr "이텔릭" +#: controlTypes.py:348 +msgid "selected" +msgstr "선택됨" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:128 -msgid "Icelandic 8 dot computer braille" -msgstr "아이슬란드어 8점 컴퓨터 점자" +#: controlTypes.py:349 +msgid "busy" +msgstr "busy" -#: globalCommands.py:139 -msgid "" -"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the " -"current date" -msgstr "한번 누르면 현재 시각을, 두번 누르면 현재 날짜를 알려줍니다. " +#: controlTypes.py:350 +msgid "pressed" +msgstr "선택됨" -#: globalCommands.py:148 -msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "음성엔진 설정에서 현재 활성화된 설정값을 증가시킵니다. " +#: controlTypes.py:351 +msgid "checked" +msgstr "선택됨" -#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:734 -msgid "Input Composition Settings" -msgstr "입력 구성 알림 설정" +#: controlTypes.py:352 +msgid "half checked" +msgstr "반만 선택됨" -#. Translators: The title of the Install NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:82 -msgid "Install NVDA" -msgstr "NVDA 설치" +#: controlTypes.py:353 +msgid "read only" +msgstr "읽기 전용" -#. Translators: The title of the dialog displayed when the update is about to be installed. -#: updateCheck.py:360 -msgid "Install Update" -msgstr "업데이트 설치" +#: controlTypes.py:354 +msgid "expanded" +msgstr "확장됨" -#. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager. -#: gui/addonGui.py:29 -msgid "Installed Add-ons" -msgstr "설치된 추가 기능" +#: controlTypes.py:355 +msgid "collapsed" +msgstr "축소됨" -#. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed. -#: gui/addonGui.py:109 -msgid "Installing Add-on" -msgstr "추가 기능 설치중" +#: controlTypes.py:356 +msgid "invisible" +msgstr "보이지 않음" -#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being installed. -#: gui/installerGui.py:25 -msgid "Installing NVDA" -msgstr "NVDA 설치중" +#: controlTypes.py:357 +msgid "visited" +msgstr "방문함" -#: gui/settingsDialogs.py:248 -msgid "Insufficient Privileges" -msgstr "사용자 권한 부족" +#: controlTypes.py:358 +msgid "linked" +msgstr "링크" -#. Translators: The message displayed when the user specifies an invalid destination drive -#. in the Create Portable NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:198 -#, python-format -msgid "Invalid drive %s" -msgstr "%s 드라이브 사용 불가" +#: controlTypes.py:359 +msgid "subMenu" +msgstr "하위 메뉴" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:131 -msgid "Italian 6 dot computer braille" -msgstr "이탈리아어 6점 컴퓨터 점자" +#: controlTypes.py:360 +msgid "protected" +msgstr "보호됨" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:134 -msgid "Italian 8 dot computer braille" -msgstr "이탈리아어 8점 컴퓨터 점자8점 컴퓨터 점자" +#: controlTypes.py:361 +msgid "required" +msgstr "필수입력사항" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail -#: appModules/msimn.py:43 -msgid "Key words:" -msgstr "Key words:" +#. Translators: Reported when an object no longer exists in the user interface; +#. i.e. it is dead and is no longer usable. +#: controlTypes.py:364 +msgid "defunct" +msgstr "defunct" -#. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:565 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "키보드 설정" +#: controlTypes.py:365 +msgid "invalid entry" +msgstr "입력 오류" -#. Translators: This is the name of a combobox in the keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:577 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "키보드 배열" +#: controlTypes.py:366 +msgid "modal" +msgstr "modal" -#: gui/settingsDialogs.py:148 -msgid "L&ogging level:" -msgstr "실행 로그 기록 레벨 (&O)" +#: controlTypes.py:367 +msgid "has auto complete" +msgstr "자동완성" -#. Translators: The label of a radio button to select the type of element -#. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:274 -msgid "Lan&dmarks" -msgstr "랜드마크 (&D)" +#: controlTypes.py:368 +msgid "multi line" +msgstr "여러줄 입력창" -#: gui/settingsDialogs.py:127 -msgid "Language" -msgstr "언어" +#: controlTypes.py:369 +msgid "iconified" +msgstr "최소화" -#: gui/settingsDialogs.py:256 -msgid "Language Configuration Change" -msgstr "언어 변경" +#: controlTypes.py:370 +msgid "off screen" +msgstr "off screen" -#: gui/settingsDialogs.py:234 -msgid "Language Error" -msgstr "언어 오류" +#: controlTypes.py:371 +msgid "selectable" +msgstr "선택가능" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:137 -msgid "Latvian grade 1" -msgstr "라트비아어 1종" +#: controlTypes.py:372 +msgid "focusable" +msgstr "포커스가능" -#: gui/settingsDialogs.py:1325 -msgid "Level" -msgstr "레벨" +#: controlTypes.py:373 +msgid "clickable" +msgstr "클릭가능" -#: gui/__init__.py:352 -msgid "License" -msgstr "사용 약관 (&L)" +#: controlTypes.py:374 +msgid "editable" +msgstr "편집가능" -#: gui/__init__.py:554 -msgid "License Agreement" -msgstr "사용 약관 동의서" +#: controlTypes.py:375 +msgid "checkable" +msgstr "체크가능" -#. Translators: The label of a radio button to select the type of element -#. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:268 -msgid "Lin&ks" -msgstr "링크 (&K)" +#: controlTypes.py:376 +msgid "draggable" +msgstr "드래깅 가능" -#: core.py:203 -msgid "Loading NVDA. Please wait..." -msgstr "NVDA 실행 준비중, 잠시만 기다려 주십시요" +#: controlTypes.py:377 +msgid "dragging" +msgstr "드래그 중" -#: virtualBuffers/__init__.py:641 -msgid "Loading document..." -msgstr "문서 여는중..." +#. Translators: Reported where an object which is being dragged can be dropped. +#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop. +#: controlTypes.py:380 +msgid "drop target" +msgstr "drop target" -#: globalCommands.py:105 -msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "왼쪽 마우스버튼을 클릭상태로 유지하거나 해제합니다. " +#: controlTypes.py:381 +msgid "sorted" +msgstr "정렬" -#: globalCommands.py:116 -msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "오른쪽 마우스를 클릭상태로 유지하거나 해제합니다. " +#: controlTypes.py:382 +msgid "sorted ascending" +msgstr "오름차순 정렬" -#: gui/logViewer.py:36 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: controlTypes.py:383 +msgid "sorted descending" +msgstr "내림차순 정렬" -#: gui/settingsDialogs.py:151 -msgid "Log level" -msgstr "로그 레벨" +#. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected. +#: controlTypes.py:388 +msgid "not selected" +msgstr "선택 안됨" -#: globalCommands.py:792 +#. Translators: This is presented when a checkbox is not checked. +#: controlTypes.py:390 +msgid "not checked" +msgstr "해제됨" + +#: core.py:85 msgid "" -"Logs information about the current navigator object which is useful to " -"developers and activates the log viewer so the information can be examined." +"Your gesture map file contains errors.\n" +"More details about the errors can be found in the log file." msgstr "" -"개발자에게 유용하도록 현재 탐색 객체를 로그하고 로그 뷰어를 열어 이 정보를 ë³´" -"여줍니다. " +"제스처 맵 파일에 에러가 있습니다.\n" +"자세한 내용은 로그 파일을 참조하세요." -#. Translators: Name of a braille display. -#: brailleDisplayDrivers/lilli.py:44 -msgid "MDV Lilli" -msgstr "MDV Lilli" +#: core.py:87 +msgid "gesture map File Error" +msgstr "제스쳐 맵 파일 오류" -#. Translators: The label of a menu item to open the Add-ons Manager. -#: gui/__init__.py:329 -msgid "Manage &add-ons" -msgstr "추가 기능 관리 (&A)" +#: core.py:203 +msgid "Loading NVDA. Please wait..." +msgstr "NVDA 실행 준비중, 잠시만 기다려 주십시요" -#: globalCommands.py:964 -msgid "" -"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be " -"copied" -msgstr "현재 리뷰커서 위치를 클립보드에 복사할 텍스트의 시작으로 표시합니다. " +#: core.py:300 +msgid "NVDA started" +msgstr "NVDA 시작" -# The translation literally reads, "message alert display time". Borrowed from Braille Sense user guide. -#: gui/settingsDialogs.py:1252 -msgid "Message timeout (sec)" -msgstr "알림 메시지 출력 시간 " +#: cursorManager.py:81 +msgid "Type the text you wish to find" +msgstr "찾고자 하는 내용을 입력하세요. " -#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:638 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "마우스 설정" +#: cursorManager.py:81 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: cursorManager.py:99 +#, python-format +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "문자(열) \"%s\"을(를) 찾지 못했습니다." -#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. -#: globalCommands.py:751 -msgid "Mouse tracking off" -msgstr "마우스 위치 추적 않함" +#: cursorManager.py:99 +msgid "Find Error" +msgstr "찾기 오류" -#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. -#: globalCommands.py:755 -msgid "Mouse tracking on" -msgstr "마우스 위치 추적 선택" +#: cursorManager.py:104 +msgid "find a text string from the current cursor position" +msgstr "찾고싶은 문자열를 현재 커서 위치부터 검색합니다." -#: globalCommands.py:250 -msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "화면 탐색 객체를 마우스로 이동" +#: cursorManager.py:111 +msgid "" +"find the next occurrence of the previously entered text string from the " +"current cursor's position" +msgstr "찾고싶은 문자열을 현재 커서부터 다음으로 이어서 찾습니다." -#: globalCommands.py:281 +#: cursorManager.py:118 msgid "" -"Moves navigator object to the object represented by the text at the position " -"of the review cursor within flat review" -msgstr "" -"고정 리뷰 속에 있는 리뷰커서의 위치에서 텍스트에 의해 표상된 객체로 이동합니" -"다. " +"find the previous occurrence of the previously entered text string from the " +"current cursor's position" +msgstr "찾고싶은 문자열을 현재커서부터 이전으로 이어서 찾습니다." -#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode. -#: virtualBuffers/__init__.py:1454 -msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table" -msgstr "케럿이 위치한 상위 요소(목록, 표 등등)의 맨 끝으로 이동합니다. " +# Literally means, "no contents selcted". +#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128 +msgid "no selection" +msgstr "선택된 내용이 없습니다." -#: globalCommands.py:1006 -msgid "Moves the braille display to the next line" -msgstr "점자 디스플레이를 다음 줄로 이동합니다. " +#: cursorManager.py:248 +msgid "copied to clipboard" +msgstr "클립보드에 복사됨" -#: globalCommands.py:1001 -msgid "Moves the braille display to the previous line" -msgstr "점자 디스플레이를 이전 줄로 이동합니다. " +#. Translators: This will be presented when the input help is toggled. +#: globalCommands.py:45 +msgid "input help on" +msgstr "입력 도움말 모드 시작" -#: globalCommands.py:646 -msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" -msgstr "포커스를 가장 가까운 다음 문서로 이동합니다. " +#. Translators: This will be presented when the input help is toggled. +#: globalCommands.py:47 +msgid "input help off" +msgstr "입력 도움말 모드 종료" -#: globalCommands.py:247 -msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" -msgstr "마우스 포인터를 현제 화면 탐색 객체로 이동합니다. " +# The translation literally means, "Turns on keyboard help mode to find out actions associated with the entered keystroke. The word "script" may not be farmiliar with some audiences, so substituted "actions" for the word "scripts"." +#: globalCommands.py:50 +msgid "" +"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the " +"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." +msgstr "입력 도움말 모드를 실행하여 입력한 키의 기능을 확인합니다. " -#. Translators: The description of an NVDA command. -#: NVDAObjects/behaviors.py:472 -msgid "Moves the navigator object and focus to the next row" -msgstr "포커스와 화면 탐색 객체를 다음 행으로 이동합니다. " +#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected. +#: globalCommands.py:58 +msgid "Sleep mode off" +msgstr "NVDA 사용 가능" -#. Translators: The description of an NVDA command. -#: NVDAObjects/behaviors.py:478 -msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" -msgstr "포커스와 화면 탐색 객체를 이전 행으로 이동합니다. " +#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook. +#: globalCommands.py:64 +msgid "Sleep mode on" +msgstr "NVDA 일시 중지" -#: globalCommands.py:422 -msgid "Moves the navigator object to the first object inside it" -msgstr "화면 탐색 객체의 첫 하위객체로 이동합니다. " +# Sleep mode has various meanings. Here, it'll mean "do not use the screen reader." Thus the translation reading, "toggles whether to use NVDA in current application or not." +#: globalCommands.py:65 +msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." +msgstr "현재 사용중인 프로그램에서 NVDA 사용여부를 전환합니다. " -#. Translators: The description of an NVDA command. -#: NVDAObjects/behaviors.py:438 -msgid "Moves the navigator object to the next column" -msgstr "화면 탐색 객체를 다음 열로 이동합니다. " +# Translation reads, "pressing once will announce the current line under cursor; pressing twice will spell the text of the current line." +#: globalCommands.py:82 +msgid "" +"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key " +"twice will spell the current line" +msgstr "" +"한번 누르면 커서가 위치한 줄을 읽어주고, 두번 누르면 줄에 있는 문자열의 철자" +"를 읽어줍니다. " -#: globalCommands.py:394 -msgid "Moves the navigator object to the next object" -msgstr "화면 탐색 객체를 다음 객체로 이동합니다. " +#: globalCommands.py:85 +msgid "left click" +msgstr "왼쪽 버튼 클릭" -#: globalCommands.py:380 -msgid "Moves the navigator object to the object containing it" -msgstr "화면 탐색 객체의 상위 갯체로 이동합니다. " +#: globalCommands.py:88 +msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" +msgstr "현재 마우스 위치에서 왼쪽 마우스 버튼을 한번 클릭합니다" -#. Translators: The description of an NVDA command. -#: NVDAObjects/behaviors.py:451 -msgid "Moves the navigator object to the previous column" -msgstr "화면 탐색 객체를 이전 열로 이동합니다. " +#: globalCommands.py:91 +msgid "right click" +msgstr "오른쪽 버튼 클릭" -#: globalCommands.py:408 -msgid "Moves the navigator object to the previous object" -msgstr "화면 탐색 객체를 이전 객체로 이동합니다. " +#: globalCommands.py:94 +msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" +msgstr "현재 마우스 위치에서 오른쪽 마우스 버튼을 한번 클릭합니다" -#: globalCommands.py:503 -msgid "" -"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object " -"and speaks it" -msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 맨 아래줄로 옮기고 ê·¸ 줄을 읽습니다. " +#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). +#: globalCommands.py:99 +msgid "left mouse button unlock" +msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 잠금 해제" -#: globalCommands.py:547 -msgid "" -"Moves the review cursor to the first character of the line where it is " -"situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "" -"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄 맨 첫글자로 리뷰커서를 옮기고 ê·¸ " -"글자를 읽습니다. " +#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). +#: globalCommands.py:103 +msgid "left mouse button lock" +msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 잠김" -#: globalCommands.py:611 -msgid "" -"Moves the review cursor to the last character of the line where it is " -"situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "" -"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄의 맨 마지막 글자로 리뷰커서를 옮기" -"ê³  ê·¸ 글자를 읽습니다. " +#: globalCommands.py:105 +msgid "Locks or unlocks the left mouse button" +msgstr "왼쪽 마우스버튼을 클릭상태로 유지하거나 해제합니다. " -#: globalCommands.py:600 -msgid "" -"Moves the review cursor to the next character of the current navigator " -"object and speaks it" -msgstr "" -"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음 글자로 옮기고 ê·¸ 글자를 읽습니다. " +#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). +#: globalCommands.py:110 +msgid "right mouse button unlock" +msgstr "오른쪽 마우스 버튼 클릭 잠금 해제" -#: globalCommands.py:495 -msgid "" -"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and " -"speaks it" -msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음줄로 옮기고 ê·¸ 줄을 읽습니다. " +#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). +#: globalCommands.py:114 +msgid "right mouse button lock" +msgstr "오른쪽 마우스 버튼 클릭 잠김" -#: globalCommands.py:537 -msgid "" -"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and " -"speaks it" -msgstr "" -"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음 단어로 옮기고 ê·¸ 단어를 읽습니다. " +#: globalCommands.py:116 +msgid "Locks or unlocks the right mouse button" +msgstr "오른쪽 마우스를 클릭상태로 유지하거나 해제합니다. " -#: globalCommands.py:565 +#: globalCommands.py:131 msgid "" -"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator " -"object and speaks it" +"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is " +"no selection it says so." msgstr "" -"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전 글자로 옮기고 ê·¸ 글자를 읽습니다. " +"편집 컨트럴과 문서에서 현재 선택한 내용을 읽어 줍니다. 만약 선택한 내용이 없" +"으면 그렇다고 알려줍니다. " -#: globalCommands.py:473 +#: globalCommands.py:139 msgid "" -"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object " -"and speaks it" -msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전줄로 옮기고 ê·¸ 줄을 읽습니다. " +"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the " +"current date" +msgstr "한번 누르면 현재 시각을, 두번 누르면 현재 날짜를 알려줍니다. " -#: globalCommands.py:515 -msgid "" -"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object " -"and speaks it" -msgstr "" -"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전 단어로 옮기고 ê·¸ 단어를 읽습니다. " +#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162 +#: globalCommands.py:171 +msgid "No settings" +msgstr "설정값 없음" -#: globalCommands.py:461 -msgid "" -"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and " -"speaks it" -msgstr "" -"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 맨 윗줄로 옮기고 ê·¸ 줄을 읽어 줍니다. " +#: globalCommands.py:148 +msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "음성엔진 설정에서 현재 활성화된 설정값을 증가시킵니다. " -#: globalCommands.py:268 -msgid "" -"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) " -"and positions the review cursor at the location of the current object" -msgstr "" -"고정 리뷰로 전환합니다. 여러분은 현재 탐색 객체의 위치에 있게 되며 텍스트 리" -"ë·° 단축키를 가지고 스크린을 탐색할 수 있습니다. (만약 여러분이 문서 속에 있다" -"ë©´ 문서를 탐색할 수도 있습니다.)" +#: globalCommands.py:157 +msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "음성엔진 설정에서 현재 활성화된 설정값을 감소시킵니다. " #: globalCommands.py:166 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" @@ -1794,270 +1717,227 @@ msgstr "음성엔진 설정값들 중에서 다음 사용가능한 설정값으 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" msgstr "음성엔진 설정값들 중에서 이전 사용가능한 설정값으로 이동합니다. " -#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode. -#: virtualBuffers/__init__.py:1436 -msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table" -msgstr "케럿이 위치한 상위 요소(목록, 표 등등)의 맨 앞으로 이동합니다. " - -#. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. -#: gui/addonGui.py:68 -msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})" -msgstr "NVDA 추가 기능 페키지 (*.{ext})" - -#: gui/logViewer.py:17 -msgid "NVDA Log Viewer" -msgstr "NVDA 로그 뷰어" - -#: pythonConsole.py:148 -msgid "NVDA Python Console" -msgstr "NVDA Python Console" +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. +#: globalCommands.py:180 +msgid "speak typed characters off" +msgstr "입력된 문자 읽지 않음" -#: speechViewer.py:13 -msgid "NVDA Speech Viewer" -msgstr "NVDA 음성 출력 뷰어" +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. +#: globalCommands.py:184 +msgid "speak typed characters on" +msgstr "입력된 문자 읽기 선택" -#. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update. -#: updateCheck.py:170 -msgid "NVDA Update" -msgstr "NVDA 업데이트" +#: globalCommands.py:187 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" +msgstr "입력 글자 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. " -#: installer.py:216 -msgid "NVDA add-on package" -msgstr "NVDA 추가 기능 페키지" +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. +#: globalCommands.py:192 +msgid "speak typed words off" +msgstr "입력된 단어 읽지 않음" -#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails -#: gui/installerGui.py:222 -msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file." -msgstr "파일을 삭제하거나 덮어 싀울 수 없습니다" +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. +#: globalCommands.py:196 +msgid "speak typed words on" +msgstr "입력된 단어 읽기 선택" -#: core.py:300 -msgid "NVDA started" -msgstr "NVDA 시작" +#: globalCommands.py:199 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" +msgstr "입력 단어 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. " -#. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available. -#. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3. -#: updateCheck.py:179 -msgid "NVDA version {version} is available." -msgstr "NVDA {version} 버전이 준비되어 있습니다. " +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. +#: globalCommands.py:204 +msgid "speak command keys off" +msgstr "기능키 읽지 않음" -#: installer.py:158 gui/__init__.py:350 -msgid "NVDA web site" -msgstr "NVDA 웹사이트 (&N)" +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. +#: globalCommands.py:208 +msgid "speak command keys on" +msgstr "기능키 읽기 선택" -#. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. -#: NVDAHelper.py:214 -msgid "Native input" -msgstr "한글" +#: globalCommands.py:211 +msgid "" +"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically " +"characters" +msgstr "입력 글자가 아닌 명령어 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. " -#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup -#: appModules/msimn.py:25 -msgid "Newsgroup:" -msgstr "Newsgroup:" +#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels +#. which determine what symbols are spoken. +#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all. +#: globalCommands.py:225 +#, python-format +msgid "symbol level %s" +msgstr "기호 발음: %s" -#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object. -#: globalCommands.py:452 -msgid "No action" -msgstr "기본 동작 없음" +#: globalCommands.py:226 +msgid "" +"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" +msgstr "구두점 및 기호 출력 설정값을 변경합니다. " -#. Translators: this message is reported when there are no -#. comments to be presented to the user in the automatic -#. comments window in poedit. -#: appModules/poedit.py:78 -msgid "No automatic comments." -msgstr "자동 주석 없음" +#: globalCommands.py:241 +msgid "object has no location" +msgstr "위치 없는 객체" -#. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled. -#: brailleDisplayDrivers/noBraille.py:14 -msgid "No braille" -msgstr "점자 출력 끔" +#: globalCommands.py:247 +msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" +msgstr "마우스 포인터를 현제 화면 탐색 객체로 이동합니다. " -#. Translators: this message is reported when there are no -#. comments to be presented to the user in the translator -#. comments window in poedit. -#: appModules/poedit.py:99 -msgid "No comment." -msgstr "주석 없음" +#: globalCommands.py:250 +msgid "Move navigator object to mouse" +msgstr "화면 탐색 객체를 마우스로 이동" -# In this case, no container means no higher level objects. -#: globalCommands.py:379 -msgid "No containing object" -msgstr "상위 객체 없음" +#: globalCommands.py:254 +msgid "" +"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and " +"speaks it" +msgstr "화면 탐색 객체를 마우스 포인터에 있는 현재 객체로 옮기고 읽어 줍니다. " #: globalCommands.py:267 msgid "No flat review for this object" msgstr "이 객체에 대한 고정 리뷰가 없음" -#: globalCommands.py:705 -msgid "No formatting information" -msgstr "서식 정보 없음" - -#: globalCommands.py:325 -msgid "No location information for navigator object" -msgstr "화면 탐색 객체에 대한 위치 정보 없음" - -#: globalCommands.py:329 -msgid "No location information for screen" -msgstr "화면에 대한 위치정보 없음" - -#: virtualBuffers/__init__.py:828 -msgid "No long description" -msgstr "상세 설명 없음" - -#. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received. -#: appModules/miranda32.py:118 appModules/vipmud.py:33 -msgid "No message yet" -msgstr "메시지 없음" - -# Translation reads, "cannot find next screen object". -#: globalCommands.py:393 -msgid "No next" -msgstr "다음 화면 객체 없음" +#: globalCommands.py:268 +msgid "" +"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) " +"and positions the review cursor at the location of the current object" +msgstr "" +"고정 리뷰로 전환합니다. 여러분은 현재 탐색 객체의 위치에 있게 되며 텍스트 리" +"ë·° 단축키를 가지고 스크린을 탐색할 수 있습니다. (만약 여러분이 문서 속에 있다" +"ë©´ 문서를 탐색할 수도 있습니다.)" #: globalCommands.py:280 msgid "No object at flat review position" msgstr "고정 리뷰 위치에 객체 없음" -# It literally means no child or lower level object that the current object possesses. -#: globalCommands.py:421 -msgid "No objects inside" -msgstr "하위 객체 없음" - -# Reads, "no previous screen object." -#: globalCommands.py:407 -msgid "No previous" -msgstr "이전 화면 객체 없음" - -#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162 -#: globalCommands.py:171 -msgid "No settings" -msgstr "설정값 없음" - -#: synthDrivers/silence.py:13 -msgid "No speech" -msgstr "음성 출력 끔" - -#: globalCommands.py:968 -msgid "No start marker set" -msgstr "시작 마크 설정되지 않음" - -#: globalCommands.py:740 -msgid "No status line found" -msgstr "표시줄을 찾을 수 없음" - -#: globalCommands.py:979 -msgid "No text to copy" -msgstr "복사할 문장 없음" +#: globalCommands.py:281 +msgid "" +"Moves navigator object to the object represented by the text at the position " +"of the review cursor within flat review" +msgstr "" +"고정 리뷰 속에 있는 리뷰커서의 위치에서 텍스트에 의해 표상된 객체로 이동합니" +"다. " -#: appModules/foobar2000.py:44 -msgid "No track playing" -msgstr "재생되는 트랙 없음" +#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object +#. but there is no current navigator object. +#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371 +#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413 +msgid "no navigator object" +msgstr "화면 탐색 객체 없음" -# Literally means, "no new update is availible." -#. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available. -#: updateCheck.py:182 -msgid "No update available." -msgstr "새로운 업데이트가 없습니다. " +#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:774 +#, python-format +msgid "%s copied to clipboard" +msgstr "%s 클립보드에 복사됨" -#: versionInfo.py:32 -msgid "NonVisual Desktop Access" -msgstr "NonVisual Desktop Access" +#: globalCommands.py:317 +msgid "" +"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information," +"and pressing three times Copies name and value of this object to the " +"clipboard" +msgstr "" +"현재 네비게이터 객체를 읽습니다. 두번 누르면 철자를 읽어 줍니다. 세번 누르면 " +"객체의 이름과 값을 클립보드에 복사합니다. " -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:146 -msgid "Norwegian 8 dot computer braille" -msgstr "노르웨이어 8점 컴퓨터 점자" +#: globalCommands.py:325 +msgid "No location information for navigator object" +msgstr "화면 탐색 객체에 대한 위치 정보 없음" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:149 -msgid "Norwegian grade 0" -msgstr "노르웨이어 0종" +#: globalCommands.py:329 +msgid "No location information for screen" +msgstr "화면에 대한 위치정보 없음" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:152 -msgid "Norwegian grade 1" -msgstr "노르웨이어 1종" +# Literally means: "Object takes this amount of screen space." +#: globalCommands.py:335 +#, python-format +msgid "" +"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per " +"cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is " +"%.1f per cent of screen" +msgstr "" +"객체가 차지하는 위치: 화면 좌측에서 %.1f 퍼센트, 화면 상단에서 %.1f 퍼센트; " +"길이: 화면의 %.1f 퍼센트; 높이: 화면의 %.1f 퍼센트" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:155 -msgid "Norwegian grade 2" -msgstr "노르웨이어 2종" +#: globalCommands.py:336 +msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" +msgstr "현재 화면 탑색 객체의 폭, 넓이, 위치를 읽어 줍니다. " -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:158 -msgid "Norwegian grade 3" -msgstr "노르웨이어 3종" +#: globalCommands.py:345 +msgid "move to focus" +msgstr "포커스로 이동" -#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.) -#. But there is no container. -#: virtualBuffers/__init__.py:1429 virtualBuffers/__init__.py:1443 -msgid "Not in a container" -msgstr "상위 요소 아님" +#: globalCommands.py:347 +msgid "" +"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the " +"position of the caret inside it, if possible." +msgstr "" +"화면 탐색 객체를 현재 포커스로 이동하고, 가능하다면 리뷰커서를 ê·¸ 속에 있는 " +"캐럿의 위치로 이동합니다. " -#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command -#. when the cursor is not withnin a table. -#: virtualBuffers/__init__.py:1304 -msgid "Not in a table cell" -msgstr "테이블 셀 아님" +#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:719 +msgid "no focus" +msgstr "포커스 없음" -#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command -#. when the cursor is not withnin a table. -#: NVDAObjects/window/winword.py:402 NVDAObjects/window/winword.py:421 -msgid "Not in table" -msgstr "테이블 아님" +#: globalCommands.py:354 +msgid "move focus" +msgstr "포커스 이동" -#. Translators: This is the label for the object presentation dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:776 -msgid "Object Presentation" -msgstr "화면 객체 표시 설정" +#: globalCommands.py:361 +msgid "no caret" +msgstr "캐럿 없음" -# Literally means: "Object takes this amount of screen space." -#: globalCommands.py:335 -#, python-format +#: globalCommands.py:366 msgid "" -"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per " -"cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is " -"%.1f per cent of screen" +"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice " +"sets the system caret to the position of the review cursor" msgstr "" -"객체가 차지하는 위치: 화면 좌측에서 %.1f 퍼센트, 화면 상단에서 %.1f 퍼센트; " -"길이: 화면의 %.1f 퍼센트; 높이: 화면의 %.1f 퍼센트" +"한번 누르면 키보드 포커스를 네비게이터 객체로 이동하고, 두번 누르면 시스템 캐" +"럿을 리뷰 커서의 위치로 이동합니다. " -#: gui/__init__.py:475 -msgid "Options" -msgstr "옵션" +# In this case, no container means no higher level objects. +#: globalCommands.py:379 +msgid "No containing object" +msgstr "상위 객체 없음" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail -#: appModules/msimn.py:39 -msgid "Organisation:" -msgstr "Organisation:" +#: globalCommands.py:380 +msgid "Moves the navigator object to the object containing it" +msgstr "화면 탐색 객체의 상위 갯체로 이동합니다. " -#. Translators: This is the label for the select output -#. device combo in the synthesizer dialog. Examples of -#. of an output device are default soundcard, usb -#. headphones, etc. -#: gui/settingsDialogs.py:289 -msgid "Output &device:" -msgstr "음성 출력 장치 (&D)" +# Translation reads, "cannot find next screen object". +#: globalCommands.py:393 +msgid "No next" +msgstr "다음 화면 객체 없음" -#: gui/addonGui.py:32 -msgid "Package" -msgstr "페키지" +#: globalCommands.py:394 +msgid "Moves the navigator object to the next object" +msgstr "화면 탐색 객체를 다음 객체로 이동합니다. " -#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:194 -msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models" -msgstr "베이펀마이어 브레일렉스 신형 모델" +# Reads, "no previous screen object." +#: globalCommands.py:407 +msgid "No previous" +msgstr "이전 화면 객체 없음" -#: globalCommands.py:870 -msgid "Pass next key through" -msgstr "기능키 무시" +#: globalCommands.py:408 +msgid "Moves the navigator object to the previous object" +msgstr "화면 탐색 객체를 이전 객체로 이동합니다. " -#: gui/settingsDialogs.py:1121 -msgid "Pattern" -msgstr "기존값" +# It literally means no child or lower level object that the current object possesses. +#: globalCommands.py:421 +msgid "No objects inside" +msgstr "하위 객체 없음" + +#: globalCommands.py:422 +msgid "Moves the navigator object to the first object inside it" +msgstr "화면 탐색 객체의 첫 하위객체로 이동합니다. " + +#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed. +#: globalCommands.py:426 +msgid "activate" +msgstr "바로가기" + +#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object. +#: globalCommands.py:452 +msgid "No action" +msgstr "기본 동작 없음" #: globalCommands.py:453 msgid "" @@ -2067,516 +1947,471 @@ msgstr "" "현재화면 탐색 객체의 기본 동작을 수행합니다. (예: 만약 객체가 단추라면 그것" "을 누르게 됩니다.)" -#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. -#: appModules/sndrec32.py:16 -msgid "Play" -msgstr "재생" - -#. Translators: The title of the dialog requesting donations from users. -#: updateCheck.py:380 -msgid "Please Donate" -msgstr "후원해 주세요" - -#: gui/__init__.py:157 -msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" -msgstr "다른 NVDA 설정 대화상자를 닫아주세요" - -#. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed -#. and the installed copy is about to be started. -#: gui/installerGui.py:65 -msgid "Please press OK to start the installed copy." -msgstr "설치된 카피를 시작하려면 확인(OK) 버튼을 누르세요. " - -#. Translators: The message displayed when the user has not specified a destination directory -#. in the Create Portable NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:190 -msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy." -msgstr "휴대용 버전을 저장할 폴더 경로를 선택하십시요" - -#. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar. -#: gui/__init__.py:664 -msgid "Please wait" -msgstr "잠시만 기다려 주십시요" +#: globalCommands.py:459 globalCommands.py:471 globalCommands.py:513 +msgid "top" +msgstr "위" -#. Translators: The message displayed while NVDA is being installed. -#: gui/installerGui.py:29 -msgid "Please wait while NVDA is being installed" -msgstr "NVDA를 설치하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. " +#: globalCommands.py:461 +msgid "" +"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and " +"speaks it" +msgstr "" +"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 맨 윗줄로 옮기고 ê·¸ 줄을 읽어 줍니다. " -#. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created. -#: gui/installerGui.py:214 -msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created." -msgstr "NVDA 휴대용 버전을 생성하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. " +#: globalCommands.py:473 +msgid "" +"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object " +"and speaks it" +msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전줄로 옮기고 ê·¸ 줄을 읽습니다. " -#. Translators: The message displayed while settings are being copied to the system configuration (for use on Windows logon etc) -#: gui/settingsDialogs.py:200 -msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration." +#: globalCommands.py:483 +msgid "" +"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is " +"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. " +"Pressing three times will spell the line using character descriptions." msgstr "" -"사용자 설정을 시스템 환경에 복사하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. " - -#. Translators: The message displayed while an addon is being installed. -#: gui/addonGui.py:111 -msgid "Please wait while the add-on is being installed." -msgstr "추가 기능을 설치하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. " +"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄을 읽습니다. 이 키를 두번 누르면 " +"이 줄을 한글자씩 읽게 됩니다. " -#. Translators: The message displayed while NVDA is being updated. -#: gui/installerGui.py:27 -msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated." -msgstr "NVDA를 업데이트하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. " +#. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container. +#: globalCommands.py:493 globalCommands.py:501 globalCommands.py:535 +#: virtualBuffers\__init__.py:1433 +msgid "bottom" +msgstr "밑" -#: globalCommands.py:1013 -msgid "Plugins reloaded" -msgstr "Plugins reloaded" +#: globalCommands.py:495 +msgid "" +"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and " +"speaks it" +msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음줄로 옮기고 ê·¸ 줄을 읽습니다. " -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:161 -msgid "Polish grade 1" -msgstr "폴란드어 1종" +#: globalCommands.py:503 +msgid "" +"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object " +"and speaks it" +msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 맨 아래줄로 옮기고 ê·¸ 줄을 읽습니다. " -#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory -#. in the Create Portable NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:150 -msgid "Portable &directory:" -msgstr "휴대용 버전 설치 폴더 (&D)" +#: globalCommands.py:515 +msgid "" +"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object " +"and speaks it" +msgstr "" +"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전 단어로 옮기고 ê·¸ 단어를 읽습니다. " -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:164 -msgid "Portuguese 8 dot computer braille" -msgstr "포르투갈어 8점 컴퓨터 점자" +#: globalCommands.py:525 +msgid "" +"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is " +"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the " +"word using character descriptions" +msgstr "" +"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 단어를 읽습니다. 만약 이 키를 두번 누" +"르면 한글자씩 읽어 줍니다. " -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:167 -msgid "Portuguese grade 1" -msgstr "포르투갈어 1종" +#: globalCommands.py:537 +msgid "" +"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and " +"speaks it" +msgstr "" +"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음 단어로 옮기고 ê·¸ 단어를 읽습니다. " -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:170 -msgid "Portuguese grade 2" -msgstr "포르투갈어 2종" +#: globalCommands.py:545 globalCommands.py:557 appModules\totalcmd.py:35 +msgid "left" +msgstr "왼쪽" -#: virtualBuffers/__init__.py:931 -msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" -msgstr "링크, 헤딩과 랜드마크 목록을 보여줍니다. " +#: globalCommands.py:547 +msgid "" +"Moves the review cursor to the first character of the line where it is " +"situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "" +"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄 맨 첫글자로 리뷰커서를 옮기고 ê·¸ " +"글자를 읽습니다. " -#: globalCommands.py:366 +#: globalCommands.py:565 msgid "" -"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice " -"sets the system caret to the position of the review cursor" +"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator " +"object and speaks it" msgstr "" -"한번 누르면 키보드 포커스를 네비게이터 객체로 이동하고, 두번 누르면 시스템 캐" -"럿을 리뷰 커서의 위치로 이동합니다. " +"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전 글자로 옮기고 ê·¸ 글자를 읽습니다. " -#: globalCommands.py:925 +#: globalCommands.py:582 msgid "" -"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved " -"state. Pressing three times reverts to factory defaults." +"Reports the character of the current navigator object where the review " +"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that " +"character. Pressing three times reports the numeric value of the character " +"in decimal and hexadecimal" msgstr "" -"한번 누르면 최신 저장된 환경설정으로 돌아가고 세번 누르면 NVDA 설치 당시 기" -"본 설정으로 돌아갑니다. " +"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 글자를 읽습니다. 두번 누르면 ê·¸ 글자" +"의 뜻이나 풀이를 알려주고 세번 누르면 글자의 ASCII값과 16진수의 값을 알 수 있" +"습니다. " -#: NVDAObjects/window/excel.py:203 +#: globalCommands.py:592 globalCommands.py:609 appModules\totalcmd.py:37 +msgid "right" +msgstr "오른쪽" + +#: globalCommands.py:600 msgid "" -"Pressing once will set the current column as the column where row headers " -"should be found. Pressing twice clears the setting." +"Moves the review cursor to the next character of the current navigator " +"object and speaks it" msgstr "" -"한번 누르면 현재 열을 행 머릿말 열로 설정합니다. 두번 누르면 이 설정을 해제합" -"니다. " +"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음 글자로 옮기고 ê·¸ 글자를 읽습니다. " -#: NVDAObjects/window/excel.py:186 +#: globalCommands.py:611 msgid "" -"Pressing once will set the current row as the row where column headers " -"should be found. Pressing twice clears the setting." +"Moves the review cursor to the last character of the line where it is " +"situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "" -"한번 누르면 현재 행을 열 머릿말 행으로 설정합니다. 두번 누르면 이 설정을 해제" -"합니다. " +"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄의 맨 마지막 글자로 리뷰커서를 옮기" +"ê³  ê·¸ 글자를 읽습니다. " -#: NVDAObjects/window/winword.py:89 -msgid "Primary footer" -msgstr "Primary footer" +#. Translators: A speech mode which dissables speech output. +#: globalCommands.py:619 +msgid "speech mode off" +msgstr "음성 출력 모드: 출력 않함" -#: NVDAObjects/window/winword.py:90 -msgid "Primary header" -msgstr "Primary header" +#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. +#: globalCommands.py:622 +msgid "speech mode beeps" +msgstr "음성 출력 모드: 비프음 출력" -#. Translators: This is the label for a combobox in the -#. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:830 -msgid "Progress &bar output:" -msgstr "진행률 표시 (&B)" +#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal. +#: globalCommands.py:625 +msgid "speech mode talk" +msgstr "음성 출력 모드: 음성 출력" -#. Translators: This is the name of a combobox in the -#. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:835 -msgid "Progress bar output" -msgstr "징행률 표시" +#: globalCommands.py:629 +msgid "" +"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA " +"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it " +"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." +msgstr "" +"음성, 비프음, 끄기의 세가지 음성출력 모드를 토글합니다. 끄기(Off)로 설정하면 " +"아무것도 읽지 않습니다. 비프음으로 설정하면 무엇인가 읽기로 설정된 경우에 단" +"순히 비프음만 출력합니다. 음성(talk)으로 설정하면 정상적으로 읽어 줍니다. " -#. Translators: This is the label for a combobox in the -#. voice settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:459 -msgid "Punctuation/symbol &level:" -msgstr "구두점/기호 출력 레벨 (&L)" +#: globalCommands.py:646 +msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" +msgstr "포커스를 가장 가까운 다음 문서로 이동합니다. " -#: gui/__init__.py:326 -msgid "Python console" -msgstr "Python console" +#: globalCommands.py:658 +msgid "" +"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will " +"pass straight through to the application, allowing you to interact directly " +"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the " +"cursor, quick navigation keys, etc." +msgstr "" +"브라우저 모드와 포커스 모드를 전환합니다. 포커스 모드에서는 키보드를 사용하" +"여 폼 필드 값을 조작하며, 브라우저 모드에서는 커서와 엘리멘트 핫키를 토해 문" +"서를 읽을 수 있습니다. " #: globalCommands.py:662 msgid "Quits NVDA!" msgstr "NVDA를 종료합니다!" -#. Translators: This is the name of the rate boost voice toggle -#. which further increases the speaking rate when enabled. -#: synthDrivers/espeak.py:26 -msgid "Rate boos&t" -msgstr "음성 속도 부스트 (&T)" +#: globalCommands.py:666 +msgid "Shows the NVDA menu" +msgstr "NVDA 메뉴를 보여줍니다" -#: gui/settingsDialogs.py:1273 -msgid "Read by ¶graph" -msgstr "문단 단위로 읽기 (&P)" +#: globalCommands.py:670 +msgid "" +"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review " +"cursor as it goes" +msgstr "" +"리뷰 커서의 현재 위치부터 모든 내용을 읽습니다. 점차 읽으면서 리뷰 커서도 따" +"라 이동합니다." -#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. -#: appModules/sndrec32.py:20 -msgid "Record" -msgstr "녹음" +#: globalCommands.py:674 +msgid "" +"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as " +"it goes" +msgstr "" +"현재 케럿 위치부터 텍스트 끝까지 일거줍니다. 이때 케럿도 함께 움직입니다." -#: gui/logViewer.py:29 -msgid "Refresh\tF5" -msgstr "Refresh\tF5" +#: globalCommands.py:705 +msgid "No formatting information" +msgstr "서식 정보 없음" -#. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh. -#: virtualBuffers/__init__.py:636 -msgid "Refreshed" -msgstr "새로 고침" +#: globalCommands.py:709 +msgid "" +"Reports formatting info for the current review cursor position within a " +"document" +msgstr "현재 리뷰 커서 위치의 서식 정보를 알려줍니다. " -#: virtualBuffers/__init__.py:842 -msgid "Refreshes the document content" -msgstr "문서 내용을 새로 고칩니다" +#: globalCommands.py:720 +msgid "reports the object with focus" +msgstr "포커스된 객체를 알려줍니다." -#: gui/settingsDialogs.py:1124 -msgid "Regexp" -msgstr "Regexp" +#: globalCommands.py:740 +msgid "No status line found" +msgstr "표시줄을 찾을 수 없음" -#: gui/settingsDialogs.py:1095 -msgid "Regular &expression" -msgstr "정규 표현식 (&E)" +#: globalCommands.py:746 +msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" +msgstr "" +"현재 응용프로그램의 상태 표시줄을 읽고 네비게이터를 그곳으로 이동합니다." -#: gui/__init__.py:337 -msgid "Reload plugins" -msgstr "플러그인 재등록 (&R)" +#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. +#: globalCommands.py:751 +msgid "Mouse tracking off" +msgstr "마우스 위치 추적 않함" -#: globalCommands.py:1014 -msgid "" -"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be " -"Useful for developers" -msgstr "" -"NVDA 개발때 편리하도록 NVDA를 재시작하지 않고도 플러그인과 프로그램 환경을 불" -"러옵니다. " +#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. +#: globalCommands.py:755 +msgid "Mouse tracking on" +msgstr "마우스 위치 추적 선택" -#. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action. -#: updateCheck.py:199 -msgid "Remind me &later" -msgstr "나중에 알림 (&L)" +#: globalCommands.py:758 +msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" +msgstr "마우스 이동에 따라 정보 읽기 여부를 토글합니다. " -#: gui/addonGui.py:137 -msgid "Remove Add-on" -msgstr "추가 기능 삭제" +#: globalCommands.py:766 +msgid "no title" +msgstr "제목 없음" -#: gui/settingsDialogs.py:1122 gui/settingsDialogs.py:1324 -msgid "Replacement" -msgstr "변경값" +#: globalCommands.py:775 +msgid "" +"Reports the title of the current application or foreground window. If " +"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to " +"the clipboard" +msgstr "" +"한번 누르면 프로그램이나 활성화된 창의 제목을 알려주고, 두번 누르면 제목을 발" +"음하고 세번 누르면 제목을 클립보드에 복사합니다" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:971 -msgid "Report &alignment" -msgstr "문자 배치 알림 (&A)" +#: globalCommands.py:781 +msgid "speaks the current foreground object" +msgstr "현재 포그라운드에 위치한 객체를 알려 줍니다." -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:976 -msgid "Report &colors" -msgstr "문자 색깔 알림 (&C)" +#: globalCommands.py:792 +msgid "" +"Logs information about the current navigator object which is useful to " +"developers and activates the log viewer so the information can be examined." +msgstr "" +"개발자에게 유용하도록 현재 탐색 객체를 로그하고 로그 뷰어를 열어 이 정보를 ë³´" +"여줍니다. " -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1027 -msgid "Report &headings" -msgstr "헤딩 알림 (&H)" +#: globalCommands.py:798 +msgid "no progress bar updates" +msgstr "진행률 알리지 않기" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:804 -msgid "Report &help balloons" -msgstr "풍선 도움말 알림 (&H)" +#: globalCommands.py:801 +msgid "speak progress bar updates" +msgstr "진행률 업데이트 출력" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:996 -msgid "Report &line numbers" -msgstr "줄수 알림 (&L)" +#: globalCommands.py:804 +msgid "beep for progress bar updates" +msgstr "경고음으로 진행률 알림" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1022 -msgid "Report &links" -msgstr "링크 알릶 (&L)" +#: globalCommands.py:807 +msgid "beep and speak progress bar updates" +msgstr "경고음과 음성 출력으로 진행률 알림" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:991 -msgid "Report &pages" -msgstr "페이지 알림 (&P)" +#: globalCommands.py:809 +msgid "" +"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting " +"progress bar updates" +msgstr "" +"진행률을 음성으로, 경고음으로, 음성과 경고음으로 알려주거나 알려주지 않기를 " +"토글합니다. " -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:669 -msgid "Report &role when mouse enters object" -msgstr "마우스가 객체에 진입할 때 역할 알림 (&R)" +#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. +#: globalCommands.py:814 +msgid "report dynamic content changes off" +msgstr "바뀐 글자 읽지 않음" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1007 -msgid "Report &tables" -msgstr "테이블 알림 (&T)" +#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. +#: globalCommands.py:818 +msgid "report dynamic content changes on" +msgstr "바뀐 글자 읽기 선택" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:799 -msgid "Report &tooltips" -msgstr "툴팁 알림 (&T)" +#: globalCommands.py:821 +msgid "" +"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new " +"text in dos console windows" +msgstr "바뀐 글자 읽기 여부를 토글합니다. 예: 도스창 읽기" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:846 -msgid "Report background progress bars" -msgstr "배경에 있는 진행율 알림" +#. Translators: presented when toggled. +#: globalCommands.py:826 +msgid "caret moves review cursor off" +msgstr "캐럿 이동시 리뷰커서 이동 않함" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1037 -msgid "Report block "es" -msgstr "블럭퀕 알림 (&Q)" +#. Translators: presented when toggled. +#: globalCommands.py:830 +msgid "caret moves review cursor on" +msgstr "캐럿 이동시 리뷰커서도 이동 선택" -# Literally: report changes to character entry string and characters -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:759 -msgid "Report changes to the &composition string" -msgstr "입력 글쇠 변환값 알림 (&C)" +#: globalCommands.py:833 +msgid "" +"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." +msgstr "캐럿의 이동으로 인한 리뷰 커서의 이동 여부를 토글합니다. " -# Literally: report changes to character entry string and characters -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:754 -msgid "Report changes to the &reading string" -msgstr "읽기 문자열 변환값 알림 (&R)" +#. Translators: presented when toggled. +#: globalCommands.py:838 +msgid "focus moves navigator object off" +msgstr "포커스 이동시 화면 탐색 객체 이동 않함" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:851 -msgid "Report dynamic &content changes" -msgstr "자동 변경괸 컨텐츠 알림 (&C)" +#. Translators: presented when toggled. +#: globalCommands.py:842 +msgid "focus moves navigator object on" +msgstr "포커스 이동시 화면 탐색 객체도 이동 선택" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:956 -msgid "Report font &name" -msgstr "글골 이름 알림 (&N)" +#: globalCommands.py:845 +msgid "" +"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" +msgstr "포커스의 변화로 인한 화면 탐색 객체의 이동 여부를 토글합니다. " -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:961 -msgid "Report font &size" -msgstr "글골 크기 알림 (&S)" +#: globalCommands.py:857 +msgid "no system battery" +msgstr "배터리 없음" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:966 -msgid "Report font attri&butes" -msgstr "글골 속성 알림 (&B)" +#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage. +#: globalCommands.py:860 NVDAObjects\behaviors.py:57 +#, python-format +msgid "%d percent" +msgstr "%d 퍼센트" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1047 -msgid "Report fra&mes" -msgstr "프레임 알림 (&M)" +#: globalCommands.py:861 +msgid "AC power on" +msgstr "전원 켜짐" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:901 -msgid "Report l&ayout tables" -msgstr "구조 테이블 알림 (&A)" +#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery. +#: globalCommands.py:864 +#, python-format +msgid "%d hours and %d minutes remaining" +msgstr "%d시간 %d분 남음" -#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue -#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it. -#. -#: gui/settingsDialogs.py:1002 -msgid "Report l&ine indentation" -msgstr "줄 들여쓰기 알림 (&I)" +#: globalCommands.py:866 +msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" +msgstr "AC 전원을 사용하지 않을 때, 배터리 상태와 남은 시간을 알려줍니다." -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1032 -msgid "Report l&ists" -msgstr "목록 알림 (&I)" +#: globalCommands.py:870 +msgid "Pass next key through" +msgstr "기능키 무시" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1042 -msgid "Report lan&dmarks" -msgstr "랜드마크 알림 (&D)" +#: globalCommands.py:871 +msgid "" +"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be " +"passed directly through to Windows." +msgstr "다음 입력키는 NVDA가 무시하고 응용 프로그램에 바료 입력됩니다" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:643 -msgid "Report mouse &shape changes" -msgstr "마우스 모양 변경 알림 (&S)" +#: globalCommands.py:876 +#, python-format +msgid "Currently running application is %s" +msgstr "%s 실행중; " -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:824 -msgid "Report object &descriptions" -msgstr "객체 설명 알림 (&D)" +#: globalCommands.py:879 +#, python-format +msgid " and currently loaded module is %s" +msgstr "현재 적용된 환경설정: %s" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:814 -msgid "Report object &position information" -msgstr "화면 객체 위치정보 알림 (&P)" +#: globalCommands.py:881 +msgid "" +"Speaks the filename of the active application along with the name of the " +"currently loaded appModule" +msgstr "현재 사용중인 프로그램 이름과 NVDA 환경파일 이름을 알려줍니다. " -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:809 -msgid "Report object shortcut &keys" -msgstr "객체 핫키 알림 (&K)" +#: globalCommands.py:885 +msgid "Shows the NVDA general settings dialog" +msgstr "NVDA 일반 설정을 보여줍니다" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:986 -msgid "Report spelling errors" -msgstr "맞춤법 오류 알림" +#: globalCommands.py:889 +msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" +msgstr "NVDA 음성 엔진 대화상자를 보여줍니다" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:981 -msgid "Report st&yle" -msgstr "글골 스타일 알림 (&Y)" +#: globalCommands.py:893 +msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" +msgstr "NVDA 보이스 설정 대화상자를 보여줍니다" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1017 -msgid "Report table cell c&oordinates" -msgstr "현재 테이블 셀의 좌표 알림 (&O)" +#: globalCommands.py:897 +msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" +msgstr "NVDA 키보드 설정 대화상자를 보여줍니다" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1012 -msgid "Report table row/column h&eaders" -msgstr "테이블 행 및 열의 머릿말 알림 (&E)" +#: globalCommands.py:901 +msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" +msgstr "NVDA 마우스 설정 대화상자를 보여줍니다" -#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. -#: appModules/poedit.py:84 -msgid "Reports any comments in the automatic comments window" -msgstr "자동 주석이 있을 경우 이를 읽어줍니다. " +#: globalCommands.py:905 +msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" +msgstr "NVDA 객체 표시 설정 대화상자를 보여줍니다." -#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. -#: appModules/poedit.py:105 -msgid "Reports any comments in the comments window" -msgstr "만약 주석이 있을 경우 이를 읽어줍니다. " +#: globalCommands.py:909 +msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog" +msgstr "NVDA 브라우저 모드 설정 대화상자를 보여줍니다. " -#: globalCommands.py:709 -msgid "" -"Reports formatting info for the current review cursor position within a " -"document" -msgstr "현재 리뷰 커서 위치의 서식 정보를 알려줍니다. " +#: globalCommands.py:913 +msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" +msgstr "NVDA 문서 서식 설정 대화상자를 보여줍니다" -#: globalCommands.py:582 -msgid "" -"Reports the character of the current navigator object where the review " -"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that " -"character. Pressing three times reports the numeric value of the character " -"in decimal and hexadecimal" -msgstr "" -"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 글자를 읽습니다. 두번 누르면 ê·¸ 글자" -"의 뜻이나 풀이를 알려주고 세번 누르면 글자의 ASCII값과 16진수의 값을 알 수 있" -"습니다. " +#: globalCommands.py:917 +msgid "Saves the current NVDA configuration" +msgstr "현재 NVDA 환경설정을 저장합니다" -# Translation reads, "pressing once will announce the current line under cursor; pressing twice will spell the text of the current line." -#: globalCommands.py:82 +#: globalCommands.py:925 msgid "" -"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key " -"twice will spell the current line" +"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved " +"state. Pressing three times reverts to factory defaults." msgstr "" -"한번 누르면 커서가 위치한 줄을 읽어주고, 두번 누르면 줄에 있는 문자열의 철자" -"를 읽어줍니다. " +"한번 누르면 최신 저장된 환경설정으로 돌아가고 세번 누르면 NVDA 설치 당시 기" +"본 설정으로 돌아갑니다. " -#: globalCommands.py:317 -msgid "" -"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information," -"and pressing three times Copies name and value of this object to the " -"clipboard" -msgstr "" -"현재 네비게이터 객체를 읽습니다. 두번 누르면 철자를 읽어 줍니다. 세번 누르면 " -"객체의 이름과 값을 클립보드에 복사합니다. " +#: globalCommands.py:935 +msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" +msgstr "NVDA 개발에 유용한 NVDA 파이썬 개발 컨솔을 엽니다" -#: globalCommands.py:336 -msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" -msgstr "현재 화면 탑색 객체의 폭, 넓이, 위치를 읽어 줍니다. " +#: globalCommands.py:940 gui\settingsDialogs.py:1261 +msgid "review" +msgstr "리뷰" -#: globalCommands.py:483 -msgid "" -"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is " -"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. " -"Pressing three times will spell the line using character descriptions." -msgstr "" -"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄을 읽습니다. 이 키를 두번 누르면 " -"이 줄을 한글자씩 읽게 됩니다. " +#: globalCommands.py:943 gui\settingsDialogs.py:1261 +msgid "focus" +msgstr "포커스" -# Literally means, "if the finger is moved, reports the new object or content under the new finger location." -#: globalCommands.py:1031 -msgid "" -"Reports the new object or content under your finger if different to where " -"your finger was last" -msgstr "" -"손가락을 다른 화면 위치에 옮긴 경우 새 위치에 있는 객체나 내용을 알려줍니다. " +#: globalCommands.py:944 +#, python-format +msgid "Braille tethered to %s" +msgstr "점자와 %s 커서 연계됨" -#: globalCommands.py:1027 -msgid "Reports the object and content directly under your finger" -msgstr "손가락 위치에 있는 객체와 내용을 알려줍니다. " +#: globalCommands.py:945 +msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" +msgstr "점자디스플레이가 포커스 또는 리뷰 위치를 딸아갈 것인지 토글합니다. " -#: appModules/foobar2000.py:50 -msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" -msgstr "만약 트랙이 재생되는 경우 현재 트랙의 남은 시간을 알려줍니다. " +#: globalCommands.py:953 +msgid "There is no text on the clipboard" +msgstr "클립보드내 내용 없음" + +#: globalCommands.py:958 +#, python-format +msgid "" +"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" +msgstr "클립보드에는 매우 긴 텍스트가 있습니다. %s 문자 길이입니다. " #: globalCommands.py:959 msgid "Reports the text on the Windows clipboard" msgstr "클립보드 내용을 알려줍니다" -#: globalCommands.py:775 +#: globalCommands.py:963 +msgid "Start marked" +msgstr "시작 마크 설정됨" + +#: globalCommands.py:964 msgid "" -"Reports the title of the current application or foreground window. If " -"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to " -"the clipboard" -msgstr "" -"한번 누르면 프로그램이나 활성화된 창의 제목을 알려주고, 두번 누르면 제목을 발" -"음하고 세번 누르면 제목을 클립보드에 복사합니다" +"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be " +"copied" +msgstr "현재 리뷰커서 위치를 클립보드에 복사할 텍스트의 시작으로 표시합니다. " -#: gui/__init__.py:370 -msgid "Reset all settings to default state" -msgstr "기본 환경설정으로 돌아갑니다. " +#: globalCommands.py:968 +msgid "No start marker set" +msgstr "시작 마크 설정되지 않음" -#: gui/__init__.py:367 -msgid "Reset all settings to saved state" -msgstr "이전 저장된 설정으로 환원합니다. " +#: globalCommands.py:972 +msgid "The start marker must reside within the same object" +msgstr "시작 마크는 같은 객체안에서 설정해야 합니다. " -#. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed. -#: gui/addonGui.py:186 -msgid "Restart NVDA" -msgstr "NVDA 재시작" +#: globalCommands.py:977 +msgid "Review selection copied to clipboard" +msgstr "클립보드안의 내용을 확인합니다. " + +#: globalCommands.py:979 +msgid "No text to copy" +msgstr "복사할 문장 없음" #: globalCommands.py:982 msgid "" @@ -2586,52 +2421,6 @@ msgstr "" "이전에 설정된 시작 마크부터 현재 위치한 리뷰 커서 위치의 텍스트를 클립보드에 " "복사합니다. " -#: gui/__init__.py:295 -msgid "Review &cursor..." -msgstr "리뷰 커서 (&C)..." - -#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:698 -msgid "Review Cursor Settings" -msgstr "리뷰 커서 설정" - -#: globalCommands.py:977 -msgid "Review selection copied to clipboard" -msgstr "클립보드안의 내용을 확인합니다. " - -#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. -#: appModules/sndrec32.py:12 -msgid "Rewind" -msgstr "되감기" - -#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:457 -msgid "Route to and report formatting" -msgstr "커서 옮기고 서식 알림" - -#: globalCommands.py:996 -msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" -msgstr "현 점자셀에 표시된 객체로 커서를 이동하거나 동작시킵니다. " - -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:173 -msgid "Russian grade 1" -msgstr "러시아어 1종" - -#: gui/logViewer.py:66 -msgid "Save As" -msgstr "다른 이름으로 저장" - -#: globalCommands.py:917 -msgid "Saves the current NVDA configuration" -msgstr "현재 NVDA 환경설정을 저장합니다" - -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. voice settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:473 -msgid "Say &cap before capitals" -msgstr "대문자 앞에 \"cap\" 붙여 읽기 (&C)" - #: globalCommands.py:986 msgid "Scrolls the braille display back" msgstr "점자 디스플레이를 뒤로 움직입니다. " @@ -2640,721 +2429,644 @@ msgstr "점자 디스플레이를 뒤로 움직입니다. " msgid "Scrolls the braille display forward" msgstr "점자 디스플레이를 앞으로 움직입니다. " -#: IAccessibleHandler.py:667 -msgid "Secure Desktop" -msgstr "보안 desktop" - -#: brailleDisplayDrivers/seika.py:30 -msgid "Seika braille displays" -msgstr "Seika" - -#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the -#. destination directory when creating a portable copy of NVDA. -#: gui/installerGui.py:182 -msgid "Select portable directory" -msgstr "휴대용 버전 설치 폴더를 선택하십시요" +#: globalCommands.py:996 +msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" +msgstr "현 점자셀에 표시된 객체로 커서를 이동하거나 동작시킵니다. " -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:185 -msgid "Serbian grade 1" -msgstr "세르비아어 1종" +#: globalCommands.py:1001 +msgid "Moves the braille display to the previous line" +msgstr "점자 디스플레이를 이전 줄로 이동합니다. " -#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. -#: NVDAObjects/window/excel.py:181 -msgid "Set column header row" -msgstr "열 머리말 행 설정" +#: globalCommands.py:1006 +msgid "Moves the braille display to the next line" +msgstr "점자 디스플레이를 다음 줄로 이동합니다. " -#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. -#: NVDAObjects/window/excel.py:198 -msgid "Set row header column" -msgstr "행 머리말 열 설정" +#: globalCommands.py:1013 +msgid "Plugins reloaded" +msgstr "Plugins reloaded" -#: globalCommands.py:347 +#: globalCommands.py:1014 msgid "" -"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the " -"position of the caret inside it, if possible." +"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be " +"Useful for developers" msgstr "" -"화면 탐색 객체를 현재 포커스로 이동하고, 가능하다면 리뷰커서를 ê·¸ 속에 있는 " -"캐럿의 위치로 이동합니다. " +"NVDA 개발때 편리하도록 NVDA를 재시작하지 않고도 플러그인과 프로그램 환경을 불" +"러옵니다. " -#: globalCommands.py:254 -msgid "" -"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and " -"speaks it" -msgstr "화면 탐색 객체를 마우스 포인터에 있는 현재 객체로 옮기고 읽어 줍니다. " +#: globalCommands.py:1022 +#, python-format +msgid "%s mode" +msgstr "%s 모드" -#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:86 -msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." -msgstr "Handy Tech 드라이버 설정 대화상자를 보여줍니다. " +#: globalCommands.py:1023 +msgid "cycles between available touch modes" +msgstr "터치 모드를 전환합니다." -#: gui/__init__.py:479 -msgid "Show this dialog when NVDA starts" -msgstr "NVDA 실행때 이 ì°½ 띄우기" +#: globalCommands.py:1027 +msgid "Reports the object and content directly under your finger" +msgstr "손가락 위치에 있는 객체와 내용을 알려줍니다. " -#: globalCommands.py:909 -msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog" -msgstr "NVDA 브라우저 모드 설정 대화상자를 보여줍니다. " +# Literally means, "if the finger is moved, reports the new object or content under the new finger location." +#: globalCommands.py:1031 +msgid "" +"Reports the new object or content under your finger if different to where " +"your finger was last" +msgstr "" +"손가락을 다른 화면 위치에 옮긴 경우 새 위치에 있는 객체나 내용을 알려줍니다. " -#: globalCommands.py:913 -msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" -msgstr "NVDA 문서 서식 설정 대화상자를 보여줍니다" +#: installer.py:158 gui\__init__.py:350 +msgid "NVDA web site" +msgstr "NVDA 웹사이트 (&N)" -#: globalCommands.py:885 -msgid "Shows the NVDA general settings dialog" -msgstr "NVDA 일반 설정을 보여줍니다" +#: installer.py:159 +msgid "Uninstall NVDA" +msgstr "NVDA 삭제" -#: globalCommands.py:897 -msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" -msgstr "NVDA 키보드 설정 대화상자를 보여줍니다" +#: installer.py:160 +msgid "Explore NVDA user configuration directory" +msgstr "NVDA 사용자 환경파일 폴더 검색" -#: globalCommands.py:666 -msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "NVDA 메뉴를 보여줍니다" +#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu. +#: installer.py:162 +msgid "Documentation" +msgstr "설명서" -#: globalCommands.py:901 -msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" -msgstr "NVDA 마우스 설정 대화상자를 보여줍니다" +#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document. +#: installer.py:164 +msgid "Commands Quick Reference" +msgstr "기능키 목록" -#: globalCommands.py:905 -msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" -msgstr "NVDA 객체 표시 설정 대화상자를 보여줍니다." +#. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide. +#: installer.py:166 gui\__init__.py:343 +msgid "User Guide" +msgstr "사용 설명서 (&U)" -#: globalCommands.py:889 -msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" -msgstr "NVDA 음성 엔진 대화상자를 보여줍니다" +#: installer.py:216 +msgid "NVDA add-on package" +msgstr "NVDA 추가 기능 페키지" -#: globalCommands.py:893 -msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" -msgstr "NVDA 보이스 설정 대화상자를 보여줍니다" +#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. +#: keyLabels.py:9 +msgid "back" +msgstr "back" -#: virtualBuffers/__init__.py:829 -msgid "Shows the long description at this position if one is found." -msgstr "현 위치에 상세 설명이 있다면 ê·¸ 내용을 보여줍니다." +#. Translators: This is the name of the forward key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. +#: keyLabels.py:11 +msgid "forward" +msgstr "forward" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. review cursor settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:718 -msgid "Simple review mode" -msgstr "심플 리뷰 모드" +#. Translators: This is the name of the refresh key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. +#: keyLabels.py:13 +msgid "refresh" +msgstr "새로 고침" -#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected. -#: globalCommands.py:58 -msgid "Sleep mode off" -msgstr "NVDA 사용 가능" +#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. +#: keyLabels.py:15 +msgid "browser stop" +msgstr "browser stop" -#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook. -#: globalCommands.py:64 -msgid "Sleep mode on" -msgstr "NVDA 일시 중지" +#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser. +#: keyLabels.py:17 +msgid "search page" +msgstr "search page" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:179 -msgid "Slovak" -msgstr "슬로바키아어" +#. Translators: This is the name of the favorites key found on multimedia keyboards to open favorites in the web-browser. +#: keyLabels.py:19 +msgid "favorites" +msgstr "즐겨찾기" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:182 -msgid "Slovene grade 1" -msgstr "슬라브어 1종" +#. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser. +#: keyLabels.py:21 +msgid "home page" +msgstr "홈페이지" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:80 -msgid "Spanish 8 dot computer braille" -msgstr "스페인어 8점 컴퓨터 점자" +#. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume. +#: keyLabels.py:23 +msgid "mute" +msgstr "mute" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:83 -msgid "Spanish grade 1" -msgstr "스페인어 1종" +#. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume. +#: keyLabels.py:25 +msgid "volume down" +msgstr "볼륨 작게" + +#. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume. +#: keyLabels.py:27 +msgid "volume up" +msgstr "볼륨 크게" + +#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. +#: keyLabels.py:29 +msgid "next track" +msgstr "다음 트랙" -#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog -#. which reports progress bar updates by speaking. -#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui/settingsDialogs.py:785 -msgid "Speak" -msgstr "말하기" +#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. +#: keyLabels.py:31 +msgid "previous track" +msgstr "이전 트랙" -#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog -#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping. -#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui/settingsDialogs.py:793 -msgid "Speak and beep" -msgstr "비프음과 말하기" +#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards to stop the current playing track in the mediaplayer. +#: keyLabels.py:33 +msgid "stop" +msgstr "stop" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:617 -msgid "Speak command &keys" -msgstr "핫키 알림 (&K)" +#. Translators: This is the name of the play/pause key found on multimedia keyboards to play/pause the current playing track in the mediaplayer. +#: keyLabels.py:35 +msgid "play pause" +msgstr "play pause" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:602 -msgid "Speak typed &characters" -msgstr "입력한 글자 알림 (&C)" +#. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client. +#: keyLabels.py:37 +msgid "email" +msgstr "이메일" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:607 -msgid "Speak typed &words" -msgstr "입력한 단어 알림 (&W)" +#. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer. +#: keyLabels.py:39 +msgid "media player" +msgstr "미디어 플레이어" -#: globalCommands.py:881 -msgid "" -"Speaks the filename of the active application along with the name of the " -"currently loaded appModule" -msgstr "현재 사용중인 프로그램 이름과 NVDA 환경파일 이름을 알려줍니다. " +#. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. +#: keyLabels.py:41 +msgid "custom application 1" +msgstr "custom application 1" -#: globalCommands.py:525 -msgid "" -"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is " -"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the " -"word using character descriptions" -msgstr "" -"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 단어를 읽습니다. 만약 이 키를 두번 누" -"르면 한글자씩 읽어 줍니다. " +#. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. +#: keyLabels.py:43 +msgid "custom application 2" +msgstr "custom application 2" -#: gui/__init__.py:313 -msgid "Speech &dictionaries" -msgstr "음성 발음 사전 (&D)" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:45 +msgid "backspace" +msgstr "backspace" -#: gui/__init__.py:323 -msgid "Speech viewer" -msgstr "음성 출력 뷰어 (&S)" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:47 +msgid "caps lock" +msgstr "caps럭" -#. Override the name, as Windows names this the "Application" menu contrary to all documentation. -#: appModules/explorer.py:43 -msgid "Start" -msgstr "시작" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:49 +msgid "ctrl" +msgstr "컨트롤" -#: globalCommands.py:963 -msgid "Start marked" -msgstr "시작 마크 설정됨" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:51 +msgid "alt" +msgstr "alt" -#: gui/addonGui.py:33 -msgid "Status" -msgstr "상태" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:53 +msgid "shift" +msgstr "shift" -#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. -#: appModules/sndrec32.py:18 -msgid "Stop" -msgstr "정지" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:55 +msgid "windows" +msgstr "windows" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject -#: appModules/msimn.py:29 -msgid "Subject:" -msgstr "제목:" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:57 +msgid "enter" +msgstr "엔터" -#. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation. -#: gui/installerGui.py:67 gui/installerGui.py:237 gui/settingsDialogs.py:225 -msgid "Success" -msgstr "성공" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:59 +msgid "numpad enter" +msgstr "num패드 enter" -#: gui/settingsDialogs.py:225 -msgid "Successfully copied NVDA user settings" -msgstr "사용자 설정 복사 성공" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:61 +msgid "escape" +msgstr "escape" -#. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created. -#. %s will be replaced with the destination directory. -#: gui/installerGui.py:236 -#, python-format -msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s" -msgstr "%s 에 휴대용 NVDA 버전 복사를 완료하였습니다" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:63 +msgid "space" +msgstr "스페이스" -#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed. -#: gui/installerGui.py:60 -msgid "Successfully installed NVDA. " -msgstr "NVDA 설치를 완료하였습니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:65 +msgid "page up" +msgstr "page up" -#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated. -#: gui/installerGui.py:62 -msgid "Successfully updated your installation of NVDA. " -msgstr "사용자의 NVDA 업데이트를 완료하였습니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:67 +msgid "page down" +msgstr "page down" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:176 -msgid "Swedish grade 1" -msgstr "스웨덴어 1종" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:69 +msgid "end" +msgstr "엔트" -#: gui/settingsDialogs.py:1323 -msgid "Symbol" -msgstr "기호" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:71 +msgid "home" +msgstr "홈" -#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1310 -msgid "Symbol Pronunciation" -msgstr "기호 발음 설정" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:73 +msgid "delete" +msgstr "딜리트" -#. Translators: This is the label for the synthesizer dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:264 -msgid "Synthesizer" -msgstr "음성 엔진" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:75 +msgid "numpad delete" +msgstr "num패드 delete" -#: gui/settingsDialogs.py:312 -msgid "Synthesizer Error" -msgstr "음성 엔진 오류" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:77 +msgid "left arrow" +msgstr "왼쪽 화살표" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:188 -msgid "Tamil grade 1" -msgstr "타밀어 1종" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:79 +msgid "right arrow" +msgstr "오른쪽 화살표" -#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1617 -msgid "Taskbar" -msgstr "작업 표시줄" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:81 +msgid "up arrow" +msgstr "윗쪽 화살표" -#: gui/__init__.py:167 -msgid "Temporary dictionary" -msgstr "임시 음성 발음 사전" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:83 +msgid "down arrow" +msgstr "아래쪽 화살표" -#. Translators: This is the label for a combobox in the -#. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:654 -msgid "Text &unit resolution:" -msgstr "마우스 추적 시에 텍스트 단위 설정 (&U)" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:85 +msgid "applications" +msgstr "메뉴" -#: NVDAObjects/window/winword.py:91 -msgid "Text frame" -msgstr "텍스트 프레임" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:87 +msgid "num lock" +msgstr "num럭" -#: globalCommands.py:958 -#, python-format -msgid "" -"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" -msgstr "클립보드에는 매우 긴 텍스트가 있습니다. %s 문자 길이입니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:89 +msgid "print screen" +msgstr "print screen" -#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails -#: gui/installerGui.py:44 -msgid "" -"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of " -"NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all " -"installed copies of NVDA are shut down and try the installation again." -msgstr "" -"NVDA 설치 프로그램이 파일을 삭제할 수 없거나 덮어씌울 수 없습니다. 다른 카피" -"의 NVDA가 다른 사용자 계정에 의해 실행 중일 수 있습니다. 모든 설치된 NVDA가 " -"종료되었는지 확인하시고 설치를 재시도하세요." +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:91 +msgid "scroll lock" +msgstr "scroll럭" -#. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA. -#: gui/installerGui.py:52 -msgid "" -"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more " -"information." -msgstr "" -"NVDA 설치 실패하였습니다. 자세한 정보를 보려면 로그 뷰어를 참조하십시요" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:93 +msgid "numpad 4" +msgstr "num패드 4" -#. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place. -#: gui/installerGui.py:91 -msgid "" -"The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in " -"{path}" -msgstr "" -"NVDA 설치경로가 변경되었습니다. 새로운 경로 {path}에 NVDA를 설치합니다." +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:95 +msgid "numpad 6" +msgstr "num패드 6" -#: globalCommands.py:871 -msgid "" -"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be " -"passed directly through to Windows." -msgstr "다음 입력키는 NVDA가 무시하고 응용 프로그램에 바료 입력됩니다" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:97 +msgid "numpad 8" +msgstr "num패드 8" -#: globalCommands.py:972 -msgid "The start marker must reside within the same object" -msgstr "시작 마크는 같은 객체안에서 설정해야 합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:99 +msgid "numpad 2" +msgstr "num패드 2" -#: globalCommands.py:953 -msgid "There is no text on the clipboard" -msgstr "클립보드내 내용 없음" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:101 +msgid "numpad 9" +msgstr "num패드 9" -#: gui/settingsDialogs.py:248 -msgid "This change requires administrator privileges." -msgstr "이 설정 변경은 관리자 권한이 있어야 가능합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:103 +msgid "numpad 3" +msgstr "num패드 3" -#. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:145 -msgid "" -"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options " -"and then press Continue" -msgstr "" -"휴대용 NVDA 버전을 만드시려면 경로와 다른 옵션을 선택한 후 계속 버튼을 눌러주" -"십시요. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:105 +msgid "numpad 1" +msgstr "num패드 1" -#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:85 -msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button." -msgstr "하드 드라이브에 NVDA를 설치하려면 계속 버튼을 눌러주십시요. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:107 +msgid "numpad 7" +msgstr "num패드 7" -#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:' -#: appModules/msimn.py:23 -msgid "To:" -msgstr "받는이: " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:109 +msgid "numpad 5" +msgstr "num패드 5" -#: globalCommands.py:945 -msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "점자디스플레이가 포커스 또는 리뷰 위치를 딸아갈 것인지 토글합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:111 +msgid "numpad divide" +msgstr "num패드 divide" -# Sleep mode has various meanings. Here, it'll mean "do not use the screen reader." Thus the translation reading, "toggles whether to use NVDA in current application or not." -#: globalCommands.py:65 -msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." -msgstr "현재 사용중인 프로그램에서 NVDA 사용여부를 전환합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:113 +msgid "numpad multiply" +msgstr "num패드 multiply" -#: globalCommands.py:809 -msgid "" -"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting " -"progress bar updates" -msgstr "" -"진행률을 음성으로, 경고음으로, 음성과 경고음으로 알려주거나 알려주지 않기를 " -"토글합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:115 +msgid "numpad minus" +msgstr "num패드 minus" -#: globalCommands.py:658 -msgid "" -"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will " -"pass straight through to the application, allowing you to interact directly " -"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the " -"cursor, quick navigation keys, etc." -msgstr "" -"브라우저 모드와 포커스 모드를 전환합니다. 포커스 모드에서는 키보드를 사용하" -"여 폼 필드 값을 조작하며, 브라우저 모드에서는 커서와 엘리멘트 핫키를 토해 문" -"서를 읽을 수 있습니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:117 +msgid "numpad plus" +msgstr "num패드 plus" -#: globalCommands.py:629 -msgid "" -"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA " -"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it " -"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." -msgstr "" -"음성, 비프음, 끄기의 세가지 음성출력 모드를 토글합니다. 끄기(Off)로 설정하면 " -"아무것도 읽지 않습니다. 비프음으로 설정하면 무엇인가 읽기로 설정된 경우에 단" -"순히 비프음만 출력합니다. 음성(talk)으로 설정하면 정상적으로 읽어 줍니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:119 +msgid "left control" +msgstr "왼쪽 control" -#: virtualBuffers/__init__.py:848 -msgid "" -"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the " -"document content" -msgstr "문서를 표시할때 화면 레이아웃으로 보여줄 것인지를 토글합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:121 +msgid "right control" +msgstr "오른쪽 control" -#: globalCommands.py:845 -msgid "" -"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" -msgstr "포커스의 변화로 인한 화면 탐색 객체의 이동 여부를 토글합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:123 +msgid "left windows" +msgstr "왼쪽 windows" -#: globalCommands.py:833 -msgid "" -"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." -msgstr "캐럿의 이동으로 인한 리뷰 커서의 이동 여부를 토글합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:125 +msgid "left shift" +msgstr "왼쪽 shift" -#: globalCommands.py:821 -msgid "" -"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new " -"text in dos console windows" -msgstr "바뀐 글자 읽기 여부를 토글합니다. 예: 도스창 읽기" +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:127 +msgid "right shift" +msgstr "오른쪽 shift" -#: globalCommands.py:187 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" -msgstr "입력 글자 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:129 +msgid "left alt" +msgstr "왼쪽 alt" -#: globalCommands.py:211 -msgid "" -"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically " -"characters" -msgstr "입력 글자가 아닌 명령어 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:131 +msgid "right alt" +msgstr "오른쪽 alt" -#: globalCommands.py:199 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" -msgstr "입력 단어 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:133 +msgid "right windows" +msgstr "오른쪽 windows" -#: globalCommands.py:758 -msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "마우스 이동에 따라 정보 읽기 여부를 토글합니다. " +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:135 +msgid "break" +msgstr "break" -#: gui/__init__.py:339 -msgid "Tools" -msgstr "도구 (&T)" +#: keyboardHandler.py:228 +msgid "desktop" +msgstr "desktop" -#: gui/settingsDialogs.py:1227 -msgid "Translation &table:" -msgstr "점자 출력 표기법 (&T)" +#: keyboardHandler.py:229 +msgid "laptop" +msgstr "laptop" -#. Translators: this is the label for the edit area in poedit -#. that contains a translation. -#: appModules/poedit.py:123 -msgid "Translation:" -msgstr "번역:" +#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui\settingsDialogs.py:1125 +#: virtualBuffers\__init__.py:830 +msgid "on" +msgstr "on" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:191 -msgid "Turkish grade 1" -msgstr "터키어 1종" +#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog +#. which disables reporting of progress bars. +#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. +#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui\settingsDialogs.py:781 +#: gui\settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers\__init__.py:830 +msgid "off" +msgstr "off" -# The translation literally means, "Turns on keyboard help mode to find out actions associated with the entered keystroke. The word "script" may not be farmiliar with some audiences, so substituted "actions" for the word "scripts"." -#: globalCommands.py:50 -msgid "" -"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the " -"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." -msgstr "입력 도움말 모드를 실행하여 입력한 키의 기능을 확인합니다. " +#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language. +#: languageHandler.py:72 +msgid "User default" +msgstr "기본값" -#: pythonConsole.py:40 -msgid "Type exit() to exit the console" -msgstr "Type exit() to exit the console" +#: mouseHandler.py:136 +#, python-format +msgid "%s cursor" +msgstr "%s 커서" #: pythonConsole.py:24 msgid "Type help(object) to get help about object." msgstr "Type help(object) to get help about object." -#: cursorManager.py:81 -msgid "Type the text you wish to find" -msgstr "찾고자 하는 내용을 입력하세요. " - -#. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element -#. in the browse mode Elements List dialog. -#: virtualBuffers/__init__.py:288 -msgid "Type:" -msgstr "구성요소" - -#. Translators: the url part of the About Add-on information -#: gui/addonGui.py:203 -msgid "URL: {url}" -msgstr "URL: {url}" - -#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings fails -#: gui/settingsDialogs.py:209 -msgid "" -"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process " -"or you have run out of disc space on the drive you are copying to." -msgstr "" -"파일을 복사할 수 없습니다. 다른 프로세스에서 파일을 사용중이거나 복사할 디스" -"크 공간이 부족합니다. " - -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:194 -msgid "Unified English Braille Code grade 1" -msgstr "영어 (통합) 점자 1종" +#: pythonConsole.py:40 +msgid "Type exit() to exit the console" +msgstr "Type exit() to exit the console" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:197 -msgid "Unified English Braille Code grade 2" -msgstr "영어 (통합) 점자 2종" +#: pythonConsole.py:148 +msgid "NVDA Python Console" +msgstr "NVDA Python Console" -#: installer.py:159 -msgid "Uninstall NVDA" -msgstr "NVDA 삭제" +#: scriptHandler.py:33 +#, python-format +msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" +msgstr "Emulates pressing %s on the system keyboard" -#. Translators: The message presented when the update has been successfully downloaded -#. and is about to be installed. -#: updateCheck.py:358 -msgid "Update downloaded. It will now be installed." -msgstr "업데이트 다운로드 완료. 업데이트를 설치합니다. " +#. Translators: This is spoken when nvda moves to an empty line. +#. Translators: This is spoken when the line is considered blank. +#: speech.py:164 speech.py:346 speech.py:756 +msgid "blank" +msgstr "빈줄" -#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated. -#: gui/installerGui.py:23 -msgid "Updating NVDA" -msgstr "NVDA 업데이트중" +#. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. +#: speech.py:196 +#, python-format +msgid "cap %s" +msgstr "대문자 %s" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:891 -msgid "Use &screen layout (when supported)" -msgstr "화면 레이아웃 지원되면 사용 (&S)" +#. Translators: This is spoken when the given line has no indentation. +#: speech.py:372 +msgid "no indent" +msgstr "들여쓰기 없음" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. voice settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:483 -msgid "Use &spelling functionality if supported" -msgstr "철자 발음 지원시 사용 (&S)" +#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters" +#: speech.py:456 +#, python-format +msgid "%d characters" +msgstr "글자수: %d" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. keyboard settings dialog. -#: gui/__init__.py:476 gui/settingsDialogs.py:587 -msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" -msgstr "Caps럭을 NVDA 기능키로 사용" +#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello" +#: speech.py:509 +#, python-format +msgid "selecting %s" +msgstr "%s 선택" -#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. -#: gui/installerGui.py:96 -msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen" -msgstr "Windows 로그인 창에서 NVDA 실행 (&L)" +#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'unselecting hello' +#: speech.py:522 +#, python-format +msgid "unselecting %s" +msgstr "%s 선택 해제" -#: gui/settingsDialogs.py:166 -msgid "" -"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" -msgstr "윈도우 로그인 창에서 NVDA 사용 (사용자가 시스템 관리자여야 합니다)" +#: speech.py:524 +msgid "selection removed" +msgstr "선택 해제됨" -#: gui/settingsDialogs.py:171 -msgid "" -"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires " -"administrator privileges)" -msgstr "" -"현재 NVDA 환경 설정을 윈도우 로그인 및 보안 윈도우에서도 사용 (사용자가 시스" -"템 관리자여야 합니다)" +#. Translators: Reported when drag and drop is finished. +#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop. +#: speech.py:808 +msgid "done dragging" +msgstr "드래그 마침" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:597 -msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" -msgstr "확장 Insert를 NVDA 기능키로 사용" +#: speech.py:831 speech.py:834 +#, python-format +msgid "level %s" +msgstr "레벨 %s" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. keyboard settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:592 -msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" -msgstr "numpad Insert를 NVDA 기능키로 사용" +#: speech.py:847 speech.py:1180 +#, python-format +msgid "row %s" +msgstr "%s행" -#. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide. -#: installer.py:166 gui/__init__.py:343 -msgid "User Guide" -msgstr "사용 설명서 (&U)" +#: speech.py:854 speech.py:1176 +#, python-format +msgid "column %s" +msgstr "%s열" -#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language. -#: languageHandler.py:72 -msgid "User default" -msgstr "기본값" +#: speech.py:861 +#, python-format +msgid "with %s rows and %s columns" +msgstr "%s 행, %s 열" -#: synthDriverHandler.py:206 -msgid "V&ariant" -msgstr "보이스 버전 (&A)" +#: speech.py:863 +#, python-format +msgid "with %s columns" +msgstr "%s 열" -#: synthDriverHandler.py:215 -msgid "V&olume" -msgstr "음성 크기 (&O)" +#: speech.py:865 +#, python-format +msgid "with %s rows" +msgstr "%s 행" -#: gui/addonGui.py:34 -msgid "Version" -msgstr "버전" +#: speech.py:934 +#, python-format +msgid "with %s items" +msgstr "항목수 %s개" -#: gui/__init__.py:321 -msgid "View log" -msgstr "로그 보기 (&V)" +#: speech.py:960 speech.py:1126 +#, python-format +msgid "out of %s" +msgstr "%s 끝" -#. Translators: This is the label for the voice settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:378 -msgid "Voice Settings" -msgstr "보이스 설정" +#. Translators: Indicates the page number in a document. +#. %s will be replaced with the page number. +#: speech.py:986 +#, python-format +msgid "page %s" +msgstr "페이지 %s" -#: gui/__init__.py:164 +#: speech.py:992 #, python-format -msgid "Voice dictionary (%s)" -msgstr "(%s) 보이스 발음 사전" +msgid "heading level %d" +msgstr "헤딩 레벨 %d" -#: gui/settingsDialogs.py:192 -msgid "Warning" -msgstr "경고" +#. Translators: Indicates the style of text. +#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. +#. %s will be replaced with the name of the style. +#: speech.py:1002 +#, python-format +msgid "style %s" +msgstr "%s 스타일" -#: updateCheck.py:371 -msgid "" -"We need your help in order to continue to improve NVDA.\n" -"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are " -"helping to fund full time development.\n" -"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of " -"the ongoing costs of the project.\n" -"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which " -"develops NVDA.\n" -"Thank you for your support." -msgstr "" -"우리는 NVDA의 기능향상을 지속하기 위해 여러분의 도움이 필요합니다.\n" -"이 프로젝트는 주로 후원과 보조금에 의존하고 있습니다. 당신은 후원을 통해 전업" -"개발자들을 돕게 됩니다.\n" -"다운로드 받을 때마다 10달러씩이라도 후원을 한다면, 우리는 이 프로젝트를 유지" -"해나가는데 필요한 모든 비용을 충당할 수 있게 됩니다.\n" -"모든 후원은 NVDA를 개발하는 비영리 단체인 NV Access에 송금됩니다.\n" -"여러분의 지원에 감사드립니다." +#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style. +#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. +#: speech.py:1006 +msgid "default style" +msgstr "default style" -#: gui/__init__.py:356 -msgid "We&lcome dialog" -msgstr "NVDA 시작 대화상자 (&L)" +#. Translators: Reported when both the text and background colors change. +#. {color} will be replaced with the text color. +#. {backgroundColor} will be replaced with the background color. +#: speech.py:1031 +msgid "{color} on {backgroundColor}" +msgstr "{backgroundColor} 바탕에 {color}" -#: gui/__init__.py:471 -msgid "Welcome to NVDA" -msgstr "NVDA에 오신것을 환영합니다!" +#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color). +#. {color} will be replaced with the text color. +#: speech.py:1037 +msgid "{color}" +msgstr "{color}" -#: gui/__init__.py:462 -msgid "" -"Welcome to NVDA!\n" -"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key " -"while pressing other keys.\n" -"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the " -"NVDA key.\n" -"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" -"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" -"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA " -"functions.\n" -msgstr "" -"NVDA에 오신 것을 환영합니다.\n" -"NVDA를 사용하려면 NVDA키와 다른 키를 같이 누르십시요.\n" -"기본적으로 numpad insert와 main insert가 NVDA키로 쓰일 수 있습니다.\n" -"또한 Caps럭키를 NVDA키로 사용하도록 설정할 수도 있습니다.\n" -"언제나 NVDA키와 n을 함께 누르면 NVDA메뉴를 활성화 시킬 수 있습니다.\n" -"이 메뉴를 통해서 NVDA 환경 설정, 도움말 호출 등 여러 기능들에 접근하실 수 있" -"습니다.\n" +#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). +#. {backgroundColor} will be replaced with the background color. +#: speech.py:1041 +msgid "{backgroundColor} background" +msgstr "{backgroundColor} ë°°ê²½ 색상" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:38 -msgid "Welsh grade 1" -msgstr "웨일즈어 1종" +#. Translators: Indicates the line number of the text. +#. %s will be replaced with the line number. +#: speech.py:1048 +#, python-format +msgid "line %s" +msgstr "줄 %s" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#: braille.py:41 -msgid "Welsh grade 2" -msgstr "웨일즈어 2종" +#. Translators: Reported when text is not bolded. +#: speech.py:1057 +msgid "no bold" +msgstr "볼드 없음" -#: gui/__init__.py:348 -msgid "What's &new" -msgstr "변경된 사항 (&N)" +#. Translators: Reported when text is italicized. +#: speech.py:1063 +msgid "italic" +msgstr "italic" -#: gui/__init__.py:372 -msgid "Write the current configuration to nvda.ini" -msgstr "현재 환경설정을 nvda.ini에 저장합니다. " +#. Translators: Reported when text is not italicized. +#: speech.py:1065 +msgid "no italic" +msgstr "이탤릭 없음" -#: gui/__init__.py:515 -msgid "" -"Your configuration file contains errors. \n" -"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually " -"edit your config file at a later stage to make corrections. More details " -"about the errors can be found in the log file.\n" -msgstr "" -"환경설정 파일에 오류가 있습니다. \n" -"이 에러를 수정하기 위하여 'Ok'를 누르세요. 만약 설정 파일을 수동으로 수정하" -"ê³  싶다면 'Cancel'을 누르세요.오류에 대한 보다 자세한 설명은 로그파일을 참조" -"하세요.\n" +#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough. +#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough +#: speech.py:1072 +msgid "strikethrough" +msgstr "취소선" -#: core.py:85 -msgid "" -"Your gesture map file contains errors.\n" -"More details about the errors can be found in the log file." -msgstr "" -"제스처 맵 파일에 에러가 있습니다.\n" -"자세한 내용은 로그 파일을 참조하세요." +#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough. +#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough +#: speech.py:1075 +msgid "no strikethrough" +msgstr "취소선 없음" -#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed. -#: globalCommands.py:426 -msgid "activate" -msgstr "바로가기" +#. Translators: Reported when text is underlined. +#: speech.py:1081 +msgid "underlined" +msgstr "및줄" -#: virtualBuffers/__init__.py:834 -msgid "activates the current object in the document" -msgstr "현재 문서에서 포커스된 객체를 실행합니다." +#. Translators: Reported when text is not underlined. +#: speech.py:1083 +msgid "not underlined" +msgstr "및줄 없음" -#: controlTypes.py:315 controlTypes.py:339 -msgid "alert" -msgstr "경고" +#. Translators: Reported for text which is at the baseline position; +#. i.e. not superscript or subscript. +#: speech.py:1098 +msgid "baseline" +msgstr "baseline" + +#. Translators: Reported when text is left-aligned. +#: speech.py:1107 +msgid "align left" +msgstr "왼쪽으로 정렬" #. Translators: Reported when text is centered. #: speech.py:1110 msgid "align center" msgstr "가운데로 정렬" -#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment. -#: speech.py:1120 -msgid "align default" -msgstr "기본 정렬" +#. Translators: Reported when text is right-aligned. +#: speech.py:1113 +msgid "align right" +msgstr "오른쪽으로 정렬" #. Translators: Reported when text is justified. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified @@ -3362,2563 +3074,2838 @@ msgstr "기본 정렬" msgid "align justify" msgstr "정렬하기" -#. Translators: Reported when text is left-aligned. -#: speech.py:1107 -msgid "align left" -msgstr "왼쪽으로 정렬" +#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment. +#: speech.py:1120 +msgid "align default" +msgstr "기본 정렬" -#. Translators: Reported when text is right-aligned. -#: speech.py:1113 -msgid "align right" -msgstr "오른쪽으로 정렬" +#. Translators: Reported when text contains a comment. +#: speech.py:1133 +msgid "has comment" +msgstr "주석 있음" -#: controlTypes.py:338 -msgid "alignment" -msgstr "alignment" +#. Translators: Reported when text contains a spelling error. +#: speech.py:1141 +msgid "spelling error" +msgstr "맟춤법 오류" -#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. -#: characterProcessing.py:134 -msgctxt "symbolLevel" -msgid "all" -msgstr "모두" +#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error. +#: speech.py:1144 +msgid "out of spelling error" +msgstr "철자 오류 끝" -#. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode. -#: NVDAHelper.py:232 NVDAHelper.py:241 -msgid "alphanumeric" -msgstr "alphanumeric" +#: speech.py:1162 +msgid "out of table" +msgstr "테이블 끝" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:51 -msgid "alt" -msgstr "alt" +#: speech.py:1171 +#, python-format +msgid "table with %s columns and %s rows" +msgstr "테이블: %s 열, %s 행" -#: controlTypes.py:245 -msgid "animation" -msgstr "에니메이션" +#: speechViewer.py:13 +msgid "NVDA Speech Viewer" +msgstr "NVDA 음성 출력 뷰어" -#: controlTypes.py:246 -msgid "application" -msgstr "응용프로그램" +#: synthDriverHandler.py:196 +msgid "&Language" +msgstr "언어 (&L)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:85 -msgid "applications" -msgstr "메뉴" +#: synthDriverHandler.py:201 +msgid "&Voice" +msgstr "보이스 (&V)" -#. Translators: The aqua color is an equal amount of blue and green. -#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Aqua_%28color%29 -#: colors.py:113 -msgid "aqua" -msgstr "옥색" +#: synthDriverHandler.py:205 +msgid "V&ariant" +msgstr "보이스 버전 (&A)" -#: appModules/outlook.py:33 -msgid "attachment" -msgstr "첨부 파일" +#: synthDriverHandler.py:210 +msgid "&Rate" +msgstr "음성 속도 (&R)" -#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. -#: keyLabels.py:9 -msgid "back" -msgstr "back" +#: synthDriverHandler.py:214 +msgid "V&olume" +msgstr "음성 크기 (&O)" -#: controlTypes.py:333 -msgid "background color" -msgstr "ë°°ê²½ 색상" +#: synthDriverHandler.py:218 +msgid "&Pitch" +msgstr "음성 높이 (&P)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:45 -msgid "backspace" -msgstr "backspace" +#: synthDriverHandler.py:223 +msgid "&Inflection" +msgstr "억양 (&I)" -#. Translators: Reported for the banner landmark, normally found on web pages. -#: aria.py:69 -msgid "banner" -msgstr "베너" +#. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update. +#: updateCheck.py:117 +msgid "Checking for Update" +msgstr "업데이트 확인중" -#. Translators: Reported for text which is at the baseline position; -#. i.e. not superscript or subscript. -#: speech.py:1098 -msgid "baseline" -msgstr "baseline" +#. Translators: The progress message displayed while manually checking for an NVDA update. +#: updateCheck.py:119 +msgid "Checking for update" +msgstr "업데이트 확인중" -#: globalCommands.py:807 -msgid "beep and speak progress bar updates" -msgstr "경고음과 음성 출력으로 진행률 알림" +#. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA. +#: updateCheck.py:126 +msgid "Error checking for update." +msgstr "업데이트 확인에 실패하였습니다. " -#: globalCommands.py:804 -msgid "beep for progress bar updates" -msgstr "경고음으로 진행률 알림" +#. Translators: The title of an error message dialog. +#. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs. +#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui\__init__.py:148 +#: gui\__init__.py:157 gui\addonGui.py:84 gui\addonGui.py:123 +#: gui\installerGui.py:54 gui\installerGui.py:191 gui\installerGui.py:199 +#: gui\installerGui.py:230 gui\logViewer.py:74 gui\settingsDialogs.py:223 +msgid "Error" +msgstr "오류" -#. Standard 16 HTML 4 colors -#: colors.py:88 -msgid "black" -msgstr "검정" +#. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update. +#: updateCheck.py:170 +msgid "NVDA Update" +msgstr "NVDA 업데이트" -#. Translators: This is spoken when nvda moves to an empty line. -#. Translators: This is spoken when the line is considered blank. -#: speech.py:164 speech.py:346 speech.py:756 -msgid "blank" -msgstr "빈줄" +#. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available. +#. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3. +#: updateCheck.py:179 +msgid "NVDA version {version} is available." +msgstr "NVDA {version} 버전이 준비되어 있습니다. " -#. Translators: Presented for a section in a document which is a block quotation; -#. i.e. a long quotation in a separate paragraph distinguished by indentation, etc. -#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation -#: controlTypes.py:240 -msgid "block quote" -msgstr "인용구역" +# Literally means, "no new update is availible." +#. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available. +#: updateCheck.py:182 +msgid "No update available." +msgstr "새로운 업데이트가 없습니다. " -#: colors.py:103 -msgid "blue" -msgstr "파랑" +#. Translators: The label of a button to download and install an NVDA update. +#: updateCheck.py:188 +msgid "Download and &install update" +msgstr "업데이트 전송 및 설치 (&I)" -#. Translators: Reported when text is bolded. -#: controlTypes.py:329 speech.py:1055 -msgid "bold" -msgstr "bold" +#. Translators: The label of a button to download an NVDA update. +#: updateCheck.py:191 +msgid "&Download update" +msgstr "업데이트 받기 (&D)" -#: controlTypes.py:293 -msgid "border" -msgstr "border" +#. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action. +#: updateCheck.py:199 +msgid "Remind me &later" +msgstr "나중에 알림 (&L)" -#. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container. -#: globalCommands.py:493 globalCommands.py:501 globalCommands.py:535 -#: virtualBuffers/__init__.py:1449 -msgid "bottom" -msgstr "밑" +#. Translators: The label of a button to close a dialog. +#. Translators: The label of a button to close the Addons dialog. +#: updateCheck.py:205 gui\addonGui.py:54 +msgid "&Close" +msgstr "닫기 (&C)" + +#. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update. +#: updateCheck.py:252 +msgid "Downloading Update" +msgstr "업데이트를 다운로드하고 있습니다. " + +#. Translators: The progress message indicating that a connection is being established. +#: updateCheck.py:254 +msgid "Connecting" +msgstr "연결중" + +#. Translators: The progress message indicating that a download is in progress. +#: updateCheck.py:331 +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드중" + +#. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA. +#: updateCheck.py:350 +msgid "Error downloading update." +msgstr "업데이트 다운로드가 실패하였습니다. " + +#. Translators: The message presented when the update has been successfully downloaded +#. and is about to be installed. +#: updateCheck.py:358 +msgid "Update downloaded. It will now be installed." +msgstr "업데이트 다운로드 완료. 업데이트를 설치합니다. " + +#. Translators: The title of the dialog displayed when the update is about to be installed. +#: updateCheck.py:360 +msgid "Install Update" +msgstr "업데이트 설치" -#: controlTypes.py:247 -msgid "box" -msgstr "박스" +#: updateCheck.py:371 +msgid "" +"We need your help in order to continue to improve NVDA.\n" +"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are " +"helping to fund full time development.\n" +"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of " +"the ongoing costs of the project.\n" +"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which " +"develops NVDA.\n" +"Thank you for your support." +msgstr "" +"우리는 NVDA의 기능향상을 지속하기 위해 여러분의 도움이 필요합니다.\n" +"이 프로젝트는 주로 후원과 보조금에 의존하고 있습니다. 당신은 후원을 통해 전업" +"개발자들을 돕게 됩니다.\n" +"다운로드 받을 때마다 10달러씩이라도 후원을 한다면, 우리는 이 프로젝트를 유지" +"해나가는데 필요한 모든 비용을 충당할 수 있게 됩니다.\n" +"모든 후원은 NVDA를 개발하는 비영리 단체인 NV Access에 송금됩니다.\n" +"여러분의 지원에 감사드립니다." -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:135 -msgid "break" -msgstr "break" +#. Translators: The title of the dialog requesting donations from users. +#: updateCheck.py:380 +msgid "Please Donate" +msgstr "후원해 주세요" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:679 -msgid "brightness controls audio coordinates volume" -msgstr "밝기에 따른 비프음 크기 제어" +#. Translators: The label of the button to donate +#. in the "Please Donate" dialog. +#: updateCheck.py:389 +msgid "&Donate" +msgstr "후원(&D)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1554 -msgid "browse mode" -msgstr "브라우저 모드" +#. Translators: The label of the button to decline donation +#. in the "Please Donate" dialog. +#: updateCheck.py:394 +msgid "&Not now" +msgstr "지금은 아니요 (&N)" -#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. -#: keyLabels.py:15 -msgid "browser stop" -msgstr "browser stop" +#. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating +#. in the "Please Donate" dialog. +#: updateCheck.py:409 +msgid "&Done" +msgstr "후원 마침 (&D)" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. button. -#: braille.py:221 -msgid "btn" -msgstr "btn" +#: versionInfo.py:32 +msgid "NonVisual Desktop Access" +msgstr "NonVisual Desktop Access" -#: controlTypes.py:351 -msgid "busy" -msgstr "busy" +#: versionInfo.py:40 +msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" +msgstr "Microsoft Windows용 무료 오픈소스 스크린 리더" -#: controlTypes.py:197 -msgid "button" -msgstr "버튼" +#: versionInfo.py:43 +msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors" +msgstr "저작권 (C) {years} NVDA Contributors" -#. Translators: Displayed in braille for a table cell column number. -#. %s is replaced with the column number. -#: braille.py:474 -#, python-format -msgid "c%s" -msgstr "c%s" +#: versionInfo.py:45 +msgid "" +"{longName} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are " +"free to share or change this software in any way you like as long as it is " +"accompanied by the license and you make all source code available to anyone " +"who wants it. This applies to both original and modified copies of this " +"software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" +"gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to " +"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision " +"impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider " +"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA " +"menu." +msgstr "" +"{longName} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name}는 GNU 일반 공공 라이센스 (version2)의 적용을 받습니다. 본 라이센스를 " +"따를동안 여러 수단을 통한 소스코드의 공유와 변경 및 원하는 사용자에게 소스코" +"드를 공개할 수 있습니다. 이 약관은 본 소프트웨어의 원본과 수정본 및 파생된 모" +"든 제품에 적용됩니다.\n" +"라이센스에 대한 더 자세한 내용은 도움말 메뉴에서 ë³¼ 수 있습니다.\n" +"또한 http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html에 접속하여 확인할 " +"수 있습니다.\n" +"\n" +"{name}는 시각장애인을 위한 무료 공개 솔루션의 개발 도움 및 홍보를 지원하는 비" +"영리단체인 NVAccess에 의해 개발되었습니다.\n" +"만약 NVDA가 유용하다고 생각하고 기능향상이 지속되기를 원한다면, NVDA 메뉴에 " +"있는 후원 기능을 통해 NV Access를 후원해 주셨으면 합니다." -#: controlTypes.py:344 -msgid "calendar" -msgstr "달력" +#. Translators: a message announcing a candidate's character and description. +#: NVDAObjects\behaviors.py:359 +msgid "{symbol} as in {description}" +msgstr ": {description}" -#: controlTypes.py:250 -msgid "canvas" -msgstr "canvas" +#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text. +#: NVDAObjects\behaviors.py:364 +msgid "{number} {candidate}" +msgstr "{number} {candidate}" -#. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. -#: speech.py:196 -#, python-format -msgid "cap %s" -msgstr "대문자 %s" +#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command +#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. +#: NVDAObjects\behaviors.py:412 virtualBuffers\__init__.py:1296 +msgid "edge of table" +msgstr "테이블 가장자리" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:47 -msgid "caps lock" -msgstr "caps럭" +#. Translators: The description of an NVDA command. +#: NVDAObjects\behaviors.py:438 +msgid "Moves the navigator object to the next column" +msgstr "화면 탐색 객체를 다음 열로 이동합니다. " -#: controlTypes.py:251 -msgid "caption" -msgstr "캡션" +#. Translators: The description of an NVDA command. +#: NVDAObjects\behaviors.py:451 +msgid "Moves the navigator object to the previous column" +msgstr "화면 탐색 객체를 이전 열로 이동합니다. " -#: controlTypes.py:294 -msgid "caret" -msgstr "케럿" +#. Translators: The description of an NVDA command. +#: NVDAObjects\behaviors.py:472 +msgid "Moves the navigator object and focus to the next row" +msgstr "포커스와 화면 탐색 객체를 다음 행으로 이동합니다. " -#. Translators: presented when toggled. -#: globalCommands.py:826 -msgid "caret moves review cursor off" -msgstr "캐럿 이동시 리뷰커서 이동 않함" +#. Translators: The description of an NVDA command. +#: NVDAObjects\behaviors.py:478 +msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" +msgstr "포커스와 화면 탐색 객체를 이전 행으로 이동합니다. " -#. Translators: presented when toggled. -#: globalCommands.py:830 -msgid "caret moves review cursor on" -msgstr "캐럿 이동시 리뷰커서도 이동 선택" +#. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document. +#: NVDAObjects\inputComposition.py:47 +msgid "Composition" +msgstr "입력 구성" -#: gui/settingsDialogs.py:1123 -msgid "case" -msgstr "case" +#. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document. +#. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from when typing east-asian characters into a document. +#: NVDAObjects\inputComposition.py:103 NVDAObjects\IAccessible\mscandui.py:44 +#: NVDAObjects\IAccessible\mscandui.py:177 +msgid "Candidate" +msgstr "후보자" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. combo box. -#: braille.py:230 -msgid "cbo" -msgstr "cbo" +#: appModules\calc.py:30 +msgid "Display" +msgstr "Display" -#: controlTypes.py:218 -msgid "cell" -msgstr "셀" +#: appModules\explorer.py:43 +msgid "Start" +msgstr "시작" -#: controlTypes.py:295 textInfos/__init__.py:199 -msgid "character" -msgstr "글자" +#: appModules\foobar2000.py:44 +msgid "No track playing" +msgstr "재생되는 트랙 없음" -#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. -#: characterProcessing.py:136 -msgctxt "symbolLevel" -msgid "character" -msgstr "글자" +#: appModules\foobar2000.py:50 +msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" +msgstr "만약 트랙이 재생되는 경우 현재 트랙의 남은 시간을 알려줍니다. " -#: controlTypes.py:296 -msgid "chart" -msgstr "차트" +#. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received. +#: appModules\miranda32.py:118 appModules\vipmud.py:33 +msgid "No message yet" +msgstr "메시지 없음" -#: controlTypes.py:193 -msgid "check box" -msgstr "체크상자" +#: appModules\miranda32.py:119 appModules\vipmud.py:34 +msgid "Displays one of the recent messages" +msgstr "최근 메시지 중 하나를 보여줍니다. " -#: controlTypes.py:252 -msgid "check menu item" -msgstr "체크메뉴 항목" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments. +#: appModules\msimn.py:21 +msgid "Attachments" +msgstr "첨부 파일" -#: controlTypes.py:377 -msgid "checkable" -msgstr "체크가능" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:' +#: appModules\msimn.py:23 +msgid "To:" +msgstr "받는이: " -#: controlTypes.py:353 -msgid "checked" -msgstr "선택됨" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup +#: appModules\msimn.py:25 +msgid "Newsgroup:" +msgstr "Newsgroup:" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. check box. -#: braille.py:224 -msgid "chk" -msgstr "chk" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy +#: appModules\msimn.py:27 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: controlTypes.py:375 -msgid "clickable" -msgstr "클릭가능" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject +#: appModules\msimn.py:29 +msgid "Subject:" +msgstr "제목:" -#. Translators: Displayed in braille when an object is clickable. -#: braille.py:269 -msgid "clk" -msgstr "clk" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender +#: appModules\msimn.py:31 appModules\msimn.py:47 +msgid "From:" +msgstr "보낸이: " + +#. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email +#: appModules\msimn.py:33 +msgid "Date:" +msgstr "날짜: " -#: controlTypes.py:226 -msgid "clock" -msgstr "시계" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail +#: appModules\msimn.py:35 +msgid "Forward to:" +msgstr "Forward to:" -#: controlTypes.py:357 -msgid "collapsed" -msgstr "축소됨" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail +#: appModules\msimn.py:37 +msgid "Answer to:" +msgstr "Answer to:" -#: controlTypes.py:319 -msgid "color chooser" -msgstr "색상 선택기" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail +#: appModules\msimn.py:39 +msgid "Organisation:" +msgstr "Organisation:" -#: controlTypes.py:219 -msgid "column" -msgstr "열" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail +#: appModules\msimn.py:41 +msgid "Distribution:" +msgstr "Distribution:" -#: speech.py:854 speech.py:1176 -#, python-format -msgid "column %s" -msgstr "%s열" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail +#: appModules\msimn.py:43 +msgid "Key words:" +msgstr "Key words:" -#: controlTypes.py:223 -msgid "column header" -msgstr "열 머리말" +#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy +#: appModules\msimn.py:45 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: controlTypes.py:201 -msgid "combo box" -msgstr "콤보박스" +#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread +#: appModules\msimn.py:111 appModules\outlook.py:31 +msgid "unread" +msgstr "읽지 않음" -#. Translators: Reported for the complementary landmark, normally found on web pages. -#: aria.py:71 -msgid "complementary" -msgstr "complementary" +#: appModules\outlook.py:26 appModules\outlook.py:39 +#, python-format +msgid "subject: %s" +msgstr "제목: %s" -#. Translators: Reported for the contentinfo landmark, normally found on web pages. -#: aria.py:73 -msgid "content info" -msgstr "컨텐츠 정보" +#: appModules\outlook.py:27 +#, python-format +msgid "received: %s" +msgstr "received: %s" -#: cursorManager.py:248 -msgid "copied to clipboard" -msgstr "클립보드에 복사됨" +#: appModules\outlook.py:33 +msgid "attachment" +msgstr "첨부 파일" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:49 -msgid "ctrl" -msgstr "컨트롤" +#: appModules\outlook.py:40 +#, python-format +msgid "sent: %s" +msgstr "sent: %s" -#: controlTypes.py:297 -msgid "cursor" -msgstr "커서" +#. Translators: this message is reported when there are no +#. comments to be presented to the user in the automatic +#. comments window in poedit. +#: appModules\poedit.py:78 +msgid "No automatic comments." +msgstr "자동 주석 없음" -#. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. -#: keyLabels.py:41 -msgid "custom application 1" -msgstr "custom application 1" +#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find +#. the 'automatic comments' window in poedit. +#: appModules\poedit.py:82 +msgid "Could not find automatic comments window." +msgstr "자동 주석 윈도우 찾을 수 없음" -#. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. -#: keyLabels.py:43 -msgid "custom application 2" -msgstr "custom application 2" +#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. +#: appModules\poedit.py:84 +msgid "Reports any comments in the automatic comments window" +msgstr "자동 주석이 있을 경우 이를 읽어줍니다. " -#: globalCommands.py:1023 -msgid "cycles between available touch modes" -msgstr "터치 모드를 전환합니다." +#. Translators: this message is reported when there are no +#. comments to be presented to the user in the translator +#. comments window in poedit. +#: appModules\poedit.py:99 +msgid "No comment." +msgstr "주석 없음" -#: colors.py:100 -msgid "dark red" -msgstr "흐린 빨강" +#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find +#. the 'comments' window in poedit. +#: appModules\poedit.py:103 +msgid "Could not find comment window." +msgstr "주석 윈도우 찾을 수 없음" -#: controlTypes.py:340 -msgid "data grid" -msgstr "data grid" +#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. +#: appModules\poedit.py:105 +msgid "Reports any comments in the comments window" +msgstr "만약 주석이 있을 경우 이를 읽어줍니다. " -#: controlTypes.py:341 -msgid "data item" -msgstr "data item" +#. Translators: Automatic comments is the name of the poedit +#. window that displays comments extracted from code. +#: appModules\poedit.py:119 +msgid "Automatic comments:" +msgstr "자동 주석" -#: controlTypes.py:253 -msgid "date edit" -msgstr "날짜 입력" +#. Translators: this is the label for the edit area in poedit +#. that contains a translation. +#: appModules\poedit.py:123 +msgid "Translation:" +msgstr "번역:" -#: gui/settingsDialogs.py:118 -msgid "debug" -msgstr "디버그" +#. Translators: 'comments:' is the name of the poedit window +#. that displays comments entered by the translator. +#: appModules\poedit.py:127 +msgid "Comments:" +msgstr "주석" -#: gui/settingsDialogs.py:116 -msgid "debug warning" -msgstr "디버그 경고" +#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. +#: appModules\sndrec32.py:12 +msgid "Rewind" +msgstr "되감기" -#: NVDAObjects/window/edit.py:258 NVDAObjects/window/edit.py:259 -msgid "default color" -msgstr "기본 색상" +#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. +#: appModules\sndrec32.py:14 +msgid "Fast forward" +msgstr "빨리감기" -#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style. -#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. -#: speech.py:1006 -msgid "default style" -msgstr "default style" +#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. +#: appModules\sndrec32.py:16 +msgid "Play" +msgstr "재생" -#. Translators: Reported when an object no longer exists in the user interface; -#. i.e. it is dead and is no longer usable. -#: controlTypes.py:366 -msgid "defunct" -msgstr "defunct" +#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. +#: appModules\sndrec32.py:18 +msgid "Stop" +msgstr "정지" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:73 -msgid "delete" -msgstr "딜리트" +#. Translators: This is the name of a button in sound recorder. +#: appModules\sndrec32.py:20 +msgid "Record" +msgstr "녹음" -#: keyboardHandler.py:228 -msgid "desktop" -msgstr "desktop" +#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. +#: appModules\winamp.py:79 +msgctxt "shuffle" +msgid "on" +msgstr "on" -#: controlTypes.py:314 -msgid "desktop icon" -msgstr "바탕화면 아이콘" +#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off. +#: appModules\winamp.py:82 +msgctxt "shuffle" +msgid "off" +msgstr "off" -#: controlTypes.py:317 -msgid "desktop pane" -msgstr "바탕화면" +#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on. +#: appModules\winamp.py:91 +msgctxt "repeat" +msgid "on" +msgstr "on" -#: controlTypes.py:298 -msgid "diagram" -msgstr "diagram" +#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now off. +#: appModules\winamp.py:94 +msgctxt "repeat" +msgid "off" +msgstr "off" -#: controlTypes.py:299 -msgid "dial" -msgstr "dial" +#. Translators: The name of a braille display. +#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:45 +msgid "ALVA BC640/680 series" +msgstr "ALVA BC640/680" -#: controlTypes.py:192 -msgid "dialog" -msgstr "대화상자" +#. Translators: Names of braille displays. +#: brailleDisplayDrivers\baum.py:89 +msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" +msgstr "Baum/HumanWare/APH 디스플레이" -#: controlTypes.py:255 -msgid "directory pane" -msgstr "directory pane" +#. Translators: The name of a series of braille displays. +#: brailleDisplayDrivers\brailliantB.py:79 +msgid "HumanWare Brailliant BI/B series" +msgstr "HumanWare Brailliant BI/B" + +#. Translators: Names of braille displays. +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:110 +msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" +msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate" #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line. -#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:118 +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:118 msgid "display scroll" msgstr "디스플레이 스크롤" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. dialog. -#: braille.py:236 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" +#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line.. +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:120 +msgid "line scroll" +msgstr "줄 스크롤" -#: controlTypes.py:244 -msgid "document" -msgstr "문서" +#. Translators: Names of braille displays. +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:49 +msgid "Handy Tech braille displays" +msgstr "Handy Tech 점자 디스플레이" -#. "not drop target" doesn't make any sense, so use a custom message. -#. Translators: Reported when drag and drop is finished. -#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop. -#: speech.py:808 -msgid "done dragging" -msgstr "드래그 마침" +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:86 +msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." +msgstr "Handy Tech 드라이버 설정 대화상자를 보여줍니다. " -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:83 -msgid "down arrow" -msgstr "아래쪽 화살표" +#. Translators: Name of a braille display. +#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:44 +msgid "MDV Lilli" +msgstr "MDV Lilli" + +#. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled. +#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:14 +msgid "No braille" +msgstr "점자 출력 끔" + +#: brailleDisplayDrivers\papenmeier.py:194 +msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models" +msgstr "베이펀마이어 브레일렉스 신형 모델" + +#: brailleDisplayDrivers\papenmeier.py:457 +msgid "Route to and report formatting" +msgstr "커서 옮기고 서식 알림" + +#: brailleDisplayDrivers\seika.py:30 +msgid "Seika braille displays" +msgstr "Seika" -#: controlTypes.py:378 -msgid "draggable" -msgstr "드래깅 가능" +#: gui\__init__.py:134 +msgid "Configuration applied" +msgstr "환경 적용됨" -#: controlTypes.py:379 -msgid "dragging" -msgstr "드래그 중" +#: gui\__init__.py:138 +msgid "Configuration restored to factory defaults" +msgstr "사용자 환경설정을 설치 기본값으로 복원하였습니다" -#: controlTypes.py:225 -msgid "drop down button" -msgstr "펼침 버튼" +#: gui\__init__.py:142 +msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" +msgstr "NVDA 보안모드로 인해 환경 파일을 저장할 수 없습니다" -#. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed. -#: controlTypes.py:304 -msgid "drop down button grid" -msgstr "drop down button grid" +#: gui\__init__.py:146 +msgid "Configuration saved" +msgstr "환경 저장됨" -#: controlTypes.py:300 -msgid "drop list" -msgstr "drop list" +#: gui\__init__.py:148 +msgid "Could not save configuration - probably read only file system" +msgstr "황경 파일 저장 실패 - 일기 전용 파일시스템일 수 있음" -#. Translators: Reported where an object which is being dragged can be dropped. -#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop. -#: controlTypes.py:382 -msgid "drop target" -msgstr "drop target" +#: gui\__init__.py:157 +msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" +msgstr "다른 NVDA 설정 대화상자를 닫아주세요" -#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command -#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. -#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1312 -msgid "edge of table" -msgstr "테이블 가장자리" +#: gui\__init__.py:161 +msgid "Default dictionary" +msgstr "기본 음성 발음 사전 (&D)" -#: controlTypes.py:196 -msgid "edit" -msgstr "편집창" +#: gui\__init__.py:164 +#, python-format +msgid "Voice dictionary (%s)" +msgstr "(%s) 보이스 발음 사전" -#. Translators: May be reported for an editable text object in a toolbar. -#. This is deprecated and is not often (if ever) used. -#: controlTypes.py:275 -msgid "edit bar" -msgstr "edit bar" +#: gui\__init__.py:167 +msgid "Temporary dictionary" +msgstr "임시 음성 발음 사전" -#: controlTypes.py:376 -msgid "editable" -msgstr "편집가능" +#: gui\__init__.py:174 +msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" +msgstr "NVDA를 종료하시겠습니까? " -#. Translators: Displayed in braille for an object which is an -#. editable text field. -#: braille.py:209 -msgid "edt" -msgstr "edt" +#: gui\__init__.py:174 gui\__init__.py:379 +msgid "Exit NVDA" +msgstr "NVDA 종료" -#. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client. -#: keyLabels.py:37 -msgid "email" -msgstr "이메일" +#: gui\__init__.py:218 gui\__init__.py:363 +msgid "About NVDA" +msgstr "NVDA 정보" -#: controlTypes.py:256 NVDAObjects/window/edit.py:613 -msgid "embedded object" -msgstr "임베디드 객체" +#: gui\__init__.py:283 +msgid "&General settings..." +msgstr "일반 설정 (&G)..." -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:69 -msgid "end" -msgstr "엔트" +#: gui\__init__.py:283 +msgid "General settings" +msgstr "일반 설정" -#: controlTypes.py:257 -msgid "end note" -msgstr "미주" +#: gui\__init__.py:285 +msgid "&Synthesizer..." +msgstr "음성 엔진 (&S)..." -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:57 -msgid "enter" -msgstr "엔터" +#: gui\__init__.py:285 +msgid "Change the synthesizer to be used" +msgstr "사용하고자 하는 음성 엔진을 선택합니다. " -#: controlTypes.py:305 -msgid "equation" -msgstr "방정식" +#: gui\__init__.py:287 +msgid "&Voice settings..." +msgstr "보이스 설정 (&V)..." -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:61 -msgid "escape" -msgstr "escape" +#: gui\__init__.py:287 +msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" +msgstr "사용하고자 하는 음성, 속도, 높이 및 크기를 설정할 수 있습니다. " -#: controlTypes.py:356 -msgid "expanded" -msgstr "확장됨" +#: gui\__init__.py:289 +msgid "B&raille settings..." +msgstr "점자 출력 설정 (&R)..." -#. Translators: This is the name of the favorites key found on multimedia keyboards to open favorites in the web-browser. -#: keyLabels.py:19 -msgid "favorites" -msgstr "즐겨찾기" +#: gui\__init__.py:291 +msgid "&Keyboard settings..." +msgstr "키보드 설정 (&K)..." -#: synthDrivers/newfon.py:190 -msgid "female 1" -msgstr "female 1" +#: gui\__init__.py:291 +msgid "" +"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command " +"keys" +msgstr "키보드 배열, 입력 글자, 단어, 기능키 읽기를 설정합니다." -#: synthDrivers/newfon.py:190 -msgid "female 2" -msgstr "female 2" +#: gui\__init__.py:293 +msgid "&Mouse settings..." +msgstr "마우스 설정 (&M)..." -#: controlTypes.py:320 -msgid "file chooser" -msgstr "파일 선택기" +#: gui\__init__.py:293 +msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" +msgstr "마우스 형태 읽기 및 마우스가 있는 객체 읽기를 설정합니다. " -#: controlTypes.py:321 -msgid "filler" -msgstr "파일 선택기" +#: gui\__init__.py:295 +msgid "Review &cursor..." +msgstr "리뷰 커서 (&C)..." -#: cursorManager.py:104 -msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "찾고싶은 문자열를 현재 커서 위치부터 검색합니다." +#: gui\__init__.py:295 +msgid "Configure how and when the review cursor moves" +msgstr "리뷰 커서 이동 방식 및 이동 시점을 설정합니다." -#: cursorManager.py:111 -msgid "" -"find the next occurrence of the previously entered text string from the " -"current cursor's position" -msgstr "찾고싶은 문자열을 현재 커서부터 다음으로 이어서 찾습니다." +# Literally means: Input Composition Output Settings +#: gui\__init__.py:297 +msgid "&Input composition settings..." +msgstr "입력 구성 알림 설정 (&I)..." -#: cursorManager.py:118 +#: gui\__init__.py:297 msgid "" -"find the previous occurrence of the previously entered text string from the " -"current cursor's position" -msgstr "찾고싶은 문자열을 현재커서부터 이전으로 이어서 찾습니다." +"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for " +"certain languages" +msgstr "" +"특정 언어 글자 입력시 NVDA가 후보자 목록 및 입력 구성 요소를 어떻게 알릴지 설" +"정합니다" -#: globalCommands.py:943 gui/settingsDialogs.py:1261 -msgid "focus" -msgstr "포커스" +# Object Presentation may mean a different thing in Korean. The above translation means "screen object output," as the dialog is concerned about announcing various objects such as tool tips and such. +#: gui\__init__.py:299 +msgid "&Object presentation..." +msgstr "화면 객체 표시 설정 (&O)..." -#: virtualBuffers/__init__.py:1554 -msgid "focus mode" -msgstr "포커스 모드" +#: gui\__init__.py:299 +msgid "Change reporting of objects" +msgstr "화면 객체 표시 출력을 설정합니다. " -#. Translators: presented when toggled. -#: globalCommands.py:838 -msgid "focus moves navigator object off" -msgstr "포커스 이동시 화면 탐색 객체 이동 않함" +#: gui\__init__.py:301 +msgid "&Browse mode..." +msgstr "브라우저 모드 (&B)..." -#. Translators: presented when toggled. -#: globalCommands.py:842 -msgid "focus moves navigator object on" -msgstr "포커스 이동시 화면 탐색 객체도 이동 선택" +#: gui\__init__.py:301 +msgid "Change virtual buffers specific settings" +msgstr "가상 버퍼 출력에 대한 세부사항을 설정합니다. " -#: controlTypes.py:374 -msgid "focusable" -msgstr "포커스가능" +#: gui\__init__.py:303 +msgid "Document &formatting..." +msgstr "문서 서식 알림 (&F)..." -#: controlTypes.py:349 -msgid "focused" -msgstr "포커스됨" +#: gui\__init__.py:303 +msgid "Change settings of document properties" +msgstr "문서 속성 출력을 설정합니다. " -#: controlTypes.py:325 -msgid "font chooser" -msgstr "폰트 선택기" +#: gui\__init__.py:307 +msgid "&Default dictionary..." +msgstr "기본 발음 사전 (&D)..." -#: controlTypes.py:327 -msgid "font name" -msgstr "글골 이름" +#: gui\__init__.py:307 +msgid "" +"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries " +"to the list" +msgstr "이 대화상자를 이용하여 기본 발음 사전에 단어를 추가할 수 있습니다." -#: controlTypes.py:328 -msgid "font size" -msgstr "글골 크기" +#: gui\__init__.py:309 +msgid "&Voice dictionary..." +msgstr "보이스 발음 사전 (&V)..." -#: controlTypes.py:259 -msgid "foot note" -msgstr "각주" +#: gui\__init__.py:309 +msgid "" +"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary " +"entries to the list" +msgstr "이 대화상자를 이용하여 보이스 발음 사전에 단어를 등록할 수 있습니다." -#: controlTypes.py:258 -msgid "footer" -msgstr "footer" +#: gui\__init__.py:311 +msgid "&Temporary dictionary..." +msgstr "임시 발음 사전 (&T)..." -#: controlTypes.py:332 -msgid "foreground color" -msgstr "전경 색상" +#: gui\__init__.py:311 +msgid "" +"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries " +"to the edit box" +msgstr "이 대화상자를 이용하여 임시 발음 사전에 단어를 등록할 수 있습니다." -#: controlTypes.py:228 -msgid "form" -msgstr "form" +#: gui\__init__.py:313 +msgid "Speech &dictionaries" +msgstr "음성 발음 사전 (&D)" -#. Translators: This is the name of the forward key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. -#: keyLabels.py:11 -msgid "forward" -msgstr "forward" +#: gui\__init__.py:315 +msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..." +msgstr "구두점/기호 발음 설정 (&P)..." -#: controlTypes.py:221 -msgid "frame" -msgstr "프레임" +#: gui\__init__.py:317 +msgid "&Preferences" +msgstr "설정 (&P)" -#. Translators: The color fuchsia is a mix of blue and red. -#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Magenta -#: colors.py:110 -msgid "fuchsia" -msgstr "자홍색" +#: gui\__init__.py:321 +msgid "View log" +msgstr "로그 보기 (&V)" -#: core.py:87 -msgid "gesture map File Error" -msgstr "제스쳐 맵 파일 오류" +#: gui\__init__.py:323 +msgid "Speech viewer" +msgstr "음성 출력 뷰어 (&S)" -#. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e. -#. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it. -#: controlTypes.py:262 -msgid "glass pane" -msgstr "glass pane" +#: gui\__init__.py:326 +msgid "Python console" +msgstr "Python console" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. graphic. -#: braille.py:248 -msgid "gra" -msgstr "gra" +#. Translators: The label of a menu item to open the Add-ons Manager. +#: gui\__init__.py:329 +msgid "Manage &add-ons" +msgstr "추가 기능 관리 (&A)" -#: controlTypes.py:204 -msgid "graphic" -msgstr "그래픽" +#: gui\__init__.py:332 +msgid "Create Portable copy..." +msgstr "휴대용 버전 만들기 (&C)..." -#: colors.py:89 -msgid "green" -msgstr "녹색" +#: gui\__init__.py:335 +msgid "&Install NVDA..." +msgstr "NVDA 설치 (&I)..." -#: colors.py:94 -msgid "grey" -msgstr "회색" +#: gui\__init__.py:337 +msgid "Reload plugins" +msgstr "플러그인 재등록 (&R)" -#: controlTypes.py:306 -msgid "grip" -msgstr "grip" +#: gui\__init__.py:339 +msgid "Tools" +msgstr "도구 (&T)" -#: controlTypes.py:248 -msgid "grouping" -msgstr "그루핑" +#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document. +#: gui\__init__.py:346 +msgid "Commands &Quick Reference" +msgstr "NVDA 기능키 목록 (&Q)" -#. Translators: Displayed in braille for a heading with a level. -#. %s is replaced with the level. -#: braille.py:420 -#, python-format -msgid "h%s" -msgstr "h%s" +#: gui\__init__.py:348 +msgid "What's &new" +msgstr "변경된 사항 (&N)" -#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode. -#: NVDAHelper.py:228 NVDAHelper.py:238 -msgid "half alphanumeric" -msgstr "half alphanumeric" +#: gui\__init__.py:352 +msgid "License" +msgstr "사용 약관 (&L)" -#: controlTypes.py:354 -msgid "half checked" -msgstr "반만 선택됨" +#: gui\__init__.py:354 +msgid "Contributors" +msgstr "NVDA 개발 공헌자들 (&C)" -#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) Katacana input mode. -#: NVDAHelper.py:230 -msgid "half katakana" -msgstr "half katakana" +#: gui\__init__.py:356 +msgid "We&lcome dialog" +msgstr "NVDA 시작 대화상자 (&L)" -#: NVDAHelper.py:239 -msgid "half katakana roman" -msgstr "half katakana roman" +#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA. +#: gui\__init__.py:361 +msgid "Check for update..." +msgstr "업데이트 확인 (&C)..." -#: controlTypes.py:369 -msgid "has auto complete" -msgstr "자동완성" +#: gui\__init__.py:363 +msgid "About..." +msgstr "NVDA 정보 (&A)..." -#. Translators: Reported when text contains a comment. -#: speech.py:1133 -msgid "has comment" -msgstr "주석 있음" +#: gui\__init__.py:365 +msgid "&Help" +msgstr "도움말 (&H)" -#. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula. -#: NVDAObjects/window/excel.py:268 -msgid "has formula" -msgstr "수식 있음" +#: gui\__init__.py:367 +msgid "&Revert to saved configuration" +msgstr "저장된 환경설정으로 환원 (&R)" -#: controlTypes.py:263 -msgid "header" -msgstr "헤더" +#: gui\__init__.py:367 +msgid "Reset all settings to saved state" +msgstr "이전 저장된 설정으로 환원합니다. " -#: controlTypes.py:342 -msgid "header item" -msgstr "header item" +#: gui\__init__.py:370 +msgid "&Reset configuration to factory defaults" +msgstr "기본 환경설정으로 초기화 (&R)" -#: controlTypes.py:229 -msgid "heading" -msgstr "헤딩" +#: gui\__init__.py:370 +msgid "Reset all settings to default state" +msgstr "기본 환경설정으로 돌아갑니다. " -#: controlTypes.py:230 -msgid "heading 1" -msgstr "헤딩 레벨 1" +#: gui\__init__.py:372 +msgid "&Save configuration" +msgstr "환경설정 저장 (&S)" -#: controlTypes.py:231 -msgid "heading 2" -msgstr "헤딩 레벨 2" +#: gui\__init__.py:372 +msgid "Write the current configuration to nvda.ini" +msgstr "현재 환경설정을 nvda.ini에 저장합니다. " -#: controlTypes.py:232 -msgid "heading 3" -msgstr "헤딩 레벨 3" +#: gui\__init__.py:376 +msgid "Donate" +msgstr "후원 (&D)" -#: controlTypes.py:233 -msgid "heading 4" -msgstr "헤딩 레벨 4" +#: gui\__init__.py:379 gui\__init__.py:578 gui\logViewer.py:34 +msgid "E&xit" +msgstr "종료 (&X)" -#: controlTypes.py:234 -msgid "heading 5" -msgstr "헤딩 레벨 5" +#: gui\__init__.py:462 +msgid "" +"Welcome to NVDA!\n" +"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key " +"while pressing other keys.\n" +"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the " +"NVDA key.\n" +"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" +"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" +"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA " +"functions.\n" +msgstr "" +"NVDA에 오신 것을 환영합니다.\n" +"NVDA를 사용하려면 NVDA키와 다른 키를 같이 누르십시요.\n" +"기본적으로 numpad insert와 main insert가 NVDA키로 쓰일 수 있습니다.\n" +"또한 Caps럭키를 NVDA키로 사용하도록 설정할 수도 있습니다.\n" +"언제나 NVDA키와 n을 함께 누르면 NVDA메뉴를 활성화 시킬 수 있습니다.\n" +"이 메뉴를 통해서 NVDA 환경 설정, 도움말 호출 등 여러 기능들에 접근하실 수 있" +"습니다.\n" -#: controlTypes.py:235 -msgid "heading 6" -msgstr "헤딩 레벨 6" +#: gui\__init__.py:471 +msgid "Welcome to NVDA" +msgstr "NVDA에 오신것을 환영합니다!" -#: speech.py:992 -#, python-format -msgid "heading level %d" -msgstr "헤딩 레벨 %d" +#: gui\__init__.py:475 +msgid "Options" +msgstr "옵션" -#: controlTypes.py:205 -msgid "help balloon" -msgstr "help balloon" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. keyboard settings dialog. +#: gui\__init__.py:476 gui\settingsDialogs.py:587 +msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" +msgstr "Caps럭을 NVDA 기능키로 사용" -#. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode. -#: NVDAHelper.py:234 -msgid "hiragana" -msgstr "hiragana" +#: gui\__init__.py:479 +msgid "Show this dialog when NVDA starts" +msgstr "NVDA 실행때 이 ì°½ 띄우기" -#. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode. -#: NVDAHelper.py:243 -msgid "hiragana roman" -msgstr "hiragana roman" +#: gui\__init__.py:515 +msgid "" +"Your configuration file contains errors. \n" +"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually " +"edit your config file at a later stage to make corrections. More details " +"about the errors can be found in the log file.\n" +msgstr "" +"환경설정 파일에 오류가 있습니다. \n" +"이 에러를 수정하기 위하여 'Ok'를 누르세요. 만약 설정 파일을 수동으로 수정하" +"ê³  싶다면 'Cancel'을 누르세요.오류에 대한 보다 자세한 설명은 로그파일을 참조" +"하세요.\n" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:71 -msgid "home" -msgstr "홈" +#: gui\__init__.py:520 +msgid "Configuration File Error" +msgstr "환경파일 오류" -#. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser. -#: keyLabels.py:21 -msgid "home page" -msgstr "홈페이지" +#: gui\__init__.py:554 +msgid "License Agreement" +msgstr "사용 약관 동의서" -#: controlTypes.py:307 -msgid "hot key field" -msgstr "핫키 입력" +#: gui\__init__.py:558 +msgid "I &agree" +msgstr "동의함 (&A)" -#: controlTypes.py:254 -msgid "icon" -msgstr "아이콘" +#: gui\__init__.py:566 +msgid "&Install NVDA on this computer" +msgstr "컴퓨터에 NVDA 설치 (&I)" -#: controlTypes.py:371 -msgid "iconified" -msgstr "최소화" +#: gui\__init__.py:570 +msgid "Create &portable copy" +msgstr "휴대용 버전 만들기 (&P)" -#: controlTypes.py:264 -msgid "image map" -msgstr "이미지 메프" +#: gui\__init__.py:574 +msgid "&Continue running" +msgstr "계속 실행 (&C)" -#: controlTypes.py:337 -msgid "indent" -msgstr "indent" +#. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar. +#: gui\__init__.py:664 +msgid "Please wait" +msgstr "잠시만 기다려 주십시요" -#: controlTypes.py:308 -msgid "indicator" -msgstr "indicator" +#. Translators: The title of the Addons Dialog +#: gui\addonGui.py:23 +msgid "Add-ons Manager" +msgstr "추가 기능 관리자" -#: gui/settingsDialogs.py:115 -msgid "info" -msgstr "실행 정보" +#. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager. +#: gui\addonGui.py:29 +msgid "Installed Add-ons" +msgstr "설치된 추가 기능" -#. Translators: This will be presented when the input help is toggled. -#: globalCommands.py:47 -msgid "input help off" -msgstr "입력 도움말 모드 종료" +#: gui\addonGui.py:32 +msgid "Package" +msgstr "페키지" -#. Translators: This will be presented when the input help is toggled. -#: globalCommands.py:45 -msgid "input help on" -msgstr "입력 도움말 모드 시작" +#: gui\addonGui.py:33 +msgid "Status" +msgstr "상태" -#: controlTypes.py:265 -msgid "input window" -msgstr "입력창" +#: gui\addonGui.py:34 +msgid "Version" +msgstr "버전" -#: gui/settingsDialogs.py:117 -msgid "input/output" -msgstr "입출력 정보" +#: gui\addonGui.py:35 +msgid "Author" +msgstr "저자" -#. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. -#: gui/addonGui.py:147 -msgid "install" -msgstr "설치" +#: gui\addonGui.py:40 +msgid "&About add-on..." +msgstr "추가 기능 정보 (&A)..." -#: controlTypes.py:367 -msgid "invalid entry" -msgstr "입력 오류" +#: gui\addonGui.py:44 +msgid "&Install..." +msgstr "설치 (&I)..." -#: controlTypes.py:358 -msgid "invisible" -msgstr "보이지 않음" +#: gui\addonGui.py:47 gui\settingsDialogs.py:1139 +msgid "&Remove" +msgstr "삭제 (&R)" -#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:609 -msgid "invoke" -msgstr "적용" +#. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation. +#: gui\addonGui.py:66 +msgid "Choose Add-on Package File" +msgstr "추가 기능 설치 파일 검색" -#. Translators: Reported when text is italicized. -#: speech.py:1063 -msgid "italic" -msgstr "italic" +#. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. +#: gui\addonGui.py:68 +msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})" +msgstr "NVDA 추가 기능 페키지 (*.{ext})" -#. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode. -#: NVDAHelper.py:236 -msgid "katakana" -msgstr "katakana" +#. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding. +#: gui\addonGui.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file " +"format" +msgstr "" +"%s: 추가 기능 설치 파일 열기 실패 - 파일이 존재하지 않거나 파일 형식이 잘못되" +"었습니다" -#. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode. -#: NVDAHelper.py:245 -msgid "katakana roman" -msgstr "katakana roman" +#. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon. +#: gui\addonGui.py:88 +msgid "" +"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from " +"trusted sources.\n" +"Addon: {summary} {version}\n" +"Author: {author}" +msgstr "" +"NVDA 추가 기능을 설치하시겠습니까? 사용자가 신뢰하는 추가 기능 설치를 권장합" +"니다.\n" +"추가 기능: {summary} {version}\n" +"제공자: {author}" -#: controlTypes.py:266 -msgid "label" -msgstr "label" +#. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon. +#. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one. +#: gui\addonGui.py:90 gui\addonGui.py:103 +msgid "Add-on Installation" +msgstr "추가 기능 설치" -#: keyboardHandler.py:229 -msgid "laptop" -msgstr "laptop" +# Literally means: The add-on already exists. Would you like to update to installing version? +#. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one. +#: gui\addonGui.py:101 +msgid "" +"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?" +msgstr "" +"이미 설치되어 있는 추가 기능입니다. 설치하고자 하는 버전으로 업데이트 하시겠" +"습니까? " -#: controlTypes.py:270 -msgid "layered pane" -msgstr "layered pane" +#. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed. +#: gui\addonGui.py:109 +msgid "Installing Add-on" +msgstr "추가 기능 설치중" -#: globalCommands.py:545 globalCommands.py:557 appModules/totalcmd.py:35 -msgid "left" -msgstr "왼쪽" +#. Translators: The message displayed while an addon is being installed. +#: gui\addonGui.py:111 +msgid "Please wait while the add-on is being installed." +msgstr "추가 기능을 설치하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. " -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:129 -msgid "left alt" -msgstr "왼쪽 alt" +#. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package. +#: gui\addonGui.py:121 +#, python-format +msgid "Failed to install add-on from %s" +msgstr "%s 에서 추가 기능 설치 실패" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:77 -msgid "left arrow" -msgstr "왼쪽 화살표" +#: gui\addonGui.py:137 +msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?" +msgstr "NVDA 추가 기능을 삭제하시겠습니까? " -#: globalCommands.py:85 -msgid "left click" -msgstr "왼쪽 버튼 클릭" +#: gui\addonGui.py:137 +msgid "Remove Add-on" +msgstr "추가 기능 삭제" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:119 -msgid "left control" -msgstr "왼쪽 control" +#. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. +#: gui\addonGui.py:147 +msgid "install" +msgstr "설치" -#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:103 -msgid "left mouse button lock" -msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 잠김" +#. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. +#: gui\addonGui.py:150 +msgid "remove" +msgstr "추가 기능 삭제" -#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:99 -msgid "left mouse button unlock" -msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 잠금 해제" +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +#: gui\addonGui.py:153 +msgid "running" +msgstr "실행중" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:125 -msgid "left shift" -msgstr "왼쪽 shift" +#. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed. +#: gui\addonGui.py:184 +msgid "" +"Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes " +"to take effect. Would you like to restart now?" +msgstr "" +"추가 기능들이 설치되었거나 삭제되었습니다. 변경된 사항을 적용하려면 NVDA를 다" +"시 시작해야 합니다. NVDA를 다시 시작하시겠습니까? " -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:123 -msgid "left windows" -msgstr "왼쪽 windows" +#. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed. +#: gui\addonGui.py:186 +msgid "Restart NVDA" +msgstr "NVDA 재시작" -#: speech.py:831 speech.py:834 -#, python-format -msgid "level %s" -msgstr "레벨 %s" +#. Translators: message shown in the Addon Information dialog. +#: gui\addonGui.py:195 +msgid "" +"{summary} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"Author: {author}\n" +"Description: {description}\n" +msgstr "" +"{summary} ({name})\n" +"버전: {version}\n" +"저자: {author}\n" +"서령: {description}\n" -#: colors.py:90 -msgid "light grey" -msgstr "밝은 회색" +#. Translators: the url part of the About Add-on information +#: gui\addonGui.py:203 +msgid "URL: {url}" +msgstr "URL: {url}" -#. Translators: The color lime. -#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Lime_%28color%29 -#: colors.py:93 -msgid "lime" -msgstr "라임" +#. Translators: title for the Addon Information dialog +#: gui\addonGui.py:205 +msgid "Add-on Information" +msgstr "추가 기능 정보" -#: controlTypes.py:326 textInfos/__init__.py:201 -msgid "line" -msgstr "줄" +#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated. +#: gui\installerGui.py:23 +msgid "Updating NVDA" +msgstr "NVDA 업데이트중" -#. Translators: Indicates the line number of the text. -#. %s will be replaced with the line number. -#: speech.py:1048 -#, python-format -msgid "line %s" -msgstr "줄 %s" +#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being installed. +#: gui\installerGui.py:25 +msgid "Installing NVDA" +msgstr "NVDA 설치중" -#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line.. -#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:120 -msgid "line scroll" -msgstr "줄 스크롤" +#. Translators: The message displayed while NVDA is being updated. +#: gui\installerGui.py:27 +msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated." +msgstr "NVDA를 업데이트하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. " -#: controlTypes.py:207 speech.py:1126 -msgid "link" -msgstr "링크" +#. Translators: The message displayed while NVDA is being installed. +#: gui\installerGui.py:29 +msgid "Please wait while NVDA is being installed" +msgstr "NVDA를 설치하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. " -#: controlTypes.py:360 -msgid "linked" -msgstr "링크" +#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails +#: gui\installerGui.py:44 +msgid "" +"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of " +"NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all " +"installed copies of NVDA are shut down and try the installation again." +msgstr "" +"NVDA 설치 프로그램이 파일을 삭제할 수 없거나 덮어씌울 수 없습니다. 다른 카피" +"의 NVDA가 다른 사용자 계정에 의해 실행 중일 수 있습니다. 모든 설치된 NVDA가 " +"종료되었는지 확인하시고 설치를 재시도하세요." -#: controlTypes.py:202 -msgid "list" -msgstr "목록" +#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails +#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation fails +#: gui\installerGui.py:46 gui\installerGui.py:224 +msgid "File in Use" +msgstr "파일 사용중" -#: controlTypes.py:203 -msgid "list item" -msgstr "목록항목" +#. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA. +#: gui\installerGui.py:52 +msgid "" +"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more " +"information." +msgstr "" +"NVDA 설치 실패하였습니다. 자세한 정보를 보려면 로그 뷰어를 참조하십시요" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. link. -#: braille.py:233 -msgid "lnk" -msgstr "lnk" +#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed. +#: gui\installerGui.py:60 +msgid "Successfully installed NVDA. " +msgstr "NVDA 설치를 완료하였습니다. " -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. list. -#: braille.py:212 -msgid "lst" -msgstr "lst" +#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated. +#: gui\installerGui.py:62 +msgid "Successfully updated your installation of NVDA. " +msgstr "사용자의 NVDA 업데이트를 완료하였습니다. " -#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level. -#. %s is replaced with the level. -#: braille.py:461 -#, python-format -msgid "lv %s" -msgstr "lv %s" +#. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed +#. and the installed copy is about to be started. +#: gui\installerGui.py:65 +msgid "Please press OK to start the installed copy." +msgstr "설치된 카피를 시작하려면 확인(OK) 버튼을 누르세요. " -#. Translators: Reported for the main landmark, normally found on web pages. -#: aria.py:75 -msgid "main" -msgstr "main" +#. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation. +#: gui\installerGui.py:67 gui\installerGui.py:237 gui\settingsDialogs.py:225 +msgid "Success" +msgstr "성공" -#: synthDrivers/newfon.py:190 -msgid "male 1" -msgstr "male 1" +#. Translators: The title of the Install NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:82 +msgid "Install NVDA" +msgstr "NVDA 설치" -#: synthDrivers/newfon.py:190 -msgid "male 2" -msgstr "male 2" +#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:85 +msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button." +msgstr "하드 드라이브에 NVDA를 설치하려면 계속 버튼을 눌러주십시요. " -#. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer. -#: keyLabels.py:39 -msgid "media player" -msgstr "미디어 플레이어" +#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:88 +msgid "" +"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be " +"updated." +msgstr "" +"시스템에 NVDA 이전 버전이 설치되어 있습니다. 설치한 버전을 업데이트합니다. " + +#. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place. +#: gui\installerGui.py:91 +msgid "" +"The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in " +"{path}" +msgstr "" +"NVDA 설치경로가 변경되었습니다. 새로운 경로 {path}에 NVDA를 설치합니다." -#: controlTypes.py:200 controlTypes.py:322 -msgid "menu" -msgstr "메뉴" +#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:96 +msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen" +msgstr "Windows 로그인 창에서 NVDA 실행 (&L)" -#: controlTypes.py:198 -msgid "menu bar" -msgstr "메뉴바" +#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:102 +msgid "&Keep existing desktop shortcut" +msgstr "이전 바탕화면 핫키 그대로 사용 (&K)" -#: controlTypes.py:302 -msgid "menu button" -msgstr "메뉴 버튼" +#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:105 +msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)" +msgstr "바탕 화면에 바로가기 아이콘 및 CTRL+Alt+N 실행키 만들기 (&D)" -#: controlTypes.py:199 -msgid "menu item" -msgstr "메뉴 항목" +#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:109 +msgid "Copy &portable configuration to current user account" +msgstr "휴대용 버전 환경을 현재 사용자 개정에 복사 (&P)" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. menu. -#: braille.py:218 -msgid "mnu" -msgstr "mnu" +#. Translators: The label of a button to continue with the operation. +#: gui\installerGui.py:118 gui\installerGui.py:167 +msgid "&Continue" +msgstr "계속 (&C)" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. menu bar. -#: braille.py:215 -msgid "mnubar" -msgstr "mnubar" +#. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:142 +msgid "Create Portable NVDA" +msgstr "NVDA 휴대용 버전 만들기" -#: controlTypes.py:368 -msgid "modal" -msgstr "modal" +#. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:145 +msgid "" +"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options " +"and then press Continue" +msgstr "" +"휴대용 NVDA 버전을 만드시려면 경로와 다른 옵션을 선택한 후 계속 버튼을 눌러주" +"십시요. " -#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. -#: characterProcessing.py:132 -msgctxt "symbolLevel" -msgid "most" -msgstr "구두점 및 기호" +#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory +#. in the Create Portable NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:150 +msgid "Portable &directory:" +msgstr "휴대용 버전 설치 폴더 (&D)" -#: globalCommands.py:354 -msgid "move focus" -msgstr "포커스 이동" +#. Translators: The label of a button to browse for a directory. +#: gui\installerGui.py:154 +msgid "Browse..." +msgstr "파일 탐색..." -#: globalCommands.py:345 -msgid "move to focus" -msgstr "포커스로 이동" +#. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:159 +msgid "Copy current &user configuration" +msgstr "현재 사용자 환경 복사 (&U)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1534 -msgid "moves to the next block quote" -msgstr "다음 블럭퀕으로 이동합니다" +#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the +#. destination directory when creating a portable copy of NVDA. +#: gui\installerGui.py:182 +msgid "Select portable directory" +msgstr "휴대용 버전 설치 폴더를 선택하십시요" -#: virtualBuffers/__init__.py:1518 -msgid "moves to the next button" -msgstr "다음 버튼으로 이동합니다" +#. Translators: The message displayed when the user has not specified a destination directory +#. in the Create Portable NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:190 +msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy." +msgstr "휴대용 버전을 저장할 폴더 경로를 선택하십시요" -#: virtualBuffers/__init__.py:1530 -msgid "moves to the next check box" -msgstr "다음 체크박스로 이동합니다" +#. Translators: The message displayed when the user specifies an invalid destination drive +#. in the Create Portable NVDA dialog. +#: gui\installerGui.py:198 +#, python-format +msgid "Invalid drive %s" +msgstr "%s 드라이브 사용 불가" -#: virtualBuffers/__init__.py:1528 -msgid "moves to the next combo box" -msgstr "다음 콤보박스로 이동합니다" +#. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created. +#: gui\installerGui.py:212 +msgid "Creating Portable Copy" +msgstr "휴대용 버전 만드는중" -#: virtualBuffers/__init__.py:1520 -msgid "moves to the next edit field" -msgstr "다음 입력창으로 이동합니다" +#. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created. +#: gui\installerGui.py:214 +msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created." +msgstr "NVDA 휴대용 버전을 생성하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. " -#: virtualBuffers/__init__.py:1540 -msgid "moves to the next embedded object" -msgstr "다음 임베디드 객체로 이동합니다." +#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails +#: gui\installerGui.py:222 +msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file." +msgstr "파일을 삭제하거나 덮어 싀울 수 없습니다" -#: virtualBuffers/__init__.py:1512 -msgid "moves to the next form field" -msgstr "다음 폼 필드로 이동합니다." +#. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA. +#. %s will be replaced with the specific error message. +#: gui\installerGui.py:229 +#, python-format +msgid "Failed to create portable copy: %s" +msgstr "휴대용 NVDA 버전 생성 실패: %s" -#: virtualBuffers/__init__.py:1522 -msgid "moves to the next frame" -msgstr "다음 프레임으로 이동합니다" +#. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created. +#. %s will be replaced with the destination directory. +#: gui\installerGui.py:236 +#, python-format +msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s" +msgstr "%s 에 휴대용 NVDA 버전 복사를 완료하였습니다" -#: virtualBuffers/__init__.py:1532 -msgid "moves to the next graphic" -msgstr "다음 그래픽으로 이동합니다" +#: gui\logViewer.py:17 +msgid "NVDA Log Viewer" +msgstr "NVDA 로그 뷰어" -#: virtualBuffers/__init__.py:1490 -msgid "moves to the next heading" -msgstr "다음 헤딩으로 이동합니다" +#: gui\logViewer.py:29 +msgid "Refresh\tF5" +msgstr "Refresh\tF5" -#: virtualBuffers/__init__.py:1492 -msgid "moves to the next heading at level 1" -msgstr "다음 레벨 1 헤딩으로 이동합니다." +#: gui\logViewer.py:36 +msgid "Log" +msgstr "Log" -#: virtualBuffers/__init__.py:1494 -msgid "moves to the next heading at level 2" -msgstr "다음 레벨 2 헤딩으로 이동합니다." +#: gui\logViewer.py:66 +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" -#: virtualBuffers/__init__.py:1496 -msgid "moves to the next heading at level 3" -msgstr "다음 레벨 3 헤딩으로 이동합니다." +#: gui\logViewer.py:74 +#, python-format +msgid "Error saving log: %s" +msgstr "%s 로그 파일 저장 실패" -#: virtualBuffers/__init__.py:1498 -msgid "moves to the next heading at level 4" -msgstr "다음 레벨 4 헤딩으로 이동합니다." +#. Translators: This is the label for the general settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:113 +msgid "General Settings" +msgstr "일반 설정" -#: virtualBuffers/__init__.py:1500 -msgid "moves to the next heading at level 5" -msgstr "다음 레벨 5 헤딩으로 이동합니다." +#: gui\settingsDialogs.py:115 +msgid "info" +msgstr "실행 정보" -#: virtualBuffers/__init__.py:1502 -msgid "moves to the next heading at level 6" -msgstr "다음 레벨 6 헤딩으로 이동합니다." +#: gui\settingsDialogs.py:116 +msgid "debug warning" +msgstr "디버그 경고" -#: virtualBuffers/__init__.py:1538 -msgid "moves to the next landmark" -msgstr "다음 랜드마크로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:117 +msgid "input/output" +msgstr "입출력 정보" -#: virtualBuffers/__init__.py:1506 -msgid "moves to the next link" -msgstr "다음 링크로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:118 +msgid "debug" +msgstr "디버그" -#: virtualBuffers/__init__.py:1514 -msgid "moves to the next list" -msgstr "다음 목록으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:123 +msgid "&Language (requires restart to fully take effect):" +msgstr "사용 언어 (언어 변경은 NVDA를 다시 실행하면 적용됩니다) (&L):" -#: virtualBuffers/__init__.py:1516 -msgid "moves to the next list item" -msgstr "다음 목록 항목으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:127 +msgid "Language" +msgstr "언어" -#: virtualBuffers/__init__.py:1526 -msgid "moves to the next radio button" -msgstr "다음 라디오 버튼으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:139 +msgid "&Save configuration on exit" +msgstr "NVDA 종료시 환경설정 저장 (&S)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1524 -msgid "moves to the next separator" -msgstr "다음 구분선으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:144 +msgid "&Warn before exiting NVDA" +msgstr "NVDA 종료전 경고 알림 (&W)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1504 -msgid "moves to the next table" -msgstr "다음 테이블로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:148 +msgid "L&ogging level:" +msgstr "실행 로그 기록 레벨 (&O)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1330 -msgid "moves to the next table column" -msgstr "다음 테이블 열로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:151 +msgid "Log level" +msgstr "로그 레벨" -#: virtualBuffers/__init__.py:1322 -msgid "moves to the next table row" -msgstr "다음 테이블 행으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:161 +msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" +msgstr "윈도우 로그인 후 NVDA 자동 실행 (&A)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1510 -msgid "moves to the next unvisited link" -msgstr "다음 방문하지 않은 링크로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:166 +msgid "" +"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" +msgstr "윈도우 로그인 창에서 NVDA 사용 (사용자가 시스템 관리자여야 합니다)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1508 -msgid "moves to the next visited link" -msgstr "다음 방문한 링크로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:171 +msgid "" +"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires " +"administrator privileges)" +msgstr "" +"현재 NVDA 환경 설정을 윈도우 로그인 및 보안 윈도우에서도 사용 (사용자가 시스" +"템 관리자여야 합니다)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1535 -msgid "moves to the previous block quote" -msgstr "이전 블럭퀕으로 이동합니다." +#. Translators: The label of a checkbox to toggle automatic checking for updated versions of NVDA. +#: gui\settingsDialogs.py:178 +msgid "Automatically check for &updates to NVDA" +msgstr "NVDA 업데이트 자동 확인 (&U)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1519 -msgid "moves to the previous button" -msgstr "이전 버튼으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:191 +msgid "" +"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these " +"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy " +"your settings?" +msgstr "" +"사용자 환경 폴더내에 외부 플러그인들이 설치되어 있습니다. 이 플러그인들을 시" +"스템 환경에 복사시 시스템 보안에 문제를 일으킬 수 있습니다. 정말로 시스템 환" +"경으로 외부 플러그인들을 복사하시겠습니까? " -#: virtualBuffers/__init__.py:1531 -msgid "moves to the previous check box" -msgstr "이전 체크박스로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:192 +msgid "Warning" +msgstr "경고" -#: virtualBuffers/__init__.py:1529 -msgid "moves to the previous combo box" -msgstr "이전 콤보박스로 이동합니다" +#. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied +#: gui\settingsDialogs.py:198 +msgid "Copying Settings" +msgstr "설정 복사중" -#: virtualBuffers/__init__.py:1521 -msgid "moves to the previous edit field" -msgstr "이전 입력창으로 이동합니다" +#. Translators: The message displayed while settings are being copied to the system configuration (for use on Windows logon etc) +#: gui\settingsDialogs.py:200 +msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration." +msgstr "" +"사용자 설정을 시스템 환경에 복사하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. " -#: virtualBuffers/__init__.py:1541 -msgid "moves to the previous embedded object" -msgstr "이전 임베디드 객체로 이동합니다." +#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings fails +#: gui\settingsDialogs.py:209 +msgid "" +"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process " +"or you have run out of disc space on the drive you are copying to." +msgstr "" +"파일을 복사할 수 없습니다. 다른 프로세스에서 파일을 사용중이거나 복사할 디스" +"크 공간이 부족합니다. " -#: virtualBuffers/__init__.py:1513 -msgid "moves to the previous form field" -msgstr "이전 폼 필드로 이동합니다." +#. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings fails +#: gui\settingsDialogs.py:211 +msgid "Error Copying" +msgstr "복사 오류" -#: virtualBuffers/__init__.py:1523 -msgid "moves to the previous frame" -msgstr "이전 프레임으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:223 +msgid "Error copying NVDA user settings" +msgstr "사용자 설정 복사 오류" -#: virtualBuffers/__init__.py:1533 -msgid "moves to the previous graphic" -msgstr "이전 그래픽으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:225 +msgid "Successfully copied NVDA user settings" +msgstr "사용자 설정 복사 성공" -#: virtualBuffers/__init__.py:1491 -msgid "moves to the previous heading" -msgstr "이전 헤딩으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:234 +#, python-format +msgid "Error in %s language file" +msgstr "%s 언어 파일에 문제 있음" -#: virtualBuffers/__init__.py:1493 -msgid "moves to the previous heading at level 1" -msgstr "이전 레벨 1 헤딩으로 이동합니다." +#: gui\settingsDialogs.py:234 +msgid "Language Error" +msgstr "언어 오류" -#: virtualBuffers/__init__.py:1495 -msgid "moves to the previous heading at level 2" -msgstr "이전 레벨 2 헤딩으로 이동합니다." +#: gui\settingsDialogs.py:248 +msgid "This change requires administrator privileges." +msgstr "이 설정 변경은 관리자 권한이 있어야 가능합니다. " -#: virtualBuffers/__init__.py:1497 -msgid "moves to the previous heading at level 3" -msgstr "이전 레벨 3 헤딩으로 이동합니다." +#: gui\settingsDialogs.py:248 +msgid "Insufficient Privileges" +msgstr "사용자 권한 부족" -#: virtualBuffers/__init__.py:1499 -msgid "moves to the previous heading at level 4" -msgstr "이전 레벨 4 헤딩으로 이동합니다." +#: gui\settingsDialogs.py:255 +msgid "" +"For the new language to take effect, the configuration must be saved and " +"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to " +"manually save and exit at a later time." +msgstr "" +"새 언어를 적용하기 위해서는 현재 환경을 저장하고 NVDA를 다시 시작해야 합니" +"다. 엔터를 눌러 환경을 저장하고 NVDA를 다시 시작하시거나 취소하고 수동으로 다" +"시 시작해 주세요. " -#: virtualBuffers/__init__.py:1501 -msgid "moves to the previous heading at level 5" -msgstr "이전 레벨 5 헤딩으로 이동합니다." +#: gui\settingsDialogs.py:256 +msgid "Language Configuration Change" +msgstr "언어 변경" -#: virtualBuffers/__init__.py:1503 -msgid "moves to the previous heading at level 6" -msgstr "이전 레벨 6 헤딩으로 이동합니다." +#. Translators: This is the label for the synthesizer dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:264 +msgid "Synthesizer" +msgstr "음성 엔진" -#: virtualBuffers/__init__.py:1539 -msgid "moves to the previous landmark" -msgstr "이전 랜드마크로 이동합니다" +#. Translators: This is a label for the select +#. synthesizer combobox in the synthesizer dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:270 +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "음성 엔진 (&S):" -#: virtualBuffers/__init__.py:1507 -msgid "moves to the previous link" -msgstr "이전 링크로 이동합니다" +#. Translators: This is the label for the select output +#. device combo in the synthesizer dialog. Examples of +#. of an output device are default soundcard, usb +#. headphones, etc. +#: gui\settingsDialogs.py:289 +msgid "Output &device:" +msgstr "음성 출력 장치 (&D)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1515 -msgid "moves to the previous list" -msgstr "이전 목록으로 이동합니다" +#. Translators: This message is presented when +#. NVDA is unable to load the selected +#. synthesizer. +#: gui\settingsDialogs.py:312 +#, python-format +msgid "Could not load the %s synthesizer." +msgstr "%s 음성 엔진 활성화 실패." -#: virtualBuffers/__init__.py:1517 -msgid "moves to the previous list item" -msgstr "이전 목록 항목으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:312 +msgid "Synthesizer Error" +msgstr "음성 엔진 오류" -#: virtualBuffers/__init__.py:1527 -msgid "moves to the previous radio button" -msgstr "이전 라디오 버튼으로 이동합니다" +#. Translators: This is the label for the voice settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:378 +msgid "Voice Settings" +msgstr "보이스 설정" -#: virtualBuffers/__init__.py:1525 -msgid "moves to the previous separator" -msgstr "이전 구분선으로 이동합니다" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. voice settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:448 +msgid "Automatic language switching (when supported)" +msgstr "음성 엔진 지원시 자동으로 언어 전환" -#: virtualBuffers/__init__.py:1505 -msgid "moves to the previous table" -msgstr "이전 테이블로 이동합니다" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. voice settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:453 +msgid "Automatic dialect switching (when supported)" +msgstr "음성 엔진 지원시 자동으로 종속어 전환" -#: virtualBuffers/__init__.py:1334 -msgid "moves to the previous table column" -msgstr "이전 테이블 열로 이동합니다" +#. Translators: This is the label for a combobox in the +#. voice settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:459 +msgid "Punctuation/symbol &level:" +msgstr "구두점/기호 출력 레벨 (&L)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1326 -msgid "moves to the previous table row" -msgstr "이전 테이블 행으로 이동합니다" +#: gui\settingsDialogs.py:466 +msgid "Capital pitch change percentage" +msgstr "대문자 음높이 변경율" -#: virtualBuffers/__init__.py:1511 -msgid "moves to the previous unvisited link" -msgstr "이전 방문하지 않은 링크로 이동합니다" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. voice settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:473 +msgid "Say &cap before capitals" +msgstr "대문자 앞에 \"cap\" 붙여 읽기 (&C)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1509 -msgid "moves to the previous visited link" -msgstr "이전 방문한 링크로 이동합니다" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. voice settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:478 +msgid "&Beep for capitals" +msgstr "대문자 앞에 비프음 넣기 (&B)" -#: controlTypes.py:370 -msgid "multi line" -msgstr "여러줄 입력창" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. voice settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:483 +msgid "Use &spelling functionality if supported" +msgstr "철자 발음 지원시 사용 (&S)" -#. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume. -#: keyLabels.py:23 -msgid "mute" -msgstr "mute" +#. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:565 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "키보드 설정" -#. Translators: Reported for the navigation landmark, normally found on web pages. -#: aria.py:77 -msgid "navigation" -msgstr "navigation" +#. Translators: This is the label for a combobox in the +#. keyboard settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:571 +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "키보드 레이아웃 (&K)" -#: colors.py:101 -msgid "navy blue" -msgstr "남색" +#. Translators: This is the name of a combobox in the keyboard settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:577 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "키보드 배열" -#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. -#: keyLabels.py:29 -msgid "next track" -msgstr "다음 트랙" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. keyboard settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:592 +msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" +msgstr "numpad Insert를 NVDA 기능키로 사용" -#. Translators: Reported when text is not bolded. -#: speech.py:1057 -msgid "no bold" -msgstr "볼드 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. keyboard settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:597 +msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" +msgstr "확장 Insert를 NVDA 기능키로 사용" -#: globalCommands.py:361 -msgid "no caret" -msgstr "캐럿 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. keyboard settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:602 +msgid "Speak typed &characters" +msgstr "입력한 글자 알림 (&C)" -#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:719 -msgid "no focus" -msgstr "포커스 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. keyboard settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:607 +msgid "Speak typed &words" +msgstr "입력한 단어 알림 (&W)" -#. Translators: This is spoken when the given line has no indentation. -#: speech.py:372 -msgid "no indent" -msgstr "들여쓰기 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. keyboard settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:612 +msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" +msgstr "caps럭이 켜져 있을때 소문자 입력시 경고음 출력" -#. Translators: Reported when text is not italicized. -#: speech.py:1065 -msgid "no italic" -msgstr "이탤릭 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. keyboard settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:617 +msgid "Speak command &keys" +msgstr "핫키 알림 (&K)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1536 -msgid "no more text after a block of links" -msgstr "링크 블럭 이후 텍스트 없음" +#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:638 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "마우스 설정" -#: virtualBuffers/__init__.py:1537 -msgid "no more text before a block of links" -msgstr "링크 블럭 이전 텍스트 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. mouse settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:643 +msgid "Report mouse &shape changes" +msgstr "마우스 모양 변경 알림 (&S)" -#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object -#. but there is no current navigator object. -#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371 -#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413 -msgid "no navigator object" -msgstr "화면 탐색 객체 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. mouse settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:648 +msgid "Enable mouse &tracking" +msgstr "마우스 위치 추적 사용 (&T)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1534 -msgid "no next block quote" -msgstr "다음 블럭퀕 없음" +#. Translators: This is the label for a combobox in the +#. mouse settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:654 +msgid "Text &unit resolution:" +msgstr "마우스 추적 시에 텍스트 단위 설정 (&U)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1518 -msgid "no next button" -msgstr "다음 버튼 없음" +#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:659 +msgid "text reporting unit" +msgstr "text reporting unit" -#: virtualBuffers/__init__.py:1530 -msgid "no next check box" -msgstr "다음 체크박스 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. mouse settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:669 +msgid "Report &role when mouse enters object" +msgstr "마우스가 객체에 진입할 때 역할 알림 (&R)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1528 -msgid "no next combo box" -msgstr "다음 콤보박스 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. mouse settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:674 +msgid "play audio coordinates when mouse moves" +msgstr "마우스 이동시 경고음으로 좌표 알림 (&P)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1520 -msgid "no next edit field" -msgstr "다음 입력창 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. mouse settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:679 +msgid "brightness controls audio coordinates volume" +msgstr "밝기에 따른 비프음 크기 제어" -#: virtualBuffers/__init__.py:1540 -msgid "no next embedded object" -msgstr "다음 임베디드 갯체 없음" +#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:698 +msgid "Review Cursor Settings" +msgstr "리뷰 커서 설정" -#: virtualBuffers/__init__.py:1512 -msgid "no next form field" -msgstr "다음 폼 필드 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. review cursor settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:703 +msgid "Follow system &focus" +msgstr "시스템 포커스 따라가기 (&F)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1522 -msgid "no next frame" -msgstr "다음 프레임 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. review cursor settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:708 +msgid "Follow System &Caret" +msgstr "시스템 케럿 따라가기 (&C)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1532 -msgid "no next graphic" -msgstr "다음 그래픽 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. review cursor settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:713 +msgid "Follow &mouse cursor" +msgstr "마우스 커서 따라가기 (&M)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1490 -msgid "no next heading" -msgstr "다음 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. review cursor settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:718 +msgid "Simple review mode" +msgstr "심플 리뷰 모드" -#: virtualBuffers/__init__.py:1492 -msgid "no next heading at level 1" -msgstr "다음 레벨 1 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:734 +msgid "Input Composition Settings" +msgstr "입력 구성 알림 설정" -#: virtualBuffers/__init__.py:1494 -msgid "no next heading at level 2" -msgstr "다음 레벨 2 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. Input composition settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:739 +msgid "Automatically report all available &candidates" +msgstr "후보자 목록 자동으로 알림 (&C)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1496 -msgid "no next heading at level 3" -msgstr "다음 레벨 3 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. Input composition settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:744 +msgid "Announce &selected candidate" +msgstr "선택된 후보자 알림 (&S)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1498 -msgid "no next heading at level 4" -msgstr "다음 레벨 4 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. Input composition settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:749 +msgid "Always include short character &description when announcing candidates" +msgstr "후보자 출력시 글자와 풀이도 알림 (&D)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1500 -msgid "no next heading at level 5" -msgstr "다음 레벨 5 헤딩 없음" +# Literally: report changes to character entry string and characters +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. Input composition settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:754 +msgid "Report changes to the &reading string" +msgstr "읽기 문자열 변환값 알림 (&R)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1502 -msgid "no next heading at level 6" -msgstr "다음 레벨 6 헤딩 없음" +# Literally: report changes to character entry string and characters +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. Input composition settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:759 +msgid "Report changes to the &composition string" +msgstr "입력 글쇠 변환값 알림 (&C)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1538 -msgid "no next landmark" -msgstr "다음 랜드마크 없음" +#. Translators: This is the label for the object presentation dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:776 +msgid "Object Presentation" +msgstr "화면 객체 표시 설정" -#: virtualBuffers/__init__.py:1506 -msgid "no next link" -msgstr "다음 링크 없음" +#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog +#. which reports progress bar updates by speaking. +#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. +#: gui\settingsDialogs.py:785 +msgid "Speak" +msgstr "말하기" -#: virtualBuffers/__init__.py:1514 -msgid "no next list" -msgstr "다음 목록 없음" +#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog +#. which reports progress bar updates by beeping. +#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. +#: gui\settingsDialogs.py:789 +msgid "Beep" +msgstr "경고음" -#: virtualBuffers/__init__.py:1516 -msgid "no next list item" -msgstr "다음 목록 항목 없음" +#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog +#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping. +#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. +#: gui\settingsDialogs.py:793 +msgid "Speak and beep" +msgstr "비프음과 말하기" -#: virtualBuffers/__init__.py:1526 -msgid "no next radio button" -msgstr "다음 라디오 버튼 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. object presentation settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:799 +msgid "Report &tooltips" +msgstr "툴팁 알림 (&T)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1524 -msgid "no next separator" -msgstr "다음 구분선 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. object presentation settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:804 +msgid "Report &help balloons" +msgstr "풍선 도움말 알림 (&H)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1504 -msgid "no next table" -msgstr "다음 테이블 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. object presentation settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:809 +msgid "Report object shortcut &keys" +msgstr "객체 핫키 알림 (&K)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1510 -msgid "no next unvisited link" -msgstr "다음 방문하지 않은 링크 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. object presentation settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:814 +msgid "Report object &position information" +msgstr "화면 객체 위치정보 알림 (&P)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1508 -msgid "no next visited link" -msgstr "다음 방문한 링크 없음" +# The translation literally means "predict/guess the object position when position is not known". +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. object presentation settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:819 +msgid "Guess object &position information when unavailable" +msgstr "객체 위치 없을때 위치 추정하기 (&P)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1535 -msgid "no previous block quote" -msgstr "이전 블럭퀕 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. object presentation settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:824 +msgid "Report object &descriptions" +msgstr "객체 설명 알림 (&D)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1519 -msgid "no previous button" -msgstr "이전 버튼 없음" +#. Translators: This is the label for a combobox in the +#. object presentation settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:830 +msgid "Progress &bar output:" +msgstr "진행률 표시 (&B)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1531 -msgid "no previous check box" -msgstr "이전 체크박스 없음" +#. Translators: This is the name of a combobox in the +#. object presentation settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:835 +msgid "Progress bar output" +msgstr "징행률 표시" -#: virtualBuffers/__init__.py:1529 -msgid "no previous combo box" -msgstr "이전 콤보박스 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. object presentation settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:846 +msgid "Report background progress bars" +msgstr "배경에 있는 진행율 알림" -#: virtualBuffers/__init__.py:1521 -msgid "no previous edit field" -msgstr "이전 입력창 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. object presentation settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:851 +msgid "Report dynamic &content changes" +msgstr "자동 변경괸 컨텐츠 알림 (&C)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1541 -msgid "no previous embedded object" -msgstr "이전 임베디드 객체 없음" +#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:872 +msgid "Browse Mode" +msgstr "브라우저 모드" -#: virtualBuffers/__init__.py:1513 -msgid "no previous form field" -msgstr "이전 폼 필드 없음" +#. Translators: This is the label for a textfield in the +#. browse mode settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:877 +msgid "&Maximum number of characters on one line" +msgstr "줄단 최대 글자수 (&M)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1523 -msgid "no previous frame" -msgstr "이전 프레임 없음" +#. Translators: This is the label for a textfield in the +#. browse mode settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:884 +msgid "&Number of lines per page" +msgstr "페이지당 최대 줄수 (&N)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1533 -msgid "no previous graphic" -msgstr "이전 그래픽 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. browse mode settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:891 +msgid "Use &screen layout (when supported)" +msgstr "화면 레이아웃 지원되면 사용 (&S)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1491 -msgid "no previous heading" -msgstr "이전 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. browse mode settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:896 +msgid "Automatic &Say All on page load" +msgstr "페이지 열리면 자동으로 읽기 (&S)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1493 -msgid "no previous heading at level 1" -msgstr "이전 레벨 1 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. browse mode settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:901 +msgid "Report l&ayout tables" +msgstr "구조 테이블 알림 (&A)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1495 -msgid "no previous heading at level 2" -msgstr "이전 레벨 2 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. browse mode settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:906 +msgid "Automatic focus mode for focus changes" +msgstr "포커스 이동에 따른 자동 포커스 모드 전환" -#: virtualBuffers/__init__.py:1497 -msgid "no previous heading at level 3" -msgstr "이전 레벨 3 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. browse mode settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:911 +msgid "Automatic focus mode for caret movement" +msgstr "케럿 이동에 따른 자동 포커스 모드 전환" -#: virtualBuffers/__init__.py:1499 -msgid "no previous heading at level 4" -msgstr "이전 레벨 4 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. browse mode settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:916 +msgid "Audio indication of focus and browse modes" +msgstr "포커스와 브라우즈 모드 전환시 경고음 재생" -#: virtualBuffers/__init__.py:1501 -msgid "no previous heading at level 5" -msgstr "이전 레벨 5 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for the document formatting dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:946 +msgid "Document Formatting" +msgstr "문서 서식 알림" -#: virtualBuffers/__init__.py:1503 -msgid "no previous heading at level 6" -msgstr "이전 레벨 6 헤딩 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:951 +msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" +msgstr "커서 이동시 서식 변경 알림 (속도 저하 가능성 있음)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1539 -msgid "no previous landmark" -msgstr "이전 랜드마크 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:956 +msgid "Report font &name" +msgstr "글골 이름 알림 (&N)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1507 -msgid "no previous link" -msgstr "이전 링크 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:961 +msgid "Report font &size" +msgstr "글골 크기 알림 (&S)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1515 -msgid "no previous list" -msgstr "이전 목록 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:966 +msgid "Report font attri&butes" +msgstr "글골 속성 알림 (&B)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1517 -msgid "no previous list item" -msgstr "이전 목록 항목 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:971 +msgid "Report &alignment" +msgstr "문자 배치 알림 (&A)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1527 -msgid "no previous radio button" -msgstr "이전 라디오 버튼 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:976 +msgid "Report &colors" +msgstr "문자 색깔 알림 (&C)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1525 -msgid "no previous separator" -msgstr "이전 구분선 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:981 +msgid "Report st&yle" +msgstr "글골 스타일 알림 (&Y)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1505 -msgid "no previous table" -msgstr "이전 테이블 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:986 +msgid "Report spelling errors" +msgstr "맞춤법 오류 알림" -#: virtualBuffers/__init__.py:1511 -msgid "no previous unvisited link" -msgstr "이전 방문하지 않은 링크 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:991 +msgid "Report &pages" +msgstr "페이지 알림 (&P)" -#: virtualBuffers/__init__.py:1509 -msgid "no previous visited link" -msgstr "이전 방문한 링크 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:996 +msgid "Report &line numbers" +msgstr "줄수 알림 (&L)" -#: globalCommands.py:798 -msgid "no progress bar updates" -msgstr "진행률 알리지 않기" +#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue +#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it. +#. +#: gui\settingsDialogs.py:1002 +msgid "Report l&ine indentation" +msgstr "줄 들여쓰기 알림 (&I)" -# Literally means, "no contents selcted". -#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128 -msgid "no selection" -msgstr "선택된 내용이 없습니다." +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1007 +msgid "Report &tables" +msgstr "테이블 알림 (&T)" -#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough. -#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough -#: speech.py:1075 -msgid "no strikethrough" -msgstr "취소선 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1012 +msgid "Report table row/column h&eaders" +msgstr "테이블 행 및 열의 머릿말 알림 (&E)" -#: globalCommands.py:857 -msgid "no system battery" -msgstr "배터리 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1017 +msgid "Report table cell c&oordinates" +msgstr "현재 테이블 셀의 좌표 알림 (&O)" -#: globalCommands.py:766 -msgid "no title" -msgstr "제목 없음" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1022 +msgid "Report &links" +msgstr "링크 알릶 (&L)" -#. Translators: name of the default espeak varient. -#: synthDrivers/_espeak.py:312 -msgctxt "espeakVarient" -msgid "none" -msgstr "안 함" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1027 +msgid "Report &headings" +msgstr "헤딩 알림 (&H)" -#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. -#: characterProcessing.py:128 -msgctxt "symbolLevel" -msgid "none" -msgstr "안 함" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1032 +msgid "Report l&ists" +msgstr "목록 알림 (&I)" -#. Translators: Indicates that a particular state on an object is negated. -#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked), -#. but this still might be used in some other cases. -#. %s will be replaced with the negated state. -#: braille.py:441 speech.py:814 -#, python-format -msgid "not %s" -msgstr "%s 해제" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1037 +msgid "Report block "es" +msgstr "블럭퀕 알림 (&Q)" -#. Translators: This is presented when a checkbox is not checked. -#: controlTypes.py:393 -msgid "not checked" -msgstr "해제됨" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1042 +msgid "Report lan&dmarks" +msgstr "랜드마크 알림 (&D)" -#. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected. -#: controlTypes.py:391 -msgid "not selected" -msgstr "선택 안됨" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1047 +msgid "Report fra&mes" +msgstr "프레임 알림 (&M)" -#. Translators: Reported when text is not underlined. -#: speech.py:1083 -msgid "not underlined" -msgstr "및줄 없음" +#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1080 +msgid "Edit Dictionary Entry" +msgstr "발음 사전 항목 변경" -#: controlTypes.py:267 -msgid "note" -msgstr "note" +#: gui\settingsDialogs.py:1084 +msgid "&Pattern" +msgstr "기존값 (&P)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:87 -msgid "num lock" -msgstr "num럭" +#: gui\settingsDialogs.py:1087 gui\settingsDialogs.py:1336 +msgid "&Replacement" +msgstr "변환값 (&R)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:105 -msgid "numpad 1" -msgstr "num패드 1" +#: gui\settingsDialogs.py:1090 +msgid "&Comment" +msgstr "설명 (&C)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:99 -msgid "numpad 2" -msgstr "num패드 2" +#: gui\settingsDialogs.py:1093 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "대소문자 구별 (&S)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:103 -msgid "numpad 3" -msgstr "num패드 3" +#: gui\settingsDialogs.py:1095 +msgid "Regular &expression" +msgstr "정규 표현식 (&E)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:93 -msgid "numpad 4" -msgstr "num패드 4" +#: gui\settingsDialogs.py:1117 +msgid "&Dictionary entries" +msgstr "발음 사전 단어 목록 (&D)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:109 -msgid "numpad 5" -msgstr "num패드 5" +#: gui\settingsDialogs.py:1120 +msgid "Comment" +msgstr "설명" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:95 -msgid "numpad 6" -msgstr "num패드 6" +#: gui\settingsDialogs.py:1121 +msgid "Pattern" +msgstr "기존값" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:107 -msgid "numpad 7" -msgstr "num패드 7" +#: gui\settingsDialogs.py:1122 gui\settingsDialogs.py:1324 +msgid "Replacement" +msgstr "변경값" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:97 -msgid "numpad 8" -msgstr "num패드 8" +#: gui\settingsDialogs.py:1123 +msgid "case" +msgstr "case" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:101 -msgid "numpad 9" -msgstr "num패드 9" +#: gui\settingsDialogs.py:1124 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:75 -msgid "numpad delete" -msgstr "num패드 delete" +#: gui\settingsDialogs.py:1133 +msgid "&Add" +msgstr "추가 (&A)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:111 -msgid "numpad divide" -msgstr "num패드 divide" +#: gui\settingsDialogs.py:1136 +msgid "&Edit" +msgstr "수정 (&E)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:59 -msgid "numpad enter" -msgstr "num패드 enter" +#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1163 +msgid "Add Dictionary Entry" +msgstr "발음 사전 항목 추가" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:115 -msgid "numpad minus" -msgstr "num패드 minus" +#. Translators: This is the label for the braille settings dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1209 +msgid "Braille Settings" +msgstr "점자 출력 설정" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:113 -msgid "numpad multiply" -msgstr "num패드 multiply" +#: gui\settingsDialogs.py:1213 +msgid "Braille &display:" +msgstr "점자 디스플레이 (&D)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:117 -msgid "numpad plus" -msgstr "num패드 plus" +#: gui\settingsDialogs.py:1227 +msgid "Translation &table:" +msgstr "점자 출력 표기법 (&T)" -#: globalCommands.py:241 -msgid "object has no location" -msgstr "위치 없는 객체" +#: gui\settingsDialogs.py:1239 +msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" +msgstr "커서 위치의 점자 단어 풀이 (&X)" -#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog -#. which disables reporting of progress bars. -#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781 -#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:846 -msgid "off" -msgstr "off" +#: gui\settingsDialogs.py:1244 +msgid "Cursor blink rate (ms)" +msgstr "커서 깜박이 시간 (ms) (&C)" -#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now off. -#: appModules/winamp.py:94 -msgctxt "repeat" -msgid "off" -msgstr "off" +# The translation literally reads, "message alert display time". Borrowed from Braille Sense user guide. +#: gui\settingsDialogs.py:1252 +msgid "Message timeout (sec)" +msgstr "알림 메시지 출력 시간 " -#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off. -#: appModules/winamp.py:82 -msgctxt "shuffle" -msgid "off" -msgstr "off" +#: gui\settingsDialogs.py:1260 +msgid "Braille tethered to:" +msgstr "점자 연계 커서" -#: controlTypes.py:372 -msgid "off screen" -msgstr "off screen" +#: gui\settingsDialogs.py:1273 +msgid "Read by ¶graph" +msgstr "문단 단위로 읽기 (&P)" -#. Translators: the color olive. -#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Olive_%28color%29#Olive -#: colors.py:97 -msgid "olive" -msgstr "올리브" +#: gui\settingsDialogs.py:1277 +msgid "Avoid splitting &words when possible" +msgstr "가능하면 단어 끊지않고 출력 (&W)" -#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125 -#: virtualBuffers/__init__.py:846 -msgid "on" -msgstr "on" +#: gui\settingsDialogs.py:1287 +#, python-format +msgid "Could not load the %s display." +msgstr "%s 디스플레이 활성화 실패." -#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on. -#: appModules/winamp.py:91 -msgctxt "repeat" -msgid "on" -msgstr "on" +#: gui\settingsDialogs.py:1287 +msgid "Braille Display Error" +msgstr "점자 출력 오류" -#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. -#: appModules/winamp.py:79 -msgctxt "shuffle" -msgid "on" -msgstr "on" +#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog. +#: gui\settingsDialogs.py:1310 +msgid "Symbol Pronunciation" +msgstr "기호 발음 설정" -#: controlTypes.py:318 -msgid "option pane" -msgstr "option pane" +#: gui\settingsDialogs.py:1321 +msgid "&Symbols" +msgstr "기호 (&S)" -#. Extra CSS 2.1 color -#. Translators: This is the color orange. -#: colors.py:118 -msgid "orange" -msgstr "주황색" +#: gui\settingsDialogs.py:1323 +msgid "Symbol" +msgstr "기호" -#: speech.py:960 speech.py:1126 -#, python-format -msgid "out of %s" -msgstr "%s 끝" +#: gui\settingsDialogs.py:1325 +msgid "Level" +msgstr "레벨" -#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error. -#: speech.py:1144 -msgid "out of spelling error" -msgstr "철자 오류 끝" +#: gui\settingsDialogs.py:1334 +msgid "Change symbol" +msgstr "기호 변경" -#: speech.py:1162 -msgid "out of table" -msgstr "테이블 끝" +#: gui\settingsDialogs.py:1342 +msgid "&Level" +msgstr "레벨 (&L)" -#: controlTypes.py:268 -msgid "page" -msgstr "페이지" +#. Translators: name of the default espeak varient. +#: synthDrivers\_espeak.py:312 +msgctxt "espeakVarient" +msgid "none" +msgstr "안 함" -#. Translators: Indicates the page number in a document. -#. %s will be replaced with the page number. -#: speech.py:986 -#, python-format -msgid "page %s" -msgstr "페이지 %s" +#. Translators: This is the name of the rate boost voice toggle +#. which further increases the speaking rate when enabled. +#: synthDrivers\espeak.py:26 +msgid "Rate boos&t" +msgstr "음성 속도 부스트 (&T)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:67 -msgid "page down" -msgstr "page down" +#: synthDrivers\newfon.py:179 +msgid "&Acceleration" +msgstr "&Acceleration" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:65 -msgid "page up" -msgstr "page up" +#: synthDrivers\newfon.py:190 +msgid "male 1" +msgstr "male 1" -#: controlTypes.py:191 -msgid "pane" -msgstr "pane" +#: synthDrivers\newfon.py:190 +msgid "female 1" +msgstr "female 1" -#: controlTypes.py:323 -msgid "panel" -msgstr "페널" +#: synthDrivers\newfon.py:190 +msgid "male 2" +msgstr "male 2" -#: controlTypes.py:236 textInfos/__init__.py:202 -msgid "paragraph" -msgstr "문단" +#: synthDrivers\newfon.py:190 +msgid "female 2" +msgstr "female 2" -#: controlTypes.py:324 -msgid "password edit" -msgstr "암호 입력" +#: synthDrivers\silence.py:13 +msgid "No speech" +msgstr "음성 출력 끔" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:674 -msgid "play audio coordinates when mouse moves" -msgstr "마우스 이동시 경고음으로 좌표 알림 (&P)" +#: textInfos\__init__.py:200 +msgid "word" +msgstr "단어" -#. Translators: This is the name of the play/pause key found on multimedia keyboards to play/pause the current playing track in the mediaplayer. -#: keyLabels.py:35 -msgid "play pause" -msgstr "play pause" +#: virtualBuffers\__init__.py:235 virtualBuffers\__init__.py:243 +#, python-format +msgid "%s landmark" +msgstr "%s 랜드마크" -#: controlTypes.py:352 -msgid "pressed" -msgstr "선택됨" +#. Translators: The label of a radio button to select the type of element +#. in the browse mode Elements List dialog. +#: virtualBuffers\__init__.py:268 +msgid "Lin&ks" +msgstr "링크 (&K)" -#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. -#: keyLabels.py:31 -msgid "previous track" -msgstr "이전 트랙" +#. Translators: The label of a radio button to select the type of element +#. in the browse mode Elements List dialog. +#: virtualBuffers\__init__.py:271 +msgid "&Headings" +msgstr "헤딩 (&H)" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:89 -msgid "print screen" -msgstr "print screen" +#. Translators: The label of a radio button to select the type of element +#. in the browse mode Elements List dialog. +#: virtualBuffers\__init__.py:274 +msgid "Lan&dmarks" +msgstr "랜드마크 (&D)" -#: controlTypes.py:214 -msgid "progress bar" -msgstr "진행률 막대" +#. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog. +#: virtualBuffers\__init__.py:283 +msgid "Elements List" +msgstr "구성요소 목록" -#: controlTypes.py:249 -msgid "property page" -msgstr "속성 페이지" +#. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element +#. in the browse mode Elements List dialog. +#: virtualBuffers\__init__.py:288 +msgid "Type:" +msgstr "구성요소" -#: controlTypes.py:362 -msgid "protected" -msgstr "보호됨" +# Translation: "Find from elements list". +#. Translators: The label of an editable text field to filter the elements +#. in the browse mode Elements List dialog. +#: virtualBuffers\__init__.py:302 +msgid "&Filter by:" +msgstr "특정 구성요소 이름 검색 (&F)" -#: colors.py:104 -msgid "purple" -msgstr "보라색" +#. Translators: The label of a button to activate an element +#. in the browse mode Elements List dialog. +#: virtualBuffers\__init__.py:312 +msgid "&Activate" +msgstr "바로가기 (&A)" -#. Translators: Displayed in braille for a table cell row number. -#. %s is replaced with the row number. -#: braille.py:466 -#, python-format -msgid "r%s" -msgstr "r%s" +#. Translators: The label of a button to move to an element +#. in the browse mode Elements List dialog. +#: virtualBuffers\__init__.py:317 +msgid "&Move to" +msgstr "커서 이동 (&M)" -#: controlTypes.py:194 -msgid "radio button" -msgstr "라디오 버튼" +#: virtualBuffers\__init__.py:636 +msgid "Refreshed" +msgstr "새로 고침" -#: controlTypes.py:269 -msgid "radio menu item" -msgstr "라디오 메뉴" +#: virtualBuffers\__init__.py:641 +msgid "Loading document..." +msgstr "문서 여는중..." -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. radio button. -#: braille.py:227 -msgid "rbtn" -msgstr "rbtn" +#: virtualBuffers\__init__.py:818 +msgid "activates the current object in the document" +msgstr "현재 문서에서 포커스된 객체를 실행합니다." -#: controlTypes.py:355 -msgid "read only" -msgstr "읽기 전용" +#: virtualBuffers\__init__.py:826 +msgid "Refreshes the document content" +msgstr "문서 내용을 새로 고칩니다" -#: globalCommands.py:670 -msgid "" -"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review " -"cursor as it goes" -msgstr "" -"리뷰 커서의 현재 위치부터 모든 내용을 읽습니다. 점차 읽으면서 리뷰 커서도 따" -"라 이동합니다." +#: virtualBuffers\__init__.py:831 +#, python-format +msgid "use screen layout %s" +msgstr "화면 레이아웃 사용 %s" -#: globalCommands.py:674 +#: virtualBuffers\__init__.py:832 msgid "" -"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as " -"it goes" -msgstr "" -"현재 케럿 위치부터 텍스트 끝까지 일거줍니다. 이때 케럿도 함께 움직입니다." +"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the " +"document content" +msgstr "문서를 표시할때 화면 레이아웃으로 보여줄 것인지를 토글합니다. " -#: globalCommands.py:746 -msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" -msgstr "" -"현재 응용프로그램의 상태 표시줄을 읽고 네비게이터를 그곳으로 이동합니다." +#: virtualBuffers\__init__.py:915 +msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" +msgstr "링크, 헤딩과 랜드마크 목록을 보여줍니다. " -#: appModules/outlook.py:27 -#, python-format -msgid "received: %s" -msgstr "received: %s" +#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command +#. when the cursor is not withnin a table. +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 +msgid "Not in a table cell" +msgstr "테이블 셀 아님" -#: colors.py:102 -msgid "red" -msgstr "빨강" +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 +msgid "moves to the next table row" +msgstr "다음 테이블 행으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:271 -msgid "redundant object" -msgstr "redundant object" +#: virtualBuffers\__init__.py:1310 +msgid "moves to the previous table row" +msgstr "이전 테이블 행으로 이동합니다" -#. Translators: This is the name of the refresh key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. -#: keyLabels.py:13 -msgid "refresh" -msgstr "새로 고침" +#: virtualBuffers\__init__.py:1314 +msgid "moves to the next table column" +msgstr "다음 테이블 열로 이동합니다" -#. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. -#: gui/addonGui.py:150 -msgid "remove" -msgstr "추가 기능 삭제" +#: virtualBuffers\__init__.py:1318 +msgid "moves to the previous table column" +msgstr "이전 테이블 열로 이동합니다" -#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. -#: globalCommands.py:814 -msgid "report dynamic content changes off" -msgstr "바뀐 글자 읽지 않음" +#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.) +#. But there is no container. +#: virtualBuffers\__init__.py:1413 virtualBuffers\__init__.py:1427 +msgid "Not in a container" +msgstr "상위 요소 아님" -#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. -#: globalCommands.py:818 -msgid "report dynamic content changes on" -msgstr "바뀐 글자 읽기 선택" +#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode. +#: virtualBuffers\__init__.py:1420 +msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table" +msgstr "케럿이 위치한 상위 요소(목록, 표 등등)의 맨 앞으로 이동합니다. " -#: globalCommands.py:866 -msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" -msgstr "AC 전원을 사용하지 않을 때, 배터리 상태와 남은 시간을 알려줍니다." +#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode. +#: virtualBuffers\__init__.py:1438 +msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table" +msgstr "케럿이 위치한 상위 요소(목록, 표 등등)의 맨 끝으로 이동합니다. " -#: globalCommands.py:720 -msgid "reports the object with focus" -msgstr "포커스된 객체를 알려줍니다." +#: virtualBuffers\__init__.py:1473 +msgid "moves to the next heading" +msgstr "다음 헤딩으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:363 -msgid "required" -msgstr "필수입력사항" +#: virtualBuffers\__init__.py:1473 +msgid "no next heading" +msgstr "다음 헤딩 없음" -#: globalCommands.py:940 gui/settingsDialogs.py:1261 -msgid "review" -msgstr "리뷰" +#: virtualBuffers\__init__.py:1474 +msgid "moves to the previous heading" +msgstr "이전 헤딩으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:277 -msgid "rich edit" -msgstr "rich 편집창" +#: virtualBuffers\__init__.py:1474 +msgid "no previous heading" +msgstr "이전 헤딩 없음" -#: globalCommands.py:592 globalCommands.py:609 appModules/totalcmd.py:37 -msgid "right" -msgstr "오른쪽" +#: virtualBuffers\__init__.py:1475 +msgid "moves to the next heading at level 1" +msgstr "다음 레벨 1 헤딩으로 이동합니다." -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:131 -msgid "right alt" -msgstr "오른쪽 alt" +#: virtualBuffers\__init__.py:1475 +msgid "no next heading at level 1" +msgstr "다음 레벨 1 헤딩 없음" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:79 -msgid "right arrow" -msgstr "오른쪽 화살표" +#: virtualBuffers\__init__.py:1476 +msgid "moves to the previous heading at level 1" +msgstr "이전 레벨 1 헤딩으로 이동합니다." -#: globalCommands.py:91 -msgid "right click" -msgstr "오른쪽 버튼 클릭" +#: virtualBuffers\__init__.py:1476 +msgid "no previous heading at level 1" +msgstr "이전 레벨 1 헤딩 없음" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:121 -msgid "right control" -msgstr "오른쪽 control" +#: virtualBuffers\__init__.py:1477 +msgid "moves to the next heading at level 2" +msgstr "다음 레벨 2 헤딩으로 이동합니다." -#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:114 -msgid "right mouse button lock" -msgstr "오른쪽 마우스 버튼 클릭 잠김" +#: virtualBuffers\__init__.py:1477 +msgid "no next heading at level 2" +msgstr "다음 레벨 2 헤딩 없음" -#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:110 -msgid "right mouse button unlock" -msgstr "오른쪽 마우스 버튼 클릭 잠금 해제" +#: virtualBuffers\__init__.py:1478 +msgid "moves to the previous heading at level 2" +msgstr "이전 레벨 2 헤딩으로 이동합니다." -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:127 -msgid "right shift" -msgstr "오른쪽 shift" +#: virtualBuffers\__init__.py:1478 +msgid "no previous heading at level 2" +msgstr "이전 레벨 2 헤딩 없음" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:133 -msgid "right windows" -msgstr "오른쪽 windows" +#: virtualBuffers\__init__.py:1479 +msgid "moves to the next heading at level 3" +msgstr "다음 레벨 3 헤딩으로 이동합니다." -#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only. -#: braille.py:267 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: virtualBuffers\__init__.py:1479 +msgid "no next heading at level 3" +msgstr "다음 레벨 3 헤딩 없음" -#: controlTypes.py:272 -msgid "root pane" -msgstr "root pane" +#: virtualBuffers\__init__.py:1480 +msgid "moves to the previous heading at level 3" +msgstr "이전 레벨 3 헤딩으로 이동합니다." -#: controlTypes.py:220 -msgid "row" -msgstr "행" +#: virtualBuffers\__init__.py:1480 +msgid "no previous heading at level 3" +msgstr "이전 레벨 3 헤딩 없음" -#: speech.py:847 speech.py:1180 -#, python-format -msgid "row %s" -msgstr "%s행" +#: virtualBuffers\__init__.py:1481 +msgid "moves to the next heading at level 4" +msgstr "다음 레벨 4 헤딩으로 이동합니다." -#: controlTypes.py:224 -msgid "row header" -msgstr "행 머리말" +#: virtualBuffers\__init__.py:1481 +msgid "no next heading at level 4" +msgstr "다음 레벨 4 헤딩 없음" -#: controlTypes.py:278 -msgid "ruler" -msgstr "ruler" +#: virtualBuffers\__init__.py:1482 +msgid "moves to the previous heading at level 4" +msgstr "이전 레벨 4 헤딩으로 이동합니다." -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -#: gui/addonGui.py:153 -msgid "running" -msgstr "실행중" +#: virtualBuffers\__init__.py:1482 +msgid "no previous heading at level 4" +msgstr "이전 레벨 4 헤딩 없음" -#: controlTypes.py:215 -msgid "scroll bar" -msgstr "스크롤바" +#: virtualBuffers\__init__.py:1483 +msgid "moves to the next heading at level 5" +msgstr "다음 레벨 5 헤딩으로 이동합니다." -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:91 -msgid "scroll lock" -msgstr "scroll럭" +#: virtualBuffers\__init__.py:1483 +msgid "no next heading at level 5" +msgstr "다음 레벨 5 헤딩 없음" -#: controlTypes.py:279 -msgid "scroll pane" -msgstr "scroll pane" +#: virtualBuffers\__init__.py:1484 +msgid "moves to the previous heading at level 5" +msgstr "이전 레벨 5 헤딩으로 이동합니다." -#. Translators: Reported for the search landmark, normally found on web pages. -#: aria.py:79 -msgid "search" -msgstr "검색" +#: virtualBuffers\__init__.py:1484 +msgid "no previous heading at level 5" +msgstr "이전 레벨 5 헤딩 없음" -#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser. -#: keyLabels.py:17 -msgid "search page" -msgstr "search page" +#: virtualBuffers\__init__.py:1485 +msgid "moves to the next heading at level 6" +msgstr "다음 레벨 6 헤딩으로 이동합니다." -#: controlTypes.py:280 -msgid "section" -msgstr "section" +#: virtualBuffers\__init__.py:1485 +msgid "no next heading at level 6" +msgstr "다음 레벨 6 헤딩 없음" -#. Translators: Displayed in braille when an object is selected. -#: braille.py:257 -msgid "sel" -msgstr "sel" +#: virtualBuffers\__init__.py:1486 +msgid "moves to the previous heading at level 6" +msgstr "이전 레벨 6 헤딩으로 이동합니다." -#: controlTypes.py:373 -msgid "selectable" -msgstr "선택가능" +#: virtualBuffers\__init__.py:1486 +msgid "no previous heading at level 6" +msgstr "이전 레벨 6 헤딩 없음" -#: controlTypes.py:350 -msgid "selected" -msgstr "선택됨" +#: virtualBuffers\__init__.py:1487 +msgid "moves to the next table" +msgstr "다음 테이블로 이동합니다" -#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world' -#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515 -#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:735 -#, python-format -msgid "selected %s" -msgstr "%s 선택됨" +#: virtualBuffers\__init__.py:1487 +msgid "no next table" +msgstr "다음 테이블 없음" -#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello" -#: speech.py:509 -#, python-format -msgid "selecting %s" -msgstr "%s 선택" +#: virtualBuffers\__init__.py:1488 +msgid "moves to the previous table" +msgstr "이전 테이블로 이동합니다" -#: speech.py:524 -msgid "selection removed" -msgstr "선택 해제됨" +#: virtualBuffers\__init__.py:1488 +msgid "no previous table" +msgstr "이전 테이블 없음" -#: appModules/outlook.py:40 -#, python-format -msgid "sent: %s" -msgstr "sent: %s" +#: virtualBuffers\__init__.py:1489 +msgid "moves to the next link" +msgstr "다음 링크로 이동합니다" -#: controlTypes.py:227 -msgid "separator" -msgstr "수평 줄" +#: virtualBuffers\__init__.py:1489 +msgid "no next link" +msgstr "다음 링크 없음" -#: controlTypes.py:281 -msgid "shape" -msgstr "shape" +#: virtualBuffers\__init__.py:1490 +msgid "moves to the previous link" +msgstr "이전 링크로 이동합니다" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:53 -msgid "shift" -msgstr "shift" +#: virtualBuffers\__init__.py:1490 +msgid "no previous link" +msgstr "이전 링크 없음" -#: virtualBuffers/__init__.py:1537 -msgid "skips backward past a block of links" -msgstr "링크 블럭 이전 텍스트로 이동합니다" +#: virtualBuffers\__init__.py:1491 +msgid "moves to the next visited link" +msgstr "다음 방문한 링크로 이동합니다" -#: virtualBuffers/__init__.py:1536 -msgid "skips forward past a block of links" -msgstr "링크 블럭 이후 텍스트로 이동합니다" +#: virtualBuffers\__init__.py:1491 +msgid "no next visited link" +msgstr "다음 방문한 링크 없음" -#: controlTypes.py:213 -msgid "slider" -msgstr "slider" +#: virtualBuffers\__init__.py:1492 +msgid "moves to the previous visited link" +msgstr "이전 방문한 링크로 이동합니다" -#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. -#: characterProcessing.py:130 -msgctxt "symbolLevel" -msgid "some" -msgstr "기호" +#: virtualBuffers\__init__.py:1492 +msgid "no previous visited link" +msgstr "이전 방문한 링크 없음" -#: controlTypes.py:383 -msgid "sorted" -msgstr "정렬" +#: virtualBuffers\__init__.py:1493 +msgid "moves to the next unvisited link" +msgstr "다음 방문하지 않은 링크로 이동합니다" -#: controlTypes.py:384 -msgid "sorted ascending" -msgstr "오름차순 정렬" +#: virtualBuffers\__init__.py:1493 +msgid "no next unvisited link" +msgstr "다음 방문하지 않은 링크 없음" -#: controlTypes.py:385 -msgid "sorted descending" -msgstr "내림차순 정렬" +#: virtualBuffers\__init__.py:1494 +msgid "moves to the previous unvisited link" +msgstr "이전 방문하지 않은 링크로 이동합니다" -#: controlTypes.py:310 -msgid "sound" -msgstr "sound" +#: virtualBuffers\__init__.py:1494 +msgid "no previous unvisited link" +msgstr "이전 방문하지 않은 링크 없음" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:63 -msgid "space" -msgstr "스페이스" +#: virtualBuffers\__init__.py:1495 +msgid "moves to the next form field" +msgstr "다음 폼 필드로 이동합니다." -#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. -#: globalCommands.py:204 -msgid "speak command keys off" -msgstr "기능키 읽지 않음" +#: virtualBuffers\__init__.py:1495 +msgid "no next form field" +msgstr "다음 폼 필드 없음" -#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. -#: globalCommands.py:208 -msgid "speak command keys on" -msgstr "기능키 읽기 선택" +#: virtualBuffers\__init__.py:1496 +msgid "moves to the previous form field" +msgstr "이전 폼 필드로 이동합니다." -#: globalCommands.py:801 -msgid "speak progress bar updates" -msgstr "진행률 업데이트 출력" +#: virtualBuffers\__init__.py:1496 +msgid "no previous form field" +msgstr "이전 폼 필드 없음" -#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. -#: globalCommands.py:180 -msgid "speak typed characters off" -msgstr "입력된 문자 읽지 않음" +#: virtualBuffers\__init__.py:1497 +msgid "moves to the next list" +msgstr "다음 목록으로 이동합니다" -#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. -#: globalCommands.py:184 -msgid "speak typed characters on" -msgstr "입력된 문자 읽기 선택" +#: virtualBuffers\__init__.py:1497 +msgid "no next list" +msgstr "다음 목록 없음" -#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. -#: globalCommands.py:192 -msgid "speak typed words off" -msgstr "입력된 단어 읽지 않음" +#: virtualBuffers\__init__.py:1498 +msgid "moves to the previous list" +msgstr "이전 목록으로 이동합니다" -#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. -#: globalCommands.py:196 -msgid "speak typed words on" -msgstr "입력된 단어 읽기 선택" +#: virtualBuffers\__init__.py:1498 +msgid "no previous list" +msgstr "이전 목록 없음" -#: globalCommands.py:781 -msgid "speaks the current foreground object" -msgstr "현재 포그라운드에 위치한 객체를 알려 줍니다." +#: virtualBuffers\__init__.py:1499 +msgid "moves to the next list item" +msgstr "다음 목록 항목으로 이동합니다" -#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. -#: globalCommands.py:622 -msgid "speech mode beeps" -msgstr "음성 출력 모드: 비프음 출력" +#: virtualBuffers\__init__.py:1499 +msgid "no next list item" +msgstr "다음 목록 항목 없음" -#. Translators: A speech mode which dissables speech output. -#: globalCommands.py:619 -msgid "speech mode off" -msgstr "음성 출력 모드: 출력 않함" +#: virtualBuffers\__init__.py:1500 +msgid "moves to the previous list item" +msgstr "이전 목록 항목으로 이동합니다" -#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal. -#: globalCommands.py:625 -msgid "speech mode talk" -msgstr "음성 출력 모드: 음성 출력" +#: virtualBuffers\__init__.py:1500 +msgid "no previous list item" +msgstr "이전 목록 항목 없음" -#. Translators: Reported when text contains a spelling error. -#: speech.py:1141 -msgid "spelling error" -msgstr "맟춤법 오류" +#: virtualBuffers\__init__.py:1501 +msgid "moves to the next button" +msgstr "다음 버튼으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:309 -msgid "spin button" -msgstr "spin button" +#: virtualBuffers\__init__.py:1501 +msgid "no next button" +msgstr "다음 버튼 없음" -#: controlTypes.py:301 -msgid "split button" -msgstr "split button" +#: virtualBuffers\__init__.py:1502 +msgid "moves to the previous button" +msgstr "이전 버튼으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:282 -msgid "split pane" -msgstr "split pane" +#: virtualBuffers\__init__.py:1502 +msgid "no previous button" +msgstr "이전 버튼 없음" -#: controlTypes.py:216 -msgid "status bar" -msgstr "상태 표시줄" +#: virtualBuffers\__init__.py:1503 +msgid "moves to the next edit field" +msgstr "다음 입력창으로 이동합니다" -#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards to stop the current playing track in the mediaplayer. -#: keyLabels.py:33 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#: virtualBuffers\__init__.py:1503 +msgid "no next edit field" +msgstr "다음 입력창 없음" -#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough. -#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough -#: speech.py:1072 -msgid "strikethrough" -msgstr "취소선" +#: virtualBuffers\__init__.py:1504 +msgid "moves to the previous edit field" +msgstr "이전 입력창으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:336 -msgid "style" -msgstr "스타일" +#: virtualBuffers\__init__.py:1504 +msgid "no previous edit field" +msgstr "이전 입력창 없음" -#. Translators: Indicates the style of text. -#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. -#. %s will be replaced with the name of the style. -#: speech.py:1002 -#, python-format -msgid "style %s" -msgstr "%s 스타일" +#: virtualBuffers\__init__.py:1505 +msgid "moves to the next frame" +msgstr "다음 프레임으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:361 -msgid "subMenu" -msgstr "하위 메뉴" +#: virtualBuffers\__init__.py:1505 +msgid "no next frame" +msgstr "다음 프레임 없음" -#: appModules/outlook.py:26 appModules/outlook.py:39 -#, python-format -msgid "subject: %s" -msgstr "제목: %s" +#: virtualBuffers\__init__.py:1506 +msgid "moves to the previous frame" +msgstr "이전 프레임으로 이동합니다" -#. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). -#: braille.py:259 -msgid "submnu" -msgstr "submnu" +#: virtualBuffers\__init__.py:1506 +msgid "no previous frame" +msgstr "이전 프레임 없음" -#. Translators: Reported for subscript text. -#: controlTypes.py:335 speech.py:1094 -msgid "subscript" -msgstr "subscript" +#: virtualBuffers\__init__.py:1507 +msgid "moves to the next separator" +msgstr "다음 구분선으로 이동합니다" -#. Translators: Reported for superscript text. -#: controlTypes.py:334 speech.py:1091 -msgid "superscript" -msgstr "superscript" +#: virtualBuffers\__init__.py:1507 +msgid "no next separator" +msgstr "다음 구분선 없음" -#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels -#. which determine what symbols are spoken. -#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all. -#: globalCommands.py:225 -#, python-format -msgid "symbol level %s" -msgstr "기호 발음: %s" +#: virtualBuffers\__init__.py:1508 +msgid "moves to the previous separator" +msgstr "이전 구분선으로 이동합니다" -#. Translators: The word presented for tabs in a tab enabled window. -#: controlTypes.py:211 -msgctxt "controlType" -msgid "tab" -msgstr "탭" +#: virtualBuffers\__init__.py:1508 +msgid "no previous separator" +msgstr "이전 구분선 없음" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:137 -msgctxt "keyLabel" -msgid "tab" -msgstr "탭" +#: virtualBuffers\__init__.py:1509 +msgid "moves to the next radio button" +msgstr "다음 라디오 버튼으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:212 -msgid "tab control" -msgstr "tab control" +#: virtualBuffers\__init__.py:1509 +msgid "no next radio button" +msgstr "다음 라디오 버튼 없음" -#: controlTypes.py:217 -msgid "table" -msgstr "테이블" +#: virtualBuffers\__init__.py:1510 +msgid "moves to the previous radio button" +msgstr "이전 라디오 버튼으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:242 -msgid "table body" -msgstr "테이블 본문" +#: virtualBuffers\__init__.py:1510 +msgid "no previous radio button" +msgstr "이전 라디오 버튼 없음" -#: controlTypes.py:243 -msgid "table footer" -msgstr "테이블 바닥글" +#: virtualBuffers\__init__.py:1511 +msgid "moves to the next combo box" +msgstr "다음 콤보박스로 이동합니다" -#: controlTypes.py:241 -msgid "table header" -msgstr "테이블 머릿글" +#: virtualBuffers\__init__.py:1511 +msgid "no next combo box" +msgstr "다음 콤보박스 없음" -#: speech.py:1171 -#, python-format -msgid "table with %s columns and %s rows" -msgstr "테이블: %s 열, %s 행" +#: virtualBuffers\__init__.py:1512 +msgid "moves to the previous combo box" +msgstr "이전 콤보박스로 이동합니다" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. table. -#: braille.py:242 -msgid "tb" -msgstr "tb" +#: virtualBuffers\__init__.py:1512 +msgid "no previous combo box" +msgstr "이전 콤보박스 없음" -#. Translators: The color teal, which is a mix of green and blue, mostly green. -#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Teal -#: colors.py:107 -msgid "teal" -msgstr "틸" +#: virtualBuffers\__init__.py:1513 +msgid "moves to the next check box" +msgstr "다음 체크박스로 이동합니다" -#. Translators: Reported for an object that forms part of a menu system -#. but which can be undocked from or torn off the menu system -#. to exist as a separate window. -#: controlTypes.py:290 -msgid "tear off menu" -msgstr "tear off menu" +#: virtualBuffers\__init__.py:1513 +msgid "no next check box" +msgstr "다음 체크박스 없음" -#: controlTypes.py:276 -msgid "terminal" -msgstr "터미널" +#: virtualBuffers\__init__.py:1514 +msgid "moves to the previous check box" +msgstr "이전 체크박스로 이동합니다" -#: controlTypes.py:195 -msgid "text" -msgstr "text" +#: virtualBuffers\__init__.py:1514 +msgid "no previous check box" +msgstr "이전 체크박스 없음" -#: cursorManager.py:99 -#, python-format -msgid "text \"%s\" not found" -msgstr "문자(열) \"%s\"을(를) 찾지 못했습니다." +#: virtualBuffers\__init__.py:1515 +msgid "moves to the next graphic" +msgstr "다음 그래픽으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:291 -msgid "text frame" -msgstr "텍스트 프레임" +#: virtualBuffers\__init__.py:1515 +msgid "no next graphic" +msgstr "다음 그래픽 없음" -#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:659 -msgid "text reporting unit" -msgstr "text reporting unit" +#: virtualBuffers\__init__.py:1516 +msgid "moves to the previous graphic" +msgstr "이전 그래픽으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:343 -msgid "thumb control" -msgstr "thumb control" +#: virtualBuffers\__init__.py:1516 +msgid "no previous graphic" +msgstr "이전 그래픽 없음" -#: controlTypes.py:190 -msgid "title bar" -msgstr "제목 표시줄" +#: virtualBuffers\__init__.py:1517 +msgid "moves to the next block quote" +msgstr "다음 블럭퀕으로 이동합니다" -#: controlTypes.py:292 -msgid "toggle button" -msgstr "토글 버튼" +#: virtualBuffers\__init__.py:1517 +msgid "no next block quote" +msgstr "다음 블럭퀕 없음" -#: controlTypes.py:222 -msgid "tool bar" -msgstr "툴바" +#: virtualBuffers\__init__.py:1518 +msgid "moves to the previous block quote" +msgstr "이전 블럭퀕으로 이동합니다." -#: controlTypes.py:206 -msgid "tool tip" -msgstr "툴팁" +#: virtualBuffers\__init__.py:1518 +msgid "no previous block quote" +msgstr "이전 블럭퀕 없음" -#: globalCommands.py:459 globalCommands.py:471 globalCommands.py:513 -msgid "top" -msgstr "위" +#: virtualBuffers\__init__.py:1519 +msgid "skips forward past a block of links" +msgstr "링크 블럭 이후 텍스트로 이동합니다" -#: controlTypes.py:208 -msgid "tree view" -msgstr "트리뷰" +#: virtualBuffers\__init__.py:1519 +msgid "no more text after a block of links" +msgstr "링크 블럭 이후 텍스트 없음" -#: controlTypes.py:312 -msgid "tree view button" -msgstr "트리뷰 버튼" +#: virtualBuffers\__init__.py:1520 +msgid "skips backward past a block of links" +msgstr "링크 블럭 이전 텍스트로 이동합니다" -#: controlTypes.py:209 -msgid "tree view item" -msgstr "트리뷰 항목" +#: virtualBuffers\__init__.py:1520 +msgid "no more text before a block of links" +msgstr "링크 블럭 이전 텍스트 없음" -#. Translators: Displayed in braille for an object which is a -#. tree view. -#: braille.py:239 -msgid "tv" -msgstr "tv" +#: virtualBuffers\__init__.py:1521 +msgid "moves to the next landmark" +msgstr "다음 랜드마크로 이동합니다" -#: controlTypes.py:348 -msgid "unavailable" -msgstr "사용불가" +#: virtualBuffers\__init__.py:1521 +msgid "no next landmark" +msgstr "다음 랜드마크 없음" -#: controlTypes.py:331 -msgid "underline" -msgstr "underline" +#: virtualBuffers\__init__.py:1522 +msgid "moves to the previous landmark" +msgstr "이전 랜드마크로 이동합니다" -#. Translators: Reported when text is underlined. -#: speech.py:1081 -msgid "underlined" -msgstr "및줄" +#: virtualBuffers\__init__.py:1522 +msgid "no previous landmark" +msgstr "이전 랜드마크 없음" -#: controlTypes.py:188 -msgid "unknown" -msgstr "알 수 없음" +#: virtualBuffers\__init__.py:1523 +msgid "moves to the next embedded object" +msgstr "다음 임베디드 객체로 이동합니다." + +#: virtualBuffers\__init__.py:1523 +msgid "no next embedded object" +msgstr "다음 임베디드 갯체 없음" -#: colors.py:75 -msgid "unknown color" -msgstr "알 수 없는 색상" +#: virtualBuffers\__init__.py:1524 +msgid "moves to the previous embedded object" +msgstr "이전 임베디드 객체로 이동합니다." -#. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods. -#: NVDAHelper.py:332 -msgid "unknown input method" -msgstr "알 수 없는 입력 방식" +#: virtualBuffers\__init__.py:1524 +msgid "no previous embedded object" +msgstr "이전 임베디드 객체 없음" -#. Translators: the label for an unknown language when switching input methods. -#: NVDAHelper.py:307 -msgid "unknown language" -msgstr "알 수 없는 언어" +#: virtualBuffers\__init__.py:1537 +msgid "focus mode" +msgstr "포커스 모드" -#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread -#: appModules/msimn.py:111 appModules/outlook.py:31 -msgid "unread" -msgstr "읽지 않음" +#: virtualBuffers\__init__.py:1537 +msgid "browse mode" +msgstr "브라우저 모드" -#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'unselecting hello' -#: speech.py:522 +#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1617 +msgid "Taskbar" +msgstr "작업 표시줄" + +#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202 #, python-format -msgid "unselecting %s" -msgstr "%s 선택 해제" +msgid "%s items" +msgstr "%s 항목" -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:81 -msgid "up arrow" -msgstr "윗쪽 화살표" +#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:609 +msgid "invoke" +msgstr "적용" -#: virtualBuffers/__init__.py:847 -#, python-format -msgid "use screen layout %s" -msgstr "화면 레이아웃 사용 %s" +#: NVDAObjects\window\__init__.py:376 +msgid "Desktop" +msgstr "바탕 화면" -#. Translators: Reported for a view port; i.e. an object usually used in a scroll pane -#. which represents the portion of the entire data that the user can see. -#. As the user manipulates the scroll bars, the contents of the view port can change. -#: controlTypes.py:286 -msgid "view port" -msgstr "view port" +#: NVDAObjects\window\edit.py:258 NVDAObjects\window\edit.py:259 +msgid "default color" +msgstr "기본 색상" -#: controlTypes.py:359 -msgid "visited" -msgstr "방문함" +#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. +#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. +#: NVDAObjects\window\excel.py:176 NVDAObjects\window\excel.py:193 +msgid "" +"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document " +"Formatting Settings" +msgstr "" +"머릿말 설정 불가. NvDA 서식 알림 설정에서 테이블 머릿말 알림을 선택해 주세" +"요. " -#. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited. -#: braille.py:426 -msgid "vlnk" -msgstr "vlnk" +#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. +#: NVDAObjects\window\excel.py:181 +msgid "Set column header row" +msgstr "열 머리말 행 설정" -#. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume. -#: keyLabels.py:25 -msgid "volume down" -msgstr "볼륨 작게" +#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. +#: NVDAObjects\window\excel.py:185 +msgid "Cleared column header row" +msgstr "열 머리말 행 해제" -#. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume. -#: keyLabels.py:27 -msgid "volume up" -msgstr "볼륨 크게" +#: NVDAObjects\window\excel.py:186 +msgid "" +"Pressing once will set the current row as the row where column headers " +"should be found. Pressing twice clears the setting." +msgstr "" +"한번 누르면 현재 행을 열 머릿말 행으로 설정합니다. 두번 누르면 이 설정을 해제" +"합니다. " -#: colors.py:98 -msgid "white" -msgstr "하얀색" +#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. +#: NVDAObjects\window\excel.py:198 +msgid "Set row header column" +msgstr "행 머리말 열 설정" -#: controlTypes.py:311 -msgid "white space" -msgstr "공백" +#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. +#: NVDAObjects\window\excel.py:202 +msgid "Cleared row header column" +msgstr "행 머릿말 열 해제" -#: controlTypes.py:189 -msgid "window" -msgstr "윈도우" +#: NVDAObjects\window\excel.py:203 +msgid "" +"Pressing once will set the current column as the column where row headers " +"should be found. Pressing twice clears the setting." +msgstr "" +"한번 누르면 현재 열을 행 머릿말 열로 설정합니다. 두번 누르면 이 설정을 해제합" +"니다. " -#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. -#: keyLabels.py:55 -msgid "windows" -msgstr "windows" +#. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula. +#: NVDAObjects\window\excel.py:268 +msgid "has formula" +msgstr "수식 있음" -#: speech.py:863 +#. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10' +#: NVDAObjects\window\excel.py:313 #, python-format -msgid "with %s columns" -msgstr "%s 열" +msgid "%s %s through %s %s" +msgstr "%s %s 에서 %s %s" -#. List. -#: speech.py:934 -#, python-format -msgid "with %s items" -msgstr "항목수 %s개" +#: NVDAObjects\window\winword.py:82 +msgid "Comments" +msgstr "Comments" -#: speech.py:865 -#, python-format -msgid "with %s rows" -msgstr "%s 행" +#: NVDAObjects\window\winword.py:83 +msgid "Endnotes" +msgstr "Endnotes" -#: speech.py:861 -#, python-format -msgid "with %s rows and %s columns" -msgstr "%s 행, %s 열" +#: NVDAObjects\window\winword.py:84 +msgid "Even pages footer" +msgstr "Even pages footer" -#: textInfos/__init__.py:200 -msgid "word" -msgstr "단어" +#: NVDAObjects\window\winword.py:85 +msgid "Even pages header" +msgstr "Even pages header" -#: colors.py:99 -msgid "yellow" -msgstr "노랑" +#: NVDAObjects\window\winword.py:86 +msgid "First page footer" +msgstr "First page footer" -#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). -#. {backgroundColor} will be replaced with the background color. -#: speech.py:1041 -msgid "{backgroundColor} background" -msgstr "{backgroundColor} ë°°ê²½ 색상" +#: NVDAObjects\window\winword.py:87 +msgid "First page header" +msgstr "First page header" -#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color). -#. {color} will be replaced with the text color. -#: speech.py:1037 -msgid "{color}" -msgstr "{color}" +#: NVDAObjects\window\winword.py:88 +msgid "Footnotes" +msgstr "Footnotes" -#. Translators: Reported when both the text and background colors change. -#. {color} will be replaced with the text color. -#. {backgroundColor} will be replaced with the background color. -#: speech.py:1031 -msgid "{color} on {backgroundColor}" -msgstr "{backgroundColor} 바탕에 {color}" +#: NVDAObjects\window\winword.py:89 +msgid "Primary footer" +msgstr "Primary footer" -#. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes -#: NVDAHelper.py:338 -msgid "{language} - {layout}" -msgstr "{language} - {layout}" +#: NVDAObjects\window\winword.py:90 +msgid "Primary header" +msgstr "Primary header" -#: versionInfo.py:45 -msgid "" -"{longName} ({name})\n" -"Version: {version}\n" -"URL: {url}\n" -"{copyright}\n" -"\n" -"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are " -"free to share or change this software in any way you like as long as it is " -"accompanied by the license and you make all source code available to anyone " -"who wants it. This applies to both original and modified copies of this " -"software, plus any derivative works.\n" -"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" -"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" -"gpl-2.0.html\n" -"\n" -"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to " -"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision " -"impaired people.\n" -"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider " -"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA " -"menu." -msgstr "" -"{longName} ({name})\n" -"Version: {version}\n" -"URL: {url}\n" -"{copyright}\n" -"\n" -"{name}는 GNU 일반 공공 라이센스 (version2)의 적용을 받습니다. 본 라이센스를 " -"따를동안 여러 수단을 통한 소스코드의 공유와 변경 및 원하는 사용자에게 소스코" -"드를 공개할 수 있습니다. 이 약관은 본 소프트웨어의 원본과 수정본 및 파생된 모" -"든 제품에 적용됩니다.\n" -"라이센스에 대한 더 자세한 내용은 도움말 메뉴에서 ë³¼ 수 있습니다.\n" -"또한 http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html에 접속하여 확인할 " -"수 있습니다.\n" -"\n" -"{name}는 시각장애인을 위한 무료 공개 솔루션의 개발 도움 및 홍보를 지원하는 비" -"영리단체인 NVAccess에 의해 개발되었습니다.\n" -"만약 NVDA가 유용하다고 생각하고 기능향상이 지속되기를 원한다면, NVDA 메뉴에 " -"있는 후원 기능을 통해 NV Access를 후원해 주셨으면 합니다." +#: NVDAObjects\window\winword.py:91 +msgid "Text frame" +msgstr "텍스트 프레임" -#. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). -#. {number} is replaced with the number of the item in the group. -#. {total} is replaced with the total number of items in the group. -#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). -#. {number} is replaced with the number of the item in the group. -#. {total} is replaced with the total number of items in the group. -#: braille.py:457 speech.py:825 -msgid "{number} of {total}" -msgstr "{number} / {total}" +#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command +#. when the cursor is not withnin a table. +#: NVDAObjects\window\winword.py:402 NVDAObjects\window\winword.py:421 +msgid "Not in table" +msgstr "테이블 아님" -#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text. -#: NVDAObjects/behaviors.py:364 -msgid "{number} {candidate}" -msgstr "{number} {candidate}" +#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command +#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. +#: NVDAObjects\window\winword.py:415 NVDAObjects\window\winword.py:434 +msgid "Edge of table" +msgstr "테이블 가장자리" -#. Translators: message shown in the Addon Information dialog. -#: gui/addonGui.py:195 -msgid "" -"{summary} ({name})\n" -"Version: {version}\n" -"Author: {author}\n" -"Description: {description}\n" -msgstr "" -"{summary} ({name})\n" -"버전: {version}\n" -"저자: {author}\n" -"서령: {description}\n" +#: brailleDisplayDrivers\hims\__init__.py:109 +msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series" +msgstr "HIMS 한소네/브레일 에지" -#. Translators: a message announcing a candidate's character and description. -#: NVDAObjects/behaviors.py:359 -msgid "{symbol} as in {description}" -msgstr ": {description}" +#: brailleDisplayDrivers\syncBraille\__init__.py:72 +msgid "HIMS SyncBraille" +msgstr "HIMS 싱크브레일" + +#~ msgid "No long description" +#~ msgstr "상세 설명 없음" + +#~ msgid "Shows the long description at this position if one is found." +#~ msgstr "현 위치에 상세 설명이 있다면 ê·¸ 내용을 보여줍니다." + +#~ msgctxt "keyLabel" +#~ msgid "tab" +#~ msgstr "탭" #~ msgid "beeps" #~ msgstr "경고음" -- 2.11.0