From 8b45aa5137f7a95ce83b2ceb0a8d565b00db68ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lippe35 Date: Tue, 20 Feb 2018 14:31:37 +0000 Subject: [PATCH] Improvements and corrections Portuguese --- Translations/WinMerge/Portuguese.po | 86 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/Translations/WinMerge/Portuguese.po b/Translations/WinMerge/Portuguese.po index f35963e49..7af6fb4de 100644 --- a/Translations/WinMerge/Portuguese.po +++ b/Translations/WinMerge/Portuguese.po @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "E&xtra #: Merge.rc:714B45FD #, c-format msgid "&Edit with Unpacker..." -msgstr "&Editar com Descompactador..." +msgstr "&Editar com Extrator..." #: Merge.rc:78B3B622 #, c-format @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "&WinMerge Ajuda\tF1" #: Merge.rc:3938FFC2 #, c-format msgid "&Check For Updates" -msgstr "Verificar atualizações" +msgstr "Verificar Atualizações" #: Merge.rc:1B17601E #, c-format @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Licen #: Merge.rc:3938FFC2 #, c-format msgid "&About WinMerge..." -msgstr "Acerca de..." +msgstr "Acerca de" #: Merge.rc:68816EE2 #, c-format @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Selecionar..." #: Merge.rc:68816EE8 #, c-format msgid "&Unpacker:" -msgstr "E&xtractor:" +msgstr "E&xtrator:" #: Merge.rc:68816EE9 #, c-format @@ -1579,17 +1579,17 @@ msgstr "Pe&rguntar ao fechar m #: Merge.rc:6D5B7718 #, c-format msgid "&Preserve file time in file compare" -msgstr "&Preservar data do ficheiro na comparação de ficheiros" +msgstr "&Preservar data do ficheiro na comparação de ficheiro" #: Merge.rc:17F0E759 #, c-format msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup" -msgstr "Mostrar caixa de diálogo \"Pastas ou ficheiros selecionados\" No inicio" +msgstr "Mostrar caixa de diálogo \"Pastas ou Ficheiros selecionados\" No inicio" #: Merge.rc:1AD99579 #, c-format msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button" -msgstr "Fechar caixa de diálogo \"Pastas ou ficheiros selecionados\" Ao clicar OK" +msgstr "Fechar caixa de diálogo \"Pastas ou Ficheiros selecionados\" Ao clicar OK" #: Merge.rc:44776ACE #, c-format @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Idioma:" #: Merge.rc:516450B #, c-format msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again." -msgstr "WinMerge permite ocultar mensagens comuns. Prima o botão Repor para visualizar novamente todas as mensagens." +msgstr "WinMerge permite ocultar mensagens predefinidas. Prima o botão Repor para visualizar novamente todas as mensagens." #: Merge.rc:10976EC1 #, c-format @@ -1954,17 +1954,17 @@ msgstr "Mover para &Baixo" #: Merge.rc:E6D7F0 #, c-format msgid "Select Unpacker" -msgstr "Selecionar Extractor" +msgstr "Selecionar Extrator" #: Merge.rc:4F5264C8 #, c-format msgid "File unpacker:" -msgstr "E&xtractor de Ficheiros:" +msgstr "E&xtrator de Ficheiros:" #: Merge.rc:34C1157D #, c-format msgid "Display all unpackers, don't check the extension" -msgstr "Mostrar todos os extractores, não verificar extensões" +msgstr "Mostrar todos os extratores, não verificar extensões" #: Merge.rc:5B18135F #, c-format @@ -2109,17 +2109,17 @@ msgstr "Manter caracteres EOL originais" #: Merge.rc:4C72B55 #, c-format msgid "Tabs" -msgstr "Colunas" +msgstr "Separadores" #: Merge.rc:68816EEC #, c-format msgid "&Tab size:" -msgstr "Tamanho da coluna:" +msgstr "Tamanho do Separador:" #: Merge.rc:4DE14275 #, c-format msgid "&Insert Tabs" -msgstr "Inserir colunas" +msgstr "Inserir Separadores" #: Merge.rc:243A39E #, c-format @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Todas as mensagens est #: Merge.rc:37825D6A #, c-format msgid "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n\nPlease use values 1 - %1." -msgstr "Valor do tamanho na tabela -O valor não está de acordo com os parâmetros do WinMerge. \n\nPor favor utilize os valores 1 - %1." +msgstr "Valor do tamanho no separador -O valor não está de acordo com os parâmetros do WinMerge. \n\nPor favor utilize os valores 1 - %1." #: Merge.rc:47E5C8F #, c-format @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "N #: Merge.rc:2A045B49 #, c-format msgid "Cannot copy filter template file to filter folder:\n%1\n\nPlease make sure the folder exists and is writable." -msgstr "Não é possível copiar o ficheiro de modelo de filtro para a pasta de filtro:\n%1\n\nPor favor certifique-se de que a pasta existe e é gravável." +msgstr "Não é possível copiar o ficheiro de modelo de filtro para a pasta de filtro:\n%1\n\nPor favor, certifique-se de que a pasta existe e é gravável." #: Merge.rc:4EA7BACD #, c-format @@ -3350,17 +3350,17 @@ msgstr "Ambas as pastas de destino s #: Merge.rc:5F458439 #, c-format msgid "Left and middle path is invalid!" -msgstr "A pasta de destino da esquerda e do meio é inválida" +msgstr "A pasta de destino da esquerda e do meio são inválidas" #: Merge.rc:F75DAF8 #, c-format msgid "Left and right path is invalid!" -msgstr "A pasta de destino da esquerda e da direita é inválida" +msgstr "A pasta de destino da esquerda e da direita são inválidas" #: Merge.rc:3703FFD7 #, c-format msgid "Middle and right path is invalid!" -msgstr "A pasta de destino do meio e da direita é inválida" +msgstr "A pasta de destino do meio e da direita são inválidas" #: Merge.rc:237A0533 #, c-format @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Selecione dois ficheiros para ativar a sele #: Merge.rc:30FF7A4E #, c-format msgid "Cannot compare file and folder!" -msgstr "Impossível comparar ficheiro ou pasta!" +msgstr "Não é possível comparar ficheiro ou pasta!" #: Merge.rc:62AC5DDB #, c-format @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Ficheiro n #: Merge.rc:3676909F #, c-format msgid "Cannot open file\n%1\n\n%2" -msgstr "Impossível abrir ficheiro\n%1\n\n%2" +msgstr "Não é possível abrir ficheiro\n%1\n\n%2" #: Merge.rc:53CCF475 #, c-format @@ -3435,12 +3435,12 @@ msgstr "Erro ao guardar ficheiro.\n%1\n%2\nDeseja:\n\t-usar um nome diferente pa #: Merge.rc:3895053E #, c-format msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?" -msgstr "Plugin '%2' impossível comprimir as suas alterações no ficheiro esquerdo em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?" +msgstr "Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro esquerdo em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?" #: Merge.rc:5A0BA2DF #, c-format msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?" -msgstr "Plugin '%2' impossível comprimir as suas alterações no ficheiro direito em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?" +msgstr "Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro direito em '%1'.\n\nO ficheiro original não será alterado.\n\nDeseja guardar a versão não comprimida em outro ficheiro?" #: Merge.rc:78367A47 #, c-format @@ -3460,17 +3460,17 @@ msgstr "Outra aplica #: Merge.rc:62909ED7 #, c-format msgid "Save Left File As" -msgstr "Guardar ficheiro esquerdo como..." +msgstr "Guardar ficheiro Esquerdo como..." #: Merge.rc:E4471D #, c-format msgid "Save Middle File As" -msgstr "Guardar ficheiro do meio como" +msgstr "Guardar ficheiro do Meio como" #: Merge.rc:6F833C19 #, c-format msgid "Save Right File As" -msgstr "Guardar ficheiro direito como..." +msgstr "Guardar ficheiro Direito como..." #: Merge.rc:3C4620F #, c-format @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "O ficheiro\n%1\nhas desapareceu. Guarde uma c #: Merge.rc:4BFC8F0D #, c-format msgid "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n\nRefresh documents before continuing." -msgstr "Impossível combinar diferenças quando os documentos não estão sincronizados.\n\nAtualizar documentos antes de continuar." +msgstr "Não é possível combinar diferenças quando os documentos não estão sincronizados.\n\nAtualizar documentos antes de continuar." #: Merge.rc:5C264194 #, c-format @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Desproteger ficheiros de VSS..." #: Merge.rc:5CF52976 #, c-format msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file. Unable to continue..." -msgstr "O sistema de versões apresentou um erro ao tentar desproteger o ficheiro. Impossível continuar..." +msgstr "O sistema de versões apresentou um erro ao tentar desproteger o ficheiro. Não é possível continuar..." #: Merge.rc:5B2409A #, c-format @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Lista separada por v #: Merge.rc:5CCED709 #, c-format msgid "Tab-separated list" -msgstr "Lista separada por colunas" +msgstr "Lista de separadores" #: Merge.rc:2E3BFCA3 #, c-format @@ -4220,12 +4220,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao comparar os ficheiros." #: Merge.rc:5F16D9DC #, c-format msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings." -msgstr "Impossível criar ficheiros temporários. Verifique as suas definições de ficheiros temporários." +msgstr "Não é possível criar ficheiros temporários. Verifique as suas definições de ficheiros temporários." #: Merge.rc:11E6F584 #, c-format msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." -msgstr "Estes ficheiros utilizam diferentes tipos de procedimento.\n\nDeseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual para comparação?\n\nNota: Se deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual, defina a opção 'Ignorar diferentes tipos de procedimentos..' na coluna de comparação no diálogo opções (disponível em Editar/Definições)." +msgstr "Estes ficheiros utilizam diferentes tipos de procedimento.\n\nDeseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual para comparação?\n\nNota: Se deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual, defina a opção 'Ignorar diferentes tipos de procedimentos..' no separador de comparação no diálogo opções (disponível em Editar/Definições)." #: Merge.rc:46FB8639 #, c-format @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "A pasta selecionada #: Merge.rc:4BC3EDDB #, c-format msgid "Cannot open a binary file to editor." -msgstr "Impossível abrir ficheiro binário no editor." +msgstr "Não é possível abrir ficheiro binário no editor." #: Merge.rc:279EB840 #, c-format @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Substitu #: Merge.rc:334E25B3 #, c-format msgid "Cannot find string \"%s\"" -msgstr "Impossível localizar string \"%s\"" +msgstr "Não é possível localizar string \"%s\"" #: Merge.rc:34855CF1 #, c-format @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Unificado" #: Merge.rc:185B8391 #, c-format msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Impossível escrever no ficheiro %1." +msgstr "Não é possível gravar para o ficheiro %1." #: Merge.rc:64D049AA #, c-format @@ -4405,12 +4405,12 @@ msgstr "Especifique o ficheiro de destino" #: Merge.rc:54711616 #, c-format msgid "Cannot create a patch file from binary files." -msgstr "Impossível criar ficheiro patch a partir de ficheiros binários." +msgstr "Não é possível criar um ficheiro patch a partir de ficheiros binários." #: Merge.rc:133D7451 #, c-format msgid "Cannot create a patch file from directories." -msgstr "Impossível criar ficheiro patch a partir de directorias." +msgstr "Não é possível criar um ficheiro patch a partir de diretorias." #: Merge.rc:34FF26C7 #, c-format @@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Falha ao importar op #: Merge.rc:68F9158 #, c-format msgid "Failed to write options to the file." -msgstr "Falha ao gravar as opções no ficheiro." +msgstr "Falha ao gravar opções para o ficheiro." #: Merge.rc:404DAD7D #, c-format @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Tipo" #: Merge.rc:5ED09E18 #, c-format msgid "Unpacker" -msgstr "Descompactador" +msgstr "Extrator" #: Merge.rc:37C6B9B9 #, c-format @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "nCombinar automaticamente (Ctrl+Alt+M)" #: Merge.rc:6107F02B #, c-format msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)" -msgstr "O extractor adoptado aplica-se em ambos os ficheiros (apenas um ficheiro necessita de extensão)" +msgstr "O extrator adoptado aplica-se a ambos os ficheiros (apenas um ficheiro necessita de extensão)" #: Merge.rc:429CABF5 #, c-format @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Falha ao transferir informa #: Merge.rc:55B03C14 #, c-format msgid "Plugin Settings" -msgstr "Configurações dos Plugins" +msgstr "Definições de Plugins" #: Merge.rc:791F1E67 #, c-format @@ -4685,17 +4685,17 @@ msgstr "" #: Merge.rc:8AF7E6B #, c-format msgid "Close &Left Tabs" -msgstr "Fechar Coluna E&squerda" +msgstr "Fechar Separador E&squerdo" #: Merge.rc:D404EDF #, c-format msgid "Close R&ight Tabs" -msgstr "Fechar Coluna D&ireita" +msgstr "Fechar Separador D&ireito" #: Merge.rc:D404EE0 #, c-format msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar &Outras Colunas" +msgstr "Fechar &Outros Separadores" #: Merge.rc:3E934E #, c-format -- 2.11.0