From 90954d1e84dcfb3ad31a9d9456b1aa62b46f51c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takashi Sawanaka Date: Sun, 2 Dec 2018 22:31:47 +0900 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation. Submitted by Felipe (GitHub#108) --HG-- branch : stable --- Translations/WinMerge/Brazilian.po | 867 +++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 487 insertions(+), 380 deletions(-) diff --git a/Translations/WinMerge/Brazilian.po b/Translations/WinMerge/Brazilian.po index 247dd324c..238f189b2 100644 --- a/Translations/WinMerge/Brazilian.po +++ b/Translations/WinMerge/Brazilian.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Translators: # * Wender Firmino # * Leonardo Peixoto -# * Felipe Periard Lopes +# * Felipe Periard Lopes # # ID line follows -- this is updated by SVN # $Id: Brazilian.po 6851 2009-06-14 13:59:11Z gerundt $ @@ -14,16 +14,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-15 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-17 03:26-0300\n" -"Last-Translator: Felipe \n" -"Language-Team: Brazilian \n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-01 16:55-0200\n" +"Last-Translator: Felipe \n" +"Language-Team: Felipe\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Brazilian\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../Src\n" +"Language: pt_BR\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE #: Merge.rc:5F458438 @@ -40,22 +41,22 @@ msgstr "65001" #: Merge.rc:1C6125F3 #, c-format msgid "C&opy to Right" -msgstr "C&opiar para a Direita" +msgstr "C&opiar pra Direita" #: Merge.rc:92C6C92 #, c-format msgid "Cop&y to Left" -msgstr "Cop&iar para a Esquerda" +msgstr "Cop&iar pra Esquerda" #: Merge.rc:6FC398B6 #, c-format msgid "Copy &from Left" -msgstr "" +msgstr "Copiar &da Esquerda" #: Merge.rc:8AF7E68 #, c-format msgid "Copy fro&m Right" -msgstr "" +msgstr "Copiar d&a Direita" #: Merge.rc:381D79E4 #, c-format @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "com &o Aplicativo Registrado" #: Merge.rc:321D741E #, c-format msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E" -msgstr "" +msgstr "com o &Editor Externo\tCtrl+Alt+E" #: Merge.rc:AC3AA12 #, c-format @@ -115,32 +116,32 @@ msgstr "&com..." #: Merge.rc:1A8FADD3 #, c-format msgid "View &Differences" -msgstr "" +msgstr "Visualizar &Diferenças" #: Merge.rc:71E3C8E3 #, c-format msgid "Diff &Block Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do &Bloco Diff" #: Merge.rc:67D67717 #, c-format msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)" -msgstr "" +msgstr "& Ignorar a Diferença de Cor (Limite da Distância da Cor)" #: Merge.rc:5A9A7139 #, c-format msgid "&Previous Page" -msgstr "" +msgstr "&Página Anterior" #: Merge.rc:68816EE1 #, c-format msgid "&Next Page" -msgstr "" +msgstr "&Página Seguinte" #: Merge.rc:4DE14271 #, c-format msgid "&Active Pane" -msgstr "" +msgstr "&Painel Ativo" #: Merge.rc:43017E43 #, c-format @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "&Zoom" #: Merge.rc:AC3AA13 #, c-format msgid "&Overlay" -msgstr "" +msgstr "&Sobreposição" #: Merge.rc:43017E44 #, c-format @@ -160,17 +161,17 @@ msgstr "&Nenhum" #: Merge.rc:4DE14272 #, c-format msgid "&Alpha Blend" -msgstr "" +msgstr "&Mistura Alpha" #: Merge.rc:237A0532 #, c-format msgid "Alpha &Blend Animation" -msgstr "" +msgstr "Animação da &Mistura Alpha" #: Merge.rc:5806E58F #, c-format msgid "Dragging &Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo &Arrastar" #: Merge.rc:43017E45 #, c-format @@ -180,12 +181,12 @@ msgstr "&Mover" #: Merge.rc:5A9A713A #, c-format msgid "&Adjust Offset" -msgstr "" +msgstr "&Ajustar Offset" #: Merge.rc:100AAFAC #, c-format msgid "&Set Background Color" -msgstr "" +msgstr "&Definir a Cor do 2º Plano" #: Merge.rc:43017E46 #, c-format @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "&Novo\tCtrl+N" #: Merge.rc:2C8061AC #, c-format msgid "New (&3 panes)" -msgstr "" +msgstr "Novo (&3 painéis)" #: Merge.rc:1DC30E61 #, c-format @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Projetos Recentes" #: Merge.rc:73E9B1DA #, c-format msgid "Recent F&iles Or Folders" -msgstr "" +msgstr "Arquivos ou P&astas Recentes" #: Merge.rc:29D50B4A #, c-format @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "&Grande" #: Merge.rc:43017E49 #, c-format msgid "&Huge" -msgstr "" +msgstr "&Enorme" #: Merge.rc:27AC6D7F #, c-format @@ -310,17 +311,17 @@ msgstr "&Plugins" #: Merge.rc:4C6CFD95 #, c-format msgid "P&lugin Settings..." -msgstr "" +msgstr "C&onfigurações dos Plugins..." #: Merge.rc:729280D7 #, c-format msgid "Ma&nual Prediffer" -msgstr "" +msgstr "Pr&ediffer Manual" #: Merge.rc:7CF93368 #, c-format msgid "A&utomatic Prediffer" -msgstr "" +msgstr "P&rediffer Automático" #: Merge.rc:1A9EBDEC #, c-format @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "&Desempacotamento Automático" #: Merge.rc:714B45FD #, c-format msgid "&Edit with Unpacker..." -msgstr "" +msgstr "&Editar com o Desempacotador..." #: Merge.rc:78B3B622 #, c-format @@ -390,12 +391,12 @@ msgstr "&Ajuda do WinMerge\tF1" #: Merge.rc:1B17601E #, c-format msgid "R&elease Notes" -msgstr "" +msgstr "N&otas do Lançamento" #: Merge.rc:6E470BE7 #, c-format msgid "&Translations" -msgstr "" +msgstr "&Traduções" #: Merge.rc:1C6125F4 #, c-format @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "C&onfiguração" #: Merge.rc:175DEEEB #, c-format msgid "&GNU General Public License" -msgstr "&GNU Licença para o Público em Geral" +msgstr "&Licença Pública Geral do GNU" #: Merge.rc:3938FFC2 #, c-format @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "&Sobre o WinMerge..." #: Merge.rc:68816EE2 #, c-format msgid "&Read-only" -msgstr "" +msgstr "&Somente-Leitura" #: Merge.rc:71676C45 #, c-format @@ -425,52 +426,52 @@ msgstr "S&omente-Leitura a Esquerda" #: Merge.rc:729280D8 #, c-format msgid "M&iddle Read-only" -msgstr "" +msgstr "M&eio Somente-Leitura" #: Merge.rc:32BFDBA9 #, c-format msgid "Ri&ght Read-only" -msgstr "S&omente-Leitura a Direita" +msgstr "So&mente-Leitura a Direita" #: Merge.rc:453F5DDB #, c-format msgid "File En&coding..." -msgstr "" +msgstr "Codificação do Ar&quivo..." #: Merge.rc:E44718 #, c-format msgid "Select &All\tCtrl+A" -msgstr "Selecio&nar Tudo\tCtrl+A" +msgstr "Selecionar &Tudo\tCtrl+A" #: Merge.rc:58EEEB7E #, c-format msgid "Show &Identical Items" -msgstr "Mostr&ar Itens Idênticos" +msgstr "Mostrar &Itens Idênticos" #: Merge.rc:58EEEB7F #, c-format msgid "Show &Different Items" -msgstr "Mostr&ar Itens Diferentes" +msgstr "Mostrar &Itens Diferentes" #: Merge.rc:58E210F9 #, c-format msgid "Show L&eft Unique Items" -msgstr "Mostra&r os Itens Únicos a Esquerda" +msgstr "Mostrar os I&tens Únicos a Esquerda" #: Merge.rc:28A1C3B4 #, c-format msgid "Show Midd&le Unique Items" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Ite&ns do Meio Únicos" #: Merge.rc:43600E8F #, c-format msgid "Show Ri&ght Unique Items" -msgstr "Mostrar &os Itens Únicos a Direita" +msgstr "Mostrar It&ens Únicos a Direita" #: Merge.rc:E44719 #, c-format msgid "Show S&kipped Items" -msgstr "Mostra&r os Itens Pulados" +msgstr "Mostrar It&ens Ignorados" #: Merge.rc:6F833C16 #, c-format @@ -480,27 +481,27 @@ msgstr "M&ostrar Arquivos Binários" #: Merge.rc:5A9A713B #, c-format msgid "&3-way Compare" -msgstr "" +msgstr "&Comparação Tripla" #: Merge.rc:200AD0D1 #, c-format msgid "Show &Left Only Different Items" -msgstr "" +msgstr "Só &Mostrar Itens Diferentes a Esquerda" #: Merge.rc:4899EBE1 #, c-format msgid "Show &Middle Only Different Items" -msgstr "" +msgstr "Só &Mostrar Itens Diferentes no Meio" #: Merge.rc:614F49A9 #, c-format msgid "Show &Right Only Different Items" -msgstr "" +msgstr "Só &Mostrar Itens Diferentes a Direita" #: Merge.rc:6F833C17 #, c-format msgid "Show Hidd&en Items" -msgstr "Mostrar os &Itens Escondidos" +msgstr "Mostrar Ite&ns Escondidos" #: Merge.rc:311E1D87 #, c-format @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Compa&rar as Estatísticas" #: Merge.rc:507A4C02 #, c-format msgid "Refre&sh\tF5" -msgstr "Atuali&zar\tF5" +msgstr "Atualiz&ar\tF5" #: Merge.rc:2E2C5206 #, c-format @@ -585,12 +586,12 @@ msgstr "&Última Diferença\tAlt+End" #: Merge.rc:334E25B0 #, c-format msgid "Copy to &Right\tAlt+Right" -msgstr "Copiar p&ara a Direita\tAlt+Direita" +msgstr "Copiar p&ra Direita\tAlt+Direita" #: Merge.rc:69AD3BF7 #, c-format msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left" -msgstr "Copiar p&ara a Esquerda\tAlt+Esquerda" +msgstr "Copiar p&ra Esquerda\tAlt+Esquerda" #: Merge.rc:4DE14274 #, c-format @@ -615,42 +616,42 @@ msgstr "&Salvar\tCtrl+S" #: Merge.rc:125AD721 #, c-format msgid "Sav&e" -msgstr "" +msgstr "Sal&var" #: Merge.rc:751AB58E #, c-format msgid "Save &Left" -msgstr "Salvar &a Esquerda" +msgstr "Salvar &o da Esquerda" #: Merge.rc:194397DD #, c-format msgid "Save &Middle" -msgstr "" +msgstr "Salvar &o do Meio" #: Merge.rc:2E3BFCA2 #, c-format msgid "Save &Right" -msgstr "Salvar &a Direita" +msgstr "Salvar &o da Direita" #: Merge.rc:79321BE1 #, c-format msgid "Save &As" -msgstr "" +msgstr "Salvar &Como" #: Merge.rc:1BF42626 #, c-format msgid "Save &Left As..." -msgstr "" +msgstr "Salvar &o da Esquerda Como..." #: Merge.rc:6F833C18 #, c-format msgid "Save &Middle As..." -msgstr "" +msgstr "Salvar &o do Meio Como..." #: Merge.rc:62909ED4 #, c-format msgid "Save &Right As..." -msgstr "" +msgstr "Salvar &o da Direita Como..." #: Merge.rc:4DB19837 #, c-format @@ -660,12 +661,12 @@ msgstr "&Imprimir..." #: Merge.rc:60FF375A #, c-format msgid "Page Se&tup" -msgstr "Configu&ração da Página" +msgstr "Configuração da Pá&gina" #: Merge.rc:23CBE0E5 #, c-format msgid "Print Previe&w" -msgstr "Pré-Visualiz&ação da Impressão" +msgstr "Pré-Visualização da Impressã&o" #: Merge.rc:4B91C2D0 #, c-format @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "&Modo de União\tF9" #: Merge.rc:32BFDBAA #, c-format msgid "Re&load\tCtrl+F5" -msgstr "" +msgstr "Re&carregar\tCtrl+F5" #: Merge.rc:1A9EBDED #, c-format @@ -690,12 +691,12 @@ msgstr "&Codificação do Arquivo..." #: Merge.rc:507A4C03 #, c-format msgid "Recompare As" -msgstr "" +msgstr "Recomparar Como" #: Merge.rc:43017E4B #, c-format msgid "&Text" -msgstr "" +msgstr "&Texto" #: Merge.rc:22956A7 #, c-format @@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "&XML" #: Merge.rc:89AF4F8 #, c-format msgid "&Binary" -msgstr "" +msgstr "&Binário" #: Merge.rc:6E470BE9 #, c-format @@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "Subst&ituir...\tCtrl+H" #: Merge.rc:4B91C2D1 #, c-format msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M" -msgstr "" +msgstr "&Marcador...\tCtrl+Shift+M" #: Merge.rc:669F87F4 #, c-format @@ -765,27 +766,27 @@ msgstr "&Copiar Com Os Números das Linhas\tCtrl+Shift+C" #: Merge.rc:68816EE3 #, c-format msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Bookmarks" +msgstr "&Favoritos" #: Merge.rc:26A6974A #, c-format msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2" -msgstr "&Ativar o Bookmark\tCtrl+F2" +msgstr "&Ativar o Favorito\tCtrl+F2" #: Merge.rc:3938FFC3 #, c-format msgid "&Next Bookmark\tF2" -msgstr "&Bookmark Seguinte\tF2" +msgstr "&Favorito Seguinte\tF2" #: Merge.rc:545FEEA1 #, c-format msgid "&Previous bookmark\tShift+F2" -msgstr "&Bookmark Anterior\tShift+F2" +msgstr "&Favorito Anterior\tShift+F2" #: Merge.rc:4EF8162E #, c-format msgid "&Clear All Bookmarks" -msgstr "&Limpar Todos os Bookmarks" +msgstr "&Limpar Todos os Favoritos" #: Merge.rc:1A9EBDEE #, c-format @@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "Menos &Zoom\tCtrl+-" #: Merge.rc:78B3B624 #, c-format msgid "&Normal\tCtrl+*" -msgstr "&Normal\tCtrl+*" +msgstr "&Zoom Normal\tCtrl+*" #: Merge.rc:1BF42627 #, c-format @@ -816,47 +817,47 @@ msgstr "Destacar a Sintaxe" #: Merge.rc:6E470BEC #, c-format msgid "&Diff Context" -msgstr "" +msgstr "&Contexto do Diff" #: Merge.rc:68816EE4 #, c-format msgid "&All Lines" -msgstr "" +msgstr "&Todas as Linhas" #: Merge.rc:AC3AA17 #, c-format msgid "&0 Lines" -msgstr "" +msgstr "&0 Linhas" #: Merge.rc:89AF4F9 #, c-format msgid "&1 Line" -msgstr "" +msgstr "&1 Linha" #: Merge.rc:AC3AA18 #, c-format msgid "&3 Lines" -msgstr "" +msgstr "&3 Linhas" #: Merge.rc:AC3AA19 #, c-format msgid "&5 Lines" -msgstr "" +msgstr "&5 Linhas" #: Merge.rc:AC3AA1A #, c-format msgid "&7 Lines" -msgstr "" +msgstr "&7 Linhas" #: Merge.rc:AC3AA1B #, c-format msgid "&9 Lines" -msgstr "" +msgstr "&9 Linhas" #: Merge.rc:44B58195 #, c-format msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D" -msgstr "" +msgstr "&Ativar/Desativar Tudo e as Linhas de 0-9\tCtrl+D" #: Merge.rc:27AC6D81 #, c-format @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Visualizar &os Números das Linhas" #: Merge.rc:4FF286 #, c-format msgid "View &Margins" -msgstr "Visual&izar as Margens" +msgstr "Visualizar as &Margens" #: Merge.rc:3FE258FF #, c-format @@ -891,12 +892,12 @@ msgstr "O&rganizar as Linhas" #: Merge.rc:62909ED5 #, c-format msgid "Split V&ertically" -msgstr "" +msgstr "Dividir V&erticalmente" #: Merge.rc:70E79DFF #, c-format msgid "Diff &Pane" -msgstr "Pain&el da Diferença" +msgstr "Painel do &Diff" #: Merge.rc:3534E273 #, c-format @@ -906,87 +907,87 @@ msgstr "Pa&inel de Localização" #: Merge.rc:59B87E1C #, c-format msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down" -msgstr "" +msgstr "Pr&óximo Conflito\tAlt+Shift+Down" #: Merge.rc:3BDD62C2 #, c-format msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up" -msgstr "" +msgstr "Con&flito Anterior\tAlt+Shift+Up" #: Merge.rc:6D5176E5 #, c-format msgid "A&dvanced" -msgstr "" +msgstr "A&vançado" #: Merge.rc:9DA4F24 #, c-format msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1" -msgstr "" +msgstr "A Diferença Seguinte Entre o da Esquerda e o do Meio\tAlt+1" #: Merge.rc:2EBE17F8 #, c-format msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1" -msgstr "" +msgstr "A Diferença Anterior Entre o da Esquerda e o do Meio\tAlt+Shift+1" #: Merge.rc:21599F72 #, c-format msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2" -msgstr "" +msgstr "A Próxima Diferença Entre Esquerda e Direita\tAlt+2" #: Merge.rc:5416A5EC #, c-format msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2" -msgstr "" +msgstr "A Diferença Anterior Entre Esquerda e Direita\tAlt+Shift+2" #: Merge.rc:316F95AC #, c-format msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3" -msgstr "" +msgstr "A Próxima Diferença Entre o Meio e a Direita\tAlt+3" #: Merge.rc:2904E763 #, c-format msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3" -msgstr "" +msgstr "A Diferença Anterior Entre o Meio e a Direita\tAlt+Shift+3" #: Merge.rc:4D91737D #, c-format msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7" -msgstr "" +msgstr "Só a Diferença da Próxima a Esquerda\tAlt+7" #: Merge.rc:4BFD42D #, c-format msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7" -msgstr "" +msgstr "Só a Diferença da Anterior a Esquerda\tAlt+Shift+7" #: Merge.rc:2F029443 #, c-format msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8" -msgstr "" +msgstr "Só a Diferença da Próxima ao Meio\tAlt+8" #: Merge.rc:541B8710 #, c-format msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8" -msgstr "" +msgstr "Só a Diferença da Anterior no Meio\tAlt+Shift+8" #: Merge.rc:649CFC83 #, c-format msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9" -msgstr "" +msgstr "Só a Diferença da Próxima a Direita\tAlt+9" #: Merge.rc:133AB1C4 #, c-format msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9" -msgstr "" +msgstr "Só a Diferença da Anterior a Direita\tAlt+Shift+9" #: Merge.rc:30FF7A4C #, c-format msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right" -msgstr "" +msgstr "Copiar da Esquerda\tAlt+Shift+Right" #: Merge.rc:30FF7A4D #, c-format msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left" -msgstr "" +msgstr "Copiar da Direita\tAlt+Shift+Left" #: Merge.rc:28C70E7F #, c-format @@ -1001,27 +1002,27 @@ msgstr "Copiar ¶ a Esquerda e Avançar\tAlt+Ctrl+Esquerda" #: Merge.rc:1AC98D09 #, c-format msgid "Copy &All to Right" -msgstr "Copiar &Tudo para a Direita" +msgstr "Copiar &Tudo pra Direita" #: Merge.rc:D404EDD #, c-format msgid "Cop&y All to Left" -msgstr "Cop&iar Tudo para a Esquerda" +msgstr "Cop&iar Tudo pra Esquerda" #: Merge.rc:4BC6A157 #, c-format msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "A&uto-Unir\tAlt+Ctrl+M" #: Merge.rc:13D827C3 #, c-format msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S" -msgstr "" +msgstr "Adicionar &Ponto de Sincronização\tAlt+S" #: Merge.rc:6F88EC67 #, c-format msgid "Clear Sync&hronization Points" -msgstr "" +msgstr "Limpar Pont&os de Sincronização" #: Merge.rc:68816EE5 #, c-format @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "&Scripts" #: Merge.rc:39000D56 #, c-format msgid "Sp&lit" -msgstr "" +msgstr "Di&vidir" #: Merge.rc:4C3E0A2B #, c-format @@ -1046,77 +1047,77 @@ msgstr "Comp&arar" #: Merge.rc:334E25B1 #, c-format msgid "Compare Non-hor&izontally" -msgstr "" +msgstr "Comparar Não-Hor&izontalmente" #: Merge.rc:20F0A449 #, c-format msgid "First &left item with second left item" -msgstr "" +msgstr "Primeiro &item da esquerda com o segundo item da esquerda" #: Merge.rc:2758BFC0 #, c-format msgid "First &right item with second right item" -msgstr "" +msgstr "Primeiro &item da direita com o segundo item da direita" #: Merge.rc:56380EAD #, c-format msgid "&First left item with second right item" -msgstr "" +msgstr "&Primeiro item a esquerda com o segundo item a direita" #: Merge.rc:56380EAE #, c-format msgid "&Second left item with first right item" -msgstr "" +msgstr "&Segundo item a esquerda com o primeiro item a direita" #: Merge.rc:67A28B28 #, c-format msgid "Co&mpare As" -msgstr "" +msgstr "Co&mparar Como" #: Merge.rc:4D4D2E92 #, c-format msgid "Left to Middle (%1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Da Esquerda pro Meio (%1 de %2)" #: Merge.rc:1723859F #, c-format msgid "Left to Right (%1 of %2)" -msgstr "Esquerda para a Direita (%1 de %2)" +msgstr "Da Esquerda pra Direita (%1 de %2)" #: Merge.rc:20155F58 #, c-format msgid "Left to... (%1 of %2)" -msgstr "Esquerda para... (%1 de %2)" +msgstr "Da Esquerda pra... (%1 de %2)" #: Merge.rc:6CA26872 #, c-format msgid "Middle to Left (%1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Do Meio pra Esquerda (%1 de %2)" #: Merge.rc:27AAA635 #, c-format msgid "Middle to Right (%1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Do Meio pra Direita (%1 de %2)" #: Merge.rc:7F2E4118 #, c-format msgid "Middle to... (%1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Do Meio para... (%1 de %2)" #: Merge.rc:2044B100 #, c-format msgid "Right to Middle (%1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Da Direita pro Meio (%1 de %2)" #: Merge.rc:73E9B1DB #, c-format msgid "Right to Left (%1 of %2)" -msgstr "Direita para a Esquerda (%1 de %2)" +msgstr "Da Direita pra Esquerda (%1 de %2)" #: Merge.rc:6DBD6123 #, c-format msgid "Right to... (%1 of %2)" -msgstr "Direita para... (%1 de %2)" +msgstr "Da Direita pra... (%1 de %2)" #: Merge.rc:89AF4FA #, c-format @@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr "&Esquerda" #: Merge.rc:89AF4FB #, c-format msgid "&Middle" -msgstr "" +msgstr "&Meio" #: Merge.rc:1D2E49FA #, c-format @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr "&Ambos" #: Merge.rc:22956A8 #, c-format msgid "&All" -msgstr "" +msgstr "&Tudo" #: Merge.rc:4876CD3D #, c-format @@ -1171,12 +1172,12 @@ msgstr "com &o Editor Externo" #: Merge.rc:5A9A713D #, c-format msgid "&Parent Folder" -msgstr "" +msgstr "&Pasta Principal" #: Merge.rc:761E6872 #, c-format msgid "Open Midd&le" -msgstr "" +msgstr "Abrir o do Me&io" #: Merge.rc:1C95A043 #, c-format @@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr "A&brir a Direita" #: Merge.rc:6FC398B8 #, c-format msgid "Cop&y Pathnames" -msgstr "Cop&iar os nomes dos caminhos" +msgstr "Cop&iar os Nomes dos Caminhos" #: Merge.rc:71676C46 #, c-format @@ -1196,7 +1197,7 @@ msgstr "Esquerda (%1 de %2)" #: Merge.rc:729280D9 #, c-format msgid "Middle (%1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Do Meio (%1 de %2)" #: Merge.rc:32BFDBAB #, c-format @@ -1211,17 +1212,17 @@ msgstr "Ambos (%1 de %2)" #: Merge.rc:2515A6BA #, c-format msgid "All (%1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Todos (%1 de %2)" #: Merge.rc:6FC398B9 #, c-format msgid "Copy &Filenames" -msgstr "Copiar &os nomes dos arquivos" +msgstr "Copiar &os Nomes dos Arquivos" #: Merge.rc:4BFA4345 #, c-format msgid "Copy Items To Clip&board" -msgstr "" +msgstr "Copiar Itens Pra Área de Tran&ferência" #: Merge.rc:22956A9 #, c-format @@ -1231,17 +1232,17 @@ msgstr "&Zip" #: Merge.rc:7370E045 #, c-format msgid "Both to... (%1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "De Ambos para... (%1 de %2)" #: Merge.rc:7CF93369 #, c-format msgid "All to... (%1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "De Todos para... (%1 de %2)" #: Merge.rc:31EF0955 #, c-format msgid "Differences to... (%1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Das Diferenças para... (%1 de %2)" #: Merge.rc:AC3AA1D #, c-format @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Menu do Shell Esquerdo" #: Merge.rc:729280DA #, c-format msgid "Middle Shell menu" -msgstr "" +msgstr "Menu do shell do meio" #: Merge.rc:32BFDBAC #, c-format @@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr "Menu do Shell Direito" #: Merge.rc:3CF9F84 #, c-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: Merge.rc:78B3B625 #, c-format @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "&Copiar o Caminho Completo" #: Merge.rc:1C6125F5 #, c-format msgid "Copy &Filename" -msgstr "Copiar &o nome do arquivo" +msgstr "Copiar &o Nome do Arquivo" #: Merge.rc:27A06B44 #, c-format @@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Auto prediffer" #: Merge.rc:24F1D5E9 #, c-format msgid "G&oto Diff" -msgstr "I&r para a Diferença" +msgstr "I&r para o Diff" #: Merge.rc:1DC30E63 #, c-format @@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "&Todos os Blocos Movidos" #: Merge.rc:BA50068 #, c-format msgid "Moved Block for &Current Diff" -msgstr "Bloco Movido par&a a Diferença Atual" +msgstr "Bloco Movido pro &Diff Atual" #: Merge.rc:3C68C747 #, c-format @@ -1346,12 +1347,12 @@ msgstr "Igno&rar diferenças de retorno dos procedimentos (Win/Unix/Mac)" #: Merge.rc:6DE6F873 #, c-format msgid "&Include Subfolders" -msgstr "&Incluir as Sub-pastas" +msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" #: Merge.rc:1DC30E64 #, c-format msgid "&Compare method:" -msgstr "" +msgstr "&Método de comparação:" #: Merge.rc:7A4CFAFB #, c-format @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "Conteúdos Rápidos" #: Merge.rc:36B164C4 #, c-format msgid "Binary Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdos Binários" #: Merge.rc:2CEE4748 #, c-format @@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "Tamanho" #: Merge.rc:1DC30E65 #, c-format msgid "&Load Project..." -msgstr "" +msgstr "&Carregar Projeto..." #: Merge.rc:2515A6BC #, c-format @@ -1416,12 +1417,12 @@ msgstr "Selecionar Arquivos ou Pastas" #: Merge.rc:39174D96 #, c-format msgid "Re&ad-only" -msgstr "So&mente-leitura" +msgstr "So&mente-Leitura" #: Merge.rc:56BD1FBA #, c-format msgid "Swap 1st | 2nd" -msgstr "" +msgstr "Trocar o 1º | 2º" #: Merge.rc:68816EE7 #, c-format @@ -1431,17 +1432,17 @@ msgstr "&Procurar..." #: Merge.rc:6DE6F874 #, c-format msgid "&1st File or Folder" -msgstr "" +msgstr "&1º Arquivo ou Pasta" #: Merge.rc:39174D97 #, c-format msgid "Rea&d-only" -msgstr "" +msgstr "Som&ente-Leitura" #: Merge.rc:56BD1FBB #, c-format msgid "Swap 2nd | 3rd" -msgstr "" +msgstr "Trocar o 2º | 3º" #: Merge.rc:78E0CE0E #, c-format @@ -1451,17 +1452,17 @@ msgstr "P&rocurar..." #: Merge.rc:6DE6F875 #, c-format msgid "&2nd File or Folder" -msgstr "" +msgstr "&2º Arquivo ou Pasta" #: Merge.rc:39174D98 #, c-format msgid "Read-o&nly" -msgstr "" +msgstr "Somente-L&eitura" #: Merge.rc:56BD1FBC #, c-format msgid "Swap 1st | 3rd" -msgstr "" +msgstr "Trocar o 1º | 3º" #: Merge.rc:146A5938 #, c-format @@ -1471,12 +1472,12 @@ msgstr "Procurar..." #: Merge.rc:3C1ECDDA #, c-format msgid "&3rd File or Folder (Optional)" -msgstr "" +msgstr "&3º Arquivo ou Pasta (Opcional)" #: Merge.rc:22467E6E #, c-format msgid " Folder: Filter" -msgstr "" +msgstr " Pasta: Filtro" #: Merge.rc:68816EE8 #, c-format @@ -1486,16 +1487,16 @@ msgstr "&Selecionar..." #: Merge.rc:662470D5 #, c-format msgid " File: Unpacker Plugin" -msgstr "" +msgstr " Arquivo: Plugin do Desempacotador" #: Merge.rc:751AB58F #, c-format msgid "Se&lect..." -msgstr "" +msgstr "Se&lecionar..." #: Merge.rc:4C3E0A2D msgid "Co&mpare" -msgstr "" +msgstr "Co&mparar" #: Merge.rc:4E65D340 #, c-format @@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr "Geral" #: Merge.rc:237AB485 #, c-format msgid "Automatically &scroll to first difference" -msgstr "Automaticame&nte rolar para a primeira diferença" +msgstr "Automaticame&nte rolar pra primeira diferença" #: Merge.rc:69AD3BF8 #, c-format @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "&Automaticamente verificar os caminhos no diálogo-Abrir" #: Merge.rc:631E0F7B #, c-format msgid "All&ow only one instance to run" -msgstr "Per&mitir apenas uma instância a executar" +msgstr "S&ó permitir uma instância a executar" #: Merge.rc:672CD0E2 #, c-format @@ -1555,22 +1556,22 @@ msgstr "Mostrar o Diálogo \"Selecionar Arquivos ou Pastas\" ao Iniciar" #: Merge.rc:1AD99579 #, c-format msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button" -msgstr "" +msgstr "Fechar o Diálogo \"Selecionar Arquivos ou Pastas\" ao clicar no botão OK" #: Merge.rc:44776ACE #, c-format msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:" -msgstr "A&uto-Conclusão do diálogo-Abrir:" +msgstr "A&uto-Conclusão do Diálogo-Abrir:" #: Merge.rc:1B63306F #, c-format msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Idioma:" #: Merge.rc:516450B #, c-format msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again." -msgstr "WinMerge permite esconder algumas caixas de mensagens comuns. Pressione o botão Resetar para tornar todas as caixas de mensagens visíveis de novo." +msgstr "O WinMerge permite esconder algumas caixas de mensagens comuns. Pressione o botão Resetar pra tornar todas as caixas de mensagens visíveis de novo." #: Merge.rc:10976EC1 #, c-format @@ -1585,12 +1586,12 @@ msgstr "Achar" #: Merge.rc:34DF506F #, c-format msgid "Fi&nd what:" -msgstr "Ac&har:" +msgstr "Ac&har o quê:" #: Merge.rc:39C7AF83 #, c-format msgid "Match &whole word only" -msgstr "Combinar &apenas palavras inteiras" +msgstr "Combinar &apenas uma palavra inteira" #: Merge.rc:13C27214 #, c-format @@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "Combinar &com o caso sensitivo" #: Merge.rc:44BC83ED #, c-format msgid "Regular &expression" -msgstr "Express&ão regular" +msgstr "Expressão ®ular" #: Merge.rc:78A08947 #, c-format @@ -1610,12 +1611,12 @@ msgstr "N&ão organizar o final do arquivo" #: Merge.rc:545FEEA2 #, c-format msgid "&Don't close this dialog box" -msgstr "" +msgstr "&Não fechar esta caixa de diálogo" #: Merge.rc:68EE6DF0 #, c-format msgid "Find &Prev" -msgstr "" +msgstr "Achar &Anterior" #: Merge.rc:68816EE9 #, c-format @@ -1670,12 +1671,12 @@ msgstr "Substituir &Tudo" #: Merge.rc:2FC0BA7B #, c-format msgid "Markers" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #: Merge.rc:61E8009D #, c-format msgid "Enable &Markers" -msgstr "" +msgstr "Ativar &Marcadores" #: Merge.rc:24A380 #, c-format @@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "Novo" #: Merge.rc:3938FFC4 #, c-format msgid "&Background color:" -msgstr "" +msgstr "&Cor do 2º Plano:" #: Merge.rc:1D2E49FB #, c-format @@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "&Aplicar" #: Merge.rc:4F58DAFC #, c-format msgid "Linefilters" -msgstr "Filtros das linhas" +msgstr "Filtros das Linhas" #: Merge.rc:36B79AB7 #, c-format @@ -1765,12 +1766,12 @@ msgstr "Selecionado o Movido:" #: Merge.rc:73FB246 #, c-format msgid "Same As The Next (3 panes):" -msgstr "" +msgstr "O Mesmo que os Próximos (3 painéis):" #: Merge.rc:60B696AF #, c-format msgid "Same As The Next (Selected):" -msgstr "" +msgstr "O Mesmo que os Próximos (Selecionados):" #: Merge.rc:40C55014 #, c-format @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgstr "Sistema" #: Merge.rc:51FAB141 #, c-format msgid "&Send deleted files to Recycle Bin" -msgstr "&Enviar os arquivos apagados para o Recycle Bin" +msgstr "&Enviar os arquivos apagados pro Recycle Bin" #: Merge.rc:1A9EBDF0 #, c-format @@ -1940,12 +1941,12 @@ msgstr "Parar" #: Merge.rc:D109E01 #, c-format msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausar" #: Merge.rc:4C3E0A2E #, c-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #: Merge.rc:1AC98D0A #, c-format @@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Arquivo" #: Merge.rc:57E6C4D3 #, c-format msgid "Goto what" -msgstr "Ir para" +msgstr "Ir para o quê" #: Merge.rc:602FC81 #, c-format @@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "Comparar" #: Merge.rc:65285570 #, c-format msgid "Whitespace" -msgstr "Espaço em branco" +msgstr "Espaço em Branco" #: Merge.rc:AC3AA20 #, c-format @@ -2015,7 +2016,7 @@ msgstr "&Comparar" #: Merge.rc:5A9A713E #, c-format msgid "&Ignore change" -msgstr "&Ignorar a mudança" +msgstr "&Ignorar mudança" #: Merge.rc:21C15B7 #, c-format @@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr "I&gnorar tudo" #: Merge.rc:2756A767 #, c-format msgid "Ignore blan&k lines" -msgstr "Ignorar as li&nhas em branco" +msgstr "Ignorar as linha&s em branco" #: Merge.rc:4166A154 #, c-format @@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr "Ignorar &caso sensitivo" #: Merge.rc:6C318DC8 #, c-format msgid "Ignore codepage &differences" -msgstr "" +msgstr "Ignorar as diferenças do código da &página" #: Merge.rc:285B56CE #, c-format @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "A&tivar a detecção dos blocos movidos" #: Merge.rc:4EF8162F #, c-format msgid "&Match similar lines" -msgstr "&Combinar as linhas similares" +msgstr "&Combinar com linhas similares" #: Merge.rc:4C3E0A2F #, c-format @@ -2120,7 +2121,7 @@ msgstr "&Nível das palavras:" #: Merge.rc:14AF463A #, c-format msgid "W&ord break characters:" -msgstr "" +msgstr "C&aracters da quebra de linha:" #: Merge.rc:34DF5070 #, c-format @@ -2175,17 +2176,17 @@ msgstr "&Descartar mudanças" #: Merge.rc:24BA673E #, c-format msgid "Middle side file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo do lado do meio" #: Merge.rc:F2F641C #, c-format msgid "Sa&ve changes" -msgstr "" +msgstr "Sa&lvar mudanças" #: Merge.rc:71E3C8E4 #, c-format msgid "Disca&rd changes" -msgstr "" +msgstr "Desca&rtar mudanças" #: Merge.rc:47D4A3FB #, c-format @@ -2205,7 +2206,7 @@ msgstr "Des&cartar mudanças" #: Merge.rc:5578260F #, c-format msgid "Disca&rd All" -msgstr "" +msgstr "Desca&rtar Tudo" #: Merge.rc:4C3E0A30 #, c-format @@ -2215,12 +2216,12 @@ msgstr "Código da página" #: Merge.rc:71E3C8E6 #, c-format msgid "Default Codepage" -msgstr "Código da Página Padrão" +msgstr "Código Padrão da Página" #: Merge.rc:132D699F #, c-format msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:" -msgstr "Selecionar o código de página padrão assumido quando carregar arquivos não-unicode:" +msgstr "Selecionar o código padrão da página assumido quando carregar arquivos não-unicode:" #: Merge.rc:5CC85DF4 #, c-format @@ -2228,13 +2229,17 @@ msgid "" "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n" "need to restart session" msgstr "" -"Detectar a info do código de página para estes arquivos : .html, .rc, .xml \n" +"Detectar a info do código da página para estes arquivos : .html, .rc, .xml \n" "precisa reiniciar a sessão" #: Merge.rc:3BCD5104 #, c-format -msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session" +msgid "" +"Detect codepage for text files using mlang.dll\n" +"need to restart session" msgstr "" +"Detectar o código da página pros arquivos texto usando mlang.dll\n" +"precisa reiniciar a sessão" #: Merge.rc:E6D7F1 #, c-format @@ -2329,27 +2334,27 @@ msgstr "Negrito" #: Merge.rc:2CEE4749 #, c-format msgid "Marker colors" -msgstr "" +msgstr "Cores dos marcadores" #: Merge.rc:56BD1FBD #, c-format msgid "Search Marker:" -msgstr "" +msgstr "Procurar Marcador:" #: Merge.rc:7B76381B #, c-format msgid "User Defined Marker1:" -msgstr "" +msgstr "Marcador Definido pelo Usuário 1:" #: Merge.rc:7B76381C #, c-format msgid "User Defined Marker2:" -msgstr "" +msgstr "Marcador Definido pelo Usuário 2:" #: Merge.rc:7B76381D #, c-format msgid "User Defined Marker3:" -msgstr "" +msgstr "Marcador Definido pelo Usuário 3:" #: Merge.rc:387F7980 #, c-format @@ -2369,12 +2374,12 @@ msgstr "&Estilo:" #: Merge.rc:545FEEA4 #, c-format msgid "&Include File Compare Report" -msgstr "" +msgstr "&Incluir o Relatório da Comparação do Arquivo" #: Merge.rc:3938FFC5 #, c-format msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" +msgstr "&Copiar pra Área de Transferência" #: Merge.rc:43600E90 #, c-format @@ -2389,27 +2394,27 @@ msgstr "Que tipo de filtro você quer criar?" #: Merge.rc:444EF527 #, c-format msgid "Shared Filter (for all users on this machine)" -msgstr "Filtro Compartilhado (para todos os usuários nesta máquina)" +msgstr "Filtro Compartilhado (pra todos os usuários nesta máquina)" #: Merge.rc:11304E6 #, c-format msgid "Private Filter (only for current user)" -msgstr "Filtro Privado (só para o usuário atual)" +msgstr "Filtro Privado (só pro usuário atual)" #: Merge.rc:7D9F30CF #, c-format msgid "Archive Support" -msgstr "Suporte para Arquivos" +msgstr "Suporte para Arquivos Compactados" #: Merge.rc:545FEEA5 #, c-format msgid "&Enable archive file support" -msgstr "&Ativar o suporte para arquivos dentro do arquivo" +msgstr "&Ativar o suporte para arquivos dentro do arquivo compactado" #: Merge.rc:70C9C72D #, c-format msgid "&Detect archive type from file signature" -msgstr "&Detectar o tipo de arquivo da assinatura do arquivo" +msgstr "&Detectar o tipo de arquivo compactado pela assinatura do arquivo" #: Merge.rc:1AC98D0B #, c-format @@ -2474,22 +2479,22 @@ msgstr "Fechar" #: Merge.rc:2FC0BA7C #, c-format msgid "Middle:" -msgstr "" +msgstr "Meio:" #: Merge.rc:2CEE474A #, c-format msgid "Missing Left:" -msgstr "" +msgstr "Ausente a Esquerda:" #: Merge.rc:2A79A039 #, c-format msgid "Missing Middle:" -msgstr "" +msgstr "Ausente no Meio:" #: Merge.rc:70DAA20F #, c-format msgid "Missing Right:" -msgstr "" +msgstr "Ausente a Direita:" #: Merge.rc:413EF3DC #, c-format @@ -2539,7 +2544,7 @@ msgstr "Testando o filtro ..." #: Merge.rc:4EF81630 #, c-format msgid "&Enter text to test:" -msgstr "&Inserir o texto para testar:" +msgstr "&Inserir o texto pra testar:" #: Merge.rc:4DE14277 #, c-format @@ -2589,7 +2594,7 @@ msgstr "Seleção:" #: Merge.rc:2FC0BA7D #, c-format msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Margem:" #: Merge.rc:43E58E59 #, c-format @@ -2704,12 +2709,12 @@ msgstr "&Adicionar ao menu de contexto" #: Merge.rc:26A6974B #, c-format msgid "&Register shell extension" -msgstr "" +msgstr "&Registrar a extensão do shell" #: Merge.rc:175DEEEF #, c-format msgid "&Unregister shell extension" -msgstr "" +msgstr "&Tirar o registro da extensão do shell" #: Merge.rc:7262BE24 #, c-format @@ -2724,32 +2729,32 @@ msgstr "P&arar após a primeira diferença" #: Merge.rc:7FF2B80B #, c-format msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds" -msgstr "Ign&orar as diferenças de hora menores do que 3 segundos" +msgstr "Ign&orar as diferenças de tempo menores do que 3 segundos" #: Merge.rc:6D5B7719 #, c-format msgid "&Include unique subfolders contents" -msgstr "" +msgstr "&Incluir conteúdos únicos das sub-pastas" #: Merge.rc:3E136C28 #, c-format msgid "&Automatically expand all subfolders" -msgstr "" +msgstr "&Expandir automaticamente todas as sub-pastas" #: Merge.rc:5D032167 #, c-format msgid "Ignore &Reparse Points" -msgstr "" +msgstr "Ignorar &Pontos de Re-análise" #: Merge.rc:2E2C5208 #, c-format msgid "&Quick compare limit (MB):" -msgstr "" +msgstr "&Limite de comparação rápida (MB):" #: Merge.rc:2188DD49 #, c-format msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):" -msgstr "" +msgstr "&Número dos threads de comparação (um valor negativo implica em adição do número de cores da CPU disponíveis):" #: Merge.rc:17BC2F9E #, c-format @@ -2759,42 +2764,42 @@ msgstr "Binário" #: Merge.rc:7AAB28B8 #, c-format msgid "Binary File &Patterns:" -msgstr "" +msgstr "Modelos de Arquivo &Binários:" #: Merge.rc:4F5264C9 #, c-format msgid "Frhed settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do Frhed" #: Merge.rc:1A8FADD4 #, c-format msgid "View &Settings..." -msgstr "" +msgstr "Visualizar &Configurações..." #: Merge.rc:78B3B629 #, c-format msgid "&Binary Mode..." -msgstr "" +msgstr "&Modo Binário..." #: Merge.rc:1A9EBDF3 #, c-format msgid "&Character Set..." -msgstr "" +msgstr "&Grupo de Caracteres..." #: Merge.rc:B8C361 #, c-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #: Merge.rc:2C4A6C6D #, c-format msgid "Image File &Patterns:" -msgstr "" +msgstr "Modelos dos Arquivos de &Imagens:" #: Merge.rc:4DB19839 #, c-format msgid "&Hex View" -msgstr "" +msgstr "&Visualização Hex" #: Merge.rc:206940 #, c-format @@ -2828,18 +2833,30 @@ msgstr "REC" #: Merge.rc:E8950E9 #, c-format -msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)" +msgid "" +"\n" +"New Documents (Ctrl+N)" msgstr "" +"\n" +"Novos Documentos (Ctrl+N)" #: Merge.rc:28AAB7D #, c-format -msgid "\nOpen (Ctrl+O)" +msgid "" +"\n" +"Open (Ctrl+O)" msgstr "" +"\n" +"Abrir (Ctrl+O)" #: Merge.rc:28AAB7E #, c-format -msgid "\nSave (Ctrl+S)" +msgid "" +"\n" +"Save (Ctrl+S)" msgstr "" +"\n" +"Salvar (Ctrl+S)" #: Merge.rc:524AB109 #, c-format @@ -2863,13 +2880,21 @@ msgstr "Arquivo do projeto salvo com sucesso." #: Merge.rc:28AAB7F #, c-format -msgid "\nUndo (Ctrl+Z)" +msgid "" +"\n" +"Undo (Ctrl+Z)" msgstr "" +"\n" +"Desfazer (Ctrl+Z)" #: Merge.rc:28AAB80 #, c-format -msgid "\nRedo (Ctrl+Y)" +msgid "" +"\n" +"Redo (Ctrl+Y)" msgstr "" +"\n" +"Refazer (Ctrl+Y)" #: Merge.rc:2B78E95D #, c-format @@ -2921,7 +2946,7 @@ msgstr "" #: Merge.rc:3EF068BF #, c-format msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details." -msgstr "WinMerge vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Este é um software livre e você é bem vindo para redistribuí-lo sob certas circunstâncias; veja o GNU Licença para o Público em Geral no menu Ajuda para detalhes." +msgstr "O WinMerge vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Este é um software livre e você é bem vindo pra redistribuí-lo sob certas circunstâncias; veja a Licença Pública Geral do GNU no menu de Ajuda para detalhes." #: Merge.rc:1D2E49FE #, c-format @@ -2951,7 +2976,7 @@ msgstr "&Sim" #: Merge.rc:48B5872E #, c-format msgid "Yes to &all" -msgstr "Sim para &todos" +msgstr "Sim pra &todos" #: Merge.rc:11D981 #, c-format @@ -2961,7 +2986,7 @@ msgstr "&Não" #: Merge.rc:4909ADB4 #, c-format msgid "No to a&ll" -msgstr "Não para t&odos" +msgstr "Não pra t&odos" #: Merge.rc:4DB1983A #, c-format @@ -2971,12 +2996,12 @@ msgstr "&Continuar" #: Merge.rc:43017E50 #, c-format msgid "&Skip" -msgstr "&Pular" +msgstr "&Ignorar" #: Merge.rc:2D1160AF #, c-format msgid "Skip &all" -msgstr "Pular &tudo" +msgstr "Ignorar &tudo" #: Merge.rc:77C09B82 #, c-format @@ -2991,12 +3016,12 @@ msgstr "Não perguntar esta &questão de novo." #: Merge.rc:78ACB5DB #, c-format msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Pra tornar esta caixa de mensagem visível de novo pressione o botão Resetar na página Geral do diálogo das Opções." #: Merge.rc:39000D58 #, c-format msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe" #: Merge.rc:2C0C2241 #, c-format @@ -3051,7 +3076,7 @@ msgstr "Opções (%1)" #: Merge.rc:4BDBDC64 #, c-format msgid "All message boxes are now displayed again." -msgstr "Todas as caixas de mensagens agora serão exibidas de novo." +msgstr "Todas as caixas de mensagens agora são exibidas de novo." #: Merge.rc:37825D6A #, c-format @@ -3132,7 +3157,7 @@ msgstr "Descrição" #: Merge.rc:D6BB425 #, c-format msgid "Select filename for new filter" -msgstr "Selecionar o nome do arquivo para o novo filtro" +msgstr "Selecionar o nome do arquivo pro novo filtro" #: Merge.rc:764E4AD3 #, c-format @@ -3149,7 +3174,7 @@ msgid "" msgstr "" "Não pôde achar o arquivo do modelo do filtro do arquivo!\n" "\n" -"Por favor copie o arquivo %1 para a pasta WinMerge/Filtros:\n" +"Por favor copie o arquivo %1 para a -pasta WinMerge/Filtros:\n" "%2." #: Merge.rc:2A045B49 @@ -3172,7 +3197,7 @@ msgid "" "\n" "Please select filter folder in Options/System." msgstr "" -"A pasta do filtro do arquivo do usuário não está definida!\n" +"A pasta do arquivo do filtro do usuário não está definida!\n" "\n" "Por favor selecione a pasta do filtro em Opções/Sistema." @@ -3192,7 +3217,7 @@ msgstr "" #: Merge.rc:6F3BCB34 #, c-format msgid "Locate filter file to install" -msgstr "Localizar o filtro do arquivo para instalar" +msgstr "Localizar o filtro do arquivo pra instalar" #: Merge.rc:6858E820 #, c-format @@ -3234,7 +3259,7 @@ msgstr "Resultado da Comparação dos Pastas" #: Merge.rc:1AFA3493 #, c-format msgid "File Comparison" -msgstr "Comparação de Arquivo" +msgstr "Comparação dos Arquivos" #: Merge.rc:2FEFC30D #, c-format @@ -3244,7 +3269,7 @@ msgstr "Sem título a esquerda" #: Merge.rc:730B3FD4 #, c-format msgid "Untitled middle" -msgstr "" +msgstr "Do Meio sem título" #: Merge.rc:4E089EF3 #, c-format @@ -3264,7 +3289,7 @@ msgstr "Meu Arquivo" #: Merge.rc:DD21174 #, c-format msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s" -msgstr "" +msgstr "Lin: %s Col: %d/%d Car: %d/%d EOL: %s" #: Merge.rc:15875423 #, c-format @@ -3274,7 +3299,7 @@ msgstr "Linha: %s" #: Merge.rc:6F3BCB35 #, c-format msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Lin: %s Col: %d/%d Car: %d/%d" #: Merge.rc:7C664E1 #, c-format @@ -3300,7 +3325,7 @@ msgstr "1 Diferença Achada" #: Merge.rc:13E12 #, c-format msgid "RO" -msgstr "RO" +msgstr "Somente-Leitura" #: Merge.rc:6B6D8965 #, c-format @@ -3315,7 +3340,7 @@ msgstr "Itens: %1" #: Merge.rc:6C6653C7 #, c-format msgid "Select two existing folders or files to compare" -msgstr "Selecione duas pastas ou arquivos existentes para comparar" +msgstr "Selecione duas pastas ou arquivos existentes pra comparar" #: Merge.rc:444C5DDC #, c-format @@ -3325,27 +3350,27 @@ msgstr "Seleção de Pastas" #: Merge.rc:3080B693 #, c-format msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare." -msgstr "" +msgstr "Selecione duas (ou três) pastas ou dois (ou três) arquivos pra comparar." #: Merge.rc:2EBBDDD6 #, c-format msgid "Left (1st) path is invalid!" -msgstr "" +msgstr "O (1º) caminho da esquerda é inválido!" #: Merge.rc:BA50069 #, c-format msgid "Middle (2nd) path is invalid!" -msgstr "" +msgstr "O (2º) caminho do meio é inválido!" #: Merge.rc:21DC7C32 #, c-format msgid "Right (2nd) path is invalid!" -msgstr "" +msgstr "O (2º) caminho da direita é inválido!" #: Merge.rc:21DC7C33 #, c-format msgid "Right (3rd) path is invalid!" -msgstr "" +msgstr "O (3º) caminho da direita é inválido!" #: Merge.rc:5AB9EEA7 #, c-format @@ -3355,27 +3380,27 @@ msgstr "Ambos os caminhos são inválidos!" #: Merge.rc:585E8EC0 #, c-format msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!" -msgstr "" +msgstr "Os caminhos da esquerda (1º) e do meio (2º) são inválidos!" #: Merge.rc:135DE390 #, c-format msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!" -msgstr "" +msgstr "Os caminhos da esquerda (1º) e da direita (3º) são inválidos!" #: Merge.rc:72716FA6 #, c-format msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!" -msgstr "" +msgstr "Os caminhos do meio (2º) e da direita (3º) são inválidos!" #: Merge.rc:237A0533 #, c-format msgid "All paths are invalid!" -msgstr "" +msgstr "Todos os caminhos são inválidos!" #: Merge.rc:1235F930 #, c-format msgid "Only enabled for File comparisons" -msgstr "" +msgstr "Só ativado pra comparações de arquivos" #: Merge.rc:30FF7A4E #, c-format @@ -3434,7 +3459,7 @@ msgstr "Salvar as mudanças em %1?" #: Merge.rc:6A1C6855 #, c-format msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)" -msgstr "%1 está marcado como somente-leitura. Você gostaria de sobrescrever o arquivo somente-leitura ? (Não para salvar com um novo nome de arquivo.)" +msgstr "%1 está marcado como somente-leitura. Você gostaria de sobrescrever o arquivo somente-leitura ? (Não pra salvar com um novo nome de arquivo.)" #: Merge.rc:673BD332 #, c-format @@ -3480,7 +3505,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" -"O plugin '%2' não pôde despachar suas mudanças para o arquivo a esquerda de volta no '%1'.\n" +"O plugin '%2' não pôde empacotar suas mudanças para o arquivo a esquerda de volta no '%1'.\n" "\n" "o arquivo original não será mudado.\n" "\n" @@ -3495,7 +3520,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" -"O plugin '%2' não pôde despachar suas mudanças para o arquivo a direita de volta no '%1'.\n" +"O plugin '%2' não pôde empacotar suas mudanças para o arquivo a direita de volta no '%1'.\n" "\n" "O arquivo original não será mudado.\n" "\n" @@ -3548,7 +3573,7 @@ msgstr "Salvar o Arquivo a Esquerda Como" #: Merge.rc:E4471D #, c-format msgid "Save Middle File As" -msgstr "" +msgstr "Salvar o Arquivo do Meio Como" #: Merge.rc:6F833C19 #, c-format @@ -3564,7 +3589,7 @@ msgid "" msgstr "" "O arquivo\n" "%1\n" -"desapareceu. Por favor salve uma cópia do arquivo para continuar." +"desapareceu. Por favor salve uma cópia do arquivo pra continuar." #: Merge.rc:4BFC8F0D #, c-format @@ -3588,62 +3613,62 @@ msgstr "Quebrar no espaço em branco ou pontuação" #: Merge.rc:237A127 #, c-format msgid "Right to Left (%1)" -msgstr "Direita para a Esquerda (%1)" +msgstr "Da Direita pra Esquerda (%1)" #: Merge.rc:52D3F9F6 #, c-format msgid "Right to Middle (%1)" -msgstr "" +msgstr "Da Direita pro Meio (%1)" #: Merge.rc:17F5B413 #, c-format msgid "Middle to Left (%1)" -msgstr "" +msgstr "Do Meio pra Esquerda (%1)" #: Merge.rc:66C0CE9F #, c-format msgid "Middle to Right (%1)" -msgstr "" +msgstr "Do Meio pra Direita (%1)" #: Merge.rc:7271FF80 #, c-format msgid "Left to Right (%1)" -msgstr "Esquerda para a Direita (%1)" +msgstr "Da Esquerda pra Direita (%1)" #: Merge.rc:5BCDF0E7 #, c-format msgid "Left to Middle (%1)" -msgstr "" +msgstr "Da Esquerda pro Meio (%1)" #: Merge.rc:71676C48 #, c-format msgid "Left to... (%1)" -msgstr "Esquerda para... (%1)" +msgstr "Da Esquerda para... (%1)" #: Merge.rc:729280DB #, c-format msgid "Middle to... (%1)" -msgstr "" +msgstr "Do Meio pra... (%1)" #: Merge.rc:32BFDBAD #, c-format msgid "Right to... (%1)" -msgstr "Direita para... (%1)" +msgstr "Da Direita para... (%1)" #: Merge.rc:36B164C5 #, c-format msgid "Both to... (%1)" -msgstr "" +msgstr "De Ambos para... (%1)" #: Merge.rc:2515A6BD #, c-format msgid "All to... (%1)" -msgstr "" +msgstr "De Todos para... (%1)" #: Merge.rc:290D6FC6 #, c-format msgid "Differences to... (%1)" -msgstr "" +msgstr "Das Diferenças para... (%1)" #: Merge.rc:1B633070 #, c-format @@ -3653,7 +3678,7 @@ msgstr "Esquerda (%1)" #: Merge.rc:13C27215 #, c-format msgid "Middle (%1)" -msgstr "" +msgstr "Meio (%1)" #: Merge.rc:39174D9A #, c-format @@ -3668,7 +3693,7 @@ msgstr "Ambos (%1)" #: Merge.rc:669F87F5 #, c-format msgid "All (%1)" -msgstr "" +msgstr "Tudo (%1)" #: Merge.rc:DD21175 #, c-format @@ -3678,7 +3703,7 @@ msgstr "Lado esquerdo - selecionar a pasta de destino:" #: Merge.rc:2B480620 #, c-format msgid "Middle side - select destination folder:" -msgstr "" +msgstr "Lado do meio - selecionar pasta destino:" #: Merge.rc:5BBC5591 #, c-format @@ -3702,7 +3727,7 @@ msgid "" "\n" "%1 ?" msgstr "" -"Você tem certeza que você quer apagar\n" +"Você tem certeza que você quer apagar o\n" "\n" "%1 ?" @@ -3748,12 +3773,12 @@ msgstr "Você tem certeza que você quer mover os itens %d:" #: Merge.rc:CAEDA37 #, c-format msgid "Confirm Move" -msgstr "Confirmar o Movimento" +msgstr "Confirmar a Movimentação" #: Merge.rc:1E9E7AFF #, c-format msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "" +msgstr "Você está pra fechar a janela que está comparando as pastas. Você tem certeza que você quer fechar a janela?" #: Merge.rc:4B6299EF #, c-format @@ -3788,7 +3813,7 @@ msgstr "Data da Direita" #: Merge.rc:13C27216 #, c-format msgid "Middle Date" -msgstr "" +msgstr "Data do Meio" #: Merge.rc:9B50030 #, c-format @@ -3798,47 +3823,47 @@ msgstr "Extensão" #: Merge.rc:1B633072 #, c-format msgid "Left Size" -msgstr "Tamanho a Esquerda" +msgstr "Tamanho do da Esquerda" #: Merge.rc:39174D9C #, c-format msgid "Right Size" -msgstr "Tamanho a Direita" +msgstr "Tamanho do da Direita" #: Merge.rc:13C27217 #, c-format msgid "Middle Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do Meio" #: Merge.rc:237A128 #, c-format msgid "Right Size (Short)" -msgstr "Tamanho a Direita (Curto)" +msgstr "Tamanho do da Direita (Curto)" #: Merge.rc:353D7BD8 #, c-format msgid "Left Size (Short)" -msgstr "Tamanho a Esquerda (Curto)" +msgstr "Tamanho do da Esquerda (Curto)" #: Merge.rc:17F5B414 #, c-format msgid "Middle Size (Short)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do Meio (Curto)" #: Merge.rc:7271FF81 #, c-format msgid "Left Creation Time" -msgstr "Hora da Criação a Esquerda" +msgstr "Hora da Criação do da Esquerda" #: Merge.rc:44BC83EE #, c-format msgid "Right Creation Time" -msgstr "Hora da Criação a Direita" +msgstr "Hora da Criação do da Direita" #: Merge.rc:66C0CEA0 #, c-format msgid "Middle Creation Time" -msgstr "" +msgstr "Hora da Criação do Meio" #: Merge.rc:4909ADB5 #, c-format @@ -3858,7 +3883,7 @@ msgstr "Versão do Arquivo a Direita" #: Merge.rc:17F5B415 #, c-format msgid "Middle File Version" -msgstr "" +msgstr "Versão do Arquivo do Meio" #: Merge.rc:194397DE #, c-format @@ -3878,7 +3903,7 @@ msgstr "Atributos da Direita" #: Merge.rc:729280DC #, c-format msgid "Middle Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos do Meio" #: Merge.rc:15875424 #, c-format @@ -3888,7 +3913,7 @@ msgstr "EOL a esquerda" #: Merge.rc:D0645BD #, c-format msgid "Middle EOL" -msgstr "" +msgstr "EOL do Meio" #: Merge.rc:5F87E5D #, c-format @@ -3908,12 +3933,12 @@ msgstr "Codificação a Direita" #: Merge.rc:2A79A03A #, c-format msgid "Middle Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificação do Meio" #: Merge.rc:6B6D8966 #, c-format msgid "Ignored Diff." -msgstr "Diferença Ignorada." +msgstr "Diff Ignorada." #: Merge.rc:76C8AB99 #, c-format @@ -3928,32 +3953,32 @@ msgstr "Item abortado" #: Merge.rc:670ABDC3 #, c-format msgid "File skipped" -msgstr "Arquivo pulado" +msgstr "Arquivo ignorado" #: Merge.rc:4F5264CA #, c-format msgid "Folder skipped" -msgstr "Pasta pulada" +msgstr "Pasta ignorada" #: Merge.rc:5C8E17D0 #, c-format msgid "Left only: %1" -msgstr "Apenas a esquerda: %1" +msgstr "Só a esquerda: %1" #: Merge.rc:2A79A03B #, c-format msgid "Middle only: %1" -msgstr "" +msgstr "Só do Meio: %1" #: Merge.rc:1B176021 #, c-format msgid "Right only: %1" -msgstr "Apenas a direita: %1" +msgstr "Só a direita: %1" #: Merge.rc:576B1A36 #, c-format msgid "Does not exist in %1" -msgstr "" +msgstr "Não existe em %1" #: Merge.rc:6B248E76 #, c-format @@ -3978,32 +4003,32 @@ msgstr "As pastas são diferentes" #: Merge.rc:1B633073 #, c-format msgid "Left Only" -msgstr "Apenas a Esquerda" +msgstr "Só a Esquerda" #: Merge.rc:39174D9D #, c-format msgid "Right Only" -msgstr "Apenas a Direita" +msgstr "Só a Direita" #: Merge.rc:13C27218 #, c-format msgid "Middle Only" -msgstr "" +msgstr "Só o do Meio" #: Merge.rc:638BD42C #, c-format msgid "No item in left" -msgstr "" +msgstr "Nenhum item na esquerda" #: Merge.rc:DEEB1BA #, c-format msgid "No item in right" -msgstr "" +msgstr "Nenhum item na direita" #: Merge.rc:2FE785D7 #, c-format msgid "No item in middle" -msgstr "" +msgstr "Nenhum item no meio" #: Merge.rc:79AB21E1 #, c-format @@ -4018,17 +4043,17 @@ msgstr "Os arquivos texto são idênticos" #: Merge.rc:1DEEB161 #, c-format msgid "(Middle and right are identical)" -msgstr "" +msgstr "(O do meio e o da direita são idênticos)" #: Merge.rc:1D99B043 #, c-format msgid "(Left and right are identical)" -msgstr "" +msgstr "(O da esquerda e o da direita são idênticos)" #: Merge.rc:159C584C #, c-format msgid "(Left and middle are identical)" -msgstr "" +msgstr "(O da esquerda e o do meio são idênticos)" #: Merge.rc:12D66B45 #, c-format @@ -4063,7 +4088,7 @@ msgstr "Nome da sub-pasta quando as sub-pastas são incluídas." #: Merge.rc:6F88EC68 #, c-format msgid "Comparison result, long form." -msgstr "Resultado da comparação, formulário longo" +msgstr "Resultado da comparação, formulário longo." #: Merge.rc:28BFDD41 #, c-format @@ -4078,7 +4103,7 @@ msgstr "Data de modificação do lado direito." #: Merge.rc:68FB0CE7 #, c-format msgid "Middle side modification date." -msgstr "" +msgstr "Data da modificação do lado do meio." #: Merge.rc:453F5DDC #, c-format @@ -4098,7 +4123,7 @@ msgstr "Tamanho do arquivo a direita em bytes." #: Merge.rc:27AAA636 #, c-format msgid "Middle file size in bytes." -msgstr "" +msgstr "Tamanho do arquivo do meio em bytes." #: Merge.rc:2EBBDDD7 #, c-format @@ -4113,12 +4138,12 @@ msgstr "Tamanho do arquivo a direita abreviado." #: Merge.rc:BA5006A #, c-format msgid "Middle file size abbreviated." -msgstr "" +msgstr "Tamanho do arquivo do meio abreviado." #: Merge.rc:172385A2 #, c-format msgid "Left side creation time." -msgstr "Hora de criação do lado esquerdo." +msgstr "Hora da criação do lado esquerdo." #: Merge.rc:94C89D5 #, c-format @@ -4128,7 +4153,7 @@ msgstr "Hora da criação do lado direito." #: Merge.rc:27AAA637 #, c-format msgid "Middle side creation time." -msgstr "" +msgstr "Hora da criação do lado do meio." #: Merge.rc:4B4CD318 #, c-format @@ -4138,17 +4163,17 @@ msgstr "Diz qual lado tem a data de modificação mais nova." #: Merge.rc:3AF5EAD7 #, c-format msgid "Left side file version, only for some filetypes." -msgstr "Versão do arquivo do lado esquerdo, só para alguns tipos de arquivos." +msgstr "Versão do arquivo do lado esquerdo, só pra alguns tipos de arquivos." #: Merge.rc:7413D0D6 #, c-format msgid "Right side file version, only for some filetypes." -msgstr "Versão do arquivo do lado direito, só para alguns tipos de arquivos." +msgstr "Versão do arquivo do lado direito, só pra alguns tipos de arquivos." #: Merge.rc:5EB13952 #, c-format msgid "Middle side file version, only for some filetypes." -msgstr "" +msgstr "Versão do arquivo do lado do meio, só pra alguns tipos de arquivos." #: Merge.rc:43600E91 #, c-format @@ -4168,7 +4193,7 @@ msgstr "Atributos do lado direito." #: Merge.rc:7F2E4119 #, c-format msgid "Middle side attributes." -msgstr "" +msgstr "Atributos do lado do meio." #: Merge.rc:703AF3C8 #, c-format @@ -4183,7 +4208,7 @@ msgstr "Tipo de EOL do arquivo do lado direito" #: Merge.rc:6CA26873 #, c-format msgid "Middle side file EOL type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de EOL do arquivo do lado do meio" #: Merge.rc:5BCDF0E8 #, c-format @@ -4193,12 +4218,12 @@ msgstr "Codificação do lado esquerdo." #: Merge.rc:52D3F9F7 #, c-format msgid "Right side encoding." -msgstr "Codficação do lado direito." +msgstr "Codificação do lado direito." #: Merge.rc:715905A6 #, c-format msgid "Middle side encoding." -msgstr "" +msgstr "Codificação do lado do meio." #: Merge.rc:58398DFF #, c-format @@ -4322,22 +4347,22 @@ msgstr "" #: Merge.rc:36F211E1 #, c-format msgid "Do you want to move to the next file?" -msgstr "" +msgstr "Você quer mover para o próximo arquivo?" #: Merge.rc:6A0A36F1 #, c-format msgid "Do you want to move to the previous file?" -msgstr "" +msgstr "Você quer mover para o arquivo anterior?" #: Merge.rc:36F211E2 #, c-format msgid "Do you want to move to the next page?" -msgstr "" +msgstr "Você quer mover para a próxima página?" #: Merge.rc:6A0A36F2 #, c-format msgid "Do you want to move to the previous page?" -msgstr "" +msgstr "Você quer mover para a página anterior?" #: Merge.rc:4A700AB0 #, c-format @@ -4358,17 +4383,17 @@ msgstr "Informação perdida devido a erros de codificação: em ambos os arquiv #: Merge.rc:5851E4C9 #, c-format msgid "Information lost due to encoding errors: first file" -msgstr "" +msgstr "Informação perdida devido a erros de codificação: primeiro arquivo" #: Merge.rc:31EAB496 #, c-format msgid "Information lost due to encoding errors: second file" -msgstr "" +msgstr "Informação perdida devido a erros de codificação: segundo arquivo" #: Merge.rc:5851E4CA #, c-format msgid "Information lost due to encoding errors: third file" -msgstr "" +msgstr "Informação perdida devido a erros de codificação: terceiro arquivo" #: Merge.rc:7D4E76C0 #, c-format @@ -4393,32 +4418,36 @@ msgstr "Não pôde achar a string \"%s\"" #: Merge.rc:34855CF1 #, c-format msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key" -msgstr "" +msgstr "Você está entrando agora no Modo de União. Se você quer desligar o Modo de União pressione a tecla F9" #: Merge.rc:5E0C549 #, c-format -msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2" +msgid "" +"The number of automatically merged changes: %1\n" +"The number of unresolved conflicts: %2" msgstr "" +"O número de mudanças unidas automaticamente: %1\n" +"O número de conflitos não resolvidos: %2" #: Merge.rc:7453F857 #, c-format msgid "The change of codepage has been merged" -msgstr "" +msgstr "A mudança do código de página foi unida" #: Merge.rc:162B12FA #, c-format msgid "The changes of codepage are conflicting" -msgstr "" +msgstr "As mudanças do código de página estão conflitando" #: Merge.rc:7632E88E #, c-format msgid "The change of EOL has been merged" -msgstr "" +msgstr "A mudança de EOL foi unida" #: Merge.rc:502A2983 #, c-format msgid "The changes of EOL are conflicting" -msgstr "" +msgstr "As mudanças de EOL estão conflitando" #: Merge.rc:5C8E17D1 #, c-format @@ -4428,12 +4457,12 @@ msgstr "Painel de Localização" #: Merge.rc:629C1DDE #, c-format msgid "Diff Pane" -msgstr "Painel das Diferenças" +msgstr "Painel dos Diffs" #: Merge.rc:3BDD62C4 #, c-format msgid "Patch file successfully written." -msgstr "Arquivo patch gravado com sucesso." +msgstr "Arquivo do patch gravado com sucesso." #: Merge.rc:74C5055A #, c-format @@ -4488,12 +4517,12 @@ msgstr "Especificar um arquivo de saída" #: Merge.rc:54711616 #, c-format msgid "Cannot create a patch file from binary files." -msgstr "Não pode criar um arquivo patch dos arquivos binários." +msgstr "Não pode criar um arquivo de patch através dos arquivos binários." #: Merge.rc:133D7451 #, c-format msgid "Cannot create a patch file from directories." -msgstr "Não pode criar um arquivo patch dos diretórios." +msgstr "Não pode criar um arquivo de patch através dos diretórios." #: Merge.rc:34FF26C7 #, c-format @@ -4519,23 +4548,23 @@ msgid "" "See manual for more info about archive support and how to enable it." msgstr "" "O suporte para arquivos não está ativado.\n" -"Todos os componentes necessários (7-zip e/ou Merge7z*.dll) para o suporte para arquivos não podem ser achados.\n" -"Veja o manual para mais info sobre o suporte para arquivos e como ativá-lo." +"Todos os componentes necessários (7-zip e/ou Merge7z*.dll) pro suporte de arquivos compactados não puderam ser achados.\n" +"Veja o manual pra mais informações sobre o suporte de arquivos compactados e como ativá-lo." #: Merge.rc:44EE84AB #, c-format msgid "Select file for export" -msgstr "Selecione o arquivo para exportar" +msgstr "Selecione o arquivo pra exportar" #: Merge.rc:44EE84AC #, c-format msgid "Select file for import" -msgstr "Selecione o arquivo para importar" +msgstr "Selecione o arquivo pra importar" #: Merge.rc:447FB30 #, c-format msgid "Options imported from the file." -msgstr "Opções importadas do arquivo" +msgstr "Opções importadas do arquivo." #: Merge.rc:44776ACF #, c-format @@ -4595,88 +4624,156 @@ msgstr "Script do editor" #: Merge.rc:51A4FE5F #, c-format -msgid "\nDifference in the Current Line" +msgid "" +"\n" +"Difference in the Current Line" msgstr "" +"\n" +"Diferença na Linha Atual" #: Merge.rc:CF15594 #, c-format -msgid "\nOptions" +msgid "" +"\n" +"Options" msgstr "" +"\n" +"Opções" #: Merge.rc:6F90DC3A #, c-format -msgid "\nRefresh (F5)" +msgid "" +"\n" +"Refresh (F5)" msgstr "" +"\n" +"Atualizar (F5)" #: Merge.rc:414AF01 #, c-format -msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)" +msgid "" +"\n" +"Previous Difference (Alt+Up)" msgstr "" +"\n" +"Diferença Anterior (Alt+Up)" #: Merge.rc:16618519 #, c-format -msgid "\nNext Difference (Alt+Down)" +msgid "" +"\n" +"Next Difference (Alt+Down)" msgstr "" +"\n" +"Próxima Diferença (Alt+Down)" #: Merge.rc:7C5EF083 #, c-format -msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)" +msgid "" +"\n" +"Previous Conflict (Alt+Shift+Up)" msgstr "" +"\n" +"Conflito Anterior (Alt+Shift+Up)" #: Merge.rc:51A4FE60 #, c-format -msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)" +msgid "" +"\n" +"Next Conflict (Alt+Shift+Down)" msgstr "" +"\n" +"Próximo Conflito (Alt+Shift+Down)" #: Merge.rc:35CF1E68 #, c-format -msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)" +msgid "" +"\n" +"First Difference (Alt+Home)" msgstr "" +"\n" +"Primeira Diferença (Alt+Home)" #: Merge.rc:51A4FE61 #, c-format -msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)" +msgid "" +"\n" +"Current Difference (Alt+Enter)" msgstr "" +"\n" +"Diferença Atual (Alt+Enter)" #: Merge.rc:1DA00C8A #, c-format -msgid "\nLast Difference (Alt+End)" +msgid "" +"\n" +"Last Difference (Alt+End)" msgstr "" +"\n" +"Última Diferença (Alt+End)" #: Merge.rc:E8950EA #, c-format -msgid "\nCopy Right (Alt+Right)" +msgid "" +"\n" +"Copy Right (Alt+Right)" msgstr "" +"\n" +"Copiar da Direita (Alt+Right)" #: Merge.rc:55A8C466 #, c-format -msgid "\nCopy Left (Alt+Left)" +msgid "" +"\n" +"Copy Left (Alt+Left)" msgstr "" +"\n" +"Copiar da Esquerda (Alt+Left)" #: Merge.rc:1E864A56 #, c-format -msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)" +msgid "" +"\n" +"Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)" msgstr "" +"\n" +"Copiar da Direita e Avançar (Ctrl+Alt+Right)" #: Merge.rc:7FE60896 #, c-format -msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)" +msgid "" +"\n" +"Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)" msgstr "" +"\n" +"Copiar da Esquerda e Avançar (Ctrl+Alt+Left)" #: Merge.rc:15F24C75 #, c-format -msgid "\nAll Right" +msgid "" +"\n" +"All Right" msgstr "" +"\n" +"Tudo a Direita" #: Merge.rc:11395D4B #, c-format -msgid "\nAll Left" +msgid "" +"\n" +"All Left" msgstr "" +"\n" +"Tudo a Esquerda" #: Merge.rc:42A0CC96 #, c-format -msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)" +msgid "" +"\n" +"Auto Merge (Ctrl+Alt+M)" msgstr "" +"\n" +"Auto-Unir (Ctrl+Alt+M)" #: Merge.rc:6107F02B #, c-format @@ -4706,17 +4803,21 @@ msgstr "Build Privado: %1" #: Merge.rc:40D543C8 #, c-format msgid "Your software is up to date" -msgstr "" +msgstr "Seu software está atualizado" #: Merge.rc:43B4B204 #, c-format -msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?" +msgid "" +"A new version of WinMerge is available.\n" +"%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?" msgstr "" +"Uma nova versão do WinMerge está disponível.\n" +"A &1 está disponível agora (você tem a %2). Você gostaria de baixá-la agora?" #: Merge.rc:696AAFE9 #, c-format msgid "Failed to download latest version information" -msgstr "" +msgstr "Falhou em baixar a informação da versão mais recente" #: Merge.rc:55B03C14 #, c-format @@ -4741,7 +4842,7 @@ msgstr "" #: Merge.rc:4AAD2A74 #, c-format msgid "G&oto Line %1" -msgstr "I&r para a Linha %1" +msgstr "I&r pra Linha %1" #: Merge.rc:7F0D4B47 #, c-format @@ -4756,12 +4857,12 @@ msgstr "Do sistema de arquivos" #: Merge.rc:7A4CFAFE #, c-format msgid "From MRU list" -msgstr "Da lista da MRU" +msgstr "Da lista das MRUs" #: Merge.rc:638BD42D #, c-format msgid "No Highlighting" -msgstr "Sem Destacamento" +msgstr "Sem Destacar" #: Merge.rc:7460E8C0 #, c-format @@ -4786,50 +4887,56 @@ msgstr "Shell" #: Merge.rc:4E44AD6 #, c-format msgid "VHDL" -msgstr "" +msgstr "VHDL" #: Merge.rc:8AF7E6B #, c-format msgid "Close &Left Tabs" -msgstr "" +msgstr "Fechar as &Abas da Esquerda" #: Merge.rc:D404EDF #, c-format msgid "Close R&ight Tabs" -msgstr "" +msgstr "Fechar as A&bas da Direita" #: Merge.rc:D404EE0 #, c-format msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Fechar as &Outras Abas" #: Merge.rc:3E934E #, c-format msgid "Enable &Auto Max Width" -msgstr "" +msgstr "Ativar o &Máx de Largura Automática" #: Merge.rc:1D2E4A00 #, c-format msgid "&Image" -msgstr "" +msgstr "&Imagem" #: Merge.rc:3D9427A9 #, c-format msgid "frhed is not installed" -msgstr "" +msgstr "frhed não está instalado" #: Merge.rc:73B321AA #, c-format msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "" +msgstr "&não existe. Você quer criá-la?" #: Merge.rc:3A5D5964 #, c-format msgid "Failed to create folder." -msgstr "" +msgstr "Falhou em criar a pasta." #: Merge.rc:64F70DD6 #, c-format -msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position" +msgid "" +"You can specify the following parameters to the path:\n" +"$file: Path name of the current file\n" +"$linenum: Line number of the current cursor position" msgstr "" +"Você pode especificar os seguintes parâmetros para o caminho:\n" +"$file: O nome do caminho do arquivo atual\n" +"$linenum: O número da linha da posição atual do cursor" -- 2.11.0