From 90d9567c993cd3c5dbe5ca637f57c05fd0d71edf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Fri, 18 May 2012 10:02:20 +0200 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po/sv.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 172 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ed149ba02..ef3806f4b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-01 12:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-01 13:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-18 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-18 10:02+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fel vid konvertering: %s" #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 -#: ../gio/gsocket.c:954 +#: ../gio/gsocket.c:961 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte" @@ -130,139 +130,149 @@ msgstr "Det finns inget stöd för GCredentials för din plattform" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Oväntat tidig end-of-stream" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 -#: ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 +#: ../gio/gdbusaddress.c:150 +#: ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Nyckeln \"%s\" stöds inte i adressposten \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 +#: ../gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "Adressen \"%s\" är ogiltig (behöver exakt en av sökväg, temporärkatalog eller abstrakta nycklar)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#: ../gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Betydelselös kombination av nyckel/värde-par i adressposten \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 -#: ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 +#: ../gio/gdbusaddress.c:334 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Fel i adressen \"%s\" - portattributet är felformulerat" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 -#: ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:264 +#: ../gio/gdbusaddress.c:345 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Fel i adressen \"%s\" - familjeattributet är felformulerat" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 +#: ../gio/gdbusaddress.c:454 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "Adresselementet \"%s\" innehåller inte ett kolontecken (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 +#: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" msgstr "Nyckel/Värde-par %d, \"%s\", i adresselementet \"%s\", innehåler inte ett lika med-tecken" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#: ../gio/gdbusaddress.c:489 #, c-format msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" msgstr "Fel vid borttagning av escape i nyckel eller värde i Nyckel/Värde-par %d, \"%s\", i adresselementet \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/gdbusaddress.c:567 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" msgstr "Fel i adressen \"%s\" - unix-transporten kräver att exakt en av nycklarna \"path\" eller \"abstract\" har ställts in" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 +#: ../gio/gdbusaddress.c:603 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "Fel i adressen \"%s\" - värdattributet saknas eller är felformulerat" -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#: ../gio/gdbusaddress.c:617 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "Fel i adressen \"%s\" - portattributet saknas eller är felformulerat" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#: ../gio/gdbusaddress.c:631 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Fel i adressen \"%s\" - attributet för noncefilen saknas eller är felformulerad" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Fel vid automatisk körning: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#: ../gio/gdbusaddress.c:660 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Okänd transport \"%s\" eller stöds inte för adressen \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#: ../gio/gdbusaddress.c:696 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "Fel vid öppning av nonce-filen \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#: ../gio/gdbusaddress.c:714 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "Fel vid läsning från nonce-filen \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#: ../gio/gdbusaddress.c:723 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "Fel vid läsning från nonce-filen \"%s\", förväntade 16 byte, fick %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#: ../gio/gdbusaddress.c:741 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "Fel vid skrivning av innehåll i nonce-filen \"%s\" till ström:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:952 +#: ../gio/gdbusaddress.c:960 msgid "The given address is empty" msgstr "Angivna adressen är tom" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1029 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Kan inte starta en meddelandebuss utan ett maskin-id: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1058 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1066 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "Fel vid körning av kommandoraden \"%s\": " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "Onormal programterminering startar kommandoraden \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1091 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "Kommandoraden \"%s\" avslutades med icke-noll-status %d: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1156 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1312 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Tryck på en tangent för att stänga detta fönster)\n" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1437 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "Sessions-dbus är inte igång och automatisk start misslyckades" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1458 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta operativsystem)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 #: ../gio/gdbusconnection.c:6705 #, c-format msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" msgstr "Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE - okänt värde \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 #: ../gio/gdbusconnection.c:6714 msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" msgstr "Kan inte fastställa bussadress därför att miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE inte är inställd" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1274 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1576 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Okänd busstyp %d" @@ -497,93 +507,98 @@ msgstr "Tolkat värde \"%s\" är inte en giltig D-Bus-objektsökväg" msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Tolkat värde \"%s\" är inte en giltig D-Bus-signatur " -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "Påträffade array med längden %u byte. Maximal längd är 2<<26 byte (64 MiB)." msgstr[1] "Påträffade array med längden %u byte. Maximal längd är 2<<26 byte (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Tolkat värde \"%s\" för variant är inte en giltig D-Bus-signatur" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "Fel vid deserialisering av GVariant med typsträngen \"%s\" från D-Bus-wireformatet" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" msgstr "Ogiltigt värde för bitordning. Förväntade 0x6c ('l') eller 0x42 ('B') men hittade värdet 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Ogiltig större protokollversion. Förväntade 1 men hittade %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "Signaturrubrik med signaturen \"%s\" hittades med meddelandetexten är tom" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Tolkat värde \"%s\" är inte en giltig D-Bus-signatur (för kropp)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Ingen signaturrubrik i meddelande men meddelandetexten är %u byte" msgstr[1] "Ingen signaturrubrik i meddelande men meddelandetexten är %u byte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Kan inte deserialisera meddelande: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Fel vid serialisering av GVariant med typsträngen \"%s\" till D-Bus-wireformatet" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" msgstr "Meddelandet har %d filhandtag men rubrikfältet indikerar %d filhandtag" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Kan inte serialisera meddelandet: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "Meddelandetexten har signaturen \"%s\" men det finns ingen signaturrubrik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" msgstr "Meddelandetexten har typsignaturen \"%s\" men signaturen i rubrikfältet är \"%s\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "Meddelandetexten är tom men signaturen i rubrikfältet är \"(%s)\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Fel returnerades med meddelande av typen \"%s\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "Fel returnerade med tom text" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2062 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "Kunde inte få hårdvaruprofil: %s" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Kunde inte läsa in /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: " @@ -610,17 +625,17 @@ msgstr "Abstrakt namnrymd stöds inte" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Kan inte ange nonce-filen när en server skapas" -#: ../gio/gdbusserver.c:872 +#: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Fel vid skrivning av nonce-fil i \"%s\": %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1038 +#: ../gio/gdbusserver.c:1041 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Strängen \"%s\" är inte ett giltigt D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1078 +#: ../gio/gdbusserver.c:1081 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Kan inte lyssna på transport som inte stöds \"%s\"" @@ -873,27 +888,27 @@ msgstr "Skrivbordsfilen angav inget Exec-fält" msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kunde inte hitta terminal som krävs för programmet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1564 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa programkonfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1568 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa MIME-konfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1808 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1832 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Programinformation saknar en identifierare" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2056 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan inte skapa skrivbordsfil för användare %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2172 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Anpassad definition för %s" @@ -1177,13 +1192,13 @@ msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd" #: ../gio/glib-compile-resources.c:144 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elementet <%s> tillåts inte inuti <%s>" #: ../gio/glib-compile-resources.c:148 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elementet <%s> tillåts inte på toppnivå" @@ -1233,7 +1248,7 @@ msgid "Error compressing file %s" msgstr "Fel vid komprimering av filen %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:490 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "text får inte vara inuti <%s>" @@ -1254,8 +1269,8 @@ msgid "The directories where files are to be read from (default to current direc msgstr "Katalogerna där filer ska läsas från (standard är aktuell katalog)" #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOG" @@ -1420,85 +1435,85 @@ msgstr "en sökväg, om angiven, måste börja och sluta med ett snedstreck" msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "sökvägen för en lista måste sluta med \":/\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> redan angiven" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict angavs; avslutar.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Hela denna filen har ignorerats.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignorerar denna fil.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "Ingen sådan nyckel \"%s\" i schemat \"%s\" som angetts i åsidosättningsfilen \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignorerar åsidosättning för denna nyckel.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " och --strict angavs; avslutar.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " msgstr "fel vid tolkning av nyckeln \"%s\" i schemat \"%s\" som angetts i åsidosättningsfilen \"%s\": %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignorerar åsidosättning för denna nyckel.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" msgstr "åsidosättning för nyckeln \"%s\" i schemat \"%s\" i åsidosättningsfilen \"%s\" är utanför intervallet som anges i schemat" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" msgstr "åsidosättning för nyckeln \"%s\" i schemat \"%s\" i åsidosättningsfilen \"%s\" finns inte i listan över giltiga val" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "var filen gschemas.compiled ska lagras" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Avbryt vid alla möjliga fel i scheman" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Skriv inte filen gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Tvinga inte igenom begränsningar för nyckelnamn" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1508,22 +1523,22 @@ msgstr "" "Schemafiler måste ha filändelsen .gschema.xml,\n" "och cachefilen kallas för gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Du bör ange exakt ett katalognamn\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Inga schemafiler hittades: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "gör ingenting.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "tog bort befintlig utmatningsfil.\n" @@ -1990,31 +2005,31 @@ msgstr "Kan för tillfället inte slå upp \"%s\"" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Fel vid uppslag av \"%s\"" -#: ../gio/gresource.c:294 -#: ../gio/gresource.c:539 -#: ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 -#: ../gio/gresource.c:748 -#: ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 +#: ../gio/gresource.c:295 +#: ../gio/gresource.c:543 +#: ../gio/gresource.c:560 +#: ../gio/gresource.c:681 +#: ../gio/gresource.c:750 +#: ../gio/gresource.c:811 +#: ../gio/gresource.c:891 #: ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:552 -#: ../gio/gresourcefile.c:654 +#: ../gio/gresourcefile.c:553 +#: ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Resursen på \"%s\" finns inte" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:460 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Resursen på \"%s\" gick inte att dekomprimera" -#: ../gio/gresourcefile.c:650 +#: ../gio/gresourcefile.c:651 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "Resursen på \"%s\" är inte en katalog" -#: ../gio/gresourcefile.c:858 +#: ../gio/gresourcefile.c:859 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat spolning" @@ -2399,8 +2414,8 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "Uttaget är redan stängt" #: ../gio/gsocket.c:305 -#: ../gio/gsocket.c:3520 -#: ../gio/gsocket.c:3575 +#: ../gio/gsocket.c:3527 +#: ../gio/gsocket.c:3582 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tidsgräns för in/ut på uttaget överstegs" @@ -2410,108 +2425,113 @@ msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "skapar GSocket från fd: %s" #: ../gio/gsocket.c:506 -#: ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:513 +#: ../gio/gsocket.c:529 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s" #: ../gio/gsocket.c:506 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "Okänd familj angavs" + +#: ../gio/gsocket.c:513 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Okänt protokoll angavs" -#: ../gio/gsocket.c:1713 +#: ../gio/gsocket.c:1720 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "kunde inte få lokal adress: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1756 +#: ../gio/gsocket.c:1763 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "Kunde inte få fjärradress: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1817 +#: ../gio/gsocket.c:1824 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "kunde inte lyssna: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1891 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Fel vid bindning till adress: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1944 -#: ../gio/gsocket.c:1980 +#: ../gio/gsocket.c:1951 +#: ../gio/gsocket.c:1987 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Fel vid medlemskap i multicast-grupp: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1945 -#: ../gio/gsocket.c:1981 +#: ../gio/gsocket.c:1952 +#: ../gio/gsocket.c:1988 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Fel vid lämnande av multicast-grupp: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1946 +#: ../gio/gsocket.c:1953 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Inget stöd för källspecifik multicast" -#: ../gio/gsocket.c:2165 +#: ../gio/gsocket.c:2172 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Fel vid godkännande av anslutning: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2286 +#: ../gio/gsocket.c:2293 msgid "Connection in progress" msgstr "Anslutningsförsök pågår" -#: ../gio/gsocket.c:2338 -#: ../gio/gsocket.c:4317 +#: ../gio/gsocket.c:2345 +#: ../gio/gsocket.c:4324 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Kunde inte få tag på väntande fel: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2508 +#: ../gio/gsocket.c:2515 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Fel vid mottagning av data: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2686 +#: ../gio/gsocket.c:2693 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Fel vid sändning av data: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2800 +#: ../gio/gsocket.c:2807 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Kunde inte stänga ner uttag: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2879 +#: ../gio/gsocket.c:2886 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3513 +#: ../gio/gsocket.c:3520 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Väntar på uttagstillstånd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3791 -#: ../gio/gsocket.c:3872 +#: ../gio/gsocket.c:3798 +#: ../gio/gsocket.c:3879 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3816 +#: ../gio/gsocket.c:3823 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage stöds inte på Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4096 -#: ../gio/gsocket.c:4232 +#: ../gio/gsocket.c:4103 +#: ../gio/gsocket.c:4239 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4336 +#: ../gio/gsocket.c:4343 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials har inte implementerats för detta operativsystem" @@ -2676,13 +2696,13 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Det angivna lösenordet är felaktigt." #: ../gio/gunixconnection.c:164 -#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:582 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Förväntade 1 kontrollmeddelande, fick %d" #: ../gio/gunixconnection.c:177 -#: ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:592 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Oväntad typ av underordnat data" @@ -2718,12 +2738,12 @@ msgstr "Fel vid aktivering av SO_PASSCRED: %s" msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "Förväntade att läsa ett enda byte för mottagning av inloggningsuppgifter men läste noll byte" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:606 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Förväntade inte kontrollmeddelande, men fick %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:632 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Fel vid inaktivning av SO_PASSCRED: %s" @@ -3590,65 +3610,65 @@ msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "[OPTION...]" msgstr "[FLAGGA...]" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Help Options:" msgstr "Hjälpflaggor:" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:853 msgid "Show help options" msgstr "Visa hjälpflaggor" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:859 msgid "Show all help options" msgstr "Visa alla hjälpflaggor" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:921 msgid "Application Options:" msgstr "Programflaggor:" -#: ../glib/goption.c:1003 -#: ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:983 +#: ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan inte tolka heltalsvärdet \"%s\" för %s" -#: ../glib/goption.c:1013 -#: ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:993 +#: ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1018 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan inte tolka dubbelvärdet \"%s\" för %s" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Dubbelvärdet \"%s\" för %s är utanför intervallet" -#: ../glib/goption.c:1309 -#: ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1289 +#: ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fel vid tolkning av flaggan %s" -#: ../glib/goption.c:1419 -#: ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1399 +#: ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument saknas för %s" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:1965 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Okänd flagga %s" -- 2.11.0