From 957eea278ed4ce42afd194588a9ec76bdbb87536 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Tue, 7 Aug 2001 11:28:18 +0000 Subject: [PATCH] Czech translation for psql from Karel Zak --- src/bin/psql/cs.po | 1129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/bin/psql/nls.mk | 4 +- 2 files changed, 1131 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 src/bin/psql/cs.po diff --git a/src/bin/psql/cs.po b/src/bin/psql/cs.po new file mode 100644 index 0000000000..25deacb3b6 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/cs.po @@ -0,0 +1,1129 @@ +# Czech message translation file for psql +# Karel Zak , August 2001. +# +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/cs.po,v 1.1 2001/08/07 11:28:18 petere Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-16 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-16 15:01+0200\n" +"Last-Translator: Karel Zak \n" +"Language-Team: Karel Zak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: command.c:152 +msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" +msgstr "Varování: tato syntaxe je neplatná.\n" + +#: command.c:159 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "Neplatný pøíkaz \\%s. Pou¾íjte \\? pro nápovìdu.\n" + +#: command.c:161 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "neplatný pøíkaz \\%s\n" + +#: command.c:278 +#, c-format +msgid "could not get home directory: %s\n" +msgstr "nelze získat domácí adresáø: %s\n" + +#: command.c:292 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n" +msgstr "\\%s: nelze zmìnit adresáø na '%s': %s\n" + +#: command.c:380 command.c:726 +msgid "no query buffer\n" +msgstr "v pamìti není ¾ádný dotaz\n" + +#: command.c:436 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name\n" +msgstr "%s: neplatné jméno kódování\n" + +#: command.c:445 +#, c-format +msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" +msgstr "\\%s: podpora multibyte není dostupná\n" + +#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597 +#: command.c:706 command.c:735 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: chybí po¾adovaný argument\n" + +#: command.c:585 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "Buffer dotazù je prázdný." + +#: command.c:616 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "Buffer dotazù vyprázdnìn." + +#: command.c:627 +#, c-format +msgid "Wrote history to %s.\n" +msgstr "Historie zapsána do: %s.\n" + +#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844 +#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:441 mainloop.c:80 mainloop.c:384 +msgid "out of memory\n" +msgstr "pamì» vyèerpána\n" + +#: command.c:677 command.c:711 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s: chyba\n" + +#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028 +#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553 +#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "" + +#: command.c:835 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n" +msgstr "\\%s: vedlej¹í argument '%s' ignorován\n" + +#: command.c:892 command.c:966 command.c:994 +msgid "parse error at end of line\n" +msgstr "chyba na konci souboru\n" + +#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.c:1317 +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "Pøedchozí spojení zachováno\n" + +#: command.c:1330 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "" + +#: command.c:1342 +#, c-format +msgid "You are now connected to database %s.\n" +msgstr "Pøipojení je nyní do databáze %s.\n" + +#: command.c:1344 +#, c-format +msgid "You are now connected as new user %s.\n" +msgstr "Pøipojení nyní jako u¾ivatel %s.\n" + +#: command.c:1347 +#, c-format +msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n" +msgstr "Nynìj¹í pøipojení je do databáze %s jako u¾ivatel %s.\n" + +#: command.c:1438 +#, c-format +msgid "could not start editor %s\n" +msgstr "nelze spustit editor %s\n" + +#: command.c:1440 +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" + +#: command.c:1486 +#, c-format +msgid "could not open temporary file %s: %s\n" +msgstr "nelze otevøít doèasný soubor %s: %s\n" + +#: command.c:1670 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" +msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n" + +#: command.c:1675 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "Výstupní formát je %s.\n" + +#: command.c:1685 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "Styl rámeèkù je %d.\n" + +#: command.c:1694 +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Roz¹íøené zobrazení zapnuto.\n" + +#: command.c:1695 +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Roz¹íøené zobrazení vypnuto.\n" + +#: command.c:1707 +#, c-format +msgid "Null display is '%s'.\n" +msgstr "Null je zobrazován jako '%s'.\n" + +#: command.c:1719 +#, c-format +msgid "Field separator is '%s'.\n" +msgstr "Oddìlovaè polí je '%s'.\n" + +#: command.c:1733 +msgid "Record separator is ." +msgstr "Oddìlovaè záznamù je ." + +#: command.c:1735 +#, c-format +msgid "Record separator is '%s'.\n" +msgstr "Oddìlovaè záznamù je '%s'.\n" + +#: command.c:1746 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "Zobrazovány pouze záznamy." + +#: command.c:1748 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "Zobrazování pouze záznamù je vypnuto." + +#: command.c:1764 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" + +#: command.c:1766 +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Nadpis není nastaven.\n" + +#: command.c:1782 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n" + +#: command.c:1784 +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" + +#: command.c:1795 +msgid "Using pager is on." +msgstr "Pou¾ití stránkování je zapnuto." + +#: command.c:1797 +msgid "Using pager is off." +msgstr "Pou¾ítí stránkování je vypnuto." + +#: command.c:1808 +msgid "Default footer is on." +msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto." + +#: command.c:1810 +msgid "Default footer is off." +msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto." + +#: command.c:1816 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" + +#: command.c:1859 +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: selhal\n" + +#: common.c:50 +#, c-format +msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" + +#: common.c:299 common.c:385 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n" + +#: common.c:338 common.c:506 +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" + +#: common.c:341 common.c:509 +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkou¹en restart: " + +#: common.c:345 common.c:513 +msgid "Failed.\n" +msgstr "Nepodaøilo se.\n" + +#: common.c:355 common.c:525 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Podaøilo se.\n" + +#: common.c:393 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: Verify query)" +"*********************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" +msgstr "" +"***(Krokovací mód: potvrïte dotaz)" +"*********************************************\n" +"%s\n" +"***(stiskòete return pro zpracování nebo x pro zru¹ení)" +"********************\n" + +#: common.c:485 (TODO) +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" + +#: common.c:531 +#, c-format +msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" +msgstr "Pøijato asynchronní NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n" + +#: copy.c:81 +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n" + +#: copy.c:211 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at '%s'\n" +msgstr "\\copy: chyba na '%s'\n" + +#: copy.c:213 +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: chyba na konci øádku\n" + +#: copy.c:310 +#, c-format +msgid "\\copy: %s" +msgstr "" + +#: copy.c:314 +#, c-format +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy: neoèekávaná odezva (%d)\n" + +#: help.c:47 +msgid "on" +msgstr "zapnuto" + +#: help.c:47 +msgid "off" +msgstr "vypnuto" + +#: help.c:70 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "nelze získat u¾ivatelské jméno: %s\n" + +#: help.c:79 +msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +msgstr "Toto je psql, PostgreSQL interaktivní terminál.\n" + +#: help.c:80 +msgid "Usage:" +msgstr "Pou¾ití:" + +#: help.c:81 +msgid " psql [options] [dbname [username]]\n" +msgstr " psql [pøepínaèe] [databáze [u¾ivatelské_jméno]]\n" + +#: help.c:82 +msgid "Options:" +msgstr "Pøepínaèe:" + +#: help.c:83 +msgid " -a Echo all input from script" +msgstr " -a Uká¾e v¹echny vstupy ze skriptu" + +#: help.c:84 +msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)" +msgstr " -A Mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" + +#: help.c:85 +msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit" +msgstr " -c PØÍKAZ Provede pouze jeden pøíkaz (SQL nebo interní) a skonèí" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n" +msgstr " -d DATABÁZE Jméno databáze pro spojení (implicitnì: %s)\n" + +#: help.c:93 +msgid " -e Echo commands sent to server" +msgstr " -e Uká¾e v¹echny pøíkazy poslané na server" + +#: help.c:94 +msgid " -E Display queries that internal commands generate" +msgstr " -E Uká¾e dotazy které generují interní pøíkazy" + +#: help.c:95 +msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit" +msgstr " -f SOUBOR Provede pøíkazy ze souboru a skonèí" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F ØETÌZEC Oddìlovaè polí (implicitnì: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n" +msgstr " -h HOSTNAME Jméno databázového serveru (implicitnì: %s)\n" + +#: help.c:102 +msgid "local socket" +msgstr "lokální socket" + +#: help.c:104 +msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" +msgstr " -H Mód HTML formátu tabulky (-P format=html)" + +#: help.c:105 +msgid " -l List available databases, then exit" +msgstr " -l Vypí¹e seznam dostupných databází a skonèí" + +#: help.c:106 +msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)" +msgstr " -n Vypne editaèní mo¾nosti pøíkazové øádky (readline)" + +#: help.c:107 +msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)" +msgstr " -o SOUBOR Zapí¹e výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n" +msgstr " -p PORT Specifikuje port databázového serveru (implicitnì: %s)\n" + +#: help.c:114 +msgid "" +" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] Zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pøíkaz \\pset)" + +#: help.c:115 +msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)" +msgstr " -q Tichý chod (bez hlá¹ek, pouze výstupy dotazù)" + +#: help.c:116 +msgid "" +" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +msgstr "" +" -R ØETÌZEC Oddìlovaè záznamù (implicitnì: newline) (-P recordsep=)" + +#: help.c:117 +msgid " -s Single step mode (confirm each query)" +msgstr " -s Krokovací mód (nutné potvrzení ka¾dého dotazu)" + +#: help.c:118 +msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)" +msgstr " -S Jednoøádkový mód (konec øádky ukonèuje SQL pøíkaz)" + +#: help.c:119 +msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)" +msgstr " -t Tiskne pouze øádky (-P tuples_only)" + +#: help.c:120 +msgid "" +" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P " +"tableattr=)" +msgstr "" +" -T TEXT Nastavení atributù HTML tabulky (width, border) (-P " +"tableattr=)" + +#: help.c:126 +#, c-format +msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n" +msgstr " -U JMÉNO Specifikuje databázové u¾ivatelské jméno (implicitnì: %s)\n" + +#: help.c:128 +msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'" +msgstr " -v JMÉNO=HODNOTA Nastavit psql promìnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'" + +#: help.c:129 +msgid " -V Show version information and exit" +msgstr " -V Uká¾e verzi a skonèí" + +#: help.c:130 +msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)" +msgstr " -W Prompt pro heslo" + +#: help.c:131 +msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)" +msgstr " -x Výstupu v roz¹íøené tabulce (-P expanded)" + +#: help.c:132 +msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)" +msgstr " -X Neèíst inicializaèní soubor (~/.psqlrc)" + +#: help.c:135 +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" +"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" +"the PostgreSQL documentation.\n" +"\n" +"Report bugs to ." +msgstr "" +"\n" +"Pro více informací pou¾íte \"\\?\" (pro interní pøíkazy) nebo \"\\help\"\n" +"(pro SQL pøíkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n" +"èásti vìnovane psql.\n" +"\n" +"Chyby posílejte na ." + +#: help.c:194 +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a pøepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [JMÉNO_DB |- [JMÉNO_U®IVATELE]]\n" +" vytvoøí spojení do nové databáze (souèasná \"%s\")\n" + +#: help.c:198 +msgid " \\C TITLE set table title\n" +msgstr " \\C NADPIS nastaví nadpisu tabulky\n" + +#: help.c:199 +msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [ADRESÁØ] zmìna aktuální pracovní adresáø\n" + +#: help.c:200 +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" + +#: help.c:201 +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright podmínky pou¾ití a distribuce PostgreSQL\n" + +#: help.c:202 +msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n" +msgstr " \\d TABULKA popis tabulky (nebo view, index, sequence)\n" + +#: help.c:203 +msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n" +msgstr " \\d{t|i|s|v}... seznam tabulek/indexù/sequencí/náhledù\n" + +#: help.c:204 +msgid "" +" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" +msgstr "" +" \\d{p|S|l} seznam pøístupových práv, systémových tabulek, nebo \"large objects\"\n" + +#: help.c:205 +msgid " \\da list aggregate functions\n" +msgstr " \\da seznam agregátních funkcí\n" + +#: help.c:206 +msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" +msgstr " \\dd JMÉNO komentáø pro tabulku, datový typ, funkce, nebo operátor\n" + +#: help.c:207 +msgid " \\df list functions\n" +msgstr " \\df seznam funkcí\n" + +#: help.c:208 +msgid " \\do list operators\n" +msgstr " \\do seznam operátorù\n" + +#: help.c:209 +msgid " \\dT list data types\n" +msgstr " \\dT seznam datových typù\n" + +#: help.c:210 +msgid "" +" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n" +msgstr "" +" \\e SOUBOR editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím editoru\n" + +#: help.c:211 +msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n" +msgstr " \\echo TEXT zapsat text na standardní výstup\n" + +#: help.c:212 +msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n" +msgstr " \\encoding KÓDOVÁNÍ nastavení kódování klienta\n" + +#: help.c:213 +msgid " \\f STRING set field separator\n" +msgstr " \\f ØETÌZEC nastavení oddìlovaèe polí\n" + +#: help.c:214 +msgid "" +" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |" +"pipe)\n" +msgstr "" +" \\g SOUBOR po¹le SQL dotaz na server (a zapí¹e výsledek do souboru to nebo |" +"roury)\n" + +#: help.c:215 +msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\n JMÉNO nápovìda syntaxe SQL pøíkazù, * pro v¹echny pøíkazy\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" + +#: help.c:218 +msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n" +msgstr " \\i SOUBOR provedení pøíkazù ze souboru\n" + +#: help.c:219 +msgid " \\l list all databases\n" +msgstr " \\l seznam v¹ech databází\n" + +#: help.c:220 +msgid "" +" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" +" large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" +" operace s \"large objects\"\n" + +#: help.c:222 +msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o SOUBOR pøesmìrování výsledkù dotazu do souboru nebo |roury\n" + +#: help.c:223 +msgid " \\p show the content of the current query buffer\n" +msgstr " \\p ukázat souèasný obsah dotazového bufferu\n" + +#: help.c:224 +msgid "" +" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n" +" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset VAR nastavení parametrù výstupu (VAR := {format|border|expanded|\n" +" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#: help.c:226 +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q ukonèení psql\n" + +#: help.c:227 +msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho TEXT zapsání text na výstup dotazù (viz. \\o)\n" + +#: help.c:228 +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r vyprázdnìní bufferu s dotazy\n" + +#: help.c:229 +msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n" +msgstr " \\s SOUBOR vytisknutí historie nebo ji ulo¾í do souboru\n" + +#: help.c:230 +msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n" +msgstr " \\set JMÉNO HODNOTA nastavení interní promìnné\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t ukazovat pouze øádky (nyní %s)\n" + +#: help.c:233 +msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n" +msgstr " \\T TEXT nastavení atributù HTML tagu table\n" + +#: help.c:234 +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset JMÉNO zru¹ení interní promìnné\n" + +#: help.c:235 +msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n" +msgstr " \\w SOUBOR zapsání souèasného bufferu s dotazem do souboru\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr "" + +#: help.c:238 +msgid " \\z list table access privileges\n" +msgstr " \\z seznam tabulek a pøístupových práv\n" + +#: help.c:239 +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [PØÍKAZ] provedení pøíkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n" + +#: help.c:266 +msgid "Available help:" +msgstr "Dostupná nápovìda:" + +#: help.c:297 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Pøíkaz: %s\n" +"Popis: %s\n" +"Syntaxe:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "" +"No help available for '%-.*s'.\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"Nápovìda pro '%-.*s' je nedostupná.\n" +"Pomocí \\h bez parametrù lze získat seznam dostupných nápovìd.\n" + +#: input.c:171 +#, c-format +msgid "could not save history to %s: %s\n" +msgstr "nelze ulo¾it historii do souboru %s: %s\n" + +#: large_obj.c:66 +msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." +msgstr "Varování: Va¹e transakce byla úspì¹nì ukonèena (commit)." + +#: large_obj.c:68 +msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." +msgstr "Varování: Va¹e transakce byla neúspì¹nì ukonèena (rollback)." + +#: large_obj.c:95 +msgid "\\lo_export: not connected to a database\n" +msgstr "\\lo_export: není spojení s databází\n" + +#: large_obj.c:162 +msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" +msgstr "\\lo_import: není spojení s databází\n" + +#: large_obj.c:253 +msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" +msgstr "\\lo_unlink: není spojení s databází\n" + +#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:221 describe.c:269 +#: describe.c:393 describe.c:522 describe.c:1010 large_obj.c:328 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: large_obj.c:336 +msgid "Large objects" +msgstr "Velké objekty (LO)" + +#: mainloop.c:242 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "Pou¾ijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n" + +#: print.c:367 +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(®ádné øádky)\n" + +#: print.c:1072 +msgid "(1 row)" +msgstr "(1 øádka)" + +#: print.c:1074 +#, c-format +msgid "(%d rows)" +msgstr "(%d øádek)" + +#: startup.c:141 startup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: do¹la pamì»\n" + +#: startup.c:177 +msgid "User name: " +msgstr "U¾ivatelské jméno: " + +#: startup.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help on internal slash commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +"\n" +msgstr "" +"Vítejte do %s, interaktivního terminálu PostgreSQL.\n" +"\n" +"Pi¹te: \\copyright pro podmínky distribuce\n" +" \\h pro nápovìdu k SQL pøíkazùm\n" +" \\? pro nápovìdu k interním pøíkazùm\n" +" \\g nebo støedník pro ukonèení SQL pøíkazù\n" +" \\q pro ukonèení programu\n" +"\n" + +#: startup.c:461 +#, c-format +msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n" +msgstr "%s: nelze nastavit tiskový parametr %s\n" + +#: startup.c:507 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable %s\n" +msgstr "%s: nelze smazat promìnná %s\n" + +#: startup.c:517 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable %s\n" +msgstr "%s: nelze nastavit promìnná %s\n" + +#: startup.c:548 startup.c:563 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n" + +#: startup.c:556 +#, c-format +msgid "" +"%s was compiled without support for long options.\n" +"Use --help for help on invocation options.\n" +msgstr "" +"%s byl kompilován bez podpory pro dlouhé parametry.\n" +"Zkuste --help pro napovìdu.\n" + +#: startup.c:581 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n" +msgstr "%s: Varování: zvlá¹tní parametr %s ignorován\n" + +#: startup.c:588 +#, c-format +msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" +msgstr "%s: Varování: parametr -u je ji¾ neplatný. Pou¾íte -U.\n" + +#: startup.c:644 +msgid "contains support for: " +msgstr "obsahuje podporu pro: " + +#: startup.c:647 +msgid "readline" +msgstr "" + +#: startup.c:657 +msgid "history" +msgstr "" + +#: startup.c:666 +msgid "multibyte" +msgstr "" + +#: startup.c:674 +msgid "" +"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n" +"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" +"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n" +"usage and distribution terms." +msgstr "" +"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n" +"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" +"Ètìte soubor COPYRIGHT nebo pou¾íte pøíkaz \\copyright pro podmínky\n" +"pou¾ítí a distribuce." + +#: startup.c:699 +#, c-format +msgid "" +"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +"\n" +msgstr "" +"SSL spojení (¹ifra: %s, bitù: %i)\n" +"\n" + +#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:220 describe.c:260 +#: describe.c:393 describe.c:1004 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: describe.c:56 +msgid "(all types)" +msgstr "(v¹echny typy)" + +#: describe.c:57 +msgid "Data type" +msgstr "Datový typ" + +#: describe.c:73 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "Seznam aggregátních funkcí" + +#: describe.c:100 +msgid "Result data type" +msgstr "Datový typ výsledku" + +#: describe.c:101 +msgid "Argument data types" +msgstr "Datový typ parametru" + +#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1005 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: describe.c:109 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: describe.c:110 +msgid "Source code" +msgstr "Zdrojový kód" + +#: describe.c:135 +msgid "List of functions" +msgstr "Seznam funkcí" + +#: describe.c:166 +msgid "Internal name" +msgstr "Interní jméno" + +#: describe.c:166 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: describe.c:193 +msgid "List of data types" +msgstr "Seznam datových typù" + +#: describe.c:220 +msgid "Left arg type" +msgstr "Typ levého arg." + +#: describe.c:220 +msgid "Right arg type" +msgstr "Typ pravého arg." + +#: describe.c:221 +msgid "Result type" +msgstr "Typ výsledku" + +#: describe.c:236 +msgid "List of operators" +msgstr "Seznam operátorù" + +#: describe.c:264 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" + +#: describe.c:279 +msgid "List of databases" +msgstr "Seznam databází" + +#: describe.c:306 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: describe.c:306 +msgid "Access privileges" +msgstr "Pøístupová práva" + +#: describe.c:320 +#, c-format +msgid "Access privileges for database \"%s\"" +msgstr "Pøístupová práva pro databázi \"%s\"" + +#: describe.c:393 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: describe.c:394 +msgid "aggregate" +msgstr "" + +#: describe.c:394 +msgid "function" +msgstr "funkce" + +#: describe.c:394 +msgid "operator" +msgstr "operátor" + +#: describe.c:395 +msgid "data type" +msgstr "datový typ" + +#: describe.c:395 describe.c:1004 +msgid "table" +msgstr "tabulka" + +#: describe.c:395 describe.c:1004 +msgid "view" +msgstr "náhled" + +#: describe.c:396 describe.c:1004 +msgid "index" +msgstr "" + +#: describe.c:396 describe.c:1004 +msgid "sequence" +msgstr "" + +#: describe.c:396 +msgid "rule" +msgstr "" + +#: describe.c:397 +msgid "trigger" +msgstr "" + +#: describe.c:414 +msgid "Object descriptions" +msgstr "Popis objektu" + +#: describe.c:495 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" + +#: describe.c:509 +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: describe.c:510 describe.c:1005 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: describe.c:516 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modifikátory" + +#: describe.c:620 +#, c-format +msgid "Table \"%s\"" +msgstr "Tabulka \"%s\"" + +#: describe.c:623 +#, c-format +msgid "View \"%s\"" +msgstr "Náhled \"%s\"" + +#: describe.c:626 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\"" +msgstr "" + +#: describe.c:629 +#, c-format +msgid "Index \"%s\"" +msgstr "" + +#: describe.c:632 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s\"" +msgstr "Speciální relace \"%s\"" + +#: describe.c:635 +#, c-format +msgid "?%c? \"%s\"" +msgstr "" + +#: describe.c:659 +msgid "unique " +msgstr "unikátní " + +#: describe.c:661 +msgid " (lossy)" +msgstr " (ztrátový)" + +#: describe.c:666 +msgid " (primary key)" +msgstr " (primární klíè)" + +#: describe.c:676 +#, c-format +msgid "View definition: %s" +msgstr "Definice náhledu: %s" + +#: describe.c:793 +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: describe.c:808 +msgid "Primary key" +msgstr "Primární klíè" + +#: describe.c:823 +msgid "Unique keys" +msgstr "Unikátní klíè" + +#: describe.c:838 +msgid "Check constraints" +msgstr "Kontrolní pravidla" + +#: describe.c:841 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: describe.c:844 +#, c-format +msgid "%*s \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: describe.c:852 +msgid "Rules" +msgstr "" + +#: describe.c:867 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: describe.c:938 +msgid "User name" +msgstr "U¾ivatelské jméno" + +#: describe.c:938 +msgid "User ID" +msgstr "ID u¾ivatele" + +#: describe.c:939 +msgid "superuser, create database" +msgstr "super-u¾ivatel, create database" + +#: describe.c:940 +msgid "superuser" +msgstr "super-u¾ivatel" + +#: describe.c:940 +msgid "create database" +msgstr "" + +#: describe.c:941 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: describe.c:955 +msgid "List of database users" +msgstr "Seznam u¾ivatelù databáze" + +#: describe.c:1005 +msgid "special" +msgstr "speciální" + +#: describe.c:1048 +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n" + +#: describe.c:1050 +msgid "No relations found.\n" +msgstr "Relace nebyla nalezena.\n" + +#: describe.c:1055 +msgid "List of relations" +msgstr "Seznam relací" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index 9d183d011f..af135a1f5f 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.4 2001/06/30 17:26:12 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.5 2001/08/07 11:28:18 petere Exp $ CATALOG_NAME := psql -AVAIL_LANGUAGES := de fr sv +AVAIL_LANGUAGES := cs de fr sv GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c print.c startup.c describe.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ psql_error simple_prompt -- 2.11.0