From b6d9baa4813f1f8b24d287f44bfc5940ded88c20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Peter=20V=C3=A1gner?= Date: Thu, 3 Feb 2011 07:14:13 +0100 Subject: [PATCH] Updated turkish language file, Updated spanish language file, user guide and language strings for the NVDA installer, Updated brazilian portuguese language file. --- installer/locale/es/langstrings.txt | 4 +- installer/locale/es_es/langstrings.txt | 5 +- source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po | 4111 +++++++++++++++--------------- source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po | 4247 ++++++++++++++++--------------- source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po | 38 +- user_docs/es/changes.t2t | 98 + user_docs/es/userGuide.t2t | 252 +- 7 files changed, 4596 insertions(+), 4159 deletions(-) diff --git a/installer/locale/es/langstrings.txt b/installer/locale/es/langstrings.txt index e91fdb26a..62dd8df88 100644 --- a/installer/locale/es/langstrings.txt +++ b/installer/locale/es/langstrings.txt @@ -1,7 +1,7 @@ ;Spanish LangString msg_WelcomePageTitle ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Instalador para ${PRODUCT}, Versión ${VERSION}" LangString msg_WelcomePageText ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Bienvenido a la instalación de ${PRODUCT}, (Non-Visual Desktop Access), un lector de pantalla libre y de código abierto para Microsoft Windows.$\n\ -Derechos Reservados 2006 - 2010 por los colaboradores de NVDA.$\n\ +Derechos Reservados 2006 - 2011 por los colaboradores de NVDA.$\n\ Este asistente le guiará a través de la instalación de ${PRODUCT}; Es recomendable cerrar todas las demás aplicaciones antes de comenzar con esta instalación.$\n" LangString msg_NVDAWebSite ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Visite el sitio web official de NVDA" LangString msg_NVDARunning ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "Alguna otra copia de NVDA está ya en ejecución. Será detenida antes de que el Instalador pueda continuar." @@ -11,11 +11,9 @@ LangString shortcut_uninstall $(LANG_SPANISHINTERNATIONAL) "Desinstalar" LangString shortcut_website $(LANG_SPANISHINTERNATIONAL) "Sitio Web" LangString shortcut_exploreUserConfigDir $(LANG_SPANISHINTERNATIONAL) "Explorar directorio de opciones de usuario" LangString docFolder $(LANG_SPANISHINTERNATIONAL) "Documentación" -LangString shortcut_readme $(LANG_SPANISHINTERNATIONAL) "Léame" LangString shortcut_keycom $(LANG_SPANISHINTERNATIONAL) "Teclas de órdenes" LangString shortcut_userguide $(LANG_SPANISHINTERNATIONAL) "Guía del Usuario" LangString path_userguide $(LANG_SPANISHINTERNATIONAL) "es\user guide.html" -LangString path_readmefile $(LANG_SPANISHINTERNATIONAL) "es\readme.txt" LangString path_keycomfile $(LANG_SPANISHINTERNATIONAL) "es\keyCommands.html" LangString UNLOG_HEADER ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "=========== Log del Desinstalador \ por favor no edite este fichero ===========" LangString UNLOG_DAT_NOT_FOUND ${LANG_SPANISHINTERNATIONAL} "${UNINST_DAT} no encontrado, \ diff --git a/installer/locale/es_es/langstrings.txt b/installer/locale/es_es/langstrings.txt index 0dc55f510..9ac29b152 100644 --- a/installer/locale/es_es/langstrings.txt +++ b/installer/locale/es_es/langstrings.txt @@ -1,7 +1,7 @@ ;Spanish LangString msg_WelcomePageTitle ${LANG_SPANISH} "Instalador para ${PRODUCT}, Versión ${VERSION}" LangString msg_WelcomePageText ${LANG_SPANISH} "Bienvenido a la instalación de ${PRODUCT}, (Non-Visual Desktop Access), un lector de pantalla libre y de código abierto para Microsoft Windows.$\n\ -Derechos Reservados 2006 - 2010 por los colaboradores de NVDA.$\n\ +Derechos Reservados 2006 - 2011 por los colaboradores de NVDA.$\n\ Este asistente le guiará a través de la instalación de ${PRODUCT}; Es recomendable cerrar todas las demás aplicaciones antes de comenzar con esta instalación.$\n" LangString msg_NVDAWebSite ${LANG_SPANISH} "Visite el sitio web official de NVDA" LangString msg_NVDARunning ${LANG_SPANISH} "Alguna otra copia de NVDA está ya en ejecución. Será detenida antes de que el Instalador pueda continuar." @@ -11,11 +11,9 @@ LangString shortcut_uninstall $(LANG_SPANISH) "Desinstalar" LangString shortcut_website $(LANG_SPANISH) "Sitio Web" LangString shortcut_exploreUserConfigDir $(LANG_SPANISH) "Explorar directorio de opciones de usuario" LangString docFolder $(LANG_SPANISH) "Documentación" -LangString shortcut_readme $(LANG_SPANISH) "Léame" LangString shortcut_keycom $(LANG_SPANISH) "Teclas de órdenes" LangString shortcut_userguide $(LANG_SPANISH) "Guía del Usuario" LangString path_userguide $(LANG_SPANISH) "es\user guide.html" -LangString path_readmefile $(LANG_SPANISH) "es\readme.txt" LangString path_keycomfile $(LANG_SPANISH) "es\keyCommands.html" LangString UNLOG_HEADER ${LANG_SPANISH} "=========== Log del Desinstalador \ por favor no edite este fichero ===========" LangString UNLOG_DAT_NOT_FOUND ${LANG_SPANISH} "${UNINST_DAT} no encontrado, \ @@ -30,4 +28,3 @@ LangString UNLOG_ERROR_LOG ${LANG_SPANISH} "Error en el log ${UNINSTALL_LOG}." LangString UNLOG_ERROR_CREATE ${LANG_SPANISH} "Error creando ${UNINSTALL_LOG}." LangString section_service ${LANG_SPANISH} "Servicio nvda (soporte para el diálogo de autentificación / seguridad de Windows)" LangString section_desktopShortcut ${LANG_SPANISH} "Crear icono del escritorio y tecla de atajo (ctrl+alt+n)" - diff --git a/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po index 163f40643..8b1a1bcee 100755 --- a/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA 2010.2\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-08 23:33+Hora estándar romance\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-26 11:08+E. Australia Standard Time\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-31 16:22+0100\n" "Last-Translator: Juan Carlos Buño Suárez \n" "Language-Team: equipo de traducción al español de NVDA \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" msgid "Secure Desktop" msgstr "Escritorio Seguro" -#: NVDAHelper.py:111 +#: NVDAHelper.py:116 msgid "unknown layout" msgstr "distribución desconocida" -#: NVDAHelper.py:112 +#: NVDAHelper.py:117 msgid "layout %s" msgstr "distribución %s" @@ -40,13 +40,12 @@ msgstr "%s elementos" msgid "invoke" msgstr "invocar" -#: NVDAObjects\behaviors.py:48 -#: NVDAObjects\progressBar.py:45 -#: appModules\_default.py:779 +#: NVDAObjects\behaviors.py:53 +#: globalCommands.py:793 msgid "%d percent" msgstr "%d porciento" -#: NVDAObjects\window\__init__.py:345 +#: NVDAObjects\window\__init__.py:352 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -93,2062 +92,2115 @@ msgstr "selección" msgid "%s %s through %s %s" msgstr "%s %s por %s %s" -#: NVDAObjects\window\winword.py:354 -#: NVDAObjects\window\winword.py:366 -#: NVDAObjects\window\winword.py:378 -#: NVDAObjects\window\winword.py:390 +#: NVDAObjects\window\winword.py:387 +#: NVDAObjects\window\winword.py:399 +#: NVDAObjects\window\winword.py:411 +#: NVDAObjects\window\winword.py:423 msgid "not in table" msgstr "no estás en una tabla" -#: NVDAObjects\window\winword.py:361 -#: NVDAObjects\window\winword.py:373 -#: NVDAObjects\window\winword.py:385 -#: NVDAObjects\window\winword.py:397 -#: virtualBuffers\__init__.py:1127 +#: NVDAObjects\window\winword.py:394 +#: NVDAObjects\window\winword.py:406 +#: NVDAObjects\window\winword.py:418 +#: NVDAObjects\window\winword.py:430 +#: virtualBuffers\__init__.py:1148 msgid "edge of table" msgstr "borde de la tabla" -#: appModuleHandler.py:171 +#: appModuleHandler.py:143 msgid "Error in appModule %s" msgstr "Error en módulo app %s" -#: appModules\_default.py:38 -#: appModules\_default.py:149 -#: appModules\_default.py:159 -#: appModules\_default.py:169 -#: appModules\_default.py:179 -#: appModules\_default.py:558 -#: appModules\_default.py:677 -#: appModules\_default.py:739 -#: appModules\_default.py:749 -#: appModules\_default.py:759 -#: appModules\winamp.py:78 -#: appModules\winamp.py:88 -#: gui\settingsDialogs.py:564 -#: gui\settingsDialogs.py:796 -#: keyboardHandler.py:290 -#: virtualBuffers\__init__.py:703 -msgid "off" -msgstr "desactivado" - -#: appModules\_default.py:38 -#: appModules\_default.py:152 -#: appModules\_default.py:162 -#: appModules\_default.py:172 -#: appModules\_default.py:182 -#: appModules\_default.py:680 -#: appModules\_default.py:742 -#: appModules\_default.py:752 -#: appModules\_default.py:762 -#: appModules\winamp.py:76 -#: appModules\winamp.py:86 -#: gui\settingsDialogs.py:796 -#: keyboardHandler.py:290 -#: virtualBuffers\__init__.py:703 -msgid "on" -msgstr "activado" +#: appModules\calc.py:30 +msgid "Display" +msgstr "Display" -#: appModules\_default.py:39 -msgid "input help %s" -msgstr "Ayuda de entrada %s" +#: appModules\explorer.py:35 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" -#: appModules\_default.py:40 -msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." -msgstr "Activa o desactiva la ayuda de entrada. Cuando se activa, cualquier entrada tal como el presionado de una tecla en el teclado te dirá qué script se asocia con esa entrada, si hay alguna." +#: appModules\foobar2000.py:44 +msgid "No track playing" +msgstr "No hay pista en reproducción" -#: appModules\_default.py:56 -msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" -msgstr "Anuncia la línea actual bajo el cursor de la aplicación. Presionando esta tecla dos veces rápidamente deletreará la línea actual" +#: appModules\foobar2000.py:50 +msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" +msgstr "Anuncia el tiempo restante de la pista actualmente en reproducción, si hay alguna" -#: appModules\_default.py:59 -msgid "left click" -msgstr "clic izquierdo" +#: appModules\miranda32.py:117 +msgid "No message yet" +msgstr "No hay mensaje aún" -#: appModules\_default.py:62 -msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Hace clic con el botón izquierdo una vez en la posición actual del ratón" +#: appModules\miranda32.py:118 +msgid "Displays one of the recent messages" +msgstr "Mostrar uno de los mensajes recientes" -#: appModules\_default.py:65 -msgid "right click" -msgstr "clic derecho" +#: appModules\msimn.py:18 +msgid "Attachments" +msgstr "adjuntos" -#: appModules\_default.py:68 -msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Hace clic con el botón derecho una vez en la posición actual del ratón" +#: appModules\msimn.py:19 +msgid "To:" +msgstr "para:" -#: appModules\_default.py:72 -msgid "left mouse button unlock" -msgstr "desbloquear botón izquierdo del ratón" +#: appModules\msimn.py:20 +msgid "Newsgroup:" +msgstr "Grupo de noticias:" -#: appModules\_default.py:75 -msgid "left mouse button lock" -msgstr "bloquear botón izquierdo del ratón" +#: appModules\msimn.py:21 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: appModules\_default.py:77 -msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "Bloquea o desbloquea el botón izquierdo del ratón" +#: appModules\msimn.py:22 +msgid "Subject:" +msgstr "assunto:" -#: appModules\_default.py:81 -msgid "right mouse button unlock" -msgstr "desbloquear botón derecho del ratón" +#: appModules\msimn.py:23 +#: appModules\msimn.py:31 +msgid "From:" +msgstr "de:" -#: appModules\_default.py:84 -msgid "right mouse button lock" -msgstr "bloquear botón derecho del ratón" +#: appModules\msimn.py:24 +msgid "Date:" +msgstr "fecha:" -#: appModules\_default.py:86 -msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "Bloquea o desbloquea el botón derecho del ratón" +#: appModules\msimn.py:25 +msgid "Forward to:" +msgstr "Remitir a:" -#: appModules\_default.py:98 -#: cursorManager.py:240 -msgid "no selection" -msgstr "Sin selección" +#: appModules\msimn.py:26 +msgid "Answer to:" +msgstr "Responder a:" -#: appModules\_default.py:100 -#: compoundDocuments.py:401 -#: speech.py:275 -#: speech.py:376 -#: speech.py:389 -#: virtualBuffers\__init__.py:613 -msgid "selected %s" -msgstr "seleccionado %s" +#: appModules\msimn.py:27 +msgid "Organisation:" +msgstr "Organización:" -#: appModules\_default.py:101 -msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." -msgstr "Anuncia la selección actual en controles de edición y documentos. Si no hay selección lo dice." +#: appModules\msimn.py:28 +msgid "Distribution:" +msgstr "Distribución:" -#: appModules\_default.py:109 -msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" -msgstr "Si se presionó una vez, anuncia la hora actual. Si se presionó dos veces, anuncia la fecha actual" +#: appModules\msimn.py:29 +msgid "Key words:" +msgstr "Palabras clave:" -#: appModules\_default.py:114 -#: appModules\_default.py:123 -#: appModules\_default.py:132 -#: appModules\_default.py:141 -msgid "No settings" -msgstr "Sin opciones" +#: appModules\msimn.py:30 +msgid "BCC:" +msgstr "CCO:" -#: appModules\_default.py:118 -msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Incrementa la opción actualmente activa en el brupo de opciones del sintetizador" +#: appModules\outlook.py:22 +#: appModules\outlook.py:35 +msgid "subject: %s" +msgstr "asunto: %s" -#: appModules\_default.py:127 -msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Decrementa la opción actualmente activa en el brupo de opciones del sintetizador" +#: appModules\outlook.py:23 +msgid "received: %s" +msgstr "recibido: %s" -#: appModules\_default.py:136 -msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" -msgstr "Se mueve a la siguiente opción disponible en el grupo de opciones del sintetizador" +#: appModules\outlook.py:27 +msgid "unread" +msgstr "no leído" -#: appModules\_default.py:145 -msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" -msgstr "Se mueve a la opción anterior disponible en el grupo de opciones del sintetizador" +#: appModules\outlook.py:29 +msgid "attachment" +msgstr "adjunto" -#: appModules\_default.py:154 -msgid "speak typed characters" -msgstr "verbalizar caracteres al escribir" +#: appModules\outlook.py:36 +msgid "sent: %s" +msgstr "enviado: %s" -#: appModules\_default.py:155 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" -msgstr "Activa y desactiva la verbalización de los caracteres al escribir" +#: appModules\sndrec32.py:11 +msgid "Rewind" +msgstr "retroceso rápido" -#: appModules\_default.py:164 -msgid "speak typed words" -msgstr "verbalizar palabras al escribir" +#: appModules\sndrec32.py:12 +msgid "Fast forward" +msgstr "Avance rápido" -#: appModules\_default.py:165 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" -msgstr "Activa y desactiva la verbalización de palabras al escribir" +#: appModules\sndrec32.py:13 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" -#: appModules\_default.py:174 -msgid "speak command keys" -msgstr "verbalizar teclas de órdenes" +#: appModules\sndrec32.py:14 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" -#: appModules\_default.py:175 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" -msgstr "Activa y desactiva la verbalización de teclas al escribir, las cuales no son carácteres específicamente" +#: appModules\sndrec32.py:15 +msgid "Record" +msgstr "Grabar" -#: appModules\_default.py:184 -msgid "speak punctuation" -msgstr "verbalizar la puntuación" +#: appModules\totalcmd.py:35 +#: globalCommands.py:490 +#: globalCommands.py:502 +msgid "left" +msgstr "izquierda" -#: appModules\_default.py:185 -msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" -msgstr "Activa o desactiva la verbalización de la puntuación. Cuando esté activadaNVDA dirá los nombres de los signos de puntuación, cuando esté desactivada será cosa del sintetizador cómo decirlos." +#: appModules\totalcmd.py:37 +#: globalCommands.py:534 +#: globalCommands.py:551 +msgid "right" +msgstr "derecha" -#: appModules\_default.py:200 -msgid "object has no location" -msgstr "el objeto no tiene posición" +#: appModules\winamp.py:76 +#: appModules\winamp.py:86 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:166 +#: globalCommands.py:176 +#: globalCommands.py:186 +#: globalCommands.py:196 +#: globalCommands.py:694 +#: globalCommands.py:756 +#: globalCommands.py:766 +#: globalCommands.py:776 +#: gui\settingsDialogs.py:815 +#: keyboardHandler.py:296 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "on" +msgstr "activado" -#: appModules\_default.py:206 -msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" -msgstr "Mueve el puntero del ratón al navegador de objetos actual" +#: appModules\winamp.py:78 +#: appModules\winamp.py:88 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:163 +#: globalCommands.py:173 +#: globalCommands.py:183 +#: globalCommands.py:193 +#: globalCommands.py:572 +#: globalCommands.py:691 +#: globalCommands.py:753 +#: globalCommands.py:763 +#: globalCommands.py:773 +#: gui\settingsDialogs.py:575 +#: gui\settingsDialogs.py:815 +#: keyboardHandler.py:296 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "off" +msgstr "desactivado" -#: appModules\_default.py:209 -msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "Mover el navegador de objetos al ratón" +#: aria.py:60 +msgid "banner" +msgstr "banner" -#: appModules\_default.py:213 -msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" -msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto actual bajo el puntero del ratón y lo verbaliza" +#: aria.py:61 +msgid "complementary" +msgstr "complementario" -#: appModules\_default.py:226 -msgid "No flat review for this object" -msgstr "No hay revisión plana para este objeto" +#: aria.py:62 +msgid "content info" +msgstr "info de contenido" -#: appModules\_default.py:227 -msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" -msgstr "Cambia a Revisión plana para la pantalla (o documento si se está dentro de uno actualmente) y pone el cursor de revisión en el lugar del objeto actual" +#: aria.py:63 +msgid "main" +msgstr "principal" -#: appModules\_default.py:239 -msgid "No object at flat review position" -msgstr "No hay objeto en la posición de revisión plana" +#: aria.py:64 +msgid "navigation" +msgstr "navegación" -#: appModules\_default.py:240 -msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" -msgstr "Se mueve al objeto representado por el texto en la posición del cursor de revisión dentro de la revisión plana" +#: aria.py:65 +msgid "search" +msgstr "buscar" -#: appModules\_default.py:245 -#: appModules\_default.py:279 -#: appModules\_default.py:317 -#: appModules\_default.py:331 -#: appModules\_default.py:345 -#: appModules\_default.py:359 -#: appModules\_default.py:373 -msgid "no navigator object" -msgstr "no hay navegador de objetos" +#: braille.py:28 +msgid "Arabic grade 1" +msgstr "Árabe grado 1" -#: appModules\_default.py:271 -#: appModules\_default.py:699 -msgid "%s copied to clipboard" -msgstr "%s copiado al portapapeles" +#: braille.py:29 +msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" +msgstr "Búlgaro Braille computerizado de 8 puntos" -#: appModules\_default.py:274 -msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard" -msgstr "Anuncia el navegador de objetos actual o, si se presiona tres veces, Copia el nombre y el valor del actual navegador de objetos al portapapeles" +#: braille.py:30 +msgid "Welsh grade 1" +msgstr "Galés grado 1" -#: appModules\_default.py:282 -msgid "No location information for navigator object" -msgstr "no hay información de posición para el navegador de objetos" +#: braille.py:31 +msgid "Welsh grade 2" +msgstr "Galés grado 2" -#: appModules\_default.py:286 -msgid "No location information for screen" -msgstr "no hay información de posición para la pantalla" +#: braille.py:32 +msgid "Czech grade 1" +msgstr "Checo grado 1" -#: appModules\_default.py:292 -msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" -msgstr "Bordes del objeto colocados en %.1f por ciento desde el borde izquierdo de la pantalla, %.1f por ciento desde el borde superior de la pantalla, la anchura es %.1f por ciento de la pantalla, laaltura es %.1f por ciento de la pantalla" +#: braille.py:33 +msgid "Danish grade 1" +msgstr "Danés grado 1" -#: appModules\_default.py:293 -msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" -msgstr "Anuncia la altura, anchura y posición del actual navegador de objetos" +#: braille.py:34 +msgid "German 8 dot computer braille" +msgstr "Braille Alemán computerizado de 8 puntos" -#: appModules\_default.py:302 -msgid "move to focus" -msgstr "se mueve al foco" +#: braille.py:35 +msgid "German grade 0" +msgstr "Alemán grado 0" -#: appModules\_default.py:304 -msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." -msgstr "Pone el navegador de objetos en el foco actual, y el cursor de revisión en la posición del cursor de sistema dentro de él, si es posible." +#: braille.py:36 +msgid "German grade 1" +msgstr "Alemán grado 1" -#: appModules\_default.py:309 -#: appModules\_default.py:658 -msgid "no focus" -msgstr "sin foco" +#: braille.py:37 +msgid "German grade 2" +msgstr "Alemán grado 2" -#: appModules\_default.py:311 -msgid "move focus" -msgstr "mueve foco" +#: braille.py:38 +msgid "English (U.K.) grade 1" +msgstr "Inglés (U.K.) grado 1" -#: appModules\_default.py:312 -msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" -msgstr "Pone el foco del teclado en el navegador de objetos" +#: braille.py:39 +msgid "English (U.K.) grade 2" +msgstr "Inglés (U.K.) grado 2" -#: appModules\_default.py:325 -msgid "No parents" -msgstr "sin padres" +#: braille.py:40 +msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" +msgstr "Braille de Ordenador de 6 puntos Inglés (U.S.)" -#: appModules\_default.py:326 -msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" -msgstr "Pone el navegador de objetos en el padre del objeto sobre el que esté actualmente y lo verbaliza" +#: braille.py:41 +msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" +msgstr "Braille de Ordenador de 8 puntos Inglés (U.S.)" -#: appModules\_default.py:339 -msgid "No next" -msgstr "último" +#: braille.py:42 +msgid "English (U.S.) grade 1" +msgstr "Inglés (U.S.) grado 1" -#: appModules\_default.py:340 -msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto siguiente al que se esté actualmente y lo verbaliza" +#: braille.py:43 +msgid "English (U.S.) grade 2" +msgstr "Inglés (U.S.) grado 2" -#: appModules\_default.py:353 -msgid "No previous" -msgstr "primero" +#: braille.py:44 +msgid "Spanish grade 1" +msgstr "Español grado 1" -#: appModules\_default.py:354 -msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto anterior al que se esté actualmente y lo verbaliza" +#: braille.py:45 +msgid "Finnish 8 dot computer braille" +msgstr "Braille computerizado croata de 8 puntos" -#: appModules\_default.py:367 -msgid "No children" -msgstr "sin hijos" +#: braille.py:46 +msgid "French (Canada) grade 1" +msgstr "Francés (Canadá) grado 1" -#: appModules\_default.py:368 -msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Pone el navegador de objetos en el primer objeto hijo del que se esté actualmente y lo verbaliza" +#: braille.py:47 +msgid "French (Canada) grade 2" +msgstr "Francés (Canadá) grado 2" -#: appModules\_default.py:378 -msgid "No default action" -msgstr "No hay acción predeterminada" +#: braille.py:48 +msgid "French (unified) 6 dot computer braille" +msgstr "Braille de ordenador de 6 puntos francés (unificado)" -#: appModules\_default.py:383 -msgid "default action failed" -msgstr "la acción predeterminada falló" +#: braille.py:49 +msgid "French (unified) 8 dot computer braille" +msgstr "Braille de ordenador de 8 puntos francés (unificado)" -#: appModules\_default.py:386 -msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." -msgstr "Lleva a cabo la acción predeterminada en el navegador de objetos actual (ejemplo: presionar si es un botón)." +#: braille.py:50 +msgid "French (unified) Grade 2" +msgstr "Grado 2 Francés (unificado)" -#: appModules\_default.py:392 -#: appModules\_default.py:404 -#: appModules\_default.py:445 -msgid "top" -msgstr "inicio" +#: braille.py:50 +msgid "Greek (Greece) grade 1" +msgstr "Griego (Grecia) grado 1" -#: appModules\_default.py:394 -msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Mueve el cursor de revisión a la línea superior del navegador de objetos actual y la verbaliza" +#: braille.py:51 +msgid "Hebrew 8 dot computer braille" +msgstr "Braille computerizado Hebreo de ocho puntos" -#: appModules\_default.py:406 -msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Mueve el cursor de revisión a la línea anterior del navegador de objetos actual y la verbaliza" +#: braille.py:52 +msgid "Hindi grade 1" +msgstr "Hindi grado 1" -#: appModules\_default.py:415 -msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" -msgstr "Anuncia la línea del actual navegador de objetos donde esté situado el cursor de revisión. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, la línea actual será deletreada" +#: braille.py:53 +msgid "Croatian 8 dot computer braille" +msgstr "Croata braille computerizado de 8 puntos" -#: appModules\_default.py:425 -#: appModules\_default.py:433 -#: appModules\_default.py:466 -msgid "bottom" -msgstr "fin" +#: braille.py:54 +msgid "Hungarian 8 dot computer braille" +msgstr "Braille computerizado húngaro de ocho puntos" -#: appModules\_default.py:427 -msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Mueve el cursor de revisión a la siguiente línea del actual navegador de objetos y la verbaliza" +#: braille.py:55 +msgid "Italian grade 1" +msgstr "Italiano grado 1" -#: appModules\_default.py:435 -msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Mueve el cursor de revisión a la última línea del navegador de objetos actual y la verbaliza" +#: braille.py:56 +msgid "Latvian grade 1" +msgstr "Letón grado 1" -#: appModules\_default.py:447 -msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Mueve el cursor de revisión a la palabra anterior del navegador de objetos actual y la verbaliza" +#: braille.py:57 +msgid "Dutch (Belgium) grade 1" +msgstr "Holandés (Bélgica) grado 1" -#: appModules\_default.py:456 -msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" -msgstr "Verbaliza la palabra actual del navegador de objetos donde el cursór de revisión esté situado. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, la palabra será deletreada" +#: braille.py:58 +msgid "Dutch (netherlands) grade 1" +msgstr "Holandés (Holanda) grado 1" -#: appModules\_default.py:468 -msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Mueve el cursor de revisión a la siguiente palabra del navegador de objetos actual y la verbaliza" +#: braille.py:59 +msgid "Norwegian grade 0" +msgstr "Noruego grado 0" -#: appModules\_default.py:476 -#: appModules\_default.py:488 -#: appModules\totalcmd.py:35 -msgid "left" -msgstr "izquierda" +#: braille.py:60 +msgid "Norwegian grade 1" +msgstr "Noruego grado 1" -#: appModules\_default.py:478 -msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Mueve el cursor de revisión al comienzo de la línea donde se esté situado, en el actual navegador de objetos y lo verbaliza" +#: braille.py:61 +msgid "Norwegian grade 2" +msgstr "Noruego grado 2" -#: appModules\_default.py:496 -msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Mueve el cursor de revisión al carácter anterior del navegador de objetos actual y lo verbaliza" +#: braille.py:62 +msgid "Norwegian grade 3" +msgstr "Noruego grado 3" -#: appModules\_default.py:510 -msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" -msgstr "Anuncia el carácter actual del navegador de objetos donde el cursor de revisión está situado. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, los valores ascii y hexadecimal son verbalizadosare para el caracter" +#: braille.py:63 +msgid "Polish grade 1" +msgstr "Polaco grado 1" -#: appModules\_default.py:520 -#: appModules\_default.py:537 -#: appModules\totalcmd.py:37 -msgid "right" -msgstr "derecha" +#: braille.py:64 +msgid "Portuguese grade 1" +msgstr "Portugués grado 1" -#: appModules\_default.py:528 -msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Mueve el cursor de revisión al siguiente carácter del actual navegador de objetos y lo verbaliza" +#: braille.py:65 +msgid "Russian grade 1" +msgstr "Ruso grado 1" -#: appModules\_default.py:539 -msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Mueve el cursor de revisión al comienzo de la línea donde se esté situado, en el actual navegador de objetos y la verbaliza" +#: braille.py:66 +msgid "Swedish grade 1" +msgstr "Sueco grado 1" -#: appModules\_default.py:546 -msgid "no caret" -msgstr "No hai cursor" +#: braille.py:67 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" -#: appModules\_default.py:551 -msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" -msgstr "Mueve el cursor del sistema a la posición del cursor de revisión, en el actual navegador de objetos" +#: braille.py:68 +msgid "Unified English Braille Code grade 1" +msgstr "Código Braille Grado 1 Inglés Unificado" -#: appModules\_default.py:560 -msgid "beeps" -msgstr "Pitidos" +#: braille.py:69 +msgid "Unified English Braille Code grade 2" +msgstr "Código Braille Grado 2 Inglés Unificado" -#: appModules\_default.py:562 -msgid "talk" -msgstr "hablar" +#: braille.py:70 +msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" +msgstr "Chino (Hong Kong, Cantonés)" -#: appModules\_default.py:564 -msgid "speech mode %s" -msgstr "modo de voz %s" +#: braille.py:71 +msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" +msgstr "Chino (Taiwan, Mandarín)" -#: appModules\_default.py:566 -msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." -msgstr "Cambia entre los modos de voz a desactivado, pitidos y hablar. Cuando se pone en desactivado NVDA no verbalizará nada. Si se pone en pitidos entonces NVDA simplemente pitará cada vez que se debiera hablar algo. Si se selecciona hablar entonces NVDA hablará normalmente." +#: braille.py:75 +msgid "edt" +msgstr "ced" -#: appModules\_default.py:582 -msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" -msgstr "Mueve el foco al siguiente documento closest que contenga el foco" +#: braille.py:76 +msgid "lst" +msgstr "lst" -#: appModules\_default.py:594 -msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." -msgstr "Conmuta entre el modo examinar y el modo foco. Cuando está en el modo foco, las teclas pasarán directamente a través de la aplicación, permitiéndote interactuar directamente con un control. Cuando está en modo examinar, puedes navegar por el documento con el cursor, teclas rápidas de navegación, etc." +#: braille.py:77 +msgid "mnubar" +msgstr "brmn" -#: appModules\_default.py:598 -msgid "Quits NVDA!" -msgstr "¡sale del NVDA!" +#: braille.py:78 +msgid "mnu" +msgstr "mn" -#: appModules\_default.py:602 -msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "Muestra el menú de NVDA" +#: braille.py:79 +msgid "btn" +msgstr "bt" -#: appModules\_default.py:607 -msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" -msgstr "Lee desde encima del cursor de revisión al final del texto actual, moviendo el cursor de revisión según lo hace" +#: braille.py:80 +msgid "chk" +msgstr "cv" -#: appModules\_default.py:619 -msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" -msgstr "lee desde encima del cursor del sistema hasta el fin de texto, moviendo el cursor a la vez" +#: braille.py:81 +msgid "rbtn" +msgstr "bto" -#: appModules\_default.py:645 -msgid "No formatting information" -msgstr "No hay información de formato" +#: braille.py:82 +msgid "cbo" +msgstr "cco" -#: appModules\_default.py:648 -msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" -msgstr "Anuncia la información de formato para la posición del cursor actual dentro de un documento" +#: braille.py:83 +msgid "lnk" +msgstr "enl" -#: appModules\_default.py:659 -msgid "reports the object with focus" -msgstr "anuncia el objeto con el foco" +#: braille.py:84 +msgid "dlg" +msgstr "dlg" -#: appModules\_default.py:664 -msgid "no status bar found" -msgstr "barra de estado no encontrada" +#: braille.py:85 +msgid "tv" +msgstr "árb" -#: appModules\_default.py:673 -msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" -msgstr "lee la barra de estado de la aplicación actual y mueve el cursor de navegación hacia ella" +#: braille.py:86 +msgid "tb" +msgstr "pes" -#: appModules\_default.py:682 -msgid "Mouse tracking" -msgstr "Seguimiento del Ratón" +#: braille.py:90 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" -#: appModules\_default.py:683 -msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "Activa y desactiva el anunciado de información cuando el ratón se mueve" +#: braille.py:91 +msgid "sel" +msgstr "sel" -#: appModules\_default.py:691 -msgid "no title" -msgstr "sin título" +#: braille.py:92 +msgid "submnu" +msgstr "smn" -#: appModules\_default.py:700 -msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" -msgstr "Anuncia el título de la aplicación actual o ventana en primer plano. Si se presionó dos veces, deletrea el título. Si se presionó tres veces, copia el título al portapapeles" +#: braille.py:95 +msgid "( )" +msgstr "( )" -#: appModules\_default.py:707 -msgid "speaks the current foreground object" -msgstr "Verbaliza el objeto actual en primer plano" +#: braille.py:224 +#: speech.py:676 +msgid "not %s" +msgstr "no %s" -#: appModules\_default.py:718 -msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." -msgstr "Envía información al log acerca de actual navegador de objetos lo cual es útil para desarrolladores y activa el visualizador del log así la información puede ser examinada." +#: braille.py:236 +#: speech.py:684 +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" -#: appModules\_default.py:724 -msgid "no progress bar updates" -msgstr "no hay actualizaciones de la barra de progreso" +#: braille.py:238 +#: speech.py:689 +#: speech.py:692 +msgid "level %s" +msgstr "nivel %s" -#: appModules\_default.py:727 -msgid "speak progress bar updates" -msgstr "Verbalizar actualizaciones de la barra de progreso" +#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44 +msgid "ALVA BC640/680 series" +msgstr "Series de la ALVA BC640/680" -#: appModules\_default.py:730 -msgid "beep for progress bar updates" -msgstr "pitar para actualizaciones de la barra de progreso" +#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87 +msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" +msgstr "Líneas braille Baum/HumanWare/APH" -#: appModules\_default.py:733 -msgid "beep and speak progress bar updates" -msgstr "pitar y verbalizar actualizaciones de la barra de progreso" +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:96 +msgid "display scroll" +msgstr "desplazar línea braille" -#: appModules\_default.py:735 -msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" -msgstr "Conmuta entre pitidos, voz, pitidos y voz, y desactivado, para el anunciado de actualizaciones de la barra de progreso" +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97 +msgid "line scroll" +msgstr "desplazar línea" -#: appModules\_default.py:744 -msgid "report dynamic content changes" -msgstr "Anunciar cambios en el contenido dinámico " +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47 +msgid "Handy Tech braille displays" +msgstr "Líneas braille Handy Tech" -#: appModules\_default.py:745 -msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" -msgstr "Activa y desactiva el anunciado de los cambios de contenido dinámico, tales como texto nuevo en la consola dos de windows" +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84 +msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." +msgstr "Mostrar ventana de configuración del driver para Handy Tech." -#: appModules\_default.py:754 -msgid "caret moves review cursor" -msgstr "el cursor del sistema mueve al cursor de revisión" +#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 +msgid "MDV Lilli" +msgstr "MDV Lilli" -#: appModules\_default.py:755 -msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." -msgstr "Activa y desactiva el movimiento del cursor de revisión debido al movimiento del cursor del sistema" +#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13 +msgid "No braille" +msgstr "Sin braille" -#: appModules\_default.py:764 -msgid "focus moves navigator object" -msgstr "el foco mueve al navegador de objetos" +#: characterSymbols.py:17 +#: characterSymbols.py:18 +#: characterSymbols.py:19 +#: speech.py:84 +#: speech.py:626 +msgid "blank" +msgstr "en blanco" -#: appModules\_default.py:765 -msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" -msgstr "Activa y desactiva el movimiento del navegador de objetos debido a cambios del foco" +#: characterSymbols.py:20 +#: controlTypes.py:201 +msgid "tab" +msgstr "tab" -#: appModules\_default.py:777 -msgid "no system battery" -msgstr "no hay batería del sistema" +#: characterSymbols.py:21 +msgid "line feed" +msgstr "avance de línea" -#: appModules\_default.py:780 -msgid "AC power on" -msgstr "fuente externa de alimentación activada" +#: characterSymbols.py:22 +msgid "page break" +msgstr "salto de página" -#: appModules\_default.py:782 -msgid "%d hours and %d minutes remaining" -msgstr "%d horas y %d minutos restantes" +#: characterSymbols.py:23 +msgid "carriage return" +msgstr "Retorno de carro" -#: appModules\_default.py:784 -msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" -msgstr "anuncia el estado de las baterías y el tiempo restante si la fuente externa de alimentación no está enchufada" +#: characterSymbols.py:24 +#: keyLabels.py:35 +msgid "space" +msgstr "espacio" -#: appModules\_default.py:788 -msgid "Pass next key through" -msgstr "Dejar pasar la siguiente tecla" +#: characterSymbols.py:25 +msgid "bang" +msgstr "exclamación" -#: appModules\_default.py:789 -msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." -msgstr "La siguiente tecla que sea presionada no será manipulada por NVDA, será dejada pasar directamente a Windows." +#: characterSymbols.py:26 +msgid "quote" +msgstr "comillas" -#: appModules\_default.py:794 -msgid "Currently running application is %s" -msgstr "Actualmente la aplicación en ejecución es %s" +#: characterSymbols.py:27 +msgid "number" +msgstr "almohadilla" -#: appModules\_default.py:797 -msgid " and currently loaded module is %s" -msgstr " y el módulo actualmente cargado es %s" +#: characterSymbols.py:28 +msgid "dollar" +msgstr "dólar" -#: appModules\_default.py:799 -msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" -msgstr "Verbaliza el nombre de fichero de la aplicación activa junto con el nombre del appModule actualmente cargado" +#: characterSymbols.py:29 +msgid "percent" +msgstr "porciento" -#: appModules\_default.py:803 -msgid "Shows the NVDA general settings dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Opciones Generales de NVDA" +#: characterSymbols.py:30 +msgid "and" +msgstr "anpersand" -#: appModules\_default.py:807 -msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Sintetizadores de NVDA" +#: characterSymbols.py:31 +msgid "tick" +msgstr "apóstrofe" -#: appModules\_default.py:811 -msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Opciones de Voz de NVDA" +#: characterSymbols.py:32 +msgid "left paren" +msgstr "abre paréntesis" -#: appModules\_default.py:815 -msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Opciones de Teclado de NVDA" +#: characterSymbols.py:33 +msgid "right paren" +msgstr "cierra paréntesis" -#: appModules\_default.py:819 -msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Opciones del Ratón de NVDA" +#: characterSymbols.py:34 +msgid "star" +msgstr "asterisco" -#: appModules\_default.py:823 -msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Presentación de Objetos de NVDA" +#: characterSymbols.py:35 +msgid "plus" +msgstr "más" -#: appModules\_default.py:827 -msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Opciones de los Modos virtuales de NVDA" +#: characterSymbols.py:36 +msgid "comma" +msgstr "coma" -#: appModules\_default.py:831 -msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Formateado de documentos de NVDA" +#: characterSymbols.py:37 +msgid "dash" +msgstr "guión" -#: appModules\_default.py:835 -msgid "Saves the current NVDA configuration" -msgstr "Guarda la configuración actual de NVDA" +#: characterSymbols.py:38 +msgid "dot" +msgstr "punto" -#: appModules\_default.py:839 -msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" -msgstr "carga la configuración de NVDA, sobreescribiendo los cambios actuales" +#: characterSymbols.py:39 +msgid "slash" +msgstr "barra" -#: appModules\_default.py:849 -msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" -msgstr "Activa la Consola Python de NVDA, principalmente útil para desarrolladores" +#: characterSymbols.py:40 +msgid "colon" +msgstr "dos puntos" -#: appModules\_default.py:854 -#: gui\settingsDialogs.py:928 -msgid "review" -msgstr "árl" +#: characterSymbols.py:41 +msgid "semi" +msgstr "punto y coma" -#: appModules\_default.py:857 -#: gui\settingsDialogs.py:928 -msgid "focus" -msgstr "fco" +#: characterSymbols.py:42 +msgid "less" +msgstr "menor que" -#: appModules\_default.py:858 -msgid "Braille tethered to %s" -msgstr "El braille sigue a %s" +#: characterSymbols.py:43 +msgid "equals" +msgstr "igual" -#: appModules\_default.py:859 -msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "Activar o desactivar el seguimiento de braille entre el foco y la posición de revisión" +#: characterSymbols.py:44 +msgid "greater" +msgstr "mayor que" -#: appModules\_default.py:867 -msgid "There is no text on the clipboard" -msgstr "No hay texto en el portapapeles" +#: characterSymbols.py:45 +msgid "question" +msgstr "interrogación" -#: appModules\_default.py:872 -msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" -msgstr "El portapapeles contiene un trozo muy grande de texto. Su longitud es de %s caracteres" +#: characterSymbols.py:46 +msgid "at" +msgstr "arroba" -#: appModules\_default.py:873 -msgid "Reports the text on the Windows clipboard" -msgstr "Anuncia el texto en el portapapeles de Windows" +#: characterSymbols.py:47 +msgid "left bracket" +msgstr "abre corchete" -#: appModules\_default.py:877 -msgid "Start marked" -msgstr "Inicio marcado" +#: characterSymbols.py:48 +msgid "back slash" +msgstr "barra invertida" -#: appModules\_default.py:878 -msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" -msgstr "Marca la posición actual del cursor de revisión como el comienzo del texto a ser copiado" +#: characterSymbols.py:49 +msgid "right bracket" +msgstr "cierra corchete" -#: appModules\_default.py:882 -msgid "No start marker set" -msgstr "No se fijó una marca de inicio" +#: characterSymbols.py:50 +#: controlTypes.py:271 +msgid "caret" +msgstr "circunflejo" -#: appModules\_default.py:886 -msgid "The start marker must reside within the same object" -msgstr "La marca de inicio debe residir dentro del mismo objeto" +#: characterSymbols.py:51 +#: controlTypes.py:307 +msgid "underline" +msgstr "subrayado" -#: appModules\_default.py:891 -msgid "Review selection copied to clipboard" -msgstr "Selección de revisión copiada al portapapeles" +#: characterSymbols.py:52 +msgid "graav" +msgstr "grave" -#: appModules\_default.py:893 -msgid "No text to copy" -msgstr "No hay texto para copiar" +#: characterSymbols.py:53 +msgid "left brace" +msgstr "abre llave" -#: appModules\_default.py:896 -msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" -msgstr "Captura el texto desde la marca previamente fijada en la posición actual del cursor de revisión y lo copia al portapapeles" +#: characterSymbols.py:54 +msgid "bar" +msgstr "barra vertical" -#: appModules\calc.py:30 -msgid "Display" -msgstr "Display" +#: characterSymbols.py:55 +msgid "right brace" +msgstr "cierra llave" -#: appModules\explorer.py:35 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +#: characterSymbols.py:56 +msgid "tilda" +msgstr "tilde" -#: appModules\foobar2000.py:44 -msgid "No track playing" -msgstr "No hay pista en reproducción" +#: characterSymbols.py:57 +#: characterSymbols.py:59 +msgid "bullet" +msgstr "viñeta" -#: appModules\foobar2000.py:50 -msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" -msgstr "Anuncia el tiempo restante de la pista actualmente en reproducción, si hay alguna" +#: characterSymbols.py:58 +msgid "dot dot dot" +msgstr "punto punto punto" -#: appModules\miranda32.py:116 -msgid "No message yet" -msgstr "No hay mensaje aún" +#: colors.py:77 +msgid "black" +msgstr "Negro" -#: appModules\miranda32.py:117 -msgid "Displays one of the recent messages" -msgstr "Mostrar uno de los mensajes recientes" +#: colors.py:78 +msgid "green" +msgstr "Verde" -#: appModules\msimn.py:18 -msgid "Attachments" -msgstr "adjuntos" +#: colors.py:79 +msgid "light grey" +msgstr "Gris claro" -#: appModules\msimn.py:19 -msgid "To:" -msgstr "para:" +#: colors.py:80 +msgid "lime" +msgstr "Verde lima" -#: appModules\msimn.py:20 -msgid "Newsgroup:" -msgstr "Grupo de noticias:" +#: colors.py:81 +msgid "grey" +msgstr "gris" -#: appModules\msimn.py:21 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: colors.py:82 +msgid "olive" +msgstr "Verde oliva" -#: appModules\msimn.py:22 -msgid "Subject:" -msgstr "assunto:" +#: colors.py:83 +msgid "white" +msgstr "Blanco" -#: appModules\msimn.py:23 -#: appModules\msimn.py:31 -msgid "From:" -msgstr "de:" +#: colors.py:84 +msgid "yellow" +msgstr "Amarillo" -#: appModules\msimn.py:24 -msgid "Date:" -msgstr "fecha:" +#: colors.py:85 +msgid "dark red" +msgstr "Rojo oscuro" -#: appModules\msimn.py:25 -msgid "Forward to:" -msgstr "Remitir a:" +#: colors.py:86 +msgid "navy blue" +msgstr "Azul Marino" -#: appModules\msimn.py:26 -msgid "Answer to:" -msgstr "Responder a:" +#: colors.py:87 +msgid "red" +msgstr "rojo" -#: appModules\msimn.py:27 -msgid "Organisation:" -msgstr "Organización:" +#: colors.py:88 +msgid "blue" +msgstr "Azul" -#: appModules\msimn.py:28 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribución:" +#: colors.py:89 +msgid "purple" +msgstr "púrpura" -#: appModules\msimn.py:29 -msgid "Key words:" -msgstr "Palabras clave:" +#: colors.py:90 +msgid "teal" +msgstr "azul verdoso" -#: appModules\msimn.py:30 -msgid "BCC:" -msgstr "CCO:" +#: colors.py:91 +msgid "fuchsia" +msgstr "fuxia" -#: appModules\outlook.py:22 -#: appModules\outlook.py:35 -msgid "subject: %s" -msgstr "asunto: %s" +#: colors.py:92 +msgid "aqua" +msgstr "aguamarino" -#: appModules\outlook.py:23 -msgid "received: %s" -msgstr "recibido: %s" +#: colors.py:94 +msgid "orange" +msgstr "Naranja" -#: appModules\outlook.py:27 -msgid "unread" -msgstr "no leído" +#: compoundDocuments.py:401 +#: globalCommands.py:114 +#: speech.py:277 +#: speech.py:378 +#: speech.py:391 +#: virtualBuffers\__init__.py:633 +msgid "selected %s" +msgstr "seleccionado %s" -#: appModules\outlook.py:29 -msgid "attachment" -msgstr "adjunto" +#: config\__init__.py:21 +msgid "Badly formed configuration file" +msgstr "Fichero de configuración mal formado" -#: appModules\outlook.py:36 -msgid "sent: %s" -msgstr "enviado: %s" +#: config\__init__.py:36 +msgid "%s: %s, defaulting to %s" +msgstr "%s: %s, predeterminando a %s" -#: appModules\sndrec32.py:11 -msgid "Rewind" -msgstr "retroceso rápido" +#: config\__init__.py:179 +msgid "Error parsing configuration file: %s" +msgstr "Error interpretando el fichero de configuración: %s" -#: appModules\sndrec32.py:12 -msgid "Fast forward" -msgstr "Avance rápido" +#: config\__init__.py:186 +msgid "" +"Errors in configuration file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Errores en fichero de configuración '%s':\n" +"%s" -#: appModules\sndrec32.py:13 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" +#: controlTypes.py:180 +msgid "window" +msgstr "Ventana" -#: appModules\sndrec32.py:14 -msgid "Stop" -msgstr "Detener" +#: controlTypes.py:181 +msgid "title bar" +msgstr "barra de título" -#: appModules\sndrec32.py:15 -msgid "Record" -msgstr "Grabar" +#: controlTypes.py:182 +msgid "pane" +msgstr "panel" -#: aria.py:60 -msgid "banner" -msgstr "banner" +#: controlTypes.py:183 +msgid "dialog" +msgstr "diálogo" -#: aria.py:61 -msgid "complementary" -msgstr "complementario" +#: controlTypes.py:184 +msgid "check box" +msgstr "casilla de verificación" -#: aria.py:62 -msgid "content info" -msgstr "info de contenido" +#: controlTypes.py:185 +msgid "radio button" +msgstr "botón de opción" -#: aria.py:63 -msgid "main" -msgstr "principal" +#: controlTypes.py:186 +msgid "text" +msgstr "texto" -#: aria.py:64 -msgid "navigation" -msgstr "navegación" +#: controlTypes.py:187 +msgid "edit" +msgstr "cuadro de edición" -#: aria.py:65 -msgid "search" -msgstr "buscar" +#: controlTypes.py:188 +msgid "button" +msgstr "botón" -#: braille.py:27 -msgid "Arabic grade 1" -msgstr "Árabe grado 1" +#: controlTypes.py:189 +msgid "menu bar" +msgstr "barra de menú" -#: braille.py:28 -msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" -msgstr "Búlgaro Braille computerizado de 8 puntos" +#: controlTypes.py:190 +msgid "menu item" +msgstr "elemento de menú" -#: braille.py:29 -msgid "Welsh grade 1" -msgstr "Galés grado 1" +#: controlTypes.py:191 +#: controlTypes.py:298 +msgid "menu" +msgstr "menú" -#: braille.py:30 -msgid "Welsh grade 2" -msgstr "Galés grado 2" +#: controlTypes.py:192 +msgid "combo box" +msgstr "cuadro combinado" -#: braille.py:31 -msgid "Czech grade 1" -msgstr "Checo grado 1" +#: controlTypes.py:193 +msgid "list" +msgstr "lista" -#: braille.py:32 -msgid "Danish grade 1" -msgstr "Danés grado 1" +#: controlTypes.py:194 +msgid "list item" +msgstr "elemento de lista" -#: braille.py:33 -msgid "German 8 dot computer braille" -msgstr "Braille Alemán computerizado de 8 puntos" +#: controlTypes.py:195 +msgid "graphic" +msgstr "gráfico" -#: braille.py:34 -msgid "German grade 0" -msgstr "Alemán grado 0" +#: controlTypes.py:196 +msgid "help balloon" +msgstr "globo de ayuda" -#: braille.py:35 -msgid "German grade 1" -msgstr "Alemán grado 1" +#: controlTypes.py:197 +msgid "tool tip" +msgstr "consejo" -#: braille.py:36 -msgid "German grade 2" -msgstr "Alemán grado 2" +#: controlTypes.py:198 +#: speech.py:958 +msgid "link" +msgstr "enlace" -#: braille.py:37 -msgid "English (U.K.) grade 1" -msgstr "Inglés (U.K.) grado 1" +#: controlTypes.py:199 +msgid "tree view" +msgstr "árbol" -#: braille.py:38 -msgid "English (U.K.) grade 2" -msgstr "Inglés (U.K.) grado 2" +#: controlTypes.py:200 +msgid "tree view item" +msgstr "elemento de árbol" -#: braille.py:39 -msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" -msgstr "Braille de Ordenador de 6 puntos Inglés (U.S.)" +#: controlTypes.py:202 +msgid "tab control" +msgstr "Control pestaña" -#: braille.py:40 -msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" -msgstr "Braille de Ordenador de 8 puntos Inglés (U.S.)" - -#: braille.py:41 -msgid "English (U.S.) grade 1" -msgstr "Inglés (U.S.) grado 1" +#: controlTypes.py:203 +msgid "slider" +msgstr "deslizador" -#: braille.py:42 -msgid "English (U.S.) grade 2" -msgstr "Inglés (U.S.) grado 2" +#: controlTypes.py:204 +msgid "progress bar" +msgstr "barra de progreso" -#: braille.py:43 -msgid "Spanish grade 1" -msgstr "Español grado 1" +#: controlTypes.py:205 +msgid "scroll bar" +msgstr "barra de desplazamiento" -#: braille.py:44 -msgid "Finnish 8 dot computer braille" -msgstr "Braille computerizado croata de 8 puntos" +#: controlTypes.py:206 +msgid "status bar" +msgstr "barra de estado" -#: braille.py:45 -msgid "French (Canada) grade 1" -msgstr "Francés (Canadá) grado 1" +#: controlTypes.py:207 +msgid "table" +msgstr "tabla" -#: braille.py:46 -msgid "French (Canada) grade 2" -msgstr "Francés (Canadá) grado 2" +#: controlTypes.py:208 +msgid "cell" +msgstr "celda" -#: braille.py:47 -msgid "French (unified) 6 dot computer braille" -msgstr "Braille de ordenador de 6 puntos francés (unificado)" +#: controlTypes.py:209 +msgid "column" +msgstr "columna" -#: braille.py:48 -msgid "French (unified) 8 dot computer braille" -msgstr "Braille de ordenador de 8 puntos francés (unificado)" +#: controlTypes.py:210 +msgid "row" +msgstr "fila" -#: braille.py:49 -msgid "French (unified) Grade 2" -msgstr "Grado 2 Francés (unificado)" +#: controlTypes.py:211 +msgid "frame" +msgstr "marco" -#: braille.py:49 -msgid "Greek (Greece) grade 1" -msgstr "Griego (Grecia) grado 1" +#: controlTypes.py:212 +msgid "tool bar" +msgstr "barra de herramientas" -#: braille.py:50 -msgid "Hebrew 8 dot computer braille" -msgstr "Braille computerizado Hebreo de ocho puntos" +#: controlTypes.py:213 +msgid "column header" +msgstr "encabezado de columna" -#: braille.py:51 -msgid "Hindi grade 1" -msgstr "Hindi grado 1" +#: controlTypes.py:214 +msgid "row header" +msgstr "encabezado de fila" -#: braille.py:52 -msgid "Croatian 8 dot computer braille" -msgstr "Croata braille computerizado de 8 puntos" +#: controlTypes.py:215 +msgid "drop down button" +msgstr "botón de menú desplegable" -#: braille.py:53 -msgid "Hungarian 8 dot computer braille" -msgstr "Braille computerizado húngaro de ocho puntos" +#: controlTypes.py:216 +msgid "clock" +msgstr "reloj" -#: braille.py:54 -msgid "Italian grade 1" -msgstr "Italiano grado 1" +#: controlTypes.py:217 +msgid "separator" +msgstr "separador" -#: braille.py:55 -msgid "Latvian grade 1" -msgstr "Letón grado 1" +#: controlTypes.py:218 +msgid "form" +msgstr "formulário" -#: braille.py:56 -msgid "Dutch (Belgium) grade 1" -msgstr "Holandés (Bélgica) grado 1" +#: controlTypes.py:219 +msgid "heading" +msgstr "encabezado" -#: braille.py:57 -msgid "Dutch (netherlands) grade 1" -msgstr "Holandés (Holanda) grado 1" +#: controlTypes.py:220 +msgid "heading 1" +msgstr "encabezado 1" -#: braille.py:58 -msgid "Norwegian grade 0" -msgstr "Noruego grado 0" +#: controlTypes.py:221 +msgid "heading 2" +msgstr "encabezado 2" -#: braille.py:59 -msgid "Norwegian grade 1" -msgstr "Noruego grado 1" +#: controlTypes.py:222 +msgid "heading 3" +msgstr "encabezado 3" -#: braille.py:60 -msgid "Norwegian grade 2" -msgstr "Noruego grado 2" +#: controlTypes.py:223 +msgid "heading 4" +msgstr "encabezado 4" -#: braille.py:61 -msgid "Norwegian grade 3" -msgstr "Noruego grado 3" +#: controlTypes.py:224 +msgid "heading 5" +msgstr "encabezado 5" -#: braille.py:62 -msgid "Polish grade 1" -msgstr "Polaco grado 1" +#: controlTypes.py:225 +msgid "heading 6" +msgstr "encabezado 6" -#: braille.py:63 -msgid "Portuguese grade 1" -msgstr "Portugués grado 1" +#: controlTypes.py:226 +#: textInfos\__init__.py:139 +msgid "paragraph" +msgstr "Párrafo" -#: braille.py:64 -msgid "Russian grade 1" -msgstr "Ruso grado 1" +#: controlTypes.py:227 +msgid "block quote" +msgstr "cita" -#: braille.py:65 -msgid "Swedish grade 1" -msgstr "Sueco grado 1" +#: controlTypes.py:228 +msgid "table header" +msgstr "encabezado de tabla" -#: braille.py:66 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" +#: controlTypes.py:229 +msgid "table body" +msgstr "cuerpo de tabla" -#: braille.py:67 -msgid "Unified English Braille Code grade 1" -msgstr "Código Braille Grado 1 Inglés Unificado" +#: controlTypes.py:230 +msgid "table footer" +msgstr "pie de tabla" -#: braille.py:68 -msgid "Unified English Braille Code grade 2" -msgstr "Código Braille Grado 2 Inglés Unificado" +#: controlTypes.py:231 +msgid "document" +msgstr "documento" -#: braille.py:69 -msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" -msgstr "Chino (Hong Kong, Cantonés)" +#: controlTypes.py:232 +msgid "animation" +msgstr "animación" -#: braille.py:70 -msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" -msgstr "Chino (Taiwan, Mandarín)" +#: controlTypes.py:233 +msgid "application" +msgstr "aplicación" -#: braille.py:74 -msgid "edt" -msgstr "ced" +#: controlTypes.py:234 +msgid "box" +msgstr "cuadro" -#: braille.py:75 -msgid "lst" -msgstr "lst" +#: controlTypes.py:235 +msgid "grouping" +msgstr "grupo" -#: braille.py:76 -msgid "mnubar" -msgstr "bmn" +#: controlTypes.py:236 +msgid "property page" +msgstr "página de propiedades" -#: braille.py:77 -msgid "mnu" -msgstr "mn" +#: controlTypes.py:237 +msgid "canvas" +msgstr "lienzo" -#: braille.py:78 -msgid "btn" -msgstr "bt" +#: controlTypes.py:238 +msgid "caption" +msgstr "título" -#: braille.py:79 -msgid "chk" -msgstr "cv" +#: controlTypes.py:239 +msgid "check menu item" +msgstr "elemento de menú verificable" -#: braille.py:80 -msgid "rbtn" -msgstr "bto" +#: controlTypes.py:240 +msgid "date edit" +msgstr "cuadro de edición de fecha" -#: braille.py:81 -msgid "cbo" -msgstr "cco" +#: controlTypes.py:241 +msgid "icon" +msgstr "icono" -#: braille.py:82 -msgid "lnk" -msgstr "enl" +#: controlTypes.py:242 +msgid "directory pane" +msgstr "panel de directorios" -#: braille.py:83 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" +#: controlTypes.py:244 +msgid "end note" +msgstr "nota final" -#: braille.py:84 -msgid "tv" -msgstr "árb" +#: controlTypes.py:245 +msgid "footer" +msgstr "pie" -#: braille.py:85 -msgid "tb" -msgstr "pes" - -#: braille.py:89 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" +#: controlTypes.py:246 +msgid "foot note" +msgstr "nota al pie" -#: braille.py:90 -msgid "sel" -msgstr "sel" +#: controlTypes.py:247 +msgid "glass pane" +msgstr "panel transparente" -#: braille.py:91 -msgid "submnu" -msgstr "smn" +#: controlTypes.py:248 +msgid "header" +msgstr "encabezado" -#: braille.py:94 -msgid "( )" -msgstr "( )" +#: controlTypes.py:249 +msgid "image map" +msgstr "mapa de imagen" -#: braille.py:222 -#: speech.py:674 -msgid "not %s" -msgstr "no %s" +#: controlTypes.py:250 +msgid "input window" +msgstr "ventana de entrada" -#: braille.py:234 -#: speech.py:682 -msgid "%s of %s" -msgstr "%s de %s" +#: controlTypes.py:251 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" -#: braille.py:236 -#: speech.py:687 -#: speech.py:690 -msgid "level %s" -msgstr "nivel %s" +#: controlTypes.py:252 +msgid "note" +msgstr "nota" -#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:74 -msgid "ALVA BC640/680 series" -msgstr "Series de la ALVA BC640/680" +#: controlTypes.py:253 +msgid "page" +msgstr "página" -#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:40 -msgid "Handy Tech braille displays" -msgstr "Líneas braille Handy Tech" +#: controlTypes.py:254 +msgid "radio menu item" +msgstr "opción de elemento de menú" -#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 -msgid "MDV Lilli" -msgstr "MDV Lilli" +#: controlTypes.py:255 +msgid "layered pane" +msgstr "panel solapado" -#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13 -msgid "No braille" -msgstr "Sin braille" +#: controlTypes.py:256 +msgid "redundant object" +msgstr "objeto redundante" -#: characterSymbols.py:17 -#: characterSymbols.py:18 -#: characterSymbols.py:19 -#: speech.py:84 -#: speech.py:624 -msgid "blank" -msgstr "en blanco" +#: controlTypes.py:257 +msgid "root pane" +msgstr "panel raíz" -#: characterSymbols.py:20 -#: controlTypes.py:201 -msgid "tab" -msgstr "tab" +#: controlTypes.py:258 +msgid "edit bar" +msgstr "barra de edición" -#: characterSymbols.py:21 -msgid "line feed" -msgstr "avance de línea" +#: controlTypes.py:259 +msgid "terminal" +msgstr "terminal" -#: characterSymbols.py:22 -msgid "page break" -msgstr "salto de página" +#: controlTypes.py:260 +msgid "rich edit" +msgstr "cuadro de edición multilínea" -#: characterSymbols.py:23 -msgid "carriage return" -msgstr "Retorno de carro" +#: controlTypes.py:261 +msgid "ruler" +msgstr "regla" -#: characterSymbols.py:24 -#: keyLabels.py:35 -#: keyUtils.py:138 -msgid "space" -msgstr "espacio" +#: controlTypes.py:262 +msgid "scroll pane" +msgstr "panel deslizable" -#: characterSymbols.py:25 -msgid "bang" -msgstr "exclamación" +#: controlTypes.py:263 +msgid "section" +msgstr "sección" -#: characterSymbols.py:26 -msgid "quote" -msgstr "comillas" +#: controlTypes.py:264 +msgid "shape" +msgstr "forma" -#: characterSymbols.py:27 -msgid "number" -msgstr "almohadilla" +#: controlTypes.py:265 +msgid "split pane" +msgstr "panel divisible" -#: characterSymbols.py:28 -msgid "dollar" -msgstr "dólar" +#: controlTypes.py:266 +msgid "view port" +msgstr "vista de puerto" -#: characterSymbols.py:29 -msgid "percent" -msgstr "porciento" +#: controlTypes.py:267 +msgid "tear off menu" +msgstr "división de menú" -#: characterSymbols.py:30 -msgid "and" -msgstr "anpersand" +#: controlTypes.py:268 +msgid "text frame" +msgstr "marco de texto" -#: characterSymbols.py:31 -msgid "tick" -msgstr "apóstrofe" +#: controlTypes.py:269 +msgid "toggle button" +msgstr "botón conmutable" -#: characterSymbols.py:32 -msgid "left paren" -msgstr "abre paréntesis" +#: controlTypes.py:270 +msgid "border" +msgstr "borde" -#: characterSymbols.py:33 -msgid "right paren" -msgstr "cierra paréntesis" +#: controlTypes.py:272 +#: textInfos\__init__.py:136 +msgid "character" +msgstr "carácter" -#: characterSymbols.py:34 -msgid "star" -msgstr "asterisco" +#: controlTypes.py:273 +msgid "chart" +msgstr "gráfico" -#: characterSymbols.py:35 -msgid "plus" -msgstr "más" +#: controlTypes.py:274 +msgid "cursor" +msgstr "cursor" -#: characterSymbols.py:36 -msgid "comma" -msgstr "coma" +#: controlTypes.py:275 +msgid "diagram" +msgstr "diagrama" -#: characterSymbols.py:37 -msgid "dash" -msgstr "guión" +#: controlTypes.py:276 +msgid "dial" +msgstr "marcador" -#: characterSymbols.py:38 -msgid "dot" -msgstr "punto" +#: controlTypes.py:277 +msgid "drop list" +msgstr "lista desplegable" -#: characterSymbols.py:39 -msgid "slash" -msgstr "barra" +#: controlTypes.py:278 +msgid "split button" +msgstr "botón divisor" -#: characterSymbols.py:40 -msgid "colon" -msgstr "dos puntos" +#: controlTypes.py:279 +msgid "menu button" +msgstr "botón de menú" -#: characterSymbols.py:41 -msgid "semi" -msgstr "punto y coma" +#: controlTypes.py:280 +msgid "drop down button grid" +msgstr "botón desplegable de cuadrícula" -#: characterSymbols.py:42 -msgid "less" -msgstr "menor que" +#: controlTypes.py:281 +msgid "equation" +msgstr "ecuación" -#: characterSymbols.py:43 -msgid "equals" -msgstr "igual" +#: controlTypes.py:282 +msgid "grip" +msgstr "rejilla" -#: characterSymbols.py:44 -msgid "greater" -msgstr "mayor que" +#: controlTypes.py:283 +msgid "hot key field" +msgstr "campo de tecla rápida" -#: characterSymbols.py:45 -msgid "question" -msgstr "interrogación" +#: controlTypes.py:284 +msgid "indicator" +msgstr "indicador" -#: characterSymbols.py:46 -msgid "at" -msgstr "arroba" +#: controlTypes.py:285 +msgid "spin button" +msgstr "Botón Transferir" -#: characterSymbols.py:47 -msgid "left bracket" -msgstr "abre corchete" +#: controlTypes.py:286 +msgid "sound" +msgstr "sonido" -#: characterSymbols.py:48 -msgid "back slash" -msgstr "barra invertida" +#: controlTypes.py:287 +msgid "white space" +msgstr "espacio en blanco" -#: characterSymbols.py:49 -msgid "right bracket" -msgstr "cierra corchete" +#: controlTypes.py:288 +msgid "tree view button" +msgstr "botón de árbol" -#: characterSymbols.py:50 -#: controlTypes.py:271 -msgid "caret" -msgstr "circunflejo" +#: controlTypes.py:289 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" -#: characterSymbols.py:51 -#: controlTypes.py:307 -msgid "underline" +#: controlTypes.py:290 +msgid "desktop icon" +msgstr "icono del escritorio" + +#: controlTypes.py:291 +#: controlTypes.py:315 +msgid "alert" +msgstr "alerta" + +#: controlTypes.py:292 +msgid "IFrame" +msgstr "Marco en línea" + +#: controlTypes.py:293 +msgid "desktop pane" +msgstr "panel del escritorio" + +#: controlTypes.py:294 +msgid "option pane" +msgstr "panel de opciones" + +#: controlTypes.py:295 +msgid "color chooser" +msgstr "selector de colores" + +#: controlTypes.py:296 +msgid "file chooser" +msgstr "Selector de ficheros" + +#: controlTypes.py:297 +msgid "filler" +msgstr "contenedor" + +#: controlTypes.py:299 +msgid "panel" +msgstr "panel" + +#: controlTypes.py:300 +msgid "password edit" +msgstr "cuadro de edición de contraseña" + +#: controlTypes.py:301 +msgid "font chooser" +msgstr "selector de fuentes" + +#: controlTypes.py:302 +#: textInfos\__init__.py:138 +msgid "line" msgstr "subrayado" -#: characterSymbols.py:52 -msgid "graav" -msgstr "grave" +#: controlTypes.py:303 +msgid "font name" +msgstr "nombre de la fuente" -#: characterSymbols.py:53 -msgid "left brace" -msgstr "abre llave" +#: controlTypes.py:304 +msgid "font size" +msgstr "tamaño de la fuente" -#: characterSymbols.py:54 -msgid "bar" -msgstr "barra vertical" +#: controlTypes.py:305 +#: speech.py:910 +msgid "bold" +msgstr "negrita" -#: characterSymbols.py:55 -msgid "right brace" -msgstr "cierra llave" +#: controlTypes.py:306 +msgid "ITALIC" +msgstr "cursiva" -#: characterSymbols.py:56 -msgid "tilda" -msgstr "tilde" +#: controlTypes.py:308 +msgid "foreground color" +msgstr "color de primer plano" -#: characterSymbols.py:57 -msgid "bullet" -msgstr "viñeta" +#: controlTypes.py:309 +msgid "background color" +msgstr "color de fondo" -#: characterSymbols.py:58 -msgid "dot dot dot" -msgstr "punto punto punto" +#: controlTypes.py:310 +#: speech.py:932 +msgid "superscript" +msgstr "superíndice" -#: colors.py:77 -msgid "black" -msgstr "Negro" +#: controlTypes.py:311 +#: speech.py:934 +msgid "subscript" +msgstr "subíndice" -#: colors.py:78 -msgid "green" -msgstr "Verde" +#: controlTypes.py:312 +msgid "style" +msgstr "estilo" -#: colors.py:79 -msgid "light grey" -msgstr "Gris claro" +#: controlTypes.py:313 +msgid "indent" +msgstr "sangría" -#: colors.py:80 -msgid "lime" -msgstr "Verde lima" +#: controlTypes.py:314 +msgid "alignment" +msgstr "alineación" -#: colors.py:81 -msgid "grey" -msgstr "gris" +#: controlTypes.py:316 +msgid "data grid" +msgstr "rejilla de datos" -#: colors.py:82 -msgid "olive" -msgstr "Verde oliva" +#: controlTypes.py:317 +msgid "data item" +msgstr "elemento de data" -#: colors.py:83 -msgid "white" -msgstr "Blanco" +#: controlTypes.py:318 +msgid "header item" +msgstr "elemento de encabezado" -#: colors.py:84 -msgid "yellow" -msgstr "Amarillo" +#: controlTypes.py:319 +msgid "thumb control" +msgstr "control thum" -#: colors.py:85 -msgid "dark red" -msgstr "Rojo oscuro" +#: controlTypes.py:320 +msgid "calendar" +msgstr "calendario" -#: colors.py:86 -msgid "navy blue" -msgstr "Azul Marino" +#: controlTypes.py:324 +msgid "unavailable" +msgstr "no disponible" -#: colors.py:87 -msgid "red" -msgstr "rojo" +#: controlTypes.py:325 +msgid "focused" +msgstr "enfocado" -#: colors.py:88 -msgid "blue" -msgstr "Azul" +#: controlTypes.py:326 +msgid "selected" +msgstr "seleccionado" -#: colors.py:89 -msgid "purple" -msgstr "púrpura" +#: controlTypes.py:327 +msgid "busy" +msgstr "procesando" -#: colors.py:90 -msgid "teal" -msgstr "azul verdoso" +#: controlTypes.py:328 +msgid "pressed" +msgstr "pulsado" -#: colors.py:91 -msgid "fuchsia" -msgstr "fuxia" +#: controlTypes.py:329 +msgid "checked" +msgstr "marcado" -#: colors.py:92 -msgid "aqua" -msgstr "aguamarino" +#: controlTypes.py:330 +msgid "half checked" +msgstr "semi marcado" -#: colors.py:94 -msgid "orange" -msgstr "Naranja" +#: controlTypes.py:331 +msgid "read only" +msgstr "sólo lectura" -#: config\__init__.py:21 -msgid "Badly formed configuration file" -msgstr "Fichero de configuración mal formado" +#: controlTypes.py:332 +msgid "expanded" +msgstr "expandido" -#: config\__init__.py:36 -msgid "%s: %s, defaulting to %s" -msgstr "%s: %s, predeterminando a %s" +#: controlTypes.py:333 +msgid "collapsed" +msgstr "Contraído" -#: config\__init__.py:176 -msgid "Error parsing configuration file: %s" -msgstr "Error interpretando el fichero de configuración: %s" +#: controlTypes.py:334 +msgid "invisible" +msgstr "invisible" -#: config\__init__.py:183 -msgid "" -"Errors in configuration file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Errores en fichero de configuración '%s':\n" -"%s" +#: controlTypes.py:335 +msgid "visited" +msgstr "visitado" -#: controlTypes.py:180 -msgid "window" -msgstr "Ventana" +#: controlTypes.py:336 +msgid "linked" +msgstr "enlazado" -#: controlTypes.py:181 -msgid "title bar" -msgstr "barra de título" +#: controlTypes.py:337 +msgid "subMenu" +msgstr "subMenú" -#: controlTypes.py:182 -msgid "pane" -msgstr "panel" +#: controlTypes.py:338 +msgid "protected" +msgstr "contraseña" -#: controlTypes.py:183 -msgid "dialog" -msgstr "diálogo" +#: controlTypes.py:339 +msgid "required" +msgstr "requerido" -#: controlTypes.py:184 -msgid "check box" -msgstr "casilla de verificación" +#: controlTypes.py:340 +msgid "defunct" +msgstr "desaparecido" -#: controlTypes.py:185 -msgid "radio button" -msgstr "botón de opción" +#: controlTypes.py:341 +msgid "invalid entry" +msgstr "entrada inválida" -#: controlTypes.py:186 -msgid "text" -msgstr "texto" +#: controlTypes.py:342 +msgid "modal" +msgstr "modal" + +#: controlTypes.py:343 +msgid "has auto complete" +msgstr "tiene auto completado" + +#: controlTypes.py:344 +msgid "multi line" +msgstr "multi línea" + +#: controlTypes.py:345 +msgid "iconified" +msgstr "iconificado" -#: controlTypes.py:187 -msgid "edit" -msgstr "cuadro de edición" +#: controlTypes.py:346 +msgid "off screen" +msgstr "fuera de pantalla" -#: controlTypes.py:188 -msgid "button" -msgstr "botón" +#: controlTypes.py:347 +msgid "selectable" +msgstr "seleccionable" -#: controlTypes.py:189 -msgid "menu bar" -msgstr "barra de menú" +#: controlTypes.py:348 +msgid "focusable" +msgstr "enfocable" -#: controlTypes.py:190 -msgid "menu item" -msgstr "elemento de menú" +#: controlTypes.py:349 +msgid "clickable" +msgstr "Cliqueable" -#: controlTypes.py:191 -#: controlTypes.py:298 -msgid "menu" -msgstr "menú" +#: controlTypes.py:350 +msgid "editable" +msgstr "editable" -#: controlTypes.py:192 -msgid "combo box" -msgstr "cuadro combinado" +#: controlTypes.py:351 +msgid "checkable" +msgstr "marcable" -#: controlTypes.py:193 -msgid "list" -msgstr "lista" +#: controlTypes.py:352 +msgid "draggable" +msgstr "arrastrable" -#: controlTypes.py:194 -msgid "list item" -msgstr "elemento de lista" +#: controlTypes.py:353 +msgid "dragging" +msgstr "arrastrando" -#: controlTypes.py:195 -msgid "graphic" -msgstr "gráfico" +#: controlTypes.py:354 +msgid "drop target" +msgstr "soltar en destino" -#: controlTypes.py:196 -msgid "help balloon" -msgstr "globo de ayuda" +#: core.py:140 +msgid "Loading NVDA. Please wait..." +msgstr "Cargando NVDA. Aguarda por Favor..." -#: controlTypes.py:197 -msgid "tool tip" -msgstr "consejo" +#: core.py:225 +msgid "NVDA started" +msgstr "NVDA activado" -#: controlTypes.py:198 -#: speech.py:956 -msgid "link" -msgstr "enlace" +#: cursorManager.py:79 +msgid "Find" +msgstr "buscar" -#: controlTypes.py:199 -msgid "tree view" -msgstr "árbol" +#: cursorManager.py:79 +msgid "Type the text you wish to find" +msgstr "Teclea el texto que deseas encontrar" -#: controlTypes.py:200 -msgid "tree view item" -msgstr "elemento de árbol" +#: cursorManager.py:93 +msgid "Find Error" +msgstr "Fallo en la búsqueda" -#: controlTypes.py:202 -msgid "tab control" -msgstr "Control pestaña" +#: cursorManager.py:93 +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "texto \"%s\" no encontrado" -#: controlTypes.py:203 -msgid "slider" -msgstr "deslizador" +#: cursorManager.py:99 +msgid "find a text string from the current cursor position" +msgstr "encontrar una cadena de texto desde la posición actual del cursor" -#: controlTypes.py:204 -msgid "progress bar" -msgstr "barra de progreso" +#: cursorManager.py:106 +msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "encontrar la siguiente ocurrencia de la cadena de texto introducida previamente desde la posición actual del cursor" -#: controlTypes.py:205 -msgid "scroll bar" -msgstr "barra de desplazamiento" +#: cursorManager.py:113 +msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "encontrar la aparición anterior de la cadena de texto previamente introducida desde la posición actual del cursor" -#: controlTypes.py:206 -msgid "status bar" -msgstr "barra de estado" +#: cursorManager.py:240 +#: globalCommands.py:112 +msgid "no selection" +msgstr "Sin selección" -#: controlTypes.py:207 -msgid "table" -msgstr "tabla" +#: cursorManager.py:243 +msgid "copied to clipboard" +msgstr "copiado al portapapeles" -#: controlTypes.py:208 -msgid "cell" -msgstr "celda" +#: globalCommands.py:42 +msgid "input help %s" +msgstr "Ayuda de entrada %s" -#: controlTypes.py:209 -msgid "column" -msgstr "columna" +#: globalCommands.py:43 +msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." +msgstr "Activa o desactiva la ayuda de entrada. Cuando se activa, cualquier entrada tal como el presionado de una tecla en el teclado te dirá qué script se asocia con esa entrada, si hay alguna." -#: controlTypes.py:210 -msgid "row" -msgstr "fila" +#: globalCommands.py:49 +msgid "Sleep mode off" +msgstr "Modo durmiente desactivado" -#: controlTypes.py:211 -msgid "frame" -msgstr "marco" +#: globalCommands.py:52 +msgid "Sleep mode on" +msgstr "Modo durmiente activado" -#: controlTypes.py:212 -msgid "tool bar" -msgstr "barra de herramientas" +#: globalCommands.py:53 +msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." +msgstr "Activa o desactiva el modo durmiente para la aplicación activa." -#: controlTypes.py:213 -msgid "column header" -msgstr "encabezado de columna" +#: globalCommands.py:70 +msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" +msgstr "Anuncia la línea actual bajo el cursor de la aplicación. Presionando esta tecla dos veces rápidamente deletreará la línea actual" -#: controlTypes.py:214 -msgid "row header" -msgstr "encabezado de fila" +#: globalCommands.py:73 +msgid "left click" +msgstr "clic izquierdo" -#: controlTypes.py:215 -msgid "drop down button" -msgstr "botón de menú desplegable" +#: globalCommands.py:76 +msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" +msgstr "Hace clic con el botón izquierdo una vez en la posición actual del ratón" -#: controlTypes.py:216 -msgid "clock" -msgstr "reloj" +#: globalCommands.py:79 +msgid "right click" +msgstr "clic derecho" -#: controlTypes.py:217 -msgid "separator" -msgstr "separador" +#: globalCommands.py:82 +msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" +msgstr "Hace clic con el botón derecho una vez en la posición actual del ratón" -#: controlTypes.py:218 -msgid "form" -msgstr "formulário" +#: globalCommands.py:86 +msgid "left mouse button unlock" +msgstr "desbloquear botón izquierdo del ratón" -#: controlTypes.py:219 -msgid "heading" -msgstr "encabezado" +#: globalCommands.py:89 +msgid "left mouse button lock" +msgstr "bloquear botón izquierdo del ratón" -#: controlTypes.py:220 -msgid "heading 1" -msgstr "encabezado 1" +#: globalCommands.py:91 +msgid "Locks or unlocks the left mouse button" +msgstr "Bloquea o desbloquea el botón izquierdo del ratón" -#: controlTypes.py:221 -msgid "heading 2" -msgstr "encabezado 2" +#: globalCommands.py:95 +msgid "right mouse button unlock" +msgstr "desbloquear botón derecho del ratón" -#: controlTypes.py:222 -msgid "heading 3" -msgstr "encabezado 3" +#: globalCommands.py:98 +msgid "right mouse button lock" +msgstr "bloquear botón derecho del ratón" -#: controlTypes.py:223 -msgid "heading 4" -msgstr "encabezado 4" +#: globalCommands.py:100 +msgid "Locks or unlocks the right mouse button" +msgstr "Bloquea o desbloquea el botón derecho del ratón" -#: controlTypes.py:224 -msgid "heading 5" -msgstr "encabezado 5" +#: globalCommands.py:115 +msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." +msgstr "Anuncia la selección actual en controles de edición y documentos. Si no hay selección lo dice." -#: controlTypes.py:225 -msgid "heading 6" -msgstr "encabezado 6" +#: globalCommands.py:123 +msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" +msgstr "Si se presionó una vez, anuncia la hora actual. Si se presionó dos veces, anuncia la fecha actual" -#: controlTypes.py:226 -#: textHandler.py:136 -#: textInfos\__init__.py:139 -msgid "paragraph" -msgstr "Párrafo" +#: globalCommands.py:128 +#: globalCommands.py:137 +#: globalCommands.py:146 +#: globalCommands.py:155 +msgid "No settings" +msgstr "Sin opciones" -#: controlTypes.py:227 -msgid "block quote" -msgstr "cita" +#: globalCommands.py:132 +msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "Incrementa la opción actualmente activa en el brupo de opciones del sintetizador" -#: controlTypes.py:228 -msgid "table header" -msgstr "encabezado de tabla" +#: globalCommands.py:141 +msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "Decrementa la opción actualmente activa en el brupo de opciones del sintetizador" -#: controlTypes.py:229 -msgid "table body" -msgstr "cuerpo de tabla" +#: globalCommands.py:150 +msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" +msgstr "Se mueve a la siguiente opción disponible en el grupo de opciones del sintetizador" -#: controlTypes.py:230 -msgid "table footer" -msgstr "pie de tabla" +#: globalCommands.py:159 +msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" +msgstr "Se mueve a la opción anterior disponible en el grupo de opciones del sintetizador" -#: controlTypes.py:231 -msgid "document" -msgstr "documento" +#: globalCommands.py:168 +msgid "speak typed characters" +msgstr "verbalizar caracteres al escribir" -#: controlTypes.py:232 -msgid "animation" -msgstr "animación" +#: globalCommands.py:169 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" +msgstr "Activa y desactiva la verbalización de los caracteres al escribir" -#: controlTypes.py:233 -msgid "application" -msgstr "aplicación" +#: globalCommands.py:178 +msgid "speak typed words" +msgstr "verbalizar palabras al escribir" -#: controlTypes.py:234 -msgid "box" -msgstr "cuadro" +#: globalCommands.py:179 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" +msgstr "Activa y desactiva la verbalización de palabras al escribir" -#: controlTypes.py:235 -msgid "grouping" -msgstr "grupo" +#: globalCommands.py:188 +msgid "speak command keys" +msgstr "verbalizar teclas de órdenes" + +#: globalCommands.py:189 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" +msgstr "Activa y desactiva la verbalización de teclas al escribir, las cuales no son carácteres específicamente" -#: controlTypes.py:236 -msgid "property page" -msgstr "página de propiedades" +#: globalCommands.py:198 +msgid "speak punctuation" +msgstr "verbalizar la puntuación" -#: controlTypes.py:237 -msgid "canvas" -msgstr "lienzo" +#: globalCommands.py:199 +msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" +msgstr "Activa o desactiva la verbalización de la puntuación. Cuando esté activadaNVDA dirá los nombres de los signos de puntuación, cuando esté desactivada será cosa del sintetizador cómo decirlos." -#: controlTypes.py:238 -msgid "caption" -msgstr "título" +#: globalCommands.py:214 +msgid "object has no location" +msgstr "el objeto no tiene posición" -#: controlTypes.py:239 -msgid "check menu item" -msgstr "elemento de menú verificable" +#: globalCommands.py:220 +msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" +msgstr "Mueve el puntero del ratón al navegador de objetos actual" -#: controlTypes.py:240 -msgid "date edit" -msgstr "cuadro de edición de fecha" +#: globalCommands.py:223 +msgid "Move navigator object to mouse" +msgstr "Mover el navegador de objetos al ratón" -#: controlTypes.py:241 -msgid "icon" -msgstr "icono" +#: globalCommands.py:227 +msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" +msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto actual bajo el puntero del ratón y lo verbaliza" -#: controlTypes.py:242 -msgid "directory pane" -msgstr "panel de directorios" +#: globalCommands.py:240 +msgid "No flat review for this object" +msgstr "No hay revisión plana para este objeto" -#: controlTypes.py:244 -msgid "end note" -msgstr "nota final" +#: globalCommands.py:241 +msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" +msgstr "Cambia a Revisión plana para la pantalla (o documento si se está dentro de uno actualmente) y pone el cursor de revisión en el lugar del objeto actual" -#: controlTypes.py:245 -msgid "footer" -msgstr "pie" +#: globalCommands.py:253 +msgid "No object at flat review position" +msgstr "No hay objeto en la posición de revisión plana" -#: controlTypes.py:246 -msgid "foot note" -msgstr "nota al pie" +#: globalCommands.py:254 +msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" +msgstr "Se mueve al objeto representado por el texto en la posición del cursor de revisión dentro de la revisión plana" -#: controlTypes.py:247 -msgid "glass pane" -msgstr "panel transparente" +#: globalCommands.py:259 +#: globalCommands.py:293 +#: globalCommands.py:331 +#: globalCommands.py:345 +#: globalCommands.py:359 +#: globalCommands.py:373 +#: globalCommands.py:387 +msgid "no navigator object" +msgstr "no hay navegador de objetos" -#: controlTypes.py:248 -msgid "header" -msgstr "encabezado" +#: globalCommands.py:285 +#: globalCommands.py:713 +msgid "%s copied to clipboard" +msgstr "%s copiado al portapapeles" -#: controlTypes.py:249 -msgid "image map" -msgstr "mapa de imagen" +#: globalCommands.py:288 +msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" +msgstr "Anuncia el navegador de objetos actual. Presionando dos veces deletrea esta información,y presionando tres veces Copia el nombre y el valor de este objeto al portapapeles" -#: controlTypes.py:250 -msgid "input window" -msgstr "ventana de entrada" +#: globalCommands.py:296 +msgid "No location information for navigator object" +msgstr "no hay información de posición para el navegador de objetos" -#: controlTypes.py:251 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" +#: globalCommands.py:300 +msgid "No location information for screen" +msgstr "no hay información de posición para la pantalla" -#: controlTypes.py:252 -msgid "note" -msgstr "nota" +#: globalCommands.py:306 +msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" +msgstr "Bordes del objeto colocados en %.1f por ciento desde el borde izquierdo de la pantalla, %.1f por ciento desde el borde superior de la pantalla, la anchura es %.1f por ciento de la pantalla, laaltura es %.1f por ciento de la pantalla" -#: controlTypes.py:253 -msgid "page" -msgstr "página" +#: globalCommands.py:307 +msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" +msgstr "Anuncia la altura, anchura y posición del actual navegador de objetos" -#: controlTypes.py:254 -msgid "radio menu item" -msgstr "opción de elemento de menú" +#: globalCommands.py:316 +msgid "move to focus" +msgstr "se mueve al foco" -#: controlTypes.py:255 -msgid "layered pane" -msgstr "panel solapado" +#: globalCommands.py:318 +msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." +msgstr "Pone el navegador de objetos en el foco actual, y el cursor de revisión en la posición del cursor de sistema dentro de él, si es posible." -#: controlTypes.py:256 -msgid "redundant object" -msgstr "objeto redundante" +#: globalCommands.py:323 +#: globalCommands.py:672 +msgid "no focus" +msgstr "sin foco" -#: controlTypes.py:257 -msgid "root pane" -msgstr "panel raíz" +#: globalCommands.py:325 +msgid "move focus" +msgstr "mueve foco" -#: controlTypes.py:258 -msgid "edit bar" -msgstr "barra de edición" +#: globalCommands.py:326 +msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" +msgstr "Pone el foco del teclado en el navegador de objetos" -#: controlTypes.py:259 -msgid "terminal" -msgstr "terminal" +#: globalCommands.py:339 +msgid "No parents" +msgstr "sin padres" -#: controlTypes.py:260 -msgid "rich edit" -msgstr "cuadro de edición multilínea" +#: globalCommands.py:340 +msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" +msgstr "Pone el navegador de objetos en el padre del objeto sobre el que esté actualmente y lo verbaliza" -#: controlTypes.py:261 -msgid "ruler" -msgstr "regla" +#: globalCommands.py:353 +msgid "No next" +msgstr "último" -#: controlTypes.py:262 -msgid "scroll pane" -msgstr "panel deslizable" +#: globalCommands.py:354 +msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto siguiente al que se esté actualmente y lo verbaliza" -#: controlTypes.py:263 -msgid "section" -msgstr "sección" +#: globalCommands.py:367 +msgid "No previous" +msgstr "primero" -#: controlTypes.py:264 -msgid "shape" -msgstr "forma" +#: globalCommands.py:368 +msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto anterior al que se esté actualmente y lo verbaliza" -#: controlTypes.py:265 -msgid "split pane" -msgstr "panel divisible" +#: globalCommands.py:381 +msgid "No children" +msgstr "sin hijos" -#: controlTypes.py:266 -msgid "view port" -msgstr "vista de puerto" +#: globalCommands.py:382 +msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Pone el navegador de objetos en el primer objeto hijo del que se esté actualmente y lo verbaliza" -#: controlTypes.py:267 -msgid "tear off menu" -msgstr "división de menú" +#: globalCommands.py:392 +msgid "No default action" +msgstr "No hay acción predeterminada" -#: controlTypes.py:268 -msgid "text frame" -msgstr "marco de texto" +#: globalCommands.py:397 +msgid "default action failed" +msgstr "la acción predeterminada falló" -#: controlTypes.py:269 -msgid "toggle button" -msgstr "botón conmutable" +#: globalCommands.py:400 +msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." +msgstr "Lleva a cabo la acción predeterminada en el navegador de objetos actual (ejemplo: presionar si es un botón)." -#: controlTypes.py:270 -msgid "border" -msgstr "borde" +#: globalCommands.py:406 +#: globalCommands.py:418 +#: globalCommands.py:459 +msgid "top" +msgstr "inicio" -#: controlTypes.py:272 -#: textHandler.py:133 -#: textInfos\__init__.py:136 -msgid "character" -msgstr "carácter" +#: globalCommands.py:408 +msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Mueve el cursor de revisión a la línea superior del navegador de objetos actual y la verbaliza" -#: controlTypes.py:273 -msgid "chart" -msgstr "gráfico" +#: globalCommands.py:420 +msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Mueve el cursor de revisión a la línea anterior del navegador de objetos actual y la verbaliza" -#: controlTypes.py:274 -msgid "cursor" -msgstr "cursor" +#: globalCommands.py:429 +msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" +msgstr "Anuncia la línea del actual navegador de objetos donde esté situado el cursor de revisión. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, la línea actual será deletreada" -#: controlTypes.py:275 -msgid "diagram" -msgstr "diagrama" +#: globalCommands.py:439 +#: globalCommands.py:447 +#: globalCommands.py:480 +msgid "bottom" +msgstr "fin" -#: controlTypes.py:276 -msgid "dial" -msgstr "marcador" +#: globalCommands.py:441 +msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Mueve el cursor de revisión a la siguiente línea del actual navegador de objetos y la verbaliza" -#: controlTypes.py:277 -msgid "drop list" -msgstr "lista desplegable" +#: globalCommands.py:449 +msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Mueve el cursor de revisión a la última línea del navegador de objetos actual y la verbaliza" -#: controlTypes.py:278 -msgid "split button" -msgstr "botón divisor" +#: globalCommands.py:461 +msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Mueve el cursor de revisión a la palabra anterior del navegador de objetos actual y la verbaliza" -#: controlTypes.py:279 -msgid "menu button" -msgstr "botón de menú" +#: globalCommands.py:470 +msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" +msgstr "Verbaliza la palabra actual del navegador de objetos donde el cursór de revisión esté situado. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, la palabra será deletreada" -#: controlTypes.py:280 -msgid "drop down button grid" -msgstr "botón desplegable de cuadrícula" +#: globalCommands.py:482 +msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Mueve el cursor de revisión a la siguiente palabra del navegador de objetos actual y la verbaliza" -#: controlTypes.py:281 -msgid "equation" -msgstr "ecuación" +#: globalCommands.py:492 +msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "Mueve el cursor de revisión al comienzo de la línea donde se esté situado, en el actual navegador de objetos y lo verbaliza" -#: controlTypes.py:282 -msgid "grip" -msgstr "rejilla" +#: globalCommands.py:510 +msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Mueve el cursor de revisión al carácter anterior del navegador de objetos actual y lo verbaliza" -#: controlTypes.py:283 -msgid "hot key field" -msgstr "campo de tecla rápida" +#: globalCommands.py:524 +msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" +msgstr "Anuncia el carácter actual del navegador de objetos donde el cursor de revisión está situado. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, los valores ascii y hexadecimal son verbalizadosare para el caracter" -#: controlTypes.py:284 -msgid "indicator" -msgstr "indicador" +#: globalCommands.py:542 +msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Mueve el cursor de revisión al siguiente carácter del actual navegador de objetos y lo verbaliza" -#: controlTypes.py:285 -msgid "spin button" -msgstr "Botón Transferir" +#: globalCommands.py:553 +msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "Mueve el cursor de revisión al comienzo de la línea donde se esté situado, en el actual navegador de objetos y la verbaliza" -#: controlTypes.py:286 -msgid "sound" -msgstr "sonido" +#: globalCommands.py:560 +msgid "no caret" +msgstr "No hai cursor" -#: controlTypes.py:287 -msgid "white space" -msgstr "espacio en blanco" +#: globalCommands.py:565 +msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" +msgstr "Mueve el cursor del sistema a la posición del cursor de revisión, en el actual navegador de objetos" -#: controlTypes.py:288 -msgid "tree view button" -msgstr "botón de árbol" +#: globalCommands.py:574 +msgid "beeps" +msgstr "Pitidos" -#: controlTypes.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP" +#: globalCommands.py:576 +msgid "talk" +msgstr "hablar" -#: controlTypes.py:290 -msgid "desktop icon" -msgstr "icono del escritorio" +#: globalCommands.py:578 +msgid "speech mode %s" +msgstr "modo de voz %s" -#: controlTypes.py:291 -#: controlTypes.py:315 -msgid "alert" -msgstr "alerta" +#: globalCommands.py:580 +msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." +msgstr "Cambia entre los modos de voz a desactivado, pitidos y hablar. Cuando se pone en desactivado NVDA no verbalizará nada. Si se pone en pitidos entonces NVDA simplemente pitará cada vez que se debiera hablar algo. Si se selecciona hablar entonces NVDA hablará normalmente." -#: controlTypes.py:292 -msgid "IFrame" -msgstr "Marco en línea" +#: globalCommands.py:596 +msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" +msgstr "Mueve el foco al siguiente documento closest que contenga el foco" -#: controlTypes.py:293 -msgid "desktop pane" -msgstr "panel del escritorio" +#: globalCommands.py:608 +msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." +msgstr "Conmuta entre el modo examinar y el modo foco. Cuando está en el modo foco, las teclas pasarán directamente a través de la aplicación, permitiéndote interactuar directamente con un control. Cuando está en modo examinar, puedes navegar por el documento con el cursor, teclas rápidas de navegación, etc." -#: controlTypes.py:294 -msgid "option pane" -msgstr "panel de opciones" +#: globalCommands.py:612 +msgid "Quits NVDA!" +msgstr "¡sale del NVDA!" -#: controlTypes.py:295 -msgid "color chooser" -msgstr "selector de colores" +#: globalCommands.py:616 +msgid "Shows the NVDA menu" +msgstr "Muestra el menú de NVDA" -#: controlTypes.py:296 -msgid "file chooser" -msgstr "Selector de ficheros" +#: globalCommands.py:621 +msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" +msgstr "Lee desde encima del cursor de revisión al final del texto actual, moviendo el cursor de revisión según lo hace" -#: controlTypes.py:297 -msgid "filler" -msgstr "contenedor" +#: globalCommands.py:633 +msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" +msgstr "lee desde encima del cursor del sistema hasta el fin de texto, moviendo el cursor a la vez" -#: controlTypes.py:299 -msgid "panel" -msgstr "panel" +#: globalCommands.py:659 +msgid "No formatting information" +msgstr "No hay información de formato" -#: controlTypes.py:300 -msgid "password edit" -msgstr "cuadro de edición de contraseña" +#: globalCommands.py:662 +msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" +msgstr "Anuncia la información de formato para la posición del cursor actual dentro de un documento" -#: controlTypes.py:301 -msgid "font chooser" -msgstr "selector de fuentes" +#: globalCommands.py:673 +msgid "reports the object with focus" +msgstr "anuncia el objeto con el foco" -#: controlTypes.py:302 -#: textHandler.py:135 -#: textInfos\__init__.py:138 -msgid "line" -msgstr "subrayado" +#: globalCommands.py:678 +msgid "no status bar found" +msgstr "barra de estado no encontrada" -#: controlTypes.py:303 -msgid "font name" -msgstr "nombre de la fuente" +#: globalCommands.py:687 +msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" +msgstr "lee la barra de estado de la aplicación actual y mueve el cursor de navegación hacia ella" -#: controlTypes.py:304 -msgid "font size" -msgstr "tamaño de la fuente" +#: globalCommands.py:696 +msgid "Mouse tracking" +msgstr "Seguimiento del Ratón" -#: controlTypes.py:305 -#: speech.py:908 -msgid "bold" -msgstr "negrita" +#: globalCommands.py:697 +msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" +msgstr "Activa y desactiva el anunciado de información cuando el ratón se mueve" -#: controlTypes.py:306 -msgid "ITALIC" -msgstr "cursiva" +#: globalCommands.py:705 +msgid "no title" +msgstr "sin título" -#: controlTypes.py:308 -msgid "foreground color" -msgstr "color de primer plano" +#: globalCommands.py:714 +msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" +msgstr "Anuncia el título de la aplicación actual o ventana en primer plano. Si se presionó dos veces, deletrea el título. Si se presionó tres veces, copia el título al portapapeles" -#: controlTypes.py:309 -msgid "background color" -msgstr "color de fondo" +#: globalCommands.py:721 +msgid "speaks the current foreground object" +msgstr "Verbaliza el objeto actual en primer plano" -#: controlTypes.py:310 -#: speech.py:930 -msgid "superscript" -msgstr "superíndice" +#: globalCommands.py:732 +msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." +msgstr "Envía información al log acerca de actual navegador de objetos lo cual es útil para desarrolladores y activa el visualizador del log así la información puede ser examinada." -#: controlTypes.py:311 -#: speech.py:932 -msgid "subscript" -msgstr "subíndice" +#: globalCommands.py:738 +msgid "no progress bar updates" +msgstr "no hay actualizaciones de la barra de progreso" -#: controlTypes.py:312 -msgid "style" -msgstr "estilo" +#: globalCommands.py:741 +msgid "speak progress bar updates" +msgstr "Verbalizar actualizaciones de la barra de progreso" -#: controlTypes.py:313 -msgid "indent" -msgstr "sangría" +#: globalCommands.py:744 +msgid "beep for progress bar updates" +msgstr "pitar para actualizaciones de la barra de progreso" -#: controlTypes.py:314 -msgid "alignment" -msgstr "alineación" +#: globalCommands.py:747 +msgid "beep and speak progress bar updates" +msgstr "pitar y verbalizar actualizaciones de la barra de progreso" -#: controlTypes.py:316 -msgid "data grid" -msgstr "rejilla de datos" +#: globalCommands.py:749 +msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" +msgstr "Conmuta entre pitidos, voz, pitidos y voz, y desactivado, para el anunciado de actualizaciones de la barra de progreso" -#: controlTypes.py:317 -msgid "data item" -msgstr "elemento de data" +#: globalCommands.py:758 +msgid "report dynamic content changes" +msgstr "Anunciar cambios en el contenido dinámico " -#: controlTypes.py:318 -msgid "header item" -msgstr "elemento de encabezado" +#: globalCommands.py:759 +msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" +msgstr "Activa y desactiva el anunciado de los cambios de contenido dinámico, tales como texto nuevo en la consola dos de windows" -#: controlTypes.py:319 -msgid "thumb control" -msgstr "control thum" +#: globalCommands.py:768 +msgid "caret moves review cursor" +msgstr "el cursor del sistema mueve al cursor de revisión" -#: controlTypes.py:320 -msgid "calendar" -msgstr "calendario" +#: globalCommands.py:769 +msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." +msgstr "Activa y desactiva el movimiento del cursor de revisión debido al movimiento del cursor del sistema" -#: controlTypes.py:324 -msgid "unavailable" -msgstr "no disponible" +#: globalCommands.py:778 +msgid "focus moves navigator object" +msgstr "el foco mueve al navegador de objetos" -#: controlTypes.py:325 -msgid "focused" -msgstr "enfocado" +#: globalCommands.py:779 +msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" +msgstr "Activa y desactiva el movimiento del navegador de objetos debido a cambios del foco" -#: controlTypes.py:326 -msgid "selected" -msgstr "seleccionado" +#: globalCommands.py:791 +msgid "no system battery" +msgstr "no hay batería del sistema" -#: controlTypes.py:327 -msgid "busy" -msgstr "procesando" +#: globalCommands.py:794 +msgid "AC power on" +msgstr "fuente externa de alimentación activada" -#: controlTypes.py:328 -msgid "pressed" -msgstr "pulsado" +#: globalCommands.py:796 +msgid "%d hours and %d minutes remaining" +msgstr "%d horas y %d minutos restantes" -#: controlTypes.py:329 -msgid "checked" -msgstr "marcado" +#: globalCommands.py:798 +msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" +msgstr "anuncia el estado de las baterías y el tiempo restante si la fuente externa de alimentación no está enchufada" -#: controlTypes.py:330 -msgid "half checked" -msgstr "semi marcado" +#: globalCommands.py:802 +msgid "Pass next key through" +msgstr "Dejar pasar la siguiente tecla" -#: controlTypes.py:331 -msgid "read only" -msgstr "sólo lectura" +#: globalCommands.py:803 +msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." +msgstr "La siguiente tecla que sea presionada no será manipulada por NVDA, será dejada pasar directamente a Windows." -#: controlTypes.py:332 -msgid "expanded" -msgstr "expandido" +#: globalCommands.py:808 +msgid "Currently running application is %s" +msgstr "Actualmente la aplicación en ejecución es %s" -#: controlTypes.py:333 -msgid "collapsed" -msgstr "Contraído" +#: globalCommands.py:811 +msgid " and currently loaded module is %s" +msgstr " y el módulo actualmente cargado es %s" -#: controlTypes.py:334 -msgid "invisible" -msgstr "invisible" +#: globalCommands.py:813 +msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" +msgstr "Verbaliza el nombre de fichero de la aplicación activa junto con el nombre del appModule actualmente cargado" -#: controlTypes.py:335 -msgid "visited" -msgstr "visitado" +#: globalCommands.py:817 +msgid "Shows the NVDA general settings dialog" +msgstr "Muestra el diálogo Opciones Generales de NVDA" -#: controlTypes.py:336 -msgid "linked" -msgstr "enlazado" +#: globalCommands.py:821 +msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" +msgstr "Muestra el diálogo Sintetizadores de NVDA" -#: controlTypes.py:337 -msgid "subMenu" -msgstr "subMenú" +#: globalCommands.py:825 +msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" +msgstr "Muestra el diálogo Opciones de Voz de NVDA" -#: controlTypes.py:338 -msgid "protected" -msgstr "contraseña" +#: globalCommands.py:829 +msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" +msgstr "Muestra el diálogo Opciones de Teclado de NVDA" -#: controlTypes.py:339 -msgid "required" -msgstr "requerido" +#: globalCommands.py:833 +msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" +msgstr "Muestra el diálogo Opciones del Ratón de NVDA" -#: controlTypes.py:340 -msgid "defunct" -msgstr "desaparecido" +#: globalCommands.py:837 +msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" +msgstr "Muestra el diálogo Presentación de Objetos de NVDA" -#: controlTypes.py:341 -msgid "invalid entry" -msgstr "entrada inválida" +#: globalCommands.py:841 +msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" +msgstr "Muestra el diálogo Opciones de los Modos virtuales de NVDA" -#: controlTypes.py:342 -msgid "modal" -msgstr "modal" +#: globalCommands.py:845 +msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" +msgstr "Muestra el diálogo Formateado de documentos de NVDA" -#: controlTypes.py:343 -msgid "has auto complete" -msgstr "tiene auto completado" +#: globalCommands.py:849 +msgid "Saves the current NVDA configuration" +msgstr "Guarda la configuración actual de NVDA" -#: controlTypes.py:344 -msgid "multi line" -msgstr "multi línea" +#: globalCommands.py:853 +msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" +msgstr "carga la configuración de NVDA, sobreescribiendo los cambios actuales" + +#: globalCommands.py:863 +msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" +msgstr "Activa la Consola Python de NVDA, principalmente útil para desarrolladores" -#: controlTypes.py:345 -msgid "iconified" -msgstr "iconificado" +#: globalCommands.py:868 +#: gui\settingsDialogs.py:947 +msgid "review" +msgstr "árl" -#: controlTypes.py:346 -msgid "off screen" -msgstr "fuera de pantalla" +#: globalCommands.py:871 +#: gui\settingsDialogs.py:947 +msgid "focus" +msgstr "fco" -#: controlTypes.py:347 -msgid "selectable" -msgstr "seleccionable" +#: globalCommands.py:872 +msgid "Braille tethered to %s" +msgstr "El braille sigue a %s" -#: controlTypes.py:348 -msgid "focusable" -msgstr "enfocable" +#: globalCommands.py:873 +msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" +msgstr "Activar o desactivar el seguimiento de braille entre el foco y la posición de revisión" -#: controlTypes.py:349 -msgid "clickable" -msgstr "Cliqueable" +#: globalCommands.py:881 +msgid "There is no text on the clipboard" +msgstr "No hay texto en el portapapeles" -#: controlTypes.py:350 -msgid "editable" -msgstr "editable" +#: globalCommands.py:886 +msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" +msgstr "El portapapeles contiene un trozo muy grande de texto. Su longitud es de %s caracteres" -#: controlTypes.py:351 -msgid "checkable" -msgstr "marcable" +#: globalCommands.py:887 +msgid "Reports the text on the Windows clipboard" +msgstr "Anuncia el texto en el portapapeles de Windows" -#: controlTypes.py:352 -msgid "draggable" -msgstr "arrastrable" +#: globalCommands.py:891 +msgid "Start marked" +msgstr "Inicio marcado" -#: controlTypes.py:353 -msgid "dragging" -msgstr "arrastrando" +#: globalCommands.py:892 +msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" +msgstr "Marca la posición actual del cursor de revisión como el comienzo del texto a ser copiado" -#: controlTypes.py:354 -msgid "drop target" -msgstr "soltar en destino" +#: globalCommands.py:896 +msgid "No start marker set" +msgstr "No se fijó una marca de inicio" -#: core.py:140 -msgid "Loading NVDA. Please wait..." -msgstr "Cargando NVDA. Aguarda por Favor..." +#: globalCommands.py:900 +msgid "The start marker must reside within the same object" +msgstr "La marca de inicio debe residir dentro del mismo objeto" -#: core.py:222 -msgid "NVDA started" -msgstr "NVDA activado" +#: globalCommands.py:905 +msgid "Review selection copied to clipboard" +msgstr "Selección de revisión copiada al portapapeles" -#: cursorManager.py:79 -msgid "Find" -msgstr "buscar" +#: globalCommands.py:907 +msgid "No text to copy" +msgstr "No hay texto para copiar" -#: cursorManager.py:79 -msgid "Type the text you wish to find" -msgstr "Teclea el texto que deseas encontrar" +#: globalCommands.py:910 +msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" +msgstr "Captura el texto desde la marca previamente fijada en la posición actual del cursor de revisión y lo copia al portapapeles" -#: cursorManager.py:93 -msgid "Find Error" -msgstr "Fallo en la búsqueda" +#: globalCommands.py:914 +msgid "Scrolls the braille display back" +msgstr "Desplaza la línea braille hacia atrás" -#: cursorManager.py:93 -msgid "text \"%s\" not found" -msgstr "texto \"%s\" no encontrado" +#: globalCommands.py:919 +msgid "Scrolls the braille display forward" +msgstr "Desplaza la línea braille hacia adelante" -#: cursorManager.py:99 -msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "encontrar una cadena de texto desde la posición actual del cursor" +#: globalCommands.py:924 +msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" +msgstr "Lleva el cursor o activa el objeto bajo la celda braille" -#: cursorManager.py:106 -msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "encontrar la siguiente ocurrencia de la cadena de texto introducida previamente desde la posición actual del cursor" +#: globalCommands.py:929 +msgid "Moves the braille display to the previous line" +msgstr "Mueve la línea braille a la línea anterior" -#: cursorManager.py:113 -msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "encontrar la aparición anterior de la cadena de texto previamente introducida desde la posición actual del cursor" +#: globalCommands.py:934 +msgid "Moves the braille display to the next line" +msgstr "Mueve la línea braille a la línea siguiente" -#: cursorManager.py:243 -msgid "copied to clipboard" -msgstr "copiado al portapapeles" +#: globalCommands.py:941 +msgid "Plugins reloaded" +msgstr "Plugins recargados" + +#: globalCommands.py:942 +msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" +msgstr "Recarga los app modules y los plugins globales sin reinicializar NVDA, lo cual puede ser útil para desarrolladores" #: gui\__init__.py:148 msgid "configuration applied" @@ -2167,236 +2219,233 @@ msgid "Could not save configuration - probably read only file system" msgstr "No se pudo guardar la configuración; provablemente el sistema de archivos es de sólo lectura" #: gui\__init__.py:159 +#: gui\__init__.py:169 #: gui\logViewer.py:74 -#: gui\settingsDialogs.py:159 +#: gui\settingsDialogs.py:170 msgid "Error" msgstr "Error" -#: gui\__init__.py:170 +#: gui\__init__.py:169 +msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" +msgstr "Por favor cierra primero el otro diálogo de opciones de NVDA" + +#: gui\__init__.py:173 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionario predeterminado" -#: gui\__init__.py:173 +#: gui\__init__.py:176 msgid "Voice dictionary (%s)" msgstr "Diccionario por Voces (%s)" -#: gui\__init__.py:176 +#: gui\__init__.py:179 msgid "Temporary dictionary" msgstr "Diccionario temporal" -#: gui\__init__.py:184 +#: gui\__init__.py:187 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" msgstr "¿Estás seguro de querer salir del NVDA?" -#: gui\__init__.py:184 -#: gui\__init__.py:336 +#: gui\__init__.py:187 +#: gui\__init__.py:345 msgid "Exit NVDA" msgstr "salir del NVDA" -#: gui\__init__.py:230 -msgid "copyright" -msgstr "Derechos Reservados" - -#: gui\__init__.py:230 -msgid "url" -msgstr "Dirección Web" - -#: gui\__init__.py:230 -msgid "version" -msgstr "versión" - -#: gui\__init__.py:232 -#: gui\__init__.py:326 +#: gui\__init__.py:231 +#: gui\__init__.py:332 msgid "About NVDA" -msgstr "Acerca del NVDA" +msgstr "Acerca de NVDA" -#: gui\__init__.py:265 +#: gui\__init__.py:271 msgid "&General settings..." msgstr "Opciones &Generales..." -#: gui\__init__.py:265 -#: gui\settingsDialogs.py:90 +#: gui\__init__.py:271 +#: gui\settingsDialogs.py:101 msgid "General settings" msgstr "Opciones Generales" -#: gui\__init__.py:267 +#: gui\__init__.py:273 msgid " the synthesizer to use" msgstr " el sintetizador a utilizar" -#: gui\__init__.py:267 +#: gui\__init__.py:273 msgid "&Synthesizer..." msgstr "&Sintetizador..." -#: gui\__init__.py:269 +#: gui\__init__.py:275 msgid "&Voice settings..." msgstr "Opciones de &Voz..." -#: gui\__init__.py:269 +#: gui\__init__.py:275 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" msgstr "Elegir voz, velocidad, tono y volumen a utilizar" -#: gui\__init__.py:271 +#: gui\__init__.py:277 msgid "B&raille settings..." msgstr "Opciones de B&raille..." -#: gui\__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:279 msgid "&Keyboard Settings..." msgstr "Opciones de &Teclado..." -#: gui\__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:279 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" msgstr "configurar la lectura de carácteres, palabras o teclas de órdenes al escribir" -#: gui\__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:281 msgid "&Mouse settings..." msgstr "Opciones de &Ratón..." -#: gui\__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:281 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" msgstr "Cambiar el anunciado de la forma del ratón y del objeto bajo el ratón" -#: gui\__init__.py:277 +#: gui\__init__.py:283 msgid "&Review cursor..." msgstr "Cursor de &revisión..." -#: gui\__init__.py:277 +#: gui\__init__.py:283 msgid "Configure how and when the review cursor moves" msgstr "Configura cómo y cuándo el cursor de revisión se mueve" -#: gui\__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:285 msgid "&Object presentation..." msgstr "Presentación de &Objetos..." -#: gui\__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:285 msgid "Change reporting of objects" msgstr "Cambiar el anunciado de los objetos" -#: gui\__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:287 msgid "Change virtual buffers specific settings" msgstr "modificar configuraciones del modo virtual" -#: gui\__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:287 msgid "Virtual &buffers..." msgstr "Modo &Virtual..." -#: gui\__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:289 msgid "Change Settings of document properties" msgstr "Cambiar opciones de propiedades del documento" -#: gui\__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:289 msgid "Document &formatting..." msgstr "&Formateado de documentos..." -#: gui\__init__.py:287 +#: gui\__init__.py:293 msgid "&Default dictionary..." msgstr "Diccionario &predeterminado..." -#: gui\__init__.py:287 +#: gui\__init__.py:293 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "diálogo donde puedes ajustar el diccionario predeterminado añadiendo entradas de diccionario a la lista" -#: gui\__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:295 msgid "&Voice dictionary..." msgstr "Diccionario por &Voces..." -#: gui\__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:295 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "diálogo donde puedes ajustar el diccionario para una voz en especial añadiendo entradas de diccionario a la lista" -#: gui\__init__.py:291 +#: gui\__init__.py:297 msgid "&Temporary dictionary..." msgstr "Diccionario &temporal..." -#: gui\__init__.py:291 +#: gui\__init__.py:297 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" msgstr "diálogo donde puedes ajustar un diccionario temporal añadiendo entradas de diccionario al cuadro de edición" -#: gui\__init__.py:293 +#: gui\__init__.py:299 msgid "Speech &dictionaries" msgstr "&Diccionarios del Habla" -#: gui\__init__.py:294 +#: gui\__init__.py:300 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" -#: gui\__init__.py:298 +#: gui\__init__.py:304 msgid "View log" msgstr "Ver log" -#: gui\__init__.py:300 +#: gui\__init__.py:306 msgid "Speech viewer" msgstr "Visualizador de Voz" -#: gui\__init__.py:303 +#: gui\__init__.py:309 msgid "Python console" msgstr "Consola Python" -#: gui\__init__.py:305 +#: gui\__init__.py:311 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Recargar plugins" + +#: gui\__init__.py:313 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: gui\__init__.py:309 +#: gui\__init__.py:317 msgid "User guide" msgstr "Guía del usuario" -#: gui\__init__.py:311 +#: gui\__init__.py:319 msgid "Keyboard Command Quick Reference" msgstr "Referencia Rápida de Órdenes de Teclado" -#: gui\__init__.py:313 +#: gui\__init__.py:321 msgid "What's &new" msgstr "¿Qué hay de &nuevo?" -#: gui\__init__.py:315 +#: gui\__init__.py:323 msgid "Web site" msgstr "Sitio Web" -#: gui\__init__.py:317 -msgid "Readme" -msgstr "Léeme" - -#: gui\__init__.py:319 +#: gui\__init__.py:325 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gui\__init__.py:321 +#: gui\__init__.py:327 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: gui\__init__.py:323 +#: gui\__init__.py:329 msgid "We&lcome dialog" msgstr "Diálogo de &bienvenida" -#: gui\__init__.py:326 +#: gui\__init__.py:332 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." -#: gui\__init__.py:328 +#: gui\__init__.py:334 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" -#: gui\__init__.py:330 +#: gui\__init__.py:336 msgid "&Revert to saved configuration" msgstr "&Regresar a la Configuración Guardada" -#: gui\__init__.py:330 +#: gui\__init__.py:336 msgid "Reset all settings to saved state" msgstr "Reinicia todas las opciones al estado guardado" -#: gui\__init__.py:333 +#: gui\__init__.py:339 msgid "&Save configuration" msgstr "&Guardar Configuración" -#: gui\__init__.py:333 +#: gui\__init__.py:339 msgid "Write the current configuration to nvda.ini" msgstr "Guarda la configuración actual en el nvda.ini" -#: gui\__init__.py:336 +#: gui\__init__.py:342 +msgid "Donate" +msgstr "Donar" + +#: gui\__init__.py:345 #: gui\logViewer.py:34 msgid "E&xit" msgstr "&Salir" -#: gui\__init__.py:387 +#: gui\__init__.py:396 msgid "" "Welcome to NVDA!\n" "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" @@ -2412,24 +2461,24 @@ msgstr "" "Presiona NVDA+n en cualquier momento para activar el menú de NVDA.\n" "Desde este menú, puedes configurar a NVDA, obtener ayuda y acceder a otras funciones de NVDA.\n" -#: gui\__init__.py:397 +#: gui\__init__.py:406 msgid "Welcome to NVDA" msgstr "Bienvenido a NVDA" -#: gui\__init__.py:401 +#: gui\__init__.py:410 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: gui\__init__.py:402 -#: gui\settingsDialogs.py:451 +#: gui\__init__.py:411 +#: gui\settingsDialogs.py:462 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" msgstr "Utilizar BloqueoMayúsculas como tecla modificadora de NVDA" -#: gui\__init__.py:405 +#: gui\__init__.py:414 msgid "Show this dialog when NVDA starts" msgstr "Mostrar este diálogo cuando se inicie NVDA" -#: gui\__init__.py:441 +#: gui\__init__.py:450 msgid "" "Your configuration file contains errors. \n" "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" @@ -2437,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Tu fichero de configuración contiene errores. \n" "Presiona 'Aceptar' para corregir estos errores, o presiona 'Cancelar' si deseas editar manualmente tu fichero de configuración en una etapa posterior para hacer correcciones. Más detalles acerca de los errores pueden ser encontrados en el fichero de log.\n" -#: gui\__init__.py:446 +#: gui\__init__.py:455 msgid "Configuration File Error" msgstr "Error de Fichero de Configuración" @@ -2467,551 +2516,547 @@ msgstr "Error guardando log: %s" msgid "NVDA" msgstr "NVDA" -#: gui\settingsDialogs.py:92 +#: gui\settingsDialogs.py:103 msgid "info" msgstr "información" -#: gui\settingsDialogs.py:93 +#: gui\settingsDialogs.py:104 msgid "debug warning" msgstr "aviso de depuración" -#: gui\settingsDialogs.py:94 +#: gui\settingsDialogs.py:105 msgid "input/output" msgstr "entrada/salida" -#: gui\settingsDialogs.py:95 +#: gui\settingsDialogs.py:106 msgid "debug" msgstr "depuración" -#: gui\settingsDialogs.py:100 +#: gui\settingsDialogs.py:111 msgid "&Language (requires restart to fully take affect):" msgstr "&Idioma (requiere el reinicio para llevarse a cabo)" -#: gui\settingsDialogs.py:104 +#: gui\settingsDialogs.py:115 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: gui\settingsDialogs.py:116 +#: gui\settingsDialogs.py:127 msgid "&Save configuration on exit" msgstr "&Guardar configuración al salir" -#: gui\settingsDialogs.py:121 +#: gui\settingsDialogs.py:132 msgid "&Warn before exiting NVDA" msgstr "&Avisar antes de salir de NVDA" -#: gui\settingsDialogs.py:125 +#: gui\settingsDialogs.py:136 msgid "L&ogging level:" msgstr "Nivel de mensajes guardados en el &Log" -#: gui\settingsDialogs.py:128 +#: gui\settingsDialogs.py:139 msgid "Log level" msgstr "Niveles en el Log" -#: gui\settingsDialogs.py:138 +#: gui\settingsDialogs.py:149 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" msgstr "Iniciar NVDA &automáticamente después de autentificarse en Windows" -#: gui\settingsDialogs.py:143 +#: gui\settingsDialogs.py:154 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" msgstr "Utilizar NVDA en la ventana de autentificación de Windows (requiere privilegios de administrador)" -#: gui\settingsDialogs.py:148 +#: gui\settingsDialogs.py:159 msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" msgstr "Utilizar opciones actualmente guardadas en la autentificación (logon) y otras pantallas seguras (requiere privilegios de administrador)" -#: gui\settingsDialogs.py:159 +#: gui\settingsDialogs.py:170 msgid "Error copying NVDA user settings" msgstr "Error copiando las opciones de usuario de NVDA" -#: gui\settingsDialogs.py:161 +#: gui\settingsDialogs.py:172 msgid "Success" msgstr "Correcto" -#: gui\settingsDialogs.py:161 +#: gui\settingsDialogs.py:172 msgid "Successfully copied NVDA user settings" msgstr "Opciones de usuario de NVDA copiadas satisfactoriamente" -#: gui\settingsDialogs.py:170 +#: gui\settingsDialogs.py:181 msgid "Error in %s language file" msgstr "Error en fichero de idioma %s" -#: gui\settingsDialogs.py:170 +#: gui\settingsDialogs.py:181 msgid "Language Error" msgstr "Error en el Idioma" -#: gui\settingsDialogs.py:186 +#: gui\settingsDialogs.py:197 msgid "Insufficient Privileges" msgstr "Privilegios Insuficientes" -#: gui\settingsDialogs.py:186 +#: gui\settingsDialogs.py:197 msgid "This change requires administrator privileges." msgstr "Este cambio requiere privilegios de administrador." -#: gui\settingsDialogs.py:188 +#: gui\settingsDialogs.py:199 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time." msgstr "Para que el nuevo idioma tenga efecto, la configuración debe ser guardada y NVDA debe ser reiniciado. Presiona intro para guardar y reiniciar NVDA, o cancela para guardar manualmente y salir más tarde." -#: gui\settingsDialogs.py:188 +#: gui\settingsDialogs.py:199 msgid "Language Configuration Change" msgstr "Cambio de Configuración de Idioma" -#: gui\settingsDialogs.py:196 +#: gui\settingsDialogs.py:207 msgid "Synthesizer" msgstr "Sintetizador" -#: gui\settingsDialogs.py:200 +#: gui\settingsDialogs.py:211 msgid "&Synthesizer:" msgstr "&Sintetizador" -#: gui\settingsDialogs.py:215 +#: gui\settingsDialogs.py:226 msgid "Output &device:" msgstr "&Dispositivo de salida" -#: gui\settingsDialogs.py:235 +#: gui\settingsDialogs.py:246 msgid "Could not load the %s synthesizer." msgstr "No se pudo cargar el sintetizador %s." -#: gui\settingsDialogs.py:235 +#: gui\settingsDialogs.py:246 msgid "Synthesizer Error" msgstr "Error de Sintetizador" -#: gui\settingsDialogs.py:298 +#: gui\settingsDialogs.py:309 msgid "Voice settings" msgstr "Opciones de voz" -#: gui\settingsDialogs.py:354 +#: gui\settingsDialogs.py:365 msgid "&Speak all punctuation" msgstr "&Decir toda la puntuación" -#: gui\settingsDialogs.py:357 +#: gui\settingsDialogs.py:368 msgid "Raise pitch for capitals" msgstr "Aumentar el tono para mayúsculas" -#: gui\settingsDialogs.py:360 +#: gui\settingsDialogs.py:371 msgid "Say &cap before capitals" msgstr "Decir ma&yus antes de mayúsculas" -#: gui\settingsDialogs.py:363 +#: gui\settingsDialogs.py:374 msgid "&Beep for capitals" msgstr "&Pitar para mayúsculas" -#: gui\settingsDialogs.py:366 +#: gui\settingsDialogs.py:377 msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Utilizar funcionalidad de &deletreo si está soportada" -#: gui\settingsDialogs.py:434 +#: gui\settingsDialogs.py:445 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Opciones de teclado" -#: gui\settingsDialogs.py:438 +#: gui\settingsDialogs.py:449 msgid "&Keyboard layout:" msgstr "Disposición del &teclado" -#: gui\settingsDialogs.py:443 +#: gui\settingsDialogs.py:454 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposición del teclado" -#: gui\settingsDialogs.py:454 +#: gui\settingsDialogs.py:465 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Utilizar Insertar del teclado numérico como tecla modificadora de NVDA" -#: gui\settingsDialogs.py:457 +#: gui\settingsDialogs.py:468 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Utilizar Insertar del teclado extendido como tecla modificadora de NVDA" -#: gui\settingsDialogs.py:460 +#: gui\settingsDialogs.py:471 msgid "Speak typed &characters" msgstr "verbalizar &carácteres al escribir" -#: gui\settingsDialogs.py:463 +#: gui\settingsDialogs.py:474 msgid "Speak typed &words" msgstr "verbalizar &palabras al escribir" -#: gui\settingsDialogs.py:466 +#: gui\settingsDialogs.py:477 +msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" +msgstr "Pitar si se teclean letras minúsculas cuando el BloqMayus está activado" + +#: gui\settingsDialogs.py:480 msgid "Speak command &keys" msgstr "verbalizar &teclas de órdenes" -#: gui\settingsDialogs.py:489 +#: gui\settingsDialogs.py:500 msgid "Mouse settings" msgstr "Opciones de ratón" -#: gui\settingsDialogs.py:492 +#: gui\settingsDialogs.py:503 msgid "Report mouse &shape changes" msgstr "anunciar cambios en la &forma del ratón" -#: gui\settingsDialogs.py:495 +#: gui\settingsDialogs.py:506 msgid "Enable mouse &tracking" msgstr "Activar &seguimiento del Ratón" -#: gui\settingsDialogs.py:499 +#: gui\settingsDialogs.py:510 msgid "Text &unit resolution:" msgstr "&Unidad de resolución de texto" -#: gui\settingsDialogs.py:503 +#: gui\settingsDialogs.py:514 msgid "text reporting unit" msgstr "Unidad de anunciado de texto" -#: gui\settingsDialogs.py:511 +#: gui\settingsDialogs.py:522 msgid "Report &role when mouse enters object" msgstr "Anunciar &rol cuando el ratón entre en el objeto" -#: gui\settingsDialogs.py:514 +#: gui\settingsDialogs.py:525 msgid "play audio coordinates when mouse moves" msgstr "reproducir audio cuando se mueve el ratón" -#: gui\settingsDialogs.py:517 +#: gui\settingsDialogs.py:528 msgid "brightness controls audio coordinates volume" msgstr "El brillo controla el bolúmen del audio" -#: gui\settingsDialogs.py:535 +#: gui\settingsDialogs.py:546 msgid "Review cursor settings" -msgstr "Opciones de revisión del cursor" +msgstr "Opciones del cursor de revisión" -#: gui\settingsDialogs.py:538 +#: gui\settingsDialogs.py:549 msgid "Follow &keyboard focus" msgstr "Seguir al foco del te&clado" -#: gui\settingsDialogs.py:541 +#: gui\settingsDialogs.py:552 msgid "Follow System &Caret" msgstr "Seguir &Cursor del Sistema" -#: gui\settingsDialogs.py:544 +#: gui\settingsDialogs.py:555 msgid "Follow &mouse cursor" msgstr "Seguir al cursor del &ratón" -#: gui\settingsDialogs.py:547 +#: gui\settingsDialogs.py:558 msgid "Simple review mode" msgstr "Modo de revisión simple" -#: gui\settingsDialogs.py:562 +#: gui\settingsDialogs.py:573 msgid "Object presentation" msgstr "Presentación de Objetos" -#: gui\settingsDialogs.py:565 +#: gui\settingsDialogs.py:576 msgid "Speak" msgstr "Verbalizar" -#: gui\settingsDialogs.py:566 +#: gui\settingsDialogs.py:577 msgid "Beep" msgstr "Pitar" -#: gui\settingsDialogs.py:567 +#: gui\settingsDialogs.py:578 msgid "Speak and beep" msgstr "Verbalizar y pitar" -#: gui\settingsDialogs.py:571 +#: gui\settingsDialogs.py:582 msgid "Report &tooltips" msgstr "Anunciar &consejos" -#: gui\settingsDialogs.py:574 +#: gui\settingsDialogs.py:585 msgid "Report &help balloons" msgstr "Anunciar &globos de ayuda" -#: gui\settingsDialogs.py:577 +#: gui\settingsDialogs.py:588 msgid "Report object shortcut &keys" msgstr "Anunciar teclas de &atajo de los objetos" -#: gui\settingsDialogs.py:580 +#: gui\settingsDialogs.py:591 msgid "Report object &position information" msgstr "Anunciar información de &posición del objeto" -#: gui\settingsDialogs.py:583 +#: gui\settingsDialogs.py:594 +msgid "Guess object &position information when unavailable" +msgstr "Adivinar &posición e información de objeto cuando no está disponible" + +#: gui\settingsDialogs.py:597 msgid "Report object &descriptions" msgstr "Anunciar &descripciones de objeto" -#: gui\settingsDialogs.py:587 +#: gui\settingsDialogs.py:601 msgid "Progress &bar output:" msgstr "Salida de &barra de progreso" -#: gui\settingsDialogs.py:590 +#: gui\settingsDialogs.py:604 msgid "Progress bar output" msgstr "Salida de barra de progreso" -#: gui\settingsDialogs.py:599 +#: gui\settingsDialogs.py:613 msgid "Report background progress bars" msgstr "Anunciar barras de progreso en segundo plano" -#: gui\settingsDialogs.py:617 +#: gui\settingsDialogs.py:616 +msgid "Report dynamic &content changes" +msgstr "Anunciar cambios de &contenido dinámico" + +#: gui\settingsDialogs.py:636 msgid "virtual buffers" msgstr "Modos virtuales" -#: gui\settingsDialogs.py:620 +#: gui\settingsDialogs.py:639 msgid "&Maximum number of characters on one line" msgstr "&Máximo de carácteres en una línea" -#: gui\settingsDialogs.py:625 +#: gui\settingsDialogs.py:644 msgid "&Number of lines per page" msgstr "&número de líneas por página" -#: gui\settingsDialogs.py:630 +#: gui\settingsDialogs.py:649 msgid "Use &screen layout (when supported)" msgstr "Utilizar diseño de &pantalla (cuando esté soportado)" -#: gui\settingsDialogs.py:633 +#: gui\settingsDialogs.py:652 msgid "Report l&ayout tables" msgstr "Anunciar tablas de &diseño" -#: gui\settingsDialogs.py:637 +#: gui\settingsDialogs.py:656 msgid "Automatic focus mode for focus changes" msgstr "Modo Foco automático para cambios del foco" -#: gui\settingsDialogs.py:640 +#: gui\settingsDialogs.py:659 msgid "Automatic focus mode for caret movement" -msgstr "Modo automático de foco para movimiento de las flechas" +msgstr "Modo foco automático para el movimiento de las flechas" -#: gui\settingsDialogs.py:643 +#: gui\settingsDialogs.py:662 msgid "Audio indication of focus and browse modes" msgstr "Indicación de audio de modos foco y revisión" -#: gui\settingsDialogs.py:671 +#: gui\settingsDialogs.py:690 msgid "Document formatting" msgstr "Formateado de documentos" -#: gui\settingsDialogs.py:674 +#: gui\settingsDialogs.py:693 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" msgstr "Anunciar cambios de formato después del cursor (puede provocar un retraso)" -#: gui\settingsDialogs.py:677 +#: gui\settingsDialogs.py:696 msgid "Report font &name" msgstr "Anunciar &nombre de la fuente" -#: gui\settingsDialogs.py:680 +#: gui\settingsDialogs.py:699 msgid "Report font &size" msgstr "Anunciar tama&ño de la fuente" -#: gui\settingsDialogs.py:683 +#: gui\settingsDialogs.py:702 msgid "Report font attri&butes" msgstr "Anunciar &atributos de la fuente" -#: gui\settingsDialogs.py:686 +#: gui\settingsDialogs.py:705 msgid "Report &alignment" msgstr "Anunciar &alineamiento" -#: gui\settingsDialogs.py:689 +#: gui\settingsDialogs.py:708 msgid "Report &colors" msgstr "Anunciar &colores" -#: gui\settingsDialogs.py:692 +#: gui\settingsDialogs.py:711 msgid "Report st&yle" msgstr "Anunciar e&stilo" -#: gui\settingsDialogs.py:695 +#: gui\settingsDialogs.py:714 msgid "Report spelling errors" msgstr "Anunciar errores de ortografía" -#: gui\settingsDialogs.py:698 +#: gui\settingsDialogs.py:717 msgid "Report &pages" msgstr "Anunciar pá&ginas" -#: gui\settingsDialogs.py:701 +#: gui\settingsDialogs.py:720 msgid "Report &line numbers" msgstr "Anunciar &números de línea" -#: gui\settingsDialogs.py:704 +#: gui\settingsDialogs.py:723 msgid "Report &tables" msgstr "Anunciar &tablas" -#: gui\settingsDialogs.py:707 +#: gui\settingsDialogs.py:726 msgid "Report table row/column h&eaders" msgstr "Anunciar &encabezados de fila/columna de tabla" -#: gui\settingsDialogs.py:710 +#: gui\settingsDialogs.py:729 msgid "Report &links" msgstr "Anunciar &enlaces" -#: gui\settingsDialogs.py:713 +#: gui\settingsDialogs.py:732 msgid "Report &headings" msgstr "Anunciar en&cabezados" -#: gui\settingsDialogs.py:716 +#: gui\settingsDialogs.py:735 msgid "Report l&ists" msgstr "Anunciar &listas" -#: gui\settingsDialogs.py:719 +#: gui\settingsDialogs.py:738 msgid "Report block "es" msgstr "Anunciar c&itas" -#: gui\settingsDialogs.py:722 +#: gui\settingsDialogs.py:741 msgid "Report lan&dmarks" msgstr "Anunciar zonas" -#: gui\settingsDialogs.py:751 +#: gui\settingsDialogs.py:770 msgid "Edit dictionary entry" msgstr "Edición de entrada de diccionario" -#: gui\settingsDialogs.py:755 +#: gui\settingsDialogs.py:774 msgid "&Pattern" msgstr "&Patrón" -#: gui\settingsDialogs.py:758 +#: gui\settingsDialogs.py:777 msgid "&Replacement" msgstr "&Reemplazar" -#: gui\settingsDialogs.py:761 +#: gui\settingsDialogs.py:780 msgid "&Comment" msgstr "&Comentario" -#: gui\settingsDialogs.py:764 +#: gui\settingsDialogs.py:783 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Sensible a las mayúsculas" -#: gui\settingsDialogs.py:766 +#: gui\settingsDialogs.py:785 msgid "Regular &expression" msgstr "&Expresión regular" -#: gui\settingsDialogs.py:788 +#: gui\settingsDialogs.py:807 msgid "&Dictionary entries" msgstr "Entradas del &Diccionario" -#: gui\settingsDialogs.py:791 +#: gui\settingsDialogs.py:810 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: gui\settingsDialogs.py:792 +#: gui\settingsDialogs.py:811 msgid "Pattern" msgstr "Término original" -#: gui\settingsDialogs.py:793 +#: gui\settingsDialogs.py:812 msgid "Replacement" msgstr "Reemplazar por" -#: gui\settingsDialogs.py:794 +#: gui\settingsDialogs.py:813 msgid "case sensitive" msgstr "sensible a las mayúsculas" -#: gui\settingsDialogs.py:795 +#: gui\settingsDialogs.py:814 msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" -#: gui\settingsDialogs.py:803 +#: gui\settingsDialogs.py:822 msgid "&Add" msgstr "&Añadir" -#: gui\settingsDialogs.py:806 +#: gui\settingsDialogs.py:825 msgid "&edit" msgstr "&editar" -#: gui\settingsDialogs.py:809 +#: gui\settingsDialogs.py:828 msgid "&Remove" msgstr "E&liminar" -#: gui\settingsDialogs.py:831 +#: gui\settingsDialogs.py:850 msgid "Add Dictionary Entry" msgstr "Añadir Entrada de Diccionario" -#: gui\settingsDialogs.py:876 +#: gui\settingsDialogs.py:895 msgid "Braille Settings" msgstr "Opciones de braille" -#: gui\settingsDialogs.py:880 +#: gui\settingsDialogs.py:899 msgid "Braille &display:" msgstr "&Línea braille" -#: gui\settingsDialogs.py:894 +#: gui\settingsDialogs.py:913 msgid "Translation &table:" msgstr "&tabla de transcripción" -#: gui\settingsDialogs.py:906 +#: gui\settingsDialogs.py:925 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" msgstr "&Expandir a braille de ordenador para la palabra en el cursor" -#: gui\settingsDialogs.py:911 +#: gui\settingsDialogs.py:930 msgid "Cursor blink rate (ms)" msgstr "Velocidad del parpadeo del cursor (en MS)" -#: gui\settingsDialogs.py:919 +#: gui\settingsDialogs.py:938 msgid "Message timeout (sec)" msgstr "Duración del mensaje (en seg)" -#: gui\settingsDialogs.py:927 +#: gui\settingsDialogs.py:946 msgid "Braille tethered to:" msgstr "El Braille sigue a:" -#: gui\settingsDialogs.py:946 +#: gui\settingsDialogs.py:965 msgid "Braille Display Error" msgstr "Error de la Línea Braille" -#: gui\settingsDialogs.py:946 +#: gui\settingsDialogs.py:965 msgid "Could not load the %s display." msgstr "No se pudo cargar la línea %s." #: keyLabels.py:8 -#: keyUtils.py:111 msgid "back" msgstr "atrás" #: keyLabels.py:9 -#: keyUtils.py:112 msgid "forward" msgstr "Adelante" #: keyLabels.py:10 -#: keyUtils.py:113 msgid "refresh" msgstr "refrescar" #: keyLabels.py:11 -#: keyUtils.py:114 msgid "browser stop" msgstr "detener el navegador" #: keyLabels.py:12 -#: keyUtils.py:115 msgid "search page" msgstr "página de búsqueda" #: keyLabels.py:13 -#: keyUtils.py:116 msgid "favorites" msgstr "favoritos" #: keyLabels.py:14 -#: keyUtils.py:117 msgid "home page" msgstr "página de inicio" #: keyLabels.py:15 -#: keyUtils.py:118 msgid "mute" msgstr "silenciar" #: keyLabels.py:16 -#: keyUtils.py:119 msgid "volume down" msgstr "bajar volumen" #: keyLabels.py:17 -#: keyUtils.py:120 msgid "volume up" msgstr "subir volumen" #: keyLabels.py:18 -#: keyUtils.py:121 msgid "next track" msgstr "pista siguiente" #: keyLabels.py:19 -#: keyUtils.py:122 msgid "previous track" msgstr "pista anterior" #: keyLabels.py:20 -#: keyUtils.py:123 msgid "stop" msgstr "detener" #: keyLabels.py:21 -#: keyUtils.py:124 msgid "play pause" msgstr "reproducir pausar" #: keyLabels.py:22 -#: keyUtils.py:125 msgid "email" msgstr "correo electrónico" #: keyLabels.py:23 -#: keyUtils.py:126 msgid "media player" msgstr "reproductor multimedia" @@ -3024,72 +3069,58 @@ msgid "custom application 2" msgstr "Personalizar aplicación 2" #: keyLabels.py:26 -#: keyUtils.py:129 msgid "backspace" msgstr "retroceso" #: keyLabels.py:27 -#: keyUtils.py:130 msgid "caps lock" msgstr "bloqueo mayúsculas" #: keyLabels.py:28 -#: keyUtils.py:131 msgid "ctrl" msgstr "control" #: keyLabels.py:29 -#: keyUtils.py:132 msgid "alt" msgstr "alt" #: keyLabels.py:30 -#: keyUtils.py:133 msgid "shift" msgstr "shift" #: keyLabels.py:31 -#: keyUtils.py:134 msgid "windows" msgstr "windows" #: keyLabels.py:32 -#: keyUtils.py:135 msgid "enter" msgstr "intro" #: keyLabels.py:33 -#: keyUtils.py:136 msgid "numpad enter" msgstr "intro teclado numérico" #: keyLabels.py:34 -#: keyUtils.py:137 msgid "escape" msgstr "escape" #: keyLabels.py:36 -#: keyUtils.py:139 msgid "page up" msgstr "retroceso página" #: keyLabels.py:37 -#: keyUtils.py:140 msgid "page down" msgstr "avance página" #: keyLabels.py:38 -#: keyUtils.py:141 msgid "end" msgstr "fin" #: keyLabels.py:39 -#: keyUtils.py:142 msgid "home" msgstr "inicio" #: keyLabels.py:40 -#: keyUtils.py:143 msgid "delete" msgstr "suprimir" @@ -3098,32 +3129,26 @@ msgid "numpad delete" msgstr "Suprimir Teclado Numérico" #: keyLabels.py:42 -#: keyUtils.py:144 msgid "left arrow" msgstr "flecha izquierda" #: keyLabels.py:43 -#: keyUtils.py:145 msgid "right arrow" msgstr "flecha derecha" #: keyLabels.py:44 -#: keyUtils.py:146 msgid "up arrow" msgstr "flecha arriba" #: keyLabels.py:45 -#: keyUtils.py:147 msgid "down arrow" msgstr "flecha abajo" #: keyLabels.py:46 -#: keyUtils.py:148 msgid "applications" msgstr "aplicaciones" #: keyLabels.py:47 -#: keyUtils.py:149 msgid "num lock" msgstr "bloqueo numérico" @@ -3132,7 +3157,6 @@ msgid "print screen" msgstr "imprimir pantalla" #: keyLabels.py:49 -#: keyUtils.py:151 msgid "scroll lock" msgstr "Bloqueo de Desplazamiento" @@ -3181,52 +3205,42 @@ msgid "numpad multiply" msgstr "multiplicar teclado numérico" #: keyLabels.py:61 -#: keyUtils.py:162 msgid "numpad minus" msgstr "menos teclado numérico" #: keyLabels.py:62 -#: keyUtils.py:163 msgid "numpad plus" msgstr "más teclado numérico" #: keyLabels.py:63 -#: keyUtils.py:164 msgid "left control" msgstr "control izquierda" #: keyLabels.py:64 -#: keyUtils.py:165 msgid "right control" msgstr "control derecha" #: keyLabels.py:65 -#: keyUtils.py:166 msgid "left windows" msgstr "windows izquierda" #: keyLabels.py:66 -#: keyUtils.py:167 msgid "left shift" msgstr "shift izquierda" #: keyLabels.py:67 -#: keyUtils.py:168 msgid "right shift" msgstr "shift derecha" #: keyLabels.py:68 -#: keyUtils.py:169 msgid "left alt" msgstr "alt izquierda" #: keyLabels.py:69 -#: keyUtils.py:170 msgid "right alt" msgstr "alt derecha" #: keyLabels.py:70 -#: keyUtils.py:171 msgid "right windows" msgstr "windows derecha" @@ -3234,63 +3248,11 @@ msgstr "windows derecha" msgid "break" msgstr "pausa" -#: keyUtils.py:127 -msgid "custom applications key one" -msgstr "tecla personalizar aplicaciones uno" - -#: keyUtils.py:128 -msgid "custom applications key two" -msgstr "tecla personalizar aplicaciones dos" - -#: keyUtils.py:150 -msgid "snapshot" -msgstr "Imprimir pantalla" - -#: keyUtils.py:152 -msgid "numpad left" -msgstr "izquierda teclado numérico" - -#: keyUtils.py:153 -msgid "numpad right" -msgstr "derecha teclado numérico" - -#: keyUtils.py:154 -msgid "numpad up" -msgstr "arriba teclado numérico" - -#: keyUtils.py:155 -msgid "numpad down" -msgstr "abajo teclado numérico" - -#: keyUtils.py:156 -msgid "numpad page up" -msgstr "retroceso página teclado numérico" - -#: keyUtils.py:157 -msgid "numpad page down" -msgstr "avance Página teclado numérico" - -#: keyUtils.py:158 -msgid "numpad end" -msgstr "fin teclado numérico" - -#: keyUtils.py:159 -msgid "numpad home" -msgstr "Inicio teclado numérico" - -#: keyUtils.py:160 -msgid "numpad slash" -msgstr "barra teclado numérico" - -#: keyUtils.py:161 -msgid "numpad star" -msgstr "asterisco teclado numérico" - -#: keyboardHandler.py:178 +#: keyboardHandler.py:184 msgid "desktop" msgstr "escritorio_" -#: keyboardHandler.py:179 +#: keyboardHandler.py:185 msgid "laptop" msgstr "Portátil" @@ -3310,146 +3272,150 @@ msgstr "Teclea exit() para salir de la consola" msgid "NVDA Python Console" msgstr "Consola Python para NVDA" -#: speech.py:171 +#: scriptHandler.py:30 +msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" +msgstr "Emula la pulsación de %s en el teclado del sistema" + +#: speech.py:175 msgid "cap %s" msgstr "mayus %s" -#: speech.py:320 +#: speech.py:322 msgid "%d characters" msgstr "%d caracteres" -#: speech.py:371 +#: speech.py:373 msgid "selecting %s" msgstr "seleccionando %s" -#: speech.py:382 +#: speech.py:384 msgid "unselecting %s" msgstr "Deseleccionando %s" -#: speech.py:384 +#: speech.py:386 msgid "selection removed" msgstr "selección eliminada" -#: speech.py:672 +#: speech.py:674 msgid "done dragging" msgstr "arrastrado hecho" -#: speech.py:702 -#: speech.py:1001 +#: speech.py:704 +#: speech.py:1003 msgid "row %s" msgstr "fila %s" -#: speech.py:708 -#: speech.py:997 +#: speech.py:710 +#: speech.py:999 msgid "column %s" msgstr "columna %s" -#: speech.py:713 +#: speech.py:715 msgid "with %s rows and %s columns" msgstr "con %s filas y %s columnas" -#: speech.py:715 +#: speech.py:717 msgid "with %s columns" msgstr "con %s columnas" -#: speech.py:717 +#: speech.py:719 msgid "with %s rows" msgstr "con %s filas" -#: speech.py:823 +#: speech.py:825 msgid "with %s items" msgstr " con %s elementos" -#: speech.py:840 -#: speech.py:956 +#: speech.py:842 +#: speech.py:958 msgid "out of %s" msgstr "fuera de %s" -#: speech.py:864 +#: speech.py:866 msgid "page %s" msgstr "página %s" -#: speech.py:871 +#: speech.py:873 msgid "style %s" msgstr "estilo %s" -#: speech.py:873 +#: speech.py:875 msgid "default style" msgstr "estilo predeterminado" -#: speech.py:897 +#: speech.py:899 msgid "on {backgroundColor}" msgstr "sobre {ColorDeFondo}" -#: speech.py:902 +#: speech.py:904 msgid "line %s" msgstr "línea %s" -#: speech.py:908 +#: speech.py:910 msgid "no bold" msgstr "no hay negritas" -#: speech.py:913 +#: speech.py:915 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: speech.py:913 +#: speech.py:915 msgid "no italic" msgstr "no hay cursivas" -#: speech.py:918 +#: speech.py:920 msgid "no strikethrough" msgstr "no hay tachado" -#: speech.py:918 +#: speech.py:920 msgid "strikethrough" msgstr "tachado" -#: speech.py:923 +#: speech.py:925 msgid "not underlined" msgstr "no hay subrayado" -#: speech.py:923 +#: speech.py:925 msgid "underlined" msgstr "subrayado" -#: speech.py:934 +#: speech.py:936 msgid "baseline" msgstr "línea de base" -#: speech.py:942 +#: speech.py:944 msgid "align left" msgstr "alineación a la izquierda" -#: speech.py:944 +#: speech.py:946 msgid "align center" msgstr "alineación al centro" -#: speech.py:946 +#: speech.py:948 msgid "align right" msgstr "alineación a la derecha" -#: speech.py:948 +#: speech.py:950 msgid "align justify" msgstr "alineación justificar" -#: speech.py:950 +#: speech.py:952 msgid "align default" msgstr "alineación predeterminada" -#: speech.py:963 +#: speech.py:965 msgid "spelling error" msgstr "error de ortografía" -#: speech.py:965 +#: speech.py:967 msgid "out of spelling error" msgstr "fuera de error de ortografía" -#: speech.py:983 +#: speech.py:985 msgid "out of table" msgstr "fuera de tabla" -#: speech.py:992 +#: speech.py:994 msgid "table with %s columns and %s rows" msgstr "tabla con %s columnas y %s filas" @@ -3458,26 +3424,30 @@ msgid "NVDA Speech Viewer" msgstr "Visualizador de Voz de NVDA" #: synthDriverHandler.py:185 +msgid "&Language" +msgstr "Idio&ma" + +#: synthDriverHandler.py:190 msgid "&Voice" msgstr "&Voz" -#: synthDriverHandler.py:189 +#: synthDriverHandler.py:194 msgid "V&ariant" msgstr "Va&riante" -#: synthDriverHandler.py:194 +#: synthDriverHandler.py:199 msgid "&Rate" msgstr "ve&locidad" -#: synthDriverHandler.py:198 +#: synthDriverHandler.py:203 msgid "V&olume" msgstr "v&olumen" -#: synthDriverHandler.py:202 +#: synthDriverHandler.py:207 msgid "&Pitch" msgstr "&tono" -#: synthDriverHandler.py:207 +#: synthDriverHandler.py:212 msgid "&Inflection" msgstr "&Inflexión" @@ -3485,31 +3455,23 @@ msgstr "&Inflexión" msgid "none" msgstr "no" -#: synthDrivers\display.py:31 -msgid "A virtual synth which displays text in a window" -msgstr "Un Sintetizador virtual que muestra texto en una ventana" - -#: synthDrivers\newfon.py:175 -msgid "&Language" -msgstr "Idio&ma" - -#: synthDrivers\newfon.py:177 +#: synthDrivers\newfon.py:179 msgid "&Acceleration" msgstr "&Acceleration" -#: synthDrivers\newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "female 1" msgstr "femenino 1" -#: synthDrivers\newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "female 2" msgstr "femenino 2" -#: synthDrivers\newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "male 1" msgstr "masculino 1" -#: synthDrivers\newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "male 2" msgstr "masculino 2" @@ -3517,7 +3479,6 @@ msgstr "masculino 2" msgid "No speech" msgstr "Sin voz" -#: textHandler.py:134 #: textInfos\__init__.py:137 msgid "word" msgstr "palabra" @@ -3526,37 +3487,39 @@ msgstr "palabra" msgid "NonVisual Desktop Access" msgstr "NonVisual Desktop Access" -#: versionInfo.py:27 -msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows" -msgstr "Un lector de pantalla libre y de código abierto para Windows" +#: versionInfo.py:31 +msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" +msgstr "Un lector de pantalla libre y de código abierto para Microsoft Windows" -#: versionInfo.py:29 -msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors" -msgstr "Copyright (C) 2006-2010 Colaboradores de NVDA" +#: versionInfo.py:33 +msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" +msgstr "Copyright (C) 2006-2011 colaboradores de NVDA" -#: versionInfo.py:30 +#: versionInfo.py:34 msgid "" -"%(copyright)s\n" -"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n" -"For further details, you can view the licence online at:\n" -"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" -"Or see the file Copying.txt that came with this software." +"{longName} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." msgstr "" -"%(copyright)s\n" -"%(name)s está cubierto por la GNU General Public License (Versión 2). Eres libre para compartir o cambiar este programa de cualquier modo que quieras aunque has de distribuir la licencia junto con el software, y hacer todo el código fuente disponible a cualquiera que lo quiera. Esto se aplica tanto al original como a las copias modificadas del programa, más cualquier software que utilice código tomado desde este programa.\n" -"Para más detalles, puedes ver la licencia online en:\n" -"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" -"O mira el fichero Copying.txt que viene con este programa." - -#: virtualBufferHandler.py:81 -#: virtualBuffers\__init__.py:1273 -msgid "browse mode" -msgstr "modo navegación" - -#: virtualBufferHandler.py:81 -#: virtualBuffers\__init__.py:1273 -msgid "focus mode" -msgstr "modo foco" +"{Nombre completo} ({nombre})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." #: virtualBuffers\__init__.py:201 msgid "%s landmark" @@ -3594,466 +3557,474 @@ msgstr "&Activar" msgid "&Move to" msgstr "&Moverse a" -#: virtualBuffers\__init__.py:548 +#: virtualBuffers\__init__.py:563 msgid "Refreshed" msgstr "Refrescado" -#: virtualBuffers\__init__.py:553 +#: virtualBuffers\__init__.py:568 msgid "Loading document..." msgstr "Cargando documento..." -#: virtualBuffers\__init__.py:691 +#: virtualBuffers\__init__.py:712 msgid "activates the current object in the virtual buffer" msgstr "activa el objeto actual en el formulario virtual" -#: virtualBuffers\__init__.py:699 +#: virtualBuffers\__init__.py:720 msgid "Refreshes the virtual buffer content" msgstr "Refresca el contenido del modo virtual" -#: virtualBuffers\__init__.py:704 +#: virtualBuffers\__init__.py:725 msgid "use screen layout %s" msgstr "utilizar Diseño de pantalla %s" -#: virtualBuffers\__init__.py:705 +#: virtualBuffers\__init__.py:726 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content" msgstr "Se activa y desactiva si el diseño de la pantalla es preservado mientras se renderiza el contenido del modo virtual" -#: virtualBuffers\__init__.py:788 +#: virtualBuffers\__init__.py:809 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" msgstr "Presenta una lista de enlaces, encabezados o zonas" -#: virtualBuffers\__init__.py:1121 +#: virtualBuffers\__init__.py:1142 msgid "Not in a table cell" msgstr "No estás en una celda de tabla" -#: virtualBuffers\__init__.py:1137 +#: virtualBuffers\__init__.py:1158 msgid "moves to the next table row" msgstr "Se mueve a la siguiente fila de la tabla" -#: virtualBuffers\__init__.py:1141 +#: virtualBuffers\__init__.py:1162 msgid "moves to the previous table row" msgstr "se mueve a la anterior fila de la tabla" -#: virtualBuffers\__init__.py:1145 +#: virtualBuffers\__init__.py:1166 msgid "moves to the next table column" msgstr "se mueve a la siguiente columna de la tabla" -#: virtualBuffers\__init__.py:1149 +#: virtualBuffers\__init__.py:1170 msgid "moves to the previous table column" msgstr "se mueve a la anterior columna de la tabla" -#: virtualBuffers\__init__.py:1209 +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "moves to the next heading" msgstr "se mueve al siguiente encabezado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1209 +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "no next heading" msgstr "no hay siguiente encabezado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1210 +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "moves to the previous heading" msgstr "se mueve al anterior encabezado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1210 +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "no previous heading" msgstr "no hay anterior encabezado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1211 +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "moves to the next heading at level 1" msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 1" -#: virtualBuffers\__init__.py:1211 +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "no next heading at level 1" msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 1" -#: virtualBuffers\__init__.py:1212 +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "moves to the previous heading at level 1" msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 1" -#: virtualBuffers\__init__.py:1212 +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "no previous heading at level 1" msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 1" -#: virtualBuffers\__init__.py:1213 +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "moves to the next heading at level 2" msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 2" -#: virtualBuffers\__init__.py:1213 +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "no next heading at level 2" msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 2" -#: virtualBuffers\__init__.py:1214 +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "moves to the previous heading at level 2" msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 2" -#: virtualBuffers\__init__.py:1214 +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "no previous heading at level 2" msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 2" -#: virtualBuffers\__init__.py:1215 +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "moves to the next heading at level 3" msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 3" -#: virtualBuffers\__init__.py:1215 +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "no next heading at level 3" msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 3" -#: virtualBuffers\__init__.py:1216 +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "moves to the previous heading at level 3" msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 3" -#: virtualBuffers\__init__.py:1216 +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "no previous heading at level 3" msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 3" -#: virtualBuffers\__init__.py:1217 +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "moves to the next heading at level 4" msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 4" -#: virtualBuffers\__init__.py:1217 +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "no next heading at level 4" msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 4" -#: virtualBuffers\__init__.py:1218 +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "moves to the previous heading at level 4" msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 4" -#: virtualBuffers\__init__.py:1218 +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "no previous heading at level 4" msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 4" -#: virtualBuffers\__init__.py:1219 +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "moves to the next heading at level 5" msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 5" -#: virtualBuffers\__init__.py:1219 +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "no next heading at level 5" msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 5" -#: virtualBuffers\__init__.py:1220 +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "moves to the previous heading at level 5" msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 5" -#: virtualBuffers\__init__.py:1220 +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "no previous heading at level 5" msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 5" -#: virtualBuffers\__init__.py:1221 +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "moves to the next heading at level 6" msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 6" -#: virtualBuffers\__init__.py:1221 +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "no next heading at level 6" msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 6" -#: virtualBuffers\__init__.py:1222 +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "moves to the previous heading at level 6" msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 6" -#: virtualBuffers\__init__.py:1222 +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "no previous heading at level 6" msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 6" -#: virtualBuffers\__init__.py:1223 +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "moves to the next table" msgstr "se mueve a la tabla siguiente " -#: virtualBuffers\__init__.py:1223 +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "no next table" msgstr "no hay tabla siguiente" -#: virtualBuffers\__init__.py:1224 +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "moves to the previous table" msgstr "se mueve a la tabla anterior " -#: virtualBuffers\__init__.py:1224 +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "no previous table" msgstr "no hay tabla anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1225 +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "moves to the next link" msgstr "se mueve al enlace siguiente" -#: virtualBuffers\__init__.py:1225 +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "no next link" msgstr "no hay siguiente enlace" -#: virtualBuffers\__init__.py:1226 +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "moves to the previous link" msgstr "se mueve al enlace anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1226 +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "no previous link" msgstr "no hay anterior enlace" -#: virtualBuffers\__init__.py:1227 +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "moves to the next visited link" msgstr "se mueve al siguiente enlace visitado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1227 +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "no next visited link" msgstr "no hay siguiente enlace visitado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1228 +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "moves to the previous visited link" msgstr "se mueve al anterior enlace visitado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1228 +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "no previous visited link" msgstr "no hay anterior enlace visitado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1229 +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "moves to the next unvisited link" msgstr "se mueve al siguiente enlace sin visitar" -#: virtualBuffers\__init__.py:1229 +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "no next unvisited link" msgstr "no hay siguiente enlace sin visitar" -#: virtualBuffers\__init__.py:1230 +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "moves to the previous unvisited link" msgstr "se mueve al anterior enlace sin visitar" -#: virtualBuffers\__init__.py:1230 +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "no previous unvisited link" msgstr "no hay anterior enlace sin visitar" -#: virtualBuffers\__init__.py:1231 +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "moves to the next form field" msgstr "se mueve al siguiente campo de formulario" -#: virtualBuffers\__init__.py:1231 +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "no next form field" msgstr "no hay siguiente campo de formulario" -#: virtualBuffers\__init__.py:1232 +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "moves to the previous form field" msgstr "se mueve al anterior campo de formulario" -#: virtualBuffers\__init__.py:1232 +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "no previous form field" msgstr "no hay anterior campo de formulario" -#: virtualBuffers\__init__.py:1233 +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "moves to the next list" msgstr "se mueve a la lista siguiente" -#: virtualBuffers\__init__.py:1233 +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "no next list" msgstr "no hay lista siguiente" -#: virtualBuffers\__init__.py:1234 +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "moves to the previous list" msgstr "se mueve a la lista anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1234 +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "no previous list" msgstr "no hay lista anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1235 +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "moves to the next list item" msgstr "se mueve al siguiente elemento de lista" -#: virtualBuffers\__init__.py:1235 +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "no next list item" msgstr "no hay siguiente elemento de lista" -#: virtualBuffers\__init__.py:1236 +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "moves to the previous list item" msgstr "Se mueve al anterior elemento de lista" -#: virtualBuffers\__init__.py:1236 +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "no previous list item" msgstr "no hay siguiente elemento de lista" -#: virtualBuffers\__init__.py:1237 +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "moves to the next button" msgstr "se mueve al siguiente botón" -#: virtualBuffers\__init__.py:1237 +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "no next button" msgstr "no hay siguiente botón" -#: virtualBuffers\__init__.py:1238 +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "moves to the previous button" msgstr "se mueve al botón anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1238 +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "no previous button" msgstr "no hay botón anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1239 +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "moves to the next edit field" msgstr "se mueve al siguiente campo de edición" -#: virtualBuffers\__init__.py:1239 +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "no next edit field" msgstr "no hay siguiente campo de edición" -#: virtualBuffers\__init__.py:1240 +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "moves to the previous edit field" msgstr "se mueve al anterior campo de edición" -#: virtualBuffers\__init__.py:1240 +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "no previous edit field" msgstr "no hay anterior campo de edición" -#: virtualBuffers\__init__.py:1241 +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "moves to the next frame" msgstr "se mueve al siguiente marco" -#: virtualBuffers\__init__.py:1241 +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "no next frame" msgstr "no hay siguiente marco" -#: virtualBuffers\__init__.py:1242 +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "moves to the previous frame" msgstr "Se mueve al marco anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1242 +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "no previous frame" msgstr "no hay marco anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1243 +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "moves to the next separator" msgstr "Se mueve al siguiente separador" -#: virtualBuffers\__init__.py:1243 +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "no next separator" msgstr "no hay siguiente separador" -#: virtualBuffers\__init__.py:1244 +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "moves to the previous separator" msgstr "Se mueve al separador anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1244 +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "no previous separator" msgstr "no hay separador anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1245 +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "moves to the next radio button" msgstr "se mueve al siguiente botón de opción" -#: virtualBuffers\__init__.py:1245 +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "no next radio button" msgstr "no hay siguiente botón de opción" -#: virtualBuffers\__init__.py:1246 +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "moves to the previous radio button" msgstr "se mueve al anterior botón de opción" -#: virtualBuffers\__init__.py:1246 +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "no previous radio button" msgstr "no hay anterior botón de opción" -#: virtualBuffers\__init__.py:1247 +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "moves to the next combo box" msgstr "se mueve al siguiente cuadro combinado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1247 +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "no next combo box" msgstr "no hay siguiente cuadro combinado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1248 +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "moves to the previous combo box" msgstr "Se mueve al anterior cuadro combinado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1248 +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "no previous combo box" msgstr "no hay anterior cuadro combinado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1249 +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "moves to the next check box" msgstr "se mueve a la siguiente casilla de verificación" -#: virtualBuffers\__init__.py:1249 +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "no next check box" msgstr "no hay siguiente casilla de verificación" -#: virtualBuffers\__init__.py:1250 +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "moves to the previous check box" msgstr "se mueve a la anterior casilla de verificación" -#: virtualBuffers\__init__.py:1250 +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "no previous check box" msgstr "no hay anterior casilla de verificación" -#: virtualBuffers\__init__.py:1251 +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "moves to the next graphic" msgstr "se mueve al siguiente gráfico" -#: virtualBuffers\__init__.py:1251 +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "no next graphic" msgstr "no hay siguiente gráfico" -#: virtualBuffers\__init__.py:1252 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "moves to the previous graphic" msgstr "se mueve al anterior gráfico" -#: virtualBuffers\__init__.py:1252 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "no previous graphic" msgstr "no hay anterior gráfico" -#: virtualBuffers\__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "moves to the next block quote" msgstr "Se mueve a la siguiente cita" -#: virtualBuffers\__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "no next block quote" msgstr "no hay siguiente cita" -#: virtualBuffers\__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "moves to the previous block quote" msgstr "se mueve a la cita anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "no previous block quote" msgstr "no hay cita anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "no more text after a block of links" msgstr "no hay más texto después de un bloque de enlaces" -#: virtualBuffers\__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "skips forward past a block of links" msgstr "salta adelante pasando un bloque de enlaces" -#: virtualBuffers\__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "no more text before a block of links" msgstr "no hay más texto antes de un bloque de enlaces" -#: virtualBuffers\__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "skips backward past a block of links" msgstr "Salta atrás pasando un bloque de enlaces" -#: virtualBuffers\__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "moves to the next landmark" msgstr "se mueve a la siguiente zona" -#: virtualBuffers\__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "no next landmark" msgstr "no hay siguiente zona" -#: virtualBuffers\__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "moves to the previous landmark" msgstr "se mueve a la zona anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "no previous landmark" msgstr "no hay zona anterior" -#: virtualBuffers\__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "moves to the next embedded object" msgstr "Se mueve al siguiente objeto empotrado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "no next embedded object" msgstr "No hay siguiente objeto empotrado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "moves to the previous embedded object" msgstr "se mueve al anterior objeto empotrado" -#: virtualBuffers\__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "no previous embedded object" msgstr "no hay anterior objeto empotrado" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 +msgid "browse mode" +msgstr "modo navegación" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 +msgid "focus mode" +msgstr "modo foco" diff --git a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po index 550246d48..882c5f03e 100644 --- a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NVDA 2010.2\n" +"Project-Id-Version: NVDA 2011.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-14 15:43+AUSEST\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:37-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-26 11:08+E. Australia Standard Time\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-02 22:08-0300\n" "Last-Translator: Cleverson Casarin Uliana \n" "Language-Team: pt_BR \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,2283 +20,2436 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: e:\\NVDA\n" "X-Poedit-SearchPath-0: source\n" -#: IAccessibleHandler.py:690 +#: IAccessibleHandler.py:695 msgid "Secure Desktop" -msgstr "Área de trabalho segura" +msgstr "Secure Desktop" -#: NVDAHelper.py:111 +#: NVDAHelper.py:116 msgid "unknown layout" msgstr "leiaute desconhecido" -#: NVDAHelper.py:112 +#: NVDAHelper.py:117 msgid "layout %s" msgstr "leiaute %s" -#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1394 +#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1446 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" -#: NVDAObjects/IAccessible/sysTreeView32.py:202 +#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202 msgid "%s items" msgstr "%s itens" -#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:422 +#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422 msgid "invoke" msgstr "chamar" -#: NVDAObjects/behaviors.py:48 -#: appModules/_default.py:782 +#: NVDAObjects\behaviors.py:53 +#: globalCommands.py:793 msgid "%d percent" msgstr "%d porcento" -#: NVDAObjects/window/__init__.py:345 +#: NVDAObjects\window\__init__.py:352 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" -#: NVDAObjects/window/edit.py:534 +#: NVDAObjects\window\edit.py:252 +#: NVDAObjects\window\edit.py:253 +msgid "default color" +msgstr "cor padrão" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:541 #: controlTypes.py:179 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: NVDAObjects/window/edit.py:536 +#: NVDAObjects\window\edit.py:543 msgid "%s embedded object" msgstr "%s objeto embutido" -#: NVDAObjects/window/edit.py:538 +#: NVDAObjects\window\edit.py:545 #: controlTypes.py:243 msgid "embedded object" msgstr "objeto embutido" -#: NVDAObjects/window/excel.py:49 +#: NVDAObjects\window\excel.py:49 msgid "NVDA Excel Cell Editor" msgstr "Editor de célula do Excel do NVDA" -#: NVDAObjects/window/excel.py:51 +#: NVDAObjects\window\excel.py:51 msgid "Enter cell contents" msgstr "Entre com o conteúdo da célula" -#: NVDAObjects/window/excel.py:115 +#: NVDAObjects\window\excel.py:116 msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" msgstr "Estendds the selection and speaks the last selected cell" -#: NVDAObjects/window/excel.py:205 +#: NVDAObjects\window\excel.py:210 msgid "has formula" msgstr "contém fórmula" -#: NVDAObjects/window/excel.py:243 +#: NVDAObjects\window\excel.py:249 msgid "selection" msgstr "seleção" -#: NVDAObjects/window/excel.py:248 +#: NVDAObjects\window\excel.py:254 msgid "%s %s through %s %s" msgstr "%s %s through %s %s" -#: NVDAObjects/window/winword.py:355 -#: NVDAObjects/window/winword.py:366 -#: NVDAObjects/window/winword.py:377 -#: NVDAObjects/window/winword.py:388 +#: NVDAObjects\window\winword.py:387 +#: NVDAObjects\window\winword.py:399 +#: NVDAObjects\window\winword.py:411 +#: NVDAObjects\window\winword.py:423 msgid "not in table" msgstr "não está numa tabela" -#: appModuleHandler.py:171 +#: NVDAObjects\window\winword.py:394 +#: NVDAObjects\window\winword.py:406 +#: NVDAObjects\window\winword.py:418 +#: NVDAObjects\window\winword.py:430 +#: virtualBuffers\__init__.py:1148 +msgid "edge of table" +msgstr "lado da tabela" + +#: appModuleHandler.py:143 msgid "Error in appModule %s" msgstr "Erro no módulo de aplicação %s" -#: appModules/_default.py:37 -#: appModules/_default.py:155 -#: appModules/_default.py:165 -#: appModules/_default.py:175 -#: appModules/_default.py:185 -#: appModules/_default.py:683 -#: appModules/_default.py:745 -#: appModules/_default.py:755 -#: appModules/_default.py:765 -#: appModules/winamp.py:77 -#: appModules/winamp.py:87 -#: keyboardHandler.py:55 -#: keyboardHandler.py:57 -#: keyboardHandler.py:59 -#: virtualBuffers/__init__.py:696 -msgid "on" -msgstr "ativado" +#: appModules\calc.py:30 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" -#: appModules/_default.py:40 -#: appModules/_default.py:152 -#: appModules/_default.py:162 -#: appModules/_default.py:172 -#: appModules/_default.py:182 -#: appModules/_default.py:561 -#: appModules/_default.py:680 -#: appModules/_default.py:742 -#: appModules/_default.py:752 -#: appModules/_default.py:762 -#: appModules/winamp.py:79 -#: appModules/winamp.py:89 -#: gui/settingsDialogs.py:532 -#: keyboardHandler.py:55 -#: keyboardHandler.py:57 -#: keyboardHandler.py:59 -#: virtualBuffers/__init__.py:696 -msgid "off" -msgstr "desativado" +#: appModules\explorer.py:35 +msgid "Start" +msgstr "Início" -#: appModules/_default.py:42 -msgid "keyboard help %s" -msgstr "ajuda de teclado %s" +#: appModules\foobar2000.py:44 +msgid "No track playing" +msgstr "Nada tocando" -#: appModules/_default.py:43 -msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any." -msgstr "Liga e desliga a ajuda de teclado. Quando ligada, ao pressionar uma tecla é falado o script associado àquela tecla caso haja algum." +#: appModules\foobar2000.py:50 +msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" +msgstr "Anuncia o tempo restante da faixa, caso haja alguma tocando" -#: appModules/_default.py:59 -msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" -msgstr "Anuncia a linha sob o cursor da aplicação. Se pressionada duas vezes, soletra a linha atual" +#: appModules\miranda32.py:117 +msgid "No message yet" +msgstr "Nenhuma mensagem ainda" -#: appModules/_default.py:62 -msgid "left click" -msgstr "clique esquerdo" +#: appModules\miranda32.py:118 +msgid "Displays one of the recent messages" +msgstr "Exibe uma mensagem entre as recentes" -#: appModules/_default.py:65 -msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Clica uma vez com o botão esquerdo do mause na posição atual" +#: appModules\msimn.py:18 +msgid "Attachments" +msgstr "anexos" -#: appModules/_default.py:68 -msgid "right click" -msgstr "clique direito" +#: appModules\msimn.py:19 +msgid "To:" +msgstr "para:" -#: appModules/_default.py:71 -msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Clica uma vez com o botão direito do mause na posição atual" +#: appModules\msimn.py:20 +msgid "Newsgroup:" +msgstr "Grupo de Notícias:" -#: appModules/_default.py:75 -msgid "left mouse button unlock" -msgstr "solta botão esquerdo do mause" +#: appModules\msimn.py:21 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: appModules/_default.py:78 -msgid "left mouse button lock" -msgstr "pressiona botão esquerdo do mause" +#: appModules\msimn.py:22 +msgid "Subject:" +msgstr "assunto:" -#: appModules/_default.py:80 -msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "Pressiona ou solta o botão esquerdo do mause" +#: appModules\msimn.py:23 +#: appModules\msimn.py:31 +msgid "From:" +msgstr "de:" -#: appModules/_default.py:84 -msgid "right mouse button unlock" -msgstr "solta botão direito do mause" +#: appModules\msimn.py:24 +msgid "Date:" +msgstr "data:" -#: appModules/_default.py:87 -msgid "right mouse button lock" -msgstr "pressiona botão direito do mause" +#: appModules\msimn.py:25 +msgid "Forward to:" +msgstr "Encaminhar para:" -#: appModules/_default.py:89 -msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "Pressiona ou solta o botão direito do mause" +#: appModules\msimn.py:26 +msgid "Answer to:" +msgstr "Responder para:" -#: appModules/_default.py:101 -#: cursorManager.py:229 -msgid "no selection" -msgstr "sem seleção" +#: appModules\msimn.py:27 +msgid "Organisation:" +msgstr "Organização" -#: appModules/_default.py:103 -#: compoundDocuments.py:395 -#: speech.py:284 -#: speech.py:381 -#: speech.py:394 -#: virtualBuffers/__init__.py:600 -msgid "selected %s" -msgstr "selecionado %s" +#: appModules\msimn.py:28 +msgid "Distribution:" +msgstr "Distribuição:" -#: appModules/_default.py:104 -msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." -msgstr "Anuncia o texto selecionado em campos de edição e documentos. Se não houver seleção alguma ele diz isso." +#: appModules\msimn.py:29 +msgid "Key words:" +msgstr "Palavras chave:" -#: appModules/_default.py:112 -msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" -msgstr "Se pressionada uma vez, anuncia a hora atual. Se pressionada duas vezes, anuncia a data atual" +#: appModules\msimn.py:30 +msgid "BCC:" +msgstr "CCO:" -#: appModules/_default.py:117 -#: appModules/_default.py:126 -#: appModules/_default.py:135 -#: appModules/_default.py:144 -msgid "No settings" -msgstr "Sem configurações" +#: appModules\outlook.py:22 +#: appModules\outlook.py:35 +msgid "subject: %s" +msgstr "assunto: %s" -#: appModules/_default.py:121 -msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Aumenta a opção atualmente ativa no círculo das opções" +#: appModules\outlook.py:23 +msgid "received: %s" +msgstr "recebido em: %s" -#: appModules/_default.py:130 -msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Diminui a opção atualmente ativa no círculo das opções" +#: appModules\outlook.py:27 +msgid "unread" +msgstr "não lida" -#: appModules/_default.py:139 -msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" -msgstr "Vai para a próxima opção disponível no círculo das opções de sintetizador" +#: appModules\outlook.py:29 +msgid "attachment" +msgstr "anexo" -#: appModules/_default.py:148 -msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" -msgstr "Vai para a próxima opção disponível no círculo das opções de sintetizador" +#: appModules\outlook.py:36 +msgid "sent: %s" +msgstr "enviado em: %s" -#: appModules/_default.py:157 -msgid "speak typed characters" -msgstr "falar caracteres digitados" +#: appModules\sndrec32.py:11 +msgid "Rewind" +msgstr "Voltar" -#: appModules/_default.py:158 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" -msgstr "Liga e desliga leitura de caracteres digitados" +#: appModules\sndrec32.py:12 +msgid "Fast forward" +msgstr "Avanço rápido" -#: appModules/_default.py:167 -msgid "speak typed words" -msgstr "falar palavras digitadas" +#: appModules\sndrec32.py:13 +msgid "Play" +msgstr "Tocar" -#: appModules/_default.py:168 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" -msgstr "Liga e desliga leitura de palavras digitadas" +#: appModules\sndrec32.py:14 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: appModules/_default.py:177 -msgid "speak command keys" -msgstr "falar teclas de comando" +#: appModules\sndrec32.py:15 +msgid "Record" +msgstr "Gravar" -#: appModules/_default.py:178 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" -msgstr "Liga e desliga leitura de teclas digitadas que não sejam propriamente caracteres" +#: appModules\totalcmd.py:35 +#: globalCommands.py:490 +#: globalCommands.py:502 +msgid "left" +msgstr "esquerda" -#: appModules/_default.py:187 -msgid "speak punctuation" -msgstr "falar pontuação" +#: appModules\totalcmd.py:37 +#: globalCommands.py:534 +#: globalCommands.py:551 +msgid "right" +msgstr "direita" -#: appModules/_default.py:188 -msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" -msgstr "Liga e desliga leitura de pontuação. Quando ligada, o NVDA diz os nomes dos sinais de pontuação; quando desligada, o sintetizador é que escolhe como dizer a pontuação" +#: appModules\winamp.py:76 +#: appModules\winamp.py:86 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:166 +#: globalCommands.py:176 +#: globalCommands.py:186 +#: globalCommands.py:196 +#: globalCommands.py:694 +#: globalCommands.py:756 +#: globalCommands.py:766 +#: globalCommands.py:776 +#: gui\settingsDialogs.py:815 +#: keyboardHandler.py:296 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "on" +msgstr "ativado" -#: appModules/_default.py:203 -msgid "object has no location" -msgstr "objeto sem local" +#: appModules\winamp.py:78 +#: appModules\winamp.py:88 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:163 +#: globalCommands.py:173 +#: globalCommands.py:183 +#: globalCommands.py:193 +#: globalCommands.py:572 +#: globalCommands.py:691 +#: globalCommands.py:753 +#: globalCommands.py:763 +#: globalCommands.py:773 +#: gui\settingsDialogs.py:575 +#: gui\settingsDialogs.py:815 +#: keyboardHandler.py:296 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "off" +msgstr "desativado" -#: appModules/_default.py:209 -msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" -msgstr "Move o ponteiro do mause para o objeto atual de navegação" +#: aria.py:60 +msgid "banner" +msgstr "bâner" -#: appModules/_default.py:212 -msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "Mover objeto de navegação para mause" +#: aria.py:61 +msgid "complementary" +msgstr "complementar" -#: appModules/_default.py:216 -msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" -msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele atualmente sob o ponteiro do mause e o fala" +#: aria.py:62 +msgid "content info" +msgstr "informação de conteúdo" -#: appModules/_default.py:229 -msgid "No flat review for this object" -msgstr "Sem revisão plana para este objeto" +#: aria.py:63 +msgid "main" +msgstr "principal" -#: appModules/_default.py:230 -msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" -msgstr "Ativa a exploração plana para a tela atual (ou documento se estiver em algum) e posiciona o cursor de exploração no local do objeto atual" +#: aria.py:64 +msgid "navigation" +msgstr "navegação" -#: appModules/_default.py:242 -msgid "No object at flat review position" -msgstr "Sem objeto na posição atual da exploração plana" +#: aria.py:65 +msgid "search" +msgstr "busca" -#: appModules/_default.py:243 -msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" -msgstr "Move para o objeto representado pelo texto na posição do cursor de exploração dentro da exploração plana" +#: braille.py:28 +msgid "Arabic grade 1" +msgstr "Árabe grau 1" -#: appModules/_default.py:248 -#: appModules/_default.py:282 -#: appModules/_default.py:320 -#: appModules/_default.py:334 -#: appModules/_default.py:348 -#: appModules/_default.py:362 -#: appModules/_default.py:376 -msgid "no navigator object" -msgstr "nenhum objeto navegação" +#: braille.py:29 +msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" +msgstr "Búlgaro, computador braile de 8 pontos" -#: appModules/_default.py:274 -#: appModules/_default.py:702 -msgid "%s copied to clipboard" -msgstr "%s copiado para área de transferência" +#: braille.py:30 +msgid "Welsh grade 1" +msgstr "Galês grau 1" -#: appModules/_default.py:277 -msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard" -msgstr "Anuncia o objeto atual de navegação ou, se pressionada três vezes, copianome e valor do mesmo para a área de transferência" +#: braille.py:31 +msgid "Welsh grade 2" +msgstr "Galês grau 2" -#: appModules/_default.py:285 -msgid "No location information for navigator object" -msgstr "sem informações de local para o objeto de navegação" +#: braille.py:32 +msgid "Czech grade 1" +msgstr "Tcheco grau 1" -#: appModules/_default.py:289 -msgid "No location information for screen" -msgstr "sem informações de local para tela" +#: braille.py:33 +msgid "Danish grade 1" +msgstr "Dinamarquês grau 1" -#: appModules/_default.py:295 -msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" -msgstr "Objeto posicionado a %.1f da margem esquerda da tela e %.1f porcento do topo; a largura corresponde a %.1f porcento da tela e a altura a %.1f porcento" +#: braille.py:34 +msgid "German 8 dot computer braille" +msgstr "Alemã, braile de computador, 8 pontos" -#: appModules/_default.py:296 -msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" -msgstr "Anuncia altura, largura e posição do objeto atual de navegação" +#: braille.py:35 +msgid "German grade 0" +msgstr "Alemão grau 0" -#: appModules/_default.py:305 -msgid "move to focus" -msgstr "mover para o foco" +#: braille.py:36 +msgid "German grade 1" +msgstr "Alemão grau 1" -#: appModules/_default.py:307 -msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." -msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele atualmente com foco e, se possível, coloca o cursor de exploração na posição do cursor real dentro desse objeto." +#: braille.py:37 +msgid "German grade 2" +msgstr "Alemão grau 2" -#: appModules/_default.py:312 -#: appModules/_default.py:661 -msgid "no focus" -msgstr "sem foco" +#: braille.py:38 +msgid "English (U.K.) grade 1" +msgstr "Inglês (Reino Unido) grau 1" -#: appModules/_default.py:314 -msgid "move focus" -msgstr "move foco" +#: braille.py:39 +msgid "English (U.K.) grade 2" +msgstr "Inglês (Reino Unido) grau 2" -#: appModules/_default.py:315 -msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" -msgstr "Muda o foco do teclado para o objeto de navegação" +#: braille.py:40 +msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" +msgstr "Inglês (Estados Unidos), computador braile de 6 pontos" -#: appModules/_default.py:328 -msgid "No parents" -msgstr "sem pais" +#: braille.py:41 +msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" +msgstr "Inglês (Estados Unidos), computador braile de 8 pontos" -#: appModules/_default.py:329 -msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" -msgstr "Coloca como objeto de navegação o pai do objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:42 +msgid "English (U.S.) grade 1" +msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 1" -#: appModules/_default.py:342 -msgid "No next" -msgstr "último" +#: braille.py:43 +msgid "English (U.S.) grade 2" +msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 2" -#: appModules/_default.py:343 -msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele seguinte ao objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:44 +msgid "Spanish grade 1" +msgstr "Espanhol grau 1" -#: appModules/_default.py:356 -msgid "No previous" -msgstr "primeiro" +#: braille.py:45 +msgid "Finnish 8 dot computer braille" +msgstr "Finlandês, computador braile de 8 pontos" -#: appModules/_default.py:357 -msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele que antecede o objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:46 +msgid "French (Canada) grade 1" +msgstr "Francês (Canadá) grau 1" -#: appModules/_default.py:370 -msgid "No children" -msgstr "sem filhos" +#: braille.py:47 +msgid "French (Canada) grade 2" +msgstr "Francês (Canadá) grau 2" -#: appModules/_default.py:371 -msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Coloca como objeto de navegação o primeiro filho do objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:48 +msgid "French (unified) 6 dot computer braille" +msgstr "Francês (unificado), computador braile de 6 pontos" -#: appModules/_default.py:381 -msgid "No default action" -msgstr "Sem ação padrão" +#: braille.py:49 +msgid "French (unified) 8 dot computer braille" +msgstr "Francês (unificado), computador braile de 8 pontos" -#: appModules/_default.py:386 -msgid "default action failed" -msgstr "falha na ação padrão" +#: braille.py:50 +msgid "French (unified) Grade 2" +msgstr "Francês (unificado) grau 2" -#: appModules/_default.py:389 -msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." -msgstr "Executa a ação padrão do objeto atual de navegação. Por exemplo: pressiona se for um botão." +#: braille.py:50 +msgid "Greek (Greece) grade 1" +msgstr "Grego (Grécia) grau 1" -#: appModules/_default.py:395 -#: appModules/_default.py:407 -#: appModules/_default.py:448 -msgid "top" -msgstr "início" +#: braille.py:51 +msgid "Hebrew 8 dot computer braille" +msgstr "Hebreu, computador braile de 8 pontos" -#: appModules/_default.py:397 -msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Move o cursor de exploração para a primeira linha do objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:52 +msgid "Hindi grade 1" +msgstr "híndi grau 1" -#: appModules/_default.py:409 -msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Move o cursor de exploração para a linha anterior do objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:53 +msgid "Croatian 8 dot computer braille" +msgstr "Croata, computador braile de 8 pontos" -#: appModules/_default.py:418 -msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" -msgstr "Anuncia a linha do objeto atual de navegação onde está o cursor de exploração. Se pressionada duas vezes, soletra a linha" +#: braille.py:54 +msgid "Hungarian 8 dot computer braille" +msgstr "Húngaro, computador braile de 8 pontos" -#: appModules/_default.py:428 -#: appModules/_default.py:436 -#: appModules/_default.py:469 -msgid "bottom" -msgstr "fim" +#: braille.py:55 +msgid "Italian grade 1" +msgstr "Italiano grau 1" -#: appModules/_default.py:430 -msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Move o cursor de exploração para a próxima linha do objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:56 +msgid "Latvian grade 1" +msgstr "letão grau 1" -#: appModules/_default.py:438 -msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Move o cursor de exploração para a última linha do objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:57 +msgid "Dutch (Belgium) grade 1" +msgstr "Holandês (Bélgica) grau 1" -#: appModules/_default.py:450 -msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Move o cursor de exploração para a palavra anterior do objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:58 +msgid "Dutch (netherlands) grade 1" +msgstr "Holandês (Holanda) grau 1" -#: appModules/_default.py:459 -msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" -msgstr "Fala a palavra do objeto atual de navegação onde está o cursor de exploração. Se pressionada duas vezes, soletra a palavra" +#: braille.py:59 +msgid "Norwegian grade 0" +msgstr "Norueguês grau 0" -#: appModules/_default.py:471 -msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Move o cursor de exploração para a próxima palavra do objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:60 +msgid "Norwegian grade 1" +msgstr "Norueguês grau 1" -#: appModules/_default.py:479 -#: appModules/_default.py:491 -#: appModules/totalcmd.py:35 -msgid "left" -msgstr "esquerda" +#: braille.py:61 +msgid "Norwegian grade 2" +msgstr "Norueguês grau 2" -#: appModules/_default.py:481 -msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Move o cursor de exploração para o primeiro caractere da linha onde está cituado dentro do objeto atual de navegação, e o fala" +#: braille.py:62 +msgid "Norwegian grade 3" +msgstr "Norueguês grau 3" -#: appModules/_default.py:499 -msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Move o cursor de exploração para o caractere anterior do objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:63 +msgid "Polish grade 1" +msgstr "Polonês grau 1" -#: appModules/_default.py:513 -msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" -msgstr "Fala o caractere do objeto atual de navegação onde está o cursor de exploração. Se pressionada duas vezes, fala os valores ASCII e hexadecimal do caractere" +#: braille.py:64 +msgid "Portuguese grade 1" +msgstr "Português grau 1" -#: appModules/_default.py:523 -#: appModules/_default.py:540 -#: appModules/totalcmd.py:37 -msgid "right" -msgstr "direita" +#: braille.py:65 +msgid "Russian grade 1" +msgstr "Russo, grau 1" -#: appModules/_default.py:531 -msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Move o cursor de exploração para o próximo caractere do objeto atual de navegação e o fala" +#: braille.py:66 +msgid "Swedish grade 1" +msgstr "Sueco grau 1" -#: appModules/_default.py:542 -msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Move o cursor de exploração para o último caractere da linha onde está cituado dentro do objeto atual de navegação, e o fala" +#: braille.py:67 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" -#: appModules/_default.py:549 -msgid "no caret" -msgstr "sem cursor" +#: braille.py:68 +msgid "Unified English Braille Code grade 1" +msgstr "Código Braile Inglês Unificado grau 1" -#: appModules/_default.py:554 -msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" -msgstr "Move o cursor do sistema para a posição do cursor de exploração, no objeto atual de navegação" +#: braille.py:69 +msgid "Unified English Braille Code grade 2" +msgstr "Código Braile Inglês Unificado grau 2" -#: appModules/_default.py:563 -msgid "beeps" -msgstr "bipes" +#: braille.py:70 +msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" +msgstr "Chinês de Hong Kong, Cantonês" -#: appModules/_default.py:565 -msgid "talk" -msgstr "fala" +#: braille.py:71 +msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" +msgstr "Chinesa de Taiwan, Mandarin" -#: appModules/_default.py:567 -msgid "speech mode %s" -msgstr "modo de fala é %s" +#: braille.py:75 +msgid "edt" +msgstr "edt" -#: appModules/_default.py:569 -msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." -msgstr "Alterna entre os modos de fala desligado, bipes e fala. No modo desligado, o NVDA nada diz; no modo de bipes, ele bipa sempre quando deveria falar algo; no modo de fala, continua falando normalmente." +#: braille.py:76 +msgid "lst" +msgstr "lst" -#: appModules/_default.py:585 -msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" -msgstr "Move o foco para o documento mais próximo que possua foco" +#: braille.py:77 +msgid "mnubar" +msgstr "mnubar" -#: appModules/_default.py:597 -msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." -msgstr "Alterna entre o modo de navegação e o modo de foco. No modo de foco as teclas vão direto para a aplicação, o que lhe permite interagir com o controle diretamente. No modo de navegação você pode percorrer o documento usando setas, teclas rápidas de navegação, etc." +#: braille.py:78 +msgid "mnu" +msgstr "mnu" -#: appModules/_default.py:601 -msgid "Quits NVDA!" -msgstr "Sai do NVDA" +#: braille.py:79 +msgid "btn" +msgstr "btn" -#: appModules/_default.py:605 -msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "Exibe o menu do NVDA" +#: braille.py:80 +msgid "chk" +msgstr "chk" -#: appModules/_default.py:610 -msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" -msgstr "lê a partir do cursor de exploração até o fim do texto atual, movendo o cursor de exploração de modo que ele acompanhe a leitura" +#: braille.py:81 +msgid "rbtn" +msgstr "rbtn" -#: appModules/_default.py:622 -msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" -msgstr "lê a partir do cursor do sistema até o fim do texto, movendo o cursor de modo que ele acompanhe a leitura" +#: braille.py:82 +msgid "cbo" +msgstr "cbo" -#: appModules/_default.py:648 -msgid "No formatting information" -msgstr "sem informações de formatação" +#: braille.py:83 +msgid "lnk" +msgstr "lnk" -#: appModules/_default.py:651 -msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" -msgstr "Anuncia informações de formatação na posição atual do cursor em um documento" +#: braille.py:84 +msgid "dlg" +msgstr "dlg" -#: appModules/_default.py:662 -msgid "reports the object with focus" -msgstr "Anuncia objeto em foco" +#: braille.py:85 +msgid "tv" +msgstr "árv" -#: appModules/_default.py:667 -msgid "no status bar found" -msgstr "barra de status não achada" +#: braille.py:86 +msgid "tb" +msgstr "tbl" -#: appModules/_default.py:676 -msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" -msgstr "lê a barra de status da aplicação atual e move o cursor de navegação para ela" +#: braille.py:90 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" -#: appModules/_default.py:685 -msgid "Mouse tracking" -msgstr "Captura de mause" +#: braille.py:91 +msgid "sel" +msgstr "sel" -#: appModules/_default.py:686 -msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "Alterna o anúncio de informações conforme o mause é movido." +#: braille.py:92 +msgid "submnu" +msgstr "submnu" -#: appModules/_default.py:694 -msgid "no title" -msgstr "sem título" +#: braille.py:95 +msgid "( )" +msgstr "( )" -#: appModules/_default.py:703 -msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" -msgstr "Anuncia o título da aplicação atual ou janela em primeiro plano. Se pressionada duas vezes, soletra o título. Se pressionada três vezes, copia o título para a área de transferência" +#: braille.py:224 +#: speech.py:676 +msgid "not %s" +msgstr "não %s" -#: appModules/_default.py:710 -msgid "speaks the current foreground object" -msgstr "fala o objeto atualmente em foco" +#: braille.py:236 +#: speech.py:684 +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" -#: appModules/_default.py:721 -msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." -msgstr "Registra informações úteis para desenvolvedores sobre o objeto de navegação atual e ativa o visualizador de logs para que as mesmas possam ser examinadas." +#: braille.py:238 +#: speech.py:689 +#: speech.py:692 +msgid "level %s" +msgstr "nível %s" -#: appModules/_default.py:727 -msgid "no progress bar updates" -msgstr "Sem atualizações em barras de progresso" +#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44 +msgid "ALVA BC640/680 series" +msgstr "ALVA BC640/680 series" -#: appModules/_default.py:730 -msgid "speak progress bar updates" -msgstr "anunciar barras de progresso" +#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87 +msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" +msgstr "Linhas braile Baum/HumanWare/APH" -#: appModules/_default.py:733 -msgid "beep for progress bar updates" -msgstr "bipar em barras de progresso" +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:96 +msgid "display scroll" +msgstr "rolagem da linha" -#: appModules/_default.py:736 -msgid "beep and speak progress bar updates" -msgstr "bipar e falar em barras de progresso" +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97 +msgid "line scroll" +msgstr "Rola linha" -#: appModules/_default.py:738 -msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" -msgstr "Alterna entre bipes, fala, bipes e fala, e desativado, para anunciar atualizações em barras de progresso." +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47 +msgid "Handy Tech braille displays" +msgstr "Linhas braile Handy Tech" -#: appModules/_default.py:747 -msgid "report dynamic content changes" -msgstr "anuncia atualizações nos conteúdos dinâmicos" +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84 +msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." +msgstr "Mostra janela de configuração do controlador Handy Tech." -#: appModules/_default.py:748 -msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" -msgstr "Liga e desliga leitura de atualizações em conteúdo dinâmico, como por exemplo novos textos em janelas do prompts de comando" +#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 +msgid "MDV Lilli" +msgstr "MDV Lilli" -#: appModules/_default.py:757 -msgid "caret moves review cursor" -msgstr "Cursor do sistema move o cursor de exploração" +#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13 +msgid "No braille" +msgstr "sem braile" -#: appModules/_default.py:758 -msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." -msgstr "Liga e desliga o movimento do cursor de exploração conforme se move o cursor do sistema" +#: characterSymbols.py:17 +#: characterSymbols.py:18 +#: characterSymbols.py:19 +#: speech.py:84 +#: speech.py:626 +msgid "blank" +msgstr "em branco" -#: appModules/_default.py:767 -msgid "focus moves navigator object" -msgstr "foco move objeto de navegação" +#: characterSymbols.py:20 +#: controlTypes.py:201 +msgid "tab" +msgstr "tab" -#: appModules/_default.py:768 -msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" -msgstr "Liga e desliga o movimento do objeto de navegação conforme o foco muda" +#: characterSymbols.py:21 +msgid "line feed" +msgstr "nova linha" -#: appModules/_default.py:780 -msgid "no system battery" -msgstr "sem bateria de sistema" +#: characterSymbols.py:22 +msgid "page break" +msgstr "quebra de página" -#: appModules/_default.py:783 -msgid "AC power on" -msgstr "Energia AC ligada" +#: characterSymbols.py:23 +msgid "carriage return" +msgstr "retôrno" -#: appModules/_default.py:785 -msgid "%d hours and %d minutes remaining" -msgstr "%d horas e %d minutos restantes" +#: characterSymbols.py:24 +#: keyLabels.py:35 +msgid "space" +msgstr "espaço" -#: appModules/_default.py:787 -msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" -msgstr "Anuncia a carga da bateria e o tempo restante caso o AC não esteja plugado" +#: characterSymbols.py:25 +msgid "bang" +msgstr "exclamação" -#: appModules/_default.py:791 -msgid "Pass next key through" -msgstr "passar a próxima tecla" +#: characterSymbols.py:26 +msgid "quote" +msgstr "aspas" -#: appModules/_default.py:792 -msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." -msgstr "A próxima tecla pressionada não será tratada pelo NVDA; será enviada diretamente ao Windows." +#: characterSymbols.py:27 +msgid "number" +msgstr "cardinal" -#: appModules/_default.py:797 -msgid "Currently running application is %s" -msgstr "Aplicação atualmente executando é %s." +#: characterSymbols.py:28 +msgid "dollar" +msgstr "cifrão" -#: appModules/_default.py:800 -msgid " and currently loaded module is %s" -msgstr " e o módulo atualmente carregado é %s" +#: characterSymbols.py:29 +msgid "percent" +msgstr "porcento" -#: appModules/_default.py:802 -msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" -msgstr "Fala o nome do executável da aplicação atualmente rodando, bem como o nome do módulo de aplicação atualmente carregado" +#: characterSymbols.py:30 +msgid "and" +msgstr "E" -#: appModules/_default.py:806 -msgid "Shows the NVDA general settings dialog" -msgstr "Exibe a janela de opções gerais do NVDA" +#: characterSymbols.py:31 +msgid "tick" +msgstr "apóstrofo" -#: appModules/_default.py:810 -msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" -msgstr "Exibe a janela de sintetizadores para o NVDA" +#: characterSymbols.py:32 +msgid "left paren" +msgstr "abre parênteses" -#: appModules/_default.py:814 -msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" -msgstr "Exibe a janela de opções de voz do NVDA" +#: characterSymbols.py:33 +msgid "right paren" +msgstr "fecha parênteses" -#: appModules/_default.py:818 -msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" -msgstr "Exibe a janela de opções de teclado do NVDA" +#: characterSymbols.py:34 +msgid "star" +msgstr "asterisco" -#: appModules/_default.py:822 -msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" -msgstr "Exibe a janela de opções de mouse do NVDA" +#: characterSymbols.py:35 +msgid "plus" +msgstr "mais" -#: appModules/_default.py:826 -msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" -msgstr "Exibe a janela de opções para apresentação de objetos no NVDA" +#: characterSymbols.py:36 +msgid "comma" +msgstr "vírgula" -#: appModules/_default.py:830 -msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" -msgstr "Exibe a janela de opções para exibidores virtuais no NVDA" +#: characterSymbols.py:37 +msgid "dash" +msgstr "hífen" -#: appModules/_default.py:834 -msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" -msgstr "Exibe a janela de opções para formatação de documentos no NVDA" +#: characterSymbols.py:38 +msgid "dot" +msgstr "ponto" -#: appModules/_default.py:838 -msgid "Saves the current NVDA configuration" -msgstr "Salva a configuração atual do NVDA" +#: characterSymbols.py:39 +msgid "slash" +msgstr "barra" -#: appModules/_default.py:842 -msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" -msgstr "Carrega as configurações salvas do NVDA, desfazendo eventuais mudanças atuais" +#: characterSymbols.py:40 +msgid "colon" +msgstr "dois pontos" -#: appModules/_default.py:852 -msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" -msgstr "Ativa o terminal Python do NVDA, útil sobretudo para desenvolvimento" +#: characterSymbols.py:41 +msgid "semi" +msgstr "ponto e vírgula" -#: appModules/_default.py:857 -#: gui/settingsDialogs.py:891 -msgid "review" -msgstr "explorar" +#: characterSymbols.py:42 +msgid "less" +msgstr "menor" -#: appModules/_default.py:860 -#: gui/settingsDialogs.py:891 -msgid "focus" -msgstr "foco" +#: characterSymbols.py:43 +msgid "equals" +msgstr "igual" -#: appModules/_default.py:861 -msgid "Braille tethered to %s" -msgstr "Braile vinvulado a %s" +#: characterSymbols.py:44 +msgid "greater" +msgstr "maior" -#: appModules/_default.py:862 -msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "Alterna vinculação do braile entre a posição de foco e a de exploração" +#: characterSymbols.py:45 +msgid "question" +msgstr "interrogação" -#: appModules/_default.py:870 -msgid "There is no text on the clipboard" -msgstr "Não há texto na área de transferência" +#: characterSymbols.py:46 +msgid "at" +msgstr "arroba" -#: appModules/_default.py:875 -msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" -msgstr "A área de transferência contém um texto muito grande, de %s caracteres." +#: characterSymbols.py:47 +msgid "left bracket" +msgstr "abre colchete" -#: appModules/_default.py:876 -msgid "Reports the text on the Windows clipboard" -msgstr "Anuncia o texto na área de transferência do Windows" +#: characterSymbols.py:48 +msgid "back slash" +msgstr "barra invertida" -#: appModules/_default.py:880 -msgid "Start marked" -msgstr "Início marcado" +#: characterSymbols.py:49 +msgid "right bracket" +msgstr "fecha colchete" -#: appModules/_default.py:881 -msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" -msgstr "Marca a posição atual do cursor de exploração como o início do texto a ser copiado" +#: characterSymbols.py:50 +#: controlTypes.py:271 +msgid "caret" +msgstr "circunflexo" -#: appModules/_default.py:885 -msgid "No start marker set" -msgstr "Sem marca de início" +#: characterSymbols.py:51 +#: controlTypes.py:307 +msgid "underline" +msgstr "sublinhado" -#: appModules/_default.py:889 -msgid "The start marker must reside within the same object" -msgstr "A marca de início tem que estar no mesmo objeto" +#: characterSymbols.py:52 +msgid "graav" +msgstr "grave" -#: appModules/_default.py:894 -msgid "Review selection copied to clipboard" -msgstr "Seleção de exploração copiada para área de transferência" +#: characterSymbols.py:53 +msgid "left brace" +msgstr "abre chave" -#: appModules/_default.py:896 -msgid "No text to copy" -msgstr "Sem texto a copiar" +#: characterSymbols.py:54 +msgid "bar" +msgstr "barra vertical" -#: appModules/_default.py:899 -msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" -msgstr "Pega o texto a partir da marca inicial já configurada até a posição atual do cursor de exploração (incluindo a mesma) e copia-o para a área de transferência" +#: characterSymbols.py:55 +msgid "right brace" +msgstr "fecha chave" -#: appModules/calc.py:31 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" +#: characterSymbols.py:56 +msgid "tilda" +msgstr "til" -#: appModules/explorer.py:35 -msgid "Start" -msgstr "Início" +#: characterSymbols.py:57 +#: characterSymbols.py:59 +msgid "bullet" +msgstr "bolinha" -#: appModules/foobar2000.py:44 -msgid "No track playing" -msgstr "Nada tocando" +#: characterSymbols.py:58 +msgid "dot dot dot" +msgstr "ponto ponto ponto" -#: appModules/foobar2000.py:50 -msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" -msgstr "Anuncia o tempo restante da faixa, caso haja alguma tocando" +#: colors.py:77 +msgid "black" +msgstr "preto" -#: appModules/miranda32.py:114 -msgid "No message yet" -msgstr "Nenhuma mensagem ainda" +#: colors.py:78 +msgid "green" +msgstr "verde" -#: appModules/miranda32.py:115 -msgid "Displays one of the recent messages" -msgstr "Exibe uma mensagem entre as recentes" +#: colors.py:79 +msgid "light grey" +msgstr "cinza claro" -#: appModules/msimn.py:17 -msgid "Attachments" -msgstr "anexos" +#: colors.py:80 +msgid "lime" +msgstr "linha" -#: appModules/msimn.py:18 -msgid "To:" -msgstr "para:" +#: colors.py:81 +msgid "grey" +msgstr "cinza" -#: appModules/msimn.py:19 -msgid "Newsgroup:" -msgstr "Grupo de Notícias:" +#: colors.py:82 +msgid "olive" +msgstr "oliva" -#: appModules/msimn.py:20 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: colors.py:83 +msgid "white" +msgstr "branco" -#: appModules/msimn.py:21 -msgid "Subject:" -msgstr "assunto:" +#: colors.py:84 +msgid "yellow" +msgstr "amarelo" -#: appModules/msimn.py:22 -#: appModules/msimn.py:30 -msgid "From:" -msgstr "de:" +#: colors.py:85 +msgid "dark red" +msgstr "vermelho escuro" -#: appModules/msimn.py:23 -msgid "Date:" -msgstr "data:" +#: colors.py:86 +msgid "navy blue" +msgstr "azul marinho" -#: appModules/msimn.py:24 -msgid "Forward to:" -msgstr "Encaminhar para:" +#: colors.py:87 +msgid "red" +msgstr "vermelho" -#: appModules/msimn.py:25 -msgid "Answer to:" -msgstr "Responder para:" +#: colors.py:88 +msgid "blue" +msgstr "azul" -#: appModules/msimn.py:26 -msgid "Organisation:" -msgstr "Organização" +#: colors.py:89 +msgid "purple" +msgstr "púrpura" -#: appModules/msimn.py:27 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribuição:" +#: colors.py:90 +msgid "teal" +msgstr "cerceta" -#: appModules/msimn.py:28 -msgid "Key words:" -msgstr "Palavras chave:" +#: colors.py:91 +msgid "fuchsia" +msgstr "fúscia" -#: appModules/msimn.py:29 -msgid "BCC:" -msgstr "CCO:" +#: colors.py:92 +msgid "aqua" +msgstr "aqua" -#: appModules/outlook.py:23 -#: appModules/outlook.py:36 -msgid "subject: %s" -msgstr "assunto: %s" +#: colors.py:94 +msgid "orange" +msgstr "alaranjado" -#: appModules/outlook.py:24 -msgid "received: %s" -msgstr "recebido em: %s" +#: compoundDocuments.py:401 +#: globalCommands.py:114 +#: speech.py:277 +#: speech.py:378 +#: speech.py:391 +#: virtualBuffers\__init__.py:633 +msgid "selected %s" +msgstr "selecionado %s" -#: appModules/outlook.py:28 -msgid "unread" -msgstr "não lida" +#: config\__init__.py:21 +msgid "Badly formed configuration file" +msgstr "Erro de sintaxe no arquivo de configuração" -#: appModules/outlook.py:30 -msgid "attachment" -msgstr "anexo" +#: config\__init__.py:36 +msgid "%s: %s, defaulting to %s" +msgstr "%s: %s, vou assumir valor padrão %s" -#: appModules/outlook.py:37 -msgid "sent: %s" -msgstr "enviado em: %s" +#: config\__init__.py:179 +msgid "Error parsing configuration file: %s" +msgstr "Erro a analizar arquivo de configuração: %s" -#: aria.py:60 -msgid "banner" -msgstr "bâner" +#: config\__init__.py:186 +msgid "" +"Errors in configuration file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro no arquivo '%s':\n" +"%s" -#: aria.py:61 -msgid "complementary" -msgstr "complementar" +#: controlTypes.py:180 +msgid "window" +msgstr "janela" -#: aria.py:62 -msgid "content info" -msgstr "informação de conteúdo" +#: controlTypes.py:181 +msgid "title bar" +msgstr "barra de título" -#: aria.py:63 -msgid "main" -msgstr "principal" +#: controlTypes.py:182 +msgid "pane" +msgstr "painel" -#: aria.py:64 -msgid "navigation" -msgstr "navegação" +#: controlTypes.py:183 +msgid "dialog" +msgstr "diálogo" -#: aria.py:65 -msgid "search" -msgstr "busca" +#: controlTypes.py:184 +msgid "check box" +msgstr "caixa de seleção" -#: braille.py:27 -msgid "Arabic grade 1" -msgstr "Árabe grau 1" +#: controlTypes.py:185 +msgid "radio button" +msgstr "botão de opção" -#: braille.py:28 -msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" -msgstr "Búlgaro, computador braile de 8 pontos" +#: controlTypes.py:186 +msgid "text" +msgstr "texto" -#: braille.py:29 -msgid "Welsh grade 1" -msgstr "Galês grau 1" +#: controlTypes.py:187 +msgid "edit" +msgstr "edição" -#: braille.py:30 -msgid "Welsh grade 2" -msgstr "Galês grau 2" +#: controlTypes.py:188 +msgid "button" +msgstr "botão" -#: braille.py:31 -msgid "Czech grade 1" -msgstr "Tcheco grau 1" +#: controlTypes.py:189 +msgid "menu bar" +msgstr "barra de menus" -#: braille.py:32 -msgid "Danish grade 1" -msgstr "Dinamarquês grau 1" +#: controlTypes.py:190 +msgid "menu item" +msgstr "item de menu" -#: braille.py:33 -msgid "German 8 dot computer braille" -msgstr "Alemã, braile de computador, 8 pontos" +#: controlTypes.py:191 +#: controlTypes.py:298 +msgid "menu" +msgstr "menu" -#: braille.py:34 -msgid "German grade 0" -msgstr "Alemão grau 0" +#: controlTypes.py:192 +msgid "combo box" +msgstr "caixa de combinação" -#: braille.py:35 -msgid "German grade 1" -msgstr "Alemão grau 1" +#: controlTypes.py:193 +msgid "list" +msgstr "lista" -#: braille.py:36 -msgid "German grade 2" -msgstr "Alemão grau 2" +#: controlTypes.py:194 +msgid "list item" +msgstr "item de lista" -#: braille.py:37 -msgid "English (U.K.) grade 1" -msgstr "Inglês (Reino Unido) grau 1" +#: controlTypes.py:195 +msgid "graphic" +msgstr "gráfico" -#: braille.py:38 -msgid "English (U.K.) grade 2" -msgstr "Inglês (Reino Unido) grau 2" +#: controlTypes.py:196 +msgid "help balloon" +msgstr "balão de ajuda" -#: braille.py:39 -msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" -msgstr "Inglês (Estados Unidos), computador braile de 6 pontos" +#: controlTypes.py:197 +msgid "tool tip" +msgstr "dica de ferramenta" -#: braille.py:40 -msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" -msgstr "Inglês (Estados Unidos), computador braile de 8 pontos" +#: controlTypes.py:198 +#: speech.py:958 +msgid "link" +msgstr "linque" -#: braille.py:41 -msgid "English (U.S.) grade 1" -msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 1" +#: controlTypes.py:199 +msgid "tree view" +msgstr "árvore" -#: braille.py:42 -msgid "English (U.S.) grade 2" -msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 2" +#: controlTypes.py:200 +msgid "tree view item" +msgstr "item da árvore" -#: braille.py:43 -msgid "Spanish grade 1" -msgstr "Espanhol grau 1" +#: controlTypes.py:202 +msgid "tab control" +msgstr "guia" -#: braille.py:44 -msgid "Finnish 8 dot computer braille" -msgstr "Finlandês, computador braile de 8 pontos" +#: controlTypes.py:203 +msgid "slider" +msgstr "deslizante" -#: braille.py:45 -msgid "French (Canada) grade 1" -msgstr "Francês (Canadá) grau 1" +#: controlTypes.py:204 +msgid "progress bar" +msgstr "barra de progresso" -#: braille.py:46 -msgid "French (Canada) grade 2" -msgstr "Francês (Canadá) grau 2" +#: controlTypes.py:205 +msgid "scroll bar" +msgstr "barra de rolagem" -#: braille.py:47 -msgid "French (unified) 6 dot computer braille" -msgstr "Francês (unificado), computador braile de 6 pontos" +#: controlTypes.py:206 +msgid "status bar" +msgstr "barra de status" -#: braille.py:48 -msgid "French (unified) 8 dot computer braille" -msgstr "Francês (unificado), computador braile de 8 pontos" +#: controlTypes.py:207 +msgid "table" +msgstr "tabela" -#: braille.py:49 -msgid "French (unified) Grade 2" -msgstr "Francês (unificado) grau 2" +#: controlTypes.py:208 +msgid "cell" +msgstr "célula" -#: braille.py:49 -msgid "Greek (Greece) grade 1" -msgstr "Grego (Grécia) grau 1" +#: controlTypes.py:209 +msgid "column" +msgstr "coluna" -#: braille.py:50 -msgid "Hebrew 8 dot computer braille" -msgstr "Hebreu, computador braile de 8 pontos" +#: controlTypes.py:210 +msgid "row" +msgstr "linha" -#: braille.py:51 -msgid "Hindi grade 1" -msgstr "híndi grau 1" +#: controlTypes.py:211 +msgid "frame" +msgstr "freime" -#: braille.py:52 -msgid "Croatian 8 dot computer braille" -msgstr "Croata, computador braile de 8 pontos" +#: controlTypes.py:212 +msgid "tool bar" +msgstr "barra de ferramentas" -#: braille.py:53 -msgid "Hungarian 8 dot computer braille" -msgstr "Húngaro, computador braile de 8 pontos" +#: controlTypes.py:213 +msgid "column header" +msgstr "cabeçalho da coluna" -#: braille.py:54 -msgid "Italian grade 1" -msgstr "Italiano grau 1" +#: controlTypes.py:214 +msgid "row header" +msgstr "cabeçalho da linha" -#: braille.py:55 -msgid "Latvian grade 1" -msgstr "letão grau 1" +#: controlTypes.py:215 +msgid "drop down button" +msgstr "botão de lista" -#: braille.py:56 -msgid "Dutch (Belgium) grade 1" -msgstr "Holandês (Bélgica) grau 1" +#: controlTypes.py:216 +msgid "clock" +msgstr "relógio" -#: braille.py:57 -msgid "Dutch (netherlands) grade 1" -msgstr "Holandês (Holanda) grau 1" +#: controlTypes.py:217 +msgid "separator" +msgstr "separador" -#: braille.py:58 -msgid "Norwegian grade 0" -msgstr "Norueguês grau 0" +#: controlTypes.py:218 +msgid "form" +msgstr "formulário" -#: braille.py:59 -msgid "Norwegian grade 1" -msgstr "Norueguês grau 1" +#: controlTypes.py:219 +msgid "heading" +msgstr "cabeçalho" -#: braille.py:60 -msgid "Norwegian grade 2" -msgstr "Norueguês grau 2" +#: controlTypes.py:220 +msgid "heading 1" +msgstr "cabeçalho 1" -#: braille.py:61 -msgid "Norwegian grade 3" -msgstr "Norueguês grau 3" +#: controlTypes.py:221 +msgid "heading 2" +msgstr "cabeçalho 2" -#: braille.py:62 -msgid "Polish grade 1" -msgstr "Polonês grau 1" +#: controlTypes.py:222 +msgid "heading 3" +msgstr "cabeçalho 3" -#: braille.py:63 -msgid "Portuguese grade 1" -msgstr "Português grau 1" +#: controlTypes.py:223 +msgid "heading 4" +msgstr "cabeçalho 4" -#: braille.py:64 -msgid "Russian grade 1" -msgstr "Russo, grau 1" +#: controlTypes.py:224 +msgid "heading 5" +msgstr "cabeçalho 5" -#: braille.py:65 -msgid "Swedish grade 1" -msgstr "Sueco grau 1" +#: controlTypes.py:225 +msgid "heading 6" +msgstr "cabeçalho 6" -#: braille.py:66 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" +#: controlTypes.py:226 +#: textInfos\__init__.py:139 +msgid "paragraph" +msgstr "parágrafo" -#: braille.py:67 -msgid "Unified English Braille Code grade 1" -msgstr "Código Braile Inglês Unificado grau 1" +#: controlTypes.py:227 +msgid "block quote" +msgstr "bloco de citação" -#: braille.py:68 -msgid "Unified English Braille Code grade 2" -msgstr "Código Braile Inglês Unificado grau 2" +#: controlTypes.py:228 +msgid "table header" +msgstr "cabeçalho da tabela" -#: braille.py:69 -msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" -msgstr "Chinês de Hong Kong, Cantonês" +#: controlTypes.py:229 +msgid "table body" +msgstr "corpo da tabela" -#: braille.py:70 -msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" -msgstr "Chinesa de Taiwan, Mandarin" +#: controlTypes.py:230 +msgid "table footer" +msgstr "rodapé da tabela" -#: braille.py:74 -msgid "edt" -msgstr "edt" +#: controlTypes.py:231 +msgid "document" +msgstr "documento" -#: braille.py:75 -msgid "lst" -msgstr "lst" +#: controlTypes.py:232 +msgid "animation" +msgstr "animação" -#: braille.py:76 -msgid "mnubar" -msgstr "mnubar" +#: controlTypes.py:233 +msgid "application" +msgstr "aplicação" -#: braille.py:77 -msgid "mnu" -msgstr "mnu" +#: controlTypes.py:234 +msgid "box" +msgstr "caixa" -#: braille.py:78 -msgid "btn" -msgstr "btn" +#: controlTypes.py:235 +msgid "grouping" +msgstr "grupo" + +#: controlTypes.py:236 +msgid "property page" +msgstr "página de propriedades" + +#: controlTypes.py:237 +msgid "canvas" +msgstr "vela" + +#: controlTypes.py:238 +msgid "caption" +msgstr "legenda" + +#: controlTypes.py:239 +msgid "check menu item" +msgstr "item de menu de seleção" + +#: controlTypes.py:240 +msgid "date edit" +msgstr "edição de data" + +#: controlTypes.py:241 +msgid "icon" +msgstr "ícone" + +#: controlTypes.py:242 +msgid "directory pane" +msgstr "painel de diretório" + +#: controlTypes.py:244 +msgid "end note" +msgstr "nota de adendo" + +#: controlTypes.py:245 +msgid "footer" +msgstr "rodapé" + +#: controlTypes.py:246 +msgid "foot note" +msgstr "nota de rodapé" + +#: controlTypes.py:247 +msgid "glass pane" +msgstr "painel transparente" + +#: controlTypes.py:248 +msgid "header" +msgstr "cabeçalho" + +#: controlTypes.py:249 +msgid "image map" +msgstr "mapa com imagem" + +#: controlTypes.py:250 +msgid "input window" +msgstr "janela de entrada" + +#: controlTypes.py:251 +msgid "label" +msgstr "rótulo" + +#: controlTypes.py:252 +msgid "note" +msgstr "nota" + +#: controlTypes.py:253 +msgid "page" +msgstr "página" + +#: controlTypes.py:254 +msgid "radio menu item" +msgstr "item de menu de opção" + +#: controlTypes.py:255 +msgid "layered pane" +msgstr "painel em camadas" + +#: controlTypes.py:256 +msgid "redundant object" +msgstr "objeto redundante" + +#: controlTypes.py:257 +msgid "root pane" +msgstr "painel raiz" + +#: controlTypes.py:258 +msgid "edit bar" +msgstr "barra de edição" + +#: controlTypes.py:259 +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: controlTypes.py:260 +msgid "rich edit" +msgstr "editável" + +#: controlTypes.py:261 +msgid "ruler" +msgstr "régua" + +#: controlTypes.py:262 +msgid "scroll pane" +msgstr "painel de rolagem" + +#: controlTypes.py:263 +msgid "section" +msgstr "seção" + +#: controlTypes.py:264 +msgid "shape" +msgstr "forma" + +#: controlTypes.py:265 +msgid "split pane" +msgstr "painel de divisão" + +#: controlTypes.py:266 +msgid "view port" +msgstr "porta de visualização" + +#: controlTypes.py:267 +msgid "tear off menu" +msgstr "menu de remoção" + +#: controlTypes.py:268 +msgid "text frame" +msgstr "freime de texto" + +#: controlTypes.py:269 +msgid "toggle button" +msgstr "botão de alternância" + +#: controlTypes.py:270 +msgid "border" +msgstr "borda" -#: braille.py:79 -msgid "chk" -msgstr "chk" +#: controlTypes.py:272 +#: textInfos\__init__.py:136 +msgid "character" +msgstr "caractere" -#: braille.py:80 -msgid "rbtn" -msgstr "rbtn" +#: controlTypes.py:273 +msgid "chart" +msgstr "quadro" -#: braille.py:81 -msgid "cbo" -msgstr "cbo" +#: controlTypes.py:274 +msgid "cursor" +msgstr "cursor" -#: braille.py:82 -msgid "lnk" -msgstr "lnk" +#: controlTypes.py:275 +msgid "diagram" +msgstr "diagrama" -#: braille.py:83 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" +#: controlTypes.py:276 +msgid "dial" +msgstr "rotor" -#: braille.py:84 -msgid "tv" -msgstr "árv" +#: controlTypes.py:277 +msgid "drop list" +msgstr "lista extendida" -#: braille.py:85 -msgid "tb" -msgstr "tbl" +#: controlTypes.py:278 +msgid "split button" +msgstr "botão de divisão" -#: braille.py:89 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" +#: controlTypes.py:279 +msgid "menu button" +msgstr "botão de menu" -#: braille.py:90 -msgid "sel" -msgstr "sel" +#: controlTypes.py:280 +msgid "drop down button grid" +msgstr "grade de botões de lista" -#: braille.py:91 -msgid "submnu" -msgstr "submnu" +#: controlTypes.py:281 +msgid "equation" +msgstr "equação" -#: braille.py:94 -msgid "( )" -msgstr "( )" +#: controlTypes.py:282 +msgid "grip" +msgstr "gancho" -#: braille.py:222 -#: speech.py:679 -msgid "not %s" -msgstr "não %s" +#: controlTypes.py:283 +msgid "hot key field" +msgstr "campo de tecla de atalho" -#: braille.py:234 -#: speech.py:685 -msgid "%s of %s" -msgstr "%s de %s" +#: controlTypes.py:284 +msgid "indicator" +msgstr "indicador" -#: braille.py:236 -#: speech.py:690 -#: speech.py:693 -msgid "level %s" -msgstr "nível %s" +#: controlTypes.py:285 +msgid "spin button" +msgstr "botão de rotação" -#: brailleDisplayDrivers/alvaBC6.py:74 -msgid "ALVA BC640/680 series" -msgstr "ALVA BC640/680 series" +#: controlTypes.py:286 +msgid "sound" +msgstr "som" -#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:40 -msgid "Handy Tech braille displays" -msgstr "Linhas braile Handy Tech" +#: controlTypes.py:287 +msgid "white space" +msgstr "espaço em branco" -#: brailleDisplayDrivers/lilli.py:32 -msgid "MDV Lilli" -msgstr "MDV Lilli" +#: controlTypes.py:288 +msgid "tree view button" +msgstr "botão da árvore" -#: brailleDisplayDrivers/noBraille.py:13 -msgid "No braille" -msgstr "sem braile" +#: controlTypes.py:289 +msgid "IP address" +msgstr "endereço ipê" -#: characterSymbols.py:17 -#: characterSymbols.py:18 -#: characterSymbols.py:19 -#: speech.py:84 -#: speech.py:629 -msgid "blank" -msgstr "em branco" +#: controlTypes.py:290 +msgid "desktop icon" +msgstr "ícone da área de trabalho" -#: characterSymbols.py:20 -#: controlTypes.py:201 -msgid "tab" -msgstr "tab" +#: controlTypes.py:291 +#: controlTypes.py:315 +msgid "alert" +msgstr "alerta" -#: characterSymbols.py:21 -msgid "line feed" -msgstr "nova linha" +#: controlTypes.py:292 +msgid "IFrame" +msgstr "freime interna" -#: characterSymbols.py:22 -msgid "page break" -msgstr "quebra de página" +#: controlTypes.py:293 +msgid "desktop pane" +msgstr "painel da área de trabalho" -#: characterSymbols.py:23 -msgid "carriage return" -msgstr "retôrno" +#: controlTypes.py:294 +msgid "option pane" +msgstr "painel de opção" -#: characterSymbols.py:24 -#: keyUtils.py:138 -msgid "space" -msgstr "espaço" +#: controlTypes.py:295 +msgid "color chooser" +msgstr "seletor de cores" -#: characterSymbols.py:25 -msgid "bang" -msgstr "exclamação" +#: controlTypes.py:296 +msgid "file chooser" +msgstr "seletor de arquivos" -#: characterSymbols.py:26 -msgid "quote" -msgstr "aspas" +#: controlTypes.py:297 +msgid "filler" +msgstr "preenchedor" -#: characterSymbols.py:27 -msgid "number" -msgstr "cardinal" +#: controlTypes.py:299 +msgid "panel" +msgstr "painel" -#: characterSymbols.py:28 -msgid "dollar" -msgstr "cifrão" +#: controlTypes.py:300 +msgid "password edit" +msgstr "edição de senha" -#: characterSymbols.py:29 -msgid "percent" -msgstr "porcento" +#: controlTypes.py:301 +msgid "font chooser" +msgstr "seletor de fonte" -#: characterSymbols.py:30 -msgid "and" -msgstr "E" +#: controlTypes.py:302 +#: textInfos\__init__.py:138 +msgid "line" +msgstr "linha" -#: characterSymbols.py:31 -msgid "tick" -msgstr "apóstrofo" +#: controlTypes.py:303 +msgid "font name" +msgstr "nome da fonte" -#: characterSymbols.py:32 -msgid "left paren" -msgstr "abre parênteses" +#: controlTypes.py:304 +msgid "font size" +msgstr "tamanho da fonte" -#: characterSymbols.py:33 -msgid "right paren" -msgstr "fecha parênteses" +#: controlTypes.py:305 +#: speech.py:910 +msgid "bold" +msgstr "negrito" -#: characterSymbols.py:34 -msgid "star" -msgstr "asterisco" +#: controlTypes.py:306 +msgid "ITALIC" +msgstr "ITÁLICO" -#: characterSymbols.py:35 -msgid "plus" -msgstr "mais" +#: controlTypes.py:308 +msgid "foreground color" +msgstr "cor de tela" -#: characterSymbols.py:36 -msgid "comma" -msgstr "vírgula" +#: controlTypes.py:309 +msgid "background color" +msgstr "cor de fundo" -#: characterSymbols.py:37 -msgid "dash" -msgstr "hífen" +#: controlTypes.py:310 +#: speech.py:932 +msgid "superscript" +msgstr "superescrito" -#: characterSymbols.py:38 -msgid "dot" -msgstr "ponto" +#: controlTypes.py:311 +#: speech.py:934 +msgid "subscript" +msgstr "subescrito" -#: characterSymbols.py:39 -msgid "slash" -msgstr "barra" +#: controlTypes.py:312 +msgid "style" +msgstr "estilo" -#: characterSymbols.py:40 -msgid "colon" -msgstr "dois pontos" +#: controlTypes.py:313 +msgid "indent" +msgstr "endentação" -#: characterSymbols.py:41 -msgid "semi" -msgstr "ponto e vírgula" +#: controlTypes.py:314 +msgid "alignment" +msgstr "alinhamento" -#: characterSymbols.py:42 -msgid "less" -msgstr "menor" +#: controlTypes.py:316 +msgid "data grid" +msgstr "grade de dados" -#: characterSymbols.py:43 -msgid "equals" -msgstr "igual" +#: controlTypes.py:317 +msgid "data item" +msgstr "item de dados" -#: characterSymbols.py:44 -msgid "greater" -msgstr "maior" +#: controlTypes.py:318 +msgid "header item" +msgstr "item do cabeçalho" -#: characterSymbols.py:45 -msgid "question" -msgstr "interrogação" +#: controlTypes.py:319 +msgid "thumb control" +msgstr "controle thumb" -#: characterSymbols.py:46 -msgid "at" -msgstr "arroba" +#: controlTypes.py:320 +msgid "calendar" +msgstr "calendário" -#: characterSymbols.py:47 -msgid "left bracket" -msgstr "abre colchete" +#: controlTypes.py:324 +msgid "unavailable" +msgstr "indisponível" -#: characterSymbols.py:48 -msgid "back slash" -msgstr "barra invertida" +#: controlTypes.py:325 +msgid "focused" +msgstr "com foco" -#: characterSymbols.py:49 -msgid "right bracket" -msgstr "fecha colchete" +#: controlTypes.py:326 +msgid "selected" +msgstr "selecionado" -#: characterSymbols.py:50 -#: controlTypes.py:271 -msgid "caret" -msgstr "circunflexo" +#: controlTypes.py:327 +msgid "busy" +msgstr "ocupado" -#: characterSymbols.py:51 -#: controlTypes.py:307 -msgid "underline" -msgstr "sublinhado" +#: controlTypes.py:328 +msgid "pressed" +msgstr "pressionado" -#: characterSymbols.py:52 -msgid "graav" -msgstr "grave" +#: controlTypes.py:329 +msgid "checked" +msgstr "marcado" -#: characterSymbols.py:53 -msgid "left brace" -msgstr "abre chave" +#: controlTypes.py:330 +msgid "half checked" +msgstr "meio marcado" -#: characterSymbols.py:54 -msgid "bar" -msgstr "barra vertical" +#: controlTypes.py:331 +msgid "read only" +msgstr "somente leitura" -#: characterSymbols.py:55 -msgid "right brace" -msgstr "fecha chave" +#: controlTypes.py:332 +msgid "expanded" +msgstr "expandido" -#: characterSymbols.py:56 -msgid "tilda" -msgstr "til" +#: controlTypes.py:333 +msgid "collapsed" +msgstr "recolhido" -#: characterSymbols.py:57 -msgid "bullet" -msgstr "bolinha" +#: controlTypes.py:334 +msgid "invisible" +msgstr "invisível" -#: characterSymbols.py:58 -msgid "dot dot dot" -msgstr "ponto ponto ponto" +#: controlTypes.py:335 +msgid "visited" +msgstr "visitado" -#: config/__init__.py:21 -msgid "Badly formed configuration file" -msgstr "Erro de sintaxe no arquivo de configuração" +#: controlTypes.py:336 +msgid "linked" +msgstr "vinculado" -#: config/__init__.py:36 -msgid "%s: %s, defaulting to %s" -msgstr "%s: %s, vou assumir valor padrão %s" +#: controlTypes.py:337 +msgid "subMenu" +msgstr "submenu" -#: config/__init__.py:175 -msgid "Error parsing configuration file: %s" -msgstr "Erro a analizar arquivo de configuração: %s" +#: controlTypes.py:338 +msgid "protected" +msgstr "protegido" -#: config/__init__.py:182 -msgid "" -"Errors in configuration file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro no arquivo '%s':\n" -"%s" +#: controlTypes.py:339 +msgid "required" +msgstr "exigido" -#: controlTypes.py:180 -msgid "window" -msgstr "janela" +#: controlTypes.py:340 +msgid "defunct" +msgstr "inutilizado" -#: controlTypes.py:181 -msgid "title bar" -msgstr "barra de título" +#: controlTypes.py:341 +msgid "invalid entry" +msgstr "entrada inválida" -#: controlTypes.py:182 -msgid "pane" -msgstr "painel" +#: controlTypes.py:342 +msgid "modal" +msgstr "modal" -#: controlTypes.py:183 -msgid "dialog" -msgstr "diálogo" +#: controlTypes.py:343 +msgid "has auto complete" +msgstr "possui autocompletar" -#: controlTypes.py:184 -msgid "check box" -msgstr "caixa de seleção" +#: controlTypes.py:344 +msgid "multi line" +msgstr "multilinha" -#: controlTypes.py:185 -msgid "radio button" -msgstr "botão de opção" +#: controlTypes.py:345 +msgid "iconified" +msgstr "iconificado" -#: controlTypes.py:186 -msgid "text" -msgstr "texto" +#: controlTypes.py:346 +msgid "off screen" +msgstr "fora da tela" -#: controlTypes.py:187 -msgid "edit" -msgstr "edição" +#: controlTypes.py:347 +msgid "selectable" +msgstr "selecionável" -#: controlTypes.py:188 -msgid "button" -msgstr "botão" +#: controlTypes.py:348 +msgid "focusable" +msgstr "focável" -#: controlTypes.py:189 -msgid "menu bar" -msgstr "barra de menus" +#: controlTypes.py:349 +msgid "clickable" +msgstr "clicável" -#: controlTypes.py:190 -msgid "menu item" -msgstr "item de menu" +#: controlTypes.py:350 +msgid "editable" +msgstr "editável" -#: controlTypes.py:191 -#: controlTypes.py:298 -msgid "menu" -msgstr "menu" +#: controlTypes.py:351 +msgid "checkable" +msgstr "marcável" -#: controlTypes.py:192 -msgid "combo box" -msgstr "caixa de combinação" +#: controlTypes.py:352 +msgid "draggable" +msgstr "arrastável" -#: controlTypes.py:193 -msgid "list" -msgstr "lista" +#: controlTypes.py:353 +msgid "dragging" +msgstr "arrastando" -#: controlTypes.py:194 -msgid "list item" -msgstr "item de lista" +#: controlTypes.py:354 +msgid "drop target" +msgstr "local onde soltar" -#: controlTypes.py:195 -msgid "graphic" -msgstr "gráfico" +#: core.py:140 +msgid "Loading NVDA. Please wait..." +msgstr "Carregando o NVDA; por favor aguarde..." -#: controlTypes.py:196 -msgid "help balloon" -msgstr "balão de ajuda" +#: core.py:225 +msgid "NVDA started" +msgstr "NVDA ativado" -#: controlTypes.py:197 -msgid "tool tip" -msgstr "dica de ferramenta" +#: cursorManager.py:79 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: controlTypes.py:198 -#: speech.py:950 -msgid "link" -msgstr "linque" +#: cursorManager.py:79 +msgid "Type the text you wish to find" +msgstr "Digite o texto que quer encontrar" -#: controlTypes.py:199 -msgid "tree view" -msgstr "árvore" +#: cursorManager.py:93 +msgid "Find Error" +msgstr "Falha de procura" -#: controlTypes.py:200 -msgid "tree view item" -msgstr "item da árvore" +#: cursorManager.py:93 +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "texto \"%s\" não achado" -#: controlTypes.py:202 -msgid "tab control" -msgstr "guia" +#: cursorManager.py:99 +msgid "find a text string from the current cursor position" +msgstr "procura uma cadeia textual a partir da posição atual do cursor" -#: controlTypes.py:203 -msgid "slider" -msgstr "deslizante" +#: cursorManager.py:106 +msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "procura a próxima ocorrência da cadeia textual digitada anteriormente, a partir da posição atual do cursor" -#: controlTypes.py:204 -msgid "progress bar" -msgstr "barra de progresso" +#: cursorManager.py:113 +msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "procura a ocorrência anterior da cadeia textual digitada anteriormente, a partir da posição atual do cursor" + +#: cursorManager.py:240 +#: globalCommands.py:112 +msgid "no selection" +msgstr "sem seleção" -#: controlTypes.py:205 -msgid "scroll bar" -msgstr "barra de rolagem" +#: cursorManager.py:243 +msgid "copied to clipboard" +msgstr "copiado para área de transferência" -#: controlTypes.py:206 -msgid "status bar" -msgstr "barra de status" +#: globalCommands.py:42 +msgid "input help %s" +msgstr "ajuda de entrada %s" -#: controlTypes.py:207 -msgid "table" -msgstr "tabela" +#: globalCommands.py:43 +msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." +msgstr "Liga ou desliga a ajuda de entrada; Se ligada, cada entrada como por exemplo pressionar uma tecla do teclado falará o script associado àquela entrada se houver algum." -#: controlTypes.py:208 -msgid "cell" -msgstr "célula" +#: globalCommands.py:49 +msgid "Sleep mode off" +msgstr "Modo dormir desligado" -#: controlTypes.py:209 -msgid "column" -msgstr "coluna" +#: globalCommands.py:52 +msgid "Sleep mode on" +msgstr "Modo dormir ligado" -#: controlTypes.py:210 -msgid "row" -msgstr "linha" +#: globalCommands.py:53 +msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." +msgstr "Liga e desliga o modo dormir para a aplicação ativa." -#: controlTypes.py:211 -msgid "frame" -msgstr "freime" +#: globalCommands.py:70 +msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" +msgstr "Anuncia a linha sob o cursor da aplicação. Se pressionada duas vezes, soletra a linha atual" -#: controlTypes.py:212 -msgid "tool bar" -msgstr "barra de ferramentas" +#: globalCommands.py:73 +msgid "left click" +msgstr "clique esquerdo" -#: controlTypes.py:213 -msgid "column header" -msgstr "cabeçalho da coluna" +#: globalCommands.py:76 +msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" +msgstr "Clica uma vez com o botão esquerdo do mause na posição atual" -#: controlTypes.py:214 -msgid "row header" -msgstr "cabeçalho da linha" +#: globalCommands.py:79 +msgid "right click" +msgstr "clique direito" -#: controlTypes.py:215 -msgid "drop down button" -msgstr "botão de lista" +#: globalCommands.py:82 +msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" +msgstr "Clica uma vez com o botão direito do mause na posição atual" -#: controlTypes.py:216 -msgid "clock" -msgstr "relógio" +#: globalCommands.py:86 +msgid "left mouse button unlock" +msgstr "solta botão esquerdo do mause" -#: controlTypes.py:217 -msgid "separator" -msgstr "separador" +#: globalCommands.py:89 +msgid "left mouse button lock" +msgstr "pressiona botão esquerdo do mause" -#: controlTypes.py:218 -msgid "form" -msgstr "formulário" +#: globalCommands.py:91 +msgid "Locks or unlocks the left mouse button" +msgstr "Pressiona ou solta o botão esquerdo do mause" -#: controlTypes.py:219 -msgid "heading" -msgstr "cabeçalho" +#: globalCommands.py:95 +msgid "right mouse button unlock" +msgstr "solta botão direito do mause" -#: controlTypes.py:220 -msgid "heading 1" -msgstr "cabeçalho 1" +#: globalCommands.py:98 +msgid "right mouse button lock" +msgstr "pressiona botão direito do mause" -#: controlTypes.py:221 -msgid "heading 2" -msgstr "cabeçalho 2" +#: globalCommands.py:100 +msgid "Locks or unlocks the right mouse button" +msgstr "Pressiona ou solta o botão direito do mause" -#: controlTypes.py:222 -msgid "heading 3" -msgstr "cabeçalho 3" +#: globalCommands.py:115 +msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." +msgstr "Anuncia o texto selecionado em campos de edição e documentos. Se não houver seleção alguma ele diz isso." -#: controlTypes.py:223 -msgid "heading 4" -msgstr "cabeçalho 4" +#: globalCommands.py:123 +msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" +msgstr "Se pressionada uma vez, anuncia a hora atual. Se pressionada duas vezes, anuncia a data atual" -#: controlTypes.py:224 -msgid "heading 5" -msgstr "cabeçalho 5" +#: globalCommands.py:128 +#: globalCommands.py:137 +#: globalCommands.py:146 +#: globalCommands.py:155 +msgid "No settings" +msgstr "Sem configurações" -#: controlTypes.py:225 -msgid "heading 6" -msgstr "cabeçalho 6" +#: globalCommands.py:132 +msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "Aumenta a opção atualmente ativa no círculo das opções" -#: controlTypes.py:226 -#: textInfos/__init__.py:139 -msgid "paragraph" -msgstr "parágrafo" +#: globalCommands.py:141 +msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "Diminui a opção atualmente ativa no círculo das opções" -#: controlTypes.py:227 -msgid "block quote" -msgstr "bloco de citação" +#: globalCommands.py:150 +msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" +msgstr "Vai para a próxima opção disponível no círculo das opções de sintetizador" -#: controlTypes.py:228 -msgid "table header" -msgstr "cabeçalho da tabela" +#: globalCommands.py:159 +msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" +msgstr "Vai para a próxima opção disponível no círculo das opções de sintetizador" -#: controlTypes.py:229 -msgid "table body" -msgstr "corpo da tabela" +#: globalCommands.py:168 +msgid "speak typed characters" +msgstr "falar caracteres digitados" -#: controlTypes.py:230 -msgid "table footer" -msgstr "rodapé da tabela" +#: globalCommands.py:169 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" +msgstr "Liga e desliga leitura de caracteres digitados" -#: controlTypes.py:231 -msgid "document" -msgstr "documento" +#: globalCommands.py:178 +msgid "speak typed words" +msgstr "falar palavras digitadas" -#: controlTypes.py:232 -msgid "animation" -msgstr "animação" +#: globalCommands.py:179 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" +msgstr "Liga e desliga leitura de palavras digitadas" -#: controlTypes.py:233 -msgid "application" -msgstr "aplicação" +#: globalCommands.py:188 +msgid "speak command keys" +msgstr "falar teclas de comando" -#: controlTypes.py:234 -msgid "box" -msgstr "caixa" +#: globalCommands.py:189 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" +msgstr "Liga e desliga leitura de teclas digitadas que não sejam propriamente caracteres" -#: controlTypes.py:235 -msgid "grouping" -msgstr "grupo" +#: globalCommands.py:198 +msgid "speak punctuation" +msgstr "falar pontuação" -#: controlTypes.py:236 -msgid "property page" -msgstr "página de propriedades" +#: globalCommands.py:199 +msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" +msgstr "Liga e desliga leitura de pontuação. Quando ligada, o NVDA diz os nomes dos sinais de pontuação; quando desligada, o sintetizador é que escolhe como dizer a pontuação" -#: controlTypes.py:237 -msgid "canvas" -msgstr "vela" +#: globalCommands.py:214 +msgid "object has no location" +msgstr "objeto sem local" -#: controlTypes.py:238 -msgid "caption" -msgstr "legenda" +#: globalCommands.py:220 +msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" +msgstr "Move o ponteiro do mause para o objeto atual de navegação" -#: controlTypes.py:239 -msgid "check menu item" -msgstr "item de menu de seleção" +#: globalCommands.py:223 +msgid "Move navigator object to mouse" +msgstr "Mover objeto de navegação para mause" -#: controlTypes.py:240 -msgid "date edit" -msgstr "edição de data" +#: globalCommands.py:227 +msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" +msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele atualmente sob o ponteiro do mause e o fala" -#: controlTypes.py:241 -msgid "icon" -msgstr "ícone" +#: globalCommands.py:240 +msgid "No flat review for this object" +msgstr "Sem revisão plana para este objeto" -#: controlTypes.py:242 -msgid "directory pane" -msgstr "painel de diretório" +#: globalCommands.py:241 +msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" +msgstr "Ativa a exploração plana para a tela atual (ou documento se estiver em algum) e posiciona o cursor de exploração no local do objeto atual" -#: controlTypes.py:244 -msgid "end note" -msgstr "nota de adendo" +#: globalCommands.py:253 +msgid "No object at flat review position" +msgstr "Sem objeto na posição atual da exploração plana" -#: controlTypes.py:245 -msgid "footer" -msgstr "rodapé" +#: globalCommands.py:254 +msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" +msgstr "Move para o objeto representado pelo texto na posição do cursor de exploração dentro da exploração plana" -#: controlTypes.py:246 -msgid "foot note" -msgstr "nota de rodapé" +#: globalCommands.py:259 +#: globalCommands.py:293 +#: globalCommands.py:331 +#: globalCommands.py:345 +#: globalCommands.py:359 +#: globalCommands.py:373 +#: globalCommands.py:387 +msgid "no navigator object" +msgstr "nenhum objeto navegação" -#: controlTypes.py:247 -msgid "glass pane" -msgstr "painel transparente" +#: globalCommands.py:285 +#: globalCommands.py:713 +msgid "%s copied to clipboard" +msgstr "%s copiado para área de transferência" -#: controlTypes.py:248 -msgid "header" -msgstr "cabeçalho" +#: globalCommands.py:288 +msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" +msgstr "Anuncia o objeto de navegação atual; pressionar duas vezes soletra a informação e três vezes copia o nome e o valor do objeto para a área de transferência" -#: controlTypes.py:249 -msgid "image map" -msgstr "mapa com imagem" +#: globalCommands.py:296 +msgid "No location information for navigator object" +msgstr "sem informações de local para o objeto de navegação" -#: controlTypes.py:250 -msgid "input window" -msgstr "janela de entrada" +#: globalCommands.py:300 +msgid "No location information for screen" +msgstr "sem informações de local para tela" -#: controlTypes.py:251 -msgid "label" -msgstr "rótulo" +#: globalCommands.py:306 +msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" +msgstr "Objeto posicionado a %.1f da margem esquerda da tela e %.1f porcento do topo; a largura corresponde a %.1f porcento da tela e a altura a %.1f porcento" -#: controlTypes.py:252 -msgid "note" -msgstr "nota" +#: globalCommands.py:307 +msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" +msgstr "Anuncia altura, largura e posição do objeto atual de navegação" -#: controlTypes.py:253 -msgid "page" -msgstr "página" +#: globalCommands.py:316 +msgid "move to focus" +msgstr "mover para o foco" -#: controlTypes.py:254 -msgid "radio menu item" -msgstr "item de menu de opção" +#: globalCommands.py:318 +msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." +msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele atualmente com foco e, se possível, coloca o cursor de exploração na posição do cursor real dentro desse objeto." -#: controlTypes.py:255 -msgid "layered pane" -msgstr "painel em camadas" +#: globalCommands.py:323 +#: globalCommands.py:672 +msgid "no focus" +msgstr "sem foco" -#: controlTypes.py:256 -msgid "redundant object" -msgstr "objeto redundante" +#: globalCommands.py:325 +msgid "move focus" +msgstr "move foco" -#: controlTypes.py:257 -msgid "root pane" -msgstr "painel raiz" +#: globalCommands.py:326 +msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" +msgstr "Muda o foco do teclado para o objeto de navegação" -#: controlTypes.py:258 -msgid "edit bar" -msgstr "barra de edição" +#: globalCommands.py:339 +msgid "No parents" +msgstr "sem pais" + +#: globalCommands.py:340 +msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" +msgstr "Coloca como objeto de navegação o pai do objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:259 -msgid "terminal" -msgstr "terminal" +#: globalCommands.py:353 +msgid "No next" +msgstr "último" -#: controlTypes.py:260 -msgid "rich edit" -msgstr "editável" +#: globalCommands.py:354 +msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele seguinte ao objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:261 -msgid "ruler" -msgstr "régua" +#: globalCommands.py:367 +msgid "No previous" +msgstr "primeiro" -#: controlTypes.py:262 -msgid "scroll pane" -msgstr "painel de rolagem" +#: globalCommands.py:368 +msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele que antecede o objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:263 -msgid "section" -msgstr "seção" +#: globalCommands.py:381 +msgid "No children" +msgstr "sem filhos" -#: controlTypes.py:264 -msgid "shape" -msgstr "forma" +#: globalCommands.py:382 +msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Coloca como objeto de navegação o primeiro filho do objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:265 -msgid "split pane" -msgstr "painel de divisão" +#: globalCommands.py:392 +msgid "No default action" +msgstr "Sem ação padrão" -#: controlTypes.py:266 -msgid "view port" -msgstr "porta de visualização" +#: globalCommands.py:397 +msgid "default action failed" +msgstr "falha na ação padrão" -#: controlTypes.py:267 -msgid "tear off menu" -msgstr "menu de remoção" +#: globalCommands.py:400 +msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." +msgstr "Executa a ação padrão do objeto atual de navegação. Por exemplo: pressiona se for um botão." -#: controlTypes.py:268 -msgid "text frame" -msgstr "freime de texto" +#: globalCommands.py:406 +#: globalCommands.py:418 +#: globalCommands.py:459 +msgid "top" +msgstr "início" -#: controlTypes.py:269 -msgid "toggle button" -msgstr "botão de alternância" +#: globalCommands.py:408 +msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Move o cursor de exploração para a primeira linha do objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:270 -msgid "border" -msgstr "borda" +#: globalCommands.py:420 +msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Move o cursor de exploração para a linha anterior do objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:272 -#: textInfos/__init__.py:136 -msgid "character" -msgstr "caractere" +#: globalCommands.py:429 +msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" +msgstr "Anuncia a linha do objeto atual de navegação onde está o cursor de exploração. Se pressionada duas vezes, soletra a linha" -#: controlTypes.py:273 -msgid "chart" -msgstr "quadro" +#: globalCommands.py:439 +#: globalCommands.py:447 +#: globalCommands.py:480 +msgid "bottom" +msgstr "fim" -#: controlTypes.py:274 -msgid "cursor" -msgstr "cursor" +#: globalCommands.py:441 +msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Move o cursor de exploração para a próxima linha do objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:275 -msgid "diagram" -msgstr "diagrama" +#: globalCommands.py:449 +msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Move o cursor de exploração para a última linha do objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:276 -msgid "dial" -msgstr "rotor" +#: globalCommands.py:461 +msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Move o cursor de exploração para a palavra anterior do objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:277 -msgid "drop list" -msgstr "lista extendida" +#: globalCommands.py:470 +msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" +msgstr "Fala a palavra do objeto atual de navegação onde está o cursor de exploração. Se pressionada duas vezes, soletra a palavra" -#: controlTypes.py:278 -msgid "split button" -msgstr "botão de divisão" +#: globalCommands.py:482 +msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Move o cursor de exploração para a próxima palavra do objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:279 -msgid "menu button" -msgstr "botão de menu" +#: globalCommands.py:492 +msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "Move o cursor de exploração para o primeiro caractere da linha onde está cituado dentro do objeto atual de navegação, e o fala" -#: controlTypes.py:280 -msgid "drop down button grid" -msgstr "grade de botões de lista" +#: globalCommands.py:510 +msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Move o cursor de exploração para o caractere anterior do objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:281 -msgid "equation" -msgstr "equação" +#: globalCommands.py:524 +msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" +msgstr "Fala o caractere do objeto atual de navegação onde está o cursor de exploração. Se pressionada duas vezes, fala os valores ASCII e hexadecimal do caractere" -#: controlTypes.py:282 -msgid "grip" -msgstr "gancho" +#: globalCommands.py:542 +msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Move o cursor de exploração para o próximo caractere do objeto atual de navegação e o fala" -#: controlTypes.py:283 -msgid "hot key field" -msgstr "campo de tecla de atalho" +#: globalCommands.py:553 +msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "Move o cursor de exploração para o último caractere da linha onde está cituado dentro do objeto atual de navegação, e o fala" -#: controlTypes.py:284 -msgid "indicator" -msgstr "indicador" +#: globalCommands.py:560 +msgid "no caret" +msgstr "sem cursor" -#: controlTypes.py:285 -msgid "spin button" -msgstr "botão de rotação" +#: globalCommands.py:565 +msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" +msgstr "Move o cursor do sistema para a posição do cursor de exploração, no objeto atual de navegação" -#: controlTypes.py:286 -msgid "sound" -msgstr "som" +#: globalCommands.py:574 +msgid "beeps" +msgstr "bipes" -#: controlTypes.py:287 -msgid "white space" -msgstr "espaço em branco" +#: globalCommands.py:576 +msgid "talk" +msgstr "fala" -#: controlTypes.py:288 -msgid "tree view button" -msgstr "botão da árvore" +#: globalCommands.py:578 +msgid "speech mode %s" +msgstr "modo de fala é %s" -#: controlTypes.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "endereço ipê" +#: globalCommands.py:580 +msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." +msgstr "Alterna entre os modos de fala desligado, bipes e fala. No modo desligado, o NVDA nada diz; no modo de bipes, ele bipa sempre quando deveria falar algo; no modo de fala, continua falando normalmente." -#: controlTypes.py:290 -msgid "desktop icon" -msgstr "ícone da área de trabalho" +#: globalCommands.py:596 +msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" +msgstr "Move o foco para o documento mais próximo que possua foco" -#: controlTypes.py:291 -#: controlTypes.py:315 -msgid "alert" -msgstr "alerta" +#: globalCommands.py:608 +msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." +msgstr "Alterna entre o modo de navegação e o modo de foco. No modo de foco as teclas vão direto para a aplicação, o que lhe permite interagir com o controle diretamente. No modo de navegação você pode percorrer o documento usando setas, teclas rápidas de navegação, etc." -#: controlTypes.py:292 -msgid "IFrame" -msgstr "freime interna" +#: globalCommands.py:612 +msgid "Quits NVDA!" +msgstr "Sai do NVDA" -#: controlTypes.py:293 -msgid "desktop pane" -msgstr "painel da área de trabalho" +#: globalCommands.py:616 +msgid "Shows the NVDA menu" +msgstr "Exibe o menu do NVDA" -#: controlTypes.py:294 -msgid "option pane" -msgstr "painel de opção" +#: globalCommands.py:621 +msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" +msgstr "lê a partir do cursor de exploração até o fim do texto atual, movendo o cursor de exploração de modo que ele acompanhe a leitura" -#: controlTypes.py:295 -msgid "color chooser" -msgstr "seletor de cores" +#: globalCommands.py:633 +msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" +msgstr "lê a partir do cursor do sistema até o fim do texto, movendo o cursor de modo que ele acompanhe a leitura" -#: controlTypes.py:296 -msgid "file chooser" -msgstr "seletor de arquivos" +#: globalCommands.py:659 +msgid "No formatting information" +msgstr "sem informações de formatação" -#: controlTypes.py:297 -msgid "filler" -msgstr "preenchedor" +#: globalCommands.py:662 +msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" +msgstr "Anuncia informações de formatação na posição atual do cursor em um documento" -#: controlTypes.py:299 -msgid "panel" -msgstr "painel" +#: globalCommands.py:673 +msgid "reports the object with focus" +msgstr "Anuncia objeto em foco" -#: controlTypes.py:300 -msgid "password edit" -msgstr "edição de senha" +#: globalCommands.py:678 +msgid "no status bar found" +msgstr "barra de status não achada" -#: controlTypes.py:301 -msgid "font chooser" -msgstr "seletor de fonte" +#: globalCommands.py:687 +msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" +msgstr "lê a barra de status da aplicação atual e move o cursor de navegação para ela" -#: controlTypes.py:302 -#: textInfos/__init__.py:138 -msgid "line" -msgstr "linha" +#: globalCommands.py:696 +msgid "Mouse tracking" +msgstr "Captura de mause" -#: controlTypes.py:303 -msgid "font name" -msgstr "nome da fonte" +#: globalCommands.py:697 +msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" +msgstr "Alterna o anúncio de informações conforme o mause é movido." -#: controlTypes.py:304 -msgid "font size" -msgstr "tamanho da fonte" +#: globalCommands.py:705 +msgid "no title" +msgstr "sem título" -#: controlTypes.py:305 -#: speech.py:902 -msgid "bold" -msgstr "negrito" +#: globalCommands.py:714 +msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" +msgstr "Anuncia o título da aplicação atual ou janela em primeiro plano. Se pressionada duas vezes, soletra o título. Se pressionada três vezes, copia o título para a área de transferência" -#: controlTypes.py:306 -msgid "ITALIC" -msgstr "ITÁLICO" +#: globalCommands.py:721 +msgid "speaks the current foreground object" +msgstr "fala o objeto atualmente em foco" -#: controlTypes.py:308 -msgid "foreground color" -msgstr "cor de tela" +#: globalCommands.py:732 +msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." +msgstr "Registra informações úteis para desenvolvedores sobre o objeto de navegação atual e ativa o visualizador de logs para que as mesmas possam ser examinadas." -#: controlTypes.py:309 -msgid "background color" -msgstr "cor de fundo" +#: globalCommands.py:738 +msgid "no progress bar updates" +msgstr "Sem atualizações em barras de progresso" -#: controlTypes.py:310 -#: speech.py:924 -msgid "superscript" -msgstr "superescrito" +#: globalCommands.py:741 +msgid "speak progress bar updates" +msgstr "anunciar barras de progresso" -#: controlTypes.py:311 -#: speech.py:926 -msgid "subscript" -msgstr "subescrito" +#: globalCommands.py:744 +msgid "beep for progress bar updates" +msgstr "bipar em barras de progresso" -#: controlTypes.py:312 -msgid "style" -msgstr "estilo" +#: globalCommands.py:747 +msgid "beep and speak progress bar updates" +msgstr "bipar e falar em barras de progresso" -#: controlTypes.py:313 -msgid "indent" -msgstr "endentação" +#: globalCommands.py:749 +msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" +msgstr "Alterna entre bipes, fala, bipes e fala, e desativado, para anunciar atualizações em barras de progresso." -#: controlTypes.py:314 -msgid "alignment" -msgstr "alinhamento" +#: globalCommands.py:758 +msgid "report dynamic content changes" +msgstr "anuncia atualizações nos conteúdos dinâmicos" -#: controlTypes.py:316 -msgid "data grid" -msgstr "grade de dados" +#: globalCommands.py:759 +msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" +msgstr "Liga e desliga leitura de atualizações em conteúdo dinâmico, como por exemplo novos textos em janelas do prompts de comando" -#: controlTypes.py:317 -msgid "data item" -msgstr "item de dados" +#: globalCommands.py:768 +msgid "caret moves review cursor" +msgstr "Cursor do sistema move o cursor de exploração" -#: controlTypes.py:318 -msgid "header item" -msgstr "item do cabeçalho" +#: globalCommands.py:769 +msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." +msgstr "Liga e desliga o movimento do cursor de exploração conforme se move o cursor do sistema" -#: controlTypes.py:319 -msgid "thumb control" -msgstr "controle thumb" +#: globalCommands.py:778 +msgid "focus moves navigator object" +msgstr "foco move objeto de navegação" -#: controlTypes.py:320 -msgid "calendar" -msgstr "calendário" +#: globalCommands.py:779 +msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" +msgstr "Liga e desliga o movimento do objeto de navegação conforme o foco muda" -#: controlTypes.py:324 -msgid "unavailable" -msgstr "indisponível" +#: globalCommands.py:791 +msgid "no system battery" +msgstr "sem bateria de sistema" -#: controlTypes.py:325 -msgid "focused" -msgstr "com foco" +#: globalCommands.py:794 +msgid "AC power on" +msgstr "Energia AC ligada" -#: controlTypes.py:326 -msgid "selected" -msgstr "selecionado" +#: globalCommands.py:796 +msgid "%d hours and %d minutes remaining" +msgstr "%d horas e %d minutos restantes" -#: controlTypes.py:327 -msgid "busy" -msgstr "ocupado" +#: globalCommands.py:798 +msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" +msgstr "Anuncia a carga da bateria e o tempo restante caso o AC não esteja plugado" -#: controlTypes.py:328 -msgid "pressed" -msgstr "pressionado" +#: globalCommands.py:802 +msgid "Pass next key through" +msgstr "passar a próxima tecla" -#: controlTypes.py:329 -msgid "checked" -msgstr "marcado" +#: globalCommands.py:803 +msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." +msgstr "A próxima tecla pressionada não será tratada pelo NVDA; será enviada diretamente ao Windows." -#: controlTypes.py:330 -msgid "half checked" -msgstr "meio marcado" +#: globalCommands.py:808 +msgid "Currently running application is %s" +msgstr "Aplicação atualmente executando é %s." -#: controlTypes.py:331 -msgid "read only" -msgstr "somente leitura" +#: globalCommands.py:811 +msgid " and currently loaded module is %s" +msgstr " e o módulo atualmente carregado é %s" -#: controlTypes.py:332 -msgid "expanded" -msgstr "expandido" +#: globalCommands.py:813 +msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" +msgstr "Fala o nome do executável da aplicação atualmente rodando, bem como o nome do módulo de aplicação atualmente carregado" -#: controlTypes.py:333 -msgid "collapsed" -msgstr "recolhido" +#: globalCommands.py:817 +msgid "Shows the NVDA general settings dialog" +msgstr "Exibe a janela de opções gerais do NVDA" -#: controlTypes.py:334 -msgid "invisible" -msgstr "invisível" +#: globalCommands.py:821 +msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" +msgstr "Exibe a janela de sintetizadores para o NVDA" -#: controlTypes.py:335 -msgid "visited" -msgstr "visitado" +#: globalCommands.py:825 +msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" +msgstr "Exibe a janela de opções de voz do NVDA" -#: controlTypes.py:336 -msgid "linked" -msgstr "vinculado" +#: globalCommands.py:829 +msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" +msgstr "Exibe a janela de opções de teclado do NVDA" -#: controlTypes.py:337 -msgid "subMenu" -msgstr "submenu" +#: globalCommands.py:833 +msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" +msgstr "Exibe a janela de opções de mouse do NVDA" -#: controlTypes.py:338 -msgid "protected" -msgstr "protegido" +#: globalCommands.py:837 +msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" +msgstr "Exibe a janela de opções para apresentação de objetos no NVDA" -#: controlTypes.py:339 -msgid "required" -msgstr "exigido" +#: globalCommands.py:841 +msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" +msgstr "Exibe a janela de opções para exibidores virtuais no NVDA" -#: controlTypes.py:340 -msgid "defunct" -msgstr "inutilizado" +#: globalCommands.py:845 +msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" +msgstr "Exibe a janela de opções para formatação de documentos no NVDA" -#: controlTypes.py:341 -msgid "invalid entry" -msgstr "entrada inválida" +#: globalCommands.py:849 +msgid "Saves the current NVDA configuration" +msgstr "Salva a configuração atual do NVDA" -#: controlTypes.py:342 -msgid "modal" -msgstr "modal" +#: globalCommands.py:853 +msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" +msgstr "Carrega as configurações salvas do NVDA, desfazendo eventuais mudanças atuais" -#: controlTypes.py:343 -msgid "has auto complete" -msgstr "possui autocompletar" +#: globalCommands.py:863 +msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" +msgstr "Ativa o terminal Python do NVDA, útil sobretudo para desenvolvimento" -#: controlTypes.py:344 -msgid "multi line" -msgstr "multilinha" +#: globalCommands.py:868 +#: gui\settingsDialogs.py:947 +msgid "review" +msgstr "explorar" -#: controlTypes.py:345 -msgid "iconified" -msgstr "iconificado" +#: globalCommands.py:871 +#: gui\settingsDialogs.py:947 +msgid "focus" +msgstr "foco" -#: controlTypes.py:346 -msgid "off screen" -msgstr "fora da tela" +#: globalCommands.py:872 +msgid "Braille tethered to %s" +msgstr "Braile vinvulado a %s" -#: controlTypes.py:347 -msgid "selectable" -msgstr "selecionável" +#: globalCommands.py:873 +msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" +msgstr "Alterna vinculação do braile entre a posição de foco e a de exploração" -#: controlTypes.py:348 -msgid "focusable" -msgstr "focável" +#: globalCommands.py:881 +msgid "There is no text on the clipboard" +msgstr "Não há texto na área de transferência" -#: controlTypes.py:349 -msgid "clickable" -msgstr "clicável" +#: globalCommands.py:886 +msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" +msgstr "A área de transferência contém um texto muito grande, de %s caracteres." -#: controlTypes.py:350 -msgid "editable" -msgstr "editável" +#: globalCommands.py:887 +msgid "Reports the text on the Windows clipboard" +msgstr "Anuncia o texto na área de transferência do Windows" -#: controlTypes.py:351 -msgid "checkable" -msgstr "marcável" +#: globalCommands.py:891 +msgid "Start marked" +msgstr "Início marcado" -#: controlTypes.py:352 -msgid "draggable" -msgstr "arrastável" +#: globalCommands.py:892 +msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" +msgstr "Marca a posição atual do cursor de exploração como o início do texto a ser copiado" -#: controlTypes.py:353 -msgid "dragging" -msgstr "arrastando" +#: globalCommands.py:896 +msgid "No start marker set" +msgstr "Sem marca de início" -#: controlTypes.py:354 -msgid "drop target" -msgstr "local onde soltar" +#: globalCommands.py:900 +msgid "The start marker must reside within the same object" +msgstr "A marca de início tem que estar no mesmo objeto" -#: core.py:127 -msgid "Loading NVDA. Please wait..." -msgstr "Carregando o NVDA; por favor aguarde..." +#: globalCommands.py:905 +msgid "Review selection copied to clipboard" +msgstr "Seleção de exploração copiada para área de transferência" -#: core.py:209 -msgid "NVDA started" -msgstr "NVDA ativado" +#: globalCommands.py:907 +msgid "No text to copy" +msgstr "Sem texto a copiar" -#: cursorManager.py:80 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: globalCommands.py:910 +msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" +msgstr "Pega o texto a partir da marca inicial já configurada até a posição atual do cursor de exploração (incluindo a mesma) e copia-o para a área de transferência" -#: cursorManager.py:80 -msgid "Type the text you wish to find" -msgstr "Digite o texto que quer encontrar" +#: globalCommands.py:914 +msgid "Scrolls the braille display back" +msgstr "Rola a linha braile para trás" -#: cursorManager.py:94 -msgid "Find Error" -msgstr "Falha de procura" +#: globalCommands.py:919 +msgid "Scrolls the braille display forward" +msgstr "Rola a linha para frente" -#: cursorManager.py:94 -msgid "text \"%s\" not found" -msgstr "texto \"%s\" não achado" +#: globalCommands.py:924 +msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" +msgstr "Move o cursor para o objeto sob esta célula braile ou ativa o mesmo" -#: cursorManager.py:100 -msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "procura uma cadeia textual a partir da posição atual do cursor" +#: globalCommands.py:929 +msgid "Moves the braille display to the previous line" +msgstr "Move a linha braile para a linha anterior" -#: cursorManager.py:107 -msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "procura a próxima ocorrência da cadeia textual digitada anteriormente, a partir da posição atual do cursor" +#: globalCommands.py:934 +msgid "Moves the braille display to the next line" +msgstr "Move a linha braile para a próxima linha" -#: cursorManager.py:114 -msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "procura a ocorrência anterior da cadeia textual digitada anteriormente, a partir da posição atual do cursor" +#: globalCommands.py:941 +msgid "Plugins reloaded" +msgstr "Plug-ins recarregados" -#: cursorManager.py:232 -msgid "copied to clipboard" -msgstr "copiado para área de transferência" +#: globalCommands.py:942 +msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" +msgstr "Recarrega módulos de aplicação e plug-ins globais sem reiniciar o NVDA; pode ser útil a desenvolvedores" -#: gui/__init__.py:148 +#: gui\__init__.py:148 msgid "configuration applied" msgstr "configuração aplicada" -#: gui/__init__.py:152 +#: gui\__init__.py:152 msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" msgstr "Impossível salvar configuração; NVDA em modo seguro" -#: gui/__init__.py:156 +#: gui\__init__.py:156 msgid "configuration saved" msgstr "configuração salva" -#: gui/__init__.py:159 +#: gui\__init__.py:159 msgid "Could not save configuration - probably read only file system" msgstr "Não foi possível salvar a configuração; provavelmente o sistema de arquivos é somente leitura" -#: gui/__init__.py:159 -#: gui/logViewer.py:74 -#: gui/settingsDialogs.py:158 +#: gui\__init__.py:159 +#: gui\__init__.py:169 +#: gui\logViewer.py:74 +#: gui\settingsDialogs.py:170 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: gui/__init__.py:170 +#: gui\__init__.py:169 +msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" +msgstr "Por favor feche primeiro a outra janela de opções do NVDA" + +#: gui\__init__.py:173 msgid "Default dictionary" msgstr "Dicionáriio padrão" -#: gui/__init__.py:173 +#: gui\__init__.py:176 msgid "Voice dictionary (%s)" msgstr "Dicionário da voz (%s)" -#: gui/__init__.py:176 +#: gui\__init__.py:179 msgid "Temporary dictionary" msgstr "Dicionário temporário" -#: gui/__init__.py:184 +#: gui\__init__.py:187 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" msgstr "Tem certeza que quer sair do NVDA ?" -#: gui/__init__.py:184 -#: gui/__init__.py:336 +#: gui\__init__.py:187 +#: gui\__init__.py:345 msgid "Exit NVDA" msgstr "encerrar o NVDA" -#: gui/__init__.py:230 -msgid "copyright" -msgstr "copyright" - -#: gui/__init__.py:230 -msgid "url" -msgstr "URL" - -#: gui/__init__.py:230 -msgid "version" -msgstr "versão" - -#: gui/__init__.py:232 -#: gui/__init__.py:326 +#: gui\__init__.py:231 +#: gui\__init__.py:332 msgid "About NVDA" msgstr "Sobre o NVDA" -#: gui/__init__.py:265 +#: gui\__init__.py:271 msgid "&General settings..." msgstr "Opções &gerais..." -#: gui/__init__.py:265 -#: gui/settingsDialogs.py:89 +#: gui\__init__.py:271 +#: gui\settingsDialogs.py:101 msgid "General settings" msgstr "Opções gerais" -#: gui/__init__.py:267 +#: gui\__init__.py:273 msgid " the synthesizer to use" msgstr " o sintetizador a usar" -#: gui/__init__.py:267 +#: gui\__init__.py:273 msgid "&Synthesizer..." msgstr "&Sintetizador..." -#: gui/__init__.py:269 +#: gui\__init__.py:275 msgid "&Voice settings..." msgstr "Opções de &voz..." -#: gui/__init__.py:269 +#: gui\__init__.py:275 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" msgstr "Escolher a voz, velocidade, tom e volume a usar" -#: gui/__init__.py:271 +#: gui\__init__.py:277 msgid "B&raille settings..." msgstr "Opções de &braile..." -#: gui/__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:279 msgid "&Keyboard Settings..." msgstr "Opções de &teclado..." -#: gui/__init__.py:273 +#: gui\__init__.py:279 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" msgstr "configurar leiaute do teclado, leitura de caracteres, palavras ou teclas de comando digitados" -#: gui/__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:281 msgid "&Mouse settings..." msgstr "Opções de &mouse..." -#: gui/__init__.py:275 +#: gui\__init__.py:281 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" msgstr "Altera o anúncio do formato do mouse e objeto sob este" -#: gui/__init__.py:277 +#: gui\__init__.py:283 msgid "&Review cursor..." msgstr "Cursor de explo&ração..." -#: gui/__init__.py:277 +#: gui\__init__.py:283 msgid "Configure how and when the review cursor moves" msgstr "Configura como e quando o cursor de exploração se move" -#: gui/__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:285 msgid "&Object presentation..." msgstr "Apresentação de &objetos..." -#: gui/__init__.py:279 +#: gui\__init__.py:285 msgid "Change reporting of objects" msgstr "Alterar leitura de objetos" -#: gui/__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:287 msgid "Change virtual buffers specific settings" msgstr "alterar opções específicas aos exibidores virtuais" -#: gui/__init__.py:281 +#: gui\__init__.py:287 msgid "Virtual &buffers..." msgstr "&Exibidores virtuais..." -#: gui/__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:289 msgid "Change Settings of document properties" msgstr "alterar opções para leitura de documentos" -#: gui/__init__.py:283 +#: gui\__init__.py:289 msgid "Document &formatting..." msgstr "&Formatação de documentos..." -#: gui/__init__.py:287 +#: gui\__init__.py:293 msgid "&Default dictionary..." msgstr "&Padrão..." -#: gui/__init__.py:287 +#: gui\__init__.py:293 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "Diálogo onde pode mexer no dicionário padrão adicionando entradas à lista." -#: gui/__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:295 msgid "&Voice dictionary..." msgstr "&Voz..." -#: gui/__init__.py:289 +#: gui\__init__.py:295 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" msgstr "Diálogo onde pode mexer no dicionário específico da voz, adicionando entradas à lista." -#: gui/__init__.py:291 +#: gui\__init__.py:297 msgid "&Temporary dictionary..." msgstr "Temporário..." -#: gui/__init__.py:291 +#: gui\__init__.py:297 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" msgstr "Diálogo onde pode mexer no dicionário temporário adicionando entradas à caixa de edição." -#: gui/__init__.py:293 +#: gui\__init__.py:299 msgid "Speech &dictionaries" msgstr "&Dicionários de fala" -#: gui/__init__.py:294 +#: gui\__init__.py:300 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferências" -#: gui/__init__.py:298 +#: gui\__init__.py:304 msgid "View log" msgstr "ver log" -#: gui/__init__.py:300 +#: gui\__init__.py:306 msgid "Speech viewer" msgstr "Exibidor de fala" -#: gui/__init__.py:303 +#: gui\__init__.py:309 msgid "Python console" msgstr "Console Python" -#: gui/__init__.py:305 +#: gui\__init__.py:311 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Recarrega plug-ins" + +#: gui\__init__.py:313 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: gui/__init__.py:309 +#: gui\__init__.py:317 msgid "User guide" msgstr "Guia do usuário" -#: gui/__init__.py:311 +#: gui\__init__.py:319 msgid "Keyboard Command Quick Reference" msgstr "Referência rápida de teclas de atalho" -#: gui/__init__.py:313 +#: gui\__init__.py:321 msgid "What's &new" msgstr "&Novidades" -#: gui/__init__.py:315 +#: gui\__init__.py:323 msgid "Web site" msgstr "página na Internet" -#: gui/__init__.py:317 -msgid "Readme" -msgstr "Leia-me" - -#: gui/__init__.py:319 +#: gui\__init__.py:325 msgid "License" msgstr "licença" -#: gui/__init__.py:321 +#: gui\__init__.py:327 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores:" -#: gui/__init__.py:323 +#: gui\__init__.py:329 msgid "We&lcome dialog" msgstr "&Bem-vindo" -#: gui/__init__.py:326 +#: gui\__init__.py:332 msgid "About..." msgstr "Sobre..." -#: gui/__init__.py:328 +#: gui\__init__.py:334 msgid "&Help" msgstr "A&juda" -#: gui/__init__.py:330 +#: gui\__init__.py:336 msgid "&Revert to saved configuration" msgstr "&Voltar à configuração salva" -#: gui/__init__.py:330 +#: gui\__init__.py:336 msgid "Reset all settings to saved state" msgstr "Restaurar configurações ao estado salvo" -#: gui/__init__.py:333 +#: gui\__init__.py:339 msgid "&Save configuration" msgstr "&Salvar configuração" -#: gui/__init__.py:333 +#: gui\__init__.py:339 msgid "Write the current configuration to nvda.ini" msgstr "Guardar a configuração atual no nvda.ini" -#: gui/__init__.py:336 -#: gui/logViewer.py:34 +#: gui\__init__.py:342 +msgid "Donate" +msgstr "Doar" + +#: gui\__init__.py:345 +#: gui\logViewer.py:34 msgid "E&xit" msgstr "s&air" -#: gui/__init__.py:387 +#: gui\__init__.py:396 msgid "" "Welcome to NVDA!\n" "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" @@ -2312,788 +2465,800 @@ msgstr "" "Pressione NVDA+n a qualquer momento para ativar o menu do NVDA.\n" "A partir dele você pode configurar o programa, obter ajuda e acessar outras funções.\n" -#: gui/__init__.py:397 +#: gui\__init__.py:406 msgid "Welcome to NVDA" msgstr "Bem-vindo ao NVDA" -#: gui/__init__.py:401 +#: gui\__init__.py:410 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: gui/__init__.py:402 -#: gui/settingsDialogs.py:419 +#: gui\__init__.py:411 +#: gui\settingsDialogs.py:462 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" msgstr "Usar CapsLock como uma tecla modificadora do NVDA" -#: gui/__init__.py:405 +#: gui\__init__.py:414 msgid "Show this dialog when NVDA starts" msgstr "Mostrar esta janela ao iniciar o NVDA" -#: gui/__init__.py:441 +#: gui\__init__.py:450 msgid "" -"Your configuration file contains errors. \r\n" -"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\r\n" +"Your configuration file contains errors. \n" +"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" msgstr "" -"O arquivo de configuração possui erros. \r\n" -"Pressione 'OK' para corrigi-los ou pressione 'Cancelar' se quiser editar manualmente o arquivo depois para efetuar as correções. Detalhes adicionais sobre os erros podem ser achados no arquivo de log.\r\n" +"O arquivo de configuração possui erros. \n" +"Pressione 'OK' para corrigi-los ou 'Cancelar' se quiser editar manualmente o arquivo depois para fazer as correções. Detalhes adicionais sobre os erros encontram-se no arquivo de log.\n" -#: gui/__init__.py:446 +#: gui\__init__.py:455 msgid "Configuration File Error" msgstr "Erro no Arquivo de Configuração" -#: gui/logViewer.py:17 +#: gui\logViewer.py:17 msgid "NVDA Log Viewer" msgstr "Visualizador do log do NVDA" -#: gui/logViewer.py:29 +#: gui\logViewer.py:29 msgid "Refresh\tF5" msgstr "Atualizar\tF5" -#: gui/logViewer.py:36 +#: gui\logViewer.py:36 msgid "Log" msgstr "Log" -#: gui/logViewer.py:66 +#: gui\logViewer.py:66 msgid "Save As" msgstr "Salvar como" -#: gui/logViewer.py:74 +#: gui\logViewer.py:74 msgid "Error saving log: %s" msgstr "Erro a salvar log: %s" -#: gui/scriptUI.py:53 -#: gui/scriptUI.py:62 -#: gui/scriptUI.py:74 +#: gui\scriptUI.py:53 +#: gui\scriptUI.py:62 +#: gui\scriptUI.py:74 msgid "NVDA" msgstr "NVDA" -#: gui/settingsDialogs.py:91 +#: gui\settingsDialogs.py:103 msgid "info" msgstr "informações" -#: gui/settingsDialogs.py:92 +#: gui\settingsDialogs.py:104 msgid "debug warning" msgstr "alertas de depuração" -#: gui/settingsDialogs.py:93 +#: gui\settingsDialogs.py:105 msgid "input/output" msgstr "entrada/saída" -#: gui/settingsDialogs.py:94 +#: gui\settingsDialogs.py:106 msgid "debug" msgstr "depuração" -#: gui/settingsDialogs.py:99 +#: gui\settingsDialogs.py:111 msgid "&Language (requires restart to fully take affect):" msgstr "Idioma (só é a<erado ao reiniciar:)" -#: gui/settingsDialogs.py:103 +#: gui\settingsDialogs.py:115 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: gui/settingsDialogs.py:115 +#: gui\settingsDialogs.py:127 msgid "&Save configuration on exit" msgstr "&Salvar configuração ao sair" -#: gui/settingsDialogs.py:120 +#: gui\settingsDialogs.py:132 msgid "&Warn before exiting NVDA" msgstr "aler&tar antes de encerrar o NVDA" -#: gui/settingsDialogs.py:124 +#: gui\settingsDialogs.py:136 msgid "L&ogging level:" msgstr "&Grau de informações no log:" -#: gui/settingsDialogs.py:127 +#: gui\settingsDialogs.py:139 msgid "Log level" msgstr "grau de log" -#: gui/settingsDialogs.py:137 +#: gui\settingsDialogs.py:149 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" msgstr "Iniciar o NVDA &automaticamente após o logon no Windows" -#: gui/settingsDialogs.py:142 +#: gui\settingsDialogs.py:154 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" msgstr "Usar o NVDA no logon do Windows (requer privilégios administrativos)" -#: gui/settingsDialogs.py:147 +#: gui\settingsDialogs.py:159 msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" msgstr "Usar as opções salvas atuais no logon e outras telas seguras (requer privilégios administrativos)" -#: gui/settingsDialogs.py:158 +#: gui\settingsDialogs.py:170 msgid "Error copying NVDA user settings" msgstr "Erro a copiar as configurações de usuário do NVDA" -#: gui/settingsDialogs.py:160 +#: gui\settingsDialogs.py:172 msgid "Success" msgstr "Êxito" -#: gui/settingsDialogs.py:160 +#: gui\settingsDialogs.py:172 msgid "Successfully copied NVDA user settings" msgstr "Configurações do usuário copiadas com sucesso" -#: gui/settingsDialogs.py:169 +#: gui\settingsDialogs.py:181 msgid "Error in %s language file" msgstr "Erro no arquivo de idioma %s" -#: gui/settingsDialogs.py:169 +#: gui\settingsDialogs.py:181 msgid "Language Error" msgstr "Erro no idioma" -#: gui/settingsDialogs.py:185 +#: gui\settingsDialogs.py:197 msgid "Insufficient Privileges" msgstr "Privilégios insuficientes" -#: gui/settingsDialogs.py:185 +#: gui\settingsDialogs.py:197 msgid "This change requires administrator privileges." msgstr "Esta alteração exige privilégios administrativos no sistema" -#: gui/settingsDialogs.py:187 +#: gui\settingsDialogs.py:199 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time." msgstr "Para que o novo idioma seja carregado, a configuração tem de ser salva e o NVDA reiniciado. Pressione Enter para salvar e reiniciar, ou cancelar para fazê-lo manualmente depois." -#: gui/settingsDialogs.py:187 +#: gui\settingsDialogs.py:199 msgid "Language Configuration Change" msgstr "Mudança na configuração de idioma" -#: gui/settingsDialogs.py:195 +#: gui\settingsDialogs.py:207 msgid "Synthesizer" msgstr "Sintetizador" -#: gui/settingsDialogs.py:199 +#: gui\settingsDialogs.py:211 msgid "&Synthesizer:" msgstr "&Sintetizador:" -#: gui/settingsDialogs.py:214 +#: gui\settingsDialogs.py:226 msgid "Output &device:" msgstr "&Dispositivo de saída:" -#: gui/settingsDialogs.py:234 +#: gui\settingsDialogs.py:246 msgid "Could not load the %s synthesizer." msgstr "Não foi possível carregar o sintetizador %s." -#: gui/settingsDialogs.py:234 +#: gui\settingsDialogs.py:246 msgid "Synthesizer Error" msgstr "Erro de sintetizador" -#: gui/settingsDialogs.py:266 +#: gui\settingsDialogs.py:309 msgid "Voice settings" msgstr "Opções de voz" -#: gui/settingsDialogs.py:322 +#: gui\settingsDialogs.py:365 msgid "&Speak all punctuation" msgstr "&Falar toda a pontuação" -#: gui/settingsDialogs.py:325 +#: gui\settingsDialogs.py:368 msgid "Raise pitch for capitals" msgstr "Aumentar tom para maiúsculas" -#: gui/settingsDialogs.py:328 +#: gui\settingsDialogs.py:371 msgid "Say &cap before capitals" msgstr "Dizer &cap antes de maiúsculas" -#: gui/settingsDialogs.py:331 +#: gui\settingsDialogs.py:374 msgid "&Beep for capitals" msgstr "&Bipar em maiúsculas" -#: gui/settingsDialogs.py:334 +#: gui\settingsDialogs.py:377 msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Usar soletragem &melhorada quando suportado" -#: gui/settingsDialogs.py:402 +#: gui\settingsDialogs.py:445 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Opções de teclado" -#: gui/settingsDialogs.py:406 +#: gui\settingsDialogs.py:449 msgid "&Keyboard layout:" msgstr "&leiaute de teclado:" -#: gui/settingsDialogs.py:411 +#: gui\settingsDialogs.py:454 msgid "Keyboard layout" msgstr "leiaute de teclado" -#: gui/settingsDialogs.py:422 +#: gui\settingsDialogs.py:465 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Usar Insert do teclado numérico como uma tecla modificadora do NVDA" -#: gui/settingsDialogs.py:425 +#: gui\settingsDialogs.py:468 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" msgstr "Usar Insert estendida como uma tecla modificadora do NVDA" -#: gui/settingsDialogs.py:428 +#: gui\settingsDialogs.py:471 msgid "Speak typed &characters" msgstr "Falar caracteres &digitados" -#: gui/settingsDialogs.py:431 +#: gui\settingsDialogs.py:474 msgid "Speak typed &words" msgstr "Falar &palavras digitadas" -#: gui/settingsDialogs.py:434 +#: gui\settingsDialogs.py:477 +msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" +msgstr "Apita se digitar letras minúsculas com caps lock ligado" + +#: gui\settingsDialogs.py:480 msgid "Speak command &keys" msgstr "Falar tec&las de comando" -#: gui/settingsDialogs.py:457 +#: gui\settingsDialogs.py:500 msgid "Mouse settings" msgstr "Opções de mouse" -#: gui/settingsDialogs.py:460 +#: gui\settingsDialogs.py:503 msgid "Report mouse &shape changes" msgstr "A&nunciar mudanças no formato do mouse" -#: gui/settingsDialogs.py:463 +#: gui\settingsDialogs.py:506 msgid "Enable mouse &tracking" msgstr "Habilitar ras&treamento do mouse" -#: gui/settingsDialogs.py:467 +#: gui\settingsDialogs.py:510 msgid "Text &unit resolution:" msgstr "&Unidade de texto:" -#: gui/settingsDialogs.py:471 +#: gui\settingsDialogs.py:514 msgid "text reporting unit" msgstr "unidade mínima de texto a anunciar" -#: gui/settingsDialogs.py:479 +#: gui\settingsDialogs.py:522 msgid "Report &role when mouse enters object" msgstr "Anunciar &tipo do objeto quando o mouse entra nele" -#: gui/settingsDialogs.py:482 +#: gui\settingsDialogs.py:525 msgid "play audio coordinates when mouse moves" msgstr "Tocar sons de coordenada quando o mouse é movido" -#: gui/settingsDialogs.py:485 +#: gui\settingsDialogs.py:528 msgid "brightness controls audio coordinates volume" msgstr "brilho controla volume das coordenadas sonoras" -#: gui/settingsDialogs.py:503 +#: gui\settingsDialogs.py:546 msgid "Review cursor settings" msgstr "Opções do cursor de exploração" -#: gui/settingsDialogs.py:506 +#: gui\settingsDialogs.py:549 msgid "Follow &keyboard focus" msgstr "A&companhar foco do teclado" -#: gui/settingsDialogs.py:509 +#: gui\settingsDialogs.py:552 msgid "Follow System &Caret" msgstr "Acompanhar &Cursor do sistema" -#: gui/settingsDialogs.py:512 +#: gui\settingsDialogs.py:555 msgid "Follow &mouse cursor" msgstr "Acompanhar cursor do &mouse" -#: gui/settingsDialogs.py:515 +#: gui\settingsDialogs.py:558 msgid "Simple review mode" msgstr "Modo simples de exploração" -#: gui/settingsDialogs.py:530 +#: gui\settingsDialogs.py:573 msgid "Object presentation" msgstr "Apresentação de objetos" -#: gui/settingsDialogs.py:533 +#: gui\settingsDialogs.py:576 msgid "Speak" msgstr "Falar" -#: gui/settingsDialogs.py:534 +#: gui\settingsDialogs.py:577 msgid "Beep" msgstr "Bipar" -#: gui/settingsDialogs.py:535 +#: gui\settingsDialogs.py:578 msgid "Speak and beep" msgstr "Falar e bipar" -#: gui/settingsDialogs.py:539 +#: gui\settingsDialogs.py:582 msgid "Report &tooltips" msgstr "Anunciar &dicas de ferramentas" -#: gui/settingsDialogs.py:542 +#: gui\settingsDialogs.py:585 msgid "Report &help balloons" msgstr "Anunciar balões de aj&uda" -#: gui/settingsDialogs.py:545 +#: gui\settingsDialogs.py:588 msgid "Report object shortcut &keys" msgstr "Anunciar te&clas de atalho dos objetos" -#: gui/settingsDialogs.py:548 +#: gui\settingsDialogs.py:591 msgid "Report object &position information" msgstr "anunciar &Posição do objeto " -#: gui/settingsDialogs.py:551 +#: gui\settingsDialogs.py:594 +msgid "Guess object &position information when unavailable" +msgstr "Deduzir &posição do objeto quando não disponível" + +#: gui\settingsDialogs.py:597 msgid "Report object &descriptions" msgstr "anunciar &descrições dos objetos" -#: gui/settingsDialogs.py:555 +#: gui\settingsDialogs.py:601 msgid "Progress &bar output:" msgstr "&Barras de progresso:" -#: gui/settingsDialogs.py:558 +#: gui\settingsDialogs.py:604 msgid "Progress bar output" msgstr "Comportamento em barras de progresso" -#: gui/settingsDialogs.py:567 +#: gui\settingsDialogs.py:613 msgid "Report background progress bars" msgstr "Anunciar barras de progresso não visíveis" -#: gui/settingsDialogs.py:585 +#: gui\settingsDialogs.py:616 +msgid "Report dynamic &content changes" +msgstr "Anunciar atualizações nos &conteúdos dinâmicos" + +#: gui\settingsDialogs.py:636 msgid "virtual buffers" msgstr "Exibidores virtuais" -#: gui/settingsDialogs.py:588 +#: gui\settingsDialogs.py:639 msgid "&Maximum number of characters on one line" msgstr "Má&ximo de caracteres numa linha" -#: gui/settingsDialogs.py:593 +#: gui\settingsDialogs.py:644 msgid "&Number of lines per page" msgstr "&Linhas por página" -#: gui/settingsDialogs.py:598 +#: gui\settingsDialogs.py:649 msgid "Use &screen layout (when supported)" msgstr "U&sar apresentação da tela (quando suportado)" -#: gui/settingsDialogs.py:601 +#: gui\settingsDialogs.py:652 msgid "Report l&ayout tables" msgstr "Anunciar tabelas de &leiaute" -#: gui/settingsDialogs.py:605 +#: gui\settingsDialogs.py:656 msgid "Automatic focus mode for focus changes" msgstr "Modo de foco automático quando o foco muda" -#: gui/settingsDialogs.py:608 +#: gui\settingsDialogs.py:659 msgid "Automatic focus mode for caret movement" msgstr "Modo de foco automático quando o cursor da aplicação muda" -#: gui/settingsDialogs.py:611 +#: gui\settingsDialogs.py:662 msgid "Audio indication of focus and browse modes" msgstr "Indicação sonora de mudança entre modo de foco e de navegação" -#: gui/settingsDialogs.py:639 +#: gui\settingsDialogs.py:690 msgid "Document formatting" msgstr "Formatação de documentos" -#: gui/settingsDialogs.py:642 +#: gui\settingsDialogs.py:693 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" msgstr "Anuncia mudanças de formato após cursor (pode causar lentidão)" -#: gui/settingsDialogs.py:645 +#: gui\settingsDialogs.py:696 msgid "Report font &name" msgstr "Anunciar nome d&a fonte" -#: gui/settingsDialogs.py:648 +#: gui\settingsDialogs.py:699 msgid "Report font &size" msgstr "Anunciar taman&ho da fonte" -#: gui/settingsDialogs.py:651 +#: gui\settingsDialogs.py:702 msgid "Report font attri&butes" msgstr "Anunciar atri&butos da fonte" -#: gui/settingsDialogs.py:654 +#: gui\settingsDialogs.py:705 msgid "Report &alignment" msgstr "Anunciar &alinhamento" -#: gui/settingsDialogs.py:657 +#: gui\settingsDialogs.py:708 +msgid "Report &colors" +msgstr "Anunciar &cores" + +#: gui\settingsDialogs.py:711 msgid "Report st&yle" msgstr "Anunciar est&ilo" -#: gui/settingsDialogs.py:660 +#: gui\settingsDialogs.py:714 msgid "Report spelling errors" msgstr "Anunciar erros ortográficos" -#: gui/settingsDialogs.py:663 +#: gui\settingsDialogs.py:717 msgid "Report &pages" msgstr "Anunciar &páginas" -#: gui/settingsDialogs.py:666 +#: gui\settingsDialogs.py:720 msgid "Report &line numbers" msgstr "Anunciar o número de cada &linha" -#: gui/settingsDialogs.py:669 +#: gui\settingsDialogs.py:723 msgid "Report &tables" msgstr "Anunciar ta&belas" -#: gui/settingsDialogs.py:672 +#: gui\settingsDialogs.py:726 msgid "Report table row/column h&eaders" msgstr "Anunciar os cab&eçalhos de linhas e colunas das tabelas" -#: gui/settingsDialogs.py:675 +#: gui\settingsDialogs.py:729 msgid "Report &links" msgstr "Anunciar lin&ques" -#: gui/settingsDialogs.py:678 +#: gui\settingsDialogs.py:732 msgid "Report &headings" msgstr "Anunciar &cabeçalhos" -#: gui/settingsDialogs.py:681 +#: gui\settingsDialogs.py:735 msgid "Report l&ists" msgstr "Anunciar l&istas" -#: gui/settingsDialogs.py:684 +#: gui\settingsDialogs.py:738 msgid "Report block "es" msgstr "Anunciar blocos de cita&ção" -#: gui/settingsDialogs.py:687 +#: gui\settingsDialogs.py:741 msgid "Report lan&dmarks" msgstr "Anunciar &marcas de seção" -#: gui/settingsDialogs.py:716 +#: gui\settingsDialogs.py:770 msgid "Edit dictionary entry" msgstr "Edita uma entrada" -#: gui/settingsDialogs.py:719 +#: gui\settingsDialogs.py:774 msgid "&Pattern" msgstr "&Original" -#: gui/settingsDialogs.py:722 +#: gui\settingsDialogs.py:777 msgid "&Replacement" msgstr "&Substituto" -#: gui/settingsDialogs.py:725 +#: gui\settingsDialogs.py:780 msgid "&Comment" msgstr "&Comentário" -#: gui/settingsDialogs.py:728 +#: gui\settingsDialogs.py:783 msgid "Case &sensitive" msgstr "distinguir &maiúsculas de minúsculas" -#: gui/settingsDialogs.py:730 +#: gui\settingsDialogs.py:785 msgid "Regular &expression" msgstr "&Expressão regular" -#: gui/settingsDialogs.py:752 +#: gui\settingsDialogs.py:807 msgid "&Dictionary entries" msgstr "Entradas do &dicionário" -#: gui/settingsDialogs.py:755 +#: gui\settingsDialogs.py:810 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: gui/settingsDialogs.py:756 +#: gui\settingsDialogs.py:811 msgid "Pattern" msgstr "Original" -#: gui/settingsDialogs.py:757 +#: gui\settingsDialogs.py:812 msgid "Replacement" msgstr "Substituto" -#: gui/settingsDialogs.py:758 +#: gui\settingsDialogs.py:813 msgid "case sensitive" msgstr "distingue maiúsculas de minúsculas" -#: gui/settingsDialogs.py:759 +#: gui\settingsDialogs.py:814 msgid "Regular expression" msgstr "Expressão regular" -#: gui/settingsDialogs.py:766 +#: gui\settingsDialogs.py:822 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" -#: gui/settingsDialogs.py:769 +#: gui\settingsDialogs.py:825 msgid "&edit" msgstr "&Editar" -#: gui/settingsDialogs.py:772 +#: gui\settingsDialogs.py:828 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" -#: gui/settingsDialogs.py:839 +#: gui\settingsDialogs.py:850 +msgid "Add Dictionary Entry" +msgstr "Adicionar Entrada de Dicionário" + +#: gui\settingsDialogs.py:895 msgid "Braille Settings" msgstr "Opções de Braile" -#: gui/settingsDialogs.py:843 +#: gui\settingsDialogs.py:899 msgid "Braille &display:" msgstr "&Linha braile:" -#: gui/settingsDialogs.py:857 +#: gui\settingsDialogs.py:913 msgid "Translation &table:" msgstr "&Tabela de tradução:" -#: gui/settingsDialogs.py:869 +#: gui\settingsDialogs.py:925 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" msgstr "E&xpandir para braile de computador a palavra sob o cursor" -#: gui/settingsDialogs.py:874 +#: gui\settingsDialogs.py:930 msgid "Cursor blink rate (ms)" msgstr "Velocidade de intermitência do cursor (milésimos)" -#: gui/settingsDialogs.py:882 +#: gui\settingsDialogs.py:938 msgid "Message timeout (sec)" msgstr "Tempo limite de mensagem (segundos)" -#: gui/settingsDialogs.py:890 +#: gui\settingsDialogs.py:946 msgid "Braille tethered to:" msgstr "Braile vinculado a:" -#: gui/settingsDialogs.py:909 +#: gui\settingsDialogs.py:965 msgid "Braille Display Error" msgstr "Erro na Linha Braile" -#: gui/settingsDialogs.py:909 +#: gui\settingsDialogs.py:965 msgid "Could not load the %s display." msgstr "Não consegui carregar a linha braile %s." -#: keyUtils.py:111 +#: keyLabels.py:8 msgid "back" msgstr "para trás" -#: keyUtils.py:112 +#: keyLabels.py:9 msgid "forward" msgstr "para frente" -#: keyUtils.py:113 +#: keyLabels.py:10 msgid "refresh" msgstr "atualiza" -#: keyUtils.py:114 +#: keyLabels.py:11 msgid "browser stop" msgstr "parar navegação" -#: keyUtils.py:115 +#: keyLabels.py:12 msgid "search page" msgstr "página de busca" -#: keyUtils.py:116 +#: keyLabels.py:13 msgid "favorites" msgstr "favoritos" -#: keyUtils.py:117 +#: keyLabels.py:14 msgid "home page" msgstr "página inicial" -#: keyUtils.py:118 +#: keyLabels.py:15 msgid "mute" msgstr "mudo" -#: keyUtils.py:119 +#: keyLabels.py:16 msgid "volume down" msgstr "diminui volume" -#: keyUtils.py:120 +#: keyLabels.py:17 msgid "volume up" msgstr "aumenta volume" -#: keyUtils.py:121 +#: keyLabels.py:18 msgid "next track" msgstr "próxima faixa" -#: keyUtils.py:122 +#: keyLabels.py:19 msgid "previous track" msgstr "faixa anterior" -#: keyUtils.py:123 +#: keyLabels.py:20 msgid "stop" msgstr "parar" -#: keyUtils.py:124 +#: keyLabels.py:21 msgid "play pause" msgstr "toca e pausa" -#: keyUtils.py:125 +#: keyLabels.py:22 msgid "email" msgstr "e-mail" -#: keyUtils.py:126 +#: keyLabels.py:23 msgid "media player" msgstr "tocador" -#: keyUtils.py:127 -msgid "custom applications key one" -msgstr "tecla pessoal de aplicações um" +#: keyLabels.py:24 +msgid "custom application 1" +msgstr "aplicaçãon pessoal 1" -#: keyUtils.py:128 -msgid "custom applications key two" -msgstr "tecla pessoal de aplicações dois" +#: keyLabels.py:25 +msgid "custom application 2" +msgstr "aplicaçãon pessoal 2" -#: keyUtils.py:129 +#: keyLabels.py:26 msgid "backspace" msgstr "béc speice" -#: keyUtils.py:130 +#: keyLabels.py:27 msgid "caps lock" msgstr "caps loc" -#: keyUtils.py:131 +#: keyLabels.py:28 msgid "ctrl" msgstr "control" -#: keyUtils.py:132 +#: keyLabels.py:29 msgid "alt" msgstr "alt" -#: keyUtils.py:133 +#: keyLabels.py:30 msgid "shift" msgstr "chift" -#: keyUtils.py:134 +#: keyLabels.py:31 msgid "windows" msgstr "uíndous" -#: keyUtils.py:135 +#: keyLabels.py:32 msgid "enter" msgstr "ênter" -#: keyUtils.py:136 +#: keyLabels.py:33 msgid "numpad enter" msgstr "ênter do teclado numérico" -#: keyUtils.py:137 +#: keyLabels.py:34 msgid "escape" msgstr "squeipe" -#: keyUtils.py:139 +#: keyLabels.py:36 msgid "page up" msgstr "peige ap" -#: keyUtils.py:140 +#: keyLabels.py:37 msgid "page down" msgstr "peije dáun" -#: keyUtils.py:141 +#: keyLabels.py:38 msgid "end" msgstr "end" -#: keyUtils.py:142 +#: keyLabels.py:39 msgid "home" msgstr "roume" -#: keyUtils.py:143 +#: keyLabels.py:40 msgid "delete" msgstr "del" -#: keyUtils.py:144 +#: keyLabels.py:41 +msgid "numpad delete" +msgstr "del do teclado numérico" + +#: keyLabels.py:42 msgid "left arrow" msgstr "esquerda" -#: keyUtils.py:145 +#: keyLabels.py:43 msgid "right arrow" msgstr "direita" -#: keyUtils.py:146 +#: keyLabels.py:44 msgid "up arrow" msgstr "cima" -#: keyUtils.py:147 +#: keyLabels.py:45 msgid "down arrow" msgstr "baixo" -#: keyUtils.py:148 +#: keyLabels.py:46 msgid "applications" msgstr "aplicações" -#: keyUtils.py:149 +#: keyLabels.py:47 msgid "num lock" msgstr "num loc" -#: keyUtils.py:150 -msgid "snapshot" +#: keyLabels.py:48 +msgid "print screen" msgstr "print scrin" -#: keyUtils.py:151 +#: keyLabels.py:49 msgid "scroll lock" msgstr "scrôl loc" -#: keyUtils.py:152 -msgid "numpad left" -msgstr "esquerda do teclado numérico" +#: keyLabels.py:50 +msgid "numpad 4" +msgstr "4 do teclado numérico" + +#: keyLabels.py:51 +msgid "numpad 6" +msgstr "6 do teclado numérico" -#: keyUtils.py:153 -msgid "numpad right" -msgstr "direita do teclado numérico" +#: keyLabels.py:52 +msgid "numpad 8" +msgstr "8 do teclado numérico" -#: keyUtils.py:154 -msgid "numpad up" -msgstr "cima do teclado numérico" +#: keyLabels.py:53 +msgid "numpad 2" +msgstr "2 do teclado numérico" -#: keyUtils.py:155 -msgid "numpad down" -msgstr "baixo do teclado numérico" +#: keyLabels.py:54 +msgid "numpad 9" +msgstr "9 do teclado numérico" -#: keyUtils.py:156 -msgid "numpad page up" -msgstr "peije ap do teclado numérico" +#: keyLabels.py:55 +msgid "numpad 3" +msgstr "3 do teclado numérico" -#: keyUtils.py:157 -msgid "numpad page down" -msgstr "peije dáun do teclado numérico" +#: keyLabels.py:56 +msgid "numpad 1" +msgstr "1 do teclado numérico" -#: keyUtils.py:158 -msgid "numpad end" -msgstr "end do teclado numérico" +#: keyLabels.py:57 +msgid "numpad 7" +msgstr "7 do teclado numérico" -#: keyUtils.py:159 -msgid "numpad home" -msgstr "roume do teclado numérico" +#: keyLabels.py:58 +msgid "numpad 5" +msgstr "5 do teclado numérico" -#: keyUtils.py:160 -msgid "numpad slash" +#: keyLabels.py:59 +msgid "numpad divide" msgstr "barra do teclado numérico" -#: keyUtils.py:161 -msgid "numpad star" +#: keyLabels.py:60 +msgid "numpad multiply" msgstr "asterisco do teclado numérico" -#: keyUtils.py:162 +#: keyLabels.py:61 msgid "numpad minus" msgstr "menos do teclado numérico" -#: keyUtils.py:163 +#: keyLabels.py:62 msgid "numpad plus" msgstr "mais do teclado numérico" -#: keyUtils.py:164 +#: keyLabels.py:63 msgid "left control" msgstr "control esquerdo" -#: keyUtils.py:165 +#: keyLabels.py:64 msgid "right control" msgstr "control direito" -#: keyUtils.py:166 +#: keyLabels.py:65 msgid "left windows" msgstr "uíndous esquerdo" -#: keyUtils.py:167 +#: keyLabels.py:66 msgid "left shift" msgstr "chift esquerdo" -#: keyUtils.py:168 +#: keyLabels.py:67 msgid "right shift" msgstr "chift direito" -#: keyUtils.py:169 +#: keyLabels.py:68 msgid "left alt" msgstr "alt esquerdo" -#: keyUtils.py:170 +#: keyLabels.py:69 msgid "right alt" msgstr "alt direito" -#: keyUtils.py:171 +#: keyLabels.py:70 msgid "right windows" msgstr "uíndous direito" -#: keyboardHandler.py:55 -msgid "caps lock %s" -msgstr "caps lock %s" - -#: keyboardHandler.py:57 -msgid "num lock %s" -msgstr "num lock %s" - -#: keyboardHandler.py:59 -msgid "scroll lock %s" -msgstr "scroll lock %s" +#: keyLabels.py:71 +msgid "break" +msgstr "quebra" -#: keyboardHandler.py:172 -msgid "Description: %s" -msgstr "Descrição: %s" +#: keyboardHandler.py:184 +msgid "desktop" +msgstr "computador de mesa" -#: keyboardHandler.py:175 -msgid "Location: %s" -msgstr "Local: %s" - -#: keyboardHandler.py:189 -msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent" -msgstr "Erro no keyboardHandler.internal_keyDownEvent" - -#: keyboardHandler.py:227 -msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent" -msgstr "Erro no keyboardHandler.internal_keyUpEvent" +#: keyboardHandler.py:185 +msgid "laptop" +msgstr "computador portátil" #: mouseHandler.py:136 msgid "%s cursor" @@ -3111,142 +3276,150 @@ msgstr "Digite exit() para sair do console" msgid "NVDA Python Console" msgstr "Console Python do NVDA" -#: speech.py:180 +#: scriptHandler.py:30 +msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" +msgstr "Emula o pressionar de %s no teclado do sistema" + +#: speech.py:175 msgid "cap %s" msgstr "cap %s" -#: speech.py:325 +#: speech.py:322 msgid "%d characters" msgstr "%d caracteres" -#: speech.py:376 +#: speech.py:373 msgid "selecting %s" msgstr "selecionando %s" -#: speech.py:387 +#: speech.py:384 msgid "unselecting %s" msgstr "desselecionando %s" -#: speech.py:389 +#: speech.py:386 msgid "selection removed" msgstr "seleção removida" -#: speech.py:677 +#: speech.py:674 msgid "done dragging" msgstr "sôlto" -#: speech.py:705 -#: speech.py:995 +#: speech.py:704 +#: speech.py:1003 msgid "row %s" msgstr "linha %s" -#: speech.py:711 -#: speech.py:991 +#: speech.py:710 +#: speech.py:999 msgid "column %s" msgstr "coluna %s" -#: speech.py:716 +#: speech.py:715 msgid "with %s rows and %s columns" msgstr "com %s linhas e %s colunas" -#: speech.py:718 +#: speech.py:717 msgid "with %s columns" msgstr "com %s colunas" -#: speech.py:720 +#: speech.py:719 msgid "with %s rows" msgstr "com %s linhas" -#: speech.py:826 +#: speech.py:825 msgid "with %s items" msgstr "com %s itens" -#: speech.py:843 -#: speech.py:950 +#: speech.py:842 +#: speech.py:958 msgid "out of %s" msgstr "fora de %s" -#: speech.py:867 +#: speech.py:866 msgid "page %s" msgstr "página %s" -#: speech.py:874 +#: speech.py:873 msgid "style %s" msgstr "estilo %s" -#: speech.py:876 +#: speech.py:875 msgid "default style" msgstr "estilo padrão" -#: speech.py:896 +#: speech.py:899 +msgid "on {backgroundColor}" +msgstr "na cor de fundo" + +#: speech.py:904 msgid "line %s" msgstr "linha %s" -#: speech.py:902 +#: speech.py:910 msgid "no bold" msgstr "sem negrito" -#: speech.py:907 +#: speech.py:915 msgid "italic" msgstr "itálico" -#: speech.py:907 +#: speech.py:915 msgid "no italic" msgstr "sem itálico" -#: speech.py:912 +#: speech.py:920 msgid "no strikethrough" msgstr "sem cancela" -#: speech.py:912 +#: speech.py:920 msgid "strikethrough" msgstr "cancela" -#: speech.py:917 +#: speech.py:925 msgid "not underlined" msgstr "não sublinhado" -#: speech.py:917 +#: speech.py:925 msgid "underlined" msgstr "sublinhado" -#: speech.py:928 +#: speech.py:936 msgid "baseline" msgstr "linha base" -#: speech.py:936 +#: speech.py:944 msgid "align left" msgstr "alinhamento à esquerda" -#: speech.py:938 +#: speech.py:946 msgid "align center" msgstr "alinhamento centrado" -#: speech.py:940 +#: speech.py:948 msgid "align right" msgstr "alinhamento à direita" -#: speech.py:942 +#: speech.py:950 msgid "align justify" msgstr "alinhamento justificado" -#: speech.py:944 +#: speech.py:952 msgid "align default" msgstr "alinhamento padrão" -#: speech.py:957 +#: speech.py:965 msgid "spelling error" msgstr "erro ortográfico" -#: speech.py:959 +#: speech.py:967 msgid "out of spelling error" msgstr "fora do erro" -#: speech.py:977 +#: speech.py:985 msgid "out of table" msgstr "fora da tabela" -#: speech.py:986 +#: speech.py:994 msgid "table with %s columns and %s rows" msgstr "tabela com %s colunas e %s linhas" @@ -3255,62 +3428,62 @@ msgid "NVDA Speech Viewer" msgstr "Exibidor da Fala do NVDA" #: synthDriverHandler.py:185 +msgid "&Language" +msgstr "I&dioma" + +#: synthDriverHandler.py:190 msgid "&Voice" msgstr "&Voz" -#: synthDriverHandler.py:189 +#: synthDriverHandler.py:194 msgid "V&ariant" msgstr "V&ariante" -#: synthDriverHandler.py:194 +#: synthDriverHandler.py:199 msgid "&Rate" msgstr "v&elocidade" -#: synthDriverHandler.py:198 +#: synthDriverHandler.py:203 msgid "V&olume" msgstr "v&olume" -#: synthDriverHandler.py:202 +#: synthDriverHandler.py:207 msgid "&Pitch" msgstr "&tom" -#: synthDriverHandler.py:207 +#: synthDriverHandler.py:212 msgid "&Inflection" msgstr "&Inflecção" -#: synthDrivers/_espeak.py:308 +#: synthDrivers\_espeak.py:308 msgid "none" msgstr "nada" -#: synthDrivers/newfon.py:175 -msgid "&Language" -msgstr "I&dioma" - -#: synthDrivers/newfon.py:177 +#: synthDrivers\newfon.py:179 msgid "&Acceleration" msgstr "A&celeração" -#: synthDrivers/newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "female 1" msgstr "feminina 1" -#: synthDrivers/newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "female 2" msgstr "feminina 2" -#: synthDrivers/newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "male 1" msgstr "masculina 1" -#: synthDrivers/newfon.py:188 +#: synthDrivers\newfon.py:190 msgid "male 2" msgstr "masculina 2" -#: synthDrivers/silence.py:13 +#: synthDrivers\silence.py:13 msgid "No speech" msgstr "sem fala" -#: textInfos/__init__.py:137 +#: textInfos\__init__.py:137 msgid "word" msgstr "palavra" @@ -3318,536 +3491,544 @@ msgstr "palavra" msgid "NonVisual Desktop Access" msgstr "acesso não visual ao ambiente de trabalho" -#: versionInfo.py:27 -msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows" -msgstr "Leitor de telas livre e aberto para Windows" +#: versionInfo.py:31 +msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" +msgstr "Leitor de telas livre e aberto para o Microsoft Windows" -#: versionInfo.py:29 -msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors" -msgstr "Copyright (C) 2006-2010 Colaboradores do NVDA" +#: versionInfo.py:33 +msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" +msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Colaboradores do NVDA" -#: versionInfo.py:30 +#: versionInfo.py:34 msgid "" -"%(copyright)s\n" -"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n" -"For further details, you can view the licence online at:\n" -"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" -"Or see the file Copying.txt that came with this software." +"{longName} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." msgstr "" -"%(copyright)s\n" -"%(name)s encontra-se sob a Licença Pública Geral GNU, versão 2. Pode compartilhá-lo ou modificá-lo como quiser, contanto que distribua a licença com ele e ofereça o código fonte a quem o desejar. Isso aplica-se tanto a cópias sem alteração do programa como àquelas modificadas, e também a qualquer programa que use código deste.\n" -"Para mais detalhes, pode ver a licença na Internet em:\n" -"http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt\n" -"Ou consulte o arquivo copying.txt que vem com este programa." - -#: virtualBuffers/__init__.py:198 +"{longName} ({name})\n" +"Versão: {version}\n" +"Página: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} encontra-se sob a licença pública GNU, versão 2. Pode distribuir e modificar o programa como quiser, contanto que a mesma licença vá com ele e v. ofereça o código fonte a quem o desejar. Isso se aplica ao programa original e a cópias modificadas dele, bem assim a quaisquer trabalhos derivados.\n" +"Para mais detalhes, veja a licença no menu ajuda.\n" +"Pode também vê-la neste endereço: http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt\n" +"\n" +"O {name} é desenvolvido pela NV Access, uma organização sem fins lucrativos comprometida em auxiliar e promover soluções gratuitas e abertas para pessoas cegas e de baixa visão.\n" +"Caso o NVDA lhe seja útil e deseje que ele continue a melhorar, faça por gentileza uma doação à NV Access; encontra-se para tanto uma opção no menu do NVDA." + +#: virtualBuffers\__init__.py:201 msgid "%s landmark" msgstr "marca %s" -#: virtualBuffers/__init__.py:216 +#: virtualBuffers\__init__.py:219 msgid "Lin&ks" msgstr "Lin&ques" -#: virtualBuffers/__init__.py:217 +#: virtualBuffers\__init__.py:220 msgid "&Headings" msgstr "Cabeçal&hos" -#: virtualBuffers/__init__.py:218 +#: virtualBuffers\__init__.py:221 msgid "Lan&dmarks" msgstr "&Marcas" -#: virtualBuffers/__init__.py:224 +#: virtualBuffers\__init__.py:227 msgid "Elements List" msgstr "Lista de Elementos" -#: virtualBuffers/__init__.py:227 +#: virtualBuffers\__init__.py:230 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: virtualBuffers/__init__.py:238 +#: virtualBuffers\__init__.py:241 msgid "&Filter by:" msgstr "&Filtrar por:" -#: virtualBuffers/__init__.py:246 +#: virtualBuffers\__init__.py:249 msgid "&Activate" msgstr "&Ativar" -#: virtualBuffers/__init__.py:249 +#: virtualBuffers\__init__.py:252 msgid "&Move to" msgstr "&Mover para" -#: virtualBuffers/__init__.py:535 +#: virtualBuffers\__init__.py:563 msgid "Refreshed" msgstr "atualizado" -#: virtualBuffers/__init__.py:540 +#: virtualBuffers\__init__.py:568 msgid "Loading document..." msgstr "Carregando documento..." -#: virtualBuffers/__init__.py:680 +#: virtualBuffers\__init__.py:712 msgid "activates the current object in the virtual buffer" msgstr "Ativa o objeto atualmente no exibidor virtual" -#: virtualBuffers/__init__.py:692 +#: virtualBuffers\__init__.py:720 msgid "Refreshes the virtual buffer content" msgstr "Atualiza o conteúdo do exibidor virtual" -#: virtualBuffers/__init__.py:697 +#: virtualBuffers\__init__.py:725 msgid "use screen layout %s" msgstr "Usar apresentação da tela %s" -#: virtualBuffers/__init__.py:698 +#: virtualBuffers\__init__.py:726 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content" msgstr "Determina se as informações devem ser mostradas pelo exibidor virtual na mesma disposição que aparecem na tela" -#: virtualBuffers/__init__.py:785 +#: virtualBuffers\__init__.py:809 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" msgstr "Exibe uma lista de linques, cabeçalhos ou marcas" -#: virtualBuffers/__init__.py:1126 +#: virtualBuffers\__init__.py:1142 msgid "Not in a table cell" msgstr "não está numa célula de tabela" -#: virtualBuffers/__init__.py:1132 -msgid "edge of table" -msgstr "lado da tabela" - -#: virtualBuffers/__init__.py:1142 +#: virtualBuffers\__init__.py:1158 msgid "moves to the next table row" msgstr "vai à próxima linha da tabela" -#: virtualBuffers/__init__.py:1146 +#: virtualBuffers\__init__.py:1162 msgid "moves to the previous table row" msgstr "vai à linha anterior da tabela" -#: virtualBuffers/__init__.py:1150 +#: virtualBuffers\__init__.py:1166 msgid "moves to the next table column" msgstr "vai à próxima coluna da tabela" -#: virtualBuffers/__init__.py:1154 +#: virtualBuffers\__init__.py:1170 msgid "moves to the previous table column" msgstr "vai à linha anterior da tabela" -#: virtualBuffers/__init__.py:1214 +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "moves to the next heading" msgstr "vai ao próximo cabeçalho" -#: virtualBuffers/__init__.py:1214 +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 msgid "no next heading" msgstr "sem cabeçalho seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1215 +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "moves to the previous heading" msgstr "volta ao cabeçalho anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1215 +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 msgid "no previous heading" msgstr "sem cabeçalho anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1216 +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "moves to the next heading at level 1" msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 1" -#: virtualBuffers/__init__.py:1216 +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 msgid "no next heading at level 1" msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 1" -#: virtualBuffers/__init__.py:1217 +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "moves to the previous heading at level 1" msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 1" -#: virtualBuffers/__init__.py:1217 +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 msgid "no previous heading at level 1" msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 1" -#: virtualBuffers/__init__.py:1218 +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "moves to the next heading at level 2" msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 2" -#: virtualBuffers/__init__.py:1218 +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 msgid "no next heading at level 2" msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 2" -#: virtualBuffers/__init__.py:1219 +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "moves to the previous heading at level 2" msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 2" -#: virtualBuffers/__init__.py:1219 +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 msgid "no previous heading at level 2" msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 2" -#: virtualBuffers/__init__.py:1220 +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "moves to the next heading at level 3" msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 3" -#: virtualBuffers/__init__.py:1220 +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 msgid "no next heading at level 3" msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 3" -#: virtualBuffers/__init__.py:1221 +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "moves to the previous heading at level 3" msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 3" -#: virtualBuffers/__init__.py:1221 +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 msgid "no previous heading at level 3" msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 3" -#: virtualBuffers/__init__.py:1222 +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "moves to the next heading at level 4" msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 4" -#: virtualBuffers/__init__.py:1222 +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 msgid "no next heading at level 4" msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 4" -#: virtualBuffers/__init__.py:1223 +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "moves to the previous heading at level 4" msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 4" -#: virtualBuffers/__init__.py:1223 +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 msgid "no previous heading at level 4" msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 4" -#: virtualBuffers/__init__.py:1224 +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "moves to the next heading at level 5" msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 5" -#: virtualBuffers/__init__.py:1224 +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 msgid "no next heading at level 5" msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 5" -#: virtualBuffers/__init__.py:1225 +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "moves to the previous heading at level 5" msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 5" -#: virtualBuffers/__init__.py:1225 +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 msgid "no previous heading at level 5" msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 5" -#: virtualBuffers/__init__.py:1226 +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "moves to the next heading at level 6" msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 6" -#: virtualBuffers/__init__.py:1226 +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 msgid "no next heading at level 6" msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 6" -#: virtualBuffers/__init__.py:1227 +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "moves to the previous heading at level 6" msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 6" -#: virtualBuffers/__init__.py:1227 +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 msgid "no previous heading at level 6" msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 6" -#: virtualBuffers/__init__.py:1228 +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "moves to the next table" msgstr "vai à próxima tabela" -#: virtualBuffers/__init__.py:1228 +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 msgid "no next table" msgstr "sem tabela seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1229 +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "moves to the previous table" msgstr "vai à próxima tabela" -#: virtualBuffers/__init__.py:1229 +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 msgid "no previous table" msgstr "sem tabela anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1230 +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "moves to the next link" msgstr "vai ao próximo linque" -#: virtualBuffers/__init__.py:1230 +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 msgid "no next link" msgstr "sem linque seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1231 +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "moves to the previous link" msgstr "volta ao linque anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1231 +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 msgid "no previous link" msgstr "sem linque anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1232 +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "moves to the next visited link" msgstr "vai ao próximo linque visitado" -#: virtualBuffers/__init__.py:1232 +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 msgid "no next visited link" msgstr "sem linque visitado seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1233 +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "moves to the previous visited link" msgstr "volta ao linque visitado anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1233 +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 msgid "no previous visited link" msgstr "sem linque visitado anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1234 +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "moves to the next unvisited link" msgstr "vai ao próximo linque não visitado" -#: virtualBuffers/__init__.py:1234 +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 msgid "no next unvisited link" msgstr "sem linque não visitado seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1235 +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "moves to the previous unvisited link" msgstr "volta ao linque não visitado anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1235 +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 msgid "no previous unvisited link" msgstr "sem linque não visitado anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1236 +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "moves to the next form field" msgstr "vai ao próximo campo de formulário" -#: virtualBuffers/__init__.py:1236 +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 msgid "no next form field" msgstr "sem campo de formulário seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1237 +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "moves to the previous form field" msgstr "volta ao campo de formulário anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1237 +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 msgid "no previous form field" msgstr "sem campo de formulário anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1238 +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "moves to the next list" msgstr "vai à próxima lista" -#: virtualBuffers/__init__.py:1238 +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 msgid "no next list" msgstr "sem lista seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1239 +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "moves to the previous list" msgstr "volta para lista anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1239 +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 msgid "no previous list" msgstr "sem lista anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1240 +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "moves to the next list item" msgstr "vai ao próximo item de lista" -#: virtualBuffers/__init__.py:1240 +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 msgid "no next list item" msgstr "sem item de lista seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1241 +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "moves to the previous list item" msgstr "volta ao item de lista" -#: virtualBuffers/__init__.py:1241 +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 msgid "no previous list item" msgstr "sem item de lista anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1242 +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "moves to the next button" msgstr "vai ao próximo botão" -#: virtualBuffers/__init__.py:1242 +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 msgid "no next button" msgstr "sem botão seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1243 +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "moves to the previous button" msgstr "volta ao botão anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1243 +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 msgid "no previous button" msgstr "sem botão anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1244 +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "moves to the next edit field" msgstr "vai ao próximo campo de texto" -#: virtualBuffers/__init__.py:1244 +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 msgid "no next edit field" msgstr "sem campo de texto seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1245 +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "moves to the previous edit field" msgstr "volta ao campo de texto anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1245 +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 msgid "no previous edit field" msgstr "sem texto de formulário anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1246 +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "moves to the next frame" msgstr "vai à próxima freime" -#: virtualBuffers/__init__.py:1246 +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 msgid "no next frame" msgstr "sem freime seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1247 +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "moves to the previous frame" msgstr "vai para freime anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1247 +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 msgid "no previous frame" msgstr "sem freime anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1248 +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "moves to the next separator" msgstr "vai ao próximo separador" -#: virtualBuffers/__init__.py:1248 +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 msgid "no next separator" msgstr "sem separador seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1249 +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "moves to the previous separator" msgstr "volta ao separador anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1249 +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 msgid "no previous separator" msgstr "sem separador anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1250 +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "moves to the next radio button" msgstr "vai ao próximo botão de opção" -#: virtualBuffers/__init__.py:1250 +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 msgid "no next radio button" msgstr "sem botão de opção seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1251 +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "moves to the previous radio button" msgstr "volta ao botão de opção anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1251 +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 msgid "no previous radio button" msgstr "sem botão de opção anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1252 +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "moves to the next combo box" msgstr "vai à próxima caixa de combinação" -#: virtualBuffers/__init__.py:1252 +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 msgid "no next combo box" msgstr "sem caixa de combinação seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "moves to the previous combo box" msgstr "volta à caixa de combinação anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1253 +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 msgid "no previous combo box" msgstr "sem caixa de combinação anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "moves to the next check box" msgstr "vai à próxima caixa de seleção" -#: virtualBuffers/__init__.py:1254 +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 msgid "no next check box" msgstr "sem caixa de seleção seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "moves to the previous check box" msgstr "volta à caixa de seleção anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1255 +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 msgid "no previous check box" msgstr "sem caixa de seleção anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "moves to the next graphic" msgstr "vai ao próximo gráfico" -#: virtualBuffers/__init__.py:1256 +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 msgid "no next graphic" msgstr "sem gráfico seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "moves to the previous graphic" msgstr "volta ao gráfico anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1257 +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 msgid "no previous graphic" msgstr "sem gráfico anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "moves to the next block quote" msgstr "vai ao próximo bloco de citação" -#: virtualBuffers/__init__.py:1258 +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 msgid "no next block quote" msgstr "sem bloco de citação seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "moves to the previous block quote" msgstr "vai ao bloco de citação anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1259 +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 msgid "no previous block quote" msgstr "sem bloco de citação anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "no more text after a block of links" msgstr "sem mais texto após o bloco de linques" -#: virtualBuffers/__init__.py:1260 +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 msgid "skips forward past a block of links" msgstr "pula o bloco de linques" -#: virtualBuffers/__init__.py:1261 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "no more text before a block of links" msgstr "sem mais texto antes do bloco de linques" -#: virtualBuffers/__init__.py:1261 +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 msgid "skips backward past a block of links" msgstr "pula para trás do bloco de linques" -#: virtualBuffers/__init__.py:1262 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "moves to the next landmark" msgstr "vai à próxima marca" -#: virtualBuffers/__init__.py:1262 +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 msgid "no next landmark" msgstr "sem marca seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1263 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "moves to the previous landmark" msgstr "volta à marca anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1263 +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 msgid "no previous landmark" msgstr "sem marca anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1264 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "moves to the next embedded object" msgstr "vai ao próximo objeto embutido" -#: virtualBuffers/__init__.py:1264 +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 msgid "no next embedded object" msgstr "sem objeto embutido seguinte" -#: virtualBuffers/__init__.py:1265 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "moves to the previous embedded object" msgstr "vai ao objeto embutido anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1265 +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 msgid "no previous embedded object" msgstr "sem objeto embutido anterior" -#: virtualBuffers/__init__.py:1278 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "browse mode" msgstr "modo de navegação" -#: virtualBuffers/__init__.py:1278 +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 msgid "focus mode" msgstr "modo de foco" diff --git a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po index 9b7c5424e..f3a403b3d 100644 --- a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NVDA main-4028\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:02+E. Australia Standard Time\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-20 14:30+0200\n" +"Project-Id-Version: NVDA main-4056\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-26 11:08+E. Australia Standard Time\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-01 12:11+0200\n" "Last-Translator: Çağrı Doğan \n" "Language-Team: NVDA_TR \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -561,6 +561,10 @@ msgstr "Seviye %s" msgid "ALVA BC640/680 series" msgstr "ALVA BC640/680 series" +#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87 +msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" +msgstr "Baum/HumanWare/APH braille displays" + #: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:96 msgid "display scroll" msgstr "ekran kaydırma" @@ -665,7 +669,7 @@ msgstr "virgül" #: characterSymbols.py:37 msgid "dash" -msgstr "çizgi" +msgstr "tire" #: characterSymbols.py:38 msgid "dot" @@ -947,7 +951,7 @@ msgstr "Sürgü" #: controlTypes.py:204 msgid "progress bar" -msgstr "ilerleme çubuğu" +msgstr "aşama çubuğu" #: controlTypes.py:205 msgid "scroll bar" @@ -1986,23 +1990,23 @@ msgstr "Özellikle geliştiricilerin faydalanması için, mevcut nesne hakkında #: globalCommands.py:738 msgid "no progress bar updates" -msgstr "Ä°lerleme çubuğu güncellemelerini bildirme" +msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bildirme" #: globalCommands.py:741 msgid "speak progress bar updates" -msgstr "Ä°lerleme çubuğu güncellemelerini konuşarak bildir" +msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini konuşarak bildir" #: globalCommands.py:744 msgid "beep for progress bar updates" -msgstr "Ä°lerleme çubuğu güncellemelerini bip sesiyle bildir" +msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bip sesiyle bildir" #: globalCommands.py:747 msgid "beep and speak progress bar updates" -msgstr "Ä°lerleme çubuğu güncellemelerini bip sesiyle ve konuşarak bildir" +msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bip sesiyle ve konuşarak bildir" #: globalCommands.py:749 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" -msgstr "Ä°lerleme çubuğunun bildirimiyle ilgili, bip, konuşma, bip ve konuşma ve kapalı kipleri arasında geçiş yapar" +msgstr "Aşama çubuğunun bildirimiyle ilgili, bip, konuşma, bip ve konuşma ve kapalı kipleri arasında geçiş yapar" #: globalCommands.py:758 msgid "report dynamic content changes" @@ -2770,15 +2774,15 @@ msgstr "Nesne &tariflerini bildir" #: gui\settingsDialogs.py:601 msgid "Progress &bar output:" -msgstr "Ä°lerleme Çub&uğu bildirimi" +msgstr "Aşama Çub&uğu bildirimi" #: gui\settingsDialogs.py:604 msgid "Progress bar output" -msgstr "Ä°lerleme Çubuğu bildirimi" +msgstr "Aşama Çubuğu bildirimi" #: gui\settingsDialogs.py:613 msgid "Report background progress bars" -msgstr "Geri plandaki ilerleme çubuğu güncellemelerini bildir" +msgstr "Geri plandaki aşama çubuğu güncellemelerini bildir" #: gui\settingsDialogs.py:616 msgid "Report dynamic &content changes" @@ -2966,7 +2970,7 @@ msgstr "çeviri &tablosu" #: gui\settingsDialogs.py:925 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" -msgstr "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" +msgstr "Ä°mle&ç altındaki sözcüğü bilgisayar braillle olarak genişlet" #: gui\settingsDialogs.py:930 msgid "Cursor blink rate (ms)" @@ -3479,15 +3483,15 @@ msgstr "Sözcük" msgid "NonVisual Desktop Access" msgstr "NonVisual Desktop Access" -#: versionInfo.py:27 +#: versionInfo.py:31 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows için Açık kaynak ve özgür Ekran Okuyucu" -#: versionInfo.py:29 +#: versionInfo.py:33 msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" msgstr "Copyright (C) 2006-2011 NVDA'ya katkıda bulunanlar" -#: versionInfo.py:30 +#: versionInfo.py:34 msgid "" "{longName} ({name})\n" "Version: {version}\n" diff --git a/user_docs/es/changes.t2t b/user_docs/es/changes.t2t index fc2d5a021..630a1c38c 100644 --- a/user_docs/es/changes.t2t +++ b/user_docs/es/changes.t2t @@ -3,6 +3,104 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2011.1 = +Lo subrayable en esta versión incluye el anunciado de colores para algunos controles; anunciado automático de la salida de texto nuevo en mIRC, PuTTY, Tera Term y SecureCRT; soporte para plugins globales; anunciado de viñetas y numeración en Microsoft Word; combinaciones de teclas adicionales para líneas braille, incluyendo teclas para moverse a la línea siguiente y anterior; y soporte para varias líneas braille Baum, HumanWare y APH. + +== Nuevas Características == +- Ahora se pueden anunciar los colores para algunos controles. El anunciado automático se puede configurar en el diálogo de preferencias de formateado de documentos. También se pueden anunciar bajo demanda utilizando la orden de anunciado de formato de texto (NVDA+f). +- En los modos virtuales, ahora puedes seleccionar por página (utilizando shift+AvPág y shift+RePág) y por párrafos (utilizando shift+control+Flecha Abajo y shift+control+Flecha Arriba). (#639) +- NVDA ahora anuncia la salida de texto nuevo en mIRC, PuTTY, Tera Term y SecureCRT. (#936) +- Los usuarios ahora pueden añadir nuevas combinaciones de teclas o o sobreescribir las existentes para cualquier script en NVDA proporcionando un sencillo mapa de movimientos de entrada del usuario. (#194) +- Soporte para plugins globales. Los plugins globales pueden añadir nueva funcionalidad a NVDA que funcione en todas las aplicaciones. (#281) +- Ahora se escucha un pequeño pitido cuando se teclean caracteres con la tecla shift mientras el BloqMayus esté activado. Esto se puede desactivar desmarcando la nueva opción relacionada en el diálogo de Opciones de Teclado . (#663) +- Ahora se anuncian los saltos de página cuando nos movemos por líneas en Microsoft Word. (#758) +- Las viñetas y la numeración se verbalizan ahora en Microsoft Word cuando nos movemos por líneas. (#208) +- Ahora está disponible una orden para activar o desactivar el modo Durmiente para la aplicación actual (NVDA+shift+s). El Modo Durmiente (anteriormente conocido como modo de voz propia) desactiva toda la funcionalidad de lectura de la pantalla en NVDA para una aplicación en particular. Muy útil para aplicaciones que proporcionan su propia voz y o características de lectura de pantalla. Presiona esta orden de nuevo para desactivar el Modo Durmiente. +- Se añadieron algunas combinaciones de teclas adicionales para líneas braille. Mira la sección Líneas braille Soportadas de la Guía del Usuario para detalles. (#209) +- Para conveniencia de desarrolladores de terceras partes, los app modules así como los plugins globales ahora se pueden recargar sin reinicializar NVDA. Utiliza Herramientas -> Recargar plugins en el menú de NVDA o NVDA+control+f3. (#544) +- NVDA ahora recuerda la posición donde estabas cuando regresas a una página anteriormente visitada. Esto se aplica hasta que o el navegador o NVDA sean cerrados. (#132) +- Las líneas braille Handy Tech ahora pueden utilizarse sin instalar el controlador universal de Handy Tech. (#854) +- Soporte para varias líneas braille Baum, HumanWare y APH. (#937) + + +== Cambios == +- La información de posición ya no se anuncia de manera predeterminada en algunos casos dónde era normalmente incorrecto; ej.: la mayoría de los menús, la barra de aplicaciones en ejecución, el área de notificaciones, etc. No obstante, esto puede activarse de nuevo con una opción añadida en el diálogo de Opciones de presentación de objetos. +- Ayuda de Teclado se ha renombrado a Ayuda de entrada para reflejar que se maneja entrada desde otras fuentes que el teclado. +- La localización de un script en el código ya no se anuncia en la ayuda de entrada puesto que es irrelevante y críptica para el usuario. +- Cuando NVDA detecta que se ha colgado, continúa interceptando las teclas modificadoras de NVDA, aunque deja pasar todas las demás teclas del sistema. Esto previene al usuario de conmutar inintencionalmente el BlogMayus, etc. Si presionan una tecla modificadora de NVDA sin realising NVDA has frozen. (#939) +- Si las teclas se mantienen pulsadas después de utilizar la orden de dejar pasar, todas las teclas (incluyendo repeticiones de teclas) ahora se pasan hasta que la última tecla sea soltada. +- Si una tecla modificadora de NVDA se presiona dos veces en sucesión rápida para pasarla y la segunda presionada está pulsada, todas las teclas repetidas ahora se pasarán también. +- Las teclas subir, bajar volumen y silenciar ahora se anuncian en la Ayuda de Entrada. Esto podría ser de utilidad si el usuario no sabe qué hacen esas teclas. +- La tecla rápida para el elemento Cursor de Revisión en el menú de Preferencias de NVDA ha sido cambiado de r a c para eliminar el conflicto con el elemento de Opciones de Braille. + + +== Corrección de Fallos == +- Cuando se añade una nueva entrada del diccionario del habla, el título del diálogo ahora es "Añadir Entrada de Diccionario" en lugar de "Editar entrada de diccionario". (#924) +- En los diálogos del diccionario del habla, el contenido de las columnas de la Expresión Regular y sensible a las mayúsculas de la lista de entradas de diccionario se presenta ahora en el idioma configurado en NVDA en lugar de siempre en Inglés. +- En AIM, la información de posición ahora se anuncia en árboles. +- La información de posición ya no se anuncia en algunos casos donde normalmente estaba incorrecta; ej.: la mayoría de los menús, la barra de aplicaciones en ejecución, el área de notificación, etc. +- En barras de deslizamiento en el diálogo Opciones de Voz, flecha arriba/rePág/inicio ahora incrementan la opción y flecha abajo/AvPág/fin la decrementan. Anteriormente, ocurría lo opuesto, lo cual no es lógico y es inconsistente con las opciones del grupo synth. (#221) +- Si una tecla modificadora de NVDA se presiona dos veces rápidamente pero hay una tecla presionada interviniendo, la tecla modificadora de NVDA ya no pasa en la segunda presión. +- Las teclas de puntuación ahora se verbalizan en la ayuda de entrada cuando la verbalización de la puntuación esté desactivada. (#977) +- En el diálogo Opciones de Teclado, los nombres de distribución de teclado ahora se presentan en el idioma configurado para NVDA en lugar de siempre en Inglés. (#558) +- Corregido un problema donde algunos elementos se renderizaban como vacíos en documentos de Adobe Reader; ej.: los enlaces en la tabla de contenido de la Guía del usuario del Apple iPhone IOS 4.1. +- El botón "Utilizar opciones actuales guardadas en el logon y otras pantallas seguras" en el diálogo de Opciones Generales de NVDA, funciona si se utilizó inmediatamente después de que NVDA sea instalado nuevamente pero antes de que una pantalla segura haya aparecido. Anteriormente, NVDA anunciaba que el copiado tuvo éxito, pero actualmente no tenía efecto. (#1194) +- En sistemas con UAC activado, el botón "Utilizar opciones actualmente guardadas en el logon y pnatallas seguras" en el diálogo de Opciones Generales del NVDA, ya no falla después del UAC si el nombre de la cuenta del usuario contiene un espacio. (#918) +- En Internet Explorer y otros controles MSHTML, NVDA utiliza ahora la URL como un último resorte para determinar el nombre de un enlace, más que presentar enlaces vacíos. (#633) +- NVDA ya no ignora el foco en los menús de AOL Instant Messenger 7. (#655) +- Anunciar la etiqueta correcta para errores en el diálogo del corrector de ortografía de Microsoft Word (ej.: No en diccionario, error gramatical, puntuación). Anteriormente todos se anunciaban como error gramatical. (#883) +- Tecleando en Microsoft Word mientras se utiliza una línea braille ya no debería causar que sea tecleado texto ilegible, y un extraño cuelgue cuando se presiona un sensor de seguimiento braille en documentos de Word ha sido corregido. (#1212) No osstante una limitación es que el texto en árabe puede no leerse ya en Word 2003 y superior, mientras se utiliza una línea braille. (#627) +- Cuando se presiona la tecla supr en un campo de edición, el texto/cursor en una línea braille ahora debería actualizarse siempre apropiadamente para reflejar el cambio. (#947) + - Los cambios en páginas en documentos Gecko2 (Ej.: Firefox 4) mientras se abren múltiples pestañas ahora se refleja adecuadamente por NVDA. Anteriormente sólo los cambios en la primera pestaña se reflejaban. (Mozilla bug 610985) + - NVDA ahora puede anunciar apropiadamente las sugerencias para errores gramaticales y de puntuación en el diálogo del corrector de ortografía de Microsoft Word. (#704) +- En Internet Explorer y otros controles MSHTML, NVDA ya no presenta anclas de destino como enlaces vacíos en su modo virtual. En su lugar, estas anclas se ocultan según debería ser. (#1326) +- La navegación de objetos sobre y dentro de brupos estándar de windows ya no rompe y asymmetrical. +- En Firefox y otros controles basados en Gecko, NVDA ya no se queda pegado en un submarco si finaliza cargando antes de otro documento. +- NVDA ahora anuncia apropiadamente el siguiente caracter cuando se elimina un caracter con suprimir del teclado numérico. (#286) +- En la pantalla de autentificación de Windows XP, el nombre de usuario se anuncia una vez de nuevo cuando el usuario seleccionado se cambió. +- Corregidos problemas cuando al leer texto en consolas de órdenes de Windows el anunciado de números de línea está activado. + - El diálogo de lista de elementos para modos virtuales ahora es utilizable por usuarios videntes. Todos los controles son visibles en pantalla. (#1321) +- La lista de entradas en el diálogo Diccionarios del Habla, ahora es más legible por usuarios videntes. La lista ahora es bastante grande para mostrar todas sus columnas en pantalla. (#90) +- En líneas braille ALVA BC640/BC680 NVDA ya no hace caso omiso de las teclas de la línea que todavía están siendo pulsadas después que otra tecla sea liberada. +- + + +== Cambios para Desarrolladores == +- Esta sección se deja sin traducir de momento por ser de poca utilidad al usuario normal ya que es demasiado técnico. +- SCons is now used to prepare the source tree and create binary builds, portable archives, installers, etc. See readme.txt at the root of the source distribution for details. +- The key names used by NVDA (including key maps) have been made more friendly/logical; e.g. upArrow instead of extendedUp and numpadPageUp instead of prior. See the vkCodes module for a list. +- All input from the user is now represented by an inputCore.InputGesture instance. (#601) + - Each source of input subclasses the base InputGesture class. + - Key presses on the system keyboard are encompassed by the keyboardHandler.KeyboardInputGesture class. + - Presses of buttons, wheels and other controls on a braille display are encompassed by subclasses of the braille.BrailleDisplayGesture class. These subclasses are provided by each braille display driver. +- Input gestures are bound to ScriptableObjects using the ScriptableObject.bindGesture() method on an instance or an __gestures dict on the class which maps gesture identifiers to script names. See baseObject.ScriptableObject for details. +- App modules no longer have key map files. All input gesture bindings must be done in the app module itself. +- All scripts now take an InputGesture instance instead of a key press. + - KeyboardInputGestures can be sent on to the OS using the send() method of the gesture. +- To send an arbitrary key press, you must now create a KeyboardInputGesture using KeyboardInputGesture.fromName() and then use its send() method. +- Locales may now provide an input gesture map file to add new bindings or override existing bindings for scripts anywhere in NVDA. (#810) + - Locale gesture maps should be placed in locale\LANG\gestures.ini, where LANG is the language code. + - See inputCore.GlobalGestureMap for details of the file format. +- The new LiveText and Terminal NVDAObject behaviors facilitate automatic reporting of new text. See those classes in NVDAObjects.behaviors for details. (#936) + - The NVDAObjects.window.DisplayModelLiveText overlay class can be used for objects which must retrieve text written to the display. + - See the mirc and putty app modules for usage examples. +- There is no longer an _default app module. App modules should instead subclass appModuleHandler.AppModule (the base AppModule class). +- Support for global plugins which can globally bind scripts, handle NVDAObject events and choose NVDAObject overlay classes. (#281) See globalPluginHandler.GlobalPlugin for details. +- On SynthDriver objects, the available* attributes for string settings (e.g. availableVoices and availableVariants) are now OrderedDicts keyed by ID instead of lists. +- synthDriverHandler.VoiceInfo now takes an optional language argument which specifies the language of the voice. +- SynthDriver objects now provide a language attribute which specifies the language of the current voice. + - The base implementation uses the language specified on the VoiceInfo objects in availableVoices. This is suitable for most synthesisers which support one language per voice. +- Braille display drivers have been enhanced to allow buttons, wheels and other controls to be bound to NVDA scripts: + - Drivers can provide a global input gesture map to add bindings for scripts anywhere in NVDA. + - They can also provide their own scripts to perform display specific functions. + - See braille.BrailleDisplayDriver for details and existing braille display drivers for examples. +- The 'selfVoicing' property on AppModule classes has now been renamed to 'sleepMode'. +- the appModule events: event_appLoseFocus and event_appGainFocus have now been renamed to event_appModule_loseFocus and event_appModule_gainFocus respectivly, in order to keep the naming sintax the same between appModules and treeInterceptors etc. +- All braille display drivers should now use braille.BrailleDisplayDriver instead of braille.BrailleDisplayDriverWithCursor. + - The cursor is now managed outside of the driver. + - Existing drivers need only change their class statement accordingly and rename their _display method to display. + + = 2010.2 = Las características más notables de esta versión incluyen una gran simplificación de la navegación de objetos; modos virtuales para contenido de Adobe Flash; acceso a muchos controles anteriormente inaccesibles capturando texto escrito a la pantalla; revisión plana de texto en pantalla; soporte para documentos de IBM Lotus Symphony; anunciado de encabezados de fila y columna de tabla en Mozilla Firefox; una mejora significativa de la documentación del usuario. diff --git a/user_docs/es/userGuide.t2t b/user_docs/es/userGuide.t2t index f3ee18cb6..a519a3f8d 100644 --- a/user_docs/es/userGuide.t2t +++ b/user_docs/es/userGuide.t2t @@ -13,17 +13,18 @@ Proporcionando un apoyo de voz sintética, NVDA permite a personas ciegas y deficientes visuales acceder e interactuar con el Sistema Operativo Windows y muchas aplicaciones de terceros. Lo más reseñable incluye: -- Capacidad de ejecutarse enteramente desde una memoria USB u otros medios portátiles sin la necesidad de instalación +- Soporte para aplicaciones populares incluyendo navegadores web, clientes de correo, programas de chat en internet y suites de oficina +- Sintetizador de voz integrado que soporta más de 20 idiomas +- anunciado de formato de texto donde esté disponible tal como nombre y tamaño de la fuente, estilo y errores de ortografía +- Anunciado automático de texto bajo el ratón e indicación opcional audible de la posición del ratón +- Soporte para muchas líneas de braille efímero +- Capacidad para ejecutarse completamente desde una memoria USB u otros medios portables sin la necesidad de instalación - Instalador parlante fácil de utilizar -- Navegación por la Web con Mozilla Firefox o con Windows Internet Explorer -- Trabajar con el Correo electrónico utilizando [Mozilla Thunderbird, Outlook Express o Windows Mail -- soporte para Microsoft Word y Excel -- Soporte para aplicaciones accesibles Java -- Soporte para Adobe Reader -- Soporte para IBM Lotus Symphony -- soporte para Sistema de Órdenes de Windows y aplicaciones de consola -- Anunciado automático del texto bajo el ratón e indicación audible opcional de la posición del ratón -- Soporte para muchas Líneas de Braille efímero +- Traducido a muchos idiomas +- Soporte para Sistemas Operativos Windows modernos incluyendo variantes de 32 y 64 bit +- Capacidad para ejecutarse en pantallas de autentificación de Windows y otras pantallas seguras +- Soporte para interfaces comunes de accesibilidad tales como Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 y UI Automation +- soporte para el símbolo del sistema de Windows y aplicaciones de consola - ++ Internacionalización ++ @@ -41,7 +42,7 @@ Se puede encontrar información acerca de otros sintetizadores de voz que soport Para usuarios que posean una línea de braille efímero, NVDA puede mostrar su información en braille. Por favor mira la sección [Líneas Braille Soportadas #SupportedBrailleDisplays] para información acerca de las líneas braille soportadas. -NVDA soporta muchos códigos braille cubriendo un gran conjunto de idiomas. En muchos casos las versiones grado 1 y 2 de los códigos están disponibles. Para los lectores en inglés están incluidos ambos códigos, braille inglés U.S. y braille unificado inglés (UEB). +NVDA soporta códigos braille para muchos idiomas, incluyendo códigos braille contraído, no contraído y computerizado para algunos idiomas. ++ Licencia y Copyright ++ NVDA es copyright NVDA_COPYRIGHT_YEARS por los colaboradores de NVDA. @@ -53,7 +54,7 @@ Esto se aplica al original y a las copias modificadas del programa, más cualqui Para más detalles, puedes [ver la licencia completa. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html] + Requerimientos del Sistema + -- Sistemas Operativos: todas las versiones de 32 y 64 bits de Windows XP, Windows Vista y Windows 7 (incluyendo sistemas operativos servidor), podrá funcionar parcialmente en Windows 2000. +- Sistemas Operativos: todas las versiones de 32 y 64 bits de Windows XP, Windows Vista y Windows 7 (incluyendo sistemas operativos servidor). - Memoria: 256 mb o más de RAM - Velocidad de Procesador: 1.0 ghz o superior - Aproximadamente 50 MB de espacio de almacenamiento. @@ -92,6 +93,18 @@ Si no se te hizo la pregunta sobre el reinicio, presionando Finalizar cerrarás Si tienes la versión portátil del fichero de NVDA, entonces todo lo que tienes que hacer es presionar intro o hacer doble clic sobre el fichero, y seguir las indicaciones. Se te preguntará dónde deseas colocar en tu sistema los ficheros. ++++ NVDA Portable en un lápiz USB +++ +Es posible colocar a NVDA en una unidad de memoria USB tal que puedas utilizarlo en otros sistemas de ordenador. + +Cuando la versión Portable te pregunte dónde deseas desempaquetarla, teclea en la unidad de tu memoria USB, más un subdirectorio opcional donde desees colocar a NVDA. + +Si por ejemplo tu unidad de memoria USB está en E:\, deberías teclear en E:\nvda, lo cual colocará a NVDA en el subdirectorio NVDA en tu unidad de memoria USB. + +Ten en cuenta que aunque esto ahora significa que puedes llevar contigo a NVDA y sus opciones a cualquier lugar, simplemente enchufando la unidad de memoria USB no arrancará automáticamente a NVDA; tendrás que arrancarlo manualmente o desde Windows Explorer o desde el diálogo Ejecutar. + +Para información acerca del arrancado automático de NVDA desde una unidad de memoria USB, por favor mira este artículo en inglés: +http://www.nvda-project.org/wiki/RunningAutomaticallyFromAUSBDrive + + Comenzando con NVDA + ++ Lanzando NVDA ++ @@ -124,22 +137,22 @@ De forma predeterminada tanto el insert del teclado numérico como el del teclad Si deseas hacer que una de las teclas modificadoras de NVDA actúe como la tecla original (por ejemplo deseas activar BloqMayus cuando tienes configurada BloqMayus para que sea una tecla modificadora de NVDA) puedes presionar la tecla dos veces en sucesión rápida. -+++ Modo Ayuda de Teclado +++ -Muchas de las teclas de órdenes se mencionan a lo largo del resto de esta guía del usuario, pero un modo fácil para explorar todas las diferentes teclas de órdenes es activar la ayuda de teclado. ++++ Modo Ayuda de entrada +++ +Muchas de las teclas de órdenes se mencionan a lo largo del resto de esta guía del usuario, pero un modo fácil para explorar todas las diferentes teclas de órdenes es activar la entrada de ayuda. -Para activar la ayuda de teclado, presiona NVDA+1. +Para activar la ayuda de entrada, presiona NVDA+1. Para desactivarla de nuevo, presiona NVDA+1 otra vez. -Mientras se está en la ayuda de teclado, presionando cualquier tecla anunciará qué hace (si hace algo). -Las teclas no llevarán a cabo su función mientras se esté en el modo de ayuda de teclado, así que puedes presionar las teclas que quieras. +Mientras se está en la ayuda de entrada, presionando cualquier tecla anunciará qué hace (si hace algo). +Las teclas no llevarán a cabo su función mientras se esté en el modo de ayuda de entrada, así que puedes presionar las teclas que quieras. +++ Distribuciones de Teclado +++ Actualmente NVDA viene con dos conjuntos de teclas de órdenes. Hay una distribución para sobremesa y una distribución para portátiles. -De forma predeterminada NVDA se configura para utilizar la distribución de sobremesa (Desktop), aunque puedes cambiar a la distribución de portátiles (Laptop) en las Opciones de Teclado, que se encuentran en Preferencias en el menú NVDA. +De forma predeterminada NVDA se configura para utilizar la distribución de sobremesa, aunque puedes cambiar a la distribución de portátiles en las Opciones de Teclado, que se encuentran en Preferencias en el menú NVDA. -La distribución sobremesa (Desktop) hace un uso amplio del teclado numérico (con el bloqueo numérico desactivado). +La distribución sobremesa hace un uso amplio del teclado numérico (con el bloqueo numérico desactivado). Aunque la mayoría de los portátiles no tienen un teclado numérico físico, algunos portátiles pueden emular uno manteniendo pulsada la tecla FN y presionando letras y números en la mano derecha del teclado (7 8 9 u i o j k l etc.). -Si tu portátil no puede hacer esto, o no te permite desactivar el bloqueo numérico, podrás querer cambiar a la distribución Laptop en su lugar. +Si tu portátil no puede hacer esto, o no te permite desactivar el bloqueo numérico, podrás querer cambiar a la distribución Portátil en su lugar. ++ El Menú NVDA ++ El menú NVDA te permite controlar las opciones de NVDA, acceder a la ayuda, guardar/volver a tu configuración, Modificar los diccionarios del habla, leer el fichero del log, y salir de NVDA. @@ -155,15 +168,24 @@ Cuando aparezca el menú, puedes utilizar las teclas de cursor para navegar por | Detener voz | Control | Detiene la voz instantáneamente | | Pausar Voz | Shift | Pausa la voz instantáneamente, presionándola nuevamente continuará hablando donde se detuvo (si el pausado se soporta por el sintetizador actual) | | Menú NVDA | NVDA+n | despliega el menú NVDA para permitirte acceder a preferencias, herramientas y ayuda etc. | -| Conmutar Modo Ayuda de Teclado | NVDA+1 | Presionando cualquier tecla en este modo se anunciará la tecla, y la descripción de cualquier orden de NVDA asociada con ella | +| Conmutar Modo Ayuda de entrada | NVDA+1 | Presionando cualquier tecla en este modo se anunciará la tecla, y la descripción de cualquier orden de NVDA asociada con ella | | Salir de NVDA | NVDA+q | Sale de NVDA | | Anunciar fecha/hora | NVDA+f12 | Presionando una vez anuncia la hora actual, presionando dos veces anuncia la fecha | | Dejar pasar siguiente tecla | NVDA+f2 | Dice a NVDA que deje pasar la siguiente tecla presionada directamente a la aplicación activa, si está normalmente tratada como una tecla de órdenes de NVDA | +| activar y desactivar modo aplicación durmiente | NVDA+shift+s | el modo durmiente desactiva todas las órdenes de NVDA y la salida de voz/braille para la aplicación actual. Esto es más útil en aplicaciones que proporcionan su propia voz o características de lectura de pantalla. Presiona esta orden nuevamente para desactivar el modo durmiente. | +%kc:endInclude + +++ Anunciando Información del Sistema ++ +%kc:beginInclude +|| Nombre | tecla | Descripción | +| Anunciar fecha/hora | NVDA+f12 | Presionándola una vez anuncia la hora actual, presionándola dos veces anuncia la fecha. | +| Anunciar estado de la batería | NVDA+shift+b | Anuncia el estado de la batería, es decir si la electricidad está utilizándose o el porcentaje actual de la carga. | +| Anunciar del texto en el portapapeles | NVDA+c | Anuncia el Texto en el portapapeles si hay alguno. | %kc:endInclude + Navegando con NVDA + -++ Navegando con el Foco ++ +++ Navegando con el Foco del sistema ++ El modo más común de navegar por Windows con NVDA, es sólo moverse con las órdenes de teclado normales, tales como tab. Y shift tab. Para moverse adelante y atrás entre controles, presionando Alt. Para desplegar la barra de menú y luego utilizando las teclas de cursor para navegar por los menús, utilizando Alt.-tab. Para moverse entre aplicaciones en ejecución. Esto mueve el foco del sistema; es decir, el objeto que recibe teclas escritas en el teclado. Cuando hagas esto, NVDA anunciará información sobre lo que tiene el foco, tal como su nombre, tipo, valor, estado, descripción, atajo de teclado e información posicional. @@ -174,6 +196,7 @@ Hay algunas órdenes de teclado útiles cuando nos movamos con el foco: | Anunciar foco actual | NVDA+tab. | anuncia el objeto actual o control que tenga el foco del sistema. Presionando dos veces deletreará la información | | Anunciar título | NVDA+t | Anuncia el título de la ventana activa actualmente. Presionando dos veces deletreará la información. Presionándolo tres veces la copiará al portapapeles | | Leer la ventana activa | NVDA+b | lee todos los controles en la ventana actualmente activa (útil para diálogos) | +| Anunciar Barra de Estado | NVDA+fin | Anuncia la barra de estado si NVDA encuentra una. También mueve el navegador de objetos a esta localización | %kc:endInclude ++ Navegando con el Cursor del Sistema ++ @@ -199,13 +222,13 @@ Cuando estés en una tabla, las siguientes teclas de órdenes también están di ++ Navegación de Objetos ++ Si deseas echar un pequeño vistazo navegando por la aplicación actual o por el Sistema Operativo, pero sin mover el foco, puedes utilizar el navegador de objetos de NVDA. Esto te permite mover y obtener información acerca de objetos individuales tales como texto, botones, casillas de verificación, barras de desplazamiento, listas y campos de texto editable. -Cuando te mueves a un objeto, NVDA lo informará de modo similar a como informa el foco del sistema. +Cuando te muevas a un objeto, NVDA lo informará de modo similar a como informa el foco del sistema. Más que moverse atrás y adelante entre cada simple objeto en el sistema, los objetos se agrupan jerárquicamente. Esto significa que debes moverte dentro de algunos objetos para acceder a los objetos que contengan. Por ejemplo, en lugar de moverte a través de todos los elementos de lista cuando se encuentra una lista, debes moverte dentro de la lista (es decir, navegar a sus primeros objetos hijo) para acceder a sus elementos. Puedes moverte fuera de la lista (navegar al objeto padre) para continuar pasando por la lista. -Similarmente, si encuentras una barra de herramientas, debes moverte dentro de la barra de herramientas (navegar a su primer hijo) para acceder a los controles en la barra de herramientas. +De modo similar, si encuentras una barra de herramientas, debes moverte dentro de la barra de herramientas (navegar a su primer hijo) para acceder a los controles en la barra de herramientas. De forma predeterminada, el navegador de objetos se mueve junto con el foco del Sistema, aunque este comportamiento puede activarse y desactivarse. @@ -228,9 +251,9 @@ nota: las teclas del teclado numérico requieren que la tecla BloqNum esté desa ++ Revisando el Texto en el Objeto Actual ++ NVDA te permite leer el contenido del navegador de objetos actual, por caracteres, palabras o líneas. -Esto es principalmente útil en la consola del Dos de Windows y otros lugares donde no haya la existencia de un cursor del sistema o sea limitado. +Esto es principalmente útil en la consola del Dos de Windows y otros lugares donde no haya la existencia de un cursor del sistema o éste sea limitado. Cuando se mueve el cursor de revisión, el cursor del Sistema no lo sigue, así puedes revisar texto sin perder la posición de edición. -No obstante,, de forma predeterminada, cuando el cursor del Sistema se mueve, el cursor de revisión lo sigue. +No obstante, de forma predeterminada, cuando el cursor del Sistema se mueve, el cursor de revisión lo sigue. Esto puede activarse y desactivarse. Las siguientes teclas de órdenes están disponibles para revisión de texto: @@ -300,7 +323,7 @@ Si bien un ratón físico o un trackpad se podrían utilizar para navegar con el + Modos Virtuales + Los documentos complejos de sólo lectura, tales como páginas Web, son representados en NVDA con un Modo Virtual. -Un modo virtual (en inglés Virtual Buffer) es una representación plana de contenido tal como una página Web, por el que te puedes mover con las teclas de cursor. +Un modo virtual (conocido en la versión en inglés Virtual Buffer) es una representación plana de contenido tal como una página Web, por el que te puedes mover con las teclas de cursor. La información tal como si un texto es un enlace, encabezado etc. se anuncia junto con el texto según te muevas. Mientras se está en un modo virtual, hay dos modos de interactuación. @@ -309,7 +332,7 @@ De hecho funcionarán todas las teclas de órdenes del cursor del sistema en est El modo Foco es donde puedes interactuar directamente con un control (campo de edición, cuadro combinado, botones de opción) utilizando en cada ocasión las teclas que utilizarías normalmente. Cuando se está en modo revisión, NVDA cambiará automáticamente a modo foco si tabulas o haces clic sobre un control en particular que lo requiera. Ten en cuenta que presionando intro o espacio sobre controles que lo requieran también cambiará a modo foco. -Si NVDA cambió automáticamente a modo foco porque se pulsó tab. o se hizo clic, un objeto que no necesita modo foco (tal como un enlace o trozo de texto) cambiará a modo revisión. +Si NVDA cambió automáticamente a modo foco porque se pulsó tab. o se hizo clic, un objeto que no necesite modo foco (tal como un enlace o trozo de texto) cambiará a modo revisión. Presionando escape también cambiará a modo revisión si se cambió a modo foco automáticamente. Puedes cambiar manualmente entre modos foco y revisión. Aunque cuando se cambia a modo foco manualmente, NVDA bloqueará en ese modo particular y ya no cambia automáticamente, al menos que cambies manualmente a modo revisión. @@ -422,7 +445,7 @@ Presionando este botón copias tu configuración de usuario de NVDA actualmente Para asegurarte de que todas tus opciones se transfieren, asegúrate de guardar primeramente tu configuración con control+NVDA+c o guardar la configuración en el menú NVDA. Esta opción sólo está disponible para copias instaladas de NVDA. -+++ Selección de sintetizador +++ ++++ Selección de sintetizador (NVDA+control+s) +++ El diálogo Sintetizadores, que se encuentra en "Sintetizadores..." en el menú Preferencias, te permite seleccionar qué sintetizador debería utilizar NVDA para hablar. Una vez hayas seleccionado tu sintetizador de elección, puedes presionar Aceptar y NVDA cargará el sintetizador seleccionado. Si hay un error cargando el sintetizador, un cuadro de mensaje te alertará del hecho, y continuará utilizando el sintetizador anterior. @@ -554,6 +577,11 @@ Tecla: NVDA+3 Que cuando está marcada significa que NVDA anunciará todas las palabras al escribirlas en el teclado. +==== Pitar si se Teclean Letras Minúsculas Cuando BloqMayus está Activado ==== +Cuando está activada, se escuchará un pitido de aviso si se escribe una letra con la tecla shift mientras BloqMayus está activada. +Generalmente, escribir letras en mayúsculas con BloqMayus es inintencionado y normalmente es debido a no revisar que el BloqMayus esté activado. +Por lo tanto, puede ser bastante útil ser avisado acerca de esto. + %kc:setting ==== Verbalizar teclas de órdenes ==== Tecla: NVDA+4 @@ -631,6 +659,11 @@ Por ejemplo el menú Archivo en una barra de menú podrá tener una tecla de ata ==== Anunciar Información de la Posición del Objeto ==== Esta opción te permite elegir dónde deseas tener una posición del objeto anunciada (ej.: 1 de 4) cuando te mueves al objeto con el foco o el navegador de objetos. +==== Adivinar la información de Posición del Objeto cuando no esté disponible ==== +Si el anunciado de información de posición del objeto está desactivada, esta opción permite a NVDA adivinar la información de posición del objeto cuando no esté disponible para un control en particular. + +Cuando esté activada, NVDA anunciará información de posición para más controles tales como menús y barras de herramientas, no obstante esta información podrá ser ligeramente incorrecta.o + ==== Anunciar Descripciones de Objetos ==== Desmarca esta casilla de verificación si crees que no necesitas escuchar la descripción anunciada junto con los objetos. @@ -652,6 +685,12 @@ Tiene las siguientes opciones: Esta es una opción que, cuando está marcada, dice a NVDA que mantenga el anunciado de una barra de progreso, aún si no está físicamente en el primer plano. Si minimizas o cambias a otra ventana que contenga una barra de progreso, NVDA mantendrá la pista de ella, permitiéndote hacer otras cosas mientras NVDA sigue a la barra de progreso. +%kc:setting +==== Anunciar cambios de contenido dinámico ==== +Tecla: NVDA+5 + +Conmuta el anunciado de contenido nuevo en objetos particulares tales como terminales y el control de histórico en programas de chat. + +++ Opciones de los Modos Virtuales (NVDA+control+b) +++ El diálogo de opciones de los Modos Virtuales puede encontrarse en el menú Preferencias, bajo "Modos Virtuales"...". @@ -798,6 +837,9 @@ No obstante, si haces clic o colocas el foco dentro del visualizador, NVDA dete La consola de Python de NVDA, encontrada bajo Herramientas en el menú NVDA, es una herramienta de desarrollo que es útil para depuración, inspección general del interior de NVDA o inspeción de la jerarquía de accesibilidad de una aplicación. Para más información, por favor mira [el artículo The Python Console en el sitio Web de NVDA NVDA_URLwiki/PythonConsole]. +++ Recargar plugins ++ +Este elemento, una vez activado, recarga app modules y plugins globales sin reiniciar a NVDA, lo cual es útil para desarrolladores. + + Información Adicional + Si requieres información adicional o asistencia referente a NVDA, por favor visita el sitio Web de NVDA en NVDA_URL. Aquí, puedes encontrar documentación adicional, así como soporte técnico y recursos para la comunidad. @@ -846,23 +888,169 @@ Necesitarás los controladores de líneas braille de Freedom Scientific instalad Si no los tienes todavía, puedes obtenerlos desde http://www.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-blue-downloads.asp. Aunque esta página sólo menciona la línea Focus 40 Blue, el controlador soporta todas las líneas de Freedom Scientific. +Seguidamente van las asociaciones de teclas para esta línea con NVDA. +Por favor mira la documentación de la línea para descriptciones de dónde pueden encontrarse estas teclas. +%kc:beginInclude +|| Nombre | tecla | +| Conmutar acción de rueda izquierda | presionar rueda izquierda | +| Moverse hacia atrás utilizando acción de rueda izquierda | rueda izquierda hacia arriba | +| Moverse hacia adelante utilizando acción de rueda izquierda | rueda izquierda hacia abajo | +| Conmutar acción de rueda derecha | presionar rueda derecha | +| Moverse hacia atrás utilizando acción de rueda derecha | rueda derecha hacia arriba | +| Moverse hacia adelante utilizando acción de rueda derecha | rueda derecha hacia abajo | +| Guiar hacia la celda braille | sensor | +%kc:endInclude + ++ Optelec ALVA BC640/680 ++ Ambas líneas ALVA BC640 y BC680 de [Optelec http://www.optelec.com/] se soportan. No necesitas instalar ningún controlador en especial para utilizar estas líneas. -Solo enchufa la línea y configura NVDA para utilizarlas. +Sólo enchufa la línea y configura NVDA para utilizarlas. + +Seguidamente van las asignaciones de teclas para esta línea con NVDA. +Por favor mira la documentación de la línea para descripciones de dónde pueden encontrarse estas teclas. +%kc:beginInclude +|| Nombre | Tecla | +| Desplazar línea braille hacia atrás | t1 | +| Mover la línea braille a la línea anterior | t2 | +| Mover la línea braille a la línea siguiente | t4 | +| Desplazar línea braille hacia adelante | t5 | +| Guiar a la celda braille | sensor | +| tecla shift+tab | sp1 | +| tecla alt | sp2 | +| tecla escape | sp3 | +| tecla tab | sp4 | +| tecla flecha arriba | spUp | +| tecla flecha abajo | spDown | +| tecla flecha izquierda | spLeft | +| tecla flecha derecha | spRight | +| tecla intro | spEnter | +| menú NVDA | sp1+sp3 | +| tecla windows+d (minimizar todas las aplicaciones) | sp1+sp4 | +| tecla windows | sp2+sp3 | +| tecla alt+tab | sp2+sp4 | +%kc:endInclude ++ Líneas Handy Tech ++ NVDA soporta todas las líneas de [Handy Tech http://www.handytech.de/]. -Para algunas líneas USB, necesitarás instalar los controladores USB de Handy Tech en tu sistema. -Además, necesitarás instalar el controlador universal Handy Tech, disponible en ftp://ftp.handytech.de/public/Software/BrailleDriver/bsd1206a.exe +Para algunas líneas antiguas USB, necesitarás instalar los controladores USB de Handy Tech en tu sistema. + +Seguidamente van las asignaciones de teclas para esta línea con NVDA. +Por favor mira la documentación de la línea para descripciones de dónde pueden encontrarse estas teclas. +%kc:beginInclude +|| Nombre | Tecla | +| Desplazar la línea braille hacia atrás | izquierda, arriba | +| Desplazar la línea braille hacia adelante | Derecha, abajo | +| Mover la línea braille a la línea anterior | b4 | +| Mover la línea braille a la línea siguiente | b5 | +| Guiar a la celda braille | sensor | +| tecla shift+tab | esc | +| tecla alt | b2+b4+b5 | +| tecla escape | b4+b6 | +| tecla tab | enter | +| tecla intro | esc+enter | +| tecla flecha arriba | leftSpace | +| tecla flecha abajo | rightSpace | +| menú NVDA | b2+b4+b5+b6 | +| configuración de Handy Tech | b4+b8 | +%kc:endInclude ++ MDV Lilli ++ La línea braille Lilli disponible desde [MDV http://www.mdvbologna.it/] se soporta. No necesitas instalar ningún controlador específico para utilizar esta línea. Solo enchufa la línea y configura NVDA para utilizarla. +++ Líneas braille Baum/Humanware/APH ++ +Varias líneas braille de [Baum http://www.baum.de/cms/en/], [HumanWare http://www.humanware.com/] y [APH http://www.aph.org/] están soportadas cuando se conectan a través del USB o del bluetooth. +Estas incluyen: +- Baum: SuperVario, PocketVario +- HumanWare: Brailliant, BrailleConnect +- APH: Refreshabraille +- +Algunas otras líneas manufacturadas por Baum también podrían funcionar, aunque no han sido probadas. + +Si conectas a través de USB, primero debes instalar los controladores USB proporcionados por el fabricante. +Para la APH Refreshabraille, el modo USB debe ajustarse a serie. + +Seguidamente van las asignaciones de teclas para esta línea con NVDA. +Por favor mira la documentación de la línea braille para descriptciones de dónde se pueden encontrar estas teclas. +%kc:beginInclude +|| Nombre | Tecla | +| Desplazar línea braille hacia atrás | d2 | +| Desplazar línea braille hacia adelante | d5 | +| Mover la línea braille a la línea anterior | d1 | +| Mover la línea brailla a la línea siguiente | d3 | +| Guiar a la celda braille | sensor | + +Para líneas que tengan un joystick: +|| Nombre | Tecla | +| Tecla flecha arriba | arriba | +| Tecla flecha abajo | abajo | +| Tecla flecha izquierda | izquierda | +| Tecla flecha derecha | derecha | +| Tecla intro | seleccionar | +%kc:endInclude + ++ BRLTTY ++ [BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] es un programa por separado que puede utilizarse para soportar muchas líneas braille. Para utilizar esto, necesitas instalar [BRLTTY for Windows http://brl.thefreecat.org/brltty/]. Deberías descargar e instalar el último paquete instalable, que se llamará, por ejemplo, brltty-win-4.2-2.exe. Cuando configures la línea y puerto a utilizar, asegúrate de prestar gran atención a las instrucciones, especialmente si estás utilizando una línea USB y ya tienes los controladores del fabricante instalados. + +Seguidamente van las asignaciones a órdenes BRLTTY para NVDA. +Por favor mira [la documentación de tablas de teclas de BRLTTY http://mielke.cc/brltty/doc/drivers/] para información acerca de cómo están mapeadas las órdenes de BRLTTY para controlar las líneas braille. +%kc:beginInclude +|| Nombre | orden de BRLTTY | +| Desplazar línea braille hacia atrás | fwinlt (va a la izquierda una ventana) | +| Desplazar línea braille hacia la derecha | fwinrt (va una ventana hacia la derecha) | +| Mover la línea braille a la línea anterior | lnup (va una línea hacia arriba) | +| Mover línea braille a la siguiente línea | lndn (va una línea hacia abajo) | +| Guiar a la celda braille | route (lleva el cursor al caracter) | +%kc:endInclude + ++ Temas Avanzados + + +++ Remapeando Asignaciones de Teclas y otros Gestos de Entrada ++ +Los usuarios podrán proporcionar o sobreescribir mapeados de los gestos de entrada (tales como presionado de teclas) para scripts en un fichero especial en el directorio de configuración del usuario de NVDA. +Esfe fichero se llama gestures.ini. + +Este fichero utiliza la sintaxis estándar de los ficheros ini. +Cada sección proporciona mapeados para scripts en un módulo particular python y clase dentro de NVDA. +El nombre de sección debería ser el módulo Python y clase separados por un punto (.). + + Las teclas de cada sección son los nombres de los scripts con los que deseas concordar. + El valor de cada tecla es una lista separada con coma (,) de identificadores del gesto los cuales representan los distintos gestos de entrada que deberían concordar con ese script en particular. + +Se pueden proporcionar múltiples teclas para cada sección, y se pueden proporcionar múltiples secciones en el fichero. + +De cara a encontrar los identificadores de gesto así como los nombres de scripts y la clase y el módulo en el cual están contenidos, puedes activar la Ayuda de entrada, activar el gesto (presionar la tecla) y, después de desactivar la Ayuda de Entrada, activar Ver log en el menú herramientas y examinar las entradas recientes del log. +Una de estas proporcionaría información acerca del gesto de entrada que enviaste, incluyendo el módulo.clase y script si está vinculado a uno. + +Seguidamente va un ejemplo de cómo podrías vincular NVDA+shift+t al script fecha hora. + +Para encontrar el nombre y módulo.clase y script correcto para fecha hora, activarías Ayuda de Entrada y presionarías NVDA+f12 (puesto que esta es el gesto actual para el script fecha hora). +Entonces apagarías Ayuda de Entrada y examinarías el visualizador del log. + +Hacia el fondo, podrías ver: + +``` +INFO - inputCore.InputManager._handleInputHelp (13:17:22): +Input help: gesture kb(desktop):nvda+f12, bound to script dateTime on globalCommands.GlobalCommands +``` + +Con esto, puedes ver que el nombre del script es dateTime y el módulo.clase es globalCommands.GlobalCommands. + +Si el fichero no esiste aún, crearías un fichero de texto llamado gestures.ini en el directorio de configuración del usuario y añadirías el contenido siguiente: + +``` +[globalCommands.GlobalCommands] + dateTime = kb:NVDA+shift+t +``` + +Esto vincularía el presionado de las teclas NVDA+shift+t (en cualquier distribución de teclado) al script dateTime. + +También puedes utilizar el nombre especial de script de None para desvincular un gesto de entrada desde cualquier script que estuviera vinculado en ese módulo y clase. + +Los identificadores de gesto consisten en un código de dispositivo de dos letras (kb para teclado y br para línea braille), un subdispositivo opcional o distribución de teclado entre corchetes, unos dos puntos, y después uno o más nombres de teclas separados por un signo más (+). + +Presionando teclas mientras se está en Ayuda de entrada y luego viendo el log te posibilitará descubrir los identificadores de gesto a utilizar. + \ No newline at end of file -- 2.11.0