From bbb7c4b1f92d11f1328d8cbe7cf3a80b7b417e89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eric Yip Date: Thu, 1 Nov 2012 09:24:15 +0100 Subject: [PATCH] Traditional Chinese Hong Kong (zh_HK): nvda.po matching 100% of 2012.3:5603 --- source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po | 40 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po index 2f41c13c5..4952cc936 100644 --- a/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2012.3-5603\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-27 19:05+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-31 12:04+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-01 09:40+0800\n" "Last-Translator: Eric Yip \n" "Language-Team: Eric Yip@ HKBU \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -688,31 +688,31 @@ msgstr "%s 完" #: characterProcessing.py:128 msgctxt "symbolLevel" msgid "none" -msgstr "不讀出" +msgstr "不報讀標點" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:130 msgctxt "symbolLevel" msgid "some" -msgstr "讀出小部分" +msgstr "報讀一些標點" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:132 msgctxt "symbolLevel" msgid "most" -msgstr "讀出大部分" +msgstr "報讀較多標點" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:134 msgctxt "symbolLevel" msgid "all" -msgstr "讀出所有" +msgstr "報讀全部標點" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:136 msgctxt "symbolLevel" msgid "character" -msgstr "標點報讀等級" +msgstr "標點報讀程度" #: colors.py:75 msgid "unknown color" @@ -1596,18 +1596,18 @@ msgstr "複製到剪貼簿" #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. #: globalCommands.py:45 msgid "input help on" -msgstr "輸入說明模式開始" +msgstr "學習模式開始" #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. #: globalCommands.py:47 msgid "input help off" -msgstr "輸入說明模式結束" +msgstr "學習模式結束" #: globalCommands.py:50 msgid "" "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the " "keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." -msgstr "切換輸入說明模式開關, 開的時候每按下按鍵會讀出相對應的功能" +msgstr "切換學習模式開始或結束, 開始之後每按下按鍵會讀出相對應的功能" #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected. #: globalCommands.py:58 @@ -1756,12 +1756,12 @@ msgstr "切換讀出指令鍵開關" #: globalCommands.py:225 #, python-format msgid "symbol level %s" -msgstr "%s標點" +msgstr "%s" #: globalCommands.py:226 msgid "" "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" -msgstr "設定標點符號報讀程度" +msgstr "設定報讀多少標點符號" #: globalCommands.py:241 msgid "object has no location" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "朗讀關閉" #. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. #: globalCommands.py:622 msgid "speech mode beeps" -msgstr "以嗶嗶聲代替朗讀" +msgstr "以嗶嗶聲代替朗讀語音" #. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal. #: globalCommands.py:625 @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "忽略下一個 NVDA 的按鍵指令, 將其交由視窗相關的程式 #: globalCommands.py:876 #, python-format msgid "Currently running application is %s" -msgstr "目前執行中應用程式的檔名是 %s" +msgstr "現時執行應用程式的檔名是 %s" #: globalCommands.py:879 #, python-format @@ -2513,12 +2513,12 @@ msgstr "增加音量" #. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. #: keyLabels.py:29 msgid "next track" -msgstr "下一個曲目" +msgstr "下一曲目" #. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. #: keyLabels.py:31 msgid "previous track" -msgstr "上一個曲目" +msgstr "上一曲目" #. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards to stop the current playing track in the mediaplayer. #: keyLabels.py:33 @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "有支援時自動轉換朗讀方言(&D)" #. voice settings dialog. #: gui\settingsDialogs.py:459 msgid "Punctuation/symbol &level:" -msgstr "標點符號報讀程度(&L):" +msgstr "報讀標點程度(&L):" #: gui\settingsDialogs.py:466 msgid "Capital pitch change percentage" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "自動報出可見的候選字詞(&A)" #. Input composition settings dialog. #: gui\settingsDialogs.py:744 msgid "Announce &selected candidate" -msgstr "報出以選候選字詞和它的全部解釋配詞(&S)" +msgstr "報出以選候選字和它的全部解釋配詞(&S)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings dialog. @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "預設顏色" msgid "" "Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document " "Formatting Settings" -msgstr "沒能設為標題, 請在文件格式設定中鉤選報出表頭的設定" +msgstr "沒能設為標題, 請在文件格式設定中勾選報出表格的列及欄標題" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:181 @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "欄標題定義取消了" msgid "" "Pressing once will set the current row as the row where column headers " "should be found. Pressing twice clears the setting." -msgstr "按一次把目前的一列定為欄標題, 按兩次取消定義" +msgstr "按一次把目前的一列定為欄標題, 連按兩次取消定義" #. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:198 @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr "列標題定義取消了" msgid "" "Pressing once will set the current column as the column where row headers " "should be found. Pressing twice clears the setting." -msgstr "按一次把目前的一欄設為列標題, 按兩次取消定義" +msgstr "按一次把目前的一欄定為列標題, 連按兩次取消定義" #. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula. #: NVDAObjects\window\excel.py:268 -- 2.11.0