From cbe99a97a8343c36ff7d9ce37381edd75c19e47b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvaro Herrera Date: Thu, 9 Oct 2008 18:15:28 +0000 Subject: [PATCH] Add initial plpgsql translation (with lots of fuzzies) --- src/pl/plpgsql/src/nls.mk | 4 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 764 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 766 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/es.po diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index ddc585fc8d..34fe599e5f 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.1 2008/10/09 17:24:05 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.2 2008/10/09 18:15:28 alvherre Exp $ CATALOG_NAME := plpgsql -AVAIL_LANGUAGES := +AVAIL_LANGUAGES := es GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scan.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errdetail errdetail_log errhint errcontext write_stderr yyerror diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po new file mode 100644 index 0000000000..7bef47fed6 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -0,0 +1,764 @@ +# Spanish message translation file for plpgsql +# +# Álvaro Herrera 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpgsql 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-09 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-05 11:39-0400\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 +#, c-format +msgid "plpgsql functions cannot take type %s" +msgstr "las funciones plpgsql no pueden tener el tipo %s como argumento" + +#: pl_comp.c:501 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" +"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función " +"polimórfica «%s»" + +#: pl_comp.c:533 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "" +"las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" + +#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 +#, c-format +msgid "plpgsql functions cannot return type %s" +msgstr "las funciones plpgsql no pueden retornar el tipo %s" + +#: pl_comp.c:578 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "las funciones de trigger no pueden tener argumentos declarados" + +#: pl_comp.c:579 +msgid "You probably want to use TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Probablemente desea usar TG_NARGS y TG_ARGV." + +#: pl_comp.c:769 +#, c-format +msgid "compile of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "compilación de la función PL/pgSQL \"%s\" cerca de la línea %d" + +#: pl_comp.c:942 +#, c-format +msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "la fila «%s» no tiene un campo llamado \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1044 +#, c-format +msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "la fila «%s.%s» no tiene un campo llamado \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1356 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la relación «%s»" + +#: pl_comp.c:1401 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "no existe la relación «%s.%s»" + +#: pl_comp.c:1484 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" + +#: pl_comp.c:1545 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relación «%s» no es una tabla" + +#: pl_comp.c:1718 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" + +#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" + +#: pl_comp.c:1993 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" +"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función " +"polimórfica «%s»" + +#: pl_exec.c:233 pl_exec.c:505 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" + +#: pl_exec.c:240 pl_exec.c:632 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "" +"mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" + +#: pl_exec.c:295 pl_exec.c:643 +msgid "during function entry" +msgstr "durante el ingreso a la función" + +#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:674 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" + +#: pl_exec.c:330 pl_exec.c:678 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" + +#: pl_exec.c:334 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" + +#: pl_exec.c:341 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "mientras se hacía conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" + +#: pl_exec.c:354 pl_exec.c:2355 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " +"aceptarlo" + +#: pl_exec.c:389 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" + +#: pl_exec.c:446 pl_exec.c:686 +msgid "during function exit" +msgstr "durante la salida de la función" + +#: pl_exec.c:682 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" + +#: pl_exec.c:691 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" + +#: pl_exec.c:709 +msgid "returned tuple structure does not match table of trigger event" +msgstr "la estructura de tupla retornada no coincide con el evento de trigger" + +#: pl_exec.c:773 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d %s" + +#: pl_exec.c:784 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "función PL/pgSQL «%s» %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:792 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d en %s" + +#: pl_exec.c:798 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "función PL/pgSQL «%s»" + +#: pl_exec.c:907 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" + +#: pl_exec.c:949 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" + +#: pl_exec.c:997 +msgid "during statement block entry" +msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" + +#: pl_exec.c:1018 +msgid "during statement block exit" +msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" + +#: pl_exec.c:1060 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "durante la finalización por excepción" + +#: pl_exec.c:1524 +msgid "case not found" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:1525 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." + +#: pl_exec.c:1681 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be NULL" +msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser NULL" + +#: pl_exec.c:1696 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be NULL" +msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser NULL" + +#: pl_exec.c:1713 +msgid "BY value of FOR loop cannot be NULL" +msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser NULL" + +#: pl_exec.c:1719 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" + +#: pl_exec.c:1891 pl_exec.c:3113 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" + +#: pl_exec.c:1914 pl_exec.c:3207 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" + +#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3226 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "se requieren argumentos para el cursor" + +#: pl_exec.c:2151 /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2400 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" + +#: pl_exec.c:2175 pl_exec.c:2236 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2198 pl_exec.c:3597 pl_exec.c:3897 pl_exec.c:3936 +#, fuzzy, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "el directorio «%s» no está vacío" + +#: pl_exec.c:2200 pl_exec.c:3599 pl_exec.c:3899 pl_exec.c:3938 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:2217 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2261 +#, fuzzy +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE" + +#: pl_exec.c:2292 /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2447 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2311 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2423 +#, fuzzy +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" + +#: pl_exec.c:2449 +#, fuzzy +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" + +#: pl_exec.c:2469 +msgid "RAISE statement option cannot be NULL" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2479 pl_exec.c:2488 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 +#, fuzzy, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" + +#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2977 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2686 pl_exec.c:2981 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2687 pl_exec.c:2982 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2828 pl_exec.c:3006 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2848 pl_exec.c:3026 +#, fuzzy +msgid "query returned no rows" +msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n" + +#: pl_exec.c:2857 pl_exec.c:3035 +#, fuzzy +msgid "query returned more than one row" +msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n" + +#: pl_exec.c:2871 +#, fuzzy +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." + +#: pl_exec.c:2872 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:3154 pl_exec.c:5425 +msgid "cannot EXECUTE a null querystring" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2969 +#, fuzzy +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented yet" +msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" + +#: pl_exec.c:3288 pl_exec.c:3384 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is NULL" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3295 pl_exec.c:3391 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el cursor «%s»" + +#: pl_exec.c:3309 +msgid "relative or absolute cursor position is NULL" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3451 +#, c-format +msgid "NULL cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3496 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3538 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3609 pl_exec.c:3943 +#, fuzzy, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" + +#: pl_exec.c:3716 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed, %d" +msgstr "" +"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" + +#: pl_exec.c:3730 +#, fuzzy +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array" + +#: pl_exec.c:3753 +#, fuzzy +msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" + +#: pl_exec.c:3859 pl_exec.c:3884 pl_exec.c:3921 +#, c-format +msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3950 +#, c-format +msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3975 +#, c-format +msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:4068 +#, fuzzy, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" + +#: pl_exec.c:4085 +#, fuzzy, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" + +#: pl_exec.c:4090 +#, fuzzy, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" + +#: pl_exec.c:4148 +#, fuzzy, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT" + +#: pl_exec.c:5152 +msgid "n/a (dropped column)" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:5157 pl_exec.c:5162 pl_exec.c:5171 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:5163 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" + +#: pl_exec.c:5172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %s." +msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:357 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:366 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:375 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:524 +msgid "only positional parameters can be aliased" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "function has no parameter \"%s\"" +msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:746 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:750 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:754 +#, fuzzy +msgid "expected an integer variable" +msgstr "se esperaba un nombre de tipo" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1009 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1198 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1046 +msgid "cursor FOR loop must have just one target variable" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1058 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1134 +msgid "integer FOR loop must have just one target variable" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1167 +#, fuzzy +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1258 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2612 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "«%s» no es una tabla" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1311 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1351 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1395 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2169 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2259 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2877 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "fin inesperado de la entrada\n" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1415 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1437 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1451 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1459 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1532 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1619 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1788 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1792 +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1441 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1443 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1796 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1798 +#, fuzzy +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1583 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2561 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2806 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error at \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1585 +msgid "Expected FOR to open a reference cursor." +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1672 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1679 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1686 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1690 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1694 +msgid "expected a cursor or refcursor variable" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:1919 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2974 +#, fuzzy +msgid "too many variables specified in SQL statement" +msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2004 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2014 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2107 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2019 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "falta un campo en el archivo «%s» al final de la línea %d" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2024 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "falta un campo en el archivo «%s» al final de la línea %d" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2109 +#, fuzzy +msgid "incomplete datatype declaration" +msgstr "carácter multibyte incompleto\n" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2134 +#, fuzzy +msgid "missing datatype declaration" +msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2173 +#, fuzzy +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2322 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2343 +msgid "" +"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " +"RETURN QUERY" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2349 +#, fuzzy +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2355 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2374 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2378 +msgid "" +"RETURN must specify a record or row variable in function returning tuple" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2411 +#, fuzzy +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2427 +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2431 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning tuple" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2494 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2511 +#, fuzzy +msgid "cannot assign to tg_argv" +msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2562 +msgid "" +"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " +"following INTO." +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2596 +#, fuzzy +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2730 +#, c-format +msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2744 +#, fuzzy +msgid "no such label" +msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2758 +#, fuzzy, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2767 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2797 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "no existe el cursor «%s»" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2819 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "no existe el cursor «%s»" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2857 +#, fuzzy +msgid "expected \")\"" +msgstr "«=» inesperado" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2894 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" +msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/gram.y:2899 +#, fuzzy +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»" + +#: pl_funcs.c:359 +#, c-format +msgid "there is no variable \"%s\" in the current block" +msgstr "" + +#: pl_funcs.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated \" in name: %s" +msgstr "un comentario /* está inconcluso" + +#: pl_funcs.c:439 +#, c-format +msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +msgstr "" + +#: pl_funcs.c:471 +msgid "statement block" +msgstr "bloque de sentencias" + +#: pl_funcs.c:473 +msgid "assignment" +msgstr "asignación" + +#: pl_funcs.c:483 +#, fuzzy +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "se esperaba un nombre de tipo" + +#: pl_funcs.c:485 +#, fuzzy +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "cierra un cursor" + +#: pl_funcs.c:487 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR sobre un cursor" + +#: pl_funcs.c:499 +#, fuzzy +msgid "SQL statement" +msgstr "sentencia SQL: «%s»" + +#: pl_funcs.c:501 +#, fuzzy +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "sentencia: %s" + +#: pl_funcs.c:503 +#, fuzzy +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "sentencia: %s" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/scan.l:232 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/scan.l:257 +msgid "unterminated comment" +msgstr "comentario inconcluso" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/scan.l:296 +msgid "unterminated string" +msgstr "cadena de caracteres inconclusa" + +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/scan.l:333 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "cadena separada por $ inconclusa" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/scan.l:396 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s al final de la entrada" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: /pgsql/source/00head/src/pl/plpgsql/src/scan.l:405 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s en o cerca de «%s»" -- 2.11.0