From d7dc2b78250e41515f1becf8490b2173789b7e19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jozko Gregorc Date: Wed, 7 Nov 2012 10:06:27 +0100 Subject: [PATCH] Slovenian (sl): symbols.dic userGuide.t2t nvda.po --- source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po | 5589 ++++++++++++++++++++++++++++ source/locale/sl/characterDescriptions.dic | 34 + source/locale/sl/symbols.dic | 105 + user_docs/sl/userGuide.t2t | 25 + 4 files changed, 5753 insertions(+) create mode 100644 source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po create mode 100644 source/locale/sl/characterDescriptions.dic create mode 100644 source/locale/sl/symbols.dic create mode 100644 user_docs/sl/userGuide.t2t diff --git a/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100644 index 000000000..6033895e4 --- /dev/null +++ b/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,5589 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5347\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-06 18:13+0100\n" +"Last-Translator: Jožef Gregorc - prikaže ločno črto (---------) +#: virtualBuffers/__init__.py:1495 +msgid "moves to the next separator" +msgstr "se premakne na naslednjo ločnico" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1475 +msgid "moves to the next table" +msgstr "se premakne na naslednjo tabelo" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1302 +msgid "moves to the next table column" +msgstr "se premakne v naslednji stolpec v tabeli" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1294 +msgid "moves to the next table row" +msgstr "se premakne v naslednjo vrstico v tabeli" + +# o tem odloča brskalnik +#: virtualBuffers/__init__.py:1481 +msgid "moves to the next unvisited link" +msgstr "se premakne na naslednjo (še) neobiskano povezavo" + +# o tem odloča brskalnik +#: virtualBuffers/__init__.py:1479 +msgid "moves to the next visited link" +msgstr "se premakne na naslednjo (že) obiskano povezavo" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1506 +msgid "moves to the previous block quote" +msgstr "se premakne na prejšnji citat" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1490 +msgid "moves to the previous button" +msgstr "se premakne na prejšnji gumb" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1502 +msgid "moves to the previous check box" +msgstr "se premakne na prejšnji zbirnik" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1500 +msgid "moves to the previous combo box" +msgstr "se premakne na prejšnji zbirni seznam" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1492 +msgid "moves to the previous edit field" +msgstr "se premakne na prejšnje vnosno polje" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1512 +msgid "moves to the previous embedded object" +msgstr "se premakne na prejšnji vdelan predmet" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1484 +msgid "moves to the previous form field" +msgstr "se premakne na prejšnje polje v obrazcu" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1494 +msgid "moves to the previous frame" +msgstr "se premakne na prejšnji okvir" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1504 +msgid "moves to the previous graphic" +msgstr "se premakne na prejšnjo grafiko" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1462 +msgid "moves to the previous heading" +msgstr "se premakne na prejšnji naslov" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1464 +msgid "moves to the previous heading at level 1" +msgstr "se premakne na prejšnji naslov na nivoju 1" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1466 +msgid "moves to the previous heading at level 2" +msgstr "se premakne na prejšnji naslov na nivoju 2" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1468 +msgid "moves to the previous heading at level 3" +msgstr "se premakne na prejšnji naslov na nivoju 3" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1470 +msgid "moves to the previous heading at level 4" +msgstr "se premakne na prejšnji naslov na nivoju 4" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1472 +msgid "moves to the previous heading at level 5" +msgstr "se premakne na prejšnji naslov na nivoju 5" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1474 +msgid "moves to the previous heading at level 6" +msgstr "se premakne na prejšnji naslov na nivoju 6" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1510 +msgid "moves to the previous landmark" +msgstr "se premakne na prejšnji mejnik" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1478 +msgid "moves to the previous link" +msgstr "se premakne na prejšnjo povezavo" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1486 +msgid "moves to the previous list" +msgstr "se premakne na prejšnji seznam" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1488 +msgid "moves to the previous list item" +msgstr "se premakne na prejšnji element na seznamu" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1498 +msgid "moves to the previous radio button" +msgstr "se premakne na prejšnji radiogumb" + +# glej ustrezen komentar ob "se premakne na naslednjo ločnico" +#: virtualBuffers/__init__.py:1496 +msgid "moves to the previous separator" +msgstr "se premakne na prejšnjo ločnico" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1476 +msgid "moves to the previous table" +msgstr "se premakne na naslednjo tabelo" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1306 +msgid "moves to the previous table column" +msgstr "se premakne v prejšnji stolpec v tabeli" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1298 +msgid "moves to the previous table row" +msgstr "se premakne v prejšnjo vrstico v tabeli" + +# ustrezen komentar med razdelko "naslednji +#: virtualBuffers/__init__.py:1482 +msgid "moves to the previous unvisited link" +msgstr "se premakne na prejšnjo (še) neobiskano povezavo" + +# isto kot pri neobiskani +#: virtualBuffers/__init__.py:1480 +msgid "moves to the previous visited link" +msgstr "se premakne na prejšnjo (že) obiskano povezavo" + +#: controlTypes.py:368 +msgid "multi line" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume. +#: keyLabels.py:23 +msgid "mute" +msgstr "utišaj" + +#. Translators: Reported for the navigation landmark, normally found on web pages. +#: aria.py:77 +msgid "navigation" +msgstr "krmarjenje" + +#: colors.py:101 +msgid "navy blue" +msgstr "mornarsko modro" + +#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. +#: keyLabels.py:29 +msgid "next track" +msgstr "naslednja skladba" + +#. Translators: Reported when text is not bolded. +#: speech.py:1049 +msgid "no bold" +msgstr "ni odebeljeno" + +#: globalCommands.py:353 +msgid "no caret" +msgstr "ni kazalke" + +#: globalCommands.py:344 globalCommands.py:697 +msgid "no focus" +msgstr "ni fokusa" + +#. Translators: This is spoken when the given line has no indentation. +#: speech.py:372 +msgid "no indent" +msgstr "ni zamika" + +#. Translators: Reported when text is not italicized. +#: speech.py:1057 +msgid "no italic" +msgstr "ni ležeče" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1507 +msgid "no more text after a block of links" +msgstr "ni več besedila po skupini povezav" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1508 +msgid "no more text before a block of links" +msgstr "ni besedila pred skupino povezav" + +#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object +#. but there is no current navigator object. +#: globalCommands.py:280 globalCommands.py:314 globalCommands.py:363 +#: globalCommands.py:377 globalCommands.py:391 globalCommands.py:405 +#: globalCommands.py:419 +msgid "no navigator object" +msgstr "ni predmeta za krmarjenje" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1505 +msgid "no next block quote" +msgstr "ni naslednjega citata" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1489 +msgid "no next button" +msgstr "ni naslednjega gumba" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1501 +msgid "no next check box" +msgstr "ni naslednjega zbirnika" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1499 +msgid "no next combo box" +msgstr "ni naslednjega zbirnega seznama" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1491 +msgid "no next edit field" +msgstr "ni naslednjega vnosnega polja" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1511 +msgid "no next embedded object" +msgstr "ni naslednjega vdelanega predmeta" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1483 +msgid "no next form field" +msgstr "ni naslednjega polja v obrazcu" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1493 +msgid "no next frame" +msgstr "ni naslednjega okvirja" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1503 +msgid "no next graphic" +msgstr "ni naslednje grafike" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1461 +msgid "no next heading" +msgstr "ni naslednjega naslova" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1463 +msgid "no next heading at level 1" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 1" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1465 +msgid "no next heading at level 2" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 2" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1467 +msgid "no next heading at level 3" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 3" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1469 +msgid "no next heading at level 4" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 4" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1471 +msgid "no next heading at level 5" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 5" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1473 +msgid "no next heading at level 6" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 6" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1509 +msgid "no next landmark" +msgstr "ni naslednjega mejnika" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1477 +msgid "no next link" +msgstr "ni naslednje povezave" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1485 +msgid "no next list" +msgstr "ni naslednjega seznama" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1487 +msgid "no next list item" +msgstr "ni naslednjega elementa na seznamu" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1497 +msgid "no next radio button" +msgstr "ni naslednjega radiogumba" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1495 +msgid "no next separator" +msgstr "ni naslednje ločnice" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1475 +msgid "no next table" +msgstr "ni naslednje tabele" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1481 +msgid "no next unvisited link" +msgstr "ni naslednje (še) neobiskane povezave" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1479 +msgid "no next visited link" +msgstr "ni naslednje (že) obiskane povezave" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1506 +msgid "no previous block quote" +msgstr "ni prejšnjega citata" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1490 +msgid "no previous button" +msgstr "ni prejšnjega gumba" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1502 +msgid "no previous check box" +msgstr "ni prejšnjega zbirnika" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1500 +msgid "no previous combo box" +msgstr "ni prejšnjega zbirnega seznama" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1492 +msgid "no previous edit field" +msgstr "ni prejšnjega vnosnega polja" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1512 +msgid "no previous embedded object" +msgstr "ni prejšnjega vdelanega predmeta" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1484 +msgid "no previous form field" +msgstr "ni prejšnjega polja v obrazcu" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1494 +msgid "no previous frame" +msgstr "ni prejšnjega okvirja" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1504 +msgid "no previous graphic" +msgstr "ni prejšnje grafike" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1462 +msgid "no previous heading" +msgstr "ni prejšnjega naslova" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1464 +msgid "no previous heading at level 1" +msgstr "ni prejšnjega naslova na nivoju 1" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1466 +msgid "no previous heading at level 2" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 2" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1468 +msgid "no previous heading at level 3" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 3" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1470 +msgid "no previous heading at level 4" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 4" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1472 +msgid "no previous heading at level 5" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 5" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1474 +msgid "no previous heading at level 6" +msgstr "ni naslednjega naslova na nivoju 6" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1510 +msgid "no previous landmark" +msgstr "ni prejšnjega mejnika" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1478 +msgid "no previous link" +msgstr "ni prejšnje povezave" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1486 +msgid "no previous list" +msgstr "ni prejšnjega seznama" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1488 +msgid "no previous list item" +msgstr "ni prejšnjega elementa na seznamu" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1498 +msgid "no previous radio button" +msgstr "ni prejšnjega radiogumba na seznamu" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1496 +msgid "no previous separator" +msgstr "ni prejšnje ločnice" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1476 +msgid "no previous table" +msgstr "ni prejšnje tabele" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1482 +msgid "no previous unvisited link" +msgstr "ni prejšnje (še) neobiskane povezave" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1480 +msgid "no previous visited link" +msgstr "ni prejšnje (že) obiskane povezave" + +#: globalCommands.py:774 +msgid "no progress bar updates" +msgstr "ni posodobitev napredka" + +#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:125 +msgid "no selection" +msgstr "ni označbe" + +#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough. +#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough +#: speech.py:1067 +msgid "no strikethrough" +msgstr "" + +#: globalCommands.py:827 +msgid "no system battery" +msgstr "ni sistemske baterije" + +#: globalCommands.py:742 +msgid "no title" +msgstr "ni naslova" + +#: characterProcessing.py:127 synthDrivers/_espeak.py:311 +msgid "none" +msgstr "nič" + +#. Translators: Indicates that a particular state on an object is negated. +#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked), +#. but this still might be used in some other cases. +#. %s will be replaced with the negated state. +#: braille.py:429 speech.py:814 +#, python-format +msgid "not %s" +msgstr "ni %s" + +#. Translators: This is presented when a checkbox is not checked. +#: controlTypes.py:390 +msgid "not checked" +msgstr "ni izbrano" + +#. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected. +#: controlTypes.py:388 +msgid "not selected" +msgstr "ni označeno" + +#. Translators: Reported when text is not underlined. +#: speech.py:1075 +msgid "not underlined" +msgstr "ni podčrtano" + +#: controlTypes.py:265 +msgid "note" +msgstr "beležka" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:87 +msgid "num lock" +msgstr "num lock" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:105 +msgid "numpad 1" +msgstr "1" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:99 +msgid "numpad 2" +msgstr "številski del2" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:103 +msgid "numpad 3" +msgstr "številski del3" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:93 +msgid "numpad 4" +msgstr "številski del4" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:109 +msgid "numpad 5" +msgstr "številski del5" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:95 +msgid "numpad 6" +msgstr "številski del6" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:107 +msgid "numpad 7" +msgstr "številski del7" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:97 +msgid "numpad 8" +msgstr "številski del8" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:101 +msgid "numpad 9" +msgstr "številski del9" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:75 +msgid "numpad delete" +msgstr "številski del briši" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:111 +msgid "numpad divide" +msgstr "številski del deli" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:59 +msgid "numpad enter" +msgstr "številski del enter" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:115 +msgid "numpad minus" +msgstr "številski del minus" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:113 +msgid "numpad multiply" +msgstr "številski del množi" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:117 +msgid "numpad plus" +msgstr "številski del plus" + +#: globalCommands.py:233 +msgid "object has no location" +msgstr "predmet nima lokacije" + +#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog +#. which disables reporting of progress bars. +#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. +#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:176 globalCommands.py:187 +#: globalCommands.py:197 globalCommands.py:597 globalCommands.py:728 +#: globalCommands.py:789 globalCommands.py:799 globalCommands.py:809 +#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:80 +#: appModules/winamp.py:90 gui/settingsDialogs.py:739 +#: gui/settingsDialogs.py:1083 virtualBuffers/__init__.py:818 +msgid "off" +msgstr "izključeno" + +#: controlTypes.py:370 +msgid "off screen" +msgstr "pod zaslonom" + +#. Translators: the color olive. +#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Olive_%28color%29#Olive +#: colors.py:97 +msgid "olive" +msgstr "" + +#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:179 globalCommands.py:190 +#: globalCommands.py:200 globalCommands.py:731 globalCommands.py:792 +#: globalCommands.py:802 globalCommands.py:812 keyboardHandler.py:341 +#: synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:78 appModules/winamp.py:88 +#: gui/settingsDialogs.py:1083 virtualBuffers/__init__.py:818 +msgid "on" +msgstr "vključeno" + +#: controlTypes.py:316 +msgid "option pane" +msgstr "plošča možnosti" + +#. Extra CSS 2.1 color +#. Translators: This is the color orange. +#: colors.py:118 +msgid "orange" +msgstr "oranžno" + +#: speech.py:958 speech.py:1118 +#, python-format +msgid "out of %s" +msgstr "iz %s" + +#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error. +#: speech.py:1136 +msgid "out of spelling error" +msgstr "iz napake v črkovanju" + +#: speech.py:1154 +msgid "out of table" +msgstr "iz tabele" + +#: controlTypes.py:266 +msgid "page" +msgstr "stran" + +#. Translators: Indicates the page number in a document. +#. %s will be replaced with the page number. +#: speech.py:984 +#, python-format +msgid "page %s" +msgstr "stran %s" + +# pgdn (page down) +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:67 +msgid "page down" +msgstr "stran dol" + +# pgup +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:65 +msgid "page up" +msgstr "stran gor" + +#: controlTypes.py:190 +msgid "pane" +msgstr "plošča" + +#: controlTypes.py:321 +msgid "panel" +msgstr "plošča" + +#: controlTypes.py:234 textInfos/__init__.py:199 +msgid "paragraph" +msgstr "odstavek" + +#: controlTypes.py:322 +msgid "password edit" +msgstr "vnos gesla" + +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. mouse settings dialog. +#: gui/settingsDialogs.py:674 +msgid "play audio coordinates when mouse moves" +msgstr "igraj avdio koordinate, ko se miška premika" + +#. Translators: This is the name of the play/pause key found on multimedia keyboards to play/pause the current playing track in the mediaplayer. +#: keyLabels.py:35 +msgid "play pause" +msgstr "igraj premor" + +#: controlTypes.py:350 +msgid "pressed" +msgstr "pritisnjeno" + +#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. +#: keyLabels.py:31 +msgid "previous track" +msgstr "prejšnja skladba" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:89 +msgid "print screen" +msgstr "print screen" + +#: controlTypes.py:212 +msgid "progress bar" +msgstr "vrstica napredka" + +#: controlTypes.py:247 +msgid "property page" +msgstr "prikaz lastnosti" + +#: controlTypes.py:360 +msgid "protected" +msgstr "zaščiteno" + +#: colors.py:104 +msgid "purple" +msgstr "roza" + +#. Translators: Displayed in braille for a table cell row number. +#. %s is replaced with the row number. +#: braille.py:454 +#, python-format +msgid "r%s" +msgstr "v%s" + +#: controlTypes.py:193 +msgid "radio button" +msgstr "radiogumb" + +#: controlTypes.py:267 +msgid "radio menu item" +msgstr "radiomenijski element" + +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. radio button. +#: braille.py:215 +msgid "rbtn" +msgstr "rgmb" + +#: controlTypes.py:353 +msgid "read only" +msgstr "samo za branje" + +#: globalCommands.py:648 +msgid "" +"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review " +"cursor as it goes" +msgstr "" +"bere od trenutnega položaja pregledne utripalke do konca tega besedila pri " +"tem premikajoč pregledno utripalko, kot potuje" + +#: globalCommands.py:652 +msgid "" +"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as " +"it goes" +msgstr "" +"bere od sistemske kazalke vse do konca besedila in pri tem premikajoč " +"kazalko, kot gre" + +#: globalCommands.py:724 +msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" +msgstr "" +"prebere trenutno stanje v statusni vrstici programa in tja premakne " +"krmarjenje" + +#: appModules/outlook.py:27 +#, python-format +msgid "received: %s" +msgstr "prejelo %s" + +#: colors.py:102 +msgid "red" +msgstr "rdeče" + +#: controlTypes.py:269 +msgid "redundant object" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of the refresh key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. +#: keyLabels.py:13 +msgid "refresh" +msgstr "osveži" + +#. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. +#: gui/addonGui.py:137 +msgid "remove" +msgstr "odstrani" + +# to pomeni spremembe , na katere človek ne vpliva (oblački, stanje neprebranih sporočil v poštnem odjemalcu...) +#: globalCommands.py:794 +msgid "report dynamic content changes" +msgstr "poročaj o dinamičnih spremembah vsebine" + +#: globalCommands.py:836 +msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" +msgstr "" +"poroča o stanju baterije in o času, ki je še na voljo, če ni napajanja iz " +"električnega omrežja" + +#: globalCommands.py:698 +msgid "reports the object with focus" +msgstr "poroča o predmetu, kjer je fokus" + +#: controlTypes.py:361 +msgid "required" +msgstr "je potrebno" + +#: globalCommands.py:910 gui/settingsDialogs.py:1219 +msgid "review" +msgstr "pregled" + +#: controlTypes.py:275 +msgid "rich edit" +msgstr "" + +#: globalCommands.py:571 globalCommands.py:588 appModules/totalcmd.py:37 +msgid "right" +msgstr "desno" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:131 +msgid "right alt" +msgstr "desni alt" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:79 +msgid "right arrow" +msgstr "puščica desno" + +#: globalCommands.py:88 +msgid "right click" +msgstr "desni klik" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:121 +msgid "right control" +msgstr "desni control" + +#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). +#: globalCommands.py:111 +msgid "right mouse button lock" +msgstr "desni miškin gumb zaklenjen" + +#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). +#: globalCommands.py:107 +msgid "right mouse button unlock" +msgstr "odklenjen desni miškin gumb" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:127 +msgid "right shift" +msgstr "desni shift" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:133 +msgid "right windows" +msgstr "desni windows" + +#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only. +#: braille.py:255 +msgid "ro" +msgstr "sp" + +#: controlTypes.py:270 +msgid "root pane" +msgstr "" + +#: controlTypes.py:218 +msgid "row" +msgstr "vrstica" + +#: speech.py:847 speech.py:1172 +#, python-format +msgid "row %s" +msgstr "vrstica %s" + +#: controlTypes.py:222 +msgid "row header" +msgstr "glava vrstice" + +#: controlTypes.py:276 +msgid "ruler" +msgstr "ravnilo" + +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +#: gui/addonGui.py:140 +msgid "running" +msgstr "teče" + +#: controlTypes.py:213 +msgid "scroll bar" +msgstr "vrstica premika" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:91 +msgid "scroll lock" +msgstr "scroll lock" + +#: controlTypes.py:277 +msgid "scroll pane" +msgstr "plošča premika" + +#. Translators: Reported for the search landmark, normally found on web pages. +#: aria.py:79 +msgid "search" +msgstr "išči" + +#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser. +#: keyLabels.py:17 +msgid "search page" +msgstr "išči po strani" + +#: controlTypes.py:278 +msgid "section" +msgstr "razdelek" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is selected. +#: braille.py:245 +msgid "sel" +msgstr "ozn" + +# lahko tudi "je možno označiti, vendar se mi zdi "označljivo" boljša izbira in približek, da ne porabimo preveč besed +#: controlTypes.py:371 +msgid "selectable" +msgstr "označljivo" + +#: controlTypes.py:348 +msgid "selected" +msgstr "označeno" + +#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world' +#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:127 speech.py:323 speech.py:515 +#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:725 +#, python-format +msgid "selected %s" +msgstr "označeno %s" + +#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello" +#: speech.py:509 +#, python-format +msgid "selecting %s" +msgstr "označevanje %s" + +#: speech.py:524 +msgid "selection removed" +msgstr "označeno je odstranjeno" + +#: appModules/outlook.py:40 +#, python-format +msgid "sent: %s" +msgstr "poslano %s" + +#: controlTypes.py:225 +msgid "separator" +msgstr "ločnica" + +#: controlTypes.py:279 +msgid "shape" +msgstr "oblika" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:53 +msgid "shift" +msgstr "dvigalka" + +# preveri točnost prevoda +#: virtualBuffers/__init__.py:1508 +msgid "skips backward past a block of links" +msgstr "preskoči nazaj skupek povezav" + +#: virtualBuffers/__init__.py:1507 +msgid "skips forward past a block of links" +msgstr "" + +#: controlTypes.py:211 +msgid "slider" +msgstr "drsnik" + +#: characterProcessing.py:128 +msgid "some" +msgstr "nekaj" + +#: controlTypes.py:381 +msgid "sorted" +msgstr "razvrščeno" + +#: controlTypes.py:382 +msgid "sorted ascending" +msgstr "" + +#: controlTypes.py:383 +msgid "sorted descending" +msgstr "" + +#: controlTypes.py:308 +msgid "sound" +msgstr "zvok" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:63 +msgid "space" +msgstr "preslednica" + +#: globalCommands.py:202 +msgid "speak command keys" +msgstr "izgovori možne ukaze" + +#: globalCommands.py:777 +msgid "speak progress bar updates" +msgstr "izgovori potek napredka" + +#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. +#: globalCommands.py:182 +msgid "speak typed characters" +msgstr "izgovori natipkane znake" + +#: globalCommands.py:192 +msgid "speak typed words" +msgstr "izgovori natipkane besede" + +#: globalCommands.py:757 +msgid "speaks the current foreground object" +msgstr "izgovori predmet v ospredju" + +#: globalCommands.py:605 +#, python-format +msgid "speech mode %s" +msgstr "%s govorno delovanje" + +#. Translators: Reported when text contains a spelling error. +#: speech.py:1133 +msgid "spelling error" +msgstr "napaka v črkovanju" + +#: controlTypes.py:307 +msgid "spin button" +msgstr "gumb zavrti" + +#: controlTypes.py:299 +msgid "split button" +msgstr "gumb razdeli" + +#: controlTypes.py:280 +msgid "split pane" +msgstr "" + +#: controlTypes.py:214 +msgid "status bar" +msgstr "statusna vrstica" + +#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards to stop the current playing track in the mediaplayer. +#: keyLabels.py:33 +msgid "stop" +msgstr "ustavi" + +#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough. +#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough +#: speech.py:1064 +msgid "strikethrough" +msgstr "" + +#: controlTypes.py:334 +msgid "style" +msgstr "slog" + +#. Translators: Indicates the style of text. +#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. +#. %s will be replaced with the name of the style. +#: speech.py:994 +#, python-format +msgid "style %s" +msgstr "%s slog" + +#: controlTypes.py:359 +msgid "subMenu" +msgstr "podmenij" + +#: appModules/outlook.py:26 appModules/outlook.py:39 +#, python-format +msgid "subject: %s" +msgstr "zadeva: %s" + +#. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). +#: braille.py:247 +msgid "submnu" +msgstr "podmnj" + +#. Translators: Reported for subscript text. +#: controlTypes.py:333 speech.py:1086 +msgid "subscript" +msgstr "" + +#. Translators: Reported for superscript text. +#: controlTypes.py:332 speech.py:1083 +msgid "superscript" +msgstr "" + +#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels +#. which determine what symbols are spoken. +#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all. +#: globalCommands.py:217 +#, python-format +msgid "symbol level %s" +msgstr "nivo simbola %s" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: controlTypes.py:209 keyLabels.py:137 +msgid "tab" +msgstr "tab" + +#: controlTypes.py:210 +msgid "tab control" +msgstr "nadzor tabulatorja" + +#: controlTypes.py:215 +msgid "table" +msgstr "tabela" + +#: controlTypes.py:240 +msgid "table body" +msgstr "telo tabele" + +#: controlTypes.py:241 +msgid "table footer" +msgstr "noga tabele" + +#: controlTypes.py:239 +msgid "table header" +msgstr "glava tabele" + +# še ni končano (sz) še ni rešitve +#: speech.py:1163 +#, python-format +msgid "table with %s columns and %s rows" +msgstr "tabela, ki vsebuje %s vrstic in %s stolpcev" + +#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal. +#: globalCommands.py:603 +msgid "talk" +msgstr "govor" + +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. table. +#: braille.py:230 +msgid "tb" +msgstr "tb" + +#. Translators: The color teal, which is a mix of green and blue, mostly green. +#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Teal +#: colors.py:107 +msgid "teal" +msgstr "" + +#. Translators: Reported for an object that forms part of a menu system +#. but which can be undocked from or torn off the menu system +#. to exist as a separate window. +#: controlTypes.py:288 +msgid "tear off menu" +msgstr "izloči menij" + +#: controlTypes.py:274 +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: controlTypes.py:194 +msgid "text" +msgstr "besedilo" + +#: cursorManager.py:99 +#, python-format +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "besedilo \"%s\" se ni našlo" + +#: controlTypes.py:289 +msgid "text frame" +msgstr "okvir besedila" + +#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog. +#: gui/settingsDialogs.py:659 +msgid "text reporting unit" +msgstr "enota poročanja besedila" + +# več po testu +#: controlTypes.py:341 +msgid "thumb control" +msgstr "nadzornik listanja" + +#: controlTypes.py:189 +msgid "title bar" +msgstr "naslovna vrstica" + +#: controlTypes.py:290 +msgid "toggle button" +msgstr "gumb stikala" + +#: controlTypes.py:220 +msgid "tool bar" +msgstr "orodna vrstica" + +#: controlTypes.py:205 +msgid "tool tip" +msgstr "" + +#: globalCommands.py:438 globalCommands.py:450 globalCommands.py:492 +msgid "top" +msgstr "zgoraj" + +#: controlTypes.py:207 +msgid "tree view" +msgstr "drevesni pogled" + +#: controlTypes.py:310 +msgid "tree view button" +msgstr "gumb drevesnega pogleda" + +#: controlTypes.py:208 +msgid "tree view item" +msgstr "element drevesnega pogleda" + +#. Translators: Displayed in braille for an object which is a +#. tree view. +#: braille.py:227 +msgid "tv" +msgstr "dp" + +#: controlTypes.py:346 +msgid "unavailable" +msgstr "ni na voljo" + +#: controlTypes.py:329 +msgid "underline" +msgstr "podčrtaj" + +#. Translators: Reported when text is underlined. +#: speech.py:1073 +msgid "underlined" +msgstr "podčrtano" + +#: controlTypes.py:187 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: colors.py:75 +msgid "unknown color" +msgstr "neznana barva" + +#: NVDAHelper.py:151 +msgid "unknown layout" +msgstr "neznano oblikovanje" + +#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread +#: appModules/msimn.py:109 appModules/outlook.py:31 +msgid "unread" +msgstr "neprebrano" + +#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'unselecting hello' +#: speech.py:522 +#, python-format +msgid "unselecting %s" +msgstr "odznačevanje %s" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:81 +msgid "up arrow" +msgstr "puščica gor" + +#: virtualBuffers/__init__.py:819 +#, python-format +msgid "use screen layout %s" +msgstr "Uporabi %s obliko zaslona" + +#. Translators: Reported for a view port; i.e. an object usually used in a scroll pane +#. which represents the portion of the entire data that the user can see. +#. As the user manipulates the scroll bars, the contents of the view port can change. +#: controlTypes.py:284 +msgid "view port" +msgstr "" + +#: controlTypes.py:357 +msgid "visited" +msgstr "obiskano" + +#. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited. +#: braille.py:414 +msgid "vlnk" +msgstr "vlnk" + +#. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume. +#: keyLabels.py:25 +msgid "volume down" +msgstr "glasnost dol" + +#. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume. +#: keyLabels.py:27 +msgid "volume up" +msgstr "glasnost gor" + +#: colors.py:98 +msgid "white" +msgstr "belo" + +#: controlTypes.py:309 +msgid "white space" +msgstr "prazen prostor" + +#: controlTypes.py:188 +msgid "window" +msgstr "okno" + +#. Translators: This is the name of a key on the keyboard. +#: keyLabels.py:55 +msgid "windows" +msgstr "windows" + +#: speech.py:863 +#, python-format +msgid "with %s columns" +msgstr "" + +#. List. +#: speech.py:932 +#, python-format +msgid "with %s items" +msgstr "" + +#: speech.py:865 +#, python-format +msgid "with %s rows" +msgstr "" + +# iz videnega ni razvidno, kateri predlog je treba postaviti +#: speech.py:861 +#, python-format +msgid "with %s rows and %s columns" +msgstr "s %s vrsticami and %s stolpci" + +#: textInfos/__init__.py:197 +msgid "word" +msgstr "beseda" + +#: colors.py:99 +msgid "yellow" +msgstr "rumeno" + +#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). +#. {backgroundColor} will be replaced with the background color. +#: speech.py:1033 +msgid "{backgroundColor} background" +msgstr "{backgroundColor} ozadje" + +#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color). +#. {color} will be replaced with the text color. +#: speech.py:1029 +msgid "{color}" +msgstr "{color}" + +#. Translators: Reported when both the text and background colors change. +#. {color} will be replaced with the text color. +#. {backgroundColor} will be replaced with the background color. +#: speech.py:1023 +msgid "{color} on {backgroundColor}" +msgstr "{color} na {backgroundColor}" + +# še ni končano +#: versionInfo.py:45 +msgid "" +"{longName} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are " +"free to share or change this software in any way you like as long as it is " +"accompanied by the license and you make all source code available to anyone " +"who wants it. This applies to both original and modified copies of this " +"software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" +"gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to " +"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision " +"impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider " +"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA " +"menu." +msgstr "" +"{longName} ({name})\n" +"Različica: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} je zaščiteno z GNU General Public License (Version 2). You are free " +"to share or change this software in any way you like as long as it is " +"accompanied by the license and you make all source code available to anyone " +"who wants it. This applies to both original and modified copies of this " +"software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" +"gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} je razvila NV Access, neprofitna organizacija committed to helping " +"and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired " +"people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider " +"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA " +"menu." + +#. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). +#. {number} is replaced with the number of the item in the group. +#. {total} is replaced with the total number of items in the group. +#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). +#. {number} is replaced with the number of the item in the group. +#. {total} is replaced with the total number of items in the group. +#: braille.py:445 speech.py:825 +msgid "{number} of {total}" +msgstr "{number} od {total}" + +#. Translators: message shown in the Addon Information dialog. +#: gui/addonGui.py:182 +msgid "" +"{summary} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"Author: {author}\n" +"Description: {description}\n" +msgstr "" +"{summary} ({name})\n" +"Različica: {version}\n" +"Avtor: {author}\n" +"Opisn: {description}\n" diff --git a/source/locale/sl/characterDescriptions.dic b/source/locale/sl/characterDescriptions.dic new file mode 100644 index 000000000..9fc933868 --- /dev/null +++ b/source/locale/sl/characterDescriptions.dic @@ -0,0 +1,34 @@ +#Slovenian characterDescriptions.dic +#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +#URL: http://www.nvda-project.org/ +#This file is covered by the GNU General Public License. + +a Ajdovščina +b Bovec +c Celje +č Črnomelj +d Dramlje +e Evropa +f Fram +g Gorica +h Hoče +i Idrija +j Jesenice +k Kranj +l Ljubljana +m Maribor +n Naklo +o Ormož +p Ptuj +q quorum +r Rateče +s Senovo +š Šentvid +t Trebnje +u Unec +v Velenje +w Dvojni v +x Xenon +y Ypsilon +z Zbilje +ž Žalec diff --git a/source/locale/sl/symbols.dic b/source/locale/sl/symbols.dic new file mode 100644 index 000000000..868d757d5 --- /dev/null +++ b/source/locale/sl/symbols.dic @@ -0,0 +1,105 @@ +#slovinean symbols.dic +#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +#Copyright (c) 2012 NVDA Contributors +#This file is covered by the GNU General Public License. + +symbols: +# identifier replacement[[ level][ preserve]][ # display name] + +# Complex symbols +. sentence ending pika +! sentence ending klicaj +? sentence ending vprašaj +; phrase ending podpičje +: phrase ending dvopičje +in-word ' apostrof +negative number minus + +# Whitespace +\0 prazno +\t tabulator +\n nova vrsta +\f prelom strani +\r carriage return + presledek +  preslednica + +# Standard punctuation/symbols +! klicaj +" narekovaj +\# lestvica +$ dolar +£ funt +€ evro +¢ Cents +¥ Yen +% odstotek +& and +' tick +( začetni okrogli oklepaj +) zaključni okrogli oklepaj +* zvezdica ++ plus +, vejica +- minus +. pika +/ desna poševnica +: dvopičje +; podpičje +< manjše +> večje += enačaj +? vprašaj +@ afna +[ začetni oglati oklepaj +] zaključni oglati oklepaj +\\ leva poševnica +^ caret +_ podčrtaj +` krativec +{ začetni zaviti oklepaj +} zaključni zaviti oklepaj +| navpičnica +~ tilda + +# Other characters +• bullet +… +... tropičje + bullet +“ začetni narekovaj +” zaključni narekovaj +‘ left tick +’ right tick +– pomišljaj +— črtica +● krožec +¨ diaeresis +‎ left to right mark +‏ right to left mark +■ black square +➔ right arrow +§ section +° stopinje +« double dvojni začetni narekovaj +» dvojni zaključni narekovaj +µ mikro +¹ superscript 1 +² superscript 2 +³ superscript 3 +® registered +™ Trademark +© Copyright +± Plus ali Minus +× krat +÷ deljeno +→ puščica desno +✓ check +✔ check + + + +# Additional Hebrew characters should go below this line. + + + diff --git a/user_docs/sl/userGuide.t2t b/user_docs/sl/userGuide.t2t new file mode 100644 index 000000000..275eaf138 --- /dev/null +++ b/user_docs/sl/userGuide.t2t @@ -0,0 +1,25 @@ +NVDA NVDA_VERSION User Guide + + +%!includeconf: ../userGuide.t2tconf +%kc:title: NVDA NVDA_VERSION Commands Quick Reference + += Table of Contents =[toc] +%%toc + ++ Introduction + + +++ General Features ++ + +++ General Features ++ + +++ Internationalization ++ + +++ Speech Synthesizer Support ++ + +++ Braille support ++ + +++ Licence and Copyright ++ + ++ System Requirements + + -- 2.11.0