From da717e1d851b6e4118521e57ac8f875af354faa7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Peter=20V=C3=A1gner?= Date: Wed, 6 Apr 2011 14:46:57 +0200 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Added=20finnish=20characters=20descriptions,=20U?= =?utf8?q?pdated=20finnish=20user=20guide=20and=20changes,=20Added=20germa?= =?utf8?q?n=20characters=20descriptions,=20Updated=20turkish=20language=20?= =?utf8?q?file,=C3=A4?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- source/locale/de/characterDescriptions.dic | 34 + source/locale/fi/characterDescriptions.dic | 34 + source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po | 8084 ++++++++++++++-------------- user_docs/fi/changes.t2t | 16 + user_docs/fi/userGuide.t2t | 10 +- 5 files changed, 4132 insertions(+), 4046 deletions(-) create mode 100644 source/locale/de/characterDescriptions.dic create mode 100644 source/locale/fi/characterDescriptions.dic diff --git a/source/locale/de/characterDescriptions.dic b/source/locale/de/characterDescriptions.dic new file mode 100644 index 000000000..82a282af7 --- /dev/null +++ b/source/locale/de/characterDescriptions.dic @@ -0,0 +1,34 @@ +#German characterDescriptions.dic +#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +#URL: http://www.nvda-project.org/ +#This file is covered by the GNU General Public License. + +a Anton +b Berta +c Cäsar +d Dora +e Emil +f Friedrich +g Gustav +h Heinrich +i Ida +j Julius +k Konrad +l Ludwig +m Marta +n Nordpol +o Otto +p Paula +q Quelle +r Richard +s Siegfried +t Theodor +u Ulrich +v Viktor +w Wilhelm +x Xanthippe +y Ypsilon +z Zeppelin +ä Äter +ö Öffnung +ü Übung diff --git a/source/locale/fi/characterDescriptions.dic b/source/locale/fi/characterDescriptions.dic new file mode 100644 index 000000000..a805fd11c --- /dev/null +++ b/source/locale/fi/characterDescriptions.dic @@ -0,0 +1,34 @@ +#Finnish characterDescriptions.dic +#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +#URL: http://www.nvda-project.org/ +#This file is covered by the GNU General Public License. + +a antti +b bertta +c sesilia +d daavid +e erkki +f farao +g gideon +h heikki +i iiro +j jussi +k kalle +l lauri +m matti +n niilo +o otto +p paavo +q kuu +r risto +s sakari +t tauno +u unto +v ville +w kaksoisvee +x x +y yrjö +z zeta +Ã¥ ruotsalainen oo +ä äiti +ö öljy diff --git a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po index 627274d3e..537eb35e0 100644 --- a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,4042 +1,4042 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NVDA main-4100\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-06 18:24+E. Australia Standard Time\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-08 16:57+0200\n" -"Last-Translator: Çağrı Doğan \n" -"Language-Team: NVDA_TR \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: IAccessibleHandler.py:695 -msgid "Secure Desktop" -msgstr "Güvenli masaüstü" - -#: NVDAHelper.py:116 -msgid "unknown layout" -msgstr "bilinmeyen düzen" - -#: NVDAHelper.py:117 -msgid "layout %s" -msgstr "%s düzeni" - -#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1446 -msgid "Taskbar" -msgstr "Görev çubuğu" - -#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202 -msgid "%s items" -msgstr "%s öge" - -#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422 -msgid "invoke" -msgstr "Etkinleştir" - -#: NVDAObjects\behaviors.py:53 -#: globalCommands.py:793 -msgid "%d percent" -msgstr "yüzde %d" - -#: NVDAObjects\window\__init__.py:352 -msgid "Desktop" -msgstr "masa üstü" - -#: NVDAObjects\window\edit.py:252 -#: NVDAObjects\window\edit.py:253 -msgid "default color" -msgstr "Varsayılan renk" - -#: NVDAObjects\window\edit.py:541 -#: controlTypes.py:179 -msgid "unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: NVDAObjects\window\edit.py:543 -msgid "%s embedded object" -msgstr "%s gömülü nesne" - -#: NVDAObjects\window\edit.py:545 -#: controlTypes.py:243 -msgid "embedded object" -msgstr "Gömülü nesne" - -#: NVDAObjects\window\excel.py:49 -msgid "NVDA Excel Cell Editor" -msgstr "NVDA Excel Hücre Düzenleyici" - -#: NVDAObjects\window\excel.py:51 -msgid "Enter cell contents" -msgstr "Hücre içeriğini gir" - -#: NVDAObjects\window\excel.py:116 -msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" -msgstr "Seçimi genişletir ve en son seçilen hücreyi okur" - -#: NVDAObjects\window\excel.py:210 -msgid "has formula" -msgstr "formül var" - -#: NVDAObjects\window\excel.py:249 -msgid "selection" -msgstr "Seçim" - -#: NVDAObjects\window\excel.py:254 -msgid "%s %s through %s %s" -msgstr "%s %s den %s %s e kadar" - -#: NVDAObjects\window\winword.py:387 -#: NVDAObjects\window\winword.py:399 -#: NVDAObjects\window\winword.py:411 -#: NVDAObjects\window\winword.py:423 -msgid "not in table" -msgstr "Bir tabloda değil." - -#: NVDAObjects\window\winword.py:394 -#: NVDAObjects\window\winword.py:406 -#: NVDAObjects\window\winword.py:418 -#: NVDAObjects\window\winword.py:430 -#: virtualBuffers\__init__.py:1148 -msgid "edge of table" -msgstr "tablo sınırı" - -#: appModuleHandler.py:137 -msgid "Error in appModule %s" -msgstr "Uygulama Modülü hatası %s" - -#: appModules\calc.py:30 -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: appModules\explorer.py:35 -msgid "Start" -msgstr "Başlat" - -#: appModules\foobar2000.py:44 -msgid "No track playing" -msgstr "Çalan parça yok" - -#: appModules\foobar2000.py:50 -msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" -msgstr "Çalmakta olan parça için geri kalan kısmın süresini söyler" - -#: appModules\miranda32.py:117 -msgid "No message yet" -msgstr "Henüz mesaj yok" - -#: appModules\miranda32.py:118 -msgid "Displays one of the recent messages" -msgstr "En son iletilerden birini görüntüler" - -#: appModules\msimn.py:18 -msgid "Attachments" -msgstr "Ekler" - -#: appModules\msimn.py:19 -msgid "To:" -msgstr "Kime:" - -#: appModules\msimn.py:20 -msgid "Newsgroup:" -msgstr "Haber Grubu:" - -#: appModules\msimn.py:21 -msgid "CC:" -msgstr "Kopya:" - -#: appModules\msimn.py:22 -msgid "Subject:" -msgstr "Konu:" - -#: appModules\msimn.py:23 -#: appModules\msimn.py:31 -msgid "From:" -msgstr "Kimden:" - -#: appModules\msimn.py:24 -msgid "Date:" -msgstr "Tarih:" - -#: appModules\msimn.py:25 -msgid "Forward to:" -msgstr "Yönlendir:" - -#: appModules\msimn.py:26 -msgid "Answer to:" -msgstr "yanıt:" - -#: appModules\msimn.py:27 -msgid "Organisation:" -msgstr "Organizasyon:" - -#: appModules\msimn.py:28 -msgid "Distribution:" -msgstr "dağıtım:" - -#: appModules\msimn.py:29 -msgid "Key words:" -msgstr "anahtar sözcükler:" - -#: appModules\msimn.py:30 -msgid "BCC:" -msgstr "Gizli:" - -#: appModules\outlook.py:22 -#: appModules\outlook.py:35 -msgid "subject: %s" -msgstr "Konu: %s" - -#: appModules\outlook.py:23 -msgid "received: %s" -msgstr "alındı: %s" - -#: appModules\outlook.py:27 -msgid "unread" -msgstr "okunmamış" - -#: appModules\outlook.py:29 -msgid "attachment" -msgstr "Ek" - -#: appModules\outlook.py:36 -msgid "sent: %s" -msgstr "Gönderildi: %s" - -#: appModules\sndrec32.py:11 -msgid "Rewind" -msgstr "Geri al" - -#: appModules\sndrec32.py:12 -msgid "Fast forward" -msgstr "Hızlı ileri al" - -#: appModules\sndrec32.py:13 -msgid "Play" -msgstr "Çal" - -#: appModules\sndrec32.py:14 -msgid "Stop" -msgstr "Durdur" - -#: appModules\sndrec32.py:15 -msgid "Record" -msgstr "Kaydet" - -#: appModules\totalcmd.py:35 -#: globalCommands.py:490 -#: globalCommands.py:502 -msgid "left" -msgstr "sol" - -#: appModules\totalcmd.py:37 -#: globalCommands.py:534 -#: globalCommands.py:551 -msgid "right" -msgstr "sağ" - -#: appModules\winamp.py:76 -#: appModules\winamp.py:86 -#: globalCommands.py:41 -#: globalCommands.py:166 -#: globalCommands.py:176 -#: globalCommands.py:186 -#: globalCommands.py:196 -#: globalCommands.py:694 -#: globalCommands.py:756 -#: globalCommands.py:766 -#: globalCommands.py:776 -#: gui\settingsDialogs.py:815 -#: keyboardHandler.py:297 -#: virtualBuffers\__init__.py:724 -msgid "on" -msgstr "Açık" - -#: appModules\winamp.py:78 -#: appModules\winamp.py:88 -#: globalCommands.py:41 -#: globalCommands.py:163 -#: globalCommands.py:173 -#: globalCommands.py:183 -#: globalCommands.py:193 -#: globalCommands.py:572 -#: globalCommands.py:691 -#: globalCommands.py:753 -#: globalCommands.py:763 -#: globalCommands.py:773 -#: gui\settingsDialogs.py:575 -#: gui\settingsDialogs.py:815 -#: keyboardHandler.py:297 -#: virtualBuffers\__init__.py:724 -msgid "off" -msgstr "Kapalı" - -#: aria.py:60 -msgid "banner" -msgstr "benır" - -#: aria.py:61 -msgid "complementary" -msgstr "Tamamlayıcı" - -#: aria.py:62 -msgid "content info" -msgstr "İçerik bilgisi" - -#: aria.py:63 -msgid "main" -msgstr "Ana" - -#: aria.py:64 -msgid "navigation" -msgstr "Nevigasyon" - -#: aria.py:65 -msgid "search" -msgstr "Ara" - -#: braille.py:28 -msgid "Arabic grade 1" -msgstr "Arapça Derece 1" - -#: braille.py:29 -msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" -msgstr "Bulgarian 8 dot computer braille" - -#: braille.py:30 -msgid "Welsh grade 1" -msgstr "Gal dili derece 1" - -#: braille.py:31 -msgid "Welsh grade 2" -msgstr "Gal dili derece 2" - -#: braille.py:32 -msgid "Czech grade 1" -msgstr "Çekçe Derece 1" - -#: braille.py:33 -msgid "Danish grade 1" -msgstr "danimarka derece 1" - -#: braille.py:34 -msgid "German 8 dot computer braille" -msgstr "German 8 dot computer braille" - -#: braille.py:35 -msgid "German grade 0" -msgstr "Almanca derece 0" - -#: braille.py:36 -msgid "German grade 1" -msgstr "Almanca derece 1" - -#: braille.py:37 -msgid "German grade 2" -msgstr "Almanca derece 2" - -#: braille.py:38 -msgid "English (U.K.) grade 1" -msgstr "B.K. Ä°ngilizcesi Derece 1" - -#: braille.py:39 -msgid "English (U.K.) grade 2" -msgstr "B.K. Ä°ngilizcesi Derece 2" - -#: braille.py:40 -msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" -msgstr "English (U.S.) 6 dot computer braille" - -#: braille.py:41 -msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" -msgstr "English (U.S.) 8 dot computer braille" - -#: braille.py:42 -msgid "English (U.S.) grade 1" -msgstr "A.B.D Ä°ngilizcesi Derece 1" - -#: braille.py:43 -msgid "English (U.S.) grade 2" -msgstr "A.B.D Ä°ngilizcesi Derece 2" - -#: braille.py:44 -msgid "Spanish grade 1" -msgstr "Ispanyolca derece 1" - -#: braille.py:45 -msgid "Finnish 8 dot computer braille" -msgstr "Finnish 8 dot computer braille" - -#: braille.py:46 -msgid "French (Canada) grade 1" -msgstr "Kanada Fransızcası Derece 1" - -#: braille.py:47 -msgid "French (Canada) grade 2" -msgstr "Kanada Fransızcası Derece 2" - -#: braille.py:48 -msgid "French (unified) 6 dot computer braille" -msgstr "French (unified) 6 dot computer braille" - -#: braille.py:49 -msgid "French (unified) 8 dot computer braille" -msgstr "French (unified) 8 dot computer braille" - -#: braille.py:50 -msgid "French (unified) Grade 2" -msgstr "French (unified) Grade 2" - -#: braille.py:50 -msgid "Greek (Greece) grade 1" -msgstr "Yunanca derece 1" - -#: braille.py:51 -msgid "Hebrew 8 dot computer braille" -msgstr "Hebrew 8 dot computer braille" - -#: braille.py:52 -msgid "Hindi grade 1" -msgstr "Hintçe Derece 1" - -#: braille.py:53 -msgid "Croatian 8 dot computer braille" -msgstr "Croatian 8 dot computer braille" - -#: braille.py:54 -msgid "Hungarian 8 dot computer braille" -msgstr "Hungarian 8 dot computer braille" - -#: braille.py:55 -msgid "Italian grade 1" -msgstr "Italyanca derece 1" - -#: braille.py:56 -msgid "Latvian grade 1" -msgstr "Letonya Dili Derece 1" - -#: braille.py:57 -msgid "Dutch (Belgium) grade 1" -msgstr "Belçika Almancası Derece 1" - -#: braille.py:58 -msgid "Dutch (netherlands) grade 1" -msgstr "Hollanda Almancası Derece 1" - -#: braille.py:59 -msgid "Norwegian grade 0" -msgstr "Norveççe Derece 0" - -#: braille.py:60 -msgid "Norwegian grade 1" -msgstr "Norveççe Derece 1" - -#: braille.py:61 -msgid "Norwegian grade 2" -msgstr "Norveççe Derece 2" - -#: braille.py:62 -msgid "Norwegian grade 3" -msgstr "Norveççe Derece 3" - -#: braille.py:63 -msgid "Polish grade 1" -msgstr "Lehçe Derece 1" - -#: braille.py:64 -msgid "Portuguese grade 1" -msgstr "Portekizce Derece 1" - -#: braille.py:65 -msgid "Russian grade 1" -msgstr "Russian grade 1" - -#: braille.py:66 -msgid "Swedish grade 1" -msgstr "Isveççe Derece 1" - -#: braille.py:67 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakça" - -#: braille.py:68 -msgid "Unified English Braille Code grade 1" -msgstr "Unified English Braille Code grade 1" - -#: braille.py:69 -msgid "Unified English Braille Code grade 2" -msgstr "Unified English Braille Code grade 2" - -#: braille.py:70 -msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" -msgstr "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" - -#: braille.py:71 -msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" -msgstr "Chinese (Taiwan, Mandarin)" - -#: braille.py:75 -msgid "edt" -msgstr "YA" - -#: braille.py:76 -msgid "lst" -msgstr "lst" - -#: braille.py:77 -msgid "mnubar" -msgstr "MÇ" - -#: braille.py:78 -msgid "mnu" -msgstr "Mnü" - -#: braille.py:79 -msgid "btn" -msgstr "btn" - -#: braille.py:80 -msgid "chk" -msgstr "OK" - -#: braille.py:81 -msgid "rbtn" -msgstr "RD" - -#: braille.py:82 -msgid "cbo" -msgstr "bgk" - -#: braille.py:83 -msgid "lnk" -msgstr "bln" - -#: braille.py:84 -msgid "dlg" -msgstr "ik" - -#: braille.py:85 -msgid "tv" -msgstr "tv" - -#: braille.py:86 -msgid "tb" -msgstr "tb" - -#: braille.py:90 -msgid "(x)" -msgstr "[X]" - -#: braille.py:91 -msgid "sel" -msgstr "sel" - -#: braille.py:92 -msgid "submnu" -msgstr "AM" - -#: braille.py:95 -msgid "( )" -msgstr "[ ]" - -#: braille.py:224 -#: speech.py:676 -msgid "not %s" -msgstr "%s değil" - -#: braille.py:236 -#: speech.py:684 -msgid "%s of %s" -msgstr "%s / %s" - -#: braille.py:238 -#: speech.py:689 -#: speech.py:692 -msgid "level %s" -msgstr "Seviye %s" - -#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44 -msgid "ALVA BC640/680 series" -msgstr "ALVA BC640/680 series" - -#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87 -msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" -msgstr "Baum/HumanWare/APH braille displays" - -#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:89 -msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" -msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate serisi" - -#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:96 -msgid "display scroll" -msgstr "ekran kaydırma" - -#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97 -msgid "line scroll" -msgstr "satır kaydırma" - -#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47 -msgid "Handy Tech braille displays" -msgstr "Handy Tech Braille Display" - -#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84 -msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." -msgstr "Handy Tech sürücüsü konfigürasyon penceresini göster." - -#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 -msgid "MDV Lilli" -msgstr "MDV Lilli" - -#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13 -msgid "No braille" -msgstr "No Braille" - -#: characterSymbols.py:17 -#: characterSymbols.py:18 -#: characterSymbols.py:19 -#: speech.py:84 -#: speech.py:626 -msgid "blank" -msgstr "boşluk" - -#: characterSymbols.py:20 -#: controlTypes.py:201 -msgid "tab" -msgstr "sekme" - -#: characterSymbols.py:21 -msgid "line feed" -msgstr "satır sonu" - -#: characterSymbols.py:22 -msgid "page break" -msgstr "sayfa işareti" - -#: characterSymbols.py:23 -msgid "carriage return" -msgstr "satır sonu" - -#: characterSymbols.py:24 -#: keyLabels.py:35 -msgid "space" -msgstr "aralık" - -#: characterSymbols.py:25 -msgid "bang" -msgstr "ünlem işareti" - -#: characterSymbols.py:26 -msgid "quote" -msgstr "tırnak işareti" - -#: characterSymbols.py:27 -msgid "number" -msgstr "Numara" - -#: characterSymbols.py:28 -msgid "dollar" -msgstr "Dollar" - -#: characterSymbols.py:29 -msgid "percent" -msgstr "yüzde" - -#: characterSymbols.py:30 -msgid "and" -msgstr "ve" - -#: characterSymbols.py:31 -msgid "tick" -msgstr "apostrof" - -#: characterSymbols.py:32 -msgid "left paren" -msgstr "parantez aç" - -#: characterSymbols.py:33 -msgid "right paren" -msgstr "parantez kapa" - -#: characterSymbols.py:34 -msgid "star" -msgstr "yıldız" - -#: characterSymbols.py:35 -msgid "plus" -msgstr "artı" - -#: characterSymbols.py:36 -msgid "comma" -msgstr "virgül" - -#: characterSymbols.py:37 -msgid "dash" -msgstr "tire" - -#: characterSymbols.py:38 -msgid "dot" -msgstr "nokta" - -#: characterSymbols.py:39 -msgid "slash" -msgstr "bölü" - -#: characterSymbols.py:40 -msgid "colon" -msgstr "iki nokta üst üste" - -#: characterSymbols.py:41 -msgid "semi" -msgstr "noktalı virgül" - -#: characterSymbols.py:42 -msgid "less" -msgstr "küçüktür" - -#: characterSymbols.py:43 -msgid "equals" -msgstr "eşittir" - -#: characterSymbols.py:44 -msgid "greater" -msgstr "büyüktür" - -#: characterSymbols.py:45 -msgid "question" -msgstr "soru işareti" - -#: characterSymbols.py:46 -msgid "at" -msgstr "at" - -#: characterSymbols.py:47 -msgid "left bracket" -msgstr "sol köşeli parantez" - -#: characterSymbols.py:48 -msgid "back slash" -msgstr "ters bölü" - -#: characterSymbols.py:49 -msgid "right bracket" -msgstr "sağ köşeli parantez" - -#: characterSymbols.py:50 -#: controlTypes.py:271 -msgid "caret" -msgstr "düzenleme imi" - -#: characterSymbols.py:51 -#: controlTypes.py:307 -msgid "underline" -msgstr "alt çizgi" - -#: characterSymbols.py:52 -msgid "graav" -msgstr "aksan" - -#: characterSymbols.py:53 -msgid "left brace" -msgstr "sol parantez" - -#: characterSymbols.py:54 -msgid "bar" -msgstr "düşey çizgi" - -#: characterSymbols.py:55 -msgid "right brace" -msgstr "sağ parantez" - -#: characterSymbols.py:56 -msgid "tilda" -msgstr "tilda" - -#: characterSymbols.py:57 -#: characterSymbols.py:59 -msgid "bullet" -msgstr "madde imi" - -#: characterSymbols.py:58 -msgid "dot dot dot" -msgstr "üç nokta" - -#: colors.py:77 -msgid "black" -msgstr "Siyah" - -#: colors.py:78 -msgid "green" -msgstr "Yeşil" - -#: colors.py:79 -msgid "light grey" -msgstr "Açık gri" - -#: colors.py:80 -msgid "lime" -msgstr "Açık yeşil" - -#: colors.py:81 -msgid "grey" -msgstr "Gri" - -#: colors.py:82 -msgid "olive" -msgstr "Yeşil zeytin rengi" - -#: colors.py:83 -msgid "white" -msgstr "beyaz" - -#: colors.py:84 -msgid "yellow" -msgstr "Sarı" - -#: colors.py:85 -msgid "dark red" -msgstr "Koyu kırmızı" - -#: colors.py:86 -msgid "navy blue" -msgstr "Lacivert" - -#: colors.py:87 -msgid "red" -msgstr "Kırmızı" - -#: colors.py:88 -msgid "blue" -msgstr "Mavi" - -#: colors.py:89 -msgid "purple" -msgstr "Mor" - -#: colors.py:90 -msgid "teal" -msgstr "Turkuaz" - -#: colors.py:91 -msgid "fuchsia" -msgstr "Fuşya" - -#: colors.py:92 -msgid "aqua" -msgstr "aqua" - -#: colors.py:94 -msgid "orange" -msgstr "Turuncu" - -#: compoundDocuments.py:401 -#: globalCommands.py:114 -#: speech.py:277 -#: speech.py:378 -#: speech.py:391 -#: virtualBuffers\__init__.py:633 -msgid "selected %s" -msgstr "%s seçildi" - -#: config\__init__.py:21 -msgid "Badly formed configuration file" -msgstr "bozuk biçimlendirilmiş konfigürasyon dosyası" - -#: config\__init__.py:36 -msgid "%s: %s, defaulting to %s" -msgstr "" - -#: config\__init__.py:179 -msgid "Error parsing configuration file: %s" -msgstr "%s konfigürasyon dosyasının işlenmesinde hata" - -#: config\__init__.py:186 -msgid "" -"Errors in configuration file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' konfigürasyon dosyasında hatalar var:\n" -"%s" - -#: controlTypes.py:180 -msgid "window" -msgstr "pencere" - -#: controlTypes.py:181 -msgid "title bar" -msgstr "Başlık çubuğu" - -#: controlTypes.py:182 -msgid "pane" -msgstr "panosu" - -#: controlTypes.py:183 -msgid "dialog" -msgstr "iletişim kutusu" - -#: controlTypes.py:184 -msgid "check box" -msgstr "onay kutusu" - -#: controlTypes.py:185 -msgid "radio button" -msgstr "seçim düğmesi" - -#: controlTypes.py:186 -msgid "text" -msgstr "metin" - -#: controlTypes.py:187 -msgid "edit" -msgstr "yazı alanı" - -#: controlTypes.py:188 -msgid "button" -msgstr "düğmesi" - -#: controlTypes.py:189 -msgid "menu bar" -msgstr "Menü çubuğu" - -#: controlTypes.py:190 -msgid "menu item" -msgstr "menü ögesi" - -#: controlTypes.py:191 -#: controlTypes.py:298 -msgid "menu" -msgstr "Menü" - -#: controlTypes.py:192 -msgid "combo box" -msgstr "seçim kutusu" - -#: controlTypes.py:193 -msgid "list" -msgstr "Liste" - -#: controlTypes.py:194 -msgid "list item" -msgstr "liste ögesi" - -#: controlTypes.py:195 -msgid "graphic" -msgstr "grafik" - -#: controlTypes.py:196 -msgid "help balloon" -msgstr "yardım balonu" - -#: controlTypes.py:197 -msgid "tool tip" -msgstr "Ä°pucu" - -#: controlTypes.py:198 -#: speech.py:958 -msgid "link" -msgstr "bağlantı" - -#: controlTypes.py:199 -msgid "tree view" -msgstr "AĞAÇ görünümü" - -#: controlTypes.py:200 -msgid "tree view item" -msgstr "AĞAÇ görünüm ögesi" - -#: controlTypes.py:202 -msgid "tab control" -msgstr "kontrol sekmesi" - -#: controlTypes.py:203 -msgid "slider" -msgstr "Sürgü" - -#: controlTypes.py:204 -msgid "progress bar" -msgstr "aşama çubuğu" - -#: controlTypes.py:205 -msgid "scroll bar" -msgstr "kaydırma çubuğu" - -#: controlTypes.py:206 -msgid "status bar" -msgstr "durum çubuğu" - -#: controlTypes.py:207 -msgid "table" -msgstr "tablo" - -#: controlTypes.py:208 -msgid "cell" -msgstr "hücre" - -#: controlTypes.py:209 -msgid "column" -msgstr "sütun" - -#: controlTypes.py:210 -msgid "row" -msgstr "satır" - -#: controlTypes.py:211 -msgid "frame" -msgstr "Çerçeve" - -#: controlTypes.py:212 -msgid "tool bar" -msgstr "araç çubuğu" - -#: controlTypes.py:213 -msgid "column header" -msgstr "sütun başlığı" - -#: controlTypes.py:214 -msgid "row header" -msgstr "Satır Başlığı" - -#: controlTypes.py:215 -msgid "drop down button" -msgstr "Menü düğmesi" - -#: controlTypes.py:216 -msgid "clock" -msgstr "saat" - -#: controlTypes.py:217 -msgid "separator" -msgstr "Ayraç" - -#: controlTypes.py:218 -msgid "form" -msgstr "form" - -#: controlTypes.py:219 -msgid "heading" -msgstr "başlık" - -#: controlTypes.py:220 -msgid "heading 1" -msgstr "başlık 2" - -#: controlTypes.py:221 -msgid "heading 2" -msgstr "başlık 2" - -#: controlTypes.py:222 -msgid "heading 3" -msgstr "başlık 3" - -#: controlTypes.py:223 -msgid "heading 4" -msgstr "başlık 4" - -#: controlTypes.py:224 -msgid "heading 5" -msgstr "başlık 5" - -#: controlTypes.py:225 -msgid "heading 6" -msgstr "başlık 6" - -#: controlTypes.py:226 -#: textInfos\__init__.py:139 -msgid "paragraph" -msgstr "Paragraf" - -#: controlTypes.py:227 -msgid "block quote" -msgstr "alıntı" - -#: controlTypes.py:228 -msgid "table header" -msgstr "tablo başlığı" - -#: controlTypes.py:229 -msgid "table body" -msgstr "tablo gövdesi" - -#: controlTypes.py:230 -msgid "table footer" -msgstr "tablo sonu" - -#: controlTypes.py:231 -msgid "document" -msgstr "belge" - -#: controlTypes.py:232 -msgid "animation" -msgstr "animasyon" - -#: controlTypes.py:233 -msgid "application" -msgstr "Uygulama" - -#: controlTypes.py:234 -msgid "box" -msgstr "kutusu" - -#: controlTypes.py:235 -msgid "grouping" -msgstr "gurup" - -#: controlTypes.py:236 -msgid "property page" -msgstr "özellikler sayfası" - -#: controlTypes.py:237 -msgid "canvas" -msgstr "Tuval" - -#: controlTypes.py:238 -msgid "caption" -msgstr "Başlık" - -#: controlTypes.py:239 -msgid "check menu item" -msgstr "OnayÖgesi" - -#: controlTypes.py:240 -msgid "date edit" -msgstr "Tarih alanı" - -#: controlTypes.py:241 -msgid "icon" -msgstr "Simge" - -#: controlTypes.py:242 -msgid "directory pane" -msgstr "DizinPanosu" - -#: controlTypes.py:244 -msgid "end note" -msgstr "son not" - -#: controlTypes.py:245 -msgid "footer" -msgstr "Dipnot" - -#: controlTypes.py:246 -msgid "foot note" -msgstr "dipnot" - -#: controlTypes.py:247 -msgid "glass pane" -msgstr "Cam Pano" - -#: controlTypes.py:248 -msgid "header" -msgstr "başlık" - -#: controlTypes.py:249 -msgid "image map" -msgstr "resim haritası" - -#: controlTypes.py:250 -msgid "input window" -msgstr "girdi penceresi" - -#: controlTypes.py:251 -msgid "label" -msgstr "Etiket" - -#: controlTypes.py:252 -msgid "note" -msgstr "not" - -#: controlTypes.py:253 -msgid "page" -msgstr "Sayfa" - -#: controlTypes.py:254 -msgid "radio menu item" -msgstr "radyo menü ögesi" - -#: controlTypes.py:255 -msgid "layered pane" -msgstr "Katmanlı Pano" - -#: controlTypes.py:256 -msgid "redundant object" -msgstr "redundant object" - -#: controlTypes.py:257 -msgid "root pane" -msgstr "Ana Pano" - -#: controlTypes.py:258 -msgid "edit bar" -msgstr "düzenleme çubuğu" - -#: controlTypes.py:259 -msgid "terminal" -msgstr "Uçbirim" - -#: controlTypes.py:260 -msgid "rich edit" -msgstr "zengin yazım alanı" - -#: controlTypes.py:261 -msgid "ruler" -msgstr "cetvel" - -#: controlTypes.py:262 -msgid "scroll pane" -msgstr "Kaydırma Panosu" - -#: controlTypes.py:263 -msgid "section" -msgstr "Bölüm" - -#: controlTypes.py:264 -msgid "shape" -msgstr "şekil" - -#: controlTypes.py:265 -msgid "split pane" -msgstr "Bölme Panosu" - -#: controlTypes.py:266 -msgid "view port" -msgstr "view port" - -#: controlTypes.py:267 -msgid "tear off menu" -msgstr "menü ayracı" - -#: controlTypes.py:268 -msgid "text frame" -msgstr "metin çerçevesi" - -#: controlTypes.py:269 -msgid "toggle button" -msgstr "aç/kapa düğmesi" - -#: controlTypes.py:270 -msgid "border" -msgstr "kenar" - -#: controlTypes.py:272 -#: textInfos\__init__.py:136 -msgid "character" -msgstr "karakter" - -#: controlTypes.py:273 -msgid "chart" -msgstr "çizelge" - -#: controlTypes.py:274 -msgid "cursor" -msgstr "imleç" - -#: controlTypes.py:275 -msgid "diagram" -msgstr "diyagram" - -#: controlTypes.py:276 -msgid "dial" -msgstr "çevir" - -#: controlTypes.py:277 -msgid "drop list" -msgstr "seçim kutusu" - -#: controlTypes.py:278 -msgid "split button" -msgstr "bölme düğmesi" - -#: controlTypes.py:279 -msgid "menu button" -msgstr "Menü düğmesi" - -#: controlTypes.py:280 -msgid "drop down button grid" -msgstr "düğmesi" - -#: controlTypes.py:281 -msgid "equation" -msgstr "eşitlik" - -#: controlTypes.py:282 -msgid "grip" -msgstr "tutmak" - -#: controlTypes.py:283 -msgid "hot key field" -msgstr "Klavie kısa yol alanı" - -#: controlTypes.py:284 -msgid "indicator" -msgstr "göstergesi" - -#: controlTypes.py:285 -msgid "spin button" -msgstr "döndür" - -#: controlTypes.py:286 -msgid "sound" -msgstr "ses" - -#: controlTypes.py:287 -msgid "white space" -msgstr "beyaz boşluk" - -#: controlTypes.py:288 -msgid "tree view button" -msgstr "Ağaç görünümü düğmesi" - -#: controlTypes.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "IP Adressi" - -#: controlTypes.py:290 -msgid "desktop icon" -msgstr "masa üstü simgesi" - -#: controlTypes.py:291 -#: controlTypes.py:315 -msgid "alert" -msgstr "alarm" - -#: controlTypes.py:292 -msgid "IFrame" -msgstr "alt çerçeve" - -#: controlTypes.py:293 -msgid "desktop pane" -msgstr "masa üstü" - -#: controlTypes.py:294 -msgid "option pane" -msgstr "Seçenek Panosu" - -#: controlTypes.py:295 -msgid "color chooser" -msgstr "Renk Seçici" - -#: controlTypes.py:296 -msgid "file chooser" -msgstr "Dosya Seçici" - -#: controlTypes.py:297 -msgid "filler" -msgstr "Doldurucu" - -#: controlTypes.py:299 -msgid "panel" -msgstr "Panel" - -#: controlTypes.py:300 -msgid "password edit" -msgstr "Parola yazınız" - -#: controlTypes.py:301 -msgid "font chooser" -msgstr "Yazı tipi Seçici" - -#: controlTypes.py:302 -#: textInfos\__init__.py:138 -msgid "line" -msgstr "Satır" - -#: controlTypes.py:303 -msgid "font name" -msgstr "yazı tipi adı" - -#: controlTypes.py:304 -msgid "font size" -msgstr "yazı tipi büyüklüğü" - -#: controlTypes.py:305 -#: speech.py:910 -msgid "bold" -msgstr "kalın" - -#: controlTypes.py:306 -msgid "ITALIC" -msgstr "italik" - -#: controlTypes.py:308 -msgid "foreground color" -msgstr "ön alan rengi" - -#: controlTypes.py:309 -msgid "background color" -msgstr "arkaplan rengi" - -#: controlTypes.py:310 -#: speech.py:932 -msgid "superscript" -msgstr "üstsimge" - -#: controlTypes.py:311 -#: speech.py:934 -msgid "subscript" -msgstr "altsimge" - -#: controlTypes.py:312 -msgid "style" -msgstr "Stil" - -#: controlTypes.py:313 -msgid "indent" -msgstr "girinti" - -#: controlTypes.py:314 -msgid "alignment" -msgstr "hiza" - -#: controlTypes.py:316 -msgid "data grid" -msgstr "data grid" - -#: controlTypes.py:317 -msgid "data item" -msgstr "Veri alanı" - -#: controlTypes.py:318 -msgid "header item" -msgstr "başlık öğesi" - -#: controlTypes.py:319 -msgid "thumb control" -msgstr "" - -#: controlTypes.py:320 -msgid "calendar" -msgstr "Takvim" - -#: controlTypes.py:324 -msgid "unavailable" -msgstr "erişilebilir değil" - -#: controlTypes.py:325 -msgid "focused" -msgstr "odaklandı" - -#: controlTypes.py:326 -msgid "selected" -msgstr "seçili" - -#: controlTypes.py:327 -msgid "busy" -msgstr "meşgul" - -#: controlTypes.py:328 -msgid "pressed" -msgstr "basılı" - -#: controlTypes.py:329 -msgid "checked" -msgstr "seçili" - -#: controlTypes.py:330 -msgid "half checked" -msgstr "kısmen seçili" - -#: controlTypes.py:331 -msgid "read only" -msgstr "salt okunur" - -#: controlTypes.py:332 -msgid "expanded" -msgstr "açık" - -#: controlTypes.py:333 -msgid "collapsed" -msgstr "kapalı" - -#: controlTypes.py:334 -msgid "invisible" -msgstr "görünmez" - -#: controlTypes.py:335 -msgid "visited" -msgstr "ziyaret edilmiş" - -#: controlTypes.py:336 -msgid "linked" -msgstr "bağlanmış" - -#: controlTypes.py:337 -msgid "subMenu" -msgstr "alt menü" - -#: controlTypes.py:338 -msgid "protected" -msgstr "korunmuş" - -#: controlTypes.py:339 -msgid "required" -msgstr "gerekli" - -#: controlTypes.py:340 -msgid "defunct" -msgstr "İşlevi" - -#: controlTypes.py:341 -msgid "invalid entry" -msgstr "Geçersiz giriş" - -#: controlTypes.py:342 -msgid "modal" -msgstr "modal" - -#: controlTypes.py:343 -msgid "has auto complete" -msgstr "otomatik tamamla" - -#: controlTypes.py:344 -msgid "multi line" -msgstr "çok satırlı" - -#: controlTypes.py:345 -msgid "iconified" -msgstr "Sembolik Olarak" - -#: controlTypes.py:346 -msgid "off screen" -msgstr "ekran dışı" - -#: controlTypes.py:347 -msgid "selectable" -msgstr "seçilebilir" - -#: controlTypes.py:348 -msgid "focusable" -msgstr "odaklanabilir" - -#: controlTypes.py:349 -msgid "clickable" -msgstr "tıklanabilir" - -#: controlTypes.py:350 -msgid "editable" -msgstr "düzenlenebilir" - -#: controlTypes.py:351 -msgid "checkable" -msgstr "seçilebilir" - -#: controlTypes.py:352 -msgid "draggable" -msgstr "sürüklenebilir" - -#: controlTypes.py:353 -msgid "dragging" -msgstr "sürükleniyor" - -#: controlTypes.py:354 -msgid "drop target" -msgstr "bırakma yeri" - -#: core.py:80 -msgid "" -"Your gesture map file contains errors.\n" -"More details about the errors can be found in the log file." -msgstr "" -"gesture map dosyanızda hatalar var.\n" -"Hatalar hakkında daha fazla ayrıntı log dosyasında bulunabilir." - -#: core.py:82 -msgid "gesture map File Error" -msgstr "gesture map dosyasında hata" - -#: core.py:156 -msgid "Loading NVDA. Please wait..." -msgstr "NVDA açılıyor, lütfen bekleyin..." - -#: core.py:244 -msgid "NVDA started" -msgstr "NVDA başlatıldı" - -#: cursorManager.py:79 -msgid "Find" -msgstr "ara" - -#: cursorManager.py:79 -msgid "Type the text you wish to find" -msgstr "Aramak istediğiniz metni giriniz:" - -#: cursorManager.py:93 -msgid "Find Error" -msgstr "Arama hatası" - -#: cursorManager.py:93 -msgid "text \"%s\" not found" -msgstr "Metin \"%s\" bulunamadı" - -#: cursorManager.py:99 -msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "Metni mevcut imleç konumundan sonra ara" - -#: cursorManager.py:106 -msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "Sonrakini bul" - -#: cursorManager.py:113 -msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "Öncekini bul" - -#: cursorManager.py:240 -#: globalCommands.py:112 -msgid "no selection" -msgstr "Seçim yok" - -#: cursorManager.py:243 -msgid "copied to clipboard" -msgstr "panoya kopyalandı" - -#: globalCommands.py:42 -msgid "input help %s" -msgstr "Girdi yardımı %s" - -#: globalCommands.py:43 -msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." -msgstr "Girdi yardım kipini açıp kapatır. Açıkken, klavyede bastığınız herhangi bir tuş ya da tuş kombinasyonunun NVDA için işlevi söylenir." - -#: globalCommands.py:49 -msgid "Sleep mode off" -msgstr "Uyku kipi kapalı" - -#: globalCommands.py:52 -msgid "Sleep mode on" -msgstr "Uyku kipi açık" - -#: globalCommands.py:53 -msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." -msgstr "Aktif uygulama için uyku kipini açıp kapatır" - -#: globalCommands.py:70 -msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" -msgstr "Uygulama imlecinin bulunduğu satırı okur. Ä°ki kez basılırsa, satır kodlanarak okunur." - -#: globalCommands.py:73 -msgid "left click" -msgstr "sol tık" - -#: globalCommands.py:76 -msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Mevcut fare konumuna bir kez sol tıklar" - -#: globalCommands.py:79 -msgid "right click" -msgstr "sağ tıklama" - -#: globalCommands.py:82 -msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" -msgstr "Mevcut fare konumuna bir kez sağ tıklar" - -#: globalCommands.py:86 -msgid "left mouse button unlock" -msgstr "Sol fare kilitli değil" - -#: globalCommands.py:89 -msgid "left mouse button lock" -msgstr "sol fare kilitli" - -#: globalCommands.py:91 -msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "Sol fareyi kilitleyip açar" - -#: globalCommands.py:95 -msgid "right mouse button unlock" -msgstr "Sağ fare kilitli değil" - -#: globalCommands.py:98 -msgid "right mouse button lock" -msgstr "sağ fare kilitli" - -#: globalCommands.py:100 -msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "Sağ fareyi kilitleyip açar" - -#: globalCommands.py:115 -msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." -msgstr "Yazı alanlarında ve belgelerde seçili olan kısmı okur. Seçilmiş bir kısım yoksa da seçim bulunmadığını söyler." - -#: globalCommands.py:123 -msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" -msgstr "birkez basıldığında saati, iki kez basıldığında da tarihi söyler" - -#: globalCommands.py:128 -#: globalCommands.py:137 -#: globalCommands.py:146 -#: globalCommands.py:155 -msgid "No settings" -msgstr "Ayar mevcut değil" - -#: globalCommands.py:132 -msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Sentezleme ayar zincirindeki aktif halka için geçerli değeri artırır" - -#: globalCommands.py:141 -msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "Sentezleme ayar zincirindeki aktif halka için geçerli değeri azaltır" - -#: globalCommands.py:150 -msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" -msgstr "Sentezleyici ayar zincirinde bir sonraki halkaya gider" - -#: globalCommands.py:159 -msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" -msgstr "Sentezleyici ayar zincirinde bir önceki halkaya gider" - -#: globalCommands.py:168 -msgid "speak typed characters" -msgstr "Yazılan karakterleri seslendir" - -#: globalCommands.py:169 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" -msgstr "Yazılan karakterlerin seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" - -#: globalCommands.py:178 -msgid "speak typed words" -msgstr "Yazılan sözcükleri seslendir" - -#: globalCommands.py:179 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" -msgstr "Yazılan sözcüklerin seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" - -#: globalCommands.py:188 -msgid "speak command keys" -msgstr "Komut tuşlarını seslendir" - -#: globalCommands.py:189 -msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" -msgstr "komut tuşlarının seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" - -#: globalCommands.py:198 -msgid "speak punctuation" -msgstr "noktalama işaretlerini seslendir" - -#: globalCommands.py:199 -msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" -msgstr "Noktalama işaretlerinin seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır. Açıkken NVDA noktalama işaretlerini söyler, kapalıyken seslendirme işi sentezleyiciye bırakılır" - -#: globalCommands.py:214 -msgid "object has no location" -msgstr "nesnenin konumu yok" - -#: globalCommands.py:220 -msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" -msgstr "Fare imlecini mevcut nesne sunucusunun konumuna taşır" - -#: globalCommands.py:223 -msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "Nesne sunucusunu fare konumuna taşı" - -#: globalCommands.py:227 -msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" -msgstr "Nesne sunucusunu fare imlecinin altındaki nesneye taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:240 -msgid "No flat review for this object" -msgstr "Bu nesne için ekran inceleme imleci mevcut değil" - -#: globalCommands.py:241 -msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" -msgstr "Ekran (ya da içinde bulunulan belge için) ekran inceleme kipine geçer ve inceleme imlecini mevcut nesne üzerine taşır" - -#: globalCommands.py:253 -msgid "No object at flat review position" -msgstr "Ekran inceleme imlecinin pozisyonunda nesne yok" - -#: globalCommands.py:254 -msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" -msgstr "Ekran inceleme kipinde inceleme imlecinin bulunduğu konumdaki nesneye gider" - -#: globalCommands.py:259 -#: globalCommands.py:293 -#: globalCommands.py:331 -#: globalCommands.py:345 -#: globalCommands.py:359 -#: globalCommands.py:373 -#: globalCommands.py:387 -msgid "no navigator object" -msgstr "Nesne sunucusu yok" - -#: globalCommands.py:285 -#: globalCommands.py:713 -msgid "%s copied to clipboard" -msgstr "%s panoya Kopyalandı" - -#: globalCommands.py:288 -msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" -msgstr "Mevcut nesne sunucusunu okur. Ä°ki kez basılırsa, kodlanır. üç kez basılırsa mevcut nesnenin adı ve değeri panoya kopyalanır." - -#: globalCommands.py:296 -msgid "No location information for navigator object" -msgstr "Nesne sunucusu için konum bilgisi mevcut değil" - -#: globalCommands.py:300 -msgid "No location information for screen" -msgstr "Ekran için konum bilgisi mevcut değil" - -#: globalCommands.py:306 -msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" -msgstr "Nesnenin konumu: ekranın solundan yüzde %.1f, ekranın üstünden yüzde %.1f uzaklıkta, genişlik ekranın yüzde %.1f i, yükseklik ekranın yüzde %.1f i" - -#: globalCommands.py:307 -msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" -msgstr "Mevcut nesne sunucusunun yüksekliğini, genişliğini ve pozisyonunu okur" - -#: globalCommands.py:316 -msgid "move to focus" -msgstr "odağa git" - -#: globalCommands.py:318 -msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." -msgstr "Nesne sunucusunu mevcut odağa taşır. Varsa inceleme imlecini de sistem düzenleme imlecine taşır." - -#: globalCommands.py:323 -#: globalCommands.py:672 -msgid "no focus" -msgstr "odak yok" - -#: globalCommands.py:325 -msgid "move focus" -msgstr "odağı taşı" - -#: globalCommands.py:326 -msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object" -msgstr "Odağı nesne sunucusuna taşır" - -#: globalCommands.py:339 -msgid "No parents" -msgstr "üst nesne yok" - -#: globalCommands.py:340 -msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" -msgstr "Nesne sunucusunu, üzerinde bulunduğu nesneyi kapsayan bir üst nesneye taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:353 -msgid "No next" -msgstr "Ä°leride nesne yok" - -#: globalCommands.py:354 -msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Nesne sunucusunu bulunduğu nesneden bir sonrakine taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:367 -msgid "No previous" -msgstr "Geride nesne yok" - -#: globalCommands.py:368 -msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Nesne sunucusunu bulunduğu nesneden bir öncekine taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:381 -msgid "No children" -msgstr "alt nesne yok" - -#: globalCommands.py:382 -msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" -msgstr "Nesne sunucusunu bulunduğu nesnenin ilk alt nesnesine taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:392 -msgid "No default action" -msgstr "Varsayılan işlem yok" - -#: globalCommands.py:397 -msgid "default action failed" -msgstr "Varsayılan işlem başarısız oldu" - -#: globalCommands.py:400 -msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." -msgstr "Mevcut nesne sunucusu üzerinde varsayılan işlemi gerçekleştirir ( yani üzerinde enter ya da aralık tuşuna basılmış gibi bir işlev görür)." - -#: globalCommands.py:406 -#: globalCommands.py:418 -#: globalCommands.py:459 -msgid "top" -msgstr "üst" - -#: globalCommands.py:408 -msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusunda en üst satıra taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:420 -msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki önceki satıra taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:429 -msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled" -msgstr "Mevcut nesne sunucusunda inceleme imlecinin bulunduğu satırı okur. Ä°ki kez basılırsa, mevcut satır kodlanarak okunur" - -#: globalCommands.py:439 -#: globalCommands.py:447 -#: globalCommands.py:480 -msgid "bottom" -msgstr "alt" - -#: globalCommands.py:441 -msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki sonraki satıra taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:449 -msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusunun en alt satırına taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:461 -msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki önceki sözcüğe taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:470 -msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" -msgstr "Nesne sunucusunda inceleme imlecinin üzerinde bulunduğu sözcüğü okur. Ä°ki kez basılırsa, sözcük kodlanarak okunur." - -#: globalCommands.py:482 -msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki sonraki sözcüğe taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:492 -msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Ä°nceleme imlecini, mevcut nesne sunucusunda konumlandığı satırın başına taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:510 -msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki önceki karaktere taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:524 -msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" -msgstr "mevcut nesne sunucusunda inceleme imlecinin üzerinde bulunduğu karakteri okur. Ä°ki kez basılırsa, mevcut karakterin ascii ve hexadecimal değerleri söylenir" - -#: globalCommands.py:542 -msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki sonraki karaktere taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:553 -msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Ä°nceleme imlecini, mevcut nesne sunucusunda konumlandığı satırın sonuna taşır ve okur" - -#: globalCommands.py:560 -msgid "no caret" -msgstr "düzenleme imleci yok" - -#: globalCommands.py:565 -msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object" -msgstr "Sistem düzenleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki inceleme imlecinin konumuna taşır" - -#: globalCommands.py:574 -msgid "beeps" -msgstr "bipleme" - -#: globalCommands.py:576 -msgid "talk" -msgstr "konuşma" - -#: globalCommands.py:578 -msgid "speech mode %s" -msgstr "konuşma modu %s" - -#: globalCommands.py:580 -msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." -msgstr "Kapalı, bip sesi, konuş gibi konuşma kipleri arasında geçiş yapar. Kapalı olarak ayarlandığında NVDA herhangi birşey söylemez. Bip sesi seçildiğinde, NVDA konuşması gereken durumlarda bip sesi çıkarır. Konuş kipi seçildiğinde ise NVDA normalde yaptığı gibi konuşur." - -#: globalCommands.py:596 -msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" -msgstr "Odağı mevcut Odağın kapsadığı en yakın belgeye taşır" - -#: globalCommands.py:608 -msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." -msgstr "Tarama kipiyle odak kipi arasında geçiş yapar. Odak kipindeyken, tuşlar doğrudan mevcut uygulamaya gönderilir, bu sizin doğrudan uygulamayla ilgili kontrolle etkileşiminizi sağlar. Tarama kipindeyken, açık belge içerisinde dolaşabilir, hızlı kısayol tuşlarını kullanabilirsiniz." - -#: globalCommands.py:612 -msgid "Quits NVDA!" -msgstr "NVDA'dan çıkar" - -#: globalCommands.py:616 -msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "NVDA menüsünü gösterir" - -#: globalCommands.py:621 -msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" -msgstr "Ä°nceleme imlecinden itibaren imleci de taşıyarak metnin sonuna kadar okur." - -#: globalCommands.py:633 -msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" -msgstr "Sistem imlecinin bulunduğu yerden itibaren imleci de taşıyarak metnin sonuna kadar okur" - -#: globalCommands.py:659 -msgid "No formatting information" -msgstr "Yazı biçimi bilgisi mevcut değil" - -#: globalCommands.py:662 -msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" -msgstr "Ä°mlecin bulunduğu yerle ilgili yazı biçimi bilgisini verir" - -#: globalCommands.py:673 -msgid "reports the object with focus" -msgstr "Odaktaki nesneyi söyler" - -#: globalCommands.py:678 -msgid "no status bar found" -msgstr "Durum çubuğu bulunamadı" - -#: globalCommands.py:687 -msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" -msgstr "Aktif pencerenin durum çubuğunu okur ve nesne sunucusunu da durum çubuğuna taşır" - -#: globalCommands.py:696 -msgid "Mouse tracking" -msgstr "Fare izleme" - -#: globalCommands.py:697 -msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "Fare hareketlerinin bildirimiyle ilgili ayarı açıp kapatır" - -#: globalCommands.py:705 -msgid "no title" -msgstr "Başlık yok" - -#: globalCommands.py:714 -msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" -msgstr "Mevcut uygulama ya da aktif pencerenin başlığını okur. Ä°ki kez basılırsa, başlığı kodlar. Üç kez basılırsa, başlığı panoya kopyalar" - -#: globalCommands.py:721 -msgid "speaks the current foreground object" -msgstr "Mevcut pencere ya da iletişim kutusunun içeriğini seslendirir" - -#: globalCommands.py:732 -msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." -msgstr "Özellikle geliştiricilerin faydalanması için, mevcut nesne hakkında log tutar ve bu bilginin incelenmesi için log görüntüleyiciyi açar." - -#: globalCommands.py:738 -msgid "no progress bar updates" -msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bildirme" - -#: globalCommands.py:741 -msgid "speak progress bar updates" -msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini konuşarak bildir" - -#: globalCommands.py:744 -msgid "beep for progress bar updates" -msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bip sesiyle bildir" - -#: globalCommands.py:747 -msgid "beep and speak progress bar updates" -msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bip sesiyle ve konuşarak bildir" - -#: globalCommands.py:749 -msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" -msgstr "Aşama çubuğunun bildirimiyle ilgili, bip, konuşma, bip ve konuşma ve kapalı kipleri arasında geçiş yapar" - -#: globalCommands.py:758 -msgid "report dynamic content changes" -msgstr "dinamik içerik değişikliklerini bildir" - -#: globalCommands.py:759 -msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" -msgstr "Dos konsolunda görüntülenen yeni metinler vb dinamik içeriğin bildirimiyle ilgili ayarı açıp kapatır." - -#: globalCommands.py:768 -msgid "caret moves review cursor" -msgstr "Düzenleme imleci inceleme imlecini taşır" - -#: globalCommands.py:769 -msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." -msgstr "Ä°nceleme imlecinin sistem düzeltme imlecini takip etmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" - -#: globalCommands.py:778 -msgid "focus moves navigator object" -msgstr "Odak nesne sunucusunu taşır" - -#: globalCommands.py:779 -msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" -msgstr "Nesne sunucusunun sistem odağını takip etmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" - -#: globalCommands.py:791 -msgid "no system battery" -msgstr "Batarya yok" - -#: globalCommands.py:794 -msgid "AC power on" -msgstr "Güç kaynağı takılı" - -#: globalCommands.py:796 -msgid "%d hours and %d minutes remaining" -msgstr "%d saat ve %d dakika kaldı" - -#: globalCommands.py:798 -msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" -msgstr "Güç kaynağı takılı değilse batarya durumunu ve kalan zamanı söyler." - -#: globalCommands.py:802 -msgid "Pass next key through" -msgstr "Sonraki tuşu görmezden gel" - -#: globalCommands.py:803 -msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." -msgstr "Bir sonraki tuş kombinasyonu NVDA kısayol tuşu olarak algılanmaz, doğrudan windows işletim sistemine gönderilir." - -#: globalCommands.py:808 -msgid "Currently running application is %s" -msgstr "Şu Anda %s uygulaması çalışıyor" - -#: globalCommands.py:811 -msgid " and currently loaded module is %s" -msgstr " ve %s şu anda yüklü olan modül" - -#: globalCommands.py:813 -msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" -msgstr "Aktif uygulama modülüyle birlikte aktif uygulamanın dosya adını seslendirir" - -#: globalCommands.py:817 -msgid "Shows the NVDA general settings dialog" -msgstr "NVDA genel ayarlar iletişim kutusunu gösterir" - -#: globalCommands.py:821 -msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" -msgstr "NVDA Sentezleyici iletişim kutusunu gösterir" - -#: globalCommands.py:825 -msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" -msgstr "NVDA ses ayarları iletişim kutusunu gösterir" - -#: globalCommands.py:829 -msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" -msgstr "NVDA klavie ayarları iletişim kutusunu gösterir" - -#: globalCommands.py:833 -msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" -msgstr "NVDA fare ayarları iletişim kutusunu gösterir" - -#: globalCommands.py:837 -msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" -msgstr "NVDA nesne sunum ayarları iletişim kutusunu gösterir" - -#: globalCommands.py:841 -msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" -msgstr "NVDA sanal tampon ayarları iletişim kutusunu gösterir" - -#: globalCommands.py:845 -msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" -msgstr "NVDA belge format ayarları iletişim kutusunu gösterir" - -#: globalCommands.py:849 -msgid "Saves the current NVDA configuration" -msgstr "Mevcut konfigürasyonu kaydeder" - -#: globalCommands.py:853 -msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" -msgstr "değişiklikleri geri alarak kaydedilmiş konfigürasyonu yükler" - -#: globalCommands.py:863 -msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" -msgstr "Python konsolu etkinleştirir. öncelikle geliştiriciler için faydalı" - -#: globalCommands.py:868 -#: gui\settingsDialogs.py:949 -msgid "review" -msgstr "gözden geçir" - -#: globalCommands.py:871 -#: gui\settingsDialogs.py:949 -msgid "focus" -msgstr "Odak" - -#: globalCommands.py:872 -msgid "Braille tethered to %s" -msgstr "Braille %s konumuna getirildi" - -#: globalCommands.py:873 -msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" - -#: globalCommands.py:881 -msgid "There is no text on the clipboard" -msgstr "Panoda metin yok" - -#: globalCommands.py:886 -msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" -msgstr "Panoda büyük bir yazı var. %s karakter uzunluğunda" - -#: globalCommands.py:887 -msgid "Reports the text on the Windows clipboard" -msgstr "clipboard yani panodaki metni okur" - -#: globalCommands.py:891 -msgid "Start marked" -msgstr "Başlangıç işareti" - -#: globalCommands.py:892 -msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" -msgstr "Ä°nceleme imlecinin mevcut konumunu panoya kopyalanacak metnin başlangıcı olarak işaretler" - -#: globalCommands.py:896 -msgid "No start marker set" -msgstr "Başlangıç işareti konmadı" - -#: globalCommands.py:900 -msgid "The start marker must reside within the same object" -msgstr "Başlangıç işaretinin aynı nesnede olması gerekiyor" - -#: globalCommands.py:905 -msgid "Review selection copied to clipboard" -msgstr "seçiminiz panoya kopyalandı" - -#: globalCommands.py:907 -msgid "No text to copy" -msgstr "Kopyalanabilir metin yok" - -#: globalCommands.py:910 -msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" -msgstr "daha önce başlangıç işareti konan yerle, inceleme imlecinin mevcut pozisyonu arasındaki metni panoya kopyalar" - -#: globalCommands.py:914 -msgid "Scrolls the braille display back" -msgstr "Braille ekranını geriye alır" - -#: globalCommands.py:919 -msgid "Scrolls the braille display forward" -msgstr "Braille ekranını ileri alır" - -#: globalCommands.py:924 -msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" -msgstr "Ä°mleci Bu braille hücresine taşır ya da hücrenin üzerindeki nesneyi etkinleştirir" - -#: globalCommands.py:929 -msgid "Moves the braille display to the previous line" -msgstr "Braille ekranını bir önceki satıra taşır" - -#: globalCommands.py:934 -msgid "Moves the braille display to the next line" -msgstr "Braille ekranını bir sonraki satıra taşır" - -#: globalCommands.py:941 -msgid "Plugins reloaded" -msgstr "Plug-in'ler tekrar yüklendi" - -#: globalCommands.py:942 -msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" -msgstr "uygulama modüllerini ve global pluginleri NVDA'yı yeniden başlatmadan yükler,. geliştiriciler için faydalı olabilir" - -#: gui\__init__.py:148 -msgid "configuration applied" -msgstr "Konfigurasyon uygulandı" - -#: gui\__init__.py:152 -msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" -msgstr "Güvenli modda NVDA konfigürasyonu kaydedilemez" - -#: gui\__init__.py:156 -msgid "configuration saved" -msgstr "Konfigurasyon kaydedildi" - -#: gui\__init__.py:159 -msgid "Could not save configuration - probably read only file system" -msgstr "Konfigurasyon kaydedilemiyor. Muhtemelen salt okunur dosya sistemi" - -#: gui\__init__.py:159 -#: gui\__init__.py:169 -#: gui\logViewer.py:74 -#: gui\settingsDialogs.py:170 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: gui\__init__.py:169 -msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" -msgstr "Lütfen önce diğer NVDA ayar iletişim kutusunu kapatın" - -#: gui\__init__.py:173 -msgid "Default dictionary" -msgstr "Varsayılan sözlük" - -#: gui\__init__.py:176 -msgid "Voice dictionary (%s)" -msgstr "Ses sözlüğü (%s)" - -#: gui\__init__.py:179 -msgid "Temporary dictionary" -msgstr "Geçici sözlük" - -#: gui\__init__.py:187 -msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" -msgstr "NVDA'dan çıkmak istediğinize eminmisiniz?" - -#: gui\__init__.py:187 -#: gui\__init__.py:345 -msgid "Exit NVDA" -msgstr "NVDA'dan çık" - -#: gui\__init__.py:231 -#: gui\__init__.py:332 -msgid "About NVDA" -msgstr "NVDA hakkında" - -#: gui\__init__.py:271 -msgid "&General settings..." -msgstr "&Genel ayarlar" - -#: gui\__init__.py:271 -#: gui\settingsDialogs.py:101 -msgid "General settings" -msgstr "Genel ayarlar" - -#: gui\__init__.py:273 -msgid " the synthesizer to use" -msgstr " kullanmak istediğiniz Sentezleyiciyi" - -#: gui\__init__.py:273 -msgid "&Synthesizer..." -msgstr "&Sentezleyici..." - -#: gui\__init__.py:275 -msgid "&Voice settings..." -msgstr "S&es ayarları..." - -#: gui\__init__.py:275 -msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" -msgstr "Kullanmak istediğiniz sesi, hızını, tonunu ve ses seviyesini belirleyin" - -#: gui\__init__.py:277 -msgid "B&raille settings..." -msgstr "B&raille ayarları..." - -#: gui\__init__.py:279 -msgid "&Keyboard Settings..." -msgstr "&Klavie ayarları..." - -#: gui\__init__.py:279 -msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" -msgstr "klavye düzeni, yazılan karakterler, sözcükler ya da komut tuşlarıyla ilgili ayarlamaları yap" - -#: gui\__init__.py:281 -msgid "&Mouse settings..." -msgstr "&Fare ayarları..." - -#: gui\__init__.py:281 -msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" -msgstr "Fare imleci ve şekil değişimleri ile ilgili bildirimleri değiştir" - -#: gui\__init__.py:283 -msgid "Configure how and when the review cursor moves" -msgstr "Ä°nceleme imlecinin nasıl ve ne zaman hareket edeceğini belirle" - -#: gui\__init__.py:283 -msgid "Review &cursor..." -msgstr "Ä°n&celeme imleci..." - -#: gui\__init__.py:285 -msgid "&Object presentation..." -msgstr "nesne S&unum ayarları..." - -#: gui\__init__.py:285 -msgid "Change reporting of objects" -msgstr "Nesne bildirimlerini değiştir" - -#: gui\__init__.py:287 -msgid "Change virtual buffers specific settings" -msgstr "Sanal tamponlarla ilgili ayarları değiştir" - -#: gui\__init__.py:287 -msgid "Virtual &buffers..." -msgstr "Sanal &tamponlar..." - -#: gui\__init__.py:289 -msgid "Change Settings of document properties" -msgstr "Belge özellikleriyle ilgili ayarları değiştir" - -#: gui\__init__.py:289 -msgid "Document &formatting..." -msgstr "belge &formatları..." - -#: gui\__init__.py:293 -msgid "&Default dictionary..." -msgstr "&Varsayılan sözlük..." - -#: gui\__init__.py:293 -msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" -msgstr "Varsayılan sözlüğü düzenleyebileceğiniz iletişim kutusu" - -#: gui\__init__.py:295 -msgid "&Voice dictionary..." -msgstr "Ses sö&zlüğü" - -#: gui\__init__.py:295 -msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" -msgstr "Listeye sözcük ekleyerek Sese özel sözlük oluşturabileceğiniz Ä°letişim kutusu " - -#: gui\__init__.py:297 -msgid "&Temporary dictionary..." -msgstr "Ge&çici sözlük..." - -#: gui\__init__.py:297 -msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" -msgstr "Geçici sözlük oluşturabileceğiniz iletişim kutusu" - -#: gui\__init__.py:299 -msgid "Speech &dictionaries" -msgstr "&Konuşma sözlüğü" - -#: gui\__init__.py:300 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Tercihler" - -#: gui\__init__.py:304 -msgid "View log" -msgstr "Log dosyasını göster" - -#: gui\__init__.py:306 -msgid "Speech viewer" -msgstr "Konuşma görüntüleyici" - -#: gui\__init__.py:309 -msgid "Python console" -msgstr "Python konsolu" - -#: gui\__init__.py:311 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Pluginleri yeniden yükle" - -#: gui\__init__.py:313 -msgid "Tools" -msgstr "araçlar" - -#: gui\__init__.py:317 -msgid "User guide" -msgstr "Kullanıcı rehberi" - -#: gui\__init__.py:319 -msgid "Keyboard Command Quick Reference" -msgstr "Tuş komutları Hızlı klavuz" - -#: gui\__init__.py:321 -msgid "What's &new" -msgstr "ne ¥i" - -#: gui\__init__.py:323 -msgid "Web site" -msgstr "web sitesi" - -#: gui\__init__.py:325 -msgid "License" -msgstr "lisans" - -#: gui\__init__.py:327 -msgid "Contributors" -msgstr "katkıda bulunanlar" - -#: gui\__init__.py:329 -msgid "We&lcome dialog" -msgstr "&hoşgeldiniz iletişim kutusu" - -#: gui\__init__.py:332 -msgid "About..." -msgstr "Hakkında..." - -#: gui\__init__.py:334 -msgid "&Help" -msgstr "y&ardım" - -#: gui\__init__.py:336 -msgid "&Revert to saved configuration" -msgstr "Kayıt edilmiş kon&figurasyona dön" - -#: gui\__init__.py:336 -msgid "Reset all settings to saved state" -msgstr "Kaydedilmiş konfigürasyona geri dön" - -#: gui\__init__.py:339 -msgid "&Save configuration" -msgstr "Konfi&gurasyonu kaydet" - -#: gui\__init__.py:339 -msgid "Write the current configuration to nvda.ini" -msgstr "Mevcut konfigurasyonu NVDA.ini'ye yaz" - -#: gui\__init__.py:342 -msgid "Donate" -msgstr "Bağışta bulun" - -#: gui\__init__.py:345 -#: gui\logViewer.py:34 -msgid "E&xit" -msgstr "&çıkış" - -#: gui\__init__.py:396 -msgid "" -"Welcome to NVDA!\n" -"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" -"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n" -"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" -"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" -"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n" -msgstr "" -"NVDA'ya hoşgeldiniz!\n" -"NVDA'nın komutlarının bir çoğu için NVDA tuşuna basılı tutarken diğer tuşlara basmanız gerekir.\n" -"Varsayılan olarak, numaratördeki insert ve ana insert tuşları NVDA tuşu olarak kullanılabilir.\n" -"Ek olarak, büyük harf kilidi tuşunu da NVDA tuşu olarak ayarlayabilirsiniz.\n" -"NVDA menüsü için her zaman NVDA+n tuş kombinasyonunu kullanabilirsiniz.\n" -"Bu menüde NVDA ile ilgili ayarları değiştirebilir, yardım alabilir ve diğer NVDA işlevlerine ulaşabilirsiniz.\n" - -#: gui\__init__.py:406 -msgid "Welcome to NVDA" -msgstr "NVDA'ya Hoşgeldiniz" - -#: gui\__init__.py:410 -msgid "Options" -msgstr "seçenekler" - -#: gui\__init__.py:411 -#: gui\settingsDialogs.py:462 -msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" -msgstr "büyük harf kilidini NVDA tuşu olarak kullan" - -#: gui\__init__.py:414 -msgid "Show this dialog when NVDA starts" -msgstr "NVDA açıldığında, bu iletişim kutusunu göster" - -#: gui\__init__.py:450 -msgid "" -"Your configuration file contains errors. \n" -"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" -msgstr "" -"Konfigürasyon dosyanızda hatalar var.\n" -"Bu hataları düzeltmek için 'Tamam', konfig dosyanızı daha sonra elle düzenleyerek hataları düzeltmek istiyorsanız 'Ä°ptal' tuşuna basın. Hatalar hakkında daha fazla ayrıntı log dosyasında bulunabilir.\n" - -#: gui\__init__.py:455 -msgid "Configuration File Error" -msgstr "Konfigurasyon dosyasında hata" - -#: gui\logViewer.py:17 -msgid "NVDA Log Viewer" -msgstr "NVDA log görüntüleyici" - -#: gui\logViewer.py:29 -msgid "Refresh\tF5" -msgstr "Güncele\tF5" - -#: gui\logViewer.py:36 -msgid "Log" -msgstr "log" - -#: gui\logViewer.py:66 -msgid "Save As" -msgstr "Farklı kaydet" - -#: gui\logViewer.py:74 -msgid "Error saving log: %s" -msgstr "Kayıt hatası: %s" - -#: gui\scriptUI.py:53 -#: gui\scriptUI.py:62 -#: gui\scriptUI.py:74 -msgid "NVDA" -msgstr "NVDA" - -#: gui\settingsDialogs.py:103 -msgid "info" -msgstr "Bilgi" - -#: gui\settingsDialogs.py:104 -msgid "debug warning" -msgstr "tamir uyarısı" - -#: gui\settingsDialogs.py:105 -msgid "input/output" -msgstr "Giriş/çıkış " - -#: gui\settingsDialogs.py:106 -msgid "debug" -msgstr "Tamir" - -#: gui\settingsDialogs.py:111 -msgid "&Language (requires restart to fully take affect):" -msgstr "&Dil değişikliği (tam olarak etkili olması için, yeniden başlatılması gerekiyor)" - -#: gui\settingsDialogs.py:115 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: gui\settingsDialogs.py:127 -msgid "&Save configuration on exit" -msgstr "çıkış'da konfigurasyonu kaydet" - -#: gui\settingsDialogs.py:132 -msgid "&Warn before exiting NVDA" -msgstr "&NVDA'dan çıkmadan önce uyar" - -#: gui\settingsDialogs.py:136 -msgid "L&ogging level:" -msgstr "&Logging seviyesi" - -#: gui\settingsDialogs.py:139 -msgid "Log level" -msgstr "Log seviyesi" - -#: gui\settingsDialogs.py:149 -msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" -msgstr "NVDA'yı Windows'u açınca otom&atik olarak başlat" - -#: gui\settingsDialogs.py:154 -msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" -msgstr "Windows giriş ekranında NVDA'yı kullan (Yönetici yetkisi gerekir)" - -#: gui\settingsDialogs.py:159 -msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" -msgstr "Windows giriş ekranı ve diğer güvenli ekranlarda mevcut kaydedilmiş ayarları kullan (yönetici yetkisi gerekir)" - -#: gui\settingsDialogs.py:170 -msgid "Error copying NVDA user settings" -msgstr "NVDA kullanıcı ayarlarının kopyalanmasında hata" - -#: gui\settingsDialogs.py:172 -msgid "Success" -msgstr "başarılı" - -#: gui\settingsDialogs.py:172 -msgid "Successfully copied NVDA user settings" -msgstr "NVDA kullanıcı ayarları başarıyla kopyalandı" - -#: gui\settingsDialogs.py:181 -msgid "Error in %s language file" -msgstr "%s Dil dosyasın'da hata var" - -#: gui\settingsDialogs.py:181 -msgid "Language Error" -msgstr "Dil seçme hatası" - -#: gui\settingsDialogs.py:197 -msgid "Insufficient Privileges" -msgstr "Yetersiz yetki" - -#: gui\settingsDialogs.py:197 -msgid "This change requires administrator privileges." -msgstr "Bu değişiklik yönetici yetkisi gerektirir" - -#: gui\settingsDialogs.py:199 -msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time." -msgstr "Yeni dilin etkili olması için yeni konfigürasyonun kaydedilmesi ve NVDA'nın yeniden başlatılması gerekiyor. Şimdi kaydedip yeniden başlatmak için entır tuşuna basın. Bu işlemleri daha sonra yapmak için çıkış tuşuna basın." - -#: gui\settingsDialogs.py:199 -msgid "Language Configuration Change" -msgstr "Dil ayarları değiştir" - -#: gui\settingsDialogs.py:207 -msgid "Synthesizer" -msgstr "Sentezleyici" - -#: gui\settingsDialogs.py:211 -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&Sentezleyici" - -#: gui\settingsDialogs.py:226 -msgid "Output &device:" -msgstr "&Çıkış cihazı" - -#: gui\settingsDialogs.py:246 -msgid "Could not load the %s synthesizer." -msgstr "%s Sentezleyicisi yüklenemiyor" - -#: gui\settingsDialogs.py:246 -msgid "Synthesizer Error" -msgstr "Sentezleyici hatası" - -#: gui\settingsDialogs.py:309 -msgid "Voice settings" -msgstr "Ses ayarları" - -#: gui\settingsDialogs.py:365 -msgid "&Speak all punctuation" -msgstr "Tüm noktalama işaretlerini &konuş" - -#: gui\settingsDialogs.py:368 -msgid "Raise pitch for capitals" -msgstr "Büyük ha&rflerde sesi incelt" - -#: gui\settingsDialogs.py:371 -msgid "Say &cap before capitals" -msgstr "B&üyük harflerden önce büyük de" - -#: gui\settingsDialogs.py:374 -msgid "&Beep for capitals" -msgstr "Büyük harflerde b&ip sesi çıkar" - -#: gui\settingsDialogs.py:377 -msgid "Use &spelling functionality if supported" -msgstr "De&sdekleniyorsa kodlama işlevini kullan" - -#: gui\settingsDialogs.py:445 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Klavie ayarları" - -#: gui\settingsDialogs.py:449 -msgid "&Keyboard layout:" -msgstr "&Klavie düzeni" - -#: gui\settingsDialogs.py:454 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Klavie düzeni" - -#: gui\settingsDialogs.py:465 -msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" -msgstr "numaratördeki insert tuşunu NVDA tuşu olarak kullan" - -#: gui\settingsDialogs.py:468 -msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" -msgstr "Normal insert tuşunu NVDA tuşu olarak kullan" - -#: gui\settingsDialogs.py:471 -msgid "Speak typed &characters" -msgstr "yazılan &karakterleri seslendir" - -#: gui\settingsDialogs.py:474 -msgid "Speak typed &words" -msgstr "yazılan s&özcükleri seslendir" - -#: gui\settingsDialogs.py:477 -msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" -msgstr "Büyük harf kilidi açık olduğu halde şift tuşu kullanılıyorsa bip sesi çıkar" - -#: gui\settingsDialogs.py:480 -msgid "Speak command &keys" -msgstr "K&omut tuşlarını seslendir" - -#: gui\settingsDialogs.py:500 -msgid "Mouse settings" -msgstr "Fare ayarları" - -#: gui\settingsDialogs.py:503 -msgid "Report mouse &shape changes" -msgstr "&Fare şekil değişikliklerini bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:506 -msgid "Enable mouse &tracking" -msgstr "Fare izlemeyi e&tkinleştir" - -#: gui\settingsDialogs.py:510 -msgid "Text &unit resolution:" -msgstr "Metin &birim çözünürlüğü:" - -#: gui\settingsDialogs.py:514 -msgid "text reporting unit" -msgstr "Metin bildirim birimi" - -#: gui\settingsDialogs.py:522 -msgid "Report &role when mouse enters object" -msgstr "Fare altındaki &nesne tiplerini seslendir" - -#: gui\settingsDialogs.py:525 -msgid "play audio coordinates when mouse moves" -msgstr "Fare hareketlerinde koordinatları ses çalarak bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:528 -msgid "brightness controls audio coordinates volume" -msgstr "Seçili bölgelerde dolaşırken fare koordinat sesini yükselt" - -#: gui\settingsDialogs.py:546 -msgid "Review cursor settings" -msgstr "Ä°nceleme imleci ayarları" - -#: gui\settingsDialogs.py:549 -msgid "Follow &keyboard focus" -msgstr "&Klavye odağını takip et" - -#: gui\settingsDialogs.py:552 -msgid "Follow System &Caret" -msgstr "Sistem düzenleme imle&cini takip et" - -#: gui\settingsDialogs.py:555 -msgid "Follow &mouse cursor" -msgstr "Fare i&mlecini takip et" - -#: gui\settingsDialogs.py:558 -msgid "Simple review mode" -msgstr "Basit Ä°nceleme kipi" - -#: gui\settingsDialogs.py:573 -msgid "Object presentation" -msgstr "Nesne sunumu" - -#: gui\settingsDialogs.py:576 -msgid "Speak" -msgstr "konuş" - -#: gui\settingsDialogs.py:577 -msgid "Beep" -msgstr "bip sesi çıkar" - -#: gui\settingsDialogs.py:578 -msgid "Speak and beep" -msgstr "Konuş ve bip sesi çıkar" - -#: gui\settingsDialogs.py:582 -msgid "Report &tooltips" -msgstr "ip&uçlarını bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:585 -msgid "Report &help balloons" -msgstr "&Yardım Balonlarını bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:588 -msgid "Report object shortcut &keys" -msgstr "Nesne ile ilgili K&ısayol tuşlarını bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:591 -msgid "Report object &position information" -msgstr "Nesne &konum bilgisini bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:594 -msgid "Guess object &position information when unavailable" -msgstr "Mevcut değilse nesne &konum bilgisini tahmin et" - -#: gui\settingsDialogs.py:597 -msgid "Report object &descriptions" -msgstr "Nesne &tariflerini bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:601 -msgid "Progress &bar output:" -msgstr "Aşama Çub&uğu bildirimi" - -#: gui\settingsDialogs.py:604 -msgid "Progress bar output" -msgstr "Aşama Çubuğu bildirimi" - -#: gui\settingsDialogs.py:613 -msgid "Report background progress bars" -msgstr "Geri plandaki aşama çubuğu güncellemelerini bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:616 -msgid "Report dynamic &content changes" -msgstr "dinamik içerik &değişikliklerini bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:636 -msgid "virtual buffers" -msgstr "Sanal tamponlar" - -#: gui\settingsDialogs.py:639 -msgid "&Maximum number of characters on one line" -msgstr "&satır başına Maksimum karakter sayısı " - -#: gui\settingsDialogs.py:644 -msgid "&Number of lines per page" -msgstr "&sayfa başına satır sayısı " - -#: gui\settingsDialogs.py:649 -msgid "Use &screen layout (when supported)" -msgstr "(Destekleniyorsa) &ekran düzenini kullan" - -#: gui\settingsDialogs.py:652 -msgid "Report l&ayout tables" -msgstr "Düzenleme tabl&olarını bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:656 -msgid "Automatic focus mode for focus changes" -msgstr "Odak değişimlerinde otomatik odak kipi" - -#: gui\settingsDialogs.py:659 -msgid "Automatic focus mode for caret movement" -msgstr "Sistem düzenleme imleci için otomatik Odak kipi." - -#: gui\settingsDialogs.py:662 -msgid "Audio indication of focus and browse modes" -msgstr "Odak kipi ile tarama kipi arasındaki geçişi ses çalarak bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:690 -msgid "Document formatting" -msgstr "Belge Formatları" - -#: gui\settingsDialogs.py:693 -msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" -msgstr "Ä°mleçten sonraki yazı biçimi değişikliklerini bildir (NVDA'yı yavaşlatabilir)" - -#: gui\settingsDialogs.py:696 -msgid "Report font &name" -msgstr "Yazı tipi adı&nı bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:699 -msgid "Report font &size" -msgstr "Yazı tipi büyüklüğünü bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:702 -msgid "Report font attri&butes" -msgstr "Yazı &tipi özelliklerini bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:705 -msgid "Report &alignment" -msgstr "&Hizayı bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:708 -msgid "Report &colors" -msgstr "Renk&leri bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:711 -msgid "Report st&yle" -msgstr "stilleri bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:714 -msgid "Report spelling errors" -msgstr "&Yazım hatalarını bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:717 -msgid "Report &pages" -msgstr "&Sayfa değişikliklerini bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:720 -msgid "Report &line numbers" -msgstr "Satır nu&maralarını bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:723 -msgid "Report &tables" -msgstr "Tabl&oları bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:726 -msgid "Report table row/column h&eaders" -msgstr "Tablo satır v&e sütun başlıklarını bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:729 -msgid "Report &links" -msgstr "&Bağlantıları bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:732 -msgid "Report &headings" -msgstr "B&aşlıkları bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:735 -msgid "Report l&ists" -msgstr "&Listeleri bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:738 -msgid "Report block "es" -msgstr "Alın&tıları bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:741 -msgid "Report lan&dmarks" -msgstr "Sınır Ä°&mlerini bildir" - -#: gui\settingsDialogs.py:770 -msgid "Edit dictionary entry" -msgstr "Sözlük kaydını düzenle" - -#: gui\settingsDialogs.py:774 -msgid "&Pattern" -msgstr "Ä°&fade" - -#: gui\settingsDialogs.py:777 -msgid "&Replacement" -msgstr "&olarak değiştir" - -#: gui\settingsDialogs.py:780 -msgid "&Comment" -msgstr "&Yorum" - -#: gui\settingsDialogs.py:783 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Büyük-küçük harf &duyarlı" - -#: gui\settingsDialogs.py:785 -msgid "Regular &expression" -msgstr "Düzenli &ifade>" - -#: gui\settingsDialogs.py:807 -msgid "&Dictionary entries" -msgstr "&Sözlük kayıtları" - -#: gui\settingsDialogs.py:810 -msgid "Comment" -msgstr "yorum" - -#: gui\settingsDialogs.py:811 -msgid "Pattern" -msgstr "Ä°fade" - -#: gui\settingsDialogs.py:812 -msgid "Replacement" -msgstr "olarak değiştir" - -#: gui\settingsDialogs.py:813 -msgid "case" -msgstr "Büyük/küçük harf duyarlılığı" - -#: gui\settingsDialogs.py:814 -msgid "Regexp" -msgstr "Düzenli ifade" - -#: gui\settingsDialogs.py:823 -msgid "&Add" -msgstr "&Ekle" - -#: gui\settingsDialogs.py:826 -msgid "&edit" -msgstr "&Düzenle" - -#: gui\settingsDialogs.py:829 -msgid "&Remove" -msgstr "Kaldı&r" - -#: gui\settingsDialogs.py:852 -msgid "Add Dictionary Entry" -msgstr "Sözlük girişi ekle" - -#: gui\settingsDialogs.py:897 -msgid "Braille Settings" -msgstr "Braille ayarları" - -#: gui\settingsDialogs.py:901 -msgid "Braille &display:" -msgstr "Braille &display" - -#: gui\settingsDialogs.py:915 -msgid "Translation &table:" -msgstr "çeviri &tablosu" - -#: gui\settingsDialogs.py:927 -msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" -msgstr "Ä°mle&ç altındaki sözcüğü bilgisayar braillle olarak genişlet" - -#: gui\settingsDialogs.py:932 -msgid "Cursor blink rate (ms)" -msgstr "Imleç titreşimi (MS)" - -#: gui\settingsDialogs.py:940 -msgid "Message timeout (sec)" -msgstr "Mesaj zaman aşımı (san)" - -#: gui\settingsDialogs.py:948 -msgid "Braille tethered to:" -msgstr "Braille odağa getirildi" - -#: gui\settingsDialogs.py:967 -msgid "Braille Display Error" -msgstr "Braille Display hatası" - -#: gui\settingsDialogs.py:967 -msgid "Could not load the %s display." -msgstr "%s Display yüklenemiyor" - -#: keyLabels.py:8 -msgid "back" -msgstr "Geri" - -#: keyLabels.py:9 -msgid "forward" -msgstr "Ä°leri" - -#: keyLabels.py:10 -msgid "refresh" -msgstr "Güncelle" - -#: keyLabels.py:11 -msgid "browser stop" -msgstr "Tarama durdur" - -#: keyLabels.py:12 -msgid "search page" -msgstr "Sayfayı ara" - -#: keyLabels.py:13 -msgid "favorites" -msgstr "Sık kullanılanlar" - -#: keyLabels.py:14 -msgid "home page" -msgstr "Ana sayfa" - -#: keyLabels.py:15 -msgid "mute" -msgstr "Sustur" - -#: keyLabels.py:16 -msgid "volume down" -msgstr "Sesi azalt" - -#: keyLabels.py:17 -msgid "volume up" -msgstr "Sesi artır" - -#: keyLabels.py:18 -msgid "next track" -msgstr "Sonraki parça" - -#: keyLabels.py:19 -msgid "previous track" -msgstr "Önceki parça" - -#: keyLabels.py:20 -msgid "stop" -msgstr "Durdur" - -#: keyLabels.py:21 -msgid "play pause" -msgstr "Çal/duraklat" - -#: keyLabels.py:22 -msgid "email" -msgstr "E-posta" - -#: keyLabels.py:23 -msgid "media player" -msgstr "Medya oynatıcı" - -#: keyLabels.py:24 -msgid "custom application 1" -msgstr "özel uygulama 1" - -#: keyLabels.py:25 -msgid "custom application 2" -msgstr "özel uygulama 2" - -#: keyLabels.py:26 -msgid "backspace" -msgstr "geri tuşu" - -#: keyLabels.py:27 -msgid "caps lock" -msgstr "büyük harf kilidi" - -#: keyLabels.py:28 -msgid "ctrl" -msgstr "kontrol" - -#: keyLabels.py:29 -msgid "alt" -msgstr "Alt" - -#: keyLabels.py:30 -msgid "shift" -msgstr "Şift" - -#: keyLabels.py:31 -msgid "windows" -msgstr "Windows" - -#: keyLabels.py:32 -msgid "enter" -msgstr "Giriş" - -#: keyLabels.py:33 -msgid "numpad enter" -msgstr "numaratör giriş" - -#: keyLabels.py:34 -msgid "escape" -msgstr "Çıkış" - -#: keyLabels.py:36 -msgid "page up" -msgstr "önceki sayfa" - -#: keyLabels.py:37 -msgid "page down" -msgstr "sonraki sayfa" - -#: keyLabels.py:38 -msgid "end" -msgstr "Son" - -#: keyLabels.py:39 -msgid "home" -msgstr "Baş" - -#: keyLabels.py:40 -msgid "delete" -msgstr "sil" - -#: keyLabels.py:41 -msgid "numpad delete" -msgstr "numaratör sil" - -#: keyLabels.py:42 -msgid "left arrow" -msgstr "Sol ok" - -#: keyLabels.py:43 -msgid "right arrow" -msgstr "Sağ ok" - -#: keyLabels.py:44 -msgid "up arrow" -msgstr "Yukarı ok" - -#: keyLabels.py:45 -msgid "down arrow" -msgstr "Aşağı ok" - -#: keyLabels.py:46 -msgid "applications" -msgstr "Uygulama" - -#: keyLabels.py:47 -msgid "num lock" -msgstr "numara kilidi" - -#: keyLabels.py:48 -msgid "print screen" -msgstr "ekran çıktısı" - -#: keyLabels.py:49 -msgid "scroll lock" -msgstr "scrol lock" - -#: keyLabels.py:50 -msgid "numpad 4" -msgstr "numaratör 4" - -#: keyLabels.py:51 -msgid "numpad 6" -msgstr "numaratör 6" - -#: keyLabels.py:52 -msgid "numpad 8" -msgstr "numaratör 8" - -#: keyLabels.py:53 -msgid "numpad 2" -msgstr "numaratör 2" - -#: keyLabels.py:54 -msgid "numpad 9" -msgstr "numaratör 9" - -#: keyLabels.py:55 -msgid "numpad 3" -msgstr "numaratör 3" - -#: keyLabels.py:56 -msgid "numpad 1" -msgstr "numaratör 1" - -#: keyLabels.py:57 -msgid "numpad 7" -msgstr "numaratör 7" - -#: keyLabels.py:58 -msgid "numpad 5" -msgstr "numaratör 5" - -#: keyLabels.py:59 -msgid "numpad divide" -msgstr "numaratör bölü" - -#: keyLabels.py:60 -msgid "numpad multiply" -msgstr "numaratör çarpı" - -#: keyLabels.py:61 -msgid "numpad minus" -msgstr "numaratör eksi" - -#: keyLabels.py:62 -msgid "numpad plus" -msgstr "numaratör artı" - -#: keyLabels.py:63 -msgid "left control" -msgstr "sol Kontrol" - -#: keyLabels.py:64 -msgid "right control" -msgstr "Sağ kontrol" - -#: keyLabels.py:65 -msgid "left windows" -msgstr "sol Windows" - -#: keyLabels.py:66 -msgid "left shift" -msgstr "Sol Şift" - -#: keyLabels.py:67 -msgid "right shift" -msgstr "Sağ Şift" - -#: keyLabels.py:68 -msgid "left alt" -msgstr "sol Alt" - -#: keyLabels.py:69 -msgid "right alt" -msgstr "sağ Alt" - -#: keyLabels.py:70 -msgid "right windows" -msgstr "sağ Windows" - -#: keyLabels.py:71 -msgid "break" -msgstr "sınır" - -#: keyboardHandler.py:184 -msgid "desktop" -msgstr "masa üstü" - -#: keyboardHandler.py:185 -msgid "laptop" -msgstr "dizüstü" - -#: mouseHandler.py:136 -msgid "%s cursor" -msgstr "%s imleç" - -#: pythonConsole.py:24 -msgid "Type help(object) to get help about object." -msgstr "Nesne hakkında yardım almak için help object yazın" - -#: pythonConsole.py:43 -msgid "Type exit() to exit the console" -msgstr "Konsoldan çıkmak için exit yazın" - -#: pythonConsole.py:96 -msgid "NVDA Python Console" -msgstr "NVDA Python konsolu" - -#: scriptHandler.py:30 -msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" -msgstr "Emulates pressing %s on the system keyboard" - -#: speech.py:175 -msgid "cap %s" -msgstr "Büyük %s" - -#: speech.py:322 -msgid "%d characters" -msgstr "%d karakter" - -#: speech.py:373 -msgid "selecting %s" -msgstr "%s seçiliyor" - -#: speech.py:384 -msgid "unselecting %s" -msgstr "%s seçilmiyor" - -#: speech.py:386 -msgid "selection removed" -msgstr "Seçim kaldırıldı" - -#: speech.py:674 -msgid "done dragging" -msgstr "sürükleme başarılı" - -#: speech.py:704 -#: speech.py:1003 -msgid "row %s" -msgstr "satır %s" - -#: speech.py:710 -#: speech.py:999 -msgid "column %s" -msgstr "sütun %s" - -#: speech.py:715 -msgid "with %s rows and %s columns" -msgstr "%s satır ve %s sütunlu" - -#: speech.py:717 -msgid "with %s columns" -msgstr "%s sütunlu" - -#: speech.py:719 -msgid "with %s rows" -msgstr "%s satırlı" - -#: speech.py:825 -msgid "with %s items" -msgstr "%s öge" - -#: speech.py:842 -#: speech.py:958 -msgid "out of %s" -msgstr "%s dışı" - -#: speech.py:866 -msgid "page %s" -msgstr "Sayfa %s" - -#: speech.py:873 -msgid "style %s" -msgstr "Stil %s" - -#: speech.py:875 -msgid "default style" -msgstr "Varsayılan stil" - -#: speech.py:899 -msgid "on {backgroundColor}" -msgstr "arkaplan renginde" - -#: speech.py:904 -msgid "line %s" -msgstr "satır %s" - -#: speech.py:910 -msgid "no bold" -msgstr "Kalın değil" - -#: speech.py:915 -msgid "italic" -msgstr "italik" - -#: speech.py:915 -msgid "no italic" -msgstr "Ä°talik yok" - -#: speech.py:920 -msgid "no strikethrough" -msgstr "no strikethrough" - -#: speech.py:920 -msgid "strikethrough" -msgstr "strikethrough" - -#: speech.py:925 -msgid "not underlined" -msgstr "altı çizili değil" - -#: speech.py:925 -msgid "underlined" -msgstr "altı çizili" - -#: speech.py:936 -msgid "baseline" -msgstr "taban çizgisi" - -#: speech.py:944 -msgid "align left" -msgstr "Sol hiza" - -#: speech.py:946 -msgid "align center" -msgstr "Orta hiza" - -#: speech.py:948 -msgid "align right" -msgstr "Sağ hiza" - -#: speech.py:950 -msgid "align justify" -msgstr "Ä°ki yana hizala" - -#: speech.py:952 -msgid "align default" -msgstr "Varsayılan hiza" - -#: speech.py:965 -msgid "spelling error" -msgstr "Yazım hatası" - -#: speech.py:967 -msgid "out of spelling error" -msgstr "yazım hatası dışında" - -#: speech.py:985 -msgid "out of table" -msgstr "tablo dışında" - -#: speech.py:994 -msgid "table with %s columns and %s rows" -msgstr "%s sütun ve %s satırlı tablo" - -#: speechViewer.py:13 -msgid "NVDA Speech Viewer" -msgstr "NVDA konuşma görüntüleyici" - -#: synthDriverHandler.py:185 -msgid "&Language" -msgstr "Di&l" - -#: synthDriverHandler.py:190 -msgid "&Voice" -msgstr "S&es" - -#: synthDriverHandler.py:194 -msgid "V&ariant" -msgstr "K&onuşucu" - -#: synthDriverHandler.py:199 -msgid "&Rate" -msgstr "&Hız" - -#: synthDriverHandler.py:203 -msgid "V&olume" -msgstr "Ses se&viyesi" - -#: synthDriverHandler.py:207 -msgid "&Pitch" -msgstr "&Ses Perdesi" - -#: synthDriverHandler.py:212 -msgid "&Inflection" -msgstr "&tonlama" - -#: synthDrivers\_espeak.py:308 -msgid "none" -msgstr "Hiçbiri" - -#: synthDrivers\newfon.py:179 -msgid "&Acceleration" -msgstr "Hızl&andırma " - -#: synthDrivers\newfon.py:190 -msgid "female 1" -msgstr "Kadın 1" - -#: synthDrivers\newfon.py:190 -msgid "female 2" -msgstr "Kadın 2" - -#: synthDrivers\newfon.py:190 -msgid "male 1" -msgstr "Erkek 1" - -#: synthDrivers\newfon.py:190 -msgid "male 2" -msgstr "Erkek 2" - -#: synthDrivers\silence.py:13 -msgid "No speech" -msgstr "Sessiz" - -#: textInfos\__init__.py:137 -msgid "word" -msgstr "Sözcük" - -#: versionInfo.py:25 -msgid "NonVisual Desktop Access" -msgstr "NonVisual Desktop Access" - -#: versionInfo.py:31 -msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" -msgstr "Microsoft Windows için Açık kaynak ve özgür Ekran Okuyucu" - -#: versionInfo.py:33 -msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" -msgstr "Copyright (C) 2006-2011 NVDA'ya katkıda bulunanlar" - -#: versionInfo.py:34 -msgid "" -"{longName} ({name})\n" -"Version: {version}\n" -"URL: {url}\n" -"{copyright}\n" -"\n" -"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" -"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" -"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" -"\n" -"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" -"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." -msgstr "" -"{longName} ({name})\n" -"Versiyon: {version}\n" -"Web sitesi: {url}\n" -"{copyright}\n" -"\n" -"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" -"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" -"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" -"\n" -"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" -"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." - -#: virtualBuffers\__init__.py:201 -msgid "%s landmark" -msgstr "%s sınır imi" - -#: virtualBuffers\__init__.py:219 -msgid "Lin&ks" -msgstr "Bağ&lantılar" - -#: virtualBuffers\__init__.py:220 -msgid "&Headings" -msgstr "&başlıklar" - -#: virtualBuffers\__init__.py:221 -msgid "Lan&dmarks" -msgstr "Sını&r imleri" - -#: virtualBuffers\__init__.py:227 -msgid "Elements List" -msgstr "Öğe listesi" - -#: virtualBuffers\__init__.py:230 -msgid "Type:" -msgstr "Tür" - -#: virtualBuffers\__init__.py:241 -msgid "&Filter by:" -msgstr "&Filtreleme kriteri" - -#: virtualBuffers\__init__.py:249 -msgid "&Activate" -msgstr "&Etkinleştir" - -#: virtualBuffers\__init__.py:252 -msgid "&Move to" -msgstr "&Taşı" - -#: virtualBuffers\__init__.py:563 -msgid "Refreshed" -msgstr "Güncellendi" - -#: virtualBuffers\__init__.py:568 -msgid "Loading document..." -msgstr "Belge yükleniyor..." - -#: virtualBuffers\__init__.py:712 -msgid "activates the current object in the virtual buffer" -msgstr "sanal tampon içindeki mevcut nesneyi etkinleştirir" - -#: virtualBuffers\__init__.py:720 -msgid "Refreshes the virtual buffer content" -msgstr "Sanal tampondaki içeriği günceller." - -#: virtualBuffers\__init__.py:725 -msgid "use screen layout %s" -msgstr "Ekran düzenini kullan %s" - -#: virtualBuffers\__init__.py:726 -msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content" -msgstr "Sanal tamponda, mevcut sayfanın ekranda göründüğü gibi sergilenmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" - -#: virtualBuffers\__init__.py:809 -msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" -msgstr "Bağlantı, başlık ya da sınır imi listesini gösterir" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1142 -msgid "Not in a table cell" -msgstr "Bir tablo hücresinde değil." - -#: virtualBuffers\__init__.py:1158 -msgid "moves to the next table row" -msgstr "Bir sonraki tablo satırına gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1162 -msgid "moves to the previous table row" -msgstr "Bir önceki tablo satırına gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1166 -msgid "moves to the next table column" -msgstr "Bir sonraki tablo sütununa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1170 -msgid "moves to the previous table column" -msgstr "Bir önceki tablo sütununa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1257 -msgid "moves to the next heading" -msgstr "Bir sonraki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1257 -msgid "no next heading" -msgstr "Ä°leride başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1258 -msgid "moves to the previous heading" -msgstr "Önceki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1258 -msgid "no previous heading" -msgstr "Geride başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1259 -msgid "moves to the next heading at level 1" -msgstr "Bir sonraki birinci seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1259 -msgid "no next heading at level 1" -msgstr "Ä°leride birinci seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1260 -msgid "moves to the previous heading at level 1" -msgstr "Bir önceki birinci seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1260 -msgid "no previous heading at level 1" -msgstr "Geride birinci seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1261 -msgid "moves to the next heading at level 2" -msgstr "Bir sonraki ikinci seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1261 -msgid "no next heading at level 2" -msgstr "Ä°leride ikinci seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1262 -msgid "moves to the previous heading at level 2" -msgstr "Bir önceki ikinci seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1262 -msgid "no previous heading at level 2" -msgstr "Geride ikinci seviyede Başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1263 -msgid "moves to the next heading at level 3" -msgstr "Bir sonraki üçüncü seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1263 -msgid "no next heading at level 3" -msgstr "Ä°leride üçüncü seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1264 -msgid "moves to the previous heading at level 3" -msgstr "Bir önceki üçüncü seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1264 -msgid "no previous heading at level 3" -msgstr "Geride üçüncü seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1265 -msgid "moves to the next heading at level 4" -msgstr "Bir sonraki dördüncü seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1265 -msgid "no next heading at level 4" -msgstr "Ä°leride dördüncü seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1266 -msgid "moves to the previous heading at level 4" -msgstr "Bir önceki dördüncü seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1266 -msgid "no previous heading at level 4" -msgstr "Geride dördüncü seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1267 -msgid "moves to the next heading at level 5" -msgstr "Bir sonraki beşinci seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1267 -msgid "no next heading at level 5" -msgstr "Ä°leride beşinci seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1268 -msgid "moves to the previous heading at level 5" -msgstr "Bir önceki beşinci seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1268 -msgid "no previous heading at level 5" -msgstr "Geride beşinci seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1269 -msgid "moves to the next heading at level 6" -msgstr "Bir sonraki altıncı seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1269 -msgid "no next heading at level 6" -msgstr "Ä°leride altıncı seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1270 -msgid "moves to the previous heading at level 6" -msgstr "Bir önceki altıncı seviyedeki başlığa gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1270 -msgid "no previous heading at level 6" -msgstr "Geride altıncı seviyede başlık yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1271 -msgid "moves to the next table" -msgstr "Bir sonraki tabloya gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1271 -msgid "no next table" -msgstr "Ä°leride Tablo yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1272 -msgid "moves to the previous table" -msgstr "Bir önceki tabloya gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1272 -msgid "no previous table" -msgstr "Geride Tablo yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1273 -msgid "moves to the next link" -msgstr "Bir sonraki bağlantıya gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1273 -msgid "no next link" -msgstr "Ä°leride bağlantı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1274 -msgid "moves to the previous link" -msgstr "Bir önceki bağlantıya gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1274 -msgid "no previous link" -msgstr "Geride bağlantı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1275 -msgid "moves to the next visited link" -msgstr "Bir sonraki ziyaret edilmiş bağlantıya gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1275 -msgid "no next visited link" -msgstr "Ä°leride ziyaret edilmiş bağlantı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1276 -msgid "moves to the previous visited link" -msgstr "Bir önceki ziyaret edilmiş bağlantıya gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1276 -msgid "no previous visited link" -msgstr "Geride ziyaret edilmiş bağlantı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1277 -msgid "moves to the next unvisited link" -msgstr "Bir sonraki ziyaret edilmmemiş bağlantıya gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1277 -msgid "no next unvisited link" -msgstr "Ä°leride ziyaret edilmemiş bağlantı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1278 -msgid "moves to the previous unvisited link" -msgstr "Bir önceki ziyaret edilmmemiş bağlantıya gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1278 -msgid "no previous unvisited link" -msgstr "Geride ziyaret edilmemiş bağlantı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1279 -msgid "moves to the next form field" -msgstr "Bir sonraki form alanına gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1279 -msgid "no next form field" -msgstr "Ä°leride form alanı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1280 -msgid "moves to the previous form field" -msgstr "Bir önceki form alanına gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1280 -msgid "no previous form field" -msgstr "Geride form alanı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1281 -msgid "moves to the next list" -msgstr "Bir sonraki listeye gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1281 -msgid "no next list" -msgstr "Ä°leride liste yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1282 -msgid "moves to the previous list" -msgstr "Bir önceki listeye gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1282 -msgid "no previous list" -msgstr "Geride liste yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1283 -msgid "moves to the next list item" -msgstr "Bir sonraki liste ögesine gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1283 -msgid "no next list item" -msgstr "Ä°leride liste öğesi yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1284 -msgid "moves to the previous list item" -msgstr "Bir önceki liste ögesine gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1284 -msgid "no previous list item" -msgstr "Geride liste ögesi yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1285 -msgid "moves to the next button" -msgstr "Bir sonraki düğmeye gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1285 -msgid "no next button" -msgstr "Ä°leride düğme yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1286 -msgid "moves to the previous button" -msgstr "Bir önceki düğmeye gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1286 -msgid "no previous button" -msgstr "Geride düğme yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1287 -msgid "moves to the next edit field" -msgstr "Bir sonraki yazı alanına gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1287 -msgid "no next edit field" -msgstr "Ä°leride yazı alanı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1288 -msgid "moves to the previous edit field" -msgstr "Bir önceki yazı alanına gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1288 -msgid "no previous edit field" -msgstr "Geride yazı alanı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1289 -msgid "moves to the next frame" -msgstr "Bir sonraki çerçeveye gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1289 -msgid "no next frame" -msgstr "Ä°leride çerçeve yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1290 -msgid "moves to the previous frame" -msgstr "Bir önceki çerçeveye gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1290 -msgid "no previous frame" -msgstr "Geride çerçeve yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1291 -msgid "moves to the next separator" -msgstr "Bir sonraki Ayraça gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1291 -msgid "no next separator" -msgstr "Ä°leride ayraç yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1292 -msgid "moves to the previous separator" -msgstr "Bir önceki Ayraça gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1292 -msgid "no previous separator" -msgstr "Geride ayraç yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1293 -msgid "moves to the next radio button" -msgstr "Bir sonraki seçim düğmesine gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1293 -msgid "no next radio button" -msgstr "Ä°leride seçim düğmesi yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1294 -msgid "moves to the previous radio button" -msgstr "Bir önceki seçim düğmesine gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1294 -msgid "no previous radio button" -msgstr "Geride seçim düğmesi yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1295 -msgid "moves to the next combo box" -msgstr "Bir sonraki seçim kutusuna gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1295 -msgid "no next combo box" -msgstr "Ä°leride seçim kutusu yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1296 -msgid "moves to the previous combo box" -msgstr "Bir önceki seçim kutusuna gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1296 -msgid "no previous combo box" -msgstr "Geride seçim kutusu yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1297 -msgid "moves to the next check box" -msgstr "Bir sonraki onay kutusuna gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1297 -msgid "no next check box" -msgstr "Ä°leride onaykutusu yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1298 -msgid "moves to the previous check box" -msgstr "Bir önceki onay kutusuna gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1298 -msgid "no previous check box" -msgstr "Geride onaykutusu yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1299 -msgid "moves to the next graphic" -msgstr "Bir sonraki grafike gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1299 -msgid "no next graphic" -msgstr "Ä°leride grafik yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1300 -msgid "moves to the previous graphic" -msgstr "Bir önceki grafike gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1300 -msgid "no previous graphic" -msgstr "Geride grafik yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1301 -msgid "moves to the next block quote" -msgstr "Bir sonraki alıntıya gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1301 -msgid "no next block quote" -msgstr "Ä°leride alıntı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1302 -msgid "moves to the previous block quote" -msgstr "Bir önceki alıntıya gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1302 -msgid "no previous block quote" -msgstr "Geride alıntı yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1303 -msgid "no more text after a block of links" -msgstr "Bir grup bağlantı sonrasında metin bulunamadı" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1303 -msgid "skips forward past a block of links" -msgstr "Bir grup bağlantı sonrasındaki metin üzerine gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1304 -msgid "no more text before a block of links" -msgstr "Bir grup bağlantı öncesinde metin bulunamadı" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1304 -msgid "skips backward past a block of links" -msgstr "Bir grup bağlantı öncesindeki metin üzerine gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1305 -msgid "moves to the next landmark" -msgstr "Bir sonraki sınır imine gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1305 -msgid "no next landmark" -msgstr "Ä°leride sınır imi yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1306 -msgid "moves to the previous landmark" -msgstr "Bir önceki sınır imine gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1306 -msgid "no previous landmark" -msgstr "Geride sınır imi yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1307 -msgid "moves to the next embedded object" -msgstr "Bir sonraki gömülü nesneye gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1307 -msgid "no next embedded object" -msgstr "Ä°leride gömülü nesne yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1308 -msgid "moves to the previous embedded object" -msgstr "Bir önceki gömülü nesneye gider" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1308 -msgid "no previous embedded object" -msgstr "Geride gömülü nesne yok" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1321 -msgid "browse mode" -msgstr "Tarama kipi" - -#: virtualBuffers\__init__.py:1321 -msgid "focus mode" -msgstr "Odak kipi" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NVDA main-4153\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-06 19:03+E. Australia Standard Time\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 12:55+0200\n" +"Last-Translator: Çağrı Doğan \n" +"Language-Team: NVDA_TR \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: IAccessibleHandler.py:696 +msgid "Secure Desktop" +msgstr "Güvenli masaüstü" + +#: NVDAHelper.py:117 +msgid "unknown layout" +msgstr "bilinmeyen düzen" + +#: NVDAHelper.py:118 +msgid "layout %s" +msgstr "%s düzeni" + +#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1449 +msgid "Taskbar" +msgstr "Görev çubuğu" + +#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202 +msgid "%s items" +msgstr "%s öge" + +#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422 +msgid "invoke" +msgstr "Etkinleştir" + +#: NVDAObjects\behaviors.py:53 +#: globalCommands.py:798 +msgid "%d percent" +msgstr "yüzde %d" + +#: NVDAObjects\window\__init__.py:352 +msgid "Desktop" +msgstr "masa üstü" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:252 +#: NVDAObjects\window\edit.py:253 +msgid "default color" +msgstr "Varsayılan renk" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:539 +#: controlTypes.py:179 +msgid "unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:541 +msgid "%s embedded object" +msgstr "%s gömülü nesne" + +#: NVDAObjects\window\edit.py:543 +#: controlTypes.py:243 +msgid "embedded object" +msgstr "Gömülü nesne" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:49 +msgid "NVDA Excel Cell Editor" +msgstr "NVDA Excel Hücre Düzenleyici" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:51 +msgid "Enter cell contents" +msgstr "Hücre içeriğini gir" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:116 +msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell" +msgstr "Seçimi genişletir ve en son seçilen hücreyi okur" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:210 +msgid "has formula" +msgstr "formül var" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:249 +msgid "selection" +msgstr "Seçim" + +#: NVDAObjects\window\excel.py:254 +msgid "%s %s through %s %s" +msgstr "%s %s den %s %s e kadar" + +#: NVDAObjects\window\winword.py:387 +#: NVDAObjects\window\winword.py:399 +#: NVDAObjects\window\winword.py:411 +#: NVDAObjects\window\winword.py:423 +msgid "not in table" +msgstr "Bir tabloda değil." + +#: NVDAObjects\window\winword.py:394 +#: NVDAObjects\window\winword.py:406 +#: NVDAObjects\window\winword.py:418 +#: NVDAObjects\window\winword.py:430 +#: virtualBuffers\__init__.py:1148 +msgid "edge of table" +msgstr "tablo sınırı" + +#: appModuleHandler.py:137 +msgid "Error in appModule %s" +msgstr "Uygulama Modülü hatası %s" + +#: appModules\calc.py:30 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: appModules\explorer.py:35 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: appModules\foobar2000.py:44 +msgid "No track playing" +msgstr "Çalan parça yok" + +#: appModules\foobar2000.py:50 +msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" +msgstr "Çalmakta olan parça için geri kalan kısmın süresini söyler" + +#: appModules\miranda32.py:117 +msgid "No message yet" +msgstr "Henüz mesaj yok" + +#: appModules\miranda32.py:118 +msgid "Displays one of the recent messages" +msgstr "En son iletilerden birini görüntüler" + +#: appModules\msimn.py:18 +msgid "Attachments" +msgstr "Ekler" + +#: appModules\msimn.py:19 +msgid "To:" +msgstr "Kime:" + +#: appModules\msimn.py:20 +msgid "Newsgroup:" +msgstr "Haber Grubu:" + +#: appModules\msimn.py:21 +msgid "CC:" +msgstr "Kopya:" + +#: appModules\msimn.py:22 +msgid "Subject:" +msgstr "Konu:" + +#: appModules\msimn.py:23 +#: appModules\msimn.py:31 +msgid "From:" +msgstr "Kimden:" + +#: appModules\msimn.py:24 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: appModules\msimn.py:25 +msgid "Forward to:" +msgstr "Yönlendir:" + +#: appModules\msimn.py:26 +msgid "Answer to:" +msgstr "yanıt:" + +#: appModules\msimn.py:27 +msgid "Organisation:" +msgstr "Organizasyon:" + +#: appModules\msimn.py:28 +msgid "Distribution:" +msgstr "dağıtım:" + +#: appModules\msimn.py:29 +msgid "Key words:" +msgstr "anahtar sözcükler:" + +#: appModules\msimn.py:30 +msgid "BCC:" +msgstr "Gizli:" + +#: appModules\outlook.py:22 +#: appModules\outlook.py:35 +msgid "subject: %s" +msgstr "Konu: %s" + +#: appModules\outlook.py:23 +msgid "received: %s" +msgstr "alındı: %s" + +#: appModules\outlook.py:27 +msgid "unread" +msgstr "okunmamış" + +#: appModules\outlook.py:29 +msgid "attachment" +msgstr "Ek" + +#: appModules\outlook.py:36 +msgid "sent: %s" +msgstr "Gönderildi: %s" + +#: appModules\sndrec32.py:11 +msgid "Rewind" +msgstr "Geri al" + +#: appModules\sndrec32.py:12 +msgid "Fast forward" +msgstr "Hızlı ileri al" + +#: appModules\sndrec32.py:13 +msgid "Play" +msgstr "Çal" + +#: appModules\sndrec32.py:14 +msgid "Stop" +msgstr "Durdur" + +#: appModules\sndrec32.py:15 +msgid "Record" +msgstr "Kaydet" + +#: appModules\totalcmd.py:35 +#: globalCommands.py:503 +#: globalCommands.py:515 +msgid "left" +msgstr "sol" + +#: appModules\totalcmd.py:37 +#: globalCommands.py:550 +#: globalCommands.py:567 +msgid "right" +msgstr "sağ" + +#: appModules\winamp.py:76 +#: appModules\winamp.py:86 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:166 +#: globalCommands.py:176 +#: globalCommands.py:186 +#: globalCommands.py:196 +#: globalCommands.py:699 +#: globalCommands.py:761 +#: globalCommands.py:771 +#: globalCommands.py:781 +#: gui\settingsDialogs.py:819 +#: keyboardHandler.py:295 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "on" +msgstr "Açık" + +#: appModules\winamp.py:78 +#: appModules\winamp.py:88 +#: globalCommands.py:41 +#: globalCommands.py:163 +#: globalCommands.py:173 +#: globalCommands.py:183 +#: globalCommands.py:193 +#: globalCommands.py:576 +#: globalCommands.py:696 +#: globalCommands.py:758 +#: globalCommands.py:768 +#: globalCommands.py:778 +#: gui\settingsDialogs.py:579 +#: gui\settingsDialogs.py:819 +#: keyboardHandler.py:295 +#: virtualBuffers\__init__.py:724 +msgid "off" +msgstr "Kapalı" + +#: aria.py:60 +msgid "banner" +msgstr "benır" + +#: aria.py:61 +msgid "complementary" +msgstr "Tamamlayıcı" + +#: aria.py:62 +msgid "content info" +msgstr "İçerik bilgisi" + +#: aria.py:63 +msgid "main" +msgstr "Ana" + +#: aria.py:64 +msgid "navigation" +msgstr "Nevigasyon" + +#: aria.py:65 +msgid "search" +msgstr "Ara" + +#: braille.py:28 +msgid "Arabic grade 1" +msgstr "Arapça Derece 1" + +#: braille.py:29 +msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" +msgstr "Bulgarian 8 dot computer braille" + +#: braille.py:30 +msgid "Welsh grade 1" +msgstr "Gal dili derece 1" + +#: braille.py:31 +msgid "Welsh grade 2" +msgstr "Gal dili derece 2" + +#: braille.py:32 +msgid "Czech grade 1" +msgstr "Çekçe Derece 1" + +#: braille.py:33 +msgid "Danish grade 1" +msgstr "danimarka derece 1" + +#: braille.py:34 +msgid "German 8 dot computer braille" +msgstr "German 8 dot computer braille" + +#: braille.py:35 +msgid "German grade 0" +msgstr "Almanca derece 0" + +#: braille.py:36 +msgid "German grade 1" +msgstr "Almanca derece 1" + +#: braille.py:37 +msgid "German grade 2" +msgstr "Almanca derece 2" + +#: braille.py:38 +msgid "English (U.K.) grade 1" +msgstr "B.K. Ä°ngilizcesi Derece 1" + +#: braille.py:39 +msgid "English (U.K.) grade 2" +msgstr "B.K. Ä°ngilizcesi Derece 2" + +#: braille.py:40 +msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" +msgstr "English (U.S.) 6 dot computer braille" + +#: braille.py:41 +msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" +msgstr "English (U.S.) 8 dot computer braille" + +#: braille.py:42 +msgid "English (U.S.) grade 1" +msgstr "A.B.D Ä°ngilizcesi Derece 1" + +#: braille.py:43 +msgid "English (U.S.) grade 2" +msgstr "A.B.D Ä°ngilizcesi Derece 2" + +#: braille.py:44 +msgid "Spanish grade 1" +msgstr "Ispanyolca derece 1" + +#: braille.py:45 +msgid "Finnish 8 dot computer braille" +msgstr "Finnish 8 dot computer braille" + +#: braille.py:46 +msgid "French (Canada) grade 1" +msgstr "Kanada Fransızcası Derece 1" + +#: braille.py:47 +msgid "French (Canada) grade 2" +msgstr "Kanada Fransızcası Derece 2" + +#: braille.py:48 +msgid "French (unified) 6 dot computer braille" +msgstr "French (unified) 6 dot computer braille" + +#: braille.py:49 +msgid "French (unified) 8 dot computer braille" +msgstr "French (unified) 8 dot computer braille" + +#: braille.py:50 +msgid "French (unified) Grade 2" +msgstr "French (unified) Grade 2" + +#: braille.py:50 +msgid "Greek (Greece) grade 1" +msgstr "Yunanca derece 1" + +#: braille.py:51 +msgid "Hebrew 8 dot computer braille" +msgstr "Hebrew 8 dot computer braille" + +#: braille.py:52 +msgid "Hindi grade 1" +msgstr "Hintçe Derece 1" + +#: braille.py:53 +msgid "Croatian 8 dot computer braille" +msgstr "Croatian 8 dot computer braille" + +#: braille.py:54 +msgid "Hungarian 8 dot computer braille" +msgstr "Hungarian 8 dot computer braille" + +#: braille.py:55 +msgid "Italian grade 1" +msgstr "Italyanca derece 1" + +#: braille.py:56 +msgid "Latvian grade 1" +msgstr "Letonya Dili Derece 1" + +#: braille.py:57 +msgid "Dutch (Belgium) grade 1" +msgstr "Belçika Almancası Derece 1" + +#: braille.py:58 +msgid "Dutch (netherlands) grade 1" +msgstr "Hollanda Almancası Derece 1" + +#: braille.py:59 +msgid "Norwegian grade 0" +msgstr "Norveççe Derece 0" + +#: braille.py:60 +msgid "Norwegian grade 1" +msgstr "Norveççe Derece 1" + +#: braille.py:61 +msgid "Norwegian grade 2" +msgstr "Norveççe Derece 2" + +#: braille.py:62 +msgid "Norwegian grade 3" +msgstr "Norveççe Derece 3" + +#: braille.py:63 +msgid "Polish grade 1" +msgstr "Lehçe Derece 1" + +#: braille.py:64 +msgid "Portuguese grade 1" +msgstr "Portekizce Derece 1" + +#: braille.py:65 +msgid "Russian grade 1" +msgstr "Russian grade 1" + +#: braille.py:66 +msgid "Swedish grade 1" +msgstr "Isveççe Derece 1" + +#: braille.py:67 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakça" + +#: braille.py:68 +msgid "Turkish grade 1" +msgstr "Türkçe (kısaltmasız)" + +#: braille.py:69 +msgid "Unified English Braille Code grade 1" +msgstr "Unified English Braille Code grade 1" + +#: braille.py:70 +msgid "Unified English Braille Code grade 2" +msgstr "Unified English Braille Code grade 2" + +#: braille.py:71 +msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" +msgstr "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" + +#: braille.py:72 +msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" +msgstr "Chinese (Taiwan, Mandarin)" + +#: braille.py:76 +msgid "edt" +msgstr "YA" + +#: braille.py:77 +msgid "lst" +msgstr "lst" + +#: braille.py:78 +msgid "mnubar" +msgstr "MÇ" + +#: braille.py:79 +msgid "mnu" +msgstr "Mnü" + +#: braille.py:80 +msgid "btn" +msgstr "btn" + +#: braille.py:81 +msgid "chk" +msgstr "OK" + +#: braille.py:82 +msgid "rbtn" +msgstr "RD" + +#: braille.py:83 +msgid "cbo" +msgstr "bgk" + +#: braille.py:84 +msgid "lnk" +msgstr "bln" + +#: braille.py:85 +msgid "dlg" +msgstr "ik" + +#: braille.py:86 +msgid "tv" +msgstr "tv" + +#: braille.py:87 +msgid "tb" +msgstr "tb" + +#: braille.py:91 +msgid "(x)" +msgstr "[X]" + +#: braille.py:92 +msgid "sel" +msgstr "sel" + +#: braille.py:93 +msgid "submnu" +msgstr "AM" + +#: braille.py:96 +msgid "( )" +msgstr "[ ]" + +#: braille.py:225 +#: speech.py:685 +msgid "not %s" +msgstr "%s değil" + +#: braille.py:237 +#: speech.py:693 +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" + +#: braille.py:239 +#: speech.py:698 +#: speech.py:701 +msgid "level %s" +msgstr "Seviye %s" + +#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44 +msgid "ALVA BC640/680 series" +msgstr "ALVA BC640/680 series" + +#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87 +msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays" +msgstr "Baum/HumanWare/APH braille displays" + +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:90 +msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" +msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate serisi" + +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97 +msgid "display scroll" +msgstr "ekran kaydırma" + +#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:98 +msgid "line scroll" +msgstr "satır kaydırma" + +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47 +msgid "Handy Tech braille displays" +msgstr "Handy Tech Braille Display" + +#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84 +msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." +msgstr "Handy Tech sürücüsü konfigürasyon penceresini göster." + +#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32 +msgid "MDV Lilli" +msgstr "MDV Lilli" + +#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13 +msgid "No braille" +msgstr "No Braille" + +#: characterSymbols.py:17 +#: characterSymbols.py:18 +#: characterSymbols.py:19 +#: speech.py:84 +#: speech.py:635 +msgid "blank" +msgstr "boşluk" + +#: characterSymbols.py:20 +#: controlTypes.py:201 +msgid "tab" +msgstr "sekme" + +#: characterSymbols.py:21 +msgid "line feed" +msgstr "satır sonu" + +#: characterSymbols.py:22 +msgid "page break" +msgstr "sayfa işareti" + +#: characterSymbols.py:23 +msgid "carriage return" +msgstr "satır sonu" + +#: characterSymbols.py:24 +#: keyLabels.py:35 +msgid "space" +msgstr "aralık" + +#: characterSymbols.py:25 +msgid "bang" +msgstr "ünlem işareti" + +#: characterSymbols.py:26 +msgid "quote" +msgstr "tırnak işareti" + +#: characterSymbols.py:27 +msgid "number" +msgstr "Numara" + +#: characterSymbols.py:28 +msgid "dollar" +msgstr "Dollar" + +#: characterSymbols.py:29 +msgid "percent" +msgstr "yüzde" + +#: characterSymbols.py:30 +msgid "and" +msgstr "ve" + +#: characterSymbols.py:31 +msgid "tick" +msgstr "apostrof" + +#: characterSymbols.py:32 +msgid "left paren" +msgstr "parantez aç" + +#: characterSymbols.py:33 +msgid "right paren" +msgstr "parantez kapa" + +#: characterSymbols.py:34 +msgid "star" +msgstr "yıldız" + +#: characterSymbols.py:35 +msgid "plus" +msgstr "artı" + +#: characterSymbols.py:36 +msgid "comma" +msgstr "virgül" + +#: characterSymbols.py:37 +msgid "dash" +msgstr "tire" + +#: characterSymbols.py:38 +msgid "dot" +msgstr "nokta" + +#: characterSymbols.py:39 +msgid "slash" +msgstr "bölü" + +#: characterSymbols.py:40 +msgid "colon" +msgstr "iki nokta üst üste" + +#: characterSymbols.py:41 +msgid "semi" +msgstr "noktalı virgül" + +#: characterSymbols.py:42 +msgid "less" +msgstr "küçüktür" + +#: characterSymbols.py:43 +msgid "equals" +msgstr "eşittir" + +#: characterSymbols.py:44 +msgid "greater" +msgstr "büyüktür" + +#: characterSymbols.py:45 +msgid "question" +msgstr "soru işareti" + +#: characterSymbols.py:46 +msgid "at" +msgstr "at" + +#: characterSymbols.py:47 +msgid "left bracket" +msgstr "sol köşeli parantez" + +#: characterSymbols.py:48 +msgid "back slash" +msgstr "ters bölü" + +#: characterSymbols.py:49 +msgid "right bracket" +msgstr "sağ köşeli parantez" + +#: characterSymbols.py:50 +#: controlTypes.py:271 +msgid "caret" +msgstr "düzenleme imi" + +#: characterSymbols.py:51 +#: controlTypes.py:307 +msgid "underline" +msgstr "alt çizgi" + +#: characterSymbols.py:52 +msgid "graav" +msgstr "aksan" + +#: characterSymbols.py:53 +msgid "left brace" +msgstr "sol parantez" + +#: characterSymbols.py:54 +msgid "bar" +msgstr "düşey çizgi" + +#: characterSymbols.py:55 +msgid "right brace" +msgstr "sağ parantez" + +#: characterSymbols.py:56 +msgid "tilda" +msgstr "tilda" + +#: characterSymbols.py:57 +#: characterSymbols.py:59 +msgid "bullet" +msgstr "madde imi" + +#: characterSymbols.py:58 +msgid "dot dot dot" +msgstr "üç nokta" + +#: colors.py:77 +msgid "black" +msgstr "Siyah" + +#: colors.py:78 +msgid "green" +msgstr "Yeşil" + +#: colors.py:79 +msgid "light grey" +msgstr "Açık gri" + +#: colors.py:80 +msgid "lime" +msgstr "Açık yeşil" + +#: colors.py:81 +msgid "grey" +msgstr "Gri" + +#: colors.py:82 +msgid "olive" +msgstr "Yeşil zeytin rengi" + +#: colors.py:83 +msgid "white" +msgstr "beyaz" + +#: colors.py:84 +msgid "yellow" +msgstr "Sarı" + +#: colors.py:85 +msgid "dark red" +msgstr "Koyu kırmızı" + +#: colors.py:86 +msgid "navy blue" +msgstr "Lacivert" + +#: colors.py:87 +msgid "red" +msgstr "Kırmızı" + +#: colors.py:88 +msgid "blue" +msgstr "Mavi" + +#: colors.py:89 +msgid "purple" +msgstr "Mor" + +#: colors.py:90 +msgid "teal" +msgstr "Turkuaz" + +#: colors.py:91 +msgid "fuchsia" +msgstr "Fuşya" + +#: colors.py:92 +msgid "aqua" +msgstr "aqua" + +#: colors.py:94 +msgid "orange" +msgstr "Turuncu" + +#: compoundDocuments.py:401 +#: globalCommands.py:114 +#: speech.py:286 +#: speech.py:387 +#: speech.py:400 +#: virtualBuffers\__init__.py:633 +msgid "selected %s" +msgstr "%s seçildi" + +#: config\__init__.py:21 +msgid "Badly formed configuration file" +msgstr "bozuk biçimlendirilmiş konfigürasyon dosyası" + +#: config\__init__.py:36 +msgid "%s: %s, defaulting to %s" +msgstr "" + +#: config\__init__.py:179 +msgid "Error parsing configuration file: %s" +msgstr "%s konfigürasyon dosyasının işlenmesinde hata" + +#: config\__init__.py:186 +msgid "" +"Errors in configuration file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' konfigürasyon dosyasında hatalar var:\n" +"%s" + +#: controlTypes.py:180 +msgid "window" +msgstr "pencere" + +#: controlTypes.py:181 +msgid "title bar" +msgstr "Başlık çubuğu" + +#: controlTypes.py:182 +msgid "pane" +msgstr "panosu" + +#: controlTypes.py:183 +msgid "dialog" +msgstr "iletişim kutusu" + +#: controlTypes.py:184 +msgid "check box" +msgstr "onay kutusu" + +#: controlTypes.py:185 +msgid "radio button" +msgstr "seçim düğmesi" + +#: controlTypes.py:186 +msgid "text" +msgstr "metin" + +#: controlTypes.py:187 +msgid "edit" +msgstr "yazı alanı" + +#: controlTypes.py:188 +msgid "button" +msgstr "düğmesi" + +#: controlTypes.py:189 +msgid "menu bar" +msgstr "Menü çubuğu" + +#: controlTypes.py:190 +msgid "menu item" +msgstr "menü ögesi" + +#: controlTypes.py:191 +#: controlTypes.py:298 +msgid "menu" +msgstr "Menü" + +#: controlTypes.py:192 +msgid "combo box" +msgstr "seçim kutusu" + +#: controlTypes.py:193 +msgid "list" +msgstr "Liste" + +#: controlTypes.py:194 +msgid "list item" +msgstr "liste ögesi" + +#: controlTypes.py:195 +msgid "graphic" +msgstr "grafik" + +#: controlTypes.py:196 +msgid "help balloon" +msgstr "yardım balonu" + +#: controlTypes.py:197 +msgid "tool tip" +msgstr "Ä°pucu" + +#: controlTypes.py:198 +#: speech.py:967 +msgid "link" +msgstr "bağlantı" + +#: controlTypes.py:199 +msgid "tree view" +msgstr "AĞAÇ görünümü" + +#: controlTypes.py:200 +msgid "tree view item" +msgstr "AĞAÇ görünüm ögesi" + +#: controlTypes.py:202 +msgid "tab control" +msgstr "kontrol sekmesi" + +#: controlTypes.py:203 +msgid "slider" +msgstr "Sürgü" + +#: controlTypes.py:204 +msgid "progress bar" +msgstr "aşama çubuğu" + +#: controlTypes.py:205 +msgid "scroll bar" +msgstr "kaydırma çubuğu" + +#: controlTypes.py:206 +msgid "status bar" +msgstr "durum çubuğu" + +#: controlTypes.py:207 +msgid "table" +msgstr "tablo" + +#: controlTypes.py:208 +msgid "cell" +msgstr "hücre" + +#: controlTypes.py:209 +msgid "column" +msgstr "sütun" + +#: controlTypes.py:210 +msgid "row" +msgstr "satır" + +#: controlTypes.py:211 +msgid "frame" +msgstr "Çerçeve" + +#: controlTypes.py:212 +msgid "tool bar" +msgstr "araç çubuğu" + +#: controlTypes.py:213 +msgid "column header" +msgstr "sütun başlığı" + +#: controlTypes.py:214 +msgid "row header" +msgstr "Satır Başlığı" + +#: controlTypes.py:215 +msgid "drop down button" +msgstr "Menü düğmesi" + +#: controlTypes.py:216 +msgid "clock" +msgstr "saat" + +#: controlTypes.py:217 +msgid "separator" +msgstr "Ayraç" + +#: controlTypes.py:218 +msgid "form" +msgstr "form" + +#: controlTypes.py:219 +msgid "heading" +msgstr "başlık" + +#: controlTypes.py:220 +msgid "heading 1" +msgstr "başlık 2" + +#: controlTypes.py:221 +msgid "heading 2" +msgstr "başlık 2" + +#: controlTypes.py:222 +msgid "heading 3" +msgstr "başlık 3" + +#: controlTypes.py:223 +msgid "heading 4" +msgstr "başlık 4" + +#: controlTypes.py:224 +msgid "heading 5" +msgstr "başlık 5" + +#: controlTypes.py:225 +msgid "heading 6" +msgstr "başlık 6" + +#: controlTypes.py:226 +#: textInfos\__init__.py:139 +msgid "paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: controlTypes.py:227 +msgid "block quote" +msgstr "alıntı" + +#: controlTypes.py:228 +msgid "table header" +msgstr "tablo başlığı" + +#: controlTypes.py:229 +msgid "table body" +msgstr "tablo gövdesi" + +#: controlTypes.py:230 +msgid "table footer" +msgstr "tablo sonu" + +#: controlTypes.py:231 +msgid "document" +msgstr "belge" + +#: controlTypes.py:232 +msgid "animation" +msgstr "animasyon" + +#: controlTypes.py:233 +msgid "application" +msgstr "Uygulama" + +#: controlTypes.py:234 +msgid "box" +msgstr "kutusu" + +#: controlTypes.py:235 +msgid "grouping" +msgstr "gurup" + +#: controlTypes.py:236 +msgid "property page" +msgstr "özellikler sayfası" + +#: controlTypes.py:237 +msgid "canvas" +msgstr "Tuval" + +#: controlTypes.py:238 +msgid "caption" +msgstr "Başlık" + +#: controlTypes.py:239 +msgid "check menu item" +msgstr "OnayÖgesi" + +#: controlTypes.py:240 +msgid "date edit" +msgstr "Tarih alanı" + +#: controlTypes.py:241 +msgid "icon" +msgstr "Simge" + +#: controlTypes.py:242 +msgid "directory pane" +msgstr "DizinPanosu" + +#: controlTypes.py:244 +msgid "end note" +msgstr "son not" + +#: controlTypes.py:245 +msgid "footer" +msgstr "Dipnot" + +#: controlTypes.py:246 +msgid "foot note" +msgstr "dipnot" + +#: controlTypes.py:247 +msgid "glass pane" +msgstr "Cam Pano" + +#: controlTypes.py:248 +msgid "header" +msgstr "başlık" + +#: controlTypes.py:249 +msgid "image map" +msgstr "resim haritası" + +#: controlTypes.py:250 +msgid "input window" +msgstr "girdi penceresi" + +#: controlTypes.py:251 +msgid "label" +msgstr "Etiket" + +#: controlTypes.py:252 +msgid "note" +msgstr "not" + +#: controlTypes.py:253 +msgid "page" +msgstr "Sayfa" + +#: controlTypes.py:254 +msgid "radio menu item" +msgstr "radyo menü ögesi" + +#: controlTypes.py:255 +msgid "layered pane" +msgstr "Katmanlı Pano" + +#: controlTypes.py:256 +msgid "redundant object" +msgstr "redundant object" + +#: controlTypes.py:257 +msgid "root pane" +msgstr "Ana Pano" + +#: controlTypes.py:258 +msgid "edit bar" +msgstr "düzenleme çubuğu" + +#: controlTypes.py:259 +msgid "terminal" +msgstr "Uçbirim" + +#: controlTypes.py:260 +msgid "rich edit" +msgstr "zengin yazım alanı" + +#: controlTypes.py:261 +msgid "ruler" +msgstr "cetvel" + +#: controlTypes.py:262 +msgid "scroll pane" +msgstr "Kaydırma Panosu" + +#: controlTypes.py:263 +msgid "section" +msgstr "Bölüm" + +#: controlTypes.py:264 +msgid "shape" +msgstr "şekil" + +#: controlTypes.py:265 +msgid "split pane" +msgstr "Bölme Panosu" + +#: controlTypes.py:266 +msgid "view port" +msgstr "view port" + +#: controlTypes.py:267 +msgid "tear off menu" +msgstr "menü ayracı" + +#: controlTypes.py:268 +msgid "text frame" +msgstr "metin çerçevesi" + +#: controlTypes.py:269 +msgid "toggle button" +msgstr "aç/kapa düğmesi" + +#: controlTypes.py:270 +msgid "border" +msgstr "kenar" + +#: controlTypes.py:272 +#: textInfos\__init__.py:136 +msgid "character" +msgstr "karakter" + +#: controlTypes.py:273 +msgid "chart" +msgstr "çizelge" + +#: controlTypes.py:274 +msgid "cursor" +msgstr "imleç" + +#: controlTypes.py:275 +msgid "diagram" +msgstr "diyagram" + +#: controlTypes.py:276 +msgid "dial" +msgstr "çevir" + +#: controlTypes.py:277 +msgid "drop list" +msgstr "seçim kutusu" + +#: controlTypes.py:278 +msgid "split button" +msgstr "bölme düğmesi" + +#: controlTypes.py:279 +msgid "menu button" +msgstr "Menü düğmesi" + +#: controlTypes.py:280 +msgid "drop down button grid" +msgstr "düğmesi" + +#: controlTypes.py:281 +msgid "equation" +msgstr "eşitlik" + +#: controlTypes.py:282 +msgid "grip" +msgstr "tutmak" + +#: controlTypes.py:283 +msgid "hot key field" +msgstr "Klavie kısa yol alanı" + +#: controlTypes.py:284 +msgid "indicator" +msgstr "göstergesi" + +#: controlTypes.py:285 +msgid "spin button" +msgstr "döndür" + +#: controlTypes.py:286 +msgid "sound" +msgstr "ses" + +#: controlTypes.py:287 +msgid "white space" +msgstr "beyaz boşluk" + +#: controlTypes.py:288 +msgid "tree view button" +msgstr "Ağaç görünümü düğmesi" + +#: controlTypes.py:289 +msgid "IP address" +msgstr "IP Adressi" + +#: controlTypes.py:290 +msgid "desktop icon" +msgstr "masa üstü simgesi" + +#: controlTypes.py:291 +#: controlTypes.py:315 +msgid "alert" +msgstr "alarm" + +#: controlTypes.py:292 +msgid "IFrame" +msgstr "alt çerçeve" + +#: controlTypes.py:293 +msgid "desktop pane" +msgstr "masa üstü" + +#: controlTypes.py:294 +msgid "option pane" +msgstr "Seçenek Panosu" + +#: controlTypes.py:295 +msgid "color chooser" +msgstr "Renk Seçici" + +#: controlTypes.py:296 +msgid "file chooser" +msgstr "Dosya Seçici" + +#: controlTypes.py:297 +msgid "filler" +msgstr "Doldurucu" + +#: controlTypes.py:299 +msgid "panel" +msgstr "Panel" + +#: controlTypes.py:300 +msgid "password edit" +msgstr "Parola yazınız" + +#: controlTypes.py:301 +msgid "font chooser" +msgstr "Yazı tipi Seçici" + +#: controlTypes.py:302 +#: textInfos\__init__.py:138 +msgid "line" +msgstr "Satır" + +#: controlTypes.py:303 +msgid "font name" +msgstr "yazı tipi adı" + +#: controlTypes.py:304 +msgid "font size" +msgstr "yazı tipi büyüklüğü" + +#: controlTypes.py:305 +#: speech.py:919 +msgid "bold" +msgstr "kalın" + +#: controlTypes.py:306 +msgid "ITALIC" +msgstr "italik" + +#: controlTypes.py:308 +msgid "foreground color" +msgstr "ön alan rengi" + +#: controlTypes.py:309 +msgid "background color" +msgstr "arkaplan rengi" + +#: controlTypes.py:310 +#: speech.py:941 +msgid "superscript" +msgstr "üstsimge" + +#: controlTypes.py:311 +#: speech.py:943 +msgid "subscript" +msgstr "altsimge" + +#: controlTypes.py:312 +msgid "style" +msgstr "Stil" + +#: controlTypes.py:313 +msgid "indent" +msgstr "girinti" + +#: controlTypes.py:314 +msgid "alignment" +msgstr "hiza" + +#: controlTypes.py:316 +msgid "data grid" +msgstr "data grid" + +#: controlTypes.py:317 +msgid "data item" +msgstr "Veri alanı" + +#: controlTypes.py:318 +msgid "header item" +msgstr "başlık öğesi" + +#: controlTypes.py:319 +msgid "thumb control" +msgstr "" + +#: controlTypes.py:320 +msgid "calendar" +msgstr "Takvim" + +#: controlTypes.py:324 +msgid "unavailable" +msgstr "erişilebilir değil" + +#: controlTypes.py:325 +msgid "focused" +msgstr "odaklandı" + +#: controlTypes.py:326 +msgid "selected" +msgstr "seçili" + +#: controlTypes.py:327 +msgid "busy" +msgstr "meşgul" + +#: controlTypes.py:328 +msgid "pressed" +msgstr "basılı" + +#: controlTypes.py:329 +msgid "checked" +msgstr "seçili" + +#: controlTypes.py:330 +msgid "half checked" +msgstr "kısmen seçili" + +#: controlTypes.py:331 +msgid "read only" +msgstr "salt okunur" + +#: controlTypes.py:332 +msgid "expanded" +msgstr "açık" + +#: controlTypes.py:333 +msgid "collapsed" +msgstr "kapalı" + +#: controlTypes.py:334 +msgid "invisible" +msgstr "görünmez" + +#: controlTypes.py:335 +msgid "visited" +msgstr "ziyaret edilmiş" + +#: controlTypes.py:336 +msgid "linked" +msgstr "bağlanmış" + +#: controlTypes.py:337 +msgid "subMenu" +msgstr "alt menü" + +#: controlTypes.py:338 +msgid "protected" +msgstr "korunmuş" + +#: controlTypes.py:339 +msgid "required" +msgstr "gerekli" + +#: controlTypes.py:340 +msgid "defunct" +msgstr "İşlevi" + +#: controlTypes.py:341 +msgid "invalid entry" +msgstr "Geçersiz giriş" + +#: controlTypes.py:342 +msgid "modal" +msgstr "modal" + +#: controlTypes.py:343 +msgid "has auto complete" +msgstr "otomatik tamamla" + +#: controlTypes.py:344 +msgid "multi line" +msgstr "çok satırlı" + +#: controlTypes.py:345 +msgid "iconified" +msgstr "Sembolik Olarak" + +#: controlTypes.py:346 +msgid "off screen" +msgstr "ekran dışı" + +#: controlTypes.py:347 +msgid "selectable" +msgstr "seçilebilir" + +#: controlTypes.py:348 +msgid "focusable" +msgstr "odaklanabilir" + +#: controlTypes.py:349 +msgid "clickable" +msgstr "tıklanabilir" + +#: controlTypes.py:350 +msgid "editable" +msgstr "düzenlenebilir" + +#: controlTypes.py:351 +msgid "checkable" +msgstr "seçilebilir" + +#: controlTypes.py:352 +msgid "draggable" +msgstr "sürüklenebilir" + +#: controlTypes.py:353 +msgid "dragging" +msgstr "sürükleniyor" + +#: controlTypes.py:354 +msgid "drop target" +msgstr "bırakma yeri" + +#: core.py:80 +msgid "" +"Your gesture map file contains errors.\n" +"More details about the errors can be found in the log file." +msgstr "" +"gesture map dosyanızda hatalar var.\n" +"Hatalar hakkında daha fazla ayrıntı log dosyasında bulunabilir." + +#: core.py:82 +msgid "gesture map File Error" +msgstr "gesture map dosyasında hata" + +#: core.py:171 +msgid "Loading NVDA. Please wait..." +msgstr "NVDA açılıyor, lütfen bekleyin..." + +#: core.py:259 +msgid "NVDA started" +msgstr "NVDA başlatıldı" + +#: cursorManager.py:79 +msgid "Find" +msgstr "ara" + +#: cursorManager.py:79 +msgid "Type the text you wish to find" +msgstr "Aramak istediğiniz metni giriniz:" + +#: cursorManager.py:93 +msgid "Find Error" +msgstr "Arama hatası" + +#: cursorManager.py:93 +msgid "text \"%s\" not found" +msgstr "Metin \"%s\" bulunamadı" + +#: cursorManager.py:99 +msgid "find a text string from the current cursor position" +msgstr "Metni mevcut imleç konumundan sonra ara" + +#: cursorManager.py:106 +msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "Sonrakini bul" + +#: cursorManager.py:113 +msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgstr "Öncekini bul" + +#: cursorManager.py:240 +#: globalCommands.py:112 +msgid "no selection" +msgstr "Seçim yok" + +#: cursorManager.py:243 +msgid "copied to clipboard" +msgstr "panoya kopyalandı" + +#: globalCommands.py:42 +msgid "input help %s" +msgstr "Girdi yardımı %s" + +#: globalCommands.py:43 +msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." +msgstr "Girdi yardım kipini açıp kapatır. Açıkken, klavyede bastığınız herhangi bir tuş ya da tuş kombinasyonunun NVDA için işlevi söylenir." + +#: globalCommands.py:49 +msgid "Sleep mode off" +msgstr "Uyku kipi kapalı" + +#: globalCommands.py:52 +msgid "Sleep mode on" +msgstr "Uyku kipi açık" + +#: globalCommands.py:53 +msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." +msgstr "Aktif uygulama için uyku kipini açıp kapatır" + +#: globalCommands.py:70 +msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" +msgstr "Uygulama imlecinin bulunduğu satırı okur. Ä°ki kez basılırsa, satır kodlanarak okunur." + +#: globalCommands.py:73 +msgid "left click" +msgstr "sol tık" + +#: globalCommands.py:76 +msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" +msgstr "Mevcut fare konumuna bir kez sol tıklar" + +#: globalCommands.py:79 +msgid "right click" +msgstr "sağ tıklama" + +#: globalCommands.py:82 +msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" +msgstr "Mevcut fare konumuna bir kez sağ tıklar" + +#: globalCommands.py:86 +msgid "left mouse button unlock" +msgstr "Sol fare kilitli değil" + +#: globalCommands.py:89 +msgid "left mouse button lock" +msgstr "sol fare kilitli" + +#: globalCommands.py:91 +msgid "Locks or unlocks the left mouse button" +msgstr "Sol fareyi kilitleyip açar" + +#: globalCommands.py:95 +msgid "right mouse button unlock" +msgstr "Sağ fare kilitli değil" + +#: globalCommands.py:98 +msgid "right mouse button lock" +msgstr "sağ fare kilitli" + +#: globalCommands.py:100 +msgid "Locks or unlocks the right mouse button" +msgstr "Sağ fareyi kilitleyip açar" + +#: globalCommands.py:115 +msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." +msgstr "Yazı alanlarında ve belgelerde seçili olan kısmı okur. Seçilmiş bir kısım yoksa da seçim bulunmadığını söyler." + +#: globalCommands.py:123 +msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" +msgstr "birkez basıldığında saati, iki kez basıldığında da tarihi söyler" + +#: globalCommands.py:128 +#: globalCommands.py:137 +#: globalCommands.py:146 +#: globalCommands.py:155 +msgid "No settings" +msgstr "Ayar mevcut değil" + +#: globalCommands.py:132 +msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "Sentezleme ayar zincirindeki aktif halka için geçerli değeri artırır" + +#: globalCommands.py:141 +msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" +msgstr "Sentezleme ayar zincirindeki aktif halka için geçerli değeri azaltır" + +#: globalCommands.py:150 +msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" +msgstr "Sentezleyici ayar zincirinde bir sonraki halkaya gider" + +#: globalCommands.py:159 +msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" +msgstr "Sentezleyici ayar zincirinde bir önceki halkaya gider" + +#: globalCommands.py:168 +msgid "speak typed characters" +msgstr "Yazılan karakterleri seslendir" + +#: globalCommands.py:169 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" +msgstr "Yazılan karakterlerin seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" + +#: globalCommands.py:178 +msgid "speak typed words" +msgstr "Yazılan sözcükleri seslendir" + +#: globalCommands.py:179 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" +msgstr "Yazılan sözcüklerin seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" + +#: globalCommands.py:188 +msgid "speak command keys" +msgstr "Komut tuşlarını seslendir" + +#: globalCommands.py:189 +msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" +msgstr "komut tuşlarının seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" + +#: globalCommands.py:198 +msgid "speak punctuation" +msgstr "noktalama işaretlerini seslendir" + +#: globalCommands.py:199 +msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation" +msgstr "Noktalama işaretlerinin seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır. Açıkken NVDA noktalama işaretlerini söyler, kapalıyken seslendirme işi sentezleyiciye bırakılır" + +#: globalCommands.py:214 +msgid "object has no location" +msgstr "nesnenin konumu yok" + +#: globalCommands.py:220 +msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" +msgstr "Fare imlecini mevcut nesne sunucusunun konumuna taşır" + +#: globalCommands.py:223 +msgid "Move navigator object to mouse" +msgstr "Nesne sunucusunu fare konumuna taşı" + +#: globalCommands.py:227 +msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" +msgstr "Nesne sunucusunu fare imlecinin altındaki nesneye taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:240 +msgid "No flat review for this object" +msgstr "Bu nesne için ekran inceleme imleci mevcut değil" + +#: globalCommands.py:241 +msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" +msgstr "Ekran (ya da içinde bulunulan belge için) ekran inceleme kipine geçer ve inceleme imlecini mevcut nesne üzerine taşır" + +#: globalCommands.py:253 +msgid "No object at flat review position" +msgstr "Ekran inceleme imlecinin pozisyonunda nesne yok" + +#: globalCommands.py:254 +msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" +msgstr "Ekran inceleme kipinde inceleme imlecinin bulunduğu konumdaki nesneye gider" + +#: globalCommands.py:259 +#: globalCommands.py:293 +#: globalCommands.py:342 +#: globalCommands.py:356 +#: globalCommands.py:370 +#: globalCommands.py:384 +#: globalCommands.py:398 +msgid "no navigator object" +msgstr "Nesne sunucusu yok" + +#: globalCommands.py:285 +#: globalCommands.py:718 +msgid "%s copied to clipboard" +msgstr "%s panoya Kopyalandı" + +#: globalCommands.py:288 +msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" +msgstr "Mevcut nesne sunucusunu okur. Ä°ki kez basılırsa, kodlanır. üç kez basılırsa mevcut nesnenin adı ve değeri panoya kopyalanır." + +#: globalCommands.py:296 +msgid "No location information for navigator object" +msgstr "Nesne sunucusu için konum bilgisi mevcut değil" + +#: globalCommands.py:300 +msgid "No location information for screen" +msgstr "Ekran için konum bilgisi mevcut değil" + +#: globalCommands.py:306 +msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" +msgstr "Nesnenin konumu: ekranın solundan yüzde %.1f, ekranın üstünden yüzde %.1f uzaklıkta, genişlik ekranın yüzde %.1f i, yükseklik ekranın yüzde %.1f i" + +#: globalCommands.py:307 +msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" +msgstr "Mevcut nesne sunucusunun yüksekliğini, genişliğini ve pozisyonunu okur" + +#: globalCommands.py:316 +msgid "move to focus" +msgstr "odağa git" + +#: globalCommands.py:318 +msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." +msgstr "Nesne sunucusunu mevcut odağa taşır. Varsa inceleme imlecini de sistem düzenleme imlecine taşır." + +#: globalCommands.py:323 +#: globalCommands.py:677 +msgid "no focus" +msgstr "odak yok" + +#: globalCommands.py:325 +msgid "move focus" +msgstr "odağı taşı" + +#: globalCommands.py:332 +msgid "no caret" +msgstr "düzenleme imleci yok" + +#: globalCommands.py:337 +msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor" +msgstr "Bir kez basıldığında sistem odağını nesne sunucusunun konumuna; iki kez basıldığında sistem düzenleme imlecini inceleme imlecinin konumuna taşır" + +#: globalCommands.py:350 +msgid "No parents" +msgstr "üst nesne yok" + +#: globalCommands.py:351 +msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it" +msgstr "Nesne sunucusunu, üzerinde bulunduğu nesneyi kapsayan bir üst nesneye taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:364 +msgid "No next" +msgstr "Ä°leride nesne yok" + +#: globalCommands.py:365 +msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Nesne sunucusunu bulunduğu nesneden bir sonrakine taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:378 +msgid "No previous" +msgstr "Geride nesne yok" + +#: globalCommands.py:379 +msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Nesne sunucusunu bulunduğu nesneden bir öncekine taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:392 +msgid "No children" +msgstr "alt nesne yok" + +#: globalCommands.py:393 +msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it" +msgstr "Nesne sunucusunu bulunduğu nesnenin ilk alt nesnesine taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:403 +msgid "No default action" +msgstr "Varsayılan işlem yok" + +#: globalCommands.py:408 +msgid "default action failed" +msgstr "Varsayılan işlem başarısız oldu" + +#: globalCommands.py:411 +msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." +msgstr "Mevcut nesne sunucusu üzerinde varsayılan işlemi gerçekleştirir ( yani üzerinde enter ya da aralık tuşuna basılmış gibi bir işlev görür)." + +#: globalCommands.py:417 +#: globalCommands.py:429 +#: globalCommands.py:471 +msgid "top" +msgstr "üst" + +#: globalCommands.py:419 +msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusunda en üst satıra taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:431 +msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki önceki satıra taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:441 +msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions." +msgstr "Mevcut nesne sunucusunda inceleme imlecinin konumlandığı satırı okur. Bu tuşa iki kez basılırsa, mevcut satır harf harf okunur. Üç kez basıldığında ise, satır karakter tanımları kullanılarak kodlanır (Adana, Bolu, Ceyhan gibi)." + +#: globalCommands.py:451 +#: globalCommands.py:459 +#: globalCommands.py:493 +msgid "bottom" +msgstr "alt" + +#: globalCommands.py:453 +msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki sonraki satıra taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:461 +msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusunun en alt satırına taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:473 +msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki önceki sözcüğe taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:483 +msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled" +msgstr "Nesne sunucusunda inceleme imlecinin üzerinde bulunduğu sözcüğü okur. Ä°ki kez basılırsa, sözcük kodlanarak okunur." + +#: globalCommands.py:495 +msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki sonraki sözcüğe taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:505 +msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "Ä°nceleme imlecini, mevcut nesne sunucusunda konumlandığı satırın başına taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:523 +msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki önceki karaktere taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:540 +msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character" +msgstr "mevcut nesne sunucusunda inceleme imlecinin üzerinde bulunduğu karakteri okur. Ä°ki kez basılırsa, karakterin tanımı (adana, bolu, ceyhan gibi) okunur. Üç kez basıldığında ise, karakterin ascii ve hexadecimal değerleri söylenir" + +#: globalCommands.py:558 +msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" +msgstr "Ä°nceleme imlecini mevcut nesne sunucusundaki sonraki karaktere taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:569 +msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" +msgstr "Ä°nceleme imlecini, mevcut nesne sunucusunda konumlandığı satırın sonuna taşır ve okur" + +#: globalCommands.py:578 +msgid "beeps" +msgstr "bipleme" + +#: globalCommands.py:580 +msgid "talk" +msgstr "konuşma" + +#: globalCommands.py:582 +msgid "speech mode %s" +msgstr "konuşma modu %s" + +#: globalCommands.py:584 +msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." +msgstr "Kapalı, bip sesi, konuş gibi konuşma kipleri arasında geçiş yapar. Kapalı olarak ayarlandığında NVDA herhangi birşey söylemez. Bip sesi seçildiğinde, NVDA konuşması gereken durumlarda bip sesi çıkarır. Konuş kipi seçildiğinde ise NVDA normalde yaptığı gibi konuşur." + +#: globalCommands.py:601 +msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" +msgstr "Odağı mevcut Odağın kapsadığı en yakın belgeye taşır" + +#: globalCommands.py:613 +msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." +msgstr "Tarama kipiyle odak kipi arasında geçiş yapar. Odak kipindeyken, tuşlar doğrudan mevcut uygulamaya gönderilir, bu sizin doğrudan uygulamayla ilgili kontrolle etkileşiminizi sağlar. Tarama kipindeyken, açık belge içerisinde dolaşabilir, hızlı kısayol tuşlarını kullanabilirsiniz." + +#: globalCommands.py:617 +msgid "Quits NVDA!" +msgstr "NVDA'dan çıkar" + +#: globalCommands.py:621 +msgid "Shows the NVDA menu" +msgstr "NVDA menüsünü gösterir" + +#: globalCommands.py:626 +msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" +msgstr "Ä°nceleme imlecinden itibaren imleci de taşıyarak metnin sonuna kadar okur." + +#: globalCommands.py:638 +msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" +msgstr "Sistem imlecinin bulunduğu yerden itibaren imleci de taşıyarak metnin sonuna kadar okur" + +#: globalCommands.py:664 +msgid "No formatting information" +msgstr "Yazı biçimi bilgisi mevcut değil" + +#: globalCommands.py:667 +msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document" +msgstr "Ä°mlecin bulunduğu yerle ilgili yazı biçimi bilgisini verir" + +#: globalCommands.py:678 +msgid "reports the object with focus" +msgstr "Odaktaki nesneyi söyler" + +#: globalCommands.py:683 +msgid "no status bar found" +msgstr "Durum çubuğu bulunamadı" + +#: globalCommands.py:692 +msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" +msgstr "Aktif pencerenin durum çubuğunu okur ve nesne sunucusunu da durum çubuğuna taşır" + +#: globalCommands.py:701 +msgid "Mouse tracking" +msgstr "Fare izleme" + +#: globalCommands.py:702 +msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" +msgstr "Fare hareketlerinin bildirimiyle ilgili ayarı açıp kapatır" + +#: globalCommands.py:710 +msgid "no title" +msgstr "Başlık yok" + +#: globalCommands.py:719 +msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard" +msgstr "Mevcut uygulama ya da aktif pencerenin başlığını okur. Ä°ki kez basılırsa, başlığı kodlar. Üç kez basılırsa, başlığı panoya kopyalar" + +#: globalCommands.py:726 +msgid "speaks the current foreground object" +msgstr "Mevcut pencere ya da iletişim kutusunun içeriğini seslendirir" + +#: globalCommands.py:737 +msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." +msgstr "Özellikle geliştiricilerin faydalanması için, mevcut nesne hakkında log tutar ve bu bilginin incelenmesi için log görüntüleyiciyi açar." + +#: globalCommands.py:743 +msgid "no progress bar updates" +msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bildirme" + +#: globalCommands.py:746 +msgid "speak progress bar updates" +msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini konuşarak bildir" + +#: globalCommands.py:749 +msgid "beep for progress bar updates" +msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bip sesiyle bildir" + +#: globalCommands.py:752 +msgid "beep and speak progress bar updates" +msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bip sesiyle ve konuşarak bildir" + +#: globalCommands.py:754 +msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" +msgstr "Aşama çubuğunun bildirimiyle ilgili, bip, konuşma, bip ve konuşma ve kapalı kipleri arasında geçiş yapar" + +#: globalCommands.py:763 +msgid "report dynamic content changes" +msgstr "dinamik içerik değişikliklerini bildir" + +#: globalCommands.py:764 +msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" +msgstr "Dos konsolunda görüntülenen yeni metinler vb dinamik içeriğin bildirimiyle ilgili ayarı açıp kapatır." + +#: globalCommands.py:773 +msgid "caret moves review cursor" +msgstr "Düzenleme imleci inceleme imlecini taşır" + +#: globalCommands.py:774 +msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." +msgstr "Ä°nceleme imlecinin sistem düzeltme imlecini takip etmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" + +#: globalCommands.py:783 +msgid "focus moves navigator object" +msgstr "Odak nesne sunucusunu taşır" + +#: globalCommands.py:784 +msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" +msgstr "Nesne sunucusunun sistem odağını takip etmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" + +#: globalCommands.py:796 +msgid "no system battery" +msgstr "Batarya yok" + +#: globalCommands.py:799 +msgid "AC power on" +msgstr "Güç kaynağı takılı" + +#: globalCommands.py:801 +msgid "%d hours and %d minutes remaining" +msgstr "%d saat ve %d dakika kaldı" + +#: globalCommands.py:803 +msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" +msgstr "Güç kaynağı takılı değilse batarya durumunu ve kalan zamanı söyler." + +#: globalCommands.py:807 +msgid "Pass next key through" +msgstr "Sonraki tuşu görmezden gel" + +#: globalCommands.py:808 +msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." +msgstr "Bir sonraki tuş kombinasyonu NVDA kısayol tuşu olarak algılanmaz, doğrudan windows işletim sistemine gönderilir." + +#: globalCommands.py:813 +msgid "Currently running application is %s" +msgstr "Şu Anda %s uygulaması çalışıyor" + +#: globalCommands.py:816 +msgid " and currently loaded module is %s" +msgstr " ve %s şu anda yüklü olan modül" + +#: globalCommands.py:818 +msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" +msgstr "Aktif uygulama modülüyle birlikte aktif uygulamanın dosya adını seslendirir" + +#: globalCommands.py:822 +msgid "Shows the NVDA general settings dialog" +msgstr "NVDA genel ayarlar iletişim kutusunu gösterir" + +#: globalCommands.py:826 +msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" +msgstr "NVDA Sentezleyici iletişim kutusunu gösterir" + +#: globalCommands.py:830 +msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" +msgstr "NVDA ses ayarları iletişim kutusunu gösterir" + +#: globalCommands.py:834 +msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" +msgstr "NVDA klavie ayarları iletişim kutusunu gösterir" + +#: globalCommands.py:838 +msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" +msgstr "NVDA fare ayarları iletişim kutusunu gösterir" + +#: globalCommands.py:842 +msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" +msgstr "NVDA nesne sunum ayarları iletişim kutusunu gösterir" + +#: globalCommands.py:846 +msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog" +msgstr "NVDA sanal tampon ayarları iletişim kutusunu gösterir" + +#: globalCommands.py:850 +msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" +msgstr "NVDA belge format ayarları iletişim kutusunu gösterir" + +#: globalCommands.py:854 +msgid "Saves the current NVDA configuration" +msgstr "Mevcut konfigürasyonu kaydeder" + +#: globalCommands.py:858 +msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes" +msgstr "değişiklikleri geri alarak kaydedilmiş konfigürasyonu yükler" + +#: globalCommands.py:868 +msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" +msgstr "Python konsolu etkinleştirir. öncelikle geliştiriciler için faydalı" + +#: globalCommands.py:873 +#: gui\settingsDialogs.py:953 +msgid "review" +msgstr "gözden geçir" + +#: globalCommands.py:876 +#: gui\settingsDialogs.py:953 +msgid "focus" +msgstr "Odak" + +#: globalCommands.py:877 +msgid "Braille tethered to %s" +msgstr "Braille %s konumuna getirildi" + +#: globalCommands.py:878 +msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" +msgstr "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" + +#: globalCommands.py:886 +msgid "There is no text on the clipboard" +msgstr "Panoda metin yok" + +#: globalCommands.py:891 +msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" +msgstr "Panoda büyük bir yazı var. %s karakter uzunluğunda" + +#: globalCommands.py:892 +msgid "Reports the text on the Windows clipboard" +msgstr "clipboard yani panodaki metni okur" + +#: globalCommands.py:896 +msgid "Start marked" +msgstr "Başlangıç işareti" + +#: globalCommands.py:897 +msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" +msgstr "Ä°nceleme imlecinin mevcut konumunu panoya kopyalanacak metnin başlangıcı olarak işaretler" + +#: globalCommands.py:901 +msgid "No start marker set" +msgstr "Başlangıç işareti konmadı" + +#: globalCommands.py:905 +msgid "The start marker must reside within the same object" +msgstr "Başlangıç işaretinin aynı nesnede olması gerekiyor" + +#: globalCommands.py:910 +msgid "Review selection copied to clipboard" +msgstr "seçiminiz panoya kopyalandı" + +#: globalCommands.py:912 +msgid "No text to copy" +msgstr "Kopyalanabilir metin yok" + +#: globalCommands.py:915 +msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" +msgstr "daha önce başlangıç işareti konan yerle, inceleme imlecinin mevcut pozisyonu arasındaki metni panoya kopyalar" + +#: globalCommands.py:919 +msgid "Scrolls the braille display back" +msgstr "Braille ekranını geriye alır" + +#: globalCommands.py:924 +msgid "Scrolls the braille display forward" +msgstr "Braille ekranını ileri alır" + +#: globalCommands.py:929 +msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" +msgstr "Ä°mleci Bu braille hücresine taşır ya da hücrenin üzerindeki nesneyi etkinleştirir" + +#: globalCommands.py:934 +msgid "Moves the braille display to the previous line" +msgstr "Braille ekranını bir önceki satıra taşır" + +#: globalCommands.py:939 +msgid "Moves the braille display to the next line" +msgstr "Braille ekranını bir sonraki satıra taşır" + +#: globalCommands.py:946 +msgid "Plugins reloaded" +msgstr "Plug-in'ler tekrar yüklendi" + +#: globalCommands.py:947 +msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" +msgstr "uygulama modüllerini ve global pluginleri NVDA'yı yeniden başlatmadan yükler,. geliştiriciler için faydalı olabilir" + +#: gui\__init__.py:148 +msgid "configuration applied" +msgstr "Konfigurasyon uygulandı" + +#: gui\__init__.py:152 +msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" +msgstr "Güvenli modda NVDA konfigürasyonu kaydedilemez" + +#: gui\__init__.py:156 +msgid "configuration saved" +msgstr "Konfigurasyon kaydedildi" + +#: gui\__init__.py:159 +msgid "Could not save configuration - probably read only file system" +msgstr "Konfigurasyon kaydedilemiyor. Muhtemelen salt okunur dosya sistemi" + +#: gui\__init__.py:159 +#: gui\__init__.py:169 +#: gui\logViewer.py:74 +#: gui\settingsDialogs.py:174 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: gui\__init__.py:169 +msgid "Please close the other NVDA settings dialog first" +msgstr "Lütfen önce diğer NVDA ayar iletişim kutusunu kapatın" + +#: gui\__init__.py:173 +msgid "Default dictionary" +msgstr "Varsayılan sözlük" + +#: gui\__init__.py:176 +msgid "Voice dictionary (%s)" +msgstr "Ses sözlüğü (%s)" + +#: gui\__init__.py:179 +msgid "Temporary dictionary" +msgstr "Geçici sözlük" + +#: gui\__init__.py:187 +msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" +msgstr "NVDA'dan çıkmak istediğinize eminmisiniz?" + +#: gui\__init__.py:187 +#: gui\__init__.py:346 +msgid "Exit NVDA" +msgstr "NVDA'dan çık" + +#: gui\__init__.py:231 +#: gui\__init__.py:332 +msgid "About NVDA" +msgstr "NVDA hakkında" + +#: gui\__init__.py:271 +msgid "&General settings..." +msgstr "&Genel ayarlar" + +#: gui\__init__.py:271 +#: gui\settingsDialogs.py:105 +msgid "General settings" +msgstr "Genel ayarlar" + +#: gui\__init__.py:273 +msgid " the synthesizer to use" +msgstr " kullanmak istediğiniz Sentezleyiciyi" + +#: gui\__init__.py:273 +msgid "&Synthesizer..." +msgstr "&Sentezleyici..." + +#: gui\__init__.py:275 +msgid "&Voice settings..." +msgstr "S&es ayarları..." + +#: gui\__init__.py:275 +msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" +msgstr "Kullanmak istediğiniz sesi, hızını, tonunu ve ses seviyesini belirleyin" + +#: gui\__init__.py:277 +msgid "B&raille settings..." +msgstr "B&raille ayarları..." + +#: gui\__init__.py:279 +msgid "&Keyboard Settings..." +msgstr "&Klavie ayarları..." + +#: gui\__init__.py:279 +msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys" +msgstr "klavye düzeni, yazılan karakterler, sözcükler ya da komut tuşlarıyla ilgili ayarlamaları yap" + +#: gui\__init__.py:281 +msgid "&Mouse settings..." +msgstr "&Fare ayarları..." + +#: gui\__init__.py:281 +msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse" +msgstr "Fare imleci ve şekil değişimleri ile ilgili bildirimleri değiştir" + +#: gui\__init__.py:283 +msgid "Configure how and when the review cursor moves" +msgstr "Ä°nceleme imlecinin nasıl ve ne zaman hareket edeceğini belirle" + +#: gui\__init__.py:283 +msgid "Review &cursor..." +msgstr "Ä°n&celeme imleci..." + +#: gui\__init__.py:285 +msgid "&Object presentation..." +msgstr "nesne S&unum ayarları..." + +#: gui\__init__.py:285 +msgid "Change reporting of objects" +msgstr "Nesne bildirimlerini değiştir" + +#: gui\__init__.py:287 +msgid "Change virtual buffers specific settings" +msgstr "Sanal tamponlarla ilgili ayarları değiştir" + +#: gui\__init__.py:287 +msgid "Virtual &buffers..." +msgstr "Sanal &tamponlar..." + +#: gui\__init__.py:289 +msgid "Change Settings of document properties" +msgstr "Belge özellikleriyle ilgili ayarları değiştir" + +#: gui\__init__.py:289 +msgid "Document &formatting..." +msgstr "belge &formatları..." + +#: gui\__init__.py:293 +msgid "&Default dictionary..." +msgstr "&Varsayılan sözlük..." + +#: gui\__init__.py:293 +msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" +msgstr "Varsayılan sözlüğü düzenleyebileceğiniz iletişim kutusu" + +#: gui\__init__.py:295 +msgid "&Voice dictionary..." +msgstr "Ses sö&zlüğü" + +#: gui\__init__.py:295 +msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" +msgstr "Listeye sözcük ekleyerek Sese özel sözlük oluşturabileceğiniz Ä°letişim kutusu " + +#: gui\__init__.py:297 +msgid "&Temporary dictionary..." +msgstr "Ge&çici sözlük..." + +#: gui\__init__.py:297 +msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" +msgstr "Geçici sözlük oluşturabileceğiniz iletişim kutusu" + +#: gui\__init__.py:299 +msgid "Speech &dictionaries" +msgstr "&Konuşma sözlüğü" + +#: gui\__init__.py:300 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Tercihler" + +#: gui\__init__.py:304 +msgid "View log" +msgstr "Log dosyasını göster" + +#: gui\__init__.py:306 +msgid "Speech viewer" +msgstr "Konuşma görüntüleyici" + +#: gui\__init__.py:309 +msgid "Python console" +msgstr "Python konsolu" + +#: gui\__init__.py:311 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Pluginleri yeniden yükle" + +#: gui\__init__.py:313 +msgid "Tools" +msgstr "araçlar" + +#: gui\__init__.py:317 +msgid "User guide" +msgstr "Kullanıcı rehberi" + +#: gui\__init__.py:319 +msgid "Keyboard Command Quick Reference" +msgstr "Tuş komutları Hızlı klavuz" + +#: gui\__init__.py:321 +msgid "What's &new" +msgstr "ne ¥i" + +#: gui\__init__.py:323 +msgid "Web site" +msgstr "web sitesi" + +#: gui\__init__.py:325 +msgid "License" +msgstr "lisans" + +#: gui\__init__.py:327 +msgid "Contributors" +msgstr "katkıda bulunanlar" + +#: gui\__init__.py:329 +msgid "We&lcome dialog" +msgstr "&hoşgeldiniz iletişim kutusu" + +#: gui\__init__.py:332 +msgid "About..." +msgstr "Hakkında..." + +#: gui\__init__.py:334 +msgid "&Help" +msgstr "y&ardım" + +#: gui\__init__.py:336 +msgid "&Revert to saved configuration" +msgstr "Kayıt edilmiş kon&figurasyona dön" + +#: gui\__init__.py:336 +msgid "Reset all settings to saved state" +msgstr "Kaydedilmiş konfigürasyona geri dön" + +#: gui\__init__.py:339 +msgid "&Save configuration" +msgstr "Konfi&gurasyonu kaydet" + +#: gui\__init__.py:339 +msgid "Write the current configuration to nvda.ini" +msgstr "Mevcut konfigurasyonu NVDA.ini'ye yaz" + +#: gui\__init__.py:343 +msgid "Donate" +msgstr "Bağışta bulun" + +#: gui\__init__.py:346 +#: gui\logViewer.py:34 +msgid "E&xit" +msgstr "&çıkış" + +#: gui\__init__.py:397 +msgid "" +"Welcome to NVDA!\n" +"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" +"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n" +"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" +"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" +"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n" +msgstr "" +"NVDA'ya hoşgeldiniz!\n" +"NVDA'nın komutlarının bir çoğu için NVDA tuşuna basılı tutarken diğer tuşlara basmanız gerekir.\n" +"Varsayılan olarak, numaratördeki insert ve ana insert tuşları NVDA tuşu olarak kullanılabilir.\n" +"Ek olarak, büyük harf kilidi tuşunu da NVDA tuşu olarak ayarlayabilirsiniz.\n" +"NVDA menüsü için her zaman NVDA+n tuş kombinasyonunu kullanabilirsiniz.\n" +"Bu menüde NVDA ile ilgili ayarları değiştirebilir, yardım alabilir ve diğer NVDA işlevlerine ulaşabilirsiniz.\n" + +#: gui\__init__.py:407 +msgid "Welcome to NVDA" +msgstr "NVDA'ya Hoşgeldiniz" + +#: gui\__init__.py:411 +msgid "Options" +msgstr "seçenekler" + +#: gui\__init__.py:412 +#: gui\settingsDialogs.py:466 +msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" +msgstr "büyük harf kilidini NVDA tuşu olarak kullan" + +#: gui\__init__.py:415 +msgid "Show this dialog when NVDA starts" +msgstr "NVDA açıldığında, bu iletişim kutusunu göster" + +#: gui\__init__.py:451 +msgid "" +"Your configuration file contains errors. \n" +"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" +msgstr "" +"Konfigürasyon dosyanızda hatalar var.\n" +"Bu hataları düzeltmek için 'Tamam', konfig dosyanızı daha sonra elle düzenleyerek hataları düzeltmek istiyorsanız 'Ä°ptal' tuşuna basın. Hatalar hakkında daha fazla ayrıntı log dosyasında bulunabilir.\n" + +#: gui\__init__.py:456 +msgid "Configuration File Error" +msgstr "Konfigurasyon dosyasında hata" + +#: gui\logViewer.py:17 +msgid "NVDA Log Viewer" +msgstr "NVDA log görüntüleyici" + +#: gui\logViewer.py:29 +msgid "Refresh\tF5" +msgstr "Güncele\tF5" + +#: gui\logViewer.py:36 +msgid "Log" +msgstr "log" + +#: gui\logViewer.py:66 +msgid "Save As" +msgstr "Farklı kaydet" + +#: gui\logViewer.py:74 +msgid "Error saving log: %s" +msgstr "Kayıt hatası: %s" + +#: gui\scriptUI.py:53 +#: gui\scriptUI.py:62 +#: gui\scriptUI.py:74 +msgid "NVDA" +msgstr "NVDA" + +#: gui\settingsDialogs.py:107 +msgid "info" +msgstr "Bilgi" + +#: gui\settingsDialogs.py:108 +msgid "debug warning" +msgstr "tamir uyarısı" + +#: gui\settingsDialogs.py:109 +msgid "input/output" +msgstr "Giriş/çıkış " + +#: gui\settingsDialogs.py:110 +msgid "debug" +msgstr "Tamir" + +#: gui\settingsDialogs.py:115 +msgid "&Language (requires restart to fully take affect):" +msgstr "&Dil değişikliği (tam olarak etkili olması için, yeniden başlatılması gerekiyor)" + +#: gui\settingsDialogs.py:119 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: gui\settingsDialogs.py:131 +msgid "&Save configuration on exit" +msgstr "çıkış'da konfigurasyonu kaydet" + +#: gui\settingsDialogs.py:136 +msgid "&Warn before exiting NVDA" +msgstr "&NVDA'dan çıkmadan önce uyar" + +#: gui\settingsDialogs.py:140 +msgid "L&ogging level:" +msgstr "&Logging seviyesi" + +#: gui\settingsDialogs.py:143 +msgid "Log level" +msgstr "Log seviyesi" + +#: gui\settingsDialogs.py:153 +msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows" +msgstr "NVDA'yı Windows'u açınca otom&atik olarak başlat" + +#: gui\settingsDialogs.py:158 +msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)" +msgstr "Windows giriş ekranında NVDA'yı kullan (Yönetici yetkisi gerekir)" + +#: gui\settingsDialogs.py:163 +msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)" +msgstr "Windows giriş ekranı ve diğer güvenli ekranlarda mevcut kaydedilmiş ayarları kullan (yönetici yetkisi gerekir)" + +#: gui\settingsDialogs.py:174 +msgid "Error copying NVDA user settings" +msgstr "NVDA kullanıcı ayarlarının kopyalanmasında hata" + +#: gui\settingsDialogs.py:176 +msgid "Success" +msgstr "başarılı" + +#: gui\settingsDialogs.py:176 +msgid "Successfully copied NVDA user settings" +msgstr "NVDA kullanıcı ayarları başarıyla kopyalandı" + +#: gui\settingsDialogs.py:185 +msgid "Error in %s language file" +msgstr "%s Dil dosyasın'da hata var" + +#: gui\settingsDialogs.py:185 +msgid "Language Error" +msgstr "Dil seçme hatası" + +#: gui\settingsDialogs.py:201 +msgid "Insufficient Privileges" +msgstr "Yetersiz yetki" + +#: gui\settingsDialogs.py:201 +msgid "This change requires administrator privileges." +msgstr "Bu değişiklik yönetici yetkisi gerektirir" + +#: gui\settingsDialogs.py:203 +msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time." +msgstr "Yeni dilin etkili olması için yeni konfigürasyonun kaydedilmesi ve NVDA'nın yeniden başlatılması gerekiyor. Şimdi kaydedip yeniden başlatmak için entır tuşuna basın. Bu işlemleri daha sonra yapmak için çıkış tuşuna basın." + +#: gui\settingsDialogs.py:203 +msgid "Language Configuration Change" +msgstr "Dil ayarları değiştir" + +#: gui\settingsDialogs.py:211 +msgid "Synthesizer" +msgstr "Sentezleyici" + +#: gui\settingsDialogs.py:215 +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Sentezleyici" + +#: gui\settingsDialogs.py:230 +msgid "Output &device:" +msgstr "&Çıkış cihazı" + +#: gui\settingsDialogs.py:250 +msgid "Could not load the %s synthesizer." +msgstr "%s Sentezleyicisi yüklenemiyor" + +#: gui\settingsDialogs.py:250 +msgid "Synthesizer Error" +msgstr "Sentezleyici hatası" + +#: gui\settingsDialogs.py:313 +msgid "Voice settings" +msgstr "Ses ayarları" + +#: gui\settingsDialogs.py:369 +msgid "&Speak all punctuation" +msgstr "Tüm noktalama işaretlerini &konuş" + +#: gui\settingsDialogs.py:372 +msgid "Raise pitch for capitals" +msgstr "Büyük ha&rflerde sesi incelt" + +#: gui\settingsDialogs.py:375 +msgid "Say &cap before capitals" +msgstr "B&üyük harflerden önce büyük de" + +#: gui\settingsDialogs.py:378 +msgid "&Beep for capitals" +msgstr "Büyük harflerde b&ip sesi çıkar" + +#: gui\settingsDialogs.py:381 +msgid "Use &spelling functionality if supported" +msgstr "De&sdekleniyorsa kodlama işlevini kullan" + +#: gui\settingsDialogs.py:449 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Klavie ayarları" + +#: gui\settingsDialogs.py:453 +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "&Klavie düzeni" + +#: gui\settingsDialogs.py:458 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klavie düzeni" + +#: gui\settingsDialogs.py:469 +msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" +msgstr "numaratördeki insert tuşunu NVDA tuşu olarak kullan" + +#: gui\settingsDialogs.py:472 +msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key" +msgstr "Normal insert tuşunu NVDA tuşu olarak kullan" + +#: gui\settingsDialogs.py:475 +msgid "Speak typed &characters" +msgstr "yazılan &karakterleri seslendir" + +#: gui\settingsDialogs.py:478 +msgid "Speak typed &words" +msgstr "yazılan s&özcükleri seslendir" + +#: gui\settingsDialogs.py:481 +msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" +msgstr "Büyük harf kilidi açık olduğu halde şift tuşu kullanılıyorsa bip sesi çıkar" + +#: gui\settingsDialogs.py:484 +msgid "Speak command &keys" +msgstr "K&omut tuşlarını seslendir" + +#: gui\settingsDialogs.py:504 +msgid "Mouse settings" +msgstr "Fare ayarları" + +#: gui\settingsDialogs.py:507 +msgid "Report mouse &shape changes" +msgstr "&Fare şekil değişikliklerini bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:510 +msgid "Enable mouse &tracking" +msgstr "Fare izlemeyi e&tkinleştir" + +#: gui\settingsDialogs.py:514 +msgid "Text &unit resolution:" +msgstr "Metin &birim çözünürlüğü:" + +#: gui\settingsDialogs.py:518 +msgid "text reporting unit" +msgstr "Metin bildirim birimi" + +#: gui\settingsDialogs.py:526 +msgid "Report &role when mouse enters object" +msgstr "Fare altındaki &nesne tiplerini seslendir" + +#: gui\settingsDialogs.py:529 +msgid "play audio coordinates when mouse moves" +msgstr "Fare hareketlerinde koordinatları ses çalarak bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:532 +msgid "brightness controls audio coordinates volume" +msgstr "Seçili bölgelerde dolaşırken fare koordinat sesini yükselt" + +#: gui\settingsDialogs.py:550 +msgid "Review cursor settings" +msgstr "Ä°nceleme imleci ayarları" + +#: gui\settingsDialogs.py:553 +msgid "Follow &keyboard focus" +msgstr "&Klavye odağını takip et" + +#: gui\settingsDialogs.py:556 +msgid "Follow System &Caret" +msgstr "Sistem düzenleme imle&cini takip et" + +#: gui\settingsDialogs.py:559 +msgid "Follow &mouse cursor" +msgstr "Fare i&mlecini takip et" + +#: gui\settingsDialogs.py:562 +msgid "Simple review mode" +msgstr "Basit Ä°nceleme kipi" + +#: gui\settingsDialogs.py:577 +msgid "Object presentation" +msgstr "Nesne sunumu" + +#: gui\settingsDialogs.py:580 +msgid "Speak" +msgstr "konuş" + +#: gui\settingsDialogs.py:581 +msgid "Beep" +msgstr "bip sesi çıkar" + +#: gui\settingsDialogs.py:582 +msgid "Speak and beep" +msgstr "Konuş ve bip sesi çıkar" + +#: gui\settingsDialogs.py:586 +msgid "Report &tooltips" +msgstr "ip&uçlarını bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:589 +msgid "Report &help balloons" +msgstr "&Yardım Balonlarını bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:592 +msgid "Report object shortcut &keys" +msgstr "Nesne ile ilgili K&ısayol tuşlarını bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:595 +msgid "Report object &position information" +msgstr "Nesne &konum bilgisini bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:598 +msgid "Guess object &position information when unavailable" +msgstr "Mevcut değilse nesne &konum bilgisini tahmin et" + +#: gui\settingsDialogs.py:601 +msgid "Report object &descriptions" +msgstr "Nesne &tariflerini bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:605 +msgid "Progress &bar output:" +msgstr "Aşama Çub&uğu bildirimi" + +#: gui\settingsDialogs.py:608 +msgid "Progress bar output" +msgstr "Aşama Çubuğu bildirimi" + +#: gui\settingsDialogs.py:617 +msgid "Report background progress bars" +msgstr "Geri plandaki aşama çubuğu güncellemelerini bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:620 +msgid "Report dynamic &content changes" +msgstr "dinamik içerik &değişikliklerini bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:640 +msgid "virtual buffers" +msgstr "Sanal tamponlar" + +#: gui\settingsDialogs.py:643 +msgid "&Maximum number of characters on one line" +msgstr "&satır başına Maksimum karakter sayısı " + +#: gui\settingsDialogs.py:648 +msgid "&Number of lines per page" +msgstr "&sayfa başına satır sayısı " + +#: gui\settingsDialogs.py:653 +msgid "Use &screen layout (when supported)" +msgstr "(Destekleniyorsa) &ekran düzenini kullan" + +#: gui\settingsDialogs.py:656 +msgid "Report l&ayout tables" +msgstr "Düzenleme tabl&olarını bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:660 +msgid "Automatic focus mode for focus changes" +msgstr "Odak değişimlerinde otomatik odak kipi" + +#: gui\settingsDialogs.py:663 +msgid "Automatic focus mode for caret movement" +msgstr "Sistem düzenleme imleci için otomatik Odak kipi." + +#: gui\settingsDialogs.py:666 +msgid "Audio indication of focus and browse modes" +msgstr "Odak kipi ile tarama kipi arasındaki geçişi ses çalarak bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:694 +msgid "Document formatting" +msgstr "Belge Formatları" + +#: gui\settingsDialogs.py:697 +msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" +msgstr "Ä°mleçten sonraki yazı biçimi değişikliklerini bildir (NVDA'yı yavaşlatabilir)" + +#: gui\settingsDialogs.py:700 +msgid "Report font &name" +msgstr "Yazı tipi adı&nı bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:703 +msgid "Report font &size" +msgstr "Yazı tipi büyüklüğünü bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:706 +msgid "Report font attri&butes" +msgstr "Yazı &tipi özelliklerini bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:709 +msgid "Report &alignment" +msgstr "&Hizayı bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:712 +msgid "Report &colors" +msgstr "Renk&leri bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:715 +msgid "Report st&yle" +msgstr "stilleri bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:718 +msgid "Report spelling errors" +msgstr "&Yazım hatalarını bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:721 +msgid "Report &pages" +msgstr "&Sayfa değişikliklerini bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:724 +msgid "Report &line numbers" +msgstr "Satır nu&maralarını bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:727 +msgid "Report &tables" +msgstr "Tabl&oları bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:730 +msgid "Report table row/column h&eaders" +msgstr "Tablo satır v&e sütun başlıklarını bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:733 +msgid "Report &links" +msgstr "&Bağlantıları bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:736 +msgid "Report &headings" +msgstr "B&aşlıkları bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:739 +msgid "Report l&ists" +msgstr "&Listeleri bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:742 +msgid "Report block "es" +msgstr "Alın&tıları bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:745 +msgid "Report lan&dmarks" +msgstr "Sınır Ä°&mlerini bildir" + +#: gui\settingsDialogs.py:774 +msgid "Edit dictionary entry" +msgstr "Sözlük kaydını düzenle" + +#: gui\settingsDialogs.py:778 +msgid "&Pattern" +msgstr "Ä°&fade" + +#: gui\settingsDialogs.py:781 +msgid "&Replacement" +msgstr "&olarak değiştir" + +#: gui\settingsDialogs.py:784 +msgid "&Comment" +msgstr "&Yorum" + +#: gui\settingsDialogs.py:787 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Büyük-küçük harf &duyarlı" + +#: gui\settingsDialogs.py:789 +msgid "Regular &expression" +msgstr "Düzenli &ifade" + +#: gui\settingsDialogs.py:811 +msgid "&Dictionary entries" +msgstr "&Sözlük kayıtları" + +#: gui\settingsDialogs.py:814 +msgid "Comment" +msgstr "yorum" + +#: gui\settingsDialogs.py:815 +msgid "Pattern" +msgstr "Ä°fade" + +#: gui\settingsDialogs.py:816 +msgid "Replacement" +msgstr "olarak değiştir" + +#: gui\settingsDialogs.py:817 +msgid "case" +msgstr "Büyük/küçük harf duyarlılığı" + +#: gui\settingsDialogs.py:818 +msgid "Regexp" +msgstr "Düzenli ifade" + +#: gui\settingsDialogs.py:827 +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#: gui\settingsDialogs.py:830 +msgid "&edit" +msgstr "&Düzenle" + +#: gui\settingsDialogs.py:833 +msgid "&Remove" +msgstr "Kaldı&r" + +#: gui\settingsDialogs.py:856 +msgid "Add Dictionary Entry" +msgstr "Sözlük girişi ekle" + +#: gui\settingsDialogs.py:901 +msgid "Braille Settings" +msgstr "Braille ayarları" + +#: gui\settingsDialogs.py:905 +msgid "Braille &display:" +msgstr "Braille &display" + +#: gui\settingsDialogs.py:919 +msgid "Translation &table:" +msgstr "çeviri &tablosu" + +#: gui\settingsDialogs.py:931 +msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" +msgstr "Ä°mle&ç altındaki sözcüğü bilgisayar braillle olarak genişlet" + +#: gui\settingsDialogs.py:936 +msgid "Cursor blink rate (ms)" +msgstr "Imleç titreşimi (MS)" + +#: gui\settingsDialogs.py:944 +msgid "Message timeout (sec)" +msgstr "Mesaj zaman aşımı (san)" + +#: gui\settingsDialogs.py:952 +msgid "Braille tethered to:" +msgstr "Braille odağa getirildi" + +#: gui\settingsDialogs.py:971 +msgid "Braille Display Error" +msgstr "Braille Display hatası" + +#: gui\settingsDialogs.py:971 +msgid "Could not load the %s display." +msgstr "%s Display yüklenemiyor" + +#: keyLabels.py:8 +msgid "back" +msgstr "Geri" + +#: keyLabels.py:9 +msgid "forward" +msgstr "Ä°leri" + +#: keyLabels.py:10 +msgid "refresh" +msgstr "Güncelle" + +#: keyLabels.py:11 +msgid "browser stop" +msgstr "Tarama durdur" + +#: keyLabels.py:12 +msgid "search page" +msgstr "Sayfayı ara" + +#: keyLabels.py:13 +msgid "favorites" +msgstr "Sık kullanılanlar" + +#: keyLabels.py:14 +msgid "home page" +msgstr "Ana sayfa" + +#: keyLabels.py:15 +msgid "mute" +msgstr "Sustur" + +#: keyLabels.py:16 +msgid "volume down" +msgstr "Sesi azalt" + +#: keyLabels.py:17 +msgid "volume up" +msgstr "Sesi artır" + +#: keyLabels.py:18 +msgid "next track" +msgstr "Sonraki parça" + +#: keyLabels.py:19 +msgid "previous track" +msgstr "Önceki parça" + +#: keyLabels.py:20 +msgid "stop" +msgstr "Durdur" + +#: keyLabels.py:21 +msgid "play pause" +msgstr "Çal/duraklat" + +#: keyLabels.py:22 +msgid "email" +msgstr "E-posta" + +#: keyLabels.py:23 +msgid "media player" +msgstr "Medya oynatıcı" + +#: keyLabels.py:24 +msgid "custom application 1" +msgstr "özel uygulama 1" + +#: keyLabels.py:25 +msgid "custom application 2" +msgstr "özel uygulama 2" + +#: keyLabels.py:26 +msgid "backspace" +msgstr "geri tuşu" + +#: keyLabels.py:27 +msgid "caps lock" +msgstr "büyük harf kilidi" + +#: keyLabels.py:28 +msgid "ctrl" +msgstr "kontrol" + +#: keyLabels.py:29 +msgid "alt" +msgstr "Alt" + +#: keyLabels.py:30 +msgid "shift" +msgstr "Şift" + +#: keyLabels.py:31 +msgid "windows" +msgstr "Windows" + +#: keyLabels.py:32 +msgid "enter" +msgstr "Giriş" + +#: keyLabels.py:33 +msgid "numpad enter" +msgstr "numaratör giriş" + +#: keyLabels.py:34 +msgid "escape" +msgstr "Çıkış" + +#: keyLabels.py:36 +msgid "page up" +msgstr "önceki sayfa" + +#: keyLabels.py:37 +msgid "page down" +msgstr "sonraki sayfa" + +#: keyLabels.py:38 +msgid "end" +msgstr "Son" + +#: keyLabels.py:39 +msgid "home" +msgstr "Baş" + +#: keyLabels.py:40 +msgid "delete" +msgstr "sil" + +#: keyLabels.py:41 +msgid "numpad delete" +msgstr "numaratör sil" + +#: keyLabels.py:42 +msgid "left arrow" +msgstr "Sol ok" + +#: keyLabels.py:43 +msgid "right arrow" +msgstr "Sağ ok" + +#: keyLabels.py:44 +msgid "up arrow" +msgstr "Yukarı ok" + +#: keyLabels.py:45 +msgid "down arrow" +msgstr "Aşağı ok" + +#: keyLabels.py:46 +msgid "applications" +msgstr "Uygulama" + +#: keyLabels.py:47 +msgid "num lock" +msgstr "numara kilidi" + +#: keyLabels.py:48 +msgid "print screen" +msgstr "ekran çıktısı" + +#: keyLabels.py:49 +msgid "scroll lock" +msgstr "scrol lock" + +#: keyLabels.py:50 +msgid "numpad 4" +msgstr "numaratör 4" + +#: keyLabels.py:51 +msgid "numpad 6" +msgstr "numaratör 6" + +#: keyLabels.py:52 +msgid "numpad 8" +msgstr "numaratör 8" + +#: keyLabels.py:53 +msgid "numpad 2" +msgstr "numaratör 2" + +#: keyLabels.py:54 +msgid "numpad 9" +msgstr "numaratör 9" + +#: keyLabels.py:55 +msgid "numpad 3" +msgstr "numaratör 3" + +#: keyLabels.py:56 +msgid "numpad 1" +msgstr "numaratör 1" + +#: keyLabels.py:57 +msgid "numpad 7" +msgstr "numaratör 7" + +#: keyLabels.py:58 +msgid "numpad 5" +msgstr "numaratör 5" + +#: keyLabels.py:59 +msgid "numpad divide" +msgstr "numaratör bölü" + +#: keyLabels.py:60 +msgid "numpad multiply" +msgstr "numaratör çarpı" + +#: keyLabels.py:61 +msgid "numpad minus" +msgstr "numaratör eksi" + +#: keyLabels.py:62 +msgid "numpad plus" +msgstr "numaratör artı" + +#: keyLabels.py:63 +msgid "left control" +msgstr "sol Kontrol" + +#: keyLabels.py:64 +msgid "right control" +msgstr "Sağ kontrol" + +#: keyLabels.py:65 +msgid "left windows" +msgstr "sol Windows" + +#: keyLabels.py:66 +msgid "left shift" +msgstr "Sol Şift" + +#: keyLabels.py:67 +msgid "right shift" +msgstr "Sağ Şift" + +#: keyLabels.py:68 +msgid "left alt" +msgstr "sol Alt" + +#: keyLabels.py:69 +msgid "right alt" +msgstr "sağ Alt" + +#: keyLabels.py:70 +msgid "right windows" +msgstr "sağ Windows" + +#: keyLabels.py:71 +msgid "break" +msgstr "sınır" + +#: keyboardHandler.py:184 +msgid "desktop" +msgstr "masa üstü" + +#: keyboardHandler.py:185 +msgid "laptop" +msgstr "dizüstü" + +#: mouseHandler.py:136 +msgid "%s cursor" +msgstr "%s imleç" + +#: pythonConsole.py:24 +msgid "Type help(object) to get help about object." +msgstr "Nesne hakkında yardım almak için help object yazın" + +#: pythonConsole.py:43 +msgid "Type exit() to exit the console" +msgstr "Konsoldan çıkmak için exit yazın" + +#: pythonConsole.py:96 +msgid "NVDA Python Console" +msgstr "NVDA Python konsolu" + +#: scriptHandler.py:30 +msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" +msgstr "Emulates pressing %s on the system keyboard" + +#: speech.py:184 +msgid "cap %s" +msgstr "Büyük %s" + +#: speech.py:331 +msgid "%d characters" +msgstr "%d karakter" + +#: speech.py:382 +msgid "selecting %s" +msgstr "%s seçiliyor" + +#: speech.py:393 +msgid "unselecting %s" +msgstr "%s seçilmiyor" + +#: speech.py:395 +msgid "selection removed" +msgstr "Seçim kaldırıldı" + +#: speech.py:683 +msgid "done dragging" +msgstr "sürükleme başarılı" + +#: speech.py:713 +#: speech.py:1012 +msgid "row %s" +msgstr "satır %s" + +#: speech.py:719 +#: speech.py:1008 +msgid "column %s" +msgstr "sütun %s" + +#: speech.py:724 +msgid "with %s rows and %s columns" +msgstr "%s satır ve %s sütunlu" + +#: speech.py:726 +msgid "with %s columns" +msgstr "%s sütunlu" + +#: speech.py:728 +msgid "with %s rows" +msgstr "%s satırlı" + +#: speech.py:834 +msgid "with %s items" +msgstr "%s öge" + +#: speech.py:851 +#: speech.py:967 +msgid "out of %s" +msgstr "%s dışı" + +#: speech.py:875 +msgid "page %s" +msgstr "Sayfa %s" + +#: speech.py:882 +msgid "style %s" +msgstr "Stil %s" + +#: speech.py:884 +msgid "default style" +msgstr "Varsayılan stil" + +#: speech.py:908 +msgid "on {backgroundColor}" +msgstr "arkaplan renginde" + +#: speech.py:913 +msgid "line %s" +msgstr "satır %s" + +#: speech.py:919 +msgid "no bold" +msgstr "Kalın değil" + +#: speech.py:924 +msgid "italic" +msgstr "italik" + +#: speech.py:924 +msgid "no italic" +msgstr "Ä°talik yok" + +#: speech.py:929 +msgid "no strikethrough" +msgstr "no strikethrough" + +#: speech.py:929 +msgid "strikethrough" +msgstr "strikethrough" + +#: speech.py:934 +msgid "not underlined" +msgstr "altı çizili değil" + +#: speech.py:934 +msgid "underlined" +msgstr "altı çizili" + +#: speech.py:945 +msgid "baseline" +msgstr "taban çizgisi" + +#: speech.py:953 +msgid "align left" +msgstr "Sol hiza" + +#: speech.py:955 +msgid "align center" +msgstr "Orta hiza" + +#: speech.py:957 +msgid "align right" +msgstr "Sağ hiza" + +#: speech.py:959 +msgid "align justify" +msgstr "Ä°ki yana hizala" + +#: speech.py:961 +msgid "align default" +msgstr "Varsayılan hiza" + +#: speech.py:974 +msgid "spelling error" +msgstr "Yazım hatası" + +#: speech.py:976 +msgid "out of spelling error" +msgstr "yazım hatası dışında" + +#: speech.py:994 +msgid "out of table" +msgstr "tablo dışında" + +#: speech.py:1003 +msgid "table with %s columns and %s rows" +msgstr "%s sütun ve %s satırlı tablo" + +#: speechViewer.py:13 +msgid "NVDA Speech Viewer" +msgstr "NVDA konuşma görüntüleyici" + +#: synthDriverHandler.py:185 +msgid "&Language" +msgstr "Di&l" + +#: synthDriverHandler.py:190 +msgid "&Voice" +msgstr "S&es" + +#: synthDriverHandler.py:194 +msgid "V&ariant" +msgstr "K&onuşucu" + +#: synthDriverHandler.py:199 +msgid "&Rate" +msgstr "&Hız" + +#: synthDriverHandler.py:203 +msgid "V&olume" +msgstr "Ses se&viyesi" + +#: synthDriverHandler.py:207 +msgid "&Pitch" +msgstr "&Ses Perdesi" + +#: synthDriverHandler.py:212 +msgid "&Inflection" +msgstr "&tonlama" + +#: synthDrivers\_espeak.py:308 +msgid "none" +msgstr "Hiçbiri" + +#: synthDrivers\newfon.py:179 +msgid "&Acceleration" +msgstr "Hızl&andırma " + +#: synthDrivers\newfon.py:190 +msgid "female 1" +msgstr "Kadın 1" + +#: synthDrivers\newfon.py:190 +msgid "female 2" +msgstr "Kadın 2" + +#: synthDrivers\newfon.py:190 +msgid "male 1" +msgstr "Erkek 1" + +#: synthDrivers\newfon.py:190 +msgid "male 2" +msgstr "Erkek 2" + +#: synthDrivers\silence.py:13 +msgid "No speech" +msgstr "Sessiz" + +#: textInfos\__init__.py:137 +msgid "word" +msgstr "Sözcük" + +#: versionInfo.py:25 +msgid "NonVisual Desktop Access" +msgstr "NonVisual Desktop Access" + +#: versionInfo.py:31 +msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" +msgstr "Microsoft Windows için Açık kaynak ve özgür Ekran Okuyucu" + +#: versionInfo.py:33 +msgid "Copyright (C) 2006-2011 NVDA Contributors" +msgstr "Copyright (C) 2006-2011 NVDA'ya katkıda bulunanlar" + +#: versionInfo.py:34 +msgid "" +"{longName} ({name})\n" +"Version: {version}\n" +"URL: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." +msgstr "" +"{longName} ({name})\n" +"Versiyon: {version}\n" +"Web sitesi: {url}\n" +"{copyright}\n" +"\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" +"For further details, you can view the license from the Help menu.\n" +"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"\n" +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu." + +#: virtualBuffers\__init__.py:201 +msgid "%s landmark" +msgstr "%s sınır imi" + +#: virtualBuffers\__init__.py:219 +msgid "Lin&ks" +msgstr "Bağ&lantılar" + +#: virtualBuffers\__init__.py:220 +msgid "&Headings" +msgstr "&başlıklar" + +#: virtualBuffers\__init__.py:221 +msgid "Lan&dmarks" +msgstr "Sını&r imleri" + +#: virtualBuffers\__init__.py:227 +msgid "Elements List" +msgstr "Öğe listesi" + +#: virtualBuffers\__init__.py:230 +msgid "Type:" +msgstr "Tür" + +#: virtualBuffers\__init__.py:241 +msgid "&Filter by:" +msgstr "&Filtreleme kriteri" + +#: virtualBuffers\__init__.py:249 +msgid "&Activate" +msgstr "&Etkinleştir" + +#: virtualBuffers\__init__.py:252 +msgid "&Move to" +msgstr "&Taşı" + +#: virtualBuffers\__init__.py:563 +msgid "Refreshed" +msgstr "Güncellendi" + +#: virtualBuffers\__init__.py:568 +msgid "Loading document..." +msgstr "Belge yükleniyor..." + +#: virtualBuffers\__init__.py:712 +msgid "activates the current object in the virtual buffer" +msgstr "sanal tampon içindeki mevcut nesneyi etkinleştirir" + +#: virtualBuffers\__init__.py:720 +msgid "Refreshes the virtual buffer content" +msgstr "Sanal tampondaki içeriği günceller." + +#: virtualBuffers\__init__.py:725 +msgid "use screen layout %s" +msgstr "Ekran düzenini kullan %s" + +#: virtualBuffers\__init__.py:726 +msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content" +msgstr "Sanal tamponda, mevcut sayfanın ekranda göründüğü gibi sergilenmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" + +#: virtualBuffers\__init__.py:809 +msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" +msgstr "Bağlantı, başlık ya da sınır imi listesini gösterir" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1142 +msgid "Not in a table cell" +msgstr "Bir tablo hücresinde değil." + +#: virtualBuffers\__init__.py:1158 +msgid "moves to the next table row" +msgstr "Bir sonraki tablo satırına gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1162 +msgid "moves to the previous table row" +msgstr "Bir önceki tablo satırına gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1166 +msgid "moves to the next table column" +msgstr "Bir sonraki tablo sütununa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1170 +msgid "moves to the previous table column" +msgstr "Bir önceki tablo sütununa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 +msgid "moves to the next heading" +msgstr "Bir sonraki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1257 +msgid "no next heading" +msgstr "Ä°leride başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 +msgid "moves to the previous heading" +msgstr "Önceki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1258 +msgid "no previous heading" +msgstr "Geride başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 +msgid "moves to the next heading at level 1" +msgstr "Bir sonraki birinci seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1259 +msgid "no next heading at level 1" +msgstr "Ä°leride birinci seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 +msgid "moves to the previous heading at level 1" +msgstr "Bir önceki birinci seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1260 +msgid "no previous heading at level 1" +msgstr "Geride birinci seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 +msgid "moves to the next heading at level 2" +msgstr "Bir sonraki ikinci seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1261 +msgid "no next heading at level 2" +msgstr "Ä°leride ikinci seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 +msgid "moves to the previous heading at level 2" +msgstr "Bir önceki ikinci seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1262 +msgid "no previous heading at level 2" +msgstr "Geride ikinci seviyede Başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 +msgid "moves to the next heading at level 3" +msgstr "Bir sonraki üçüncü seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1263 +msgid "no next heading at level 3" +msgstr "Ä°leride üçüncü seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 +msgid "moves to the previous heading at level 3" +msgstr "Bir önceki üçüncü seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1264 +msgid "no previous heading at level 3" +msgstr "Geride üçüncü seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 +msgid "moves to the next heading at level 4" +msgstr "Bir sonraki dördüncü seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1265 +msgid "no next heading at level 4" +msgstr "Ä°leride dördüncü seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 +msgid "moves to the previous heading at level 4" +msgstr "Bir önceki dördüncü seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1266 +msgid "no previous heading at level 4" +msgstr "Geride dördüncü seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 +msgid "moves to the next heading at level 5" +msgstr "Bir sonraki beşinci seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1267 +msgid "no next heading at level 5" +msgstr "Ä°leride beşinci seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 +msgid "moves to the previous heading at level 5" +msgstr "Bir önceki beşinci seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1268 +msgid "no previous heading at level 5" +msgstr "Geride beşinci seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 +msgid "moves to the next heading at level 6" +msgstr "Bir sonraki altıncı seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1269 +msgid "no next heading at level 6" +msgstr "Ä°leride altıncı seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 +msgid "moves to the previous heading at level 6" +msgstr "Bir önceki altıncı seviyedeki başlığa gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1270 +msgid "no previous heading at level 6" +msgstr "Geride altıncı seviyede başlık yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 +msgid "moves to the next table" +msgstr "Bir sonraki tabloya gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1271 +msgid "no next table" +msgstr "Ä°leride Tablo yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 +msgid "moves to the previous table" +msgstr "Bir önceki tabloya gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1272 +msgid "no previous table" +msgstr "Geride Tablo yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 +msgid "moves to the next link" +msgstr "Bir sonraki bağlantıya gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1273 +msgid "no next link" +msgstr "Ä°leride bağlantı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 +msgid "moves to the previous link" +msgstr "Bir önceki bağlantıya gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1274 +msgid "no previous link" +msgstr "Geride bağlantı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 +msgid "moves to the next visited link" +msgstr "Bir sonraki ziyaret edilmiş bağlantıya gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1275 +msgid "no next visited link" +msgstr "Ä°leride ziyaret edilmiş bağlantı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 +msgid "moves to the previous visited link" +msgstr "Bir önceki ziyaret edilmiş bağlantıya gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1276 +msgid "no previous visited link" +msgstr "Geride ziyaret edilmiş bağlantı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 +msgid "moves to the next unvisited link" +msgstr "Bir sonraki ziyaret edilmmemiş bağlantıya gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1277 +msgid "no next unvisited link" +msgstr "Ä°leride ziyaret edilmemiş bağlantı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 +msgid "moves to the previous unvisited link" +msgstr "Bir önceki ziyaret edilmmemiş bağlantıya gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1278 +msgid "no previous unvisited link" +msgstr "Geride ziyaret edilmemiş bağlantı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 +msgid "moves to the next form field" +msgstr "Bir sonraki form alanına gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1279 +msgid "no next form field" +msgstr "Ä°leride form alanı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 +msgid "moves to the previous form field" +msgstr "Bir önceki form alanına gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1280 +msgid "no previous form field" +msgstr "Geride form alanı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 +msgid "moves to the next list" +msgstr "Bir sonraki listeye gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1281 +msgid "no next list" +msgstr "Ä°leride liste yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 +msgid "moves to the previous list" +msgstr "Bir önceki listeye gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1282 +msgid "no previous list" +msgstr "Geride liste yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 +msgid "moves to the next list item" +msgstr "Bir sonraki liste ögesine gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1283 +msgid "no next list item" +msgstr "Ä°leride liste öğesi yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 +msgid "moves to the previous list item" +msgstr "Bir önceki liste ögesine gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1284 +msgid "no previous list item" +msgstr "Geride liste ögesi yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 +msgid "moves to the next button" +msgstr "Bir sonraki düğmeye gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1285 +msgid "no next button" +msgstr "Ä°leride düğme yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 +msgid "moves to the previous button" +msgstr "Bir önceki düğmeye gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1286 +msgid "no previous button" +msgstr "Geride düğme yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 +msgid "moves to the next edit field" +msgstr "Bir sonraki yazı alanına gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1287 +msgid "no next edit field" +msgstr "Ä°leride yazı alanı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 +msgid "moves to the previous edit field" +msgstr "Bir önceki yazı alanına gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1288 +msgid "no previous edit field" +msgstr "Geride yazı alanı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 +msgid "moves to the next frame" +msgstr "Bir sonraki çerçeveye gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1289 +msgid "no next frame" +msgstr "Ä°leride çerçeve yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 +msgid "moves to the previous frame" +msgstr "Bir önceki çerçeveye gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1290 +msgid "no previous frame" +msgstr "Geride çerçeve yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 +msgid "moves to the next separator" +msgstr "Bir sonraki Ayraça gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1291 +msgid "no next separator" +msgstr "Ä°leride ayraç yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 +msgid "moves to the previous separator" +msgstr "Bir önceki Ayraça gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1292 +msgid "no previous separator" +msgstr "Geride ayraç yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 +msgid "moves to the next radio button" +msgstr "Bir sonraki seçim düğmesine gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1293 +msgid "no next radio button" +msgstr "Ä°leride seçim düğmesi yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 +msgid "moves to the previous radio button" +msgstr "Bir önceki seçim düğmesine gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1294 +msgid "no previous radio button" +msgstr "Geride seçim düğmesi yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 +msgid "moves to the next combo box" +msgstr "Bir sonraki seçim kutusuna gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1295 +msgid "no next combo box" +msgstr "Ä°leride seçim kutusu yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 +msgid "moves to the previous combo box" +msgstr "Bir önceki seçim kutusuna gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1296 +msgid "no previous combo box" +msgstr "Geride seçim kutusu yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 +msgid "moves to the next check box" +msgstr "Bir sonraki onay kutusuna gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1297 +msgid "no next check box" +msgstr "Ä°leride onaykutusu yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 +msgid "moves to the previous check box" +msgstr "Bir önceki onay kutusuna gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1298 +msgid "no previous check box" +msgstr "Geride onaykutusu yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 +msgid "moves to the next graphic" +msgstr "Bir sonraki grafike gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1299 +msgid "no next graphic" +msgstr "Ä°leride grafik yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 +msgid "moves to the previous graphic" +msgstr "Bir önceki grafike gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1300 +msgid "no previous graphic" +msgstr "Geride grafik yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 +msgid "moves to the next block quote" +msgstr "Bir sonraki alıntıya gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1301 +msgid "no next block quote" +msgstr "Ä°leride alıntı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 +msgid "moves to the previous block quote" +msgstr "Bir önceki alıntıya gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1302 +msgid "no previous block quote" +msgstr "Geride alıntı yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 +msgid "no more text after a block of links" +msgstr "Bir grup bağlantı sonrasında metin bulunamadı" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1303 +msgid "skips forward past a block of links" +msgstr "Bir grup bağlantı sonrasındaki metin üzerine gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 +msgid "no more text before a block of links" +msgstr "Bir grup bağlantı öncesinde metin bulunamadı" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1304 +msgid "skips backward past a block of links" +msgstr "Bir grup bağlantı öncesindeki metin üzerine gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 +msgid "moves to the next landmark" +msgstr "Bir sonraki sınır imine gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1305 +msgid "no next landmark" +msgstr "Ä°leride sınır imi yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 +msgid "moves to the previous landmark" +msgstr "Bir önceki sınır imine gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1306 +msgid "no previous landmark" +msgstr "Geride sınır imi yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 +msgid "moves to the next embedded object" +msgstr "Bir sonraki gömülü nesneye gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1307 +msgid "no next embedded object" +msgstr "Ä°leride gömülü nesne yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 +msgid "moves to the previous embedded object" +msgstr "Bir önceki gömülü nesneye gider" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1308 +msgid "no previous embedded object" +msgstr "Geride gömülü nesne yok" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 +msgid "browse mode" +msgstr "Tarama kipi" + +#: virtualBuffers\__init__.py:1321 +msgid "focus mode" +msgstr "Odak kipi" diff --git a/user_docs/fi/changes.t2t b/user_docs/fi/changes.t2t index dbbf46a7e..364184e86 100644 --- a/user_docs/fi/changes.t2t +++ b/user_docs/fi/changes.t2t @@ -3,6 +3,22 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2011.2 = + +== Uudet ominaisuudet == +- Nyt on mahdollista kuulla minkä tahansa merkin kuvaus painamalla kaksi kertaa nopeasti peräkkäin Lue nykyinen merkki -komentoa. Englanninkielessä käytettäville merkeille kuvaukset ovat standardeja foneettisia aakkosia. Sellaisille kielille kuin perinteinen kiina on kyseessä olevan symbolin sisältäviä esimerkkilauseita. Lisäksi Lue nykyinen sana- tai Lue nykyinen sana -komennon kolmesti painaminen tavaa sanan/rivin näitä kuvauksia käyttäen. + + +== Muutokset == +- Järjestelmäkohdistin siirretään nyt tarkastelukohdistimen kohdalle painamalla Siirrä kohdistus navigointiobjektiin -komentoa (pöytäkoneissa NVDA+Shift+numeroryhmän miinus, kannettavissa NVDA+Shift+askelpalautin) kaksi kertaa nopeasti peräkkäin. Tämä vapauttaa lisää näppäimiä muuhun käyttöön. (#837) +- Tarkastelukohdistimen alla olevan merkin desimaali- ja heksadesimaaliarvot luetaan nyt painamalla Lue nykyinen merkki -komentoa kolme kertaa kahden sijasta, koska kahdesti painaminen lukee merkin kuvauksen. + + +== Korjatut viat == +- Yhdistelmäruutujen avaaminen näennäispuskurissa ei vaihda enää automaattisesti takaisin selaustilaan, kun kohdistustila on pakotettu käyttöön näppäinyhdistelmällä NVDA+välilyönti. (#1386) +- NVDA näyttää nyt Gecko- ja MSHTML-asiakirjoissa (eli Firefoxissa ja Internet Explorerissa) oikein samalla rivillä tietyn tekstin, joka näytettiin aiemmin eri riveillä. (#1378) + + = 2011.1.1 = == Korjatut viat == diff --git a/user_docs/fi/userGuide.t2t b/user_docs/fi/userGuide.t2t index 5220253c7..a9f87084a 100644 --- a/user_docs/fi/userGuide.t2t +++ b/user_docs/fi/userGuide.t2t @@ -235,7 +235,7 @@ Seuraavia näppäimiä käytetään objekti kerrallaan liikkumiseen: | Siirrä ensimmäiseen alemman tason objektiin | NVDA+numeroryhmän 2 | NVDA+Shift+pilkku | Siirtää ensimmäiseen nykyisessä navigointiobjektissa olevaan alemman tason objektiin | | Siirrä kohdistukseen | NVDA+numeroryhmän miinus | NVDA+askelpalautin | Siirtää objektiin, jossa järjestelmän kohdistus on tällä hetkellä, ja sijoittaa tarkastelukohdistimen järjestelmäkohdistimen kohdalle, jos se on näkyvissä | | Aktivoi nykyinen navigointiobjekti | NVDA+numeroryhmän Enter | NVDA+Enter | Aktivoi nykyisen navigointiobjektin (vastaa hiiren napsauttamista tai välilyönnin painamista, kun järjestelmän kohdistus on siinä) | -| Siirrä kohdistus navigointiobjektiin | NVDA+Shift+numeroryhmän miinus | NVDA+Shift+askelpalautin | Siirtää järjestelmän kohdistuksen nykyiseen navigointiobjektiin, mikäli mahdollista | +| Siirrä järjestelmän kohdistus tai kohdistin tarkastelukohtaan | NVDA+Shift+numeroryhmän miinus | NVDA+Shift+askelpalautin | Siirtää kerran painettaessa järjestelmän kohdistuksen nykyiseen navigointiobjektiin, kahdesti painettaessa siirtää järjestelmäkohdistimen tarkastelukohdistimen kohdalle | | Lue navigointiobjektin mitat | NVDA+numeroryhmän delete | NVDA+delete | Kertoo prosentteina nykyisen navigointiobjektin mitat ruudulla (mukaan lukien etäisyys ruudun vasemmasta ja yläreunasta, sekä sen leveys ja korkeus) | %kc:endInclude @@ -252,15 +252,15 @@ tekstin lukemiseen voidaan käyttää seuraavia näppäinkomentoja: || Nimi | Näppäinkomento pöytäkoneissa | Näppäinkomento kannettavissa | Kuvaus | | Siirrä ylimmälle riville | Shift+numeroryhmän 7 | NVDA+7 | Siirtää tarkastelukohdistimen tekstin ylimmälle riville | | Siirrä edelliselle riville | Numeroryhmän 7 | NVDA+u | Siirtää tarkastelukohdistimen tekstin edelliselle riville | -| Lue nykyinen rivi | Numeroryhmän 8 | NVDA+i | Lukee nykyisen rivin, jolla tarkastelukohdistin on tekstissä. Kahdesti painettaessa rivi tavataan. | +| Lue nykyinen rivi | Numeroryhmän 8 | NVDA+i | Lukee nykyisen rivin, jolla tarkastelukohdistin on tekstissä. Kahdesti painettaessa rivi tavataan ja kolmesti painettaessa se tavataan merkkikuvauksia käyttäen. | | Siirrä seuraavalle riville | Numeroryhmän 9 | NVDA+o | Siirtää tarkastelukohdistimen tekstin seuraavalle riville | | Siirrä alimmalle riville | Shift+numeroryhmän 9 | NVDA+9 | Siirtää tarkastelukohdistimen tekstin alimmalle riville | | Siirrä edelliseen sanaan | Numeroryhmän 4 | NVDA+j | Siirtää tarkastelukohdistimen tekstissä edellisen sanan kohdalle | -| Lue nykyinen sana | Numeroryhmän 5 | NVDA+k | Lukee nykyisen sanan, jonka kohdalla tarkastelukohdistin on tekstissä. Kahdesti painettaessa sana tavataan. | +| Lue nykyinen sana | Numeroryhmän 5 | NVDA+k | Lukee nykyisen sanan, jonka kohdalla tarkastelukohdistin on tekstissä. Kahdesti painettaessa sana tavataan ja kolmesti painettaessa se tavataan merkkikuvauksia käyttäen. | | Siirrä seuraavaan sanaan | Numeroryhmän 6 | NVDA+l | Siirtää tarkastelukohdistimen tekstissä seuraavan sanan kohdalle | | Siirrä rivin alkuun | Shift+numeroryhmän 1 | NVDA+Shift+u | Siirtää tarkastelukohdistimen tekstissä nykyisen rivin alkuun | | Siirrä edelliseen merkkiin | Numeroryhmän 1 | NVDA+m | Siirtää tarkastelukohdistimen tekstissä nykyisen rivin seuraavan merkin kohdalle | -| Lue nykyinen merkki | Numeroryhmän 2 | NVDA+pilkku | Lukee nykyisen merkin riviltä, jonka kohdalla tarkastelukohdistin on tekstissä. Kahdesti painettaessa luetaan merkin numeerinen arvo desimaaleina ja heksadesimaaleina. | +| Lue nykyinen merkki | Numeroryhmän 2 | NVDA+pilkku | Lukee nykyisen merkin riviltä, jonka kohdalla tarkastelukohdistin on tekstissä. Kahdesti painettaessa luetaan merkin kuvaus tai esimerkki sen käytöstä. Kolmesti painettaessa luetaan merkin numeerinen arvo desimaaleina ja heksadesimaaleina. | | Siirrä seuraavaan merkkiin | Numeroryhmän 3 | NVDA+piste | Siirtää tarkastelukohdistimen tekstissä nykyisen rivin seuraavan merkin kohdalle | | Siirrä rivin loppuun | Shift+numeroryhmän 3 | NVDA+Shift+o | Siirtää tarkastelukohdistimen tekstissä nykyisen rivin loppuun | | Lue kaikki | Numeroryhmän plus | NVDA+Shift+alanuoli | Lukee tarkastelukohdistimen nykyisestä kohdasta lähtien siirtäen samalla sitä | @@ -1001,7 +1001,9 @@ Jokaisessa osiossa on määrittelyt tiettyyn NVDA:n Python-moduulissa ja luokass - Osion nimi koostuu Python-moduulista ja -luokasta, jotka erotetaan toisistaan pisteellä. - Kunkin merkinnän avain on skriptin nimi, jonka syötekomennot halutaan määrittää. Skripteistä on mahdollista poistaa niille määritellyt syötekomennot käyttämällä erikoisskriptiä None. +Kukin merkinnän avain, None mukaan lukien, voi olla samassa osiossa vain kerran. - Merkinnän arvo koostuu pilkulla erotetuista komentotunnisteista, jotka edustavat määriteltäviä syötekomentoja. +Pilkkuun päättyvät komentotunnisteet on laitettava lainaus- (") tai heittomerkkien (') sisään. - Komentotunnisteet koostuvat kaksikirjaimisista laitekoodeista (näppäimistöllä kb ja pistenäytöllä br), valinnaisesta alilaitteesta tai aaltosuluissa olevasta näppäimistöasettelusta, kaksoispisteestä sekä yhdestä tai useammasta plus-merkillä erotetusta näppäimen nimestä. -- 2.11.0