From e0f15aa6a12ec8bce6b0781ab0b8ef9970ae007d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Dinakar T.D." Date: Sun, 30 Sep 2012 07:46:54 +0100 Subject: [PATCH] Tamil (ta): symbols.dic userGuide.t2t matching 5443 nvda.po matching 100% of main:5480 --- source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po | 1114 +++++++++++++++++++--------------- source/locale/ta/symbols.dic | 2 +- user_docs/ta/userGuide.t2t | 202 +++--- 3 files changed, 741 insertions(+), 577 deletions(-) diff --git a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po index 22919629d..f971a1bff 100644 --- a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5393\n" +"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5480\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-03 05:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-04 20:51+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-24 05:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 20:20+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" "Language: Tamil\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Original Translator: DINAKAR T.D. \n" "X-Poedit-Country: India\n" -#: globalCommands.py:849 +#: globalCommands.py:861 #, python-format msgid " and currently loaded module is %s" msgstr "தற்பொழுது ஏற்றப்பட்டிருக்கும் என்விடிஏ நிரல் செயலியின் பெயர் %s" @@ -25,14 +25,14 @@ msgid "%d characters" msgstr "%d எழுத்துகள்" #. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery. -#: globalCommands.py:834 +#: globalCommands.py:846 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes remaining" msgstr "%d மணியும், %d நிமிடங்களும் எஞ்சியுள்ளன" #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage. -#: globalCommands.py:830 -#: NVDAObjects/behaviors.py:55 +#: globalCommands.py:842 +#: NVDAObjects/behaviors.py:57 #, python-format msgid "%d percent" msgstr "%d விழுக்காடு" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "%d விழுக்காடு" msgid "%s %s through %s %s" msgstr "%s %s முதல் %s %s வரை" -#: globalCommands.py:306 -#: globalCommands.py:750 +#: globalCommands.py:307 +#: globalCommands.py:762 #, python-format msgid "%s copied to clipboard" msgstr "%s பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%s சுட்டி" #. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table. #. %s is replaced with the control's role. -#: braille.py:553 +#: braille.py:565 #, python-format msgid "%s end" msgstr "%s முடிவு" @@ -72,7 +72,12 @@ msgstr "%s உருப்படிகள்" msgid "%s landmark" msgstr "%s நிலக்குறி" -#: gui/addonGui.py:34 +#: globalCommands.py:1004 +#, python-format +msgid "%s mode" +msgstr "%s நிலை" + +#: gui/addonGui.py:40 msgid "&About add-on..." msgstr "கூட்டுறுப்புக் குறித்து..." @@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "&முடுக்கம்" msgid "&Activate" msgstr "&இயங்கச் செய்" -#: gui/settingsDialogs.py:1115 +#: gui/settingsDialogs.py:1133 msgid "&Add" msgstr "ஏற்று" @@ -107,11 +112,11 @@ msgstr "&உலாவும் நிலை..." #. Translators: The label of a button to close a dialog. #. Translators: The label of a button to close the Addons dialog. #: updateCheck.py:205 -#: gui/addonGui.py:48 +#: gui/addonGui.py:54 msgid "&Close" msgstr "மூடு" -#: gui/settingsDialogs.py:1072 +#: gui/settingsDialogs.py:1090 msgid "&Comment" msgstr "கருத்து" @@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "கருத்து" msgid "&Continue" msgstr "தொடர்க" -#: gui/__init__.py:573 +#: gui/__init__.py:574 msgid "&Continue running" msgstr "ஓட்டத்தை தொடர்க" @@ -129,7 +134,7 @@ msgstr "ஓட்டத்தை தொடர்க" msgid "&Default dictionary..." msgstr "&இயல்பான அகராதி..." -#: gui/settingsDialogs.py:1099 +#: gui/settingsDialogs.py:1117 msgid "&Dictionary entries" msgstr "அகராதியின் உள்ளீடுகள்" @@ -150,7 +155,7 @@ msgstr "அளித்தாகிவிட்டது" msgid "&Download update" msgstr "புதுப்பித்தலை தரவிறக்கு" -#: gui/settingsDialogs.py:1118 +#: gui/settingsDialogs.py:1136 msgid "&Edit" msgstr "தொகு" @@ -170,7 +175,7 @@ msgstr "பொது அமைப்புகள்..." msgid "&Headings" msgstr "&தலைப்புகள்" -#: gui/__init__.py:364 +#: gui/__init__.py:365 msgid "&Help" msgstr "&உதவி" @@ -182,7 +187,7 @@ msgstr "&குரல் ஏற்ற இறக்கம்" msgid "&Input composition settings..." msgstr "உள்ளிடு இயற்றல் அமைப்புகள்..." -#: gui/__init__.py:565 +#: gui/__init__.py:566 msgid "&Install NVDA on this computer" msgstr "இக்கணினியில் என்விடிஏவை நிறுவுக" @@ -190,7 +195,7 @@ msgstr "இக்கணினியில் என்விடிஏவை ந msgid "&Install NVDA..." msgstr "என்விடிஏவை நிறுவுக..." -#: gui/addonGui.py:38 +#: gui/addonGui.py:44 msgid "&Install..." msgstr "நிறுவு..." @@ -217,13 +222,13 @@ msgstr "&மொழி" msgid "&Language (requires restart to fully take effect):" msgstr "&மொழி (முழுமையாக செயற்பட என்விடிஏவை மீண்டும் இயக்க வேண்டும்):" -#: gui/settingsDialogs.py:1324 +#: gui/settingsDialogs.py:1342 msgid "&Level" msgstr "&நிலை" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:859 +#: gui/settingsDialogs.py:877 msgid "&Maximum number of characters on one line" msgstr "ஒரு வரியில் இருக்கக்கூடிய எழுத்துகளின் &உச்ச அளவு" @@ -245,7 +250,7 @@ msgstr "இப்பொழுது இல்லை" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:866 +#: gui/settingsDialogs.py:884 msgid "&Number of lines per page" msgstr "ஒரு பக்கத்தில் இருக்கக்கூடிய வரிகளின் &எண்ணிக்கை" @@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "ஒரு பக்கத்தில் இருக்கக்கூ msgid "&Object presentation..." msgstr "&பொருட்காட்சிப்படுத்துதல்..." -#: gui/settingsDialogs.py:1066 +#: gui/settingsDialogs.py:1084 msgid "&Pattern" msgstr "அசல் உரை" @@ -273,25 +278,25 @@ msgstr "&நிறுத்தற்குறிகள்/குறியெழ msgid "&Rate" msgstr "விகிதம்" -#: gui/addonGui.py:41 -#: gui/settingsDialogs.py:1121 +#: gui/addonGui.py:47 +#: gui/settingsDialogs.py:1139 msgid "&Remove" msgstr "நீக்கு" -#: gui/settingsDialogs.py:1069 -#: gui/settingsDialogs.py:1318 +#: gui/settingsDialogs.py:1087 +#: gui/settingsDialogs.py:1336 msgid "&Replacement" msgstr "பதிலமர்வு" -#: gui/__init__.py:369 +#: gui/__init__.py:370 msgid "&Reset configuration to factory defaults" msgstr "அமைவடிவத்தை தொழிற்சாலை இயல்பிற்கு மாற்றியமை" -#: gui/__init__.py:366 +#: gui/__init__.py:367 msgid "&Revert to saved configuration" msgstr "&சேமிக்கப்பட்டுள்ள அமைவடிவத்திற்கு திரும்பிச் செல்" -#: gui/__init__.py:371 +#: gui/__init__.py:372 msgid "&Save configuration" msgstr "&அமைவடிவத்தை சேமி" @@ -299,7 +304,7 @@ msgstr "&அமைவடிவத்தை சேமி" msgid "&Save configuration on exit" msgstr "வெளியேறும்பொழுது அமைவடிவத்தை சேமி" -#: gui/settingsDialogs.py:1303 +#: gui/settingsDialogs.py:1321 msgid "&Symbols" msgstr "குறியெழுத்துகள்" @@ -334,38 +339,38 @@ msgid "&Warn before exiting NVDA" msgstr "&என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறும்பொழுது எச்சரி" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked. -#: braille.py:261 +#: braille.py:273 msgid "( )" msgstr "( )" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked. -#: braille.py:243 +#: braille.py:255 msgid "(-)" msgstr "(-)" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked. -#: braille.py:241 +#: braille.py:253 msgid "(x)" msgstr "(x)" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed. -#: braille.py:253 +#: braille.py:265 msgid "+" msgstr "+" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. -#: braille.py:251 +#: braille.py:263 msgid "-" msgstr "-" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. separator. -#: braille.py:233 +#: braille.py:245 msgid "-----" msgstr "-----" #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. -#: braille.py:249 +#: braille.py:261 msgid "..." msgstr "..." @@ -391,11 +396,11 @@ msgid "A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be msgstr "என்விடிஏவின் முந்தைய பிரதி ஒன்று தங்களின் கணினியில் காணப்படுகிறது. இந்தப் பிரதி புதுப்பிக்கப்படும்." #. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one. -#: gui/addonGui.py:91 +#: gui/addonGui.py:101 msgid "A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?" msgstr "கூட்டுறுப்பின் ஒரு பதிப்பு ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ளது. இதை புதுப்பிக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: globalCommands.py:831 +#: globalCommands.py:843 msgid "AC power on" msgstr "மாறுதிசை மின்னோட்டம் இயக்கத்திலுள்ளது" @@ -405,42 +410,42 @@ msgid "ALVA BC640/680 series" msgstr "ஆல்வா BC640/680 தொடர்" #: gui/__init__.py:218 -#: gui/__init__.py:362 +#: gui/__init__.py:363 msgid "About NVDA" msgstr "என்விடிஏ குறித்து" -#: gui/__init__.py:362 +#: gui/__init__.py:363 msgid "About..." msgstr "குறித்து..." -#: globalCommands.py:905 +#: globalCommands.py:917 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" msgstr "என்விடிஏ உருவாக்குவதில் பயன்படும் பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையத்தை இயக்குகிறது" #. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1145 +#: gui/settingsDialogs.py:1163 msgid "Add Dictionary Entry" msgstr "அகராதி உள்ளீட்டினை ஏற்று" #. Translators: title for the Addon Information dialog -#: gui/addonGui.py:192 +#: gui/addonGui.py:205 msgid "Add-on Information" msgstr "கூட்டுறுப்புத் தகவல்" #. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon. #. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one. -#: gui/addonGui.py:80 -#: gui/addonGui.py:93 +#: gui/addonGui.py:90 +#: gui/addonGui.py:103 msgid "Add-on Installation" msgstr "கூட்டுறுப்பு நிறுவுதல்" #. Translators: The title of the Addons Dialog -#: gui/addonGui.py:17 +#: gui/addonGui.py:23 msgid "Add-ons Manager" msgstr "கூட்டுறுப்பு மேலாளர்" #. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed. -#: gui/addonGui.py:171 +#: gui/addonGui.py:184 msgid "Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes to take effect. Would you like to restart now?" msgstr "கூட்டுறுப்புகளின் நிறுவு அல்லது நீக்கம் நிகழ்ந்துள்ளன. மாற்றங்களை செயலிற்கு கொண்டு வர என்விடிஏவை மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டும். இப்பொழுதே மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" @@ -450,17 +455,29 @@ msgid "Alpha numeric input" msgstr "எழுத்தெண் உள்ளீடு" #. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. Input composition settings dialog. +#: gui/settingsDialogs.py:749 +msgid "Always include short character &description when announcing candidates" +msgstr "பரிந்துரை எழுத்துகளை அறிவிக்கும்பொழுது, குறுகிய எழுத்து விளக்கங்களை எப்பொழுதும் சேர்த்துக் கொள்ளவும்" + +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. Input composition settings dialog. +#: gui/settingsDialogs.py:744 +msgid "Announce &selected candidate" +msgstr "தெரிவாகியுள்ள பரிந்துரை எழுத்தை அறிவி" + +#. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:933 +#: gui/settingsDialogs.py:951 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)" msgstr "சுட்டிக்கு பிறகு ஏற்படும் வடிவமைப்பு மாற்றங்களை அறிவி (இது தேக்கத்தை ஏற்படுத்தலாம்)" -#: globalCommands.py:128 +#: globalCommands.py:129 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." msgstr "தொகு களங்களிலும், ஆவணங்களிலும் உள்ள தெரிவுகளை அறிவிக்கும். தெரிவு ஏதுமில்லையெனில், அதையும் அறிவிக்கும்" #. Translators: This is presented in outlook or live mail -#: appModules/msimn.py:36 +#: appModules/msimn.py:37 msgid "Answer to:" msgstr "மறுமொழி பெறுநர்:" @@ -471,7 +488,7 @@ msgid "Arabic grade 1" msgstr "அரேபிய நிலை 1" #. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon. -#: gui/addonGui.py:78 +#: gui/addonGui.py:88 msgid "" "Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from trusted sources.\n" "Addon: {summary} {version}\n" @@ -485,28 +502,28 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to quit NVDA?" msgstr "என்விடிஏவை விட்டு தாங்கள் கட்டாயம் வெளியேற வேண்டுமா?" -#: gui/addonGui.py:124 +#: gui/addonGui.py:137 msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள கூட்டுறுப்பைத் என்விடிஏவிலிருந்து தாங்கள் கட்டாயம் நீக்க வேண்டுமா?" #. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments. -#: appModules/msimn.py:20 +#: appModules/msimn.py:21 msgid "Attachments" msgstr "இணைப்புகள்" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:898 +#: gui/settingsDialogs.py:916 msgid "Audio indication of focus and browse modes" msgstr "குவிமைய நிலை, உலாவும் நிலைக்கான ஒலிச் சைகை" -#: gui/addonGui.py:29 +#: gui/addonGui.py:35 msgid "Author" msgstr "படைப்பாளர்" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:878 +#: gui/settingsDialogs.py:896 msgid "Automatic &Say All on page load" msgstr "பக்கம் ஏற்றப்படும்பொழுது எல்லாவற்றையும் தானாக படி" @@ -524,13 +541,13 @@ msgstr "ஆதரவு இருக்கும்பொழுது ஒரு #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:893 +#: gui/settingsDialogs.py:911 msgid "Automatic focus mode for caret movement" msgstr "கணினிச் சுட்டி நகரும்பொழுது, குவிமைய்ய நிலையை தானாக இயக்கு" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:888 +#: gui/settingsDialogs.py:906 msgid "Automatic focus mode for focus changes" msgstr "குவிமையம் மாறும்பொழுது, குவிமைய நிலையை தானாக இயக்கு" @@ -551,7 +568,7 @@ msgstr "புதுப்பித்தல்களுக்குத் த msgid "Automatically report all available &candidates" msgstr "இருக்கும் எல்லா பரிந்துரை எழுத்துகளையும் தானாக அறிவி" -#: gui/settingsDialogs.py:1259 +#: gui/settingsDialogs.py:1277 msgid "Avoid splitting &words when possible" msgstr "இயலும் இடங்களில் சொற்களின் பிரிவைத் தவிர்" @@ -560,7 +577,7 @@ msgid "B&raille settings..." msgstr "&பிரெயில் அமைப்புகள்..." #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy -#: appModules/msimn.py:44 +#: appModules/msimn.py:45 msgid "BCC:" msgstr "மறை நகல் பெறுநர்:" @@ -572,7 +589,7 @@ msgstr "Baum/HumanWare/APH பிரெயில் காட்சியளி #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by beeping. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui/settingsDialogs.py:771 +#: gui/settingsDialogs.py:789 msgid "Beep" msgstr "சிற்றொலிகளை எழுப்பு" @@ -582,30 +599,30 @@ msgstr "சிற்றொலிகளை எழுப்பு" msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" msgstr "முகப்பெழுத்து பூட்டப்பட்டிருக்கும்பொழுது கீழ்தட்டு விசையை அழுத்தினால் சிற்றொலியை எழுப்பு" -#: gui/settingsDialogs.py:1195 +#: gui/settingsDialogs.py:1213 msgid "Braille &display:" msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பு:" -#: gui/settingsDialogs.py:1269 +#: gui/settingsDialogs.py:1287 msgid "Braille Display Error" msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பில் பிழை" #. Translators: This is the label for the braille settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1191 +#: gui/settingsDialogs.py:1209 msgid "Braille Settings" msgstr "பிரெயில் அமைப்புகள்" -#: globalCommands.py:914 +#: globalCommands.py:926 #, python-format msgid "Braille tethered to %s" msgstr "பிரெயில் இதனுடன் கட்டப்பட்டுள்ளது: %s" -#: gui/settingsDialogs.py:1242 +#: gui/settingsDialogs.py:1260 msgid "Braille tethered to:" msgstr "பிரெயில் இதனுடன் கட்டப்பட்டுள்ளது" #. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:854 +#: gui/settingsDialogs.py:872 msgid "Browse Mode" msgstr "உலாவும் நிலை" @@ -621,7 +638,7 @@ msgid "Bulgarian 8 dot computer braille" msgstr "பல்கேரிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy -#: appModules/msimn.py:26 +#: appModules/msimn.py:27 msgid "CC:" msgstr "நகல் பெறுநர்:" @@ -641,7 +658,7 @@ msgstr "என்விடிஏ பாதுகாக்கப்பட்ட msgid "Capital pitch change percentage" msgstr "ஆங்கில முகப்பெழுத்து சுருதி மாற்று விழுக்காடு" -#: gui/settingsDialogs.py:1075 +#: gui/settingsDialogs.py:1093 msgid "Case &sensitive" msgstr "முகப்பெழுத்து/சிற்றெழுத்துகளுக்கிடையான மாற்றங்களை உணரக்கூடியது" @@ -657,7 +674,7 @@ msgstr "பொருட்களின் அறிவித்தலை மா msgid "Change settings of document properties" msgstr "ஆவண பண்புகளின் அமைப்புகளை மாற்று" -#: gui/settingsDialogs.py:1316 +#: gui/settingsDialogs.py:1334 msgid "Change symbol" msgstr "குறியெழுத்தை மாற்று" @@ -670,7 +687,7 @@ msgid "Change virtual buffers specific settings" msgstr "உலாவும் நிலைக்கான தனிப்பட்ட அமைப்புகளை மாற்று" #. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA. -#: gui/__init__.py:360 +#: gui/__init__.py:361 msgid "Check for update..." msgstr "புதுப்பித்தலுக்குத் துழாவு..." @@ -686,18 +703,18 @@ msgstr "புதுப்பித்தலுக்குத் துழா #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:188 +#: braille.py:200 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" msgstr "சீனம் (ஹாங்காங், காண்டோனீஸ்)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:191 +#: braille.py:203 msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" msgstr "சீனம் (தைவான், மாண்டரீன்)" #. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation. -#: gui/addonGui.py:60 +#: gui/addonGui.py:66 msgid "Choose Add-on Package File" msgstr "கூட்டுறுப்பு தொகுப்புக் கோப்பினைத் தெரிவு செய்க" @@ -705,15 +722,25 @@ msgstr "கூட்டுறுப்பு தொகுப்புக் க msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use" msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய குரல், விகிதம், சுருதி, ஒலியளவு ஆகியவைகளைத் தேர்ந்தெடு" -#: globalCommands.py:85 +#: globalCommands.py:86 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தான் தற்போதைய நிலையில் ஒருமுறை சொடுக்கப்படும்" -#: globalCommands.py:91 +#: globalCommands.py:92 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தான் தற்போதைய நிலையில் ஒருமுறை சொடுக்கப்படும்" -#: gui/settingsDialogs.py:1102 +#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document. +#: gui/__init__.py:346 +msgid "Commands &Quick Reference" +msgstr "கட்டளைகளுக்கான விரைவுக் குறிப்பு" + +#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document. +#: installer.py:164 +msgid "Commands Quick Reference" +msgstr "கட்டளைகளுக்கான விரைவுக் குறிப்பு" + +#: gui/settingsDialogs.py:1120 msgid "Comment" msgstr "கருத்து" @@ -732,7 +759,7 @@ msgstr "கருத்துகள்" msgid "Composition" msgstr "இயற்றல்" -#: gui/__init__.py:519 +#: gui/__init__.py:520 msgid "Configuration File Error" msgstr "அமைவடிவக் கோப்புப் பிழை" @@ -765,7 +792,7 @@ msgstr "விசைப்பலகையை அமைவடிவமாக் msgid "Connecting" msgstr "இணைக்கப்படுகிறது" -#: gui/__init__.py:353 +#: gui/__init__.py:354 msgid "Contributors" msgstr "பங்களிப்பாளர்கள்" @@ -800,7 +827,7 @@ msgstr "தான்தோன்றி கருத்துச் சாளர msgid "Could not find comment window." msgstr "கருத்துச் சாளரம் காணப்படவில்லை" -#: gui/settingsDialogs.py:1269 +#: gui/settingsDialogs.py:1287 #, python-format msgid "Could not load the %s display." msgstr "%s காட்சியளிப்பை ஏற்ற முடியவில்லை." @@ -822,7 +849,7 @@ msgstr "அமைவடிவத்தை சேமிக்க முடிய msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)" msgstr "மேசைத்தள குறிஉருவத்தையும், கண்ட்ரோல்+என்விடிஏ+n குறுக்கு விசையையும் உருவாக்குக" -#: gui/__init__.py:569 +#: gui/__init__.py:570 msgid "Create &portable copy" msgstr "பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்குக" @@ -842,16 +869,16 @@ msgstr "பெயர்த்தகு பிரதி உருவாக்க #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:116 +#: braille.py:119 msgid "Croatian 8 dot computer braille" msgstr "க்ரொயேஷிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" -#: globalCommands.py:846 +#: globalCommands.py:858 #, python-format msgid "Currently running application is %s" msgstr "தற்பொழுது செயற்பட்டுக்கொண்டிருக்கும் செயலியின் பெயர் %s." -#: gui/settingsDialogs.py:1226 +#: gui/settingsDialogs.py:1244 msgid "Cursor blink rate (ms)" msgstr "சுட்டி இமைக்கும் விகிதம் (MS)" @@ -859,7 +886,7 @@ msgstr "சுட்டி இமைக்கும் விகிதம் (MS msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?" msgstr "பயனர் அமைப்புகளில் தங்களின் தனிப்பட்ட உட்பொருத்திகள் காணப்படுகின்றன. இதை கணினியின் அமைப்பிற்குள் நகலெடுப்பது பாதுகாப்பற்றதாகும். இருந்தாலும் தங்களின் அமைப்புகளை கணினிக்குள் நகலெடுக்க வேண்டுமா?" -#: globalCommands.py:218 +#: globalCommands.py:219 msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" msgstr "எந்த குறியெழுத்துகளைப் படிக்க வேண்டுமென்று நிர்ணயிக்கும் குறியெழுத்துகளின் நிலைகளின் ஊடாகச் சுழலும்" @@ -876,11 +903,11 @@ msgid "Danish grade 1" msgstr "டேனிஷ் நிலை 1" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email -#: appModules/msimn.py:32 +#: appModules/msimn.py:33 msgid "Date:" msgstr "தேதி:" -#: globalCommands.py:154 +#: globalCommands.py:155 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்தில், தற்போதைய அமைப்பைக் குறைக்கிறது" @@ -888,7 +915,7 @@ msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலைய msgid "Default dictionary" msgstr "இயல்பான அகராதி" -#: NVDAObjects/window/__init__.py:373 +#: NVDAObjects/window/__init__.py:376 msgid "Desktop" msgstr "மேசைத்தளம்" @@ -902,7 +929,7 @@ msgid "Displays one of the recent messages" msgstr "அண்மைய தகவல்களில் ஒன்றினை காண்பிக்கிறது" #. Translators: This is presented in outlook or live mail -#: appModules/msimn.py:40 +#: appModules/msimn.py:41 msgid "Distribution:" msgstr "விநியோகம்" @@ -911,16 +938,16 @@ msgid "Document &formatting..." msgstr "ஆவண வடிவமைப்பு..." #. Translators: This is the label for the document formatting dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:928 +#: gui/settingsDialogs.py:946 msgid "Document Formatting" msgstr "ஆவண வடிவமைப்பு" -#: installer.py:159 -#: installer.py:160 +#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu. +#: installer.py:162 msgid "Documentation" msgstr "ஆவணமாக்கல்" -#: gui/__init__.py:375 +#: gui/__init__.py:376 msgid "Donate" msgstr "நன்கொடையளியுங்கள்" @@ -941,23 +968,23 @@ msgstr "புதுப்பித்தல் தரவிறக்கமா #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:131 +#: braille.py:140 msgid "Dutch (Belgium) grade 1" msgstr "டச் (பெல்ஜியம்) நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:134 +#: braille.py:143 msgid "Dutch (netherlands) grade 1" msgstr "டச் (நெதர்லாந்து) நிலை 1" -#: gui/__init__.py:378 -#: gui/__init__.py:577 +#: gui/__init__.py:379 +#: gui/__init__.py:578 #: gui/logViewer.py:34 msgid "E&xit" msgstr "வெளி&யேறு" -#: gui/settingsDialogs.py:1221 +#: gui/settingsDialogs.py:1239 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" msgstr "சுட்டியினிடத்திலிருக்கும் சொல்லுக்கு கணினி பிரெயிலைக் காண்பி" @@ -969,7 +996,7 @@ msgid "Edge of table" msgstr "அட்டவணையின் விளிம்பு" #. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1062 +#: gui/settingsDialogs.py:1080 msgid "Edit Dictionary Entry" msgstr "அகராதி உள்ளீட்டினைத் தொகு" @@ -1033,8 +1060,8 @@ msgstr "ஆங்கிலம் (ஐக்கிய அமெரிக்கா #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs. #: updateCheck.py:128 #: updateCheck.py:351 -#: gui/addonGui.py:74 -#: gui/addonGui.py:113 +#: gui/addonGui.py:84 +#: gui/addonGui.py:123 #: gui/__init__.py:148 #: gui/__init__.py:157 #: gui/installerGui.py:54 @@ -1083,7 +1110,13 @@ msgstr "சிற்றேட்டினைச் சேமிப்பதி #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:107 +#: braille.py:86 +msgid "Estonian grade 0" +msgstr "எஸ்தோனிய நிலை 0" + +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:89 msgid "Ethiopic grade 1" msgstr "எத்தியோப்பிய நிலை 1" @@ -1096,11 +1129,11 @@ msgid "Even pages header" msgstr "இரட்டைப் படை பக்கங்களின் மேலுரை" #: gui/__init__.py:174 -#: gui/__init__.py:378 +#: gui/__init__.py:379 msgid "Exit NVDA" msgstr "என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறு" -#: installer.py:158 +#: installer.py:160 msgid "Explore NVDA user configuration directory" msgstr "என்விடிஏ பயனர் தகவல் திரட்டினை ஆய்வு செய்க" @@ -1112,13 +1145,13 @@ msgid "Failed to create portable copy: %s" msgstr "பெயர்த்தகு என்விடிஏ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" #. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package. -#: gui/addonGui.py:111 +#: gui/addonGui.py:121 #, python-format msgid "Failed to install add-on from %s" msgstr "%s தொகுப்பில் இருக்கும் கூட்டுறுப்பின் நிறுவுதல் தோல்வியடைந்தது" #. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding. -#: gui/addonGui.py:72 +#: gui/addonGui.py:82 #, python-format msgid "Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file format" msgstr "%s கூட்டுறுப்பு தொகுப்பினை திறப்பதில் தோல்வி - இல்லாத கோப்பு அல்லது ஏற்க முடியாத வடிவமைப்பு" @@ -1149,9 +1182,9 @@ msgstr "கண்டுபிடி" msgid "Find Error" msgstr "கண்டுபிடித்தலில் பிழை" -#. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:86 +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#: braille.py:92 msgid "Finnish 8 dot computer braille" msgstr "ஃபின்னிஷ் 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" @@ -1190,7 +1223,7 @@ msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and msgstr "புது மொழியை செயலிற்குக் கொண்டுவர, அமைவடிவத்தை சேமித்துவிட்டு என்விடிஏவை மீண்டும் இயக்க வேண்டும். அமைவடிவத்தை சேமித்து என்விடிஏவை மீண்டுமியக்க 'சரி' பொத்தானை அழுத்தவும். மற்றொரு நேரம் தாங்களாகவே அமைவடிவத்தை சேமித்து என்விடிஏவை விட்டு வெளியேற 'ரத்து' பொத்தானை அழுத்தவும்." #. Translators: This is presented in outlook or live mail -#: appModules/msimn.py:34 +#: appModules/msimn.py:35 msgid "Forward to:" msgstr "முன்னனுப்புதல் பெறுநர்:" @@ -1201,37 +1234,37 @@ msgstr "ஃப்ரீடம் சைண்டிஃபிக் ஃபோக #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:89 +#: braille.py:95 msgid "French (Canada) grade 1" msgstr "பிரெஞ்சு (கனடா) நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:92 +#: braille.py:98 msgid "French (Canada) grade 2" msgstr "பிரெஞ்சு (கனடா) நிலை 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:95 +#: braille.py:101 msgid "French (unified) 6 dot computer braille" msgstr "பிரெஞ்சு (ஒருங்கிணைந்த) 6 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:98 +#: braille.py:104 msgid "French (unified) 8 dot computer braille" msgstr "பிரெஞ்சு (ஒருங்கிணைந்த) 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:101 +#: braille.py:107 msgid "French (unified) Grade 2" msgstr "பிரெஞ்சு (ஒருங்கிணைந்த) நிலை 2" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender -#: appModules/msimn.py:30 -#: appModules/msimn.py:46 +#: appModules/msimn.py:31 +#: appModules/msimn.py:47 msgid "From:" msgstr "அனுப்புநர்:" @@ -1275,13 +1308,13 @@ msgstr "ஜெர்மானிய நிலை 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:104 +#: braille.py:110 msgid "Greek (Greece) grade 1" msgstr "கிரேக்கம் (கிரீஸ்) நிலை 1" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:801 +#: gui/settingsDialogs.py:819 msgid "Guess object &position information when unavailable" msgstr "பொருள் &நிலையின் தகவல் இல்லாதப்பொழுது அதை ஊகி" @@ -1305,13 +1338,13 @@ msgstr "ஹேண்டி டெக் பிரெயில் காட்ச #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:110 +#: braille.py:113 msgid "Hebrew 8 dot computer braille" msgstr "ஹீப்ரு 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:113 +#: braille.py:116 msgid "Hindi grade 1" msgstr "ஹிந்தி நிலை 1" @@ -1322,11 +1355,17 @@ msgstr "ஹ்யூமேன் வேர் பிரெயிலண்ட் #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:119 +#: braille.py:122 msgid "Hungarian 8 dot computer braille" msgstr "ஹங்கேரிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" -#: gui/__init__.py:557 +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:125 +msgid "Hungarian grade 1" +msgstr "ஹங்கேரிய நிலை 1" + +#: gui/__init__.py:558 msgid "I &agree" msgstr "ஏற்றுக் கொள்கிறேன்" @@ -1334,6 +1373,16 @@ msgstr "ஏற்றுக் கொள்கிறேன்" msgid "IFrame" msgstr "சட்டகம்" +#. Translators: a message when the IME open status changes to closed +#: NVDAHelper.py:274 +msgid "IME closed" +msgstr "ஐஎம்ஈ மூடப்பட்டுள்ளது" + +#. Translators: a message when the IME open status changes to opened +#: NVDAHelper.py:271 +msgid "IME opened" +msgstr "ஐஎம்ஈ திறக்கப்பட்டுள்ளது" + #: controlTypes.py:311 msgid "IP address" msgstr "இணைய முகவரி" @@ -1344,15 +1393,15 @@ msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:122 +#: braille.py:128 msgid "Icelandic 8 dot computer braille" msgstr "ஐஸ்லாந்திய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" -#: globalCommands.py:136 +#: globalCommands.py:137 msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" msgstr "ஒருமுறை அழுத்தினால் தற்போதைய நேரத்தையும், இருமுறை அழுத்தினால் இன்றையத் தேதியையும் அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:145 +#: globalCommands.py:146 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்தில், தற்போதைய அமைப்பைக் கூட்டுகிறது" @@ -1372,12 +1421,12 @@ msgid "Install Update" msgstr "புதுப்பித்தலை நிறுவு" #. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager. -#: gui/addonGui.py:23 +#: gui/addonGui.py:29 msgid "Installed Add-ons" msgstr "நிறுவப்பட்டுள்ள கூட்டுறுப்புகள்" #. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed. -#: gui/addonGui.py:99 +#: gui/addonGui.py:109 msgid "Installing Add-on" msgstr "கூட்டுறுப்பு நிறுவப்படுகிறது" @@ -1399,20 +1448,21 @@ msgstr "ஏற்க முடியாத சேமிப்பிடம்: %s #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:125 -msgid "Italian grade 1" -msgstr "இத்தாலிய நிலை 1" +#: braille.py:131 +msgid "Italian 6 dot computer braille" +msgstr "இத்தாலிய 6 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" + +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:134 +msgid "Italian 8 dot computer braille" +msgstr "இத்தாலிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: This is presented in outlook or live mail -#: appModules/msimn.py:42 +#: appModules/msimn.py:43 msgid "Key words:" msgstr "திறவுச்சொற்கள்:" -#: installer.py:159 -#: gui/__init__.py:345 -msgid "Keyboard Commands Quick Reference" -msgstr "விசைப்பலகை கட்டளைகளுக்கான விரைவுதவி" - #. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog. #: gui/settingsDialogs.py:565 msgid "Keyboard Settings" @@ -1447,19 +1497,19 @@ msgstr "மொழிப் பிழை" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:128 +#: braille.py:137 msgid "Latvian grade 1" msgstr "லாத்விய நிலை 1" -#: gui/settingsDialogs.py:1307 +#: gui/settingsDialogs.py:1325 msgid "Level" msgstr "நிலை" -#: gui/__init__.py:351 +#: gui/__init__.py:352 msgid "License" msgstr "உரிமம்" -#: gui/__init__.py:553 +#: gui/__init__.py:554 msgid "License Agreement" msgstr "உரிம ஒப்பந்தம்" @@ -1477,11 +1527,11 @@ msgstr "என்விடிஏ ஏற்றப்படுகிறது. க msgid "Loading document..." msgstr "ஆவணம் ஏற்றப்படுகிறது..." -#: globalCommands.py:102 +#: globalCommands.py:103 msgid "Locks or unlocks the left mouse button" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை பூட்டவோ, திறக்கவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:113 +#: globalCommands.py:114 msgid "Locks or unlocks the right mouse button" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தானை பூட்டவோ, திறக்கவோ செய்கிறது" @@ -1493,7 +1543,7 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேடு" msgid "Log level" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுப் பதிவு நிலை" -#: globalCommands.py:768 +#: globalCommands.py:780 msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined." msgstr "தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் தகவலை செயற்குறிப்பேட்டில் பதிவு செய்யும். இது என்விடிஏ உருவாக்குநர்களுக்குப் பயன்படும். மேலும், பதிவாகியுள்ள தகவலை ஆராய செயற்குறிப்பேட்டுத் தோற்றத்தை முடிக்கிவிடும்" @@ -1507,11 +1557,11 @@ msgstr "எம்டிவி லில்லி" msgid "Manage &add-ons" msgstr "கூட்டுறுப்பு மேலாண்மை" -#: globalCommands.py:934 +#: globalCommands.py:946 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied" msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் நகலெடுக்க, மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் தற்போதைய நிலையை துவக்கமாக குறித்துக்கொள்கிறது" -#: gui/settingsDialogs.py:1234 +#: gui/settingsDialogs.py:1252 msgid "Message timeout (sec)" msgstr "தகவல் காலாவதியாகும் நேரம் (வினாடிகளில்)" @@ -1520,15 +1570,15 @@ msgstr "தகவல் காலாவதியாகும் நேரம் msgid "Mouse Settings" msgstr "சொடுக்கி அமைப்புகள்" -#: globalCommands.py:733 +#: globalCommands.py:745 msgid "Mouse tracking" msgstr "சொடுக்கியைப் பின்தொடர்" -#: globalCommands.py:242 +#: globalCommands.py:243 msgid "Move navigator object to mouse" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை சொடுக்கிற்கு நகர்த்து" -#: globalCommands.py:273 +#: globalCommands.py:274 msgid "Moves navigator object to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review" msgstr "தட்டை மறுபரிசீலனை நிலையில், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் பொருளுக்கு பிரதிநிதியாக விளங்கும் உரைக்கு வழிகாட்டிப் பொருளை நகர்த்தும்" @@ -1537,87 +1587,107 @@ msgstr "தட்டை மறுபரிசீலனை நிலையில msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table" msgstr "வரிசைப் பட்டியல், அட்டவணை போன்ற கொள்களத்தின் முடிவிற்கு அப்பால் செல்லும்" -#: globalCommands.py:976 +#: globalCommands.py:988 msgid "Moves the braille display to the next line" msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பை அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:971 +#: globalCommands.py:983 msgid "Moves the braille display to the previous line" msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பை முந்தைய வரிக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:624 +#: globalCommands.py:636 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" msgstr "குவிமையத்தைக் கொண்டிருக்கும் அடுத்து அருகாமையில் இருக்கும் ஆவணத்திற்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:239 +#: globalCommands.py:240 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" msgstr "சொடுக்கியின் குறிமுள்ளை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:414 +#. Translators: The description of an NVDA command. +#: NVDAObjects/behaviors.py:472 +msgid "Moves the navigator object and focus to the next row" +msgstr "வழிகாட்டி பொருளை நகர்த்தி, அடுத்த கிடை வரிசையை குவிமையத்தில் கொள்ளும்" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +#: NVDAObjects/behaviors.py:478 +msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" +msgstr "வழிகாட்டி பொருளை நகர்த்தி, முந்தைய கிடை வரிசையை குவிமையத்தில் கொள்ளும்" + +#: globalCommands.py:415 msgid "Moves the navigator object to the first object inside it" msgstr "தனக்குள் இருக்கும் முதற்பொருளுக்கு வழிகாட்டி பொருளை நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:386 +#. Translators: The description of an NVDA command. +#: NVDAObjects/behaviors.py:438 +msgid "Moves the navigator object to the next column" +msgstr "வழிகாட்டி பொருளை அடுத்த செங்குத்து வரிசைக்கு நகர்த்தும்" + +#: globalCommands.py:387 msgid "Moves the navigator object to the next object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை அடுத்த பொருளுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:372 +#: globalCommands.py:373 msgid "Moves the navigator object to the object containing it" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை, அப்பொருளைக் கொண்டிருக்கும் பொருறுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:400 +#. Translators: The description of an NVDA command. +#: NVDAObjects/behaviors.py:451 +msgid "Moves the navigator object to the previous column" +msgstr "வழிகாட்டி பொருளை முந்தைய செங்குத்து வரிசைக்கு நகர்த்தும்" + +#: globalCommands.py:401 msgid "Moves the navigator object to the previous object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை முந்தைய பொருளுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:482 +#: globalCommands.py:494 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் கீழ் வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:526 +#: globalCommands.py:538 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை, அது இருக்கும் வழிகாட்டி பொருள் வரியின் முதல் எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:590 +#: globalCommands.py:602 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை, அது இருக்கும் வழிகாட்டி பொருள் வரியின் கடைசி எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:579 +#: globalCommands.py:591 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:474 +#: globalCommands.py:486 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:516 +#: globalCommands.py:528 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் அடுத்த சொல்லிற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:544 +#: globalCommands.py:556 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய எழுத்திற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:452 +#: globalCommands.py:464 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:494 +#: globalCommands.py:506 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் முந்தைய சொல்லிற்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:440 +#: globalCommands.py:452 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய வழிகாட்டி பொருளின் மேல் வரிக்கு நகர்த்தி, அதை படிக்கும்" -#: globalCommands.py:260 +#: globalCommands.py:261 msgid "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object" msgstr "திரை, அல்லது அத்திரைக்குள் இருக்கும் ஆவணத்தைப் படிக்க தட்டை மறுபரிசீலனைக்கு மாறும். மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை தற்போதைய பொருளுக்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:163 +#: globalCommands.py:164 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்தில் அடுத்திருக்கும் அமைப்பிற்கு செல்லும்" -#: globalCommands.py:172 +#: globalCommands.py:173 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்திலிருக்கும் முந்தைய அமைப்பிற்கு செல்லும்" @@ -1627,7 +1697,7 @@ msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table" msgstr "வரிசைப் பட்டியல், அட்டவணை போன்ற கொள்களத்தின் துவக்கத்திற்குச் செல்லும்" #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. -#: gui/addonGui.py:62 +#: gui/addonGui.py:68 msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})" msgstr "என்விடிஏ கூட்டுறுப்புத் தொகுதி (*.{ext})" @@ -1648,12 +1718,16 @@ msgstr "என்விடிஏ பேச்சுத் தோற்றம்" msgid "NVDA Update" msgstr "என்விடிஏ புதுப்பித்தல்" +#: installer.py:216 +msgid "NVDA add-on package" +msgstr "என்விடிஏ கூட்டுறுப்புத் தொகுதி " + #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails #: gui/installerGui.py:222 msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file." msgstr "கோப்பினை நீக்கவோ, அழித்தெழுதவோ என்விடிஏவினால் இயலவில்லை." -#: core.py:294 +#: core.py:300 msgid "NVDA started" msgstr "என்விடிஏ துவங்கிவிட்டது" @@ -1663,8 +1737,8 @@ msgstr "என்விடிஏ துவங்கிவிட்டது" msgid "NVDA version {version} is available." msgstr "என்விடிஏ பதிப்பு {version} உள்ளது." -#: installer.py:156 -#: gui/__init__.py:349 +#: installer.py:158 +#: gui/__init__.py:350 msgid "NVDA web site" msgstr "என்விடிஏ வளைத்தளம்" @@ -1674,10 +1748,15 @@ msgid "Native input" msgstr "இயல்பான உள்ளிடு" #. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup -#: appModules/msimn.py:24 +#: appModules/msimn.py:25 msgid "Newsgroup:" msgstr "செய்திக் குழு:" +#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object. +#: globalCommands.py:443 +msgid "No action" +msgstr "செயல் ஏதுமில்லை" + #. Translators: this message is reported when there are no #. comments to be presented to the user in the automatic #. comments window in poedit. @@ -1697,27 +1776,23 @@ msgstr "பிரெயில் ஏதுமில்லை" msgid "No comment." msgstr "கருத்து ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:371 +#: globalCommands.py:372 msgid "No containing object" msgstr "உள்ளடக்கம் கொண்ட பொருள் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:424 -msgid "No default action" -msgstr "இயல்பான செயல் ஏதுமில்லை" - -#: globalCommands.py:259 +#: globalCommands.py:260 msgid "No flat review for this object" msgstr "இப்பொருளுக்கு தட்டை மறுபரிசீலனை வசதியில்லை" -#: globalCommands.py:683 +#: globalCommands.py:695 msgid "No formatting information" msgstr "வடிவமைப்புத் தகவல் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:317 +#: globalCommands.py:318 msgid "No location information for navigator object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளுக்கு எந்த இருப்பிடத் தகவலுமில்லை" -#: globalCommands.py:321 +#: globalCommands.py:322 msgid "No location information for screen" msgstr "திரைக்கு எந்த இருப்பிடத் தகவலுமில்லை" @@ -1727,26 +1802,26 @@ msgstr "திரைக்கு எந்த இருப்பிடத் த msgid "No message yet" msgstr "இதுவரை தகவல் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:385 +#: globalCommands.py:386 msgid "No next" msgstr "அடுத்தது ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:272 +#: globalCommands.py:273 msgid "No object at flat review position" msgstr "தட்டை மறுபரிசீலனை நிலையில் எந்தப் பொருளுமில்லை" -#: globalCommands.py:413 +#: globalCommands.py:414 msgid "No objects inside" msgstr "உள்ளே பொருட்கள் ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:399 +#: globalCommands.py:400 msgid "No previous" msgstr "முந்தையது ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:141 -#: globalCommands.py:150 -#: globalCommands.py:159 -#: globalCommands.py:168 +#: globalCommands.py:142 +#: globalCommands.py:151 +#: globalCommands.py:160 +#: globalCommands.py:169 msgid "No settings" msgstr "அமைப்புகள் ஏதுமில்லை" @@ -1754,15 +1829,15 @@ msgstr "அமைப்புகள் ஏதுமில்லை" msgid "No speech" msgstr "பேச்சில்லை" -#: globalCommands.py:938 +#: globalCommands.py:950 msgid "No start marker set" msgstr "துவக்கக் குறி ஏதும் வரையருக்கப்படவில்லை" -#: globalCommands.py:718 +#: globalCommands.py:730 msgid "No status line found" msgstr "நிலைமைப்பட்டை காணப்படவில்லை" -#: globalCommands.py:949 +#: globalCommands.py:961 msgid "No text to copy" msgstr "நகலெடுக்க உரை ஏதுமில்லை" @@ -1781,31 +1856,31 @@ msgstr "NonVisual Desktop Access" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:137 +#: braille.py:146 msgid "Norwegian 8 dot computer braille" msgstr "நார்வே 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:140 +#: braille.py:149 msgid "Norwegian grade 0" msgstr "நார்வே நிலை 0" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:143 +#: braille.py:152 msgid "Norwegian grade 1" msgstr "நார்வே நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:146 +#: braille.py:155 msgid "Norwegian grade 2" msgstr "நார்வே நிலை 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:149 +#: braille.py:158 msgid "Norwegian grade 3" msgstr "நார்வே நிலை 3" @@ -1830,21 +1905,21 @@ msgid "Not in table" msgstr "அட்டவணையில் இல்லை" #. Translators: This is the label for the object presentation dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:758 +#: gui/settingsDialogs.py:776 msgid "Object Presentation" msgstr "பொருள் காட்சிப்படுத்துதல்" -#: globalCommands.py:327 +#: globalCommands.py:328 #, python-format msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen" msgstr "பொருள் விளிம்பின் நிலை: திரையின் இடது விளிம்பிலிருந்து %.1f விழுக்காடு, திரையின் மேல் விளிம்பிலிருந்து %.1f விழுக்காடு, அகலம் திரையின் அகலத்தில் %.1f விழுக்காடு, உயரம் திரையின் உயரத்தில் %.1f விழுக்காடு" -#: gui/__init__.py:474 +#: gui/__init__.py:475 msgid "Options" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" #. Translators: This is presented in outlook or live mail -#: appModules/msimn.py:38 +#: appModules/msimn.py:39 msgid "Organisation:" msgstr "நிறுவனம்:" @@ -1856,19 +1931,23 @@ msgstr "நிறுவனம்:" msgid "Output &device:" msgstr "&வெளியீடுக் கருவி:" -#: gui/addonGui.py:26 +#: gui/addonGui.py:32 msgid "Package" msgstr "தொகுப்பு" -#: globalCommands.py:840 +#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:194 +msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models" +msgstr "புதிய பேப்பன்மேயர் பிரெயிலெக்ஸ் மாதிரிகள்" + +#: globalCommands.py:852 msgid "Pass next key through" msgstr "அடுத்த விசையை நேரடியாக அனுப்பு" -#: gui/settingsDialogs.py:1103 +#: gui/settingsDialogs.py:1121 msgid "Pattern" msgstr "அசல் உரை" -#: globalCommands.py:432 +#: globalCommands.py:444 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." msgstr "வழிகாட்டி பொருளின் மீது இயல்பான செயலை நடத்தும். எடுத்துக்காட்டாக, அது ஒரு பொத்தானாக இருந்தால், அதை அழுத்தும்" @@ -1899,7 +1978,7 @@ msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy." msgstr "பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்க வேண்டிய சேமிப்பிடத்தை குறிப்பிடவும்." #. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar. -#: gui/__init__.py:663 +#: gui/__init__.py:664 msgid "Please wait" msgstr "கருணைக்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்" @@ -1919,7 +1998,7 @@ msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration." msgstr "கணினி அமைவடிவத்தில் அமைப்புகள் நகலெடுக்கப் படுகின்றன, கருணைக்கூர்ந்துக் காத்திருக்கவும். " #. Translators: The message displayed while an addon is being installed. -#: gui/addonGui.py:101 +#: gui/addonGui.py:111 msgid "Please wait while the add-on is being installed." msgstr "கூட்டுறுப்பு நிறுவப்படுகிறது, கருணைக்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்" @@ -1928,13 +2007,13 @@ msgstr "கூட்டுறுப்பு நிறுவப்படுக msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated." msgstr "தங்களின் முந்தைய என்விடிஏ பிரதி புதுப்பிக்கப்படுகிறது, கருணைக்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்." -#: globalCommands.py:983 +#: globalCommands.py:995 msgid "Plugins reloaded" msgstr "உட்பொருத்திகள் மறுஏற்றம் செய்யப்பட்டது" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:152 +#: braille.py:161 msgid "Polish grade 1" msgstr "போலாந்து நிலை 1" @@ -1946,13 +2025,19 @@ msgstr "பெயர்த்தகு சேமிப்பிடம்:" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:155 +#: braille.py:164 +msgid "Portuguese 8 dot computer braille" +msgstr "போர்ச்சுகீசிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்" + +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#: braille.py:167 msgid "Portuguese grade 1" msgstr "போர்ச்சுகீசிய நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:158 +#: braille.py:170 msgid "Portuguese grade 2" msgstr "போர்ச்சுகீசிய நிலை 2" @@ -1960,11 +2045,11 @@ msgstr "போர்ச்சுகீசிய நிலை 2" msgid "Presents a list of links, headings or landmarks" msgstr "தொடுப்புகள், தலைப்புகள், அல்லது நிலக்குறிகளின் பட்டியலைக் காண்பிக்கிறது" -#: globalCommands.py:358 +#: globalCommands.py:359 msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor" msgstr "ஒருமுறை அழுத்தினால் விசைப்பலகையின் குவிமையத்தை வழிகாட்டி பொருளுடன் பொருத்தும், இருமுறை அழுத்தினால் கணினியின் சுட்டியை மறுபரிசீலனைச் சுட்டியுடன் பொருத்தும்" -#: globalCommands.py:895 +#: globalCommands.py:907 msgid "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved state. Pressing three times reverts to factory defaults." msgstr "ஒரு முறை அழுத்தினால், தற்போதைய அமைவடிவத்தை அண்மையில் சேமிக்கப்பட்ட நிலைக்கு திருப்பியமைக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், தொழிற்சாலை இயல்பிற்கு திருப்பியமைக்கும்." @@ -1978,13 +2063,13 @@ msgstr "முதன்மையான மேலுரை" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:812 +#: gui/settingsDialogs.py:830 msgid "Progress &bar output:" msgstr "முன்னேற்றப் பட்டை வெளியீடு:" #. Translators: This is the name of a combobox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:817 +#: gui/settingsDialogs.py:835 msgid "Progress bar output" msgstr "முன்னேற்றப் பட்டை வெளியீடு" @@ -1998,7 +2083,7 @@ msgstr "&நிறுத்தற்குறிகள்/குறியெழ msgid "Python console" msgstr "பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையம்" -#: globalCommands.py:640 +#: globalCommands.py:652 msgid "Quits NVDA!" msgstr "என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறும்!" @@ -2008,7 +2093,7 @@ msgstr "என்விடிஏவை விட்டு வெளியேற msgid "Rate boos&t" msgstr "&விகிதத்தை மேலேற்று" -#: gui/settingsDialogs.py:1255 +#: gui/settingsDialogs.py:1273 msgid "Read by ¶graph" msgstr "பத்தியாகப் படி" @@ -2030,11 +2115,11 @@ msgstr "புத்தாக்கு" msgid "Refreshes the document content" msgstr "ஆவண உள்ளடக்கத்தை புத்தாக்கம் செய்கிறது" -#: gui/settingsDialogs.py:1106 +#: gui/settingsDialogs.py:1124 msgid "Regexp" msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு" -#: gui/settingsDialogs.py:1077 +#: gui/settingsDialogs.py:1095 msgid "Regular &expression" msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு" @@ -2042,7 +2127,7 @@ msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு" msgid "Reload plugins" msgstr "உட்பொருத்திகளை மறுஏற்றம் செய்" -#: globalCommands.py:984 +#: globalCommands.py:996 msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" msgstr "என்விடிஏவை மறுஇயக்கம் செய்யாமல், செயலி நிரற்கூறுகளையும், முழு உட்பொருத்திகளையும் மறுஏற்றம் செய்கிறது. இது என்விடிஏ உருவாக்குநர்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்" @@ -2051,54 +2136,54 @@ msgstr "என்விடிஏவை மறுஇயக்கம் செய msgid "Remind me &later" msgstr "பிறகு நினைவூட்டு" -#: gui/addonGui.py:124 +#: gui/addonGui.py:137 msgid "Remove Add-on" msgstr "கூட்டுறுப்பை நீக்கு" -#: gui/settingsDialogs.py:1104 -#: gui/settingsDialogs.py:1306 +#: gui/settingsDialogs.py:1122 +#: gui/settingsDialogs.py:1324 msgid "Replacement" msgstr "பதிலமர்வு" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:953 +#: gui/settingsDialogs.py:971 msgid "Report &alignment" msgstr "&ஒழுங்கமைப்பை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:958 +#: gui/settingsDialogs.py:976 msgid "Report &colors" msgstr "&நிரங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1009 +#: gui/settingsDialogs.py:1027 msgid "Report &headings" msgstr "தலைப்புகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:786 +#: gui/settingsDialogs.py:804 msgid "Report &help balloons" msgstr "உதவிக் குமிழிகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:978 +#: gui/settingsDialogs.py:996 msgid "Report &line numbers" msgstr "வரி எண்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1004 +#: gui/settingsDialogs.py:1022 msgid "Report &links" msgstr "தொடுப்புகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:973 +#: gui/settingsDialogs.py:991 msgid "Report &pages" msgstr "&பக்கங்களை அறிவி" @@ -2110,86 +2195,92 @@ msgstr "சொடுக்கி ஒரு பொருளின் ஊடாக #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:989 +#: gui/settingsDialogs.py:1007 msgid "Report &tables" msgstr "அட்டவணைகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:781 +#: gui/settingsDialogs.py:799 msgid "Report &tooltips" msgstr "&கருவித் துணுக்குதவிகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:828 +#: gui/settingsDialogs.py:846 msgid "Report background progress bars" msgstr "பின்னணி முன்னேற்றப்பட்டைகளின் இயக்கத்தை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1019 +#: gui/settingsDialogs.py:1037 msgid "Report block "es" msgstr "உரைத் தொகுதிகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:744 +#: gui/settingsDialogs.py:759 +msgid "Report changes to the &composition string" +msgstr "இயற்றல் சரத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களை அறிவி" + +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. Input composition settings dialog. +#: gui/settingsDialogs.py:754 msgid "Report changes to the &reading string" msgstr "படிக்கும் சரத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:833 +#: gui/settingsDialogs.py:851 msgid "Report dynamic &content changes" msgstr "ஆற்றல்மிகு &உள்ளடக்க மாற்றங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:938 +#: gui/settingsDialogs.py:956 msgid "Report font &name" msgstr "&எழுத்துரு பெயரை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:943 +#: gui/settingsDialogs.py:961 msgid "Report font &size" msgstr "எழுத்துரு &அளவை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:948 +#: gui/settingsDialogs.py:966 msgid "Report font attri&butes" msgstr "எழுத்துரு பண்புகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1029 +#: gui/settingsDialogs.py:1047 msgid "Report fra&mes" msgstr "சட்டகங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:883 +#: gui/settingsDialogs.py:901 msgid "Report l&ayout tables" msgstr "வரைவு அட்டவணைகளை அறிவி" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue #. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it. #. -#: gui/settingsDialogs.py:984 +#: gui/settingsDialogs.py:1002 msgid "Report l&ine indentation" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1014 +#: gui/settingsDialogs.py:1032 msgid "Report l&ists" msgstr "வரிசைப் பட்டியல்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1024 +#: gui/settingsDialogs.py:1042 msgid "Report lan&dmarks" msgstr "நிலக்குறிகளை அறிவி" @@ -2201,43 +2292,43 @@ msgstr "சொடுக்கியின் &உருவ மாற்றங் #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:806 +#: gui/settingsDialogs.py:824 msgid "Report object &descriptions" msgstr "பொறுள் &விளக்கங்களை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:796 +#: gui/settingsDialogs.py:814 msgid "Report object &position information" msgstr "பொருள் &நிலையின் தகவலை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:791 +#: gui/settingsDialogs.py:809 msgid "Report object shortcut &keys" msgstr "பொருளின் குறுக்கு &விசைகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:968 +#: gui/settingsDialogs.py:986 msgid "Report spelling errors" msgstr "எழுத்துப் பிழைகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:963 +#: gui/settingsDialogs.py:981 msgid "Report st&yle" msgstr "பாங்கினை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:999 +#: gui/settingsDialogs.py:1017 msgid "Report table cell c&oordinates" msgstr "சிறுகட்டத்தின் இசைவுகளை அறிவி" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:994 +#: gui/settingsDialogs.py:1012 msgid "Report table row/column h&eaders" msgstr "அட்டவணையின் கிடைவரிசை/செங்குத்து வரிசைகளின் தலைப்பை அறிவி" @@ -2251,56 +2342,64 @@ msgstr "தான்தோன்றி கருத்துச் சாளர msgid "Reports any comments in the comments window" msgstr "கருத்துச் சாளரத்தில் கருத்து ஏதேனும் இருந்தால், அதை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:687 +#: globalCommands.py:699 msgid "Reports formatting info for the current review cursor position within a document" msgstr "ஒரு ஆவணத்தில் மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் நிலையிலுள்ள வடிவமைப்பின் தகவலை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:561 +#: globalCommands.py:573 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in decimal and hexadecimal" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளின் எழுத்தை அறிவிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அவ்வெழுத்திற்கான எழுத்து விளக்கத்தை அறிவிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அவ்வெழுத்திற்கான எண் மதிப்பை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:79 +#: globalCommands.py:80 msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line" msgstr "சுட்டியின் கீழுள்ள வரியை படிக்கும். இவ்விசையை இருமுறை அழுத்தினால், வரியை ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கும்" -#: globalCommands.py:309 +#: globalCommands.py:310 msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" msgstr "வழிகாட்டிப் தற்போதைய பொருளை அறிவிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால் தகவலை ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கும், மும்முறை அழுத்தினால், அப்பொருளின் பெயரையும், மதிப்பையும் பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலேடுக்கும்" -#: globalCommands.py:328 +#: globalCommands.py:329 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object" msgstr "வழிகாட்டி பொருளின் உயரம், அகலம், நிலை ஆகியவைகளை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:462 +#: globalCommands.py:474 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions." msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளைப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அவ்வரியை ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அவ்வரியை எழுத்து விளக்கங்களைக் கொண்டுப் படிக்கும்" +#: globalCommands.py:1013 +msgid "Reports the new object or content under your finger if different to where your finger was last" +msgstr "தங்களின் விரல் முன்னதாக வேறிடத்தில் இருந்திருந்தால், தற்போதைய நிலையில் இருக்கும் புதிய பொருளையும், உள்ளடக்கத்தையும் அறிவிக்கும்" + +#: globalCommands.py:1009 +msgid "Reports the object and content directly under your finger" +msgstr "தங்கள் விரலின் நேர் கீழிருக்கும் பொருளையும், உள்ளடக்கத்தையும் அறிவிக்கும்" + #: appModules/foobar2000.py:50 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" msgstr "ஓடிக் கொண்டிருக்கும் தடத்தின் நேரத்தில் மீதமிருந்தால், அதை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:929 +#: globalCommands.py:941 msgid "Reports the text on the Windows clipboard" msgstr "சாளரத்தின் பிடிப்புப்பலகையிலுள்ள உரையை அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:751 +#: globalCommands.py:763 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to the clipboard" msgstr "தற்போதைய செயலியின் தலைப்பையோ, முன்னணியிலிருக்கும் சாளரத்தின் தலைப்பையோப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், தலைப்பை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், தலைப்பை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்" -#: gui/__init__.py:369 +#: gui/__init__.py:370 msgid "Reset all settings to default state" msgstr "எல்லா அமைப்புகளையும் இயல்பான நிலைக்கு மாற்றியமை" -#: gui/__init__.py:366 +#: gui/__init__.py:367 msgid "Reset all settings to saved state" msgstr "எல்லா அமைப்புகளையும் சேமிக்கப்பட்ட நிலைக்கு மாற்றியமை" #. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed. -#: gui/addonGui.py:173 +#: gui/addonGui.py:186 msgid "Restart NVDA" msgstr "என்விடிஏவை மறுதுவக்கு" -#: globalCommands.py:952 +#: globalCommands.py:964 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard" msgstr "முந்தைய துவக்கக் குறியிலிருந்து தற்போதைய மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் நிலைவரை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்" @@ -2313,7 +2412,7 @@ msgstr "&மறுபரிசீலனைச் சுட்டி..." msgid "Review Cursor Settings" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டி அமைப்புகள்" -#: globalCommands.py:947 +#: globalCommands.py:959 msgid "Review selection copied to clipboard" msgstr "மறுபரிசீலனைத் தெரிவு பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது" @@ -2322,13 +2421,17 @@ msgstr "மறுபரிசீலனைத் தெரிவு பிடி msgid "Rewind" msgstr "பின்நகர்த்து" -#: globalCommands.py:966 +#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:457 +msgid "Route to and report formatting" +msgstr "வழியிட்டு அமைவடிவத் தகவலை அறிவி" + +#: globalCommands.py:978 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" msgstr "பிரெயில் சிறுகட்டத்திற்குளிருக்கும் பொருளிடம் சுட்டியை நகர்த்தும், அல்லது அப்பொருளை இயக்கும்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:161 +#: braille.py:173 msgid "Russian grade 1" msgstr "ருஷிய நிலை 1" @@ -2336,7 +2439,7 @@ msgstr "ருஷிய நிலை 1" msgid "Save As" msgstr "இதுவாக சேமி" -#: globalCommands.py:887 +#: globalCommands.py:899 msgid "Saves the current NVDA configuration" msgstr "தற்போதைய என்விடிஏ அமைவடிவத்தை சேமிக்கிறது" @@ -2346,16 +2449,16 @@ msgstr "தற்போதைய என்விடிஏ அமைவடிவ msgid "Say &cap before capitals" msgstr "ஆங்கில முகப்பெழுத்துகளுக்கு முன், %Cap என்று சொல்" -#: globalCommands.py:956 +#: globalCommands.py:968 msgid "Scrolls the braille display back" msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பைப் பின்னுருட்டும்" -#: globalCommands.py:961 +#: globalCommands.py:973 msgid "Scrolls the braille display forward" msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டும்" # Thanks: http://www.ta.wiktionary.org/ -#: IAccessibleHandler.py:669 +#: IAccessibleHandler.py:667 msgid "Secure Desktop" msgstr "பாதுகாப்பான மேசைத்தளம்" @@ -2371,15 +2474,15 @@ msgstr "பெயர்த்தகு தகவல் திரட்டின #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:173 +#: braille.py:185 msgid "Serbian grade 1" msgstr "செர்பிய நிலை 1" -#: globalCommands.py:339 +#: globalCommands.py:340 msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." msgstr "வழிகாட்டி பொருளை தற்போதைய குவிமையத்திற்குள் நகர்த்தி, முடிந்தால், மறுபரிசீலனைச் சுட்டியை கணினியின் சுட்டியிருக்கும் இடத்திற்கு நகர்த்தும்" -#: globalCommands.py:246 +#: globalCommands.py:247 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" msgstr "வழிகாட்டி பொருளை தற்போதைய சொடுக்கியின் குறிமுள்ளின் கீழிருக்கும் பொருளுடன் உட்பொருத்தி, பிறகு அதை படிக்கும்" @@ -2387,43 +2490,43 @@ msgstr "வழிகாட்டி பொருளை தற்போதைய msgid "Show the Handy Tech driver configuration window." msgstr "Handy Tech இயக்கி அமைவடிவ சாளரத்தைக் காண்பி" -#: gui/__init__.py:478 +#: gui/__init__.py:479 msgid "Show this dialog when NVDA starts" msgstr "என்விடிஏ துவக்கப்படும்பொழுது இந்த உரையாடலைக் காட்டு" -#: globalCommands.py:879 +#: globalCommands.py:891 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog" msgstr "என்விடிஏ உலாவும் நிலை அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:883 +#: globalCommands.py:895 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog" msgstr "என்விடிஏ ஆவண வடிவமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:855 +#: globalCommands.py:867 msgid "Shows the NVDA general settings dialog" msgstr "என்விடிஏ பொது அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:867 +#: globalCommands.py:879 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog" msgstr "என்விடிஏ விசைப்பலகை அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:644 +#: globalCommands.py:656 msgid "Shows the NVDA menu" msgstr "என்விடிஏ பட்டியலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:871 +#: globalCommands.py:883 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog" msgstr "என்விடிஏ சொடுக்கி அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:875 +#: globalCommands.py:887 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog" msgstr "என்விடிஏ பொருள் காட்சியளிப்பு அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:859 +#: globalCommands.py:871 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog" msgstr "என்விடிஏ ஒலிப்பான் உரையாடலைக் காட்டும்" -#: globalCommands.py:863 +#: globalCommands.py:875 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog" msgstr "என்விடிஏ குரல் அமைப்புகள் உரையாடலைக் காட்டும்" @@ -2434,24 +2537,24 @@ msgid "Simple review mode" msgstr "சாதாரண மறுபரிசீலனை நிலை" #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected. -#: globalCommands.py:55 +#: globalCommands.py:56 msgid "Sleep mode off" msgstr "தூங்கு நிலை: நிறுத்து" #. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook. -#: globalCommands.py:61 +#: globalCommands.py:62 msgid "Sleep mode on" msgstr "தூங்கு நிலை: இயக்கு" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:167 +#: braille.py:179 msgid "Slovak" msgstr "ஸ்லோவாக்" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:170 +#: braille.py:182 msgid "Slovene grade 1" msgstr "ஸ்லோவீன் நிலை 1" @@ -2470,14 +2573,14 @@ msgstr "ஸ்பானிய நிலை 1" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by speaking. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui/settingsDialogs.py:767 +#: gui/settingsDialogs.py:785 msgid "Speak" msgstr "பேசு" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by both speaking and beeping. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui/settingsDialogs.py:775 +#: gui/settingsDialogs.py:793 msgid "Speak and beep" msgstr "பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு" @@ -2499,11 +2602,11 @@ msgstr "தட்டச்சு செய்த &எழுத்துகளை msgid "Speak typed &words" msgstr "தட்டச்சு செய்த &சொற்களைப் பேசு" -#: globalCommands.py:851 +#: globalCommands.py:863 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" msgstr "தற்பொழுது இயக்கத்திலுள்ள செயலியின் கோப்பின் பெயரையும், அதற்கிணையாக ஏற்றப்பட்டுள்ள என்விடிஏ நிரல் செயலியின் பெயரையும் பேசும்" -#: globalCommands.py:504 +#: globalCommands.py:516 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளின் சொல்லைப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை எழுத்து விளக்கங்களாகப் படிக்கும்" @@ -2516,15 +2619,15 @@ msgid "Speech viewer" msgstr "பேச்சுத் தோற்றம்" #. Override the name, as Windows names this the "Application" menu contrary to all documentation. -#: appModules/explorer.py:40 +#: appModules/explorer.py:39 msgid "Start" msgstr "துவக்கு" -#: globalCommands.py:933 +#: globalCommands.py:945 msgid "Start marked" msgstr "துவக்கம் குறிக்கப்பட்டது" -#: gui/addonGui.py:27 +#: gui/addonGui.py:33 msgid "Status" msgstr "நிலைமை" @@ -2534,7 +2637,7 @@ msgid "Stop" msgstr "நிறுத்து" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject -#: appModules/msimn.py:28 +#: appModules/msimn.py:29 msgid "Subject:" msgstr "பொருளடக்கம்:" @@ -2568,16 +2671,16 @@ msgstr "ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டிருந் #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:164 +#: braille.py:176 msgid "Swedish grade 1" msgstr "சுவீடிஷ் நிலை 1" -#: gui/settingsDialogs.py:1305 +#: gui/settingsDialogs.py:1323 msgid "Symbol" msgstr "குறியெழுத்து" #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:1292 +#: gui/settingsDialogs.py:1310 msgid "Symbol Pronunciation" msgstr "குறியெழுத்து உச்சரிப்பு" @@ -2592,11 +2695,11 @@ msgstr "ஒலிப்பான் பிழை" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:176 +#: braille.py:188 msgid "Tamil grade 1" msgstr "தமிழ் நிலை 1" -#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1542 +#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1617 msgid "Taskbar" msgstr "பணிப்பட்டை" @@ -2614,7 +2717,7 @@ msgstr "உரைத் தொகுதியின் பிரிதிறன msgid "Text frame" msgstr "உரைச் சட்டகம்" -#: globalCommands.py:928 +#: globalCommands.py:940 #, python-format msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் பெருமளவு உரையுள்ளது. அது %s எழுத்துகள் நீளமுடையது" @@ -2634,15 +2737,15 @@ msgstr "என்விடிஏ நிறுவுதல் தோல்வி msgid "The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in {path}" msgstr "என்விடிஏவின் நிறுவு வழித்தடம் மாறியுள்ளது. என்விடிஏ இனி இங்கே நிறுவப்படும்: {path}" -#: globalCommands.py:841 +#: globalCommands.py:853 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." msgstr "அடுத்ததாக அழுத்தப்படும் விசையை என்விடிஏ கையாளாமல், நேரடியாக செயலிக்கு அனுப்பி வைத்துவிடும்" -#: globalCommands.py:942 +#: globalCommands.py:954 msgid "The start marker must reside within the same object" msgstr "துவக்கக் குறி, அதே பொருளின் உள்ளாக இருக்க வேண்டும்" -#: globalCommands.py:923 +#: globalCommands.py:935 msgid "There is no text on the clipboard" msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் எந்த உரையும் இல்லை" @@ -2661,27 +2764,27 @@ msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button." msgstr "என்விடிஏவை தங்களின் வன்தட்டில் நிறுவ, 'தொடர்க' பொத்தானை அழுத்தவும்." #. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:' -#: appModules/msimn.py:22 +#: appModules/msimn.py:23 msgid "To:" msgstr "பெறுநர்:" -#: globalCommands.py:915 +#: globalCommands.py:927 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" msgstr "பிரெயில் கட்டப்படுவதை குவிமைய நிலைக்கும், மறுபரிசீலனை நிலைக்கும் இடையே மாற்றுகிறது" -#: globalCommands.py:62 +#: globalCommands.py:63 msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." msgstr "இயக்கத்திலுள்ள செயலிக்கு தூங்கு நிலையை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:785 +#: globalCommands.py:797 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களை அறிவிக்கும் பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு, பேசவும் சிற்றொலிகளை எழுப்பவும் செய், நிறுத்து ஆகிய நான்கு நிலைகளுக்கு ஊடாகச் சுழலும்" -#: globalCommands.py:636 +#: globalCommands.py:648 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc." msgstr "குவிமைய நிலை, உலாவும் நிலை ஆகிய இரு நிலைகளுக்கு இடையே சுழலும். குவிமைய நிலையில், அழுத்தப்படும் விசைகள் நேரடியாக செயலிற்கு அனுப்பப்படும். உலாவும் நிலையில், ஒரு HTML அல்லது PDF ஆவணத்தை சுட்டியை நகர்த்திப் படிக்கலாம், விரைவு விசைகளையும் பயன்படுத்தலாம்" -#: globalCommands.py:607 +#: globalCommands.py:619 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally." msgstr "பேசு, சிற்றொலி, நிறுத்து ஆகிய மூன்று பேச்சு நிலைகளுக்கிடையே சுழலும். பேசு என்றால், இயல்பாகப் பேசும். சிற்றொலி என்றால், பேசுவதற்குப் மாற்றாக சிற்றொலியை எழுப்பும். நிறுத்து என்றால், பேசவோ, சிற்றொலியை எழுப்பவோ செய்யாது" @@ -2689,31 +2792,31 @@ msgstr "பேசு, சிற்றொலி, நிறுத்து ஆக msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content" msgstr "ஆவணத்தின் உள்ளடக்கங்களை வழங்கும்பொழுது, திரை வரைவு பாதுகாக்கப்பட்டிருந்தால், அதை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:815 +#: globalCommands.py:827 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" msgstr "குவிமையத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களினால் வழிகாட்டி பொருளின் நகர்வை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:805 +#: globalCommands.py:817 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." msgstr "கணினிச் சுட்டி நகர்வதால் மறுபரிசீலனைச் சுட்டியும் நகர்வதை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:795 +#: globalCommands.py:807 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" msgstr "ஆற்றல்மிகு உள்ளடக்க மாற்றங்களை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்யும். டாஸ் சாளரத்தில் தோன்றும் புது உரைகளை எடுத்துக்காட்டாகச் சொல்லலாம்" -#: globalCommands.py:183 +#: globalCommands.py:184 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" msgstr "தட்டச்சு செய்த எழுத்துகளைப் படிக்கும் வசதியை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:203 +#: globalCommands.py:204 msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" msgstr "குறிப்பான எழுத்துகளாக இல்லாத விசைகளை அழுத்தும்பொழுது, அதை படிக்கும் வசதியை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது. எடுத்துக்காட்டாக, கண்ட்ரோல், ஷிஃப்ட் விசைகளைக் கூறலாம்" -#: globalCommands.py:193 +#: globalCommands.py:194 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" msgstr "தட்டச்சு செய்த சொற்களைப் படிக்கும் வசதியை இயக்கவோ, நிறுத்தவோ செய்கிறது" -#: globalCommands.py:734 +#: globalCommands.py:746 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" msgstr "சொடுக்கி நகரும்பொழுது, தகவலை அறிவிக்கும் நிலையை மாற்றும்" @@ -2721,7 +2824,7 @@ msgstr "சொடுக்கி நகரும்பொழுது, தகவ msgid "Tools" msgstr "கருவிகள்" -#: gui/settingsDialogs.py:1209 +#: gui/settingsDialogs.py:1227 msgid "Translation &table:" msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பு அட்டவணை" @@ -2733,11 +2836,11 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:179 +#: braille.py:191 msgid "Turkish grade 1" msgstr "துருக்கிய நிலை 1" -#: globalCommands.py:47 +#: globalCommands.py:48 msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." msgstr "விசை உள்ளிட்டு உதவி நிலைக்கு கொண்டுச் செல்லும், அல்லது உதவியைவிட்டு வெளியே கொண்டு வரும். விசை உள்ளிடு உதவி நிலையிலிருக்கும்பொழுது, ஒரு விசையை அழுத்தும்பொழுது அதற்கான உதவி ஏதுமிருந்தால், அது அறிவிக்கப்படும்" @@ -2760,7 +2863,7 @@ msgid "Type:" msgstr "வகை:" #. Translators: the url part of the About Add-on information -#: gui/addonGui.py:190 +#: gui/addonGui.py:203 msgid "URL: {url}" msgstr "இணைய முகவரி: {url}" @@ -2771,17 +2874,17 @@ msgstr "கோப்பினை நகலெடுக்க இயலவில #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:182 +#: braille.py:194 msgid "Unified English Braille Code grade 1" msgstr "ஒருங்கிணைந்த ஆங்கில பிரெயில் குறி நிலை 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#: braille.py:185 +#: braille.py:197 msgid "Unified English Braille Code grade 2" msgstr "ஒருங்கிணைந்த ஆங்கில பிரெயில் குறி நிலை 2" -#: installer.py:157 +#: installer.py:159 msgid "Uninstall NVDA" msgstr "என்விடிஏவை நிறுவு நீக்கம் செய்க" @@ -2798,7 +2901,7 @@ msgstr "என்விடிஏ புதுப்பிக்கப்பட #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings dialog. -#: gui/settingsDialogs.py:873 +#: gui/settingsDialogs.py:891 msgid "Use &screen layout (when supported)" msgstr "ஆதரவு இருந்தால் திரை வரைவை பயன்படுத்து" @@ -2810,7 +2913,7 @@ msgstr "ஒற்றை எழுத்துகளாக படிக்கு #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings dialog. -#: gui/__init__.py:475 +#: gui/__init__.py:476 #: gui/settingsDialogs.py:587 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key" msgstr "முகப்பெழுத்து பூட்டு விசையை என்விடிஏ மாற்று விசையாக பயன்படுத்து" @@ -2840,7 +2943,8 @@ msgstr "முதன்மை செருகு விசையை என்வ msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key" msgstr "எண் திட்டு செருகு விசையை என்விடிஏ மாற்று விசையாகப் பயன்படுத்து" -#: installer.py:160 +#. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide. +#: installer.py:166 #: gui/__init__.py:343 msgid "User Guide" msgstr "பயனர் வழிகாட்டி" @@ -2853,7 +2957,7 @@ msgstr "குரல் மாற்றுரு" msgid "V&olume" msgstr "ஒலியளவு" -#: gui/addonGui.py:28 +#: gui/addonGui.py:34 msgid "Version" msgstr "பதிப்பு" @@ -2889,15 +2993,15 @@ msgstr "" "எல்லா நன்கொடைகளையும், லாப நோக்கில்லாமல் என்விடிஏவை உருவாக்கி வரும் என்வி அக்ஸஸ் நிறுவனம் பெற்றுக் கொள்கிறது.\n" "தங்களின் ஆதரவிற்கு நன்றி." -#: gui/__init__.py:355 +#: gui/__init__.py:356 msgid "We&lcome dialog" msgstr "வரவேற்பு உரையாடல்" -#: gui/__init__.py:470 +#: gui/__init__.py:471 msgid "Welcome to NVDA" msgstr "என்விடிஏ தங்களை வரவேற்கிறது" -#: gui/__init__.py:461 +#: gui/__init__.py:462 msgid "" "Welcome to NVDA!\n" "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" @@ -2925,15 +3029,15 @@ msgstr "வெல்ஷ் நிலை 1" msgid "Welsh grade 2" msgstr "வெல்ஷ் நிலை 2" -#: gui/__init__.py:347 +#: gui/__init__.py:348 msgid "What's &new" msgstr "&புதிதாக என்ன?" -#: gui/__init__.py:371 +#: gui/__init__.py:372 msgid "Write the current configuration to nvda.ini" msgstr "தற்போதைய அமைவடிவத்தை nvda.ini கோப்பில் எழுது" -#: gui/__init__.py:514 +#: gui/__init__.py:515 msgid "" "Your configuration file contains errors. \n" "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n" @@ -2949,6 +3053,11 @@ msgstr "" "விசைக் கட்டளைகளைக் கொண்ட தங்களின் gestures map கோப்பில் பிழைகள் உள்ளன.\n" "கூடுதல் தகவல்களுக்கு செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை பார்க்கவும்." +#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed. +#: globalCommands.py:419 +msgid "activate" +msgstr "&இயங்கச் செய்" + #: virtualBuffers/__init__.py:806 msgid "activates the current object in the document" msgstr "ஆவணத்திலுள்ள தற்போதைய பொருளை இயங்கச் செய்கிறது" @@ -2959,28 +3068,28 @@ msgid "alert" msgstr "கவனிக்க!" #. Translators: Reported when text is centered. -#: speech.py:1102 +#: speech.py:1108 msgid "align center" msgstr "நடு ஒழுங்கு" #. Translators: Reported when text has reverted to default alignment. -#: speech.py:1112 +#: speech.py:1118 msgid "align default" msgstr "இயல்பான ஒழுங்கு" #. Translators: Reported when text is justified. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified -#: speech.py:1109 +#: speech.py:1115 msgid "align justify" msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" #. Translators: Reported when text is left-aligned. -#: speech.py:1099 +#: speech.py:1105 msgid "align left" msgstr "இடது ஒழுங்கு" #. Translators: Reported when text is right-aligned. -#: speech.py:1105 +#: speech.py:1111 msgid "align right" msgstr "வலது ஒழுங்கு" @@ -3047,20 +3156,20 @@ msgstr "பதாகை" #. Translators: Reported for text which is at the baseline position; #. i.e. not superscript or subscript. -#: speech.py:1090 +#: speech.py:1096 msgid "baseline" msgstr "அடித்தளக் கோடு" -#: globalCommands.py:783 +#: globalCommands.py:795 msgid "beep and speak progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களுக்கு பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு" -#: globalCommands.py:780 +#: globalCommands.py:792 msgid "beep for progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டை புதுப்பித்தல்களுக்கு சிற்றொலிகளை எழுப்பு" #. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. -#: globalCommands.py:600 +#: globalCommands.py:612 msgid "beeps" msgstr "சிற்றொலிகள்" @@ -3090,7 +3199,7 @@ msgstr "நீலம்" #. Translators: Reported when text is bolded. #: controlTypes.py:327 -#: speech.py:1047 +#: speech.py:1053 msgid "bold" msgstr "அடர்த்தி" @@ -3099,9 +3208,9 @@ msgid "border" msgstr "எல்லை" #. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container. -#: globalCommands.py:472 -#: globalCommands.py:480 -#: globalCommands.py:514 +#: globalCommands.py:484 +#: globalCommands.py:492 +#: globalCommands.py:526 #: virtualBuffers/__init__.py:1421 msgid "bottom" msgstr "கீழ்" @@ -3132,7 +3241,7 @@ msgstr "உலாவி நிறுத்தம்" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. button. -#: braille.py:209 +#: braille.py:221 msgid "btn" msgstr "பொதன்" @@ -3146,7 +3255,7 @@ msgstr "பொத்தான்" #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number. #. %s is replaced with the column number. -#: braille.py:462 +#: braille.py:474 #, python-format msgid "c%s" msgstr "செ %s" @@ -3178,17 +3287,17 @@ msgstr "கவர் தலைப்பு" msgid "caret" msgstr "சுட்டுக்குறி" -#: globalCommands.py:804 +#: globalCommands.py:816 msgid "caret moves review cursor" msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியைக் கணினிச் சுட்டி நகர்த்துகிறது" -#: gui/settingsDialogs.py:1105 +#: gui/settingsDialogs.py:1123 msgid "case" msgstr "சொல்லில் தோன்றும் முதல் எழுத்தின் வகை" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. combo box. -#: braille.py:218 +#: braille.py:230 msgid "cbo" msgstr "சேபெ" @@ -3198,7 +3307,7 @@ msgstr "சிறுகட்டம்" #: characterProcessing.py:131 #: controlTypes.py:293 -#: textInfos/__init__.py:196 +#: textInfos/__init__.py:199 msgid "character" msgstr "எழுத்து" @@ -3224,7 +3333,7 @@ msgstr "தேர்வானது" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. check box. -#: braille.py:212 +#: braille.py:224 msgid "chk" msgstr "தேபெ" @@ -3233,7 +3342,7 @@ msgid "clickable" msgstr "சொடுக்கப்படக் கூடியது" #. Translators: Displayed in braille when an object is clickable. -#: braille.py:257 +#: braille.py:269 msgid "clk" msgstr "சொடு" @@ -3254,7 +3363,7 @@ msgid "column" msgstr "செங்குத்து வரிசை" #: speech.py:854 -#: speech.py:1168 +#: speech.py:1174 #, python-format msgid "column %s" msgstr "செங்குத்து வரிசை %s" @@ -3300,6 +3409,10 @@ msgstr "தனிப்பயன் செயலி 1" msgid "custom application 2" msgstr "தனிப்பயன் செயலி 2" +#: globalCommands.py:1005 +msgid "cycles between available touch modes" +msgstr "இருக்கும் தொடு நிலைகளுக்கிடையே சுழலும்" + #: colors.py:100 msgid "dark red" msgstr "கருஞ்சிவப்பு" @@ -3324,18 +3437,14 @@ msgstr "பிழைநீக்கம்" msgid "debug warning" msgstr "பிழைநீக்க எச்சரிக்கை" -#: globalCommands.py:429 -msgid "default action failed" -msgstr "இயல்பான செயல் தோல்வியடைந்தது" - -#: NVDAObjects/window/edit.py:260 -#: NVDAObjects/window/edit.py:261 +#: NVDAObjects/window/edit.py:258 +#: NVDAObjects/window/edit.py:259 msgid "default color" msgstr "இயல்பான நிறம்" #. Translators: Indicates that text has reverted to the default style. #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. -#: speech.py:998 +#: speech.py:1004 msgid "default style" msgstr "இயல்பான பாங்கு" @@ -3385,7 +3494,7 @@ msgstr "காட்சியளிப்பு உருளை" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. dialog. -#: braille.py:224 +#: braille.py:236 msgid "dlg" msgstr "உரடல்" @@ -3434,6 +3543,7 @@ msgstr "இலக்கில் விடு" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. +#: NVDAObjects/behaviors.py:412 #: virtualBuffers/__init__.py:1284 msgid "edge of table" msgstr "அட்டவணையின் விளிம்பு" @@ -3454,7 +3564,7 @@ msgstr "தொகுக்கப்படக் கூடியது" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an #. editable text field. -#: braille.py:197 +#: braille.py:209 msgid "edt" msgstr "தொகு" @@ -3464,7 +3574,7 @@ msgid "email" msgstr "மின்னஞ்சல்" #: controlTypes.py:254 -#: NVDAObjects/window/edit.py:615 +#: NVDAObjects/window/edit.py:613 msgid "embedded object" msgstr "பதிந்துள்ள பொருள்" @@ -3528,8 +3638,8 @@ msgstr "ஏற்கனவே உள்ளிடு செய்யப்பட msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" msgstr "ஏற்கனவே உள்ளிடு செய்யப்பட்ட உரையின் முந்தைய தோற்றம், தற்போதைய சுட்டியின் நிலையிலிருந்து எங்கேவென்று கண்டுபிடி" -#: globalCommands.py:913 -#: gui/settingsDialogs.py:1243 +#: globalCommands.py:925 +#: gui/settingsDialogs.py:1261 msgid "focus" msgstr "குவிமையம்" @@ -3537,7 +3647,7 @@ msgstr "குவிமையம்" msgid "focus mode" msgstr "குவிமைய நிலை" -#: globalCommands.py:814 +#: globalCommands.py:826 msgid "focus moves navigator object" msgstr "குவிமையம் கணினிச் சுட்டியை நகர்த்துகிறது" @@ -3604,7 +3714,7 @@ msgstr "கண்ணாடிப் பலகை" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. graphic. -#: braille.py:236 +#: braille.py:248 msgid "gra" msgstr "படவிள" @@ -3630,7 +3740,7 @@ msgstr "குழுவாக்கம்" #. Translators: Displayed in braille for a heading with a level. #. %s is replaced with the level. -#: braille.py:408 +#: braille.py:420 #, python-format msgid "h%s" msgstr "த%s" @@ -3659,7 +3769,7 @@ msgid "has auto complete" msgstr "தானாக நிறைவாகும்" #. Translators: Reported when text contains a comment. -#: speech.py:1125 +#: speech.py:1131 msgid "has comment" msgstr "கருத்துள்ளது" @@ -3704,6 +3814,11 @@ msgstr "தலைப்பு 5" msgid "heading 6" msgstr "தலைப்பு 6" +#: speech.py:990 +#, python-format +msgid "heading level %d" +msgstr "தலைப்பு நிலை %d" + #: controlTypes.py:204 msgid "help balloon" msgstr "உதவிக் குமிழி" @@ -3757,7 +3872,7 @@ msgid "info" msgstr "தகவல்" #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. -#: globalCommands.py:46 +#: globalCommands.py:47 #, python-format msgid "input help %s" msgstr "விசை உள்ளிடு உதவி %s" @@ -3771,7 +3886,7 @@ msgid "input/output" msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு" #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. -#: gui/addonGui.py:134 +#: gui/addonGui.py:147 msgid "install" msgstr "நிறுவு" @@ -3783,12 +3898,12 @@ msgstr "ஏற்கமுடியாத உள்ளிடு" msgid "invisible" msgstr "தென்படாதது" -#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:504 +#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:602 msgid "invoke" msgstr "அழை" #. Translators: Reported when text is italicized. -#: speech.py:1055 +#: speech.py:1061 msgid "italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" @@ -3814,8 +3929,8 @@ msgstr "மடிக்கணினி" msgid "layered pane" msgstr "அடுக்குப் பலகை" -#: globalCommands.py:524 #: globalCommands.py:536 +#: globalCommands.py:548 #: appModules/totalcmd.py:35 msgid "left" msgstr "இடது" @@ -3830,7 +3945,7 @@ msgstr "இடது நிலை மாற்றி" msgid "left arrow" msgstr "இடதம்பு" -#: globalCommands.py:82 +#: globalCommands.py:83 msgid "left click" msgstr "இடது சொடுக்கு" @@ -3840,12 +3955,12 @@ msgid "left control" msgstr "இடது கட்டுப்பாடு" #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:100 +#: globalCommands.py:101 msgid "left mouse button lock" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தான் பூட்டு" #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:96 +#: globalCommands.py:97 msgid "left mouse button unlock" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தான் திற" @@ -3876,13 +3991,13 @@ msgid "lime" msgstr "எழுமிச்ச நிறம்" #: controlTypes.py:324 -#: textInfos/__init__.py:198 +#: textInfos/__init__.py:201 msgid "line" msgstr "வரி" #. Translators: Indicates the line number of the text. #. %s will be replaced with the line number. -#: speech.py:1040 +#: speech.py:1046 #, python-format msgid "line %s" msgstr "வரி %s" @@ -3893,7 +4008,7 @@ msgid "line scroll" msgstr "வரி உருள்" #: controlTypes.py:206 -#: speech.py:1118 +#: speech.py:1124 msgid "link" msgstr "தொடுப்பு" @@ -3911,19 +4026,19 @@ msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படி" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. link. -#: braille.py:221 +#: braille.py:233 msgid "lnk" msgstr "தொடு" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. list. -#: braille.py:200 +#: braille.py:212 msgid "lst" msgstr "வபடில்" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level. #. %s is replaced with the level. -#: braille.py:449 +#: braille.py:461 #, python-format msgid "lv %s" msgstr "நி %s" @@ -3965,13 +4080,13 @@ msgstr "பட்டியல் உருப்படி" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu. -#: braille.py:206 +#: braille.py:218 msgid "mnu" msgstr "படில்" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu bar. -#: braille.py:203 +#: braille.py:215 msgid "mnubar" msgstr "கிடநீபடில்" @@ -3983,11 +4098,11 @@ msgstr "முகட்டு" msgid "most" msgstr "பல" -#: globalCommands.py:346 +#: globalCommands.py:347 msgid "move focus" msgstr "குவிமையத்தை நகர்த்து" -#: globalCommands.py:337 +#: globalCommands.py:338 msgid "move to focus" msgstr "குவிமையத்திற்கு நகர்த்து" @@ -4231,16 +4346,16 @@ msgid "next track" msgstr "அடுத்தத் தடம்" #. Translators: Reported when text is not bolded. -#: speech.py:1049 +#: speech.py:1055 msgid "no bold" msgstr "அடர்த்தியில்லை" -#: globalCommands.py:353 +#: globalCommands.py:354 msgid "no caret" msgstr "சுட்டி இல்லை" -#: globalCommands.py:344 -#: globalCommands.py:697 +#: globalCommands.py:345 +#: globalCommands.py:709 msgid "no focus" msgstr "குவிமையம் இல்லை" @@ -4250,7 +4365,7 @@ msgid "no indent" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு இல்லை" #. Translators: Reported when text is not italicized. -#: speech.py:1057 +#: speech.py:1063 msgid "no italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு இல்லை" @@ -4264,13 +4379,12 @@ msgstr "தொடுப்புகளின் தொகுதிக்கு #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object #. but there is no current navigator object. -#: globalCommands.py:280 -#: globalCommands.py:314 -#: globalCommands.py:363 -#: globalCommands.py:377 -#: globalCommands.py:391 -#: globalCommands.py:405 -#: globalCommands.py:419 +#: globalCommands.py:281 +#: globalCommands.py:315 +#: globalCommands.py:364 +#: globalCommands.py:378 +#: globalCommands.py:392 +#: globalCommands.py:406 msgid "no navigator object" msgstr "வழிகாட்டி பொருள் இல்லை" @@ -4474,26 +4588,26 @@ msgstr "முந்தைய பார்க்காதத் தொடுப msgid "no previous visited link" msgstr "முந்தைய பார்த்த தொடுப்பு ஏதுமில்லை" -#: globalCommands.py:774 +#: globalCommands.py:786 msgid "no progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களை அறிவிக்காது" #: cursorManager.py:245 -#: globalCommands.py:125 +#: globalCommands.py:126 msgid "no selection" msgstr "தெரிவு ஏதுமில்லை" #. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough -#: speech.py:1067 +#: speech.py:1073 msgid "no strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்படவில்லை" -#: globalCommands.py:827 +#: globalCommands.py:839 msgid "no system battery" msgstr "கனிப்பொறி மின்கலம் இல்லை" -#: globalCommands.py:742 +#: globalCommands.py:754 msgid "no title" msgstr "தலைப்பு ஏதுமில்லை" @@ -4506,7 +4620,7 @@ msgstr "ஏதுமில்லை" #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked), #. but this still might be used in some other cases. #. %s will be replaced with the negated state. -#: braille.py:429 +#: braille.py:441 #: speech.py:814 #, python-format msgid "not %s" @@ -4523,7 +4637,7 @@ msgid "not selected" msgstr "தெரிவாகாதது" #. Translators: Reported when text is not underlined. -#: speech.py:1075 +#: speech.py:1081 msgid "not underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது" @@ -4611,28 +4725,28 @@ msgstr "எண் திட்டு பெருக்கல்" msgid "numpad plus" msgstr "எண் திட்டு கூட்டல்" -#: globalCommands.py:233 +#: globalCommands.py:234 msgid "object has no location" msgstr "பொருளுக்கு இருப்பிடமில்லை" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which disables reporting of progress bars. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: globalCommands.py:44 -#: globalCommands.py:176 -#: globalCommands.py:187 -#: globalCommands.py:197 -#: globalCommands.py:597 -#: globalCommands.py:728 -#: globalCommands.py:789 -#: globalCommands.py:799 -#: globalCommands.py:809 +#: globalCommands.py:45 +#: globalCommands.py:177 +#: globalCommands.py:188 +#: globalCommands.py:198 +#: globalCommands.py:609 +#: globalCommands.py:740 +#: globalCommands.py:801 +#: globalCommands.py:811 +#: globalCommands.py:821 #: keyboardHandler.py:341 #: synthSettingsRing.py:74 #: appModules/winamp.py:80 #: appModules/winamp.py:90 -#: gui/settingsDialogs.py:763 -#: gui/settingsDialogs.py:1107 +#: gui/settingsDialogs.py:781 +#: gui/settingsDialogs.py:1125 #: virtualBuffers/__init__.py:818 msgid "off" msgstr "நிறுத்து" @@ -4647,19 +4761,19 @@ msgstr "திரைக்கு விலகி" msgid "olive" msgstr "ஆலிவ் பச்சை" -#: globalCommands.py:44 -#: globalCommands.py:179 -#: globalCommands.py:190 -#: globalCommands.py:200 -#: globalCommands.py:731 -#: globalCommands.py:792 -#: globalCommands.py:802 -#: globalCommands.py:812 +#: globalCommands.py:45 +#: globalCommands.py:180 +#: globalCommands.py:191 +#: globalCommands.py:201 +#: globalCommands.py:743 +#: globalCommands.py:804 +#: globalCommands.py:814 +#: globalCommands.py:824 #: keyboardHandler.py:341 #: synthSettingsRing.py:74 #: appModules/winamp.py:78 #: appModules/winamp.py:88 -#: gui/settingsDialogs.py:1107 +#: gui/settingsDialogs.py:1125 #: virtualBuffers/__init__.py:818 msgid "on" msgstr "இயக்கு" @@ -4675,17 +4789,17 @@ msgid "orange" msgstr "செம்மஞ்சள்" #: speech.py:958 -#: speech.py:1118 +#: speech.py:1124 #, python-format msgid "out of %s" msgstr "%s வெளியே" #. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error. -#: speech.py:1136 +#: speech.py:1142 msgid "out of spelling error" msgstr "எழுத்துப் பிழைக்கு வெளியே" -#: speech.py:1154 +#: speech.py:1160 msgid "out of table" msgstr "அட்டவணைக்கு வெளியே" @@ -4719,7 +4833,7 @@ msgid "panel" msgstr "பொருத்துப் பலகை" #: controlTypes.py:234 -#: textInfos/__init__.py:199 +#: textInfos/__init__.py:202 msgid "paragraph" msgstr "பத்தி" @@ -4770,7 +4884,7 @@ msgstr "செவ்வூதா" #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number. #. %s is replaced with the row number. -#: braille.py:454 +#: braille.py:466 #, python-format msgid "r%s" msgstr "கி %s" @@ -4785,7 +4899,7 @@ msgstr "வானொலிப் பட்டியல் உருப்பட #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. radio button. -#: braille.py:215 +#: braille.py:227 msgid "rbtn" msgstr "வாபொதன்" @@ -4793,15 +4907,15 @@ msgstr "வாபொதன்" msgid "read only" msgstr "படிக்க மட்டும்" -#: globalCommands.py:648 +#: globalCommands.py:660 msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes" msgstr "தற்பொழுது மறுபரிசீலனைச் சுட்டி இருக்குமிடத்திலிருந்து ஆவணத்தின் இறுதி வரைப் படிக்கும். அப்படி படிக்கும்பொழுது, மறுபரிசீலனைச் சுட்டியும் உடன் நகரும்" -#: globalCommands.py:652 +#: globalCommands.py:664 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" msgstr "தற்பொழுது கணினிச் சுட்டி இருக்குமிடத்திலிருந்து உரையின் இறுதி வரைப் படிக்கும். அப்படிப் படிக்கும்பொழுது, கணினிச் சுட்டியும் நகரும்" -#: globalCommands.py:724 +#: globalCommands.py:736 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it" msgstr "தற்போதைய செயலியின் நிலைமைப்பட்டையைப் படித்து, வழிகாட்டியை அவிடத்திற்கு நகர்த்தும்" @@ -4824,19 +4938,19 @@ msgid "refresh" msgstr "புத்தாக்கு" #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. -#: gui/addonGui.py:137 +#: gui/addonGui.py:150 msgid "remove" msgstr "நீக்கு" -#: globalCommands.py:794 +#: globalCommands.py:806 msgid "report dynamic content changes" msgstr "ஆற்றல்மிகு உள்ளடக்க மாற்றங்களை அறிவி" -#: globalCommands.py:836 +#: globalCommands.py:848 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" msgstr "மாறுதிசை மின்னோட்டம் பொருத்தப்படாதபொழுது, மின்கலத்தின் நிலைமையையும், மீதமிருக்கும் நேரத்தையும் அறிவிக்கும்" -#: globalCommands.py:698 +#: globalCommands.py:710 msgid "reports the object with focus" msgstr "குவிமையத்தைக் கொண்ட பொருளை அறிவிக்கும்" @@ -4844,8 +4958,8 @@ msgstr "குவிமையத்தைக் கொண்ட பொருள msgid "required" msgstr "தேவைப்படுகிறது" -#: globalCommands.py:910 -#: gui/settingsDialogs.py:1243 +#: globalCommands.py:922 +#: gui/settingsDialogs.py:1261 msgid "review" msgstr "மறுபரிசீலனை" @@ -4853,8 +4967,8 @@ msgstr "மறுபரிசீலனை" msgid "rich edit" msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுத்தல்" -#: globalCommands.py:571 -#: globalCommands.py:588 +#: globalCommands.py:583 +#: globalCommands.py:600 #: appModules/totalcmd.py:37 msgid "right" msgstr "வலது" @@ -4869,7 +4983,7 @@ msgstr "வலது நிலை மாற்றி" msgid "right arrow" msgstr "வலதம்பு" -#: globalCommands.py:88 +#: globalCommands.py:89 msgid "right click" msgstr "வலது சொடுக்கு" @@ -4879,12 +4993,12 @@ msgid "right control" msgstr "வலது கட்டுப்பாடு" #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:111 +#: globalCommands.py:112 msgid "right mouse button lock" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தான் பூட்டு" #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). -#: globalCommands.py:107 +#: globalCommands.py:108 msgid "right mouse button unlock" msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தான் திற" @@ -4899,7 +5013,7 @@ msgid "right windows" msgstr "வலது சாளரம்" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only. -#: braille.py:255 +#: braille.py:267 msgid "ro" msgstr "பம" @@ -4912,7 +5026,7 @@ msgid "row" msgstr "கிடைவரிசை" #: speech.py:847 -#: speech.py:1172 +#: speech.py:1178 #, python-format msgid "row %s" msgstr "கிடைவரிசை %s" @@ -4926,7 +5040,7 @@ msgid "ruler" msgstr "அளவுகோல்" #. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -#: gui/addonGui.py:140 +#: gui/addonGui.py:153 msgid "running" msgstr "ஓடிக் கொண்டிருக்கிறது" @@ -4958,7 +5072,7 @@ msgid "section" msgstr "உட்பிரிவு" #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. -#: braille.py:245 +#: braille.py:257 msgid "sel" msgstr "தெரி" @@ -4972,7 +5086,7 @@ msgstr "தெரிவானது" #. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world' #: compoundDocuments.py:401 -#: globalCommands.py:127 +#: globalCommands.py:128 #: speech.py:323 #: speech.py:515 #: speech.py:530 @@ -5046,34 +5160,34 @@ msgstr "ஒலி" msgid "space" msgstr "இடைவெளி" -#: globalCommands.py:202 +#: globalCommands.py:203 msgid "speak command keys" msgstr "கட்டளை விசைகள் அறிவிப்பை" -#: globalCommands.py:777 +#: globalCommands.py:789 msgid "speak progress bar updates" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டைப் புதுப்பித்தல்களைப் பேசு" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. -#: globalCommands.py:182 +#: globalCommands.py:183 msgid "speak typed characters" msgstr "தட்டச்சு செய்த எழுத்துகளின் படித்தலை" -#: globalCommands.py:192 +#: globalCommands.py:193 msgid "speak typed words" msgstr "தட்டச்சு செய்த சொற்களின் படித்தலை" -#: globalCommands.py:757 +#: globalCommands.py:769 msgid "speaks the current foreground object" msgstr "தற்போதைய முன்னணிப் பொருளைப் பேசும்" -#: globalCommands.py:605 +#: globalCommands.py:617 #, python-format msgid "speech mode %s" msgstr "பேச்சு நிலை %s" #. Translators: Reported when text contains a spelling error. -#: speech.py:1133 +#: speech.py:1139 msgid "spelling error" msgstr "எழுத்துப் பிழை" @@ -5100,7 +5214,7 @@ msgstr "நிறுத்து" #. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough -#: speech.py:1064 +#: speech.py:1070 msgid "strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" @@ -5111,7 +5225,7 @@ msgstr "பாங்கு" #. Translators: Indicates the style of text. #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. #. %s will be replaced with the name of the style. -#: speech.py:994 +#: speech.py:1000 #, python-format msgid "style %s" msgstr "பாங்கு %s" @@ -5127,26 +5241,26 @@ msgid "subject: %s" msgstr "பொருளடக்கம்: %s" #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). -#: braille.py:247 +#: braille.py:259 msgid "submnu" msgstr "உபடில்" #. Translators: Reported for subscript text. #: controlTypes.py:333 -#: speech.py:1086 +#: speech.py:1092 msgid "subscript" msgstr "கீழெழுத்து" #. Translators: Reported for superscript text. #: controlTypes.py:332 -#: speech.py:1083 +#: speech.py:1089 msgid "superscript" msgstr "மேலெழுத்து" #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels #. which determine what symbols are spoken. #. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all. -#: globalCommands.py:217 +#: globalCommands.py:218 #, python-format msgid "symbol level %s" msgstr "குறியெழுத்துகளின் நிலை %s" @@ -5177,19 +5291,19 @@ msgstr "அட்டவணை அடியுரை" msgid "table header" msgstr "அட்டவணை மேலுரை" -#: speech.py:1163 +#: speech.py:1169 #, python-format msgid "table with %s columns and %s rows" msgstr "%s செங்குத்து வரிசையும், %s கிடைவரிசையும் கொண்ட அட்டவணை" #. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal. -#: globalCommands.py:603 +#: globalCommands.py:615 msgid "talk" msgstr "பேசு" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. table. -#: braille.py:230 +#: braille.py:242 msgid "tb" msgstr "அட்" @@ -5248,9 +5362,9 @@ msgstr "கருவிப்பட்டை" msgid "tool tip" msgstr "கருவித் துணுக்குதவி" -#: globalCommands.py:438 #: globalCommands.py:450 -#: globalCommands.py:492 +#: globalCommands.py:462 +#: globalCommands.py:504 msgid "top" msgstr "மேல்" @@ -5268,7 +5382,7 @@ msgstr "கிளைப்பிரிவு தோற்ற உருப்ப #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view. -#: braille.py:227 +#: braille.py:239 msgid "tv" msgstr "கிபிதோ" @@ -5281,7 +5395,7 @@ msgid "underline" msgstr "அடிக்கோடு" #. Translators: Reported when text is underlined. -#: speech.py:1073 +#: speech.py:1079 msgid "underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" @@ -5294,17 +5408,17 @@ msgid "unknown color" msgstr "தெரியாத நிறம்" #. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods. -#: NVDAHelper.py:306 +#: NVDAHelper.py:321 msgid "unknown input method" msgstr "தெரியாத உள்ளிடு முறை" #. Translators: the label for an unknown language when switching input methods. -#: NVDAHelper.py:281 +#: NVDAHelper.py:296 msgid "unknown language" msgstr "தெரியாத மொழி" #. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread -#: appModules/msimn.py:109 +#: appModules/msimn.py:111 #: appModules/outlook.py:31 msgid "unread" msgstr "படிக்காதது" @@ -5337,7 +5451,7 @@ msgid "visited" msgstr "பார்த்த" #. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited. -#: braille.py:414 +#: braille.py:426 msgid "vlnk" msgstr "பாதொடு" @@ -5389,7 +5503,7 @@ msgstr "%s கிடைவரிசைகளைக் கொண்டது" msgid "with %s rows and %s columns" msgstr "%s கிடைவரிசைகளையும், %s செங்குத்து வரிசைகளையும் கொண்டது" -#: textInfos/__init__.py:197 +#: textInfos/__init__.py:200 msgid "word" msgstr "சொல்" @@ -5399,25 +5513,25 @@ msgstr "மஞ்சள்" #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). #. {backgroundColor} will be replaced with the background color. -#: speech.py:1033 +#: speech.py:1039 msgid "{backgroundColor} background" msgstr "பின்னணி {backgroundColor}" #. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color). #. {color} will be replaced with the text color. -#: speech.py:1029 +#: speech.py:1035 msgid "{color}" msgstr "உரை {color}" #. Translators: Reported when both the text and background colors change. #. {color} will be replaced with the text color. #. {backgroundColor} will be replaced with the background color. -#: speech.py:1023 +#: speech.py:1029 msgid "{color} on {backgroundColor}" msgstr "{backgroundColor} மீது {color}" #. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes -#: NVDAHelper.py:312 +#: NVDAHelper.py:327 msgid "{language} - {layout}" msgstr "{language} - {layout}" @@ -5444,28 +5558,27 @@ msgstr "" "கூடுதல் தகவல்களுக்கு, உதவி பட்டியலிலுள்ள உரிம விவரங்களைக் காணவும்.\n" "உரிமத்தைப் படிப்பதற்கான இணைய முகவரி: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" "\n" -"{name} இம்மென்பொருளை உருவாக்கியது NV Access நிறுவனம். இந்நிறுவனம், இலாப நோக்கில்லாமல் பார்வையற்றவர்களுக்கும், பார்வைக் குறைப்பாடுள்ளவர்களுக்கும் இலவச திறமூல தீர்வுகளால் உதவி, அவர்களை மேம்படுத்த தன்னை ஈடுபடுத்திக் கொண்டுள்ளது.\n" +"{name} இம்மென்பொருளை உருவாக்கியது NV Access நிறுவனம். இந்நிறுவனம், இலாப நோக்கில்லாமல் பார்வையற்றவர்களுக்கும், பார்வைக் குறைபாடுள்ளவர்களுக்கும் இலவச திறமூல தீர்வுகளால் உதவி, அவர்களை மேம்படுத்த தன்னை ஈடுபடுத்திக் கொண்டுள்ளது.\n" "என்விடிஏ பயனுள்ளதாக இருந்து, அது மேலும் மேம்பட வேண்டுமென்று தாங்கள் விரும்பினால், என்விடிஏவிற்கு நன்கொடை அளிப்பதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள். இதற்கு, என்விடிஏ பட்டியலிலுள்ள 'நன்கொடையளியுங்கள்' உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#. Translators: the formatted name of an input composition candidate item. -#: NVDAObjects/inputComposition.py:144 -#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:50 -msgid "{number} {word}" -msgstr "{number} {word}" - #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. #. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. -#: braille.py:445 +#: braille.py:457 #: speech.py:825 msgid "{number} of {total}" msgstr "{number}, மொத்தம் {total}" +#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text. +#: NVDAObjects/behaviors.py:364 +msgid "{number} {candidate}" +msgstr "{number} {candidate}" + #. Translators: message shown in the Addon Information dialog. -#: gui/addonGui.py:182 +#: gui/addonGui.py:195 msgid "" "{summary} ({name})\n" "Version: {version}\n" @@ -5478,11 +5591,14 @@ msgstr "" "இணைய முகவரி: {url}\n" "விளக்கம்: {description}\n" -#. Translators: a human friendly message used as the description for an input composition candidate symbol when typing east-Asian characters, using both the symbol and its character description. +#. Translators: a message announcing a candidate's character and description. #: NVDAObjects/behaviors.py:359 msgid "{symbol} as in {description}" msgstr "{description} இருப்பதுபோல் {symbol}" +#~ msgid "default action failed" +#~ msgstr "இயல்பான செயல் தோல்வியடைந்தது" + #~ msgid "layout %s" #~ msgstr "வரைவு %s" diff --git a/source/locale/ta/symbols.dic b/source/locale/ta/symbols.dic index 65fd022aa..75db6c7ac 100644 --- a/source/locale/ta/symbols.dic +++ b/source/locale/ta/symbols.dic @@ -16,7 +16,7 @@ complexSymbols: # Others decimal point (?<=\d)\.(?=\d) in-word ' (?<=[^\W_])['’] -negative number (?