From fbc70a01918b89a3e948466a8a2ce27cfcc31f4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: StoyanDimitrov Date: Tue, 2 Feb 2021 13:02:34 +0000 Subject: [PATCH 1/1] Update Bulgarian translation (#599) General translation refinements and additions. --- Translations/WinMerge/Bulgarian.po | 268 +++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/Translations/WinMerge/Bulgarian.po b/Translations/WinMerge/Bulgarian.po index 0193a03f1..861502ba5 100644 --- a/Translations/WinMerge/Bulgarian.po +++ b/Translations/WinMerge/Bulgarian.po @@ -11,13 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-24 12:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-02 10:00+0200\n" "Last-Translator: Стоян \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US" @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Маща&биране" #, c-format msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25%" msgid "Zoom &In\tCtrl++" msgstr "&Увеличаване\tCtrl++" @@ -173,7 +174,7 @@ msgid "&Text" msgstr "&Текстови файлове" msgid "T&able" -msgstr "" +msgstr "Та&блица" msgid "&Binary" msgstr "&Двоични файлове" @@ -263,7 +264,7 @@ msgid "&Automatic Unpacking" msgstr "&Автоматично разархивиране" msgid "&Reload plugins" -msgstr "&Презареждане на добавките" +msgstr "&Презареждане на добавки" msgid "&Window" msgstr "&Прозорци" @@ -398,7 +399,7 @@ msgid "Swap 1st | &3rd" msgstr "Разменяне на №1 с №&3" msgid "Com&pare Statistics..." -msgstr "Статистика на &сравнението..." +msgstr "Статистика на &сравнението…" msgid "Refre&sh\tF5" msgstr "&Презареждане\tF5" @@ -494,7 +495,7 @@ msgid "&File Encoding..." msgstr "Избиране на &кодировка…" msgid "Reco&mpare As" -msgstr "Сравняване като" +msgstr "Сравняване &като" msgid "&XML" msgstr "Файлове на &XML" @@ -587,7 +588,7 @@ msgid "&View Whitespace" msgstr "&Интервали" msgid "View E&OL" -msgstr "" +msgstr "Показване на знаци за нов &ред" msgid "Vie&w Line Differences" msgstr "Показване на &различията на реда" @@ -782,7 +783,7 @@ msgid "with &External Editor" msgstr "с &Външен Редактор" msgid "Open &Parent Folder..." -msgstr "" +msgstr "&Родителска папка…" msgid "Open Midd&le" msgstr "Отвори сре&ден" @@ -886,10 +887,10 @@ msgid "Ignore &case" msgstr "Пренебре&гване на регистъра" msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)" -msgstr "Пренебрегване на &знаците за нов ред (Windows/Unix/Mac)" +msgstr "Пренебрегване на &знаци за нов ред (Windows/Unix/Mac)" msgid "Ignore codepage &differences" -msgstr "Пренебрегване на &разликите в кодова страница" +msgstr "Пренебрегване на &разлики в кодова страница" msgid "&Include Subfolders" msgstr "&Включително подпапките" @@ -931,7 +932,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "Дарители" msgid "Select Files or Folders" -msgstr "Избиране на файове или папки…" +msgstr "Избиране на файове или папки" msgid "&1st File or Folder" msgstr "Файл или папка №&1" @@ -997,13 +998,13 @@ msgid "General" msgstr "Основни" msgid "Automatically &scroll to first difference" -msgstr "Автоматично &плъзване към първото различие" +msgstr "Автоматично плъзване към първото &различие" msgid "Automatically s&croll to first inline difference" -msgstr "" +msgstr "Автоматично п&лъзване към първото различие на реда" msgid "Cl&ose windows with 'Esc':" -msgstr "Затваряне &прозорците при 'Esc':" +msgstr "Затваряне &прозорците при „Esc“:" msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog" msgstr "&Автоматична проверка на пътищата в диалога за отваряне" @@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid "All&ow only one instance to run" msgstr "Позволи само &едно стартирано копие" msgid "As&k when closing multiple windows" -msgstr "&Питане при затваряне на много прозорци" +msgstr "Потвърждение при &затваряне на много прозорци" msgid "&Preserve file time in file compare" msgstr "Запазване &времето на файла при сравняване" @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup" msgstr "Показване „Избиране на файлове или папки“ при стартиране" msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button" -msgstr "Затваряне „Избиране на файлове или папки“ при избиране на бутона Добре" +msgstr "Затваряне „Избиране на файлове или папки“ при избиране на бутон Добре" msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:" msgstr "Автоматично &довършване в „Избиране на файлове или папки“:" @@ -1029,7 +1030,9 @@ msgstr "Автоматично &довършване в „Избиране на msgid "Language:" msgstr "Език:" -msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again." +msgid "" +"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to " +"make all message boxes visible again." msgstr "" "WinMerge позволява скриване на някои съобщения. Натиснете бутона Отменяне за " "повторно показване на тези съобщения." @@ -1110,10 +1113,10 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Прилагане" msgid "Line Filters" -msgstr "" +msgstr "Филтри за редове" msgid "Enable Line Filters" -msgstr "Включи филтри за ред" +msgstr "Включване филтри за редове" msgid "Regular Expressions (one per line):" msgstr "Регулярни изрази (по един на ред):" @@ -1125,25 +1128,27 @@ msgid "Remove" msgstr "Премахване" msgid "Substitution Filters" -msgstr "" +msgstr "Заместващи филтри" -msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected." +msgid "" +"The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be " +"ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected." msgstr "" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Включване" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавяне" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Изчистване" msgid "Colors" msgstr "Цветове" msgid "Color Scheme:" -msgstr "" +msgstr "Тема:" msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -1182,7 +1187,7 @@ msgid "Selected Word Diff:" msgstr "В избраните думи:" msgid "&Use folder compare colors" -msgstr "" +msgstr "&Задаване на цветове при сравняване на папки" msgid "Items equal:" msgstr "Еднакви елементи:" @@ -1191,13 +1196,13 @@ msgid "Items different:" msgstr "Различни елементи:" msgid "Items not exists all:" -msgstr "" +msgstr "Несъществуващи елементи:" msgid "Items filtered:" msgstr "Филтрирани елементи:" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Поле:" msgid "System" msgstr "Системни" @@ -1254,7 +1259,7 @@ msgid "&Context:" msgstr "&Контекст:" msgid "Ignor&e blank lines" -msgstr "Пренебрегва&не на празните редове" +msgstr "Пренебрегва&не на празни редове" msgid "Inclu&de command line" msgstr "Включително командния &ред" @@ -1281,7 +1286,7 @@ msgid "File unpacker:" msgstr "Файлов разархиватор:" msgid "Display all unpackers, don't check the extension." -msgstr "Показвай всички разархиватори, не проверявай разширенията." +msgstr "" msgid "Extensions list:" msgstr "Списък на разширенията:" @@ -1317,7 +1322,7 @@ msgid "File" msgstr "Файл" msgid "Go to what" -msgstr "Отиване на някъде" +msgstr "Отиване нанякъде" msgid "Li&ne" msgstr "Ре&д" @@ -1344,10 +1349,10 @@ msgid "I&gnore all" msgstr "Пренебре&гване на всички" msgid "Ignore blan&k lines" -msgstr "Пренебрегване на пра&зните редове" +msgstr "Пренебрегване на пра&зни редове" msgid "Ignore c&omment differences" -msgstr "" +msgstr "Пренебрегване на разлики в &коментари" msgid "E&nable moved block detection" msgstr "Разпознаване на преместени па&раграфи" @@ -1356,13 +1361,13 @@ msgid "&Match similar lines" msgstr "Съот&ветствие на подобни редове" msgid "Diff &algorithm (Experimental):" -msgstr "&Алгоритъм за различия (експер.):" +msgstr "&Алгоритъм за различия (експериментално):" msgid "Enable indent &heuristic" msgstr "П&редполагане на отстъпа" msgid "Completely unhighlight the ignored differences" -msgstr "" +msgstr "Премахване на оцветяването на пренебрегнатите различия" msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -1380,19 +1385,19 @@ msgid "Tabs" msgstr "Табулатор" msgid "&Tab size:" -msgstr "&Големина на табулатора:" +msgstr "&Дължина на табулатор:" msgid "&Insert Tabs" msgstr "&Вмъкване на табулатор" msgid "Insert &Spaces" -msgstr "Вмъкване на &интервали" +msgstr "Вмъкване на &интервал" msgid "Line Difference Coloring" -msgstr "Оцветяване на редовете с различия" +msgstr "Оцветяване на редове с различия" msgid "View line differences" -msgstr "Показване на разлики в реда" +msgstr "Показване на различия в реда" msgid "&Character level" msgstr "На ниво &символ" @@ -1407,7 +1412,7 @@ msgid "&Rendering Mode:" msgstr "&Режим на изчертаване:" msgid "File Filters" -msgstr "" +msgstr "Филтри за файлове" msgid "Test..." msgstr "Изпробване..." @@ -1425,7 +1430,7 @@ msgid "Delete..." msgstr "Изтриване…" msgid "Save modified files?" -msgstr "Запазване на променени файлове" +msgstr "Запазване на променени файлове?" msgid "Left side file" msgstr "Ляв файл" @@ -1466,12 +1471,16 @@ msgstr "Стандартна кодова страница" msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:" msgstr "Изберете стандартната кодова страница за не-Unicode файлове:" -msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session." +msgid "" +"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\n" +"Need to restart session." msgstr "" "Разпознаване на кодовата страница за файлове: .html, .rc, .xml\n" -"изисква рестартиране" +"Изисква рестартиране." -msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session." +msgid "" +"Detect codepage for text files using mlang.dll\n" +"Need to restart session." msgstr "" "Разпознаване на кодовата страница на текстовите файлове, чрез mlang.dll\n" "изисква рестартиране." @@ -1630,10 +1639,10 @@ msgid "Select Codepage for" msgstr "Кодова страница при" msgid "&File Loading:" -msgstr "&Отваряне" +msgstr "&Отваряне:" msgid "File &Saving:" -msgstr "&Запазване" +msgstr "&Запазване:" msgid "&Use same codepage for both" msgstr "&Използване на еднаква кодова страница и за двете действия" @@ -1663,31 +1672,31 @@ msgid "&Close" msgstr "&Затваряне" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Таблици" msgid "File type" msgstr "" msgid "&CSV" -msgstr "" +msgstr "&CSV" msgid "&TSV" -msgstr "" +msgstr "&TSV" msgid "Custom &Delimiter-Separated Values" msgstr "" msgid "D&elimiter character:" -msgstr "" +msgstr "Знак на &разделител:" msgid "&Allow newlines in quotes" -msgstr "" +msgstr "Разрешаване на нов ред в &кавичките" msgid "&Quote character:" -msgstr "" +msgstr "&Знак за кавички:" msgid "&Use customized text colors" -msgstr "&Използвай зададени цветове за текста" +msgstr "&Задаване на цветове за текст" msgid "Whitespace:" msgstr "Интервали:" @@ -1741,7 +1750,7 @@ msgid "To right" msgstr "Към дясно" msgid "Don't ask this &question again." -msgstr "Без &повторно задаване на този въпрос" +msgstr "Без &повторно задаване на този въпрос." msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -1807,20 +1816,26 @@ msgstr "Ограничение на &бързото сравняване (МБ): msgid "&Binary compare limit (MB):" msgstr "Ограничение на &двоичното сравняване (МБ):" -msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):" -msgstr "\nБрой на нишки извършващи сравняване (отрицателна стойност се отнася за CPU ядра) " +msgid "" +"\n" +"&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number " +"of available CPU cores):" +msgstr "" +"\n" +"Брой &нишки извършващи сравняване (отрицателните стойности се добавят към " +"броя налични ядра на CPU):" msgid "&CSV File Patterns:" -msgstr "" +msgstr "Шаблони за име на файл на &CSV:" msgid "&TSV File Patterns:" -msgstr "" +msgstr "Шаблони за име на файл на &TSV:" msgid "Custom Delimiter-Separated Values" -msgstr "" +msgstr "Стойности с разделител по желание" msgid "File Patterns:" -msgstr "" +msgstr "Шаблони за име на файл:" msgctxt "Options dialog|Categories" msgid "Binary" @@ -1830,7 +1845,7 @@ msgid "Binary File &Patterns:" msgstr "&Шаблони за двоични файлове:" msgid "Frhed settings" -msgstr "Настройки за Frhed" +msgstr "Настройки на Frhed" msgid "View &Settings..." msgstr "&Настройки преглед…" @@ -1848,31 +1863,31 @@ msgid "Image File &Patterns:" msgstr "Файлови &разширения на изображения:" msgid "&Enable image compare in folder compare" -msgstr "" +msgstr "&Сравняване и на изображения при сравняване на папки" msgid "OCR result:" -msgstr "" +msgstr "Резултат от OCR:" msgid "&Hex View" msgstr "&Шестнадесетичен изглед" msgid "EXT" -msgstr "" +msgstr "EXT" msgid "CAP" -msgstr "" +msgstr "CAP" msgid "NUM" -msgstr "" +msgstr "NUM" msgid "SCRL" -msgstr "" +msgstr "SCRL" msgid "OVR" -msgstr "" +msgstr "OVR" msgid "REC" -msgstr "" +msgstr "REC" msgid "" "\n" @@ -1993,15 +2008,17 @@ msgid "Skip &all" msgstr "Прескачане на &всички" msgid "Don't display this &message again." -msgstr "Без &повторно показване на това съобщение" +msgstr "Без &повторно показване на това съобщение." -msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog." +msgid "" +"To make this message box visible again, press the Reset button on the " +"General page of the Options dialog." msgstr "" "За да видите отново това съобщение, натиснете бутона Отменяне на страницата " "„Общи“ в Настройки." msgid "Color Schemes" -msgstr "" +msgstr "Теми" msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" @@ -2170,7 +2187,11 @@ msgstr "" msgid "Regular expression" msgstr "Регулярни изрази" -msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later." +msgid "" +"Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n" +"\n" +"If you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and " +"refresh compares later." msgstr "" "Филтрите са обновени. Бихте ли желали текущите сравнявания на папки да бъдат " "презаредени?\n" @@ -2265,7 +2286,7 @@ msgid "Both paths are invalid!" msgstr "Двата пътя са невалидни!" msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!" -msgstr "Левия (№1) и средния (№2) път са недействителни" +msgstr "Левия (№1) и средния (№2) път са недействителни!" msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!" msgstr "Левия (№3) и десния (№3) път са недействителни!" @@ -2315,7 +2336,12 @@ msgstr "" "%1\n" "не съдържа конфликти." -msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n" +msgid "" +"You are about to compare very large files.\n" +"Showing the contents of the files requires a very large amount of memory.\n" +"Do you want to show only the comparison results, not the contents of the " +"files?\n" +"\n" msgstr "" msgid "Save As" @@ -2326,7 +2352,9 @@ msgid "Save changes to %1?" msgstr "Запазване на промените на %1?" #, c-format -msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)" +msgid "" +"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No " +"to save as new filename.)" msgstr "" "%1 е само за четене. Да бъде ли запазен файла? (Не, ще бъде запазен под ново " "име.)" @@ -2347,7 +2375,13 @@ msgstr "" "Да продължа ли?" #, c-format -msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?" +msgid "" +"Saving file failed.\n" +"%1\n" +"%2\n" +"Do you want to:\n" +"\t- use a different filename (Press OK)\n" +"\t- abort the current operation (Press Cancel)?" msgstr "" "Грешка при записването на файла.\n" "%1\n" @@ -2371,7 +2405,12 @@ msgstr "" "Искате ли да запишете непакетирана версия в друг файл?" #, c-format -msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?" +msgid "" +"Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n" +"\n" +"The original file will not be changed.\n" +"\n" +"Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" #, c-format @@ -2860,7 +2899,7 @@ msgid "Right side attributes." msgstr "Атрибути на дясната секция." msgid "Middle side attributes." -msgstr "Атрибути на средната секция" +msgstr "Атрибути на средната секция." msgid "Left side file EOL type." msgstr "Знакът за нов ред на файла отляво." @@ -2890,8 +2929,7 @@ msgstr "" msgid "" "Number of differences in file. This number does not include ignored " "differences." -msgstr "" -"Брой различия във файла. Не включва пренебрегнатите различия." +msgstr "Брой различия във файла. Не включва пренебрегнатите различия." msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary." msgstr "Показва звездичка (*), ако файлът е двоичен." @@ -2945,15 +2983,23 @@ msgstr "" "Не може да се създадат временни файлове. Проверете настройките за временни " "файлове." -msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." +msgid "" +"These files use different carriage return types.\n" +"\n" +"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this " +"comparison?\n" +"\n" +"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, " +"set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in " +"the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." msgstr "" "Тези файлове връщат различни типове като резултат.\n" "\n" "Искате ли да се считат за еднакви всички върнати типове за това сравняване?\n" "\n" "Бележка: Ако искате да считате всички върнати типове като еднакви, задайте " -"опцията 'Игнорирай различните върнати типове (Windows/Unix/Mac)' в раздела Сравняване от " -"прозореца с настройките (намира се от Редактиране/Настройки)." +"опцията 'Игнорирай различните върнати типове (Windows/Unix/Mac)' в раздела " +"Сравняване от прозореца с настройките (намира се от Редактиране/Настройки)." msgid "The selected folder is invalid." msgstr "Избраната папка е невалидна." @@ -2988,11 +3034,16 @@ msgid "Do you want to move to the previous page?" msgstr "Искате ли да преминете към предишната страница?" #, c-format -msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?" +msgid "" +"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n" +"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/" +"copying will be dangerous.\n" +"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage " +"(recommended)?" msgstr "" "Намерена е различна кодова страница в левия (cp%d) и десния (cp%d) файл.\n" -"Показването на всеки файл с неговата кодова страница ще даде по-добра видимост, но " -"сливането или копирането ще е рисковано.\n" +"Показването на всеки файл с неговата кодова страница ще даде по-добра " +"видимост, но сливането или копирането ще е рисковано.\n" "Желаете ли файловете да бъдат третирани със зададената кодова страница на " "Windows (препоръчително)?" @@ -3022,7 +3073,9 @@ msgstr "Заменени %1 низ(а)." msgid "Cannot find string \"%s\"." msgstr "Низът „%s“ не може да бъде намерен." -msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key." +msgid "" +"You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press " +"F9 key." msgstr "" "Режим на сливане. Ако желаете да излезете от него, натиснете клавиша F9." @@ -3106,7 +3159,11 @@ msgstr "" msgid "Folder does not exist." msgstr "Папката не съществува." -msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it." +msgid "" +"Archive support is not enabled.\n" +"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot " +"be found.\n" +"See manual for more info about archive support and how to enable it." msgstr "" "Поддръжката на архиви не е включена.\n" "Не са намерени необходимите компоненти (7-Zip и/или Merge7z*.dll) за " @@ -3275,19 +3332,29 @@ msgid "" "Auto Merge (Ctrl+Alt+M)" msgstr "" -msgid "\nFirst File" +msgid "" +"\n" +"First File" msgstr "" -msgid "\nNext File" +msgid "" +"\n" +"Next File" msgstr "" -msgid "\nLast File" +msgid "" +"\n" +"Last File" msgstr "" -msgid "\nPrevious File" +msgid "" +"\n" +"Previous File" msgstr "" -msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)." +msgid "" +"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the " +"extension)." msgstr "" "Зададения разархиватор ще се приложи и за двата файла (необходимо е " "разширение само на единия файл)." @@ -3313,6 +3380,8 @@ msgid "" "A new version of WinMerge is available.\n" "%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?" msgstr "" +"Налично е ново издание на WinMerge.\n" +"Налично е %1 (инсталирано е %2). Желаете ли новото издание да бъде изтеглено?" msgid "Failed to download latest version information" msgstr "Грешка при изтегляне на данните за ново издание" @@ -3373,7 +3442,7 @@ msgid "Enable &Auto Max Width" msgstr "" msgid "Frhed is not installed." -msgstr "Frhed не е инсталиран" +msgstr "Frhed не е инсталиран." #, c-format msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?" @@ -3516,7 +3585,7 @@ msgid "Rc: (%d, %d) " msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<въведете>" msgid "No differences to select found" msgstr "" @@ -3531,11 +3600,10 @@ msgid "Add this change to Substitution Filters?" msgstr "" msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Само текст" msgid "Line-by-line position and text" -msgstr "" +msgstr "Позиция на редове и текст" msgid "Word-by-word position and text" -msgstr "" - +msgstr "Позиция на думи и текст" -- 2.11.0