# gpet. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Yoshihiro Kusuno , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-09 20:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-09 20:43+0900\n" "Last-Translator: Yoshihiro Kusuno \n" "Language-Team: Japanese < >\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/gpet.c:1241 msgid "offline" msgstr "オフライン" #: ../src/gpet.c:1241 msgid "nework" msgstr "ネットワーク" #: ../src/gpet.c:1241 msgid "online" msgstr "オンライン" #: ../src/gpet.c:1286 ../src/gpet.c:1291 ../src/menu.c:79 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" #: ../src/gpet.c:1297 ../src/gpet.c:1301 ../src/gpet.c:1306 msgid "Manager Policy" msgstr "マネージャ 一覧" #: ../src/gpet.c:1312 ../src/gpet.c:1316 ../src/gpet.c:1321 msgid "Domain Policy Editor" msgstr "ドメインポリシーエディタ" #: ../src/gpet.c:1494 ../src/gpet.c:1519 msgid "gpet" msgstr "gpet" #. create tab #: ../src/gpet.c:1644 ../src/menu.c:473 msgid "Domain Transition" msgstr "ドメイン遷移 一覧" #: ../src/gpet.c:1645 msgid "Exception Policy" msgstr "例外ポリシー 一覧" #: ../src/gpet.c:1646 msgid "Profile" msgstr "プロファイル 一覧" #: ../src/menu.c:46 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: ../src/menu.c:47 ../src/other.c:48 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: ../src/menu.c:48 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: ../src/menu.c:52 msgid "Quit a program" msgstr "プログラムを終了します。" #: ../src/menu.c:54 msgid "S_et" msgstr "編集(_E)" #: ../src/menu.c:55 msgid "Set or Edit the selected line" msgstr "選択した行を修正します。" #: ../src/menu.c:56 ../src/other.c:50 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" #: ../src/menu.c:57 ../src/other.c:51 msgid "Append line" msgstr "追加します。" #: ../src/menu.c:58 ../src/other.c:52 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" #: ../src/menu.c:59 ../src/other.c:53 msgid "Delete the selected line" msgstr "選択した行を削除します。" #: ../src/menu.c:60 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" #: ../src/menu.c:61 msgid "Copy an entry at the cursor position to history buffer" msgstr "カーソル行を履歴バッファとクリップボードにコピーします。" #: ../src/menu.c:64 msgid "_OptimizationSupport" msgstr "冗長エントリの抽出(_O)" #: ../src/menu.c:65 msgid "Extraction of redundant ACL entries" msgstr "冗長なACLエントリを削除するためのサポートをします。" #: ../src/menu.c:67 msgid "_Search..." msgstr "検索...(_S)" #: ../src/menu.c:68 msgid "Search for text" msgstr "文字列を検索します。" #: ../src/menu.c:69 msgid "Search_Backwards" msgstr "前を検索(_B)" #: ../src/menu.c:70 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "前を検索します。" #: ../src/menu.c:71 msgid "SearchFor_wards" msgstr "次を検索(_W)" #: ../src/menu.c:72 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "次を検索します。" #: ../src/menu.c:74 msgid "_Refresh" msgstr "更新(_R)" #: ../src/menu.c:75 msgid "Refresh to the latest information" msgstr "再読み込みを行います。" #: ../src/menu.c:76 msgid "_Manager..." msgstr "マネージャ...(_M)" #: ../src/menu.c:77 msgid "Manager Policy Editor" msgstr "マネージャ 一覧" #: ../src/menu.c:78 msgid "_Statistics..." msgstr "統計情報...(_S)" #: ../src/menu.c:81 msgid "_About" msgstr "gpetについて(_A)" #: ../src/menu.c:82 msgid "About a program" msgstr "このプログラムについて表示します。" #: ../src/menu.c:87 msgid "Process" msgstr "プロセス(_@)" #: ../src/menu.c:88 msgid "Process State Viewer" msgstr "ドメイン一覧とプロセス一覧を切り替えます。" #: ../src/menu.c:89 msgid "Detach ACL" msgstr "ACLウィンドウ切離し" #: ../src/menu.c:90 msgid "Detach ACL window" msgstr "ドメインポリシーを別ウィンドウで表示します。" #: ../src/menu.c:470 msgid "Process State" msgstr "プロセス 一覧" #: ../src/menu.c:776 #, c-format msgid "" "Delete the %d selected " "exception policies?" msgstr "" "選択した %d行の例外ポリシーを削除します。" #: ../src/menu.c:779 #, c-format msgid "" "Delete the selected exception " "policy?" msgstr "" "選択した 例外ポリシーを削除しま" "す。" #: ../src/menu.c:796 #, c-format msgid "" "Delete the %d selected domains?" "" msgstr "" "選択した %d行のドメインを削除し" "ます。" #: ../src/menu.c:799 #, c-format msgid "" "Delete the selected domain?" msgstr "" "選択した ドメインを削除します。" "" #: ../src/menu.c:818 #, c-format msgid "" "Delete the %d selected " "policies?" msgstr "" "選択した %d行のポリシーを削除し" "ます。" #: ../src/menu.c:821 #, c-format msgid "" "Delete the selected policy?" msgstr "" "選択した ポリシーを削除します。" "" #: ../src/menu.c:1055 msgid "Add Domain" msgstr "ドメインを追加します。" #: ../src/menu.c:1062 msgid "Add Acl" msgstr "ドメインに対するアクセス許可を追加します。" #: ../src/menu.c:1074 msgid "Add Exception" msgstr "例外ポリシーを追加します。" #: ../src/menu.c:1082 msgid "Add Profile (0 - 255)" msgstr "プロファイルを追加します。 (0 - 255)" #: ../src/menu.c:1090 msgid "Add Namespace" msgstr "ポリシー名前空間を追加します。" #: ../src/menu.c:1232 msgid "Profile list" msgstr "プロファイルを選択します。" #: ../src/menu.c:1309 msgid "Profile Edit" msgstr "プロファイルを変更します。" #: ../src/menu.c:1393 msgid "Yoshihiro Kusuno " msgstr "クスノ " #: ../src/menu.c:1394 msgid "ccstools --- kumaneko san" msgstr "ccstools --- 熊猫さん" #: ../src/menu.c:1396 msgid "Yoshihiro Kusuno" msgstr "クスノ" #: ../src/other.c:49 msgid "Edit the selected line" msgstr "選択した行を修正します。" #: ../src/other.c:228 msgid "File Selection Dialog" msgstr "ファイルの選択" #: ../src/other.c:278 msgid "Manager Add" msgstr "マネージャを追加します。" #: ../src/other.c:358 #, c-format msgid "Delete the %d selected managers?" msgstr "選択した %d行のマネージャ登録を削除します。" #: ../src/other.c:359 #, c-format msgid "Delete the selected manager?" msgstr "選択したマネージャ登録を削除します。" #: ../src/other.c:598 msgid " " msgstr " " #: ../src/other.c:605 msgid "Now (bytes)" msgstr "使用量(バイト)" #: ../src/other.c:615 msgid "Quota (bytes)" msgstr "最大 (バイト)" #: ../src/search.c:424 msgid "Process Search for :" msgstr "プロセス 一覧 検索文字列 :" #: ../src/search.c:426 msgid "Domain Search for :" msgstr "ドメイン 一覧 検索文字列 :" #: ../src/search.c:430 msgid "ACL Search for :" msgstr "ドメインポリシー 一覧 検索文字列 :" #: ../src/search.c:433 msgid "Exception Search for :" msgstr "例外ポリシー 一覧 検索文字列 :" #: ../src/search.c:436 msgid "Profile Search for :" msgstr "プロファイル 一覧 検索文字列 :" #: ../src/search.c:440 msgid "Search for :" msgstr "検索文字列 :" #: ../src/search.c:475 msgid "_Match case" msgstr "大文字と小文字を区別する(_M)" #: ../src/search.c:481 msgid "_Wrap around" msgstr "折返しも対象にする(_W)" #: ../src/search.c:487 msgid "Close _dialog" msgstr "エンターで閉じる(_D)" #: ../src/search.c:516 msgid "Find" msgstr "検索" #~ msgid "_Optimize" #~ msgstr "冗長エントリ抽出" #~ msgid "Memory_Usage" #~ msgstr "メモリ使用量(_U)" #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "メモリ使用量" #~ msgid "Delete the selected exception policy?" #~ msgstr "選択した例外ポリシーを削除します。" #~ msgid "Delete the %d selected domains?" #~ msgstr "選択した %d行のドメインを削除します。" #~ msgid "Delete the selected domain?" #~ msgstr "選択したドメインを削除します。" #~ msgid "Delete the %d selected policies?" #~ msgstr "選択した %d行のアクセス許可を削除します。" #~ msgid "Delete the selected policy?" #~ msgstr "選択したアクセス許可を削除します。" #~ msgid "Memory used " #~ msgstr "メモリ使用量" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "切り取り(_U)" #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "貼り付け(_P)"