OSDN Git Service

(split) LDP: Translation snapshots.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:52+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:15+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/create_module.2:8
20 #, no-wrap
21 msgid "CREATE_MODULE"
22 msgstr "CREATE_MODULE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/create_module.2:8 build/C/man2/get_kernel_syms.2:8
26 #: build/C/man2/query_module.2:8
27 #, no-wrap
28 msgid "2007-06-03"
29 msgstr "2007-06-03"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man2/create_module.2:8 build/C/man2/delete_module.2:8
33 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:8 build/C/man2/init_module.2:8
34 #: build/C/man2/query_module.2:8
35 #, no-wrap
36 msgid "Linux"
37 msgstr "Linux"
38
39 #. type: TH
40 #: build/C/man2/create_module.2:8 build/C/man2/delete_module.2:8
41 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:8 build/C/man2/init_module.2:8
42 #: build/C/man2/query_module.2:8
43 #, no-wrap
44 msgid "Linux Programmer's Manual"
45 msgstr "Linux Programmer's Manual"
46
47 #. type: SH
48 #: build/C/man2/create_module.2:9 build/C/man2/delete_module.2:9
49 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:9 build/C/man2/init_module.2:9
50 #: build/C/man2/query_module.2:9
51 #, no-wrap
52 msgid "NAME"
53 msgstr "名前"
54
55 #. type: Plain text
56 #: build/C/man2/create_module.2:11
57 msgid "create_module - create a loadable module entry"
58 msgstr "create_module - ローダブルモジュールのエントリを作成する"
59
60 #. type: SH
61 #: build/C/man2/create_module.2:11 build/C/man2/delete_module.2:11
62 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11 build/C/man2/init_module.2:11
63 #: build/C/man2/query_module.2:11
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man2/create_module.2:14 build/C/man2/delete_module.2:14
70 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:14 build/C/man2/init_module.2:14
71 #: build/C/man2/query_module.2:14
72 #, no-wrap
73 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
74 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man2/create_module.2:16
78 #, no-wrap
79 msgid "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
80 msgstr "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
81
82 #. type: SH
83 #: build/C/man2/create_module.2:17 build/C/man2/delete_module.2:17
84 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:17 build/C/man2/init_module.2:17
85 #: build/C/man2/query_module.2:18
86 #, no-wrap
87 msgid "DESCRIPTION"
88 msgstr "説明"
89
90 #. type: Plain text
91 #: build/C/man2/create_module.2:22
92 msgid ""
93 "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve "
94 "the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call "
95 "requires privilege."
96 msgstr ""
97 "B<create_module>()  は、ローダブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュー"
98 "ルの保持に必要な カーネルメモリを予約しようとする。 このシステムコールを使う"
99 "には特権が必要である。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/delete_module.2:25
103 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:43 build/C/man2/init_module.2:62
104 #: build/C/man2/query_module.2:121
105 #, no-wrap
106 msgid "RETURN VALUE"
107 msgstr "返り値"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man2/create_module.2:27
111 msgid ""
112 "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On "
113 "error -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
114 msgstr ""
115 "成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場"
116 "合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
117
118 #. type: SH
119 #: build/C/man2/create_module.2:27 build/C/man2/delete_module.2:30
120 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:49 build/C/man2/init_module.2:67
121 #: build/C/man2/query_module.2:126
122 #, no-wrap
123 msgid "ERRORS"
124 msgstr "エラー"
125
126 #. type: TP
127 #: build/C/man2/create_module.2:28
128 #, no-wrap
129 msgid "B<EEXIST>"
130 msgstr "B<EEXIST>"
131
132 #. type: Plain text
133 #: build/C/man2/create_module.2:31
134 msgid "A module by that name already exists."
135 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
136
137 #. type: TP
138 #: build/C/man2/create_module.2:31 build/C/man2/delete_module.2:34
139 #: build/C/man2/init_module.2:71 build/C/man2/query_module.2:127
140 #, no-wrap
141 msgid "B<EFAULT>"
142 msgstr "B<EFAULT>"
143
144 #. type: Plain text
145 #: build/C/man2/create_module.2:35 build/C/man2/delete_module.2:38
146 msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
147 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
148
149 #. type: TP
150 #: build/C/man2/create_module.2:35 build/C/man2/delete_module.2:38
151 #: build/C/man2/init_module.2:77 build/C/man2/query_module.2:135
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EINVAL>"
154 msgstr "B<EINVAL>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man2/create_module.2:38
158 msgid "The requested size is too small even for the module header information."
159 msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
160
161 #. type: TP
162 #: build/C/man2/create_module.2:38
163 #, no-wrap
164 msgid "B<ENOMEM>"
165 msgstr "B<ENOMEM>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man2/create_module.2:42
169 msgid ""
170 "The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for "
171 "the module."
172 msgstr ""
173 "モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリブロックを カーネルが確保"
174 "できなかった。"
175
176 #. type: TP
177 #: build/C/man2/create_module.2:42 build/C/man2/get_kernel_syms.2:51
178 #: build/C/man2/query_module.2:155
179 #, no-wrap
180 msgid "B<ENOSYS>"
181 msgstr "B<ENOSYS>"
182
183 #. type: Plain text
184 #: build/C/man2/create_module.2:46
185 msgid "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel."
186 msgstr ""
187 "B<create_module>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
188
189 #. type: TP
190 #: build/C/man2/create_module.2:46 build/C/man2/delete_module.2:45
191 #: build/C/man2/init_module.2:90
192 #, no-wrap
193 msgid "B<EPERM>"
194 msgstr "B<EPERM>"
195
196 #. type: Plain text
197 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/delete_module.2:51
198 #: build/C/man2/init_module.2:96
199 msgid ""
200 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
201 "capability)."
202 msgstr ""
203 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
204
205 #. type: SH
206 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/get_kernel_syms.2:55
207 #, no-wrap
208 msgid "VERSIONS"
209 msgstr "バージョン"
210
211 #.  Removed in Linux 2.5.48
212 #. type: Plain text
213 #: build/C/man2/create_module.2:56 build/C/man2/get_kernel_syms.2:59
214 msgid ""
215 "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
216 "removed in Linux 2.6."
217 msgstr ""
218 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
219 "2.6 では削除された。"
220
221 #. type: SH
222 #: build/C/man2/create_module.2:56 build/C/man2/delete_module.2:51
223 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:59 build/C/man2/init_module.2:96
224 #: build/C/man2/query_module.2:159
225 #, no-wrap
226 msgid "CONFORMING TO"
227 msgstr "準拠"
228
229 #. type: Plain text
230 #: build/C/man2/create_module.2:59
231 msgid "B<create_module>()  is Linux-specific."
232 msgstr "B<create_module>()  は Linux 固有である。"
233
234 #. type: SH
235 #: build/C/man2/create_module.2:59 build/C/man2/delete_module.2:54
236 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:75 build/C/man2/init_module.2:99
237 #: build/C/man2/query_module.2:173
238 #, no-wrap
239 msgid "SEE ALSO"
240 msgstr "関連項目"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man2/create_module.2:63
244 msgid "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
245 msgstr "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
246
247 #. type: SH
248 #: build/C/man2/create_module.2:63 build/C/man2/delete_module.2:58
249 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80 build/C/man2/init_module.2:103
250 #: build/C/man2/query_module.2:178
251 #, no-wrap
252 msgid "COLOPHON"
253 msgstr "この文書について"
254
255 #. type: Plain text
256 #: build/C/man2/create_module.2:70 build/C/man2/delete_module.2:65
257 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:87 build/C/man2/init_module.2:110
258 #: build/C/man2/query_module.2:185
259 msgid ""
260 "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
261 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
262 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
263 msgstr ""
264 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.38 の一部である。\n"
265 "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
266 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
267
268 #. type: TH
269 #: build/C/man2/delete_module.2:8
270 #, no-wrap
271 msgid "DELETE_MODULE"
272 msgstr "DELETE_MODULE"
273
274 #. type: TH
275 #: build/C/man2/delete_module.2:8 build/C/man2/init_module.2:8
276 #, no-wrap
277 msgid "2006-02-09"
278 msgstr "2006-02-09"
279
280 #. type: Plain text
281 #: build/C/man2/delete_module.2:11
282 msgid "delete_module - delete a loadable module entry"
283 msgstr "delete_module - ローダブルモジュールのエントリを削除する"
284
285 #. type: Plain text
286 #: build/C/man2/delete_module.2:16
287 #, no-wrap
288 msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
289 msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
290
291 #. type: Plain text
292 #: build/C/man2/delete_module.2:25
293 msgid ""
294 "B<delete_module>()  attempts to remove an unused loadable module entry.  If "
295 "I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean will be removed.  This "
296 "system call requires privilege."
297 msgstr ""
298 "B<delete_module>()  は、未使用のローダブルモジュールのエントリを削除しようと"
299 "する。 I<name> が NULL の場合、未使用のモジュールのうち「自動削除 (auto-"
300 "clean)」 マークがついたものを全て削除する。 このシステムコールを使うには特権"
301 "が必要である。"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man2/delete_module.2:30 build/C/man2/init_module.2:67
305 #: build/C/man2/query_module.2:126
306 msgid ""
307 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set "
308 "appropriately."
309 msgstr ""
310 "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
311 "される。"
312
313 #. type: TP
314 #: build/C/man2/delete_module.2:31 build/C/man2/init_module.2:68
315 #, no-wrap
316 msgid "B<EBUSY>"
317 msgstr "B<EBUSY>"
318
319 #. type: Plain text
320 #: build/C/man2/delete_module.2:34
321 msgid "The module is in use."
322 msgstr "そのモジュールは使用中である。"
323
324 #. type: Plain text
325 #: build/C/man2/delete_module.2:42
326 msgid "I<name> was an empty string."
327 msgstr "I<name> が空文字列である。"
328
329 #. type: TP
330 #: build/C/man2/delete_module.2:42 build/C/man2/init_module.2:87
331 #: build/C/man2/query_module.2:145
332 #, no-wrap
333 msgid "B<ENOENT>"
334 msgstr "B<ENOENT>"
335
336 #. type: Plain text
337 #: build/C/man2/delete_module.2:45 build/C/man2/init_module.2:90
338 msgid "No module by that name exists."
339 msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
340
341 #. type: Plain text
342 #: build/C/man2/delete_module.2:54
343 msgid "B<delete_module>()  is Linux-specific."
344 msgstr "B<delete_module>()  は Linux 固有である。"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man2/delete_module.2:58
348 msgid "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
349 msgstr "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
350
351 #. type: TH
352 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:8
353 #, no-wrap
354 msgid "GET_KERNEL_SYMS"
355 msgstr "GET_KERNEL_SYMS"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11
359 msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
360 msgstr "get_kernel_syms - 公開されているカーネルやモジュールのシンボルの取得"
361
362 #. type: Plain text
363 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:16
364 #, no-wrap
365 msgid "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
366 msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
367
368 #. type: Plain text
369 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:24
370 msgid ""
371 "If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols "
372 "available for query.  Otherwise it fills in a table of structures:"
373 msgstr ""
374 "B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボル"
375 "の数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
376
377 #. type: Plain text
378 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:31
379 #, no-wrap
380 msgid ""
381 "struct kernel_sym {\n"
382 "    unsigned long value;\n"
383 "    char          name[60];\n"
384 "};\n"
385 msgstr ""
386 "struct kernel_sym {\n"
387 "    unsigned long value;\n"
388 "    char          name[60];\n"
389 "};\n"
390
391 #. type: Plain text
392 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:39
393 msgid ""
394 "The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-"
395 "name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a "
396 "symbol of this form is the address at which the module is loaded."
397 msgstr ""
398 "シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っ"
399 "ているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対"
400 "応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
401
402 #. type: Plain text
403 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:43
404 msgid ""
405 "The symbols exported from each module follow their magic module tag and the "
406 "modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
407 msgstr ""
408 "個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の"
409 "後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
410
411 #. type: Plain text
412 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:49
413 msgid ""
414 "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 "
415 "is returned and I<errno> is set appropriately."
416 msgstr ""
417 "成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返"
418 "し、 I<errno> を適切に設定する。"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:51
422 msgid "There is only one possible error return:"
423 msgstr "返る可能性があるエラーは一つだけである。"
424
425 #. type: Plain text
426 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:55
427 msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
428 msgstr ""
429 "B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:62
433 msgid "B<get_kernel_syms>()  is Linux-specific."
434 msgstr "B<get_kernel_syms>()  は Linux 固有である。"
435
436 #. type: SH
437 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:62
438 #, no-wrap
439 msgid "BUGS"
440 msgstr "バグ"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
444 msgid ""
445 "There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  "
446 "If symbols have been added to the kernel since the program queried for the "
447 "symbol table size, memory will be corrupted."
448 msgstr ""
449 "I<table> 用に確保したバッファの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボ"
450 "ルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモ"
451 "リの内容が破壊されることになる。"
452
453 #. type: Plain text
454 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:69
455 msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters."
456 msgstr "公開されるシンボル名の長さが 59 文字に制限されている。"
457
458 #. type: Plain text
459 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:75
460 msgid ""
461 "Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of "
462 "B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other "
463 "interfaces described on its manual page)."
464 msgstr ""
465 "これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を"
466 "使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書"
467 "かれているように 他のインタフェースを使うのが望ましいとされている)。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80
471 msgid ""
472 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
473 "(2)"
474 msgstr ""
475 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
476 "(2)"
477
478 #. type: TH
479 #: build/C/man2/init_module.2:8
480 #, no-wrap
481 msgid "INIT_MODULE"
482 msgstr "INIT_MODULE"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man2/init_module.2:11
486 msgid "init_module - initialize a loadable module entry"
487 msgstr "init_module - ローダブルモジュールのエントリを初期化する"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man2/init_module.2:16
491 #, no-wrap
492 msgid "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
493 msgstr "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man2/init_module.2:23
497 msgid ""
498 "B<init_module>()  loads the relocated module image into kernel space and "
499 "runs the module's I<init> function."
500 msgstr ""
501 "B<init_module>()  は再配置されたモジュールイメージをカーネル空間にロードし、 "
502 "そのモジュールの I<init> 関数を実行する。"
503
504 #. type: Plain text
505 #: build/C/man2/init_module.2:27
506 msgid ""
507 "The module image begins with a module structure and is followed by code and "
508 "data as appropriate.  The module structure is defined as follows:"
509 msgstr ""
510 "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードと"
511 "データが続く。 この module 構造体は以下のように定義されている:"
512
513 #. type: Plain text
514 #: build/C/man2/init_module.2:50
515 #, no-wrap
516 msgid ""
517 "struct module {\n"
518 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
519 "    struct module        *next;\n"
520 "    const char           *name;\n"
521 "    unsigned long         size;\n"
522 "    long                  usecount;\n"
523 "    unsigned long         flags;\n"
524 "    unsigned int          nsyms;\n"
525 "    unsigned int          ndeps;\n"
526 "    struct module_symbol *syms;\n"
527 "    struct module_ref    *deps;\n"
528 "    struct module_ref    *refs;\n"
529 "    int                 (*init)(void);\n"
530 "    void                (*cleanup)(void);\n"
531 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
532 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
533 "#ifdef __alpha__\n"
534 "    unsigned long gp;\n"
535 "#endif\n"
536 "};\n"
537 msgstr ""
538 "struct module {\n"
539 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
540 "    struct module        *next;\n"
541 "    const char           *name;\n"
542 "    unsigned long         size;\n"
543 "    long                  usecount;\n"
544 "    unsigned long         flags;\n"
545 "    unsigned int          nsyms;\n"
546 "    unsigned int          ndeps;\n"
547 "    struct module_symbol *syms;\n"
548 "    struct module_ref    *deps;\n"
549 "    struct module_ref    *refs;\n"
550 "    int                 (*init)(void);\n"
551 "    void                (*cleanup)(void);\n"
552 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
553 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
554 "#ifdef __alpha__\n"
555 "    unsigned long gp;\n"
556 "#endif\n"
557 "};\n"
558
559 #. type: Plain text
560 #: build/C/man2/init_module.2:60
561 msgid ""
562 "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are "
563 "expected to point within the module body and be initialized as appropriate "
564 "for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
565 msgstr ""
566 "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カー"
567 "ネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置さ"
568 "れる) ことが期待される。"
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man2/init_module.2:62
572 msgid "This system call requires privilege."
573 msgstr "このシステムコールを使うには特権が必要である。"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man2/init_module.2:71
577 msgid "The module's initialization routine failed."
578 msgstr "モジュールの初期化ルーチンが失敗した。"
579
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man2/init_module.2:77
582 msgid "I<name> or I<image> is outside the program's accessible address space."
583 msgstr ""
584 "I<name> や I<image> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
585
586 #. type: Plain text
587 #: build/C/man2/init_module.2:87
588 msgid ""
589 "Some I<image> slot is filled in incorrectly, I<image-E<gt>name> does not "
590 "correspond to the original module name, some I<image-E<gt>deps> entry does "
591 "not correspond to a loaded module, or some other similar inconsistency."
592 msgstr ""
593 "一部の I<image> スロットにおかしな値が入っている。または I<image-E<gt>name> "
594 "が元のモジュール名と一致していない。または、一部の I<image-E<gt>deps> エント"
595 "リがロードされたモジュールに対応していない。 または、他に同様の矛盾が起こって"
596 "いる。"
597
598 #. type: Plain text
599 #: build/C/man2/init_module.2:99
600 msgid "B<init_module>()  is Linux-specific."
601 msgstr "B<init_module>()  は Linux 固有である。"
602
603 #. type: Plain text
604 #: build/C/man2/init_module.2:103
605 msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2)"
606 msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2)"
607
608 #. type: TH
609 #: build/C/man2/query_module.2:8
610 #, no-wrap
611 msgid "QUERY_MODULE"
612 msgstr "QUERY_MODULE"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man2/query_module.2:11
616 msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
617 msgstr "query_module - モジュールに関連する各種の情報をカーネルに問い合わせる"
618
619 #. type: Plain text
620 #: build/C/man2/query_module.2:17
621 #, no-wrap
622 msgid ""
623 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
624 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
625 msgstr ""
626 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
627 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
628
629 #. type: Plain text
630 #: build/C/man2/query_module.2:35
631 msgid ""
632 "B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable "
633 "modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by "
634 "I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The "
635 "precise nature and format of the returned information depend on the "
636 "operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to "
637 "identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
638 "indicating the kernel proper."
639 msgstr ""
640 "B<query_module>()  は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせ"
641 "る。 情報は I<buf> が指し示すバッファに格納されて返される。 呼び出し元は "
642 "I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な"
643 "意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在"
644 "ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれ"
645 "ば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
646
647 #. type: Plain text
648 #: build/C/man2/query_module.2:38
649 msgid "The following values can be specified for I<which>:"
650 msgstr "I<which> には以下の値を指定できる:"
651
652 #. type: TP
653 #: build/C/man2/query_module.2:38
654 #, no-wrap
655 msgid "B<0>"
656 msgstr "B<0>"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man2/query_module.2:43
660 msgid ""
661 "Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe "
662 "for availability of the system call."
663 msgstr ""
664 "カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステ"
665 "ムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
666
667 #. type: TP
668 #: build/C/man2/query_module.2:43
669 #, no-wrap
670 msgid "B<QM_MODULES>"
671 msgstr "B<QM_MODULES>"
672
673 #.  ret is set on ENOSPC
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man2/query_module.2:51
676 msgid ""
677 "Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a "
678 "sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
679 msgstr ""
680 "ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファには、NULL 終端された"
681 "文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
682
683 #. type: TP
684 #: build/C/man2/query_module.2:51
685 #, no-wrap
686 msgid "B<QM_DEPS>"
687 msgstr "B<QM_DEPS>"
688
689 #.  ret is set on ENOSPC
690 #. type: Plain text
691 #: build/C/man2/query_module.2:58
692 msgid ""
693 "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned "
694 "buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
695 "the number of modules."
696 msgstr ""
697 "指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファには、"
698 "NULL 終端された文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数"
699 "が設定される。"
700
701 #. type: TP
702 #: build/C/man2/query_module.2:58
703 #, no-wrap
704 msgid "B<QM_REFS>"
705 msgstr "B<QM_REFS>"
706
707 #.  ret is set on ENOSPC
708 #. type: Plain text
709 #: build/C/man2/query_module.2:67
710 msgid ""
711 "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
712 "inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-"
713 "terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
714 msgstr ""
715 "指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは "
716 "B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファには、NULL 終端された文字列が順に入"
717 "る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
718
719 #. type: TP
720 #: build/C/man2/query_module.2:67
721 #, no-wrap
722 msgid "B<QM_SYMBOLS>"
723 msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
724
725 #.  ret is set on ENOSPC
726 #. type: Plain text
727 #: build/C/man2/query_module.2:73
728 msgid ""
729 "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
730 "module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
731 msgstr ""
732 "カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返"
733 "す。 バッファのデータは、 以下の構造体の配列に NULL 終端された文字列が続く形"
734 "となる。"
735
736 #. type: Plain text
737 #: build/C/man2/query_module.2:80
738 #, no-wrap
739 msgid ""
740 "struct module_symbol {\n"
741 "    unsigned long value;\n"
742 "    unsigned long name;\n"
743 "};\n"
744 msgstr ""
745 "struct module_symbol {\n"
746 "    unsigned long value;\n"
747 "    unsigned long name;\n"
748 "};\n"
749
750 #. type: Plain text
751 #: build/C/man2/query_module.2:90
752 msgid ""
753 "followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character "
754 "offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
755 "number of symbols."
756 msgstr ""
757 "I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 "
758 "I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
759
760 #. type: TP
761 #: build/C/man2/query_module.2:90
762 #, no-wrap
763 msgid "B<QM_INFO>"
764 msgstr "B<QM_INFO>"
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man2/query_module.2:94
768 msgid ""
769 "Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output "
770 "buffer format is:"
771 msgstr ""
772 "指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファのフォーマットは以"
773 "下の形式となる:"
774
775 #. type: Plain text
776 #: build/C/man2/query_module.2:102
777 #, no-wrap
778 msgid ""
779 "struct module_info {\n"
780 "    unsigned long address;\n"
781 "    unsigned long size;\n"
782 "    unsigned long flags;\n"
783 "};\n"
784 msgstr ""
785 "struct module_info {\n"
786 "    unsigned long address;\n"
787 "    unsigned long size;\n"
788 "    unsigned long flags;\n"
789 "};\n"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man2/query_module.2:121
793 msgid ""
794 "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
795 "is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
796 "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc. that indicates the current status of "
797 "the module (see the kernel source file I<include/linux/module.h>).  I<ret> "
798 "is set to the size of the I<module_info> structure."
799 msgstr ""
800 "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 "
801 "I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, "
802 "B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (カーネル"
803 "のソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には "
804 "I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
805
806 #. type: Plain text
807 #: build/C/man2/query_module.2:135
808 msgid ""
809 "At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
810 "accessible address space."
811 msgstr ""
812 "I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレ"
813 "ス空間の外部であった。"
814
815 #.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
816 #. type: Plain text
817 #: build/C/man2/query_module.2:145
818 msgid ""
819 "Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
820 "is not permitted with the specified value of I<which>."
821 msgstr ""
822 "I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を"
823 "示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man2/query_module.2:150
827 msgid "No module by that I<name> exists."
828 msgstr "I<name> という名前のモジュールが存在しない。"
829
830 #. type: TP
831 #: build/C/man2/query_module.2:150
832 #, no-wrap
833 msgid "B<ENOSPC>"
834 msgstr "B<ENOSPC>"
835
836 #. type: Plain text
837 #: build/C/man2/query_module.2:155
838 msgid ""
839 "The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size "
840 "needed."
841 msgstr ""
842 "与えられたバッファの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファのサ"
843 "イズが設定される。"
844
845 #. type: Plain text
846 #: build/C/man2/query_module.2:159
847 msgid "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel."
848 msgstr ""
849 "B<query_module>()  はこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
850
851 #. type: Plain text
852 #: build/C/man2/query_module.2:162
853 msgid "B<query_module>()  is Linux-specific."
854 msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
855
856 #. type: SH
857 #: build/C/man2/query_module.2:162
858 #, no-wrap
859 msgid "NOTES"
860 msgstr "注意"
861
862 #.  Removed in Linux 2.5.48
863 #. type: Plain text
864 #: build/C/man2/query_module.2:173
865 msgid ""
866 "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
867 "removed in Linux 2.6.  Some of the information that was available via "
868 "B<query_module>()  can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, "
869 "and I</sys/modules>."
870 msgstr ""
871 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
872 "2.6 では削除された。 B<query_module>()  で得られた情報のいくつかは、 I</proc/"
873 "modules>, I</proc/kallsyms>, I</sys/modules> から取得できる。"
874
875 #. type: Plain text
876 #: build/C/man2/query_module.2:178
877 msgid ""
878 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
879 "B<init_module>(2)"
880 msgstr ""
881 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
882 "B<init_module>(2)"