# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: build/C/man3/catgets.3:26 #, no-wrap msgid "CATGETS" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/catgets.3:26 #, no-wrap msgid "1998-08-09" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/catgets.3:26 build/C/man3/catopen.3:28 build/C/man3/isalpha.3:30 build/C/man7/locale.7:32 build/C/man3/localeconv.3:26 build/C/man3/nl_langinfo.3:16 build/C/man3/setlocale.3:32 build/C/man3/strfmon.3:24 build/C/man3/toascii.3:27 build/C/man3/toupper.3:27 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "" #. type: SH #: build/C/man3/catgets.3:27 build/C/man3/catopen.3:29 build/C/man5/charmap.5:22 build/C/man3/isalpha.3:31 build/C/man5/locale.5:24 build/C/man7/locale.7:33 build/C/man3/localeconv.3:27 build/C/man3/nl_langinfo.3:17 build/C/man3/setlocale.3:33 build/C/man3/strfmon.3:25 build/C/man3/toascii.3:28 build/C/man3/toupper.3:28 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catgets.3:29 msgid "catgets - get message from a message catalog" msgstr "" #. type: SH #: build/C/man3/catgets.3:29 build/C/man3/catopen.3:31 build/C/man3/isalpha.3:35 build/C/man7/locale.7:35 build/C/man3/localeconv.3:29 build/C/man3/nl_langinfo.3:19 build/C/man3/setlocale.3:35 build/C/man3/strfmon.3:27 build/C/man3/toascii.3:30 build/C/man3/toupper.3:30 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catgets.3:32 #, no-wrap msgid "B<#include Enl_types.hE>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catgets.3:36 #, no-wrap msgid "" "BIB<, int >IB<, int " ">IB<,>\n" "B< const char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: SH #: build/C/man3/catgets.3:37 build/C/man3/catopen.3:37 build/C/man5/charmap.5:24 build/C/man3/isalpha.3:86 build/C/man5/locale.5:26 build/C/man7/locale.7:39 build/C/man3/localeconv.3:35 build/C/man3/nl_langinfo.3:25 build/C/man3/setlocale.3:41 build/C/man3/strfmon.3:32 build/C/man3/toascii.3:44 build/C/man3/toupper.3:38 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catgets.3:59 msgid "" "B() reads the message I, in set I, " "from the message catalog identified by I, where I is a " "catalog descriptor returned from an earlier call to B(3). The " "fourth argument, I, points to a default message string which will " "be returned by B() if the identified message catalog is not " "currently available. The message-text is contained in an internal buffer " "area and should be copied by the application if it is to be saved or " "modified. The return string is always terminated with a null byte." msgstr "" #. type: SH #: build/C/man3/catgets.3:59 build/C/man3/catopen.3:112 build/C/man3/isalpha.3:160 build/C/man3/nl_langinfo.3:101 build/C/man3/setlocale.3:164 build/C/man3/strfmon.3:117 build/C/man3/toascii.3:49 build/C/man3/toupper.3:57 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catgets.3:69 msgid "" "On success, B() returns a pointer to an internal buffer area " "containing the null-terminated message string. On failure, B() " "returns the value I." msgstr "" #. type: SH #: build/C/man3/catgets.3:69 build/C/man3/catopen.3:145 build/C/man5/charmap.5:122 build/C/man3/isalpha.3:165 build/C/man5/locale.5:604 build/C/man7/locale.7:208 build/C/man3/localeconv.3:52 build/C/man3/nl_langinfo.3:116 build/C/man3/setlocale.3:173 build/C/man3/strfmon.3:128 build/C/man3/toascii.3:51 build/C/man3/toupper.3:61 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catgets.3:71 build/C/man7/locale.7:210 msgid "POSIX.1-2001." msgstr "" #. type: SH #: build/C/man3/catgets.3:71 build/C/man3/catopen.3:155 build/C/man3/isalpha.3:180 build/C/man3/setlocale.3:175 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catgets.3:84 msgid "" "These functions are only available in libc.so.4.4.4c and above. The Jan " "1987 X/Open Portability Guide specifies a more subtle error return: " "I is returned if the message catalog specified by I is not " "available, while an empty string is returned when the message catalog is " "available but does not contain the specified message. These two possible " "error returns seem to be discarded in SUSv2 in favor of always returning " "I." msgstr "" #. type: SH #: build/C/man3/catgets.3:84 build/C/man3/catopen.3:189 build/C/man5/charmap.5:124 build/C/man3/isalpha.3:188 build/C/man5/locale.5:610 build/C/man7/locale.7:212 build/C/man3/localeconv.3:58 build/C/man3/nl_langinfo.3:136 build/C/man3/setlocale.3:190 build/C/man3/strfmon.3:166 build/C/man3/toascii.3:60 build/C/man3/toupper.3:73 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catgets.3:87 msgid "B(3), B(3)" msgstr "" #. type: SH #: build/C/man3/catgets.3:87 build/C/man3/catopen.3:192 build/C/man5/charmap.5:130 build/C/man3/isalpha.3:207 build/C/man5/locale.5:616 build/C/man7/locale.7:225 build/C/man3/localeconv.3:67 build/C/man3/nl_langinfo.3:144 build/C/man3/setlocale.3:201 build/C/man3/strfmon.3:170 build/C/man3/toascii.3:64 build/C/man3/toupper.3:79 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catgets.3:94 build/C/man3/catopen.3:199 build/C/man5/charmap.5:137 build/C/man3/isalpha.3:214 build/C/man5/locale.5:623 build/C/man7/locale.7:232 build/C/man3/localeconv.3:74 build/C/man3/nl_langinfo.3:151 build/C/man3/setlocale.3:208 build/C/man3/strfmon.3:177 build/C/man3/toascii.3:71 build/C/man3/toupper.3:86 msgid "" "This page is part of release 3.50 of the Linux I project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/catopen.3:28 #, no-wrap msgid "CATOPEN" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/catopen.3:28 #, no-wrap msgid "2001-12-14" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/catopen.3:28 build/C/man3/isalpha.3:30 build/C/man3/localeconv.3:26 build/C/man3/nl_langinfo.3:16 build/C/man3/setlocale.3:32 build/C/man3/toascii.3:27 build/C/man3/toupper.3:27 #, no-wrap msgid "GNU" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:31 msgid "catopen, catclose - open/close a message catalog" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:33 msgid "B<#include Enl_types.hE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:35 msgid "BIB<, int >IB<);>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:37 msgid "BIB<);>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:49 msgid "" "The function B() opens a message catalog and returns a catalog " "descriptor. The descriptor remains valid until B() or " "B(2). If a file descriptor is used to implement catalog descriptors " "then the B flag will be set." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:91 msgid "" "The argument I specifies the name of the message catalog to be " "opened. If I specifies and absolute path (i.e., contains a " "\\(aq/\\(aq), then I specifies a pathname for the message catalog. " "Otherwise, the environment variable B is used with I " "substituted for B<%N> (see B(7)). It is unspecified whether " "B will be used when the process has root privileges. If B " "does not exist in the environment, or if a message catalog cannot be opened " "in any of the paths specified by it, then an implementation defined path is " "used. This latter default path may depend on the B locale " "setting when the I argument is B and on the B " "environment variable when the I argument is 0. Changing the " "B part of the locale may invalidate open catalog descriptors." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:104 msgid "" "The I argument to B() is used to indicate the source for the " "language to use. If it is set to B then it will use the " "current locale setting for B. Otherwise it will use the " "B environment variable." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:112 msgid "" "The function B() closes the message catalog identified by " "I. It invalidates any subsequent references to the message catalog " "defined by I." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:126 msgid "" "The function B() returns a message catalog descriptor of type " "I on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\ -1> and sets " "I to indicate the error. The possible error values include all " "possible values for the B(2) call." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:130 msgid "The function B() returns 0 on success, or -1 on failure." msgstr "" #. type: SH #: build/C/man3/catopen.3:130 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/catopen.3:131 build/C/man7/locale.7:93 build/C/man3/setlocale.3:64 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:140 msgid "" "May be the source of the B locale setting, and thus determine " "the language to use if I is set to B." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/catopen.3:140 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:145 msgid "The language to use if I is 0." msgstr "" #. In XPG 1987, Vol. 3 it says: #. .I "The flag argument of catopen is reserved for future use" #. .IR "and should be set to 0" . #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:155 msgid "" "POSIX.1-2001. It is unclear what the source was for the constants " "B and B (see below)." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:165 msgid "" "The above is the POSIX.1-2001 description. The glibc value for " "B is 1. (Compare B below.) The default path " "varies, but usually looks at a number of places below I." msgstr "" #. type: SS #: build/C/man3/catopen.3:165 #, no-wrap msgid "Linux notes" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:189 msgid "" "These functions are available for Linux since libc 4.4.4c. In the case of " "linux libc4 and libc5, the catalog descriptor I is a B(2)'ed " "area of memory and not a file descriptor. The I argument to " "B() should be either B (=0) or B (=1). " "The former value indicates that a set from the catalog is to be loaded when " "needed, whereas the latter causes the initial call to B() to load " "the entire catalog into memory. The default search path varies, but usually " "looks at a number of places below I and I." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/catopen.3:192 msgid "B(3), B(3)" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man5/charmap.5:21 #, no-wrap msgid "CHARMAP" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man5/charmap.5:21 #, no-wrap msgid "1994-11-28" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man5/charmap.5:21 build/C/man5/locale.5:23 #, no-wrap msgid "Linux User Manual" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:24 msgid "charmap - character symbols to define character encodings" msgstr "" #. Not true anymore: #. The portable character set is defined in the file #. .I /usr/lib/nls/charmap/POSIX #. .I /usr/share/i18n/charmap/POSIX #. for reference purposes. #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:36 msgid "" "A character set description (charmap) defines a character set of available " "characters and their encodings. All supported character sets should have " "the B as a proper subset." msgstr "" #. type: SS #: build/C/man5/charmap.5:36 build/C/man5/locale.5:35 #, no-wrap msgid "Syntax" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:39 msgid "" "The charmap file starts with a header, that may consist of the following " "keywords:" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/charmap.5:39 #, no-wrap msgid "IcodesetE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:42 msgid "is followed by the name of the codeset." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/charmap.5:42 #, no-wrap msgid "Imb_cur_maxE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:48 msgid "" "is followed by the max number of bytes for a multibyte-character. Multibyte " "characters are currently not supported. The default value is 1." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/charmap.5:48 #, no-wrap msgid "Imb_cur_minE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:56 msgid "" "is followed by the min number of bytes for a character. This value must be " "less or equal than B. If not specified, it defaults to " "B." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/charmap.5:56 build/C/man5/locale.5:38 #, no-wrap msgid "Iescape_charE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:65 msgid "" "is followed by a character that should be used as the escape-character for " "the rest of the file to mark characters that should be interpreted in a " "special way. It defaults to the backslash ( B<\\e> )." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/charmap.5:65 build/C/man5/locale.5:44 #, no-wrap msgid "Icomment_charE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:73 msgid "" "is followed by a character that will be used as the comment-character for " "the rest of the file. It defaults to the number sign ( B<#> )." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:77 msgid "" "The charmap-definition itself starts with the keyword B in column " "1." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:80 msgid "" "The following lines may have one of the two following forms to define the " "character-encodings:" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/charmap.5:80 #, no-wrap msgid "Isymbolic-nameE EencodingE EcommentsE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:83 msgid "This form defines exactly one character and its encoding." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/charmap.5:83 #, no-wrap msgid "" "Isymbolic-nameE...Esymbolic-nameE EencodingE " "EcommentsE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:88 msgid "" "This form defines a couple of characters. This is only useful for " "multibyte-characters, which are currently not implemented." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:91 msgid "The last line in a charmap-definition file must contain B" msgstr "" #. type: SS #: build/C/man5/charmap.5:91 #, no-wrap msgid "Symbolic names" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:104 msgid "" "A B for a character contains only characters of the " "B The name itself is enclosed between angle " "brackets. Characters following an Bescape_charE> are interpreted " "as itself; for example, the sequence B\\e\\e\\eEE> represents " "the symbolic name B<\\eE> enclosed in angle brackets." msgstr "" #. type: SS #: build/C/man5/charmap.5:104 #, no-wrap msgid "Character encoding" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:107 msgid "The encoding may be in each of the following three forms:" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/charmap.5:107 #, no-wrap msgid "Iescape_charEdEnumberE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:110 msgid "with a decimal number" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/charmap.5:110 #, no-wrap msgid "Iescape_charExEnumberE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:113 msgid "with a hexadecimal number" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/charmap.5:113 #, no-wrap msgid "Iescape_charEEnumberE>" msgstr "" #. FIXME comments #. FIXME char ... char #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:118 msgid "with an octal number." msgstr "" #. type: SH #: build/C/man5/charmap.5:118 build/C/man5/locale.5:599 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" #. .SH AUTHOR #. Jochen Hein (jochen.hein@delphi.central.de) #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:122 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:124 msgid "POSIX.2." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/charmap.5:130 msgid "" "B(1), B(1), B(3), B(3), " "B(5)" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/isalpha.3:30 #, no-wrap msgid "ISALPHA" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/isalpha.3:30 #, no-wrap msgid "2010-09-20" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:35 msgid "" "isalnum, isalpha, isascii, isblank, iscntrl, isdigit, isgraph, islower, " "isprint, ispunct, isspace, isupper, isxdigit - character classification " "routines" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:38 build/C/man3/toascii.3:33 build/C/man3/toupper.3:33 #, no-wrap msgid "B<#include Ectype.hE>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:40 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:42 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:44 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:46 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:48 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:50 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:52 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:54 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:56 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:58 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:60 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:62 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:64 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:69 build/C/man3/toascii.3:40 msgid "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:73 msgid "B():" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:75 msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:78 msgid "B():" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:81 msgid "" "_XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 600 || _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ " "200112L;" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:84 msgid "or I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:94 msgid "" "These functions check whether I, which must have the value of an " "I or B, falls into a certain character class according " "to the current locale." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:94 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:98 msgid "" "checks for an alphanumeric character; it is equivalent to " "B<(isalpha(>IB<) || isdigit(>IB<))>." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:98 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:107 msgid "" "checks for an alphabetic character; in the standard B<\"C\"> locale, it is " "equivalent to B<(isupper(>IB<) || islower(>IB<))>. In some locales, " "there may be additional characters for which B() is " "true\\(emletters which are neither upper case nor lower case." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:107 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:113 msgid "" "checks whether I is a 7-bit I value that fits into the " "ASCII character set." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:113 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:116 msgid "checks for a blank character; that is, a space or a tab." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:116 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:119 msgid "checks for a control character." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:119 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:122 msgid "checks for a digit (0 through 9)." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:122 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:125 msgid "checks for any printable character except space." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:125 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:128 msgid "checks for a lower-case character." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:128 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:131 msgid "checks for any printable character including space." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:131 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:135 msgid "" "checks for any printable character which is not a space or an alphanumeric " "character." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:135 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:152 msgid "" "checks for white-space characters. In the B<\"C\"> and B<\"POSIX\"> " "locales, these are: space, form-feed (B<\\(aq\\ef\\(aq>), newline " "(B<\\(aq\\en\\(aq>), carriage return (B<\\(aq\\er\\(aq>), horizontal tab " "(B<\\(aq\\et\\(aq>), and vertical tab (B<\\(aq\\ev\\(aq>)." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:152 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:155 msgid "checks for an uppercase letter." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/isalpha.3:155 #, no-wrap msgid "B()" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:158 msgid "checks for a hexadecimal digits, that is, one of" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:160 msgid "B<0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f A B C D E F>." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:165 msgid "" "The values returned are nonzero if the character I falls into the tested " "class, and a zero value if not." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:180 msgid "" "C99, 4.3BSD. C89 specifies all of these functions except B() and " "B(). B() is a BSD extension and is also an SVr4 " "extension. B() conforms to POSIX.1-2001 and C99 7.4.1.3. " "POSIX.1-2008 marks B() as obsolete, noting that it cannot be used " "portably in a localized application." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:188 msgid "" "The details of what characters belong into which class depend on the current " "locale. For example, B() will not recognize an A-umlaut (\\(:A) " "as an uppercase letter in the default B locale." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/isalpha.3:207 msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7), " "B(7)" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man5/locale.5:23 build/C/man7/locale.7:32 #, no-wrap msgid "LOCALE" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man5/locale.5:23 #, no-wrap msgid "2008-06-17" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man5/locale.5:23 build/C/man7/locale.7:32 build/C/man3/strfmon.3:24 #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:26 msgid "locale - describes a locale definition file" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:32 msgid "" "The B definition files contains all the information that the " "B(1) command needs to convert it into the binary locale " "database." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:35 msgid "" "The definition files consist of sections which each describe a locale " "category in detail." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:38 msgid "" "The locale definition file starts with a header that may consist of the " "following keywords:" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:44 msgid "" "is followed by a character that should be used as the escape-character for " "the rest of the file to mark characters that should be interpreted in a " "special way. It defaults to the backslash (\\e)." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:49 msgid "" "is followed by a character that will be used as the comment-character for " "the rest of the file. It defaults to the number sign (#)." msgstr "" #. FIXME glibc 2.2.2 added new nonstandard locale categories: #. LC_ADDRESS, LC_IDENTIFICATION, LC_MEASUREMENT, LC_NAME, #. LC_PAPER, LC_TELEPHONE. These need to be documented. #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:60 msgid "" "The locale definition has one part for each locale category. Each part can " "be copied from another existing locale or can be defined from scratch. If " "the category should be copied, the only valid keyword in the definition is " "B followed by the name of the locale which should be copied." msgstr "" #. type: SS #: build/C/man5/locale.5:60 #, no-wrap msgid "LC_CTYPE" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:66 msgid "" "The definition for the B category starts with the string " "I in the first column." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:68 build/C/man5/locale.5:267 build/C/man5/locale.5:304 msgid "There are the following keywords allowed:" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:68 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:83 msgid "" "followed by a list of uppercase letters. The letters B through B are " "included automatically. Characters also specified as B, B, " "B, or B are not allowed." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:83 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:98 msgid "" "followed by a list of lowercase letters. The letters B through B are " "included automatically. Characters also specified as B, B, " "B, or B are not allowed." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:98 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:113 msgid "" "followed by a list of letters. All character specified as either B " "or B are automatically included. Characters also specified as " "B, B, B, or B are not allowed." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:113 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:123 msgid "" "followed by the characters classified as numeric digits. Only the digits " "B<0> through B<9> are allowed. They are included by default in this class." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:123 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:145 msgid "" "followed by a list of characters defined as white-space characters. " "Characters also specified as B, B, B, B, " "B, or B are not allowed. The characters BspaceE>, " "Bform-feedE>, BnewlineE>, Bcarriage-returnE>, " "BtabE>, and Bvertical-tabE> are automatically included." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:145 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:159 msgid "" "followed by a list of control characters. Characters also specified as " "B, B, B, B, B, B, B, or " "B are not allowed." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:159 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:173 msgid "" "followed by a list of punctuation characters. Characters also specified as " "B, B, B, B, B, B, or the " "BspaceE> character are not allowed." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:173 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:190 msgid "" "followed by a list of printable characters, not including the " "BspaceE> character. The characters defined as B, B, " "B, B, B, and B are automatically included. " "Characters also specified as B are not allowed." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:190 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:208 msgid "" "followed by a list of printable characters, including the BspaceE> " "character. The characters defined as B, B, B, " "B, B, B, and the BspaceE> character are " "automatically included. Characters also specified as B are not " "allowed." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:208 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:225 msgid "" "followed by a list of characters classified as hexadecimal digits. The " "decimal digits must be included followed by one or more set of six " "characters in ascending order. The following characters are included by " "default: B<0> through B<9>, B through B, B through B." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:225 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:234 msgid "" "followed by a list of characters classified as B. The characters " "BspaceE> and BtabE> are automatically included." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:234 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:244 msgid "" "followed by a list of mappings from lowercase to uppercase letters. Each " "mapping is a pair of a lowercase and an uppercase letter separated with a " "B<,> and enclosed in parentheses. The members of the list are separated " "with semicolons." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:244 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:250 msgid "" "followed by a list of mappings from uppercase to lowercase letters. If the " "keyword tolower is not present, the reverse of the toupper list is used." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:255 msgid "The B definition ends with the string I." msgstr "" #. type: SS #: build/C/man5/locale.5:255 #, no-wrap msgid "LC_COLLATE" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:261 msgid "" "The B category defines the rules for collating characters. Due " "to limitations of libc not all POSIX-options are implemented." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:265 msgid "The definition starts with the string B in the first column." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:267 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:269 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:273 msgid "The order-definition starts with a line:" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:273 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:283 msgid "" "followed by a list of keywords out of B, B, or " "B. The order definition consists of lines that describe the order " "and is terminated with the keyword" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:283 #, no-wrap msgid "I." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:293 msgid "" "For more details see the sources in I notably the examples " "B, B and B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:298 msgid "The B definition ends with the string I." msgstr "" #. type: SS #: build/C/man5/locale.5:298 #, no-wrap msgid "LC_MONETARY" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:302 msgid "The definition starts with the string B in the first column." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:304 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:311 msgid "" "followed by the international currency symbol. This must be a 4-character " "string containing the international currency symbol as defined by the ISO " "4217 standard (three characters) followed by a separator." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:311 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:314 msgid "followed by the local currency symbol." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:314 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:318 msgid "" "followed by the string that will be used as the decimal delimiter when " "formatting monetary quantities." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:318 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:322 msgid "" "followed by the string that will be used as a group separator when " "formatting monetary quantities." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:322 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:326 build/C/man5/locale.5:486 msgid "followed by a string that describes the formatting of numeric quantities." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:326 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:330 msgid "" "followed by a string that is used to indicate a positive sign for monetary " "quantities." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:330 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:334 msgid "" "followed by a string that is used to indicate a negative sign for monetary " "quantities." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:334 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:339 msgid "" "followed by the number of fractional digits that should be used when " "formatting with the B." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:339 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:344 msgid "" "followed by the number of fractional digits that should be used when " "formatting with the B." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:344 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:355 msgid "" "followed by an integer set to B<1> if the I or " "I should precede the formatted monetary quantity or set to " "B<0> if the symbol succeeds the value." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:355 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:358 msgid "followed by an integer." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:359 build/C/man5/locale.5:375 build/C/man5/locale.5:398 build/C/man5/locale.5:432 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:363 msgid "means that no space should be printed between the symbol and the value." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:363 build/C/man5/locale.5:378 build/C/man5/locale.5:404 build/C/man5/locale.5:438 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:367 msgid "means that a space should be printed between the symbol and the value." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:367 build/C/man5/locale.5:410 build/C/man5/locale.5:444 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:371 msgid "" "means that a space should be printed between the symbol and the sign string, " "if adjacent." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:372 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:378 msgid "- the symbol succeeds the value." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:381 msgid "- the symbol precedes the value." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:382 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:395 msgid "" "An integer set to B<0> if no space separates the I or " "I from the value for a negative monetary quantity, set to " "B<1> if a space separates the symbol from the value and set to B<2> if a " "space separates the symbol and the sign string, if adjacent." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:395 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:404 build/C/man5/locale.5:438 msgid "" "Parentheses enclose the quantity and the I or " "I." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:410 build/C/man5/locale.5:444 msgid "" "The sign string precedes the quantity and the I or the " "I." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:416 build/C/man5/locale.5:450 msgid "" "The sign string succeeds the quantity and the I or the " "I." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:416 build/C/man5/locale.5:450 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:422 build/C/man5/locale.5:456 msgid "The sign string precedes the I or the I." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:422 build/C/man5/locale.5:456 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:428 build/C/man5/locale.5:462 msgid "The sign string succeeds the I or the I." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:429 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:468 msgid "The B definition ends with the string I." msgstr "" #. type: SS #: build/C/man5/locale.5:468 #, no-wrap msgid "LC_NUMERIC" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:472 msgid "The definition starts with the string B in the first column." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:474 build/C/man5/locale.5:497 build/C/man5/locale.5:584 msgid "The following keywords are allowed:" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:474 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:478 msgid "" "followed by the string that will be used as the decimal delimiter when " "formatting numeric quantities." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:478 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:482 msgid "" "followed by the string that will be used as a group separator when " "formatting numeric quantities." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:482 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:491 msgid "The B definition ends with the string I." msgstr "" #. type: SS #: build/C/man5/locale.5:491 #, no-wrap msgid "LC_TIME" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:495 msgid "The definition starts with the string B in the first column." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:497 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:504 msgid "" "followed by a list of abbreviated weekday names. The list starts with the " "first day of the week as specified by I (Sunday by default)." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:504 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:511 msgid "" "followed by a list of weekday names. The list starts with the first day of " "the week as specified by I (Sunday by default)." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:511 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:514 msgid "followed by a list of abbreviated month names." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:514 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:517 msgid "followed by a list of month names." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:517 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:524 msgid "The appropriate representation of the B and B strings." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:524 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:527 msgid "The appropriate date and time format." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:527 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:530 msgid "The appropriate date format." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:530 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:533 msgid "The appropriate time format." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:533 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:536 msgid "The appropriate time format when using 12h clock format." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:536 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:557 msgid "" "followed by a list of three values: The number of days in a week (by default " "7), a date of beginning of the week (by default corresponds to Sunday), and " "the minimal length of the first week in year (by default 4). Regarding the " "start of the week, B<19971130> shall be used for Sunday and B<19971201> " "shall be used for Monday. Thus, countries using B<19971130> should have " "local Sunday name as the first day in the I list, while countries using " "B<19971201> should have Monday translation as the first item in the I " "list." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:557 #, no-wrap msgid "I (since glibc 2.2)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:568 msgid "" "Number of the first day from the I list to be shown in calendar " "applications. The default value of B<1> corresponds to either Sunday or " "Monday depending on the value of the second I list item." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:568 #, no-wrap msgid "I (since glibc 2.2)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:573 msgid "Number of the first working day from the I list." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:578 msgid "The B definition ends with the string I." msgstr "" #. type: SS #: build/C/man5/locale.5:578 #, no-wrap msgid "LC_MESSAGES" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:582 msgid "The definition starts with the string B in the first column." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:584 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:588 msgid "followed by a regular expression that describes possible yes-responses." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man5/locale.5:588 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:592 msgid "followed by a regular expression that describes possible no-responses." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:597 msgid "The B definition ends with the string I." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:599 msgid "See the POSIX.2 standard for details." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:602 msgid "" "/usr/lib/locale/ \\(em database for the current locale setting of that " "category" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:604 msgid "/usr/lib/nls/charmap/* \\(em charmap-files" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:606 msgid "POSIX.2, ISO/IEC 14652." msgstr "" #. type: SH #: build/C/man5/locale.5:606 build/C/man3/localeconv.3:54 build/C/man3/toascii.3:57 build/C/man3/toupper.3:63 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" #. .SH AUTHOR #. Jochen Hein (Hein@Student.TU-Clausthal.de) #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:610 msgid "This manual page isn't complete." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man5/locale.5:616 msgid "" "B(1), B(1), B(3), B(3), " "B(5)" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man7/locale.7:32 build/C/man3/setlocale.3:32 #, no-wrap msgid "2008-12-05" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:35 msgid "locale - description of multilanguage support" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:38 build/C/man3/localeconv.3:32 build/C/man3/setlocale.3:38 #, no-wrap msgid "B<#include Elocale.hE>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:46 msgid "" "A locale is a set of language and cultural rules. These cover aspects such " "as language for messages, different character sets, lexicographic " "conventions, and so on. A program needs to be able to determine its locale " "and act accordingly to be portable to different cultures." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:51 msgid "" "The header Ilocale.hE> declares data types, functions and macros " "which are useful in this task." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:57 msgid "" "The functions it declares are B(3) to set the current locale, " "and B(3) to get information about number formatting." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:64 msgid "" "There are different categories for local information a program might need; " "they are declared as macros. Using them as the first argument to the " "B(3) function, it is possible to set one of these to the desired " "locale:" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man7/locale.7:64 build/C/man3/setlocale.3:56 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:73 msgid "" "This is used to change the behavior of the functions B(3) and " "B(3), which are used to compare strings in the local alphabet. For " "example, the German sharp s is sorted as \"ss\"." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man7/locale.7:73 build/C/man3/setlocale.3:60 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:84 msgid "" "This changes the behavior of the character handling and classification " "functions, such as B(3) and B(3), and the multibyte " "character functions such as B(3) or B(3)." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man7/locale.7:84 build/C/man3/setlocale.3:67 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:93 msgid "" "changes the information returned by B(3) which describes the " "way numbers are usually printed, with details such as decimal point versus " "decimal comma. This information is internally used by the function " "B(3)." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:109 msgid "" "changes the language messages are displayed in and what an affirmative or " "negative answer looks like. The GNU C-library contains the B(3), " "B(3), and B(3) functions to ease the use of these " "information. The GNU gettext family of functions also obey the environment " "variable B (containing a colon-separated list of locales) if the " "category is set to a valid locale other than B<\"C\">." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man7/locale.7:109 build/C/man3/setlocale.3:70 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:119 msgid "" "changes the information used by the B(3) and B(3) family of " "functions, when they are advised to use the locale-settings. This " "information can also be read with the B(3) function." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man7/locale.7:119 build/C/man3/setlocale.3:73 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:126 msgid "" "changes the behavior of the B(3) function to display the current " "time in a locally acceptable form; for example, most of Europe uses a " "24-hour clock versus the 12-hour clock used in the United States." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man7/locale.7:126 build/C/man3/setlocale.3:53 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. FIXME glibc 2.2.2 added new nonstandard locale categories: #. LC_ADDRESS, LC_IDENTIFICATION, LC_MEASUREMENT, LC_NAME, #. LC_PAPER, LC_TELEPHONE. These need to be documented. #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:132 msgid "All of the above." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:138 msgid "" "If the second argument to B(3) is empty string, B<\"\">, for the " "default locale, it is determined using the following steps:" msgstr "" #. type: IP #: build/C/man7/locale.7:138 #, no-wrap msgid "1." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:144 msgid "" "If there is a non-null environment variable B, the value of " "B is used." msgstr "" #. type: IP #: build/C/man7/locale.7:144 #, no-wrap msgid "2." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:147 msgid "" "If an environment variable with the same name as one of the categories above " "exists and is non-null, its value is used for that category." msgstr "" #. type: IP #: build/C/man7/locale.7:147 #, no-wrap msgid "3." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:153 msgid "" "If there is a non-null environment variable B, the value of B is " "used." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:159 msgid "" "Values about local numeric formatting is made available in a I " "returned by the B(3) function, which has the following " "declaration:" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:163 #, no-wrap msgid "struct lconv {\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:165 #, no-wrap msgid " /* Numeric (nonmonetary) information */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:175 #, no-wrap msgid "" " char *decimal_point; /* Radix character */\n" " char *thousands_sep; /* Separator for digit groups to left\n" " of radix character */\n" " char *grouping; /* Each element is the number of digits in a\n" " group; elements with higher indices are\n" " further left. An element with value CHAR_MAX\n" " means that no further grouping is done. An\n" " element with value 0 means that the previous\n" " element is used for all groups further left. */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:177 #, no-wrap msgid " /* Remaining fields are for monetary information */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:206 #, no-wrap msgid "" " char *int_curr_symbol; /* First three chars are a currency symbol\n" " from ISO 4217. Fourth char is the\n" " separator. Fifth char is " "\\(aq\\e0\\(aq. */\n" " char *currency_symbol; /* Local currency symbol */\n" " char *mon_decimal_point; /* Radix character */\n" " char *mon_thousands_sep; /* Like I above */\n" " char *mon_grouping; /* Like I above */\n" " char *positive_sign; /* Sign for positive values */\n" " char *negative_sign; /* Sign for negative values */\n" " char int_frac_digits; /* International fractional digits */\n" " char frac_digits; /* Local fractional digits */\n" " char p_cs_precedes; /* 1 if currency_symbol precedes a\n" " positive value, 0 if succeeds */\n" " char p_sep_by_space; /* 1 if a space separates currency_symbol\n" " from a positive value */\n" " char n_cs_precedes; /* 1 if currency_symbol precedes a\n" " negative value, 0 if succeeds */\n" " char n_sep_by_space; /* 1 if a space separates currency_symbol\n" " from a negative value */\n" " /* Positive and negative sign positions:\n" " 0 Parentheses surround the quantity and currency_symbol.\n" " 1 The sign string precedes the quantity and currency_symbol.\n" " 2 The sign string succeeds the quantity and currency_symbol.\n" " 3 The sign string immediately precedes the currency_symbol.\n" " 4 The sign string immediately succeeds the currency_symbol. */\n" " char p_sign_posn;\n" " char n_sign_posn;\n" "};\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:212 msgid "The GNU gettext functions are specified in LI18NUX2000." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/locale.7:225 msgid "" "B(1), B(1), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/localeconv.3:26 #, no-wrap msgid "LOCALECONV" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/localeconv.3:26 #, no-wrap msgid "1993-04-25" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/localeconv.3:29 msgid "localeconv - get numeric formatting information" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/localeconv.3:34 #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/localeconv.3:52 msgid "" "The B() function returns a pointer to a I for the " "current locale. This structure is shown in B(7), and contains all " "values associated with the locale categories B and " "B. Programs may also use the functions B(3) and " "B(3), which behave according to the actual locale in use." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/localeconv.3:54 msgid "C89, C99." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/localeconv.3:58 msgid "" "The B(3) family of functions may or may not honor the current " "locale." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/localeconv.3:67 msgid "" "B(1), B(1), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(7)" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/nl_langinfo.3:16 #, no-wrap msgid "NL_LANGINFO" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/nl_langinfo.3:16 #, no-wrap msgid "2010-10-03" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:19 msgid "nl_langinfo - query language and locale information" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:22 #, no-wrap msgid "B<#include Elanginfo.hE>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:34 msgid "" "The B() function provides access to locale information in a " "more flexible way than B(3) does. Individual and additional " "elements of the locale categories can be queried." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:37 msgid "" "Examples for the locale elements that can be specified in I using the " "constants defined in Ilanginfo.hE> are:" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:37 #, no-wrap msgid "B\\ (LC_CTYPE)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:47 msgid "" "Return a string with the name of the character encoding used in the selected " "locale, such as \"UTF-8\", \"ISO-8859-1\", or \"ANSI_X3.4-1968\" (better " "known as US-ASCII). This is the same string that you get with \"locale " "charmap\". For a list of character encoding names, try \"locale -m\", " "cf.\\& B(1)." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:47 #, no-wrap msgid "B\\ (LC_TIME)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:52 msgid "" "Return a string that can be used as a format string for B(3) to " "represent time and date in a locale-specific way." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:52 #, no-wrap msgid "B\\ (LC_TIME)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:57 msgid "" "Return a string that can be used as a format string for B(3) to " "represent a date in a locale-specific way." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:57 #, no-wrap msgid "B\\ (LC_TIME)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:62 msgid "" "Return a string that can be used as a format string for B(3) to " "represent a time in a locale-specific way." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:62 #, no-wrap msgid "B{1\\(en7} (LC_TIME)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:67 msgid "" "Return name of the I-th day of the week. [Warning: this follows the US " "convention DAY_1 = Sunday, not the international convention (ISO 8601) that " "Monday is the first day of the week.]" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:67 #, no-wrap msgid "B{1\\(en7} (LC_TIME)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:70 msgid "Return abbreviated name of the I-th day of the week." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:70 #, no-wrap msgid "B{1\\(en12} (LC_TIME)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:73 msgid "Return name of the I-th month." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:73 #, no-wrap msgid "B{1\\(en12} (LC_TIME)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:76 msgid "Return abbreviated name of the I-th month." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:76 #, no-wrap msgid "B\\ (LC_NUMERIC)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:79 msgid "Return radix character (decimal dot, decimal comma, etc.)." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:79 #, no-wrap msgid "B\\ (LC_NUMERIC)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:82 msgid "Return separator character for thousands (groups of three digits)." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:82 #, no-wrap msgid "B\\ (LC_MESSAGES)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:87 msgid "" "Return a regular expression that can be used with the B(3) function " "to recognize a positive response to a yes/no question." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:87 #, no-wrap msgid "B\\ (LC_MESSAGES)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:92 msgid "" "Return a regular expression that can be used with the B(3) function " "to recognize a negative response to a yes/no question." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/nl_langinfo.3:92 #, no-wrap msgid "B\\ (LC_MONETARY)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:97 msgid "" "Return the currency symbol, preceded by \"-\" if the symbol should appear " "before the value, \"+\" if the symbol should appear after the value, or " "\".\" if the symbol should replace the radix character." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:101 msgid "" "The above list covers just some examples of items that can be requested. " "For a more detailed list, consult I." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:108 msgid "" "If no locale has been selected by B(3) for the appropriate " "category, B() returns a pointer to the corresponding string in " "the \"C\" locale." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:110 msgid "If I is not valid, a pointer to an empty string is returned." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:116 msgid "" "This pointer may point to static data that may be overwritten on the next " "call to B() or B(3)." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:118 msgid "SUSv2, POSIX.1-2001." msgstr "" #. type: SH #: build/C/man3/nl_langinfo.3:118 build/C/man3/strfmon.3:131 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:121 msgid "" "The following program sets the character type locale according to the " "environment and queries the terminal character set." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:127 #, no-wrap msgid "" "#include Elanginfo.hE\n" "#include Elocale.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:135 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " setlocale(LC_CTYPE,\"\");\n" " printf(\"%s\\en\",nl_langinfo(CODESET));\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:142 msgid "" "B(1), B(3), B(3), B(7), " "B(7)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/nl_langinfo.3:144 msgid "The GNU C Library Reference Manual" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/setlocale.3:32 #, no-wrap msgid "SETLOCALE" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:35 msgid "setlocale - set the current locale" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:40 #, no-wrap msgid "BIB<, const char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:45 msgid "" "The B() function is used to set or query the program's current " "locale." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:53 msgid "" "If I is not NULL, the program's current locale is modified according " "to the arguments. The argument I determines which parts of the " "program's current locale should be modified." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:56 msgid "for all of the locale." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:60 msgid "" "for regular expression matching (it determines the meaning of range " "expressions and equivalence classes) and string collation." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:64 msgid "" "for regular expression matching, character classification, conversion, " "case-sensitive comparison, and wide character functions." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:67 msgid "for localizable natural-language messages." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:70 msgid "for monetary formatting." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:73 msgid "" "for number formatting (such as the decimal point and the thousands " "separator)." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:76 msgid "for time and date formatting." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:85 msgid "" "The argument I is a pointer to a character string containing the " "required setting of I. Such a string is either a well-known " "constant like \"C\" or \"da_DK\" (see below), or an opaque string that was " "returned by another call of B()." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:112 msgid "" "If I is B<\"\">, each part of the locale that should be modified is " "set according to the environment variables. The details are " "implementation-dependent. For glibc, first (regardless of I), the " "environment variable B is inspected, next the environment variable " "with the same name as the category (B, B, " "B, B, B, B) and finally the " "environment variable B. The first existing environment variable is " "used. If its value is not a valid locale specification, the locale is " "unchanged, and B() returns NULL." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:121 msgid "" "The locale B<\"C\"> or B<\"POSIX\"> is a portable locale; its B " "part corresponds to the 7-bit ASCII character set." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:136 msgid "" "A locale name is typically of the form " "I[_I][.I][@I], where I is " "an ISO 639 language code, I is an ISO 3166 country code, and " "I is a character set or encoding identifier like B or " "B. For a list of all supported locales, try \"locale -a\", cf.\\& " "B(1)." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:140 msgid "If I is NULL, the current locale is only queried, not modified." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:145 msgid "" "On startup of the main program, the portable B<\"C\"> locale is selected as " "default. A program may be made portable to all locales by calling:" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:148 #, no-wrap msgid " setlocale(LC_ALL, \"\");\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:164 msgid "" "after program initialization, by using the values returned from a " "B(3) call for locale-dependent information, by using the " "multibyte and wide character functions for text processing if B 1>, and by using B(3), B(3) or B(3), " "B(3) to compare strings." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:173 msgid "" "A successful call to B() returns an opaque string that " "corresponds to the locale set. This string may be allocated in static " "storage. The string returned is such that a subsequent call with that " "string and its associated category will restore that part of the process's " "locale. The return value is NULL if the request cannot be honored." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:175 msgid "C89, C99, POSIX.1-2001." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:190 msgid "" "Linux (that is, glibc) supports the portable locales B<\"C\"> and " "B<\"POSIX\">. In the good old days there used to be support for the " "European Latin-1 B<\"ISO-8859-1\"> locale (e.g., in libc-4.5.21 and " "libc-4.6.27), and the Russian B<\"KOI-8\"> (more precisely, \"koi-8r\") " "locale (e.g., in libc-4.6.27), so that having an environment variable " "I sufficed to make B(3) return the right " "answer. These days non-English speaking Europeans have to work a bit " "harder, and must install actual locale files." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/setlocale.3:201 msgid "" "B(1), B(1), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(7), B(7)" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/strfmon.3:24 #, no-wrap msgid "STRFMON" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/strfmon.3:24 #, no-wrap msgid "2000-12-05" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:27 msgid "strfmon - convert monetary value to a string" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:29 msgid "B<#include Emonetary.hE>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:32 msgid "" "BIB<, size_t >IB<, const char " "*>IB<,> B<...);>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:38 msgid "" "The B() function formats the specified amounts according to the " "format specification I and places the result in the character array " "I of size I." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:45 msgid "" "Ordinary characters in I are copied to I without conversion. " "Conversion specifiers are introduced by a \\(aq%\\(aq character. " "Immediately following it there can be zero or more of the following flags:" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/strfmon.3:45 #, no-wrap msgid "B<=>I" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:52 msgid "" "The single-byte character I is used as the numeric fill character (to be " "used with a left precision, see below). When not specified, the space " "character is used." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/strfmon.3:52 #, no-wrap msgid "B<^>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:57 msgid "" "Do not use any grouping characters that might be defined for the current " "locale. By default, grouping is enabled." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/strfmon.3:57 #, no-wrap msgid "B<(> or B<+>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:64 msgid "" "The ( flag indicates that negative amounts should be enclosed between " "parentheses. The + flag indicates that signs should be handled in the " "default way, that is, amounts are preceded by the locale's sign indication, " "for example, nothing for positive, \"-\" for negative." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/strfmon.3:64 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:67 msgid "Omit the currency symbol." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/strfmon.3:67 #, no-wrap msgid "B<->" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:71 msgid "Left justify all fields. The default is right justification." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:77 msgid "" "Next, there may be a field width: a decimal digit string specifying a " "minimum field width in bytes. The default is 0. A result smaller than this " "width is padded with spaces (on the left, unless the left-justify flag was " "given)." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:84 msgid "" "Next, there may be a left precision of the form \"#\" followed by a decimal " "digit string. If the number of digits left of the radix character is " "smaller than this, the representation is padded on the left with the numeric " "fill character. Grouping characters are not counted in this field width." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:99 msgid "" "Next, there may be a right precision of the form \".\" followed by a decimal " "digit string. The amount being formatted is rounded to the specified number " "of digits prior to formatting. The default is specified in the " "I and I items of the current locale. If the " "right precision is 0, no radix character is printed. (The radix character " "here is determined by B, and may differ from that specified by " "B.)" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:103 msgid "" "Finally, the conversion specification must be ended with a conversion " "character. The three conversion characters are" msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/strfmon.3:103 #, no-wrap msgid "B<%>" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:107 msgid "" "(In this case the entire specification must be exactly \"%%\".) Put a " "\\(aq%\\(aq character in the result string." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/strfmon.3:107 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:112 msgid "" "One argument of type I is converted using the locale's international " "currency format." msgstr "" #. type: TP #: build/C/man3/strfmon.3:112 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:117 msgid "" "One argument of type I is converted using the locale's national " "currency format." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:128 msgid "" "The B() function returns the number of characters placed in the " "array I, not including the terminating null byte, provided the string, " "including the terminating null byte, fits. Otherwise, it sets I to " "B, returns -1, and the contents of the array is undefined." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:131 msgid "Not in POSIX.1-2001. Present on several other systems." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:133 msgid "The call" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:138 #, no-wrap msgid "" "strfmon(buf, sizeof(buf), \"[%^=*#6n] [%=*#6i]\",\n" " 1234.567, 1234.567);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:142 msgid "outputs" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:145 msgid "[ fl **1234,57] [ NLG **1 234,57]" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:156 msgid "" "in the Dutch locale (with fl for \"florijnen\" and NLG for Netherlands " "Guilders). The grouping character is very ugly because it takes as much " "space as a digit, while it should not take more than half that, and will no " "doubt cause confusion. Surprisingly, the \"fl\" is preceded and followed by " "a space, and \"NLG\" is preceded by one and followed by two spaces. This " "may be a bug in the locale files. The Italian, Australian, Swiss and " "Portuguese locales yield" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:159 msgid "[ L. **1235] [ ITL **1.235]" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:161 msgid "[ $**1234.57] [ AUD **1,234.57]" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:163 msgid "[Fr. **1234,57] [CHF **1.234,57]" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:165 msgid "[ **1234$57Esc] [ **1.234$57PTE ]" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/strfmon.3:170 msgid "B(3), B(3), B(7)" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/toascii.3:27 #, no-wrap msgid "TOASCII" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/toascii.3:27 #, no-wrap msgid "2009-03-15" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toascii.3:30 msgid "toascii - convert character to ASCII" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toascii.3:35 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toascii.3:44 msgid "B(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toascii.3:49 msgid "" "B() converts I to a 7-bit I value that fits into " "the ASCII character set, by clearing the high-order bits." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toascii.3:51 msgid "The value returned is that of the converted character." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toascii.3:57 msgid "" "SVr4, BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 marks B() as obsolete, " "noting that it cannot be use portably in a localized application." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toascii.3:60 msgid "" "Many people will be unhappy if you use this function. This function will " "convert accented letters into random characters." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toascii.3:64 msgid "B(3), B(3), B(3)" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/toupper.3:27 #, no-wrap msgid "TOUPPER" msgstr "" #. type: TH #: build/C/man3/toupper.3:27 #, no-wrap msgid "1993-04-04" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:30 msgid "toupper, tolower - convert letter to upper or lower case" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:35 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:37 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:43 msgid "B() converts the letter I to upper case, if possible." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:48 msgid "B() converts the letter I to lower case, if possible." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:57 msgid "" "If I is not an I value, or B, the behavior of these " "functions is undefined." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:61 msgid "" "The value returned is that of the converted letter, or I if the " "conversion was not possible." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:63 msgid "C89, C99, 4.3BSD." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:69 msgid "" "The details of what constitutes an uppercase or lowercase letter depend on " "the current locale. For example, the default B<\"C\"> locale does not know " "about umlauts, so no conversion is done for them." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:73 msgid "" "In some non-English locales, there are lowercase letters with no " "corresponding uppercase equivalent; the German sharp s is one example." msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/toupper.3:79 msgid "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" msgstr ""