# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-08 01:02+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-08 01:25+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: build/C/man3/asprintf.3:25 #, no-wrap msgid "ASPRINTF" msgstr "ASPRINTF" #. type: TH #: build/C/man3/asprintf.3:25 #, no-wrap msgid "2001-12-18" msgstr "2001-12-18" #. type: TH #: build/C/man3/asprintf.3:25 build/C/man3/ctermid.3:24 #: build/C/man3/dprintf.3:25 build/C/man3/fclose.3:42 #: build/C/man3/fcloseall.3:24 build/C/man3/fflush.3:43 #: build/C/man3/fgetwc.3:16 build/C/man3/fmemopen.3:6 build/C/man3/fopen.3:42 #: build/C/man3/fputwc.3:14 build/C/man3/fread.3:43 build/C/man3/fseek.3:40 #: build/C/man3/getline.3:24 build/C/man3/gets.3:25 build/C/man3/getw.3:23 #: build/C/man3/popen.3:38 build/C/man3/printf.3:34 build/C/man3/puts.3:24 #: build/C/man3/remove.3:31 build/C/man3/scanf.3:50 build/C/man3/wprintf.3:14 #, no-wrap msgid "GNU" msgstr "GNU" #. type: TH #: build/C/man3/asprintf.3:25 build/C/man3/ctermid.3:24 #: build/C/man3/dprintf.3:25 build/C/man3/fclose.3:42 #: build/C/man3/fcloseall.3:24 build/C/man3/ferror.3:42 #: build/C/man3/fflush.3:43 build/C/man3/fgetwc.3:16 #: build/C/man3/flockfile.3:23 build/C/man3/fmemopen.3:6 #: build/C/man3/fmtmsg.3:9 build/C/man3/fopen.3:42 #: build/C/man3/fopencookie.3:24 build/C/man3/fpurge.3:23 #: build/C/man3/fputwc.3:14 build/C/man3/fread.3:43 build/C/man3/fseek.3:40 #: build/C/man3/fseeko.3:23 build/C/man3/getline.3:24 build/C/man3/gets.3:25 #: build/C/man3/getw.3:23 build/C/man2/link.2:31 build/C/man2/llseek.2:26 #: build/C/man2/lseek.2:45 build/C/man3/lseek64.3:23 build/C/man2/open.2:52 #: build/C/man3/perror.3:30 build/C/man2/pipe.2:36 build/C/man3/popen.3:38 #: build/C/man3/printf.3:34 build/C/man3/puts.3:24 build/C/man2/read.2:35 #: build/C/man2/readlink.2:41 build/C/man2/readv.2:30 build/C/man3/remove.3:31 #: build/C/man2/rename.2:32 build/C/man2/rmdir.2:30 build/C/man3/scanf.3:50 #: build/C/man3/setbuf.3:46 build/C/man3/stdin.3:9 build/C/man3/stdio.3:37 #: build/C/man3/stdio_ext.3:23 build/C/man2/symlink.2:32 #: build/C/man7/symlink.7:35 build/C/man3/tempnam.3:23 #: build/C/man3/tmpfile.3:29 build/C/man3/tmpnam.3:25 build/C/man2/unlink.2:32 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:23 build/C/man3/wprintf.3:14 #: build/C/man2/write.2:39 build/C/man2/process_vm_readv.2:27 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux Programmer's Manual" #. type: SH #: build/C/man3/asprintf.3:26 build/C/man3/ctermid.3:25 #: build/C/man3/dprintf.3:26 build/C/man3/fclose.3:43 #: build/C/man3/fcloseall.3:25 build/C/man3/ferror.3:43 #: build/C/man3/fflush.3:44 build/C/man3/fgetwc.3:17 #: build/C/man3/flockfile.3:24 build/C/man3/fmemopen.3:7 #: build/C/man3/fmtmsg.3:10 build/C/man3/fopen.3:43 #: build/C/man3/fopencookie.3:25 build/C/man3/fpurge.3:24 #: build/C/man3/fputwc.3:15 build/C/man3/fread.3:44 build/C/man3/fseek.3:41 #: build/C/man3/fseeko.3:24 build/C/man3/getline.3:25 build/C/man3/gets.3:26 #: build/C/man3/getw.3:24 build/C/man2/link.2:32 build/C/man2/llseek.2:27 #: build/C/man2/lseek.2:46 build/C/man3/lseek64.3:24 build/C/man2/open.2:53 #: build/C/man3/perror.3:31 build/C/man2/pipe.2:37 build/C/man3/popen.3:39 #: build/C/man3/printf.3:35 build/C/man3/puts.3:25 build/C/man2/read.2:36 #: build/C/man2/readlink.2:42 build/C/man2/readv.2:31 build/C/man3/remove.3:32 #: build/C/man2/rename.2:33 build/C/man2/rmdir.2:31 build/C/man3/scanf.3:51 #: build/C/man3/setbuf.3:47 build/C/man3/stdin.3:10 build/C/man3/stdio.3:38 #: build/C/man3/stdio_ext.3:24 build/C/man2/symlink.2:33 #: build/C/man7/symlink.7:36 build/C/man3/tempnam.3:24 #: build/C/man3/tmpfile.3:30 build/C/man3/tmpnam.3:26 build/C/man2/unlink.2:33 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:24 build/C/man3/wprintf.3:15 #: build/C/man2/write.2:40 build/C/man2/process_vm_readv.2:28 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "名前" #. type: Plain text #: build/C/man3/asprintf.3:28 msgid "asprintf, vasprintf - print to allocated string" msgstr "asprintf, vasprintf - 文字列を割り当ててそれに出力する" #. type: SH #: build/C/man3/asprintf.3:28 build/C/man3/ctermid.3:27 #: build/C/man3/dprintf.3:28 build/C/man3/fclose.3:45 #: build/C/man3/fcloseall.3:27 build/C/man3/ferror.3:45 #: build/C/man3/fflush.3:46 build/C/man3/fgetwc.3:19 #: build/C/man3/flockfile.3:26 build/C/man3/fmemopen.3:9 #: build/C/man3/fmtmsg.3:12 build/C/man3/fopen.3:45 #: build/C/man3/fopencookie.3:27 build/C/man3/fpurge.3:26 #: build/C/man3/fputwc.3:17 build/C/man3/fread.3:46 build/C/man3/fseek.3:43 #: build/C/man3/fseeko.3:26 build/C/man3/getline.3:27 build/C/man3/gets.3:28 #: build/C/man3/getw.3:26 build/C/man2/link.2:34 build/C/man2/llseek.2:29 #: build/C/man2/lseek.2:48 build/C/man3/lseek64.3:26 build/C/man2/open.2:55 #: build/C/man3/perror.3:33 build/C/man2/pipe.2:39 build/C/man3/popen.3:41 #: build/C/man3/printf.3:38 build/C/man3/puts.3:27 build/C/man2/read.2:38 #: build/C/man2/readlink.2:44 build/C/man2/readv.2:33 build/C/man3/remove.3:34 #: build/C/man2/rename.2:35 build/C/man2/rmdir.2:33 build/C/man3/scanf.3:53 #: build/C/man3/setbuf.3:49 build/C/man3/stdin.3:12 build/C/man3/stdio.3:40 #: build/C/man3/stdio_ext.3:28 build/C/man2/symlink.2:35 #: build/C/man3/tempnam.3:26 build/C/man3/tmpfile.3:32 #: build/C/man3/tmpnam.3:28 build/C/man2/unlink.2:35 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:27 build/C/man3/wprintf.3:18 #: build/C/man2/write.2:42 build/C/man2/process_vm_readv.2:30 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "書式" #. type: Plain text #: build/C/man3/asprintf.3:30 msgid "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */" msgstr "B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */" #. type: Plain text #: build/C/man3/asprintf.3:32 build/C/man3/dprintf.3:30 #: build/C/man3/fclose.3:47 build/C/man3/ferror.3:47 build/C/man3/fflush.3:48 #: build/C/man3/fseek.3:45 build/C/man3/perror.3:35 build/C/man3/printf.3:40 #: build/C/man3/remove.3:36 build/C/man2/rename.2:37 build/C/man3/stdio.3:42 #: build/C/man3/stdio_ext.3:30 msgid "B<#include Estdio.hE>" msgstr "B<#include Estdio.hE>" #. type: Plain text #: build/C/man3/asprintf.3:34 msgid "BIB<, const char *>IB<, ...);>" msgstr "BIB<, const char *>IB<, ...);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/asprintf.3:36 msgid "" "BIB<, const char *>IB<, va_list >IB<);>" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<, va_list >IB<);>" #. type: SH #: build/C/man3/asprintf.3:36 build/C/man3/ctermid.3:44 #: build/C/man3/dprintf.3:54 build/C/man3/fclose.3:49 #: build/C/man3/fcloseall.3:34 build/C/man3/ferror.3:63 #: build/C/man3/fflush.3:50 build/C/man3/fgetwc.3:28 #: build/C/man3/flockfile.3:49 build/C/man3/fmemopen.3:42 #: build/C/man3/fmtmsg.3:22 build/C/man3/fopen.3:63 #: build/C/man3/fopencookie.3:35 build/C/man3/fpurge.3:40 #: build/C/man3/fputwc.3:26 build/C/man3/fread.3:56 build/C/man3/fseek.3:55 #: build/C/man3/fseeko.3:35 build/C/man3/getline.3:56 build/C/man3/gets.3:44 #: build/C/man3/getw.3:57 build/C/man2/link.2:38 build/C/man2/llseek.2:38 #: build/C/man2/lseek.2:54 build/C/man3/lseek64.3:34 build/C/man2/open.2:66 #: build/C/man3/perror.3:54 build/C/man2/pipe.2:51 build/C/man3/popen.3:62 #: build/C/man3/printf.3:76 build/C/man3/puts.3:41 build/C/man2/read.2:44 #: build/C/man2/readlink.2:61 build/C/man2/readv.2:56 build/C/man3/remove.3:38 #: build/C/man2/rename.2:39 build/C/man2/rmdir.2:37 build/C/man3/scanf.3:85 #: build/C/man3/setbuf.3:71 build/C/man3/stdin.3:20 build/C/man3/stdio.3:48 #: build/C/man3/stdio_ext.3:52 build/C/man2/symlink.2:52 #: build/C/man3/tempnam.3:40 build/C/man3/tmpfile.3:38 #: build/C/man3/tmpnam.3:34 build/C/man2/unlink.2:39 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:104 build/C/man3/wprintf.3:58 #: build/C/man2/write.2:46 build/C/man2/process_vm_readv.2:48 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "説明" #. type: Plain text #: build/C/man3/asprintf.3:51 msgid "" "The functions B() and B() are analogs of B" "(3) and B(3), except that they allocate a string large enough to " "hold the output including the terminating null byte, and return a pointer to " "it via the first argument. This pointer should be passed to B(3) to " "release the allocated storage when it is no longer needed." msgstr "" "B() 関数と B() 関数とは、それぞれ B(3) 関数" "と B(3) 関数とに似ているが、 出力文字列を (終端の NULL バイトも含" "めて) 保持するのに十分な大きさのメモリを確保し、 最初の引数にその文字列への" "ポインタを返す。 このポインタは、不要になったら B(3) に渡し、割り当て" "られた記憶領域を解放すべきである。" #. type: SH #: build/C/man3/asprintf.3:51 build/C/man3/ctermid.3:57 #: build/C/man3/fclose.3:57 build/C/man3/fcloseall.3:49 #: build/C/man3/fflush.3:72 build/C/man3/fgetwc.3:53 #: build/C/man3/flockfile.3:112 build/C/man3/fmemopen.3:172 #: build/C/man3/fmtmsg.3:148 build/C/man3/fopen.3:187 #: build/C/man3/fopencookie.3:235 build/C/man3/fpurge.3:56 #: build/C/man3/fputwc.3:52 build/C/man3/fread.3:81 build/C/man3/fseek.3:117 #: build/C/man3/fseeko.3:63 build/C/man3/getline.3:108 build/C/man3/gets.3:109 #: build/C/man3/getw.3:71 build/C/man2/link.2:52 build/C/man2/llseek.2:57 #: build/C/man2/lseek.2:151 build/C/man2/open.2:464 build/C/man2/pipe.2:92 #: build/C/man3/popen.3:121 build/C/man3/puts.3:82 build/C/man2/read.2:63 #: build/C/man2/readlink.2:75 build/C/man2/readv.2:175 #: build/C/man3/remove.3:60 build/C/man2/rename.2:91 build/C/man2/rmdir.2:40 #: build/C/man3/scanf.3:528 build/C/man3/setbuf.3:150 #: build/C/man2/symlink.2:84 build/C/man3/tempnam.3:85 #: build/C/man3/tmpfile.3:45 build/C/man3/tmpnam.3:68 build/C/man2/unlink.2:55 #: build/C/man3/wprintf.3:185 build/C/man2/write.2:89 #: build/C/man2/process_vm_readv.2:207 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "返り値" #. type: Plain text #: build/C/man3/asprintf.3:59 msgid "" "When successful, these functions return the number of bytes printed, just " "like B(3). If memory allocation wasn't possible, or some other " "error occurs, these functions will return -1, and the contents of I is " "undefined." msgstr "" "成功すると、これらの関数は出力されたバイト数を (B(3) のように) 返" "す。 メモリの割り当てができなかったり、 その他エラーが生じると、 これらの関数" "は -1 を返し、 I の内容は未定義となる。" #. type: SH #: build/C/man3/asprintf.3:59 build/C/man3/ctermid.3:59 #: build/C/man3/dprintf.3:68 build/C/man3/fclose.3:88 #: build/C/man3/fcloseall.3:54 build/C/man3/ferror.3:105 #: build/C/man3/fflush.3:91 build/C/man3/fgetwc.3:65 #: build/C/man3/flockfile.3:119 build/C/man3/fmemopen.3:191 #: build/C/man3/fmtmsg.3:221 build/C/man3/fopen.3:244 #: build/C/man3/fopencookie.3:242 build/C/man3/fpurge.3:68 #: build/C/man3/fputwc.3:63 build/C/man3/fread.3:101 build/C/man3/fseek.3:164 #: build/C/man3/fseeko.3:75 build/C/man3/getline.3:132 build/C/man3/gets.3:136 #: build/C/man3/getw.3:78 build/C/man2/link.2:128 build/C/man2/llseek.2:76 #: build/C/man2/lseek.2:189 build/C/man2/open.2:610 build/C/man3/perror.3:111 #: build/C/man2/pipe.2:118 build/C/man3/popen.3:167 build/C/man3/printf.3:807 #: build/C/man3/puts.3:101 build/C/man2/read.2:155 build/C/man2/readlink.2:123 #: build/C/man2/readv.2:212 build/C/man3/remove.3:70 build/C/man2/rename.2:229 #: build/C/man2/rmdir.2:127 build/C/man3/scanf.3:575 build/C/man3/setbuf.3:162 #: build/C/man3/stdin.3:109 build/C/man3/stdio.3:244 #: build/C/man2/symlink.2:144 build/C/man3/tempnam.3:94 #: build/C/man3/tmpfile.3:74 build/C/man3/tmpnam.3:75 #: build/C/man2/unlink.2:141 build/C/man3/unlocked_stdio.3:111 #: build/C/man3/wprintf.3:193 build/C/man2/write.2:179 #: build/C/man2/process_vm_readv.2:277 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "準拠" #. type: Plain text #: build/C/man3/asprintf.3:65 msgid "" "These functions are GNU extensions, not in C or POSIX. They are also " "available under *BSD. The FreeBSD implementation sets I to NULL on " "error." msgstr "" "これらの関数は GNU の拡張であり、C や POSIX のものではない。 これらは *BSD で" "も利用できる。 FreeBSD の実装では、エラーの際には I を NULL にセットす" "る。" #. type: SH #: build/C/man3/asprintf.3:65 build/C/man3/ctermid.3:69 #: build/C/man3/dprintf.3:94 build/C/man3/fclose.3:100 #: build/C/man3/fcloseall.3:56 build/C/man3/ferror.3:112 #: build/C/man3/fflush.3:106 build/C/man3/fgetwc.3:82 #: build/C/man3/flockfile.3:127 build/C/man3/fmemopen.3:273 #: build/C/man3/fmtmsg.3:293 build/C/man3/fopen.3:346 #: build/C/man3/fopencookie.3:434 build/C/man3/fpurge.3:78 #: build/C/man3/fputwc.3:80 build/C/man3/fread.3:103 build/C/man3/fseek.3:166 #: build/C/man3/fseeko.3:81 build/C/man3/getline.3:166 build/C/man3/gets.3:171 #: build/C/man3/getw.3:84 build/C/man2/link.2:177 build/C/man2/llseek.2:82 #: build/C/man2/lseek.2:234 build/C/man3/lseek64.3:157 build/C/man2/open.2:849 #: build/C/man3/perror.3:139 build/C/man2/pipe.2:190 build/C/man3/popen.3:196 #: build/C/man3/printf.3:1074 build/C/man3/puts.3:110 build/C/man2/read.2:178 #: build/C/man2/readlink.2:212 build/C/man2/readv.2:282 #: build/C/man3/remove.3:81 build/C/man2/rename.2:242 build/C/man2/rmdir.2:132 #: build/C/man3/scanf.3:717 build/C/man3/setbuf.3:198 build/C/man3/stdin.3:150 #: build/C/man3/stdio.3:248 build/C/man3/stdio_ext.3:130 #: build/C/man2/symlink.2:159 build/C/man7/symlink.7:470 #: build/C/man3/tempnam.3:164 build/C/man3/tmpfile.3:86 #: build/C/man3/tmpnam.3:151 build/C/man2/unlink.2:148 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:134 build/C/man3/wprintf.3:229 #: build/C/man2/write.2:205 build/C/man2/process_vm_readv.2:329 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" #. type: Plain text #: build/C/man3/asprintf.3:69 msgid "B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3)" #. type: SH #: build/C/man3/asprintf.3:69 build/C/man3/ctermid.3:71 #: build/C/man3/dprintf.3:96 build/C/man3/fclose.3:106 #: build/C/man3/fcloseall.3:62 build/C/man3/ferror.3:117 #: build/C/man3/fflush.3:114 build/C/man3/fgetwc.3:87 #: build/C/man3/flockfile.3:129 build/C/man3/fmemopen.3:276 #: build/C/man3/fmtmsg.3:296 build/C/man3/fopen.3:352 #: build/C/man3/fopencookie.3:439 build/C/man3/fpurge.3:83 #: build/C/man3/fputwc.3:84 build/C/man3/fread.3:109 build/C/man3/fseek.3:169 #: build/C/man3/fseeko.3:83 build/C/man3/getline.3:173 build/C/man3/gets.3:187 #: build/C/man3/getw.3:90 build/C/man2/link.2:187 build/C/man2/llseek.2:85 #: build/C/man2/lseek.2:241 build/C/man3/lseek64.3:160 build/C/man2/open.2:871 #: build/C/man3/perror.3:144 build/C/man2/pipe.2:197 build/C/man3/popen.3:206 #: build/C/man3/printf.3:1083 build/C/man3/puts.3:122 build/C/man2/read.2:191 #: build/C/man2/readlink.2:220 build/C/man2/readv.2:286 #: build/C/man3/remove.3:92 build/C/man2/rename.2:251 build/C/man2/rmdir.2:141 #: build/C/man3/scanf.3:724 build/C/man3/setbuf.3:206 build/C/man3/stdin.3:156 #: build/C/man3/stdio.3:255 build/C/man3/stdio_ext.3:133 #: build/C/man2/symlink.2:171 build/C/man7/symlink.7:488 #: build/C/man3/tempnam.3:169 build/C/man3/tmpfile.3:92 #: build/C/man3/tmpnam.3:156 build/C/man2/unlink.2:161 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:137 build/C/man3/wprintf.3:236 #: build/C/man2/write.2:217 build/C/man2/process_vm_readv.2:332 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "この文書について" #. type: Plain text #: build/C/man3/asprintf.3:76 build/C/man3/ctermid.3:78 #: build/C/man3/dprintf.3:103 build/C/man3/fclose.3:113 #: build/C/man3/fcloseall.3:69 build/C/man3/ferror.3:124 #: build/C/man3/fflush.3:121 build/C/man3/fgetwc.3:94 #: build/C/man3/flockfile.3:136 build/C/man3/fmemopen.3:283 #: build/C/man3/fmtmsg.3:303 build/C/man3/fopen.3:359 #: build/C/man3/fopencookie.3:446 build/C/man3/fpurge.3:90 #: build/C/man3/fputwc.3:91 build/C/man3/fread.3:116 build/C/man3/fseek.3:176 #: build/C/man3/fseeko.3:90 build/C/man3/getline.3:180 build/C/man3/gets.3:194 #: build/C/man3/getw.3:97 build/C/man2/link.2:194 build/C/man2/llseek.2:92 #: build/C/man2/lseek.2:248 build/C/man3/lseek64.3:167 build/C/man2/open.2:878 #: build/C/man3/perror.3:151 build/C/man2/pipe.2:204 build/C/man3/popen.3:213 #: build/C/man3/printf.3:1090 build/C/man3/puts.3:129 build/C/man2/read.2:198 #: build/C/man2/readlink.2:227 build/C/man2/readv.2:293 #: build/C/man3/remove.3:99 build/C/man2/rename.2:258 build/C/man2/rmdir.2:148 #: build/C/man3/scanf.3:731 build/C/man3/setbuf.3:213 build/C/man3/stdin.3:163 #: build/C/man3/stdio.3:262 build/C/man3/stdio_ext.3:140 #: build/C/man2/symlink.2:178 build/C/man7/symlink.7:495 #: build/C/man3/tempnam.3:176 build/C/man3/tmpfile.3:99 #: build/C/man3/tmpnam.3:163 build/C/man2/unlink.2:168 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:144 build/C/man3/wprintf.3:243 #: build/C/man2/write.2:224 build/C/man2/process_vm_readv.2:339 msgid "" "This page is part of release 3.40 of the Linux I project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" "この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n" "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n" "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。" #. type: TH #: build/C/man3/ctermid.3:24 #, no-wrap msgid "CTERMID" msgstr "CTERMID" #. type: TH #: build/C/man3/ctermid.3:24 #, no-wrap msgid "2007-07-26" msgstr "2007-07-26" #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:27 msgid "ctermid - get controlling terminal name" msgstr "ctermid - 制御端末名の取得" #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:32 build/C/man3/fgetwc.3:22 #: build/C/man3/flockfile.3:29 build/C/man3/fmemopen.3:12 #: build/C/man3/fopen.3:48 build/C/man3/fputwc.3:20 build/C/man3/fread.3:49 #: build/C/man3/fseeko.3:29 build/C/man3/getline.3:30 build/C/man3/gets.3:31 #: build/C/man3/getw.3:29 build/C/man3/popen.3:44 build/C/man3/puts.3:30 #: build/C/man3/scanf.3:56 build/C/man3/setbuf.3:52 build/C/man3/stdin.3:15 #: build/C/man3/tempnam.3:29 build/C/man3/tmpfile.3:35 #: build/C/man3/tmpnam.3:31 build/C/man3/unlocked_stdio.3:30 #, no-wrap msgid "B<#include Estdio.hE>\n" msgstr "B<#include Estdio.hE>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:34 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:39 build/C/man3/dprintf.3:38 #: build/C/man3/ferror.3:59 build/C/man3/flockfile.3:40 #: build/C/man3/fmemopen.3:25 build/C/man3/fopen.3:59 #: build/C/man3/getline.3:40 build/C/man3/getw.3:38 build/C/man3/perror.3:49 #: build/C/man3/popen.3:53 build/C/man3/printf.3:63 build/C/man2/readlink.2:52 #: build/C/man2/readv.2:51 build/C/man3/scanf.3:71 build/C/man3/setbuf.3:66 #: build/C/man2/symlink.2:43 build/C/man3/tempnam.3:36 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:66 build/C/man3/wprintf.3:37 msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B(7) 参照):" #. From : _XOPEN_SOURCE #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:44 msgid "" "B(): _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE" msgstr "" "B(): _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE" #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:57 msgid "" "B() returns a string which is the pathname for the current " "controlling terminal for this process. If I is NULL, a static buffer is " "used, otherwise I points to a buffer used to hold the terminal pathname. " "The symbolic constant B is the maximum number of characters in " "the returned pathname." msgstr "" "B() はプロセスの現在の制御端末のパス名を返す。 I が NULL の場" "合、静的なバッファを用いる。それ以外の場合、 I は端末パス名を保持するのに" "使用されるバッファへのポインタとなる。 シンボル定数 B は返されるパ" "ス名の最大文字数である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:59 msgid "The pointer to the pathname." msgstr "パス名へのポインタ。" #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:61 msgid "Svr4, POSIX.1-2001." msgstr "SVr4, POSIX.1-2001." #. type: SH #: build/C/man3/ctermid.3:61 build/C/man3/fmemopen.3:201 #: build/C/man3/fopen.3:329 build/C/man3/gets.3:150 build/C/man3/getw.3:80 #: build/C/man2/link.2:171 build/C/man2/open.2:838 build/C/man3/popen.3:173 #: build/C/man3/printf.3:930 build/C/man3/puts.3:103 build/C/man2/readv.2:256 #: build/C/man3/remove.3:78 build/C/man2/rename.2:231 build/C/man2/rmdir.2:129 #: build/C/man3/scanf.3:682 build/C/man3/setbuf.3:168 #: build/C/man3/tempnam.3:154 build/C/man3/tmpnam.3:144 #: build/C/man2/unlink.2:145 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "バグ" #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:65 msgid "" "The path returned may not uniquely identify the controlling terminal; it " "may, for example, be I." msgstr "" "返されたパスはたぶん制御端末を一意には特定できない。 たとえば I の" "ように。" #. in glibc 2.3.x, x >= 4, the glibc headers threw an error #. if ctermid() was given an argument; fixed in 2.4. #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:69 msgid "It is not assured that the program can open the terminal." msgstr "プログラムが端末をオープンできることは保証されていない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/ctermid.3:71 msgid "B(3)" msgstr "B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/dprintf.3:25 #, no-wrap msgid "DPRINTF" msgstr "DPRINTF" #. type: TH #: build/C/man3/dprintf.3:25 build/C/man3/fmemopen.3:6 #, no-wrap msgid "2010-09-15" msgstr "2010-09-15" #. type: Plain text #: build/C/man3/dprintf.3:28 msgid "dprintf, vdprintf - print to a file descriptor" msgstr "dprintf, vdprintf - ファイルディスクリプタに文字出力する" #. type: Plain text #: build/C/man3/dprintf.3:32 msgid "BIB<, const char *>IB<, ...);>" msgstr "BIB<, const char *>IB<, ...);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/dprintf.3:34 msgid "" "BIB<, const char *>IB<, va_list >IB<);>" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<, va_list >IB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/dprintf.3:42 msgid "B(), B():" msgstr "B(), B():" #. type: TP #: build/C/man3/dprintf.3:45 build/C/man3/fmemopen.3:33 #: build/C/man3/getline.3:47 #, no-wrap msgid "Since glibc 2.10:" msgstr "glibc 2.10 以降:" #. type: Plain text #: build/C/man3/dprintf.3:48 build/C/man3/fmemopen.3:36 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 200809L" msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 200809L" #. type: TP #: build/C/man3/dprintf.3:48 build/C/man3/fmemopen.3:36 #: build/C/man3/getline.3:50 #, no-wrap msgid "Before glibc 2.10:" msgstr "glibc 2.10 より前:" #. type: Plain text #: build/C/man3/dprintf.3:51 build/C/man3/fmemopen.3:39 #: build/C/man3/getline.3:53 build/C/man3/unlocked_stdio.3:102 msgid "_GNU_SOURCE" msgstr "_GNU_SOURCE" #. type: Plain text #: build/C/man3/dprintf.3:68 msgid "" "The functions B() and B() (as found in the glibc2 " "library) are exact analogs of B(3) and B(3), except that " "they output to a file descriptor I instead of to a I stream." msgstr "" "(glibc2 ライブラリにおける) B() 関数と B() 関数とは、そ" "れぞれ B(3) 関数と B(3) 関数とにちょうど対応するが、 こ" "れらは I ストリームではなくファイルディスクリプタ I に対して出力を" "行う。" #. .SH NOTES #. These functions are GNU extensions, not in C or POSIX. #. Clearly, the names were badly chosen. #. Many systems (like MacOS) have incompatible functions called #. .BR dprintf (), #. usually some debugging version of #. .BR printf (3), #. perhaps with a prototype like #. .BI "void dprintf(int level, const char *" format ", ...);" #. where the first argument is a debugging level (and output is to #. .IR stderr ). #. Moreover, #. .BR dprintf () #. (or #. .BR DPRINTF ) #. is also a popular macro name for a debugging printf. #. So, probably, it is better to avoid this function in programs #. intended to be portable. #. A better name would have been #. .BR fdprintf (). #. type: Plain text #: build/C/man3/dprintf.3:94 msgid "" "These functions are GNU extensions that are nowadays specified in " "POSIX.1-2008." msgstr "" "これらの関数は GNU による拡張であり、 現在では POSIX.1-2008 で規定されてい" "る。" #. type: Plain text #: build/C/man3/dprintf.3:96 msgid "B(3)" msgstr "B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/fclose.3:42 #, no-wrap msgid "FCLOSE" msgstr "FCLOSE" #. type: TH #: build/C/man3/fclose.3:42 build/C/man2/read.2:35 #, no-wrap msgid "2009-02-23" msgstr "2009-02-23" #. type: Plain text #: build/C/man3/fclose.3:45 msgid "fclose - close a stream" msgstr "fclose - ストリームを閉じる" #. type: Plain text #: build/C/man3/fclose.3:49 msgid "BIB<);>" msgstr "BIB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/fclose.3:57 msgid "" "The B() function will flushes the stream pointed to by I " "(writing any buffered output data using B(3)) and closes the " "underlying file descriptor." msgstr "" "B() 関数は I で指されるストリームを (バッファリングされていた全" "ての出力データを B(3) を用いて書き込んで) フラッシュし、 その基とな" "るファイルディスクリプタをクローズする。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fclose.3:68 msgid "" "Upon successful completion 0 is returned. Otherwise, B is returned and " "I is set to indicate the error. In either case any further access " "(including another call to B()) to the stream results in undefined " "behavior." msgstr "" "関数が正常に終了すると 0 が返される。 正常に終了しなかった場合には B が" "返され、 I がエラーを示すために設定される。 どちらの場合も、そのスト" "リームに対する (B() へのさらなる呼び出しを含む) それ以上のアクセス" "は 未定義の動作を生じさせる。" #. type: SH #: build/C/man3/fclose.3:68 build/C/man3/ferror.3:95 build/C/man3/fflush.3:79 #: build/C/man3/fgetwc.3:59 build/C/man3/flockfile.3:117 #: build/C/man3/fopen.3:199 build/C/man3/fpurge.3:63 build/C/man3/fputwc.3:58 #: build/C/man3/fseek.3:132 build/C/man3/fseeko.3:72 #: build/C/man3/getline.3:120 build/C/man2/link.2:57 build/C/man2/llseek.2:64 #: build/C/man2/lseek.2:159 build/C/man2/open.2:472 build/C/man2/pipe.2:97 #: build/C/man3/popen.3:141 build/C/man2/read.2:77 build/C/man2/readlink.2:83 #: build/C/man2/readv.2:186 build/C/man3/remove.3:65 build/C/man2/rename.2:96 #: build/C/man2/rmdir.2:45 build/C/man3/scanf.3:545 build/C/man2/symlink.2:89 #: build/C/man3/tempnam.3:90 build/C/man3/tmpfile.3:52 #: build/C/man3/tmpnam.3:73 build/C/man2/unlink.2:60 build/C/man2/write.2:107 #: build/C/man2/process_vm_readv.2:227 #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "エラー" #. type: TP #: build/C/man3/fclose.3:69 build/C/man3/fflush.3:80 build/C/man3/fpurge.3:64 #: build/C/man3/fseek.3:133 build/C/man2/llseek.2:65 build/C/man2/lseek.2:160 #: build/C/man2/read.2:96 build/C/man3/scanf.3:551 build/C/man2/write.2:126 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. This error cannot occur unless you are mixing ANSI C stdio operations and #. low-level file operations on the same stream. If you do get this error, #. you must have closed the stream's low-level file descriptor using #. something like close(fileno(fp)). #. type: Plain text #: build/C/man3/fclose.3:78 msgid "The file descriptor underlying I is not valid." msgstr "I の基となるファイルディスクリプタが不正である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fclose.3:88 msgid "" "The B() function may also fail and set I for any of the " "errors specified for the routines B(2), B(2) or B(3)." msgstr "" "B() 関数はこれ以外にも B(2), B(2), B(3) の" "ルーチンで失敗することがある。その場合は I が、失敗したルーチンで設定" "された値に設定される。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fclose.3:90 build/C/man3/fseek.3:166 build/C/man3/puts.3:103 msgid "C89, C99." msgstr "C89, C99." #. type: SH #: build/C/man3/fclose.3:90 build/C/man3/fflush.3:97 build/C/man3/fgetwc.3:67 #: build/C/man3/fmemopen.3:195 build/C/man3/fmtmsg.3:236 #: build/C/man3/fopen.3:253 build/C/man3/fpurge.3:76 build/C/man3/fputwc.3:65 #: build/C/man3/fseeko.3:77 build/C/man2/link.2:133 build/C/man2/llseek.2:79 #: build/C/man2/lseek.2:199 build/C/man2/open.2:636 build/C/man3/perror.3:124 #: build/C/man3/printf.3:868 build/C/man2/read.2:157 #: build/C/man2/readlink.2:128 build/C/man2/readv.2:224 #: build/C/man3/remove.3:72 build/C/man3/scanf.3:606 build/C/man3/stdin.3:118 #: build/C/man2/symlink.2:150 build/C/man3/tempnam.3:99 #: build/C/man3/tmpfile.3:76 build/C/man3/tmpnam.3:80 #: build/C/man3/wprintf.3:195 build/C/man2/write.2:188 #: build/C/man2/process_vm_readv.2:279 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "注意" #. type: Plain text #: build/C/man3/fclose.3:100 msgid "" "Note that B() only flushes the user space buffers provided by the C " "library. To ensure that the data is physically stored on disk the kernel " "buffers must be flushed too, for example, with B(2) or B(2)." msgstr "" "B() は C ライブラリで提供されたユーザー空間バッファをフラッシュする" "だけで ある点に注意すること。 データを確実に物理的にディスクに記録するために" "は カーネルバッファも (B(2) や B(2) を用いて) フラッシュしなけ" "ればならない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fclose.3:106 msgid "B(2), B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(2), B(3), B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/fcloseall.3:24 #, no-wrap msgid "FCLOSEALL" msgstr "FCLOSEALL" #. type: TH #: build/C/man3/fcloseall.3:24 #, no-wrap msgid "2006-12-27" msgstr "2006-12-27" #. type: Plain text #: build/C/man3/fcloseall.3:27 msgid "fcloseall - close all open streams" msgstr "fcloseall - 開いているすべてのストリームを閉じる" #. type: Plain text #: build/C/man3/fcloseall.3:31 build/C/man3/fopencookie.3:31 #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Estdio.hE>\n" msgstr "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n" "B<#include Estdio.hE>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fcloseall.3:33 #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "B\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fcloseall.3:42 msgid "" "The B() function closes all of the calling process's open " "streams. Buffered output for each stream is written before it is closed (as " "for B(3)); buffered input is discarded." msgstr "" "B() 関数は、呼び出し元プロセスが開いているすべてのストリームを閉" "じる。 ストリームを閉じる前に、 (B(3) と同じように) 各ストリームの" "バッファに溜っている出力データは書き出される。 入力バッファ内のデータは破棄さ" "れる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fcloseall.3:49 msgid "" "The standard streams, I, I, and I are also closed." msgstr "標準入出力 I, I, I も閉じられる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fcloseall.3:54 msgid "" "This function returns 0 if all files were successfully closed; on error, " "B is returned." msgstr "" "この関数は、すべてのファイルが正常に閉じられた場合 0 を返す。 エラーの場合、 " "B を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fcloseall.3:56 msgid "This function is a GNU extension." msgstr "この関数は GNU 拡張である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fcloseall.3:62 msgid "B(2), B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(2), B(3), B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/ferror.3:42 #, no-wrap msgid "FERROR" msgstr "FERROR" #. type: TH #: build/C/man3/ferror.3:42 build/C/man3/flockfile.3:23 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:23 #, no-wrap msgid "2008-08-29" msgstr "2008-08-29" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:45 msgid "clearerr, feof, ferror, fileno - check and reset stream status" msgstr "" "clearerr, feof, ferror, fileno - ストリームステータスのチェックとリセット" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:49 msgid "BIB<);>" msgstr "BIB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:51 msgid "BIB<);>" msgstr "BIB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:53 msgid "BIB<);>" msgstr "BIB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:55 msgid "BIB<);>" msgstr "BIB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:63 msgid "" "B(): _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE" msgstr "" "B(): _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:68 msgid "" "The function B() clears the end-of-file and error indicators for " "the stream pointed to by I." msgstr "" "関数 B() は I で示されるストリームの EOF(end-of-file) 指示" "子とエラー指示子をクリアする。" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:77 msgid "" "The function B() tests the end-of-file indicator for the stream " "pointed to by I, returning nonzero if it is set. The end-of-file " "indicator can only be cleared by the function B()." msgstr "" "関数 B() は I で示されるストリームの EOF 指示子をテストし、 " "セットされていれば 0 以外の数を返す。 EOF 指示子は、関数 B() に" "よってのみクリアすることができる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:86 msgid "" "The function B() tests the error indicator for the stream pointed " "to by I, returning nonzero if it is set. The error indicator can " "only be reset by the B() function." msgstr "" "関数 B() は I で示されるストリームのエラー指示子をテスト" "し、 セットされていれば 0 以外の数を返す。 エラー指示子は、関数 B" "() によってのみリセットすることができる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:92 msgid "" "The function B() examines the argument I and returns its " "integer descriptor." msgstr "" "関数 B() は、引数 I を調べ、その整数のディスクリプタを返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:95 build/C/man3/fgetwc.3:53 build/C/man3/fputwc.3:52 #: build/C/man3/fread.3:81 build/C/man3/gets.3:109 build/C/man3/puts.3:82 msgid "For nonlocking counterparts, see B(3)." msgstr "" "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B(3) を参照のこと。" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:105 msgid "" "These functions should not fail and do not set the external variable " "I. (However, in case B() detects that its argument is not a " "valid stream, it must return -1 and set I to B.)" msgstr "" "これらの関数は失敗すべきではなく、また、外部変数 I に値をセットしな" "い。 (しかし、 B() 関数の場合で、引数が有効なストリームでなかった場" "合、 関数は -1 を返し、 I に B を設定しなければならない。)" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:112 msgid "" "The functions B(), B(), and B() conform to C89 and " "C99." msgstr "" "関数 B(), B(), B() は C89 と C99 に準拠している。" #. type: Plain text #: build/C/man3/ferror.3:117 msgid "B(2), B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(2), B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/fflush.3:43 #, no-wrap msgid "FFLUSH" msgstr "FFLUSH" #. type: TH #: build/C/man3/fflush.3:43 #, no-wrap msgid "2009-09-06" msgstr "2009-09-06" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:46 msgid "fflush - flush a stream" msgstr "fflush - ストリームの内容を強制的に出力(フラッシュ)する" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:50 msgid "BIB<);>" msgstr "BIB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:61 msgid "" "For output streams, B() forces a write of all user-space buffered " "data for the given output or update I via the stream's underlying " "write function. For input streams, B() discards any buffered data " "that has been fetched from the underlying file, but has not been consumed by " "the application. The open status of the stream is unaffected." msgstr "" "出力ストリームに関しては、 B() は、ユーザー空間でバッファリングされ" "ているすべてのデータを 指定された出力に書き出す (フラッシュする)、 もしくはス" "トリーム I の下位にある書き込み関数を用いてこのストリームを更新す" "る。 入力ストリームに関しては、 B() は、対応するファイルから取得され" "たが、アプリケーションからは 読み出されていないバッファデータを全て破棄す" "る。 ストリームは開いた状態のままであり、 この関数によって何の影響も受けな" "い。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:69 msgid "" "If the I argument is NULL, B() flushes I open output " "streams." msgstr "" "I 引数が .BR NULL ならば、 B() は開いているI<すべての>出力ス" "トリームをフラッシュする。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:72 msgid "For a nonlocking counterpart, see B(3)." msgstr "" "これらの処理をロックせずに行いたいときは、 B(3) を参照のこ" "と。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:79 msgid "" "Upon successful completion 0 is returned. Otherwise, B is returned and " "I is set to indicate the error." msgstr "" "成功すると 0 が返される。 その他の場合には B が返され、 I が、エ" "ラーに対応した値に設定される。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:84 msgid "I is not an open stream, or is not open for writing." msgstr "" "I は開いているストリームではない。 あるいはストリームは書き込み用では" "ない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:91 msgid "" "The function B() may also fail and set I for any of the " "errors specified for B(2)." msgstr "" "B() 関数は B(2) に関して規定されているエラーで失敗することも" "ある。 この場合 I もその値に設定される。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:93 msgid "C89, C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "C89, C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. Verified on: Solaris 8. #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:97 msgid "" "The standards do not specify the behavior for input streams. Most other " "implementations behave the same as Linux." msgstr "" "標準では、入力ストリームに対する動作は規定されていない。 他のほとんどの実装" "は Linux と同じ動作をする。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:106 msgid "" "Note that B() only flushes the user space buffers provided by the C " "library. To ensure that the data is physically stored on disk the kernel " "buffers must be flushed too, for example, with B(2) or B(2)." msgstr "" "B() は、 C ライブラリが与えているユーザー空間のバッファしかフラッ" "シュしない。 データが物理的にディスクに保存されることを保証したければ、 カー" "ネルバッファもフラッシュしなければならない。 これには例えば B(2) や " "B(2) を用いる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fflush.3:114 msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(3), B(3), B" "(3), B(3)" msgstr "" "B(2), B(2), B(2), B(3), B(3), B" "(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/fgetwc.3:16 #, no-wrap msgid "FGETWC" msgstr "FGETWC" #. type: TH #: build/C/man3/fgetwc.3:16 build/C/man3/fputwc.3:14 #, no-wrap msgid "1999-07-25" msgstr "1999-07-25" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:19 msgid "fgetwc, getwc - read a wide character from a FILE stream" msgstr "fgetwc, getwc - ワイド文字を FILE ストリームから読み込む" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:24 build/C/man3/fmemopen.3:18 #: build/C/man3/fputwc.3:22 build/C/man3/unlocked_stdio.3:52 #, no-wrap msgid "B<#include Ewchar.hE>\n" msgstr "B<#include Ewchar.hE>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:27 #, no-wrap msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:42 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the B" "(3) function. It reads a wide character from I and returns it. If " "the end of stream is reached, or if I becomes true, it " "returns B. If a wide-character conversion error occurs, it sets " "I to B and returns B." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この関数" "は I からワイド文字を 1 文字読み込み、これを返す。 ストリームの終端に" "達するか、I が真になった場合には、 この関数は B を返" "す。 ワイド文字変換でエラーが発生した場合は、 I に B をセット" "し、 B を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:50 msgid "" "The B() function or macro functions identically to B(). It " "may be implemented as a macro, and may evaluate its argument more than " "once. There is no reason ever to use it." msgstr "" "B() 関数あるいはマクロは、 B() と全く同じ動作をする。 この関" "数はマクロとして実装されるかもしれないので、引き数が複数回評価さ れるかもしれ" "ない。この関数を使う理由はもはや存在しない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:59 msgid "" "The B() function returns the next wide-character from the stream, " "or B." msgstr "" "B() 関数はストリームの次のワイド文字か、あるいは B を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:61 build/C/man3/fputwc.3:60 msgid "Apart from the usual ones, there is" msgstr "通常のエラーに加えて、以下のエラーがある:" #. type: TP #: build/C/man3/fgetwc.3:61 build/C/man3/fputwc.3:60 build/C/man3/scanf.3:556 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:65 msgid "" "The data obtained from the input stream does not form a valid character." msgstr "入力ストリームから取得したデータが、正しい文字でない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:67 build/C/man3/fputwc.3:65 msgid "C99, POSIX.1-2001." msgstr "C99, POSIX.1-2001." #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:74 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:82 msgid "" "In the absence of additional information passed to the B(3) call, it " "is reasonable to expect that B() will actually read a multibyte " "sequence from the stream and then convert it to a wide character." msgstr "" "B(3) システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B() が実" "際 にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、これをワイド文字に 変" "換すると期待することは適切である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fgetwc.3:87 msgid "B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/flockfile.3:23 #, no-wrap msgid "FLOCKFILE" msgstr "FLOCKFILE" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:26 msgid "flockfile, ftrylockfile, funlockfile - lock FILE for stdio" msgstr "flockfile, ftrylockfile, funlockfile - 標準入出力 FILE のロックを行う" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:31 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:33 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:35 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:44 build/C/man3/wprintf.3:41 msgid "All functions shown above:" msgstr "上記の全ての関数:" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:47 msgid "" "_POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE " "|| _POSIX_SOURCE" msgstr "" "_POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE " "|| _POSIX_SOURCE" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:61 msgid "" "The stdio functions are thread-safe. This is achieved by assigning to each " "I object a lockcount and (if the lockcount is nonzero) an owning " "thread. For each library call, these functions wait until the I " "object is no longer locked by a different thread, then lock it, do the " "requested I/O, and unlock the object again." msgstr "" "標準入出力関数はスレッドセーフである。これは、各 I オブジェクトに対し、" "ロック数 (lockcount) と (ロック数が 0 でない場合は) 所有者スレッド (owner " "thread) を管理することで実現される。 ライブラリの呼び出しが行われる毎に、標" "準入出力関数は I オブジェクトが他のスレッドによってロックされていない状" "態になるまで待ち、 I オブジェクトをロックし、要求されて入出力を行い、 " "オブジェクトのロックを解除する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:67 msgid "" "(Note: this locking has nothing to do with the file locking done by " "functions like B(2) and B(3).)" msgstr "" "(注: このロックは、 B(2) や B(3) といった関数が行うロックとは" "全く無関係である。)" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:75 msgid "" "All this is invisible to the C-programmer, but there may be two reasons to " "wish for more detailed control. On the one hand, maybe a series of I/O " "actions by one thread belongs together, and should not be interrupted by the " "I/O of some other thread. On the other hand, maybe the locking overhead " "should be avoided for greater efficiency." msgstr "" "これらのことはすべて C プログラマには見えない部分で行われるが、 より細かい制" "御ができた方がよい理由が2つあるだろう。一つは、一つのスレッドが 行う一連の入" "出力動作は一緒に行われ、他のスレッドの入出力によって中断されない 方がよいとい" "うことであろう。もう一つは、効率を大きく上げるためには ロックのオーバヘッドを" "避ける必要があるということであろう。" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:92 msgid "" "To this end, a thread can explicitly lock the I object, then do its " "series of I/O actions, then unlock. This prevents other threads from coming " "in between. If the reason for doing this was to achieve greater efficiency, " "one does the I/O with the nonlocking versions of the stdio functions: with " "B(3) and B(3) instead of B(3) and " "B(3)." msgstr "" "この目的を実現するために、 I オブジェクトのロック、一連の入出力動作の実" "行、 ロックの解除をスレッドが明示的に指示することができる。 これにより、他の" "スレッドが途中で入出力を行うのを防止する。 このようなことを行う理由が効率の向" "上であるならば、 ロックを行わないバージョンの標準入出力関数を使うこともでき" "る。 例えば、 B(3) や B(3) の代わりに B(3) や " "B(3) を使用する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:99 msgid "" "The B() function waits for I<*filehandle> to be no longer locked " "by a different thread, then makes the current thread owner of " "I<*filehandle>, and increments the lockcount." msgstr "" "B() 関数は、I<*filehandle> が他のスレッドにロックされていな い状" "態になるまで待ったのち、現在のスレッドを I<*filehandle> のオーナに設 定し、" "ロック数を加算する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:103 msgid "The B() function decrements the lock count." msgstr "B() 関数は、ロック数を減算する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:112 msgid "" "The B() function is a nonblocking version of B(). " "It does nothing in case some other thread owns I<*filehandle>, and it " "obtains ownership and increments the lockcount otherwise." msgstr "" "B() 関数は B() のブロッキングを行わない バージョン" "である。他のスレッドが I<*filehandle> をロックしている時は 何も行わず、そうで" "ない場合は I<*filehandle> の所有権を獲得し、 ロック数を加算する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:117 msgid "" "The B() function returns zero for success (the lock was " "obtained), and nonzero for failure." msgstr "" "B() 関数はロックに成功すると 0 を返し、 失敗した場合は 0 以外" "の値を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:119 msgid "None." msgstr "なし。" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:121 build/C/man3/popen.3:169 msgid "POSIX.1-2001." msgstr "POSIX.1-2001." #. type: SH #: build/C/man3/flockfile.3:121 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "可用性" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:127 msgid "" "These functions are available when B<_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS> is " "defined. They are in libc since libc 5.1.1 and in glibc since glibc 2.0." msgstr "" "B<_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS> が定義されているときにこれらの関数を使用する" "ことができる。 5.1.1 以降の libc と 2.0 以降の glibc に存在する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/flockfile.3:129 msgid "B(3)" msgstr "B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/fmemopen.3:6 #, no-wrap msgid "FMEMOPEN" msgstr "FMEMOPEN" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:9 msgid "fmemopen, open_memstream, open_wmemstream - open memory as stream" msgstr "" "fmemopen, open_memstream, open_wmemstream - メモリをストリームとしてオープン" "する" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:14 #, no-wrap msgid "BIB<, size_t >IB<, const char *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, size_t >IB<, const char *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:16 #, no-wrap msgid "BIB<, size_t *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, size_t *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:20 #, no-wrap msgid "BIB<, size_t *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, size_t *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:30 msgid "B(), B(), B():" msgstr "B(), B(), B():" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:53 msgid "" "The B() function opens a stream that permits the access specified " "by I. The stream allows I/O to be performed on the string or memory " "buffer pointed to by I. This buffer must be at least I bytes " "long." msgstr "" "B() 関数は、ストリームをオープンし、そのストリームに I で指" "定されたアクセス許可を設定する。 そのストリームを通じて、 I で指定された" "文字列やメモリバッファへの読み書きができる。 このバッファは少なくとも " "I バイトの長さでなければならない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:73 msgid "" "The argument I is the same as for B(3). If I specifies " "an append mode, then the initial file position is set to the location of the " "first null byte (\\(aq\\e0\\(aq) in the buffer; otherwise the initial file " "position is set to the start of the buffer. Since glibc 2.9, the letter 'b' " "may be specified as the second character in I. This provides \"binary" "\" mode: writes don't implicitly add a terminating null byte, and B" "(3) B is relative to the end of the buffer (i.e., the value " "specified by the I argument), rather than the current string length." msgstr "" "引き数 I は B(3) の場合と同じである。 I で追記モード " "(append mode) が指定された場合、ファイル位置の初期値は バッファ中の最初の " "NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の位置に設定される。 それ以外の場合は、ファイル" "位置の初期値はバッファの先頭になる。 glibc 2.9 以降では、文字 'b' を I " "の二番目の文字として指定することができる。 この文字は「バイナリ」モードを指定" "するものである。 このモードでは、書き込み時に文字列終端のヌルバイトが黙って追" "加 されることはない。また、 B(3) B は、文字列の長さからの相" "対値ではなく、バッファの末尾 (I で指定した値) からの相対値となる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:85 msgid "" "When a stream that has been opened for writing is flushed (B(3)) or " "closed (B(3)), a null byte is written at the end of the buffer if " "there is space. The caller should ensure that an extra byte is available in " "the buffer (and that I counts that byte) to allow for this." msgstr "" "書き込み用にオープンされたストリームをフラッシュ (B(3)) やクローズ " "(B(3)) した時に、 (バッファに空きがあれば) NULL バイトがバッファの末" "尾に書き込まれる。 このようにするためには、呼び出し元は バッファに 1バイト余" "裕を作る (I にこの 1バイトを含めた値を指定する) 必要がある。" #. See http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=1995 #. and #. http://sources.redhat.com/ml/libc-alpha/2006-04/msg00064.html #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:103 msgid "" "Attempts to write more than I bytes to the buffer result in an error. " "(By default, such errors will only be visible when the I buffer is " "flushed. Disabling buffering with I may be useful to " "detect errors at the time of an output operation. Alternatively, the caller " "can explicitly set I as the stdio stream buffer, at the same time " "informing stdio of the buffer's size, using I.)" msgstr "" "バッファに I バイトよりたくさん書き込もうとした場合には、エラーとな" "る。 (デフォルトでは、このようなエラーが見えるのは I バッファがフラッ" "シュされた時だけである。 I を使ってバッファリングを無効に" "する方法は、 出力操作を行った時点でエラーを検出するのに役立つ。 別の方法とし" "ては、 I を使って、呼び出し側が明示的に stdio スト" "リームバッファとして I を指定し、バッファの指定時にバッファのサイズを " "stdio に教える方法がある。)" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:111 msgid "" "In a stream opened for reading, null bytes (\\(aq\\e0\\(aq) in the buffer do " "not cause read operations to return an end-of-file indication. A read from " "the buffer will only indicate end-of-file when the file pointer advances " "I bytes past the start of the buffer." msgstr "" "読み出し用にオープンされたストリームでは、 バッファ内に NULL バイト (\\(aq" "\\e0\\(aq) があっても 読み出し操作がファイル末尾 (end-of-file) を返すことはな" "い。 バッファからの読み出しでファイル末尾が返るのは、 ファイルポインタがバッ" "ファの先頭から I バイトを越えて先に進もうとした場合だけである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:126 msgid "" "If I is specified as NULL, then B() dynamically allocates a " "buffer I bytes long. This is useful for an application that wants to " "write data to a temporary buffer and then read it back again. The buffer is " "automatically freed when the stream is closed. Note that the caller has no " "way to obtain a pointer to the temporary buffer allocated by this call (but " "see B() below)." msgstr "" "I に NULL が指定された場合、 B() は動的に I バイトの長" "さのバッファを確保する。 この方法は、一時バッファにデータの書き込みを行ってか" "ら、 その内容を再度読み出すようなアプリケーションで有用である。 このバッファ" "はストリームがクローズされるときに自動的に解放される。 呼び出し元からはこの関" "数が割り当てた一時バッファへのポインタ値を 知る方法は存在しない点に注意 (下記" "の B() も参照)。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:137 msgid "" "The B() function opens a stream for writing to a buffer. " "The buffer is dynamically allocated (as with B(3)), and " "automatically grows as required. After closing the stream, the caller " "should B(3) this buffer." msgstr "" "B() 関数は、バッファへの書き込み用にストリームをオープンす" "る。 バッファは (B(3) を使って) 動的に割り当てられ、必要に応じて自動" "的に伸長する。 ストリームをクローズした後で、呼び出し元はこのバッファを " "B(3) すべきである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:152 msgid "" "When the stream is closed (B(3)) or flushed (B(3)), the " "locations pointed to by I and I are updated to contain, " "respectively, a pointer to the buffer and the current size of the buffer. " "These values remain valid only as long as the caller performs no further " "output on the stream. If further output is performed, then the stream must " "again be flushed before trying to access these variables." msgstr "" "このストリームが クローズ (B(3)) されたりフラッシュ (B(3)) " "された時に、 I と I の値はそれぞれバッファへのポインタとそのサ" "イズに更新される。 これらの値は、呼び出し元がそのストリームに新たな書き込み" "を 行わない場合に限り有効である。 ストリームに書き込みを行った際には、これら" "の変数を参照する前に ストリームを再度フラッシュしなければならない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:158 msgid "" "A null byte is maintained at the end of the buffer. This byte is I " "included in the size value stored at I." msgstr "" "バッファ末尾の NULL バイトは保持される。 この NULL バイトは I に格納" "されるサイズには「含まれない」。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:166 msgid "" "The stream's file position can be changed with B(3) or B" "(3). Moving the file position past the end of the data already written " "fills the intervening space with zeros." msgstr "" "ストリームのファイル位置は B(3) や B(3) で変更できる。 すで" "にデータが書き込まれた領域の末尾より先にファイル位置を動かすと、 その間の領域" "は 0 で埋められる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:172 msgid "" "The B() is similar to B(), but operates on " "wide characters instead of bytes." msgstr "" "B() は B() と同様だが、バイトではなくワイ" "ド文字に対して操作を行う点が異なる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:184 msgid "" "Upon successful completion B(), B() and " "B() return a I pointer. Otherwise, NULL is returned " "and I is set to indicate the error." msgstr "" "成功して終了した場合には、 B(), B(), " "B() は I ポインタを返す。 失敗した場合は、 NULL を返" "し、 I にエラーを示す値をセットする。" #. type: SH #: build/C/man3/fmemopen.3:184 build/C/man3/fmtmsg.3:218 #: build/C/man3/getline.3:130 build/C/man2/pipe.2:113 build/C/man2/readv.2:207 #: build/C/man2/process_vm_readv.2:274 #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "バージョン" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:191 msgid "" "B() and B() were already available in glibc 1.0." "x. B() is available since glibc 2.4." msgstr "" "B() と B() は glibc 1.0.x ですでに利用可能であっ" "た。 B() は glibc 2.4 以降で利用可能である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:195 msgid "" "POSIX.1-2008. These functions are not specified in POSIX.1-2001, and are " "not widely available on other systems." msgstr "" "POSIX.1-2008. これらの関数は POSIX.1-2001 では規定れていないが、 Linux 以外" "のシステムで広く利用可能である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:201 msgid "" "There is no file descriptor associated with the file stream returned by " "these functions (i.e., B(3) will return an error if called on the " "returned stream)." msgstr "" "これらの関数が返すファイルストリームに対応するファイル ディスクリプタはない " "(つまり、返されたストリームに対して B(3) を呼び出すとエラーが返るこ" "とになる)。" #. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=1996 #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:208 msgid "" "In glibc before version 2.7, seeking past the end of a stream created by " "B() does not enlarge the buffer; instead the B(3) " "call fails, returning -1." msgstr "" "バージョン 2.7 より前の glibc では、 B() で作成されたスト" "リームの末尾より先にファイル位置を動かしても、 バッファが伸長されず、 " "B(3) が失敗し -1 が返る。" #. type: SH #: build/C/man3/fmemopen.3:208 build/C/man3/fmtmsg.3:240 #: build/C/man3/fopencookie.3:244 build/C/man3/getline.3:139 #: build/C/man2/pipe.2:124 build/C/man3/printf.3:974 #: build/C/man2/readlink.2:155 build/C/man2/readv.2:263 #: build/C/man2/process_vm_readv.2:293 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "例" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:218 msgid "" "The program below uses B() to open an input buffer, and " "B() to open a dynamically sized output buffer. The program " "scans its input string (taken from the program's first command-line " "argument) reading integers, and writes the squares of these integers to the " "output buffer. An example of the output produced by this program is the " "following:" msgstr "" "このプログラムは B() を使って出力バッファをオープンし、 " "B() を使って動的にサイズが変化する出力バッファをオープンして" "いる。 (プログラムの第一コマンドライン引き数から取った) 入力文字列を スキャン" "して整数を読み込み、これらの整数の二乗を出力バッファに書き出す。 このプログラ" "ムの実行例は以下のようになる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:223 #, no-wrap msgid "" "$B< ./a.out \\(aq1 23 43\\(aq>\n" "size=11; ptr=1 529 1849\n" msgstr "" "$B< ./a.out \\(aq1 23 43\\(aq>\n" "size=11; ptr=1 529 1849\n" #. type: SS #: build/C/man3/fmemopen.3:225 build/C/man3/fopencookie.3:268 #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "プログラムのソース" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:232 #, no-wrap msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:235 #, no-wrap msgid "" "#define handle_error(msg) \\e\n" " do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n" msgstr "" "#define handle_error(msg) \\e\n" " do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:243 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " FILE *out, *in;\n" " int v, s;\n" " size_t size;\n" " char *ptr;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " FILE *out, *in;\n" " int v, s;\n" " size_t size;\n" " char *ptr;\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:248 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s EfileE\\en\", argv[0]);\n" "\texit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s EfileE\\en\", argv[0]);\n" "\texit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:252 #, no-wrap msgid "" " in = fmemopen(argv[1], strlen(argv[1]), \"r\");\n" " if (in == NULL)\n" " handle_error(\"fmemopen\");\n" msgstr "" " in = fmemopen(argv[1], strlen(argv[1]), \"r\");\n" " if (in == NULL)\n" " handle_error(\"fmemopen\");\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:256 #, no-wrap msgid "" " out = open_memstream(&ptr, &size);\n" " if (out == NULL)\n" " handle_error(\"open_memstream\");\n" msgstr "" " out = open_memstream(&ptr, &size);\n" " if (out == NULL)\n" " handle_error(\"open_memstream\");\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:261 #, no-wrap msgid "" " for (;;) {\n" " s = fscanf(in, \"%d\", &v);\n" " if (s E= 0)\n" " break;\n" msgstr "" " for (;;) {\n" " s = fscanf(in, \"%d\", &v);\n" " if (s E= 0)\n" " break;\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:272 #, no-wrap msgid "" " s = fprintf(out, \"%d \", v * v);\n" " if (s == -1)\n" " handle_error(\"fprintf\");\n" " }\n" " fclose(in);\n" " fclose(out);\n" " printf(\"size=%ld; ptr=%s\\en\", (long) size, ptr);\n" " free(ptr);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " s = fprintf(out, \"%d \", v * v);\n" " if (s == -1)\n" " handle_error(\"fprintf\");\n" " }\n" " fclose(in);\n" " fclose(out);\n" " printf(\"size=%ld; ptr=%s\\en\", (long) size, ptr);\n" " free(ptr);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmemopen.3:276 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/fmtmsg.3:9 #, no-wrap msgid "FMTMSG" msgstr "FMTMSG" #. type: TH #: build/C/man3/fmtmsg.3:9 #, no-wrap msgid "2008-06-14" msgstr "2008-06-14" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmtmsg.3:12 msgid "fmtmsg - print formatted error messages" msgstr "fmtmsg - 整形されたエラーメッセージを表示する" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmtmsg.3:15 #, no-wrap msgid "B<#include Efmtmsg.hE>\n" msgstr "B<#include Efmtmsg.hE>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/fmtmsg.3:17 #, no-wrap msgid "BIB<, const char *>I