# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-23 22:39+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: build/C/man3/iswalnum.3:16 #, no-wrap msgid "ISWALNUM" msgstr "ISWALNUM" #. type: TH #: build/C/man3/iswalnum.3:16 build/C/man3/iswalpha.3:16 #, no-wrap msgid "2014-01-28" msgstr "2014-01-28" #. type: TH #: build/C/man3/iswalnum.3:16 build/C/man3/iswalpha.3:16 #: build/C/man3/iswblank.3:16 build/C/man3/iswcntrl.3:16 #: build/C/man3/iswctype.3:16 build/C/man3/iswdigit.3:16 #: build/C/man3/iswgraph.3:16 build/C/man3/iswlower.3:16 #: build/C/man3/iswprint.3:16 build/C/man3/iswpunct.3:16 #: build/C/man3/iswspace.3:16 build/C/man3/iswupper.3:16 #: build/C/man3/iswxdigit.3:16 build/C/man3/towctrans.3:16 #: build/C/man3/towlower.3:17 build/C/man3/towupper.3:17 #: build/C/man3/wctrans.3:16 build/C/man3/wctype.3:16 #, no-wrap msgid "GNU" msgstr "GNU" #. type: TH #: build/C/man3/iswalnum.3:16 build/C/man3/iswalpha.3:16 #: build/C/man3/iswblank.3:16 build/C/man3/iswcntrl.3:16 #: build/C/man3/iswctype.3:16 build/C/man3/iswdigit.3:16 #: build/C/man3/iswgraph.3:16 build/C/man3/iswlower.3:16 #: build/C/man3/iswprint.3:16 build/C/man3/iswpunct.3:16 #: build/C/man3/iswspace.3:16 build/C/man3/iswupper.3:16 #: build/C/man3/iswxdigit.3:16 build/C/man3/towctrans.3:16 #: build/C/man3/towlower.3:17 build/C/man3/towupper.3:17 #: build/C/man3/wctrans.3:16 build/C/man3/wctype.3:16 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux Programmer's Manual" #. type: SH #: build/C/man3/iswalnum.3:17 build/C/man3/iswalpha.3:17 #: build/C/man3/iswblank.3:17 build/C/man3/iswcntrl.3:17 #: build/C/man3/iswctype.3:17 build/C/man3/iswdigit.3:17 #: build/C/man3/iswgraph.3:17 build/C/man3/iswlower.3:17 #: build/C/man3/iswprint.3:17 build/C/man3/iswpunct.3:17 #: build/C/man3/iswspace.3:17 build/C/man3/iswupper.3:17 #: build/C/man3/iswxdigit.3:17 build/C/man3/towctrans.3:17 #: build/C/man3/towlower.3:18 build/C/man3/towupper.3:18 #: build/C/man3/wctrans.3:17 build/C/man3/wctype.3:17 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "名前" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:19 msgid "iswalnum - test for alphanumeric wide character" msgstr "iswalnum - 英数字ワイド文字かどうかを調べる" #. type: SH #: build/C/man3/iswalnum.3:19 build/C/man3/iswalpha.3:19 #: build/C/man3/iswblank.3:19 build/C/man3/iswcntrl.3:19 #: build/C/man3/iswctype.3:19 build/C/man3/iswdigit.3:19 #: build/C/man3/iswgraph.3:19 build/C/man3/iswlower.3:19 #: build/C/man3/iswprint.3:19 build/C/man3/iswpunct.3:19 #: build/C/man3/iswspace.3:19 build/C/man3/iswupper.3:19 #: build/C/man3/iswxdigit.3:19 build/C/man3/towctrans.3:19 #: build/C/man3/towlower.3:20 build/C/man3/towupper.3:20 #: build/C/man3/wctrans.3:19 build/C/man3/wctype.3:19 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "書式" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:22 build/C/man3/iswalpha.3:22 #: build/C/man3/iswblank.3:22 build/C/man3/iswcntrl.3:22 #: build/C/man3/iswctype.3:22 build/C/man3/iswdigit.3:22 #: build/C/man3/iswgraph.3:22 build/C/man3/iswlower.3:22 #: build/C/man3/iswprint.3:22 build/C/man3/iswpunct.3:22 #: build/C/man3/iswspace.3:22 build/C/man3/iswupper.3:22 #: build/C/man3/iswxdigit.3:22 build/C/man3/towctrans.3:22 #: build/C/man3/towlower.3:23 build/C/man3/towupper.3:23 #: build/C/man3/wctrans.3:22 build/C/man3/wctype.3:22 #, no-wrap msgid "B<#include Ewctype.hE>\n" msgstr "B<#include Ewctype.hE>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: SH #: build/C/man3/iswalnum.3:25 build/C/man3/iswalpha.3:25 #: build/C/man3/iswblank.3:41 build/C/man3/iswcntrl.3:25 #: build/C/man3/iswctype.3:25 build/C/man3/iswdigit.3:25 #: build/C/man3/iswgraph.3:25 build/C/man3/iswlower.3:25 #: build/C/man3/iswprint.3:25 build/C/man3/iswpunct.3:25 #: build/C/man3/iswspace.3:25 build/C/man3/iswupper.3:25 #: build/C/man3/iswxdigit.3:25 build/C/man3/towctrans.3:25 #: build/C/man3/towlower.3:45 build/C/man3/towupper.3:45 #: build/C/man3/wctrans.3:25 build/C/man3/wctype.3:25 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "説明" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"alnum\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この" "関数は、あるワイド文字が文字クラス \"alnum\" に属するかどうかを調べ る。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:38 msgid "" "The wide-character class \"alnum\" is a subclass of the wide-character class " "\"graph\", and therefore also a subclass of the wide-character class \"print" "\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alnum\" は、ワイド文字クラス \"graph\" のサブクラスであ " "り、したがってワイド文字クラス \"print\" のサブクラスでもある。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:42 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"print\", the wide-character " "class \"alnum\" is disjoint from the wide-character class \"cntrl\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"print\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"alnum\" は" "ワイド文字クラス \"cntrl\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:46 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"graph\", the wide-character " "class \"alnum\" is disjoint from the wide-character class \"space\" and its " "subclass \"blank\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"graph\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"alnum\" は" "ワイド文字クラス \"space\" とそのサブクラスである \"blank\" と共通 部分を持た" "ない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:49 msgid "" "The wide-character class \"alnum\" is disjoint from the wide-character class " "\"punct\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alnum\" は、ワイド文字クラス \"punct\" と共通部分を持たな" "い。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:54 msgid "" "The wide-character class \"alnum\" is the union of the wide-character " "classes \"alpha\" and \"digit\". As such, it also contains the wide-" "character class \"xdigit\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alnum\" は、ワイド文字クラス \"alpha\" と \"digit\" の和 " "集合である。したがって、このクラスはワイド文字クラス \"xdigit\" も含む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:57 msgid "" "The wide-character class \"alnum\" always contains at least the letters " "\\(aqA\\(aq to \\(aqZ\\(aq, \\(aqa\\(aq to \\(aqz\\(aq and the digits " "\\(aq0\\(aq to \\(aq9\\(aq." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alnum\" は、少なくとも \\(aqA\\(aq から \\(aqZ\\(aq, " "\\(aqa\\(aq から \\(aqz\\(aq までの文字と \\(aq0\\(aq から \\(aq9\\(aq までの" "数字を 常に含む。" #. type: SH #: build/C/man3/iswalnum.3:57 build/C/man3/iswalpha.3:61 #: build/C/man3/iswblank.3:62 build/C/man3/iswcntrl.3:46 #: build/C/man3/iswctype.3:48 build/C/man3/iswdigit.3:60 #: build/C/man3/iswgraph.3:53 build/C/man3/iswlower.3:67 #: build/C/man3/iswprint.3:40 build/C/man3/iswpunct.3:51 #: build/C/man3/iswspace.3:48 build/C/man3/iswupper.3:62 #: build/C/man3/iswxdigit.3:53 build/C/man3/towctrans.3:45 #: build/C/man3/towlower.3:83 build/C/man3/towupper.3:83 #: build/C/man3/wctrans.3:54 build/C/man3/wctype.3:65 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "返り値" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:66 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"alnum\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "B() 関数は、I が文字クラス \"alnum\" に属するワイド文字 なら" "ば 0 でない値を返す。それ以外の場合には 0 を返す。" #. type: SH #: build/C/man3/iswalnum.3:66 build/C/man3/iswalpha.3:70 #: build/C/man3/iswblank.3:69 build/C/man3/iswcntrl.3:54 #: build/C/man3/iswctype.3:57 build/C/man3/towctrans.3:55 #: build/C/man3/towlower.3:91 build/C/man3/towupper.3:91 #: build/C/man3/wctrans.3:62 build/C/man3/wctype.3:74 #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "属性" #. type: SS #: build/C/man3/iswalnum.3:67 build/C/man3/iswalpha.3:71 #: build/C/man3/iswblank.3:70 build/C/man3/iswcntrl.3:55 #: build/C/man3/iswctype.3:58 build/C/man3/towctrans.3:56 #: build/C/man3/towlower.3:92 build/C/man3/towupper.3:92 #: build/C/man3/wctrans.3:63 build/C/man3/wctype.3:75 #, no-wrap msgid "Multithreading (see pthreads(7))" msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:74 msgid "" "The B() function is thread-safe with exceptions. It can be " "safely used in multithreaded applications, as long as B(3) is " "not called to change the locale during its execution." msgstr "" "B() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に " "B(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ" "ケーションで安全に使用することができる。" #. type: SH #: build/C/man3/iswalnum.3:74 build/C/man3/iswalpha.3:78 #: build/C/man3/iswblank.3:77 build/C/man3/iswcntrl.3:62 #: build/C/man3/iswctype.3:62 build/C/man3/iswdigit.3:69 #: build/C/man3/iswgraph.3:62 build/C/man3/iswlower.3:76 #: build/C/man3/iswprint.3:48 build/C/man3/iswpunct.3:60 #: build/C/man3/iswspace.3:56 build/C/man3/iswupper.3:70 #: build/C/man3/iswxdigit.3:61 build/C/man3/towctrans.3:60 #: build/C/man3/towlower.3:104 build/C/man3/towupper.3:104 #: build/C/man3/wctrans.3:70 build/C/man3/wctype.3:82 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "準拠" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:76 build/C/man3/iswalpha.3:80 #: build/C/man3/iswcntrl.3:64 build/C/man3/iswctype.3:64 #: build/C/man3/iswdigit.3:71 build/C/man3/iswgraph.3:64 #: build/C/man3/iswlower.3:78 build/C/man3/iswprint.3:50 #: build/C/man3/iswpunct.3:62 build/C/man3/iswspace.3:58 #: build/C/man3/iswupper.3:72 build/C/man3/iswxdigit.3:63 #: build/C/man3/towctrans.3:62 build/C/man3/wctrans.3:72 #: build/C/man3/wctype.3:84 msgid "C99." msgstr "C99." #. type: SH #: build/C/man3/iswalnum.3:76 build/C/man3/iswalpha.3:80 #: build/C/man3/iswblank.3:79 build/C/man3/iswcntrl.3:64 #: build/C/man3/iswctype.3:64 build/C/man3/iswdigit.3:71 #: build/C/man3/iswgraph.3:64 build/C/man3/iswlower.3:78 #: build/C/man3/iswprint.3:50 build/C/man3/iswpunct.3:62 #: build/C/man3/iswspace.3:58 build/C/man3/iswupper.3:72 #: build/C/man3/iswxdigit.3:63 build/C/man3/towctrans.3:62 #: build/C/man3/towlower.3:111 build/C/man3/towupper.3:111 #: build/C/man3/wctrans.3:72 build/C/man3/wctype.3:84 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "注意" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:83 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: SH #: build/C/man3/iswalnum.3:83 build/C/man3/iswalpha.3:87 #: build/C/man3/iswblank.3:86 build/C/man3/iswcntrl.3:71 #: build/C/man3/iswctype.3:71 build/C/man3/iswdigit.3:78 #: build/C/man3/iswgraph.3:71 build/C/man3/iswlower.3:88 #: build/C/man3/iswprint.3:57 build/C/man3/iswpunct.3:73 #: build/C/man3/iswspace.3:65 build/C/man3/iswupper.3:82 #: build/C/man3/iswxdigit.3:70 build/C/man3/towctrans.3:69 #: build/C/man3/towlower.3:118 build/C/man3/towupper.3:118 #: build/C/man3/wctrans.3:79 build/C/man3/wctype.3:91 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:86 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: SH #: build/C/man3/iswalnum.3:86 build/C/man3/iswalpha.3:90 #: build/C/man3/iswblank.3:89 build/C/man3/iswcntrl.3:74 #: build/C/man3/iswctype.3:85 build/C/man3/iswdigit.3:81 #: build/C/man3/iswgraph.3:74 build/C/man3/iswlower.3:92 #: build/C/man3/iswprint.3:60 build/C/man3/iswpunct.3:76 #: build/C/man3/iswspace.3:68 build/C/man3/iswupper.3:86 #: build/C/man3/iswxdigit.3:73 build/C/man3/towctrans.3:73 #: build/C/man3/towlower.3:123 build/C/man3/towupper.3:123 #: build/C/man3/wctrans.3:81 build/C/man3/wctype.3:93 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "この文書について" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalnum.3:94 build/C/man3/iswalpha.3:98 #: build/C/man3/iswblank.3:97 build/C/man3/iswcntrl.3:82 #: build/C/man3/iswctype.3:93 build/C/man3/iswdigit.3:89 #: build/C/man3/iswgraph.3:82 build/C/man3/iswlower.3:100 #: build/C/man3/iswprint.3:68 build/C/man3/iswpunct.3:84 #: build/C/man3/iswspace.3:76 build/C/man3/iswupper.3:94 #: build/C/man3/iswxdigit.3:81 build/C/man3/towctrans.3:81 #: build/C/man3/towlower.3:131 build/C/man3/towupper.3:131 #: build/C/man3/wctrans.3:89 build/C/man3/wctype.3:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "This page is part of release 3.78 of the Linux I project. A " #| "description of the project, information about reporting bugs, and the " #| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/" #| "man-pages/." msgid "" "This page is part of release 3.79 of the Linux I project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n" "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n" "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。" #. type: TH #: build/C/man3/iswalpha.3:16 #, no-wrap msgid "ISWALPHA" msgstr "ISWALPHA" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:19 msgid "iswalpha - test for alphabetic wide character" msgstr "iswalpha - 英字ワイド文字かどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"alpha\"." msgstr "" "B() 関数は B(3) に対応するワイド文字関数である。 この関" "数は I がワイド文字かどうかを調べる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:40 msgid "" "The wide-character class \"alpha\" is a subclass of the wide-character class " "\"alnum\", and therefore also a subclass of the wide-character class \"graph" "\" and of the wide-character class \"print\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alpha\" は、ワイド文字クラス \"alnum\" のサブクラスであ " "る。したがって、ワイド文字クラス \"graph\" とワイド文字クラス \"print\" の サ" "ブクラスでもある。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:44 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"print\", the wide-character " "class \"alpha\" is disjoint from the wide-character class \"cntrl\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"print\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"alpha\" は" "ワイド文字クラス \"cntrl\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:48 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"graph\", the wide-character " "class \"alpha\" is disjoint from the wide-character class \"space\" and its " "subclass \"blank\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"graph\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"alpha\" は" "ワイド文字クラス \"space\" とそのサブクラスである \"blank\" と共通 部分を持た" "ない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:52 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"alnum\", the wide-character " "class \"alpha\" is disjoint from the wide-character class \"punct\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alnum\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"alpha\" は" "ワイド文字クラス \"punct\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:55 msgid "" "The wide-character class \"alpha\" is disjoint from the wide-character class " "\"digit\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alpha\" は、ワイド文字クラス \"digit\" と共通部分を持たな" "い。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:58 msgid "" "The wide-character class \"alpha\" contains the wide-character classes " "\"upper\" and \"lower\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alpha\" は、ワイド文字クラス \"upper\" と \"lower\" を含 " "む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:61 msgid "" "The wide-character class \"alpha\" always contains at least the letters " "\\(aqA\\(aq to \\(aqZ\\(aq and \\(aqa\\(aq to \\(aqz\\(aq." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alpha\" は、少なくとも \\(aqA\\(aq から \\(aqZ\\(aq, " "\\(aqa\\(aq から \\(aqz\\(aq までの文字を常に含む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:70 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"alpha\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "B() 関数は、I がワイド文字クラス \"alpha\" に属する ワイド文字" "ならば 0 でない値を返す。それ以外の場合には 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:78 msgid "" "The B() function is thread-safe with exceptions. It can be " "safely used in multithreaded applications, as long as B(3) is " "not called to change the locale during its execution." msgstr "" "B() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に " "B(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ" "ケーションで安全に使用することができる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:87 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswalpha.3:90 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswblank.3:16 #, no-wrap msgid "ISWBLANK" msgstr "ISWBLANK" #. type: TH #: build/C/man3/iswblank.3:16 build/C/man3/iswcntrl.3:16 #, no-wrap msgid "2014-02-10" msgstr "2014-02-10" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:19 msgid "iswblank - test for whitespace wide character" msgstr "iswblank - 空白ワイド文字かどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:29 build/C/man3/towlower.3:32 #: build/C/man3/towupper.3:32 msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B(7) 参照):" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:33 msgid "B():" msgstr "B():" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:36 msgid "" "_XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 600 || _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ " "200112L;" msgstr "" "_XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 600 || _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ " "200112L;" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:39 msgid "or I" msgstr "or I" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:49 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"blank\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この" "関数は、I がワイド文字クラス \"blank\" に属するワイド文字かど うかを調べ" "る。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:52 msgid "" "The wide-character class \"blank\" is a subclass of the wide-character class " "\"space\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"blank\" はワイド文字クラス \"space\" のサブクラスである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:58 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"space\", the wide-character " "class \"blank\" is disjoint from the wide-character class \"graph\" and " "therefore also disjoint from its subclasses \"alnum\", \"alpha\", \"upper\", " "\"lower\", \"digit\", \"xdigit\", \"punct\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"space\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"blank\" は" "ワイド文字クラス \"graph\" とは共通部分を持たず、したがってそのサブクラス で" "ある \"alnum\", \"alpha\", \"upper\", \"lower\", \"digit\", \"xdigit\", " "\"punct\" とも共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:62 msgid "" "The wide-character class \"blank\" always contains at least the space " "character and the control character \\(aq\\et\\(aq." msgstr "" "ワイド文字クラス \"blank\" は、少なくとも空白文字と制御文字 \\(aq\\et\\(aq を" "常に 含む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:69 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"blank\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "B() 関数は、I がワイド文字クラス \"blank\" に属する ワイド文字" "ならば 0 でない値を返す。それ以外の場合には 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:77 msgid "" "The B() function is thread-safe with exceptions. It can be " "safely used in multithreaded applications, as long as B(3) is " "not called to change the locale during its execution." msgstr "" "B() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に " "B(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ" "ケーションで安全に使用することができる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:79 msgid "POSIX.1-2001." msgstr "POSIX.1-2001." #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:86 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswblank.3:89 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswcntrl.3:16 #, no-wrap msgid "ISWCNTRL" msgstr "ISWCNTRL" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswcntrl.3:19 msgid "iswcntrl - test for control wide character" msgstr "iswcntrl - ワイド制御文字かどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswcntrl.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswcntrl.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"cntrl\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この" "関数は、I がワイド文字クラス \"cntrl\" に属するワイド文字かど うかを調べ" "る。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswcntrl.3:39 msgid "" "The wide-character class \"cntrl\" is disjoint from the wide-character class " "\"print\" and therefore also disjoint from its subclasses \"graph\", \"alpha" "\", \"upper\", \"lower\", \"digit\", \"xdigit\", \"punct\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"cntrl\" はワイド文字クラス \"print\" とは共通部分を持た " "ず、したがってそのサブクラスである \"graph\", \"alpha\", \"upper\", \"lower" "\", \"digit\", \"xdigit\", \"punct\" とも共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswcntrl.3:46 msgid "" "For an unsigned char I, I implies I, but " "not vice versa." msgstr "" "unsigned char 型である I に対しては、I は暗黙的に " "I を行う。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswcntrl.3:54 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"cntrl\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "関数 B() は、I がワイド文字クラス \"cntrl\" に属する ワイド文" "字ならば 0 でない値を返す。そうでない場合には 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswcntrl.3:62 msgid "" "The B() function is thread-safe with exceptions. It can be " "safely used in multithreaded applications, as long as B(3) is " "not called to change the locale during its execution." msgstr "" "B() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に " "B(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ" "ケーションで安全に使用することができる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswcntrl.3:71 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswcntrl.3:74 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswctype.3:16 #, no-wrap msgid "ISWCTYPE" msgstr "ISWCTYPE" #. type: TH #: build/C/man3/iswctype.3:16 #, no-wrap msgid "2014-02-26" msgstr "2014-02-26" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswctype.3:19 msgid "iswctype - wide-character classification" msgstr "iswctype - ワイド文字の分類" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswctype.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<, wctype_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, wctype_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswctype.3:42 msgid "" "If I is a wide character having the character property designated by " "I (or in other words: belongs to the character class designated by " "I), the B() function returns nonzero. Otherwise, it " "returns zero. If I is B, zero is returned." msgstr "" "I が I で指示された文字属性を持つ (言い換えると、I で指示 さ" "れた文字クラスに属する) ワイド文字ならば、 B() 関数は 0 で ない値" "を返す。それ以外の場合にはこの関数は 0 を返す。I が B ならば 0 が返" "される。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswctype.3:48 msgid "" "I must be a character property descriptor returned by the " "B(3) function." msgstr "I は B(3) 関数が返す文字属性指示子でなければならない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswctype.3:57 msgid "" "The B() function returns nonzero if the I has the designated " "property. Otherwise, it returns 0." msgstr "" "B() 関数は、I が指示された属性を持つならば 0 でない 値を返す。" "そうでなければ 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswctype.3:62 msgid "The B() function is thread-safe." msgstr "B() 関数はスレッドセーフである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswctype.3:71 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswctype.3:85 msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswdigit.3:16 #, no-wrap msgid "ISWDIGIT" msgstr "ISWDIGIT" #. type: TH #: build/C/man3/iswdigit.3:16 build/C/man3/iswgraph.3:16 #: build/C/man3/iswlower.3:16 build/C/man3/iswprint.3:16 #: build/C/man3/iswpunct.3:16 build/C/man3/iswspace.3:16 #: build/C/man3/iswupper.3:16 build/C/man3/iswxdigit.3:16 #, no-wrap msgid "1999-07-25" msgstr "1999-07-25" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:19 msgid "iswdigit - test for decimal digit wide character" msgstr "iswdigit - 数字ワイド文字であるかどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"digit\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この" "関数は、I がワイド文字クラス \"digit\" に属するワイド文字かど うかを調べ" "る。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:40 msgid "" "The wide-character class \"digit\" is a subclass of the wide-character class " "\"xdigit\", and therefore also a subclass of the wide-character class \"alnum" "\", of the wide-character class \"graph\" and of the wide-character class " "\"print\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"digit\" はワイド文字クラス \"xdigit\" のサブクラスであ " "る。したがってワイド文字クラス \"alnum\" や、その親クラスである \"graph\", さ" "らにその親クラスである \"print\" のサブクラスでもある。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:44 msgid "" "Being a subclass of the wide character class \"print\", the wide-character " "class \"digit\" is disjoint from the wide-character class \"cntrl\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"print\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"digit\" は" "ワイド文字クラス \"cntrl\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:49 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"graph\", the wide-character " "class \"digit\" is disjoint from the wide-character class \"space\" and its " "subclass \"blank\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"graph\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"digit\" は" "ワイド文字クラス \"space\" とそのサブクラスである \"blank\" と共通 部分を持た" "ない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:53 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"alnum\", the wide-character " "class \"digit\" is disjoint from the wide-character class \"punct\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alnum\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"digit\" は" "ワイド文字クラス \"punct\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:57 msgid "" "The wide-character class \"digit\" is disjoint from the wide-character class " "\"alpha\" and therefore also disjoint from its subclasses \"lower\", \"upper" "\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"digit\" は、ワイド文字クラス \"alpha\" と共通部分を持た な" "い。したがって、そのサブクラスである \"lower\", \"upper\" とも共通部分を 持た" "ない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:60 msgid "" "The wide-character class \"digit\" always contains exactly the digits " "\\(aq0\\(aq to \\(aq9\\(aq." msgstr "" "ワイド文字クラス \"digit\" は必ず、\\(aq0\\(aq から \\(aq9\\(aq までの 数字だ" "けからなる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:69 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"digit\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "B() 関数は、I がワイド文字クラス \"digit\" に属するワ イド文字" "ならば 0 でない値を返す。それ以外の場合には 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:78 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswdigit.3:81 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswgraph.3:16 #, no-wrap msgid "ISWGRAPH" msgstr "ISWGRAPH" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswgraph.3:19 msgid "iswgraph - test for graphic wide character" msgstr "iswgraph - グラフィックワイド文字かどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswgraph.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswgraph.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"graph\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この" "関数は、I がワイド文字クラス \"graph\" に属するワイド文字かど うかを調べ" "る。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswgraph.3:38 msgid "" "The wide-character class \"graph\" is a subclass of the wide-character class " "\"print\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"graph\" は、ワイド文字クラス \"space\" と共通部分を持た な" "い。したがって、そのサブクラスである \"blank\" とも共通部分を 持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswgraph.3:42 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"print\", the wide-character " "class \"graph\" is disjoint from the wide-character class \"cntrl\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"graph\" は、ワイド文字クラス \"print\" のサブクラスであ " "る。" #. Note: UNIX98 (susv2/xbd/locale.html) says that "graph" and "space" may #. have characters in common, except U+0020. But C99 (ISO/IEC 9899:1999 #. section 7.25.2.1.10) says that "space" and "graph" are disjoint. #. type: Plain text #: build/C/man3/iswgraph.3:48 msgid "" "The wide-character class \"graph\" is disjoint from the wide-character class " "\"space\" and therefore also disjoint from its subclass \"blank\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"print\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"graph\" は" "ワイド文字クラス \"cntrl\" とは共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswgraph.3:53 msgid "" "The wide-character class \"graph\" contains all the wide characters from the " "wide-character class \"print\" except the space character. It therefore " "contains the wide-character classes \"alnum\" and \"punct\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"graph\" は、ワイド文字クラス \"print\" に属する文字のう ち" "空白文字を除く全てのワイド文字を含んでいる。したがって、 ワイド文字クラス " "\"graph\" にはワイド文字クラス \"almun\" と \"punct\" が含 まれる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswgraph.3:62 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"graph\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "B() 関数は、I がワイド文字クラス \"graph\" に属するワ イド文字" "ならば 0 でない値を返す。そうでなければ 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswgraph.3:71 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswgraph.3:74 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswlower.3:16 #, no-wrap msgid "ISWLOWER" msgstr "ISWLOWER" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:19 msgid "iswlower - test for lowercase wide character" msgstr "iswlower - 小文字ワイド文字かどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"lower\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この" "関数は、I が文字クラス \"lower\" に属するワイド文字かどうかを 調べる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:40 msgid "" "The wide-character class \"lower\" is a subclass of the wide-character class " "\"alpha\", and therefore also a subclass of the wide-character class \"alnum" "\", of the wide-character class \"graph\" and of the wide-character class " "\"print\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"lower\" はワイド文字クラス \"alpha\" のサブクラスであり、 " "したがってワイド文字クラス \"alnum\" とその親クラスである \"graph\", さらに " "その親クラスである \"print\" のサブクラスでもある。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:44 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"print\", the wide-character " "class \"lower\" is disjoint from the wide-character class \"cntrl\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"print\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"lower\" は" "ワイド文字クラス \"cntrl\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:48 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"graph\", the wide-character " "class \"lower\" is disjoint from the wide-character class \"space\" and its " "subclass \"blank\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"graph\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"lower\" は" "ワイド文字クラス \"space\" とそのサブクラスである \"blank\" と共通 部分を持た" "ない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:52 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"alnum\", the wide-character " "class \"lower\" is disjoint from the wide-character class \"punct\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alnum\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"lower\" は" "ワイド文字クラス \"punct\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:56 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"alpha\", the wide-character " "class \"lower\" is disjoint from the wide-character class \"digit\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alpha\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"lower\" は" "ワイド文字クラス \"digit\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:64 msgid "" "The wide-character class \"lower\" contains at least those characters I " "which are equal to I and different from I." msgstr "" "ワイド文字クラス \"lower\" は少なくとも、I と I が等しくな" "り、かつ I と異なるような文字を含む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:67 msgid "" "The wide-character class \"lower\" always contains at least the letters " "\\(aqa\\(aq to \\(aqz\\(aq." msgstr "" "ワイド文字クラス \"lower\" は少なくとも \\(aqa\\(aq から \\(aqz\\(aq を必ず含" "む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:76 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"lower\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "B() 関数は、I がワイド文字クラス \"lower\" に属するワ イド文字" "ならば 0 でない値を返す。そうでなければ 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:85 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:88 build/C/man3/iswupper.3:82 msgid "" "This function is not very appropriate for dealing with Unicode characters, " "because Unicode knows about three cases: upper, lower and title case." msgstr "" "この関数で Unicode 文字を扱うのはあまり適切でない。 なぜなら、Unicode には、" "大文字 (upper case)・小文字 (lower case)・ タイトル文字 (title case) という " "3 つの \"case\" が含まれているからである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswlower.3:92 msgid "B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswprint.3:16 #, no-wrap msgid "ISWPRINT" msgstr "ISWPRINT" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswprint.3:19 msgid "iswprint - test for printing wide character" msgstr "iswprint - 印字可能ワイド文字かどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswprint.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswprint.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"print\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この" "関数は、I がワイド文字クラス \"print\" に属するワイド文字かど うかを調べ" "る。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswprint.3:38 msgid "" "The wide-character class \"print\" is disjoint from the wide-character class " "\"cntrl\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"print\" は、ワイド文字クラス \"cntrl\" と共通部分を持た な" "い。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswprint.3:40 msgid "" "The wide-character class \"print\" contains the wide-character class \"graph" "\"." msgstr "ワイド文字クラス \"print\" は、ワイド文字クラス \"graph\" を含む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswprint.3:48 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"print\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "B() 関数は、I がワイド文字クラス \"print\" に属するワ イド文字" "ならば 0 でない値を返す。そうでなければ 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswprint.3:57 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswprint.3:60 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswpunct.3:16 #, no-wrap msgid "ISWPUNCT" msgstr "ISWPUNCT" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:19 msgid "iswpunct - test for punctuation or symbolic wide character" msgstr "iswpunct - 句読点・記号ワイド文字かどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"punct\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この" "関数は、I がワイド文字クラス \"punct\" に属するワイド文字かど うかを調べ" "る。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:38 msgid "" "The wide-character class \"punct\" is a subclass of the wide-character class " "\"graph\", and therefore also a subclass of the wide-character class \"print" "\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"punct\" はワイド文字クラス \"graph\" のサブクラスである。 " "したがって、ワイド文字クラス \"print\" のサブクラスでもある。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:42 msgid "" "The wide-character class \"punct\" is disjoint from the wide-character class " "\"alnum\" and therefore also disjoint from its subclasses \"alpha\", \"upper" "\", \"lower\", \"digit\", \"xdigit\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"punct\" はワイド文字クラス \"alnum\" と共通部分を持たな " "い。したがって、そのサブクラスである \"alpha\", \"upper\", \"lower\", \"digit" "\", \"xdigit\" とも共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:46 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"print\", the wide-character " "class \"punct\" is disjoint from the wide-character class \"cntrl\"." msgstr "" "ワイド文字 \"print\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"punct\" は ワイド" "文字クラス \"cntrl\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:51 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"graph\", the wide-character " "class \"punct\" is disjoint from the wide-character class \"space\" and its " "subclass \"blank\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"graph\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"punct\" は" "ワイド文字クラス \"space\" とそのサブクラスである \"blank\" と共通 部分を持た" "ない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:60 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide-character " "belonging to the wide-character class \"punct\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "B() 関数は、I がワイド文字クラス \"punct\" に属する ワイド文字" "ならば 0 でない値を返す。そうでなければ 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:69 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:73 msgid "" "This function's name is a misnomer when dealing with Unicode characters, " "because the wide-character class \"punct\" contains both punctuation " "characters and symbol (math, currency, etc.) characters." msgstr "" "この関数の名前は Unicode 文字を扱う際には正しくない。なぜなら、ワイド 文字ク" "ラス \"punct\" は句読点文字と記号文字(数学記号、貨幣記号など)の両 方を含むか" "らである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswpunct.3:76 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswspace.3:16 #, no-wrap msgid "ISWSPACE" msgstr "ISWSPACE" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswspace.3:19 msgid "iswspace - test for whitespace wide character" msgstr "iswspace - 空白ワイド文字かどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswspace.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswspace.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"space\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この" "関数は、I がワイド文字クラス \"space\" に属するワイド文字かど うかを調べ" "る。" #. Note: UNIX98 (susv2/xbd/locale.html) says that "space" and "graph" may #. have characters in common, except U+0020. But C99 (ISO/IEC 9899:1999 #. section 7.25.2.1.10) says that "space" and "graph" are disjoint. #. type: Plain text #: build/C/man3/iswspace.3:42 msgid "" "The wide-character class \"space\" is disjoint from the wide-character class " "\"graph\" and therefore also disjoint from its subclasses \"alnum\", \"alpha" "\", \"upper\", \"lower\", \"digit\", \"xdigit\", \"punct\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"space\" はワイド文字クラス \"graph\" と共通部分を持たな" "い。 したがって、そのサブクラスである \"alnum\", \"alpha\", \"upper\", " "\"lower\", \"digit\", \"xdigit\", \"punct\" とも共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswspace.3:44 msgid "" "The wide-character class \"space\" contains the wide-character class \"blank" "\"." msgstr "ワイド文字クラス \"space\" はワイド文字クラス \"blank\" を含む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswspace.3:48 msgid "" "The wide-character class \"space\" always contains at least the space " "character and the control characters \\(aq\\ef\\(aq, \\(aq\\en\\(aq, \\(aq" "\\er\\(aq, \\(aq\\et\\(aq, \\(aq\\ev\\(aq." msgstr "" "ワイド文字クラス \"space\" は少なくとも、空白文字および制御文字 \\(aq\\ef" "\\(aq, \\(aq\\en\\(aq, \\(aq\\er\\(aq, \\(aq\\et\\(aq, \\(aq\\ev\\(aq を必ず" "含む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswspace.3:56 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"space\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "B() 関数は、I がワイド文字クラス \"space\" に含まれる ならば " "0 でない値を返す。そうでなければ 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswspace.3:65 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswspace.3:68 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswupper.3:16 #, no-wrap msgid "ISWUPPER" msgstr "ISWUPPER" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:19 msgid "iswupper - test for uppercase wide character" msgstr "iswupper - 大文字ワイド文字かどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"upper\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 この" "関数は、I がワイド文字クラス \"upper\" に属するワイド文字かど うかを調べ" "る。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:39 msgid "" "The wide-character class \"upper\" is a subclass of the wide-character class " "\"alpha\", and therefore also a subclass of the wide-character class \"alnum" "\", of the wide-character class \"graph\" and of the wide-character class " "\"print\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"upper\" はワイド文字クラス \"alpha\" のサブクラスであり、 " "したがってワイド文字クラス \"alnum\" とその親クラスである \"graph\", さらに " "その親クラスである \"print\" のサブクラスでもある。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:42 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"print\", the wide-character " "class \"upper\" is disjoint from the wide-character class \"cntrl\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"print\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"upper\" は" "ワイド文字クラス \"cntrl\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:46 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"graph\", the wide-character " "class \"upper\" is disjoint from the wide-character class \"space\" and its " "subclass \"blank\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"graph\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"upper\" は" "ワイド文字クラス \"space\" とそのサブクラスである \"blank\" と共通 部分を持た" "ない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:49 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"alnum\", the wide-character " "class \"upper\" is disjoint from the wide-character class \"punct\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alnum\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"upper\" は" "ワイド文字クラス \"punct\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:52 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"alpha\", the wide-character " "class \"upper\" is disjoint from the wide-character class \"digit\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alpha\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"upper\" は" "ワイド文字クラス \"digit\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:59 msgid "" "The wide-character class \"upper\" contains at least those characters I " "which are equal to I and different from I." msgstr "" "ワイド文字クラス \"upper\" は少なくとも、I と I が等しくな" "り、かつ I と異なるような文字を含む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:62 msgid "" "The wide-character class \"upper\" always contains at least the letters " "\\(aqA\\(aq to \\(aqZ\\(aq." msgstr "" "ワイド文字クラス \"upper\" は少なくとも \\(aqA\\(aq から \\(aqZ\\(aq を必ず含" "む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:70 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"upper\". Otherwise, it returns zero." msgstr "" "B() 関数は、I がワイド文字クラス \"upper\" に属するワイド文字" "ならば 0 でない値を返す。そうでなければ 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:79 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswupper.3:86 msgid "B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/iswxdigit.3:16 #, no-wrap msgid "ISWXDIGIT" msgstr "ISWXDIGIT" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:19 msgid "iswxdigit - test for hexadecimal digit wide character" msgstr "iswxdigit - 16 進数ワイド文字かどうかを調べる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:35 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. It tests whether I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"xdigit\"." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) に対応するワイド文字関数である。 こ" "の関数は、I がワイド文字クラス \"xdigit\" に属するワイド文字か どうかを調" "べる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:39 msgid "" "The wide-character class \"xdigit\" is a subclass of the wide-character " "class \"alnum\", and therefore also a subclass of the wide-character class " "\"graph\" and of the wide-character class \"print\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"xdigit\" は、ワイド文字クラス \"alnum\" のサブクラスで あ" "る。したがって、ワイド文字クラス \"graph\" とワイド文字クラス \"print\" のサ" "ブクラスでもある。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:42 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"print\", the wide-character " "class \"xdigit\" is disjoint from the wide-character class \"cntrl\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"print\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"xdigit\" は" "ワイド文字クラス \"cntrl\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:46 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"graph\", the wide-character " "class \"xdigit\" is disjoint from the wide-character class \"space\" and its " "subclass \"blank\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"graph\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"xdigit\" は" "ワイド文字クラス \"space\" とそのサブクラスである \"blank\" と共通 部分を持た" "ない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:49 msgid "" "Being a subclass of the wide-character class \"alnum\", the wide-character " "class \"xdigit\" is disjoint from the wide-character class \"punct\"." msgstr "" "ワイド文字クラス \"alnum\" のサブクラスなので、ワイド文字クラス \"xdigit\" は" "ワイド文字クラス \"punct\" と共通部分を持たない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:53 msgid "" "The wide-character class \"xdigit\" always contains at least the letters " "\\(aqA\\(aq to \\(aqF\\(aq, \\(aqa\\(aq to \\(aqf\\(aq and the digits " "\\(aq0\\(aq to \\(aq9\\(aq." msgstr "" "ワイド文字クラス \"xdigit\" は少なくとも、文字 \\(aqA\\(aq から \\(aqF\\(aq, " "\\(aqa\\(aq から \\(aqf\\(aq と数字 \\(aq0\\(aq から \\(aq9\\(aq を必ず含む。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:61 msgid "" "The B() function returns nonzero if I is a wide character " "belonging to the wide-character class \"xdigit\". Otherwise, it returns " "zero." msgstr "" "B() 関数は、I がワイド文字クラス \"xdigit\" に属する ワイド文" "字ならば 0 でない値を返す。そうでなければ 0 を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:70 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iswxdigit.3:73 msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/towctrans.3:16 #, no-wrap msgid "TOWCTRANS" msgstr "TOWCTRANS" #. type: TH #: build/C/man3/towctrans.3:16 #, no-wrap msgid "2013-12-24" msgstr "2013-12-24" #. type: Plain text #: build/C/man3/towctrans.3:19 msgid "towctrans - wide-character transliteration" msgstr "towctrans - ワイド文字の変換" #. type: Plain text #: build/C/man3/towctrans.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<, wctrans_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, wctrans_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/towctrans.3:39 msgid "" "If I is a wide character, the B() function translates it " "according to the transliteration descriptor I. If I is B, " "B is returned." msgstr "" "I がワイド文字ならば、 B() 関数は変換記述子 I に従って" "その文字を変換する。I が B ならば、 B が返される。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towctrans.3:45 msgid "" "I must be a transliteration descriptor returned by the B(3) " "function." msgstr "I は、 B(3) が返した変換記述子でなければならない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towctrans.3:55 msgid "" "The B() function returns the translated wide character, or " "B if I is B." msgstr "" "B() 関数は、変換結果のワイド文字を返す。I が B ならば、" "B を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towctrans.3:60 msgid "The B() function is thread-safe." msgstr "B() 関数はスレッドセーフである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towctrans.3:69 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towctrans.3:73 msgid "B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/towlower.3:17 #, no-wrap msgid "TOWLOWER" msgstr "TOWLOWER" #. type: TH #: build/C/man3/towlower.3:17 build/C/man3/towupper.3:17 #, no-wrap msgid "2014-03-18" msgstr "2014-03-18" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:20 msgid "towlower, towlower_l - convert a wide character to lowercase" msgstr "towlower, towlower_l - ワイド文字 1 個を小文字に変換する" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:25 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:27 #, no-wrap msgid "BIB<, locale_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, locale_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:35 msgid "B():" msgstr "B():" #. type: TP #: build/C/man3/towlower.3:37 build/C/man3/towupper.3:37 #, no-wrap msgid "Since glibc 2.10:" msgstr "glibc 2.10 以降:" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:40 build/C/man3/towupper.3:40 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 700" msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 700" #. type: TP #: build/C/man3/towlower.3:40 build/C/man3/towupper.3:40 #, no-wrap msgid "Before glibc 2.10:" msgstr "glibc 2.10 より以前:" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:43 build/C/man3/towupper.3:43 msgid "_GNU_SOURCE" msgstr "_GNU_SOURCE" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:60 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. If I is an uppercase wide character, and there " "exists a lowercase equivalent in the current locale, it returns the " "lowercase equivalent of I. In all other cases, I is returned " "unchanged." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) 関数に対応するワイド文字関数である。 " "I が大文字のワイド文字で、現在のロケールで対応する小文字が存在する場合、 " "I に対応する小文字が返される。 それ以外の場合には、 I は変更されずに" "返される。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:76 build/C/man3/towupper.3:76 msgid "" "The B() function performs the same task, but performs the " "conversion based on the character type information in the locale specified " "by I. The behavior of B() is undefined if I is " "the special locale object B (see B(3)) or is " "not a valid locale object handle." msgstr "" "B() 関数も同様の動作を行うが、 I で指定されたロケールでの" "文字列型の情報に基づき変換が行われる点が異なる。 I が特別なロケールオ" "ブジェクト B の場合、もしくは I が有効なロケールオ" "ブジェクトハンドルでない場合、 B() の動作は未定義である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:83 build/C/man3/towupper.3:83 msgid "" "The argument I must be representable as a I and be a valid " "character in the locale or be the value B." msgstr "" "引き数 I は、 指定されたロケールで有効な I で表現できる文字、ま" "たは値 B でなければならない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:91 msgid "" "If I was convertible to lowercase, B() returns its lowercase " "equivalent; otherwise it returns I." msgstr "" "I が小文字に変換可能だった場合、 B() は対応する小文字を返す。 " "そうでない場合、 I を返す。" #. FIXME . need a thread-safety statement about towlower_l() #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:100 msgid "" "The B() function is thread-safe with exceptions. It can be " "safely used in multithreaded applications, as long as B(3) is " "not called to change the locale during its execution." msgstr "" "B() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に " "B(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ" "ケーションで安全に使用することができる。" #. type: SH #: build/C/man3/towlower.3:100 build/C/man3/towupper.3:100 #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "バージョン" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:104 msgid "The B() function first appeared in glibc 2.3." msgstr "B() 関数は glibc 2.3 で初めて登場した。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:108 msgid "" "B(): C99, POSIX.1-2001 (XSI); present as an XSI extension in " "POSIX.1-2008, but marked obsolete." msgstr "" "B(): C99, POSIX.1-2001 (XSI); POSIX.1-2008 の XSI 拡張に存在してい" "るが、廃止予定とされている。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:111 msgid "B(): POSIX.1-2008." msgstr "B(): POSIX.1-2008." #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:115 build/C/man3/towupper.3:115 msgid "" "The behavior of these functions depends on the B category of the " "locale." msgstr "これらの関数の動作は、ロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:118 build/C/man3/towupper.3:118 msgid "" "These functions are not very appropriate for dealing with Unicode " "characters, because Unicode knows about three cases: upper, lower and title " "case." msgstr "" "これらの関数で Unicode 文字を扱うのはあまり適切でない。 なぜなら、Unicode に" "は、大文字 (upper case)・小文字 (lower case)・ タイトル文字 (title case) とい" "う 3 つの \"case\" が含まれているからである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towlower.3:123 msgid "B(3), B(3), B(3), B(7)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(7)" #. type: TH #: build/C/man3/towupper.3:17 #, no-wrap msgid "TOWUPPER" msgstr "TOWUPPER" #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:20 msgid "towupper, towupper_l - convert a wide character to uppercase" msgstr "towupper, towupper_l - ワイド文字 1 個を大文字に変換する" #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:25 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:27 #, no-wrap msgid "BIB<, locale_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, locale_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:35 msgid "B():" msgstr "B():" #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:60 msgid "" "The B() function is the wide-character equivalent of the " "B(3) function. If I is a lowercase wide character, and there " "exists an uppercase equivalent in the current locale, it returns the " "uppercase equivalent of I. In all other cases, I is returned " "unchanged." msgstr "" "B() 関数は、 B(3) 関数に対応するワイド文字関数である。 " "I が小文字のワイド文字で、現在のロケールで対応する大文字が存在する場合、 " "I に対応する大文字が返される。 それ以外の場合には、 I は変更されずに" "返される。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:91 msgid "" "If I was convertible to uppercase, B() returns its uppercase " "equivalent; otherwise it returns I." msgstr "" "I が大文字に変換可能だった場合、 B() は対応する大文字返す。 そ" "うでない場合、 I を返す。" #. FIXME . need a thread-safety statement about towupper_l() #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:100 msgid "" "The B() function is thread-safe with exceptions. It can be " "safely used in multithreaded applications, as long as B(3) is " "not called to change the locale during its execution." msgstr "" "B() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に " "B(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ" "ケーションで安全に使用することができる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:104 msgid "The B() function first appeared in glibc 2.3." msgstr "B() 関数は glibc 2.3 で初めて登場した。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:108 msgid "" "B(): C99, POSIX.1-2001 (XSI); present as an XSI extension in " "POSIX.1-2008, but marked obsolete." msgstr "" "B(): C99, POSIX.1-2001 (XSI); POSIX.1-2008 の XSI 拡張に存在してい" "るが、廃止予定とされている。" #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:111 msgid "B(): POSIX.1-2008." msgstr "B(): POSIX.1-2008." #. type: Plain text #: build/C/man3/towupper.3:123 msgid "B(3), B(3), B(3), B(7)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(7)" #. type: TH #: build/C/man3/wctrans.3:16 #, no-wrap msgid "WCTRANS" msgstr "WCTRANS" #. type: TH #: build/C/man3/wctrans.3:16 build/C/man3/wctype.3:16 #, no-wrap msgid "2014-01-22" msgstr "2014-01-22" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctrans.3:19 msgid "wctrans - wide-character translation mapping" msgstr "wctrans - ワイド文字変換マッピング" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctrans.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctrans.3:41 msgid "" "The I type represents a mapping which can map a wide character to " "another wide character. Its nature is implementation-dependent, but the " "special value I<(wctrans_t)\\ 0> denotes an invalid mapping. Nonzero " "I values can be passed to the B(3) function to " "actually perform the wide-character mapping." msgstr "" "I 型は、あるワイド文字を他のワイド文字に変換できるマッピ ングを表" "現する。本質的には実装依存であるが、特殊な値 I<(wctrans_t)0> は不正なマッピン" "グを示す。0 でない値を持つ I を B(3) 関数に渡すことに" "よって、実際に ワイド文字の変換を実行させることができる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctrans.3:50 msgid "" "The B() function returns a mapping, given by its name. The set of " "valid names depends on the B category of the current locale, but " "the following names are valid in all locales." msgstr "" "B() は、名前によって与えられるマッピングを返す。有効な名前の 集合は" "現在のロケールの B カテゴリーに依存するが、以下の名前は全てのロケー" "ルにおいて有効である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctrans.3:53 #, no-wrap msgid "" " \"tolower\" - realizes the B(3) mapping\n" " \"toupper\" - realizes the B(3) mapping\n" msgstr "" " \"tolower\" - B(3) のマッピングを実現する\n" " \"toupper\" - B(3) のマッピングを実現する\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctrans.3:62 msgid "" "The B() function returns a mapping descriptor if the I is " "valid. Otherwise, it returns I<(wctrans_t)\\ 0>." msgstr "" "B() 関数は、I が有効ならばマッピング記述子を返す。 有効でなけ" "れば I<(wctrans_t)\\ 0> を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctrans.3:70 msgid "" "The B() function is thread-safe with exceptions. It can be safely " "used in multithreaded applications, as long as B(3) is not " "called to change the locale during its execution." msgstr "" "B() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に " "B(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ" "ケーションで安全に使用することができる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctrans.3:79 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctrans.3:81 msgid "B(3)" msgstr "B(3)" #. type: TH #: build/C/man3/wctype.3:16 #, no-wrap msgid "WCTYPE" msgstr "WCTYPE" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctype.3:19 msgid "wctype - wide-character classification" msgstr "wctype - ワイド文字の分類" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctype.3:24 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctype.3:42 msgid "" "The I type represents a property which a wide character may or may " "not have. In other words, it represents a class of wide characters. This " "type's nature is implementation-dependent, but the special value " "I<(wctype_t) 0> denotes an invalid property. Nonzero I values can " "be passed to the B(3) function to actually test whether a given " "wide character has the property." msgstr "" "I 型は、ワイド文字が持っている、あるいは持っていない属性を表現す" "る。 言い換えると、 I 型はワイド文字のクラスを表現する。 この型は本" "質的に実装依存であるが、特殊な値 I<(wctype_t) 0> は不正な属性を示す。 0 でな" "い値を持つ I を B(3) 関数に渡すことによって、 与えられた" "ワイド文字がその属性を持つかどうかを実際に テストすることができる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctype.3:51 msgid "" "The B() function returns a property, given by its name. The set of " "valid names depends on the B category of the current locale, but " "the following names are valid in all locales." msgstr "" "B() 関数は、名前によって与えられる属性を返す。有効な名前の集 合は現" "在のロケールの B カテゴリーに依存するが、以下の名前は全てのロケール" "で有効である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctype.3:64 #, no-wrap msgid "" " \"alnum\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"alpha\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"blank\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"cntrl\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"digit\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"graph\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"lower\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"print\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"punct\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"space\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"upper\" - realizes the B(3) classification function\n" " \"xdigit\" - realizes the B(3) classification function\n" msgstr "" " \"alnum\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"alpha\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"blank\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"cntrl\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"digit\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"graph\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"lower\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"print\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"punct\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"space\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"upper\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" " \"xdigit\" - クラス化関数 B(3) を実現する\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctype.3:74 msgid "" "The B() function returns a property descriptor if the I is " "valid. Otherwise, it returns I<(wctype_t) 0>." msgstr "" "B() 関数は、 I が有効ならば属性記述子を返す。 有効でなければ " "I<(wctype_t) 0> を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctype.3:82 msgid "" "The B() function is thread-safe with exceptions. It can be safely " "used in multithreaded applications, as long as B(3) is not " "called to change the locale during its execution." msgstr "" "B() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B(3) " "を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に" "使用することができる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctype.3:91 msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "B() の動作は、現在のロケールの B カテゴリーに依存する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/wctype.3:93 msgid "B(3)" msgstr "B(3)"