OSDN Git Service

(split) LDP: draft snapshot generated from latest ja.po files.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / draft / man7 / boot.7
index 46a69b5..c9adc56 100644 (file)
 .\"
 .\" Modified 2004-11-03 patch from Martin Schulze <joey@infodrom.org>
 .\"
-.\" Japanese Version Copyright (c) 2002 NAKANO Takeo all rights reserved.
-.\" Translated 2002-08-07, NAKANO Takeo <nakano@apm.seikei.ac.jp>
-.\" Updated 2005-02-21, Akihiro MOTOKI <amotoki@dd.iij4u.or.jp>
+.\"*******************************************************************
 .\"
-.TH BOOT 7 2010-09-19 "Linux" "Linux Programmer's Manual"
-.\"O .SH NAME
-.\"O boot-scripts \- General description of boot sequence
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH BOOT 7 2010\-09\-19 Linux "Linux Programmer's Manual"
 .SH 名前
-boot-scripts \- ブートシーケンスの一般的な解説
-.\"O .SH DESCRIPTION
+boot\-scripts \- ブートシーケンスの一般的な解説
 .SH 説明
-.\"O .LP
-.\"O The boot sequence varies in details among systems
-.\"O but can be roughly divided to the following steps:
-.\"O (i) hardware boot, (ii) OS loader,
-.\"O (iii) kernel startup, (iv) init and inittab,
-.\"O (v) boot scripts.
-.\"O We will describe each of these in more detail below.
-細かいところはシステムによって異なるが、大まかに言うと、
-ブートシーケンスは以下の段階に分けられる:
-(1) ハードウェアのブート (2) OS ローダー
-(3) カーネルの起動 (4) init と inittab
-(5) ブートスクリプト
-.\"O .SS "Hardware-boot"
+.LP
+細かいところはシステムによって異なるが、大まかに言うと、 ブートシーケンスは以下の段階に分けられる: (1) ハードウェアのブート (2) OS
+ローダー (3) カーネルの起動 (4) init と inittab (5) ブートスクリプト
 .SS ハードウェアのブート
-.\"O After power-on or hard reset, control is given
-.\"O to a program stored on read-only memory (normally
-.\"O PROM).
-.\"O In PC we usually call this program the \fBBIOS\fR.
-電源投入やハードリセットが行われると、
-ROM (通常は PROM) に保存されているプログラムに制御が渡される。
-PC ではこのプログラムは通常 \fBBIOS\fR と呼ばれる。
+電源投入やハードリセットが行われると、 ROM (通常は PROM) に保存されているプログラムに制御が渡される。 PC ではこのプログラムは通常
+\fBBIOS\fP と呼ばれる。
 
-.\"O This program normally makes a basic self-test of the
-.\"O machine and accesses nonvolatile memory to read
-.\"O further parameters.
-.\"O This memory in the PC is
-.\"O battery-backed CMOS memory, so most people
-.\"O refer to it as the \fBCMOS\fR, although outside
-.\"O of the PC world, it is usually called \fBnvram\fR
-.\"O (nonvolatile ram).
-ふつうこのプログラムは、まずマシンの基本的な自己診断を行い、
-そして不揮発性メモリにアクセスして各種のパラメータを読み込む。
+普通このプログラムは、まずマシンの基本的な自己診断を行い、
+不揮発性メモリにアクセスして各種のパラメータを読み込む。
 PC では、このメモリは電池によってバックアップされている CMOS メモリである。
-そのため \fBCMOS\fR と呼ばれることが多い。
-しかし PC 以外の世界では、通常 \fBnvram\fR
-(nonvolatile ram) と呼ばれている。
+そのため \fBCMOS\fP と呼ばれることが多い。
+しかし PC 以外の世界では、通常 \fBnvram\fP (nonvolatile ram) と呼ばれている。
 
-.\"O The parameters stored in the nvram vary between
-.\"O systems, but as a minimum, the hardware boot program
-.\"O should know what is the boot device, or which devices
-.\"O to probe as possible boot devices.
-nvram に保存されているパラメータはシステムによって異なる。
-しかし、ハードウェアブートプログラムは、少なくとも、
-ブートデバイスがどれであるか、もしくは
-ブートデバイスとして探索するデバイスがどれであるかを
-知っていなければならない。
+nvram に保存されているパラメータはシステムによって異なる。 しかし、ハードウェアブートプログラムは、少なくとも、
+ブートデバイスがどれであるか、もしくは ブートデバイスとして探索するデバイスがどれであるかを 知っていなければならない。
 
-.\"O Then the hardware boot stage accesses the boot device,
-.\"O loads the OS Loader, which is located on a fixed position
-.\"O on the boot device, and transfers control to it.
-ハードウェアブートのシーケンスは、次にブートデバイスにアクセスし、
-ブートデバイスのあらかじめ決まった場所に置かれている
-OS ローダーをロードし、制御を渡す。
-.TP
-.\"O Note:
-.\"O We do not cover here booting from network.
-.\"O Those who want
-.\"O to investigate this subject may want to research:
-.\"O DHCP, TFTP, PXE, Etherboot.
+ハードウェアブートのシーケンスは、次にブートデバイスにアクセスし、 ブートデバイスのあらかじめ決まった場所に置かれている OS
+ローダーをロードし、制御を渡す。
+.TP 
 注意:
-ここではネットワークブートについては触れない。
-この話題について調査したい読者は、
-DHCP, TFTP, PXE, Etherboot 等について調べてみるとよい。
-.\"O .SS "OS Loader"
-.SS OS ローダー
-.\"O In PC, the OS Loader is located in the first sector
-.\"O of the boot device \- this is the \fBMBR\fR
-.\"O (Master Boot Record).
-PC では、OS ローダーはブートデバイスの先頭セクタに置かれる。
-これは \fBMBR\fR (Master Boot Record) と呼ばれる。
+ここではネットワークブートについては触れない。 この話題について調査したい読者は、 DHCP, TFTP, PXE, Etherboot
+等について調べてみるとよい。
+.SS "OS ローダー"
+PC では、OS ローダーはブートデバイスの先頭セクタに置かれる。 これは \fBMBR\fP (Master Boot Record) と呼ばれる。
 
-.\"O In most systems, this primary loader is very
-.\"O limited due to various constraints.
-.\"O Even on non-PC systems
-.\"O there are some limitations to the size and complexity
-.\"O of this loader, but the size limitation of the PC MBR
-.\"O (512 bytes including the partition table) makes it
-.\"O almost impossible to squeeze a full OS Loader into it.
-様々な制約のため、
-ほとんどのシステムで第一ローダーは非常に簡単な機能しか持っていない。
-PC 以外のシステムでも、
-サイズの制限やローダーの機能などにある程度の制限は存在する。
-しかしパーティションテーブルを含めて 512 バイトという
-PC の MBR では、OS ローダーの全機能をここに押し込むのはまず不可能だ。
+様々な制約のため、 ほとんどのシステムで第一ローダーは非常に簡単な機能しか持っていない。 PC 以外のシステムでも、
+サイズの制限やローダーの機能などにある程度の制限は存在する。 しかしパーティションテーブルを含めて 512 バイトという PC の MBR では、OS
+ローダーの全機能をここに押し込むのはまず不可能だ。
 
-.\"O Therefore, most operating systems make the primary loader
-.\"O call a secondary OS loader which may be located on
-.\"O a specified disk partition.
 したがって大抵の OS では、第一ローダーは第二ローダーを呼ぶようになっており、
 後者はあらかじめ指定されたディスクパーティションに置けるようになっている。
 
-.\"O In Linux the OS loader is normally
-.\"O .BR lilo (8)
-.\"O or
-.\"O .BR grub (8).
-.\"O Both of them may install either as secondary loaders
-.\"O (where the DOS installed MBR points to them), or
-.\"O as a two part loader where they provide special MBR
-.\"O containing the bootstrap code to load the second part
-.\"O of the loader from the root partition.
-Linux における OS ローダーは、ふつう
-.BR lilo (8)
-か
-.BR grub (8)
-である。両者とも第二ローダーとしてインストールすることもでき
-(この場合 DOS がインストールした MBR がこれらを指すようにする)、
-また第一・第二ローダーの両方としてインストールすることもできる。
-後者の場合向けに、両者は特別な MBR イメージを提供している。
-これには第二ローダーをルートパーティションからロードするような
-ブートストラップコードが含まれている。
+Linux における OS ローダーは、ふつう \fBlilo\fP(8)  か \fBgrub\fP(8)
+である。両者とも第二ローダーとしてインストールすることもでき (この場合 DOS がインストールした MBR がこれらを指すようにする)、
+また第一・第二ローダーの両方としてインストールすることもできる。 後者の場合向けに、両者は特別な MBR イメージを提供している。
+これには第二ローダーをルートパーティションからロードするような ブートストラップコードが含まれている。
 
-.\"O The main job of the OS Loader is to locate the kernel
-.\"O on the disk, load it and run it.
-.\"O Most OS loaders allow
-.\"O interactive use, to enable specification of alternative
-.\"O kernel (maybe a backup in case the last compiled one
-.\"O isn't functioning) and to pass optional parameters
-.\"O to the kernel.
-OS ローダーの主な仕事は、カーネルのディスク上の位置を特定し、
-ロードして起動することである。ほとんどの OS ローダーは、
-対話モードで使用することもでき、追加のパラメータをカーネルに渡したり、
-デフォルトとは別のカーネルを指定したりすることができる
-(例えば、最後にコンパイルしたカーネルが機能しなかった時に
-バックアップのカーネルを指定して起動するといったことができる)。
-.\"O .SS "Kernel Startup"
+OS ローダーの主な仕事は、カーネルのディスク上の位置を特定し、 ロードして起動することである。ほとんどの OS ローダーは、
+対話モードで使用することもでき、追加のパラメータをカーネルに渡したり、 デフォルトとは別のカーネルを指定したりすることができる
+(例えば、最後にコンパイルしたカーネルが機能しなかった時に バックアップのカーネルを指定して起動するといったことができる)。
 .SS カーネルの起動
-.\"O When the kernel is loaded, it initializes the devices (via
-.\"O their drivers), starts the swapper (it is a "kernel process",
-.\"O called kswapd in modern Linux kernels), and mounts the root
-.\"O file system (/).
-カーネルはロードされると、デバイスを (ドライバによって)
-初期化し、スワッパを起動し (最近の Linux カーネルでは、
-スワッパは kswapd という「カーネルプロセス」になる)、
-ルートファイルシステム (/) をマウントする。
+カーネルはロードされると、デバイスを (ドライバによって)  初期化し、スワッパを起動し (最近の Linux カーネルでは、 スワッパは kswapd
+という「カーネルプロセス」になる)、 ルートファイルシステム (/) をマウントする。
 
-.\"O Some of the parameters that may be passed to the kernel
-.\"O relate to these activities (e.g: You can override the
-.\"O default root file system).
-.\"O For further information
-.\"O on Linux kernel parameters read
-.\"O .BR bootparam (7).
-カーネルに渡すことのできるパラメータのいくつかは、
-これらの動作に関係する。
-(例えばデフォルトのルートファイルシステムを変更したりできる)。
-Linux カーネルパラメータに関するより詳しい情報は
-.BR bootparam (7)
-を読んでほしい。
+カーネルに渡すことのできるパラメータのいくつかは、 これらの動作に関係する。 (例えばデフォルトのルートファイルシステムを変更したりできる)。
+Linux カーネルパラメータに関するより詳しい情報は \fBbootparam\fP(7)  を読んでほしい。
 
-.\"O Only then the kernel creates the first (user land)
-.\"O process which is numbered 1.
-.\"O This process executes the
-.\"O program
-.\"O .IR /sbin/init ,
-.\"O passing any parameters that weren't handled by the kernel already.
-これらが済んではじめて、
-カーネルは最初の (ユーザランドの) プロセスを生成し、
-番号 1 を与える。このプロセスは
-.I /sbin/init
-プログラムを実行する。
-カーネルによって解釈されていないパラメータはすべて
-.I /sbin/init
-に渡される。
-.\"O .SS "init and inittab"
-.SS init と inittab
-.\"O When init starts it reads
-.\"O .I /etc/inittab
-.\"O for further instructions.
-.\"O This file defines what should be run in different \fIrun-levels\fR.
-init は、起動するとまず
-.I /etc/inittab
-を読み、その後の行動に関する情報を得る。
-このファイルは
-.I ランレベル
+これらが済んではじめて、 カーネルは最初の (ユーザランドの) プロセスを生成し、 番号 1 を与える。このプロセスは \fI/sbin/init\fP
+プログラムを実行する。 カーネルによって解釈されていないパラメータはすべて \fI/sbin/init\fP に渡される。
+.SS "init と inittab"
+init は、起動するとまず \fI/etc/inittab\fP を読み、その後の行動に関する情報を得る。 このファイルは \fIランレベル\fP
 によってどのような動作を行うべきであるかを定義する。
 
-.\"O This gives the system administrator an easy management scheme, where
-.\"O each run-level is associated with a set of services (e.g:
-.\"O \fBS\fR is \fIsingle-user\fR, on \fB2\fR most network
-.\"O services start, etc.).
-.\"O The administrator may change the current
-.\"O run-level via
-.\"O .BR init (8)
-.\"O and query the current run-level via
-.\"O .BR runlevel (8).
-これによってシステム管理者の管理が楽になる。
-各\fIランレベル\fRは提供するサービスの集合に対応する
-(例えば \fBS\fR は \fIシングルユーザ\fR、
-\fB2\fR では大抵のネットワークサービスを起動する、など)。
-システム管理者は、
-.BR init (8)
-を用いて現在のランレベルを変更でき、
-.BR runlevel (8)
-によって現在のランレベルを確認できる。
+これによってシステム管理者の管理が楽になる。 各\fIランレベル\fPは提供するサービスの集合に対応する (例えば \fBS\fP は \fIシングルユーザ\fP、
+\fB2\fP では大抵のネットワークサービスを起動する、など)。 システム管理者は、 \fBinit\fP(8)  を用いて現在のランレベルを変更でき、
+\fBrunlevel\fP(8)  によって現在のランレベルを確認できる。
 
-.\"O However, since it is not convenient to manage individual services
-.\"O by editing this file, inittab only bootstraps a set of scripts
-.\"O that actually start/stop the individual services.
-しかし、このファイルを編集して個々のサービスを管理するのは不便なので、
-inittab は単にスクリプトの集合に対するブートストラップになっている。
+しかし、このファイルを編集して個々のサービスを管理するのは不便なので、 inittab は単にスクリプトの集合に対するブートストラップになっている。
 実際の個々のサービスの起動や停止は、これらのスクリプトで行う。
-.\"O .SS "Boot Scripts"
 .SS ブートスクリプト
-.\"O
-.TP
-.\"O Note:
-.\"O The following description applies to System V release 4-based systems, which
-.\"O currently covers most commercial UNIX systems (Solaris, HP-UX, Irix, Tru64)
-.\"O as well as the major Linux distributions (Red Hat, Debian, Mandriva,
-.\"O SUSE, Ubuntu).
-.\"O Some systems (Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD)
-.\"O have a somewhat different scheme of boot scripts.
+
+.TP 
 注意:
-以下の説明は System V Release 4 をベースとしたシステムに関するものである。
-現在の大抵の商用 UNIX システム (Solaris, HP-UX, Irix, Tru64) や、
-メジャーな Linux ディストリビューション (Red Hat, Debian, Mandriva,
-SUSE, Ubuntu) はこれをベースにしたものである。
-システムによっては、ブートスクリプトの機構が
-いくらか異なることもある (Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD など)。
+以下の説明は System V Release 4 をベースとしたシステムに関するものである。 現在の大抵の商用 UNIX システム (Solaris,
+HP\-UX, Irix, Tru64) や、 メジャーな Linux ディストリビューション (Red Hat, Debian, Mandriva,
+SUSE, Ubuntu) はこれをベースにしたものである。 システムによっては、ブートスクリプトの機構が いくらか異なることもある
+(Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD など)。
 .LP
-.\"O For each managed service (mail, nfs server, cron, etc.) there is
-.\"O a single startup script located in a specific directory
-.\"O .RI ( /etc/init.d
-.\"O in most versions of Linux).
-.\"O Each of these scripts accepts as a single argument
-.\"O the word "start" \-\- causing it to start the service, or the word
-.\"O \&"stop" \-\- causing it to stop the service.
-.\"O The script may optionally
-.\"O accept other "convenience" parameters (e.g: "restart", to stop and then
-.\"O start, "status" do display the service status).
-.\"O Running the script
-.\"O without parameters displays the possible arguments.
-管理すべき各サービス (メール、nfs サーバ、cron などなど)
-それぞれに対して、ブートスクリプトがひとつずつ特定のディレクトリ
-(ほとんどの Linux で
-.IR /etc/init.d )
-に配置される。これらのスクリプトは、
-それぞれ引数としてひとつの単語を取る。"start" が指定されると
-そのサービスを起動し、"stop" が指定されるとサービスを停止する。
-スクリプトは他の「便利な」引数を取ってもよい
-(例えば "restart" で停止・起動を順番に行ったり、"status"
-でサービスの状態を表示するなど)。
-スクリプトを引数なしで実行すると、
+管理すべき各サービス (メール、nfs サーバ、cron などなど)  それぞれに対して、ブートスクリプトがひとつずつ特定のディレクトリ (ほとんどの
+Linux で \fI/etc/init.d\fP)  に配置される。これらのスクリプトは、 それぞれ引数としてひとつの単語を取る。"start"
+が指定されると そのサービスを起動し、"stop" が指定されるとサービスを停止する。 スクリプトは他の「便利な」引数を取ってもよい (例えば
+"restart" で停止・起動を順番に行ったり、"status" でサービスの状態を表示するなど)。 スクリプトを引数なしで実行すると、
 指定できる引数の一覧が表示される。
-.\"O .SS "Sequencing Directories"
 .SS 順序づけディレクトリ
-.\"O To make specific scripts start/stop at specific run-levels and in
-.\"O specific order, there are \fIsequencing directories\fR.
-.\"O These
-.\"O are normally in \fI/etc/rc[0\-6S].d\fR.
-.\"O In each of these directories
-.\"O there are links (usually symbolic) to the scripts in the \fI/etc/init.d\fR
-.\"O directory.
-あるランレベルで、特定のスクリプトを指定した順序で実行させるため、
-.I 順序付けディレクトリ (sequencing directory)
-という仕組みが存在する。
-これらはふつう
-.I /etc/rc[0\-6S].d
-である。各ディレクトリの内部には、
-.I /etc/init.d
-ディレクトリに置かれたスクリプトへのリンク (ふつうはシンボリックリンク)
-が置かれる。
+あるランレベルで、特定のスクリプトを指定した順序で実行させるため、 \fI順序付けディレクトリ (sequencing directory)\fP
+という仕組みが存在する。 これらはふつう \fI/etc/rc[0\-6S].d\fP である。各ディレクトリの内部には、 \fI/etc/init.d\fP
+ディレクトリに置かれたスクリプトへのリンク (ふつうはシンボリックリンク)  が置かれる。
 
-.\"O A primary script (usually \fI/etc/rc\fR) is called from
-.\"O .BR inittab (5)
-.\"O and calls the services scripts via the links in the sequencing directories.
-.\"O All links with names that begin with \(aqS\(aq are being called with
-.\"O the argument "start" (thereby starting the service).
-.\"O All links with
-.\"O names that begin with \(aqK\(aq are being called with the argument "stop"
-.\"O (thereby stopping the service).
-第一スクリプト (通常
-.IR /etc/rc )
-は
-.BR inittab (5)
-から呼ばれ、
-順序付けディレクトリに置かれたリンク経由で各サービススクリプトを呼び出す。
-名前が \(aqS\(aq ではじまるリンクは "start" という引数をつけて呼び出され
-(すなわちサービスが起動し)。名前が \(aqK\(aq ではじまるリンクは "stop"
-という引数をつけて呼び出される (すなわちサービスが停止する)。
+第一スクリプト (通常 \fI/etc/rc\fP)  は \fBinittab\fP(5)  から呼ばれ、
+順序付けディレクトリに置かれたリンク経由で各サービススクリプトを呼び出す。 名前が \(aqS\(aq ではじまるリンクは "start"
+という引数をつけて呼び出され (すなわちサービスが起動し)。名前が \(aqK\(aq ではじまるリンクは "stop" という引数をつけて呼び出される
+(すなわちサービスが停止する)。
 
-.\"O To define the starting or stopping order within the same run-level,
-.\"O the names of the links contain order-numbers.
-.\"O Also, to make the names clearer, they usually
-.\"O end with the name of the service they refer to.
-.\"O Example:
-.\"O the link \fI/etc/rc2.d/S80sendmail\fR starts the sendmail service on
-.\"O runlevel 2.
-.\"O This happens after \fI/etc/rc2.d/S12syslog\fR is run
-.\"O but before \fI/etc/rc2.d/S90xfs\fR is run.
-同じランレベルの内部での起動や停止の順序を規定するために、
-リンクの名前には順序を示す数字が含まれる。
-また、名前をわかりやすくするため、
-リンク名の末尾には対応するサービスの名前がつけられる。
-例えば、
-.I /etc/rc2.d/S80sendmail
-というリンクは、sendmail サービスをランレベル 2 において起動する。
-これは、
-.I /etc/rc2.d/S12syslog
-よりも後に、また
-.I /etc/rc2.d/S90xfs
-よりも先に実行される。
+同じランレベルの内部での起動や停止の順序を規定するために、 リンクの名前には順序を示す数字が含まれる。 また、名前をわかりやすくするため、
+リンク名の末尾には対応するサービスの名前がつけられる。 例えば、 \fI/etc/rc2.d/S80sendmail\fP というリンクは、sendmail
+サービスをランレベル 2 において起動する。 これは、 \fI/etc/rc2.d/S12syslog\fP よりも後に、また
+\fI/etc/rc2.d/S90xfs\fP よりも先に実行される。
 
-.\"O To manage the boot order and run-levels, we have to manage these links.
-.\"O However, on many versions of Linux, there are tools to help with this task
-.\"O (e.g:
-.\"O .BR chkconfig (8)).
-ブートの順序とランレベルを管理するには、
-これらのリンクを管理しなければならない。
-しかし多くの Linux ディストリビューションでは、
-これらの作業を手助けしてくれるツールが存在する
-(例えば
-.BR chkconfig (8)
-など)。
-.\"O .SS "Boot Configuration"
+ブートの順序とランレベルを管理するには、 これらのリンクを管理しなければならない。 しかし多くの Linux ディストリビューションでは、
+これらの作業を手助けしてくれるツールが存在する (例えば \fBchkconfig\fP(8)  など)。
 .SS ブートの設定
-.\"O Usually the daemons started may optionally receive command-line options
-.\"O and parameters.
-.\"O To allow system administrators to change these
-.\"O parameters without editing the boot scripts themselves,
-.\"O configuration files are used.
-.\"O These are located in a specific
-.\"O directory (\fI/etc/sysconfig\fR on Red Hat systems) and are
-.\"O used by the boot scripts.
-デーモンの起動時には、
-コマンドラインオプションやパラメータを指定できるのが普通である。
-システム管理者がこれらのパラメータを変更したいと思ったときに、
-ブートスクリプトそのものを編集しなくてもすむよう、
-設定ファイルが用いられる。これらは特定のディレクトリ
-(Red Hat システムでは
-.IR /etc/sysconfig )
-に置かれ、ブートスクリプトから参照される。
+デーモンの起動時には、 コマンドラインオプションやパラメータを指定できるのが普通である。 システム管理者がこれらのパラメータを変更したいと思ったときに、
+ブートスクリプトそのものを編集しなくてもすむよう、 設定ファイルが用いられる。これらは特定のディレクトリ (Red Hat システムでは
+\fI/etc/sysconfig\fP)  に置かれ、ブートスクリプトから参照される。
 
-.\"O In older UNIX systems, these files contained the actual command line
-.\"O options for the daemons, but in modern Linux systems (and also
-.\"O in HP-UX), these files just contain shell variables.
-.\"O The boot scripts in \fI/etc/init.d\fR
-.\"O \fBsource\fR the configuration
-.\"O files, and then use the variable values.
-古い UNIX システムでは、これらのファイルには
-デーモンに与える実際のコマンドラインオプションが書かれていた。
-しかし最近の Linux システム (や HP-UX) では、
-これらのファイルには単にシェル変数が書かれているだけである。
-.I /etc/init.d
-に置かれたブートスクリプトは、これらの設定ファイルを
-.B source
-し、その変数の値を用いる。
-.\"O .SH FILES
+古い UNIX システムでは、これらのファイルには デーモンに与える実際のコマンドラインオプションが書かれていた。 しかし最近の Linux システム
+(や HP\-UX) では、 これらのファイルには単にシェル変数が書かれているだけである。 \fI/etc/init.d\fP
+に置かれたブートスクリプトは、これらの設定ファイルを \fBsource\fP し、その変数の値を用いる。
 .SH ファイル
-.\"O .LP
-.IR /etc/init.d/ ,
-.\"O .IR /etc/rc[S0\-6].d/ ,
-.IR /etc/rc[S0\-6].d/ ,
-.I /etc/sysconfig/
-.\"O .SH SEE ALSO
+.LP
+\fI/etc/init.d/\fP, \fI/etc/rc[S0\-6].d/\fP, \fI/etc/sysconfig/\fP
 .SH 関連項目
-.BR inittab (5),
-.BR bootparam (7),
-.BR init (8),
-.BR runlevel (8),
-.BR shutdown (8)
+\fBinittab\fP(5), \fBbootparam\fP(7), \fBinit\fP(8), \fBrunlevel\fP(8), \fBshutdown\fP(8)