msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-pages-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:10+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/man-pages-ja/"
"language/ja/)\n"
#. type: TH
#: build/C/man7/aio.7:26
#, no-wrap
-msgid "2012-08-05"
-msgstr "2012-08-05"
+msgid "2014-04-06"
+msgstr "2014-04-06"
#. type: TH
#: build/C/man7/aio.7:26 build/C/man3/aio_init.3:26 build/C/man2/io_cancel.2:7
"Enqueue a sync request for the I/O operations on a file descriptor. This is "
"the asynchronous analog of B<fsync>(2) and B<fdatasync>(2)."
msgstr ""
-"ファイルディスクリプタに対して行われた I/O 操作の\n"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81\9f I/O æ\93\8dä½\9cã\81®\n"
"同期 (sync) リクエストをキューに入れる。\n"
"B<fsync>(2) や B<fdatasync>(2) の非同期版である。"
msgid ""
"Attempt to cancel outstanding I/O requests on a specified file descriptor."
msgstr ""
-"指定されたファイルディスクリプタに関する\n"
+"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b\n"
"完了していない I/O リクエストのキャンセルを試みる。"
#. type: TP
"following form:"
msgstr ""
"I<aiocb> (\"非同期 I/O 制御ブロック (asynchronous I/O control block)\")\n"
-"構造体は、I/O 操作を制御するパラメータを定義する。この型の引き数は上記\n"
+"æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ã\80\81I/O æ\93\8dä½\9cã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®å\9e\8bã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ä¸\8aè¨\98\n"
"の全ての関数で使用されている。この構造体は以下の通りである。"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man7/aio.7:110
msgid "The file descriptor on which the I/O operation is to be performed."
-msgstr "I/O 操作の実行対象となるファイルディスクリプタ。"
+msgstr "I/O æ\93\8dä½\9cã\81®å®\9fè¡\8c対象ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man7/aio.7:110
#. type: Plain text
#: build/C/man7/aio.7:116
msgid "This is the buffer used to transfer data for a read or write operation."
-msgstr "読み出し操作、書き込み操作でデータ転送に使用されるバッファ。"
+msgstr "èªã\81¿å\87ºã\81\97æ\93\8dä½\9cã\80\81æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿æ\93\8dä½\9cã\81§ã\83\87ã\83¼ã\82¿è»¢é\80\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man7/aio.7:116
#. type: Plain text
#: build/C/man7/aio.7:120
msgid "This is the size of the buffer pointed to by I<aio_buf>."
-msgstr "I<aio_buf> が指すバッファのサイズ。"
+msgstr "I<aio_buf> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man7/aio.7:120
#: build/C/man7/aio.7:153
msgid ""
"Set parameters for tuning the behavior of the glibc POSIX AIO implementation."
-msgstr "glibc の POSIX AIO 実装の動作を調整するパラメータを設定する。"
+msgstr "glibc ã\81® POSIX AIO å®\9fè£\85ã\81®å\8b\95ä½\9cã\82\92調æ\95´ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: SH
#: build/C/man7/aio.7:153 build/C/man3/aio_cancel.3:101
#: build/C/man7/aio.7:163
msgid ""
"The I<aio_reqprio> field of the I<aiocb> structure was less than 0, or was "
-"greater than the limit returned by the call I<sysconf(_SC_AIO_PRIO_DELTA_MAX)"
-">."
+"greater than the limit returned by the call "
+"I<sysconf(_SC_AIO_PRIO_DELTA_MAX)>."
msgstr ""
"I<aiocb> 構造体の I<aio_reqprio> フィールドが、0 より小さいか、\n"
"I<sysconf(_SC_AIO_PRIO_DELTA_MAX)> が返す上限よりも大きかった。"
"I<aio_buf> must not be changed while the I/O operation is in progress. "
"These buffers must remain valid until the I/O operation completes."
msgstr ""
-"使用前に制御ブロックバッファを 0 で埋めるのはよい考えである\n"
-"(B<memset>(3) 参照)。I/O 操作が実行中の間は、制御ブロックバッファと\n"
-"I<aio_buf> が指すバッファを変更してはならない。I/O 操作が完了するまで、\n"
-"これらのバッファは有効な状態に保たなければならない。"
+"使ç\94¨å\89\8dã\81«å\88¶å¾¡ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92 0 ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\82\88ã\81\84è\80\83ã\81\88ã\81§ã\81\82ã\82\8b\n"
+"(B<memset>(3) å\8f\82ç\85§)ã\80\82I/O æ\93\8dä½\9cã\81\8cå®\9fè¡\8cä¸ã\81®é\96\93ã\81¯ã\80\81å\88¶å¾¡ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¨\n"
+"I<aio_buf> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82I/O æ\93\8dä½\9cã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\80\81\n"
+"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¯æ\9c\89å\8a¹ã\81ªç\8a¶æ\85\8bã\81«ä¿\9dã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/aio.7:178
"implementation hasn't yet matured to the point where the POSIX AIO "
"implementation can be completely reimplemented using the kernel system calls."
msgstr ""
-"現在の Linux では、POSIX AIO 実装は glibc によりユーザ空間で提供\n"
+"現在の Linux では、POSIX AIO 実装は glibc によりユーザー空間で提供\n"
"されている。このため、制限がいくつかあり、最も顕著なものは、I/O 操作を\n"
"実行する複数のスレッドの管理コストが高く、スケーラビリティに欠けること\n"
"である。しばらくの間、カーネルのステートマシンによる非同期 I/O の実装\n"
"using B<aio_return>(3)."
msgstr ""
"下記のプログラムは、コマンドライン引き数で指定された名前のファイルを\n"
-"それぞれオープンし、得られたファイルディスクリプタに対するリクエストを\n"
+"ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82\92\n"
"B<aio_read>(3) を使ってキューに入れる。その後、このプログラムはループに\n"
"入り、定期的に B<aio_error>(3) を使ってまだ実行中の各 I/O 操作を監視す\n"
"る。各 I/O リクエストは、シグナルの配送による完了通知が行われるように設\n"
#, no-wrap
msgid ""
" s = aio_return(ioList[j].aiocbp);\n"
-" printf(\" for request %d (descriptor %d): %ld\\en\",\n"
-" j, ioList[j].aiocbp-E<gt>aio_fildes, (long) s);\n"
+" printf(\" for request %d (descriptor %d): %zd\\en\",\n"
+" j, ioList[j].aiocbp-E<gt>aio_fildes, s);\n"
" }\n"
msgstr ""
" s = aio_return(ioList[j].aiocbp);\n"
-" printf(\" for request %d (descriptor %d): %ld\\en\",\n"
-" j, ioList[j].aiocbp-E<gt>aio_fildes, (long) s);\n"
+" printf(\" for request %d (descriptor %d): %zd\\en\",\n"
+" j, ioList[j].aiocbp-E<gt>aio_fildes, s);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/aio.7:472 build/C/man3/aio_cancel.3:135
-#: build/C/man3/aio_error.3:108 build/C/man3/aio_fsync.3:122
-#: build/C/man3/aio_init.3:108 build/C/man3/aio_read.3:165
-#: build/C/man3/aio_return.3:103 build/C/man3/aio_suspend.3:146
-#: build/C/man3/aio_write.3:167 build/C/man2/io_cancel.2:109
-#: build/C/man2/io_destroy.2:98 build/C/man2/io_getevents.2:117
-#: build/C/man2/io_setup.2:111 build/C/man2/io_submit.2:113
-#: build/C/man3/lio_listio.3:234
-msgid ""
-"This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project. A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
+#: build/C/man7/aio.7:473 build/C/man3/aio_cancel.3:136
+#: build/C/man3/aio_error.3:109 build/C/man3/aio_fsync.3:123
+#: build/C/man3/aio_init.3:109 build/C/man3/aio_read.3:166
+#: build/C/man3/aio_return.3:104 build/C/man3/aio_suspend.3:147
+#: build/C/man3/aio_write.3:168 build/C/man2/io_cancel.2:110
+#: build/C/man2/io_destroy.2:99 build/C/man2/io_getevents.2:118
+#: build/C/man2/io_setup.2:112 build/C/man2/io_submit.2:114
+#: build/C/man3/lio_listio.3:235
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
+#| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
+#| "man-pages/."
+msgid ""
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
"block pointed to by I<aiocbp> is canceled. (See B<aio>(7) for a "
"description of the I<aiocb> structure.)"
msgstr ""
-"B<aio_cancel>() 関数は、ファイルディスクリプタ I<fd> についての完了して\n"
+"B<aio_cancel>() 関数は、ファイルディスクリプター I<fd> についての完了して\n"
"いない非同期 I/O リクエストをキャンセルしようとする。 I<aiocbp> が\n"
"NULL の場合、そのような全てのリクエストがキャンセルされる。 I<aiocbp>\n"
"が NULL でない場合、I<aiocbp> で指された制御ブロックで記述されたリクエ\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_cancel.3:63
msgid ""
-"Normal asynchronous notification occurs for canceled requests (see B<aio>"
-"(7) and B<sigevent>(7)). The request return status (B<aio_return>(3)) is "
-"set to -1, and the request error status (B<aio_error>(3)) is set to "
-"B<ECANCELED>. The control block of requests that cannot be canceled is not "
-"changed."
+"Normal asynchronous notification occurs for canceled requests (see "
+"B<aio>(7) and B<sigevent>(7)). The request return status "
+"(B<aio_return>(3)) is set to -1, and the request error status "
+"(B<aio_error>(3)) is set to B<ECANCELED>. The control block of requests "
+"that cannot be canceled is not changed."
msgstr ""
"キャンセルされたリクエストに対して、通常の非同期通知が起こる\n"
"(B<aio>(7) と B<sigevent>(7) を参照)。\n"
"which the asynchronous operation was initiated, unspecified results occur."
msgstr ""
"I<aiocbp> が NULL でなく、かつ I<fd> が非同期操作が開始されたファイルディスク"
-"リプタと異なる場合、 生じる結果は不定である。"
+"ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¨ç\95°ã\81ªã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 ç\94\9fã\81\98ã\82\8bçµ\90æ\9e\9cã\81¯ä¸\8då®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. FreeBSD: not those on raw disk devices.
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_cancel.3:106
msgid "I<fd> is not a valid file descriptor."
-msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
+msgstr "I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man3/aio_cancel.3:106 build/C/man3/aio_error.3:74
msgid ""
"A positive error number, if the asynchronous I/O operation failed. This is "
"the same value that would have been stored in the I<errno> variable in the "
-"case of a synchronous B<read>(2), B<write>(2), B<fsync>(2), or B<fdatasync>"
-"(2) call."
+"case of a synchronous B<read>(2), B<write>(2), B<fsync>(2), or "
+"B<fdatasync>(2) call."
msgstr ""
"正のエラー番号 (非同期 I/O 命令が失敗した場合)。\n"
"同期の B<read>(2), B<write>(2), B<fsync>(2), B<fdatasync>(2) の呼び出しの場合"
#: build/C/man3/aio_fsync.3:79
msgid ""
"On success (the sync request was successfully queued) this function returns "
-"0. On error -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
+"0. On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
"成功した場合 (同期リクエストをキューに入れるのに成功した場合)、 この関数は 0 "
"を返す。 エラーの場合、-1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
#: build/C/man3/aio_fsync.3:87 build/C/man3/aio_write.3:118
msgid "I<aio_fildes> is not a valid file descriptor open for writing."
msgstr ""
-"I<aio_fildes> ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81§"
-"はない。"
+"I<aio_fildes> ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼"
+"ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_fsync.3:95
#: build/C/man3/aio_fsync.3:115
msgid ""
"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), "
-"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7), B<sigevent>"
-"(7)"
+"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7), "
+"B<sigevent>(7)"
msgstr ""
"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_read>(3), B<aio_return>(3), "
-"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7), B<sigevent>"
-"(7)"
+"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3), B<aio>(7), "
+"B<sigevent>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/aio_init.3:26
"The tuning information is provided in the buffer pointed to by the argument "
"I<init>. This buffer is a structure of the following form:"
msgstr ""
-"チューニングの情報は、引き数 I<init> が指すバッファで与える。\n"
-"このバッファは以下の形式の構造体である。"
+"ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8bã\83³ã\82°ã\81®æ\83\85å ±ã\81¯ã\80\81å¼\95ã\81\8dæ\95° I<init> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®å½¢å¼\8fã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_init.3:64
msgid "I<aio_num>"
msgstr "I<aio_num>"
-#. FIXME But, if aio_num > 32, the behavior looks strange. See
+#. FIXME . But, if aio_num > 32, the behavior looks strange. See
#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12083
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_init.3:87
#: build/C/man3/aio_read.3:41
msgid ""
"The B<aio_read>() function queues the I/O request described by the buffer "
-"pointed to by I<aiocbp>. This function is the asynchronous analog of B<read>"
-"(2). The arguments of the call"
+"pointed to by I<aiocbp>. This function is the asynchronous analog of "
+"B<read>(2). The arguments of the call"
msgstr ""
-"B<aio_read>() 関数は、I<aiocbp> が指すバッファに記載された I/O リクエストを\n"
+"B<aio_read>() 関数は、I<aiocbp> が指すバッファーに記載された I/O リクエスト"
+"を\n"
"キューに入れる。この関数は B<read>(2) の非同期版である。\n"
"呼び出し"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_read.3:103 build/C/man3/aio_write.3:110
msgid ""
-"On success, 0 is returned. On error the request is not enqueued, -1 is "
+"On success, 0 is returned. On error, the request is not enqueued, -1 is "
"returned, and I<errno> is set appropriately. If an error is detected only "
"later, it will be reported via B<aio_return>(3) (returns status -1) and "
"B<aio_error>(3) (error status\\(emwhatever one would have gotten in "
#: build/C/man3/aio_read.3:111
msgid "I<aio_fildes> is not a valid file descriptor open for reading."
msgstr ""
-"I<aio_fildes> ã\81¯èªã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81§"
-"ない。"
+"I<aio_fildes> ã\81¯èªã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼"
+"ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_read.3:119
"undefined results may occur. The memory areas involved must remain valid."
msgstr ""
"使用する前に制御ブロックを 0 にしておくのは、よい考えである。 この制御ブロッ"
-"クは、読み込み操作が進行している間は変更すべきでない。 読み込まれるバッファ領"
-"域は 操作の最中にアクセスすべきではない。 さもないと起こる結果が不定になる。 "
-"ã\81\93ã\82\8cã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ª領域は、有効なままにしなければならない。"
+"クは、読み込み操作が進行している間は変更すべきでない。 読み込まれるバッファー"
+"領域は 操作の最中にアクセスすべきではない。 さもないと起こる結果が不定にな"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼領域は、有効なままにしなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_read.3:146 build/C/man3/aio_write.3:151
"I<nitems> 引き数は I<aiocb_list> の要素数を指定する。\n"
"I<aiocb_list> が指すリストの各要素は、NULL (これは無視される) か、\n"
"B<aio_read>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3) を使って I/O が開始された\n"
-"制御ブロックへのポインタでなければならない。\n"
+"å\88¶å¾¡ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82\n"
"(I<aiocb> 構造体の説明は B<aio>(7) を参照)"
#. type: Plain text
"pointed to by I<aiocbp>. This function is the asynchronous analog of "
"B<write>(2). The arguments of the call"
msgstr ""
-"B<aio_write>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<aiocbp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81«è¨\98è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I/O ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82\92"
-"キューに入れる。この関数は B<write>(2) の非同期版である。\n"
+"B<aio_write>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<aiocbp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«è¨\98è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I/O ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88"
+"ã\82\92ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ B<write>(2) ã\81®é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9fç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82\n"
"呼び出し"
#. type: Plain text
"undefined results may occur. The memory areas involved must remain valid."
msgstr ""
"使用する前に制御ブロックを 0 にしておくのは、よい考えである。 この制御ブロッ"
-"クは、読み込み操作が進行している間は変更すべきでない。 読み込まれるバッファ領"
-"域は 操作の最中にアクセスすべきではない。 さもないと起こる結果が不定になる。 "
-"ã\81\93ã\82\8cã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ª領域は、有効なままにしなければならない。"
+"クは、読み込み操作が進行している間は変更すべきでない。 読み込まれるバッファー"
+"領域は 操作の最中にアクセスすべきではない。 さもないと起こる結果が不定にな"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼領域は、有効なままにしなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_write.3:160
"同期 I/O (AIO) 操作の取り消しを行おうとする。 I<iocb> 引き数は取り消したい操"
"作が示し、 I<ctx_id> 引き数は、取り消しを行う操作が登録された AIO コンテキス"
"トである。操作の取り消しに成功すると、対象のイベントは I<result> で指されたメ"
-"モリに コピーされる (このとき、完了キューへの移動は行われない)。"
+"ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81« ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (ã\81\93ã\81®ã\81¨ã\81\8dã\80\81å®\8cäº\86ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81¸ã\81®ç§»å\8b\95ã\81¯è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84)ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_cancel.2:42
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_cancel.2:56
msgid "B<io_cancel>() is not implemented on this architecture."
-msgstr "B<io_cancel>() はこのアーキテクチャでは実装されていない。"
+msgstr "B<io_cancel>() ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_cancel.2:59 build/C/man2/io_destroy.2:48
#: build/C/man2/io_getevents.2:60 build/C/man2/io_setup.2:61
#: build/C/man2/io_submit.2:63
msgid "The asynchronous I/O system calls first appeared in Linux 2.5."
-msgstr "é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9f I/O ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ Linux 2.5 ã\81§å\88\9dã\82\81ã\81¦ç\99»å ´ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+msgstr "非同期 I/O システムコールは Linux 2.5 で初めて登場した。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_cancel.2:64
"(I<io_context_t>) for the I<ctx_id> argument. Note also that the I<libaio> "
"wrapper does not follow the usual C library conventions for indicating "
"errors: on error it returns a negated error number (the negative of one of "
-"the values listed in ERRORS). If the system call is invoked via B<syscall>"
-"(2), then the return value follows the usual conventions for indicating an "
-"error: -1, with I<errno> set to a (positive) value that indicates the error."
+"the values listed in ERRORS). If the system call is invoked via "
+"B<syscall>(2), then the return value follows the usual conventions for "
+"indicating an error: -1, with I<errno> set to a (positive) value that "
+"indicates the error."
msgstr ""
"I<libaio> のラッパー関数では I<ctx_id> 引き数に別の型\n"
"(I<io_context_t>) が使われることに注意すること。\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_cancel.2:102
msgid ""
-"B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), B<aio>"
-"(7)"
+"B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), "
+"B<aio>(7)"
msgstr ""
-"B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), B<aio>"
-"(7)"
+"B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), "
+"B<aio>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/io_destroy.2:7
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_destroy.2:45
msgid "B<io_destroy>() is not implemented on this architecture."
-msgstr "B<io_destroy>() はこのアーキテクチャでは実装されていない。"
+msgstr "B<io_destroy>() ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_destroy.2:53
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_destroy.2:91
msgid ""
-"B<io_cancel>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), B<aio>"
-"(7)"
+"B<io_cancel>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), "
+"B<aio>(7)"
msgstr ""
-"B<io_cancel>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), B<aio>"
-"(7)"
+"B<io_cancel>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), "
+"B<aio>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/io_getevents.2:7
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_getevents.2:44
msgid "Either I<events> or I<timeout> is an invalid pointer."
-msgstr "I<events> または I<timeout> が無効なポインタである。"
+msgstr "I<events> ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<timeout> ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_getevents.2:49
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_getevents.2:53
msgid "Interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
-msgstr "シグナルハンドラにより割り込まれた。 B<signal>(7) 参照。"
+msgstr "ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aå\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9fã\80\82 B<signal>(7) å\8f\82ç\85§ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_getevents.2:57
msgid "B<io_getevents>() is not implemented on this architecture."
-msgstr "B<io_getevents>() がこのアーキテクチャでは実装されていない。"
+msgstr "B<io_getevents>() ã\81\8cã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_getevents.2:65
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_getevents.2:100
msgid ""
-"An invalid I<ctx_id> may cause a segmentation fault instead of genenerating "
+"An invalid I<ctx_id> may cause a segmentation fault instead of generating "
"the error B<EINVAL>."
msgstr ""
"無効な I<ctx_id> を指定した場合、エラー B<EINVAL> が生成されず、セグメンテー"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_getevents.2:110
msgid ""
-"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), B<aio>"
-"(7), B<time>(7)"
+"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), "
+"B<aio>(7), B<time>(7)"
msgstr ""
-"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), B<aio>"
-"(7), B<time>(7)"
+"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_setup>(2), B<io_submit>(2), "
+"B<aio>(7), B<time>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/io_setup.2:7
"context, I<*ctx_idp> is filled in with the resulting handle."
msgstr ""
"B<io_setup>() システムコールは、 I<nr_events> 個のイベントを\n"
-"同時に実行に適した非同期 I/O (AIO) コンテキストの作成を行う。 I<ctx_idp> 引き数\n"
+"同時に実行に適した非同期 I/O (AIO) コンテキストの作成を行う。 I<ctx_idp> 引き"
+"数\n"
"は、すでに存在する AIO コンテキストを指していてはならず、\n"
"B<io_setup>() の呼び出しの前に 0 に初期化されていなければならない。\n"
"AIO コンテキストの作成に成功すると、 I<*ctx_idp> に作成された AIO \n"
-"コンテキストへのポインタがセットされる。"
+"ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_setup.2:37
"The specified I<nr_events> exceeds the user's limit of available events, as "
"defined in I</proc/sys/fs/aio-max-nr>."
msgstr ""
-"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<nr_events> ã\81\8cã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8c使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88æ\95°ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92è¶\8aã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\82¤"
-"ベント数の上限は I</proc/sys/fs/aio-max-nr> で定義されている。"
+"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<nr_events> ã\81\8cã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8c使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88æ\95°ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92è¶\8aã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
+"ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88æ\95°ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\81¯ I</proc/sys/fs/aio-max-nr> ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_setup.2:46
msgid "An invalid pointer is passed for I<ctx_idp>."
-msgstr "I<ctx_idp> に無効なポインタが指定されている。"
+msgstr "I<ctx_idp> ã\81«ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_setup.2:51
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_setup.2:54
msgid "Insufficient kernel resources are available."
-msgstr "å¿\85è¦\81ã\81ªã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83»ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
+msgstr "必要なカーネルリソースを得られない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_setup.2:58
msgid "B<io_setup>() is not implemented on this architecture."
-msgstr "B<io_setup>() がこのアーキテクチャでは実装されていない。"
+msgstr "B<io_setup>() ã\81\8cã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_setup.2:66
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_submit.2:44
msgid "The file descriptor specified in the first I<iocb> is invalid."
-msgstr "å\85\88é ã\81® I<iocb> ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿が無効である。"
+msgstr "å\85\88é ã\81® I<iocb> ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼が無効である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_submit.2:56
msgstr ""
"I<ctx_id> で指定された AIO コンテキストが無効である。 I<nr> が 0 未満で\n"
"ある。 I<*iocbpp[0]> の I<iocb> が適切に初期化されていないか、\n"
-"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\93\8dä½\9cã\81\8cã\81\9dã\81® I<iocb> ä¸ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿に対して 無効\n"
+"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\93\8dä½\9cã\81\8cã\81\9dã\81® I<iocb> ä¸ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼に対して 無効\n"
"である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_submit.2:60
msgid "B<io_submit>() is not implemented on this architecture."
-msgstr "B<io_submit>() はこのアーキテクチャでは実装されていない。"
+msgstr "B<io_submit>() ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_submit.2:68
#. type: Plain text
#: build/C/man2/io_submit.2:106
msgid ""
-"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<aio>"
-"(7)"
+"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), "
+"B<aio>(7)"
msgstr ""
-"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), B<aio>"
-"(7)"
+"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), "
+"B<aio>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/lio_listio.3:24
msgid ""
"The I/O operations are queued for processing and the call returns "
"immediately. When all of the I/O operations complete, asynchronous "
-"notification occurs, as specified by the I<sevp> argument; see B<sigevent>"
-"(7) for details. If I<sevp> is NULL, no asynchronous notification occurs."
+"notification occurs, as specified by the I<sevp> argument; see "
+"B<sigevent>(7) for details. If I<sevp> is NULL, no asynchronous "
+"notification occurs."
msgstr ""
"I/O 操作は処理を行うためのキューに入れられ、呼び出しは直ちに返る。\n"
"全ての I/O 操作が完了すると、 I<sevp> 引き数で指定した非同期通知が\n"
"The I<aiocb_list> argument is an array of pointers to I<aiocb> structures "
"that describe I/O operations. These operations are executed in an "
"unspecified order. The I<nitems> argument specifies the size of the array "
-"I<aiocb_list>. NULL pointers in I<aiocb_list> are ignored."
+"I<aiocb_list>. null pointers in I<aiocb_list> are ignored."
msgstr ""
-"I<aiocb_list> 引き数は、I/O 操作を指定する I<aiocb> 構造体へのポインタ\n"
+"I<aiocb_list> 引き数は、I/O 操作を指定する I<aiocb> 構造体へのポインター\n"
"の配列である。指定された操作の実行順序は規定されていない。\n"
"I<nitems> 引き数は、配列 I<aiocb_list> の大きさを指定する。\n"
-"I<aiocb_list> 内の NULL ポインタは無視される。"
+"I<aiocb_list> 内のヌルポインターは無視される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lio_listio.3:83
msgstr ""
"使用前に制御ブロックを 0 で埋めるのは良い考えである。\n"
"I/O 操作の実行中は制御ブロックを変更してはならない。データの読み書き先\n"
-"のバッファ領域に I/O 操作の実行中にアクセスしてはならない。さもないと、\n"
-"どのような結果になるか分からない。また、関係するメモリ領域も有効な状態\n"
+"のバッファー領域に I/O 操作の実行中にアクセスしてはならない。さもないと、\n"
+"どのような結果になるか分からない。また、関係するメモリー領域も有効な状態\n"
"のままにしておかなければならない。"
#. type: Plain text