OSDN Git Service

LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.79
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / aio / po / ja.po
index c25330b..772e417 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: man-pages-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-08 01:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:10+0900\n"
 "Last-Translator: Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/man-pages-ja/"
 "language/ja/)\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
 "Enqueue a sync request for the I/O operations on a file descriptor.  This is "
 "the asynchronous analog of B<fsync>(2)  and B<fdatasync>(2)."
 msgstr ""
-"ファイルディスクリプタに対して行われた I/O 操作の\n"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81\9f I/O æ\93\8dä½\9cã\81®\n"
 "同期 (sync) リクエストをキューに入れる。\n"
 "B<fsync>(2) や B<fdatasync>(2) の非同期版である。"
 
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "B<aio_cancel>(3)"
 msgid ""
 "Attempt to cancel outstanding I/O requests on a specified file descriptor."
 msgstr ""
-"指定されたファイルディスクリプタに関する\n"
+"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b\n"
 "完了していない I/O リクエストのキャンセルを試みる。"
 
 #. type: TP
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
 "following form:"
 msgstr ""
 "I<aiocb> (\"非同期 I/O 制御ブロック (asynchronous I/O control block)\")\n"
-"構造体は、I/O 操作を制御するパラメータを定義する。この型の引き数は上記\n"
+"æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ã\80\81I/O æ\93\8dä½\9cã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®å\9e\8bã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ä¸\8aè¨\98\n"
 "の全ての関数で使用されている。この構造体は以下の通りである。"
 
 #. type: Plain text
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "I<aio_filedes>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:110
 msgid "The file descriptor on which the I/O operation is to be performed."
-msgstr "I/O 操作の実行対象となるファイルディスクリプタ。"
+msgstr "I/O æ\93\8dä½\9cã\81®å®\9fè¡\8c対象ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/aio.7:110
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "I<aio_buf>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:116
 msgid "This is the buffer used to transfer data for a read or write operation."
-msgstr "読み出し操作、書き込み操作でデータ転送に使用されるバッファ。"
+msgstr "読ã\81¿å\87ºã\81\97æ\93\8dä½\9cã\80\81æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿æ\93\8dä½\9cã\81§ã\83\87ã\83¼ã\82¿è»¢é\80\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/aio.7:116
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "I<aio_nbytes>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:120
 msgid "This is the size of the buffer pointed to by I<aio_buf>."
-msgstr "I<aio_buf> が指すバッファのサイズ。"
+msgstr "I<aio_buf> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/aio.7:120
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "B<aio_init>(3)"
 #: build/C/man7/aio.7:153
 msgid ""
 "Set parameters for tuning the behavior of the glibc POSIX AIO implementation."
-msgstr "glibc の POSIX AIO 実装の動作を調整するパラメータを設定する。"
+msgstr "glibc ã\81® POSIX AIO å®\9fè£\85ã\81®å\8b\95ä½\9cã\82\92調æ\95´ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man7/aio.7:153 build/C/man3/aio_cancel.3:101
@@ -494,10 +494,10 @@ msgid ""
 "I<aio_buf> must not be changed while the I/O operation is in progress.  "
 "These buffers must remain valid until the I/O operation completes."
 msgstr ""
-"使用前に制御ブロックバッファを 0 で埋めるのはよい考えである\n"
-"(B<memset>(3) 参照)。I/O 操作が実行中の間は、制御ブロックバッファと\n"
-"I<aio_buf> が指すバッファを変更してはならない。I/O 操作が完了するまで、\n"
-"これらのバッファは有効な状態に保たなければならない。"
+"使ç\94¨å\89\8dã\81«å\88¶å¾¡ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92 0 ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\82\88ã\81\84è\80\83ã\81\88ã\81§ã\81\82ã\82\8b\n"
+"(B<memset>(3) å\8f\82ç\85§)ã\80\82I/O æ\93\8dä½\9cã\81\8cå®\9fè¡\8c中ã\81®é\96\93ã\81¯ã\80\81å\88¶å¾¡ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¨\n"
+"I<aio_buf> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82I/O æ\93\8dä½\9cã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\80\81\n"
+"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¯æ\9c\89å\8a¹ã\81ªç\8a¶æ\85\8bã\81«ä¿\9dã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:178
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
 "implementation hasn't yet matured to the point where the POSIX AIO "
 "implementation can be completely reimplemented using the kernel system calls."
 msgstr ""
-"現在の Linux では、POSIX AIO 実装は glibc によりユーザ空間で提供\n"
+"現在の Linux では、POSIX AIO 実装は glibc によりユーザ空間で提供\n"
 "されている。このため、制限がいくつかあり、最も顕著なものは、I/O 操作を\n"
 "実行する複数のスレッドの管理コストが高く、スケーラビリティに欠けること\n"
 "である。しばらくの間、カーネルのステートマシンによる非同期 I/O の実装\n"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid ""
 "using B<aio_return>(3)."
 msgstr ""
 "下記のプログラムは、コマンドライン引き数で指定された名前のファイルを\n"
-"それぞれオープンし、得られたファイルディスクリプタに対するリクエストを\n"
+"ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82\92\n"
 "B<aio_read>(3) を使ってキューに入れる。その後、このプログラムはループに\n"
 "入り、定期的に B<aio_error>(3) を使ってまだ実行中の各 I/O 操作を監視す\n"
 "る。各 I/O リクエストは、シグナルの配送による完了通知が行われるように設\n"
@@ -1234,17 +1234,17 @@ msgstr "この文書について"
 #: build/C/man3/lio_listio.3:235
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 #| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
 #| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
 #| "man-pages/."
 msgid ""
-"This page is part of release 3.75 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
 "pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid ""
 "block pointed to by I<aiocbp> is canceled.  (See B<aio>(7)  for a "
 "description of the I<aiocb> structure.)"
 msgstr ""
-"B<aio_cancel>() 関数は、ファイルディスクリプタ I<fd> についての完了して\n"
+"B<aio_cancel>() 関数は、ファイルディスクリプタ I<fd> についての完了して\n"
 "いない非同期 I/O リクエストをキャンセルしようとする。 I<aiocbp> が\n"
 "NULL の場合、そのような全てのリクエストがキャンセルされる。 I<aiocbp>\n"
 "が NULL でない場合、I<aiocbp> で指された制御ブロックで記述されたリクエ\n"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid ""
 "which the asynchronous operation was initiated, unspecified results occur."
 msgstr ""
 "I<aiocbp> が NULL でなく、かつ I<fd> が非同期操作が開始されたファイルディスク"
-"リプタと異なる場合、 生じる結果は不定である。"
+"ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¨ç\95°ã\81ªã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 ç\94\9fã\81\98ã\82\8bçµ\90æ\9e\9cã\81¯ä¸\8då®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #.  FreeBSD: not those on raw disk devices.
 #. type: Plain text
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "B<EBADF>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_cancel.3:106
 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor."
-msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
+msgstr "I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/aio_cancel.3:106 build/C/man3/aio_error.3:74
@@ -1685,8 +1685,8 @@ msgstr "リソースが足りない。"
 #: build/C/man3/aio_fsync.3:87 build/C/man3/aio_write.3:118
 msgid "I<aio_fildes> is not a valid file descriptor open for writing."
 msgstr ""
-"I<aio_fildes> ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81§"
-"はない。"
+"I<aio_fildes> ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼"
+"ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_fsync.3:95
@@ -1773,8 +1773,8 @@ msgid ""
 "The tuning information is provided in the buffer pointed to by the argument "
 "I<init>.  This buffer is a structure of the following form:"
 msgstr ""
-"チューニングの情報は、引き数 I<init> が指すバッファで与える。\n"
-"このバッファは以下の形式の構造体である。"
+"ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8bã\83³ã\82°ã\81®æ\83\85å ±ã\81¯ã\80\81å¼\95ã\81\8dæ\95° I<init> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®å½¢å¼\8fã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_init.3:64
@@ -1910,7 +1910,8 @@ msgid ""
 "pointed to by I<aiocbp>.  This function is the asynchronous analog of "
 "B<read>(2).  The arguments of the call"
 msgstr ""
-"B<aio_read>() 関数は、I<aiocbp> が指すバッファに記載された I/O リクエストを\n"
+"B<aio_read>() 関数は、I<aiocbp> が指すバッファーに記載された I/O リクエスト"
+"を\n"
 "キューに入れる。この関数は B<read>(2) の非同期版である。\n"
 "呼び出し"
 
@@ -2004,8 +2005,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/aio_read.3:111
 msgid "I<aio_fildes> is not a valid file descriptor open for reading."
 msgstr ""
-"I<aio_fildes> ã\81¯èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81§"
-"ない。"
+"I<aio_fildes> ã\81¯èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼"
+"ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_read.3:119
@@ -2051,9 +2052,9 @@ msgid ""
 "undefined results may occur.  The memory areas involved must remain valid."
 msgstr ""
 "使用する前に制御ブロックを 0 にしておくのは、よい考えである。 この制御ブロッ"
-"クは、読み込み操作が進行している間は変更すべきでない。 読み込まれるバッファ"
-"域は 操作の最中にアクセスすべきではない。 さもないと起こる結果が不定になる。 "
-"ã\81\93ã\82\8cã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ª領域は、有効なままにしなければならない。"
+"クは、読み込み操作が進行している間は変更すべきでない。 読み込まれるバッファ"
+"領域は 操作の最中にアクセスすべきではない。 さもないと起こる結果が不定にな"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼領域は、有効なままにしなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_read.3:146 build/C/man3/aio_write.3:151
@@ -2241,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 "I<nitems> 引き数は I<aiocb_list> の要素数を指定する。\n"
 "I<aiocb_list> が指すリストの各要素は、NULL (これは無視される) か、\n"
 "B<aio_read>(3), B<aio_write>(3), B<lio_listio>(3) を使って I/O が開始された\n"
-"制御ブロックへのポインタでなければならない。\n"
+"å\88¶å¾¡ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82\n"
 "(I<aiocb> 構造体の説明は B<aio>(7) を参照)"
 
 #. type: Plain text
@@ -2362,8 +2363,8 @@ msgid ""
 "pointed to by I<aiocbp>.  This function is the asynchronous analog of "
 "B<write>(2).  The arguments of the call"
 msgstr ""
-"B<aio_write>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<aiocbp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81«è¨\98è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I/O ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82\92"
-"キューに入れる。この関数は B<write>(2) の非同期版である。\n"
+"B<aio_write>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<aiocbp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«è¨\98è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I/O ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88"
+"ã\82\92ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ B<write>(2) ã\81®é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9fç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82\n"
 "呼び出し"
 
 #. type: Plain text
@@ -2455,9 +2456,9 @@ msgid ""
 "undefined results may occur.  The memory areas involved must remain valid."
 msgstr ""
 "使用する前に制御ブロックを 0 にしておくのは、よい考えである。 この制御ブロッ"
-"クは、読み込み操作が進行している間は変更すべきでない。 読み込まれるバッファ"
-"域は 操作の最中にアクセスすべきではない。 さもないと起こる結果が不定になる。 "
-"ã\81\93ã\82\8cã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ª領域は、有効なままにしなければならない。"
+"クは、読み込み操作が進行している間は変更すべきでない。 読み込まれるバッファ"
+"領域は 操作の最中にアクセスすべきではない。 さもないと起こる結果が不定にな"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼領域は、有効なままにしなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_write.3:160
@@ -2525,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 "同期 I/O (AIO) 操作の取り消しを行おうとする。 I<iocb> 引き数は取り消したい操"
 "作が示し、 I<ctx_id> 引き数は、取り消しを行う操作が登録された AIO コンテキス"
 "トである。操作の取り消しに成功すると、対象のイベントは I<result> で指されたメ"
-"モリに コピーされる (このとき、完了キューへの移動は行われない)。"
+"ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81« ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (ã\81\93ã\81®ã\81¨ã\81\8dã\80\81å®\8cäº\86ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81¸ã\81®ç§»å\8b\95ã\81¯è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_cancel.2:42
@@ -2561,14 +2562,14 @@ msgstr "I<ctx_id> で指定された AIO コンテキストが無効である。
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_cancel.2:56
 msgid "B<io_cancel>()  is not implemented on this architecture."
-msgstr "B<io_cancel>()  はこのアーキテクチャでは実装されていない。"
+msgstr "B<io_cancel>()  ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_cancel.2:59 build/C/man2/io_destroy.2:48
 #: build/C/man2/io_getevents.2:60 build/C/man2/io_setup.2:61
 #: build/C/man2/io_submit.2:63
 msgid "The asynchronous I/O system calls first appeared in Linux 2.5."
-msgstr "é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9f I/O ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ Linux 2.5 ã\81§å\88\9dã\82\81ã\81¦ç\99»å ´ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+msgstr "非同期 I/O システムコールは Linux 2.5 で初めて登場した。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_cancel.2:64
@@ -2678,7 +2679,7 @@ msgstr "データ構造の中に無効なデータを指しているものがあ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_destroy.2:45
 msgid "B<io_destroy>()  is not implemented on this architecture."
-msgstr "B<io_destroy>()  はこのアーキテクチャでは実装されていない。"
+msgstr "B<io_destroy>()  ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_destroy.2:53
@@ -2776,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:44
 msgid "Either I<events> or I<timeout> is an invalid pointer."
-msgstr "I<events> または I<timeout> が無効なポインタである。"
+msgstr "I<events> ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<timeout> ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:49
@@ -2789,12 +2790,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:53
 msgid "Interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
-msgstr "シグナルハンドラにより割り込まれた。 B<signal>(7)  参照。"
+msgstr "ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aå\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9fã\80\82 B<signal>(7)  å\8f\82ç\85§ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:57
 msgid "B<io_getevents>()  is not implemented on this architecture."
-msgstr "B<io_getevents>()  がこのアーキテクチャでは実装されていない。"
+msgstr "B<io_getevents>()  ã\81\8cã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:65
@@ -2883,7 +2884,7 @@ msgstr ""
 "は、すでに存在する AIO コンテキストを指していてはならず、\n"
 "B<io_setup>() の呼び出しの前に 0 に初期化されていなければならない。\n"
 "AIO コンテキストの作成に成功すると、 I<*ctx_idp> に作成された AIO \n"
-"コンテキストへのポインタがセットされる。"
+"ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:37
@@ -2899,13 +2900,13 @@ msgid ""
 "The specified I<nr_events> exceeds the user's limit of available events, as "
 "defined in I</proc/sys/fs/aio-max-nr>."
 msgstr ""
-"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<nr_events> ã\81\8cã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8c使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88æ\95°ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92è¶\8aã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\82¤"
-"ベント数の上限は I</proc/sys/fs/aio-max-nr> で定義されている。"
+"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<nr_events> ã\81\8cã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8c使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88æ\95°ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92è¶\8aã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
+"ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88æ\95°ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\81¯ I</proc/sys/fs/aio-max-nr> ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:46
 msgid "An invalid pointer is passed for I<ctx_idp>."
-msgstr "I<ctx_idp> に無効なポインタが指定されている。"
+msgstr "I<ctx_idp> ã\81«ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:51
@@ -2926,12 +2927,12 @@ msgstr "B<ENOMEM>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:54
 msgid "Insufficient kernel resources are available."
-msgstr "å¿\85è¦\81ã\81ªã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83»ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
+msgstr "必要なカーネルリソースを得られない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:58
 msgid "B<io_setup>()  is not implemented on this architecture."
-msgstr "B<io_setup>()  がこのアーキテクチャでは実装されていない。"
+msgstr "B<io_setup>()  ã\81\8cã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:66
@@ -3043,7 +3044,7 @@ msgstr "何個かの I<iocb> をキューに入れるのに必要なリソース
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:44
 msgid "The file descriptor specified in the first I<iocb> is invalid."
-msgstr "å\85\88é ­ã\81® I<iocb> ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿が無効である。"
+msgstr "å\85\88é ­ã\81® I<iocb> ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼が無効である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:56
@@ -3054,13 +3055,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I<ctx_id> で指定された AIO コンテキストが無効である。 I<nr> が 0 未満で\n"
 "ある。 I<*iocbpp[0]> の I<iocb> が適切に初期化されていないか、\n"
-"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\93\8dä½\9cã\81\8cã\81\9dã\81® I<iocb> ä¸­ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿に対して 無効\n"
+"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\93\8dä½\9cã\81\8cã\81\9dã\81® I<iocb> ä¸­ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼に対して 無効\n"
 "である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:60
 msgid "B<io_submit>()  is not implemented on this architecture."
-msgstr "B<io_submit>()  はこのアーキテクチャでは実装されていない。"
+msgstr "B<io_submit>()  ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:68
@@ -3174,10 +3175,10 @@ msgid ""
 "unspecified order.  The I<nitems> argument specifies the size of the array "
 "I<aiocb_list>.  null pointers in I<aiocb_list> are ignored."
 msgstr ""
-"I<aiocb_list> 引き数は、I/O 操作を指定する I<aiocb> 構造体へのポインタ\n"
+"I<aiocb_list> 引き数は、I/O 操作を指定する I<aiocb> 構造体へのポインタ\n"
 "の配列である。指定された操作の実行順序は規定されていない。\n"
 "I<nitems> 引き数は、配列 I<aiocb_list> の大きさを指定する。\n"
-"I<aiocb_list> 内のヌルポインタは無視される。"
+"I<aiocb_list> å\86\85ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lio_listio.3:83
@@ -3368,8 +3369,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "使用前に制御ブロックを 0 で埋めるのは良い考えである。\n"
 "I/O 操作の実行中は制御ブロックを変更してはならない。データの読み書き先\n"
-"のバッファ領域に I/O 操作の実行中にアクセスしてはならない。さもないと、\n"
-"どのような結果になるか分からない。また、関係するメモリ領域も有効な状態\n"
+"のバッファ領域に I/O 操作の実行中にアクセスしてはならない。さもないと、\n"
+"どのような結果になるか分からない。また、関係するメモリ領域も有効な状態\n"
 "のままにしておかなければならない。"
 
 #. type: Plain text