OSDN Git Service

LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.79
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / boot / po / ja.po
index 2319bcb..2b3a4a4 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: man-pages-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-11 03:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-11 04:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:11+0900\n"
 "Last-Translator: Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/man-pages-ja/"
 "language/ja/)\n"
@@ -54,8 +54,7 @@ msgstr "名前"
 #: build/C/man2/bdflush.2:30
 msgid "bdflush - start, flush, or tune buffer-dirty-flush daemon"
 msgstr ""
-"bdflush - バッファー・ダーティー・フラッシュ・デーモンを起動、フラッシュ、調"
-"整する"
+"bdflush - バッファーダーティーフラッシュデーモンを起動、フラッシュ、調整する"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/bdflush.2:30 build/C/man2/reboot.2:31 build/C/man2/sync.2:39
@@ -108,10 +107,10 @@ msgid ""
 "a privileged process (one with the B<CAP_SYS_ADMIN> capability) may call "
 "B<bdflush>()."
 msgstr ""
-"B<bdflush>()  ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83»ã\83\80ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83¼ã\83»ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ (buffer-dirty-flush)ã\83» "
-"デーモン (daemon) を起動、フラッシュ (flush)、調整 (tune) する。 "
-"(B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ (capability) を持つ) 特権プロセスのみが "
-"B<bdflush>()  を呼び出すことができる。"
+"B<bdflush>()  ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83¼ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ (buffer-dirty-flush) ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ "
+"(daemon) を起動、フラッシュ (flush)、調整 (tune) する。 (B<CAP_SYS_ADMIN> "
+"ケーパビリティ (capability) を持つ) 特権プロセスのみが B<bdflush>()  を呼び出"
+"すことができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/bdflush.2:61
@@ -135,9 +134,9 @@ msgid ""
 "address of a long word, and the tuning parameter numbered (I<func>-2)/2 is "
 "returned to the caller in that address."
 msgstr ""
-"I<func> ã\81\8c 2 ä»¥ä¸\8aã\81§å\81¶æ\95° (æ\9c\80å°\8fã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8c 0) ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81 I<address> ã\81«ã\83­ã\83³ã\82°ã\83»ã\83¯ã\83¼ã\83\89"
-"ã\81§ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81« (I<func>-2)/2 ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f調ç¯\80ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼"
-"返される。"
+"I<func> ã\81\8c 2 ä»¥ä¸\8aã\81§å\81¶æ\95° (æ\9c\80å°\8fã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8c 0) ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81 I<address> ã\81«ã\83­ã\83³ã\82°ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§"
+"ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81« (I<func>-2)/2 ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f調ç¯\80ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8c"
+"返される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/bdflush.2:84
@@ -146,8 +145,8 @@ msgid ""
 "word, and the kernel sets tuning parameter numbered (I<func>-3)/2 to that "
 "value."
 msgstr ""
-"I<func> ã\81\8c 3 ä»¥ä¸\8aã\81§å¥\87æ\95° (æ\9c\80å°\8fã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8c 1) ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81 I<data> ã\82\92ã\83­ã\83³ã\82°ã\83»ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§"
-"定し、その値を (I<func>-3)/2 で指定された調節パラメーターに設定する。"
+"I<func> ã\81\8c 3 ä»¥ä¸\8aã\81§å¥\87æ\95° (æ\9c\80å°\8fã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8c 1) ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81 I<data> ã\82\92ã\83­ã\83³ã\82°ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§æ\8c\87"
+"定し、その値を (I<func>-3)/2 で指定された調節パラメーターに設定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/bdflush.2:88
@@ -159,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "c> に定義されている。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man2/bdflush.2:88 build/C/man2/reboot.2:186 build/C/man2/sync.2:76
+#: build/C/man2/bdflush.2:88 build/C/man2/reboot.2:187 build/C/man2/sync.2:76
 #, no-wrap
 msgid "RETURN VALUE"
 msgstr "返り値"
@@ -176,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "され、 I<errno> にそのエラーが指示される。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man2/bdflush.2:97 build/C/man2/reboot.2:199 build/C/man2/sync.2:82
+#: build/C/man2/bdflush.2:97 build/C/man2/reboot.2:200 build/C/man2/sync.2:82
 #, no-wrap
 msgid "ERRORS"
 msgstr "エラー"
@@ -192,10 +191,10 @@ msgstr "B<EBUSY>"
 msgid ""
 "An attempt was made to enter the daemon code after another process has "
 "already entered."
-msgstr "ä»\96ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cæ\97¢ã\81«ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81«å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81«ã\80\81å\85¥ã\82\8dã\81\86ã\81¨è©¦ã\81¿ã\81\9fã\80\82"
+msgstr "他のプロセスが既にデーモンコードに入っているのに、入ろうと試みた。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/bdflush.2:102 build/C/man2/reboot.2:200
+#: build/C/man2/bdflush.2:102 build/C/man2/reboot.2:201
 #, no-wrap
 msgid "B<EFAULT>"
 msgstr "B<EFAULT>"
@@ -206,7 +205,7 @@ msgid "I<address> points outside your accessible address space."
 msgstr "I<address> がアクセス可能なアドレス空間の外部を指している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/bdflush.2:106 build/C/man2/reboot.2:204
+#: build/C/man2/bdflush.2:106 build/C/man2/reboot.2:205
 #, no-wrap
 msgid "B<EINVAL>"
 msgstr "B<EINVAL>"
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "した。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/bdflush.2:110 build/C/man2/reboot.2:207
+#: build/C/man2/bdflush.2:110 build/C/man2/reboot.2:208
 #, no-wrap
 msgid "B<EPERM>"
 msgstr "B<EPERM>"
@@ -232,7 +231,7 @@ msgid "Caller does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
 msgstr "呼び出し元に B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティがない。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man2/bdflush.2:115 build/C/man2/reboot.2:214 build/C/man2/sync.2:96
+#: build/C/man2/bdflush.2:115 build/C/man2/reboot.2:215 build/C/man2/sync.2:96
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
 msgstr "準拠"
@@ -248,7 +247,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/bdflush.2:119 build/C/man7/boot.7:202
-#: build/C/man7/bootparam.7:1595 build/C/man2/reboot.2:218
+#: build/C/man7/bootparam.7:1595 build/C/man2/reboot.2:219
 #: build/C/man2/sync.2:119
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
@@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "B<fsync>(2), B<sync>(2), B<sync>(1)"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/bdflush.2:123 build/C/man7/boot.7:208
-#: build/C/man7/bootparam.7:1604 build/C/man2/reboot.2:225
+#: build/C/man7/bootparam.7:1604 build/C/man2/reboot.2:227
 #: build/C/man2/sync.2:124
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
@@ -269,15 +268,21 @@ msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/bdflush.2:131 build/C/man7/boot.7:216
-#: build/C/man7/bootparam.7:1612 build/C/man2/reboot.2:233
+#: build/C/man7/bootparam.7:1612 build/C/man2/reboot.2:235
 #: build/C/man2/sync.2:132
-msgid ""
-"This page is part of release 3.77 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
+#| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
+#| "man-pages/."
+msgid ""
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
 "pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.77 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -335,8 +340,9 @@ msgid ""
 "ram)."
 msgstr ""
 "普通このプログラムは、まずマシンの基本的な自己診断を行い、\n"
-"不揮発性メモリにアクセスして各種のパラメータを読み込む。\n"
-"PC では、このメモリは電池によってバックアップされている CMOS メモリである。\n"
+"不揮発性メモリーにアクセスして各種のパラメーターを読み込む。\n"
+"PC では、このメモリーは電池によってバックアップされている CMOS メモリーであ"
+"る。\n"
 "そのため B<CMOS> と呼ばれることが多い。\n"
 "しかし PC 以外の世界では、通常 B<nvram> (nonvolatile ram) と呼ばれている。"
 
@@ -347,10 +353,10 @@ msgid ""
 "the hardware boot program should know what is the boot device, or which "
 "devices to probe as possible boot devices."
 msgstr ""
-"nvram ã\81«ä¿\9då­\98ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§"
-"ã\82¢ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\80\81å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82ã\80\81 ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cã\81©ã\82\8cã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ "
-"ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\8e¢ç´¢ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cã\81©ã\82\8cã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\82\92 ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ª"
-"い。"
+"nvram ã\81«ä¿\9då­\98ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\83\8fã\83¼ã\83\89"
+"ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\80\81å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82ã\80\81 ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cã\81©ã\82\8cã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\82\82ã\81\97ã\81\8f"
+"ã\81¯ ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\8e¢ç´¢ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cã\81©ã\82\8cã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\82\92 ç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89"
+"ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/boot.7:49
@@ -442,9 +448,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OS ローダーの主な仕事は、カーネルのディスク上の位置を特定し、 ロードして起動"
 "することである。ほとんどの OS ローダーは、 対話モードで使用することもでき、追"
-"å\8a ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«æ¸¡ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\80\81 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¨ã\81¯å\88¥ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99"
-"ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8b (ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\97ã\81\9fã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8cæ©\9fè\83½ã\81\97ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fæ\99\82ã\81« ã\83\90ã\83\83"
-"クアップのカーネルを指定して起動するといったことができる)。"
+"å\8a ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«æ¸¡ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\80\81 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¨ã\81¯å\88¥ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\82\8a"
+"ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8b (ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\97ã\81\9fã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8cæ©\9fè\83½ã\81\97ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fæ\99\82ã\81« "
+"ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\84ã\81£ã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8b\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/boot.7:89
@@ -470,9 +476,10 @@ msgid ""
 "activities (e.g: You can override the default root filesystem).  For further "
 "information on Linux kernel parameters read B<bootparam>(7)."
 msgstr ""
-"カーネルに渡すことのできるパラメータのいくつかは、 これらの動作に関係する。 "
-"(例えばデフォルトのルートファイルシステムを変更したりできる)。 Linux カーネル"
-"パラメータに関するより詳しい情報は B<bootparam>(7)  を読んでほしい。"
+"カーネルに渡すことのできるパラメーターのいくつかは、 これらの動作に関係す"
+"る。 (例えばデフォルトのルートファイルシステムを変更したりできる)。 Linux "
+"カーネルパラメーターに関するより詳しい情報は B<bootparam>(7)  を読んでほし"
+"い。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/boot.7:108
@@ -481,9 +488,10 @@ msgid ""
 "numbered 1.  This process executes the program I</sbin/init>, passing any "
 "parameters that weren't handled by the kernel already."
 msgstr ""
-"これらが済んではじめて、 カーネルは最初の (ユーザランドの) プロセスを生成"
+"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81\8cæ¸\88ã\82\93ã\81§ã\81¯ã\81\98ã\82\81ã\81¦ã\80\81 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81® (ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83©ã\83³ã\83\89ã\81®) ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92ç\94\9fæ\88\90"
 "し、 番号 1 を与える。このプロセスは I</sbin/init> プログラムを実行する。 "
-"カーネルによって解釈されていないパラメータはすべて I</sbin/init> に渡される。"
+"カーネルによって解釈されていないパラメーターはすべて I</sbin/init> に渡され"
+"る。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/boot.7:108
@@ -511,7 +519,7 @@ msgid ""
 "B<runlevel>(8)."
 msgstr ""
 "これによってシステム管理者の管理が楽になる。各I<ランレベル>は提供する\n"
-"サービスの集合に対応する (例えば、 B<S> は I<シングルユーザ>、 B<2> で\n"
+"サービスの集合に対応する (例えば、 B<S> は I<シングルユーザ>、 B<2> で\n"
 "は大抵のネットワークサービスを起動する)。\n"
 "システム管理者は、 B<init>(1) を用いて現在のランレベルを変更でき、\n"
 "B<runlevel>(8) によって現在のランレベルを確認できる。"
@@ -647,11 +655,11 @@ msgid ""
 "These are located in a specific directory (I</etc/sysconfig> on Red Hat "
 "systems) and are used by the boot scripts."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81®èµ·å\8b\95æ\99\82ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\84ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81®ã\81\8cæ\99®"
-"通である。 システム管理者がこれらのパラメータを変更したいと思ったときに、 "
-"ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\97ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\82\82ã\81\99ã\82\80ã\82\88ã\81\86ã\80\81 è¨­å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
-"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81¯ç\89¹å®\9aã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (Red Hat ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯ I</etc/sysconfig>)  ã\81«ç½®ã\81\8b"
-"れ、ブートスクリプトから参照される。"
+"ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81®èµ·å\8b\95æ\99\82ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\84ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81®ã\81\8c"
+"普通である。 システム管理者がこれらのパラメーターを変更したいと思ったとき"
+"ã\81«ã\80\81 ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\97ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\82\82ã\81\99ã\82\80ã\82\88ã\81\86ã\80\81 è¨­å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cç\94¨ã\81\84ã\82\89"
+"ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81¯ç\89¹å®\9aã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (Red Hat ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯ I</etc/sysconfig>)  ã\81«"
+"置かれ、ブートスクリプトから参照される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/boot.7:197
@@ -700,7 +708,7 @@ msgstr "2014-06-13"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:33
 msgid "bootparam - introduction to boot time parameters of the Linux kernel"
-msgstr "bootparam - Linux カーネル起動時パラメータの解説"
+msgstr "bootparam - Linux ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«èµ·å\8b\95æ\99\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®è§£èª¬"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:40
@@ -712,9 +720,9 @@ msgid ""
 "the kernel would otherwise detect."
 msgstr ""
 "Linux カーネルは起動するときに「コマンドラインオプション」あるいは 「起動時パ"
-"ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\80\8dã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ä¸\80è\88¬ã\81«ã\80\81 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«ã\81¯æ±ºå®\9aã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢"
-"ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«æ¸¡ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\82\84ã\80\81 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8cæ¤\9cå\87ºã\81\99ã\82\8bã\81§ã\81\82ã\82\8dã\81\86å\80¤ã\82\92æ\84\8få\9b³ç\9a\84"
-"に無効にしたり変更したりする場合に用いる。"
+"ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\80\8dã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ä¸\80è\88¬ã\81«ã\80\81 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«ã\81¯æ±ºå®\9aã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§"
+"ã\82¢ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«æ¸¡ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\82\84ã\80\81 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8cæ¤\9cå\87ºã\81\99ã\82\8bã\81§ã\81\82ã\82\8dã\81\86å\80¤ã\82\92æ\84\8f"
+"図的に無効にしたり変更したりする場合に用いる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:46
@@ -725,9 +733,9 @@ msgid ""
 "you have to use a boot loader that is able to pass parameters, such as GRUB."
 msgstr ""
 "カーネルが BIOS から直接起動されるとき (たとえば 'cp zImage /dev/fd0' でフ"
-"ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81\9fã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8bã\82\89èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81ªã\81©) ã\81¯ã\80\81 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bæ©\9fä¼\9aã\81¯"
-"ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\93ã\81®èµ·å\8b\95æ\99\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿æ©\9fè\83½ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 GRUB ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\91"
-"ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿を指定できるブートローダーを使用しなければならない。"
+"ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81\9fã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8bã\82\89èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81ªã\81©) ã\81¯ã\80\81 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bæ©\9fä¼\9a"
+"ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\93ã\81®èµ·å\8b\95æ\99\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼æ©\9fè\83½ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 GRUB ã\81®ã\82\88ã\81\86"
+"ã\81ªã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼を指定できるブートローダーを使用しなければならない。"
 
 #.  The LILO program (LInux LOader) written by Werner Almesberger is the
 #.  most commonly used.
@@ -784,10 +792,10 @@ msgstr ""
 "ここで 'name' は、それに対応する値がカーネルのどの部分に渡されるものなのかを "
 "識別するための、他と重ならないキーワードである。 書式中の 10 という制限は実際"
 "に存在する。 現在のコードは、キーワードひとつあたり、コンマで区切られたパラ"
-"ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92 10 å\80\8bã\81¾ã\81§ã\81\97ã\81\8bå\8f\96ã\82\8aæ\89±ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 (ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81äº\8bæ\83\85ã\81\8cé\9d\9e常ã\81«è¤\87é\9b\91ã\81ªå ´"
-"å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81å\90\8cã\81\98ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\86\8d度å\88©ç\94¨ã\81\97ã\81¦ 10 å\80\8b以ä¸\8aã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8d"
-"ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 å¯¾è±¡ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81®è¨­å®\9aé\96¢æ\95°ã\81\8cã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\80\81"
-"だが。)"
+"ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92 10 å\80\8bã\81¾ã\81§ã\81\97ã\81\8bå\8f\96ã\82\8aæ\89±ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 (ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81äº\8bæ\83\85ã\81\8cé\9d\9e常ã\81«è¤\87é\9b\91ã\81ª"
+"å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81å\90\8cã\81\98ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\86\8d度å\88©ç\94¨ã\81\97ã\81¦ 10 å\80\8b以ä¸\8aã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c"
+"ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 å¯¾è±¡ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81®è¨­å®\9aé\96¢æ\95°ã\81\8cã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8c"
+"ã\81°ã\80\81ã\81 ã\81\8cã\80\82)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:95
@@ -816,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "カーネルは次に設定関数のリスト (配列 bootsetups に含まれている) をスキャン"
 "し、 指定された引数文字列 (例えば 'foo') が 特定のデバイスやカーネルの一部に"
 "対する設定関数 ('foo_setup()') に関連付けられているかを調べる。 例えばカーネ"
-"ルに foo=3,4,5,6 のようなパラメータを与えたとすると、 カーネルは配列 "
+"ã\83«ã\81« foo=3,4,5,6 ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\81\9fã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯é\85\8då\88\97 "
 "bootsetups を調べて、 'foo' が登録されているか調べる。 登録されていた"
 "ら、'foo' に対応する設定関数 ('foo_setup()') をコールし、 カーネルコマンドラ"
 "インに与えられた引数である 3, 4, 5, 6 を設定関数に渡す。"
@@ -846,10 +854,10 @@ msgstr ""
 "カーネルによって処理されず、環境変数としても解釈されなかった 残りの引数は、プ"
 "ロセス 1 に渡されることになる。 通常このプロセス 1 は B<init>(1) プログラムで"
 "ある。 I<init> プロセスに渡される引数で最もよく使われるのは、 'single' という"
-"ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ init ã\81¯ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\94ã\83¥ã\83¼ã\82¿"
-"ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\80\81 é\80\9a常使ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81¯ä¸\80å\88\87èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8c"
-"ã\81¦ã\81\84ã\82\8b B<init>(1) ã\81\8c ã\81©ã\82\93ã\81ªå¼\95æ\95°ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\81\8bã\81¯ã\80\81 ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81§èª¿ã\81¹ã\82\8bã\81\93"
-"と。"
+"ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ init ã\81¯ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\94ã\83¥ã\83¼"
+"ã\82¿ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\80\81 é\80\9a常使ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81¯ä¸\80å\88\87èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95"
+"ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b B<init>(1) ã\81\8c ã\81©ã\82\93ã\81ªå¼\95æ\95°ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\81\8bã\81¯ã\80\81 ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81§èª¿ã\81¹ã\82\8b"
+"ã\81\93ã\81¨ã\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/bootparam.7:128
@@ -1211,13 +1219,13 @@ msgid ""
 "(prefix 0x), and the suffixes 'k' (times 1024) or 'M' (times 1048576) can be "
 "used.  Here is a quote from Linus on usage of the 'mem=' parameter."
 msgstr ""
-"æ\90­è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®é\87\8fã\82\92è¿\94ã\81\99 BIOS ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ PC ã\81®ä»\95æ§\98ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\81\93"
-"ã\82\8cã\81¯æ\9c\80大 64MB ã\81¾ã\81§ã\81\97ã\81\8bè¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 Linux ã\81¯æ\90­è¼\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®é\87\8fã\82\92調ã\81¹ã\82\8bã\81\9fã\82\81"
-"ã\81«ã\80\81 èµ·å\8b\95æ\99\82ã\81«ã\81\93ã\81® BIOS ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81\97 64MB ä»¥ä¸\8aã\81® RAM ã\82\92æ\90­è¼\89ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b"
-"場合は、 この起動時引数を用いて 実際のメモリ容量を Linux に知らせることができ"
-"ã\82\8bã\80\82 å\80¤ã\81¯ 10 é\80²æ\95°ã\81¾ã\81\9fã\81¯ 16 é\80²æ\95° (å\85\88é ­ã\81« 0x ã\82\92ä»\98å\8a ) ã\81®æ\95°å\80¤ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\80\81 1024 å\80\8dã\82\92"
-"表す 'k' または 1048576 倍を表す 'M' を末尾に付加できる。 以下は Linus によ"
-"る 'mem=' パラメータの解説である。"
+"æ\90­è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®é\87\8fã\82\92è¿\94ã\81\99 BIOS ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ PC ã\81®ä»\95æ§\98ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\80\81"
+"ã\81\93ã\82\8cã\81¯æ\9c\80大 64MB ã\81¾ã\81§ã\81\97ã\81\8bè¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 Linux ã\81¯æ\90­è¼\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®é\87\8fã\82\92調ã\81¹ã\82\8b"
+"ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 èµ·å\8b\95æ\99\82ã\81«ã\81\93ã\81® BIOS ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81\97 64MB ä»¥ä¸\8aã\81® RAM ã\82\92æ\90­è¼\89ã\81\97ã\81¦"
+"いる場合は、 この起動時引数を用いて 実際のメモリー容量を Linux に知らせること"
+"ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 å\80¤ã\81¯ 10 é\80²æ\95°ã\81¾ã\81\9fã\81¯ 16 é\80²æ\95° (å\85\88é ­ã\81« 0x ã\82\92ä»\98å\8a ) ã\81®æ\95°å\80¤ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\80\81 "
+"1024 倍を表す 'k' または 1048576 倍を表す 'M' を末尾に付加できる。 以下は "
+"Linus による 'mem=' パラメーターの解説である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:311
@@ -1228,11 +1236,11 @@ msgid ""
 "\\&'mem=0x1000000' means you have 16MB of memory, for example.  For a 96MB "
 "machine this would be 'mem=0x6000000'."
 msgstr ""
-"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯ 'mem=xx' ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¨ã\81\97ã\81¦ ã\81©ã\82\93ã\81ªå\80¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\81\9dã\81®ã\81¾ã\81¾å\8f\97ã\81\91å\85¥"
-"れる。 だからそれが嘘だとわかったら、 遅かれ早かれひどいクラッシュをするだろ"
-"ã\81\86ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\97ã\81\86ã\82\8bæ\9c\80ã\82\82é«\98ä½\8dã\81® RAM ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92æ\8c\87示ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81 ã\81\8bã\82\89ä¾\8bã\81\88"
-"ば 'mem=0x1000000' っていうのは 16MB のメモリがある、という意味になる。 96MB "
-"のマシンなら 'mem=0x6000000' だ。"
+"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯ 'mem=xx' ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ ã\81©ã\82\93ã\81ªå\80¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\81\9dã\81®ã\81¾ã\81¾å\8f\97ã\81\91"
+"入れる。 だからそれが嘘だとわかったら、 遅かれ早かれひどいクラッシュをするだ"
+"ã\82\8dã\81\86ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\97ã\81\86ã\82\8bæ\9c\80ã\82\82é«\98ä½\8dã\81® RAM ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92æ\8c\87示ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81 ã\81\8bã\82\89"
+"例えば 'mem=0x1000000' っていうのは 16MB のメモリーがある、という意味にな"
+"ã\82\8bã\80\82 96MB ã\81®ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81ªã\82\89 'mem=0x6000000' ã\81 ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:323
@@ -1245,13 +1253,13 @@ msgid ""
 "that it has more memory than it actually does have, bad things will happen: "
 "maybe not at once, but surely eventually."
 msgstr ""
-"B<注意>: マシンによってはメモリの最上位の領域を BIOS のキャッシュやら何やら"
+"B<注æ\84\8f>: ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®æ\9c\80ä¸\8aä½\8dã\81®é \98å\9f\9fã\82\92 BIOS ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\84ã\82\89ä½\95ã\82\84ã\82\89"
 "の ために使っていることがあるから、 実際には 96MB をフルにアドレスすることは"
 "できないかもしれない。 逆の場合もある。 いくつかのチップセットでは、 BIOS 領"
-"å\9f\9fã\81«å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bç\89©ç\90\86ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92æ\9c\80ä¸\8aä½\8dã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ã\81\95ã\82\89ã\81«ä¸\8aã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82\88ã\81£ã\81¦æ\9c\80ä¸\8aä½\8d"
-"のメモリはたとえば 96MB + 384kB なんて値になるかもしれない。 linux に実際より"
-"多いメモリを教えてしまったとしたら、 まずいことが起きるだろう。 すぐにではな"
-"いかもしれないけど、ゆくゆくは確実にね。"
+"å\9f\9fã\81«å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bç\89©ç\90\86ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\9c\80ä¸\8aä½\8dã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®ã\81\95ã\82\89ã\81«ä¸\8aã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82\88ã\81£ã\81¦æ\9c\80"
+"上位のメモリーはたとえば 96MB + 384kB なんて値になるかもしれない。 linux に実"
+"際より多いメモリーを教えてしまったとしたら、 まずいことが起きるだろう。 すぐ"
+"ã\81«ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81\91ã\81©ã\80\81ã\82\86ã\81\8fã\82\86ã\81\8fã\81¯ç¢ºå®\9fã\81«ã\81­ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:328
@@ -1309,8 +1317,8 @@ msgstr ""
 "ばならない。 (ある種のハードウェアをリセットするにはコールドブートが必要にな"
 "るが、 ディスクキャッシュにある書き込んでいないデータは破壊される。 ウォーム"
 "ブートでは、より素早くリブートできる。)  デフォルトではリブートは 'hard' で行"
-"ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\99ã\81ªã\82\8fã\81¡ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81« low ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\82­ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\81«"
-"要求して、 リブートを行う。 しかし一部のマザーボードではこれができない。 "
+"ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\99ã\81ªã\82\8fã\81¡ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81« low ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\82­ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼"
+"要求して、 リブートを行う。 しかし一部のマザーボードではこれができない。 "
 "\\&'reboot=bios' オプションを指定すると、 代わりに BIOS を経由するようにな"
 "る。"
 
@@ -1391,8 +1399,8 @@ msgstr ""
 "合は B<CONFIG_PROFILE_SHIFT> の値が用いられる。 どちらも指定されなければデ"
 "フォルト値の 2 が用いられる。 この変数が重要なのは、 カーネルプロファイリング"
 "の粒度を決定するところにある。 すなわち、各クロックの割込みごとに、システムが"
-"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\80\81 ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\81®å\80¤ã\81\8cã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83ªã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8c"
-"る。"
+"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\80\81 ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®å\80¤ã\81\8cã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83ªã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\95"
+"ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:400
@@ -1409,7 +1417,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "生のプロファイリング情報は、 I</proc/profile> から見ることができるが、"
 "readprofile.c のような情報を加工するツールを使ったほうが良いだろう。 I</proc/"
-"profile> に任意のデータを書込むと、 カウンタはリセットされる。"
+"profile> ã\81«ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\9b¸è¾¼ã\82\80ã\81¨ã\80\81 ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:409
@@ -1425,8 +1433,8 @@ msgid ""
 "bufferout_weight that control the kernel swap algorithm.  For kernel tuners "
 "only."
 msgstr ""
-"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 ã\82\92ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81\99ã\82\8b æ¬¡ã\81® 8 ã\81¤ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\82»ã\83\83"
-"トする。 max_page_age, page_advance, page_decline, page_initial_age, "
+"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 ã\82\92ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81\99ã\82\8b æ¬¡ã\81® 8 ã\81¤ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92"
+"ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\80\82 max_page_age, page_advance, page_decline, page_initial_age, "
 "age_cluster_fract, age_cluster_min, pageout_weight, bufferout_weight.  これは"
 "カーネルをチューンする人のためのオプションである。"
 
@@ -1443,8 +1451,8 @@ msgid ""
 "buff_initial_age, bufferout_weight, buffermem_grace that control kernel "
 "buffer memory management.  For kernel tuners only."
 msgstr ""
-"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¡ã\83¢ã\83ªç®¡ç\90\86ã\82\92ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81\99ã\82\8b æ¬¡ã\81® 6 ã\81¤ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88"
-"する。 max_buff_age, buff_advance, buff_decline, buff_initial_age, "
+"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ç®¡ç\90\86ã\82\92ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81\99ã\82\8b æ¬¡ã\81® 6 ã\81¤ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92"
+"ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\80\82 max_buff_age, buff_advance, buff_decline, buff_initial_age, "
 "bufferout_weight, buffermem_grace.  これはカーネルをチューンする人のためのオ"
 "プションである。"
 
@@ -1466,11 +1474,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(カーネルのコンパイル時に B<CONFIG_BLK_DEV_RAM> オプションが指定されたときの"
 "み有効。)  一般的には、Linux で RAM ディスクを使用するのはあまり良い考えでは"
-"ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ä»»ã\81\9bã\81¦ã\81\8aã\81\91ã\81°ã\82\82ã\81£ã\81¨å\8a¹ç\8e\87ç\9a\84ã\81«ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\83\96ã\83¼ã\83\88æ\99\82 "
-"(またはブートフロッピーの作成中) には、 フロッピーの内容を RAM ディスクにロー"
-"ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81¨ä¾¿å\88©ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹å\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8bå\89\8dã\81«ã\80\81 (ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
-"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\84ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b)  ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84"
-"システムもあるだろう。"
+"ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ä»»ã\81\9bã\81¦ã\81\8aã\81\91ã\81°ã\82\82ã\81£ã\81¨å\8a¹ç\8e\87ç\9a\84ã\81«ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\83\96ã\83¼ã\83\88"
+"時 (またはブートフロッピーの作成中) には、 フロッピーの内容を RAM ディスクに"
+"ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81¨ä¾¿å\88©ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹å\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8bå\89\8dã\81«ã\80\81 (ã\83\95ã\82¡"
+"ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\84ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b)  ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89"
+"ã\81ªã\81\84ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:443
@@ -1484,18 +1492,18 @@ msgid ""
 "ramdisk.txt> in older kernels)."
 msgstr ""
 "Linux のバージョン 1.3.48 において、 RAM ディスクの取り扱いが根底から変化し"
-"ã\81\9fã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å\89\8dã\81¾ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\80\81 \\&'ramdisk=N' ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81§"
-"ã\81\9dã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9f (ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81¯ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«æ\99\82ã\81«ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93"
-"ã\81¨ã\82\82ã\81§ã\81\8dã\81\9f\80\82  ç\8f¾å\9c¨ã\81¯ RAM ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 å\8b\95ç\9a\84ã\81«"
-"拡張される。 新しい RAM ディスクの動作に関する多くの情報が、 カーネルソース"
-"ファイル I<Documentation/blockdev/ramdisk.txt> (古いカーネルでは "
+"ã\81\9fã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å\89\8dã\81¾ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\80\81 \\&'ramdisk=N' ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼"
+"ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\9dã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9f (ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81¯ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«æ\99\82ã\81«ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\81«æ\8c\87å®\9a"
+"ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81§ã\81\8dã\81\9f\80\82  ç\8f¾å\9c¨ã\81¯ RAM ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8a"
+"り、 動的に拡張される。 新しい RAM ディスクの動作に関する多くの情報が、 カー"
+"ã\83\8dã\83«ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I<Documentation/blockdev/ramdisk.txt> (å\8f¤ã\81\84ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81¯ "
 "I<Documentation/ramdisk.txt>) にある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:445
 msgid "There are four parameters, two boolean and two integral."
 msgstr ""
-"4 つのパラメータがある。論理値をとるものが 2 つ、整数値をとるものが 2 つ。"
+"4 ã\81¤ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82è«\96ç\90\86å\80¤ã\82\92ã\81¨ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81\8c 2 ã\81¤ã\80\81æ\95´æ\95°å\80¤ã\82\92ã\81¨ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81\8c 2 ã\81¤ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:445
@@ -1523,7 +1531,7 @@ msgid ""
 "N=0, do not prompt.  (Thus, this parameter is never needed.)"
 msgstr ""
 "N=1 ならフロッピー挿入を促すプロンプトを出す (デフォルト)。 N=0 ならプロンプ"
-"トを出さない。 (従って、このパラメータを指定する必要はまず無いであろう。)"
+"ã\83\88ã\82\92å\87ºã\81\95ã\81ªã\81\84ã\80\82 (å¾\93ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81¯ã\81¾ã\81\9aç\84¡ã\81\84ã\81§ã\81\82ã\82\8dã\81\86ã\80\82)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:456
@@ -1623,8 +1631,8 @@ msgid ""
 "specified in hexadecimal notation, and usually lie in the range from 0x200 "
 "to 0x3ff."
 msgstr ""
-"I<iobase> -- SCSI ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\81\8cå\8d æ\9c\89ã\81\99ã\82\8b I/O ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81®å\85\88é ­ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\80\82 16 é\80²è¡¨"
-"記で指定し、通常 0x200 から 0x3ff の範囲に位置する。"
+"I<iobase> -- SCSI ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\8d æ\9c\89ã\81\99ã\82\8b I/O ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81®å\85\88é ­ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\80\82 16 é\80²"
+"表è¨\98ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\80\81é\80\9a常 0x200 ã\81\8bã\82\89 0x3ff ã\81®ç¯\84å\9b²ã\81«ä½\8dç½®ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:510
@@ -1647,10 +1655,10 @@ msgid ""
 "have it permanently specified internally.  The usual default value is 7, but "
 "the Seagate and Future Domain TMC-950 boards use 6."
 msgstr ""
-"I<scsi-id> -- SCSI ã\83\90ã\82¹ä¸\8aã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\81\8cè\87ªå\88\86è\87ªèº«ã\82\92è­\98å\88¥ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b "
-"ID 番号。 この値を変更できるホストアダプタもごく希に存在するが、 ほとんどはア"
-"ã\83\80ã\83\97ã\82¿å\86\85é\83¨ã\81§å\9bºå®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82\88ã\81\8f使ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¯ 7 ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81Seagate "
-"もしくは Future Domain 製の TMC-950 ボードでは 6 が使われる。"
+"I<scsi-id> -- SCSI ã\83\90ã\82¹ä¸\8aã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cè\87ªå\88\86è\87ªèº«ã\82\92è­\98å\88¥ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99"
+"る ID 番号。 この値を変更できるホストアダプターもごく希に存在するが、 ほとん"
+"ã\81©ã\81¯ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\83¼å\86\85é\83¨ã\81§å\9bºå®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82\88ã\81\8f使ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¯ 7 ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81"
+"Seagate もしくは Future Domain 製の TMC-950 ボードでは 6 が使われる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:526
@@ -1661,10 +1669,10 @@ msgid ""
 "Again, not all adapters will support selection of parity behavior as a boot "
 "argument."
 msgstr ""
-"I<parity> -- SCSI ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\81\8cå\8f\96ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81¨ã\81®é\80\9aä¿¡ã\81«é\9a\9bã\81\97ã\81¦ ã\83\91ã\83ª"
-"ã\83\86ã\82£å\80¤ã\82\92å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\80\82 1 ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\83\91ã\83ªã\83\86ã\82£ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\82\8aã\80\81 0 "
-"でパリティチェックが無効になる。 しかし、すべてのデバイスがこの起動時引数によ"
-"るパリティの選択を サポートするわけではない。"
+"I<parity> -- SCSI ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\8f\96ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81¨ã\81®é\80\9aä¿¡ã\81«é\9a\9bã\81\97ã\81¦ ã\83\91"
+"ã\83ªã\83\86ã\82£å\80¤ã\82\92å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\80\82 1 ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\83\91ã\83ªã\83\86ã\82£ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\82\8aã\80\81 "
+"0 でパリティチェックが無効になる。 しかし、すべてのデバイスがこの起動時引数に"
+"ã\82\88ã\82\8bã\83\91ã\83ªã\83\86ã\82£ã\81®é\81¸æ\8a\9eã\82\92 ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:526
@@ -1691,10 +1699,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:543
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some poorly designed SCSI devices cannot handle being probed for LUNs not "
+#| "equal to zero.  Therefore, if the compile-time flag "
+#| "B<CONFIG_SCSI_MULTI_LUN> is not set, newer kernels will by default only "
+#| "probe LUN zero."
 msgid ""
 "Some poorly designed SCSI devices cannot handle being probed for LUNs not "
 "equal to zero.  Therefore, if the compile-time flag B<CONFIG_SCSI_MULTI_LUN> "
-"is not set, newer kernels will by default only probe LUN zero."
+"is not set, newer kernels will by default probe only LUN zero."
 msgstr ""
 "設計が不十分な SCSI デバイスでは 0 以外の LUN 番号への自動検出を 扱えないこと"
 "がある。 したがって、コンパイル時に B<CONFIG_SCSI_MULTI_LUN> オプションが指定"
@@ -1744,10 +1758,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "最初の 2 つの数字は kB 単位で指定する。 I<buf_size> のデフォルトは 32kB であ"
 "る。上限は 16384kB まで指定できる。 I<write_threshold> はデータ書き出しの閾値"
-"で、 バッファのデータのサイズがこの値を越えるとデータはテープに書き出され"
-"る。 デフォルト値は 30kB である。 バッファ数の最大値 (I<max_bufs>)  は検出さ"
-"ã\82\8cã\81\9fã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\81®æ\95°ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¤\89å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 2 ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ä½¿ç\94¨ä¾\8bã\82\92以ä¸\8bã\81«ç¤º"
-"す。"
+"ã\81§ã\80\81 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92è¶\8aã\81\88ã\82\8bã\81¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\97ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\95ã\82\8c"
+"る。 デフォルト値は 30kB である。 バッファー数の最大値 (I<max_bufs>)  は検出"
+"ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\81®æ\95°ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¤\89å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 2 ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ä½¿ç\94¨ä¾\8bã\82\92以ä¸\8bã\81«"
+"す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:576
@@ -1812,7 +1826,7 @@ msgid ""
 "I<reconnect> value will allow device disconnect/reconnect if a nonzero value "
 "is used.  An example usage is as follows:"
 msgstr ""
-"すべてのパラメータは、このセクションの最初で説明した通りである。 "
+"ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81§èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81\9fé\80\9aã\82\8aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 "
 "I<reconnect> に 0 以外の値を指定すると、デバイスを切断したり接続したりでき"
 "る。 以下に例を示す。"
 
@@ -1829,7 +1843,7 @@ msgid ""
 "want to specify a parity setting, then you will have to specify an iobase, "
 "irq, scsi-id and reconnect value as well."
 msgstr ""
-"パラメータは必ず上記の順番どおりに指定されなければならない。 例えば、パリ"
+"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯å¿\85ã\81\9aä¸\8aè¨\98ã\81®é \86ç\95ªã\81©ã\81\8aã\82\8aã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ã\83\91ã\83ª"
 "ティ (parity) を設定したい場合には、 iobase, irq, scsi-id, reconnect も同時に"
 "指定する必要がある。"
 
@@ -1847,11 +1861,11 @@ msgid ""
 "parameters to set the \"fairness\" that is used to share the bus with other "
 "devices.  The boot argument looks like the following."
 msgstr ""
-"aha1542 ã\82·ã\83ªã\83¼ã\82ºã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81¯ i82077 ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\82\92ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81«æ\90­"
-"載している。 一方 aha1540 シリーズのカードは搭載していない。 これらは共にバス"
-"マスタカードであり、 他のデバイスとバスを共有する際に、 どのくらい「フェア"
-"ã\81«ã\80\8dæ\8c¯ã\82\8bè\88\9eã\81\86ã\81\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 èµ·å\8b\95æ\99\82å¼\95æ\95°ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81¦æ\8c\87å®\9aã\81\99"
-"る。"
+"aha1542 ã\82·ã\83ªã\83¼ã\82ºã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81¯ i82077 ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\82\92ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81«"
+"搭載している。 一方 aha1540 シリーズのカードは搭載していない。 これらは共にバ"
+"ã\82¹ã\83\9eã\82¹ã\82¿ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ä»\96ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81¨ã\83\90ã\82¹ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\80\81 ã\81©ã\81®ã\81\8fã\82\89ã\81\84ã\80\8cã\83\95ã\82§ã\82¢"
+"ã\81«ã\80\8dæ\8c¯ã\82\8bè\88\9eã\81\86ã\81\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 èµ·å\8b\95æ\99\82å¼\95æ\95°ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81¦æ\8c\87å®\9a"
+"ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:630
@@ -1921,14 +1935,14 @@ msgid ""
 "not to reset the SCSI bus when setting up the host adapter at boot."
 msgstr ""
 "I<extended> 値が 0 以外の時は、大容量ディスク用の拡張変換が有効になる。 "
-"I<no_reset> å\80¤ã\82\92 0 ä»¥å¤\96ã\81®å\80¤ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\81®æ¤\9cå\87ºæ\99\82ã\81«ã\80\81 ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81«ã\82\88"
-"る SCSI バスの初期化を行わない。"
+"I<no_reset> å\80¤ã\82\92 0 ä»¥å¤\96ã\81®å\80¤ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®æ¤\9cå\87ºæ\99\82ã\81«ã\80\81 ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81«"
+"ã\82\88ã\82\8b SCSI ã\83\90ã\82¹ã\81®å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\82\92è¡\8cã\82\8fã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:673
 #, no-wrap
 msgid "B<AdvanSys SCSI Hosts configuration ('advansys=')>"
-msgstr "B<AdvanSys SCSI ホストアダプタの設定 ('advansys=')>"
+msgstr "B<AdvanSys SCSI ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®è¨­å®\9a ('advansys=')>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:686
@@ -1944,8 +1958,9 @@ msgstr ""
 "AdvanSys ドライバはカードの検出先として 4 つの I/O アドレスを受け付ける。 "
 "EISA や PCI カードではこれらを指定しても全く効果が無い。 ISA 及び VLB カード"
 "の検出に対してのみ用いられる。 さらに、デバッグオプション付きでドライバがコン"
-"パイルされている場合、 デバッグ情報の出力レベルとして 0xdeb[0-f] パラメータを"
-"追加できる。 0-f によりデバッグメッセージの情報のレベルを 16 段階で指定する。"
+"パイルされている場合、 デバッグ情報の出力レベルとして 0xdeb[0-f] パラメーター"
+"を追加できる。 0-f によりデバッグメッセージの情報のレベルを 16 段階で指定す"
+"る。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:686
@@ -1979,7 +1994,7 @@ msgstr "B<AM53C974=>I<host-scsi-id,target-scsi-id,max-rate,max-offset>\n"
 #: build/C/man7/bootparam.7:695
 #, no-wrap
 msgid "B<BusLogic SCSI Hosts configuration ('BusLogic=')>"
-msgstr "B<BusLogic SCSI ホストアダプタの設定 ('BusLogic=')>"
+msgstr "B<BusLogic SCSI ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®è¨­å®\9a ('BusLogic=')>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:702
@@ -1995,7 +2010,7 @@ msgid ""
 "kernel source file I<drivers/scsi/BusLogic.c>.  The text below is a very "
 "much abbreviated extract."
 msgstr ""
-"Buslogic のコマンドラインパラメータに関する詳細な議論はカーネルソースファイ"
+"Buslogic ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b詳細ã\81ªè­°è«\96ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤"
 "ル I<drivers/scsi/BusLogic.c> を参照すること。 以下はこれを非常におおざっぱに"
 "要約したものである。"
 
@@ -2010,13 +2025,13 @@ msgid ""
 "SCSI Commands.  N4 is the Local Options (for one Host Adapter).  N5 is the "
 "Global Options (for all Host Adapters)."
 msgstr ""
-"パラメータ N1 から N5 までは整数である。 パラメータ S1 以降は文字列である。 "
-"N1 はホストアダプタが存在する I/O アドレス。 N2 はタグキューイングをサポート"
-"ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®æ·±ã\81\95ã\80\82 N3 ã\81¯ã\83\90ã\82¹å®\89å®\9aæ\99\82é\96\93 (BST) ã\82\92ç§\92å\8d\98ä½\8dã\81§"
-"指定する。 これはホストアダプタのハードリセットにより SCSI バスをリセットして"
-"ã\81\8bã\82\89 SCSI ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®ç\99ºè¡\8cã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®å¾\85ã\81¡æ\99\82é\96\93ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 N4 ã\81¯ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82ªã\83\97"
-"ã\82·ã\83§ã\83³ (ã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ç\94¨)ã\80\82 N5 ã\81¯ã\82°ã\83­ã\83¼ã\83\90ã\83«ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ (ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88"
-"ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿用)。"
+"パラメーター N1 から N5 までは整数である。 パラメーター S1 以降は文字列であ"
+"る。 N1 はホストアダプターが存在する I/O アドレス。 N2 はタグキューイングをサ"
+"ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®æ·±ã\81\95ã\80\82 N3 ã\81¯ã\83\90ã\82¹å®\89å®\9aæ\99\82é\96\93 (BST) ã\82\92ç§\92"
+"単位で指定する。 これはホストアダプターのハードリセットにより SCSI バスをリ"
+"ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\8bã\82\89 SCSI ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®ç\99ºè¡\8cã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®å¾\85ã\81¡æ\99\82é\96\93ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 N4 ã\81¯ã\83­ã\83¼"
+"ã\82«ã\83«ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ (ã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\83¼ç\94¨)ã\80\82 N5 ã\81¯ã\82°ã\83­ã\83¼ã\83\90ã\83«ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ (ã\81\99ã\81¹"
+"ã\81¦ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\83¼用)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:729
@@ -2030,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "文字列オプションは以下の動作を制御する: タグキューイング (TQ:Default, TQ:"
 "Enable, TQ:Disable, TQ:E<lt>Per-Target-SpecE<gt>)、 エラー復帰 (ER:Default, "
 "ER:HardReset, ER:BusDeviceReset, ER:None, ER:E<lt>Per-Target-SpecE<gt>)、 ホ"
-"ストアダプタの検出 (NoProbe, NoProbeISA, NoSortPCI)。"
+"ã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®æ¤\9cå\87º (NoProbe, NoProbeISA, NoSortPCI)ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:729
@@ -2066,7 +2081,7 @@ msgstr "B<fdomain=>I<iobase,irq[,adapter_id]>\n"
 #: build/C/man7/bootparam.7:747
 #, no-wrap
 msgid "B<Great Valley Products (GVP) SCSI controller configuration>"
-msgstr "B<Great Valley Products (GVP) SCSI コントローラの設定>"
+msgstr "B<Great Valley Products (GVP) SCSI ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\81®è¨­å®\9a>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:754
@@ -2093,7 +2108,7 @@ msgid ""
 "card uses.  This will usually be one of the following values: 0xc8000, "
 "0xca000, 0xcc000, 0xce000, 0xdc000, 0xde000."
 msgstr ""
-"I<mem_base> にはカードが使用するメモリマップ I/O の領域を指定する。\n"
+"I<mem_base> ã\81«ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81\8c使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\97 I/O ã\81®é \98å\9f\9fã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82\n"
 "通常は次の値のどれかである: 0xc8000, 0xca000, 0xcc000, 0xce000, 0xdc000, "
 "0xde000。"
 
@@ -2119,7 +2134,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S はコンマ区切りの文字列で、各項目は keyword[:value] 形式で指定する。 指定で"
 "きるキーワードは以下の通り。 ioport:addr, noreset, nosync:x, period:ns, "
-"disconnect:x, debug:x, proc:x。 これらのパラメータの機能についてはカーネル"
+"disconnect:x, debug:x, proc:xã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®æ©\9fè\83½ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«"
 "ソースファイル I<drivers/scsi/in2000.c> を参照。"
 
 #. type: TP
@@ -2313,7 +2328,7 @@ msgstr "B<wd7000=>I<irq,dma,iobase>\n"
 #: build/C/man7/bootparam.7:908
 #, no-wrap
 msgid "B<Commodore Amiga A2091/590 SCSI controller configuration>"
-msgstr "B<Commodore Amiga 製 A2091/590 SCSI コントローラの設定>"
+msgstr "B<Commodore Amiga è£½ A2091/590 SCSI ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\81®è¨­å®\9a>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:915
@@ -2343,7 +2358,7 @@ msgstr "ハードディスク"
 #: build/C/man7/bootparam.7:925
 #, no-wrap
 msgid "B<IDE Disk/CD-ROM Driver Parameters>"
-msgstr "B<IDE Disk/CD-ROM ドライバのパラメータ>"
+msgstr "B<IDE Disk/CD-ROM ドライバのパラメータ>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:930
@@ -2352,9 +2367,9 @@ msgid ""
 "geometry specifications, to support for broken controller chips.  Drive-"
 "specific options are specified by using 'hdX=' with X in 'a'-'h'."
 msgstr ""
-"IDE ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯ã\80\81 ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81®ã\82¸ã\82ªã\83¡ã\83\88ã\83ªæ\8c\87å®\9aã\81\8bã\82\89ã\83\90ã\82°ã\81®ã\81\82ã\82\8bã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\81®ã\82µ"
-"ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¾ã\81§ã\80\81 æ\95°å¤\9aã\81\8fã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\80\82 ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ 'hdX=' "
-"を使う。 ここで X には 'a' から 'h' の文字を指定する。"
+"IDE ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯ã\80\81 ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81®ã\82¸ã\82ªã\83¡ã\83\88ã\83ªæ\8c\87å®\9aã\81\8bã\82\89ã\83\90ã\82°ã\81®ã\81\82ã\82\8bã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\81®"
+"ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¾ã\81§ã\80\81 æ\95°å¤\9aã\81\8fã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\80\82 ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ "
+"'hdX=' を使う。 ここで X には 'a' から 'h' の文字を指定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:934
@@ -2401,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "(sects) の各値は fdisk で用いられるものと同じである。 書き込み補正 (wpcom) 値"
 "は IDE ディスクでは無視される。 IRQ 値には、そのドライブが接続されているイン"
 "ターフェースが用いる IRQ を指定する (本来の意味では「ドライブに特有」のパラ"
-"メータではない)。"
+"ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:955
@@ -2590,8 +2605,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "xd_setup() 関数は引数をチェックせず、 4 つの値がすべて指定されることを想定し"
 "ている。 引数を省略してはならない。 例として、BIOS が無効にされた (あるいは削"
-"é\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9f)  WD1002 ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\81®å ´å\90\88ã\82\92示ã\81\99 (ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81«ã\81¯ XT ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\81®"
-"「デフォルト」の値を使っている)。"
+"é\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9f)  WD1002 ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\82\92示ã\81\99 (ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81«ã\81¯ XT ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼"
+"ã\83©ã\83¼ã\81®ã\80\8cã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\80\8dã\81®å\80¤ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:1051
@@ -2723,8 +2738,8 @@ msgstr ""
 "ここで 'port' はベースアドレス、'pro' はプロトコル番号、'uni' はユニットセレ"
 "クタ (チェインデバイス用)、'mod' はモード (あるいは自動的に最適のものを選ばせ"
 "るには -1)、'slv' はスレーブにしたい場合に 1、'dly' はポートアクセスを遅くし"
-"ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81«å°\8fã\81\95ã\81ªæ\95´æ\95°ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82'nice' ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯ã\80\81 ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81®ã\82¢ã\82¤ã\83\89ã\83« CPU æ\99\82"
-"間の使い方を制御する。 ただし速度はある程度低下する。"
+"ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81«å°\8fã\81\95ã\81ªæ\95´æ\95°ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82'nice' ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81 ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81®ã\82¢ã\82¤ã\83\89ã\83« CPU "
+"間の使い方を制御する。 ただし速度はある程度低下する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:1126
@@ -2957,8 +2972,8 @@ msgid ""
 "share having an IRQ, an I/O port base value, and a name.  In its most "
 "generic form, it looks something like this:"
 msgstr ""
-"ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\81¨ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\82ç\95°ã\81ªã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯ã\80\81å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82"
-"割り込み番号 (irq)、 I/O ポートのベースアドレス (iobase)、名前 (name) を持"
+"ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\81¨ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\82ç\95°ã\81ªã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯ã\80\81å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨"
+"割り込み番号 (irq)、 I/O ポートのベースアドレス (iobase)、名前 (name) を持"
 "つ。 最も一般的な形式は以下の通り。"
 
 #. type: Plain text
@@ -2976,7 +2991,7 @@ msgid ""
 "address, interface selection, DMA channel and the like."
 msgstr ""
 "最初の数字でない値は名前として使用される。 param_n の値はカード (ドライバ) ご"
-"とに異なる意味を持つ。 よくある目的は、共有メモリアドレスの指定、インター"
+"ã\81¨ã\81«ç\95°ã\81ªã\82\8bæ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 ã\82\88ã\81\8fã\81\82ã\82\8bç\9b®ç\9a\84ã\81¯ã\80\81å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ\8c\87å®\9aã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼"
 "フェースの選択、 DMA チャネルなどである。"
 
 #. type: Plain text
@@ -2986,9 +3001,9 @@ msgid ""
 "ethercard, as the default is to probe only for one.  This can be "
 "accomplished with a simple:"
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®æ\9c\80ã\82\82ã\82\88ã\81\8fã\81\82ã\82\8bå\88©ç\94¨æ³\95ã\81¯ã\80\81 2 ç\95ªç\9b®ã\81® Ethernet ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\82\92å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«æ¤\9cå\87º"
-"させる場合である (デフォルトでは 1 枚しか検出しない)。 これは簡単で、次のよう"
-"にすればよい。"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®æ\9c\80ã\82\82ã\82\88ã\81\8fã\81\82ã\82\8bå\88©ç\94¨æ³\95ã\81¯ã\80\81 2 ç\95ªç\9b®ã\81® Ethernet ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\82\92å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«æ¤\9c"
+"出させる場合である (デフォルトでは 1 枚しか検出しない)。 これは簡単で、次のよ"
+"ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:1283
@@ -3052,10 +3067,10 @@ msgid ""
 "option."
 msgstr ""
 "使ってよいドライブにかけるビットマスクを設定する。 デフォルトでは、 ユニット "
-"0 ã\81¨ 1 ã\81®ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\81 ã\81\91ã\81\8c許å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81æ¨\99æº\96ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\8fã\83¼"
-"ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ (ä¾\8bã\81\88ã\81° ASUS ã\81® PCIã\83\9eã\82¶ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81ªã\81©)  ã\81§ã\83¦ã\83\8bã\83\83ã\83\88 2 ã\82\84 3 ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99"
-"ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\82­ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81\8cã\81\8aã\81\8bã\81\97ã\81\8fã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 cmos ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ (å¾\8cè¿°) ã\81®"
-"導入によって、 このオプションはあまり使われなくなった。"
+"0 ã\81¨ 1 ã\81®ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\81 ã\81\91ã\81\8c許å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81æ¨\99æº\96ã\81§ã\81ªã\81\84"
+"ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ (ä¾\8bã\81\88ã\81° ASUS ã\81® PCIã\83\9eã\82¶ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81ªã\81©)  ã\81§ã\83¦ã\83\8bã\83\83ã\83\88 2 ã\82\84 3 ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»"
+"ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\82­ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81\8cã\81\8aã\81\8bã\81\97ã\81\8fã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 cmos ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ (å¾\8c"
+"述) の導入によって、 このオプションはあまり使われなくなった。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:1312
@@ -3070,7 +3085,7 @@ msgid ""
 "more than two drives connected to a floppy controller."
 msgstr ""
 "許可するドライブを示すビットマスクを、「すべてのドライブ」にする。 1 つのフ"
-"ロッピーコントローラに 2 台以上のドライブを接続する場合に用いる。"
+"ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\81« 2 å\8f°ä»¥ä¸\8aã\81®ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\82\92æ\8e¥ç¶\9aã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:1317
@@ -3097,9 +3112,9 @@ msgid ""
 "This allows more efficient and smoother operation, but may fail on certain "
 "controllers.  This may speed up certain operations."
 msgstr ""
-"æ­£ã\81\97ã\81\8fæ\8c¯ã\82\8bè\88\9eã\81\86ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81«ä¼\9dã\81\88ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®"
-"ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92使ã\81\86ã\81¨å\8b\95ä½\9cã\81¯ã\82\88ã\82\8aå\8a¹ç\8e\87ç\9a\84ã\81\8bã\81¤ã\82¹ã\83 ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦"
-"は動作に失敗することがある。 これを指定するとある種の動作が高速になる。"
+"æ­£ã\81\97ã\81\8fæ\8c¯ã\82\8bè\88\9eã\81\86ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81«ä¼\9dã\81\88ã\82\8bã\80\82 ã\81\93"
+"ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92使ã\81\86ã\81¨å\8b\95ä½\9cã\81¯ã\82\88ã\82\8aå\8a¹ç\8e\87ç\9a\84ã\81\8bã\81¤ã\82¹ã\83 ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\81«"
+"ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯å\8b\95ä½\9cã\81«å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\82ã\82\8b種ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81\8cé«\98é\80\9fã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:1328
@@ -3113,8 +3128,8 @@ msgid ""
 "Tells the floppy driver that your floppy controller should be used with "
 "caution."
 msgstr ""
-"注æ\84\8fã\81\97ã\81¦æ\89±ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81«ä¼\9dã\81\88"
-"る。"
+"注æ\84\8fã\81\97ã\81¦æ\89±ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81«ä¼\9d"
+"ã\81\88ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:1332
@@ -3126,7 +3141,7 @@ msgstr "B<floppy=one_fdc>"
 #: build/C/man7/bootparam.7:1335
 msgid "Tells the floppy driver that you have only floppy controller (default)"
 msgstr ""
-"フロッピーコントローラがひとつしかないことをドライバに伝える (デフォルト)。"
+"ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81\97ã\81\8bã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\82\92ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81«ä¼\9dã\81\88ã\82\8b (ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:1335
@@ -3141,9 +3156,9 @@ msgid ""
 "floppy controller is assumed to be at address.  If address is not given, "
 "0x370 is assumed."
 msgstr ""
-"ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\81\8cã\81µã\81\9fã\81¤ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81«ä¼\9dã\81\88ã\82\8bã\80\82 2 ç\95ªç\9b®ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼"
-"ã\83©ã\81® I/O ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯ address ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 address ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ 0x370 "
-"が使われる。"
+"ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81µã\81\9fã\81¤ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81«ä¼\9dã\81\88ã\82\8bã\80\82 2 ç\95ªç\9b®ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\88"
+"ã\83­ã\83¼ã\83©ã\83¼ã\81® I/O ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯ address ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 address ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ "
+"0x370 が使われる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:1341
@@ -3340,8 +3355,8 @@ msgid ""
 "interrupt setting of the N'th card.  The default is IRQ 5 and membase "
 "0xD0000."
 msgstr ""
-"membaseN ã\81¯ N ç\95ªç\9b®ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 irqN ã\81¯ N ç\95ªç\9b®"
-"のカードの割り込み設定である。 無指定時には IRQ = 5, membase = 0xD0000 とな"
+"membaseN ã\81¯ N ç\95ªç\9b®ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 irqN ã\81¯ N ç\95ª"
+"のカードの割り込み設定である。 無指定時には IRQ = 5, membase = 0xD0000 とな"
 "る。"
 
 #. type: TP
@@ -3363,9 +3378,9 @@ msgid ""
 "memory base address of the card, irq is the interrupt channel the card uses, "
 "and teles_id is the unique ASCII string identifier."
 msgstr ""
-"iobase ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81® I/O ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\80\81 membase ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¢"
-"ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\80\81 ã\81\9dã\81\97ã\81¦ irq ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81\8c使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bå\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\83\81ã\83£ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 teles_id ã\81¯ã\82¢"
-"スキー文字列による識別文字列である (他と重ならないようにする)。"
+"iobase ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81® I/O ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\80\81 membase ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\99ã\83¼ã\82¹"
+"ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\80\81 ã\81\9dã\81\97ã\81¦ irq ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81\8c使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bå\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\83\81ã\83£ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 teles_id ã\81¯"
+"ã\82¢ã\82¹ã\82­ã\83¼æ\96\87å­\97å\88\97ã\81«ã\82\88ã\82\8bè­\98å\88¥æ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8b (ä»\96ã\81¨é\87\8dã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/bootparam.7:1445
@@ -3404,7 +3419,7 @@ msgstr "B<DigiBoard ドライバ ('digi=')>"
 msgid ""
 "If this option is used, it should have precisely six parameters.  Syntax:"
 msgstr ""
-"このオプションを使う場合は、6 個のパラメータをきっちり指定しなければならな"
+"ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92使ã\81\86å ´å\90\88ã\81¯ã\80\816 å\80\8bã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\81\8dã\81£ã\81¡ã\82\8aæ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ª"
 "い。\n"
 "構文は以下の通り。"
 
@@ -3426,13 +3441,13 @@ msgid ""
 "membase (base of memory window (in HEX)).  Thus, the following two boot "
 "prompt arguments are equivalent:"
 msgstr ""
-"パラメータは整数値か文字列で与える。 文字列で指定する場合は、 iobase と "
-"membase ã\81¯ 16 é\80²å\80¤ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 æ\95´æ\95°å\80¤ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®å\80\8bæ\95°"
-"は少なくても良く、順に: status このカードの動作を指定する (Enable(1) または "
-"Disable(0)), type カードのタイプ (PC/Xi(0), PC/Xe(1), PC/Xeve(2), PC/"
+"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯æ\95´æ\95°å\80¤ã\81\8bæ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82 æ\96\87å­\97å\88\97ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 iobase ã\81¨ "
+"membase ã\81¯ 16 é\80²å\80¤ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 æ\95´æ\95°å\80¤ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®å\80\8b"
+"数は少なくても良く、順に: status このカードの動作を指定する (Enable(1) また"
+"は Disable(0)), type カードのタイプ (PC/Xi(0), PC/Xe(1), PC/Xeve(2), PC/"
 "Xem(3)), altpin ピン配置を反転させる (Enable(1) or Disable(0)), numports カー"
 "ドのポート番号, iobase このカードの I/O ポート (文字列指定の場合は 16 進表"
-"記), membase メモリウィンドウのベースアドレス (文字列指定の場合は 16 進表"
+"è¨\98), membase ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81®ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ (æ\96\87å­\97å\88\97æ\8c\87å®\9aã\81®å ´å\90\88ã\81¯ 16 é\80²è¡¨"
 "記)。 したがって以下のふたつの起動時引数は同じ意味を持つ。"
 
 #. type: Plain text
@@ -3474,8 +3489,8 @@ msgid ""
 "details, see the file I<Documentation/networking/baycom.txt> (or I<drivers/"
 "net/README.baycom> for older kernels) in the Linux kernel source."
 msgstr ""
-"ã\81¡ã\82\87ã\81\86ã\81© 3 ã\81¤ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82 è¤\87æ\95°ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81'baycom=' ã\82³ã\83\9e"
-"ã\83³ã\83\89ã\82\82è¤\87æ\95°è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\80\82 modem ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿は文字列で、 ser12, ser12*, par96, "
+"ã\81¡ã\82\87ã\81\86ã\81© 3 ã\81¤ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82 è¤\87æ\95°ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81'baycom=' ã\82³"
+"ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\82è¤\87æ\95°è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\80\82 modem ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼は文字列で、 ser12, ser12*, par96, "
 "par96* の中からひとつを選ぶ。 * をつけるとソフトウェア DCD を使用する。 モデ"
 "ムの種類に応じて ser12 か par96 かを選択する。 詳細は Linux カーネルソース内"
 "の I<Documentation/networking/baycom.txt> (古いカーネルの場合は I<drivers/"
@@ -3501,9 +3516,9 @@ msgid ""
 "modem, where hw is one of sbc, wss, or wssfdx, and modem is one of afsk1200 "
 "or fsk9600."
 msgstr ""
-"æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92é\99¤ã\81\8fã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯æ\95´æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\81® 0 ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81®"
-"ã\81¯ã\80\81設å®\9aã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ã\83\90ã\82°ã\81®ã\81\9bã\81\84ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 mode ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ã\80\81hw:modem ã\81¨"
-"いう書式で指定する。 hw は sbc, wss, wssfdx のうちひとつ、 modem は "
+"æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92é\99¤ã\81\8fã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯æ\95´æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\81® 0 ã\81\8cã\81\82ã\82\8b"
+"ã\81®ã\81¯ã\80\81設å®\9aã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ã\83\90ã\82°ã\81®ã\81\9bã\81\84ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 mode ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ã\80\81hw:"
+"modem という書式で指定する。 hw は sbc, wss, wssfdx のうちひとつ、 modem は "
 "afsk1200, fsk9600 のどちらかを選択して記述する。"
 
 #. type: SS
@@ -3586,8 +3601,8 @@ msgid ""
 "The busmouse driver accepts only one parameter, that being the hardware IRQ "
 "value to be used."
 msgstr ""
-"ã\83\90ã\82¹ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81 ã\81\91ã\81¨ã\82\8aã\80\81 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ IRQ ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8d"
-"る。"
+"ã\83\90ã\82¹ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81 ã\81\91ã\81¨ã\82\8aã\80\81 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ IRQ ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81§"
+"ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/bootparam.7:1567
@@ -3620,8 +3635,8 @@ msgid ""
 "the y-threshold.  These values must lie between 1 and 20 (inclusive); the "
 "default is 2."
 msgstr ""
-"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81 ã\81\91ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 x-threshold ã\81¨ y-threshold ã\82\92両æ\96¹"
-"に用いられる。 ふたつ与えられた場合は、最初の値が x-threshold として用いら"
+"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81 ã\81\91ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 x-threshold ã\81¨ y-threshold ã\82\92両"
+"に用いられる。 ふたつ与えられた場合は、最初の値が x-threshold として用いら"
 "れ、 2 番目の値が y-threshold として用いられる。 値は 1 から 20 までの数値で"
 "指定する。 デフォルトは 2。"
 
@@ -3647,9 +3662,9 @@ msgid ""
 "moving the data).  It is required by certain Braille machines."
 msgstr ""
 "このオプションは、コンソールドライバに、 ハードウェアスクロールを用いないよう"
-"伝える (ここで言うハードウェアスクロールとは、 ビデオメモリä¸\8aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92移å\8b\95ã\81\95"
-"ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³è¡¨ç¤ºé \98å\9f\9fã\82\92ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\8c\87ã\81\99\80\82 ç\89¹å®\9aã\81®ç\82¹å­\97"
-"マシンではこの指定が必要となる。"
+"伝える (ここで言うハードウェアスクロールとは、 ビデオメモリã\83¼ä¸\8aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92移å\8b\95"
+"ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³è¡¨ç¤ºé \98å\9f\9fã\82\92ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\8c\87ã\81\99\80\82 ç\89¹å®\9aã\81®ç\82¹"
+"マシンではこの指定が必要となる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/bootparam.7:1598
@@ -3678,8 +3693,8 @@ msgstr "REBOOT"
 #. type: TH
 #: build/C/man2/reboot.2:28
 #, no-wrap
-msgid "2014-09-21"
-msgstr "2014-09-21"
+msgid "2015-02-01"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/reboot.2:31
@@ -3753,7 +3768,17 @@ msgstr ""
 "よって変更できる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:86
+#: build/C/man2/reboot.2:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This system call will fail (with B<EINVAL>)  unless I<magic> equals "
+#| "B<LINUX_REBOOT_MAGIC1> (that is, 0xfee1dead) and I<magic2> equals "
+#| "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2> (that is, 672274793).  However, since 2.1.17 also "
+#| "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2A> (that is, 85072278)  and since 2.1.97 also "
+#| "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2B> (that is, 369367448)  and since 2.5.71 also "
+#| "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2C> (that is, 537993216)  are permitted as values for "
+#| "I<magic2>.  (The hexadecimal values of these constants are meaningful.)  "
+#| "The I<cmd> argument can have the following values:"
 msgid ""
 "This system call will fail (with B<EINVAL>)  unless I<magic> equals "
 "B<LINUX_REBOOT_MAGIC1> (that is, 0xfee1dead) and I<magic2> equals "
@@ -3761,8 +3786,7 @@ msgid ""
 "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2A> (that is, 85072278)  and since 2.1.97 also "
 "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2B> (that is, 369367448)  and since 2.5.71 also "
 "B<LINUX_REBOOT_MAGIC2C> (that is, 537993216)  are permitted as values for "
-"I<magic2>.  (The hexadecimal values of these constants are meaningful.)  The "
-"I<cmd> argument can have the following values:"
+"I<magic2>.  (The hexadecimal values of these constants are meaningful.)"
 msgstr ""
 "I<magic> が B<LINUX_REBOOT_MAGIC1> (値は 0xfee1dead) であり、かつ I<magic2> "
 "が B<LINUX_REBOOT_MAGIC2> (672274793) でなければこのシステムコールは失敗し、 "
@@ -3772,14 +3796,19 @@ msgstr ""
 "できるようになった (これらの定数の 16 進での 表記にはちょっとした意味があ"
 "る)。 I<cmd> 引数には以下の値を指定できる。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/reboot.2:87
+msgid "The I<cmd> argument can have the following values:"
+msgstr ""
+
 #. type: TP
-#: build/C/man2/reboot.2:86
+#: build/C/man2/reboot.2:87
 #, no-wrap
 msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_CAD_OFF>"
 msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_CAD_OFF>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:96
+#: build/C/man2/reboot.2:97
 msgid ""
 "(B<RB_DISABLE_CAD>, 0).  CAD is disabled.  This means that the CAD keystroke "
 "will cause a B<SIGINT> signal to be sent to init (process 1), whereupon this "
@@ -3792,13 +3821,13 @@ msgstr ""
 "(多分すべてのプロセスの kill, sync, 再起動)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/reboot.2:96
+#: build/C/man2/reboot.2:97
 #, no-wrap
 msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_CAD_ON>"
 msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_CAD_ON>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:104
+#: build/C/man2/reboot.2:105
 msgid ""
 "(B<RB_ENABLE_CAD>, 0x89abcdef).  CAD is enabled.  This means that the CAD "
 "keystroke will immediately cause the action associated with "
@@ -3809,13 +3838,13 @@ msgstr ""
 "動作が行われるようになる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/reboot.2:104
+#: build/C/man2/reboot.2:105
 #, no-wrap
 msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_HALT>"
 msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_HALT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:113
+#: build/C/man2/reboot.2:114
 msgid ""
 "(B<RB_HALT_SYSTEM>, 0xcdef0123; since Linux 1.1.76).  The message \"System "
 "halted.\" is printed, and the system is halted.  Control is given to the ROM "
@@ -3827,13 +3856,13 @@ msgstr ""
 "(ROM モニタがある場合)。 先に B<sync>(2)  を行なわないと、データが失われる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/reboot.2:113
+#: build/C/man2/reboot.2:114
 #, no-wrap
 msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_KEXEC>"
 msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_KEXEC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:121
+#: build/C/man2/reboot.2:122
 msgid ""
 "(B<RB_KEXEC>, 0x45584543, since Linux 2.6.13).  Execute a kernel that has "
 "been loaded earlier with B<kexec_load>(2).  This option is available only if "
@@ -3844,13 +3873,13 @@ msgstr ""
 "ンフィグで B<CONFIG_KEXEC> が有効になっている場合にのみである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/reboot.2:121
+#: build/C/man2/reboot.2:122
 #, no-wrap
 msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_POWER_OFF>"
 msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_POWER_OFF>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:130
+#: build/C/man2/reboot.2:131
 msgid ""
 "(B<RB_POWER_OFF>, 0x4321fedc; since Linux 2.1.30).  The message \"Power down."
 "\" is printed, the system is stopped, and all power is removed from the "
@@ -3861,13 +3890,13 @@ msgstr ""
 "とされる。 先に B<sync>(2)  を行なわないと、データが失われる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/reboot.2:130
+#: build/C/man2/reboot.2:131
 #, no-wrap
 msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART>"
 msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:139
+#: build/C/man2/reboot.2:140
 msgid ""
 "(B<RB_AUTOBOOT>, 0x1234567).  The message \"Restarting system.\" is printed, "
 "and a default restart is performed immediately.  If not preceded by a "
@@ -3878,13 +3907,13 @@ msgstr ""
 "いと、データが失われる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/reboot.2:139
+#: build/C/man2/reboot.2:140
 #, no-wrap
 msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>"
 msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:149
+#: build/C/man2/reboot.2:150
 msgid ""
 "(0xa1b2c3d4; since Linux 2.1.30).  The message \"Restarting system with "
 "command \\(aq%s\\(aq\" is printed, and a restart (using the command string "
@@ -3897,13 +3926,13 @@ msgstr ""
 "が失われる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/reboot.2:149
+#: build/C/man2/reboot.2:150
 #, no-wrap
 msgid "B<LINUX_REBOOT_CMD_SW_SUSPEND>"
 msgstr "B<LINUX_REBOOT_CMD_SW_SUSPEND>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:156
+#: build/C/man2/reboot.2:157
 msgid ""
 "(B<RB_SW_SUSPEND>, 0xd000fce1; since Linux 2.5.18).  The system is suspended "
 "(hibernated) to disk.  This option is available only if the kernel was "
@@ -3914,12 +3943,12 @@ msgstr ""
 "B<CONFIG_HIBERNATION> が有効になっている場合にのみ利用できる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:159
+#: build/C/man2/reboot.2:160
 msgid "Only the superuser may call B<reboot>()."
 msgstr "スーパーユーザーだけが B<reboot>()  を呼び出すことができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:165
+#: build/C/man2/reboot.2:166
 msgid ""
 "The precise effect of the above actions depends on the architecture.  For "
 "the i386 architecture, the additional argument does not do anything at "
@@ -3927,13 +3956,13 @@ msgid ""
 "command-line arguments (\"reboot=...\") to be either warm or cold, and "
 "either hard or through the BIOS."
 msgstr ""
-"ä¸\8aè¿°ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å®\9fé\9a\9bã\81®å\8a¹æ\9e\9cã\81¯ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\99ã\82\8bã\80\82 i386 ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£"
-"ã\81§ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\81¨ã\81\93ã\82\8d (2.1.122) ä»\98å\8a å¼\95æ\95°ã\81¯ ä½\95ã\82\82è¡\8cã\82\8fã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81å\86\8dèµ·å\8b\95ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92ã\82«ã\83¼"
-"ã\83\8dã\83«ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³å¼\95æ\95° (\"reboot=...\") ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å®\9aã\82\81ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«"
-"は warm または cold と、 hard または BIOS 経由の再起動を 設定できる。"
+"ä¸\8aè¿°ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å®\9fé\9a\9bã\81®å\8a¹æ\9e\9cã\81¯ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\99ã\82\8bã\80\82 i386 ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯"
+"ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\81¨ã\81\93ã\82\8d (2.1.122) ä»\98å\8a å¼\95æ\95°ã\81¯ ä½\95ã\82\82è¡\8cã\82\8fã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81å\86\8dèµ·å\8b\95ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97"
+"ã\82\92ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³å¼\95æ\95° (\"reboot=...\") ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å®\9aã\82\81ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 "
+"ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\81¯ warm ã\81¾ã\81\9fã\81¯ cold ã\81¨ã\80\81 hard ã\81¾ã\81\9fã\81¯ BIOS çµ\8cç\94±ã\81®å\86\8dèµ·å\8b\95ã\82\92 è¨­å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/reboot.2:165
+#: build/C/man2/reboot.2:166
 #, no-wrap
 msgid "Behavior inside PID namespaces"
 msgstr "PID 名前空間内での動作"
@@ -3941,7 +3970,7 @@ msgstr "PID 名前空間内での動作"
 #.  commit cf3f89214ef6a33fad60856bc5ffd7bb2fc4709b
 #.  see also commit 923c7538236564c46ee80c253a416705321f13e3
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:186
+#: build/C/man2/reboot.2:187
 msgid ""
 "Since Linux 3.4, when B<reboot>()  is called from a PID namespace (see "
 "B<pid_namespaces>(7))  other than the initial PID namespace, the effect of "
@@ -3958,7 +3987,7 @@ msgstr ""
 "B<LINUX_REBOOT_CMD_HALT> の場合、 B<SIGINT> シグナルが送信される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:199
+#: build/C/man2/reboot.2:200
 msgid ""
 "For the values of I<cmd> that stop or restart the system, a successful call "
 "to B<reboot>()  does not return.  For the other I<cmd> values, zero is "
@@ -3971,7 +4000,7 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:204
+#: build/C/man2/reboot.2:205
 msgid ""
 "Problem with getting user-space data under B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART2>."
 msgstr ""
@@ -3979,12 +4008,12 @@ msgstr ""
 "た。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:207
+#: build/C/man2/reboot.2:208
 msgid "Bad magic numbers or I<cmd>."
 msgstr "magic の数字か I<cmd> が間違っている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:214
+#: build/C/man2/reboot.2:215
 msgid ""
 "The calling process has insufficient privilege to call B<reboot>(); the "
 "B<CAP_SYS_BOOT> capability is required."
@@ -3993,7 +4022,7 @@ msgstr ""
 "B<CAP_SYS_BOOT> ケーパビリティが必要である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:218
+#: build/C/man2/reboot.2:219
 msgid ""
 "B<reboot>()  is Linux-specific, and should not be used in programs intended "
 "to be portable."
@@ -4002,10 +4031,14 @@ msgstr ""
 "はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/reboot.2:225
+#: build/C/man2/reboot.2:227
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sync>(2), B<bootparam>(7), B<capabilities>(7), B<ctrlaltdel>(8), "
+#| "B<halt>(8), B<reboot>(8)"
 msgid ""
-"B<sync>(2), B<bootparam>(7), B<capabilities>(7), B<ctrlaltdel>(8), "
-"B<halt>(8), B<reboot>(8)"
+"B<kexec_load>(2), B<sync>(2), B<bootparam>(7), B<capabilities>(7), "
+"B<ctrlaltdel>(8), B<halt>(8), B<reboot>(8)"
 msgstr ""
 "B<sync>(2), B<bootparam>(7), B<ctrlaltdel>(8), B<halt>(8), B<reboot>(8), "
 "B<capabilities>(7)"
@@ -4019,7 +4052,7 @@ msgstr "SYNC"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:39
 msgid "sync, syncfs - commit buffer cache to disk"
-msgstr "sync, syncfs - バッファキャッシュをディスクに書き込む"
+msgstr "sync, syncfs - ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:43
@@ -4067,7 +4100,7 @@ msgid ""
 "B<sync>()  causes all buffered modifications to file metadata and data to be "
 "written to the underlying filesystems."
 msgstr ""
-"B<sync>() を呼び出すと、バッファされたファイルのメタデータとデータ本体に\n"
+"B<sync>() ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¨ã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\9c¬ä½\93ã\81«\n"
 "対して行われた全ての変更が、対応するファイルシステムに書き込まれる。"
 
 #. type: Plain text
@@ -4076,7 +4109,7 @@ msgid ""
 "B<syncfs>()  is like B<sync>(), but synchronizes just the filesystem "
 "containing file referred to by the open file descriptor I<fd>."
 msgstr ""
-"B<syncfs>() は B<sync>() と同様だが、オープンされたファイルディスクリプタ "
+"B<syncfs>() は B<sync>() と同様だが、オープンされたファイルディスクリプタ "
 "I<fd>\n"
 "が参照するファイルを含むファイルシステムだけを同期する点が異なる。"
 
@@ -4108,7 +4141,7 @@ msgstr "B<EBADF>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync.2:92
 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor."
-msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプタでない。。"
+msgstr "I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/sync.2:92
@@ -4179,3 +4212,6 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/sync.2:124
 msgid "B<bdflush>(2), B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<sync>(1)"
 msgstr "B<bdflush>(2), B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<sync>(1)"
+
+#~ msgid "2014-09-21"
+#~ msgstr "2014-09-21"