msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-27 00:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-16 11:13+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"step B<5> will probably hang despite the available data still present in the "
"file input buffer; meanwhile the remote peer might be expecting a response "
"based on the data it already sent. The reason for this is that edge-"
-"triggered mode only delivers events when changes occur on the monitored file "
+"triggered mode delivers events only when changes occur on the monitored file "
"descriptor. So, in step B<5> the caller might end up waiting for some data "
"that is already present inside the input buffer. In the above example, an "
"event on I<rfd> will be generated because of the write done in B<2> and the "
#. type: SH
#: build/C/man7/epoll.7:551 build/C/man2/epoll_create.2:149
#: build/C/man2/epoll_ctl.2:258 build/C/man2/epoll_wait.2:223
-#: build/C/man2/poll.2:370
+#: build/C/man2/poll.2:371
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/epoll.7:558 build/C/man2/epoll_create.2:156
#: build/C/man2/epoll_ctl.2:265 build/C/man2/epoll_wait.2:230
-#: build/C/man2/poll.2:377
-msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#: build/C/man2/poll.2:378
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+msgid ""
+"This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
msgstr "EPOLL_WAIT"
#. type: TH
-#: build/C/man2/epoll_wait.2:22 build/C/man2/poll.2:31
+#: build/C/man2/epoll_wait.2:22
#, no-wrap
msgid "2012-08-17"
msgstr "2012-08-17"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/epoll_wait.2:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<data> of each returned structure will contain the same data the "
+#| "user set with an B<epoll_ctl>(2) (B<EPOLL_CTL_ADD>,B<EPOLL_CTL_MOD>) "
+#| "while the I<events> member will contain the returned event bit field."
msgid ""
"The I<data> of each returned structure will contain the same data the user "
-"set with an B<epoll_ctl>(2) (B<EPOLL_CTL_ADD>,B<EPOLL_CTL_MOD>) while the "
+"set with an B<epoll_ctl>(2) (B<EPOLL_CTL_ADD>, B<EPOLL_CTL_MOD>) while the "
"I<events> member will contain the returned event bit field."
msgstr ""
"返される構造体の I<data> メンバには、ユーザが B<epoll_ctl>(2) "
"For a discussion of what may happen if a file descriptor in an B<epoll> "
"instance being monitored by B<epoll_wait>() is closed in another thread, "
"see B<select>(2)."
-msgstr "B<epoll_wait>() で監視中の B<epoll> インスタンス内のファイルディスクリプタが別のスレッドによってクローズされた場合に何が起こるかの議論については、 B<select>(2) を参照してほしい。"
+msgstr ""
+"B<epoll_wait>() で監視中の B<epoll> インスタンス内のファイルディスクリプタが"
+"別のスレッドによってクローズされた場合に何が起こるかの議論については、 "
+"B<select>(2) を参照してほしい。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/epoll_wait.2:219
"example, on a system where the I<sizeof(long)> is 4 and the kernel I<HZ> "
"value is 1000, this means that timeouts greater than 35.79 minutes are "
"treated as infinity."
-msgstr "バージョン 2.6.37 より前のカーネルでは、おおよそ I<LONG_MAX / HZ> ミリ秒より大きい I<timeout> 値は -1 (つまり無限大) として扱われる。したがって、例えば、I<sizeof(long)> が 4 で、カーネルの I<HZ> の値が 1000 のシステムでは、 35.79 分よりも大きなタイムアウトは無限大として扱われるということである。"
+msgstr ""
+"バージョン 2.6.37 より前のカーネルでは、おおよそ I<LONG_MAX / HZ> ミリ秒より"
+"大きい I<timeout> 値は -1 (つまり無限大) として扱われる。したがって、例えば、"
+"I<sizeof(long)> が 4 で、カーネルの I<HZ> の値が 1000 のシステムでは、 35.79 "
+"分よりも大きなタイムアウトは無限大として扱われるということである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/epoll_wait.2:223
msgid "POLL"
msgstr "POLL"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/poll.2:31
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2013-07-30"
+msgid "2013-09-04"
+msgstr "2013-07-30"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/poll.2:34
msgid "poll, ppoll - wait for some event on a file descriptor"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/poll.2:139
-msgid ""
-"The I<timeout> argument specifies the minimum number of milliseconds that "
-"B<poll>() will block. (This interval will be rounded up to the system "
-"clock granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking "
-"interval may overrun by a small amount.) Specifying a negative value in "
-"I<timeout> means an infinite timeout. Specifying a I<timeout> of zero "
-"causes B<poll>() to return immediately, even if no file descriptors are "
-"ready."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<timeout> argument specifies the minimum number of milliseconds that "
+#| "B<poll>() will block. (This interval will be rounded up to the system "
+#| "clock granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking "
+#| "interval may overrun by a small amount.) Specifying a negative value in "
+#| "I<timeout> means an infinite timeout. Specifying a I<timeout> of zero "
+#| "causes B<poll>() to return immediately, even if no file descriptors are "
+#| "ready."
+msgid ""
+"The I<timeout> argument specifies the number of milliseconds that B<poll>() "
+"should block waiting for a file descriptor to become ready. This interval "
+"will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
+"delays mean that the blocking interval may overrun by a small amount. "
+"Specifying a negative value in I<timeout> means an infinite timeout. "
+"Specifying a I<timeout> of zero causes B<poll>() to return immediately, "
+"even if no file descriptors are ready."
msgstr ""
"I<timeout> 引き数は、 B<poll>() が停止する最小時間をミリ秒で指定する\n"
"(この停止時間はシステムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルの\n"
msgid ""
"For a discussion of what may happen if a file descriptor being monitored by "
"B<poll>() is closed in another thread, see B<select>(2)."
-msgstr "B<poll>() で監視中のファイルディスクリプタが別のスレッドによってクローズされた場合に何が起こるかの議論については、 B<select>(2) を参照してほしい。"
+msgstr ""
+"B<poll>() で監視中のファイルディスクリプタが別のスレッドによってクローズされ"
+"た場合に何が起こるかの議論については、 B<select>(2) を参照してほしい。"
#. type: SS
#: build/C/man2/poll.2:348
"readiness notifications) についての議論を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/poll.2:370
-msgid "B<select>(2), B<select_tut>(2), B<time>(7)"
-msgstr "B<select>(2), B<select_tut>(2), B<time>(7)"
-
-#~ msgid "2012-05-02"
-#~ msgstr "2012-05-02"
-
-#~ msgid "2012-05-05"
-#~ msgstr "2012-05-05"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The I<timeout> argument specifies an upper limit on the time for which "
-#~ "B<poll>() will block, in milliseconds. Specifying a negative value in "
-#~ "I<timeout> means an infinite timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "I<timeout> 引き数は B<poll>() が停止する時間の上限を設定するもので、ミリ"
-#~ "秒単位で指定する。 I<timeout> に負の値を指定すると、タイムアウト時間が無限"
-#~ "となる。"
-
-#~ msgid "Finally, the actual wait is started by B<epoll_wait>(2)."
-#~ msgstr "最後に B<epoll_wait>(2) で実際のイベント待ちを開始する。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<epoll_create>() creates an epoll \"instance\", requesting the kernel "
-#~ "to allocate an event backing store dimensioned for I<size> descriptors. "
-#~ "The I<size> is not the maximum size of the backing store but just a hint "
-#~ "to the kernel about how to dimension internal structures. (Nowadays, "
-#~ "I<size> is unused; see NOTES below.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "B<epoll_create>() は、 I<size> 個のディスクリプタを保持できる大きさの\n"
-#~ "イベントバッキングストアの割り当てをカーネルに対して要求することにより、\n"
-#~ "epoll 「インスタンス」を作成する。 I<size> はバッキングストアの最大サイ\n"
-#~ "ズではなく、内部構造の大きさをどの位にするかをカーネルに知らせるヒント\n"
-#~ "でしかない。 (現在は I<size> は使用されない。下記の「注意」を参照。)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since Linux 2.6.8, the I<size> argument is unused, but must be greater "
-#~ "than zero. (The kernel dynamically sizes the required data structures "
-#~ "without needing this initial hint.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux 2.6.8 以降では、 I<size> 引き数は使用されないが、 0 より大きくなけれ"
-#~ "ばならない。\n"
-#~ "(カーネルは、動的に必要なデータ構造の大きさを決定し、 最初のヒントを必要し"
-#~ "ない。)"
-
-#~ msgid "The field I<fd> contains a file descriptor for an open file."
-#~ msgstr ""
-#~ "構造体の I<fd> にはオープンしたファイルのファイルディスクリプタを入れる。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glibc support for B<epoll_pwait>() is provided starting with version 2.6."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<epoll_pwait>() の glibc でのサポートは glibc 2.6 以降で提供されている。"
+#: build/C/man2/poll.2:371
+msgid "B<restart_syscall>(2), B<select>(2), B<select_tut>(2), B<time>(7)"
+msgstr "B<restart_syscall>(2), B<select>(2), B<select_tut>(2), B<time>(7)"